diff options
| author | Nicolas Dufour <nicoduf@yahoo.fr> | 2011-02-10 18:45:17 +0000 |
|---|---|---|
| committer | JazzyNico <nicoduf@yahoo.fr> | 2011-02-10 18:45:17 +0000 |
| commit | e04799a933336340cad6532b0c10a9ca3ef537cb (patch) | |
| tree | 525e952446ecd7801e41f140dfe361c551d2d733 | |
| parent | Attempt fixing win32 compiling (diff) | |
| download | inkscape-e04799a933336340cad6532b0c10a9ca3ef537cb.tar.gz inkscape-e04799a933336340cad6532b0c10a9ca3ef537cb.zip | |
Translations. Galician translation update by Leandro Regueiro.
(bzr r10041)
| -rw-r--r-- | po/gl.po | 8158 |
1 files changed, 3144 insertions, 5014 deletions
@@ -7,19 +7,19 @@ # colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net> # # Francisco Xosé Vázquez Grandal <fxvazquez@arrakis.es>, 2001. -# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2006, 2007, 2008, 2010. +# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-09 19:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-17 21:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-03 18:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-10 19:07+0100\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n" "Language-Team: Galego <proxecto@trasno.net>\n" -"Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: gl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" @@ -40,70 +40,53 @@ msgid "Vector Graphics Editor" msgstr "Editor de imaxes vectoriais" #: ../share/extensions/dimension.py:105 -#, fuzzy msgid "Please select an object." -msgstr "Duplicar os obxectos seleccionados" +msgstr "Seleccione un obxecto." #: ../share/extensions/dimension.py:130 msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." -msgstr "" -"Non foi posible procesar este obxecto. Tente convertelo primeiro nun camiño." +msgstr "Non foi posible procesar este obxecto. Tente convertelo primeiro nun camiño." #. report to the Inkscape console using errormsg #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175 -#, fuzzy msgid "Side Length 'a' (px): " msgstr "Lonxitude do lado A (px): " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176 -#, fuzzy msgid "Side Length 'b' (px): " msgstr "Lonxitude do lado B (px): " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177 -#, fuzzy msgid "Side Length 'c' (px): " msgstr "Lonxitude do lado C (px): " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178 -#, fuzzy msgid "Angle 'A' (radians): " msgstr "Ángulo A (radiáns): " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 -#, fuzzy msgid "Angle 'B' (radians): " msgstr "Ángulo B (radiáns): " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 -#, fuzzy msgid "Angle 'C' (radians): " msgstr "Ángulo C (radiáns): " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 msgid "Semiperimeter (px): " -msgstr "" +msgstr "Semiperímetro (px): " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 -#, fuzzy msgid "Area (px^2): " -msgstr "Área /px²: " +msgstr "Área (px²): " #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:37 -msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them and try again." -msgstr "" -"Produciuse un erro ao importar os módulos numpy ou numpy.linalg. Esta " -"extensión require estes módulos. Instáleos e probe de novo." +msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again." +msgstr "Produciuse un erro ao importar os módulos numpy ou numpy.linalg. Esta extensión require estes módulos. Instáleos e probe de novo." #: ../share/extensions/embedimage.py:75 -msgid "" -"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " -"an existing file! Unable to embed image." -msgstr "" -"Non se atoparon atributos xlink:href nin sodipodi:absref, ou non apuntan a " -"ningún ficheiro existente! Non foi posible incorporar a imaxe." +msgid "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an existing file! Unable to embed image." +msgstr "Non se atoparon atributos xlink:href nin sodipodi:absref, ou non apuntan a ningún ficheiro existente! Non foi posible incorporar a imaxe." #: ../share/extensions/embedimage.py:77 #, python-format @@ -112,20 +95,12 @@ msgstr "Non se puido atopar %s" #: ../share/extensions/embedimage.py:102 #, python-format -msgid "" -"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " -"or image/x-icon" -msgstr "" -"%s non é de tipo image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, ou " -"image/x-icon" +msgid "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon" +msgstr "%s non é de tipo image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, ou image/x-icon" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14 -msgid "" -"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " -"from http://pyxml.sourceforge.net/." -msgstr "" -"O módulo export_gpl.py require PyXML. Descargue a última versión de http://" -"pyxml.sourceforge.net/." +msgid "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version from http://pyxml.sourceforge.net/." +msgstr "O módulo export_gpl.py require PyXML. Descargue a última versión de http://pyxml.sourceforge.net/." #: ../share/extensions/extractimage.py:65 #, python-format @@ -137,11 +112,8 @@ msgid "Unable to find image data." msgstr "Non foi posible atopar datos de imaxe." #: ../share/extensions/gcodetools.py:3087 -#, fuzzy -msgid "" -"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences " -"tab!" -msgstr "O directorio %s non existe ou non é un directorio.\n" +msgid "Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences tab!" +msgstr "O directorio non existe! Especifique un directorio existente na lapela Preferencias!" #: ../share/extensions/gcodetools.py:3112 #, python-format @@ -149,12 +121,12 @@ msgid "" "Can not write to specified file!\n" "%s" msgstr "" +"Non foi posíbel escribir no ficheiro especificado!\n" +"%s" #: ../share/extensions/gcodetools.py:3240 #, python-format -msgid "" -"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " -"orientation points using Orientation tab!" +msgid "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add orientation points using Orientation tab!" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:3246 @@ -164,35 +136,26 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:3277 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3279 -msgid "" -"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " -"sould not be the same. If there are three orientation points they should not " -"be in a straight line.)" +msgid "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they sould not be the same. If there are three orientation points they should not be in a straight line.)" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:3398 #, python-format -msgid "" -"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could " -"be corrupt!" +msgid "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could be corrupt!" msgstr "" #. xgettext:no-pango-format #: ../share/extensions/gcodetools.py:3412 msgid "" -"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! " -"All other objects will be ignored!\n" +"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! All other objects will be ignored!\n" "Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" "Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" -"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) " -"and File->Import this file." +"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) and File->Import this file." msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:3469 #, python-format -msgid "" -"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same " -"( type('%s') != type('%s') )." +msgid "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same ( type('%s') != type('%s') )." msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:3472 @@ -203,37 +166,31 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:3486 #, python-format msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" -msgstr "" +msgstr "A capa «%s» contén máis dunha ferramenta!" #: ../share/extensions/gcodetools.py:3489 #, python-format -msgid "" -"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" +msgid "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:3592 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3673 msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." -msgstr "" +msgstr "Non hai ningún camiño seleccionado! Intentando traballar con todos os camiños dispoñibles." #: ../share/extensions/gcodetools.py:3611 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3682 -msgid "" -"Warning: One or more paths dont have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" -"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" +msgid "Warning: One or more paths dont have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:3641 -msgid "" -"Noting is selected. Please select something to convert to drill point " -"(dxfpoint) or clear point sign." +msgid "Noting is selected. Please select something to convert to drill point (dxfpoint) or clear point sign." msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:3714 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3808 -#, fuzzy msgid "This extension requires at least one selected path." -msgstr "Esta extensión require ter seleccionados dous camiños." +msgstr "Esta extensión require ter seleccionado polo menos un camiño." #: ../share/extensions/gcodetools.py:3720 #, python-format @@ -254,9 +211,7 @@ msgid "No need to engrave sharp angles." msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4086 -msgid "" -"Active layer already has orientation points! Remove them or select another " -"layer!" +msgid "Active layer already has orientation points! Remove them or select another layer!" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4134 @@ -285,30 +240,21 @@ msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4527 -msgid "" -"Select one of the active tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, " -"Orientation, Offset, Lathe or Tools library." +msgid "Select one of the active tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, Orientation, Offset, Lathe or Tools library." msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4533 -msgid "" -"Orientation points have not been defined! A default set of orientation " -"points has been automatically added." +msgid "Orientation points have not been defined! A default set of orientation points has been automatically added." msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4537 -msgid "" -"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " -"added." +msgid "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically added." msgstr "" #: ../share/extensions/inkex.py:78 #, python-format msgid "" -"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " -"this extension. Please download and install the latest version from http://" -"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " -"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" +"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore this extension. Please download and install the latest version from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" "\n" "Technical details:\n" "%s" @@ -347,15 +293,8 @@ msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" msgstr "Converta primeiro os obxectos a camiños! (Obtívose [%s].)" #: ../share/extensions/perspective.py:29 -msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" -"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" -"numpy." -msgstr "" -"Produciuse un erro ao importar os módulos numpy ou numpy.linalg. Esta " -"extensión require estes módulos. Instáleos e probe de novo. Nun sistema tipo " -"Debian isto pode facerse ca orde 'sudo apt-get install python-numpy'." +msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +msgstr "Produciuse un erro ao importar os módulos numpy ou numpy.linalg. Esta extensión require estes módulos. Instáleos e probe de novo. Nun sistema tipo Debian isto pode facerse ca orde 'sudo apt-get install python-numpy'." #: ../share/extensions/perspective.py:68 #: ../share/extensions/summersnight.py:43 @@ -369,10 +308,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/perspective.py:74 #: ../share/extensions/summersnight.py:50 -msgid "" -"This extension requires that the second selected path be four nodes long." -msgstr "" -"Esta extensión require que o segundo camiño seleccionado teña catro nodos." +msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long." +msgstr "Esta extensión require que o segundo camiño seleccionado teña catro nodos." #: ../share/extensions/perspective.py:99 #: ../share/extensions/summersnight.py:82 @@ -402,14 +339,8 @@ msgstr "" "Probe usando o procedemento Camiño->Obxecto a camiño." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60 -msgid "" -"Failed to import the numpy module. This module is required by this " -"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " -"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." -msgstr "" -"Produciuse un erro ao importar o módulo numpy. Esta extensión require este " -"módulo. Instáleo e probe de novo. Nun sistema tipo Debian isto pode facerse " -"ca orde 'sudo apt-get install python-numpy'." +msgid "Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." +msgstr "Produciuse un erro ao importar o módulo numpy. Esta extensión require este módulo. Instáleo e probe de novo. Nun sistema tipo Debian isto pode facerse ca orde 'sudo apt-get install python-numpy'." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331 msgid "No face data found in specified file." @@ -429,9 +360,7 @@ msgstr "" #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514 -msgid "" -"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " -"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" +msgid "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516 @@ -481,15 +410,21 @@ msgstr "Debe seleccionar polo menos dous elementos." msgid "Matte jelly" msgstr "Xelatina mate" -#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10 -#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 -#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 -#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +#: ../share/filters/filters.svg.h:107 +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "ABCs" msgstr "ABCs" -#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../src/extension/internal/filter/abc.h:386 +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:386 #, fuzzy msgid "Bulging, matte jelly covering" msgstr "Cobertura de xelatina mate abultada" @@ -499,17 +434,28 @@ msgstr "Cobertura de xelatina mate abultada" msgid "Smart jelly" msgstr "Xelatina intelixente" -#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4 -#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14 -#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39 -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49 -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51 -#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56 -#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71 -#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101 -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207 -#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209 -#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211 +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +#: ../share/filters/filters.svg.h:9 +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +#: ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +#: ../share/filters/filters.svg.h:69 +#: ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:89 +#: ../share/filters/filters.svg.h:101 +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +#: ../share/filters/filters.svg.h:209 +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +#: ../share/filters/filters.svg.h:211 msgid "Bevels" msgstr "Biseis" @@ -532,52 +478,52 @@ msgstr "Bisel suave con acabado metálico" msgid "Motion blur, horizontal" msgstr "Desenfoque de movemento horizontal" -#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6 -#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57 -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108 -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159 +#: ../share/filters/filters.svg.h:5 +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +#: ../share/filters/filters.svg.h:57 +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 msgid "Blurs" msgstr "Desenfoques" #: ../share/filters/filters.svg.h:5 -msgid "" -"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary " -"force" -msgstr "" -"Desenfocar como se o obxecto voara horizontalmente; axuste «Desviación " -"estándar» para variar a forza" +msgid "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary force" +msgstr "Desenfocar como se o obxecto voara horizontalmente; axuste «Desviación estándar» para variar a forza" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 msgid "Motion blur, vertical" msgstr "Desenfoque de movemento vertical" #: ../share/filters/filters.svg.h:6 -msgid "" -"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " -"force" -msgstr "" -"Desenfocar como se o obxecto voara verticalmente; axuste «Desviación " -"estándar» para variar a forza" +msgid "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary force" +msgstr "Desenfocar como se o obxecto voara verticalmente; axuste «Desviación estándar» para variar a forza" #: ../share/filters/filters.svg.h:7 msgid "Apparition" msgstr "Aparición" #: ../share/filters/filters.svg.h:7 -#, fuzzy msgid "Edges are partly feathered out" msgstr "As beiras están parcialmente difuminadas" -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../src/extension/internal/filter/abc.h:739 -#, fuzzy +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:739 msgid "Cutout" msgstr "Recortábel" -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40 -#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95 -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169 -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171 -#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214 +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 +#: ../share/filters/filters.svg.h:119 +#: ../share/filters/filters.svg.h:169 +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +#: ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105 msgid "Shadows and Glows" @@ -589,9 +535,8 @@ msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" msgstr "Sombra paralela debaixo do corte da forma" #: ../share/filters/filters.svg.h:9 -#, fuzzy msgid "Jigsaw piece" -msgstr "Peza de puzle" +msgstr "Peza de crebacabezas" #: ../share/filters/filters.svg.h:9 #, fuzzy @@ -614,14 +559,22 @@ msgstr "Poñer máis ásperas as beiras e o contido" msgid "Rubber stamp" msgstr "Selo de goma" -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17 -#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19 -#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22 -#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37 -#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90 -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114 -#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150 -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 +#: ../share/filters/filters.svg.h:17 +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:117 +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +#: ../share/filters/filters.svg.h:183 #: ../share/filters/filters.svg.h:217 #, fuzzy msgid "Overlays" @@ -637,8 +590,10 @@ msgstr "Parches de neve aleatorios" msgid "Ink bleed" msgstr "Exceso de tinta" -#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13 -#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166 +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 #, fuzzy msgid "Protrusions" msgstr "Protuberancias" @@ -679,10 +634,14 @@ msgstr "Borde rugoso con bisel interior" msgid "Ripple" msgstr "Ondular" -#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43 -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110 -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128 -#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194 +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +#: ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 msgid "Distort" msgstr "Distorsión" @@ -723,13 +682,20 @@ msgstr "Manchóns blancos como folerpas de neve" msgid "Leopard fur" msgstr "Pel de leopardo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58 -#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60 -#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67 -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79 -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82 -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151 -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153 +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +#: ../share/filters/filters.svg.h:153 msgid "Materials" msgstr "Materiais" @@ -760,13 +726,20 @@ msgstr "Nubes esponxosas diseminadas" msgid "Sharpen" msgstr "Enfocar" -#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24 -#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26 -#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28 -#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30 -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100 -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162 -#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190 +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +#: ../share/filters/filters.svg.h:27 +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 msgid "Image effects" msgstr "Efectos de imaxe" @@ -819,14 +792,14 @@ msgstr "Detectar beiras de cor verticais no obxecto" #. Pencil #: ../share/filters/filters.svg.h:29 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/verbs.cpp:2504 msgid "Pencil" msgstr "Lapis" #: ../share/filters/filters.svg.h:29 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" -msgstr "" -"Detectar as beiras de cor e volvelas pintar con cores da escala de grises" +msgstr "Detectar as beiras de cor e volvelas pintar con cores da escala de grises" #: ../share/filters/filters.svg.h:30 msgid "Blueprint" @@ -841,14 +814,22 @@ msgstr "Detectar as beiras de cor e volvelas pintar en azul" msgid "Desaturate" msgstr "Eliminar a saturación" -#: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32 -#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 -#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 -#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 -#: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 -#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2588 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2729 +#: ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +#: ../share/filters/filters.svg.h:33 +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +#: ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +#: ../share/filters/filters.svg.h:205 +#: ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2588 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2729 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:477 #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:580 @@ -883,7 +864,8 @@ msgstr "Cor" msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" msgstr "Representar en tonos de gris reducindo a saturación a cero" -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 msgid "Invert" msgstr "Inverter" @@ -911,17 +893,28 @@ msgstr "Imitar unha fotografía antiga" msgid "Organic" msgstr "Orgánico" -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42 -#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61 -#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64 -#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83 -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125 -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127 -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131 -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 -#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +#: ../share/filters/filters.svg.h:45 +#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +#: ../share/filters/filters.svg.h:63 +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 +#: ../share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +#: ../share/filters/filters.svg.h:181 +#: ../share/filters/filters.svg.h:187 #: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Textures" msgstr "Texturas" @@ -976,6 +969,7 @@ msgstr "Baixorrelevo" msgid "Shadowy outer bevel" msgstr "Bisel exterior sombreado" +# NOTA DO TRADUTOR: pingar #: ../share/filters/filters.svg.h:41 #, fuzzy msgid "Dripping" @@ -1007,16 +1001,26 @@ msgstr "Efecto de pintura de Van Gogh para mapas de bits" msgid "HSL Bumps" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46 -#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120 -#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123 -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161 -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180 -#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184 -#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192 -#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202 -#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212 -#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216 +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +#: ../share/filters/filters.svg.h:97 +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +#: ../share/filters/filters.svg.h:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +#: ../share/filters/filters.svg.h:185 +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +#: ../share/filters/filters.svg.h:201 +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +#: ../share/filters/filters.svg.h:203 +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +#: ../share/filters/filters.svg.h:213 +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 msgid "Bumps" msgstr "" @@ -1043,17 +1047,18 @@ msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:47 -#, fuzzy msgid "Glowing bubble" -msgstr "Engadir replandor" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52 -#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65 -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68 +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +#: ../share/filters/filters.svg.h:53 +#: ../share/filters/filters.svg.h:65 +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 #: ../share/filters/filters.svg.h:70 -#, fuzzy msgid "Ridges" -msgstr "Desenfocar o Bordo" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:47 msgid "Bubble effect with refraction and glow" @@ -1120,8 +1125,10 @@ msgstr "" msgid "Leaves" msgstr "Follas" -#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77 -#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 msgid "Scatter" msgstr "Dispersar" @@ -1222,8 +1229,7 @@ msgid "Metallized paint" msgstr "Pintura metalizada" #: ../share/filters/filters.svg.h:67 -msgid "" -"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:68 @@ -1273,12 +1279,18 @@ msgstr "" msgid "Parallel hollow" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74 -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76 -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88 -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93 -#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105 -#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168 +#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +#: ../share/filters/filters.svg.h:93 +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +#: ../share/filters/filters.svg.h:105 +#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 #: ../src/filter-enums.cpp:31 msgid "Morphology" msgstr "Morfoloxía" @@ -1375,8 +1387,7 @@ msgid "Rough and glossy" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:84 -msgid "" -"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:85 @@ -1405,9 +1416,8 @@ msgid "Blurred colorized contour, filled inside" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:88 -#, fuzzy msgid "Cool outside" -msgstr "Tipo de exterior" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:88 msgid "Blurred colorized contour, empty inside" @@ -1418,8 +1428,7 @@ msgid "Electronic microscopy" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:89 -msgid "" -"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:90 @@ -1463,9 +1472,8 @@ msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:95 -#, fuzzy msgid "Glow" -msgstr "_Raio da incandescencia:" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:95 msgid "Glow of object's own color at the edges" @@ -1501,15 +1509,12 @@ msgid "Moonarize" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:99 -msgid "" -"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " -"lights" +msgid "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water lights" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:100 -#, fuzzy msgid "Soft focus lens" -msgstr "_Índice de refacción da lente:" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:100 msgid "Glowing image content without blurring it" @@ -1520,9 +1525,8 @@ msgid "Stained glass" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:101 -#, fuzzy msgid "Illuminated stained glass effect" -msgstr "Ángulo de Iluminación" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:102 msgid "Dark glass" @@ -1536,12 +1540,18 @@ msgstr "" msgid "HSL Bumps alpha" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104 -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165 -#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178 -#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186 -#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189 -#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193 +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +#: ../share/filters/filters.svg.h:165 +#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 +#: ../share/filters/filters.svg.h:193 #: ../share/filters/filters.svg.h:204 msgid "Image effects, transparent" msgstr "Efectos de imaxe, transparentes" @@ -1563,18 +1573,17 @@ msgid "Smooth edges" msgstr "Suavizar as beiras" #: ../share/filters/filters.svg.h:105 -msgid "" -"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" -msgstr "" -"Suavizar a parte exterior das figuras e das imaxes sen alterar o seu contido" +msgid "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" +msgstr "Suavizar a parte exterior das figuras e das imaxes sen alterar o seu contido" -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +#: ../share/filters/filters.svg.h:128 msgid "Torn edges" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 -msgid "" -"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:107 @@ -1599,7 +1608,8 @@ msgstr "Desenfoca o contido dos obxectos conservando o seu esquema" msgid "Specular light" msgstr "Luz especular" -#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211 +#: ../share/filters/filters.svg.h:109 +#: ../share/filters/filters.svg.h:211 #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:826 msgid "Basic specular bevel to use for building textures" msgstr "" @@ -1617,9 +1627,7 @@ msgid "Evanescent" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:111 -msgid "" -"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " -"transparency at edges" +msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive transparency at edges" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:112 @@ -1667,8 +1675,7 @@ msgid "Garden of Delights" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:117 -msgid "" -"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:118 @@ -1681,9 +1688,8 @@ msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:119 -#, fuzzy msgid "Cutout Glow" -msgstr "_Raio da incandescencia:" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:119 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" @@ -1694,8 +1700,7 @@ msgid "HSL Bumps, matte" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:120 -msgid "" -"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" +msgid "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:121 @@ -1731,9 +1736,7 @@ msgid "Emboss" msgstr "Repuxado" #: ../share/filters/filters.svg.h:124 -msgid "" -"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by " -"Blend" +msgid "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by Blend" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:125 @@ -1790,8 +1793,7 @@ msgid "Felt" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 -msgid "" -"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:133 @@ -1830,13 +1832,20 @@ msgstr "" msgid "Comics draft" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138 -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140 -#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142 -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144 -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146 -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148 -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156 +#: ../share/filters/filters.svg.h:137 +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +#: ../share/filters/filters.svg.h:141 +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +#: ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +#: ../share/filters/filters.svg.h:145 +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +#: ../share/filters/filters.svg.h:149 +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 msgid "Non realistic 3D shaders" msgstr "" @@ -2008,17 +2017,17 @@ msgstr "As zonas claras vólvense negras" msgid "Light eraser" msgstr "Borrar as partes claras" -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 +#: ../share/filters/filters.svg.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Transparency utilities" msgstr "Utilidades de transparencia" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "" -"Fai que as partes máis claras do obxecto sexan transparentes de forma " -"progresiva" +msgstr "Fai que as partes máis claras do obxecto sexan transparentes de forma progresiva" #: ../share/filters/filters.svg.h:159 msgid "Noisy blur" @@ -2052,9 +2061,7 @@ msgid "Drawing" msgstr "Debuxo" #: ../share/filters/filters.svg.h:162 -msgid "" -"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " -"images and material filled objects" +msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to images and material filled objects" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:163 @@ -2087,9 +2094,7 @@ msgid "Chewing gum" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:166 -msgid "" -"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " -"at their crossings" +msgid "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at their crossings" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:167 @@ -2117,9 +2122,8 @@ msgid "Adds a colorizable drop shadow inside" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:170 -#, fuzzy msgid "Dark and Glow" -msgstr "Opcións de debuxo incandescente" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:170 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" @@ -2167,9 +2171,8 @@ msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:176 -#, fuzzy msgid "Fuzzy Glow" -msgstr "_Raio da incandescencia:" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:176 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one" @@ -2196,8 +2199,7 @@ msgid "Smear transparency" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:179 -msgid "" -"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgid "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:180 @@ -2222,9 +2224,7 @@ msgid "Embossed leather" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:182 -msgid "" -"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " -"texture" +msgid "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable texture" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:183 @@ -2240,9 +2240,7 @@ msgid "Plastify" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:184 -msgid "" -"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " -"crumple" +msgid "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable crumple" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:185 @@ -2250,8 +2248,7 @@ msgid "Plaster" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:185 -msgid "" -"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +msgid "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:186 @@ -2271,9 +2268,8 @@ msgid "Partly opaque water color effect with bleed" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:188 -#, fuzzy msgid "Alpha engraving" -msgstr "Tolerancia alfa:" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:188 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" @@ -2296,9 +2292,8 @@ msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:191 -#, fuzzy msgid "Marbled ink" -msgstr "Exceso de tinta" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:191 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" @@ -2317,14 +2312,12 @@ msgid "Alpha engraving B" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:193 -msgid "" -"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgid "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:194 -#, fuzzy msgid "Lapping" -msgstr "Non redondeado" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:194 msgid "Something like a water noise" @@ -2368,12 +2361,8 @@ msgid "Saturation map" msgstr "Mapa de saturación" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "" -"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " -"saturation levels" -msgstr "" -"Crea unha imaxe semitransparente aproximada e coloreable dos niveis de " -"saturación" +msgid "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the saturation levels" +msgstr "Crea unha imaxe semitransparente aproximada e coloreable dos niveis de saturación" #: ../share/filters/filters.svg.h:200 msgid "Riddled" @@ -2430,9 +2419,7 @@ msgstr "Suavizar as beiras" #: ../share/filters/filters.svg.h:206 #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:126 -msgid "" -"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " -"some filters" +msgid "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying some filters" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:207 @@ -2487,15 +2474,12 @@ msgid "Copper and chocolate" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:213 -msgid "" -"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic " -"effects" +msgid "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic effects" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:214 -#, fuzzy msgid "Inner Glow" -msgstr "_Raio da incandescencia:" +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:214 msgid "Adds a colorizable glow inside" @@ -2510,9 +2494,8 @@ msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:216 -#, fuzzy msgid "Relief print" -msgstr "Tamaño da i_mpresión..." +msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:216 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" @@ -2544,285 +2527,260 @@ msgstr "" #. Palette: ./echo-palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:4 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Blue1" -msgstr "Azul" +msgstr "Azul1" #. Palette: ./echo-palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:7 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Blue2" -msgstr "Azul" +msgstr "Azul2" #. Palette: ./echo-palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:10 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Blue3" -msgstr "Azul" +msgstr "Azul3" #. Palette: ./echo-palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:13 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Red1" -msgstr "Vermello" +msgstr "Vermello1" #. Palette: ./echo-palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:16 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Red2" -msgstr "Vermello" +msgstr "Vermello2" #. Palette: ./echo-palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:19 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Red3" -msgstr "Vermello" +msgstr "Vermello3" #. Palette: ./echo-palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:22 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Orange1" -msgstr "Dispor" +msgstr "Laranxa1" #. Palette: ./echo-palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:25 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Orange2" -msgstr "Dispor" +msgstr "Laranxa2" #. Palette: ./echo-palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:28 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Orange3" -msgstr "Dispor" +msgstr "Laranxa3" #. Palette: ./echo-palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:31 msgctxt "Palette" msgid "Brown1" -msgstr "" +msgstr "Castaño1" #. Palette: ./echo-palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:34 msgctxt "Palette" msgid "Brown2" -msgstr "" +msgstr "Castaño2" #. Palette: ./echo-palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:37 msgctxt "Palette" msgid "Brown3" -msgstr "" +msgstr "Castaño3" #. Palette: ./echo-palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:40 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Green1" -msgstr "Verde" +msgstr "Verde1" #. Palette: ./echo-palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:43 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Green2" -msgstr "Verde" +msgstr "Verde2" #. Palette: ./echo-palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:46 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Green3" -msgstr "Verde" +msgstr "Verde3" #. Palette: ./echo-palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:49 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Purple1" -msgstr "Xente" +msgstr "Púrpura1" #. Palette: ./echo-palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:52 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Purple2" -msgstr "Xente" +msgstr "Púrpura2" #. Palette: ./echo-palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:55 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Purple3" -msgstr "Xente" +msgstr "Púrpura3" #. Palette: ./echo-palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:58 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Metalic1" -msgstr "Converter a cursiva" +msgstr "Metálico1" #. Palette: ./echo-palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:61 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Metalic2" -msgstr "Converter a cursiva" +msgstr "Metálico2" #. Palette: ./echo-palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:64 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Metalic3" -msgstr "Converter a cursiva" +msgstr "Metálico3" #. Palette: ./echo-palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:67 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Metalic4" -msgstr "Converter a cursiva" +msgstr "Metálico4" #. Palette: ./echo-palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:70 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Grey1" -msgstr "Gris" +msgstr "Gris1" #. Palette: ./echo-palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:73 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Grey2" -msgstr "Gris" +msgstr "Gris2" #. Palette: ./echo-palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:76 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Grey3" -msgstr "Gris" +msgstr "Gris3" #. Palette: ./echo-palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:79 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Grey4" -msgstr "Gris" +msgstr "Gris4" #. Palette: ./echo-palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:82 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Grey5" -msgstr "Gris" +msgstr "Gris5" #. Palette: ./inkscape.gpl #. Palette: ./Ubuntu.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:85 ../share/palettes/palettes.h:1192 -#, fuzzy +#: ../share/palettes/palettes.h:85 +#: ../share/palettes/palettes.h:1192 msgctxt "Palette" msgid "Black" msgstr "Negro" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:89 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "90% Gray" -msgstr "Gris" +msgstr "90% Gris" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:93 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "80% Gray" -msgstr "Gris" +msgstr "80% Gris" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:97 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "70% Gray" -msgstr "Gris" +msgstr "70% Gris" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:101 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "60% Gray" -msgstr "Gris" +msgstr "60% Gris" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:105 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "50% Gray" -msgstr "Gris" +msgstr "50% Gris" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:109 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "40% Gray" -msgstr "Gris" +msgstr "40% Gris" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:113 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "30% Gray" -msgstr "Gris" +msgstr "30% Gris" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:117 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "20% Gray" -msgstr "Gris" +msgstr "20% Gris" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:121 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "10% Gray" -msgstr "Gris" +msgstr "10% Gris" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:125 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "7.5% Gray" -msgstr "Gris" +msgstr "7.5% Gris" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:129 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "5% Gray" -msgstr "Gris" +msgstr "5% Gris" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:133 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "2.5% Gray" -msgstr "Gris" +msgstr "2.5% Gris" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:136 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "White" msgstr "Branco" @@ -2901,31 +2859,27 @@ msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:175 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "default outer 1" -msgstr "Título predefinido" +msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:178 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "default outer 2" -msgstr "Título predefinido" +msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:181 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "default outer 3" -msgstr "Título predefinido" +msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:184 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "default block" -msgstr "(predefinido)" +msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:187 @@ -2977,10 +2931,9 @@ msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:211 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "default covered text" -msgstr "Crear texto enmarcado" +msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:214 @@ -2990,17 +2943,15 @@ msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:217 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "default background" -msgstr "Eliminar o fondo" +msgstr "fondo predefinido" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:220 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "default text" -msgstr "Título predefinido" +msgstr "texto predefinido" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:223 @@ -3022,10 +2973,9 @@ msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:232 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "default light block" -msgstr "Título predefinido" +msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:235 @@ -3077,10 +3027,9 @@ msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:259 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "default light covered text" -msgstr "Configuración da interface predeterminada " +msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:262 @@ -3096,10 +3045,9 @@ msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:268 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "default light text" -msgstr "Título predefinido" +msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:271 @@ -3120,7 +3068,8 @@ msgid "beetle outer 3" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:280 ../share/palettes/palettes.h:283 +#: ../share/palettes/palettes.h:280 +#: ../share/palettes/palettes.h:283 #: ../share/palettes/palettes.h:286 msgctxt "Palette" msgid "beetle added blue" @@ -3140,10 +3089,9 @@ msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:295 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "beetle added green" -msgstr "Crear e editar degradados" +msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:298 @@ -3153,13 +3101,13 @@ msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:301 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "beetle header text" -msgstr "Eliminar texto" +msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:304 ../share/palettes/palettes.h:316 +#: ../share/palettes/palettes.h:304 +#: ../share/palettes/palettes.h:316 msgctxt "Palette" msgid "beetle added grey" msgstr "" @@ -3172,24 +3120,21 @@ msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:310 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "beetle background" -msgstr "Eliminar o fondo" +msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:313 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "beetle covered text" -msgstr "Crear texto enmarcado" +msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:319 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "beetle text" -msgstr "Eliminar texto" +msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:322 @@ -3211,10 +3156,9 @@ msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:331 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "albatross background" -msgstr "Eliminar o fondo" +msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:334 @@ -3296,13 +3240,13 @@ msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:373 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "fly text" -msgstr "Introducir texto" +msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:376 ../share/palettes/palettes.h:385 +#: ../share/palettes/palettes.h:376 +#: ../share/palettes/palettes.h:385 msgctxt "Palette" msgid "fly added grey" msgstr "" @@ -3315,17 +3259,15 @@ msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:382 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "fly background" -msgstr "Fondo" +msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:388 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "fly header text" -msgstr "Eliminar texto" +msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:391 @@ -3336,10 +3278,9 @@ msgstr "" # é o texto que se mete dentro dunha caixa ou camiño e que se vai adaptando á súa forma automaticamente. texto enmarcado ou dinámico, ou fluído, ou encadrado, ou flotante #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:394 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "fly covered text" -msgstr "Texto enmarcado" +msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:397 @@ -3427,17 +3368,15 @@ msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:439 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "seagull background" -msgstr "Eliminar o fondo" +msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:442 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "seagull text" -msgstr "Texto vertical" +msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:445 @@ -3446,7 +3385,8 @@ msgid "beaver outer frame" msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:448 ../share/palettes/palettes.h:451 +#: ../share/palettes/palettes.h:448 +#: ../share/palettes/palettes.h:451 #: ../share/palettes/palettes.h:475 msgctxt "Palette" msgid "beaver added red" @@ -3478,17 +3418,15 @@ msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:466 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "beaver block header text" -msgstr "Crear texto enmarcado" +msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:469 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "beaver added green" -msgstr "Crear e editar degradados" +msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:472 @@ -3504,10 +3442,9 @@ msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:481 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "beaver covered text" -msgstr "Crear texto enmarcado" +msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:484 @@ -3517,38 +3454,33 @@ msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:487 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "beaver background" -msgstr "Eliminar o fondo" +msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:490 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "beaver text" -msgstr "Crear texto" +msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:493 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "crane outer 1" -msgstr "Triángulo crecente" +msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:496 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "crane outer 2" -msgstr "Triángulo crecente" +msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:499 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "crane outer 3" -msgstr "Triángulo crecente" +msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:502 @@ -3558,17 +3490,15 @@ msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:505 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "crane added orange" -msgstr "ángulo restrinxido" +msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:508 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "crane block header" -msgstr "Desbloquear unha capa" +msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:511 @@ -3596,10 +3526,9 @@ msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:523 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "crane added green" -msgstr "Crear e editar degradados" +msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:526 @@ -3609,10 +3538,9 @@ msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:529 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "crane covered text" -msgstr "Crear texto enmarcado" +msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:532 @@ -3628,17 +3556,15 @@ msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:538 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "crane background" -msgstr "Vectorizar o fondo" +msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:541 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "crane text" -msgstr "Crear texto" +msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:544 @@ -3708,17 +3634,15 @@ msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:577 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "wolverine background" -msgstr "Eliminar o fondo" +msgstr "" #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:580 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "wolverine text" -msgstr "Eliminar texto" +msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:583 @@ -4474,13 +4398,13 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:958 msgctxt "Palette" msgid "violet (#EE82EE)" -msgstr "" +msgstr "violeta (#EE82EE)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:961 msgctxt "Palette" msgid "purple (#800080)" -msgstr "" +msgstr "púrpura (#800080)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:964 @@ -4492,7 +4416,7 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:967 msgctxt "Palette" msgid "magenta (#FF00FF)" -msgstr "" +msgstr "maxenta (#FF00FF)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:970 @@ -4540,7 +4464,7 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:991 msgctxt "Palette" msgid "pink (#FFC0CB)" -msgstr "" +msgstr "rosa (#FFC0CB)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:994 @@ -4550,24 +4474,21 @@ msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:997 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Butter 1" -msgstr "Extremo truncado" +msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1000 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Butter 2" -msgstr "Extremo truncado" +msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1003 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Butter 3" -msgstr "Extremo truncado" +msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1006 @@ -4589,42 +4510,39 @@ msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1015 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Orange 1" -msgstr "Dispor" +msgstr "Laranxa 1" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1018 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Orange 2" -msgstr "Dispor" +msgstr "Laranxa 2" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1021 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Orange 3" -msgstr "Dispor" +msgstr "Laranxa 3" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1024 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 1" -msgstr "" +msgstr "Azul celeste 1" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1027 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 2" -msgstr "" +msgstr "Azul celeste 2" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1030 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 3" -msgstr "" +msgstr "Azul celeste 3" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1033 @@ -4648,96 +4566,85 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:1042 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 1" -msgstr "" +msgstr "Chocolate 1" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1045 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 2" -msgstr "" +msgstr "Chocolate 2" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1048 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 3" -msgstr "" +msgstr "Chocolate 3" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1051 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 1" -msgstr "Modo de escala" +msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1054 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 2" -msgstr "Modo de escala" +msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1057 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 3" -msgstr "Modo de escala" +msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1060 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 1" -msgstr "Aluminio" +msgstr "Aluminio 1" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1063 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 2" -msgstr "Aluminio" +msgstr "Aluminio 2" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1066 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 3" -msgstr "Aluminio" +msgstr "Aluminio 3" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1069 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 4" -msgstr "Aluminio" +msgstr "Aluminio 4" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1072 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 5" -msgstr "Aluminio" +msgstr "Aluminio 5" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1075 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 6" -msgstr "Aluminio" +msgstr "Aluminio 6" #. Palette: ./Ubuntu.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1078 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Orange Hilight" -msgstr "Altura de liña:" +msgstr "" #. Palette: ./Ubuntu.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1081 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Orange" -msgstr "Dispor" +msgstr "Laranxa" #. Palette: ./Ubuntu.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1084 @@ -4747,10 +4654,9 @@ msgstr "" #. Palette: ./Ubuntu.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1087 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Orange Shadow" -msgstr "Sombra caída" +msgstr "Sombra laranxa" #. Palette: ./Ubuntu.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1090 @@ -4760,7 +4666,6 @@ msgstr "" #. Palette: ./Ubuntu.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1093 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Yellow" msgstr "Amarelo" @@ -4779,17 +4684,15 @@ msgstr "" #. Palette: ./Ubuntu.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1102 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Accent Orange" -msgstr "Ángulo esquerdo" +msgstr "" #. Palette: ./Ubuntu.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1105 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Accent Red" -msgstr "centro" +msgstr "" #. Palette: ./Ubuntu.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1108 @@ -4852,7 +4755,8 @@ msgid "Environmental Blue Shadow" msgstr "" #. Palette: ./Ubuntu.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:1138 ../share/palettes/palettes.h:1147 +#: ../share/palettes/palettes.h:1138 +#: ../share/palettes/palettes.h:1147 msgctxt "Palette" msgid "Accent Blue Shadow" msgstr "" @@ -4877,17 +4781,15 @@ msgstr "" #. Palette: ./Ubuntu.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1153 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Accent Green" -msgstr "Incentro" +msgstr "" #. Palette: ./Ubuntu.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1156 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Accent Green Base" -msgstr "A primeira letra da frase en maiúsculas" +msgstr "" #. Palette: ./Ubuntu.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1159 @@ -4909,10 +4811,9 @@ msgstr "" #. Palette: ./Ubuntu.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1168 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Accent Magenta" -msgstr "Maxenta" +msgstr "" #. Palette: ./Ubuntu.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1171 @@ -4922,45 +4823,39 @@ msgstr "" #. Palette: ./Ubuntu.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1174 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Grey 1" -msgstr "Gris" +msgstr "Gris 1" #. Palette: ./Ubuntu.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1177 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Grey 2" -msgstr "Gris" +msgstr "Gris 2" #. Palette: ./Ubuntu.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1180 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Grey 3" -msgstr "Gris" +msgstr "Gris 3" #. Palette: ./Ubuntu.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1183 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Grey 4" -msgstr "Gris" +msgstr "Gris 4" #. Palette: ./Ubuntu.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1186 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Grey 5" -msgstr "Gris" +msgstr "Gris 5" #. Palette: ./Ubuntu.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:1189 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Grey 6" -msgstr "Gris" +msgstr "Gris 6" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" @@ -5146,7 +5041,8 @@ msgstr "Dirección" msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" msgstr "" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:382 ../src/sp-text.cpp:436 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:382 +#: ../src/sp-text.cpp:436 #: ../src/text-context.cpp:1623 msgid " [truncated]" msgstr " [truncado]" @@ -5166,42 +5062,34 @@ msgstr[0] "<b>Texto enmarcado ligado</b> (%d caracter%s)" msgstr[1] "<b>Texto enmarcado ligado</b> (%d caracteres%s)" #: ../src/arc-context.cpp:330 -msgid "" -"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" -msgstr "" -"Use <b>Ctrl</b>: crear un círculo ou elipse de proporción enteira, axustar o " -"ángulo do arco/sector" +msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "<b>Ctrl</b>: crear un círculo ou elipse de proporción enteira, axustar o ángulo do arco/sector" -#: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375 +#: ../src/arc-context.cpp:331 +#: ../src/rect-context.cpp:375 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point" msgstr "<b>Maiús</b>: debuxar arredor do punto de inicio" #: ../src/arc-context.cpp:482 #, c-format -msgid "" -"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> " -"to draw around the starting point" -msgstr "" -"<b>Elipse</b>: %s × %s (restrinxida á proporción %d:%d); use <b>Maiús</" -"b> para debuxar arredor do punto inicial" +msgid "<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "<b>Elipse</b>: %s × %s (restrinxida á proporción %d:%d); use <b>Maiús</b> para debuxar arredor do punto inicial" #: ../src/arc-context.cpp:484 #, c-format -msgid "" -"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-" -"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point" -msgstr "" -"<b>Elipse</b>: %s × %s; use <b>Ctrl</b> para crear unha elipse de razón " -"enteira ou un círculo; use <b>Maiús</b> para debuxar arredor do punto de " -"inicio" +msgid "<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "<b>Elipse</b>: %s × %s; use <b>Ctrl</b> para crear unha elipse de razón enteira ou un círculo; use <b>Maiús</b> para debuxar arredor do punto de inicio" #: ../src/arc-context.cpp:510 msgid "Create ellipse" msgstr "Crear elipse" -#: ../src/box3d-context.cpp:442 ../src/box3d-context.cpp:449 -#: ../src/box3d-context.cpp:456 ../src/box3d-context.cpp:463 -#: ../src/box3d-context.cpp:470 ../src/box3d-context.cpp:477 +#: ../src/box3d-context.cpp:442 +#: ../src/box3d-context.cpp:449 +#: ../src/box3d-context.cpp:456 +#: ../src/box3d-context.cpp:463 +#: ../src/box3d-context.cpp:470 +#: ../src/box3d-context.cpp:477 msgid "Change perspective (angle of PLs)" msgstr "" @@ -5220,8 +5108,7 @@ msgstr "<b>Caixa 3D</b>" #: ../src/connector-context.cpp:242 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector" -msgstr "" -"<b>Punto de conexión</b>: prema ou arrastre para crear un novo conector" +msgstr "<b>Punto de conexión</b>: prema ou arrastre para crear un novo conector" #: ../src/connector-context.cpp:243 msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move" @@ -5253,31 +5140,31 @@ msgstr "Rematando o conector" #: ../src/connector-context.cpp:1814 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes" -msgstr "" -"<b>Punto final do conector</b>: arrastre para redirixir ou conectar a novas " -"figuras." +msgstr "<b>Punto final do conector</b>: arrastre para redirixir ou conectar a novas figuras." #: ../src/connector-context.cpp:1963 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>." msgstr "Seleccione <b>polo menos un obxecto que non sexa un conector</b>." -#: ../src/connector-context.cpp:1968 ../src/widgets/toolbox.cpp:8181 +#: ../src/connector-context.cpp:1968 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8181 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Facer que os conectores eviten os obxectos seleccionados" -#: ../src/connector-context.cpp:1969 ../src/widgets/toolbox.cpp:8191 +#: ../src/connector-context.cpp:1969 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Facer que os conectores ignoren os obxectos seleccionados" -#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 +#: ../src/context-fns.cpp:36 +#: ../src/context-fns.cpp:65 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it." -msgstr "" -"<b>A capa actual está oculta</b>. Fagaa visible para poder debuxar nela." +msgstr "<b>A capa actual está oculta</b>. Fágaa visible para poder debuxar nela." -#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 +#: ../src/context-fns.cpp:42 +#: ../src/context-fns.cpp:71 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it." -msgstr "" -"<b>A capa actual está bloqueada</b>. Desbloqueea para poder debuxar nela." +msgstr "<b>A capa actual está bloqueada</b>. Desbloquéea para poder debuxar nela." #: ../src/desktop-events.cpp:192 msgid "Create guide" @@ -5287,7 +5174,8 @@ msgstr "Crear unha guía" msgid "Move guide" msgstr "Mover unha guía" -#: ../src/desktop-events.cpp:412 ../src/desktop-events.cpp:458 +#: ../src/desktop-events.cpp:412 +#: ../src/desktop-events.cpp:458 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:126 msgid "Delete guide" msgstr "Eliminar guía" @@ -5324,8 +5212,7 @@ msgstr "<small>O obxecto non ten clons en mosaico.</small>" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump." -msgstr "" -"Seleccione <b>un obxecto</b> para o cal espallar o seu mosaico de clons." +msgstr "Seleccione <b>un obxecto</b> para o cal espallar o seu mosaico de clons." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:986 msgid "Unclump tiled clones" @@ -5339,16 +5226,14 @@ msgstr "Seleccione <b>un obxecto</b> para o cal borrar o seu mosaico de clons." msgid "Delete tiled clones" msgstr "Borrar mosaico de clons" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:2035 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1086 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2035 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "Seleccione un <b>obxecto</b> para clonalo." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1092 -msgid "" -"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the " -"group</b>." -msgstr "" -"Se desexa clonar varios obxectos, <b>agrúpeos</b> e <b>clone o grupo</b>." +msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>." +msgstr "Se desexa clonar varios obxectos, <b>agrúpeos</b> e <b>clone o grupo</b>." #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" @@ -5406,7 +5291,7 @@ msgstr "<p>PG</b>: reflexo desprazado" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894 #, fuzzy msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection" -msgstr "<b>CM</b>: reflexo + reflexo con desprazamento" +msgstr "<b>CM</b>: reflexo + reflexo con desprazamento" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection" @@ -5419,7 +5304,7 @@ msgstr "<b>PMG</b>: reflexo + rotación de 180°" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897 #, fuzzy msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation" -msgstr "<b>PGG</b>: reflexo con desprazamento + rotación de 180°" +msgstr "<b>PGG</b>: reflexo con desprazamento + rotación de 180&#176;" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation" @@ -5442,14 +5327,13 @@ msgid "<b>P3</b>: 120° rotation" msgstr "<b>P3</b>: rotación de 120°" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903 -#, fuzzy msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "<b>P31M</b>: reflexo + rotación de 120°, densa" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904 #, fuzzy msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse" -msgstr "<b>P3M1</b>: reflexo + 120° rotación, raro" +msgstr "<b>P3M1</b>: reflexo + 120&#176; rotación, raro" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905 msgid "<b>P6</b>: 60° rotation" @@ -5482,7 +5366,7 @@ msgstr "Translación horizontal por columna (en % da largura da tesela)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967 #, fuzzy msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" -msgstr "Aleatorizar o desprazamento horizontal nesta porcentaxe" +msgstr "Aleatorizar a translación horizontal nesta porcentaxe" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977 @@ -5503,28 +5387,29 @@ msgstr "Translación vertical por columna (en % da altura da tesela)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000 #, fuzzy msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" -msgstr "Aleatorizar o desprazamento vertical nesta porcentaxe" +msgstr "Aleatorizar a translación vertical nesta porcentaxe" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156 +#, fuzzy msgid "<b>Exponent:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Expoñente:</b>" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Se as filas están distribuídas uniformemente (1), converxen (<1) ou diverxen " -"(>1)" +msgstr "Se as filas están distribuídas uniformemente (1), converxen (<1) ou diverxen (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Se as columnas están distribuídas uniformemente (1), converxen (<1) ou " -"diverxen (>1)" +msgstr "Se as columnas están distribuídas uniformemente (1), converxen (<1) ou diverxen (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2200 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2533 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2200 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2533 msgid "<small>Alternate:</small>" msgstr "<small>Alternar:</small>" @@ -5537,7 +5422,8 @@ msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Alternar o signo das translacións en cada columna" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295 msgid "<small>Cumulate:</small>" msgstr "<small>Acumular:</small>" @@ -5605,32 +5491,22 @@ msgstr "" msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Aleatorizar a escala vertical nesta porcentaxe" -# Rosetta #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Indica se as filas están escaladas uniformemente (1), converxen (<1) ou " -"diverxen (>1)" +msgstr "Indica se as filas están escaladas uniformemente (1), converxen (<1) ou diverxen (>1)" -# Rosetta #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Indica se as columnas están escaladas uniformemente (1), converxen (<1) ou " -"diverxen (>1)" +msgstr "Indica se as columnas están escaladas uniformemente (1), converxen (<1) ou diverxen (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178 msgid "<b>Base:</b>" -msgstr "<b>Base:</b>" +msgstr "" -# Rosetta -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2192 -#, fuzzy -msgid "" -"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2192 +msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" -"Se as fileiras están distribuídas uniformemente (1), converxen (<1) ou " -"diverxen (>1)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 msgid "Alternate the sign of scales for each row" @@ -5693,7 +5569,7 @@ msgstr "_Desenfoque e opacidade" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324 msgid "<b>Blur:</b>" -msgstr "<b>Desenfoque:</b>" +msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" @@ -5718,7 +5594,7 @@ msgstr "Alternar o signo do desenfoque en cada columna" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2373 msgid "<b>Fade out:</b>" -msgstr "<b>Esvaecer:</b>" +msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" @@ -5754,16 +5630,12 @@ msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Cor inicial do mosaico de clons" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430 -msgid "" -"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " -"stroke)" -msgstr "" -"Cor inicial dos clons (só funciona se o orixinal non ten asignado un recheo " -"ou trazo)" +msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)" +msgstr "Cor inicial dos clons (só funciona se o orixinal non ten asignado un recheo ou trazo)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 msgid "<b>H:</b>" -msgstr "<b>H:</b>" +msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" @@ -5780,7 +5652,7 @@ msgstr "Aleatorizar o tono da tesela nesta porcentaxe" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475 msgid "<b>S:</b>" -msgstr "<b>S:</b>" +msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" @@ -5797,7 +5669,7 @@ msgstr "Aleatorizar a saturación da cor nesta porcentaxe" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2504 msgid "<b>L:</b>" -msgstr "<b>L:</b>" +msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" @@ -5829,12 +5701,8 @@ msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "Vectorizar o debuxo de debaixo das teselas" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563 -msgid "" -"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " -"apply it to the clone" -msgstr "" -"Para cada clon, coller un valor do debuxo na localización dese clon e " -"aplicarllo ao clon" +msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone" +msgstr "Para cada clon, coller un valor do debuxo na localización dese clon e aplicarllo ao clon" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577 msgid "1. Pick from the drawing:" @@ -5844,9 +5712,11 @@ msgstr "1. Coller cores do debuxo:" msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Elixa a cor visible e a opacidade" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2739 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2739 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4477 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4477 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 msgid "Opacity" msgstr "Opacidade" @@ -5879,7 +5749,6 @@ msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Elixa o compoñente Azul da cor" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628 -#, fuzzy msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" @@ -5889,7 +5758,6 @@ msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Elixa o matiz da cor" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636 -#, fuzzy msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" @@ -5899,7 +5767,6 @@ msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Elixa a saturación da cor" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644 -#, fuzzy msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" @@ -5918,9 +5785,7 @@ msgstr "Corrección gamma:" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" -msgstr "" -"Desprazar o intervalo medio do valor collido para arriba (>0) ou para abaixo " -"(<0)" +msgstr "Desprazar o intervalo medio do valor collido para arriba (>0) ou para abaixo (<0)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677 #, fuzzy @@ -5949,11 +5814,8 @@ msgid "Presence" msgstr "Presencia" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2712 -msgid "" -"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " -"that point" -msgstr "" -"Cada clon créase ca probabilidade determinada polo valor elixido nese punto" +msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point" +msgstr "Cada clon créase ca probabilidade determinada polo valor elixido nese punto" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2719 msgid "Size" @@ -5964,12 +5826,8 @@ msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "O tamaño de cada clon determínase polo valor elixido nese punto" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2732 -msgid "" -"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " -"or stroke)" -msgstr "" -"Cada clon píntase ca cor escollida (o orixinal debe carecer de recheo ou " -"trazo)" +msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)" +msgstr "Cada clon píntase ca cor escollida (o orixinal debe carecer de recheo ou trazo)" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2742 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" @@ -6012,16 +5870,12 @@ msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Usar o tamaño e posición gardados da tesela" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889 -msgid "" -"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " -"you tiled it (if any), instead of using the current size" -msgstr "" -"Simular que o tamaño e a posición da tesela son os mesmos que a última vez " -"que a usou (se o fixo), en vez de usar o tamaño actual" +msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "Simular que o tamaño e a posición da tesela son os mesmos que a última vez que a usou (se o fixo), en vez de usar o tamaño actual" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2913 msgid " <b>_Create</b> " -msgstr " <b>_Crear</b> " +msgstr "" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915 msgid "Create and tile the clones of the selection" @@ -6038,15 +5892,13 @@ msgstr "_Espallar" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2931 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" -msgstr "" -"Separar os clons para reducir a acumulación; pode aplicarse repetidamente" +msgstr "Separar os clons para reducir a acumulación; pode aplicarse repetidamente" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937 msgid " Re_move " msgstr "Eli_minar" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938 -#, fuzzy msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "Eliminar as teselas clonadas do obxecto seleccionado" @@ -6056,22 +5908,21 @@ msgstr " R_establecer" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956 -msgid "" -"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " -"to zero" -msgstr "" -"Restablecer a cero todos os cambios de translación, escala, rotación, " -"opacidade e cor do cadro de diálogo" +msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero" +msgstr "Restablecer a cero todos os cambios de translación, escala, rotación, opacidade e cor do cadro de diálogo" -#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2615 +#: ../src/dialogs/export.cpp:150 +#: ../src/verbs.cpp:2615 msgid "_Page" msgstr "_Páxina" -#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2619 +#: ../src/dialogs/export.cpp:150 +#: ../src/verbs.cpp:2619 msgid "_Drawing" msgstr "_Debuxo" -#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2621 +#: ../src/dialogs/export.cpp:150 +#: ../src/verbs.cpp:2621 msgid "_Selection" msgstr "_Selección" @@ -6081,9 +5932,10 @@ msgstr "_Personalizado" #: ../src/dialogs/export.cpp:275 msgid "<big><b>Export area</b></big>" -msgstr "<big><b>Área de exportación</b></big>" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:289 ../share/extensions/gears.inx.h:7 +#: ../src/dialogs/export.cpp:289 +#: ../share/extensions/gears.inx.h:7 msgid "Units:" msgstr "Unidades:" @@ -6113,14 +5965,17 @@ msgstr "Al_tura:" #: ../src/dialogs/export.cpp:475 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>" -msgstr "<big><b>Tamaño do mapa de bits</b></big>" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 +#: ../src/dialogs/export.cpp:488 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 msgid "_Width:" msgstr "_Largura:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/dialogs/export.cpp:502 +#: ../src/dialogs/export.cpp:488 +#: ../src/dialogs/export.cpp:502 msgid "pixels at" msgstr "píxels con" @@ -6128,22 +5983,24 @@ msgstr "píxels con" msgid "dp_i" msgstr "_ppp" -#: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +#: ../src/dialogs/export.cpp:502 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 msgid "_Height:" msgstr "A_ltura:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:513 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 +#: ../src/dialogs/export.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 msgid "dpi" msgstr "ppp" #. true = has mnemonic #: ../src/dialogs/export.cpp:524 msgid "<big><b>_Filename</b></big>" -msgstr "<big><b>Nome de _ficheiro</b></big>" +msgstr "" -#: ../src/dialogs/export.cpp:594 ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:641 +#: ../src/dialogs/export.cpp:594 msgid "_Browse..." msgstr "E_xaminar..." @@ -6153,21 +6010,16 @@ msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "Exportación secuencial de todos os obxectos seleccionados" #: ../src/dialogs/export.cpp:627 -msgid "" -"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " -"(caution, overwrites without asking!)" +msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)" msgstr "" #: ../src/dialogs/export.cpp:635 -#, fuzzy msgid "Hide a_ll except selected" -msgstr "Ocultar todo agás a selección" +msgstr "Ocultar todo agás a se_lección" #: ../src/dialogs/export.cpp:639 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" -msgstr "" -"Ocultar na imaxe exportada todos os obxectos agás aqueles que estean " -"seleccionados" +msgstr "Ocultar na imaxe exportada todos os obxectos agás aqueles que estean seleccionados" #: ../src/dialogs/export.cpp:656 msgid "_Export" @@ -6193,7 +6045,8 @@ msgstr "Exportando" msgid "Exporting %d files" msgstr "Exportando %d ficheiros" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1149 ../src/dialogs/export.cpp:1226 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1149 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1226 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Non foi posible exportar ao nome de ficheiro %s.\n" @@ -6216,27 +6069,32 @@ msgstr "O directorio %s non existe ou non é un directorio.\n" msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" msgstr "Exportando %s (%lu x %lu)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1334 ../src/dialogs/export.cpp:1369 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1334 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1369 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Seleccione un nome de ficheiro para exportar" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:364 ../src/ui/dialog/find.cpp:437 +#: ../src/dialogs/find.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437 #, c-format msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match." msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match." msgstr[0] "Atopouse <b>%d</b> obxecto (de <b>%d</b>), coincidencia %s." -msgstr[1] "Atopáronse <b>%d</b> obxectos (de <b>%d</b>), coincidencia %s." +msgstr[1] "Atopáronse <b>%d</b> obxectos (de <b>%d</b>), coincidencia %s." -#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 +#: ../src/dialogs/find.cpp:367 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:440 msgid "exact" msgstr "exacta" -#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440 +#: ../src/dialogs/find.cpp:367 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:440 msgid "partial" msgstr "parcial" -#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:447 +#: ../src/dialogs/find.cpp:374 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:447 msgid "No objects found" msgstr "Non se atoparon obxectos" @@ -6244,233 +6102,267 @@ msgstr "Non se atoparon obxectos" msgid "T_ype: " msgstr "T_ipo:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Search in all object types" msgstr "Buscar en todos os tipos de obxectos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "All types" msgstr "Todos os tipos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Search all shapes" msgstr "Buscar todas as figuras" -#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "All shapes" msgstr "Todas as figuras" -#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Search rectangles" msgstr "Buscar rectángulos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Rectangles" msgstr "Rectángulos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Buscar elipses, arcos e círculos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Ellipses" msgstr "Elipses" -#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:577 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Buscar estrelas e polígonos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:577 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Stars" msgstr "Estrelas" -#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/dialogs/find.cpp:582 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Search spirals" msgstr "Buscar espirais" -#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/dialogs/find.cpp:582 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Spirals" msgstr "Espirais" #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/dialogs/find.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Buscar camiños, liñas, liñas poligonais" -#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/dialogs/find.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250 msgid "Paths" msgstr "Camiños" -#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/dialogs/find.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Search text objects" msgstr "Buscar obxectos de texto" -#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/dialogs/find.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Texts" msgstr "Textos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/dialogs/find.cpp:605 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 msgid "Search groups" msgstr "Buscar grupos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/dialogs/find.cpp:605 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 msgid "Groups" msgstr "Grupos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/dialogs/find.cpp:610 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Search clones" msgstr "Buscar clons" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Clons" -#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Search images" msgstr "Buscar imaxes" -#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 msgid "Images" msgstr "Imaxes" -#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Search offset objects" msgstr "" -#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 #, fuzzy msgid "Offsets" msgstr "Desvíos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "_Text:" msgstr "_Texto:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" -msgstr "" -"Busca obxectos polo seu contido de texto (coincidencia parcial ou exacta)" +msgstr "Busca obxectos polo seu contido de texto (coincidencia parcial ou exacta)" #. Create the label for the object id -#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/dialogs/item-properties.cpp:123 +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:123 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:337 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:453 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "_ID:" -msgstr "_ID: " +msgstr "_ID:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:688 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" -msgstr "" -"Busca obxectos polo valor do seu atributo id (coincidencia parcial ou exacta)" +msgstr "Busca obxectos polo valor do seu atributo id (coincidencia parcial ou exacta)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_Style:" -msgstr "E_stilo: " +msgstr "E_stilo:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 -msgid "" -"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" -msgstr "" -"Busca obxectos polo valor do atributo style (coincidencia parcial ou exacta)" +#: ../src/dialogs/find.cpp:689 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +msgstr "Busca obxectos polo valor do atributo style (coincidencia parcial ou exacta)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "_Attribute:" -msgstr "_Atributo: " +msgstr "_Atributo:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:690 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" msgstr "Busca obxectos polo nome dun atributo (coincidencia parcial ou exacta)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:704 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Search in s_election" msgstr "Buscar na s_elección" -#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Limita a busca á selección actual" -#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Search in current _layer" msgstr "Buscar na _capa actual" -#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Limitar a busca á capa actual" -#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/dialogs/find.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "Include _hidden" msgstr "Incluir _ocultos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/dialogs/find.cpp:726 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Incluír os obxectos ocultos na busca" -#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +#: ../src/dialogs/find.cpp:731 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "Include l_ocked" msgstr "Incluir os bl_oqueados" -#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +#: ../src/dialogs/find.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Incluir os obxectos bloqueados na busca" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 msgid "_Clear" msgstr "_Limpar" -#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/dialogs/find.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 msgid "Clear values" msgstr "Limpar os valores" -#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "_Find" msgstr "_Buscar" -#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/dialogs/find.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Seleccionar os obxectos que coincidan con todos os campos que encheu" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:132 -msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "O atributo id= (só se permiten letras, díxitos e os caracteres .-_:)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2472 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:146 +#: ../src/verbs.cpp:2472 #: ../src/verbs.cpp:2478 msgid "_Set" msgstr "_Definir" #. Create the label for the object label #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:155 -#, fuzzy msgid "_Label:" -msgstr "_Etiqueta" +msgstr "_Etiqueta:" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:164 -#, fuzzy msgid "A freeform label for the object" msgstr "Unha etiqueta libre para o obxecto" #. Create the label for the object title #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:176 -#, fuzzy msgid "_Title:" -msgstr "_Título" +msgstr "_Título:" #. Create the frame for the object description #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:194 @@ -6494,8 +6386,7 @@ msgstr "Bl_oquear" #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:236 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" -msgstr "" -"Marque para facer que o obxecto sexa insensible (non seleccionable co rato)" +msgstr "Marque para facer que o obxecto sexa insensible (non seleccionable co rato)" #. Create the frame for interactivity options #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:246 @@ -6563,7 +6454,8 @@ msgstr "Obxectivo:" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:466 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:554 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:53 ../src/rdf.cpp:239 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:53 +#: ../src/rdf.cpp:239 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15 @@ -6586,11 +6478,11 @@ msgid "Arcrole:" msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 ../src/rdf.cpp:230 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 +#: ../src/rdf.cpp:230 msgid "Title:" msgstr "Título:" -# Rosetta #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 msgid "Show:" @@ -6606,14 +6498,18 @@ msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:516 ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:516 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 msgid "X:" msgstr "X:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:519 ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:519 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 msgid "Y:" msgstr "Y:" @@ -6625,8 +6521,10 @@ msgstr "Y:" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:574 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6114 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 msgid "Width:" msgstr "Largura:" @@ -6641,14 +6539,14 @@ msgid "Height:" msgstr "Altura:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Link Properties" -msgstr "_Propiedades da ligazón" +msgstr "Propiedades da ligazón" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Image Properties" -msgstr "_Propiedades de imaxe" +msgstr "Propiedades de imaxe" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:111 #, c-format @@ -6734,7 +6632,8 @@ msgstr "Iniciar a comprobación" msgid "Font" msgstr "Tipo de letra" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:229 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:229 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 msgid "Layout" msgstr "Disposición" @@ -6755,11 +6654,13 @@ msgstr "Aliñar as liñas á dereita" msgid "Justify lines" msgstr "Xustificar as liñas" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308 ../src/widgets/toolbox.cpp:7638 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7638 msgid "Horizontal text" msgstr "Texto horizontal" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:322 ../src/widgets/toolbox.cpp:7645 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:322 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7645 msgid "Vertical text" msgstr "Texto vertical" @@ -6772,10 +6673,13 @@ msgstr "Espazamento das liñas:" #. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL); #. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool"); #. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:383 ../src/selection-describer.cpp:68 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:383 +#: ../src/selection-describer.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 +#: ../src/verbs.cpp:2510 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6 +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 +#: ../share/extensions/split.inx.h:6 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 @@ -6791,14 +6695,14 @@ msgstr "Texto" msgid "Set as default" msgstr "Fixar como predefinido" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:680 ../src/text-context.cpp:1519 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:680 +#: ../src/text-context.cpp:1519 msgid "Set text style" msgstr "Definir o estilo do texto" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:158 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange." -msgstr "" -"<b>Prema</b> para seleccionar os nodos, <b>arrastre</b> para reordenar." +msgstr "<b>Prema</b> para seleccionar os nodos, <b>arrastre</b> para reordenar." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:169 msgid "<b>Click</b> attribute to edit." @@ -6806,12 +6710,8 @@ msgstr "<b>Prema</b> nun atributo para editalo." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:173 #, c-format -msgid "" -"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " -"commit changes." -msgstr "" -"Seleccionou o atributo <b>%s</b>. Prema <b>Ctrl+Intro</b> cando remate de " -"editar para confirmar os cambios." +msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes." +msgstr "Seleccionou o atributo <b>%s</b>. Prema <b>Ctrl+Intro</b> cando remate de editar para confirmar os cambios." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:271 msgid "Drag to reorder nodes" @@ -6825,7 +6725,8 @@ msgstr "Novo nodo" msgid "New text node" msgstr "Novo nodo de texto" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:334 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1423 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:334 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1423 msgid "Duplicate node" msgstr "Duplicar o nodo" @@ -6833,23 +6734,28 @@ msgstr "Duplicar o nodo" msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "Borrar nodo" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:371 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1585 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:371 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1585 msgid "Unindent node" msgstr "Eliminar a sangría do nodo" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:386 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1564 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:386 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1564 msgid "Indent node" msgstr "Sangrar o nodo" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:398 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1517 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:398 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1517 msgid "Raise node" msgstr "Subir o nodo" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:410 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1534 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:410 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1534 msgid "Lower node" msgstr "Baixar o nodo" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:455 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1458 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:455 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1458 msgid "Delete attribute" msgstr "Borrar o atributo" @@ -6859,15 +6765,16 @@ msgid "Attribute name" msgstr "Nome do atributo" #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:520 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:161 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:520 +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:161 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:768 msgid "Set attribute" -msgstr "Establecer o atributo" +msgstr "Definir o atributo" #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:522 msgid "Set" -msgstr "Establecer" +msgstr "Definir" #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:545 @@ -6876,11 +6783,11 @@ msgstr "Valor do atributo" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:888 msgid "Drag XML subtree" -msgstr "" +msgstr "Arrastrar subárbore de XML" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1325 msgid "New element node..." -msgstr "Novo nodo..." +msgstr "Novo nodo de elemento..." #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1347 msgid "Cancel" @@ -6906,31 +6813,37 @@ msgstr "Borrar nodo" msgid "Change attribute" msgstr "Cambiar o atributo" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:671 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:671 msgid "Grid _units:" msgstr "_Unidades da grade:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:673 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:673 msgid "_Origin X:" msgstr "_Orixe X:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:673 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Coordenada X da orixe da grade" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 ../src/display/canvas-grid.cpp:675 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:675 msgid "O_rigin Y:" msgstr "Ori_xe Y:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 ../src/display/canvas-grid.cpp:675 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Coordenada Y da orixe da grade" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:679 msgid "Spacing _Y:" msgstr "Separación _Y:" @@ -6961,35 +6874,43 @@ msgstr "Ángulo Z:" msgid "Angle of z-axis" msgstr "Ángulo do eixe Z" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:407 ../src/display/canvas-grid.cpp:683 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:407 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683 msgid "Grid line _color:" msgstr "_Cor das liñas da grade:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:407 ../src/display/canvas-grid.cpp:683 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:407 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683 msgid "Grid line color" msgstr "Cor das liñas da grade" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:407 ../src/display/canvas-grid.cpp:683 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:407 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683 msgid "Color of grid lines" msgstr "Cor das liñas da grade" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:412 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:412 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Cor das _liñas principais da grade:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:412 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:412 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688 msgid "Major grid line color" msgstr "Cor das liñas principais da grade" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:689 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:689 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Cor das liñas principais (resaltadas) da grade" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:417 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:417 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:693 msgid "_Major grid line every:" msgstr "Liña _principal de grade cada:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:417 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:417 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:693 msgid "lines" msgstr " liñas" @@ -7010,36 +6931,24 @@ msgid "_Enabled" msgstr "_Activado" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:326 -msgid "" -"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " -"grids." -msgstr "" -"Determina se se axusta a esta grade ou non. Pode estar 'activado' nas grades " -"invisibles." +msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids." +msgstr "Determina se se axusta a esta grade ou non. Pode estar 'activado' nas grades invisibles." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 msgid "Snap to visible _grid lines only" msgstr "Axustar só a liñas de _grades visibles" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:331 -msgid "" -"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " -"will be snapped to" -msgstr "" -"Ao reducir o zoom non se mostrarán todas as liñas de grade. Só se axustará " -"ás liñas visibles" +msgid "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will be snapped to" +msgstr "Ao reducir o zoom non se mostrarán todas as liñas de grade. Só se axustará ás liñas visibles" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 msgid "_Visible" msgstr "_Visible" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:336 -msgid "" -"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " -"to invisible grids." -msgstr "" -"Determina se se mostra ou non a grade. Os obxectos permanecerán axustados ás " -"grades invisibles." +msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids." +msgstr "Determina se se mostra ou non a grade. Os obxectos permanecerán axustados ás grades invisibles." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:677 msgid "Spacing _X:" @@ -7061,12 +6970,13 @@ msgstr "Mo_strar puntos en vez de liñas" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:713 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "" -"Se está marcada, mostra puntos nas interseccións da grade en vez de liñas" +msgstr "Se está marcada, mostra puntos nas interseccións da grade en vez de liñas" #. TRANSLATORS: undefined target for snapping -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:70 ../src/display/snap-indicator.cpp:73 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 ../src/display/snap-indicator.cpp:164 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:70 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:73 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:164 msgid "UNDEFINED" msgstr "NON DEFINIDO" @@ -7190,11 +7100,13 @@ msgstr "Punto central da caixa de contorno" msgid "Bounding box side midpoint" msgstr "Punto central de lado da caixa de contorno" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:176 ../src/ui/tool/node.cpp:1231 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:176 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1251 msgid "Smooth node" msgstr "Nodo suave" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/ui/tool/node.cpp:1230 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1250 msgid "Cusp node" msgstr "Nodo vértice" @@ -7260,7 +7172,7 @@ msgid "New document %d" msgstr "Novo documento %d" #: ../src/document.cpp:499 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Documento de memoria %d" @@ -7312,26 +7224,20 @@ msgstr " baixo o cursor" #. message, to show in the statusbar #: ../src/dropper-context.cpp:317 msgid "<b>Release mouse</b> to set color." -msgstr "<b>Solte o rato</b> para establecer a cor." +msgstr "<b>Solte o rato</b> para definir a cor." -#: ../src/dropper-context.cpp:317 ../src/tools-switch.cpp:215 -msgid "" -"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to " -"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> " -"to copy the color under mouse to clipboard" -msgstr "" -"<b>Prema</b> para definir o recheo, <b>Maiús+clic</b> para definir o trazo; " -"<b>arrastre</b> para escoller a cor media da área; use <b>Alt</b> para " -"escoller a cor inversa; use <b>Ctrl+C</b> para copiar a cor de debaixo do " -"rato ao portarretallos" +#: ../src/dropper-context.cpp:317 +#: ../src/tools-switch.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "<b>Prema</b> para definir o recheo, <b>Maiús+clic</b> para definir o trazo; <b>arrastre</b> para escoller a cor media da área; use <b>Alt</b> para escoller a cor inversa; use <b>Ctrl+C</b> para copiar a cor de debaixo do rato ao portarretallos" #: ../src/dropper-context.cpp:355 msgid "Set picked color" msgstr "Definir a cor seleccionada" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617 -msgid "" -"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>" +msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>" msgstr "" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:619 @@ -7371,11 +7277,15 @@ msgid "[Unchanged]" msgstr "[Sen cambios]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/event-log.cpp:264 +#: ../src/event-log.cpp:267 +#: ../src/verbs.cpp:2262 msgid "_Undo" msgstr "_Desfacer " -#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/event-log.cpp:274 +#: ../src/event-log.cpp:278 +#: ../src/verbs.cpp:2264 msgid "_Redo" msgstr "_Refacer" @@ -7406,12 +7316,9 @@ msgstr " (Sen preferencias)" #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:53 msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</" -"span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</span>\n" "\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable. For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " msgstr "" #: ../src/extension/error-file.cpp:63 @@ -7426,9 +7333,7 @@ msgstr "'%s' está traballando, agarde..." #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; #: ../src/extension/extension.cpp:254 -msgid "" -" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." -"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgid " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:257 @@ -7463,10 +7368,10 @@ msgstr "\" non se puido cargar debido a " #: ../src/extension/extension.cpp:640 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" -msgstr "" -"Non foi posible crear o ficheiro '%s' de rexistro de erros da extensión" +msgstr "Non foi posible crear o ficheiro '%s' de rexistro de erros da extensión" -#: ../src/extension/extension.cpp:738 ../src/ui/dialog/input.cpp:592 +#: ../src/extension/extension.cpp:738 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:592 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 msgid "Name:" msgstr "Nome:" @@ -7492,38 +7397,22 @@ msgid "Deactivated" msgstr "Desactivada" #: ../src/extension/extension.cpp:771 -msgid "" -"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " -"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " -"this extension." -msgstr "" -"Non hai axuda para esta extensión. Consulte o sitio web de Inkscape ou " -"pregunte nas roldas de correo se ten preguntas referentes a esta extensión." +msgid "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding this extension." +msgstr "Non hai axuda para esta extensión. Consulte o sitio web de Inkscape ou pregunte nas roldas de correo se ten preguntas referentes a esta extensión." #: ../src/extension/implementation/script.cpp:989 -msgid "" -"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " -"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " -"expected." -msgstr "" -"Inkscape recibiu datos adicionais do script que se executou. O script non " -"devolveu un erro, pero isto podería indicar que o resultado non é o agardado." +msgid "Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected." +msgstr "Inkscape recibiu datos adicionais do script que se executou. O script non devolveu un erro, pero isto podería indicar que o resultado non é o agardado." #: ../src/extension/init.cpp:281 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." -msgstr "" -"O nome do directorio de módulos externos ten un valor nulo. Non se cargarán " -"os módulos." +msgstr "O nome do directorio de módulos externos ten un valor nulo. Non se cargarán os módulos." #: ../src/extension/init.cpp:295 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56 #, c-format -msgid "" -"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " -"will not be loaded." -msgstr "" -"O directorio de módulos (%s) non está dispoñible. Non se van cargar os " -"módulos externos dese directorio." +msgid "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory will not be loaded." +msgstr "O directorio de módulos (%s) non está dispoñible. Non se van cargar os módulos externos dese directorio." #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38 msgid "Adaptive Threshold" @@ -7532,7 +7421,8 @@ msgstr "" #. Label #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:355 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:824 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:824 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9 msgid "Offset:" msgstr "Desprazamento:" @@ -7575,9 +7465,8 @@ msgid "Raster" msgstr "Imaxes escalares" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" -msgstr "Realzar as beiras dos mapas de bits seleccionados." +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44 msgid "Add Noise" @@ -7592,9 +7481,8 @@ msgid "Gaussian Noise" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Multiplicative Gaussian Noise" -msgstr "_Ruído correlativo" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 msgid "Impulse Noise" @@ -7609,9 +7497,8 @@ msgid "Poisson Noise" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" -msgstr "Desenfocar os mapas de bits seleccionados" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 msgid "Blur" @@ -7635,9 +7522,8 @@ msgstr "Raio" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Sigma:" -msgstr "Sigma" +msgstr "Sigma:" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 msgid "Blur selected bitmap(s)" @@ -7648,9 +7534,8 @@ msgid "Channel" msgstr "Canle" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Layer:" -msgstr "Capa" +msgstr "Capa:" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 @@ -7698,25 +7583,20 @@ msgid "Matte Channel" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Extract specific channel from image" -msgstr "Extraer unha canle específica da imaxe." +msgstr "Extraer unha canle específica da imaxe" #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37 msgid "Charcoal" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" -msgstr "Aplicarlle desenfoque de Gauss aos mapas de bits seleccionados." +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" -msgstr "" -"Colorear os mapas de bits seleccionados ca cor especificada, usando a " -"opacidade seleccionada." +msgstr "Colorear os mapas de bits seleccionados ca cor especificada, usando a opacidade seleccionada" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39 msgid "Contrast" @@ -7732,9 +7612,8 @@ msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" msgstr "Aumentar ou reducir o contraste nos mapas de bits" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Cycle Colormap" -msgstr "Menú Mapa de cores" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 @@ -7744,9 +7623,8 @@ msgid "Amount:" msgstr "Cantidade:" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" -msgstr "Modificar as canles de opacidade dos mapas de bits seleccionados." +msgstr "" # desparasitar pode non estar desencamiñado #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35 @@ -7755,9 +7633,8 @@ msgid "Despeckle" msgstr "Desparasitar" #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" -msgstr "Negativo (imaxe inversa) dos mapas de bits seleccionados." +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36 msgid "Edge" @@ -7776,13 +7653,11 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34 #, fuzzy msgid "Enhance" -msgstr "_Realzar a cor" +msgstr "Realzar a cor" #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" msgstr "" -"Sombrear os mapas de bits seleccionados simulando unha fonte de luz distante." # ecualizar, igualar??? #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34 @@ -7802,14 +7677,12 @@ msgstr "Desenfoque de Gauss" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Factor:" -msgstr "Factor" +msgstr "Factor:" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" -msgstr "Aplicarlle desenfoque de Gauss aos mapas de bits seleccionados." +msgstr "Aplicarlle desenfoque de Gauss aos mapas de bits seleccionados" # implosionar? #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36 @@ -7817,9 +7690,8 @@ msgid "Implode" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Implode selected bitmap(s)" -msgstr "Desenfocar os mapas de bits seleccionados" +msgstr "" # nivelar? #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40 @@ -7828,26 +7700,21 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Black Point:" -msgstr "Perfil negro" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 -#, fuzzy msgid "White Point:" -msgstr "Recheo branco" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Gamma Correction:" -msgstr "Corrección gamma" +msgstr "Corrección gamma:" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 -msgid "" -"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " -"to the full color range" +msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51 @@ -7855,14 +7722,11 @@ msgid "Level (with Channel)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Channel:" -msgstr "Canles:" +msgstr "Canle:" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 -msgid "" -"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " -"between the given ranges to the full color range" +msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36 @@ -7870,61 +7734,47 @@ msgid "Median" msgstr "Media" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "" -"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" -msgstr "" -"Substituír cada compoñente do píxel ca cor media dos píxels incluídos no " -"círculo próximo." +msgid "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" +msgstr "Substituír cada compoñente do píxel ca cor media dos píxels incluídos no círculo próximo" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39 msgid "HSB Adjust" msgstr "Axustar matiz/saturación/brillo" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Hue:" -msgstr "Matiz" +msgstr "Matiz:" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:177 #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:85 -#, fuzzy msgid "Saturation:" -msgstr "Saturación" +msgstr "Saturación:" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:375 #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:815 -#, fuzzy msgid "Brightness:" -msgstr "Brillo" +msgstr "Brillo:" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 -msgid "" -"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" -msgstr "" -"Axustar a cantidade de matiz, saturación e brillo dos mapas de bits " -"seleccionados" +msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "Axustar a cantidade de matiz, saturación e brillo dos mapas de bits seleccionados" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35 msgid "Negate" msgstr "Negativo" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" -msgstr "Negativo (imaxe inversa) dos mapas de bits seleccionados." +msgstr "Negativo (imaxe inversa) dos mapas de bits seleccionados" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Normalize" msgstr "Normalizar" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 -msgid "" -"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " -"range of color" +msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36 @@ -7954,12 +7804,8 @@ msgid "Raised" msgstr "Elevado" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "" -"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" -msgstr "" -"Alterar a luminosidade das beiras dos mapas de bits seleccionados para crear " -"unha aparencia de elevación." +msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" +msgstr "Alterar a luminosidade das beiras dos mapas de bits seleccionados para crear unha aparencia de elevación" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39 msgid "Reduce Noise" @@ -7973,8 +7819,7 @@ msgid "Order:" msgstr "Orde:" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 -msgid "" -"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" +msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38 @@ -7982,8 +7827,7 @@ msgid "Resample" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 -msgid "" -"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39 @@ -7994,32 +7838,27 @@ msgstr "Sombra" #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:239 #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:377 #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:817 -#, fuzzy msgid "Azimuth:" -msgstr "Acimut" +msgstr "Acimut:" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:238 #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:376 #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:816 -#, fuzzy msgid "Elevation:" -msgstr "Elevación" +msgstr "Elevación:" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 msgid "Colored Shading" msgstr "Sombra coloreada" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" -msgstr "" -"Sombrear os mapas de bits seleccionados simulando unha fonte de luz distante." +msgstr "Sombrear os mapas de bits seleccionados simulando unha fonte de luz distante" #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Sharpen selected bitmap(s)" -msgstr "Desenfocar os mapas de bits seleccionados" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" @@ -8030,75 +7869,63 @@ msgid "Dither" msgstr "Mestura de cores" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 -msgid "" -"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " -"the original position" -msgstr "" -"Dispersar aleatoriamente os píxels dos mapas de bits seleccionados, dentro " -"do raio dado da posición orixinal" +msgid "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the original position" +msgstr "Dispersar aleatoriamente os píxels dos mapas de bits seleccionados, dentro do raio dado da posición orixinal" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 msgid "Swirl" msgstr "Remuíño" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Degrees:" -msgstr "Graos" +msgstr "Graos:" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" -msgstr "Remuíño no punto central dos mapas de bits seleccionados." +msgstr "Remuíño no punto central dos mapas de bits seleccionados" #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Threshold" msgstr "Limiar" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8420 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8420 msgid "Threshold:" msgstr "Limiar:" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Threshold selected bitmap(s)" -msgstr "Desenfocar os mapas de bits seleccionados" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Unsharp Mask" -msgstr "Máscara de desenfoque" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" msgstr "" -"Sombrear os mapas de bits seleccionados simulando unha fonte de luz distante." #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37 msgid "Wave" msgstr "Onda" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Amplitude:" -msgstr "Amplitude" +msgstr "Amplitude:" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Wavelength:" -msgstr "Lonxitude de onda" +msgstr "Lonxitude de onda:" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" -msgstr "Desenfocar os mapas de bits seleccionados" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 msgid "Inset/Outset Halo" @@ -8109,9 +7936,8 @@ msgid "Width in px of the halo" msgstr "Largura en px do halo" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Number of steps:" -msgstr "Número de diapositivas" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" @@ -8120,7 +7946,8 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 msgid "Generate from Path" @@ -8133,9 +7960,8 @@ msgstr "PostScript" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:357 -#, fuzzy msgid "Restrict to PS level:" -msgstr "Restrinxir a nivel de PS" +msgstr "Restrinxir a nivel de PS:" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358 @@ -8167,9 +7993,8 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 -#, fuzzy msgid "Resolution for rasterization (dpi):" -msgstr "Resolución para crear copias do mapa de bits:" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367 @@ -8186,9 +8011,8 @@ msgstr "A área de exportación é a páxina" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 -#, fuzzy msgid "Limit export to the object with ID:" -msgstr "Limitar a exportación ao obxecto co ID" +msgstr "Limitar a exportación ao obxecto co ID:" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 @@ -8218,14 +8042,12 @@ msgid "Encapsulated PostScript File" msgstr "Ficheiro Encapsulated PostScript" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242 -#, fuzzy msgid "Restrict to PDF version:" -msgstr "Restrinxir á versión de PDF" +msgstr "Restrinxir á versión de PDF:" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 -#, fuzzy msgid "PDF 1.5" -msgstr "PDF 1.4" +msgstr "PDF 1.5" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 msgid "PDF 1.4" @@ -8278,12 +8100,12 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:61 #, fuzzy msgid "Horizontal blur:" -msgstr "_Horizontal" +msgstr "_Horizontal:" #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:62 #, fuzzy msgid "Vertical blur:" -msgstr "_Vertical" +msgstr "_Vertical:" #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:66 #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:122 @@ -8343,15 +8165,16 @@ msgstr "Filtros" #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:725 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 msgid "Experimental" -msgstr "" +msgstr "Experimental" #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:70 msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:116 +#, fuzzy msgid "Clean edges, custom (ABCs)" -msgstr "" +msgstr "Luz especular" #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:118 #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:313 @@ -8363,8 +8186,9 @@ msgid "Strength:" msgstr "Forza (%):" #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:174 +#, fuzzy msgid "Color shift, custom (ABCs)" -msgstr "" +msgstr "Luz especular" #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:176 #, fuzzy @@ -8385,9 +8209,8 @@ msgstr "Luz difusa" #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:814 #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:87 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Smoothness:" -msgstr "Suavización" +msgstr "Suavización:" #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:240 #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:378 @@ -8399,15 +8222,17 @@ msgstr "Cor de re_salte:" #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:311 #, fuzzy msgid "Feather, custom (ABCs)" -msgstr "Definir a configuración predeterminada" +msgstr "Luz especular" #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:372 +#, fuzzy msgid "Matte jelly, custom (ABCs)" -msgstr "" +msgstr "Luz difusa" #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:460 +#, fuzzy msgid "Noise fill, custom (ABCs)" -msgstr "" +msgstr "Luz difusa" #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:464 #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:663 @@ -8419,36 +8244,33 @@ msgstr "Turbulencia" #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:667 #, fuzzy msgid "Horizontal frequency (x100):" -msgstr "Desprazamento horizontal, px" +msgstr "Desprazamento horizontal (px):" #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:469 #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:668 #, fuzzy msgid "Vertical frequency (x100):" -msgstr "Desprazamento vertical, px" +msgstr "Desprazamento vertical (px):" #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:470 #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:669 #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:93 -#, fuzzy msgid "Complexity:" -msgstr "Complexidade máxima" +msgstr "Complexidade:" #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:471 #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:670 #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:94 -#, fuzzy msgid "Variation:" -msgstr "Saturación" +msgstr "Variación:" #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:472 #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:576 #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:234 #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:341 #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:345 -#, fuzzy msgid "Dilatation:" -msgstr "Saturación" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:473 #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:577 @@ -8456,28 +8278,28 @@ msgstr "Saturación" #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:235 #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:342 #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:346 -#, fuzzy msgid "Erosion:" -msgstr "Posición:" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:474 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:297 #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:83 -#, fuzzy msgid "Inverted" -msgstr "Inverter" +msgstr "Invertido" #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:487 msgid "Basic noise fill and transparency texture" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:570 +#, fuzzy msgid "Outline, custom (ABCs)" -msgstr "" +msgstr "Luz difusa" #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:575 +#, fuzzy msgid "Melt:" -msgstr "" +msgstr "Delta X:" #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:590 #, fuzzy @@ -8489,20 +8311,20 @@ msgid "Roughen, custom (ABCs)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:671 +#, fuzzy msgid "Intensity:" -msgstr "" +msgstr "Identidade" #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:736 #, fuzzy msgid "Silhouette, custom (ABCs)" -msgstr "Definir a configuración predeterminada" +msgstr "Luz difusa" #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:738 #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:720 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:57 -#, fuzzy msgid "Blur:" -msgstr "_Desenfoque:" +msgstr "Desenfoque:" #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:748 #, fuzzy @@ -8515,64 +8337,64 @@ msgid "Specular light, custom (ABCs)" msgstr "Luz especular" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:58 +#, fuzzy msgid "Colorize, custom (Color)" -msgstr "" +msgstr "Definir a cor do trazo" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:62 -#, fuzzy msgid "Harsh light:" -msgstr "Altura de barra:" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:63 -#, fuzzy msgid "Normal light:" -msgstr "Desprazamento horizontal" +msgstr "Luz normal:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:65 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:380 #, fuzzy msgid "Blend 1:" -msgstr "Modo de fundido" +msgstr "Dobrar" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:72 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:386 #, fuzzy msgid "Blend 2:" -msgstr "Modo de fundido" +msgstr "Dobrar" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:91 msgid "Blend image or object with a flood color" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:166 +#, fuzzy msgid "Duochrome, custom (Color)" -msgstr "" +msgstr "Definir a cor do trazo" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:170 msgid "Fluorescence level:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:171 +#, fuzzy msgid "Swap:" -msgstr "" +msgstr "Forma:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:179 -#, fuzzy msgid "Color 1" -msgstr "Cor" +msgstr "Cor 1" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:182 -#, fuzzy msgid "Color 2" -msgstr "Cor" +msgstr "Cor 2" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:192 msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:289 +#, fuzzy msgid "Electrize, custom (Color)" -msgstr "" +msgstr "Definir a cor do trazo" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:291 #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:504 @@ -8582,24 +8404,23 @@ msgstr "Simplificar" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:292 #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:605 -#, fuzzy msgid "Effect type:" -msgstr "Lista de efectos" +msgstr "Tipo de efecto:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:296 #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:613 #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:719 -#, fuzzy msgid "Levels:" -msgstr "Biseis" +msgstr "Niveis:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:305 msgid "Electro solarization effects" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:376 +#, fuzzy msgid "Quadritone fantasy, custom (Color)" -msgstr "" +msgstr "Definir a cor do trazo" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:378 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:576 @@ -8615,11 +8436,12 @@ msgstr "Cores:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:385 #, fuzzy msgid "Over-saturation:" -msgstr "Saturación" +msgstr "Saturación:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:463 +#, fuzzy msgid "Solarize, custom (Color)" -msgstr "" +msgstr "Definir a cor do trazo" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:465 #, fuzzy @@ -8631,23 +8453,21 @@ msgid "Classic photographic solarization effect" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:550 +#, fuzzy msgid "Tritone, custom (Color)" -msgstr "" +msgstr "Definir a cor do trazo" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:560 -#, fuzzy msgid "Global blend:" -msgstr "Configuración _global" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:566 -#, fuzzy msgid "Glow:" -msgstr "_Raio da incandescencia:" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:567 -#, fuzzy msgid "Glow blend:" -msgstr "Engadir replandor" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:572 #, fuzzy @@ -8655,14 +8475,11 @@ msgid "Local light:" msgstr "Luz especular" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:573 -#, fuzzy msgid "Global light:" -msgstr "Configuración _global" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:587 -msgid "" -"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " -"moving" +msgid "Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue moving" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35 @@ -8672,37 +8489,32 @@ msgstr "Sombra caída" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97 -#, fuzzy msgid "Blur radius (px):" -msgstr "Raio do desenfoque, px" +msgstr "Raio do desenfoque (px):" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98 -#, fuzzy msgid "Opacity (%):" -msgstr "Opacidade, %" +msgstr "Opacidade (%):" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99 -#, fuzzy msgid "Horizontal offset (px):" -msgstr "Desprazamento horizontal, px" +msgstr "Desprazamento horizontal (px):" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 -#, fuzzy msgid "Vertical offset (px):" -msgstr "Desprazamento vertical, px" +msgstr "Desprazamento vertical (px):" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48 -#, fuzzy msgid "Black, blurred drop shadow" -msgstr "_Soltar sombra e bisel..." +msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95 #, fuzzy msgid "Drop Glow" -msgstr "_Raio da incandescencia:" +msgstr "Raio da incandescencia:" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108 msgid "White, blurred drop glow" @@ -8718,15 +8530,13 @@ msgid "Drawing mode" msgstr "Modo de debuxo" #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:74 -#, fuzzy msgid "Drawing blend:" -msgstr "Debuxo cancelado" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:81 #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:238 -#, fuzzy msgid "Transparent" -msgstr "0 (transparente)" +msgstr "Transparente" #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:82 #, fuzzy @@ -8735,9 +8545,8 @@ msgstr "centro" #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:84 #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:506 -#, fuzzy msgid "Lightness:" -msgstr "Luminosidade" +msgstr "Luminosidade:" #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:86 #, fuzzy @@ -8745,24 +8554,20 @@ msgid "Noise reduction:" msgstr "Dirección" #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:90 -#, fuzzy msgid "Grain mode" -msgstr "Modo de debuxo" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:91 -#, fuzzy msgid "X frequency:" -msgstr "Frecuencia base:" +msgstr "Frecuencia X:" #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:92 -#, fuzzy msgid "Y frequency:" -msgstr "Frecuencia base:" +msgstr "Frecuencia Y:" #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:95 -#, fuzzy msgid "Expansion:" -msgstr "A extensión \"" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:98 msgid "Grain blend:" @@ -8773,13 +8578,15 @@ msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:231 +#, fuzzy msgid "Cross engraving, custom" -msgstr "" +msgstr "Modo de debuxo" #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:233 #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:336 +#, fuzzy msgid "Clean-up:" -msgstr "" +msgstr "Extremo:" #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8249 @@ -8806,24 +8613,20 @@ msgid "Transluscent" msgstr "Translúcido" #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:344 -#, fuzzy msgid "Level:" -msgstr "Biseis" +msgstr "Nivel:" #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:349 -#, fuzzy msgid "Fill color" -msgstr "Cor uniforme" +msgstr "Cor de recheo" #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:350 -#, fuzzy msgid "Image on fill" -msgstr "Ficheiro de imaxe" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:353 -#, fuzzy msgid "Stroke color" -msgstr "Definir a cor do trazo" +msgstr "Cor do trazo" #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:354 #, fuzzy @@ -8836,8 +8639,9 @@ msgid "Convert images to duochrome drawings" msgstr "Adaptar a páxina ao debuxo" #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:498 +#, fuzzy msgid "Neon draw, custom" -msgstr "" +msgstr "Modo de debuxo" #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:500 #, fuzzy @@ -8847,7 +8651,7 @@ msgstr " tipo: " #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:505 #, fuzzy msgid "Line width:" -msgstr "Largura da liña" +msgstr "Largura da liña:" #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:507 #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:614 @@ -8865,42 +8669,37 @@ msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:603 +#, fuzzy msgid "Poster paint, custom" -msgstr "" +msgstr "Modo de debuxo" #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:609 -#, fuzzy msgid "Transfer type:" -msgstr " tipo: " +msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:619 msgid "Primary blur:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:620 -#, fuzzy msgid "Secondary blur:" -msgstr "Segundo idioma:" +msgstr "Desenfoque secundario:" #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:621 -#, fuzzy msgid "Pre-saturation:" -msgstr "Saturación" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:622 -#, fuzzy msgid "Post-saturation:" -msgstr "Saturación" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:623 -#, fuzzy msgid "Simulate antialiasing" -msgstr "Simular o estilo de pintura ao óleo" +msgstr "Simular o suavizado" #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:631 -#, fuzzy msgid "Poster and painting effects" -msgstr "Crear e aplicar efecto de camiño" +msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:717 msgid "Posterize basic, custom" @@ -8920,9 +8719,7 @@ msgstr "Persoal" #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44 msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." -msgstr "" -"O nome do directorio de módulos externos ten un valor nulo. Non se cargarán " -"os filtros." +msgstr "O nome do directorio de módulos externos ten un valor nulo. Non se cargarán os filtros." #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:51 msgid "Cross-smooth, custom (Morphology)" @@ -8963,13 +8760,8 @@ msgid "link" msgstr "ligar" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156 -msgid "" -"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " -"outside this SVG document and all files must be moved together." -msgstr "" -"Incorporar ten como resultado ficheiros SVG máis grandes pero independentes. " -"As ligazóns apuntan a ficheiros externos ao documento SVG e polo tanto " -"débense mover todos os ficheiros xuntos." +msgid "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file outside this SVG document and all files must be moved together." +msgstr "Incorporar ten como resultado ficheiros SVG máis grandes pero independentes. As ligazóns apuntan a ficheiros externos ao documento SVG e polo tanto débense mover todos os ficheiros xuntos." #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275 msgid "GIMP Gradients" @@ -8983,40 +8775,37 @@ msgstr "Degradado de GIMP (*.ggr)" msgid "Gradients used in GIMP" msgstr "Degradados usados en GIMP" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:112 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:112 msgid "Grid" msgstr "Grade" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Line Width:" -msgstr "Largura da liña" +msgstr "Largura da liña:" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 -#, fuzzy msgid "Horizontal Spacing:" -msgstr "Espazamento horizontal" +msgstr "Espazamento horizontal:" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:203 -#, fuzzy msgid "Vertical Spacing:" -msgstr "Espazamento vertical" +msgstr "Espazamento vertical:" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 -#, fuzzy msgid "Horizontal Offset:" -msgstr "Desprazamento horizontal" +msgstr "Desprazamento horizontal:" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Vertical Offset:" -msgstr "Desprazamento vertical" +msgstr "Desprazamento vertical:" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:209 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:6 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gears.inx.h:6 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 @@ -9029,7 +8818,8 @@ msgstr "Desprazamento vertical" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:12 -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 @@ -9126,9 +8916,7 @@ msgid "Precision of approximating gradient meshes:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108 -msgid "" -"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file " -"and slow performance." +msgid "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance." msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113 @@ -9147,9 +8935,7 @@ msgstr "Importar o texto como texto" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" -msgstr "" -"Substituír os tipos de letra de PDF cos tipos de letra instalados de nome " -"máis parecido" +msgstr "Substituír os tipos de letra de PDF cos tipos de letra instalados de nome máis parecido" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124 msgid "Embed images" @@ -9164,28 +8950,24 @@ msgid "PDF Import Settings" msgstr "Configuración de importación de PDF" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394 -#, fuzzy msgctxt "PDF input precision" msgid "rough" -msgstr "Áspero" +msgstr "basto" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395 -#, fuzzy msgctxt "PDF input precision" msgid "medium" -msgstr "Medio" +msgstr "medio" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 -#, fuzzy msgctxt "PDF input precision" msgid "fine" -msgstr "Liña" +msgstr "fino" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397 -#, fuzzy msgctxt "PDF input precision" msgid "very fine" -msgstr "Inverter o recheo" +msgstr "moi fino" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753 msgid "PDF Input" @@ -9209,8 +8991,7 @@ msgstr "Adobe Illustrator 9.0 e superior (*.ai)" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" -msgstr "" -"Abrir ficheiros gardados con Adobe Illustrator 9.0 e versións máis novas" +msgstr "Abrir ficheiros gardados con Adobe Illustrator 9.0 e versións máis novas" #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:701 msgid "PovRay Output" @@ -9264,7 +9045,8 @@ msgstr "Formato Scalable Vector Graphics tal e como o definiu o W3C" msgid "SVGZ Input" msgstr "Entrada de SVGZ" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" msgstr "SVG de Inkscape Comprimido (*.svgz)" @@ -9272,7 +9054,8 @@ msgstr "SVG de Inkscape Comprimido (*.svgz)" msgid "SVG file format compressed with GZip" msgstr "Ficheiro co formato SVG comprimido con GZip" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76 msgid "SVGZ Output" msgstr "Saída de SVGZ" @@ -9318,15 +9101,14 @@ msgstr "Vese a previsualización en tempo real do efecto no lenzo?" #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); #: ../src/extension/system.cpp:109 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." -msgstr "" -"Produciuse un erro ao detectar automaticamente o formato. Vaise abrir o " -"ficheiro como se fora SVG." +msgstr "Produciuse un erro ao detectar automaticamente o formato. Vaise abrir o ficheiro como se fora SVG." #: ../src/file.cpp:148 msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:262 ../src/file.cpp:1061 +#: ../src/file.cpp:262 +#: ../src/file.cpp:1061 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Produciuse un erro ao cargar o ficheiro solicitado %s" @@ -9338,8 +9120,7 @@ msgstr "Aínda non se gardou o documento. Non foi posible reverter." #: ../src/file.cpp:292 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" -msgstr "" -"Vanse perder os cambios! Estás seguro de que desexas recargar o documento %s?" +msgstr "Vanse perder os cambios! Estás seguro de que desexas recargar o documento %s?" #: ../src/file.cpp:321 msgid "Document reverted." @@ -9355,14 +9136,14 @@ msgstr "Seleccione o ficheiro que desexa abrir" #: ../src/file.cpp:557 msgid "Vacuum <defs>" -msgstr "Desbotar as de_finicións" +msgstr "Desbotar as <definicións>" #: ../src/file.cpp:562 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." -msgstr[0] "Eliminouse <b>%i</b> definición que non se usa en <defs>." -msgstr[1] "Eliminaronse <b>%i</b> definicións que non se usan en <defs>." +msgstr[0] "Eliminouse <b>%i</b> definición que non se usa en &lt;defs&gt;." +msgstr[1] "Eliminaronse <b>%i</b> definicións que non se usan en &lt;defs&gt;." #: ../src/file.cpp:567 msgid "No unused definitions in <defs>." @@ -9370,25 +9151,21 @@ msgstr "Non hai definicións sen usar en <defs>." #: ../src/file.cpp:598 #, c-format -msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." -msgstr "" -"Non se atopou ningunha extensión de Inkscape para gardar o documento (%s). " -"Isto podería estar causado por unha extensión de ficheiro descoñecida." - -#: ../src/file.cpp:599 ../src/file.cpp:607 ../src/file.cpp:615 -#: ../src/file.cpp:621 ../src/file.cpp:626 +msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension." +msgstr "Non se atopou ningunha extensión de Inkscape para gardar o documento (%s). Isto podería estar causado por unha extensión de ficheiro descoñecida." + +#: ../src/file.cpp:599 +#: ../src/file.cpp:607 +#: ../src/file.cpp:615 +#: ../src/file.cpp:621 +#: ../src/file.cpp:626 msgid "Document not saved." msgstr "Documento sen gardar." #: ../src/file.cpp:606 #, c-format -msgid "" -"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." -msgstr "" -"O ficheiro %s está protexido contra a escritura. Elimine a proteción contra " -"a escritura e probe de novo." +msgid "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." +msgstr "O ficheiro %s está protexido contra a escritura. Elimine a proteción contra a escritura e probe de novo." #: ../src/file.cpp:614 #, c-format @@ -9400,7 +9177,8 @@ msgid "Document saved." msgstr "Documento gardado." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:764 ../src/file.cpp:1198 +#: ../src/file.cpp:764 +#: ../src/file.cpp:1198 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "debuxo%s" @@ -9443,7 +9221,8 @@ msgstr "Seleccione o ficheiro que desexa importar" msgid "Select file to export to" msgstr "Seleccione o ficheiro no que se vai exportar" -#: ../src/file.cpp:1463 ../src/verbs.cpp:2251 +#: ../src/file.cpp:1463 +#: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "Import From Open Clip Art Library" msgstr "Importar desde Open Clip Art Library" @@ -9461,7 +9240,6 @@ msgid "Component Transfer" msgstr "" #: ../src/filter-enums.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Composite" msgstr "Composto" @@ -9482,7 +9260,8 @@ msgstr "Mapa de desprazamento:" msgid "Flood" msgstr "Recheo" -#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:54 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 +#: ../src/selection-describer.cpp:54 msgid "Image" msgstr "Imaxe" @@ -9490,7 +9269,8 @@ msgstr "Imaxe" msgid "Merge" msgstr "Combinar" -#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 msgid "Offset" msgstr "Desprazamento" @@ -9502,7 +9282,8 @@ msgstr "Iluminación especular" msgid "Tile" msgstr "Tesela" -#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117 +#: ../src/filter-enums.cpp:35 +#: ../src/filter-enums.cpp:117 msgid "Turbulence" msgstr "Turbulencia" @@ -9530,7 +9311,8 @@ msgstr "Cor do recheo" msgid "Stroke Paint" msgstr "Cor do trazo" -#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +#: ../src/filter-enums.cpp:51 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -9540,7 +9322,8 @@ msgid "Multiply" msgstr "Varios estilos" # NON É PANTALLA!!! -#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/ui/dialog/input.cpp:362 +#: ../src/filter-enums.cpp:53 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:362 msgid "Screen" msgstr "" @@ -9571,7 +9354,9 @@ msgid "Luminance to Alpha" msgstr "" #. File -#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/interface.cpp:841 ../src/verbs.cpp:2228 +#: ../src/filter-enums.cpp:70 +#: ../src/interface.cpp:841 +#: ../src/verbs.cpp:2228 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 msgid "Default" @@ -9621,55 +9406,63 @@ msgstr "Lineal" msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:436 +#: ../src/filter-enums.cpp:92 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:436 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:142 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #: ../src/filter-enums.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Wrap" msgstr "Axustar" -#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 +#: ../src/filter-enums.cpp:94 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 ../src/ui/dialog/input.cpp:608 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269 ../src/verbs.cpp:2225 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4047 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269 +#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4047 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 #: ../share/extensions/scour.inx.h:8 msgid "None" msgstr "Ningún" -#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:249 +#: ../src/filter-enums.cpp:100 +#: ../src/flood-context.cpp:249 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 msgid "Red" msgstr "Vermello" -#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250 +#: ../src/filter-enums.cpp:101 +#: ../src/flood-context.cpp:250 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409 msgid "Green" msgstr "Verde" -#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251 +#: ../src/filter-enums.cpp:102 +#: ../src/flood-context.cpp:251 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412 msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:255 +#: ../src/filter-enums.cpp:103 +#: ../src/flood-context.cpp:255 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" @@ -9702,50 +9495,52 @@ msgstr "Foco de luz" msgid "Visible Colors" msgstr "Cores visibles" -#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 +#: ../src/flood-context.cpp:252 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:4429 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4429 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 msgid "Hue" msgstr "Matiz" -#: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +#: ../src/flood-context.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 ../src/widgets/toolbox.cpp:4445 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 msgid "Saturation" msgstr "Saturación" -#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 +#: ../src/flood-context.cpp:254 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4461 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4461 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 msgid "Lightness" msgstr "Luminosidade" #: ../src/flood-context.cpp:266 -#, fuzzy msgctxt "Flood autogap" msgid "None" msgstr "Ningún" #: ../src/flood-context.cpp:267 -#, fuzzy msgctxt "Flood autogap" msgid "Small" msgstr "Pequeno" #: ../src/flood-context.cpp:268 -#, fuzzy msgctxt "Flood autogap" msgid "Medium" msgstr "Medio" #: ../src/flood-context.cpp:269 -#, fuzzy msgctxt "Flood autogap" msgid "Large" msgstr "Grande" @@ -9755,36 +9550,30 @@ msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty." msgstr "" #: ../src/flood-context.cpp:511 -#, c-format -msgid "" -"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection." -msgid_plural "" -"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection." -msgstr[0] "" -"Área enchida, creouse un camiño con <b>%d</b> nodo e uniuse á selección." -msgstr[1] "" -"Área enchida, creouse un camiño con <b>%d</b> nodos e uniuse á selección." +#, fuzzy, c-format +msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection." +msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "Área enchida, creouse un camiño con <b>%d</b> nodo e uniuse á selección." +msgstr[1] "Área enchida, creouse un camiño con <b>%d</b> nodos e uniuse á selección." #: ../src/flood-context.cpp:515 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created." msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created." -msgstr[0] "Área enchida, creouse un camiño con <b>%d</b> nodo." -msgstr[1] "Área enchida, creouse un camiño con <b>%d</b> nodos." +msgstr[0] "Área enchida, creouse un camiño con <b>%d</b> nodo." +msgstr[1] "Área enchida, creouse un camiño con <b>%d</b> nodos." -#: ../src/flood-context.cpp:787 ../src/flood-context.cpp:1101 +#: ../src/flood-context.cpp:787 +#: ../src/flood-context.cpp:1101 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill." msgstr "<b>A área non está delimitada</b>, non foi posible encher." #: ../src/flood-context.cpp:1106 -msgid "" -"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to " -"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." -msgstr "" -"<b>Só se encheu a parte visible da área delimitada.</b> Se desexa enchar " -"toda a área, desfaga, reduza o zoom e encha de novo." +msgid "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "<b>Só se encheu a parte visible da área delimitada.</b> Se desexa enchar toda a área, desfaga, reduza o zoom e encha de novo." -#: ../src/flood-context.cpp:1124 ../src/flood-context.cpp:1283 +#: ../src/flood-context.cpp:1124 +#: ../src/flood-context.cpp:1283 msgid "Fill bounded area" msgstr "Encher área delimitada" @@ -9796,35 +9585,44 @@ msgstr "Definir o estilo do obxecto" msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill" msgstr "" -#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:78 +#: ../src/gradient-context.cpp:132 +#: ../src/gradient-drag.cpp:78 msgid "Linear gradient <b>start</b>" msgstr "<b>Inicio</b> do degradado lineal" #. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:79 +#: ../src/gradient-context.cpp:133 +#: ../src/gradient-drag.cpp:79 msgid "Linear gradient <b>end</b>" msgstr "<b>Remate</b> do degradado lineal" -#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:80 +#: ../src/gradient-context.cpp:134 +#: ../src/gradient-drag.cpp:80 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>" msgstr "<b>Fase central</b> do degradado lineal" -#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:81 +#: ../src/gradient-context.cpp:135 +#: ../src/gradient-drag.cpp:81 msgid "Radial gradient <b>center</b>" msgstr "<b>Centro</b> do degradado radial" -#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 -#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83 +#: ../src/gradient-context.cpp:136 +#: ../src/gradient-context.cpp:137 +#: ../src/gradient-drag.cpp:82 +#: ../src/gradient-drag.cpp:83 msgid "Radial gradient <b>radius</b>" msgstr "<b>Raio</b> do degradado radial" -#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:84 +#: ../src/gradient-context.cpp:138 +#: ../src/gradient-drag.cpp:84 msgid "Radial gradient <b>focus</b>" msgstr "<b>Foco</b> do degradado radial" #. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 -#: ../src/gradient-drag.cpp:85 ../src/gradient-drag.cpp:86 +#: ../src/gradient-context.cpp:139 +#: ../src/gradient-context.cpp:140 +#: ../src/gradient-drag.cpp:85 +#: ../src/gradient-drag.cpp:86 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>" msgstr "<b>Fase central</b> do degradado radial" @@ -9835,7 +9633,8 @@ msgid "%s selected" msgstr "seleccionouse %s" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176 +#: ../src/gradient-context.cpp:167 +#: ../src/gradient-context.cpp:176 #, c-format msgid " out of %d gradient handle" msgid_plural " out of %d gradient handles" @@ -9843,7 +9642,8 @@ msgstr[0] " de %d asa de degradado" msgstr[1] " de %d asas de degradado" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177 +#: ../src/gradient-context.cpp:168 +#: ../src/gradient-context.cpp:177 #: ../src/gradient-context.cpp:184 #, c-format msgid " on %d selected object" @@ -9854,10 +9654,8 @@ msgstr[1] " en %d obxectos seleccionados" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) #: ../src/gradient-context.cpp:174 #, c-format -msgid "" -"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" -msgid_plural "" -"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" +msgid "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" +msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -9873,13 +9671,14 @@ msgstr[1] "" #: ../src/gradient-context.cpp:189 #, c-format msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object" -msgid_plural "" -"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgid_plural "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740 +#: ../src/gradient-context.cpp:389 +#: ../src/gradient-context.cpp:482 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740 msgid "Add gradient stop" msgstr "Engadir unha fase ao degradado" @@ -9911,10 +9710,8 @@ msgstr "Inverter o degradado" #, c-format msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr[0] "" -"<b>Degradado</b> de %d obxecto; use <b>Ctrl</b> para axustar o ángulo" -msgstr[1] "" -"<b>Degradado</b> de %d obxectos; use <b>Ctrl</b> para axustar o ángulo" +msgstr[0] "<b>Degradado</b> de %d obxecto; use <b>Ctrl</b> para axustar o ángulo" +msgstr[1] "<b>Degradado</b> de %d obxectos; use <b>Ctrl</b> para axustar o ángulo" #: ../src/gradient-context.cpp:940 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." @@ -9928,50 +9725,35 @@ msgstr "Combinar asas de degradado" msgid "Move gradient handle" msgstr "Mover a asa do degradado" -#: ../src/gradient-drag.cpp:988 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:771 +#: ../src/gradient-drag.cpp:988 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:771 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Eliminar fase do degradado" #: ../src/gradient-drag.cpp:1152 #, c-format -msgid "" -"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl" -"+Alt</b> to delete stop" -msgstr "" -"%s %d de: %s%s; arrastre usando <b>Ctrl</b> para axustar o desprazamento; " -"prema usando <b>Ctrl+Alt</b> para eliminar a fase" +msgid "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> to delete stop" +msgstr "%s %d de: %s%s; arrastre usando <b>Ctrl</b> para axustar o desprazamento; prema usando <b>Ctrl+Alt</b> para eliminar a fase" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1156 ../src/gradient-drag.cpp:1163 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1156 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1163 msgid " (stroke)" msgstr " (trazo)" #: ../src/gradient-drag.cpp:1160 #, c-format -msgid "" -"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to " -"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center" -msgstr "" -"%s de: %s%s; arrastre usando <b>Ctrl</b> para axustar o ángulo, use <b>Ctrl" -"+Alt</b> para conservar o ángulo, use <b>Ctrl+Maiús</b> para escalar arredor " -"do centro" +msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center" +msgstr "%s de: %s%s; arrastre usando <b>Ctrl</b> para axustar o ángulo, use <b>Ctrl+Alt</b> para conservar o ángulo, use <b>Ctrl+Maiús</b> para escalar arredor do centro" #: ../src/gradient-drag.cpp:1168 #, c-format -msgid "" -"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to " -"separate focus" -msgstr "" -"<b>Centro</b> e <b>foco</b> do degradado radial; arrastre mentres preme " -"<b>Maiús</b> para separar o foco" +msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus" +msgstr "<b>Centro</b> e <b>foco</b> do degradado radial; arrastre mentres preme <b>Maiús</b> para separar o foco" #: ../src/gradient-drag.cpp:1171 #, c-format -msgid "" -"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to " -"separate" -msgid_plural "" -"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to " -"separate" +msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate" +msgid_plural "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate" msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -9987,14 +9769,18 @@ msgstr "Mover a fase central dos degradados" msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "Eliminar fase(s) do degradado" -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +#: ../src/helper/units.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 msgid "Unit" msgstr "Unidade" #. Add the units menu. -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576 ../src/widgets/toolbox.cpp:3316 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6040 ../src/widgets/toolbox.cpp:8439 +#: ../src/helper/units.cpp:37 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3316 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6040 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8439 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 msgid "Units" msgstr "Unidades" @@ -10003,12 +9789,14 @@ msgstr "Unidades" msgid "Point" msgstr "Punto" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294 +#: ../src/helper/units.cpp:38 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 +#: ../src/helper/units.cpp:38 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 msgid "Points" msgstr "Puntos" @@ -10020,7 +9808,8 @@ msgstr "Pt" msgid "Pica" msgstr "" -#: ../src/helper/units.cpp:39 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16 +#: ../src/helper/units.cpp:39 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16 msgid "pc" msgstr "" @@ -10036,7 +9825,8 @@ msgstr "" msgid "Pixel" msgstr "Píxel" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 +#: ../src/helper/units.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 @@ -10058,7 +9848,8 @@ msgstr "Px" msgid "Percent" msgstr "Porcentaxe" -#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 +#: ../src/helper/units.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 msgid "%" msgstr "%" @@ -10070,8 +9861,10 @@ msgstr "Porcentaxes" msgid "Millimeter" msgstr "Milímetro" -#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15 ../share/extensions/gears.inx.h:9 +#: ../src/helper/units.cpp:43 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gears.inx.h:9 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -10083,7 +9876,8 @@ msgstr "Milímetros" msgid "Centimeter" msgstr "Centímetro" -#: ../src/helper/units.cpp:44 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 +#: ../src/helper/units.cpp:44 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -10095,7 +9889,8 @@ msgstr "Centímetros" msgid "Meter" msgstr "Metro" -#: ../src/helper/units.cpp:45 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14 +#: ../src/helper/units.cpp:45 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14 msgid "m" msgstr "m" @@ -10108,7 +9903,8 @@ msgstr "Metros" msgid "Inch" msgstr "Polgada" -#: ../src/helper/units.cpp:46 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13 +#: ../src/helper/units.cpp:46 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13 #: ../share/extensions/gears.inx.h:8 msgid "in" msgstr "" @@ -10121,7 +9917,8 @@ msgstr "Polgadas" msgid "Foot" msgstr "Pé" -#: ../src/helper/units.cpp:47 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 +#: ../src/helper/units.cpp:47 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 msgid "ft" msgstr "" @@ -10162,15 +9959,13 @@ msgstr "Salvagardando os documentos..." #: ../src/inkscape.cpp:395 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." -msgstr "" -"Produciuse un erro ao salvagardar! Non foi posible atopar a extensión de " -"Inkscape para gardar documentos." +msgstr "Produciuse un erro ao salvagardar! Non foi posible atopar a extensión de Inkscape para gardar documentos." -#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405 +#: ../src/inkscape.cpp:398 +#: ../src/inkscape.cpp:405 #, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." -msgstr "" -"Produciuse un erro ao salvagardar! Non foi posible gardar o ficheiro %s." +msgstr "Produciuse un erro ao salvagardar! Non foi posible gardar o ficheiro %s." #: ../src/inkscape.cpp:420 msgid "Autosave complete." @@ -10186,18 +9981,12 @@ msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "Inkscape atopou un erro interno e vaise pechar agora mesmo.\n" #: ../src/inkscape.cpp:703 -msgid "" -"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " -"locations:\n" -msgstr "" -"Gardáronse copias de seguridade automáticas dos documentos sen gardar nas " -"seguintes localizacións:\n" +msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n" +msgstr "Gardáronse copias de seguridade automáticas dos documentos sen gardar nas seguintes localizacións:\n" #: ../src/inkscape.cpp:704 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" -msgstr "" -"Produciuse un erro ao facer automaticamente unha copia de seguridade dos " -"seguintes documentos:\n" +msgstr "Produciuse un erro ao facer automaticamente unha copia de seguridade dos seguintes documentos:\n" #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); @@ -10253,16 +10042,16 @@ msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de estado (no fondo da xanela)" msgid "Default interface setup" msgstr "Configuración da interface predeterminada " -#: ../src/interface.cpp:842 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1430 +#: ../src/interface.cpp:842 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5 msgid "Custom" msgstr "Cor personalizada" #: ../src/interface.cpp:842 -#, fuzzy msgid "Set the custom task" -msgstr "Definir a configuración predeterminada" +msgstr "" #: ../src/interface.cpp:843 msgid "Wide" @@ -10291,12 +10080,15 @@ msgstr "Entrar no grupo #%s" msgid "Go to parent" msgstr "Ir ao pai" -#: ../src/interface.cpp:1189 ../src/interface.cpp:1275 -#: ../src/interface.cpp:1378 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469 +#: ../src/interface.cpp:1189 +#: ../src/interface.cpp:1275 +#: ../src/interface.cpp:1378 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469 msgid "Drop color" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1228 ../src/interface.cpp:1338 +#: ../src/interface.cpp:1228 +#: ../src/interface.cpp:1338 msgid "Drop color on gradient" msgstr "" @@ -10315,18 +10107,16 @@ msgstr "" #: ../src/interface.cpp:1556 #, c-format msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do " -"you want to replace it?</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n" "\n" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xa existe un ficheiro de nome \"%s\". " -"Desexa substituílo?</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xa existe un ficheiro de nome \"%s\". Desexa substituílo?</span>\n" "\n" -"O ficheiro xa existe en \"%s\". Se o substitúe sobrescribirase todo o seu " -"contido." +"O ficheiro xa existe en \"%s\". Se o substitúe sobrescribirase todo o seu contido." -#: ../src/interface.cpp:1563 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 +#: ../src/interface.cpp:1563 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 msgid "Replace" msgstr "Substituír" @@ -10350,9 +10140,7 @@ msgstr "<b>Mover</b> o patrón de recheo do obxecto" #: ../src/knotholder.cpp:255 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" -msgstr "" -"<b>Escalar</b> o patrón de recheo; use <b>Ctrl</b> para facelo de forma " -"uniforme" +msgstr "<b>Escalar</b> o patrón de recheo; use <b>Ctrl</b> para facelo de forma uniforme" #: ../src/knotholder.cpp:258 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" @@ -10400,7 +10188,8 @@ msgid "Dockitem which 'owns' this grip" msgstr "Elemento ancorable que 'posúe' esta asa" #. Name -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7650 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7650 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:34 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 msgid "Orientation" @@ -10416,32 +10205,24 @@ msgstr "Redimensionable" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel" -msgstr "" -"Se está marcado, poderase redimensionar o elemento ancorable cando estea " -"ancorado nun panel" +msgstr "Se está marcado, poderase redimensionar o elemento ancorable cando estea ancorado nun panel" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311 msgid "Item behavior" msgstr "Comportamento do elemento" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312 -msgid "" -"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " -"locked, etc.)" -msgstr "" -"Comportamento xeral do elemento ancorable (p.ex se pode flotar, se está " -"bloqueado, etc.)" +msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)" +msgstr "Comportamento xeral do elemento ancorable (p.ex se pode flotar, se está bloqueado, etc.)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 msgid "Locked" msgstr "Bloqueado" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 -msgid "" -"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" -msgstr "" -"Se está marcado non se poderá arrastrar o elemento ancorable e non mostrará " -"ningunha asa" +msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +msgstr "Se está marcado non se poderá arrastrar o elemento ancorable e non mostrará ningunha asa" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 msgid "Preferred width" @@ -10461,21 +10242,16 @@ msgstr "Altura preferida do elemento ancorable" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616 #, c-format -msgid "" -"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " -"some other compound dock object." -msgstr "" -"Non pode engadir un obxecto ancorable (%p de tipo %s) dentro de %s. Use un " -"GdlDock ou algún outro obxecto ancorable composto." +msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object." +msgstr "Non pode engadir un obxecto ancorable (%p de tipo %s) dentro de %s. Use un GdlDock ou algún outro obxecto ancorable composto." #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623 #, c-format -msgid "" -"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " -"widget at a time; it already contains a widget of type %s" +msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 #, c-format msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" msgstr "" @@ -10500,7 +10276,8 @@ msgstr "Bloquear" msgid "Attempt to bind an unbound item %p" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 msgid "Default title" msgstr "Título predefinido" @@ -10509,16 +10286,16 @@ msgid "Default title for newly created floating docks" msgstr "Título predefinido dos novos ancorables flotantes" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152 -msgid "" -"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " -"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 +#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706 msgid "Switcher Style" msgstr "Estilo do selector" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 +#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 msgid "Switcher buttons style" msgstr "Estilo dos botóns do selector" @@ -10527,29 +10304,23 @@ msgid "Expand direction" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169 -msgid "" -"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the " -"given direction" +msgid "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796 #, c-format -msgid "" -"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " -"item with that name (%p)." +msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an item with that name (%p)." msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969 #, c-format -msgid "" -"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " -"named controller." +msgid "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be named controller." msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1422 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1411 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1697 msgid "Page" msgstr "Páxina" @@ -10558,7 +10329,8 @@ msgstr "Páxina" msgid "The index of the current page" msgstr "Índice da páxina actual" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -10600,18 +10372,12 @@ msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434 #, c-format -msgid "" -"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " -"hasn't implemented this method" -msgstr "" -"Chamada a gdl_dock_object_dock nun obxecto ancorable %p (o tipo do obxecto é " -"%s) que non ten este método implementado" +msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method" +msgstr "Chamada a gdl_dock_object_dock nun obxecto ancorable %p (o tipo do obxecto é %s) que non ten este método implementado" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563 #, c-format -msgid "" -"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " -"crash" +msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570 @@ -10621,8 +10387,7 @@ msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612 #, c-format -msgid "" -"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 @@ -10638,9 +10403,7 @@ msgid "Sticky" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 -msgid "" -"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " -"the host is redocked" +msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151 @@ -10656,14 +10419,15 @@ msgid "Next placement" msgstr "Seguinte marcador de posición" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 -msgid "" -"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " -"to us" +msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 msgid "Width" msgstr "Largura" @@ -10671,8 +10435,10 @@ msgstr "Largura" msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 msgid "Height" msgstr "Altura" @@ -10715,16 +10481,15 @@ msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643 #, c-format -msgid "" -"Something weird happened while getting the child placement for %p from " -"parent %p" +msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 msgid "Floating" msgstr "Flotante" @@ -10795,7 +10560,8 @@ msgstr "Círculo mediante 3 puntos" msgid "Dynamic stroke" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 msgid "Extrude" msgstr "Extrusión" @@ -10828,9 +10594,8 @@ msgid "Perspective path" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Power stroke" -msgstr "Trazo de patrón" +msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:104 msgid "Rotate copies" @@ -10909,12 +10674,8 @@ msgid "Is visible?" msgstr "É visible?" #: ../src/live_effects/effect.cpp:282 -msgid "" -"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " -"disabled on canvas" -msgstr "" -"Se está desmarcado, o efecto continuará aplicado ao obxecto pero " -"desactivarase temporalmente no lenzo" +msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas" +msgstr "Se está desmarcado, o efecto continuará aplicado ao obxecto pero desactivarase temporalmente no lenzo" #: ../src/live_effects/effect.cpp:303 msgid "No effect" @@ -10932,9 +10693,7 @@ msgstr "Editando o parámetro <b>%s</b>." #: ../src/live_effects/effect.cpp:653 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." -msgstr "" -"Non se pode editar no lenzo ningún dos parámetros de efecto de camiño " -"aplicados." +msgstr "Non se pode editar no lenzo ningún dos parámetros de efecto de camiño aplicados." #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 #, fuzzy @@ -10950,7 +10709,6 @@ msgid "Width of the path" msgstr "Largura do camiño" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 -#, fuzzy msgid "W_idth in units of length" msgstr "A largura en unidades de lonxitude" @@ -10959,70 +10717,59 @@ msgid "Scale the width of the path in units of its length" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 -#, fuzzy msgid "_Original path is vertical" -msgstr "O camiño orixinal é vertical" +msgstr "O camiño _orixinal é vertical" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Size _X:" -msgstr "Tamaño X" +msgstr "Tamaño _X:" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 msgid "The size of the grid in X direction." msgstr "O tamaño da grade na dirección X." #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 -#, fuzzy msgid "Size _Y:" -msgstr "Tamaño Y" +msgstr "Tamaño _Y:" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 msgid "The size of the grid in Y direction." msgstr "O tamaño da grade na dirección Y." #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Stitch path:" -msgstr "Cortar camiño" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 msgid "The path that will be used as stitch." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Number of paths:" -msgstr "Número de camiños" +msgstr "Número de camiños:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 msgid "The number of paths that will be generated." msgstr "O número de camiños que se van xerar." #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Start edge variance:" -msgstr "Preferencias de Estrela" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -msgid "" -"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " -"& outside the guide path" +msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Start spacing variance:" -msgstr "Definir o espazamento:" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " -"& forth along the guide path" +msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 @@ -11030,9 +10777,7 @@ msgid "End edge variance:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -msgid "" -"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " -"outside the guide path" +msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 @@ -11040,15 +10785,12 @@ msgid "End spacing variance:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " -"forth along the guide path" +msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Scale width:" -msgstr "Escalar a largura" +msgstr "Escalar a largura:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 msgid "Scale the width of the stitch path" @@ -11063,9 +10805,8 @@ msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Top bend path:" -msgstr "Arriba e á esquerda" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 msgid "Top path along which to bend the original path" @@ -11080,45 +10821,40 @@ msgid "Right path along which to bend the original path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Bottom bend path:" -msgstr "Abaixo e á esquerda" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 msgid "Bottom path along which to bend the original path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Left bend path:" -msgstr "Seleccionar novo camiño" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 msgid "Left path along which to bend the original path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 -#, fuzzy msgid "E_nable left & right paths" -msgstr "Borrar os camiños existentes" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37 msgid "Enable the left and right deformation paths" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 -#, fuzzy msgid "_Enable top & bottom paths" -msgstr "Axustar aos camiños" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38 msgid "Enable the top and bottom deformation paths" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 -#, fuzzy msgid "_Teeth:" -msgstr "Dentes" +msgstr "Den_tes:" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212 msgid "The number of teeth" @@ -11129,15 +10865,12 @@ msgid "_Phi:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213 -msgid "" -"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " -"contact." +msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in contact." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Trajectory:" -msgstr "Tremor:" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 msgid "Path along which intermediate steps are created." @@ -11157,17 +10890,13 @@ msgid "Equidistant spacing" msgstr "Espazamento equidistante" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -msgid "" -"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " -"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " -"trajectory path." +msgid "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the trajectory path." msgstr "" #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343 -#, fuzzy msgid "Fixed width:" -msgstr "Largura fixa" +msgstr "Largura fixa:" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343 msgid "Size of hidden region of lower string" @@ -11181,7 +10910,8 @@ msgstr "En unidades de largura do trazo" msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 ../src/widgets/stroke-style.cpp:690 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:690 msgid "Stroke width" msgstr "Largura do trazo" @@ -11244,18 +10974,16 @@ msgid "Repeated, stretched" msgstr "Repetido, estirado" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Pattern source:" -msgstr "Orixe do patrón" +msgstr "Orixe do patrón:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61 msgid "Path to put along the skeleton path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Pattern copies:" -msgstr "Copias do patrón" +msgstr "Copias do patrón:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" @@ -11280,35 +11008,27 @@ msgstr "Espazamento:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 #, no-c-format -msgid "" -"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " -"limited to -90% of pattern width." -msgstr "" -"Espazo entre as copias do patrón. Permítense valores negativos, pero están " -"limitados ao -90% da largura do patrón." +msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width." +msgstr "Espazo entre as copias do patrón. Permítense valores negativos, pero están limitados ao -90% da largura do patrón." #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Normal offset:" -msgstr "Desprazamento horizontal" +msgstr "Desprazamento normal:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "Tangential offset:" -msgstr "Desprazamento vertical" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 msgid "Offsets in unit of pattern size" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 -msgid "" -"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" -"height" +msgid "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 @@ -11322,9 +11042,8 @@ msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" msgstr "Rotar o patrón 90 graos antes de aplicalo" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Fuse nearby ends:" -msgstr "O mapa de bits finaliza inesperadamente" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." @@ -11339,9 +11058,8 @@ msgid "Variation of distance between hatches, in %." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 -#, fuzzy msgid "Growth:" -msgstr "Gótico" +msgstr "Crecemento:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 msgid "Growth of distance between hatches." @@ -11353,42 +11071,31 @@ msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " -"0=sharp, 1=default" +msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 -#, fuzzy msgid "1st side, out:" -msgstr "Última diapositiva:" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" +msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -#, fuzzy msgid "2nd side, in:" -msgstr "Engadir diapositiva:" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" +msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 -#, fuzzy msgid "2nd side, out:" -msgstr "cando o rato deixa de estar enriba" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" +msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 @@ -11402,9 +11109,8 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 -#, fuzzy msgid "2nd side:" -msgstr "Engadir diapositiva:" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." @@ -11415,21 +11121,16 @@ msgid "Parallelism jitter: 1st side:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -msgid "" -"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " -"boundary." +msgid "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the boundary." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 -msgid "" -"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " -"the boundary." +msgid "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to the boundary." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 -#, fuzzy msgid "Variance: 1st side:" -msgstr "Última diapositiva:" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" @@ -11466,9 +11167,8 @@ msgid "Width at 'bottom' half-turns" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 -#, fuzzy msgid "at 2nd side:" -msgstr "Última diapositiva:" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 msgid "Width at 'top' half-turns" @@ -11506,41 +11206,44 @@ msgid "Global bending" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251 -msgid "" -"Relative position to a reference point defines global bending direction and " -"amount" +msgid "Relative position to a reference point defines global bending direction and amount" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 msgid "Left" msgstr "Esquerda" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 msgid "Right" msgstr "Dereita" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37 msgid "Both" msgstr "Ambos" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5547 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5547 msgid "Start" msgstr "Comezo" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5560 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5560 msgid "End" msgstr "Remate" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Mark distance:" -msgstr "Distancia entre marcas" +msgstr "Distancia entre marcas:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 msgid "Distance between successive ruler marks" msgstr "Distancia entre as marcas da regra" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 @@ -11548,45 +11251,40 @@ msgid "Unit:" msgstr "Unidade:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Major length:" -msgstr "Lonxitude principal" +msgstr "Lonxitude principal:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 msgid "Length of major ruler marks" msgstr "Lonxitude da marcas principais da regra" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Minor length:" -msgstr "Lonxitude secundaria" +msgstr "Lonxitude secundaria:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 msgid "Length of minor ruler marks" msgstr "Lonxitude das marcas secundarias da regra" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Major steps:" -msgstr "Principal cada" +msgstr "Principal cada:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Draw a major mark every ... steps" msgstr "Debuxar unha marca principal cada ... marcas" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Shift marks by:" -msgstr "Trasladar as marcas" +msgstr "Trasladar as marcas:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 msgid "Shift marks by this many steps" msgstr "Trasladar as marcas este número de marcas" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Mark direction:" -msgstr "Dirección das marcas" +msgstr "Dirección das marcas:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" @@ -11597,9 +11295,8 @@ msgid "Offset of first mark" msgstr "Desprazamento da primeira marca" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Border marks:" -msgstr "Marcas de bordo" +msgstr "Marcas de bordo:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" @@ -11608,32 +11305,28 @@ msgstr "" #. initialise your parameters here: #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Strokes:" -msgstr "Trazos" +msgstr "Trazos:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 msgid "Draw that many approximating strokes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Max stroke length:" -msgstr "Lonxitude máxima do trazo" +msgstr "Lonxitude máxima do trazo:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 msgid "Maximum length of approximating strokes" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Stroke length variation:" -msgstr "Variación da lonxitude do trazo" +msgstr "Variación da lonxitude do trazo:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" -msgstr "" -"Variación aleatoria da lonxitude do trazo (relativa á lonxitude máxima)" +msgstr "Variación aleatoria da lonxitude do trazo (relativa á lonxitude máxima)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 msgid "Max. overlap:" @@ -11658,24 +11351,20 @@ msgid "Max. end tolerance:" msgstr "Tolerancia:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 -msgid "" -"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " -"to maximum length)" +msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Average offset:" -msgstr "Desprazamento medio" +msgstr "Desprazamento medio:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 msgid "Average distance each stroke is away from the original path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Max. tremble:" -msgstr "Lonxitude máxima do trazo" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 msgid "Maximum tremble magnitude" @@ -11706,24 +11395,20 @@ msgid "Scale:" msgstr "Escala:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 -msgid "" -"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " -"5*offset)" +msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Max. length:" -msgstr "Lonxitude máxima" +msgstr "Lonxitude máxima:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 msgid "Maximum length of construction lines" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Length variation:" -msgstr "Variación de lonxitude" +msgstr "Variación de lonxitude:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 msgid "Random variation of the length of construction lines" @@ -11746,27 +11431,24 @@ msgid "min curvature" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 -#, fuzzy msgid "k_max:" -msgstr "_x0:" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 msgid "max curvature" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Nb of generations:" -msgstr "Número de xeracións" +msgstr "Número de xeracións:" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Generating path:" -msgstr "Xerando camiño" +msgstr "Xerando camiño:" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 msgid "Path whose segments define the iterated transforms" @@ -11777,9 +11459,7 @@ msgid "Use uniform transforms only" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 -msgid "" -"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " -"(otherwise, they define a general transform)." +msgid "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, they define a general transform)." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 @@ -11792,9 +11472,8 @@ msgstr "Se está desmarcado, debuxar só a última xeración" #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Reference segment:" -msgstr "Eliminar o segmento" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." @@ -11804,9 +11483,8 @@ msgstr "" #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Max complexity:" -msgstr "Complexidade máxima" +msgstr "Complexidade máxima:" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 msgid "Disable effect if the output is too complex" @@ -11894,39 +11572,37 @@ msgstr "Tentar usar o servidor X (incluso se $DISPLAY non está establecida)" msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "Abrir os ficheiros especificados (débese excluír a cadea de opción)" -#: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:288 ../src/main.cpp:293 -#: ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:365 ../src/main.cpp:370 -#: ../src/main.cpp:375 ../src/main.cpp:386 +#: ../src/main.cpp:283 +#: ../src/main.cpp:288 +#: ../src/main.cpp:293 +#: ../src/main.cpp:360 +#: ../src/main.cpp:365 +#: ../src/main.cpp:370 +#: ../src/main.cpp:375 +#: ../src/main.cpp:386 msgid "FILENAME" msgstr "NOME DO FICHEIRO" #: ../src/main.cpp:287 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" -msgstr "" -"Imprimir os documentos ao ficheiro de saída especificado (use '| programa' " -"para canalizar)" +msgstr "Imprimir os documentos ao ficheiro de saída especificado (use '| programa' para canalizar)" #: ../src/main.cpp:292 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Exportar o documento a un ficheiro PNG" #: ../src/main.cpp:297 -msgid "" -"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" -"EPS/PDF (default 90)" +msgid "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/EPS/PDF (default 90)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:298 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 +#: ../src/main.cpp:298 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 msgid "DPI" msgstr "PPP" #: ../src/main.cpp:302 -msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " -"corner)" -msgstr "" -"Área exportada en unidades de usuario SVG (por defecto é a páxia; 0,0 é a " -"esquina inferior esquerda)" +msgid "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left corner)" +msgstr "Área exportada en unidades de usuario SVG (por defecto é a páxia; 0,0 é a esquina inferior esquerda)" #: ../src/main.cpp:303 msgid "x0:y0:x1:y1" @@ -11941,9 +11617,7 @@ msgid "Exported area is the entire page" msgstr "A área de exportación é toda a páxina" #: ../src/main.cpp:317 -msgid "" -"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " -"user units)" +msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:322 @@ -11966,15 +11640,15 @@ msgstr "ALTURA" msgid "The ID of the object to export" msgstr "O ID do obxecto que se vai exportar" -#: ../src/main.cpp:333 ../src/main.cpp:431 +#: ../src/main.cpp:333 +#: ../src/main.cpp:431 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. #: ../src/main.cpp:339 -msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" #: ../src/main.cpp:344 @@ -11983,9 +11657,7 @@ msgstr "" #: ../src/main.cpp:349 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" -msgstr "" -"Cor de fondo do mapa de bits exportado (calquera cadea de cor admitida por " -"SVG)" +msgstr "Cor de fondo do mapa de bits exportado (calquera cadea de cor admitida por SVG)" #: ../src/main.cpp:350 msgid "COLOR" @@ -11993,8 +11665,7 @@ msgstr "COR" #: ../src/main.cpp:354 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" -msgstr "" -"Opacidade do fondo do mapa de bits exportado (de 0.0 a 1.0, ou de 1 a 255)" +msgstr "Opacidade do fondo do mapa de bits exportado (de 0.0 a 1.0, ou de 1 a 255)" #: ../src/main.cpp:355 msgid "VALUE" @@ -12002,9 +11673,7 @@ msgstr "VALOR" #: ../src/main.cpp:359 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" -msgstr "" -"Exportar o documento a un ficheiro SVG simple (sen os espazos de nomes de " -"sodipodi ou inkscape)" +msgstr "Exportar o documento a un ficheiro SVG simple (sen os espazos de nomes de sodipodi ou inkscape)" #: ../src/main.cpp:364 msgid "Export document to a PS file" @@ -12019,10 +11688,7 @@ msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Exportar o documento a un ficheiro PDF" #: ../src/main.cpp:379 -msgid "" -"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " -"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " -"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" +msgid "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" msgstr "" #: ../src/main.cpp:385 @@ -12034,44 +11700,28 @@ msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" msgstr "Converter os obxectos de texto a camiños ao exportar (PS, EPS, PDF)" #: ../src/main.cpp:396 -msgid "" -"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " -"PDF)" +msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:402 -msgid "" -"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "" -"Consultar a coordenada X do debuxo ou, se se especifica, do obxecto con --" -"query-id" +msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "Consultar a coordenada X do debuxo ou, se se especifica, do obxecto con --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:408 -msgid "" -"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "" -"Consultar a coordenada Y do debuxo ou, se se especifica, do obxecto con --" -"query-id" +msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "Consultar a coordenada Y do debuxo ou, se se especifica, do obxecto con --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:414 -msgid "" -"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "" -"Consultar a largura do debuxo ou, se se especifica, do obxecto con --query-id" +msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "Consultar a largura do debuxo ou, se se especifica, do obxecto con --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:420 -msgid "" -"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "" -"Consultar a altura do debuxo ou, se se especifica, do obxecto con --query-id" +msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" +msgstr "Consultar a altura do debuxo ou, se se especifica, do obxecto con --query-id" #: ../src/main.cpp:425 msgid "List id,x,y,w,h for all objects" @@ -12114,7 +11764,8 @@ msgstr "ID-OBXECTO" msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "" -#: ../src/main.cpp:799 ../src/main.cpp:1125 +#: ../src/main.cpp:799 +#: ../src/main.cpp:1125 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -12125,8 +11776,10 @@ msgstr "" "Opcións dispoñibles:" #. ## Add a menu for clear() -#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 +#: ../src/menus-skeleton.h:16 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" @@ -12134,11 +11787,14 @@ msgstr "_Ficheiro" msgid "_New" msgstr "_Novo" -#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2474 ../src/verbs.cpp:2480 +#: ../src/menus-skeleton.h:47 +#: ../src/verbs.cpp:2474 +#: ../src/verbs.cpp:2480 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2274 +#: ../src/menus-skeleton.h:57 +#: ../src/verbs.cpp:2274 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Pegar o ta_maño" @@ -12217,41 +11873,30 @@ msgid "Tutorials" msgstr "Titoriais" #: ../src/object-edit.cpp:437 -msgid "" -"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " -"vertical radius the same" -msgstr "" -"Axustar o raio de <b>redondeo horizontal</b>; use <b>Ctrl</b> para facer que " -"o raio vertical sexa igual" +msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same" +msgstr "Axustar o raio de <b>redondeo horizontal</b>; use <b>Ctrl</b> para facer que o raio vertical sexa igual" #: ../src/object-edit.cpp:441 -msgid "" -"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " -"horizontal radius the same" -msgstr "" -"Axustar o raio de <b>redondeo vertical</b>; use <b>Ctrl</b> para facer que o " -"raio horizontal sexa igual" +msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same" +msgstr "Axustar o raio de <b>redondeo vertical</b>; use <b>Ctrl</b> para facer que o raio horizontal sexa igual" -#: ../src/object-edit.cpp:445 ../src/object-edit.cpp:449 -msgid "" -"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "" -"Axustar a <b>largura e a altura</b> do rectángulo; use <b>Ctrl</b> para " -"bloquear a proporción ou expandir só nunha dimensión" +#: ../src/object-edit.cpp:445 +#: ../src/object-edit.cpp:449 +msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "Axustar a <b>largura e a altura</b> do rectángulo; use <b>Ctrl</b> para bloquear a proporción ou estirar só nunha dimensión" -#: ../src/object-edit.cpp:683 ../src/object-edit.cpp:686 -#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:692 -msgid "" -"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with " -"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" +#: ../src/object-edit.cpp:683 +#: ../src/object-edit.cpp:686 +#: ../src/object-edit.cpp:689 +#: ../src/object-edit.cpp:692 +msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" -#: ../src/object-edit.cpp:695 ../src/object-edit.cpp:698 -#: ../src/object-edit.cpp:701 ../src/object-edit.cpp:704 -msgid "" -"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with " -"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" +#: ../src/object-edit.cpp:695 +#: ../src/object-edit.cpp:698 +#: ../src/object-edit.cpp:701 +#: ../src/object-edit.cpp:704 +msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:707 @@ -12260,64 +11905,35 @@ msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:925 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" -msgstr "" -"Modificar a <b>largura</b> da elipse, use <b>Ctrl</b> para facer un círculo" +msgstr "Modificar a <b>largura</b> da elipse, use <b>Ctrl</b> para facer un círculo" #: ../src/object-edit.cpp:928 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" -msgstr "" -"Modificar a <b>altura</b> da elipse, use <b>Ctrl</b> para facer un círculo" +msgstr "Modificar a <b>altura</b> da elipse, use <b>Ctrl</b> para facer un círculo" #: ../src/object-edit.cpp:931 -msgid "" -"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to " -"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for " -"segment" -msgstr "" -"Posición do <b>punto inicial</b> do arco ou sector; use <b>Ctrl</b> para " -"axustar o ángulo; arrastre <b>dentro</b> da elipse para facer un arco, e " -"<b>fóra</b> para facer un sector" +msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" +msgstr "Posición do <b>punto inicial</b> do arco ou sector; use <b>Ctrl</b> para axustar o ángulo; arrastre <b>dentro</b> da elipse para facer un arco, e <b>fóra</b> para facer un sector" #: ../src/object-edit.cpp:935 -msgid "" -"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to " -"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for " -"segment" -msgstr "" -"Posición do <b>punto final</b> do arco ou sector; use <b>Ctrl</b> para " -"axustar o ángulo; arrastre <b>dentro</b> da elipse para facer un arco, e " -"<b>fóra</b> para facer un sector" +msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" +msgstr "Posición do <b>punto final</b> do arco ou sector; use <b>Ctrl</b> para axustar o ángulo; arrastre <b>dentro</b> da elipse para facer un arco, e <b>fóra</b> para facer un sector" #: ../src/object-edit.cpp:1074 -msgid "" -"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to " -"round; with <b>Alt</b> to randomize" -msgstr "" -"Axustar o <b>raio exterior</b> da estrela ou polígono; use <b>Maiús</b> para " -"redondear; use <b>Alt</b> para obter valores aleatorios" +msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize" +msgstr "Axustar o <b>raio exterior</b> da estrela ou polígono; use <b>Maiús</b> para redondear; use <b>Alt</b> para obter valores aleatorios" #: ../src/object-edit.cpp:1081 -msgid "" -"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star " -"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to " -"randomize" +msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize" msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:1270 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " -"with <b>Alt</b> to converge/diverge" -msgstr "" -"Enrolar/desenrolar a espiral desde <b>dentro</b>; use <b>Ctrl</b> para " -"axustar o ángulo; use <b>Alt</b> para converxer/diverxer" +msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge" +msgstr "Enrolar/desenrolar a espiral desde <b>dentro</b>; use <b>Ctrl</b> para axustar o ángulo; use <b>Alt</b> para converxer/diverxer" #: ../src/object-edit.cpp:1273 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " -"with <b>Shift</b> to scale/rotate" -msgstr "" -"Enrolar/desenrolar a espiral desde <b>fóra</b>; use <b>Ctrl</b> para axustar " -"o ángulo; use <b>Maiús</b> para escalar/rotar" +msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate" +msgstr "Enrolar/desenrolar a espiral desde <b>fóra</b>; use <b>Ctrl</b> para axustar o ángulo; use <b>Maiús</b> para escalar/rotar" #: ../src/object-edit.cpp:1317 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" @@ -12391,78 +12007,58 @@ msgstr "Inverter camiño" msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection." msgstr "<b>Non hai camiños</b> para inverter na selección." -#: ../src/pen-context.cpp:254 ../src/pencil-context.cpp:555 +#: ../src/pen-context.cpp:254 +#: ../src/pencil-context.cpp:555 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Debuxo cancelado" -#: ../src/pen-context.cpp:496 ../src/pencil-context.cpp:280 +#: ../src/pen-context.cpp:496 +#: ../src/pencil-context.cpp:280 msgid "Continuing selected path" msgstr "Continuando o camiño seleccionado" -#: ../src/pen-context.cpp:506 ../src/pencil-context.cpp:288 +#: ../src/pen-context.cpp:506 +#: ../src/pencil-context.cpp:288 msgid "Creating new path" msgstr "Creando novo camiño" -#: ../src/pen-context.cpp:508 ../src/pencil-context.cpp:291 +#: ../src/pen-context.cpp:508 +#: ../src/pencil-context.cpp:291 msgid "Appending to selected path" msgstr "Engadindo ao camiño seleccionado" #: ../src/pen-context.cpp:669 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path." -msgstr "" -"<b>Prema</b> ou <b>prema e arrastre</b> para pechar e finalizar o camiño." +msgstr "<b>Prema</b> ou <b>prema e arrastre</b> para pechar e finalizar o camiño." #: ../src/pen-context.cpp:679 -msgid "" -"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." -msgstr "" -"<b>Prema</b> ou <b>prema e arrastre</b> para continuar o camiño desde este " -"punto." +msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." +msgstr "<b>Prema</b> ou <b>prema e arrastre</b> para continuar o camiño desde este punto." #: ../src/pen-context.cpp:1290 #, c-format -msgid "" -"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " -"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path" -msgstr "" -"<b>Segmento de curva</b>: ángulo %3.2f°, distancia %s; use <b>Ctrl</b> " -"para axustar o ángulo, <b>Intro</b> para rematar o camiño" +msgid "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path" +msgstr "<b>Segmento de curva</b>: ángulo %3.2f°, distancia %s; use <b>Ctrl</b> para axustar o ángulo, <b>Intro</b> para rematar o camiño" #: ../src/pen-context.cpp:1291 #, c-format -msgid "" -"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " -"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path" -msgstr "" -"<b>Segmento de liña</b>: ángulo %3.2f°, distancia %s; use <b>Ctrl</b> " -"para axustar o ángulo, <b>Intro</b> para rematar o camiño" +msgid "<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path" +msgstr "<b>Segmento de liña</b>: ángulo %3.2f°, distancia %s; use <b>Ctrl</b> para axustar o ángulo, <b>Intro</b> para rematar o camiño" #: ../src/pen-context.cpp:1309 #, c-format -msgid "" -"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " -"angle" -msgstr "" -"<b>Asa de curva</b>: ángulo %3.2f°, lonxitude %s; use <b>Ctrl</b> para " -"axustar o ángulo" +msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>Asa de curva</b>: ángulo %3.2f°, lonxitude %s; use <b>Ctrl</b> para axustar o ángulo" #: ../src/pen-context.cpp:1331 #, c-format -msgid "" -"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</" -"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" -msgstr "" -"<b>Asa de curva, simétrica</b>: ángulo %3.2f°, lonxitude %s; use " -"<b>Ctrl</b> para axustar o ángulo, use <b>Maiús</b> para mover só esta asa" +msgid "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" +msgstr "<b>Asa de curva, simétrica</b>: ángulo %3.2f°, lonxitude %s; use <b>Ctrl</b> para axustar o ángulo, use <b>Maiús</b> para mover só esta asa" #: ../src/pen-context.cpp:1332 #, c-format -msgid "" -"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " -"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" -msgstr "" -"<b>Asa de curva</b>: ángulo %3.2f°, lonxitude %s; use <b>Ctrl</b> para " -"axustar o ángulo, use <b>Maiús</b> para mover só esta asa" +msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" +msgstr "<b>Asa de curva</b>: ángulo %3.2f°, lonxitude %s; use <b>Ctrl</b> para axustar o ángulo, use <b>Maiús</b> para mover só esta asa" #: ../src/pen-context.cpp:1380 msgid "Drawing finished" @@ -12486,9 +12082,7 @@ msgid "Finishing freehand" msgstr "Rematando man alzada" #: ../src/pencil-context.cpp:605 -msgid "" -"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. " -"Release <b>Alt</b> to finalize." +msgid "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. Release <b>Alt</b> to finalize." msgstr "" #: ../src/pencil-context.cpp:633 @@ -12529,11 +12123,8 @@ msgid "Tracing" msgstr "" #: ../src/preferences.cpp:130 -msgid "" -"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " -msgstr "" -"Inkscape executarase ca configuración predeterminada, e non se gardará a " -"nova configuración. " +msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgstr "Inkscape executarase ca configuración predeterminada, e non se gardará a nova configuración. " #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), @@ -12616,231 +12207,164 @@ msgid "Open Font License" msgstr "Licenza Open Font" #: ../src/rdf.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Name by which this document is formally known" -msgstr "Nome polo que se coñece o documento oficialmente." +msgstr "Nome polo que se coñece o documento oficialmente" #: ../src/rdf.cpp:233 -#, fuzzy msgid "Date:" -msgstr "Data" +msgstr "Data:" #: ../src/rdf.cpp:234 -#, fuzzy msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)" -msgstr "Data asociada ca creación deste documento (AAAA-MM-DD)." +msgstr "Data asociada ca creación deste documento (AAAA-MM-DD)" -#: ../src/rdf.cpp:236 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 +#: ../src/rdf.cpp:236 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 msgid "Format:" msgstr "Formato:" #: ../src/rdf.cpp:237 -#, fuzzy msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)" -msgstr "A manifestación física ou dixital deste documento (tipo MIME)." +msgstr "A manifestación física ou dixital deste documento (tipo MIME)" #: ../src/rdf.cpp:240 -#, fuzzy msgid "Type of document (DCMI Type)" -msgstr "Tipo de documento (Tipo DCMI)." +msgstr "Tipo de documento (Tipo DCMI)" #: ../src/rdf.cpp:243 -#, fuzzy msgid "Creator:" -msgstr "Creador" +msgstr "Creador:" #: ../src/rdf.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of entity primarily responsible for making the content of this document" -msgstr "" -"Nome da principal entidade responsable de crear o contido deste documento." +msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document" +msgstr "Nome da principal entidade responsable de crear o contido deste documento" #: ../src/rdf.cpp:246 -#, fuzzy msgid "Rights:" -msgstr "Dereita:" +msgstr "Dereitos:" #: ../src/rdf.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document" -msgstr "" -"Nome da entidade que ten os dereitos de Propiedade Intelectual deste " -"documento." +msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document" +msgstr "Nome da entidade que ten os dereitos de Propiedade Intelectual deste documento" #: ../src/rdf.cpp:249 -#, fuzzy msgid "Publisher:" -msgstr "Editor" +msgstr "Editor:" #: ../src/rdf.cpp:250 -#, fuzzy msgid "Name of entity responsible for making this document available" -msgstr "" -"Nome da entidade responsable de facer que este documento estea dispoñible." +msgstr "Nome da entidade responsable de facer que este documento estea dispoñible" #: ../src/rdf.cpp:253 -#, fuzzy msgid "Identifier:" -msgstr "Identificador" +msgstr "Identificador:" #: ../src/rdf.cpp:254 -#, fuzzy msgid "Unique URI to reference this document" -msgstr "URI único para referirse a este documento." +msgstr "URI único para referirse a este documento" #: ../src/rdf.cpp:256 -#, fuzzy msgid "Source:" -msgstr "Orixe" +msgstr "Orixe:" #: ../src/rdf.cpp:257 -#, fuzzy msgid "Unique URI to reference the source of this document" -msgstr "URI único para referirse á orixe deste documento." +msgstr "URI único para referirse á orixe deste documento" #: ../src/rdf.cpp:259 -#, fuzzy msgid "Relation:" -msgstr "Relación" +msgstr "Relación:" #: ../src/rdf.cpp:260 -#, fuzzy msgid "Unique URI to a related document" -msgstr "URI único a un documento relacionado." +msgstr "URI único a un documento relacionado" -#: ../src/rdf.cpp:262 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 +#: ../src/rdf.cpp:262 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 msgid "Language:" msgstr "Idioma:" #: ../src/rdf.cpp:263 -#, fuzzy -msgid "" -"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " -"document (e.g. 'en-GB')" -msgstr "" -"Etiqueta de dúas letras do idioma con subetiquetas opcionais para o idioma " -"deste documento. (p.ex. 'gl-ES')" +msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document (e.g. 'en-GB')" +msgstr "Etiqueta de dúas letras do idioma con subetiquetas opcionais para o idioma deste documento (p.ex. 'gl-ES')" #: ../src/rdf.cpp:265 -#, fuzzy msgid "Keywords:" -msgstr "Palabras clave" +msgstr "Palabras clave:" #: ../src/rdf.cpp:266 -#, fuzzy -msgid "" -"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " -"classifications" -msgstr "" -"O tema deste documento nunha lista de palabras clave, frases ou " -"clasificacións separadas por comas." +msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications" +msgstr "O tema deste documento nunha lista de palabras clave, frases ou clasificacións separadas por comas" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ #: ../src/rdf.cpp:270 -#, fuzzy msgid "Coverage:" -msgstr "Cobertura" +msgstr "Cobertura:" #: ../src/rdf.cpp:271 -#, fuzzy msgid "Extent or scope of this document" -msgstr "Extensión ou ámbito deste documento." +msgstr "Extensión ou ámbito deste documento" #: ../src/rdf.cpp:274 -#, fuzzy msgid "Description:" -msgstr "Descrición" +msgstr "Descrición:" #: ../src/rdf.cpp:275 -#, fuzzy msgid "A short account of the content of this document" -msgstr "Breve resumo do contido deste documento." +msgstr "Breve resumo do contido deste documento" #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input #: ../src/rdf.cpp:279 -#, fuzzy msgid "Contributors:" -msgstr "Contribuíntes" +msgstr "Contribuíntes:" #: ../src/rdf.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "" -"Names of entities responsible for making contributions to the content of " -"this document" -msgstr "" -"Nomes das entidades responsables de facer contribucións ao contido deste " -"documento." +msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document" +msgstr "Nomes das entidades responsables de facer contribucións ao contido deste documento" #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document #: ../src/rdf.cpp:284 -#, fuzzy msgid "URI:" -msgstr "URI" +msgstr "URI:" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license #: ../src/rdf.cpp:286 -#, fuzzy msgid "URI to this document's license's namespace definition" -msgstr "URI á definición do espazo de nomes da licenza deste documento." +msgstr "URI á definición do espazo de nomes da licenza deste documento" #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document #: ../src/rdf.cpp:290 -#, fuzzy msgid "Fragment:" -msgstr "Fragmento" +msgstr "Fragmento:" #: ../src/rdf.cpp:291 -#, fuzzy msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" -msgstr "Fragmento de XML da sección \"Licenza\" de RDF." +msgstr "Fragmento de XML da sección «License» de RDF." #: ../src/rect-context.cpp:374 -msgid "" -"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" -msgstr "" -"<b>Ctrl</b>: facer un cadrado ou un rectángulo de razón enteira, bloquear " -"unha esquina redondeada como circular" +msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular" +msgstr "<b>Ctrl</b>: facer un cadrado ou un rectángulo de razón enteira, bloquear unha esquina redondeada como circular" #: ../src/rect-context.cpp:521 #, c-format -msgid "" -"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</" -"b> to draw around the starting point" -msgstr "" -"<b>Rectángulo</b>: %s × %s (restrinxido á proporción %d:%d); use " -"<b>Maiús</b> para debuxar arredor do punto inicial" +msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "<b>Rectángulo</b>: %s × %s (restrinxido á proporción %d:%d); use <b>Maiús</b> para debuxar arredor do punto inicial" #: ../src/rect-context.cpp:524 #, c-format -msgid "" -"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " -"<b>Shift</b> to draw around the starting point" -msgstr "" -"<b>Rectángulo</b>: %s × %s (restrinxido á proporción 1.618 : 1); use " -"<b>Maiús</b> para debuxar arredor do punto inicial" +msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with <b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "<b>Rectángulo</b>: %s × %s (restrinxido á proporción 1.618 : 1); use <b>Maiús</b> para debuxar arredor do punto inicial" #: ../src/rect-context.cpp:526 #, c-format -msgid "" -"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " -"<b>Shift</b> to draw around the starting point" -msgstr "" -"<b>Rectángulo</b>: %s × %s (restrinxido á proporción áurea 1 : 1.618); " -"use <b>Maiús</b> para debuxar arredor do punto de inicio" +msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with <b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "<b>Rectángulo</b>: %s × %s (restrinxido á proporción áurea 1 : 1.618); use <b>Maiús</b> para debuxar arredor do punto de inicio" #: ../src/rect-context.cpp:530 #, c-format -msgid "" -"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-" -"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point" -msgstr "" -"<b>Rectángulo</b>: %s × %s; use <b>Ctrl</b> para facer un cadrado ou un " -"rectángulo de razón enteira; use <b>Maiús</b> para debuxar arredor do punto " -"de inicio" +msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "<b>Rectángulo</b>: %s × %s; use <b>Ctrl</b> para facer un cadrado ou un rectángulo de razón enteira; use <b>Maiús</b> para debuxar arredor do punto de inicio" #: ../src/rect-context.cpp:555 msgid "Create rectangle" @@ -12852,12 +12376,8 @@ msgstr "Prema na selección para cambiar as asas de escalar polas de rotación" #: ../src/select-context.cpp:187 #, fuzzy -msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " -"or drag around objects to select." -msgstr "" -"Non hai obxectos selecccionados. Prema, Maiús+clic, ou arrastre arredor dos " -"obxectos para seleccionalos." +msgid "No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, or drag around objects to select." +msgstr "Non hai obxectos selecccionados. Prema, Maiús+clic, ou arrastre arredor dos obxectos para seleccionalos." #: ../src/select-context.cpp:246 msgid "Move canceled." @@ -12868,33 +12388,24 @@ msgid "Selection canceled." msgstr "Selección cancelada." #: ../src/select-context.cpp:607 -msgid "" -"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to " -"rubberband selection" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to rubberband selection" +msgstr "<b>Arrastre arredor</b> dos obxectos para seleccionalos; prema <b>Alt</b> para cambiar á selección mediante toque" #: ../src/select-context.cpp:609 -msgid "" -"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to " -"touch selection" -msgstr "" -"<b>Arrastre arredor</b> dos obxectos para seleccionalos; prema <b>Alt</b> " -"para cambiar á selección mediante toque" +msgid "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch selection" +msgstr "<b>Arrastre arredor</b> dos obxectos para seleccionalos; prema <b>Alt</b> para cambiar á selección mediante toque" #: ../src/select-context.cpp:858 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "" -"<b>Ctrl</b>: prema para seleccionar en grupos; arrastre para mover " -"horizontalmente ou verticalmente" +msgstr "<b>Ctrl</b>: prema para seleccionar en grupos; arrastre para mover horizontalmente ou verticalmente" #: ../src/select-context.cpp:859 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection" msgstr "" #: ../src/select-context.cpp:860 -msgid "" -"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " -"to move selected or select by touch" +msgid "<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag to move selected or select by touch" msgstr "" #: ../src/select-context.cpp:1034 @@ -12909,9 +12420,12 @@ msgstr "Eliminar texto" msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "Non se eliminou <b>nada</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:332 ../src/text-context.cpp:1027 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 ../src/widgets/toolbox.cpp:6132 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:332 +#: ../src/text-context.cpp:1027 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6132 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" @@ -12927,7 +12441,8 @@ msgstr "Borrar todo" msgid "Select <b>some objects</b> to group." msgstr "Seleccione <b>algúns obxectos</b> para agrupalos." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:662 ../src/selection-describer.cpp:52 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:662 +#: ../src/selection-describer.cpp:52 msgid "Group" msgstr "Agrupar" @@ -12939,7 +12454,8 @@ msgstr "Seleccione un <b>grupo</b> para desagrupalo." msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "<b>Non hai grupos</b> para desagrupar na selección." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 ../src/sp-item-group.cpp:501 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 +#: ../src/sp-item-group.cpp:501 msgid "Ungroup" msgstr "Desagrupar" @@ -12947,16 +12463,15 @@ msgstr "Desagrupar" msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "Seleccione un ou máis <b>obxectos</b> para elevalos." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 ../src/selection-chemistry.cpp:875 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:909 ../src/selection-chemistry.cpp:973 -msgid "" -"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." -msgstr "" -"Non pode elevar/baixar obxectos de <b>capas</b> ou <b>grupos diferentes</b>." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:875 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:909 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:973 +msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." +msgstr "Non pode elevar/baixar obxectos de <b>capas</b> ou <b>grupos diferentes</b>." #. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history #: ../src/selection-chemistry.cpp:855 -#, fuzzy msgctxt "Undo action" msgid "Raise" msgstr "Elevar" @@ -13006,8 +12521,9 @@ msgid "Paste live path effect" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1115 +#, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from." -msgstr "" +msgstr "Seleccione os <b>obxectos</b> nos cales eliminar o camiño de recorte ou a máscara." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1127 msgid "Remove live path effect" @@ -13060,13 +12576,14 @@ msgstr "Eliminar a transformación" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 msgid "Rotate 90° CCW" -msgstr "Rotar 90º en sentido antihorario" +msgstr "Rotar 90° en sentido antihorario" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567 msgid "Rotate 90° CW" -msgstr "Rotar 90º en sentido horario" +msgstr "Rotar 90° en sentido horario" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588 ../src/seltrans.cpp:517 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588 +#: ../src/seltrans.cpp:517 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:771 msgid "Rotate" msgstr "Rotar" @@ -13075,7 +12592,8 @@ msgstr "Rotar" msgid "Rotate by pixels" msgstr "Rotar un número determinado de píxels" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1665 ../src/seltrans.cpp:514 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1665 +#: ../src/seltrans.cpp:514 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:749 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 msgid "Scale" @@ -13093,8 +12611,10 @@ msgstr "Mover verticalmente" msgid "Move horizontally" msgstr "Mover horizontalmente" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711 ../src/selection-chemistry.cpp:1737 -#: ../src/seltrans.cpp:511 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:692 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1737 +#: ../src/seltrans.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:692 msgid "Move" msgstr "Mover" @@ -13122,8 +12642,7 @@ msgstr "Seleccione os <b>clons</b> que se van volver ligar." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2092 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." -msgstr "" -"Copie un <b>obxecto</b> ao portarretallos para volver ligar os clons a el." +msgstr "Copie un <b>obxecto</b> ao portarretallos para volver ligar os clons a el." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2116 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." @@ -13146,25 +12665,16 @@ msgid "Unlink clone" msgstr "Desligar clon" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2204 -msgid "" -"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " -"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " -"a <b>flowed text</b> to go to its frame." +msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame." msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2227 -msgid "" -"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" +msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)" msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2233 -msgid "" -"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" -"defs>)" -msgstr "" -"O obxecto que está intentando seleccionar <b>non é visible</b> (está en <" -"defs>)" +msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <defs>)" +msgstr "O obxecto que está intentando seleccionar <b>non é visible</b> (está en <defs>)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2280 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." @@ -13192,8 +12702,7 @@ msgstr "Obxectos a patrón" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2509 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." -msgstr "" -"Seleccione un <b>obxecto con recheo de patrón</b> para extraer obxectos del." +msgstr "Seleccione un <b>obxecto con recheo de patrón</b> para extraer obxectos del." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2562 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." @@ -13205,8 +12714,7 @@ msgstr "Patrón a obxectos" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2647 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." -msgstr "" -"Seleccione un ou máis <b>obxectos</b> para facer unha copia de mapa de bits." +msgstr "Seleccione un ou máis <b>obxectos</b> para facer unha copia de mapa de bits." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2651 msgid "Rendering bitmap..." @@ -13218,14 +12726,11 @@ msgstr "Crear mapa de bits" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2857 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." -msgstr "" -"Seleccione os <b>obxectos</b> dos que crear o camiño de recorte ou máscara." +msgstr "Seleccione os <b>obxectos</b> dos que crear o camiño de recorte ou máscara." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2860 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." -msgstr "" -"Seleccione o obxecto de máscara e os <b>obxectos</b> aos que lle aplicar o " -"camiño de recorte ou a máscara." +msgstr "Seleccione o obxecto de máscara e os <b>obxectos</b> aos que lle aplicar o camiño de recorte ou a máscara." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3041 msgid "Set clipping path" @@ -13237,9 +12742,7 @@ msgstr "Definir máscara" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3058 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." -msgstr "" -"Seleccione os <b>obxectos</b> nos cales eliminar o camiño de recorte ou a " -"máscara." +msgstr "Seleccione os <b>obxectos</b> nos cales eliminar o camiño de recorte ou a máscara." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3169 msgid "Release clipping path" @@ -13254,32 +12757,36 @@ msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> aos cales adaptar o lenzo." #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3210 ../src/verbs.cpp:2721 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3210 +#: ../src/verbs.cpp:2721 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Adaptar a páxina á selección" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3239 ../src/verbs.cpp:2723 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3239 +#: ../src/verbs.cpp:2723 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Adaptar a páxina ao debuxo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3260 ../src/verbs.cpp:2725 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3260 +#: ../src/verbs.cpp:2725 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Adaptar a páxina á selección ou ao debuxo" #. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor) #: ../src/selection-describer.cpp:44 -#, fuzzy msgctxt "Web" msgid "Link" -msgstr "Ligazón:" +msgstr "Ligazón" #: ../src/selection-describer.cpp:46 msgid "Circle" msgstr "Círculo" #. Ellipse -#: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/selection-describer.cpp:48 +#: ../src/selection-describer.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 +#: ../src/verbs.cpp:2498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4050 msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" @@ -13297,7 +12804,8 @@ msgstr "Liña" msgid "Path" msgstr "Camiño" -#: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:2893 +#: ../src/selection-describer.cpp:60 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2893 msgid "Polygon" msgstr "Polígono" @@ -13307,13 +12815,15 @@ msgstr "Liña poligonal" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:64 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2494 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/verbs.cpp:2494 msgid "Rectangle" msgstr "Rectángulo" #. 3D box #: ../src/selection-describer.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 +#: ../src/verbs.cpp:2496 msgid "3D Box" msgstr "Caixa 3D" @@ -13330,13 +12840,15 @@ msgstr "" #. Spiral #: ../src/selection-describer.cpp:77 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2502 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 +#: ../src/verbs.cpp:2502 msgid "Spiral" msgstr "Espiral" #. Star #: ../src/selection-describer.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/verbs.cpp:2500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900 msgid "Star" msgstr "Estrela" @@ -13397,7 +12909,8 @@ msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame" msgstr "Use <b>Maiús+D</b> para buscar o marco" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:209 ../src/spray-context.cpp:243 +#: ../src/selection-describer.cpp:209 +#: ../src/spray-context.cpp:243 #: ../src/tweak-context.cpp:203 #, c-format msgid "<b>%i</b> object selected" @@ -13410,39 +12923,40 @@ msgstr[1] "<b>%i</b> obxectos seleccionados" #, c-format msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>" msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>" -msgstr[0] "<b>%i</b> obxectos de tipo <b>%s</b>" -msgstr[1] "<b>%i</b> obxectos de tipo <b>%s</b>" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:219 #, c-format msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>" msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>" -msgstr[0] "<b>%i</b> obxectos de tipos <b>%s</b>, <b>%s</b>" -msgstr[1] "<b>%i</b> obxectos de tipos <b>%s</b>, <b>%s</b>" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:224 #, c-format msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>" msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>" -msgstr[0] "<b>%i</b> obxectos de tipos <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>" -msgstr[1] "<b>%i</b> obxectos de tipos <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. this is only used with 2 or more objects #: ../src/selection-describer.cpp:229 #, c-format msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types" msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types" -msgstr[0] "<b>%i</b> obxectos de <b>%i</b> tipos" -msgstr[1] "<b>%i</b> obxectos de <b>%i</b> tipos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/selection-describer.cpp:234 #, c-format msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/seltrans.cpp:520 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:830 +#: ../src/seltrans.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:830 msgid "Skew" msgstr "Inclinar" @@ -13456,54 +12970,34 @@ msgid "Stamp" msgstr "Selo de goma" #: ../src/seltrans.cpp:629 -msgid "" -"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" -msgstr "" -"<b>Centro</b> de rotación e inclinación: arrastre para situalo noutro sitio; " -"se escala con Maiús tamén usa este centro" +msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center" +msgstr "<b>Centro</b> de rotación e inclinación: arrastre para situalo noutro sitio; se escala con Maiús tamén usa este centro" #: ../src/seltrans.cpp:656 -msgid "" -"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; " -"with <b>Shift</b> to scale around rotation center" -msgstr "" -"<b>Comprimir ou estirar</b> a selección; use <b>Ctrl</b> para escalar de " -"xeito uniforme; use <b>Maiús</b> para escalar arredor do centro de rotación" +msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center" +msgstr "<b>Comprimir ou estirar</b> a selección; use <b>Ctrl</b> para escalar de xeito uniforme; use <b>Maiús</b> para escalar arredor do centro de rotación" #: ../src/seltrans.cpp:657 -msgid "" -"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</" -"b> to scale around rotation center" -msgstr "" -"<b>Escalar</b> a selección; use <b>Ctrl</b> para escalar de xeito uniforme; " -"use <b>Maiús</b> para escalar desde o centro de rotación" +msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center" +msgstr "<b>Escalar</b> a selección; use <b>Ctrl</b> para escalar de xeito uniforme; use <b>Maiús</b> para escalar desde o centro de rotación" #: ../src/seltrans.cpp:661 -msgid "" -"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to " -"skew around the opposite side" -msgstr "" -"<b>Inclinar</b> a selección; use <b>Ctrl</b> para axustar ao angulo; use " -"<b>Maiús</b> para inclinar arredor da esquina oposta" +msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side" +msgstr "<b>Inclinar</b> a selección; use <b>Ctrl</b> para axustar ao angulo; use <b>Maiús</b> para inclinar arredor da esquina oposta" #: ../src/seltrans.cpp:662 -msgid "" -"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> " -"to rotate around the opposite corner" -msgstr "" -"<b>Rotar</b> a selección; use <b>Ctrl</b> para axustar o ángulo; use " -"<b>Maiús</b> para rotar arredor da esquina oposta" +msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner" +msgstr "<b>Rotar</b> a selección; use <b>Ctrl</b> para axustar o ángulo; use <b>Maiús</b> para rotar arredor da esquina oposta" #: ../src/seltrans.cpp:796 msgid "Reset center" -msgstr "" +msgstr "Restablecer o centro" -#: ../src/seltrans.cpp:1034 ../src/seltrans.cpp:1131 +#: ../src/seltrans.cpp:1034 +#: ../src/seltrans.cpp:1131 #, c-format msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio" -msgstr "" -"<b>Escalar</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; use <b>Ctrl</b> para bloquear a razón" +msgstr "<b>Escalar</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; use <b>Ctrl</b> para bloquear a razón" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) @@ -13526,23 +13020,20 @@ msgstr "Mover o <b>centro</b> a %s, %s" #: ../src/seltrans.cpp:1530 #, c-format -msgid "" -"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; " -"with <b>Shift</b> to disable snapping" -msgstr "" -"<b>Mover</b> %s, %s; use <b>Ctrl</b> para restrinxir a horizontal/vertical; " -"use <b>Maiús</b> para desactivar o axuste" +msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping" +msgstr "<b>Mover</b> %s, %s; use <b>Ctrl</b> para restrinxir a horizontal/vertical; use <b>Maiús</b> para desactivar o axuste" #: ../src/sp-anchor.cpp:179 #, c-format msgid "<b>Link</b> to %s" -msgstr "<b>Ligazón</b> a %s" +msgstr "" #: ../src/sp-anchor.cpp:183 msgid "<b>Link</b> without URI" msgstr "<b>Ligazón</b> sen URI" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:879 msgid "<b>Ellipse</b>" msgstr "<b>Elipse</b>" @@ -13552,11 +13043,11 @@ msgstr "<b>Círculo</b>" #: ../src/sp-ellipse.cpp:874 msgid "<b>Segment</b>" -msgstr "<b>Sector</b>" +msgstr "" #: ../src/sp-ellipse.cpp:876 msgid "<b>Arc</b>" -msgstr "<b>Arco</b>" +msgstr "" #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow #: ../src/sp-flowregion.cpp:266 @@ -13578,12 +13069,8 @@ msgid "Guides Around Page" msgstr "Guías arredor da páxina" #: ../src/sp-guide.cpp:421 -msgid "" -"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to " -"delete" -msgstr "" -"<b>Maiús+arrastre</b> para rotar, <b>Ctrl+arrastre</b> para mover a orixe, " -"<b>Supr</b> para borrar" +msgid "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to delete" +msgstr "<b>Maiús+arrastre</b> para rotar, <b>Ctrl+arrastre</b> para mover a orixe, <b>Supr</b> para borrar" #: ../src/sp-guide.cpp:426 #, c-format @@ -13618,8 +13105,8 @@ msgstr "<b>Imaxe</b> %d × %d: %s" #, c-format msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object" msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects" -msgstr[0] "<b>Grupo</b> de <b>%d</b> obxecto" -msgstr[1] "<b>Grupo</b> de <b>%d</b> obxectos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../src/sp-item.cpp:988 msgid "Object" @@ -13628,7 +13115,7 @@ msgstr "Obxecto" #: ../src/sp-item.cpp:1001 #, c-format msgid "%s; <i>clipped</i>" -msgstr "%s; <i>recortado</i>" +msgstr "" #: ../src/sp-item.cpp:1006 #, c-format @@ -13651,7 +13138,7 @@ msgstr "<b>Liña</b>" #: ../src/sp-lpe-item.cpp:350 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." -msgstr "" +msgstr "Produciuse unha excepción durante a execución do Efecto de camiño." #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign #: ../src/sp-offset.cpp:428 @@ -13659,11 +13146,13 @@ msgstr "" msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt" msgstr "" -#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433 +#: ../src/sp-offset.cpp:429 +#: ../src/sp-offset.cpp:433 msgid "outset" msgstr "" -#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433 +#: ../src/sp-offset.cpp:429 +#: ../src/sp-offset.cpp:433 #, fuzzy msgid "inset" msgstr "Baixorrelevo" @@ -13750,9 +13239,8 @@ msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>" msgstr "" #: ../src/sp-tspan.cpp:288 -#, fuzzy msgid "<b>Text span</b>" -msgstr "Apertura do ángulo:" +msgstr "" #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". @@ -13779,17 +13267,15 @@ msgstr "<b>Alt</b>: bloquear o raio da espiral" #: ../src/spiral-context.cpp:460 #, c-format -msgid "" -"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "" -"<b>Espiral</b>: raio %s, ángulo %5g°; use <b>Ctrl</b> para axustar o " -"ángulo" +msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>Espiral</b>: raio %s, ángulo %5g°; use <b>Ctrl</b> para axustar o ángulo" #: ../src/spiral-context.cpp:486 msgid "Create spiral" msgstr "Crear unha espiral" -#: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73 +#: ../src/splivarot.cpp:67 +#: ../src/splivarot.cpp:73 msgid "Union" msgstr "Unión" @@ -13797,7 +13283,8 @@ msgstr "Unión" msgid "Intersection" msgstr "Intersección" -#: ../src/splivarot.cpp:85 ../src/splivarot.cpp:91 +#: ../src/splivarot.cpp:85 +#: ../src/splivarot.cpp:91 msgid "Difference" msgstr "Diferencia" @@ -13815,38 +13302,29 @@ msgstr "Cortar camiño" #: ../src/splivarot.cpp:122 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation." -msgstr "" -"Seleccione <b>polo menos 2 camiños</b> para levar a cabo unha operación " -"booleana." +msgstr "Seleccione <b>polo menos 2 camiños</b> para realizar unha operación booleana." #: ../src/splivarot.cpp:126 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union." -msgstr "" -"Seleccione <b>polo menos 1 camiño</b> para levar a cabo unha unión booleana." +msgstr "Seleccione <b>polo menos 1 camiño</b> para realizar unha unión booleana." #: ../src/splivarot.cpp:132 -msgid "" -"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut." -msgstr "" -"Seleccione <b>exactamente 2 camiños</b> para realizar a diferencia, a " -"división ou o corte de camiño." +msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut." +msgstr "Seleccione <b>exactamente 2 camiños</b> para realizar a diferencia, a división ou o corte de camiño." -#: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163 -msgid "" -"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." +#: ../src/splivarot.cpp:148 +#: ../src/splivarot.cpp:163 +msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut." msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:193 -msgid "" -"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation." -msgstr "" -"Un dos obxectos <b>non é un camiño</b>, non se pode levar a cabo a operación " -"booleana." +msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation." +msgstr "Un dos obxectos <b>non é un camiño</b>, non se realizar a cabo a operación booleana." #: ../src/splivarot.cpp:881 +#, fuzzy msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path." -msgstr "" +msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> para convertelos en camiños." #: ../src/splivarot.cpp:1228 msgid "Convert stroke to path" @@ -13854,24 +13332,29 @@ msgstr "Converter trazo en camiño." #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" #: ../src/splivarot.cpp:1231 +#, fuzzy msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection." -msgstr "" +msgstr "<b>Non hai textos en camiño</b> na selección." #: ../src/splivarot.cpp:1314 +#, fuzzy msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset." -msgstr "" +msgstr "O obxecto seleccionado non é un grupo. Non se pode entrar nel." -#: ../src/splivarot.cpp:1434 ../src/splivarot.cpp:1505 +#: ../src/splivarot.cpp:1434 +#: ../src/splivarot.cpp:1505 msgid "Create linked offset" msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1435 ../src/splivarot.cpp:1506 +#: ../src/splivarot.cpp:1435 +#: ../src/splivarot.cpp:1506 msgid "Create dynamic offset" msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1531 +#, fuzzy msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset." -msgstr "" +msgstr "Seleccione <b>camiños</b> para invertelos." #: ../src/splivarot.cpp:1749 msgid "Outset path" @@ -13882,8 +13365,9 @@ msgid "Inset path" msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1751 +#, fuzzy msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection." -msgstr "" +msgstr "<b>Non hai camiños</b> para inverter na selección." #: ../src/splivarot.cpp:1929 msgid "Simplifying paths (separately):" @@ -13915,46 +13399,38 @@ msgstr "Simplificar" msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection." msgstr "<b>Non hai camiños</b> para simplificar na selección." -#: ../src/spray-context.cpp:245 ../src/tweak-context.cpp:205 +#: ../src/spray-context.cpp:245 +#: ../src/tweak-context.cpp:205 #, c-format msgid "<b>Nothing</b> selected" msgstr "<b>Non hai nada</b> seleccionado" #: ../src/spray-context.cpp:251 #, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection" -msgstr "" -"%s. Arrastre, prema ou desprace para esparexer <b>copias</b> da selección " -"inicial" +msgid "%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection" +msgstr "%s. Arrastre, prema ou desprace para esparexer <b>copias</b> da selección inicial" #: ../src/spray-context.cpp:254 #, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection" -msgstr "" -"%s. Arrastre, prema ou desprace para esparexer <b>clons</b> da selección " -"inicial" +msgid "%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection" +msgstr "%s. Arrastre, prema ou desprace para esparexer <b>clons</b> da selección inicial" #: ../src/spray-context.cpp:257 #, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial " -"selection" -msgstr "" -"%s. Arrastre, prema ou desprace para esparexer a selección inicial <b>como " -"un só camiño</b>" +msgid "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial selection" +msgstr "%s. Arrastre, prema ou desprace para esparexer a selección inicial <b>como un só camiño</b>" #: ../src/spray-context.cpp:775 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." -msgstr "" -"<small>Non hai nada seleccionado</small> Seleccione obxectos para esparexer." +msgstr "<small>Non hai nada seleccionado</small> Seleccione obxectos para esparexer." -#: ../src/spray-context.cpp:883 ../src/widgets/toolbox.cpp:4644 +#: ../src/spray-context.cpp:883 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4644 msgid "Spray with copies" msgstr "Esparexer copias" -#: ../src/spray-context.cpp:887 ../src/widgets/toolbox.cpp:4651 +#: ../src/spray-context.cpp:887 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4651 msgid "Spray with clones" msgstr "Esparexer clons" @@ -13968,18 +13444,13 @@ msgstr "" #: ../src/star-context.cpp:474 #, c-format -msgid "" -"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "" -"<b>Polígono</b>: raio %s, ángulo %5g°; use <b>Ctrl</b> para axustar o " -"ángulo" +msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>Polígono</b>: raio %s, ángulo %5g°; use <b>Ctrl</b> para axustar o ángulo" #: ../src/star-context.cpp:475 #, c-format msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "" -"<b>Estrela</b>: raio %s, ángulo %5g°; use <b>Ctrl</b> para axustar o " -"ángulo" +msgstr "<b>Estrela</b>: raio %s, ángulo %5g°; use <b>Ctrl</b> para axustar o ángulo" #: ../src/star-context.cpp:508 msgid "Create star" @@ -13990,28 +13461,20 @@ msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path." msgstr "Seleccione <b>un texto e un camiño</b> para poñer o texto no camiño." #: ../src/text-chemistry.cpp:110 -msgid "" -"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path " -"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path." -msgstr "" -"O obxecto de texto <b>xa está nun camiño</b>. Quíteo primeiro do camiño. Use " -"<b>Maiús+D</b> para buscar o seu camiño." +msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path." +msgstr "O obxecto de texto <b>xa está nun camiño</b>. Quíteo primeiro do camiño. Use <b>Maiús+D</b> para buscar o seu camiño." #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it #: ../src/text-chemistry.cpp:116 -msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." -msgstr "" -"Nesta versión non se pode poñer texto nun rectángulo. Converta primeiro o " -"rectángulo nun camiño." +msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first." +msgstr "Nesta versión non se pode poñer texto nun rectángulo. Converta primeiro o rectángulo nun camiño." #: ../src/text-chemistry.cpp:126 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path." -msgstr "" -"Os textos enmarcados deben ser <b>visibles</b> para poder poñelos nun camiño." +msgstr "Os textos enmarcados deben ser <b>visibles</b> para poder poñelos nun camiño." -#: ../src/text-chemistry.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2350 +#: ../src/text-chemistry.cpp:193 +#: ../src/verbs.cpp:2350 msgid "Put text on path" msgstr "Poñer texto no camiño" @@ -14023,25 +13486,24 @@ msgstr "Seleccione <b>un texto en camiño</b> para quitalo do camiño." msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection." msgstr "<b>Non hai textos en camiño</b> na selección." -#: ../src/text-chemistry.cpp:230 ../src/verbs.cpp:2352 +#: ../src/text-chemistry.cpp:230 +#: ../src/verbs.cpp:2352 msgid "Remove text from path" msgstr "Eliminar o texto dun camiño" -#: ../src/text-chemistry.cpp:270 ../src/text-chemistry.cpp:291 +#: ../src/text-chemistry.cpp:270 +#: ../src/text-chemistry.cpp:291 +#, fuzzy msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from." -msgstr "" +msgstr "Seleccione algúns <b>obxectos</b> para quitarlles os filtros." #: ../src/text-chemistry.cpp:294 msgid "Remove manual kerns" msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:314 -msgid "" -"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text " -"into frame." -msgstr "" -"Seleccione <b>un texto</b> e un ou máis <b>camiños ou figuras</b> para " -"enmarcar o texto nunha figura." +msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame." +msgstr "Seleccione <b>un texto</b> e un ou máis <b>camiños ou figuras</b> para enmarcar o texto nunha figura." #: ../src/text-chemistry.cpp:382 msgid "Flow text into shape" @@ -14073,16 +13535,11 @@ msgstr "<b>Non hai textos enmarcados</b> para converter na selección." #: ../src/text-context.cpp:449 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text." -msgstr "" -"<b>Prema</b> para editar o texto, <b>arrastre</b> para seleccionar parte do " -"texto." +msgstr "<b>Prema</b> para editar o texto, <b>arrastre</b> para seleccionar parte do texto." #: ../src/text-context.cpp:451 -msgid "" -"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text." -msgstr "" -"<b>Prema</b> para editar o texto enmarcado, <b>arrastre</b> para seleccionar " -"parte do texto." +msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text." +msgstr "<b>Prema</b> para editar o texto enmarcado, <b>arrastre</b> para seleccionar parte do texto." #: ../src/text-context.cpp:506 msgid "Create text" @@ -14101,7 +13558,8 @@ msgstr "Inserir caracter Unicode" msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s" msgstr "Unicode (<b>Intro</b> para rematar): %s: %s" -#: ../src/text-context.cpp:582 ../src/text-context.cpp:881 +#: ../src/text-context.cpp:582 +#: ../src/text-context.cpp:881 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): " msgstr "Unicode (<b>Intro</b> para rematar): " @@ -14123,12 +13581,8 @@ msgid "Create flowed text" msgstr "Crear texto enmarcado" #: ../src/text-context.cpp:730 -msgid "" -"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not " -"created." -msgstr "" -"O marco é <b>moi pequeno</b> para o tamaño de letra actual. Non se creou o " -"texto enmarcado." +msgid "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created." +msgstr "O marco é <b>moi pequeno</b> para o tamaño de letra actual. Non se creou o texto enmarcado." #: ../src/text-context.cpp:866 msgid "No-break space" @@ -14200,27 +13654,18 @@ msgstr "Pegar texto" #: ../src/text-context.cpp:1640 #, c-format -msgid "" -"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new " -"paragraph." -msgstr "" -"Introduza ou edite texto enmarcado (%d caracteres%s); <b>Intro</b> para " -"comezar unha nova liña." +msgid "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new paragraph." +msgstr "Introduza ou edite texto enmarcado (%d caracteres%s); <b>Intro</b> para comezar unha nova liña." #: ../src/text-context.cpp:1642 #, c-format msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line." -msgstr "" -"Introduza ou edite texto (%d caracteres%s); <b>Intro</b> para comezar unha " -"nova liña." +msgstr "Introduza ou edite texto (%d caracteres%s); <b>Intro</b> para comezar unha nova liña." -#: ../src/text-context.cpp:1650 ../src/tools-switch.cpp:197 -msgid "" -"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; " -"then type." -msgstr "" -"<b>Prema</b> para seleccionar ou crear texto, <b>arrastre</b> para crear " -"texto enmarcado; despois introdúzao." +#: ../src/text-context.cpp:1650 +#: ../src/tools-switch.cpp:197 +msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type." +msgstr "<b>Prema</b> para seleccionar ou crear texto, <b>arrastre</b> para crear texto enmarcado; despois introdúzao." #: ../src/text-context.cpp:1760 msgid "Type text" @@ -14239,98 +13684,52 @@ msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:149 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and " -"resize. <b>Click</b> to select." -msgstr "" -"<b>Arrastre</b> para crear un rectángulo. <b>Arrastre os controis</b> para " -"redondearlle as esquinas e redimensionalo. <b>Prema nel</b> para " -"seleccionalo." +msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select." +msgstr "<b>Arrastre</b> para crear un rectángulo. <b>Arrastre os controis</b> para redondearlle as esquinas e redimensionalo. <b>Prema nel</b> para seleccionalo." #: ../src/tools-switch.cpp:155 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in " -"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." +msgid "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:161 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or " -"segment. <b>Click</b> to select." -msgstr "" -"<b>Arrastre</b> para crear unha elipse. <b>Arrastre os controis</b> para " -"facer un arco ou un sector. <b>Prema</b> para seleccionar." +msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select." +msgstr "<b>Arrastre</b> para crear unha elipse. <b>Arrastre os controis</b> para facer un arco ou un sector. <b>Prema</b> para seleccionar." #: ../src/tools-switch.cpp:167 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. " -"<b>Click</b> to select." -msgstr "" -"<b>Arrastre</b> para crear unha estrela. <b>Arrastre os controis</b> para " -"facer editar a figura de estrela. <b>Prema</b> para seleccionar." +msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select." +msgstr "<b>Arrastre</b> para crear unha estrela. <b>Arrastre os controis</b> para facer editar a figura de estrela. <b>Prema</b> para seleccionar." #: ../src/tools-switch.cpp:173 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral " -"shape. <b>Click</b> to select." -msgstr "" -"<b>Arrastre</b> para crear unha espiral. <b>Arrastre os controis</b> para " -"facer editar a figura de espiral. <b>Prema</b> para seleccionar." +msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select." +msgstr "<b>Arrastre</b> para crear unha espiral. <b>Arrastre os controis</b> para facer editar a figura de espiral. <b>Prema</b> para seleccionar." #: ../src/tools-switch.cpp:179 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected " -"path, <b>Alt</b> activates sketch mode." -msgstr "" -"<b>Arrastre</b> para crear unha liña a man alzada. Use <b>Maiús</b> para " -"engadir ao camiño seleccionado, e use <b>Alt</b> para activar o modo de " -"esbozo." +msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected path, <b>Alt</b> activates sketch mode." +msgstr "<b>Arrastre</b> para crear unha liña a man alzada. Use <b>Maiús</b> para engadir ao camiño seleccionado, e use <b>Alt</b> para activar o modo de esbozo." #: ../src/tools-switch.cpp:185 -msgid "" -"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to " -"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight " -"line modes only)." -msgstr "" -"<b>Arrastre</b> ou <b>prema e arrastre</b> para iniciar un camiño; use " -"<b>Maiús</b> para engadir ao camiño seleccionado. <b>Ctrl+clic</b> para " -"crear só puntos (só no modo de liñas rectas)." +msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight line modes only)." +msgstr "<b>Arrastre</b> ou <b>prema e arrastre</b> para iniciar un camiño; use <b>Maiús</b> para engadir ao camiño seleccionado. <b>Ctrl+clic</b> para crear só puntos (só no modo de liñas rectas)." #: ../src/tools-switch.cpp:191 -msgid "" -"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide " -"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgid "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:203 -msgid "" -"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, " -"<b>drag handles</b> to adjust gradients." -msgstr "" -"<b>Arrastre</b> ou <b>faga dobre clic</b> para crear un degradado nos " -"obxectos seleccionados, <b>arrastre as asas</b> para modificar os degradados." +msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients." +msgstr "<b>Arrastre</b> ou <b>faga dobre clic</b> para crear un degradado nos obxectos seleccionados, <b>arrastre as asas</b> para modificar os degradados." #: ../src/tools-switch.cpp:209 -msgid "" -"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to " -"zoom out." -msgstr "" -"<b>Prema</b> ou <b>arrastre arredor dunha área</b> para ampliar o zoom, " -"<b>Maiús+clic</b> para reducir o zoom." +msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out." +msgstr "<b>Prema</b> ou <b>arrastre arredor dunha área</b> para aumentar o zoom, <b>Maiús+clic</b> para reducir o zoom." #: ../src/tools-switch.cpp:221 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector." msgstr "<b>Prema e arrastre</b> dunha figura a outra para crear un conector." #: ../src/tools-switch.cpp:227 -msgid "" -"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new " -"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked " -"object's fill and stroke to the current setting." -msgstr "" -"<b>Prema</b> para pintar unha área delimitada, <b>Maiús+clic</b> para unir o " -"novo recheo á selección actual, <b>Ctrl+clic</b> para definir o recheo e o " -"trazo do obxecto premido como configuración da ferramenta." +msgid "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "<b>Prema</b> para pintar unha área delimitada, <b>Maiús+clic</b> para unir o novo recheo á selección actual, <b>Ctrl+clic</b> para definir o recheo e o trazo do obxecto premido como configuración da ferramenta." #: ../src/tools-switch.cpp:233 msgid "<b>Drag</b> to erase." @@ -14346,8 +13745,10 @@ msgstr "" msgid "Trace: %d. %ld nodes" msgstr "Vectorizar: %d. %ld nodos" -#: ../src/trace/trace.cpp:73 ../src/trace/trace.cpp:138 -#: ../src/trace/trace.cpp:146 ../src/trace/trace.cpp:245 +#: ../src/trace/trace.cpp:73 +#: ../src/trace/trace.cpp:138 +#: ../src/trace/trace.cpp:146 +#: ../src/trace/trace.cpp:245 msgid "Select an <b>image</b> to trace" msgstr "Seleccione unha <b>imaxe</b> para vectorizala" @@ -14397,9 +13798,7 @@ msgstr "%s. Arrastre para <b>mover</b>." #: ../src/tweak-context.cpp:215 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>." -msgstr "" -"%s. Arrastre ou prema para <b>mover cara o cursor</b>; use Maiús <b>para " -"afastar do cursor</b>." +msgstr "%s. Arrastre ou prema para <b>mover cara o cursor</b>; use Maiús <b>para afastar do cursor</b>." #: ../src/tweak-context.cpp:219 #, c-format @@ -14409,24 +13808,17 @@ msgstr "%s. Arrastre ou prema para <b>mover aleatoriamente</b>." #: ../src/tweak-context.cpp:223 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>." -msgstr "" -"%s. Arrastre ou prema para <b>reducir o tamaño</b>; use Maiús para " -"<b>aumentalo</b>." +msgstr "%s. Arrastre ou prema para <b>reducir o tamaño</b>; use Maiús para <b>aumentalo</b>." #: ../src/tweak-context.cpp:227 #, c-format -msgid "" -"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, " -"<b>counterclockwise</b>." -msgstr "" -"%s. Arrastre ou prema para <b>rotar en sentido horario</b>; use Maiús para " -"<b>rotar en sentido antihorario</b>." +msgid "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, <b>counterclockwise</b>." +msgstr "%s. Arrastre ou prema para <b>rotar en sentido horario</b>; use Maiús para <b>rotar en sentido antihorario</b>." #: ../src/tweak-context.cpp:231 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>." -msgstr "" -"%s. Arrastre ou prema para <b>duplicar</b>; use Maiús para <b>eliminar</b>." +msgstr "%s. Arrastre ou prema para <b>duplicar</b>; use Maiús para <b>eliminar</b>." #: ../src/tweak-context.cpp:235 #, c-format @@ -14434,39 +13826,34 @@ msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>." msgstr "%s. Arrastre para <b>empuxar os camiños</b>." #: ../src/tweak-context.cpp:239 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>." -msgstr "" +msgstr "%s. Arrastre ou prema para <b>atraer camiños</b>; use Maiús para <b>repelelos</b>." #: ../src/tweak-context.cpp:247 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>." -msgstr "" -"%s. Arrastre ou prema para <b>atraer camiños</b>; use Maiús para " -"<b>repelelos</b>." +msgstr "%s. Arrastre ou prema para <b>atraer camiños</b>; use Maiús para <b>repelelos</b>." #: ../src/tweak-context.cpp:255 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>." -msgstr "" +msgstr "%s. Arrastre ou prema para <b>mover aleatoriamente</b>." #: ../src/tweak-context.cpp:259 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color." -msgstr "%s. Arrastre ou prema para <b>pintar obxectos</b> coa cor" +msgstr "%s. Arrastre ou prema para <b>pintar obxectos</b> coa cor." #: ../src/tweak-context.cpp:263 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>." -msgstr "" +msgstr "%s. Arrastre ou prema para <b>mover aleatoriamente</b>." #: ../src/tweak-context.cpp:267 #, c-format -msgid "" -"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>." -msgstr "" -"%s. Arrastre ou prema para <b>aumentar o desenfoque</b>; use Maiús para " -"<b>reducilo</b>." +msgid "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>." +msgstr "%s. Arrastre ou prema para <b>aumentar o desenfoque</b>; use Maiús para <b>reducilo</b>." #: ../src/tweak-context.cpp:1228 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak." @@ -14502,7 +13889,7 @@ msgstr "Retoque de empuxe de camiño" #: ../src/tweak-context.cpp:1292 msgid "Shrink/grow path tweak" -msgstr "Retoque de reducción/aumento de camiño" +msgstr "Retoque de redución/aumento de camiño" #: ../src/tweak-context.cpp:1296 msgid "Attract/repel path tweak" @@ -14529,7 +13916,8 @@ msgstr "Retoque de desenfoque" msgid "Nothing was copied." msgstr "Non se copiou nada." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:334 ../src/ui/clipboard.cpp:543 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:334 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:543 #: ../src/ui/clipboard.cpp:566 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Non hai nada no portarretallos." @@ -14538,7 +13926,8 @@ msgstr "Non hai nada no portarretallos." msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "Seleccione algún <b>obxecto</b> ao que pegarlle o estilo." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:420 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:420 msgid "No style on the clipboard." msgstr "Non hai ningún estilo no portarretallos." @@ -14551,20 +13940,23 @@ msgid "No size on the clipboard." msgstr "Non hai ningún tamaño no portarretallos." #: ../src/ui/clipboard.cpp:505 +#, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to." -msgstr "" +msgstr "Seleccione algún <b>obxecto</b> ao que pegarlle o tamaño." #. no_effect: #: ../src/ui/clipboard.cpp:530 msgid "No effect on the clipboard." msgstr "Non hai ningún efecto no portarretallos." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:549 ../src/ui/clipboard.cpp:577 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:549 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:577 msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "O portarretallos non contén ningún camiño." #. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:112 ../src/verbs.cpp:2664 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:112 +#: ../src/verbs.cpp:2664 msgid "_Object Properties..." msgstr "Propiedades do _obxecto..." @@ -14605,15 +13997,15 @@ msgid "Create link" msgstr "Crear ligazón" #. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:313 ../src/verbs.cpp:2346 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:313 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "_Ungroup" msgstr "_Desagrupar" #. Link dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Link _Properties..." -msgstr "_Propiedades da ligazón" +msgstr "_Propiedades da ligazón..." #. Select item #: ../src/ui/context-menu.cpp:359 @@ -14627,9 +14019,8 @@ msgstr "_Eliminar a ligazón" #. Link dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:412 -#, fuzzy msgid "Image _Properties..." -msgstr "_Propiedades de imaxe" +msgstr "_Propiedades de imaxe..." #: ../src/ui/context-menu.cpp:418 msgid "Edit Externally..." @@ -14637,18 +14028,21 @@ msgstr "Editar de forma externa..." #. Item dialog #. Fill and Stroke dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:513 ../src/ui/context-menu.cpp:569 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:513 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:569 #: ../src/verbs.cpp:2631 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "R_echeo e trazo..." #. Edit Text dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:576 ../src/verbs.cpp:2646 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:576 +#: ../src/verbs.cpp:2646 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Texto e tipo de letra..." #. Spellcheck dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:583 ../src/verbs.cpp:2654 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:583 +#: ../src/verbs.cpp:2654 msgid "Check Spellin_g..." msgstr "Co_rrección ortográfica..." @@ -14698,8 +14092,7 @@ msgstr "" "Leandro Regueiro (leandro.regueiro@gmail.com), 2006, 2007, 2008, 2010.\n" "\n" "Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega.\n" -"Se desexas colaborar connosco podes atopar máis información en http://www." -"trasno.net" +"Se desexas colaborar connosco podes atopar máis información en http://www.trasno.net" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:239 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890 @@ -14717,10 +14110,9 @@ msgstr "Espazo horizontal mínimo entre as caixas de contorno (en píxels)" #. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470 -#, fuzzy msgctxt "Gap" msgid "_H:" -msgstr "_H" +msgstr "_H:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" @@ -14728,10 +14120,9 @@ msgstr "Espazo vertical mínimo entre as caixas de contorno (en píxels)" #. TRANSLATORS: Vertical gap #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481 -#, fuzzy msgctxt "Gap" msgid "_V:" -msgstr "V:" +msgstr "_V:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:511 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893 @@ -14745,9 +14136,8 @@ msgid "Arrange connector network" msgstr "Disposición da rede de conectores" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635 -#, fuzzy msgid "Exchange Positions" -msgstr "Transicións" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:669 msgid "Unclump" @@ -14780,9 +14170,8 @@ msgid "Relative to: " msgstr "Relativo a:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 -#, fuzzy msgid "_Treat selection as group: " -msgstr "Tratar a selección como un grupo: " +msgstr "_Tratar a selección como un grupo: " #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" @@ -14834,7 +14223,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:947 msgid "Make horizontal gaps between objects equal" -msgstr "Facer que os ocos horizontais entre os obxectos sexan iguais" +msgstr "Igualar os ocos horizontais entre os obxectos" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:951 msgid "Distribute left edges equidistantly" @@ -14850,7 +14239,7 @@ msgstr "Distribuír as beiras dereitas de forma equidistante" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:961 msgid "Make vertical gaps between objects equal" -msgstr "Facer que os ocos verticais entre os obxectos sexan iguais" +msgstr "Igualar os ocos verticais entre os obxectos" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:965 msgid "Distribute top edges equidistantly" @@ -14898,12 +14287,8 @@ msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "Espallar os obxectos: intentar igualar as distancias entre as beiras" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1007 -msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" -msgstr "" -"Mover os obxectos o mínimo posible de xeito que as súas caixas de contorno " -"non se sobrepoñan" +msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap" +msgstr "Mover os obxectos o mínimo posible de xeito que as súas caixas de contorno non se sobrepoñan" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1015 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" @@ -14939,7 +14324,7 @@ msgid "Smallest object" msgstr "O obxecto máis pequeno" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1035 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1426 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1705 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 msgid "Selection" @@ -14968,11 +14353,8 @@ msgstr "Gardar" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:117 #, c-format -msgid "" -"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke" -msgstr "" -"Cor: <b>%s</b>; <b>Prema</b> para aplicarlla ao recheo, <b>Maiús+clic</b> " -"para aplicarlla ao trazo" +msgid "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke" +msgstr "Cor: <b>%s</b>; <b>Prema</b> para aplicarlla ao recheo, <b>Maiús+clic</b> para aplicarlla ao trazo" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:491 msgid "Change color definition" @@ -15006,11 +14388,13 @@ msgstr "Aplicarlle ao recheo unha cor da paleta de mostras" msgid "Messages" msgstr "Mensaxes" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 msgid "Capture log messages" msgstr "Capturar as mensaxes de rexistro" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57 msgid "Release log messages" msgstr "Deixar de capturar as mensaxes de rexistro" @@ -15053,9 +14437,7 @@ msgstr "Mo_strar a sombra do bordo" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" -msgstr "" -"Se está marcado, o bordo da páxina mostra unha sombra nos lados inferior e " -"dereito" +msgstr "Se está marcado, o bordo da páxina mostra unha sombra nos lados inferior e dereito" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 msgid "Back_ground:" @@ -15066,11 +14448,8 @@ msgid "Background color" msgstr "Cor do fondo" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 -msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" -msgstr "" -"Cor e transparencia do fondo da páxina (tamén se usa para a exportación de " -"mapa de bits)" +msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +msgstr "Cor e transparencia do fondo da páxina (tamén se usa para a exportación de mapa de bits)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 msgid "Border _color:" @@ -15103,15 +14482,8 @@ msgid "_Snap guides while dragging" msgstr "Axu_star as guías ao arrastralas" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 -msgid "" -"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " -"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small " -"part of the guide near the cursor will snap)" -msgstr "" -"Ao arrastrar unha guía, axustala aos nodos dos obxectos ou ás esquinas das " -"caixas de contorno (Deben estar marcadas 'axustar aos nodos' ou 'axustar ás " -"esquinas das caixas de contorno'; só se axustará unha pequena parte da guía " -"preto do cursor)" +msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small part of the guide near the cursor will snap)" +msgstr "Ao arrastrar unha guía, axustala aos nodos dos obxectos ou ás esquinas das caixas de contorno (Deben estar marcadas 'axustar aos nodos' ou 'axustar ás esquinas das caixas de contorno'; só se axustará unha pequena parte da guía preto do cursor)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 msgid "Guide co_lor:" @@ -15138,17 +14510,15 @@ msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Cor dunha liña-guía cando está debaixo do rato" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 -#, fuzzy msgctxt "Grid" msgid "_New" -msgstr "_Novo" +msgstr "_Nova" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 msgid "Create new grid." msgstr "Crear unha nova grade." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 -#, fuzzy msgctxt "Grid" msgid "_Remove" msgstr "_Eliminar" @@ -15168,7 +14538,8 @@ msgstr "Guías" msgid "Grids" msgstr "Grades" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 ../src/verbs.cpp:2577 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +#: ../src/verbs.cpp:2577 msgid "Snap" msgstr "Axustar" @@ -15182,15 +14553,15 @@ msgstr "Scripts" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220 msgid "<b>General</b>" -msgstr "<b>Xeral</b>" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222 msgid "<b>Border</b>" -msgstr "<b>Bordo</b>" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224 msgid "<b>Page Size</b>" -msgstr "<b>Tamaño da páxina</b>" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 msgid "<b>Guides</b>" @@ -15219,12 +14590,8 @@ msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" msgstr "Sempre axustar aos obxectos, sen ter en conta a distancia" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 -msgid "" -"If set, objects only snap to another object when it's within the range " -"specified below" -msgstr "" -"Se está marcado, os obxectos só se axustarán a outros obxectos cando están a " -"unha distancia menor á especificada embaixo" +msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below" +msgstr "Se está marcado, os obxectos só se axustarán a outros obxectos cando están a unha distancia menor á especificada embaixo" #. Options for snapping to grids #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 @@ -15244,12 +14611,8 @@ msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" msgstr "Sempre axustar ás grades, sen ter en conta a distancia" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 -msgid "" -"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " -"specified below" -msgstr "" -"Se está marcado, os obxectos só se axustarán a unha liña de grade cando " -"están a unha distancia inferior á especificada embaixo" +msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below" +msgstr "Se está marcado, os obxectos só se axustarán a unha liña de grade cando están a unha distancia inferior á especificada embaixo" #. Options for snapping to guides #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 @@ -15269,12 +14632,8 @@ msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" msgstr "Sempre axustar ás guías, sen ter en conta a distancia" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 -msgid "" -"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " -"below" -msgstr "" -"Se está marcado, os obxectos só se axustarán a unha guía cando están a unha " -"distancia inferior á especificada embaixo" +msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below" +msgstr "Se está marcado, os obxectos só se axustarán a unha guía cando están a unha distancia inferior á especificada embaixo" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 msgid "<b>Snap to objects</b>" @@ -15296,7 +14655,8 @@ msgstr "(cadea UTF-8 non válida)" #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431 ../src/verbs.cpp:2737 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431 +#: ../src/verbs.cpp:2737 msgid "Link Color Profile" msgstr "Ligar perfil de cores" @@ -15310,7 +14670,7 @@ msgstr "<b>Perfís de cores ligados:</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:522 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>" -msgstr "<b>Perfís de cores dispoñibles:</b>" +msgstr "<b>Perfís de cores dispoñíbeis:</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524 msgid "Link Profile" @@ -15343,7 +14703,7 @@ msgstr "Eliminar script externo" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:758 msgid "<b>Creation</b>" -msgstr "<b>Creación</b>" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:759 msgid "<b>Defined grids</b>" @@ -15389,10 +14749,12 @@ msgstr "Información" #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:2 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/scour.inx.h:5 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:5 #: ../share/extensions/split.inx.h:1 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 @@ -15413,88 +14775,85 @@ msgstr "Sen previsualización" msgid "too large for preview" msgstr "demasiado grande para previsualizar" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:578 msgid "Enable preview" msgstr "Activar a previsualización" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:217 +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "Todo os ficheiros de Inkscape" + #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:718 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:220 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:216 msgid "All Files" msgstr "Todos os ficheiros" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:724 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:296 -msgid "All Inkscape Files" -msgstr "Todo os ficheiros de Inkscape" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:734 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:735 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:218 msgid "All Images" msgstr "Todas as imaxes" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:739 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:740 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:298 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:219 msgid "All Vectors" msgstr "Todas as imaxes vectoriais" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:744 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:745 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:734 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:220 msgid "All Bitmaps" msgstr "Todos os mapas de bits" #. ###### File options #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:939 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:928 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1476 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Engadir automaticamente a extensión ao nome de ficheiro" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1097 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1086 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1340 msgid "Guess from extension" msgstr "Escoller en base á extensión" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1372 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361 msgid "Left edge of source" msgstr "Beira esquerda da fonte" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1373 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362 msgid "Top edge of source" msgstr "Beira superior da fonte" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1374 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363 msgid "Right edge of source" msgstr "Beira dereita da fonte" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1375 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364 msgid "Bottom edge of source" msgstr "Beira inferior da fonte" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1376 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365 msgid "Source width" msgstr "Largura da orixe" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1377 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366 msgid "Source height" msgstr "Altura da orixe" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1378 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367 msgid "Destination width" msgstr "Largura do destino" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368 msgid "Destination height" msgstr "Altura do destino" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1369 msgid "Resolution (dots per inch)" msgstr "Resolución (puntos por polgada)" @@ -15502,40 +14861,35 @@ msgstr "Resolución (puntos por polgada)" #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE #. ######################################### #. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1407 msgid "Document" msgstr "Documento" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1450 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439 msgid "Source" msgstr "Orixe" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1470 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1459 msgid "Cairo" msgstr "Cairo" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1473 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462 msgid "Antialias" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1476 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1465 msgid "Background" msgstr "Fondo" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1499 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "All Executable Files" -msgstr "Todo os ficheiros de Inkscape" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:496 msgid "Show Preview" msgstr "Mostrar previsualización" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:724 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:631 msgid "No file selected" msgstr "Non se seleccionou ningún ficheiro" @@ -15554,11 +14908,7 @@ msgstr "E_stilo do trazo" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474 -msgid "" -"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " -"one of the color components. Each column determines how much of each color " -"component from the input is passed to the output. The last column does not " -"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgid "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584 @@ -15646,14 +14996,8 @@ msgid "Cone Angle" msgstr "Ángulo do cono" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977 -msgid "" -"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " -"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " -"cone. No light is projected outside this cone." -msgstr "" -"Isto é o ángulo entre o eixe do foco de luz (é dicir o eixe entre a fonte de " -"luz e o punto ao que está apuntando) e o cono do foco de luz. Non se " -"proxecta a luz fóra deste cono." +msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone." +msgstr "Isto é o ángulo entre o eixe do foco de luz (é dicir o eixe entre a fonte de luz e o punto ao que está apuntando) e o cono do foco de luz. Non se proxecta a luz fóra deste cono." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1040 msgid "New light source" @@ -15760,18 +15104,16 @@ msgid "Height of filter effects region" msgstr "Altura da rexión de efectos de filtro" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 ../src/widgets/toolbox.cpp:4397 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4664 ../share/extensions/extrude.inx.h:4 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4397 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4664 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 msgid "Mode:" msgstr "Modo:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 -msgid "" -"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " -"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " -"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " -"performed without specifying a complete matrix." +msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188 @@ -15791,10 +15133,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207 -msgid "" -"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " -"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " -"values of the first and second inputs respectively." +msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205 @@ -15823,15 +15162,11 @@ msgid "height of the convolve matrix" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 -msgid "" -"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." +msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211 -msgid "" -"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." +msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point." msgstr "" #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) @@ -15840,13 +15175,7 @@ msgid "Kernel:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 -msgid "" -"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " -"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " -"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " -"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " -"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " -"would lead to a common blur effect." +msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 @@ -15854,11 +15183,7 @@ msgid "Divisor:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215 -msgid "" -"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " -"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " -"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " -"effect on the overall color intensity of the result." +msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 @@ -15866,9 +15191,7 @@ msgid "Bias:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 -msgid "" -"This value is added to each component. This is useful to define a constant " -"value as the zero response of the filter." +msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 @@ -15876,10 +15199,7 @@ msgid "Edge Mode:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 -msgid "" -"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " -"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " -"or near the edge of the input image." +msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218 @@ -15892,7 +15212,6 @@ msgstr "" #. default: white #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221 -#, fuzzy msgid "Diffuse Color:" msgstr "Cor difusa:" @@ -15908,9 +15227,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255 -msgid "" -"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " -"channel" +msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 @@ -16006,9 +15323,7 @@ msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266 -msgid "" -"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " -"function." +msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267 @@ -16020,7 +15335,6 @@ msgid "Octaves:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269 -#, fuzzy msgid "Seed:" msgstr "Semente:" @@ -16033,118 +15347,67 @@ msgid "Add filter primitive" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298 -msgid "" -"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " -"multiply, darken and lighten." +msgid "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302 -msgid "" -"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to " -"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " -"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." +msgid "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying color saturation and changing color hue." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306 -msgid "" -"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's " -"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " -"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " -"adjustment, color balance, and thresholding." +msgid "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310 -msgid "" -"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of " -"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " -"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " -"between the corresponding pixel values of the images." +msgid "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314 -msgid "" -"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on " -"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " -"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " -"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " -"is faster and resolution-independent." +msgid "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318 -msgid "" -"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." +msgid "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322 -msgid "" -"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the " -"first input using the second input as a displacement map, that shows from " -"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " -"effects." +msgid "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326 -msgid "" -"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and " -"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " -"a graphic." +msgid "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330 -msgid "" -"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is " -"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgid "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334 -msgid "" -"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image " -"or another part of the document." +msgid "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image or another part of the document." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338 -msgid "" -"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images " -"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " -"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " -"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgid "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2342 -msgid "" -"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. " -"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " -"thicker." +msgid "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346 -msgid "" -"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined " -"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " -"a slightly different position than the actual object." +msgid "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2350 -msgid "" -"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." +msgid "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2354 -msgid "" -"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic" +msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2358 -msgid "" -"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of " -"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " -"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgid "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2377 @@ -16155,7 +15418,8 @@ msgstr "" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 msgid "all" msgstr "todos" @@ -16167,31 +15431,38 @@ msgstr "común" msgid "inherited" msgstr "herdado" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 msgid "Armenian" msgstr "Armenio" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 msgid "Bengali" msgstr "Bengalí" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 msgid "Bopomofo" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 msgid "Cherokee" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 msgid "Coptic" msgstr "Copto" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirílico" @@ -16199,15 +15470,18 @@ msgstr "Cirílico" msgid "Deseret" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 msgid "Devanagari" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 msgid "Ethiopic" msgstr "Etíope" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 msgid "Georgian" msgstr "Xeorxiano" @@ -16219,11 +15493,13 @@ msgstr "Gótico" msgid "Greek" msgstr "Grego" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 msgid "Gujarati" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 msgid "Gurmukhi" msgstr "" @@ -16235,27 +15511,33 @@ msgstr "" msgid "Hangul" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreo" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 msgid "Hiragana" msgstr "Hiragana" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 msgid "Kannada" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 msgid "Katakana" msgstr "Katakana" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 msgid "Khmer" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 msgid "Lao" msgstr "Laosiano" @@ -16263,19 +15545,23 @@ msgstr "Laosiano" msgid "Latin" msgstr "Latín" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 msgid "Malayalam" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 msgid "Mongolian" msgstr "Mongol" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 msgid "Myanmar" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 msgid "Ogham" msgstr "" @@ -16283,39 +15569,48 @@ msgstr "" msgid "Old Italic" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 msgid "Oriya" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 msgid "Runic" msgstr "Rúnico" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 msgid "Sinhala" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 msgid "Syriac" msgstr "Sirio" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 msgid "Telugu" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 msgid "Thaana" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 msgid "Thai" msgstr "Tailandés" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetano" @@ -16327,19 +15622,23 @@ msgstr "Aborixes canadenses" msgid "Yi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalo" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 msgid "Hanunoo" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 msgid "Buhid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 msgid "Tagbanwa" msgstr "" @@ -16351,7 +15650,8 @@ msgstr "Braille" msgid "Cypriot" msgstr "Chipriota" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 msgid "Limbu" msgstr "" @@ -16367,7 +15667,8 @@ msgstr "" msgid "Linear B" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 msgid "Tai Le" msgstr "" @@ -16375,23 +15676,28 @@ msgstr "" msgid "Ugaritic" msgstr "Ugarítico" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 msgid "New Tai Lue" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 msgid "Buginese" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 msgid "Glagolitic" msgstr "Glagolítico" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 msgid "Tifinagh" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 msgid "Syloti Nagri" msgstr "" @@ -16407,7 +15713,8 @@ msgstr "" msgid "unassigned" msgstr "non asignado" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 msgid "Balinese" msgstr "Balinés" @@ -16419,7 +15726,8 @@ msgstr "Cuneiforme" msgid "Phoenician" msgstr "Fenicio" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 msgid "Phags-pa" msgstr "" @@ -16427,35 +15735,43 @@ msgstr "" msgid "N'Ko" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 msgid "Kayah Li" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 msgid "Lepcha" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 msgid "Rejang" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 msgid "Sundanese" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 msgid "Saurashtra" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 msgid "Cham" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 msgid "Ol Chiki" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 msgid "Vai" msgstr "" @@ -16923,10 +16239,9 @@ msgid "Actual Size:" msgstr "Tamaño actual:" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:231 -#, fuzzy msgctxt "Icon preview window" msgid "Sele_ction" -msgstr "Selección" +msgstr "Selec_ción" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233 msgid "Selection only or whole document" @@ -16949,50 +16264,32 @@ msgid "pixels" msgstr "píxels" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 -msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" -msgstr "" -"Como de preto ten que estar na pantalla a un obxecto para podelo capturar co " -"rato (en píxels da pantalla)" +msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)" +msgstr "Como de preto ten que estar na pantalla a un obxecto para podelo capturar co rato (en píxels da pantalla)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 msgid "Click/drag threshold:" msgstr "Limiar de clic/arrastre:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 -msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" -msgstr "" -"Máximo arrastre do rato (en píxels da pantalla) que se considera un clic, e " -"non un arrastre" +msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "Máximo arrastre do rato (en píxels da pantalla) que se considera un clic, e non un arrastre" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "Usar tableta sensible á presión (require reiniciar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 -msgid "" -"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " -"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " -"mouse)" -msgstr "" -"Usar as capacidades dunha tableta ou outro dispositivo sensible á presión. " -"Desactive isto só se ten problemas ca tableta (se for así poderá continuar " -"usando o rato)." +msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)" +msgstr "Usar as capacidades dunha tableta ou outro dispositivo sensible á presión. Desactive isto só se ten problemas ca tableta (se for así poderá continuar usando o rato)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" -msgstr "" -"Cambiar de ferramenta dependendo do dispositivo de tableta (require " -"reiniciar)" +msgstr "Cambiar de ferramenta dependendo do dispositivo de tableta (require reiniciar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 -msgid "" -"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" -msgstr "" -"Cambiar a ferramenta a medida que se usan diferentes dispositivos na tableta " -"(pluma, goma, rato)" +msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgstr "Cambiar a ferramenta a medida que se usan diferentes dispositivos na tableta (pluma, goma, rato)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 msgid "Scrolling" @@ -17003,12 +16300,8 @@ msgid "Mouse wheel scrolls by:" msgstr "A roda do rato despraza:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 -msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" -msgstr "" -"Un movemento da roda do rato despraza esta distancia en píxels (en " -"horizontal con Maíúsculas)" +msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)" +msgstr "Un movemento da roda do rato despraza esta distancia en píxels (en horizontal con Maíúsculas)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 msgid "Ctrl+arrows" @@ -17027,12 +16320,8 @@ msgid "Acceleration:" msgstr "Aceleración:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 -msgid "" -"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " -"acceleration)" -msgstr "" -"Se mantén premido Ctrl+frecha aumentará a velocidade do desprazamento " -"gradualmente (0 para non acelerar)" +msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)" +msgstr "Se mantén premido Ctrl+frecha aumentará a velocidade do desprazamento gradualmente (0 para non acelerar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 msgid "Autoscrolling" @@ -17043,31 +16332,19 @@ msgid "Speed:" msgstr "Velocidade:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 -msgid "" -"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " -"autoscroll off)" -msgstr "" -"Con que rapidez de despraza automáticamente o lenzo cando arrastra máis alá " -"do bordo do lenzo (0 para desactivar o desprazamento automático)" +msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)" +msgstr "Con que rapidez de despraza automáticamente o lenzo cando arrastra máis alá do bordo do lenzo (0 para desactivar o desprazamento automático)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 -msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " -"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" -msgstr "" -"A que distancia (en píxels da pantalla) ten que estar do bordo do lenzo para " -"que comece a desprazarse automáticamente; positivo é fóra do lenzo, negativo " -"é dentro do lenzo" +msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "A que distancia (en píxels da pantalla) ten que estar do bordo do lenzo para que comece a desprazarse automáticamente; positivo é fóra do lenzo, negativo é dentro do lenzo" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 -msgid "" -"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " -"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to " -"Selector tool (default)" +msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 @@ -17075,13 +16352,8 @@ msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "Por defecto a roda do rato aumenta o zoom" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 -msgid "" -"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " -"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" -msgstr "" -"Ao estar marcado, a roda do rato aumenta o zoom sen ter premido Ctrl e " -"despraza o lenzo ao ter premido Ctrl; se está desmarcado, aumenta o zoom ao " -"premer Ctrl e despraza sen ter premido Ctrl" +msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" +msgstr "Ao estar marcado, a roda do rato aumenta o zoom sen ter premido Ctrl e despraza o lenzo ao ter premido Ctrl; se está desmarcado, aumenta o zoom ao premer Ctrl e despraza sen ter premido Ctrl" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224 msgid "Enable snap indicator" @@ -17096,35 +16368,23 @@ msgid "Delay (in ms):" msgstr "Demora (en ms):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 -msgid "" -"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " -"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " -"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." -msgstr "" -"Pospoñer o axuste mentres se está movendo o rato, e despois agardar unha " -"fracción de segundo adicional. Esta demora adicional especifícase aquí. Ao " -"definila como cero ou como un valor moi pequeno, o axuste será inmediato." +msgid "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." +msgstr "Pospoñer o axuste mentres se está movendo o rato, e despois agardar unha fracción de segundo adicional. Esta demora adicional especifícase aquí. Ao definila como cero ou como un valor moi pequeno, o axuste será inmediato." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232 msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "Axustar só o nodo que está máis preto do punteiro" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 -msgid "" -"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" -msgstr "" -"Intentar axustar só o nodo que inicialmente está máis preto do punteiro do " -"rato" +msgid "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" +msgstr "Intentar axustar só o nodo que inicialmente está máis preto do punteiro do rato" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 msgid "Weight factor:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 -msgid "" -"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " -"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " -"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +msgid "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the closest to the pointer (when set to 1)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240 @@ -17132,10 +16392,7 @@ msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 -msgid "" -"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " -"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " -"constraint line" +msgid "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the constraint line" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244 @@ -17152,12 +16409,8 @@ msgid "Arrow keys move by:" msgstr "As teclas de frecha moven:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254 -msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " -"(in px units)" -msgstr "" -"Se preme unha tecla de frecha móvense os obxectos ou nodos seleccionados " -"esta distancia (en unidades de píxels)" +msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)" +msgstr "Se preme unha tecla de frecha móvense os obxectos ou nodos seleccionados esta distancia (en unidades de píxels)" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 @@ -17165,18 +16418,15 @@ msgid "> and < scale by:" msgstr "> e < escalan:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258 -msgid "" -"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" -msgstr "" -"Se preme > ou < escala a selección estas unidades (as unidades son píxels)" +msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +msgstr "Se preme > ou < escala a selección estas unidades (as unidades son píxels)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 msgid "Inset/Outset by:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261 -msgid "" -"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 @@ -17184,14 +16434,8 @@ msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Mostrar os ángulos como no compás" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 -msgid "" -"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" -msgstr "" -"Cando está marcado, os ángulos móstranse co 0 ao norte, cun intervalo de 0 a " -"360, positivo e en sentido horario; doutro xeito co 0 no leste, cun " -"intervalo de -180 a 180, positivo en sentido antihorario" +msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise" +msgstr "Cando está marcado, os ángulos móstranse co 0 ao norte, cun intervalo de 0 a 360, positivo e en sentido horario; doutro xeito co 0 no leste, cun intervalo de -180 a 180, positivo en sentido antihorario" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 msgid "Rotation snaps every:" @@ -17202,35 +16446,24 @@ msgid "degrees" msgstr "graos" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271 -msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" -msgstr "" -"A rotación con Ctrl premido axústase cada este número de graos; ademais, se " -"se preme [ ou ] rótase esta cantidade de graos" +msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount" +msgstr "A rotación con Ctrl premido axústase cada este número de graos; ademais, se se preme [ ou ] rótase esta cantidade de graos" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 msgid "Zoom in/out by:" msgstr "Aumentar/reducir o zoom:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 -msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" -msgstr "" -"Un clic da ferramenta de zoom, das teclas +/-, ou un clic do botón central " -"do rato amplian ou reducen o zoom esta porcentaxe" +msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier" +msgstr "Un clic da ferramenta de zoom, das teclas +/-, ou un clic do botón central do rato aumentan ou reducen o zoom esta porcentaxe" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280 msgid "Show selection cue" msgstr "Mostrar o sinal de selección" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" -msgstr "" -"Indica se os obxectos seleccionados mostran un sinal de selección (a mesma " -"ca no selector)" +msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "Indica se os obxectos seleccionados mostran un sinal de selección (a mesma ca no selector)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 msgid "Enable gradient editing" @@ -17238,21 +16471,15 @@ msgstr "Activar a edición de degradados" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" -msgstr "" -"Indica se os obxectos seleccionados mostran ou non controis de edición de " -"degradados" +msgstr "Indica se os obxectos seleccionados mostran ou non controis de edición de degradados" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" msgstr "A conversión a guías usa as beiras en vez da caixa de contorno" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 -msgid "" -"Converting an object to guides places these along the object's true edges " -"(imitating the object's shape), not along the bounding box" -msgstr "" -"Ao converter un obxecto a guías estas sitúanse ao longo das beiras reais do " -"obxecto (imitando a forma do obxecto), e non ao longo da caixa de contorno" +msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box" +msgstr "Ao converter un obxecto a guías estas sitúanse ao longo das beiras reais do obxecto (imitando a forma do obxecto), e non ao longo da caixa de contorno" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 msgid "Ctrl+click dot size:" @@ -17264,27 +16491,19 @@ msgstr "veces a largura do trazo actual" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" -msgstr "" -"Tamaño dos puntos que se crean ao ter premido Ctrl e premer co rato " -"(relativo á largura do trazo actual)" +msgstr "Tamaño dos puntos que se crean ao ter premido Ctrl e premer co rato (relativo á largura do trazo actual)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from." -msgstr "" -"<b>Non hai ningún obxecto seleccionado</b> do que se poida coller o estilo." +msgstr "<b>Non hai ningún obxecto seleccionado</b> do que se poida coller o estilo." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 -msgid "" -"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple " -"objects." -msgstr "" -"<b>Hai máis dun obxecto seleccionado.</b> Non se pode coller o estilo de " -"varios obxectos." +msgid "<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple objects." +msgstr "<b>Hai máis dun obxecto seleccionado.</b> Non se pode coller o estilo de varios obxectos." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 -#, fuzzy msgid "Style of new objects" -msgstr "Estilo dos novos rectángulos" +msgstr "Estilo dos novos obxectos" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 msgid "Last used style" @@ -17299,12 +16518,8 @@ msgid "This tool's own style:" msgstr "O estilo propio desta ferramenta:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 -msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." -msgstr "" -"Cada ferramenta pode almacenar o seu propio estilo para aplicarllo aos novos " -"obxectos que se crean. Use o botón de abaixo para definilo." +msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it." +msgstr "Cada ferramenta pode almacenar o seu propio estilo para aplicarllo aos novos obxectos que se crean. Use o botón de abaixo para definilo." #. style swatch #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 @@ -17317,9 +16532,7 @@ msgstr "O estilo desta ferramenta para os novos obxectos" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "" -"Lembrar o estilo do (primeiro) obxecto seleccionado como estilo desta " -"ferramenta" +msgstr "Lembrar o estilo do (primeiro) obxecto seleccionado como estilo desta ferramenta" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 msgid "Tools" @@ -17335,9 +16548,7 @@ msgstr "Caixa de contorno visual" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." -msgstr "" -"Esta caixa de contorno inclúe a largura do trazo, os marcadores, as marxes " -"dos filtros, etc." +msgstr "Esta caixa de contorno inclúe a largura do trazo, os marcadores, as marxes dos filtros, etc." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 msgid "Geometric bounding box" @@ -17356,24 +16567,18 @@ msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "Conservar os obxectos despois da conversión a guías" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 -msgid "" -"When converting an object to guides, don't delete the object after the " -"conversion" -msgstr "" -"Ao converter un obxecto a guías, non borrar o obxecto despois da conversión" +msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion" +msgstr "Ao converter un obxecto a guías, non borrar o obxecto despois da conversión" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 msgid "Treat groups as a single object" msgstr "Tratar os grupos como un único obxecto" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 -msgid "" -"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " -"converting each child separately" -msgstr "" -"Tratar os grupos como un único obxecto durante a conversión a guías en vez " -"de converter cada elemento por separado" +msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately" +msgstr "Tratar os grupos como un único obxecto durante a conversión a guías en vez de converter cada elemento por separado" +# promediar? #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 msgid "Average all sketches" msgstr "" @@ -17413,8 +16618,7 @@ msgstr "Esquema de caixa" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" -msgstr "" -"Mostra só un esquema de caixa dos obxectos cando se moven ou se transforman" +msgstr "Mostra só un esquema de caixa dos obxectos cando se moven ou se transforman" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 msgid "Per-object selection cue:" @@ -17430,9 +16634,7 @@ msgstr "Marca" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "" -"Cada obxecto seleccionado ten unha marca con forma de diamante na esquina " -"superior esquerda" +msgstr "Cada obxecto seleccionado ten unha marca con forma de diamante na esquina superior esquerda" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 msgid "Box" @@ -17440,8 +16642,7 @@ msgstr "Caixa" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "Each selected object displays its bounding box" -msgstr "" -"Cada obxecto seleccionado mostra unha caixa que o rodea (caixa de contorno)" +msgstr "Cada obxecto seleccionado mostra unha caixa que o rodea (caixa de contorno)" #. Node #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 @@ -17466,44 +16667,31 @@ msgstr "Mostrar sempre o esquema" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" -msgstr "" -"Mostrar os esquemas de todos os camiños e non só dos camiños invisibles" +msgstr "Mostrar os esquemas de todos os camiños e non só dos camiños invisibles" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 msgid "Update outline when dragging nodes" msgstr "Actualizar o esquema ao arrastrar os nodos" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 -msgid "" -"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " -"outline will only update when completing a drag" -msgstr "" -"Actualizar o esquema ao arrastrar ou transformar os nodos; se isto está " -"desmarcado, o esquema só se actualizará ao completar o arrastre" +msgid "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the outline will only update when completing a drag" +msgstr "Actualizar o esquema ao arrastrar ou transformar os nodos; se isto está desmarcado, o esquema só se actualizará ao completar o arrastre" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Update paths when dragging nodes" msgstr "Actualizar os camiños ao arrastrar os nodos" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 -msgid "" -"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " -"only be updated when completing a drag" -msgstr "" -"Actualizar os camiños ao arrastrar ou transformar os nodos; se isto está " -"desmarcado, os camiños só se actualizarán ao completar o arrastre" +msgid "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will only be updated when completing a drag" +msgstr "Actualizar os camiños ao arrastrar ou transformar os nodos; se isto está desmarcado, os camiños só se actualizarán ao completar o arrastre" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 msgid "Show path direction on outlines" msgstr "Mostrar a dirección do camiño nos esquemas" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 -msgid "" -"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " -"middle of each outline segment" -msgstr "" -"Mostra a dirección dos camiños seleccionados debuxando frechiñas no medio de " -"cada segmento de esquema" +msgid "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the middle of each outline segment" +msgstr "Mostra a dirección dos camiños seleccionados debuxando frechiñas no medio de cada segmento de esquema" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "Show temporary path outline" @@ -17511,8 +16699,7 @@ msgstr "Mostrar esquema temporal dos camiños" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" -msgstr "" -"Ao pasar o rato por riba dun camiño, mostrar durante un anaco o seu esquema" +msgstr "Ao pasar o rato por riba dun camiño, mostrar durante un anaco o seu esquema" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 msgid "Show temporary outline for selected paths" @@ -17520,23 +16707,15 @@ msgstr "Mostrar o esquema temporal dos camiños seleccionados" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" -msgstr "" -"Mostrar o esquema temporal incluso cando se selecciona o camiño para editalo" +msgstr "Mostrar o esquema temporal incluso cando se selecciona o camiño para editalo" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 -#, fuzzy msgid "Flash time:" -msgstr "Tempo de visualización" +msgstr "Tempo de visualización:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 -msgid "" -"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " -"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " -"path" -msgstr "" -"Especifica durante canto tempo será visible o esquema do camiño despois de " -"que o rato lle pase por enriba (en milisegundos); especifique 0 para facer " -"que o esquema se mostre ata que o rato deixa de estar enriba do camiño" +msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path" +msgstr "Especifica durante canto tempo será visible o esquema do camiño despois de que o rato lle pase por enriba (en milisegundos); especifique 0 para facer que o esquema se mostre ata que o rato deixa de estar enriba do camiño" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 msgid "Editing preferences" @@ -17548,38 +16727,35 @@ msgstr "Mostrar as asas de transformación nun só nodo" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" -msgstr "" -"Mostrar as asas de transformación cando só está seleccionado un único nodo" +msgstr "Mostrar as asas de transformación cando só está seleccionado un único nodo" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 msgid "Deleting nodes preserves shape" msgstr "Borrar nodos conservando a forma" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 -msgid "" -"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " -"get the other behavior" -msgstr "" -"Mover as asas aos nodos adxacentes ao nodo borrado para conservar a forma " -"orixinal; prema Ctrl para obter o outro comportamento" +msgid "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to get the other behavior" +msgstr "Mover as asas aos nodos adxacentes ao nodo borrado para conservar a forma orixinal; prema Ctrl para obter o outro comportamento" #. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2490 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 +#: ../src/verbs.cpp:2490 msgid "Tweak" msgstr "Retocar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 -#, fuzzy msgid "Object paint style" -msgstr "Punto central do obxecto" +msgstr "" #. Spray -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2492 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#: ../src/verbs.cpp:2492 msgid "Spray" msgstr "Aerosol" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +#: ../src/verbs.cpp:2514 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:495 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" @@ -17594,46 +16770,39 @@ msgid "Sketch mode" msgstr "Modo de esbozo" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "" -"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " -"instead of averaging the old result with the new sketch" +msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch" msgstr "" #. Pen #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184 ../src/verbs.cpp:2506 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184 +#: ../src/verbs.cpp:2506 msgid "Pen" msgstr "Pluma" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/verbs.cpp:2508 msgid "Calligraphy" msgstr "Caligrafía" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 -msgid "" -"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " -"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" -msgstr "" -"Se está marcado, a largura da pluma está en unidades absolutas (px) " -"independentes do zoom; noutro caso a largura da pluma depende do zoom de " -"xeito que ten o mesmo aspecto con calquera zoom" +msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "Se está marcado, a largura da pluma está en unidades absolutas (px) independentes do zoom; noutro caso a largura da pluma depende do zoom de xeito que ten o mesmo aspecto con calquera zoom" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 -msgid "" -"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " -"selection)" -msgstr "" -"Se está marcado, seleccionarase cada novo obxecto que se cree " -"(deseleccionando a selección anterior)" +msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)" +msgstr "Se está marcado, seleccionarase cada novo obxecto que se cree (deseleccionando a selección anterior)" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +#: ../src/verbs.cpp:2520 msgid "Paint Bucket" msgstr "Lata de pintura" #. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/verbs.cpp:2524 msgid "Eraser" msgstr "Goma" @@ -17642,30 +16811,28 @@ msgid "Show font samples in the drop-down list" msgstr "Mostrar mostras dos tipos de letra na lista despregable" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 -msgid "" -"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" -msgstr "" -"Mostrar mostras dos tipos de letra xunto co seu nome na lista despregable da " -"barra de Texto" +msgid "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" +msgstr "Mostrar mostras dos tipos de letra xunto co seu nome na lista despregable da barra de Texto" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 +#: ../src/verbs.cpp:2512 msgid "Gradient" msgstr "Degradado" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 +#: ../src/verbs.cpp:2518 msgid "Connector" msgstr "Conector" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "" -"Se está marcado, os puntos de conexión do conector non se mostrarán nos " -"obxectos de texto" +msgstr "Se está marcado, os puntos de conexión do conector non se mostrarán nos obxectos de texto" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 +#: ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Dropper" msgstr "Contagotas" @@ -17703,33 +16870,22 @@ msgid "Aggressive" msgstr "Agresivo" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 -#, fuzzy msgid "Saving window geometry (size and position)" -msgstr "Gardar a xeometría das xanelas (tamaño e posición):" +msgstr "Gardar a xeometría das xanelas (tamaño e posición)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" -msgstr "" -"Deixar que o xestor de xanelas determine a situación de todas as xanelas" +msgstr "Deixar que o xestor de xanelas determine a situación de todas as xanelas" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 -msgid "" -"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " -"preferences)" -msgstr "" -"Lembrar e usar a última xeometría de xanela (garda a xeometría nas " -"preferencias de usuario)" +msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)" +msgstr "Lembrar e usar a última xeometría de xanela (garda a xeometría nas preferencias de usuario)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 -msgid "" -"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " -"document)" -msgstr "" -"Gardar e restaurar a xeometría de xanela de cada documento (garda a " -"xeometría no documento)" +msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)" +msgstr "Gardar e restaurar a xeometría de xanela de cada documento (garda a xeometría no documento)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 -#, fuzzy msgid "Dialog behavior (requires restart)" msgstr "Comportamento das caixas de diálogo (require reiniciar)" @@ -17747,13 +16903,11 @@ msgstr "As caixas de diálogo permanecen enriba das xanelas dos documentos" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" -msgstr "" -"Como Normal pero podería funcionar mellor con algúns xestores de xanelas" +msgstr "Como Normal pero podería funcionar mellor con algúns xestores de xanelas" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 -#, fuzzy msgid "Dialog Transparency" -msgstr "Transparencia da caixa de diálogo:" +msgstr "Transparencia da caixa de diálogo" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 msgid "Opacity when focused:" @@ -17768,32 +16922,20 @@ msgid "Time of opacity change animation:" msgstr "Tempo da animación de cambio de opacidade:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous" -msgstr "Miscelánea:" +msgstr "Miscelánea" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" -msgstr "" -"Indica se as xanelas de diálogo están ocultas na barra de tarefas do xestor " -"de xanelas" +msgstr "Indica se as xanelas de diálogo están ocultas na barra de tarefas do xestor de xanelas" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 -msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" -msgstr "" -"Modificar o zoom do debuxo cando se redimensiona a xanela de documento, para " -"manter visible a mesma área (isto ao predeterminado que se pode cambiar en " -"todas as xanelas usando o botón que hai enriba da barra de desprazamento da " -"dereita)" +msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)" +msgstr "Modificar o zoom do debuxo cando se redimensiona a xanela de documento, para manter visible a mesma área (isto ao predeterminado que se pode cambiar en todas as xanelas usando o botón que hai enriba da barra de desprazamento da dereita)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" -msgstr "" -"Indica se as xanelas de diálogo teñen un botón para pechalas (require " -"reiniciar)" +msgstr "Indica se as xanelas de diálogo teñen un botón para pechalas (require reiniciar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 msgid "Windows" @@ -17833,12 +16975,8 @@ msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" msgstr "Os clons conservan as súas posicións cando se move o orixinal" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 -msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" -msgstr "" -"Cada clon móvese de acordo co valor do seu atributo transform=; por exemplo, " -"un clon rotado moverase nunha dirección diferente á do seu orixinal" +msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for example, a rotated clone will move in a different direction than its original" +msgstr "Cada clon móvese de acordo co valor do seu atributo transform=; por exemplo, un clon rotado moverase nunha dirección diferente á do seu orixinal" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 msgid "When the original is deleted, its clones:" @@ -17861,14 +16999,8 @@ msgid "Relink duplicated clones" msgstr "Volver ligar os clons duplicados" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 -msgid "" -"When duplicating a selection containing both a clone and its original " -"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " -"instead of the old original" -msgstr "" -"Ao duplicar unha selección que contén tanto algún clon como o seu orixinal " -"(posiblemente en grupos), volver ligar os clons duplicados ao orixinal " -"duplicado en vez de ao orixinal preexistente" +msgid "When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the old original" +msgstr "Ao duplicar unha selección que contén tanto algún clon como o seu orixinal (posiblemente en grupos), volver ligar os clons duplicados ao orixinal duplicado en vez de ao orixinal preexistente" #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 @@ -17877,33 +17009,23 @@ msgstr "Clons" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" -msgstr "" -"Ao aplicar, usar o obxecto seleccionado que está na cima como camiño de " -"recorte/máscara" +msgstr "Ao aplicar, usar o obxecto seleccionado que está na cima como camiño de recorte/máscara" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 -msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" -msgstr "" -"Desmarque isto para usar o obxecto seleccionado que está ao fondo como " -"camiño de recorte ou máscara" +msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "Desmarque isto para usar o obxecto seleccionado que está ao fondo como camiño de recorte ou máscara" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "Eliminar o obxecto de camiño de recorte/máscara despois de aplicar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 -msgid "" -"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " -"drawing" -msgstr "" -"Despois de aplicar, eliminar do debuxo o obxecto que se usou como camiño de " -"recorte ou máscara" +msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing" +msgstr "Despois de aplicar, eliminar do debuxo o obxecto que se usou como camiño de recorte ou máscara" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 -#, fuzzy msgid "Before applying" -msgstr "Antes de aplicar o camiño de recorte/máscara:" +msgstr "Antes de aplicar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 msgid "Do not group clipped/masked objects" @@ -17911,8 +17033,7 @@ msgstr "Non agrupar os obxectos recortados/con máscara" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group" -msgstr "" -"Agrupar todos os obxectos recortados/con máscara en cadanseu grupo propio" +msgstr "Agrupar todos os obxectos recortados/con máscara en cadanseu grupo propio" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 msgid "Put all clipped/masked objects into one group" @@ -17924,19 +17045,15 @@ msgstr "Aplicarlle o camiño de recorte/máscara a todos os obxectos" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" -msgstr "" -"Aplicarlle o camiño de recorte/máscara a grupos que só conteñan un obxecto" +msgstr "Aplicarlle o camiño de recorte/máscara a grupos que só conteñan un obxecto" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" -msgstr "" -"Aplicarlle o camiño de recorte/máscara a un grupo que conteña todos os " -"obxectos" +msgstr "Aplicarlle o camiño de recorte/máscara a un grupo que conteña todos os obxectos" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 -#, fuzzy msgid "After releasing" -msgstr "Despois de retirar o camiño de recorte/máscara:" +msgstr "Despois de retirar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 msgid "Ungroup automatically created groups" @@ -17978,8 +17095,7 @@ msgstr "Conservado" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:539 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "" -"Cando se escalan obxectos, escalar a largura do trazo na mesma proporción" +msgstr "Cando se escalan obxectos, escalar a largura do trazo na mesma proporción" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:550 @@ -17997,22 +17113,16 @@ msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Transformar os patróns (de recheo e de trazo) xunta cos obxectos" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 -#, fuzzy msgid "Store transformation" -msgstr "Almacenar a transformación:" +msgstr "Almacenar a transformación" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 -msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" -msgstr "" -"Se é posible, aplicar a transformación ós obxectos sen engadir un atributo " -"transform=" +msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute" +msgstr "Se é posible, aplicar a transformación ós obxectos sen engadir un atributo transform=" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" -msgstr "" -"Almacenar sempre a transformación como un atributo transform= nos obxectos" +msgstr "Almacenar sempre a transformación como un atributo transform= nos obxectos" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 msgid "Transforms" @@ -18046,18 +17156,13 @@ msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "A peor calidade (o máis rápido)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 -#, fuzzy msgid "Gaussian blur quality for display" -msgstr "Calidade do desenfoque de Gauss a mostrar:" +msgstr "Calidade do desenfoque de Gauss a mostrar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 -msgid "" -"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " -"always uses best quality)" -msgstr "" -"A mellor calidade, pero ao mostralo pode ir moi lento con zooms grandes (a " -"exportación a mapa de bits tamén usa a mellor calidade)" +msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)" +msgstr "A mellor calidade, pero ao mostralo pode ir moi lento con zooms grandes (a exportación a mapa de bits tamén usa a mellor calidade)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 @@ -18080,9 +17185,8 @@ msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "A peor calidade (bastantes defectos), pero móstrase moi rápido" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 -#, fuzzy msgid "Filter effects quality for display" -msgstr "Calidade dos efectos de filtro a mostrar:" +msgstr "Calidade dos efectos de filtro a mostrar" #. show infobox #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 @@ -18090,9 +17194,7 @@ msgid "Show filter primitives infobox" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784 -msgid "" -"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " -"filter effects dialog" +msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 @@ -18100,16 +17202,13 @@ msgid "Number of Threads:" msgstr "Número de subprocesos:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 msgid "(requires restart)" msgstr "(require reiniciar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 -msgid "" -"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur" -msgstr "" -"Configurar o número de procesadores/subprocesos a usar ao xerar o desenfoque " -"de Gauss" +msgid "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur" +msgstr "Configurar o número de procesadores/subprocesos a usar ao xerar o desenfoque de Gauss" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 msgid "Select in all layers" @@ -18136,55 +17235,32 @@ msgid "Deselect upon layer change" msgstr "Deseleccionar cando a capa cambia" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 -#, fuzzy msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" -msgstr "Ctrl+A, Tab, Maiús+Tab:" +msgstr "Ctrl+A, Tab, Maiús+Tab" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" -msgstr "" -"Facer que as ordes de selección do teclado traballen con obxectos de todas " -"as capas" +msgstr "Facer que as ordes de selección do teclado traballen con obxectos de todas as capas" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" -msgstr "" -"Facer que as ordes de selección do teclado traballen só con obxectos desta " -"capa" +msgstr "Facer que as ordes de selección do teclado traballen só con obxectos desta capa" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 -msgid "" -"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " -"its sublayers" -msgstr "" -"Facer que as ordes de selección do teclado traballen só con obxectos desta " -"capa e mailas súas subcapas" +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers" +msgstr "Facer que as ordes de selección do teclado traballen só con obxectos desta capa e mailas súas subcapas" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden layer)" -msgstr "" -"Desmarque isto para poder seleccionar obxectos que están ocultos (xa sexa " -"porque o están eles mesmos ou porque pertencen a unha capa ou a un grupo " -"oculto)" +msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "Desmarque isto para poder seleccionar obxectos que están ocultos (xa sexa porque o están eles mesmos ou porque pertencen a unha capa ou a un grupo oculto)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked layer)" -msgstr "" -"Desmarque isto para poder seleccionar obxectos que están bloqueados (xa sexa " -"porque o están eles mesmos ou porque pertencen a unha capa ou a un grupo " -"bloqueado)" +msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "Desmarque isto para poder seleccionar obxectos que están bloqueados (xa sexa porque o están eles mesmos ou porque pertencen a unha capa ou a un grupo bloqueado)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 -msgid "" -"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " -"current layer changes" -msgstr "" -"Desmarque isto para poder manter seleccionados os obxectos cando cambia a " -"capa actual" +msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes" +msgstr "Desmarque isto para poder manter seleccionados os obxectos cando cambia a capa actual" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 msgid "Selecting" @@ -18196,21 +17272,15 @@ msgstr "Resolución predeterminada de exportación:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" -msgstr "" -"Resolución predeterminada do mapa de bits no diálogo de Exportación (en " -"puntos por polgada)" +msgstr "Resolución predeterminada do mapa de bits no diálogo de Exportación (en puntos por polgada)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829 msgid "Open Clip Art Library Server Name:" msgstr "Nome do servidor de Open Clip Art Library:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 -msgid "" -"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " -"Import and Export to OCAL function" -msgstr "" -"O nome de servidor do servidor webdav de Open Clip Art Library; úsase na " -"función Importar e exportar a OCAL" +msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the Import and Export to OCAL function" +msgstr "O nome de servidor do servidor webdav de Open Clip Art Library; úsase na función Importar e exportar a OCAL" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 msgid "Open Clip Art Library Username:" @@ -18218,8 +17288,7 @@ msgstr "Usuario de Open Clip Art Library:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" -msgstr "" -"O nome de usuario que se vai usar para conectar a Open Clip Art Library" +msgstr "O nome de usuario que se vai usar para conectar a Open Clip Art Library" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835 msgid "Open Clip Art Library Password:" @@ -18235,7 +17304,6 @@ msgstr "Importar/exportar" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 -#, fuzzy msgid "Perceptual" msgstr "Perceptivo" @@ -18356,8 +17424,9 @@ msgstr "Conservar a canle K nas transformacións de CMYK a CMYK" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579 +#, fuzzy msgid "<none>" -msgstr "<ningún>" +msgstr "ningún" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017 msgid "Color management" @@ -18372,12 +17441,8 @@ msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" msgstr "Non resaltar as liñas da grade ao reducir o zoom" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 -msgid "" -"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " -"of major grid line color" -msgstr "" -"Se está marcado e se reduce o zoom, mostraranse as liñas da grade coa cor " -"normal en vez de coa cor da liñas principais da grade" +msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color" +msgstr "Se está marcado e se reduce o zoom, mostraranse as liñas da grade coa cor normal en vez de coa cor da liñas principais da grade" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027 msgid "Default grid settings" @@ -18442,21 +17507,15 @@ msgstr "Mostrar puntos en vez de liñas" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "" -"Se está marcado, mostrar puntos nas interseccións da grade en vez de mostrar " -"as liñas da grade" +msgstr "Se está marcado, mostrar puntos nas interseccións da grade en vez de mostrar as liñas da grade" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 msgid "Use named colors" msgstr "Usar cores con nome" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 -msgid "" -"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " -"'magenta') instead of the numeric value" -msgstr "" -"Se está marcado escribir o nome CSS da cor cando estea dispoñible (p.ex " -"'red' ou 'magenta') en vez do valor numérico" +msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "Se está marcado escribir o nome CSS da cor cando estea dispoñible (p.ex 'red' ou 'magenta') en vez do valor numérico" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 msgid "XML formatting" @@ -18475,12 +17534,8 @@ msgid "Indent, spaces:" msgstr "Sangría, espazos:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 -msgid "" -"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " -"indentation" -msgstr "" -"O número de espazos que se usan para sangrar os nodos aniñados; poña 0 para " -"non sangrar" +msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation" +msgstr "O número de espazos que se usan para sangrar os nodos aniñados; poña 0 para non sangrar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 msgid "Path data" @@ -18492,17 +17547,14 @@ msgstr "Permitir coordenadas relativas" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" -msgstr "" -"Se está marcado, pódense usar coordenadas relativas nos datos dos camiños" +msgstr "Se está marcado, pódense usar coordenadas relativas nos datos dos camiños" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 msgid "Force repeat commands" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 -msgid "" -"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " -"of 'L 1,2 3,4')" +msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 @@ -18522,12 +17574,8 @@ msgid "Minimum exponent:" msgstr "Expoñente mínimo:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 -msgid "" -"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " -"anything smaller is written as zero" -msgstr "" -"O número máis pequeno que se escribe en SVG é 10 elevado a este expoñente; " -"calquera número máis pequeno escríbese como cero" +msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero" +msgstr "O número máis pequeno que se escribe en SVG é 10 elevado a este expoñente; calquera número máis pequeno escríbese como cero" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 msgid "SVG output" @@ -18830,34 +17878,24 @@ msgid "Control bar icon size:" msgstr "Tamaño das iconas da barra de controis:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 -msgid "" -"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" -msgstr "" -"Define o tamaño das iconas das barras de control das ferramentas (require " -"reiniciar)" +msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +msgstr "Define o tamaño das iconas das barras de control das ferramentas (require reiniciar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 msgid "Secondary toolbar icon size:" msgstr "Tamaño das iconas da barra secundaria:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 -msgid "" -"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" -msgstr "" -"Define o tamaño das iconas das barras de ferramentas secundarias (require " -"reiniciar)" +msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +msgstr "Define o tamaño das iconas das barras de ferramentas secundarias (require reiniciar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 msgid "Work-around color sliders not drawing" msgstr "Arranxo para as barras de desprazamento coloreadas que non se debuxan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 -msgid "" -"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " -"color sliders" -msgstr "" -"Ao estar activado intentarase arranxar os erros de certos temas de GTK ao " -"debuxar as barras de desprazamento coloreadas" +msgid "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color sliders" +msgstr "Ao estar activado intentarase arranxar os erros de certos temas de GTK ao debuxar as barras de desprazamento coloreadas" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 msgid "Clear list" @@ -18868,35 +17906,23 @@ msgid "Maximum documents in Open Recent:" msgstr "Número máximo de documentos recentes:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 -msgid "" -"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " -"the list" -msgstr "" -"Define a lonxitude máxima da lista Abrir recente no menú Ficheiro, ou " -"baleira a lista" +msgid "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list" +msgstr "Define a lonxitude máxima da lista Abrir recente no menú Ficheiro, ou baleira a lista" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 msgid "Zoom correction factor (in %):" msgstr "Factor de corrección do zoom (en %):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 -msgid "" -"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " -"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " -"display objects in their true sizes" -msgstr "" -"Axuste a barra de desprazamento ata que a lonxitude da regra que se ve na " -"pantalla coincida ca lonxitude real. Esta información usarase ao modificar o " -"zoom a 1:1, 1:2, etc., para mostrar os obxectos co seu tamaño real" +msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes" +msgstr "Axuste a barra de desprazamento ata que a lonxitude da regra que se ve na pantalla coincida ca lonxitude real. Esta información usarase ao modificar o zoom a 1:1, 1:2, etc., para mostrar os obxectos co seu tamaño real" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 -msgid "" -"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " -"finished being refactored" +msgid "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely finished being refactored" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 @@ -18908,14 +17934,8 @@ msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" msgstr "Usar o directorio actual para \"Gardar como...\"" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 -msgid "" -"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the " -"directory where the currently open document is; when it's off, it will open " -"in the directory where you last saved a file using that dialog" -msgstr "" -"Cando esta opción está activada, o diálogo \"Gardar como...\" sempre se " -"abrirá no directorio onde está o documento aberto; cando está desactivada, " -"abrirase no directorio onde se gardou o último ficheiro usando ese diálogo" +msgid "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the directory where the currently open document is; when it's off, it will open in the directory where you last saved a file using that dialog" +msgstr "Cando esta opción está activada, o diálogo \"Gardar como...\" sempre se abrirá no directorio onde está o documento aberto; cando está desactivada, abrirase no directorio onde se gardou o último ficheiro usando ese diálogo" #. Autosave options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 @@ -18923,12 +17943,8 @@ msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "Activar salvagardar (require reiniciar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 -msgid "" -"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " -"minimizing loss in case of a crash" -msgstr "" -"Gardar automaticamente os documentos abertos pasado o tempo do intervalo, " -"minimizando deste xeito as perdas en caso de fallo" +msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash" +msgstr "Gardar automaticamente os documentos abertos pasado o tempo do intervalo, minimizando deste xeito as perdas en caso de fallo" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 msgid "Interval (in minutes):" @@ -18939,10 +17955,9 @@ msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "Intervalo (en minutos) no que se salvagardará o documento" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 -#, fuzzy msgctxt "Filesystem" msgid "Path:" -msgstr "Camiño" +msgstr "Ruta:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 msgid "The directory where autosaves will be written" @@ -18953,11 +17968,8 @@ msgid "Maximum number of autosaves:" msgstr "Número máximo de salvagardas:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 -msgid "" -"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" -msgstr "" -"Número máximo de ficheiros salvagardados; use isto para limitar o espazo de " -"almacenamento que se usa" +msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgstr "Número máximo de ficheiros salvagardados; use isto para limitar o espazo de almacenamento que se usa" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 msgid "2x2" @@ -18986,184 +17998,156 @@ msgstr "Recargar automaticamente os mapas de bits" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" -msgstr "" -"Recargar automaticamente as imaxes ligadas cando se cambia o ficheiro no " -"disco" +msgstr "Recargar automaticamente as imaxes ligadas cando se cambia o ficheiro no disco" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 msgid "Bitmap editor:" msgstr "Editor de mapas de bits:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" msgstr "Resolución para crear copias do mapa de bits:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "Resolución que usa a orde Crear copias de mapa de bits" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 msgid "Bitmaps" msgstr "Mapas de bits" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 msgid "Set the main spell check language" msgstr "Definir o idioma principal do corrector ortográfico" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 msgid "Second language:" msgstr "Segundo idioma:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 -msgid "" -"Set the second spell check language; checking will only stop on words " -"unknown in ALL chosen languages" -msgstr "" -"Definir o idioma secundario do corrector ortográfico; a corrección só se " -"deterá en palabras descoñecidas en TODOS os idiomas escollidos" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 +msgid "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages" +msgstr "Definir o idioma secundario do corrector ortográfico; a corrección só se deterá en palabras descoñecidas en TODOS os idiomas escollidos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 msgid "Third language:" msgstr "Terceiro idioma:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290 -msgid "" -"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " -"in ALL chosen languages" -msgstr "" -"Definir o terceiro idioma do corrector ortográfico; a corrección só se " -"deterá en palabras descoñecidas en TODOS os idiomas escollidos" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 +msgid "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages" +msgstr "Definir o terceiro idioma do corrector ortográfico; a corrección só se deterá en palabras descoñecidas en TODOS os idiomas escollidos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 msgid "Ignore words with digits" msgstr "Ignorar as palabras con cifras" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "Ignorar as palabras que conteñan cifras, como \"R2D2\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "Ignorar as palabras con TODAS AS LETRAS EN MAIÚSCULAS" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "Ignorar as palabras con todas as letras en maiúsculas, como \"IUPAC\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 msgid "Spellcheck" msgstr "Corrección ortográfica" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 msgid "Add label comments to printing output" -msgstr "Engadir comentarios da etiqueta na saída de impresión" +msgstr "Engadir comentarios de etiqueta á saída de impresión" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337 #, fuzzy -msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" -msgstr "" -"De estar seleccionado, engadiráselle un comentario á saída crúa de " -"impresión, marcando a saída rendererizada dun obxecto coa súa etiqueta" +msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label" +msgstr "De estar seleccionado, engadiráselle un comentario á saída crúa de impresión, marcando a saída rendererizada dun obxecto coa súa etiqueta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "Evitar o uso compartido das definicións dos degradados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325 -msgid "" -"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " -"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " -"may affect other objects using the same gradient" -msgstr "" -"Ao estar marcado, as definicións dos degradados compartidos divídense " -"automaticamente ao facerlle cambios; desmarque para permitir compartir as " -"definicións dos degradados de forma que a modificación dun obxecto lle " -"afecte aos outros obxectos que usan o mesmo degradado" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 +msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient" +msgstr "Ao estar marcado, as definicións dos degradados compartidos divídense automaticamente ao facerlle cambios; desmarque para permitir compartir as definicións dos degradados de forma que a modificación dun obxecto lle afecte aos outros obxectos que usan o mesmo degradado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Limiar de simplificación:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 -msgid "" -"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " -"this command several times in quick succession, it will act more and more " -"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 +msgid "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 msgid "Latency skew:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 -msgid "" -"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " -"some systems)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 +msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 msgid "Pre-render named icons" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337 -msgid "" -"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " -"working around bugs in GTK+ named icon notification" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 +msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification" msgstr "" #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359 msgid "User config: " msgstr "Configuración de usuario: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363 msgid "User data: " msgstr "Datos de usuario: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 msgid "User cache: " msgstr "Caché de usuario: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 msgid "System config: " msgstr "Configuración do sistema: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 msgid "System data: " msgstr "Datos do sistema: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377 msgid "PIXMAP: " msgstr "IMAXE: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 msgid "DATA: " msgstr "DATOS: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 msgid "UI: " msgstr "IU: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 msgid "Icon theme: " msgstr "Tema de iconas: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 msgid "System info" msgstr "Información do sistema" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 msgid "General system information" msgstr "Información xeral do sistema" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 msgid "Misc" msgstr "Miscelánea" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:361 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" @@ -19173,7 +18157,8 @@ msgctxt "Input device" msgid "Screen" msgstr "Verde" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:363 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:363 msgid "Window" msgstr "Xanela" @@ -19181,11 +18166,13 @@ msgstr "Xanela" msgid "Test Area" msgstr "Área de probas" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:583 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:583 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:584 ../src/ui/dialog/input.cpp:772 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:584 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:772 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" @@ -19209,16 +18196,17 @@ msgstr "Número de botóns:" msgid "Tablet" msgstr "Tableta" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:839 ../src/ui/dialog/input.cpp:1572 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:839 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1572 msgid "pad" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:880 -#, fuzzy msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "Usar tableta sensible á presión (require reiniciar)" +msgstr "_Usar tableta sensible á presión (require reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881 ../src/verbs.cpp:2234 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "_Save" msgstr "_Gardar" @@ -19281,33 +18269,35 @@ msgstr "_Engadir" msgid "New layer created." msgstr "Creouse unha nova capa." -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596 msgid "Unhide layer" msgstr "Mostrar unha capa" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596 msgid "Hide layer" msgstr "Ocultar unha capa" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588 msgid "Lock layer" msgstr "Bloquear unha capa" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588 msgid "Unlock layer" msgstr "Desbloquear unha capa" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:635 -#, fuzzy msgctxt "Layers" msgid "New" msgstr "Novo" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:640 -#, fuzzy msgctxt "Layers" msgid "Top" -msgstr "Arriba" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:646 msgctxt "Layers" @@ -19402,14 +18392,16 @@ msgstr "En uso" #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 msgid "Slack" -msgstr "" +msgstr "Libre" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" @@ -19426,25 +18418,16 @@ msgid "Ready." msgstr "Preparado." #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74 -msgid "" -"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " -"preferences.xml" -msgstr "" -"Permitir mostrar o rexistro poñéndolle o valor 1 ao atributo dialogs.debug " -"'redirect' en preferences.xml" +msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml" +msgstr "Permitir mostrar o rexistro poñéndolle o valor 1 ao atributo dialogs.debug 'redirect' en preferences.xml" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" msgstr "Produciuse un erro ao ler a fonte RSS de Open Clip Art" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461 -msgid "" -"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server " -"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" -msgstr "" -"Produciuse un erro ao recibir a fonte RSS de Open Clip Art Library. " -"Verifique se o nome do servidor é correcto en Configuración -> Importar/" -"Exportar (p.ex. openclipart.org)" +msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)" +msgstr "Produciuse un erro ao recibir a fonte RSS de Open Clip Art Library. Verifique se o nome do servidor é correcto en Configuración -> Importar/Exportar (p.ex. openclipart.org)" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" @@ -19594,7 +18577,7 @@ msgid "From selection..." msgstr "Da selección..." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:670 -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:593 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590 msgid "Reset" msgstr "Restablecer" @@ -19695,7 +18678,8 @@ msgstr "Definir o recheo" msgid "Set stroke" msgstr "Definir o trazo" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486 msgid "Edit..." msgstr "Editar..." @@ -19714,18 +18698,16 @@ msgid "Arrange in a grid" msgstr "Dispoñer nunha grade" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:659 -#, fuzzy msgid "_Rows:" -msgstr "Filas:" +msgstr "_Filas:" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:668 msgid "Number of rows" msgstr "Número de filas" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:672 -#, fuzzy msgid "Equal _height" -msgstr "Igual altura" +msgstr "Igual _altura" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:683 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" @@ -19733,41 +18715,36 @@ msgstr "Se non está definido, cada fila ten a altura do seu obxecto máis alto" #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:689 ../src/ui/dialog/tile.cpp:761 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:689 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:761 msgid "Align:" msgstr "Aliñar:" #. #### Number of columns #### #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:731 -#, fuzzy msgid "_Columns:" -msgstr "Columnas:" +msgstr "_Columnas:" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740 msgid "Number of columns" msgstr "Número de columnas" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:744 -#, fuzzy msgid "Equal _width" -msgstr "Igual largura" +msgstr "Igual _largura" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:754 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" -msgstr "" -"Se non está definido, cada columna ten a largura do obxecto de máis largura " -"que conteña" +msgstr "Se non está definido, cada columna ten a largura do obxecto de máis largura que conteña" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:800 -#, fuzzy msgid "_Fit into selection box" -msgstr "Adaptar á caixa de selección" +msgstr "A_daptar á caixa de selección" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:807 -#, fuzzy msgid "_Set spacing:" -msgstr "Definir o espazamento:" +msgstr "Definir o e_spazamento:" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:828 msgid "Vertical spacing between rows (px units)" @@ -19779,10 +18756,9 @@ msgstr "Espazamento horizontal entre as columnas (unidades en píxels)" #. ## The OK button #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:876 -#, fuzzy msgctxt "Rows and columns dialog" msgid "_Arrange" -msgstr "Dispor" +msgstr "_Dispor" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:878 msgid "Arrange selected objects" @@ -19795,15 +18771,15 @@ msgstr "Dispor os obxectos seleccionados" #. brightness #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406 msgid "Brightness cutoff" -msgstr "" +msgstr "Límite de brillo" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 msgid "Trace by a given brightness level" -msgstr "" +msgstr "Vectorizar cun nivel de brillo determinado" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418 msgid "Brightness cutoff for black/white" -msgstr "" +msgstr "Límite de brillo para branco/negro" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425 msgid "Single scan: creates a path" @@ -19817,12 +18793,11 @@ msgstr "Detección de beiras" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" -msgstr "" -"Vectorizar usando o algoritmo óptimo de detección de beiras de J. Canny" +msgstr "Vectorizar usando o algoritmo óptimo de detección de beiras de J. Canny" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" -msgstr "" +msgstr "Límite de brillo para os píxels adxacentes (determina o grosor do bordo)" # Leandro: cuantificación, contaxe #. quantization @@ -19831,11 +18806,11 @@ msgstr "" #. colors and then re-applying this reduced set to the original image. #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463 msgid "Color quantization" -msgstr "Reducción de cores" +msgstr "Redución de cores" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" -msgstr "" +msgstr "Vectorizar usando un número determinado de cores" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475 msgid "The number of reduced colors" @@ -19844,7 +18819,7 @@ msgstr "O número de cores reducidas" #. swap black and white #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483 msgid "Invert image" -msgstr "inverter a imaxe" +msgstr "Inverter a imaxe" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488 msgid "Invert black and white regions" @@ -19853,13 +18828,12 @@ msgstr "Inverter as zonas brancas e negras" #. # end single scan #. # begin multiple scan #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497 -#, fuzzy msgid "Brightness steps" -msgstr "Pasos de desfacer:" +msgstr "Niveis de brillo" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501 msgid "Trace the given number of brightness levels" -msgstr "" +msgstr "Vectorizar co número de niveis de brillo dado" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 msgid "Scans:" @@ -19876,7 +18850,7 @@ msgstr "Cores" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 msgid "Trace the given number of reduced colors" -msgstr "" +msgstr "Vectorizar co número de cores dado" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523 msgid "Grays" @@ -19902,10 +18876,8 @@ msgid "Stack scans" msgstr "Amontoamento de vectorizacións" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542 -msgid "" -"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " -"gaps)" -msgstr " " +msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)" +msgstr "Poñer cada vectorización enriba das outras (sen ocos) en vez de crear un mosaico (que normalmente ten ocos)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545 msgid "Remove background" @@ -19921,11 +18893,13 @@ msgstr "Varias pasadas: crea un grupo de camiños" #. # end multiple scan #. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4396 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663 msgid "Mode" msgstr "Modo" +# parásito?? mota non o vexo nos dicionarios nos que mirei! #. ## begin option page #. # potrace parameters #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 @@ -19959,24 +18933,23 @@ msgstr "Optimizar os camiños" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" -msgstr "" -"Intentar suavizar os camiños unindo segmentos de curvas Bezier adxacentes" +msgstr "Intentar suavizar os camiños unindo segmentos de curvas Bezier adxacentes" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610 -msgid "" -"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " -"optimization" -msgstr "" +msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization" +msgstr "Incremente isto para reducir o número de nodos da vectorización usando unha optimización máis agresiva" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611 msgid "Tolerance:" msgstr "Tolerancia:" #. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 -#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:33 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22 @@ -19990,7 +18963,8 @@ msgstr "Tolerancia:" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:11 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 #: ../share/extensions/split.inx.h:2 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 @@ -20035,12 +19009,8 @@ msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658 -msgid "" -"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " -"tracing" -msgstr "" -"Previsualizar o mapa de bits intermedio ca configuración actual, sen " -"vectorizar" +msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing" +msgstr "Previsualizar o mapa de bits intermedio ca configuración actual, sen vectorizar" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662 msgid "Preview" @@ -20056,9 +19026,8 @@ msgstr "Executar a vectorización" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 -#, fuzzy msgid "_Horizontal:" -msgstr "_Horizontal" +msgstr "_Horizontal:" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" @@ -20066,9 +19035,8 @@ msgstr "Desprazamento horizontal (relativo) ou posición (absoluto)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 -#, fuzzy msgid "_Vertical:" -msgstr "_Vertical" +msgstr "_Vertical:" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" @@ -20083,29 +19051,20 @@ msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" msgstr "Tamaño vertical (absoluto ou porcentaxe do actual)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -#, fuzzy msgid "A_ngle:" -msgstr "Á_ngulo" +msgstr "Á_ngulo:" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "Ángulo de rotación (positivo = sentido antihorario)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 -msgid "" -"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " -"displacement, or percentage displacement" -msgstr "" -"Ángulo de inclinación horizontal (positivo = sentido antihorario), ou " -"desprazamento absoluto, ou porcentaxe de desprazamento" +msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" +msgstr "Ángulo de inclinación horizontal (positivo = sentido antihorario), ou desprazamento absoluto, ou porcentaxe de desprazamento" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 -msgid "" -"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " -"or percentage displacement" -msgstr "" -"Ángulo de inclinación vertical (positivo = sentido antihorario), ou " -"desprazamento absoluto, ou porcentaxe de desprazamento" +msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" +msgstr "Ángulo de inclinación vertical (positivo = sentido antihorario), ou desprazamento absoluto, ou porcentaxe de desprazamento" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 msgid "Transformation matrix element A" @@ -20136,17 +19095,12 @@ msgid "Rela_tive move" msgstr "Movemento rela_tivo" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 -msgid "" -"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " -"edit the current absolute position directly" -msgstr "" -"Engadir o desprazamento relativo especificado á posición actual; doutro " -"xeito, edita a posición absoluta actual directamente" +msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly" +msgstr "Engadir o desprazamento relativo especificado á posición actual; doutro xeito, edita a posición absoluta actual directamente" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 -#, fuzzy msgid "_Scale proportionally" -msgstr "Escalar proporcionalmente" +msgstr "E_scalar proporcionalmente" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" @@ -20157,21 +19111,15 @@ msgid "Apply to each _object separately" msgstr "Aplicar a cada _obxecto por separado" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108 -msgid "" -"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " -"transform the selection as a whole" -msgstr "" -"Aplicar escalar/rotar/inclinar a cada obxecto seleccionado por separado; " -"doutro xeito, transformarase a selección como un conxunto" +msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole" +msgstr "Aplicar escalar/rotar/inclinar a cada obxecto seleccionado por separado; doutro xeito, transformarase a selección como un conxunto" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109 msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "Modificar a matriz act_ual" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109 -msgid "" -"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " -"this matrix" +msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119 @@ -20207,7 +19155,6 @@ msgid "Edit transformation matrix" msgstr "Modificar a matriz de transformación" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Drag curve" msgstr "Arrastrar a curva" @@ -20227,28 +19174,20 @@ msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: prema para inserir un nodo" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175 msgctxt "Path segment tip" -msgid "" -"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " -"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" -msgstr "" -"<b>Segmento lineal</b>: arrastre para converter en segmento Bezier, dobre " -"clic para inserir un nodo, prema para seleccionar (máis: Maiús, Ctrl+Alt)" +msgid "<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "<b>Segmento lineal</b>: arrastre para converter en segmento Bezier, dobre clic para inserir un nodo, prema para seleccionar (máis: Maiús, Ctrl+Alt)" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179 msgctxt "Path segment tip" -msgid "" -"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " -"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" -msgstr "" -"<b>Segmento Bezier</b>: arrastre para darlle forma ao segmento, dobre clic " -"para inserir un nodo, prema para seleccionar (máis: Maiús, Ctrl+Alt)" +msgid "<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "<b>Segmento Bezier</b>: arrastre para darlle forma ao segmento, dobre clic para inserir un nodo, prema para seleccionar (máis: Maiús, Ctrl+Alt)" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317 -#, fuzzy msgid "Retract handles" -msgstr "Retraer a asa" +msgstr "Retraer as asas" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317 ../src/ui/tool/node.cpp:247 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:247 msgid "Change node type" msgstr "Cambiar o tipo de nodo" @@ -20265,9 +19204,8 @@ msgid "Add nodes" msgstr "Engadir nodos" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:340 -#, fuzzy msgid "Duplicate nodes" -msgstr "Duplicar o nodo" +msgstr "Duplicar os nodos" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371 @@ -20318,14 +19256,12 @@ msgid "Scale nodes vertically" msgstr "Escalar os nodos verticalmente" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:770 -#, fuzzy msgid "Skew nodes horizontally" -msgstr "Escalar os nodos horizontalmente" +msgstr "Inclinar os nodos horizontalmente" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:774 -#, fuzzy msgid "Skew nodes vertically" -msgstr "Escalar os nodos verticalmente" +msgstr "Inclinar os nodos verticalmente" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:778 msgid "Flip nodes horizontally" @@ -20336,11 +19272,10 @@ msgid "Flip nodes vertically" msgstr "Voltear os nodos verticalmente" #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:554 +#, fuzzy msgctxt "Node tool tip" -msgid "" -"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " -"selection" -msgstr "" +msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object selection" +msgstr "<b>Maiús</b>: arrastre para engadir os nodos á selección" #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:558 msgctxt "Node tool tip" @@ -20351,20 +19286,20 @@ msgstr "<b>Maiús</b>: arrastre para engadir os nodos á selección" #, fuzzy, c-format msgid "<b>%u of %u</b> node selected." msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected." -msgstr[0] "<b>%i</b> obxecto seleccionado" -msgstr[1] "<b>%i</b> obxectos seleccionados" +msgstr[0] "<b>%ude %u</b> obxecto seleccionado." +msgstr[1] "<b>%i</b> obxectos seleccionados" #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:572 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" -msgstr "Arrastre para seleccionar os nodos, prema para editar só este obxecto" +msgstr "%s Arrastre para seleccionar os nodos, prema para editar só este obxecto (máis: Maiús)" #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:578 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" -msgstr "Arrastre para seleccionar nodos, prema para baleirar a selección" +msgstr "%s Arrastre para seleccionar nodos, prema para baleirar a selección" #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:587 msgctxt "Node tool tip" @@ -20379,9 +19314,7 @@ msgstr "Arrastre para seleccionar nodos, prema para baleirar a selección" #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:595 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" -msgstr "" -"Arrastre para seleccionar obxectos para editar, prema para editar este " -"obxecto (máis: Maiús)" +msgstr "Arrastre para seleccionar obxectos para editar, prema para editar este obxecto (máis: Maiús)" #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:598 msgctxt "Node tool tip" @@ -20417,21 +19350,14 @@ msgstr "máis: Ctrl, Alt" #: ../src/ui/tool/node.cpp:408 #, c-format msgctxt "Path handle tip" -msgid "" -"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° " -"increments while rotating both handles" -msgstr "" -"<b>Maiús+Ctrl+Alt</b>: conservar a lonxitude e axustar o ángulo de rotación " -"a aumentos de %g° mentres se rotan as dúas asas" +msgid "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments while rotating both handles" +msgstr "<b>Maiús+Ctrl+Alt</b>: conservar a lonxitude e axustar o ángulo de rotación a aumentos de %g° mentres se rotan as dúas asas" #: ../src/ui/tool/node.cpp:413 #, c-format msgctxt "Path handle tip" -msgid "" -"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" -msgstr "" -"<b>Ctrl+Alt</b>: conservar a lonxitude e axustar o ángulo de rotación a " -"aumentos de %g°" +msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" +msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: conservar a lonxitude e axustar o ángulo de rotación a aumentos de %g°" #: ../src/ui/tool/node.cpp:419 msgctxt "Path handle tip" @@ -20446,20 +19372,14 @@ msgstr "<b>Alt</b>: conservar a lonxitude da asa ao arrastrar" #: ../src/ui/tool/node.cpp:429 #, c-format msgctxt "Path handle tip" -msgid "" -"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both " -"handles" -msgstr "" -"<b>Maiús+Ctrl</b>: axustar o ángulo de rotación a aumentos de %g° e rotar as " -"dúas asas" +msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both handles" +msgstr "<b>Maiús+Ctrl</b>: axustar o ángulo de rotación a aumentos de %g° e rotar as dúas asas" #: ../src/ui/tool/node.cpp:433 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" -msgstr "" -"<b>Ctrl</b>: axustar o ángulo de rotación a aumentos de %g°, prema para " -"retraer" +msgstr "<b>Ctrl</b>: axustar o ángulo de rotación a aumentos de %g°, prema para retraer" #: ../src/ui/tool/node.cpp:438 msgctxt "Path hande tip" @@ -20484,69 +19404,62 @@ msgctxt "Path handle tip" msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" msgstr "Mover a asa %s, %s; ángulo %.2f°, lonxitude %s" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1184 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1204 +#, fuzzy msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection" -msgstr "" +msgstr "<b>Maiús</b>: arrastre para engadir os nodos á selección" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1186 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1206 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1191 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1211 +#, fuzzy msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node" -msgstr "" +msgstr "<b>Ctrl</b>: mover polos eixes, premer para cambiar o tipo de nodo" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1194 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1214 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type" msgstr "<b>Ctrl</b>: mover polos eixes, premer para cambiar o tipo de nodo" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1198 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1218 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes" msgstr "<b>Alt</b>: esculpir nodos" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1206 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1226 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "" -"<b>%s</b>: arrastre para darlle forma ao camiño (máis: Maiús, Ctrl, Alt)" +msgstr "<b>%s</b>: arrastre para darlle forma ao camiño (máis: Maiús, Ctrl, Alt)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1209 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1229 #, c-format msgctxt "Path node tip" -msgid "" -"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " -"(more: Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "" -"<b>%s</b>: arrastre para darlle forma ao camiño, prema para activar as asas " -"de escala/rotación (máis: Maiús, Ctrl, Alt)" +msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles (more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "<b>%s</b>: arrastre para darlle forma ao camiño, prema para activar as asas de escala/rotación (máis: Maiús, Ctrl, Alt)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1212 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1232 #, c-format msgctxt "Path node tip" -msgid "" -"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: " -"Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "" -"<b>%s</b>: arrastre para darlle forma ao camiño, prema para seleccionar só " -"este nodo (máis: Maiús, Ctrl, Alt)" +msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "<b>%s</b>: arrastre para darlle forma ao camiño, prema para seleccionar só este nodo (máis: Maiús, Ctrl, Alt)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1220 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1240 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "Move node by %s, %s" msgstr "Mover o nodo %s, %s" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1232 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1252 msgid "Symmetric node" msgstr "Nodo simétrico" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1233 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1253 msgid "Auto-smooth node" msgstr "" @@ -20559,27 +19472,27 @@ msgid "Rotate handle" msgstr "Rotar a asa" #. We need to call MPM's method because it could have been our last node -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1284 ../src/widgets/toolbox.cpp:1360 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1283 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1360 msgid "Delete node" msgstr "Borrar o nodo" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1292 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1291 msgid "Cycle node type" msgstr "Cambiar o tipo de nodo" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1307 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1306 msgid "Drag handle" msgstr "Arrastrar a asa" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1316 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1315 msgid "Retract handle" msgstr "Retraer a asa" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:160 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center" -msgstr "" -"<b>Maiús+Ctrl</b>: escalar de forma uniforme arredor do centro de rotación" +msgstr "<b>Maiús+Ctrl</b>: escalar de forma uniforme arredor do centro de rotación" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:162 msgctxt "Transform handle tip" @@ -20588,11 +19501,8 @@ msgstr "<b>Ctrl:</b> escalar de forma uniforme" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:167 msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center" -msgstr "" -"<b>Maiús+Alt</b>: escalar usando unha proporción enteira desde o centro de " -"rotación" +msgid "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center" +msgstr "<b>Maiús+Alt</b>: escalar usando unha proporción enteira desde o centro de rotación" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:169 msgctxt "Transform handle tip" @@ -20618,12 +19528,8 @@ msgstr "Escalar %.2f%% x %.2f%%" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:374 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " -"increments" -msgstr "" -"<b>Maiús+Ctrl</b>: rotar arredor da esquina oposta e axustar o ángulo a " -"aumentos de %f°" +msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° increments" +msgstr "<b>Maiús+Ctrl</b>: rotar arredor da esquina oposta e axustar o ángulo a aumentos de %f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:377 msgctxt "Transform handle tip" @@ -20638,12 +19544,8 @@ msgstr "<b>Ctrl</b>: axustar o ángulo a aumentos de %f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:383 msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation " -"center" -msgstr "" -"<b>Asa de rotación</b>: arrastre para rotar a selección respecto ao centro " -"de rotación" +msgid "<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation center" +msgstr "<b>Asa de rotación</b>: arrastre para rotar a selección respecto ao centro de rotación" #. event #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:388 @@ -20655,12 +19557,8 @@ msgstr "Rotar %.2f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:482 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° " -"increments" -msgstr "" -"<b>Maiús+Ctrl</b>: inclinar arredor do centro de rotación axustando a " -"aumentos de %f°" +msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° increments" +msgstr "<b>Maiús+Ctrl</b>: inclinar arredor do centro de rotación axustando a aumentos de %f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:485 msgctxt "Transform handle tip" @@ -20675,8 +19573,7 @@ msgstr "<b>Ctrl</b>: axustar o ángulo de inclinación a aumentos de %f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:492 msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" +msgid "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" msgstr "" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:498 @@ -20694,8 +19591,7 @@ msgstr "Inclinar verticalmente %.2f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:558 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms" -msgstr "" -"<b>Centro de rotación</b>: arrastre para cambiar a orixe das transformacións" +msgstr "<b>Centro de rotación</b>: arrastre para cambiar a orixe das transformacións" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 #, fuzzy @@ -20703,7 +19599,6 @@ msgid "_Blend mode:" msgstr "Modo de fundido" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 -#, fuzzy msgid "_Blur:" msgstr "_Desenfoque:" @@ -20732,9 +19627,8 @@ msgid "MetadataLicence|Other" msgstr "Outra" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:63 -#, fuzzy msgid "_Opacity (%):" -msgstr "Opacidade, %" +msgstr "_Opacidade (%):" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:174 msgid "Change blur" @@ -20820,12 +19714,8 @@ msgid "_Resize page to drawing or selection" msgstr "_Redimensionar a páxina ao debuxo ou á selección" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:361 -msgid "" -"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " -"is no selection" -msgstr "" -"Redimensiona a páxina para conter a selección actual, ou todo o debuxo se " -"non hai nada seleccionado" +msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection" +msgstr "Redimensiona a páxina para conter a selección actual, ou todo o debuxo se non hai nada seleccionado" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:426 msgid "Set page size" @@ -20836,43 +19726,36 @@ msgid "List" msgstr "Lista" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:134 -#, fuzzy msgctxt "Swatches" msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138 -#, fuzzy msgctxt "Swatches height" msgid "Tiny" -msgstr "diminuta" +msgstr "Diminuto" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 -#, fuzzy msgctxt "Swatches height" msgid "Small" msgstr "Pequeno" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 -#, fuzzy msgctxt "Swatches height" msgid "Medium" -msgstr "Medio" +msgstr "Mediano" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 -#, fuzzy msgctxt "Swatches height" msgid "Large" msgstr "Grande" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 -#, fuzzy msgctxt "Swatches height" msgid "Huge" -msgstr "Matiz" +msgstr "Enorme" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:164 -#, fuzzy msgctxt "Swatches" msgid "Width" msgstr "Largura" @@ -20890,13 +19773,11 @@ msgid "Narrow" msgstr "estreito" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 -#, fuzzy msgctxt "Swatches width" msgid "Medium" -msgstr "Medio" +msgstr "Mediano" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 -#, fuzzy msgctxt "Swatches width" msgid "Wide" msgstr "Amplo" @@ -20909,21 +19790,12 @@ msgstr "Amplo" #. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed #: ../src/ui/widget/panel.cpp:203 -#, fuzzy msgctxt "Swatches" msgid "Wrap" msgstr "Axustar" -#. TODO: any image, not just svg -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:698 -#, fuzzy -msgid "Select a bitmap editor" -msgstr "Editor de mapas de bits:" - #: ../src/ui/widget/random.cpp:123 -msgid "" -"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " -"random numbers." +msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers." msgstr "" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 @@ -20944,28 +19816,15 @@ msgstr "Opcións de mapa de bits" #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." -msgstr "" -"Resolución predeterminada para a representación, en puntos por polgada." +msgstr "Resolución predeterminada para a representación, en puntos por polgada." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 -msgid "" -"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " -"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " -"will not be correctly rendered." -msgstr "" -"Xerar usando operacións vectoriais de Cairo. A imaxe resultante normalmente " -"é de menor tamaño e pódese redimensionar arbitrariamente, pero algúns " -"efectos de filtro non se representarán correctamente." +msgid "Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered." +msgstr "Xerar usando operacións vectoriais de Cairo. A imaxe resultante normalmente é de menor tamaño e pódese redimensionar arbitrariamente, pero algúns efectos de filtro non se representarán correctamente." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 -msgid "" -"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." -msgstr "" -"Xerar todo como mapa de bits. A imaxe resultante normalmente é de maior " -"tamaño e non se pode redimensionar arbitrariamente sen perder calidade, pero " -"representaranse todos os obxectos exactamente como se mostran." +msgid "Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed." +msgstr "Xerar todo como mapa de bits. A imaxe resultante normalmente é de maior tamaño e non se pode redimensionar arbitrariamente sen perder calidade, pero representaranse todos os obxectos exactamente como se mostran." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117 @@ -20995,7 +19854,7 @@ msgstr "Non hai nada seleccionado" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 msgid "<i>None</i>" -msgstr "<i>Ningún</i>" +msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 @@ -21008,7 +19867,8 @@ msgid "No stroke" msgstr "Sen trazo" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:240 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:240 msgid "Pattern" msgstr "Patrón" @@ -21025,7 +19885,7 @@ msgstr "Trazo de patrón" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172 msgid "<b>L</b>" -msgstr "<b>L</b>" +msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 @@ -21039,7 +19899,7 @@ msgstr "Trazo de degradado lineal" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 msgid "<b>R</b>" -msgstr "<b>R</b>" +msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 @@ -21066,20 +19926,22 @@ msgstr "Trazos diferentes" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 msgid "<b>Unset</b>" -msgstr "<b>Non asignado</b>" +msgstr "" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:683 msgid "Unset fill" msgstr "Recheo non asignado" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:683 msgid "Unset stroke" msgstr "Trazo non asignado" @@ -21091,11 +19953,10 @@ msgstr "Recheo de cor uniforme" msgid "Flat color stroke" msgstr "Trazo de cor uniforme" -# Leandro: p de promedio #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 msgid "<b>a</b>" -msgstr "<b>p</b>" +msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 msgid "Fill is averaged over selected objects" @@ -21108,7 +19969,7 @@ msgstr "O trazo calcúlase usando a media dos obxectos seleccionados" #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212 msgid "<b>m</b>" -msgstr "<b>m</b>" +msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 msgid "Multiple selected objects have the same fill" @@ -21169,12 +20030,14 @@ msgid "Make stroke opaque" msgstr "Facer opaco o trazo" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:482 ../src/widgets/fill-style.cpp:485 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:482 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:485 msgid "Remove fill" msgstr "Eliminar o recheo" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:491 ../src/widgets/fill-style.cpp:485 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:491 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:485 msgid "Remove stroke" msgstr "Eliminar o trazo" @@ -21240,9 +20103,8 @@ msgstr ", arrastre para axustar" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1035 -#, fuzzy msgid "Opacity (%)" -msgstr "Opacidade, %" +msgstr "Opacidade (%)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069 #, c-format @@ -21267,13 +20129,8 @@ msgstr "Axustar a saturación" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1281 #, c-format -msgid "" -"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " -"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" -msgstr "" -"Axustando a <b>saturación</b>: era %.3g, agora é <b>%.3g</b> (diferencia " -"%.3g); use <b>Ctrl</b> para axustar a luminosidade, sen modificadores para " -"axustar o matiz" +msgid "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue" +msgstr "Axustando a <b>saturación</b>: era %.3g, agora é <b>%.3g</b> (diferencia %.3g); use <b>Ctrl</b> para axustar a luminosidade, sen modificadores para axustar o matiz" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285 msgid "Adjust lightness" @@ -21281,13 +20138,8 @@ msgstr "Axustar a luminosidade" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1287 #, c-format -msgid "" -"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " -"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" -msgstr "" -"Axustando a <b>luminosidade</b>: era %.3g, agora é <b>%.3g</b> (diferencia " -"%.3g); use <b>Maiús</b> para axustar a saturación, sen modificadores para " -"axustar o matiz" +msgid "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" +msgstr "Axustando a <b>luminosidade</b>: era %.3g, agora é <b>%.3g</b> (diferencia %.3g); use <b>Maiús</b> para axustar a saturación, sen modificadores para axustar o matiz" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291 msgid "Adjust hue" @@ -21295,13 +20147,8 @@ msgstr "Axustar matiz" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1293 #, c-format -msgid "" -"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</" -"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness" -msgstr "" -"Axustando o <b>matiz</b>: era %.3g, agora é <b>%.3g</b> (diferencia %.3g); " -"use <b>Maiús</b> para axustar a saturación, use <b>Ctrl</b> para axustar a " -"luminosidade" +msgid "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness" +msgstr "Axustando o <b>matiz</b>: era %.3g, agora é <b>%.3g</b> (diferencia %.3g); use <b>Maiús</b> para axustar a saturación, use <b>Ctrl</b> para axustar a luminosidade" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1416 @@ -21311,16 +20158,13 @@ msgstr "Axustar a largura do trazo" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403 #, c-format msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)" -msgstr "" -"Axustando a <b>largura do trazo</b>: era %.3g, agora é <b>%.3g</b> " -"(diferencia %.3g)" +msgstr "Axustando a <b>largura do trazo</b>: era %.3g, agora é <b>%.3g</b> (diferencia %.3g)" #. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118 -#, fuzzy msgctxt "Sliders" msgid "Link" -msgstr "Ligazón:" +msgstr "Ligazón" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 msgid "L Gradient" @@ -21376,9 +20220,7 @@ msgstr "" #: ../src/vanishing-point.cpp:318 #, c-format msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" -msgid_plural "" -"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</" -"b> to separate selected box(es)" +msgid_plural "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -21387,19 +20229,14 @@ msgstr[1] "" #: ../src/vanishing-point.cpp:325 #, c-format msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" -msgid_plural "" -"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with " -"<b>Shift</b> to separate selected box(es)" +msgid_plural "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/vanishing-point.cpp:333 #, c-format -msgid "" -"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" -msgid_plural "" -"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box" -"(es)" +msgid "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" +msgid_plural "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -21427,12 +20264,15 @@ msgstr "Cambiouse á capa anterior." msgid "Cannot go before first layer." msgstr "Non se pode ir máis alá da primeira capa." -#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1295 +#: ../src/verbs.cpp:1166 +#: ../src/verbs.cpp:1263 +#: ../src/verbs.cpp:1295 #: ../src/verbs.cpp:1301 msgid "No current layer." msgstr "Non hai capa actual." -#: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199 +#: ../src/verbs.cpp:1195 +#: ../src/verbs.cpp:1199 #, c-format msgid "Raised layer <b>%s</b>." msgstr "Elevouse a capa <b>%s</b>." @@ -21445,7 +20285,8 @@ msgstr "Capa á cima" msgid "Raise layer" msgstr "Elevar a capa" -#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207 +#: ../src/verbs.cpp:1203 +#: ../src/verbs.cpp:1207 #, c-format msgid "Lowered layer <b>%s</b>." msgstr "Baixouse a capa <b>%s</b>." @@ -21462,7 +20303,8 @@ msgstr "Baixar a capa" msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Non se pode mover máis a capa." -#: ../src/verbs.cpp:1231 ../src/verbs.cpp:1250 +#: ../src/verbs.cpp:1231 +#: ../src/verbs.cpp:1250 #, fuzzy, c-format msgid "%s copy" msgstr "copiar %s" @@ -21540,19 +20382,23 @@ msgstr "tutorial-elements.svg" msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2198 ../src/verbs.cpp:2729 +#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2729 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Desbloquear todos os obxectos da capa actual" -#: ../src/verbs.cpp:2202 ../src/verbs.cpp:2731 +#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2731 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Desbloquear todos os obxectos en todas as capas" -#: ../src/verbs.cpp:2206 ../src/verbs.cpp:2733 +#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2733 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "Mostrar todos os obxectos da capa actual" -#: ../src/verbs.cpp:2210 ../src/verbs.cpp:2735 +#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2735 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Mostrar todos os obxectos de todas as capas" @@ -21578,8 +20424,7 @@ msgstr "_Volver á última versión gardada" #: ../src/verbs.cpp:2233 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" -msgstr "" -"Volver á última versión gardada do documento (perderanse todos os cambios)" +msgstr "Volver á última versión gardada do documento (perderanse todos os cambios)" #: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Save document" @@ -21615,12 +20460,8 @@ msgid "Vac_uum Defs" msgstr "Desbotar as de_finicións" #: ../src/verbs.cpp:2243 -msgid "" -"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" -"defs> of the document" -msgstr "" -"Eliminar as definicións que non se usan (coma degradados ou camiños de " -"recorte da sección <defs> do documento" +msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> of the document" +msgstr "Eliminar as definicións que non se usan (coma degradados ou camiños de recorte da sección <defs> do documento" #: ../src/verbs.cpp:2245 msgid "Print Previe_w" @@ -21644,8 +20485,7 @@ msgstr "_Exportar mapa de bits..." #: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" -msgstr "" -"Exportar este documento ou unha selección como unha imaxe de mapa de bits" +msgstr "Exportar este documento ou unha selección como unha imaxe de mapa de bits" #: ../src/verbs.cpp:2251 msgid "Import a document from Open Clip Art Library" @@ -21662,7 +20502,7 @@ msgstr "Cambiar á seguinte xanela de documento" #: ../src/verbs.cpp:2255 msgid "P_revious Window" -msgstr "Fiest_ra anterior" +msgstr "Xanela ante_rior" #: ../src/verbs.cpp:2256 msgid "Switch to the previous document window" @@ -21734,9 +20574,7 @@ msgstr "Pegar a _largura" #: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "" -"Escalar horizontalmente a selección para que teña a largura do obxecto " -"copiado" +msgstr "Escalar horizontalmente a selección para que teña a largura do obxecto copiado" #: ../src/verbs.cpp:2278 msgid "Paste _Height" @@ -21744,8 +20582,7 @@ msgstr "Pegar a _altura" #: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" -msgstr "" -"Escalar verticalmente a selección para que teña a altura do obxecto copiado" +msgstr "Escalar verticalmente a selección para que teña a altura do obxecto copiado" #: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "Paste Size Separately" @@ -21753,32 +20590,23 @@ msgstr "Pegar tamaño por separado" #: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "" -"Escalar cada obxecto seleccionado para que teña o mesmo có obxecto copiado" +msgstr "Escalar cada obxecto seleccionado para que teña o mesmo có obxecto copiado" #: ../src/verbs.cpp:2282 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Pegar a largura por separado" #: ../src/verbs.cpp:2283 -msgid "" -"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " -"object" -msgstr "" -"Escalar horizontalmente cada obxecto seleccionado para que teña a largura do " -"obxecto copiado" +msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "Escalar horizontalmente cada obxecto seleccionado para que teña a largura do obxecto copiado" #: ../src/verbs.cpp:2284 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Pegar altura por separado" #: ../src/verbs.cpp:2285 -msgid "" -"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " -"object" -msgstr "" -"Escalar verticalmente cada obxecto da selección para que teña a altura do " -"obxecto copiado" +msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object" +msgstr "Escalar verticalmente cada obxecto da selección para que teña a altura do obxecto copiado" #: ../src/verbs.cpp:2286 msgid "Paste _In Place" @@ -21841,12 +20669,8 @@ msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Desli_gar o clon" #: ../src/verbs.cpp:2301 -msgid "" -"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " -"standalone objects" -msgstr "" -"Cortar as ligazóns do clons seleccionados ao seus orixinais, converténdoos " -"en obxectos independentes" +msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects" +msgstr "Cortar as ligazóns do clons seleccionados ao seus orixinais, converténdoos en obxectos independentes" #: ../src/verbs.cpp:2302 msgid "Relink to Copied" @@ -21854,8 +20678,7 @@ msgstr "Volver ligar ao obxecto copiado" #: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" -msgstr "" -"Volver ligar os clons seleccionados ao obxecto que está no portarretallos" +msgstr "Volver ligar os clons seleccionados ao obxecto que está no portarretallos" #: ../src/verbs.cpp:2304 msgid "Select _Original" @@ -21878,12 +20701,8 @@ msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "Obxectos a gu_ías" #: ../src/verbs.cpp:2309 -msgid "" -"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " -"edges" -msgstr "" -"Converter os obxectos seleccionados nunha colección de liñas-guía aliñadas " -"cos seus lados" +msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges" +msgstr "Converter os obxectos seleccionados nunha colección de liñas-guía aliñadas cos seus lados" #: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "Objects to Patter_n" @@ -21923,8 +20742,7 @@ msgstr "Seleccionar t_odo en todas as capas" #: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" -msgstr "" -"Seleccionar todos os obxectos en todas as capas visibles e desbloqueadas" +msgstr "Seleccionar todos os obxectos en todas as capas visibles e desbloqueadas" #: ../src/verbs.cpp:2320 msgid "In_vert Selection" @@ -21932,9 +20750,7 @@ msgstr "In_verter a selección" #: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" -msgstr "" -"Inverter a selección (deselecciona o que está seleccionado e selecciona todo " -"o demais)" +msgstr "Inverter a selección (deselecciona o que está seleccionado e selecciona todo o demais)" #: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Invert in All Layers" @@ -22069,20 +20885,15 @@ msgstr "_Diferencia" #: ../src/verbs.cpp:2363 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" -msgstr "" -"Crea a diferencia dos camiños seleccionados (o inferior menos o superior)" +msgstr "Crea a diferencia dos camiños seleccionados (o inferior menos o superior)" #: ../src/verbs.cpp:2364 msgid "E_xclusion" msgstr "E_xclusión" #: ../src/verbs.cpp:2365 -msgid "" -"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " -"path)" -msgstr "" -"Crea o OR exclusivo dos camiños seleccionados (as partes que pertencen só a " -"un camiño)" +msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)" +msgstr "Crea o OR exclusivo dos camiños seleccionados (as partes que pertencen só a un camiño)" #: ../src/verbs.cpp:2366 msgid "Di_vision" @@ -22136,6 +20947,7 @@ msgstr "" msgid "I_nset" msgstr "" +# NOTA DO TRADUTOR: contraer/dilatar, contraer/expandir, comprimir/expandir, reducir/ampliar, extrusión?? #: ../src/verbs.cpp:2387 msgid "Inset selected paths" msgstr "" @@ -22189,7 +21001,6 @@ msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Simplificar os camiños seleccionados (eliminar os nodos adicionais)" #: ../src/verbs.cpp:2404 -#, fuzzy msgid "_Reverse" msgstr "Inve_rter" @@ -22323,9 +21134,8 @@ msgid "Lower the current layer" msgstr "Baixar a capa actual" #: ../src/verbs.cpp:2440 -#, fuzzy msgid "D_uplicate Current Layer" -msgstr "Duplicar a capa actual" +msgstr "D_uplicar a capa actual" #: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "Duplicate an existing layer" @@ -22350,7 +21160,7 @@ msgstr "Só á capa actual" #. Object #: ../src/verbs.cpp:2448 msgid "Rotate _90° CW" -msgstr "Rotar _90º en sentido horario" +msgstr "Rotar _90° en sentido horario" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. @@ -22360,7 +21170,7 @@ msgstr "Rotar a selección 90° en sentido horario" #: ../src/verbs.cpp:2452 msgid "Rotate 9_0° CCW" -msgstr "Rotar 9_0º en sentido antihorario" +msgstr "Rotar 9_0° en sentido antihorario" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. @@ -22389,12 +21199,8 @@ msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Enmarcar nun marco" #: ../src/verbs.cpp:2461 -msgid "" -"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " -"frame object" -msgstr "" -"Poñer o texto nun marco (camiño ou figura), creando un texto enmarcado " -"ligado ao obxecto do marco" +msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object" +msgstr "Poñer o texto nun marco (camiño ou figura), creando un texto enmarcado ligado ao obxecto do marco" #: ../src/verbs.cpp:2462 msgid "_Unflow" @@ -22410,9 +21216,7 @@ msgstr "_Converter a texto" #: ../src/verbs.cpp:2465 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "" -"Converter o texto enmarcado nun obxecto de texto normal (conserva a " -"aparencia)" +msgstr "Converter o texto enmarcado nun obxecto de texto normal (conserva a aparencia)" #: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "Flip _Horizontal" @@ -22432,15 +21236,14 @@ msgstr "Voltear os obxectos seleccionados verticalmente" #: ../src/verbs.cpp:2473 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" -msgstr "" -"Aplicar a máscara á selección (usando o obxecto que está na cima como " -"máscara)" +msgstr "Aplicar a máscara á selección (usando o obxecto que está na cima como máscara)" #: ../src/verbs.cpp:2475 msgid "Edit mask" msgstr "Editar máscara" -#: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/verbs.cpp:2482 +#: ../src/verbs.cpp:2476 +#: ../src/verbs.cpp:2482 msgid "_Release" msgstr "_Retirar" @@ -22449,11 +21252,8 @@ msgid "Remove mask from selection" msgstr "Eliminar a máscara da selección" #: ../src/verbs.cpp:2479 -msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" -msgstr "" -"Aplicar o camiño de recorte á selección (usando o obxecto que está na cima " -"como camiño de recorte)" +msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "Aplicar o camiño de recorte á selección (usando o obxecto que está na cima como camiño de recorte)" #: ../src/verbs.cpp:2481 msgid "Edit clipping path" @@ -22773,8 +21573,7 @@ msgstr "G_uías" #: ../src/verbs.cpp:2576 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" -msgstr "" -"Mostrar ou ocultar as guías (arrastre desde unha regra para crear unha guía)" +msgstr "Mostrar ou ocultar as guías (arrastre desde unha regra para crear unha guía)" #: ../src/verbs.cpp:2577 msgid "Enable snapping" @@ -22901,9 +21700,7 @@ msgstr "Previsualización de ico_nas..." #: ../src/verbs.cpp:2614 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" -msgstr "" -"Abre unha xanela para previsualizar os obxectos seleccionados con diferentes " -"resolucións de iconas" +msgstr "Abre unha xanela para previsualizar os obxectos seleccionados con diferentes resolucións de iconas" #: ../src/verbs.cpp:2616 msgid "Zoom to fit page in window" @@ -22952,12 +21749,8 @@ msgstr "Editar os metadatos do documento (gardaranse no documento)" #: ../src/verbs.cpp:2632 #, fuzzy -msgid "" -"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " -"properties..." -msgstr "" -"Editar as cores, degradados, largura do trazo, marcadores, patróns do " -"obxecto..." +msgid "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke properties..." +msgstr "Editar as cores, degradados, largura do trazo, marcadores, patróns do obxecto..." #: ../src/verbs.cpp:2633 msgid "Glyphs..." @@ -23010,9 +21803,7 @@ msgstr "Historial de cambios" #: ../src/verbs.cpp:2647 msgid "View and select font family, font size and other text properties" -msgstr "" -"Ver e seleccionar a familia de tipo de letra, o tamaño de letra e outras " -"propiedades do texto" +msgstr "Ver e seleccionar a familia de tipo de letra, o tamaño de letra e outras propiedades do texto" #: ../src/verbs.cpp:2648 msgid "_XML Editor..." @@ -23071,18 +21862,12 @@ msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Crear un mosaico de clons..." #: ../src/verbs.cpp:2663 -msgid "" -"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " -"scattering" -msgstr "" -"Crear varios clons dos obxectos seleccionados, ordenándoos nun patrón ou " -"dispersándoos" +msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering" +msgstr "Crear varios clons dos obxectos seleccionados, ordenándoos nun patrón ou dispersándoos" #: ../src/verbs.cpp:2665 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" -msgstr "" -"Editar o ID, os estados bloqueado e visible, e outras propiedades dos " -"obxectos" +msgstr "Editar o ID, os estados bloqueado e visible, e outras propiedades dos obxectos" #. #ifdef WITH_INKBOARD #. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient", @@ -23094,8 +21879,7 @@ msgstr "Disposi_tivos de entrada..." #: ../src/verbs.cpp:2671 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" -msgstr "" -"Configurar os dispositivos de entrada estendidos, como as tabletas gráficas" +msgstr "Configurar os dispositivos de entrada estendidos, como as tabletas gráficas" #: ../src/verbs.cpp:2672 msgid "_Extensions..." @@ -23114,9 +21898,8 @@ msgid "View Layers" msgstr "Ver as capas" #: ../src/verbs.cpp:2676 -#, fuzzy msgid "Path E_ffect Editor..." -msgstr "Editor de efectos de camiño..." +msgstr "Editor de _efectos de camiño..." #: ../src/verbs.cpp:2677 msgid "Manage, edit, and apply path effects" @@ -23143,8 +21926,7 @@ msgid "Print Colors..." msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2683 -msgid "" -"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" +msgid "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" msgstr "" #. Help @@ -23272,10 +22054,8 @@ msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Adaptar a páxina ao debuxo" #: ../src/verbs.cpp:2726 -msgid "" -"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" -msgstr "" -"Adapta a páxina á selección actual, ou ao debuxo se non hai nada seleccionado" +msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "Adapta a páxina á selección actual, ou ao debuxo se non hai nada seleccionado" #. LockAndHide #: ../src/verbs.cpp:2728 @@ -23307,9 +22087,8 @@ msgid "Remove a linked ICC color profile" msgstr "Eliminar un perfil de cor ICC ligado" #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Dash pattern" -msgstr "Patrón de guións:" +msgstr "Patrón de guións" #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77 msgid "Pattern offset" @@ -23329,13 +22108,8 @@ msgstr "Z:" #. display the initial welcome message in the statusbar #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:565 -msgid "" -"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "" -"<b>Benvid@ a Inkscape!</b> Use as ferramentas de figuras ou debuxo a man " -"alzada para crear obxectos; use o selector (frecha) para movelos e " -"transformalos." +msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "<b>Benvid@ a Inkscape!</b> Use as ferramentas de figuras ou debuxo a man alzada para crear obxectos; use o selector (frecha) para movelos e transformalos." #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:643 #, c-format @@ -23378,40 +22152,39 @@ msgid "%s - Inkscape" msgstr "%s - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:821 +#, fuzzy msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window" -msgstr "" +msgstr "(Nota: a xestión da cor está desactivada nesta compilación)" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:823 +#, fuzzy msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window" -msgstr "" +msgstr "(Nota: a xestión da cor está desactivada nesta compilación)" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:878 #, c-format msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before " -"closing?</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n" "\n" "If you close without saving, your changes will be discarded." msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Desexa gardar os cambios do documento " -"\"%s\" antes de pechar?</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Desexa gardar os cambios do documento \"%s\" antes de pechar?</span>\n" "\n" "Se pecha sen gardar, descartaranse os cambios." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:885 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:942 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:885 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:942 msgid "Close _without saving" msgstr "Pechar _sen gardar" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:934 #, c-format msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a " -"format (%s) that may cause data loss!</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n" "\n" "Do you want to save this file as Inkscape SVG?" msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">O ficheiro \"%s\" gardouse co formato " -"(%s) que pode provocar perdas de datos!</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">O ficheiro \"%s\" gardouse co formato (%s) que pode provocar perdas de datos!</span>\n" "\n" "Desexa gardar este ficheiro como SVG de Inkscape?" @@ -23419,7 +22192,8 @@ msgstr "" msgid "_Save as SVG" msgstr "Gardar como _SVG" -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:174 msgid "none" msgstr "ningún" @@ -23432,11 +22206,13 @@ msgstr "eliminar" msgid "Change fill rule" msgstr "" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:501 msgid "Set fill color" msgstr "Definir a cor do recheo" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:501 msgid "Set stroke color" msgstr "Definir a cor do trazo" @@ -23463,12 +22239,12 @@ msgstr "Familia de tipo de letra" #. Style frame #: ../src/widgets/font-selector.cpp:188 -#, fuzzy msgctxt "Font selector" msgid "Style" msgstr "Estilo " -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226 ../share/extensions/dots.inx.h:2 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 msgid "Font size:" msgstr "Tamaño:" @@ -23482,16 +22258,8 @@ msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:168 -msgid "" -"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " -"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " -"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " -"directions (spreadMethod=\"reflect\")" -msgstr "" -"Indica se se enche cunha cor uniforme ata os extremos do vector do degradado " -"(spreadMethod=\"pad\"), ou se se repite o degradado na mesma dirección " -"(spreadMethod=\"repeat\"), ou se se repite o degradado alternando o sentido " -"(spreadMethod=\"reflect\")" +msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "Indica se se enche cunha cor uniforme ata os extremos do vector do degradado (spreadMethod=\"pad\"), ou se se repite o degradado na mesma dirección (spreadMethod=\"repeat\"), ou se se repite o degradado alternando o sentido (spreadMethod=\"reflect\")" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178 msgid "reflected" @@ -23530,13 +22298,17 @@ msgstr "<small>Varios degradados</small>" msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Editar as fases do degradado" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 ../src/widgets/toolbox.cpp:3199 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3237 ../src/widgets/toolbox.cpp:3853 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3237 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3853 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5538 msgid "<b>New:</b>" -msgstr "<b>Novo:</b>" +msgstr "<b>Nova:</b>" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560 msgid "Create linear gradient" @@ -23561,15 +22333,20 @@ msgstr "Crear degradado no trazo" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3207 ../src/widgets/toolbox.cpp:3225 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855 ../src/widgets/toolbox.cpp:3866 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5512 ../src/widgets/toolbox.cpp:5523 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3207 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3866 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5512 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5523 msgid "<b>Change:</b>" msgstr "<b>Cambiar:</b>" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:274 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:915 ../src/widgets/stroke-style.cpp:419 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:915 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:419 msgid "No document selected" msgstr "Non se seleccionou ningún documento" @@ -23619,20 +22396,24 @@ msgstr "Editor de degradados" msgid "Change gradient stop color" msgstr "Cambiar a cor da fase do degradado" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:232 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:232 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:615 msgid "No paint" msgstr "Non pintar" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 ../src/widgets/paint-selector.cpp:679 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:679 msgid "Flat color" msgstr "Cor uniforme" #. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 ../src/widgets/paint-selector.cpp:742 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:742 msgid "Linear gradient" msgstr "Degradado lineal" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 ../src/widgets/paint-selector.cpp:745 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745 msgid "Radial gradient" msgstr "Degradado radial" @@ -23642,20 +22423,16 @@ msgstr "Paleta de mostras" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" -msgstr "" -"Non asignar cor (facer que non estea definida de xeito que se poida herdar)" +msgstr "Non asignar cor (facer que non estea definida de xeito que se poida herdar)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:256 -msgid "" -"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " -"evenodd)" +msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)" msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:267 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:582 @@ -23671,14 +22448,8 @@ msgid "Paint is undefined" msgstr "A cor non está definida" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1015 -msgid "" -"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the " -"pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to " -"create a new pattern from selection." -msgstr "" -"Use a <b>ferramenta de Nodos</b> para axustar a posición, a dimensión e a " -"rotación do patrón no lenzo. Use <b>Obxecto > Patrón > Obxectos a " -"patrón</b> para crear un novo patrón a partir da selección." +msgid "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection." +msgstr "Use a <b>ferramenta de Nodos</b> para axustar a posición, a dimensión e a rotación do patrón no lenzo. Use <b>Obxecto > Patrón > Obxectos a patrón</b> para crear un novo patrón a partir da selección." #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103 msgid "Swatch fill" @@ -23690,73 +22461,43 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled." -msgstr "" -"Agora <b>hase escalar</b> a <b>largura do trazo</b> cando se escalen os " -"obxectos." +msgstr "Agora <b>hase escalar</b> a <b>largura do trazo</b> cando se escalen os obxectos." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled." -msgstr "" -"Agora <b>non se vai escalar</b> a <b>largura do trazo</b> cando se escalen " -"os obxectos." +msgstr "Agora <b>non se vai escalar</b> a <b>largura do trazo</b> cando se escalen os obxectos." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319 -msgid "" -"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are " -"scaled." -msgstr "" -"Agora <b>hanse escalar</b> as <b>esquinas redondeadas dos rectángulos</b> " -"cando se escalen os rectángulos." +msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled." +msgstr "Agora <b>hanse escalar</b> as <b>esquinas redondeadas dos rectángulos</b> cando se escalen os rectángulos." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321 -msgid "" -"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles " -"are scaled." -msgstr "" -"Agora as <b>esquinas redondeadas dos rectángulos</b> <b>non se escalan</b> " -"cando se escalan os rectángulos." +msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are scaled." +msgstr "Agora as <b>esquinas redondeadas dos rectángulos</b> <b>non se escalan</b> cando se escalan os rectángulos." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332 -msgid "" -"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Agora os <b>degradados</b> <b>transformanse</b> xunta cos seus obxectos " -"cando estes se transformen (cando se movan, escalen, roten, ou se inclinen)." +msgid "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "Agora os <b>degradados</b> <b>transformanse</b> xunta cos seus obxectos cando estes se transformen (cando se movan, escalen, roten, ou se inclinen)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334 -msgid "" -"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed " -"(moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Agora os <b>degradados</b> permanecen <b>fixos</b> cando os obxectos se " -"transforman (cando se moven, escalan, rotan, ou se inclinan)." +msgid "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "Agora os <b>degradados</b> permanecen <b>fixos</b> cando os obxectos se transforman (cando se moven, escalan, rotan, ou se inclinan)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345 -msgid "" -"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Agora os <b>patróns</b> <b>transformanse</b> xunta cos seus obxectos cando " -"estes se transformen (cando se movan, escalen, roten, ou se inclinen)." +msgid "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "Agora os <b>patróns</b> <b>transformanse</b> xunta cos seus obxectos cando estes se transformen (cando se movan, escalen, roten, ou se inclinen)." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347 -msgid "" -"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, " -"scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Agora os <b>patróns</b> permanecen <b>fixos</b> cando os obxectos " -"transforman (cando se moven, escalan, rotan, ou se inclinan)." +msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "Agora os <b>patróns</b> permanecen <b>fixos</b> cando os obxectos transforman (cando se moven, escalan, rotan, ou se inclinan)." #. four spinbuttons #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 -#, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "X position" -msgstr "Posición" +msgstr "Posición X" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 -#, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "X:" msgstr "X:" @@ -23766,13 +22507,11 @@ msgid "Horizontal coordinate of selection" msgstr "Coordenada horizontal da selección" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466 -#, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Y position" -msgstr "Posición" +msgstr "Posición Y" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466 -#, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Y:" msgstr "Y:" @@ -23782,13 +22521,11 @@ msgid "Vertical coordinate of selection" msgstr "Coordenada vertical da selección" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472 -#, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Width" msgstr "Largura" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472 -#, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "W:" msgstr "L:" @@ -23806,13 +22543,11 @@ msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" msgstr "Cando está bloqueado, cambia a largura e a altura na mesma proporción" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491 -#, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Height" msgstr "Altura" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491 -#, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "H:" msgstr "H:" @@ -23826,13 +22561,8 @@ msgid "Affect:" msgstr "Aféctalle a:" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530 -msgid "" -"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " -"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" -msgstr "" -"Indica se se deben escalar ou non as larguras dos trazos, escalar as " -"esquinas dos rectángulos, transformar os recheos con degradados, e " -"transformar os recheos con patróns do obxecto" +msgid "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" +msgstr "Indica se se deben escalar ou non as larguras dos trazos, escalar as esquinas dos rectángulos, transformar os recheos con degradados, e transformar os recheos con patróns do obxecto" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:549 msgid "Scale rounded corners" @@ -23856,69 +22586,59 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 -#, fuzzy msgid "_R:" -msgstr "_R" +msgstr "_R:" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 -#, fuzzy msgid "_G:" -msgstr "_G" +msgstr "_G:" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410 -#, fuzzy msgid "_B:" -msgstr "_B" +msgstr "_B:" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 -#, fuzzy msgid "_H:" -msgstr "_H" +msgstr "_H:" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 -#, fuzzy msgid "_S:" -msgstr "_S" +msgstr "_S:" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 -#, fuzzy msgid "_L:" -msgstr "_L" +msgstr "_L:" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 -#, fuzzy msgid "_C:" -msgstr "_C" +msgstr "_C:" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 -#, fuzzy msgid "_M:" -msgstr "_M" +msgstr "_M:" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 -#, fuzzy msgid "_Y:" -msgstr "Y:" +msgstr "_y:" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467 -#, fuzzy msgid "_K:" -msgstr "_K" +msgstr "_K:" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 msgid "Gray" @@ -23959,9 +22679,8 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:177 -#, fuzzy msgid "_A:" -msgstr "_A" +msgstr "_A:" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402 @@ -24027,14 +22746,13 @@ msgstr "Valor" #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:170 msgid "Type text in a text node" -msgstr "" +msgstr "Escribir texto nun nodo de texto" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:504 msgid "Set markers" msgstr "Definir os marcadores" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:692 -#, fuzzy msgctxt "Stroke width" msgid "_Width:" msgstr "_Largura:" @@ -24113,8 +22831,7 @@ msgstr "Marcadores iniciais:" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:839 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" -msgstr "" -"Os marcadores iniciais debúxanse no primeiro nodo dun camiño ou dunha figura" +msgstr "Os marcadores iniciais debúxanse no primeiro nodo dun camiño ou dunha figura" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:850 #, fuzzy @@ -24122,12 +22839,8 @@ msgid "_Mid Markers:" msgstr "Marcadores centrais:" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:851 -msgid "" -"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " -"last nodes" -msgstr "" -"Os marcadores centrais debúxanse en todos os nodos dun camiño ou dunha " -"figura agás no primeiro e no último" +msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes" +msgstr "Os marcadores centrais debúxanse en todos os nodos dun camiño ou dunha figura agás no primeiro e no último" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:862 #, fuzzy @@ -24136,10 +22849,10 @@ msgstr "Marcadores finais:" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:863 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" -msgstr "" -"Os marcadores finais debúxanse no último nodo dun camiño ou dunha figura" +msgstr "Os marcadores finais debúxanse no último nodo dun camiño ou dunha figura" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1216 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1313 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1216 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1313 msgid "Set stroke style" msgstr "Definir o estilo do trazo" @@ -24183,7 +22896,8 @@ msgstr "Estilo dos novos camiños creados ca Pluma" msgid "Style of new calligraphic strokes" msgstr "Estilo dos novos trazos de caligrafía" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:231 ../src/widgets/toolbox.cpp:233 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:231 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:233 msgid "TBD" msgstr "" @@ -24581,7 +23295,8 @@ msgstr "ben redondeado" msgid "amply rounded" msgstr "moi redondeado" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977 msgid "blown up" msgstr "" @@ -24625,18 +23340,17 @@ msgstr "Aleatorio:" msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Dispersar aleatoriamente as esquinas e os ángulos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2995 ../src/widgets/toolbox.cpp:3928 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 ../src/widgets/toolbox.cpp:8485 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2995 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3928 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8485 msgid "Defaults" msgstr "Predefinicións " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2996 ../src/widgets/toolbox.cpp:3929 -msgid "" -"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "" -"Restablecer os parámetros da figura aos valores das predefinicións (use " -"Preferencias de Inkscape > Ferramentas para cambiar as predefinicións)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2996 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3929 +msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" +msgstr "Restablecer os parámetros da figura aos valores das predefinicións (use Preferencias de Inkscape > Ferramentas para cambiar as predefinicións)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068 msgid "Change rectangle" @@ -24658,7 +23372,8 @@ msgstr "H:" msgid "Height of rectangle" msgstr "Altura do rectángulo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3301 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3286 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3301 msgid "not rounded" msgstr "non redondeado" @@ -24771,11 +23486,11 @@ msgstr "unha revolución completa" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 msgid "Number of turns" -msgstr "Número de voltas" +msgstr "Número de revolucións" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 msgid "Turns:" -msgstr "Voltas:" +msgstr "Revolucións:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 msgid "Number of revolutions" @@ -24787,24 +23502,23 @@ msgstr "círculo" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 msgid "edge is much denser" -msgstr "" +msgstr "a beira é moito máis densa" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 msgid "edge is denser" -msgstr "" +msgstr "a beira é máis densa" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 msgid "even" msgstr "uniforme" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 -#, fuzzy msgid "center is denser" msgstr "o centro é máis denso" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 msgid "center is much denser" -msgstr "" +msgstr "o centro é moito máis denso" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902 msgid "Divergence" @@ -24890,7 +23604,8 @@ msgstr "Triángulo crecente" msgid "From clipboard" msgstr "Do portarretallos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076 ../src/widgets/toolbox.cpp:4077 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4077 msgid "Shape:" msgstr "Forma:" @@ -24902,12 +23617,18 @@ msgstr "Forma dos novos camiños debuxados con esta ferramenta" msgid "(many nodes, rough)" msgstr "(moitos nodos, basto)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 ../src/widgets/toolbox.cpp:4268 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 ../src/widgets/toolbox.cpp:4493 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 ../src/widgets/toolbox.cpp:4604 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 ../src/widgets/toolbox.cpp:4683 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:5121 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6111 msgid "(default)" msgstr "(predefinido)" @@ -24929,12 +23650,8 @@ msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "Canto se suaviza (simplifica) a liña" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184 -msgid "" -"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "" -"Restablecer os parámetros predefinidos do lapis (use Preferencias de " -"Inkscape > Ferramentas para cambiar as predefinicións)" +msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" +msgstr "Restablecer os parámetros predefinidos do lapis (use Preferencias de Inkscape > Ferramentas para cambiar as predefinicións)" #. Width #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268 @@ -25028,7 +23745,7 @@ msgstr "Empuxar partes de camiños en calquera dirección" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355 msgid "Shrink/grow mode" -msgstr "Modo de reducción/aumento" +msgstr "Modo de redución/aumento" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" @@ -25040,8 +23757,7 @@ msgstr "Modo de atracción/repulsión" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "" -"Atraer partes dos camiños cara o cursor; use Maiús para afastalos do cursor" +msgstr "Atraer partes dos camiños cara o cursor; use Maiús para afastalos do cursor" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369 msgid "Roughen mode" @@ -25073,8 +23789,7 @@ msgstr "Modo de desenfoque" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" -msgstr "" -"Desenfocar máis os obxectos seleccionados; con Maiús aplica menos desenfoque" +msgstr "Desenfocar máis os obxectos seleccionados; con Maiús aplica menos desenfoque" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418 msgid "Channels:" @@ -25135,23 +23850,18 @@ msgid "Fidelity:" msgstr "Fidelidade:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497 -msgid "" -"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " -"generate a lot of new nodes" -msgstr "" -"Unha baixa fidelidade simplica os camiños; unha alta fidelidade conserva as " -"características do camiño pero pode xerar unha chea de nodos novos" +msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes" +msgstr "Unha baixa fidelidade simplica os camiños; unha alta fidelidade conserva as características do camiño pero pode xerar unha chea de nodos novos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515 ../src/widgets/toolbox.cpp:4702 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5239 msgid "Pressure" msgstr "Presión" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" -msgstr "" -"Usar a presión do dispositivo de entrada para alterar a forza da acción de " -"retoque" +msgstr "Usar a presión do dispositivo de entrada para alterar a forza da acción de retoque" #. Width #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 @@ -25208,7 +23918,6 @@ msgstr "Dispersión:" msgid "Increase to scatter sprayed objects." msgstr "Aumentar para dispersar os obxectos proxectados polo aerosol." -# esparexer #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645 msgid "Spray copies of the initial selection" msgstr "Esparexer copias da selección inicial" @@ -25225,6 +23934,7 @@ msgstr "Esparexer un só camiño" msgid "Spray objects in a single path" msgstr "Esparexer os obxectos como un só camiño" +# NOTA DO TRADUTOR: mesto? #. Population #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683 msgid "(low population)" @@ -25243,11 +23953,8 @@ msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic." msgstr "Axuste o número de obxectos que se esparexen con cada clic." #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703 -msgid "" -"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects." -msgstr "" -"Usar a presión do dispositivo de entrada para alterar a cantidade de " -"obxectos esparexidos." +msgid "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects." +msgstr "Usar a presión do dispositivo de entrada para alterar a cantidade de obxectos esparexidos." #. Rotation #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 @@ -25268,12 +23975,8 @@ msgstr "Rotación:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 #, no-c-format -msgid "" -"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation " -"than the original object." -msgstr "" -"Variación de rotación dos obxectos esparexidos. 0% para manter a mesma " -"rotación do obxecto orixinal." +msgid "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation than the original object." +msgstr "Variación de rotación dos obxectos esparexidos. 0% para manter a mesma rotación do obxecto orixinal." #. Scale #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730 @@ -25294,12 +23997,8 @@ msgstr "Escala:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738 #, no-c-format -msgid "" -"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than " -"the original object." -msgstr "" -"Variación de escala dos obxectos esparexidos. 0% para manter a mesma escala " -"do obxecto orixinal." +msgid "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than the original object." +msgstr "Variación de escala dos obxectos esparexidos. 0% para manter a mesma escala do obxecto orixinal." #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4912 msgid "No preset" @@ -25310,15 +24009,18 @@ msgid "Save..." msgstr "Gardar..." #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6111 msgid "(hairline)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6111 msgid "(broad stroke)" msgstr "(trazo amplo)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6114 msgid "Pen Width" msgstr "Largura da pluma" @@ -25356,9 +24058,7 @@ msgid "Thinning:" msgstr "Estreitamento:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109 -msgid "" -"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " -"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "" #. Angle @@ -25378,15 +24078,14 @@ msgstr "" msgid "Pen Angle" msgstr "Ángulo da pluma" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124 ../share/extensions/motion.inx.h:1 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 #: ../share/extensions/restack.inx.h:1 msgid "Angle:" msgstr "Ángulo:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125 -msgid "" -"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " -"fixation = 0)" +msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)" msgstr "" #. Fixation @@ -25411,9 +24110,7 @@ msgid "Fixation:" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5143 -msgid "" -"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " -"fixed angle)" +msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)" msgstr "" #. Cap Rounding @@ -25444,9 +24141,7 @@ msgid "Caps:" msgstr "Extremos:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5160 -msgid "" -"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " -"round caps)" +msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)" msgstr "" #. Tremor @@ -25537,15 +24232,12 @@ msgid "Trace Background" msgstr "Vectorizar o fondo" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227 -msgid "" -"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " -"minimum width, black - maximum width)" +msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5240 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" -msgstr "" -"Usar a presión do dispositivo de entrada para alterar a largura da pluma" +msgstr "Usar a presión do dispositivo de entrada para alterar a largura da pluma" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252 msgid "Tilt" @@ -25605,17 +24297,14 @@ msgstr "Completar" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" -msgstr "" -"Facer que a figura sexa unha elipse completa, e non un arco ou un sector" +msgstr "Facer que a figura sexa unha elipse completa, e non un arco ou un sector" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5687 msgid "Pick opacity" msgstr "Seleccionar a opacidade" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5688 -msgid "" -"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " -"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5691 @@ -25627,11 +24316,8 @@ msgid "Assign opacity" msgstr "Asignar a opacidade" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701 -msgid "" -"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" -msgstr "" -"Se se selecciona alfa, asignarllo á selección como transparencia de recheo " -"ou de trazo" +msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "Se se selecciona alfa, asignarllo á selección como transparencia de recheo ou de trazo" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5704 msgid "Assign" @@ -25674,9 +24360,7 @@ msgid "Get limiting bounding box from selection" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6001 -msgid "" -"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " -"of current selection" +msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6013 @@ -25702,7 +24386,6 @@ msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6115 -#, fuzzy msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "A largura da goma (relativo á zona visible do lenzo)" @@ -25830,15 +24513,18 @@ msgstr "Activar subíndice" msgid "Toggle subscript" msgstr "Activar subíndice" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578 ../src/widgets/toolbox.cpp:7579 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7579 msgid "Align left" msgstr "Aliñar á esquerda" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7586 ../src/widgets/toolbox.cpp:7587 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7586 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7587 msgid "Align center" msgstr "Aliñar ao centro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7594 ../src/widgets/toolbox.cpp:7595 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7594 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7595 msgid "Align right" msgstr "Aliñar á dereita" @@ -25878,7 +24564,8 @@ msgstr "Orientación do texto" msgid "Smaller spacing" msgstr "Espazamento menor" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7674 ../src/widgets/toolbox.cpp:7705 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7674 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7736 #, fuzzy msgctxt "Text tool" @@ -25905,11 +24592,13 @@ msgid "Spacing between lines (times font size)" msgstr "Espazamento entre as liñas (veces o tamaño da letra)" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7705 ../src/widgets/toolbox.cpp:7736 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7705 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7736 msgid "Negative spacing" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7705 ../src/widgets/toolbox.cpp:7736 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7705 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7736 msgid "Positive spacing" msgstr "" @@ -25976,7 +24665,7 @@ msgstr "Translación vertical (px)" #. name #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7834 msgid "Letter rotation" -msgstr "" +msgstr "Rotación da letra" #. label #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7835 @@ -26046,9 +24735,7 @@ msgstr "Espazamento entre conectores" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8228 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" -msgstr "" -"Define o espazo que se deixa arredor dos obxectos ao dirixir automaticamente " -"os conectores" +msgstr "Define o espazo que se deixa arredor dos obxectos ao dirixir automaticamente os conectores" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8239 msgid "Graph" @@ -26068,8 +24755,7 @@ msgstr "Cara abaixo" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8263 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" -msgstr "" -"Facer que os conectores con marcadores finais (frechas) apunten cara abaixo" +msgstr "Facer que os conectores con marcadores finais (frechas) apunten cara abaixo" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8279 msgid "Do not allow overlapping shapes" @@ -26104,12 +24790,8 @@ msgid "Fill Threshold" msgstr "Limiar de recheo" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8421 -msgid "" -"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " -"pixels to be counted in the fill" -msgstr "" -"A diferencia máxima permitida entre o píxel seleccionado e os píxels " -"adxacentes para incluílos no recheo" +msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill" +msgstr "A diferencia máxima permitida entre o píxel seleccionado e os píxels adxacentes para incluílos no recheo" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8447 msgid "Grow/shrink by" @@ -26120,8 +24802,7 @@ msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Aumentar/reducir:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8448 -msgid "" -"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8473 @@ -26133,12 +24814,8 @@ msgid "Close gaps:" msgstr "Pechar os ocos:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8486 -msgid "" -"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " -"to change defaults)" -msgstr "" -"Restablecer os parámetros predefinidos da lata de pintura (use Preferencias " -"de Inkscape > Ferramentas para cambiar as predefinicións)" +msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" +msgstr "Restablecer os parámetros predefinidos da lata de pintura (use Preferencias de Inkscape > Ferramentas para cambiar as predefinicións)" #. #. Local Variables: @@ -26163,18 +24840,17 @@ msgid "By number of segments" msgstr "Por número de segmentos" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Division method:" -msgstr "Método de división" +msgstr "Método de división:" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Maximum segment length (px):" -msgstr "Lonxitude máxima de segmento (px)" +msgstr "Lonxitude máxima de segmento (px):" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10 @@ -26183,14 +24859,14 @@ msgstr "Lonxitude máxima de segmento (px)" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 msgid "Modify Path" msgstr "Modificar camiño" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Number of segments:" -msgstr "Número de segmentos" +msgstr "Número de segmentos:" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 msgid "AI 8.0 Input" @@ -26287,8 +24963,7 @@ msgstr "Máis brillante" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 msgid "" "Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" -"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " -"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" +"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. The resulting RGB values are automatically clamped.\n" " \n" "Example (half the red, swap green and blue):\n" " Red Function: r*0.5 \n" @@ -26297,23 +24972,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Blue Function:" -msgstr "Función do azul" +msgstr "Función do azul:" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Green Function:" -msgstr "Función do verde" +msgstr "Función do verde:" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:13 msgid "Input (r,g,b) Color Range:" -msgstr "" +msgstr "Introduza intervalo de cores (r,g,b):" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Red Function:" -msgstr "Función do vermello" +msgstr "Función do vermello:" #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 msgid "Darker" @@ -26353,9 +25025,7 @@ msgid "Negative" msgstr "Negativo" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 -msgid "" -"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and " -"converts it back to RGB." +msgid "Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and converts it back to RGB." msgstr "" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7 @@ -26379,14 +25049,12 @@ msgid "By color (RRGGBB hex):" msgstr "Por cor (RRGGBB hexadecimal):" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Color to replace" -msgstr "Cor das liñas da grade" +msgstr "Cor a substituír" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "New color" -msgstr "Cor do ano" +msgstr "Nova cor" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5 msgid "Replace color" @@ -26402,7 +25070,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 msgid "Convert to Dashes" -msgstr "" +msgstr "Converter a guións" #: ../share/extensions/dia.inx.h:1 msgid "A diagram created with the program Dia" @@ -26417,26 +25085,16 @@ msgid "Dia Input" msgstr "Entrada de Dia" #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -msgid "" -"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " -"at http://live.gnome.org/Dia" -msgstr "" -"Para poder importar ficheiros de Dia, Dia debe estar instalado. Pode obter " -"Dia en http://live.gnome.org/Dia" +msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia" +msgstr "Para poder importar ficheiros de Dia, Dia debe estar instalado. Pode obter Dia en http://live.gnome.org/Dia" #: ../share/extensions/dia.inx.h:5 -msgid "" -"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " -"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " -"Inkscape installation." -msgstr "" -"O script dia2svg.sh debería terse instalado xunta con Inkscape. Se non o " -"ten, o máis probable é que haxa algo mal na instalación de Inkscape." +msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation." +msgstr "O script dia2svg.sh debería terse instalado xunta con Inkscape. Se non o ten, o máis probable é que haxa algo mal na instalación de Inkscape." #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Bounding box type :" -msgstr "Caixa de contorno a usar:" +msgstr "Tipo de caixa de contorno:" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 msgid "Dimensions" @@ -26448,38 +25106,35 @@ msgid "Geometric" msgstr "Formas xeométricas" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Visual" -msgstr "Ver o camiño" +msgstr "Visual" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13 -#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:19 +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:13 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:19 msgid "Visualize Path" msgstr "Ver o camiño" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "X Offset:" -msgstr "Desprazamento X" +msgstr "Desprazamento X:" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Y Offset:" -msgstr "Desprazamento Y" +msgstr "Desprazamento Y:" #: ../share/extensions/dots.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Dot size:" -msgstr "Tamaño de punto" +msgstr "Tamaño de punto:" #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 msgid "Number Nodes" msgstr "Numerar os nodos" #: ../share/extensions/dots.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Starting dot number:" -msgstr "Número de diapositiva" +msgstr "" #: ../share/extensions/dots.inx.h:7 #, fuzzy @@ -26488,12 +25143,10 @@ msgstr "Pasos" #: ../share/extensions/dots.inx.h:8 msgid "" -"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " -"to the following options:\n" +"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according to the following options:\n" " * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" " * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" -" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " -"first node of the path.\n" +" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the first node of the path.\n" " * Step: numbering step between two nodes." msgstr "" @@ -26515,7 +25168,7 @@ msgstr "Circuncentro" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 msgid "Circumcircle" -msgstr "" +msgstr "Circunferencia circunscrita" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 msgid "Common Objects" @@ -26602,15 +25255,13 @@ msgid "Orthocentre" msgstr "Ortocentro" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 -#, fuzzy msgid "Point At:" -msgstr "Punto en" +msgstr "Punto en:" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Radius (px):" -msgstr "Raio/px" +msgstr "Raio (px):" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 msgid "Report this triangle's properties" @@ -26630,19 +25281,15 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 msgid "" -"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " -"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " -"your own ones.\n" +"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create your own ones.\n" " \n" "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" -"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " -"function.\n" +"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre function.\n" "Enter as functions of the side length or angles.\n" "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" -"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " -"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" +"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" "\n" "You can use any standard Python math function:\n" "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" @@ -26654,10 +25301,7 @@ msgid "" "Also available are the inverse trigonometric functions:\n" "sec(x); csc(x); cot(x)\n" "\n" -"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " -"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " -"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " -"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" +"You can specify the radius of a circle around a custom point using a formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" " " msgstr "" @@ -26680,10 +25324,8 @@ msgstr "" "- Versión 13 e posterior de AutoCAD.\n" "- asúmese que o debuxo DXF está en mm.\n" "- asúmese que o debuxo SVG están en píxels, a 90 PPP.\n" -"- as capas só se conservan se se usa Ficheiro->Abrir, e non se se usa " -"Importar.\n" -"- compatibilidade limitada para BLOCKS, use Explode Blocks de AutoCAD en " -"troques, se for necesario." +"- as capas só se conservan se se usa Ficheiro->Abrir, e non se se usa Importar.\n" +"- compatibilidade limitada para BLOCKS, use Explode Blocks de AutoCAD en troques, se for necesario." #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" @@ -26707,26 +25349,23 @@ msgstr "Importar Document Exchange Format de AutoCAD" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13 msgid "Or, use manual scale factor" -msgstr "" +msgstr "Ou usar un factor de escala manual" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Text Font" -msgstr "Entrada de Texto" +msgstr "Tipo de letra" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15 msgid "Use automatic scaling to size A4" -msgstr "" +msgstr "Redimensionar automaticamente ao tamaño A4" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 msgid "" "- AutoCAD Release 13 format.\n" "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" "- only line and spline elements are supported.\n" -"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" -"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" -"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " -"legacy version of the LINE output." +"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" +"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a legacy version of the LINE output." msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6 @@ -26759,48 +25398,39 @@ msgstr "Ficheiro DXF escrito por pstoedit" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" -msgstr "" -"pstoedit debe estar instalado para executalo; consulte http://www.pstoedit." -"net/pstoedit" +msgstr "pstoedit debe estar instalado para executalo; consulte http://www.pstoedit.net/pstoedit" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Blur height:" -msgstr "Altura de desenfoque" +msgstr "Altura de desenfoque:" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Blur stdDeviation:" -msgstr "Desviación estándar:" +msgstr "" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Blur width:" -msgstr "Largura de desenfoque" +msgstr "Largura de desenfoque:" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 msgid "Edge 3D" msgstr "Beira 3D" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Illumination Angle:" -msgstr "Ángulo de iluminación" +msgstr "Ángulo de iluminación:" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Only black and white:" -msgstr "Só branco e negro" +msgstr "Só branco e negro:" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Shades:" -msgstr "Sombras" +msgstr "Sombras:" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Stroke width:" -msgstr "Largura do trazo" +msgstr "Largura do trazo:" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 msgid "Embed Images" @@ -26841,12 +25471,10 @@ msgstr "Paleta de GIMP (*.gpl)" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 msgid "" "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" -"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " -"home directory." +"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's home directory." msgstr "" "* Non escriba a extensión de ficheiro, engádese automaticamente.\n" -"* As rutas relativas (ou un nome de ficheiro sen ruta) é relativa respecto " -"ao directorio persoal do usuario." +"* As rutas relativas (ou un nome de ficheiro sen ruta) é relativa respecto ao directorio persoal do usuario." #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 msgid "Extract Image" @@ -26877,9 +25505,8 @@ msgid "XFIG Input" msgstr "Entrada de XFIG" #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Flatness:" -msgstr "Filtros" +msgstr "" #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 msgid "Flatten Beziers" @@ -26890,36 +25517,32 @@ msgid "Add Guide Lines" msgstr "Engadir liñas guía" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Depth:" -msgstr "Profundidade" +msgstr "Profundidade:" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 msgid "Foldable Box" msgstr "Caixa pregable" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Paper Thickness:" -msgstr "Grosor do papel" +msgstr "Grosor do papel:" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Tab Proportion:" -msgstr "Escalar proporcionalmente" +msgstr "" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 msgid "Fractalize" msgstr "" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Subdivisions:" -msgstr "Subdivisións" +msgstr "Subdivisións:" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 msgid "Add x-axis endpoints" -msgstr "" +msgstr "Engadir puntos finais do eixe X" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 msgid "Calculate first derivative numerically" @@ -26931,23 +25554,20 @@ msgid "Draw Axes" msgstr "Debuxar eixes" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "End X value:" -msgstr "Valor X final" +msgstr "Valor X final:" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "First derivative:" -msgstr "Primeira derivada" +msgstr "Primeira derivada:" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 msgid "Function Plotter" msgstr "Representar funcións" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Function:" -msgstr "Función" +msgstr "Función:" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 @@ -26964,9 +25584,8 @@ msgid "Multiply X range by 2*pi" msgstr "Multiplicar o intervalo X por 2*pi" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Number of samples:" -msgstr "Número de mostras" +msgstr "Número de mostras:" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 msgid "Range and sampling" @@ -26980,8 +25599,7 @@ msgstr "Eliminar o rectángulo" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 msgid "" "Select a rectangle before calling the extension,\n" -"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" -"axis endpoints.\n" +"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-axis endpoints.\n" "\n" "With polar coordinates:\n" " Start and end X values define the angle range in radians.\n" @@ -27014,9 +25632,8 @@ msgstr "" "Tamén están dispoñibles as constantes pi, e." #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 -#, fuzzy msgid "Start X value:" -msgstr "Valor X inicial" +msgstr "Valor X inicial:" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23 @@ -27029,24 +25646,20 @@ msgstr "Usar coordenadas polares" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24 -msgid "" -"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" +msgid "When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36 -#, fuzzy msgid "Y value of rectangle's bottom:" -msgstr "Valor Y do fondo do rectángulo" +msgstr "Valor Y do fondo do rectángulo:" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37 -#, fuzzy msgid "Y value of rectangle's top:" -msgstr "Valor Y da cima do rectángulo" +msgstr "Valor Y da cima do rectángulo:" #: ../share/extensions/gears.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Circular pitch (tooth size):" -msgstr "Tamaño dos puntos creados con Ctrl+clic:" +msgstr "" #: ../share/extensions/gears.inx.h:2 msgid "Diameter of center hole (0 for none):" @@ -27057,23 +25670,16 @@ msgid "Gear" msgstr "Engrenaxe" #: ../share/extensions/gears.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Number of teeth:" -msgstr "Número de dentes" +msgstr "Número de dentes:" #: ../share/extensions/gears.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Pressure angle (degrees):" -msgstr "Ángulo de presión" +msgstr "Ángulo de presión (graos):" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:1 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1 -msgid "" -"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " -"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D" -"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from " -"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will " -"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." +msgid "\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:2 @@ -27088,9 +25694,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:4 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Action:" -msgstr "Aceleración:" +msgstr "Acción:" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:5 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3 @@ -27099,7 +25704,7 @@ msgstr "Aceleración:" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1 msgid "Add numeric suffix to filename" -msgstr "" +msgstr "Engadir sufixo numérico ao nome de ficheiro" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:6 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4 @@ -27111,9 +25716,8 @@ msgid "Additional post-processor:" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "All in one" -msgstr "Volver ligar o clon" +msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:8 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5 @@ -27127,9 +25731,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:10 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Area width:" -msgstr "Definir a largura:" +msgstr "Largura da área:" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:11 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8 @@ -27140,41 +25743,30 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3 -msgid "" -"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " -"approximation. The segment will be split into two segments if the distance " -"between path's segment and it's approximation exceeds biarc interpolation " -"tolerance." +msgid "Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its approximation. The segment will be split into two segments if the distance between path's segment and it's approximation exceeds biarc interpolation tolerance." msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:13 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Biarc interpolation tolerance:" -msgstr "Método de interpolación" +msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:14 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3 -msgid "" -"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " -"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " -"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) " -"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." +msgid "Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also you can save original shape. Only the start point of each curve will be used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:15 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Convert selection:" -msgstr "In_verter a selección" +msgstr "Converter a selección:" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:16 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "DXF points" -msgstr "Entrada de DXF" +msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:17 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 @@ -27182,9 +25774,8 @@ msgstr "Entrada de DXF" #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Directory:" -msgstr "Dirección" +msgstr "Directorio:" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:18 msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:" @@ -27192,18 +25783,16 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:19 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Engraving" -msgstr "Tolerancia alfa:" +msgstr "Gravado" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:20 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "File:" -msgstr "_Ficheiro" +msgstr "Ficheiro:" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:21 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13 @@ -27211,9 +25800,8 @@ msgstr "_Ficheiro" #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Full path to log file:" -msgstr "Recheo de cor uniforme" +msgstr "Ruta completa ao ficheiro de rexistro:" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:22 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14 @@ -27225,7 +25813,7 @@ msgstr "Recheo de cor uniforme" #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1 msgid "Gcodetools" -msgstr "" +msgstr "Gcodetools" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:23 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15 @@ -27236,14 +25824,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2 -msgid "" -"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " -"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" -"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion " -"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support " -"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://" -"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, " -"John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.6.01" +msgid "Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.6.01" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:24 @@ -27252,9 +25833,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Generate log file" -msgstr "Xerar a partir de camiño" +msgstr "Xerar ficheiro de rexistro" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:26 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4 @@ -27268,26 +25848,23 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:28 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Maximum distance for engraving:" -msgstr "Desprazamento máximo en X, px" +msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:29 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Maximum splitting depth:" -msgstr "Simplificando camiños:" +msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:30 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Minimum arc radius:" -msgstr "Raio interior:" +msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:31 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14 @@ -27304,30 +25881,20 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:35 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8 -msgid "" -"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," -"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three " -"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth " -"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation " -"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not " -"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter " -"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points " -"(independent set for each layer)." +msgid "Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points (independent set for each layer)." msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:36 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Orientation type:" -msgstr "Orientación:" +msgstr "Tipo de orientación:" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:37 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "Path to Gcode" -msgstr "O camiño está pechado." +msgstr "Ruta a Gcode" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:38 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24 @@ -27344,9 +25911,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias da Pluma" +msgstr "Preferencias" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:40 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26 @@ -27362,15 +25928,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 msgid "Select all paths if nothing is selected" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar todos os camiños se non hai nada seleccionado" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:42 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5 -msgid "" -"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " -"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the " -"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is " -"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." +msgid "Selected tool type fills appropriate default values. You can change these values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:43 @@ -27380,12 +25942,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:44 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22 -msgid "" -"This function creates path to engrave sharp angles. Cutter's shape function " -"is defined by the tool. Some simple shapes: cone....(45 degrees)...........: " -"w cone....(height/diameter=10/3).: 10/3 w sphere..(\"r\" diameter).........: " -"math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(R1=r and R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0," -"r**2-w**2))*4" +msgid "This function creates path to engrave sharp angles. Cutter's shape function is defined by the tool. Some simple shapes: cone....(45 degrees)...........: w cone....(height/diameter=10/3).: 10/3 w sphere..(\"r\" diameter).........: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(R1=r and R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:45 @@ -27395,9 +25952,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:46 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Tools type:" -msgstr " tipo: " +msgstr "Tipo de ferramentas:" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:47 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 @@ -27411,17 +25967,13 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:48 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 -msgid "" -"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift" -"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by " -"colored arrows." +msgid "Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by colored arrows." msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:49 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Z depth:" -msgstr "Profundidade" +msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:50 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30 @@ -27444,27 +25996,23 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:53 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "cone" -msgstr "esquina" +msgstr "cono" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:54 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "cylinder" -msgstr "Liña poligonal" +msgstr "cilindro" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:55 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "default" -msgstr "(predefinido)" +msgstr "predefinido" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:56 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31 -#, fuzzy msgid "delete" -msgstr "Eliminar" +msgstr "borrar" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:57 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11 @@ -27478,15 +26026,13 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:59 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 -#, fuzzy msgid "mark with style" -msgstr "Estilo do selector" +msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:60 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "plasma" -msgstr "_Imaxe de presentación" +msgstr "plasma" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:61 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19 @@ -27505,16 +26051,15 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1 msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." -msgstr "" +msgstr "Buscar a última versión estábel de Gcodetools e intentar obter as actualizacións." #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 msgid "Check for updates" -msgstr "" +msgstr "Buscar actualizacións" #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "DXF Points" -msgstr "Puntos" +msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4 msgid "Draw additional graphics to debug engraving path" @@ -27526,24 +26071,20 @@ msgid "Create fine cut using:" msgstr "Crear novos obxectos con:" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "File" -msgstr "_Ficheiro" +msgstr "Ficheiro" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Fine cut count:" -msgstr "Número de botóns:" +msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Fine cut width:" -msgstr "Definir a largura:" +msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Lathe" -msgstr "Difuminar" +msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 msgid "Lathe X axis remap:" @@ -27554,40 +26095,28 @@ msgid "Lathe Z axis remap:" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "Lathe width:" -msgstr "Definir a largura:" +msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Orientation points" -msgstr "Orientación" +msgstr "" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Average size of cell (px):" -msgstr "Tamaño medio da cela (px)" +msgstr "Tamaño medio da cela (px):" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 #, fuzzy msgid "" -"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " -"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" +"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" "\n" -"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " -"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " -"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " -"of the pattern and get an empty border." -msgstr "" -"Se o bordo é cero o patrón será discontinuo nas beiras. Use un bordo " -"positivo, preferiblemente maior que o tamaño da cela, para producir unha " -"unión suave do patrón nas beiras. Use un bordo negativo para reducir o " -"tamaño do patrón e obter un bordo baleiro." +"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size of the pattern and get an empty border." +msgstr "Se o bordo é cero o patrón será discontinuo nas beiras. Use un bordo positivo, preferiblemente maior que o tamaño da cela, para producir unha unión suave do patrón nas beiras. Use un bordo negativo para reducir o tamaño do patrón e obter un bordo baleiro." #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Size of Border (px):" -msgstr "Tamaño do bordo (px)" +msgstr "Tamaño do bordo (px):" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 msgid "Voronoi Pattern" @@ -27602,38 +26131,36 @@ msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" msgstr "XCF de GIMP conservando as capas (*.XCF)" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Save Background" -msgstr "Vectorizar o fondo" +msgstr "Gardar o fondo" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Save Grid" -msgstr "Gardar a grade:" +msgstr "Gardar a grade" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Save Guides" -msgstr "Gardas as guías:" +msgstr "Gardas as guías" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8 msgid "" -"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " -"following options:\n" +"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the following options:\n" " * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" -" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " -"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" +" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" " * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" "\n" -"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " -"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " -"Gimp layer." +"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are concatenated and converted with their first level parent layer into a single Gimp layer." msgstr "" +"Esta extensión exporta o documento ao formato XCF de Gimp de acordo cas seguintes opcións:\n" +" * Gardar as guías: converte todas as guías en guías de Gimp.\n" +" * Gardar a grade: converte a primeira grade rectangular nunha grade de Gimp (teña en conta que a grade predefinida de Inkscape é moi estreita cando se mostra no Gimp).\n" +" * Gardar o fondo: engade o fondo do documento a cada capa convertida.\n" +"\n" +"Convértese cada capa de primeiro nivel nunha capa de Gimp. As subcapas concaténanse e convértense xunto ca súa capa de primeiro nivel nunha única capa de Gimp." #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Border Thickness (px):" -msgstr "Grosor do bordo [px]" +msgstr "Grosor do bordo (px):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 msgid "Cartesian Grid" @@ -27656,82 +26183,66 @@ msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Major X Division Spacing (px):" -msgstr "Espazamento da divisións principais en X [px]" +msgstr "Espazamento da divisións principais en X (px):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Major X Division Thickness (px):" -msgstr "Grosor da divisións principais en X [px]" +msgstr "Grosor da divisións principais en X (px):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Major X Divisions:" -msgstr "Divisións principais en X" +msgstr "Divisións principais en X:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Major Y Division Spacing (px):" -msgstr "Espazamento da divisións principais en Y [px]" +msgstr "Espazamento da divisións principais en Y (px):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Major Y Division Thickness (px):" -msgstr "Grosor da divisións principais en Y [px]" +msgstr "Grosor da divisións principais en Y (px):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Major Y Divisions:" -msgstr "Divisións principais en Y" +msgstr "Divisións principais en Y:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Minor X Division Thickness (px):" -msgstr "Grosor da divisións secundarias en X [px]" +msgstr "Grosor da divisións secundarias en X (px):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Minor Y Division Thickness (px):" -msgstr "Grosor da divisións secundarias en Y [px]" +msgstr "Grosor da divisións secundarias en Y (px):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "Subdivisions per Major X Division:" -msgstr "Subdivisións en cada división principal de X" +msgstr "Subdivisións en cada división principal de X:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Subdivisions per Major Y Division:" -msgstr "Subdivisións en cada división principal de Y" +msgstr "Subdivisións en cada división principal de Y:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "Subminor X Division Thickness (px):" -msgstr "Grosor da divisións terciarias en X [px]" +msgstr "Grosor da divisións terciarias en X (px):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "Subminor Y Division Thickness (px):" -msgstr "Grosor da divisións terciarias en Y [px]" +msgstr "Grosor da divisións terciarias en Y (px):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 -#, fuzzy msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" -msgstr "Subdivisións en cada subdivisión de X" +msgstr "Subdivisións en cada subdivisión de X:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 -#, fuzzy msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" -msgstr "Subdivisións en cada subdivisión de Y" +msgstr "Subdivisións en cada subdivisión de Y:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "X Axis" msgstr "Eixe X" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23 -#, fuzzy msgid "Y Axis" msgstr "Eixe Y" @@ -27740,23 +26251,20 @@ msgid "Angle Divisions at Centre:" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Angle Divisions:" -msgstr "División" +msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Angular Divisions" -msgstr "Divisións principais en X" +msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 msgid "Centre Dot Diameter (px):" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Circular Divisions" -msgstr "Divisións principais en X" +msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 msgid "Circumferential Label Outset (px):" @@ -27779,52 +26287,44 @@ msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Major Angular Division Thickness (px):" -msgstr "Grosor da divisións principais en X [px]" +msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Major Circular Division Spacing (px):" -msgstr "Espazamento da divisións principais en X [px]" +msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Major Circular Division Thickness (px):" -msgstr "Grosor da divisións principais en X [px]" +msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Major Circular Divisions:" -msgstr "Divisións principais en X" +msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" -msgstr "Grosor da divisións secundarias en X [px]" +msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" -msgstr "Grosor da divisións secundarias en X [px]" +msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 msgid "Polar Grid" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21 -#, fuzzy msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" -msgstr "Subdivisións en cada división principal de X" +msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" -msgstr "Subdivisións en cada división principal de X" +msgstr "" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 msgid "1/10" @@ -27879,14 +26379,12 @@ msgid "Guides creator" msgstr "Creador de guías" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Horizontal guide each:" -msgstr "Guía horizontal cada" +msgstr "Guía horizontal cada:" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "Preset:" -msgstr "Predefinición" +msgstr "Predefinición:" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 msgid "Rule-of-third" @@ -27897,32 +26395,28 @@ msgid "Start from edges" msgstr "Iniciar nos beiras" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 -#, fuzzy msgid "Vertical guide each:" -msgstr "Guía vertical cada" +msgstr "Guía vertical cada:" #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Directory to save images to" -msgstr "Ruta na que se vai gardar a imaxe:" +msgstr "Directorio no que se gardan as imaxes" #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Export" -msgstr "_Exportar" +msgstr "Exportar" #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Guillotine" -msgstr "Liña-guía" +msgstr "Guillotina" #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4 msgid "Ignore these settings and use export hints?" -msgstr "" +msgstr "Desexa ignorar esta configuración e usar os consellos de exportación?" #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 msgid "Image name (without extension)" -msgstr "" +msgstr "Nome da imaxe (sen extensión)" #: ../share/extensions/handles.inx.h:1 msgid "Draw Handles" @@ -27946,7 +26440,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 msgid "Pen number" -msgstr "" +msgstr "Número de pluma" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 msgid "Plot invisible layers" @@ -27986,7 +26480,7 @@ msgstr "Referencia das teclas e do rato" #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:2 msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html" -msgstr "" +msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html" #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 msgid "Inkscape Manual" @@ -28005,19 +26499,16 @@ msgid "SVG 1.1 Specification" msgstr "Especificación de SVG 1.1" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Apply to:" -msgstr "Engadir o filtro" +msgstr "Aplicar a:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Attribute to Interpolate:" -msgstr "Atributo a interpolar" +msgstr "Atributo a interpolar:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "End Value:" -msgstr "Valor final" +msgstr "Valor final:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:6 @@ -28029,13 +26520,8 @@ msgid "Float Number" msgstr "Número flotante" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "" -"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " -"this \"other\"." -msgstr "" -"Se seleccionou \"Outro\" debe coñecer os atributos SVG para identificalos " -"aquí:" +msgid "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here this \"other\"." +msgstr "Se seleccionou «Outro» debe coñecer os atributos SVG para identificalos aquí." #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 msgid "Integer Number" @@ -28054,19 +26540,16 @@ msgid "Other" msgstr "Outro" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Other Attribute type:" -msgstr "Outro tipo de atributo" +msgstr "Outro tipo de atributo:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "Other Attribute:" -msgstr "Outro atributo" +msgstr "Outro atributo:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 -#, fuzzy msgid "Start Value:" -msgstr "Valor inicial" +msgstr "Valor inicial:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 @@ -28078,15 +26561,8 @@ msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 -#, fuzzy -msgid "" -"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " -"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " -"selection." -msgstr "" -"Este efecto aplícalle un valor a calquera atributo interpolable en todos os " -"elementos do grupo seleccionado ou en todos os elementos dunha selección " -"múltiple" +msgid "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements inside the selected group or for all elements in a multiple selection." +msgstr "Este efecto aplícalle un valor a calquera atributo interpolable en todos os elementos do grupo seleccionado ou en todos os elementos dunha selección múltiple." #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 msgid "Transformation" @@ -28117,14 +26593,12 @@ msgid "Interpolate style" msgstr "Estilo de interpolación" #: ../share/extensions/interp.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Interpolation method:" -msgstr "Método de interpolación" +msgstr "Método de interpolación:" #: ../share/extensions/interp.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Interpolation steps:" -msgstr "Estilo de interpolación" +msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 msgid "Auto-Text:" @@ -28174,14 +26648,8 @@ msgid "Slide title" msgstr "Título da diapositiva" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 -msgid "" -"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " -"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " -"details." -msgstr "" -"Esta extensión permítelle instalar, actualizar e eliminar textos automáticos " -"dunha presentación de JessyInk. Consulte code.google.com/p/jessyink para " -"obter máis detalles." +msgid "This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "Esta extensión permítelle instalar, actualizar e eliminar textos automáticos dunha presentación de JessyInk. Consulte code.google.com/p/jessyink para obter máis detalles." #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 @@ -28214,7 +26682,7 @@ msgstr "Esvaecer" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 #, fuzzy msgid "Fade out" -msgstr "<b>Esvaecer:</b>" +msgstr "Esvaecer" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 msgid "None (default)" @@ -28227,22 +26695,12 @@ msgid "Pop" msgstr "Elevar á cima" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 -msgid "" -"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " -"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " -"details." -msgstr "" -"Esta extensión permítelle instalar, actualizar e eliminar efectos de obxecto " -"dunha presentación de JessyInk. Consulte code.google.com/p/jessyink para " -"obter máis detalles." +msgid "This extension allows you to install, update and remove object effects for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "Esta extensión permítelle instalar, actualizar e eliminar efectos de obxecto dunha presentación de JessyInk. Consulte code.google.com/p/jessyink para obter máis detalles." #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1 -msgid "" -"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " -"presentation." -msgstr "" -"Crea un ficheiro zip que contén PDFs ou PNGs de todas as diapositivas dunha " -"presentación de JessyInk." +msgid "Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk presentation." +msgstr "Crea un ficheiro zip que contén PDFs ou PNGs de todas as diapositivas dunha presentación de JessyInk." #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 msgid "JessyInk zipped pdf or png output" @@ -28265,28 +26723,16 @@ msgid "Resolution:" msgstr "Resolución:" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 -msgid "" -"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " -"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " -"more details." -msgstr "" -"Esta extensión permítelle exportar unha presentación de JessyInk unha vez " -"que creou unha capa de exportación no navegador. Consulte code.google.com/p/" -"jessyink para obter máis detalles." +msgid "This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "Esta extensión permítelle exportar unha presentación de JessyInk unha vez que creou unha capa de exportación no navegador. Consulte code.google.com/p/jessyink para obter máis detalles." #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 msgid "Install/update" msgstr "Instalar/actualizar" #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 -msgid "" -"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " -"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" -"jessyink for more details." -msgstr "" -"Esta extensión permítelle instalar ou actualizar o script JessyInk para " -"poder converter o ficheiro SVG nunha presentación. Consulte code.google.com/" -"p/jessyink para obter máis detalles." +msgid "This extension allows you to install or update the JessyInk script in order to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "Esta extensión permítelle instalar ou actualizar o script JessyInk para poder converter o ficheiro SVG nunha presentación. Consulte code.google.com/p/jessyink para obter máis detalles." #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 msgid "Add slide:" @@ -28305,9 +26751,8 @@ msgid "Decrease number of columns:" msgstr "Reducir o número de columnas:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Export presentation:" -msgstr "Orientación do texto" +msgstr "Exportar a presentación:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7 msgid "First slide:" @@ -28450,12 +26895,8 @@ msgid "Switch to slide mode:" msgstr "Cambiar ao modo de diapositiva:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 -msgid "" -"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please " -"see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Esta extensión permítelle personalizar os atallos de teclado de JessyInk. " -"Consulte code.google.com/p/jessyink para obter máis detalles." +msgid "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "Esta extensión permítelle personalizar os atallos de teclado de JessyInk. Consulte code.google.com/p/jessyink para obter máis detalles." #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 msgid "Toggle progress bar:" @@ -28467,9 +26908,7 @@ msgstr "Desfacer o último segmento de camiño:" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." -msgstr "" -"Se non se proporciona ningún nome de capa a diapositiva principal quedará " -"sen definir." +msgstr "Se non se proporciona ningún nome de capa a diapositiva principal quedará sen definir." #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4 msgid "Master slide" @@ -28481,12 +26920,8 @@ msgid "Name of layer:" msgstr "Nome da capa:" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 -msgid "" -"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " -"see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Esta extensión permítelle cambiar a diapositiva principal que usa JessyInk. " -"Consulte code.google.com/p/jessyink para obter máis detalles." +msgid "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "Esta extensión permítelle cambiar a diapositiva principal que usa JessyInk. Consulte code.google.com/p/jessyink para obter máis detalles." #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 msgid "Dragging/zoom" @@ -28505,38 +26940,24 @@ msgid "No-click" msgstr "Sen clic" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 -msgid "" -"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please " -"see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Esta extensión permítelle personalizar o manexador de rato que usa JessyInk. " -"Consulte code.google.com/p/jessyink para obter máis detalles." +msgid "This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "Esta extensión permítelle personalizar o manexador de rato que usa JessyInk. Consulte code.google.com/p/jessyink para obter máis detalles." #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 msgid "Summary" msgstr "Resumo" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 -msgid "" -"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " -"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." -"com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Esta extensión permítelle obter información sobre o script JessyInk, os " -"efectos e transicións contidos neste ficheiro SVG. Consulte code.google.com/" -"p/jessyink para obter máis detalles." +msgid "This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "Esta extensión permítelle obter información sobre o script JessyInk, os efectos e transicións contidos neste ficheiro SVG. Consulte code.google.com/p/jessyink para obter máis detalles." #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 msgid "Fade" msgstr "Esvaecer" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 -msgid "" -"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " -"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Esta extensión permítelle cambiar a transición que usa JessyInk para a capa " -"seleccionada. Consulte code.google.com/p/jessyink para obter máis detalles." +msgid "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "Esta extensión permítelle cambiar a transición que usa JessyInk para a capa seleccionada. Consulte code.google.com/p/jessyink para obter máis detalles." #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 msgid "Transition in effect" @@ -28579,26 +27000,16 @@ msgid "Remove views" msgstr "Eliminar vistas" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 -msgid "" -"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." -"google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Esta extensión permítelle desinstalar o script JessyInk. Consulte code." -"google.com/p/jessyink para obter máis detalles." +msgid "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "Esta extensión permítelle desinstalar o script JessyInk. Consulte code.google.com/p/jessyink para obter máis detalles." #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 msgid "Uninstall/remove" msgstr "Desinstalar/eliminar" #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 -msgid "" -"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " -"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " -"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Esta extensión pon un elemento de vídeo de JessyInk na diapositiva (capa) " -"actual. Este elemento permitiralle integrar un vídeo na presentación de " -"JessyInk. Consulte code.google.com/p/jessyink para obter máis detalles." +msgid "This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). This element allows you to integrate a video into your JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "Esta extensión pon un elemento de vídeo de JessyInk na diapositiva (capa) actual. Este elemento permitiralle integrar un vídeo na presentación de JessyInk. Consulte code.google.com/p/jessyink para obter máis detalles." #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 msgid "Video" @@ -28606,21 +27017,15 @@ msgstr "Vídeo" #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." -msgstr "" -"Seleccione o número de orde 0 para definir a vista inicial dunha diapositiva." +msgstr "Seleccione o número de orde 0 para definir a vista inicial dunha diapositiva." #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 msgid "Remove view" msgstr "Eliminar vista" #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 -msgid "" -"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " -"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Esta extensión permítelle definir, actualizar e eliminar vistas dunha " -"presentación de JessyInk. Consulte code.google.com/p/jessyink para obter " -"máis detalles." +msgid "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "Esta extensión permítelle definir, actualizar e eliminar vistas dunha presentación de JessyInk. Consulte code.google.com/p/jessyink para obter máis detalles." #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 @@ -28655,18 +27060,16 @@ msgid "Axiom and rules" msgstr "Axioma e regras" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "Axiom:" -msgstr "Axioma" +msgstr "Axioma:" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24 msgid "L-system" msgstr "" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25 -#, fuzzy msgid "Left angle:" -msgstr "Ángulo esquerdo" +msgstr "Ángulo esquerdo:" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28 #, fuzzy, no-c-format @@ -28679,102 +27082,80 @@ msgid "Randomize step (%):" msgstr "Aleatorizar:" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32 -#, fuzzy msgid "Right angle:" -msgstr "Ángulo dereito" +msgstr "Ángulo dereito:" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33 -#, fuzzy msgid "Rules:" -msgstr "Regras" +msgstr "Regras:" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 -#, fuzzy msgid "Step length (px):" -msgstr "Lonxitude do paso (px)" +msgstr "Lonxitude do paso (px):" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 msgid "Lorem ipsum" msgstr "Lorem ipsum" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Number of paragraphs:" -msgstr "Número de parágrafos" +msgstr "Número de parágrafos:" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" -msgstr "Variación da lonxitude dos parágrafos (frases)" +msgstr "Variación da lonxitude dos parágrafos (frases):" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Sentences per paragraph:" -msgstr "Frases por parágrafo" +msgstr "Frases por parágrafo:" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 -msgid "" -"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " -"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " -"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." -msgstr "" -"Este efecto crea o típico texto de exemplo en latín \"Lorem ipsum\". Se se " -"seleccionou un texto enmarcado, Lorem ipsum engádeselle; senón créase un " -"novo obxecto de texto enmarcado do tamaño da páxina nunha nova capa." +msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +msgstr "Este efecto crea o típico texto de exemplo en latín \"Lorem ipsum\". Se se seleccionou un texto enmarcado, Lorem ipsum engádeselle; senón créase un novo obxecto de texto enmarcado do tamaño da páxina nunha nova capa." #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Assign alpha" -msgstr "Asignar a opacidade" +msgstr "Asignar o alfa" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Assign fill color" -msgstr "Definir a cor do recheo" +msgstr "Asignar a cor do recheo" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Assign stroke color" -msgstr "Definir a cor do trazo" +msgstr "Asignar a cor do trazo" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Color Markers" -msgstr "Barras de cor" +msgstr "" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "From object" -msgstr "Non hai obxectos seleccionados" +msgstr "" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Invert fill and stroke colors" -msgstr "Definir a cor do trazo" +msgstr "Inverter a cor do recheo e do trazo" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Marker type:" -msgstr "Rotulador" +msgstr "Tipo de marcador:" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Stroke" -msgstr "Trazo:" +msgstr "Trazo" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "filled" -msgstr "Braille" +msgstr "" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13 msgid "solid" -msgstr "" +msgstr "sólido" #: ../share/extensions/measure.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Font size (px):" -msgstr "Tamaño da letra (px)" +msgstr "Tamaño da letra (px):" #: ../share/extensions/measure.inx.h:3 msgid "Length" @@ -28782,7 +27163,6 @@ msgstr "Lonxitude" #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param> #: ../share/extensions/measure.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Length Unit:" msgstr "Unidade de lonxitude:" @@ -28799,14 +27179,12 @@ msgid "Measurement Type: " msgstr "Tipo de medida: " #: ../share/extensions/measure.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Offset (px):" -msgstr "Desprazamento [px]" +msgstr "Desprazamento (px):" #: ../share/extensions/measure.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Precision:" -msgstr "Precisión" +msgstr "Precisión:" #: ../share/extensions/measure.inx.h:11 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" @@ -28815,34 +27193,26 @@ msgstr "Factor de escala (debuxo:lonxitude real) = 1:" #: ../share/extensions/measure.inx.h:13 #, no-c-format msgid "" -"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it " -"as a text-on-path object with the selected unit.\n" +"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it as a text-on-path object with the selected unit.\n" " \n" -" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " -"field.\n" +" * The number of significant digits can be controlled by the Precision field.\n" " * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" -" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " -"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " -"must be set to 250.\n" -" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " -"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " -"0.03%." +" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250.\n" +" * When calculating area, the result should be precise for polygons and Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as 0.03%." msgstr "" #: ../share/extensions/measure.inx.h:20 -#, fuzzy msgctxt "measure extension" msgid "Area" msgstr "Área" #: ../share/extensions/motion.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Magnitude:" -msgstr "Magnitude" +msgstr "Magnitude:" #: ../share/extensions/motion.inx.h:4 msgid "Motion" -msgstr "" +msgstr "Movemento" #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 msgid "ASCII Text with outline markup" @@ -28857,14 +27227,12 @@ msgid "Text Outline Input" msgstr "" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "End t-value:" -msgstr "Valor t final" +msgstr "Valor t final:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Multiply t-range by 2*pi:" -msgstr "Multiplicar o intervalo X por 2*pi" +msgstr "Multiplicar o intervalo t por 2*pi:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 msgid "Parametric Curves" @@ -28875,56 +27243,45 @@ msgid "Range and Sampling" msgstr "Intervalo e mostraxe" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Samples:" -msgstr "Mostras" +msgstr "Mostras:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "" -"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " -"scales.\n" +"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y scales.\n" "First derivatives are always determined numerically." msgstr "" -"Seleccione un rectángulo antes de chamar á extensión,\n" -"para determinar as escalas X e Y.\n" +"Seleccione un rectángulo antes de chamar á extensión, para determinar as escalas X e Y.\n" "\n" "As primeiras derivadas sempre se determinan numericamente." #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "Start t-value:" -msgstr "Valor t inicial" +msgstr "Valor t inicial:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25 -#, fuzzy msgid "x-Function:" -msgstr "Función X" +msgstr "Función X:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 -#, fuzzy msgid "x-value of rectangle's left:" -msgstr "Valor X da esquerda do rectángulo" +msgstr "Valor X da esquerda do rectángulo:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 -#, fuzzy msgid "x-value of rectangle's right:" -msgstr "Valor X da dereita do rectángulo" +msgstr "Valor X da dereita do rectángulo:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 -#, fuzzy msgid "y-Function:" -msgstr "Función Y" +msgstr "Función Y:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 -#, fuzzy msgid "y-value of rectangle's bottom:" -msgstr "Valor Y do fondo do rectángulo" +msgstr "Valor Y do fondo do rectángulo:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 -#, fuzzy msgid "y-value of rectangle's top:" -msgstr "Valor Y da cima do rectángulo" +msgstr "Valor Y da cima do rectángulo:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 msgid "Copies of the pattern:" @@ -28932,12 +27289,12 @@ msgstr "Copias do patrón:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 msgid "Deformation type:" -msgstr "" +msgstr "Tipo de deformación:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 msgid "Duplicate the pattern before deformation" -msgstr "" +msgstr "Duplicar o patrón antes da deformación" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 msgid "Pattern along Path" @@ -28957,12 +27314,8 @@ msgid "Space between copies:" msgstr "Espazo entre as copias:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "" -"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/" -"clones... allowed)." -msgstr "Este efecto dispersa un patrón " +msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/clones... allowed)." +msgstr "" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 msgid "Cloned" @@ -28973,13 +27326,12 @@ msgid "Copied" msgstr "Copiado" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Follow path orientation" -msgstr "Editor de mapa de orientación" +msgstr "" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 msgid "If pattern is a group, pick group members" -msgstr "" +msgstr "Se o patrón é un grupo, seleccionar membros do grupo" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 msgid "Moved" @@ -28991,17 +27343,15 @@ msgstr "O patrón orixinal:" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 msgid "Pick group members:" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar membros do grupo:" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Randomly" -msgstr "Cor aleatoria" +msgstr "Aleatoriamente" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "Sequentially" -msgstr "Definir o recheo" +msgstr "Secuencialmente" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" @@ -29009,12 +27359,12 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 #, fuzzy -msgid "" -"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " -"shapes, clones are allowed." +msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes, clones are allowed." msgstr "Este efecto dispersa un patrón " +# NOTA DO TRADUTOR: collín estas definicións dun dicionario en liña: +# 8. (Communication Arts / Printing, Lithography & Bookbinding) to print or be printed so that text, illustrations, etc., run off the trimmed page +# 9. (Communication Arts / Printing, Lithography & Bookbinding) (tr) to trim (the edges of a printed sheet) so closely as to cut off some of the printed matter #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 msgid "Bleed (in):" msgstr "" @@ -29024,18 +27374,16 @@ msgid "Bond Weight #" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Book Height (inches):" -msgstr "Altura do libro (polgadas)" +msgstr "Altura do libro (polgadas):" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 msgid "Book Properties" msgstr "Propiedades do libro" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Book Width (inches):" -msgstr "Largura do libro (polgadas)" +msgstr "Largura do libro (polgadas):" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 msgid "Caliper (inches)" @@ -29046,9 +27394,8 @@ msgid "Cover" msgstr "Cuberta" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Cover Thickness Measurement:" -msgstr "Medida do grosor da cuberta" +msgstr "Medida do grosor da cuberta:" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 msgid "Interior Pages" @@ -29059,18 +27406,16 @@ msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Number of Pages:" -msgstr "Número de páxinas" +msgstr "Número de páxinas:" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 msgid "Pages Per Inch (PPI)" -msgstr "" +msgstr "Páxinas por polgada (PPP)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Paper Thickness Measurement:" -msgstr "Medida do grosor do papel" +msgstr "Medida do grosor do papel:" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 msgid "Perfect-Bound Cover Template" @@ -29085,9 +27430,8 @@ msgid "Specify Width" msgstr "Especificar a largura" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "Value:" -msgstr "Valor" +msgstr "Valor:" #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 msgid "Perspective" @@ -29098,9 +27442,7 @@ msgid "PixelSnap" msgstr "" #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 -msgid "" -"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " -"fills to full points." +msgid "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and fills to full points." msgstr "" #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 @@ -29138,7 +27480,7 @@ msgstr "Cubo" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 msgid "Cuboctahedron" -msgstr "" +msgstr "Cuboctaedro" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 msgid "Dodecahedron" @@ -29169,28 +27511,25 @@ msgid "Filename:" msgstr "Nome de ficheiro:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Fill color, Blue:" -msgstr "Cor de recheo, azul" +msgstr "Cor de recheo, azul:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Fill color, Green:" -msgstr "Cor de recheo, verde" +msgstr "Cor de recheo, verde:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Fill color, Red:" -msgstr "Cor de recheo, vermello" +msgstr "Cor de recheo, vermello:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Fill opacity (%):" -msgstr "Opacidade do recheo, %" +msgstr "Opacidade do recheo (%):" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 msgid "Great Dodecahedron" -msgstr "" +msgstr "Dodecaedro grande" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 msgid "Great Stellated Dodecahedron" @@ -29201,19 +27540,16 @@ msgid "Icosahedron" msgstr "Icosaedro" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 -#, fuzzy msgid "Light X:" -msgstr "Luz no eixe X" +msgstr "Luz no eixe X:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 -#, fuzzy msgid "Light Y:" -msgstr "Luz no eixe Y" +msgstr "Luz no eixe Y:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "Light Z:" -msgstr "Luz no eixe Z" +msgstr "Luz no eixe Z:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 msgid "Load from file" @@ -29236,9 +27572,8 @@ msgid "Model file" msgstr "Ficheiro de modelo" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 -#, fuzzy msgid "Object Type:" -msgstr "Tipo de obxecto" +msgstr "Tipo de obxecto:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 msgid "Object:" @@ -29255,14 +27590,12 @@ msgstr "Rotar no:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Rotation (deg):" -msgstr "Rotación (graos)" +msgstr "Rotación (graos):" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 -#, fuzzy msgid "Scaling factor:" -msgstr "Factor de escala" +msgstr "Factor de escala:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 msgid "Shading" @@ -29274,21 +27607,20 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38 msgid "Snub Cube" -msgstr "" +msgstr "Cubo romo" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 msgid "Snub Dodecahedron" -msgstr "" +msgstr "Dodecaedro romo" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Stroke opacity (%):" -msgstr "Opacidade do trazo, %" +msgstr "Opacidade do trazo (%):" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 -#, fuzzy msgid "Stroke width (px):" -msgstr "Largura do trazo, px" +msgstr "Largura do trazo (px):" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 msgid "Tetrahedron" @@ -29300,23 +27632,23 @@ msgstr "Despois rotar no:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 msgid "Truncated Cube" -msgstr "" +msgstr "Cubo truncado" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 msgid "Truncated Dodecahedron" -msgstr "" +msgstr "Dodecaedro truncado" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 msgid "Truncated Icosahedron" -msgstr "" +msgstr "Icosaedro truncado" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 msgid "Truncated Octahedron" -msgstr "" +msgstr "Octaedro truncado" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 msgid "Truncated Tetrahedron" -msgstr "" +msgstr "Tetraedro truncado" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 msgid "Vertices" @@ -29391,9 +27723,8 @@ msgid "Right:" msgstr "Dereita:" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Set crop marks to:" -msgstr "Definir os marcadores" +msgstr "" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18 msgid "Star Target" @@ -29412,14 +27743,12 @@ msgid "Jitter nodes" msgstr "" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Maximum displacement in X (px):" -msgstr "Desprazamento máximo en X, px" +msgstr "Desprazamento máximo en X (px):" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Maximum displacement in Y (px):" -msgstr "Desprazamento máximo en Y, px" +msgstr "Desprazamento máximo en Y (px):" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 msgid "Shift node handles" @@ -29430,12 +27759,8 @@ msgid "Shift nodes" msgstr "Trasladar os nodos" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9 -msgid "" -"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " -"selected path." -msgstr "" -"Este efecto traslada aleatoriamente os nodos (ten a opción de trasladar as " -"asas de nodo) do camiño seleccionado." +msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path." +msgstr "Este efecto traslada aleatoriamente os nodos (ten a opción de trasladar as asas de nodo) do camiño seleccionado." #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10 msgid "Use normal distribution" @@ -29446,16 +27771,14 @@ msgid "Alphabet Soup" msgstr "Sopa de letras" #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Random Seed:" -msgstr "Semente aleatoria" +msgstr "Semente aleatoria:" #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "Text:" -msgstr "Texto" +msgstr "Texto:" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 msgid "Bar Height:" @@ -29473,38 +27796,34 @@ msgstr "Datos do código de barras:" msgid "Barcode Type:" msgstr "Tipo de código de barras" -# Son os códigos de barras estes que ocupan todo un cadrado, que se usan moito para os móbiles +# NOTA DO TRADUTOR: Son os códigos de barras estes que ocupan todo un cadrado, que se usan moito para os móbiles. Compite cos códigos QR. http://en.wikipedia.org/wiki/Data_matrix_%28computer%29 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 msgid "Barcode - Datamatrix" msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Cols:" -msgstr "Columnas" +msgstr "Columnas:" #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 msgid "Rows:" msgstr "Filas:" #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Square Size (px):" -msgstr "Tamaño do cadrado (px)" +msgstr "Tamaño do cadrado (px):" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Auto" -msgstr "Nodo automático" +msgstr "Automático" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Barcode - QR Code" -msgstr "Tipo de código de barras" +msgstr "Código de barras - Código QR" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3 msgid "Error correction level:" -msgstr "" +msgstr "Nivel de corrección de erros:" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 #, no-c-format @@ -29528,74 +27847,63 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:13 msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" -msgstr "" +msgstr "Consulte http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html para obter máis detalles" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:14 msgid "Size, in unit squares:" -msgstr "" +msgstr "Tamaño, en cadrados:" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Square size (px):" -msgstr "Tamaño do cadrado (px)" +msgstr "Tamaño do cadrado (px):" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:17 -msgid "" -"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " -"the error correction level" -msgstr "" +msgid "With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and the error correction level" +msgstr "Con «Automático» o tamaño do código de barras depende da lonxitude do texto e do nivel de corrección de erros" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1 msgid "And replace with: " -msgstr "" +msgstr "E substituír con: " #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2 -msgid "" -"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." -msgstr "" +msgid "Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." +msgstr "Escolla esta lapela se desexa ver unha lista dos tipos de letra que se usan ou se atoparon." #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Entire drawing" -msgstr "A área de exportación é o debuxo" +msgstr "Todo o debuxo" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Find and Replace font" -msgstr "Buscar e substituí_r texto..." +msgstr "Buscar e substituír tipo de letra" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5 msgid "Find this font: " -msgstr "" +msgstr "Buscar este tipo de letra: " #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "List all fonts" -msgstr "Editar tipos de letra de SVG" +msgstr "Listar todos os tipos de letra" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7 msgid "Replace all fonts with: " -msgstr "" +msgstr "Substituír todos os tipos de letra con: " #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Replace font" -msgstr "Substituír texto" +msgstr "Substituír tipo de letra" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Selected objects only" -msgstr "Voltear os obxectos seleccionados horizontalmente" +msgstr "Só os obxectos seleccionados" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Work on:" -msgstr "Palabra:" +msgstr "" #: ../share/extensions/restack.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Arbitrary Angle" -msgstr "Ángulo arbitrario:" +msgstr "Ángulo arbitrario" #: ../share/extensions/restack.inx.h:3 msgid "Arrange" @@ -29654,14 +27962,12 @@ msgid "Vertical Point:" msgstr "Punto vertical:" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Initial size:" -msgstr "Tamaño inicial" +msgstr "Tamaño inicial:" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Minimum size:" -msgstr "Tamaño mínimo" +msgstr "Tamaño mínimo:" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 msgid "Random Tree" @@ -29673,9 +27979,8 @@ msgid "Curve (%):" msgstr "Curva (%):" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Rubber Stretch" -msgstr "Estender _HSV" +msgstr "" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 #, no-c-format @@ -29683,9 +27988,8 @@ msgid "Strength (%):" msgstr "Forza (%):" #: ../share/extensions/scour.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Embed rasters" -msgstr "Buscar imaxes" +msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:2 msgid "Enable id stripping" @@ -29737,7 +28041,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:17 msgid "Style to xml" -msgstr "" +msgstr "Estilo a XML" #: ../share/extensions/scour.inx.h:18 msgid "Tab" @@ -29752,8 +28056,7 @@ msgid "" " * Group collapsing: collapse group elements.\n" " * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n" " * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n" -" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator " -"elements and attributes.\n" +" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator elements and attributes.\n" " * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n" " * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n" " * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n" @@ -29794,46 +28097,40 @@ msgid "Sketch Input" msgstr "Entrada de Sketch" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Gear Placement:" -msgstr "Seguinte marcador de posición" +msgstr "" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 msgid "Inside (Hypotrochoid)" -msgstr "" +msgstr "Dentro (Hipotrocoide)" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 msgid "Outside (Epitrochoid)" -msgstr "" +msgstr "Fóra (Epitrocoide)" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Quality (Default = 16):" -msgstr "Calidade (predefinido = 16)" +msgstr "Calidade (predefinido = 16):" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "R - Ring Radius (px):" -msgstr "Seleccionar o raio da pluma:" +msgstr "" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 msgid "Spirograph" msgstr "" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "d - Pen Radius (px):" -msgstr "Seleccionar o raio da pluma:" +msgstr "d - Raio da pluma (px):" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "r - Gear Radius (px):" -msgstr "Seleccionar o raio da pluma:" +msgstr "" #: ../share/extensions/split.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Preserve original text" -msgstr "Convervar o texto orixinal?" +msgstr "Convervar o texto orixinal" #: ../share/extensions/split.inx.h:4 msgid "Split text" @@ -29844,39 +28141,31 @@ msgid "Split:" msgstr "Dividir:" #: ../share/extensions/split.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." -msgstr "" -"Este efecto divide o texto por liñas, palabras ou letras diferentes. " -"Seleccione embaixo a forma na que se debe dividir o texto." +msgstr "Este efecto divide o texto por liñas, palabras ou letras diferentes." #: ../share/extensions/split.inx.h:8 -#, fuzzy msgctxt "split" msgid "Letters" msgstr "Letras" #: ../share/extensions/split.inx.h:9 -#, fuzzy msgctxt "split" msgid "Lines" msgstr "Liñas" #: ../share/extensions/split.inx.h:10 -#, fuzzy msgctxt "split" msgid "Words" msgstr "Palabras" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Behavior:" -msgstr "Comportamento" +msgstr "Comportamento:" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Percent:" -msgstr "Porcentaxe" +msgstr "Porcentaxe:" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 msgid "Straighten Segments" @@ -29884,27 +28173,27 @@ msgstr "Endereitar os segmentos" #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 msgid "Envelope" -msgstr "" +msgstr "Sobre" #: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:1 msgid "Adobe's XML Graphics file format" -msgstr "" +msgstr "Formato de ficheiro de imaxe XML de Adobe" #: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "FXG Output" -msgstr "Saída de SVG" +msgstr "Saída de FXG" #: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" -msgstr "Ficheiro de imaxe de XFIG (*.fig)" +msgstr "Flash XML Graphics (*.fxg)" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 msgid "Microsoft's GUI definition format" msgstr "Formato de definición de GUI de Microsoft" @@ -29929,12 +28218,10 @@ msgstr "SVG de Inkscape Comprimido (*.svgz)" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Image zip directory:" -msgstr "Dirección" +msgstr "Ángulo da dirección X" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:5 -msgid "" -"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " -"files" +msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 @@ -29946,31 +28233,24 @@ msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Char Encoding:" -msgstr "Codificación de caracteres" +msgstr "Codificación de caracteres:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Day color:" -msgstr "Cor do día" +msgstr "Cor do día:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Day names:" -msgstr "Nomes dos días" +msgstr "Nomes dos días:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 msgid "Fill empty day boxes with next month's days" msgstr "Encher as caixas de día baleiras cos días do seguinte mes" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 -msgid "" -"January February March April May June July August September October November " -"December" -msgstr "" -"Xaneiro Febreiro Marzo Abril Maio Xuño Xullo Agosto Setembro Outubro " -"Novembro Decembro" +msgid "January February March April May June July August September October November December" +msgstr "Xaneiro Febreiro Marzo Abril Maio Xuño Xullo Agosto Setembro Outubro Novembro Decembro" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 msgid "Localization" @@ -29981,39 +28261,32 @@ msgid "Monday" msgstr "Luns" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Month (0 for all):" -msgstr "Mes (0 para todos)" +msgstr "Mes (0 para todos):" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Month Margin:" -msgstr "Marxe de mes" +msgstr "Marxe do mes:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Month Width:" -msgstr "Largura de mes" +msgstr "Largura do mes:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "Month color:" -msgstr "Cor do mes" +msgstr "Cor do mes:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Month names:" -msgstr "Nomes dos meses" +msgstr "Nomes dos meses:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "Months per line:" -msgstr "Meses por liña" +msgstr "Meses por liña:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "Next month day color:" -msgstr "Cor do día do seguinte mes" +msgstr "Cor do día do seguinte mes:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 msgid "Saturday" @@ -30024,13 +28297,8 @@ msgid "Saturday and Sunday" msgstr "Sábado e Domingo" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 -#, fuzzy -msgid "" -"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" -"library/codecs.html#standard-encodings." -msgstr "" -"(Seleccione a codificación do sistema. Pode obter máis información en http://" -"docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)" +msgid "Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings." +msgstr "Seleccione a codificación do sistema. Pode obter máis información en http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings." #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" @@ -30041,9 +28309,8 @@ msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 -#, fuzzy msgid "The day names list must start from Sunday." -msgstr "(A lista de nomes de días debe comezar o Domingo)" +msgstr "A lista de nomes de días debe comezar o Domingo." #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 msgid "The options below have no influence when the above is checked." @@ -30054,28 +28321,24 @@ msgid "Week start day" msgstr "Día inicial da semana" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 -#, fuzzy msgid "Weekday name color:" -msgstr "Cor do nome do día da semana " +msgstr "Cor do nome do día da semana:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 -#, fuzzy msgid "Weekend day color:" -msgstr "Cor de día de fin de semana" +msgstr "Cor de día de fin de semana:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 -#, fuzzy msgid "Weekend:" -msgstr "Fin de semana" +msgstr "Fin de semana:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 msgid "Year (4 digits):" -msgstr "" +msgstr "Ano (4 díxitos):" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 -#, fuzzy msgid "Year color:" -msgstr "Cor do ano" +msgstr "Cor do ano:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 msgid "You may change the names for other languages:" @@ -30122,19 +28385,16 @@ msgid "UPPERCASE" msgstr "MAIÚSCULAS" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Angle a (deg):" -msgstr "Ángulo A (graos)" +msgstr "Ángulo A (graos):" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Angle b (deg):" -msgstr "Ángulo B (graos)" +msgstr "Ángulo B (graos):" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Angle c (deg):" -msgstr "Ángulo C (graos)" +msgstr "Ángulo C (graos):" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 msgid "From Side a and Angles a, b" @@ -30157,19 +28417,16 @@ msgid "From Three Sides" msgstr "A partir dos tres lados" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Side Length a (px):" -msgstr "Lonxitude do lado A (px)" +msgstr "Lonxitude do lado A (px):" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Side Length b (px):" -msgstr "Lonxitude do lado B (px)" +msgstr "Lonxitude do lado B (px):" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Side Length c (px):" -msgstr "Lonxitude do lado C (px)" +msgstr "Lonxitude do lado C (px):" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 msgid "Triangle" @@ -30207,9 +28464,7 @@ msgid "Height unit:" msgstr "Unidade de altura:" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 -msgid "" -"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " -"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." +msgid "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 @@ -30217,9 +28472,8 @@ msgid "Percent (relative to parent size)" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Pixel (fixed)" -msgstr "Tamaño fixo" +msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 msgid "Set a layout group" @@ -30246,9 +28500,7 @@ msgid "Width unit:" msgstr "Unidade de largura:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 -msgid "" -"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " -"quality but least effective compression" +msgid "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best quality but least effective compression" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 @@ -30378,9 +28630,7 @@ msgid "Top and right" msgstr "Arriba e á dereita" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 -msgid "" -"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had " -"configured and saved to one directory." +msgid "All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had configured and saved to one directory." msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 @@ -30388,9 +28638,8 @@ msgid "Create directory, if it does not exists" msgstr "Crear o directorio se non existe" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Directory path to export:" -msgstr "Ruta do directorio a onde se vai exportar" +msgstr "Ruta do directorio a onde se vai exportar:" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4 msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" @@ -30405,23 +28654,17 @@ msgid "All selected ones set an attribute in the last one" msgstr "Todos os seleccionados definen un atributo no último" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Attribute to set:" -msgstr "Atributo a definir" +msgstr "Atributo a definir:" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Compatibility with previews code to this event:" -msgstr "Compatibilidade con código de previsualización deste evento" +msgstr "Compatibilidade con código de previsualización deste evento:" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 -msgid "" -"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " -"space, and only with a space." -msgstr "" -"Se desexa definir máis dun atributo debe separalos cun espazo, e só cun " -"espazo." +msgid "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a space, and only with a space." +msgstr "Se desexa definir máis dun atributo debe separalos cun espazo, e só cun espazo." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 @@ -30438,9 +28681,8 @@ msgid "Set Attributes" msgstr "Definir os atributos" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Source and destination of setting:" -msgstr "Orixe e destino da definición" +msgstr "Orixe e destino da definición:" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 msgid "The first selected sets an attribute in all others" @@ -30457,30 +28699,20 @@ msgstr "O seguinte parámetro é útil cando selecciona máis de dous elementos" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 -msgid "" -"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " -"browser (like Firefox)." -msgstr "" -"Este efecto engade unha característica que só se ve (ou se pode usar) nun " -"navegador web compatible con SVG (como Firefox)." +msgid "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser (like Firefox)." +msgstr "Este efecto engade unha característica que só se ve (ou se pode usar) nun navegador web compatible con SVG (como Firefox)." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 -msgid "" -"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " -"a defined event occurs on the first selected element." -msgstr "" -"Este efecto define un ou máis atributos no segundo elemento seleccionado " -"cando ocorre un evento definido no primeiro elemento seleccionado." +msgid "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "Este efecto define un ou máis atributos no segundo elemento seleccionado cando ocorre un evento definido no primeiro elemento seleccionado." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Value to set:" -msgstr "Valor a definir" +msgstr "Valor a definir:" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "When should the set be done:" -msgstr "Cando se debe definir?" +msgstr "Cando se debe definir:" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 @@ -30537,48 +28769,36 @@ msgid "All selected ones transmit to the last one" msgstr "Todos os seleccionados trasmítenlle ao último" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Attribute to transmit:" -msgstr "Atributo a transmitir" +msgstr "Atributo a transmitir:" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 -msgid "" -"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " -"with a space, and only with a space." -msgstr "" -"Se desexa transmitir máis dun atributo debe separalos cun espazo, e só cun " -"espazo." +msgid "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a space, and only with a space." +msgstr "Se desexa transmitir máis dun atributo debe separalos cun espazo, e só cun espazo." #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Source and destination of transmitting:" -msgstr "Orixe e destino da transmisión" +msgstr "Orixe e destino da transmisión:" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 msgid "The first selected transmits to all others" msgstr "O primeiro seleccionado tramite aos outros" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 -msgid "" -"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " -"to the second when an event occurs." -msgstr "" -"Este efecto transmite un ou máis atributos desde o primeiro elemento " -"seleccionado ao segundo cando ocorre un evento." +msgid "This effect transmits one or more attributes from the first selected element to the second when an event occurs." +msgstr "Este efecto transmite un ou máis atributos desde o primeiro elemento seleccionado ao segundo cando ocorre un evento." #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 msgid "Transmit Attributes" msgstr "Transmitir os atributos" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "When to transmit:" -msgstr "Cando se transmite" +msgstr "Cando se transmite:" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Amount of whirl:" -msgstr "Forza do remuíño" +msgstr "Forza do remuíño:" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 msgid "Rotation is clockwise" @@ -30593,19 +28813,16 @@ msgid "Hide lines behind the sphere" msgstr "Ocultar as liñas da parte posterior da esfera" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Lines of latitude:" -msgstr "Liñas de latitude" +msgstr "Liñas de latitude:" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Lines of longitude:" -msgstr "Liñas de lonxitude" +msgstr "Liñas de lonxitude:" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Tilt (deg):" -msgstr "Inclinación [graos]" +msgstr "Inclinación (graos):" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 msgid "Wireframe Sphere" @@ -30630,267 +28847,180 @@ msgstr "Entrada de Windows Metafile" msgid "XAML Input" msgstr "Entrada de XAML" -#~ msgid "ZIP Output" -#~ msgstr "Saída de ZIP" - #, fuzzy -#~ msgid "Colorizable Drop shadow" -#~ msgstr "_Soltar sombra e bisel..." +#~ msgid "Drop shadow, color" +#~ msgstr "Sombra caída" +#~ msgid "Simplification:" +#~ msgstr "Simplificación:" #, fuzzy +#~ msgid "Fading:" +#~ msgstr "Sombrear" #~ msgctxt "Filter blend mode" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normal" +#~ msgid "ZIP Output" +#~ msgstr "Saída de ZIP" #, fuzzy -#~ msgctxt "Gap" -#~ msgid "H:" -#~ msgstr "H:" - -#~ msgid "tileClonesDialog|Arrange" -#~ msgstr "Dispor" +#~ msgid "Image on fill opacity:" +#~ msgstr "Opacidade do recheo (%):" #, fuzzy -#~ msgctxt "Stroke width" -#~ msgid "Width:" -#~ msgstr "Largura:" - -#~ msgid "Font size" -#~ msgstr "Tamaño do tipo de letra" +#~ msgid "Image on stroke opacity:" +#~ msgstr "Opacidade do trazo (%):" +#, fuzzy +#~ msgid "Change colors to a two colors palette" +#~ msgstr "Seleccionar cores dunha paleta de mostras" +#~ msgid "<b>3D Box</b>" +#~ msgstr "<b>Caixa 3D</b>" +#~ msgid "<b>Guideline</b>: %s" +#~ msgstr "<b>Liña-guía</b>: %s" #~ msgid "" -#~ "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be " -#~ "accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a " -#~ "group." -#~ msgstr "" -#~ "Xerar un patrón aleatorio de celas de Voronoi. O patrón estará dispoñible " -#~ "no diálogo de Recheo e trazo. Debe seleccionar un obxecto ou un grupo." - -#~ msgid "Where to apply?" -#~ msgstr "Onde aplicar?" - -#~ msgid "Order" -#~ msgstr "Orde" - -#~ msgid "Font size [px]" -#~ msgstr "Tamaño da letra [px]" - -#~ msgid "Angle" -#~ msgstr "Ángulo" - -#~ msgid "Rotation, degrees" -#~ msgstr "Rotación, graos" - -#~ msgid "Year (0 for current)" -#~ msgstr "Ano (0 para o ano actual)" - -#~ msgid "clonetiler|H" -#~ msgstr "H" - -#~ msgid "clonetiler|S" -#~ msgstr "S" - -#~ msgid "clonetiler|L" -#~ msgstr "L" - -#~ msgid "find|Clones" -#~ msgstr "Clons" - -#~ msgid "_Id" -#~ msgstr "_Id" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Tipo" - -#~ msgid "Radius" -#~ msgstr "Raio" - -#~ msgid "pdfinput|medium" -#~ msgstr "medio" - -#~ msgid "filterBlendMode|Normal" -#~ msgstr "Normal" - -#~ msgid "Spacing" -#~ msgstr "Espazamento" - -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Título" - -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Formato" - -#~ msgid "Rights" -#~ msgstr "Dereitos" - -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Idioma" - -#~ msgid "undo action|Raise" -#~ msgstr "Elevar" - -#~ msgid "action|Clone" -#~ msgstr "Clonar" - -#~ msgid "web|Link" -#~ msgstr "Ligazón" - -#~ msgid "object|Clone" -#~ msgstr "Clon" - -#~ msgid "Object _Properties" -#~ msgstr "Propiedades do _obxecto" - -#~ msgid "_Fill and Stroke" -#~ msgstr "R_echeo e trazo" - -#~ msgid "gap|H:" -#~ msgstr "H:" - -#~ msgid "Connector network layout" -#~ msgstr "Disposición da rede de conectores" - -#~ msgid "Grid|_New" -#~ msgstr "_Nova" - -#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." -#~ msgstr "O directorio de perfís de cores (%s) non está dispoñible." - -#~ msgid "Paint objects with:" -#~ msgstr "Pintar os obxectos con:" - -#~ msgid "filesystem|Path:" -#~ msgstr "Ruta:" - -#~ msgid "layers|Top" -#~ msgstr "Superior" - -#~ msgid "_Width" -#~ msgstr "_Largura" - -#~ msgid "_Height" -#~ msgstr "_Altura" - -#~ msgctxt "Node tool tip" -#~ msgid "" -#~ "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only " -#~ "this object (more: Shift)" -#~ msgstr "" -#~ "Seleccionáronse <b>%u de %u nodos</b>. Arrastre para seleccionar os " -#~ "nodos, prema para editar só este obxecto (máis: Maiús)" - -#~ msgctxt "Node tool tip" -#~ msgid "" -#~ "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the " -#~ "selection" +#~ "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>" #~ msgstr "" -#~ "Seleccionáronse <b>%u de %u nodos</b>. Arrastre para seleccionar os " -#~ "nodos, prema para limpar a selección" - +#~ "<small>O obxecto ten <b>%d</b> clons en mosaico.</" +#~ "small>" +#~ msgid "<b>Shift X:</b>" +#~ msgstr "<b>Translación X:</b>" +#~ msgid "<b>Shift Y:</b>" +#~ msgstr "<b>Translación Y:</b>" +#~ msgid "<b>Base:</b>" +#~ msgstr "<b>Base:</b>" +#~ msgid "<b>Angle:</b>" +#~ msgstr "<b>Ángulo:</b>" +#~ msgid "<b>Blur:</b>" +#~ msgstr "<b>Desenfoque:</b>" +#~ msgid "<b>Fade out:</b>" +#~ msgstr "<b>Esvaecer:</b>" +#~ msgid "<b>H:</b>" +#~ msgstr "<b>H:</b>" +#~ msgid "<b>S:</b>" +#~ msgstr "<b>S:</b>" +#~ msgid "<b>L:</b>" +#~ msgstr "<b>L:</b>" +#~ msgid " <b>_Create</b> " +#~ msgstr " <b>_Crear</b> " +#~ msgid "<big><b>Export area</b></big>" +#~ msgstr "<big><b>Área de exportación</b></big>" +#~ msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>" +#~ msgstr "<big><b>Tamaño do mapa de bits</b></big>" +#~ msgid "<big><b>_Filename</b></big>" +#~ msgstr "<big><b>Nome de _ficheiro</b></big>" +#~ msgid "<i>Checking...</i>" +#~ msgstr "<i>Verificando...</i>" +#~ msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke" +#~ msgstr "<b>Debuxando</b> un trazo caligráfico" +#~ msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke" +#~ msgstr "<b>Debuxando</b> un trazo de goma" +#~ msgid "Linear gradient <b>start</b>" +#~ msgstr "<b>Inicio</b> do degradado lineal" +#~ msgid "Linear gradient <b>end</b>" +#~ msgstr "<b>Remate</b> do degradado lineal" +#~ msgid "Radial gradient <b>focus</b>" +#~ msgstr "<b>Foco</b> do degradado radial" +#~ msgid "<b>Nothing</b> was deleted." +#~ msgstr "Non se eliminou <b>nada</b>." +#~ msgid "layer <b>%s</b>" +#~ msgstr "capa <b>%s</b>" +#~ msgid "layer <b><i>%s</i></b>" +#~ msgstr "capa <b><i>%s</i></b>" +#~ msgid "<i>%s</i>" +#~ msgstr "<i>%s</i>" +#~ msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>" +#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>" +#~ msgstr[0] "<b>%i</b> obxectos de tipo <b>%s</b>" +#~ msgstr[1] "<b>%i</b> obxectos de tipo <b>%s</b>" #~ msgid "" -#~ "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; " -#~ "use selector (arrow) to move or transform them." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Benvid@ a Inkscape!</b> Use as ferramentas de figuras ou debuxo para " -#~ "crear obxectos; use o selector (frecha) para movelos e transformalos." - +#~ "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%" +#~ "s</b>" +#~ msgid_plural "" +#~ "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%" +#~ "s</b>" +#~ msgstr[0] "" +#~ "<b>%i</b> obxectos de tipos <b>%s</b>, <b>%" +#~ "s</b>" +#~ msgstr[1] "" +#~ "<b>%i</b> obxectos de tipos <b>%s</b>, <b>%" +#~ "s</b>" #~ msgid "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a " -#~ "format (%s) that may cause data loss!</span>\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">O ficheiro \"%s\" gardouse co " -#~ "formato (%s) que pode provocar perdas de datos!</span>\n" -#~ "\n" -#~ "Desexa gardar este ficheiro co formato SVG de Inkscape?" - -#~ msgid "swatches|Size" -#~ msgstr "Tamaño" - -#~ msgid "small" -#~ msgstr "pequeno" - -#~ msgid "swatchesHeight|medium" -#~ msgstr "mediano" - -#~ msgid "large" -#~ msgstr "grande" - -#~ msgid "huge" -#~ msgstr "enorme" - -#~ msgid "swatches|Width" -#~ msgstr "Largura" - -#~ msgid "swatchesWidth|medium" -#~ msgstr "mediano" - -#~ msgid "wide" -#~ msgstr "amplo" - -#~ msgid "wider" -#~ msgstr "moi amplo" - -#~ msgid "swatches|Wrap" -#~ msgstr "Ver toda a paleta" - -#~ msgid "sliders|Link" -#~ msgstr "Ligar" - -#~ msgid "Next Path Effect Parameter" -#~ msgstr "Seguinte parámetro de efecto de camiño" - -#~ msgid "Show next Path Effect parameter for editing" -#~ msgstr "Mostrar o seguinte parámetro de efecto de camiño para editalo" - -#~ msgid "Toggle snapping on or off" -#~ msgstr "Activar ou desactivar o axuste" - -#~ msgid "_Print Colors Preview" -#~ msgstr "Im_primir a previsualización de cores" - -#~ msgid "Switch to print colors preview mode" -#~ msgstr "Cambiar ao modo de previsualización de cores de impresión" - -#~ msgid "fontselector|Style" -#~ msgstr "Estilo " - -#~ msgid "select toolbar|X position" -#~ msgstr "Posición X" - -#~ msgid "select toolbar|X" -#~ msgstr "X" - -#~ msgid "select toolbar|Y position" -#~ msgstr "Posición Y" - -#~ msgid "select toolbar|Y" -#~ msgstr "Y" - -#~ msgid "select toolbar|Width" -#~ msgstr "Largura" - -#~ msgid "select toolbar|W" -#~ msgstr "L" - -#~ msgid "select toolbar|Height" -#~ msgstr "Altura" - -#~ msgid "select toolbar|H" -#~ msgstr "H" - -#~ msgid "_Y" -#~ msgstr "_Y" - -#~ msgid "StrokeWidth|Width:" -#~ msgstr "Largura:" - -#~ msgid "Rows" -#~ msgstr "Filas" - -#~ msgid "Radius [px]" -#~ msgstr "Raio [px]" +#~ "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%" +#~ "s</b>, <b>%s</b>" +#~ msgid_plural "" +#~ "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%" +#~ "s</b>, <b>%s</b>" +#~ msgstr[0] "" +#~ "<b>%i</b> obxectos de tipos <b>%s</b>, <b>%" +#~ "s</b>, <b>%s</b>" +#~ msgstr[1] "" +#~ "<b>%i</b> obxectos de tipos <b>%s</b>, <b>%" +#~ "s</b>, <b>%s</b>" +#~ msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types" +#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types" +#~ msgstr[0] "<b>%i</b> obxectos de <b>%i</b> tipos" +#~ msgstr[1] "<b>%i</b> obxectos de <b>%i</b> tipos" +#~ msgid "<b>Link</b> to %s" +#~ msgstr "<b>Ligazón</b> a %s" +#~ msgid "<b>Ellipse</b>" +#~ msgstr "<b>Elipse</b>" +#~ msgid "<b>Circle</b>" +#~ msgstr "<b>Círculo</b>" +#~ msgid "<b>Segment</b>" +#~ msgstr "<b>Sector</b>" +#~ msgid "<b>Arc</b>" +#~ msgstr "<b>Arco</b>" +#~ msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object" +#~ msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects" +#~ msgstr[0] "<b>Grupo</b> de <b>%d</b> obxecto" +#~ msgstr[1] "<b>Grupo</b> de <b>%d</b> obxectos" +#~ msgid "%s; <i>clipped</i>" +#~ msgstr "%s; <i>recortado</i>" +#~ msgid "<b>Line</b>" +#~ msgstr "<b>Liña</b>" +#~ msgid "<b>Polygon</b>" +#~ msgstr "<b>Polígono</b>" +#~ msgid "<b>Polyline</b>" +#~ msgstr "<b>Liña poligonal</b>" +#~ msgid "<b>Rectangle</b>" +#~ msgstr "<b>Rectángulo</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Text span</b>" +#~ msgstr "Apertura do ángulo:" +#~ msgid "<b>Nothing</b> selected" +#~ msgstr "<b>Non hai nada</b> seleccionado" +#~ msgctxt "Gap" +#~ msgid "H:" +#~ msgstr "H:" +#~ msgid "<b>License</b>" +#~ msgstr "<b>Licenza</b>" +#~ msgid "<b>General</b>" +#~ msgstr "<b>Xeral</b>" +#~ msgid "<b>Border</b>" +#~ msgstr "<b>Bordo</b>" +#~ msgid "<b>Page Size</b>" +#~ msgstr "<b>Tamaño da páxina</b>" +#~ msgid "<b>Guides</b>" +#~ msgstr "<b>Guías</b>" +#~ msgid "<b>Snap to grids</b>" +#~ msgstr "<b>Axustar ás grades</b>" +#~ msgid "<b>Snap to guides</b>" +#~ msgstr "<b>Axustar ás guías</b>" +#~ msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>" +#~ msgstr "<b>Perfís de cores ligados:</b>" +#~ msgid "<b>Creation</b>" +#~ msgstr "<b>Creación</b>" +#~ msgid "<none>" +#~ msgstr "<ningún>" +#~ msgid "tileClonesDialog|Arrange" +#~ msgstr "Dispor" +#~ msgid "<i>None</i>" +#~ msgstr "<i>Ningún</i>" +#~ msgid "<b>L</b>" +#~ msgstr "<b>L</b>" +#~ msgid "<b>R</b>" +#~ msgstr "<b>R</b>" +#~ msgid "<b>Unset</b>" +#~ msgstr "<b>Non asignado</b>" -#~ msgid "Rotation [deg]" -#~ msgstr "Rotación [graos]" |
