diff options
| author | Ivan Mas??r <helix84@centrum.sk> | 2016-02-15 15:39:10 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Ivan Masár <helix84@centrum.sk> | 2016-02-15 15:39:10 +0000 |
| commit | e2050c86fd331dc5cb4ba3128055fa11e1804f93 (patch) | |
| tree | cdcb058d6f741fec29a52e2fd8e270cbb18ad401 | |
| parent | Temporary: Add different fallback strategies for 'line-join' LPE with 'arcs' ... (diff) | |
| download | inkscape-e2050c86fd331dc5cb4ba3128055fa11e1804f93.tar.gz inkscape-e2050c86fd331dc5cb4ba3128055fa11e1804f93.zip | |
Translations. Icelandic translation update.
(bzr r14654)
| -rwxr-xr-x[-rw-r--r--] | po/is.po | 5635 |
1 files changed, 3032 insertions, 2603 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po index d8da1cc0a..0b90cfd88 100644..100755 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -2,13 +2,14 @@ # Copyright (C) 2015 Icelandic Inksape Translators # This file is distributed under the same license as the Inkscape package. # -# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2015. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1010 +# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-21 07:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-21 12:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-27 14:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-15 14:20+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" "Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n" "Language: is\n" @@ -290,11 +291,11 @@ msgstr "Olíumálun" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981 msgid "Image Paint and Draw" -msgstr "" +msgstr "Málun og teikning" #: ../share/filters/filters.svg.h:76 msgid "Simulate oil painting style" -msgstr "" +msgstr "Herma eftir stíl við olíumálun" #. Pencil #: ../share/filters/filters.svg.h:78 @@ -320,7 +321,7 @@ msgstr "Öldrun" #: ../share/filters/filters.svg.h:88 msgid "Imitate aged photograph" -msgstr "" +msgstr "Líkja eftir gamalli ljósmynd" #: ../share/filters/filters.svg.h:90 msgid "Organic" @@ -396,7 +397,7 @@ msgstr "Lekadropar" #: ../share/filters/filters.svg.h:116 msgid "Random paint streaks downwards" -msgstr "" +msgstr "Tilviljanakenndar málningarrendur niður á við" #: ../share/filters/filters.svg.h:118 msgid "Jam Spread" @@ -412,7 +413,7 @@ msgstr "Smyrja mynddílum" #: ../share/filters/filters.svg.h:124 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" -msgstr "" +msgstr "Líkir eftir olíumálun Van Gogh á bitamyndum" #: ../share/filters/filters.svg.h:126 msgid "Cracked Glass" @@ -486,7 +487,7 @@ msgstr "Pressað stál" #: ../share/filters/filters.svg.h:148 msgid "Pressed metal with a rolled edge" -msgstr "" +msgstr "Pressaður málmur með völsuðum jöðrum" #: ../share/filters/filters.svg.h:150 msgid "Matte Bevel" @@ -557,7 +558,7 @@ msgstr "Veðraður málmur" #: ../share/filters/filters.svg.h:180 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" -msgstr "" +msgstr "Veðruð málmáferð með hryggjum, sprungum, holum og ójöfnum" #: ../share/filters/filters.svg.h:182 msgid "Cracked Lava" @@ -601,23 +602,23 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:202 msgid "Refractive Gel A" -msgstr "" +msgstr "Ljósbrot í hlaupi A" #: ../share/filters/filters.svg.h:204 msgid "Gel effect with light refraction" -msgstr "" +msgstr "Létt hlaupkennd ljósbrotsáferð" #: ../share/filters/filters.svg.h:206 msgid "Refractive Gel B" -msgstr "" +msgstr "Ljósbrot í hlaupi B" #: ../share/filters/filters.svg.h:208 msgid "Gel effect with strong refraction" -msgstr "" +msgstr "Sterk hlaupkennd ljósbrotsáferð" #: ../share/filters/filters.svg.h:210 msgid "Metallized Paint" -msgstr "" +msgstr "Málning með málmgljáa" #: ../share/filters/filters.svg.h:212 msgid "" @@ -626,11 +627,11 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:214 msgid "Dragee" -msgstr "" +msgstr "Upphleyptir jaðrar" #: ../share/filters/filters.svg.h:216 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" -msgstr "" +msgstr "Hlaupkennd brún með satínkenndri áferð" #: ../share/filters/filters.svg.h:218 msgid "Raised Border" @@ -638,11 +639,11 @@ msgstr "Hækkaðir jaðrar" #: ../share/filters/filters.svg.h:220 msgid "Strongly raised border around a flat surface" -msgstr "" +msgstr "Skarpt hækkandi brúnir í kringum flatt yfirborð" #: ../share/filters/filters.svg.h:222 msgid "Metallized Ridge" -msgstr "" +msgstr "Hryggur með málmgljáa" #: ../share/filters/filters.svg.h:224 msgid "Gel Ridge metallized at its top" @@ -687,7 +688,7 @@ msgstr "Skræling" #: ../share/filters/filters.svg.h:240 msgid "Peeling painting on a wall" -msgstr "" +msgstr "Flagnandi málning á vegg" #: ../share/filters/filters.svg.h:242 msgid "Gold Splatter" @@ -821,7 +822,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:306 msgid "HSL Bumps Alpha" -msgstr "" +msgstr "Gegnsæjar HSL ójöfnur" #: ../share/filters/filters.svg.h:308 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" @@ -829,7 +830,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:310 msgid "Bubbly Bumps Alpha" -msgstr "" +msgstr "Blöðróttar gegnsæjar ójöfnur" #: ../share/filters/filters.svg.h:312 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" @@ -854,7 +855,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:322 msgid "Evanescent" -msgstr "" +msgstr "Hverfulleiki" #: ../share/filters/filters.svg.h:324 msgid "" @@ -897,7 +898,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:342 msgid "Cutout Glow" -msgstr "" +msgstr "Útklippt glóð" #: ../share/filters/filters.svg.h:344 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" @@ -1064,9 +1065,9 @@ msgstr "Svart ljós" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 -#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:981 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:164 +#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:828 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:165 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -1152,7 +1153,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:434 msgid "Dark And Glow" -msgstr "" +msgstr "Dökkt og glóandi" #: ../share/filters/filters.svg.h:436 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" @@ -1184,7 +1185,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:450 msgid "Dots Transparency" -msgstr "" +msgstr "Gegnsæi depla" #: ../share/filters/filters.svg.h:452 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" @@ -1354,7 +1355,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:526 msgid "Saturation Map" -msgstr "" +msgstr "Litmettunarvörpun" #: ../share/filters/filters.svg.h:528 msgid "" @@ -1364,15 +1365,15 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:530 msgid "Riddled" -msgstr "" +msgstr "Gatað" #: ../share/filters/filters.svg.h:532 msgid "Riddle the surface and add bump to images" -msgstr "" +msgstr "Gata yfirborðið og bæta ójöfnum við myndir" #: ../share/filters/filters.svg.h:534 msgid "Wrinkled Varnish" -msgstr "" +msgstr "Krumpað fernis" #: ../share/filters/filters.svg.h:536 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" @@ -1408,7 +1409,7 @@ msgstr "Bjartur málmur" #: ../share/filters/filters.svg.h:552 msgid "Bright metallic effect for any color" -msgstr "" +msgstr "Björt málmáferð fyrir alla liti" #: ../share/filters/filters.svg.h:554 msgid "Deep Colors Plastic" @@ -1485,7 +1486,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:590 msgid "Pixellize" -msgstr "" +msgstr "Gera dílótt" #: ../share/filters/filters.svg.h:591 msgid "Pixel tools" @@ -1497,7 +1498,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:594 msgid "Basic Diffuse Bump" -msgstr "" +msgstr "Einföld ójöfnuljósdreifing" #: ../share/filters/filters.svg.h:596 msgid "Matte emboss effect" @@ -1505,15 +1506,15 @@ msgstr "Matt upphleypt" #: ../share/filters/filters.svg.h:598 msgid "Basic Specular Bump" -msgstr "" +msgstr "Einföld endurvarpsljósdreifing" #: ../share/filters/filters.svg.h:600 msgid "Specular emboss effect" -msgstr "" +msgstr "Endurvarpandi upphleyping" #: ../share/filters/filters.svg.h:602 msgid "Basic Two Lights Bump" -msgstr "" +msgstr "Einföld tveggja ljósgjafa ójöfnudreifing" #: ../share/filters/filters.svg.h:604 msgid "Two types of lighting emboss effect" @@ -1529,11 +1530,11 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:610 msgid "Plasticine" -msgstr "" +msgstr "Plastleir" #: ../share/filters/filters.svg.h:612 msgid "Matte modeling paste emboss effect" -msgstr "" +msgstr "Matt upphleypt föndurleiráhrif" #: ../share/filters/filters.svg.h:614 msgid "Rough Canvas Painting" @@ -1583,7 +1584,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:638 msgid "Pointillism" -msgstr "" +msgstr "Punktalist" #: ../share/filters/filters.svg.h:640 msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" @@ -1615,7 +1616,7 @@ msgstr "Bætir við hvítum ógegnsæum bakgrunni" #: ../share/filters/filters.svg.h:654 msgid "Blur Double" -msgstr "" +msgstr "Afskerpt tvítök" #: ../share/filters/filters.svg.h:656 msgid "" @@ -1625,7 +1626,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:658 msgid "Image Drawing Basic" -msgstr "" +msgstr "Einföld myndteikning" #: ../share/filters/filters.svg.h:660 msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" @@ -1633,7 +1634,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:662 msgid "Poster Draw" -msgstr "" +msgstr "Litþrykksteikning" #: ../share/filters/filters.svg.h:664 msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" @@ -1657,11 +1658,11 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:674 msgid "Poster Color Fun" -msgstr "" +msgstr "Skemmtilegir þrykklitir" #: ../share/filters/filters.svg.h:678 msgid "Poster Rough" -msgstr "" +msgstr "Gróf litþrykking" #: ../share/filters/filters.svg.h:680 msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" @@ -1669,7 +1670,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:682 msgid "Alpha Monochrome Cracked" -msgstr "" +msgstr "Einlitað gegnsætt með sprungum" #: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688 #: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704 @@ -1679,11 +1680,11 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:686 msgid "Alpha Turbulent" -msgstr "" +msgstr "Gegnsætt hrært" #: ../share/filters/filters.svg.h:690 msgid "Colorize Turbulent" -msgstr "" +msgstr "Litað hrært" #: ../share/filters/filters.svg.h:694 msgid "Cross Noise B" @@ -1707,11 +1708,11 @@ msgstr "Tvítóna hrært" #: ../share/filters/filters.svg.h:706 msgid "Light Eraser Cracked" -msgstr "" +msgstr "Létt sprungið strokleður" #: ../share/filters/filters.svg.h:710 msgid "Poster Turbulent" -msgstr "" +msgstr "Hrærð litþrykking" #: ../share/filters/filters.svg.h:714 msgid "Tartan Smart" @@ -1763,11 +1764,11 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:738 msgid "Comics Fading" -msgstr "" +msgstr "Dofnandi myndasöguteikning" #: ../share/filters/filters.svg.h:740 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" -msgstr "" +msgstr "Myndasögustíll með dofnum jöðrum" #: ../share/filters/filters.svg.h:742 msgid "Brushed Metal" @@ -1775,15 +1776,15 @@ msgstr "Burstaður málmur" #: ../share/filters/filters.svg.h:744 msgid "Satiny metal surface effect" -msgstr "" +msgstr "Satín-málm yfirborðsmeðhöndlun" #: ../share/filters/filters.svg.h:746 msgid "Opaline" -msgstr "" +msgstr "Ópallegt" #: ../share/filters/filters.svg.h:748 msgid "Contouring version of smooth shader" -msgstr "" +msgstr "Útgáfa af mýktri skyggingu sem meðhöndlar útjaðra" #: ../share/filters/filters.svg.h:750 msgid "Chrome" @@ -1791,7 +1792,7 @@ msgstr "Króm" #: ../share/filters/filters.svg.h:752 msgid "Bright chrome effect" -msgstr "" +msgstr "Björt krómáferð" #: ../share/filters/filters.svg.h:754 msgid "Deep Chrome" @@ -1799,11 +1800,11 @@ msgstr "Djúplitað króm" #: ../share/filters/filters.svg.h:756 msgid "Dark chrome effect" -msgstr "" +msgstr "Dökk krómáferð" #: ../share/filters/filters.svg.h:758 msgid "Emboss Shader" -msgstr "" +msgstr "Upphleypt skygging" #: ../share/filters/filters.svg.h:760 msgid "Combination of satiny and emboss effect" @@ -1811,7 +1812,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:762 msgid "Sharp Metal" -msgstr "" +msgstr "Hvass málmur" #: ../share/filters/filters.svg.h:764 msgid "Chrome effect with darkened edges" @@ -1819,7 +1820,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:766 msgid "Brush Draw" -msgstr "" +msgstr "Pensildráttur" #: ../share/filters/filters.svg.h:770 msgid "Chrome Emboss" @@ -1827,11 +1828,11 @@ msgstr "Krómað upphleypt" #: ../share/filters/filters.svg.h:772 msgid "Embossed chrome effect" -msgstr "" +msgstr "Upphleypt krómáferð" #: ../share/filters/filters.svg.h:774 msgid "Contour Emboss" -msgstr "" +msgstr "Upphleyptur útjaðar" #: ../share/filters/filters.svg.h:776 msgid "Satiny and embossed contour effect" @@ -1847,23 +1848,23 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:782 msgid "Deep Metal" -msgstr "" +msgstr "Djúp málmáferð" #: ../share/filters/filters.svg.h:784 msgid "Deep and dark metal shading" -msgstr "" +msgstr "Djúp og dökk málmáferð" #: ../share/filters/filters.svg.h:786 msgid "Aluminium Emboss" -msgstr "" +msgstr "Upphleypt ál" #: ../share/filters/filters.svg.h:788 msgid "Satiny aluminium effect with embossing" -msgstr "" +msgstr "Satín-ál-yfirborð með upphleypingu" #: ../share/filters/filters.svg.h:790 msgid "Refractive Glass" -msgstr "" +msgstr "Ljósbrot í gleri" #: ../share/filters/filters.svg.h:792 msgid "Double reflection through glass with some refraction" @@ -1875,7 +1876,7 @@ msgstr "Hélað gler" #: ../share/filters/filters.svg.h:796 msgid "Satiny glass effect" -msgstr "" +msgstr "Satín-gler yfirborð" #: ../share/filters/filters.svg.h:798 msgid "Bump Engraving" @@ -1911,7 +1912,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:814 msgid "Litho" -msgstr "" +msgstr "Litógrafía" #: ../share/filters/filters.svg.h:816 msgid "Create a two colors lithographic effect" @@ -1919,7 +1920,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:818 msgid "Paint Channels" -msgstr "" +msgstr "Mála litrásir" #: ../share/filters/filters.svg.h:820 msgid "Colorize separately the three color channels" @@ -1927,7 +1928,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:822 msgid "Posterized Light Eraser" -msgstr "" +msgstr "Létt þrykkjandi strokleður" #: ../share/filters/filters.svg.h:824 msgid "Create a semi transparent posterized image" @@ -1961,7 +1962,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:838 msgid "Posterized Blur" -msgstr "" +msgstr "Þrykk-afskerping" #: ../share/filters/filters.svg.h:840 msgid "Converts blurred contour to posterized steps" @@ -4392,7 +4393,7 @@ msgid "guidelines typography canvas" msgstr "stoðlínur myndflatar fyrir stafaframsetningu" #. 3D box -#: ../src/box3d.cpp:250 ../src/box3d.cpp:1304 +#: ../src/box3d.cpp:255 ../src/box3d.cpp:1309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 msgid "3D Box" msgstr "Þrívíddarkassi" @@ -4419,29 +4420,29 @@ msgstr "<b>Núverandi lag er falið</b>. Birtu það til að teikna á það." msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "<b>Núverandi lag er læst</b>. Opnaðu það til að teikna á það." -#: ../src/desktop-events.cpp:242 +#: ../src/desktop-events.cpp:244 msgid "Create guide" msgstr "Búa til stoðlínu" -#: ../src/desktop-events.cpp:498 +#: ../src/desktop-events.cpp:500 msgid "Move guide" msgstr "Færa stoðlínu" -#: ../src/desktop-events.cpp:505 ../src/desktop-events.cpp:563 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138 +#: ../src/desktop-events.cpp:507 ../src/desktop-events.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:147 msgid "Delete guide" msgstr "Eyða stoðlínu" -#: ../src/desktop-events.cpp:543 +#: ../src/desktop-events.cpp:552 #, c-format msgid "<b>Guideline</b>: %s" msgstr "<b>Stoðlína</b>: %s" -#: ../src/desktop.cpp:873 +#: ../src/desktop.cpp:875 msgid "No previous zoom." msgstr "Enginn fyrri aðdráttur." -#: ../src/desktop.cpp:894 +#: ../src/desktop.cpp:896 msgid "No next zoom." msgstr "Enginn næsti aðdráttur." @@ -4454,8 +4455,8 @@ msgid "_Origin X:" msgstr "X uppha_f:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359 ../src/display/canvas-grid.cpp:699 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "X-hnit upphafspunkts hnitanets" @@ -4464,8 +4465,8 @@ msgid "O_rigin Y:" msgstr "Y upp_haf:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:362 ../src/display/canvas-grid.cpp:702 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Y-hnit upphafspunkts hnitanets" @@ -4474,29 +4475,29 @@ msgid "Spacing _Y:" msgstr "Millibil _Y:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809 msgid "Base length of z-axis" msgstr "Grunnlengd Z-áss" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302 msgid "Angle X:" msgstr "Horn X:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 msgid "Angle of x-axis" msgstr "Horn X-áss" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381 msgid "Angle Z:" msgstr "Horn Z:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813 msgid "Angle of z-axis" msgstr "Horn Z-áss" @@ -4505,7 +4506,7 @@ msgid "Minor grid line _color:" msgstr "_Litur á aukahnitalínu:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:713 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 msgid "Minor grid line color" msgstr "Litur á aukahnitalínu" @@ -4518,7 +4519,7 @@ msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Litur á _aðalásum hnitalínu:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 ../src/display/canvas-grid.cpp:718 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 msgid "Major grid line color" msgstr "Litur á aðalásum hnitalínu" @@ -4587,12 +4588,12 @@ msgid "Spacing _X:" msgstr "Millibil _X:" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:705 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "Lóðrétt millibil hnitanetslína" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:708 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "Lárétt millibil hnitanetslína" @@ -4810,21 +4811,21 @@ msgstr "Margfeldi af millibilum hnitanets" msgid " to " msgstr " til " -#: ../src/document.cpp:544 +#: ../src/document.cpp:528 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nýtt skjal %d" -#: ../src/document.cpp:549 +#: ../src/document.cpp:533 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Skjal í minni %d" -#: ../src/document.cpp:578 +#: ../src/document.cpp:562 msgid "Memory document %1" msgstr "Skjal í minni %1" -#: ../src/document.cpp:886 +#: ../src/document.cpp:870 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Ónefnt skjal %d" @@ -4834,11 +4835,11 @@ msgid "[Unchanged]" msgstr "[óbreytt]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2434 +#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2463 msgid "_Undo" msgstr "_Afturkalla" -#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2436 +#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2465 msgid "_Redo" msgstr "_Endurgera" @@ -4866,7 +4867,7 @@ msgstr " lýsing: " msgid " (No preferences)" msgstr " (Engar kjörstillingar)" -#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2237 msgid "Extensions" msgstr "Viðbætur" @@ -4892,7 +4893,7 @@ msgstr "" msgid "Show dialog on startup" msgstr "Birta glugga við ræsingu" -#: ../src/extension/execution-env.cpp:138 +#: ../src/extension/execution-env.cpp:136 #, c-format msgid "'%s' working, please wait..." msgstr "'%s' í vinnslu, bíddu aðeins..." @@ -4977,7 +4978,7 @@ msgid "" "this extension." msgstr "" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1063 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1062 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " @@ -5006,13 +5007,13 @@ msgstr "Aðlaganleg mörk" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:66 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:287 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 msgid "Width:" @@ -5028,6 +5029,7 @@ msgid "Height:" msgstr "Hæð:" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:320 #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12 msgid "Offset:" msgstr "Hliðrun:" @@ -5085,8 +5087,8 @@ msgstr "Bæta við suði" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1660 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:244 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2856 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2930 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2931 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 @@ -5138,7 +5140,7 @@ msgstr "Móða" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2909 msgid "Radius:" msgstr "Radíus:" @@ -5223,7 +5225,7 @@ msgstr "Beita viðarkolastílfæringu á valdar bitamyndir" #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:50 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:392 msgid "Colorize" -msgstr "Litþrykkja" +msgstr "Lita" #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" @@ -5276,7 +5278,7 @@ msgstr "Fletta í gegnum litaspjald" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:208 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:401 msgid "Amount:" msgstr "Magn:" @@ -5453,14 +5455,14 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:991 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:989 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:334 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 msgid "Opacity" msgstr "Ógegnsæi" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2898 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2899 #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1625 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83 msgid "Opacity:" msgstr "Ógegnsæi:" @@ -5599,23 +5601,23 @@ msgstr "Bylgjulengd:" msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 msgid "Inset/Outset Halo" msgstr "Innfella/Útsetja ljósbaug" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 msgid "Width in px of the halo" msgstr "Breidd ljósbaugsins í mynddílum" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 msgid "Number of steps:" msgstr "Fjöldi þrepa:" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 #: ../share/extensions/interp.inx.h:9 ../share/extensions/motion.inx.h:4 @@ -5819,79 +5821,79 @@ msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange skrár (*.cmx)" msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "Opna kynningaskiptiskrár vistaðar með Corel DRAW" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3584 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3581 msgid "EMF Input" msgstr "EMF ílag" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3589 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3586 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3590 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3587 msgid "Enhanced Metafiles" msgstr "Enhanced Metafiles" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3598 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3595 msgid "EMF Output" msgstr "EMF frálag" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3600 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3597 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3176 msgid "Convert texts to paths" msgstr "Umbreyta textum í ferla" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3601 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3598 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3177 msgid "Map Unicode to Symbol font" msgstr "Varpa Unicode yfir á Symbol letur" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3602 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3599 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3178 msgid "Map Unicode to Wingdings" msgstr "Varpa Unicode yfir á Wingdings" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3603 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3600 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3179 msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" msgstr "Varpa Unicode yfir á Zapf Dingbats" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3604 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3601 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3180 msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" msgstr "Nota MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) fyrir umbreytta stafi" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3605 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3602 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3181 msgid "Compensate for PPT font bug" msgstr "Bæta upp fyrir PPT leturgalla" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3606 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3603 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3182 msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" msgstr "Umbreyta strikuðum/punktalínum í einfaldar línur" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3607 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3604 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3183 msgid "Convert gradients to colored polygon series" msgstr "Umbreyta litstiglum í runu litaðra marghyrninga" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3608 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3605 msgid "Use native rectangular linear gradients" msgstr "Nota innbyggða rétthyrnda línulega litstigla" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3609 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3606 msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" msgstr "Varpa öllum fyllimynstrum yfir í staðlaðar EMF strikaskyggingar" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3610 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3607 msgid "Ignore image rotations" msgstr "Hunsa snúning mynda" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3614 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3611 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3615 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3612 msgid "Enhanced Metafile" msgstr "EMF - Enhanced Metafile" @@ -5956,7 +5958,7 @@ msgstr "Litur lýsingar" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:151 -#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:212 +#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:211 #: ../src/extension/internal/filter/image.h:61 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:75 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202 @@ -5977,7 +5979,7 @@ msgstr "Litur lýsingar" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1793 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1795 #, c-format msgid "Filters" msgstr "Síur" @@ -6164,7 +6166,7 @@ msgstr "Veðrun" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1280 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1392 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "Background color" msgstr "Bakgrunnslitur" @@ -6188,8 +6190,7 @@ msgstr "Tegund blöndunar:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 -#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:45 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:50 +#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 msgid "Normal" msgstr "Venjulegt" @@ -6298,6 +6299,7 @@ msgstr "Ljósleiki (L)" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:294 msgid "Precision" msgstr "Nákvæmni" @@ -6487,7 +6489,7 @@ msgstr "Málun litrása" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:157 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:332 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188 @@ -6796,7 +6798,8 @@ msgstr "Skuggar" #: ../src/live_effects/effect.cpp:108 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1048 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1162 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:320 msgid "Offset" msgstr "Hliðrun" @@ -6980,7 +6983,7 @@ msgstr "Útlína:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 msgid "Wide" -msgstr "Breitt" +msgstr "Breið" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 @@ -7126,7 +7129,7 @@ msgstr "Opna" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:287 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 msgid "Width" msgstr "Breidd" @@ -7214,7 +7217,7 @@ msgid "Erosion 2" msgstr "Veðrun 2" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:41 msgid "Smooth" msgstr "Mýking" @@ -7361,8 +7364,8 @@ msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" msgstr "Umbreyta mynd í myndristu með lóðréttum og láréttum línum" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1998 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:998 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2051 msgid "Drawing" msgstr "Teikning" @@ -7482,7 +7485,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:850 msgid "Poster Paint" -msgstr "Veggspjaldamálning" +msgstr "Litþrykksmálun" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:856 msgid "Transfer type:" @@ -7490,7 +7493,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857 msgid "Poster" -msgstr "Veggspjald" +msgstr "Litþrykk" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 msgid "Painting" @@ -7518,15 +7521,15 @@ msgstr "Líkja eftir afstöllun" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:880 msgid "Poster and painting effects" -msgstr "" +msgstr "Litþrykks og málunarárhrif" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:973 msgid "Posterize Basic" -msgstr "" +msgstr "Einföld þrykking" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:984 msgid "Simple posterizing effect" -msgstr "" +msgstr "Einföld litþrykksáferð" #: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:48 msgid "Snow crest" @@ -7602,7 +7605,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 msgid "Displacement:" -msgstr "Færsla:" +msgstr "Tilfærsla:" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 msgid "Overlapping" @@ -7653,9 +7656,9 @@ msgid "Background" msgstr "Bakgrunnur" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2853 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2854 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:106 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:144 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:186 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:141 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:379 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 msgid "Mode:" @@ -7675,7 +7678,7 @@ msgstr "Skipta út RGB með gegnsæi" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:205 msgid "Light Eraser" -msgstr "" +msgstr "Létt strokleður" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 @@ -7700,19 +7703,19 @@ msgstr "Útklippa" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:353 msgid "Repaint anything visible monochrome" -msgstr "" +msgstr "Endurmála allt sýnilegt sem einlitað" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:183 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:188 #, c-format msgid "%s bitmap image import" msgstr "%s bitamyndarinnflutningur" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 #, c-format msgid "Image Import Type:" msgstr "Tegund innflutnings myndar:" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 #, c-format msgid "" "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " @@ -7721,76 +7724,76 @@ msgstr "" "Ígræðsla gefur sjálfstæðar en stærri SVG-skrár. Tilvísanir í skrár utan " "þessa SVG-skjals valda því að allar skrárnar verða að flytjast saman." -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 #, c-format msgid "Embed" msgstr "Ívefja" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 ../src/sp-anchor.cpp:105 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 ../src/sp-anchor.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 #, c-format msgid "Link" msgstr "Tengill" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 #, c-format msgid "Image DPI:" msgstr "PÁT myndar:" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 #, c-format msgid "" "Take information from file or use default bitmap import resolution as " "defined in the preferences." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 #, c-format msgid "From file" msgstr "Úr skrá" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 #, c-format msgid "Default import resolution" msgstr "Sjálfgefin upplausn fyrir innflutning" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205 #, c-format msgid "Image Rendering Mode:" msgstr "Myndgerðarhamur myndar:" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205 #, c-format msgid "" "When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " "not work in all browsers.)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507 #, c-format msgid "None (auto)" msgstr "Ekkert (sjálfvirkt)" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507 #, c-format msgid "Smooth (optimizeQuality)" msgstr "Mýkja (besta fyrir gæðum)" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507 #, c-format msgid "Blocky (optimizeSpeed)" msgstr "Stallað (besta fyrir hraða)" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211 #, c-format msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." msgstr "Fela þennan glugga næst og beita alltaf sömu aðgerðum." -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211 #, c-format msgid "Don't ask again" msgstr "Ekki spyrja aftur" @@ -7807,32 +7810,32 @@ msgstr "GIMP litstigull (*.ggr)" msgid "Gradients used in GIMP" msgstr "Litstiglar notaðir í GIMP" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205 ../src/ui/widget/panel.cpp:114 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 ../src/ui/widget/panel.cpp:114 msgid "Grid" msgstr "Hnitanet" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206 msgid "Line Width:" msgstr "Línubreidd:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207 msgid "Horizontal Spacing:" msgstr "Lárétt millibil:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208 msgid "Vertical Spacing:" msgstr "Lóðrétt millibil:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209 msgid "Horizontal Offset:" msgstr "Lárétt hliðrun:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210 msgid "Vertical Offset:" msgstr "Lóðrétt hliðrun:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 @@ -7862,16 +7865,16 @@ msgstr "Lóðrétt hliðrun:" msgid "Render" msgstr "Myndgera" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:162 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1828 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:163 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1872 msgid "Grids" msgstr "Hnitanet" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:219 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:218 msgid "Draw a path which is a grid" -msgstr "" +msgstr "Teikna feril sem er hnitalína" #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:963 msgid "JavaFX Output" @@ -8327,7 +8330,7 @@ msgstr "Engar breytingar þarf að vista." msgid "Saving document..." msgstr "Vista skjal..." -#: ../src/file.cpp:1271 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1492 +#: ../src/file.cpp:1271 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244 msgid "Import" msgstr "Flytja inn" @@ -8354,7 +8357,7 @@ msgstr "Samsett" #: ../src/filter-enums.cpp:25 msgid "Convolve Matrix" -msgstr "" +msgstr "Samvindufylki" #: ../src/filter-enums.cpp:26 msgid "Diffuse Lighting" @@ -8362,7 +8365,7 @@ msgstr "Dreiflýsing" #: ../src/filter-enums.cpp:27 msgid "Displacement Map" -msgstr "" +msgstr "Tilfærsluvörpun" #: ../src/filter-enums.cpp:28 msgid "Flood" @@ -8513,7 +8516,7 @@ msgstr "Tvöfalda" #: ../src/filter-enums.cpp:121 msgid "Wrap" -msgstr "Línuskrið" +msgstr "Pakkað" #: ../src/filter-enums.cpp:122 msgctxt "Convolve matrix, edge mode" @@ -8600,38 +8603,37 @@ msgstr "<b>Haldfang</b> litstigulsmöskva" msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>" msgstr "<b>Strekkjari</b> litstigulsmöskva" -#: ../src/gradient-drag.cpp:567 +#: ../src/gradient-drag.cpp:565 msgid "Added patch row or column" msgstr "Bætti við röð eða dálki í möskvanet" -#: ../src/gradient-drag.cpp:799 +#: ../src/gradient-drag.cpp:798 msgid "Merge gradient handles" msgstr "Sameina litstigulshaldföng" #. we did an undoable action -#: ../src/gradient-drag.cpp:1105 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1101 msgid "Move gradient handle" msgstr "Færa litstigulshaldfang" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1164 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1160 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Eyða stoppmerki í litstigli" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1427 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1423 #, c-format msgid "" "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl" "+Alt</b> to delete stop" msgstr "" -"%s %d fyrir: %s%s; draga með <b>Ctrl</b> til að festa hliðrun; smella með <b>" -"Ctrl" -"+Alt</b> til að eyða stoppi" +"%s %d fyrir: %s%s; draga með <b>Ctrl</b> til að festa hliðrun; smella með " +"<b>Ctrl+Alt</b> til að eyða stoppi" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1431 ../src/gradient-drag.cpp:1438 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1427 ../src/gradient-drag.cpp:1434 msgid " (stroke)" msgstr " (útlína)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1435 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1431 #, c-format msgid "" "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to " @@ -8640,15 +8642,15 @@ msgstr "" "%s for: %s%s; draga með <b>Ctrl</b> til að festa horn, með <b>Ctrl+Alt</b> " "til að vernda horn, með <b>Ctrl+Shift</b> til að kvarða út frá miðju" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1443 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1439 msgid "" "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to " "separate focus" msgstr "" -"Hringlaga litstigull <b>miðja</b> og <b>fókus</b>; draga með <b>Shift</b> til " -"að aðskilja fókus" +"Hringlaga litstigull <b>miðja</b> og <b>fókus</b>; draga með <b>Shift</b> " +"til að aðskilja fókus" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1446 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1442 #, c-format msgid "" "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to " @@ -8657,21 +8659,21 @@ msgid_plural "" "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to " "separate" msgstr[0] "" -"Litstigulpunktur sem deilt er með <b>%d</b> litstigli; draga með <b>Shift</b> " -"til að aðskilja" +"Litstigulpunktur sem deilt er með <b>%d</b> litstigli; draga með <b>Shift</" +"b> til að aðskilja" msgstr[1] "" -"Litstigulpunktur sem deilt er með <b>%d</b> litstiglum; draga með <b>Shift</b>" -" til að aðskilja" +"Litstigulpunktur sem deilt er með <b>%d</b> litstiglum; draga með <b>Shift</" +"b> til að aðskilja" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2379 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2364 msgid "Move gradient handle(s)" msgstr "Færa litstigulshaldföng" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2415 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2398 msgid "Move gradient mid stop(s)" msgstr "Færa miðjumerki litstiguls" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2704 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2687 msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "Eyða stoppmerkjum í litstigli" @@ -8758,19 +8760,19 @@ msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:113 msgid "Dockbar style" -msgstr "" +msgstr "Tengjanlegur stíll" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:114 msgid "Dockbar style to show items on it" -msgstr "" +msgstr "Stíll tengispjalds sem sýnir atriði" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:402 msgid "Iconify this dock" -msgstr "Gera þetta spjald að táknmynd" +msgstr "Gera þetta tengispjald að táknmynd" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:404 msgid "Close this dock" -msgstr "Loka þessu spjaldi" +msgstr "Loka þessu tengispjaldi" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:723 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:125 @@ -8781,9 +8783,7 @@ msgstr "" msgid "Dockitem which 'owns' this grip" msgstr "" -#. Name #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:192 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1411 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 msgid "Orientation" @@ -8912,10 +8912,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:998 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:161 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1549 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1994 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2047 #: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9 msgid "Page" @@ -8927,7 +8927,7 @@ msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1553 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1555 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:154 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:49 @@ -8995,8 +8995,7 @@ msgid "" "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:44 -#: ../src/widgets/ruler.cpp:230 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 ../src/widgets/ruler.cpp:230 msgid "Position" msgstr "Staðsetning" @@ -9084,8 +9083,8 @@ msgstr "" msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 msgid "Floating" msgstr "Fljótandi" @@ -9111,7 +9110,7 @@ msgstr "Fleyta X" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:208 msgid "X coordinate for a floating dock" -msgstr "" +msgstr "X-hnit fljótandi tengispjalds" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 msgid "Float Y" @@ -9119,7 +9118,7 @@ msgstr "Fleyta Y" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:216 msgid "Y coordinate for a floating dock" -msgstr "" +msgstr "Y-hnit fljótandi tengispjalds" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:476 #, c-format @@ -9205,7 +9204,7 @@ msgstr "Beygja" #: ../src/live_effects/effect.cpp:120 msgid "Gears" -msgstr "Gírhjól" +msgstr "Tannhjól" #: ../src/live_effects/effect.cpp:121 msgid "Pattern Along Path" @@ -9268,7 +9267,7 @@ msgstr "Klóna upprunalegan feril" msgid "Show handles" msgstr "Sýna haldföng" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:139 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:121 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:139 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:118 msgid "BSpline" msgstr "BSplína" @@ -9289,7 +9288,7 @@ msgstr "Festa feril" msgid "Fill between strokes" msgstr "Fylling milli útlína" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:145 ../src/selection-chemistry.cpp:2871 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:145 ../src/selection-chemistry.cpp:2874 msgid "Fill between many" msgstr "Fylling milli margra" @@ -9410,41 +9409,46 @@ msgstr "" msgid "End path curve end:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:69 msgid "Bend path:" msgstr "Beygja feril:" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:69 msgid "Path along which to bend the original path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:71 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 msgid "_Width:" msgstr "_Breidd:" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:71 msgid "Width of the path" msgstr "Breidd ferilsins" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:72 msgid "W_idth in units of length" msgstr "Bre_idd er í lengdareiningum" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:72 msgid "Scale the width of the path in units of its length" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:73 msgid "_Original path is vertical" msgstr "U_pprunalegur ferill er lóðréttur" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:73 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:181 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:278 +msgid "Change the width" +msgstr "Breyta breidd" + #: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24 #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25 @@ -9702,6 +9706,7 @@ msgid "Reverses the second path order" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:41 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1540 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 msgid "Auto" msgstr "Sjálfvirkt" @@ -9982,7 +9987,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 msgid "_In units of stroke width" -msgstr "Í einingum línubreiddar" +msgstr "Í ein_ingum línubreiddar" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" @@ -10046,8 +10051,8 @@ msgstr "Stýring 0:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Stýring 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " -"færa meðfram ásum" +"Stýring 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " +"meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 msgid "Control 1:" @@ -10056,8 +10061,8 @@ msgstr "Stýring 1:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Stýring 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " -"færa meðfram ásum" +"Stýring 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " +"meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 msgid "Control 2:" @@ -10066,8 +10071,8 @@ msgstr "Stýring 2:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Stýring 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " -"færa meðfram ásum" +"Stýring 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " +"meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 msgid "Control 3:" @@ -10076,8 +10081,8 @@ msgstr "Stýring 3:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Stýring 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " -"færa meðfram ásum" +"Stýring 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " +"meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 msgid "Control 4:" @@ -10086,8 +10091,8 @@ msgstr "Stýring 4:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Stýring 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " -"færa meðfram ásum" +"Stýring 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " +"meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 msgid "Control 5:" @@ -10096,8 +10101,8 @@ msgstr "Stýring 5:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Stýring 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " -"færa meðfram ásum" +"Stýring 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " +"meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 msgid "Control 6:" @@ -10106,8 +10111,8 @@ msgstr "Stýring 6:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Stýring 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " -"færa meðfram ásum" +"Stýring 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " +"meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 msgid "Control 7:" @@ -10116,8 +10121,8 @@ msgstr "Stýring 7:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Stýring 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " -"færa meðfram ásum" +"Stýring 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " +"meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 msgid "Control 8x9:" @@ -10127,8 +10132,8 @@ msgstr "Stýring 8x9:" msgid "" "Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Stýring 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " -"færa meðfram ásum" +"Stýring 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " +"meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 msgid "Control 10x11:" @@ -10138,8 +10143,8 @@ msgstr "Stýring 10x11:" msgid "" "Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Stýring 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</" -"b>: færa meðfram ásum" +"Stýring 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " +"meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 msgid "Control 12:" @@ -10148,8 +10153,8 @@ msgstr "Stýring 12:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Stýring 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " -"færa meðfram ásum" +"Stýring 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " +"meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 msgid "Control 13:" @@ -10158,8 +10163,8 @@ msgstr "Stýring 13:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Stýring 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " -"færa meðfram ásum" +"Stýring 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " +"meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 msgid "Control 14:" @@ -10168,8 +10173,8 @@ msgstr "Stýring 14:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Stýring 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " -"færa meðfram ásum" +"Stýring 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " +"meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 msgid "Control 15:" @@ -10178,8 +10183,8 @@ msgstr "Stýring 15:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Stýring 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " -"færa meðfram ásum" +"Stýring 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " +"meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 msgid "Control 16:" @@ -10188,8 +10193,8 @@ msgstr "Stýring 16:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Stýring 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " -"færa meðfram ásum" +"Stýring 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " +"meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 msgid "Control 17:" @@ -10198,8 +10203,8 @@ msgstr "Stýring 17:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Stýring 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " -"færa meðfram ásum" +"Stýring 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " +"meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 msgid "Control 18:" @@ -10208,8 +10213,8 @@ msgstr "Stýring 18:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Stýring 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " -"færa meðfram ásum" +"Stýring 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " +"meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 msgid "Control 19:" @@ -10218,8 +10223,8 @@ msgstr "Stýring 19:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Stýring 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " -"færa meðfram ásum" +"Stýring 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " +"meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 msgid "Control 20x21:" @@ -10229,8 +10234,8 @@ msgstr "Stýring 20x21:" msgid "" "Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Stýring 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</" -"b>: færa meðfram ásum" +"Stýring 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " +"meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 msgid "Control 22x23:" @@ -10240,8 +10245,8 @@ msgstr "Stýring 22x23:" msgid "" "Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Stýring 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</" -"b>: færa meðfram ásum" +"Stýring 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " +"meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 msgid "Control 24x26:" @@ -10251,8 +10256,8 @@ msgstr "Stýring 24x26:" msgid "" "Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Stýring 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</" -"b>: færa meðfram ásum" +"Stýring 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " +"meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 msgid "Control 25x27:" @@ -10262,8 +10267,8 @@ msgstr "Stýring 25x27:" msgid "" "Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Stýring 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</" -"b>: færa meðfram ásum" +"Stýring 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " +"meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 msgid "Control 28x30:" @@ -10273,8 +10278,8 @@ msgstr "Stýring 28x30:" msgid "" "Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Stýring 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</" -"b>: færa meðfram ásum" +"Stýring 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " +"meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72 msgid "Control 29x31:" @@ -10284,8 +10289,8 @@ msgstr "Stýring 29x31:" msgid "" "Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Stýring 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</" -"b>: færa meðfram ásum" +"Stýring 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa " +"meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73 msgid "Control 32x33x34x35:" @@ -10296,8 +10301,8 @@ msgid "" "Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " "axes" msgstr "" -"Stýring 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, " -"<b>Ctrl</b>: færa meðfram ásum" +"Stýring 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: " +"færa meðfram ásum" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:236 msgid "Reset grid" @@ -10312,96 +10317,96 @@ msgstr "Birta punkta" msgid "Hide Points" msgstr "Fela punkta" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 msgid "Single" msgstr "Einfalt" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 msgid "Single, stretched" msgstr "Einfalt, teygt" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 msgid "Repeated" msgstr "Endurtekið" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 msgid "Repeated, stretched" msgstr "Endurtekið, teygt" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 msgid "Pattern source:" msgstr "Uppruni mynsturs:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 msgid "Path to put along the skeleton path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 +msgid "Width of the pattern" +msgstr "Breidd mynstursins" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 msgid "Pattern copies:" msgstr "Afrit af mynstri:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 -msgid "Width of the pattern" -msgstr "Breidd mynstursins" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 msgid "Wid_th in units of length" msgstr "_Breidd í lengdareiningum" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80 msgid "Spa_cing:" msgstr "Milli_bil:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82 #, no-c-format msgid "" "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " "limited to -90% of pattern width." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84 msgid "No_rmal offset:" msgstr "Venjuleg hlið_run:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:85 msgid "Tan_gential offset:" msgstr "Snertil_hliðrun (tangens):" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86 msgid "Offsets in _unit of pattern size" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:87 msgid "" "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" "height" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:89 msgid "Pattern is _vertical" msgstr "M_ynstur er lóðrétt" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:89 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" msgstr "Snúa mynstri um 90 gráður áður en því er beitt" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91 msgid "_Fuse nearby ends:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." msgstr "" @@ -10480,7 +10485,7 @@ msgid "Zero width" msgstr "Núllbreidd" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:115 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:112 msgid "Spiro" msgstr "Spiro" @@ -10700,101 +10705,97 @@ msgid "" "amount" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 msgid "By number of segments" msgstr "Eftir fjölda búta" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:32 msgid "By max. segment size" msgstr "Eftir hámarksstærð búts" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38 msgid "Along nodes" msgstr "Meðfram hnútum" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 msgid "Rand" msgstr "Slembið" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 msgid "Retract" msgstr "Draga inn" #. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49 msgid "Method" msgstr "Aðferð" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49 msgid "Division method" msgstr "Aðferð við deilingu" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51 msgid "Max. segment size" msgstr "Hámarksstærð búts" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:53 msgid "Number of segments" msgstr "Fjöldi búta" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:55 msgid "Max. displacement in X" msgstr "Hámarksfærsla í X" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:57 msgid "Max. displacement in Y" msgstr "Hámarksfærsla í Y" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:59 msgid "Global randomize" msgstr "Slemigera víðvært" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:61 msgid "Handles" msgstr "Haldföng" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:61 msgid "Handles options" msgstr "Valkostir haldfanga" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62 -msgid "Max. smooth handle angle" -msgstr "Hámarkshorn mjúks haldfangs" - -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:63 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 msgid "Shift nodes" msgstr "Hliðra hnútum" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:65 msgid "Fixed displacement" msgstr "Föst færsla" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66 -msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment lenght" +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:65 +msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length" msgstr "Föst færsla, 1/3 af lengd búts" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:68 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:67 msgid "Spray Tool friendly" msgstr "Kjörið til sprautunar" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:68 -msgid "For use with spray tool" -msgstr "Til að nota með sprautunarverkfæri" +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:67 +msgid "For use with spray tool in copy mode" +msgstr "Til að nota með sprautunarverkfæri í afritunarham" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:128 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:123 msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment" msgstr "<b>Bæta við hnútum</b> Deila upp hverjum bút" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:137 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:132 msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles" msgstr "<b>Flökta hnútum</b> Færa hnúta/haldföng" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:146 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:141 msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough" msgstr "<b>Bæta við ýfingu</b> Bæta við aukalagi af ýfingu" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:155 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:150 msgid "<b>Options</b> Modify options to rough" msgstr "<b>Valkostir</b> Breyta stillingum fyrir ýfingu" @@ -10823,19 +10824,19 @@ msgstr "Ekkert" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:728 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319 msgid "Start" msgstr "Upphaf" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:729 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332 msgid "End" msgstr "Endir" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 msgid "_Mark distance:" -msgstr "" +msgstr "_Merkja fjarlægð:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 msgid "Distance between successive ruler marks" @@ -10887,7 +10888,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Mark direction:" -msgstr "" +msgstr "Stefna merkis:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" @@ -10899,7 +10900,7 @@ msgstr "_Hliðrun:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 msgid "Offset of first mark" -msgstr "" +msgstr "Hliðrun fyrsta merkis" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 msgid "Border marks:" @@ -10915,7 +10916,7 @@ msgstr "Sýna hnúta" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:27 msgid "Show path" -msgstr "" +msgstr "Sýna feril" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:28 msgid "Scale nodes and handles" @@ -10947,10 +10948,10 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 msgid "Smooth angles:" -msgstr "" +msgstr "Mýkja horn:" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 -msgid "Max degree difference on handles to preform a smooth" +msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 @@ -11054,7 +11055,7 @@ msgid "How many construction lines (tangents) to draw" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2892 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 msgid "Scale:" msgstr "Kvarði:" @@ -11154,11 +11155,11 @@ msgstr "" msgid "Limit for miter joins" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:448 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:447 msgid "Start point of the taper" msgstr "Upphafspunktur mjókkunarinnar" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:452 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:451 msgid "End point of the taper" msgstr "Endapunktur mjókkunarinnar" @@ -11175,11 +11176,11 @@ msgid "From original width" msgstr "Úr upprunalegri breidd" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 -msgid "Lock lenght" +msgid "Lock length" msgstr "Læsa lengd" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 -msgid "Lock lenght to current distance" +msgid "Lock length to current distance" msgstr "Læsa lengd við núverandi fjarlægð" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 @@ -11203,11 +11204,11 @@ msgid "End point" msgstr "Endapunktur" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 -msgid "Strech" +msgid "Stretch" msgstr "Teygja" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 -msgid "Strech the result" +msgid "Stretch the result" msgstr "Teygja útkomu" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 @@ -11231,7 +11232,7 @@ msgid "Change index of knot" msgstr "Breyta auðkenni hnúts" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:350 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1610 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612 #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:699 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 @@ -11301,8 +11302,8 @@ msgstr "" msgid "Change enumeration parameter" msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:780 -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:841 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:778 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:839 msgid "" "<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open " "dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" @@ -11310,17 +11311,17 @@ msgstr "" "<b>Hornskurður</b>: <b>Ctrl+Click</b> víxla tegund, <b>Shift+Click</b> opna " "samskiptaglugga, <b>Ctrl+Alt+Click</b> frumstilla" -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:784 -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:845 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:782 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:843 msgid "" "<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> " "open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" msgstr "" -"<b>Öfugur hornskurður</b>: <b>Ctrl+Click</b> víxla tegund, <b>Shift+Click</b> " -"opna samskiptaglugga, <b>Ctrl+Alt+Click</b> frumstilla" +"<b>Öfugur hornskurður</b>: <b>Ctrl+Click</b> víxla tegund, <b>Shift+Click</" +"b> opna samskiptaglugga, <b>Ctrl+Alt+Click</b> frumstilla" -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:788 -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:849 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:786 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:847 msgid "" "<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> " "open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" @@ -11328,8 +11329,8 @@ msgstr "" "<b>Öfug kverkrúnnun</b>: <b>Ctrl+Click</b> víxla tegund, <b>Shift+Click</b> " "opna samskiptaglugga, <b>Ctrl+Alt+Click</b> frumstilla" -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:792 -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:853 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:790 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:851 msgid "" "<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open " "dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" @@ -11347,7 +11348,7 @@ msgid "Select original" msgstr "Velja upprunalegt" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:90 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1208 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1205 msgid "Reverse" msgstr "Snúa við" @@ -11539,7 +11540,7 @@ msgid "The ID of the object to export" msgstr "" #: ../src/main.cpp:366 ../src/main.cpp:479 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 msgid "ID" msgstr "Auðkenni (ID)" @@ -11713,7 +11714,7 @@ msgstr "OBJECT-ID" msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "" -#: ../src/main.cpp:871 ../src/main.cpp:1280 +#: ../src/main.cpp:871 ../src/main.cpp:1284 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -11721,98 +11722,98 @@ msgid "" msgstr "" #. ## Add a menu for clear() -#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 +#: ../src/menus-skeleton.h:18 ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 msgid "_File" msgstr "_Skrá" #. " <verb verb-id=\"FileExportToOCAL\" />\n" #. " <verb verb-id=\"DialogMetadata\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:41 ../src/verbs.cpp:2682 ../src/verbs.cpp:2690 +#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2716 ../src/verbs.cpp:2724 msgid "_Edit" msgstr "Br_eyta" -#: ../src/menus-skeleton.h:51 ../src/verbs.cpp:2446 +#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2475 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Líma stæ_rð" -#: ../src/menus-skeleton.h:63 +#: ../src/menus-skeleton.h:65 msgid "Clo_ne" msgstr "_Klóna" -#: ../src/menus-skeleton.h:77 +#: ../src/menus-skeleton.h:79 msgid "Select Sa_me" msgstr "Velja sa_ma" -#: ../src/menus-skeleton.h:95 +#: ../src/menus-skeleton.h:98 msgid "_View" msgstr "S_koða" -#: ../src/menus-skeleton.h:96 +#: ../src/menus-skeleton.h:99 msgid "_Zoom" msgstr "Aðdrá_ttur" -#: ../src/menus-skeleton.h:112 +#: ../src/menus-skeleton.h:115 msgid "_Display mode" msgstr "_Birtingarhamur" #. Better location in menu needs to be found #. " <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n" #. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:121 +#: ../src/menus-skeleton.h:124 msgid "_Color display mode" msgstr "_Litbirtingarhamur" #. Better location in menu needs to be found #. " <verb verb-id=\"ViewColorModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n" #. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:134 +#: ../src/menus-skeleton.h:137 msgid "Sh_ow/Hide" msgstr "Sýna/_Fela" #. Not quite ready to be in the menus. #. " <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:154 +#: ../src/menus-skeleton.h:157 msgid "_Layer" msgstr "_Lag" -#: ../src/menus-skeleton.h:178 +#: ../src/menus-skeleton.h:181 msgid "_Object" msgstr "_Hlutur" -#: ../src/menus-skeleton.h:189 +#: ../src/menus-skeleton.h:192 msgid "Cli_p" msgstr "_Afmarka" -#: ../src/menus-skeleton.h:193 +#: ../src/menus-skeleton.h:196 msgid "Mas_k" msgstr "Hu_la" -#: ../src/menus-skeleton.h:197 +#: ../src/menus-skeleton.h:200 msgid "Patter_n" msgstr "_Mynstur" -#: ../src/menus-skeleton.h:221 +#: ../src/menus-skeleton.h:224 msgid "_Path" msgstr "_Ferill" -#: ../src/menus-skeleton.h:249 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/menus-skeleton.h:256 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 msgid "_Text" msgstr "_Texti" -#: ../src/menus-skeleton.h:267 +#: ../src/menus-skeleton.h:274 msgid "Filter_s" msgstr "_Síur" -#: ../src/menus-skeleton.h:273 +#: ../src/menus-skeleton.h:280 msgid "Exte_nsions" msgstr "_Viðbætur" -#: ../src/menus-skeleton.h:279 +#: ../src/menus-skeleton.h:286 msgid "_Help" msgstr "_Hjálp" -#: ../src/menus-skeleton.h:283 +#: ../src/menus-skeleton.h:290 msgid "Tutorials" msgstr "Leiðbeiningar" @@ -12078,7 +12079,7 @@ msgstr "Tengt:" msgid "A related resource" msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1912 +#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914 msgid "Language:" msgstr "Tungumál:" @@ -12088,7 +12089,7 @@ msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:270 msgid "Keywords:" -msgstr "Auðkennisorð:" +msgstr "Stikkorð:" #: ../src/rdf.cpp:271 msgid "The topic of the resource" @@ -12158,9 +12159,9 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:965 #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:93 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1184 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1198 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1212 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1181 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1195 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1209 #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401 msgid "Delete" msgstr "Eyða" @@ -12275,7 +12276,7 @@ msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from." msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að fjarlægja síur af." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1288 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1693 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1694 msgid "Remove filter" msgstr "Fjarlægja síu" @@ -12291,271 +12292,271 @@ msgstr "Líma stærð sér" msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að færa á lagið fyrir ofan." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1360 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1361 msgid "Raise to next layer" msgstr "Hækka í næsta lag" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1367 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1368 msgid "No more layers above." msgstr "Engin fleiri lög fyrir ofan." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1378 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1379 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að færa á lagið fyrir neðan." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1403 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1405 msgid "Lower to previous layer" msgstr "Lækka í fyrra lag" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1410 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1412 msgid "No more layers below." msgstr "Engin fleiri lög fyrir neðan." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1420 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1422 msgid "Select <b>object(s)</b> to move." msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að færa." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/verbs.cpp:2625 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1440 ../src/verbs.cpp:2659 msgid "Move selection to layer" msgstr "Flytja val á lagið" #. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response #. to a translation... but leave that for another day. -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1526 ../src/seltrans.cpp:391 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1529 ../src/seltrans.cpp:391 msgid "Cannot transform an embedded SVG." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1696 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1699 msgid "Remove transform" msgstr "Fjarlægja ummyndun" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1803 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1806 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Snúa 90° rangsælis" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1803 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1806 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Snúa 90° réttsælis" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1824 ../src/seltrans.cpp:484 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:891 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1827 ../src/seltrans.cpp:484 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:890 msgid "Rotate" msgstr "Snúa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2173 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176 msgid "Rotate by pixels" msgstr "Snúa eftir mynddílum" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2203 ../src/seltrans.cpp:481 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:865 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:450 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2206 ../src/seltrans.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:864 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:450 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 msgid "Scale" msgstr "Kvarði" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2228 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2231 msgid "Scale by whole factor" msgstr "Kvarða um heiltölugildi" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2243 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246 msgid "Move vertically" msgstr "Færa lóðrétt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2249 msgid "Move horizontally" msgstr "Færa lárétt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2249 ../src/selection-chemistry.cpp:2275 -#: ../src/seltrans.cpp:478 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:802 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2252 ../src/selection-chemistry.cpp:2278 +#: ../src/seltrans.cpp:478 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:801 msgid "Move" msgstr "Færa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2269 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2272 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "Færa lóðrétt um mynddíla" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2272 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2275 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "Færa lárétt um mynddíla" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2478 msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2567 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2221 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2570 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2230 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "Veldu <b>hlut</b> sem á að klóna." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2602 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 msgctxt "Action" msgid "Clone" msgstr "Klóna" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2616 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2619 msgid "Select <b>clones</b> to relink." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2623 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2644 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2647 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2647 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2650 msgid "Relink clone" msgstr "Endurtengja klóna" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2661 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2664 msgid "Select <b>clones</b> to unlink." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2714 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2717 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2718 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2721 msgid "Unlink clone" msgstr "Aftengja klón" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2731 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2734 msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " "a <b>flowed text</b> to go to its frame." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2781 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2784 msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2787 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2790 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2877 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2880 msgid "Select path(s) to fill." msgstr "Veldu feril/ferla til að fylla." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2895 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2898 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að umbreyta í línumerki." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2972 msgid "Objects to marker" msgstr "Hlutir að merkipunktum" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2995 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2998 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides." msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að umbreyta í stoðlínur." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3016 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3019 msgid "Objects to guides" msgstr "Hlutir að stoðlínum" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3052 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3055 msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol." msgstr "Veldu <b>hlut</b> sem á að umbreyta í tákn." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3153 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3156 msgid "Group to symbol" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3172 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3175 msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3181 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3184 msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3237 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3240 msgid "Group from symbol" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3255 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3258 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að umbreyta í mynstur." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3351 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3354 msgid "Objects to pattern" msgstr "Hlutir að mynstri" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3367 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3370 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3426 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3429 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "<b>Engar mynsturfyllingar</b> í myndvalinu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3429 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3432 msgid "Pattern to objects" msgstr "Mynstur í hluti" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3516 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3518 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að gera afrit af sem bitamynd." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3520 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3522 msgid "Rendering bitmap..." msgstr "Myndgeri bitamynd..." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3705 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3707 msgid "Create bitmap" msgstr "Búa til bitamynd" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3730 ../src/selection-chemistry.cpp:3842 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3732 ../src/selection-chemistry.cpp:3844 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "" "Veldu <b>hluti</b> þar sem á að búa til afmörkunarferlil eða laghulu úr." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3816 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1918 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3818 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1918 msgid "Create Clip Group" msgstr "Búa til afmarkandi hóp" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3845 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3847 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3992 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3994 msgid "Set clipping path" msgstr "Setja afmörkunarferil" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3994 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3996 msgid "Set mask" msgstr "Setja hulu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4009 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4011 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að fjarlægja afmörkunarferla eða laghulur af." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4125 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4127 msgid "Release clipping path" msgstr "Sleppa afmörkunarferli" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4127 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4129 msgid "Release mask" msgstr "Sleppa hulu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4146 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4148 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að aðlaga myndflöt að." #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4166 ../src/verbs.cpp:2961 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4168 ../src/verbs.cpp:3007 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Laga síðu að vali" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4195 ../src/verbs.cpp:2963 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4197 ../src/verbs.cpp:3009 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Laga síðu að teikningu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4216 ../src/verbs.cpp:2965 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4218 ../src/verbs.cpp:3011 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Laga síðu að vali eða teikningu" @@ -12590,7 +12591,7 @@ msgstr " í %s" #: ../src/selection-describer.cpp:177 msgid " hidden in definitions" -msgstr "falið í skilgreiningum" +msgstr " falið í skilgreiningum" #: ../src/selection-describer.cpp:179 #, c-format @@ -12680,7 +12681,7 @@ msgid "" "Shift also uses this center" msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:980 +#: ../src/seltrans.cpp:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:979 msgid "Skew" msgstr "Skekkja" @@ -12761,7 +12762,7 @@ msgstr "Bogi" #. Ellipse #: ../src/sp-ellipse.cpp:367 ../src/sp-ellipse.cpp:374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:181 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:178 msgid "Ellipse" msgstr "Sporbaugur" @@ -12782,58 +12783,58 @@ msgstr "Flæðisvæði" msgid "Flow Excluded Region" msgstr "Svæði útilokað frá flæði" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:280 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:282 msgid "Flowed Text" msgstr "Flæðitexti" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:282 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:284 msgid "Linked Flowed Text" msgstr "Tengdur flæðitexti" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:288 ../src/sp-text.cpp:367 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:290 ../src/sp-text.cpp:377 #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1556 msgid " [truncated]" msgstr " [afskorið]" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:290 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:292 #, c-format msgid "(%d character%s)" msgid_plural "(%d characters%s)" msgstr[0] "(%d stafur%s)" msgstr[1] "(%d stafir%s)" -#: ../src/sp-guide.cpp:253 +#: ../src/sp-guide.cpp:261 msgid "Create Guides Around the Page" msgstr "Búa til stoðlínur í kringum síðu" -#: ../src/sp-guide.cpp:265 ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/sp-guide.cpp:274 ../src/verbs.cpp:2547 msgid "Delete All Guides" msgstr "Eyða öllum stoðlínum" #. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview. -#: ../src/sp-guide.cpp:452 +#: ../src/sp-guide.cpp:485 msgid "Deleted" msgstr "Eytt" -#: ../src/sp-guide.cpp:461 +#: ../src/sp-guide.cpp:494 msgid "" "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to " "delete" msgstr "" -"<b>Shift+draga</b> til að snúa, <b>Ctrl+drag</b> til að færa upphafspunkt, <b>" -"Del</b> til að eyða" +"<b>Shift+draga</b> til að snúa, <b>Ctrl+drag</b> til að færa upphafspunkt, " +"<b>Del</b> til að eyða" -#: ../src/sp-guide.cpp:465 +#: ../src/sp-guide.cpp:498 #, c-format msgid "vertical, at %s" msgstr "lóðrétt, við %s" -#: ../src/sp-guide.cpp:468 +#: ../src/sp-guide.cpp:501 #, c-format msgid "horizontal, at %s" msgstr "lárétt, við %s" -#: ../src/sp-guide.cpp:473 +#: ../src/sp-guide.cpp:506 #, c-format msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" msgstr "við %d gráður, gegnum (%s,%s)" @@ -12966,24 +12967,24 @@ msgid "with %3f turns" msgstr "með %3f beygjum" #. Star -#: ../src/sp-star.cpp:246 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/sp-star.cpp:247 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:469 msgid "Star" msgstr "Stjarna" -#: ../src/sp-star.cpp:247 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:462 +#: ../src/sp-star.cpp:248 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:462 msgid "Polygon" msgstr "Marghyrningur" #. while there will never be less than 3 vertices, we still need to #. make calls to ngettext because the pluralization may be different #. for various numbers >=3. The singular form is used as the index. -#: ../src/sp-star.cpp:254 +#: ../src/sp-star.cpp:255 #, c-format msgid "with %d vertex" msgstr "með %d hlið" -#: ../src/sp-star.cpp:254 +#: ../src/sp-star.cpp:255 #, c-format msgid "with %d vertices" msgstr "með %d hliðum" @@ -12992,7 +12993,7 @@ msgstr "með %d hliðum" msgid "Conditional Group" msgstr "Skilyrtur hópur" -#: ../src/sp-text.cpp:351 ../src/verbs.cpp:347 +#: ../src/sp-text.cpp:361 ../src/verbs.cpp:347 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 #: ../share/extensions/split.inx.h:10 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 @@ -13007,12 +13008,12 @@ msgstr "Skilyrtur hópur" msgid "Text" msgstr "Texti" -#: ../src/sp-text.cpp:371 +#: ../src/sp-text.cpp:381 #, c-format msgid "on path%s (%s, %s)" msgstr "á ferli%s (%s, %s)" -#: ../src/sp-text.cpp:372 +#: ../src/sp-text.cpp:382 #, c-format msgid "%s (%s, %s)" msgstr "%s (%s, %s)" @@ -13029,7 +13030,7 @@ msgstr " frá " msgid "[orphaned]" msgstr "[munaðarlaust]" -#: ../src/sp-tspan.cpp:203 +#: ../src/sp-tspan.cpp:217 msgid "Text Span" msgstr "" @@ -13039,7 +13040,7 @@ msgstr "Tákn" #: ../src/sp-use.cpp:236 msgid "Clone" -msgstr "Klóni" +msgstr "Klón" #: ../src/sp-use.cpp:244 ../src/sp-use.cpp:246 ../src/sp-use.cpp:248 #, c-format @@ -13191,7 +13192,7 @@ msgstr "" "Flæðitextinn verður að vera <b>sýnilegur</b> svo hægt sé að setja hann á " "feril." -#: ../src/text-chemistry.cpp:182 ../src/verbs.cpp:2540 +#: ../src/text-chemistry.cpp:182 ../src/verbs.cpp:2570 msgid "Put text on path" msgstr "Setja texta á feril" @@ -13203,7 +13204,7 @@ msgstr "" msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection." msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:216 ../src/verbs.cpp:2542 +#: ../src/text-chemistry.cpp:216 ../src/verbs.cpp:2572 msgid "Remove text from path" msgstr "Fjarlægja texta af ferli" @@ -13254,8 +13255,8 @@ msgstr "<b>Enginn flæðitexti</b> í valinu sem hægt er að umbreyta." msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>." msgstr "" -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:512 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:575 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:511 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574 msgid "Trace: %1. %2 nodes" msgstr "Línuteiknun: %1. %2 hnútar" @@ -13387,249 +13388,249 @@ msgstr "about.svg" msgid "translator-credits" msgstr "Sveinn í Felli (sv1@fellsnet.is), 2014-2015" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:170 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:169 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846 msgid "Align" msgstr "Jafna" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:338 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:337 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847 msgid "Distribute" msgstr "Dreifa" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:417 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:416 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "Lágmarks lárétt millibil (í punktum) milli umgjarða" #. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:419 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:418 msgctxt "Gap" msgid "_H:" msgstr "_H:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:426 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "Lágmarks lóðrétt millibil (í punktum) milli umgjarða" #. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:428 msgctxt "Gap" msgid "_V:" msgstr "_V:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:464 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:405 msgid "Remove overlaps" msgstr "Fjarlægja skaranir" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:495 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:494 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:234 msgid "Arrange connector network" msgstr "Laga til tengilínunet" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:587 msgid "Exchange Positions" msgstr "Víxla staðsetningum" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:621 msgid "Unclump" msgstr "Afklumpa" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:693 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:692 msgid "Randomize positions" msgstr "Slemigera staðsetningu" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794 msgid "Distribute text baselines" msgstr "Dreifa grunnlínum texta" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818 msgid "Align text baselines" msgstr "Jafna grunnlínur texta" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848 msgid "Rearrange" msgstr "Endurraða" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1774 msgid "Nodes" msgstr "Hnútar" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864 msgid "Relative to: " msgstr "Miðað við: " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865 msgid "_Treat selection as group: " -msgstr "_Meðhöndla valið sem : hóp" +msgstr "_Meðhöndla valið sem hóp: " #. Align -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872 ../src/verbs.cpp:2993 -#: ../src/verbs.cpp:2994 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 ../src/verbs.cpp:3039 +#: ../src/verbs.cpp:3040 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" msgstr "Jafna hægri jaðra hluta við vinstri jaðar festipunktsins" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875 ../src/verbs.cpp:2995 -#: ../src/verbs.cpp:2996 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 ../src/verbs.cpp:3041 +#: ../src/verbs.cpp:3042 msgid "Align left edges" msgstr "Jafna vinstri jaðra" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878 ../src/verbs.cpp:2997 -#: ../src/verbs.cpp:2998 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877 ../src/verbs.cpp:3043 +#: ../src/verbs.cpp:3044 msgid "Center on vertical axis" msgstr "Miðja á lóðréttum ás" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 ../src/verbs.cpp:2999 -#: ../src/verbs.cpp:3000 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 ../src/verbs.cpp:3045 +#: ../src/verbs.cpp:3046 msgid "Align right sides" msgstr "Jafna hægri jaðra" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 ../src/verbs.cpp:3001 -#: ../src/verbs.cpp:3002 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 ../src/verbs.cpp:3047 +#: ../src/verbs.cpp:3048 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" msgstr "Jafna vinstri jaðra hluta við hægri jaðar festipunktsins" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887 ../src/verbs.cpp:3003 -#: ../src/verbs.cpp:3004 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/verbs.cpp:3050 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" msgstr "Jafna neðri jaðra hluta við efri jaðar festipunktsins" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890 ../src/verbs.cpp:3005 -#: ../src/verbs.cpp:3006 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 ../src/verbs.cpp:3051 +#: ../src/verbs.cpp:3052 msgid "Align top edges" msgstr "Jafna efri jaðra" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893 ../src/verbs.cpp:3007 -#: ../src/verbs.cpp:3008 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/verbs.cpp:3054 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "Miðja á láréttum ás" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896 ../src/verbs.cpp:3009 -#: ../src/verbs.cpp:3010 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/verbs.cpp:3056 msgid "Align bottom edges" msgstr "Jafna neðri jaðra" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 ../src/verbs.cpp:3011 -#: ../src/verbs.cpp:3012 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 ../src/verbs.cpp:3057 +#: ../src/verbs.cpp:3058 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" msgstr "Jafna efri jaðra hluta við neðri jaðar festipunktsins" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Jafna grunnlínum texta lárétt" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906 msgid "Align baselines of texts" msgstr "Jafna grunnlínur texta" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911 msgid "Make horizontal gaps between objects equal" msgstr "Gera lárétt millibil hluta jöfn" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915 msgid "Distribute left edges equidistantly" msgstr "Dreifa vinstri jöðrum með jöfnu millibili" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" msgstr "Dreifa miðjum með jöfnu millibili lárétt" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 msgid "Distribute right edges equidistantly" msgstr "Dreifa hægri jöðrum með jöfnu millibili" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 msgid "Make vertical gaps between objects equal" msgstr "Gera lóðrétt millibil hluta jöfn" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:929 msgid "Distribute top edges equidistantly" msgstr "Dreifa efri jöðrum með jöfnu millibili" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932 msgid "Distribute centers equidistantly vertically" msgstr "Dreifa miðjum með jöfnu millibili lóðrétt" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:936 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:935 msgid "Distribute bottom edges equidistantly" msgstr "Dreifa neðri jöðrum með jöfnu millibili" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Dreifa grunnlínum texta lárétt" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:944 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:943 msgid "Distribute baselines of texts vertically" msgstr "Dreifa grunnlínum texta lóðrétt" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:950 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:369 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:367 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Laga fallega til valið tengilínunet" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:953 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:952 msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" msgstr "Víxla staðsetningum á völdum hlutum - röð vals" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955 msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" msgstr "Víxla staðsetningum á völdum hlutum - röð stöflunar" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:958 msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" msgstr "Víxla staðsetningum á völdum hlutum - snúið réttsælis" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 msgid "Randomize centers in both dimensions" msgstr "Slembigera miðjur í báðar áttir" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:967 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "Afklumpa hluti: reyna að jafna út fjarlægðir jaðar-í-jaðar" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971 msgid "" "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " "overlap" msgstr "" "Færa hluti eins lítið og mögulegt er til að umgjarðir þeirra skarist ekki" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:980 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:979 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" msgstr "Jafna valda hnúta á sameiginlega lárétta línu" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:982 msgid "Align selected nodes to a common vertical line" msgstr "Jafna valda hnúta á sameiginlega lóðrétta línu" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985 msgid "Distribute selected nodes horizontally" msgstr "Dreifa völdum hnútum lárétt" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:988 msgid "Distribute selected nodes vertically" msgstr "Dreifa völdum hnútum lóðrétt" #. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:993 msgid "Last selected" msgstr "Síðast valinn" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:995 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994 msgid "First selected" msgstr "Fyrst valinn" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:996 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:995 msgid "Biggest object" msgstr "Stærsta hlutinn" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:996 msgid "Smallest object" msgstr "Minnsta hlutinn" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999 msgid "Selection Area" msgstr "Valsvæði" @@ -14013,9 +14014,10 @@ msgstr "Upphafslitur tiglaðra klóna" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " -"stroke)" +"stroke or on spray tool in copy mode)" msgstr "" -"Upphafslitur klóna (virkar bara ef frumritið hefur ekki fyllingu eða útlínur)" +"Upphafslitur klóna (virkar bara ef frumritið hefur ekki fyllingu eða útlínur, " +"eða með sprautunaráhaldi í afritunarham)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:680 msgid "<b>H:</b>" @@ -14077,188 +14079,193 @@ msgstr "Breyta formerkjum litabreytinga fyrir hvern dálk" msgid "_Trace" msgstr "Línu_teikna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:790 -msgid "Trace the drawing under the tiles" -msgstr "Draga útlínur teikningarinnar undir flísarnar" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 +msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" +msgstr "Draga útlínur teikningarinnar undir klónuð/afrituð atriði" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792 msgid "" -"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " -"apply it to the clone" +"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " +"and apply it" msgstr "" -"Fyrir hvert klón, veldu gildi úr teikningunni á staðsetningu klónsins og " -"láta það gilda um klónið" +"Fyrir hvert klón/afrit, veldu gildi úr teikningunni á staðsetningu atriðisins " +"og " +"láta það gilda um atriðið" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:813 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "Velja úr teikningunni:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "velja sýnilegan lit og gegnsæi" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Veldu heildar uppsafnaða ógegnsæið" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:844 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:845 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Veldu rauða partinn af litnum" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:852 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:853 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Veldu græna partinn af litnum" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:860 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Veldu bláa partinn af litnum" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:871 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Veldu litblæ (hue) litarins" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:878 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:876 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:877 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Veldu mettun (saturation) litarins" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:886 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:887 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:885 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Veldu ljósleika (lightness) litarins" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:897 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:895 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Fiktaðu með valið gildi:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:912 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Gamma-leiðrétting:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:918 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:923 msgid "Randomize:" msgstr "Slembigera:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Slembivelja valið gildi um þessa prósentutölu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:936 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:934 msgid "Invert:" msgstr "Umsnúa:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:938 msgid "Invert the picked value" msgstr "Snúa við valið gildi" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:946 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:944 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Beita gildinu á klónin:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:959 msgid "Presence" msgstr "Viðvera" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:962 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:969 msgid "Size" msgstr "Stærð" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:974 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:972 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:982 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:992 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1042 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1011 +msgid "Apply to tiled clones:" +msgstr "Beita á tigluð klón:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Hve margar raðir í tigluninni" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1072 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1082 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Hve margir dálkar í tigluninni" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1127 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Breidd rétthyrnings sem á að fylla" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1160 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Hæð rétthyrnings sem á að fylla" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1177 msgid "Rows, columns: " msgstr "Raðir, dálkar: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1168 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1178 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1177 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1187 msgid "Width, height: " msgstr "Breidd, hæð: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1188 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1199 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1212 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1236 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1246 msgid " <b>_Create</b> " msgstr " <b>_Búa til</b> " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1248 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "" @@ -14267,28 +14274,28 @@ msgstr "" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1258 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1268 msgid " _Unclump " msgstr " Afkl_umpa " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1259 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1269 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1265 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1275 msgid " Re_move " msgstr " Fja_rlægja: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1276 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1283 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1293 msgid " R_eset " msgstr " _Frumstilla " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1285 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1295 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -14296,40 +14303,40 @@ msgstr "" "Frumstilla allar hliðranir, kvarðanir, snúninga, gegnsæi og litabreytingar í " "glugganum á núll" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1358 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1367 msgid "<small>Nothing selected.</small>" msgstr "<small>Ekkert valið.</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1364 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1373 msgid "<small>More than one object selected.</small>" msgstr "<small>Meira en einn hlutur valinn</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1380 #, c-format msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>" msgstr "<small>Hlutur hefur <b>%d</b> tíglaða klóna.</small>tile" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1376 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1385 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>" msgstr "<small>Hlutur hefur enga tíglaða klóna.</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2109 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump." msgstr "Veldu <b>einn hlut</b> hvers klóna á að afklumpa." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2129 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Afklumpa tiglaða klóna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2149 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2158 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "Veldu <b>einn hlut</b> hvers tiglaða klóna á að fjarlægja." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2174 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2183 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Eyða tigluðum klónum" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2227 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2236 msgid "" "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the " "group</b>." @@ -14337,23 +14344,23 @@ msgstr "" "Ef þú villt klóna marga hluti, <b>hópaðu</b> þá saman og <b>klónaðu hópinn</" "b>." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2236 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2245 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" msgstr "<small>Bý til tigluð klón...</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2652 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2661 msgid "Create tiled clones" msgstr "Búa til tiglaða klóna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2885 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2894 msgid "<small>Per row:</small>" msgstr "<small>Á röð:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2903 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2912 msgid "<small>Per column:</small>" msgstr "<small>Á dálk:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2920 msgid "<small>Randomize:</small>" msgstr "<small>Slembigert:</small>" @@ -14410,22 +14417,22 @@ msgid "Release log messages" msgstr "Sleppa meldingum" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:88 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:167 msgid "Metadata" msgstr "Lýsigögn" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:89 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:168 msgid "License" msgstr "Notkunarleyfi" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:978 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:994 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>" msgstr "<b>Dublin Core einindi</b>" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1040 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1056 msgid "<b>License</b>" msgstr "<b>Notkunarleyfi</b>" @@ -14439,258 +14446,276 @@ msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +msgid "Checkerboard background" +msgstr "Köflóttur bakgrunnur" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +msgid "" +"If set, use checkerboard for background, otherwise use background color at " +"full opacity." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 msgid "Show page _border" msgstr "Sýna _jaðar síðu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 msgid "Border on _top of drawing" msgstr "Jaðar ofan á _teikningu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "_Show border shadow" msgstr "_Sýna skugga jaðars" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "Back_ground color:" msgstr "Bak_grunnslitur:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "" "Color of the page background. Note: transparency setting ignored while " -"editing but used when exporting to bitmap." +"editing if 'Checkerboard background' set (but used when exporting to bitmap)." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 msgid "Border _color:" msgstr "Lit_ur jaðars:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 msgid "Page border color" msgstr "Litur síðujaðra" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 msgid "Color of the page border" msgstr "Litur á jaðri síðu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 msgid "Display _units:" msgstr "Sý_na einingar:" #. --------------------------------------------------------------- #. General snap options -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 msgid "Show _guides" -msgstr "Sýna st_oðlínur" +msgstr "Birta st_oðlínur" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 msgid "Show or hide guides" msgstr "Sýna eða fela stoðlínur" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 msgid "Guide co_lor:" msgstr "_Litur stoðlínu:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 msgid "Guideline color" msgstr "Litur stoðlínu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 msgid "Color of guidelines" msgstr "Litur stoðlína" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 msgid "_Highlight color:" msgstr "Litur á ljó_mun:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "Litur stoðlínu við ljómun" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Litur stoðlínu þegar hún er undir músarbendlinum" #. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 msgid "Snap _distance" msgstr "_Gripfjarlægð" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 msgid "Snap only when _closer than:" msgstr "Aðeins _grípa í þegar verið er nær en:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 msgid "Always snap" msgstr "Alltaf grípa" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" msgstr "Gripfjarlægð, í skjádílum, við grip í hluti" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" msgstr "Alltaf grípa í hluti, sama hver fjarlægðin er" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 msgid "" "If set, objects only snap to another object when it's within the range " "specified below" msgstr "" #. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 msgid "Snap d_istance" msgstr "Gri_pfjarlægð" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 msgid "Snap only when c_loser than:" msgstr "Aðeins grí_pa í þegar verið er nær en:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" msgstr "Gripfjarlægð, í skjádílum, við grip í hnitanet" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" msgstr "Alltaf grípa í hnitanet, sama hver fjarlægðin er" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 msgid "" "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " "specified below" msgstr "" #. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 msgid "Snap dist_ance" msgstr "Grip_fjarlægð" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 msgid "Snap only when close_r than:" msgstr "Grípa í þegar verið er nær _en:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" msgstr "Gripfjarlægð, í skjádílum, við grip í stoðlínur" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" msgstr "Alltaf grípa í stoðlínur, sama hver fjarlægðin er" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:145 msgid "" "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " "below" msgstr "" #. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 msgid "Snap to clip paths" msgstr "Grípa í afmörkunarferla" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 msgid "Snap to mask paths" msgstr "Grípa í huluferla" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 msgid "Snap perpendicularly" msgstr "Grípa hornrétt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 msgid "" "When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 msgid "Snap tangentially" msgstr "Grípa í snertilstefnu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 msgctxt "Grid" msgid "_New" msgstr "_Nýtt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 msgid "Create new grid." msgstr "Búa til nýtt hnitanet." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 msgctxt "Grid" msgid "_Remove" msgstr "_Fjarlægja" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 msgid "Remove selected grid." msgstr "Fjarlægja valið hnitanet." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:161 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:162 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1881 msgid "Guides" msgstr "Stoðlínur" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:163 ../src/verbs.cpp:2796 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:164 ../src/verbs.cpp:2838 msgid "Snap" msgstr "Grip" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:166 msgid "Scripting" msgstr "Skriftun" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>Almennt</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333 msgid "<b>Page Size</b>" msgstr "<b>Blaðsíðustærð</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:336 +msgid "<b>Background</b>" +msgstr "<b>Bakgrunnur</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:339 +msgid "<b>Border</b>" +msgstr "<b>Jaðar</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342 msgid "<b>Display</b>" msgstr "<b>Birting</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:381 msgid "<b>Guides</b>" msgstr "<b>Stoðlínur</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:386 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:399 msgid "<b>Snap to objects</b>" msgstr "<b>Grípa í hluti</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:388 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:401 msgid "<b>Snap to grids</b>" msgstr "<b>Grípa í hnitanet</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:390 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:403 msgid "<b>Snap to guides</b>" msgstr "<b>Grípa í stoðlínur</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:392 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:405 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Ýmislegt</b>" @@ -14698,148 +14723,148 @@ msgstr "<b>Ýmislegt</b>" #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2977 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526 ../src/verbs.cpp:3023 msgid "Link Color Profile" msgstr "Tengja litasnið" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:623 msgid "Remove linked color profile" msgstr "Fjarlægja tengt litasnið" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:636 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>" msgstr "<b>Tengd litasnið:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:638 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>" msgstr "<b>Tiltæk litasnið:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:624 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:640 msgid "Link Profile" msgstr "Tengja litasnið" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:627 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:643 msgid "Unlink Profile" msgstr "Aftengja litasnið" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:705 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:721 msgid "Profile Name" msgstr "Heiti litasniðs" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:757 msgid "External scripts" msgstr "Ytri skriftuskrár" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:742 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:758 msgid "Embedded scripts" msgstr "ívafðar skriftur" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:763 msgid "<b>External script files:</b>" msgstr "<b>Ytri skriftuskrár:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:749 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:765 msgid "Add the current file name or browse for a file" msgstr "Bæta við núverandi skráarheiti eða vafra eftir skrá" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:752 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:829 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:845 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:356 msgid "Remove" msgstr "Fjarlægja" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:832 msgid "Filename" msgstr "Skráarheiti" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:840 msgid "<b>Embedded script files:</b>" msgstr "<b>Ívafðar skriftuskrár:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:842 #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1890 msgid "New" msgstr "Nýtt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:893 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:909 msgid "Script id" msgstr "Auðkenni skriftu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:915 msgid "<b>Content:</b>" msgstr "<b>Innihald:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1016 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1032 msgid "_Save as default" msgstr "Vi_sta sem sjálfgefið" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1033 msgid "Save this metadata as the default metadata" msgstr "Vista þessi lýsigögn sem sjálfgefin lýsigögn" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1018 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1034 msgid "Use _default" msgstr "Nota _sjálfgefið" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1019 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1035 msgid "Use the previously saved default metadata here" msgstr "Nota það sem áður var vistað sem sjálfgefin lýsigögn" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1092 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1108 msgid "Add external script..." msgstr "Bæta við ytri skriftuskrá..." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1131 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1147 msgid "Select a script to load" msgstr "Veldu skriftu til að hlaða inn" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1159 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1175 msgid "Add embedded script..." msgstr "Bæta við ívafinni skriftu..." #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1190 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1206 msgid "Remove external script" msgstr "Fjarlægja skriftuskrá" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1220 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1235 msgid "Remove embedded script" msgstr "Fjarlægja ívafða skriftu" #. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text()); #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1317 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1331 msgid "Edit embedded script" msgstr "Breyta ívafinni skriftu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1405 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1415 msgid "<b>Creation</b>" msgstr "<b>Útbúa</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1406 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1416 msgid "<b>Defined grids</b>" msgstr "<b>Skilgreind hnitanet</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1654 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1660 msgid "Remove grid" msgstr "Fjarlægja hnitanet" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1746 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1752 msgid "Changed default display unit" msgstr "Breytti sjálfgefinni birtingareiningu" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2848 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2890 msgid "_Page" msgstr "_Síða" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2852 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2894 msgid "_Drawing" msgstr "_Teikning" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2854 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2896 msgid "_Selection" msgstr "_Valið" @@ -14847,8 +14872,8 @@ msgstr "_Valið" msgid "_Custom" msgstr "_Annað" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:278 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:286 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "Mælieiningar:" @@ -14929,15 +14954,15 @@ msgstr "mynddílar í" msgid "dp_i" msgstr "_pát" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:296 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:296 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 msgid "_Height:" msgstr "_Hæð:" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:304 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515 msgid "dpi" msgstr "pát" @@ -15027,14 +15052,14 @@ msgstr "Teikning flutt út í <b>%s</b>." msgid "Export aborted." msgstr "Hætt við útflutning." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1308 ../src/ui/interface.cpp:1388 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1122 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1184 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1308 ../src/ui/interface.cpp:1389 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1172 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1234 msgid "_Cancel" msgstr "_Hætta við" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1309 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082 -#: ../src/verbs.cpp:2406 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123 +#: ../src/verbs.cpp:2435 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1173 msgid "_Save" msgstr "_Vista" @@ -15205,10 +15230,10 @@ msgid "Document" msgstr "Skjal" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1553 ../src/verbs.cpp:175 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2002 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2055 #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 msgid "Selection" -msgstr "Val" +msgstr "Myndval" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1557 msgctxt "Export dialog" @@ -15393,87 +15418,87 @@ msgstr "Endurnefna síu" msgid "Apply filter" msgstr "Beita síu" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1652 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1653 msgid "filter" msgstr "sía" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1659 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1660 msgid "Add filter" msgstr "Bæta við síu" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1709 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1710 msgid "Duplicate filter" msgstr "Tvítaka síu" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1808 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1809 msgid "_Effect" msgstr "Sjón_brella" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1818 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1819 msgid "Connections" msgstr "Tengingar" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1956 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1957 msgid "Remove filter primitive" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2543 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2544 msgid "Remove merge node" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2663 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2664 msgid "Reorder filter primitive" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2743 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2744 msgid "Add Effect:" msgstr "Bæta við sjónhverfingu:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2744 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2745 msgid "No effect selected" msgstr "Engin brella valin" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2745 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746 msgid "No filter selected" msgstr "Engin sía valin" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791 msgid "Effect parameters" msgstr "Viðföng sjónbrellu" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2792 msgid "Filter General Settings" msgstr "Almennar stillingar fyrir síu" #. default x: #. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2849 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2850 msgid "Coordinates:" msgstr "Hnit:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2849 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2850 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2849 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2850 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" msgstr "" #. default width: #. default height: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2850 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2851 msgid "Dimensions:" msgstr "Hlutföll:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2850 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2851 msgid "Width of filter effects region" msgstr "Breidd áhrifasvæðis síu" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2850 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2851 msgid "Height of filter effects region" msgstr "Hæð áhrifasvæðis síu" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2856 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857 msgid "" "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " @@ -15481,95 +15506,99 @@ msgid "" "performed without specifying a complete matrix." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2858 msgid "Value(s):" msgstr "Gildi:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2862 msgid "R:" msgstr "R:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2862 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 msgid "G:" msgstr "G:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2864 msgid "B:" msgstr "B:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2864 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865 msgid "A:" msgstr "A:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908 msgid "Operator:" msgstr "Stýritákn:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2869 msgid "K1:" msgstr "K1:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2869 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2870 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872 msgid "" "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " "values of the first and second inputs respectively." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2869 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2870 msgid "K2:" msgstr "K2:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2870 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 msgid "K3:" msgstr "K3:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872 msgid "K4:" msgstr "K4:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2874 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875 msgid "Size:" msgstr "Stærð:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2874 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875 msgid "width of the convolve matrix" -msgstr "" +msgstr "breidd samvindufylkis" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2874 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875 msgid "height of the convolve matrix" -msgstr "" +msgstr "hæð samvindufylkis" #. default x: #. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 msgid "Target:" msgstr "Úttak:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 msgid "" "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." msgstr "" +"X-hnit markpunkts í samvindufylkinu. Samvindan hefur áhrif á mynddíla í " +"kringum þennan punkt." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 msgid "" "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." msgstr "" +"Y-hnit markpunkts í samvindufylkinu. Samvindan hefur áhrif á mynddíla í " +"kringum þennan punkt." #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2878 msgid "Kernel:" msgstr "Kjarni:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2878 msgid "" "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " @@ -15579,11 +15608,11 @@ msgid "" "would lead to a common blur effect." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880 msgid "Divisor:" msgstr "Deilir:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880 msgid "" "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " @@ -15591,189 +15620,189 @@ msgid "" "effect on the overall color intensity of the result." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881 msgid "Bias:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881 msgid "" "This value is added to each component. This is useful to define a constant " "value as the zero response of the filter." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882 msgid "Edge Mode:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882 msgid "" "Determines how to extend the input image as necessary with color values so " "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " "or near the edge of the input image." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 msgid "Preserve Alpha" msgstr "Varðveita alfa" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." msgstr "" #. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2885 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2886 msgid "Diffuse Color:" msgstr "Dreifilitur:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2885 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2886 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 msgid "Defines the color of the light source" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2886 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920 msgid "Surface Scale:" msgstr "Kvörðun yfirborðs:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2886 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920 msgid "" "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " "channel" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2921 msgid "Constant:" msgstr "Fasti:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2921 msgid "This constant affects the Phong lighting model." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2922 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923 msgid "Kernel Unit Length:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2892 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893 msgid "This defines the intensity of the displacement effect." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 msgid "X displacement:" msgstr "X færsla:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895 msgid "Y displacement:" msgstr "Y færsla:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" msgstr "" #. default: black -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2898 msgid "Flood Color:" msgstr "Flæðilitur:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2898 msgid "The whole filter region will be filled with this color." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2902 msgid "Standard Deviation:" msgstr "Staðalfrávik:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2902 msgid "The standard deviation for the blur operation." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908 msgid "" "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" "Dilate: performs \"fattenning\" of input image." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2911 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912 msgid "Source of Image:" msgstr "Uppruni myndar:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2914 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2915 msgid "Delta X:" msgstr "Mismunur X:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2914 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2915 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2915 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916 msgid "Delta Y:" msgstr "Mismunur Y:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2915 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" msgstr "" #. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 msgid "Specular Color:" msgstr "Endurkastslitur:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2921 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2922 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2 msgid "Exponent:" msgstr "Veldisvísir:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2921 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2922 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2930 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2931 msgid "" "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " "function." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2931 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2932 msgid "Base Frequency:" msgstr "Grunntíðni:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2932 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933 msgid "Octaves:" msgstr "Áttundir:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2934 msgid "Seed:" msgstr "Sáðtala:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2934 msgid "The starting number for the pseudo random number generator." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2945 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2946 msgid "Add filter primitive" -msgstr "" +msgstr "Bæta við viðfangi á síu" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2962 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2963 msgid "" "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " "multiply, darken and lighten." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2966 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2967 msgid "" "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to " "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " "grayscale, modifying color saturation and changing color hue." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2970 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2971 msgid "" "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's " "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " @@ -15781,7 +15810,7 @@ msgid "" "adjustment, color balance, and thresholding." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2974 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2975 msgid "" "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of " "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " @@ -15789,7 +15818,7 @@ msgid "" "between the corresponding pixel values of the images." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2978 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2979 msgid "" "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on " "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " @@ -15797,8 +15826,14 @@ msgid "" "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " "is faster and resolution-independent." msgstr "" +"Samvindufylkið <b>feConvolveMatrix</b> lætur þig tiltaka ákveðna samvindu " +"(convolution) sem hægt er að beita á myndina. Algeng myndáhrif sem útbúin eru " +"með samvindufylkjum eru t.d. afskerping, skerping, upphleyping og skynjun " +"brúna. Athugaðu að þótt hægt sé að búa til gaussíska afskerpingu með þessari " +"síubreytu, þá er hin sértæka gaussíska afskerping mun hraðvirkari, auk þess " +"að vera óháð upplausn." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2982 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2983 msgid "" "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create " "\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " @@ -15806,7 +15841,7 @@ msgid "" "opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2986 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2987 msgid "" "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the " "first input using the second input as a displacement map, that shows from " @@ -15814,26 +15849,26 @@ msgid "" "effects." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2990 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2991 msgid "" "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and " "opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " "a graphic." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2994 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2995 msgid "" "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is " "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2998 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2999 msgid "" "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image " "or another part of the document." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3002 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3003 msgid "" "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images " "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " @@ -15841,21 +15876,21 @@ msgid "" "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3006 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3007 msgid "" "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. " "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " "thicker." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3010 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3011 msgid "" "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined " "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " "a slightly different position than the actual object." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3014 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3015 msgid "" "The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives " "create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " @@ -15863,26 +15898,26 @@ msgid "" "lower opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3018 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3019 msgid "" "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The " "source tile is defined by the filter primitive subregion of the input." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3022 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3023 msgid "" "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of " "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " "smoke and in generating complex textures like marble or granite." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3041 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3042 msgid "Duplicate filter primitive" -msgstr "" +msgstr "Tvítaka viðfang síu" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3094 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3095 msgid "Set filter primitive attribute" -msgstr "" +msgstr "Setja viðfang síu" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "F_ind:" @@ -15898,7 +15933,7 @@ msgstr "Skipt_a út:" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Replace match with this value" -msgstr "" +msgstr "Skipta út samsvörun með þessu" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "_All" @@ -16064,7 +16099,7 @@ msgstr "Spíralar" msgid "Search spirals" msgstr "Leita í spírölum" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 ../src/widgets/toolbox.cpp:1738 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 msgid "Paths" msgstr "Ferlar" @@ -16641,7 +16676,7 @@ msgstr "Gjaldmiðlatákn" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" -msgstr "Samlögun broddmerkja fyrir tákn" +msgstr "Samlagandi broddstafamerki fyrir tákn" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 msgid "Letterlike Symbols" @@ -16946,7 +16981,7 @@ msgstr "Raða á hnitanet" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:571 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:666 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:694 #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 msgid "X:" msgstr "X:" @@ -16958,7 +16993,7 @@ msgstr "Lárétt millibil dálka." #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:572 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:676 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:704 #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 msgid "Y:" msgstr "Y:" @@ -17008,56 +17043,64 @@ msgstr "Jöfnun:" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:701 msgid "_Fit into selection box" -msgstr "_Laga að valsvæði" +msgstr "La_ga að valsvæði" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:708 msgid "_Set spacing:" msgstr "_Setja millibil:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +msgid "Lo_cked" +msgstr "_Læst" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +msgid "Lock the movement of guides" +msgstr "Læsa tilfærslu stoðlína" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 msgid "Rela_tive change" msgstr "Afs_tæð breyting" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" msgstr "Færa og/eða snúa lóðslínu afstætt við núverandi stillingar" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 msgctxt "Guides" msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 msgctxt "Guides" msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 msgid "_Label:" msgstr "Mer_king:" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51 msgid "Optionally give this guideline a name" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:52 msgid "_Angle:" msgstr "H_orn:" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:139 msgid "Set guide properties" msgstr "Stilla eiginleika lóðslínu" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:169 msgid "Guideline" msgstr "Lóðslína" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:336 #, c-format msgid "Guideline ID: %s" msgstr "Auðkenni lóðslínu: %s" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:342 #, c-format msgid "Current: %s" msgstr "Núverandi: %s" @@ -17149,7 +17192,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 msgid "This tool's own style:" -msgstr "Eigin stíl þessa áhalds:" +msgstr "Eigin stíl þessa verkfæris:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278 msgid "" @@ -17286,7 +17329,7 @@ msgstr "Kassi" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 msgid "Each selected object displays its bounding box" -msgstr "" +msgstr "Hver valinn hlutur birtir umgjörð sína" #. Node #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 @@ -17403,12 +17446,12 @@ msgstr "Málunarstíll hlutar" #. Zoom #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:659 msgid "Zoom" msgstr "Aðdráttur" #. Measure -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 ../src/verbs.cpp:2730 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 ../src/verbs.cpp:2764 msgctxt "ContextVerb" msgid "Measure" msgstr "Mæla" @@ -17463,7 +17506,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Text -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 ../src/verbs.cpp:2722 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 ../src/verbs.cpp:2756 msgctxt "ContextVerb" msgid "Text" msgstr "Texti" @@ -17486,6 +17529,8 @@ msgid "" "Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " "on the system" msgstr "" +"Birta aðvörunarglugga við útskiptingu á letri þegar það er ekki tiltækt á " +"kerfinu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 msgid "Pixel" @@ -17540,659 +17585,670 @@ msgid "Eraser" msgstr "Strokleður" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 msgid "Paint Bucket" msgstr "Fötufylla" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:299 msgid "Gradient" msgstr "Litstigull" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "Hindra sameiginlegar skilgreiningar litstigla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " "may affect other objects using the same gradient" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 msgid "Use legacy Gradient Editor" -msgstr "" +msgstr "Nota eldri litstiglaritil" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 msgid "" "When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " "legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 msgid "Linear gradient _angle:" -msgstr "" +msgstr "_Horn línulegs litstiguls:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "" "Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" msgstr "" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "Dropper" msgstr "Litaplokkari" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 msgid "Connector" msgstr "Tengilína" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" #. LPETool #. disabled, because the LPETool is not finished yet. -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "LPE Tool" msgstr "LPE verkfæri (LivePathEffects)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Interface" msgstr "Viðmót" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "System default" msgstr "Sjálfgefið í kerfinu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Albanian (sq)" msgstr "Albanska (sq)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Amharic (am)" msgstr "Amharíska (am)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Arabic (ar)" msgstr "Arabíska (ar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Armenian (hy)" msgstr "Armenska (hy)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Assamese (as)" msgstr "Assamíska (as)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Azerbaijani (az)" msgstr "Azerbaijanska (az)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Basque (eu)" msgstr "Baskneska (eu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Belarusian (be)" msgstr "Hvítrússneska (be)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Bulgarian (bg)" msgstr "Búlgarska (bg)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Bengali (bn)" msgstr "Bengalska (bn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" msgstr "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Bodo (brx)" msgstr "Bodo (brx)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Breton (br)" msgstr "Bretónska (br)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "Catalan (ca)" msgstr "Katalónska (ca)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" msgstr "Valensísk-katalónska (ca@valencia)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "Chinese/China (zh_CN)" msgstr "Kínverska/Kína (zh_CN)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" msgstr "Kínverska/Taívan (zh_TW)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "Croatian (hr)" msgstr "Króatíska (hr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "Czech (cs)" msgstr "Tékkneska (cs)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "Danish (da)" msgstr "Danska (da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "Dogri (doi)" msgstr "Dogri (doi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "Dutch (nl)" msgstr "Hollenska (nl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "Dzongkha (dz)" msgstr "Dzongkha (dz)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "German (de)" msgstr "Þýska (de)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Greek (el)" msgstr "Gríska (el)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "English (en)" msgstr "Enska (en)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "English/Australia (en_AU)" msgstr "Enska/Ástralía (en_AU)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "English/Canada (en_CA)" msgstr "Enska/Kanada (en_CA)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "English/Great Britain (en_GB)" msgstr "Enska/Stóra Bretland (en_GB)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "Esperanto (eo)" msgstr "Esperantó (eo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "Estonian (et)" msgstr "Eistneska (et)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 msgid "Farsi (fa)" msgstr "Farsí (fa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 msgid "Finnish (fi)" msgstr "Finnska (fi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 msgid "French (fr)" msgstr "Franska (fr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 msgid "Galician (gl)" msgstr "Galisíska (gl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 msgid "Gujarati (gu)" msgstr "Gújaratí (gu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 msgid "Hebrew (he)" msgstr "Hebreska (he)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 msgid "Hindi (hi)" msgstr "Hindí (hi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 msgid "Hungarian (hu)" msgstr "Ungverska (hu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 msgid "Icelandic (is)" msgstr "Íslenska (is)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 msgid "Indonesian (id)" msgstr "Indónesíska (id)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 msgid "Irish (ga)" msgstr "Írska (ga)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 msgid "Italian (it)" msgstr "Ítalska (it)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 msgid "Japanese (ja)" msgstr "Japanska (ja)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Kannada (kn)" msgstr "Kannada (kn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Kashmiri in Peso-Arabic script (ks@aran)" msgstr "Kashmírska með Peso-Arabísku letri (ks@aran)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)" msgstr "Kashmírska með Devanagarí letur (ks@deva)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Khmer (km)" msgstr "Khmeríska (km)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Kinyarwanda (rw)" msgstr "Kinyarwanda (rw)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Konkani (kok)" msgstr "Konkaní (kok)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)" msgstr "Konkaní með latneskt letur (kok@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Korean (ko)" msgstr "Kóreska (ko)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 msgid "Latvian (lv)" msgstr "Lettlenska (lv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 msgid "Lithuanian (lt)" msgstr "Litháíska (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 msgid "Macedonian (mk)" msgstr "Makedónska (mk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 msgid "Maithili (mai)" msgstr "Maithilí (mai)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 msgid "Malayalam (ml)" msgstr "Malaíalam (ml)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 msgid "Manipuri (mni)" msgstr "Manipurí (mni)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)" msgstr "Manipurí með Bengalí letri (mni@beng)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 msgid "Marathi (mr)" msgstr "Marathí (mr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 msgid "Mongolian (mn)" msgstr "Mongólska (mn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 msgid "Nepali (ne)" msgstr "Nepalska (ne)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 msgid "Norwegian Bokmål (nb)" msgstr "Norskt bókmál (nb)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" msgstr "Nýnorska (nn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 msgid "Odia (or)" msgstr "Odia (or)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 msgid "Panjabi (pa)" msgstr "Panjabi (pa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 msgid "Polish (pl)" msgstr "Pólska (pl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 msgid "Portuguese (pt)" msgstr "Portúgalska (pt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" msgstr "Portúgalska/Brasilía (pt_BR)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 msgid "Romanian (ro)" msgstr "Rúmenska (ro)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 msgid "Russian (ru)" msgstr "Rússneska (ru)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 msgid "Sanskrit (sa)" msgstr "Sanskrít (sa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 msgid "Santali (sat)" msgstr "Santalí (sat)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)" msgstr "Santalí með Devanagarí letur (sd@deva)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 msgid "Serbian (sr)" msgstr "Serbneska (sr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" msgstr "Serbneska með latneskt letur (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 msgid "Sindhi (sd)" msgstr "Shindí (sd)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)" msgstr "Sindhí með Devanagarí letur (sd@deva)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 msgid "Slovak (sk)" msgstr "Slóvakíska (sk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 msgid "Slovenian (sl)" msgstr "Slóvenska (sl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 msgid "Spanish (es)" msgstr "Spænska (es)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" msgstr "Spænska/Mexíkó (es_MX)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 msgid "Swedish (sv)" msgstr "Sænska (sv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 msgid "Tamil (ta)" msgstr "Tamílska (ta)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 msgid "Telugu (te)" msgstr "Telugu (te)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 msgid "Thai (th)" msgstr "Tælenska (th)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 msgid "Turkish (tr)" msgstr "Tyrkneska (tr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 msgid "Ukrainian (uk)" msgstr "Úkraínska (uk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 msgid "Urdu (ur)" msgstr "Úrdú (ur)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 msgid "Vietnamese (vi)" msgstr "Víetnamska (vi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 msgid "Language (requires restart):" msgstr "Tungumál (krefst endurræsingar):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "Stilltu tungumál fyrir valmyndir og talnasnið" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 +msgctxt "Icon size" msgid "Large" -msgstr "Stórt" +msgstr "Stór" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:51 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 +msgctxt "Icon size" msgid "Small" -msgstr "Lítið" +msgstr "Lítil" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 +msgctxt "Icon size" msgid "Smaller" -msgstr "Minna" +msgstr "Minni" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 msgid "Toolbox icon size:" msgstr "Táknmyndastærð verkfærakassa:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 msgid "Control bar icon size:" msgstr "Táknmyndastærð stjórnslár:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 msgid "" "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 msgid "Secondary toolbar icon size:" msgstr "Stærð táknmynda á aukaverkfærastiku:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 msgid "" "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 msgid "Work-around color sliders not drawing" msgstr "Hjáleið þegar litasleðar virka ekki" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 msgid "" "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " "color sliders" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 msgid "Clear list" msgstr "Hreinsa lista" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 msgid "Maximum documents in Open _Recent:" msgstr "Hámarksfjöldi _nýlegra skjala:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 msgid "" "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " "the list" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 msgid "_Zoom correction factor (in %):" msgstr "_Leiðrétting á aðdrætti (í %):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637 msgid "" "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " "display objects in their true sizes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 msgid "" "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " "finished being refactored" msgstr "" #. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" msgstr "Birta upplýsingar um frumstillingar sía (krefst endurræsingar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 msgid "" "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " "filter effects dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 msgid "Icons only" msgstr "Einungis táknmyndir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 msgid "Text only" msgstr "Einungis texti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 msgid "Icons and text" msgstr "Táknmyndir og texti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 msgid "Dockbar style (requires restart):" -msgstr "" +msgstr "Tengjanlegur stíll (krefst endurræsingar):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 msgid "" "Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " "icons, or both" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663 msgid "Switcher style (requires restart):" -msgstr "" +msgstr "Stíll flettis (krefst endurræsingar):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 msgid "" "Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" msgstr "" #. Windows -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 msgid "Save and restore window geometry for each document" -msgstr "Vista og endurheimta stærð og stöðu glugga fyrir hvert skjal " +msgstr "Vista og endurheimta stærð og stöðu glugga fyrir hvert skjal" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 msgid "Remember and use last window's geometry" msgstr "Geyma og nota síðustu stærð og stöðu glugga" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670 msgid "Don't save window geometry" msgstr "Ekki vista stærðir glugga" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672 msgid "Save and restore dialogs status" -msgstr "" +msgstr "Vista og endurheimta stöðu samskiptaglugga" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 msgid "Don't save dialogs status" -msgstr "" +msgstr "Ekki vista stöðu samskiptaglugga" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 msgid "Dockable" msgstr "Tengjanlegt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 msgid "Native open/save dialogs" -msgstr "" +msgstr "Innbyggðar Opna/Vista glugga úr stýrikerfi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680 msgid "GTK open/save dialogs" -msgstr "" +msgstr "Nota Opna/Vista glugga úr GTK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Samskiptagluggar eru faldir í verkefnaslá" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 msgid "Save and restore documents viewport" -msgstr "" +msgstr "Vista og endurheimta stöðu sýnisglugga skjala" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Breyta aðdrætti þegar stærð glugga breytist" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 msgid "Show close button on dialogs" msgstr "Birta lokunarhnapp á samskiptagluggum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 msgctxt "Dialog on top" msgid "None" msgstr "Ekkert" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 msgid "Aggressive" msgstr "Ýkt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 +msgctxt "Window size" +msgid "Small" +msgstr "Lítill" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 +msgctxt "Window size" +msgid "Large" +msgstr "Stór" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 +msgctxt "Window size" msgid "Maximized" -msgstr "Hámarkaðað" +msgstr "Hámarkaður" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 msgid "Default window size:" msgstr "Sjálfgefin stærð glugga:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 msgid "Set the default window size" msgstr "Stilla sjálfgefna stærð glugga" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699 msgid "Saving window geometry (size and position)" msgstr "Vista stærð og stöðu glugga" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "Láta gluggastjórann um að ákveða staðsetningar allra glugga" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 msgid "" "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " "preferences)" @@ -18200,7 +18256,7 @@ msgstr "" "Geyma og nota síðustu stærð og stöðu glugga (vistar upplýsingarnar í " "kjörstillingar notandans)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 msgid "" "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " "document)" @@ -18208,180 +18264,187 @@ msgstr "" "Vista og endurheimta stærð og stöðu glugga fyrir hvert skjal (vistar " "upplýsingarnar í skjalið)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 msgid "Saving dialogs status" -msgstr "" +msgstr "Vista stöðu samskiptaglugga" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 msgid "" "Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " "when it closes)" msgstr "" +"Vista og endurheimta stöðu samskiptaglugga (síðast opnir gluggar eru vistaðir " +"þegar hætt er)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 msgid "Dialog behavior (requires restart)" msgstr "Hegðun glugga (krefst endurræsingar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 msgid "Desktop integration" msgstr "Innbygging í skjáborðsumhverfi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 msgid "Use Windows like open and save dialogs" msgstr "Nota Opna/Vista glugga eins og í Windows" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 msgid "Use GTK open and save dialogs " msgstr "Nota Opna/Vista glugga eins og í GTK " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Samskiptagluggar ofan á:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "Samskiptagluggar eru meðhöndlaðir eins og venjulegir gluggar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Samskiptagluggar haldast ofan á vinnugluggum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "Sama og venjulegt nema að það gæti virkað betur í sumum gluggastjórum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 msgid "Dialog Transparency" msgstr "Gegnsæi samskiptaglugga" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 msgid "_Opacity when focused:" msgstr "Ó_gegnsæi þegar er virkt:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 msgid "Opacity when _unfocused:" msgstr "Óg_egnsæi þegar er óvirkt:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 msgid "_Time of opacity change animation:" msgstr "_Tími skiptingar við breytingu á gegnsæi:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 msgid "Miscellaneous" msgstr "Ýmislegt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" -msgstr "" +msgstr "Hvort fela eigi samskiptaglugga á verkefnastiku gluggastjórans" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " "above the right scrollbar)" msgstr "" +"Breyta aðdrætti teikningar þegar stærð teikniglugga breytist, þannig að sama " +"svæði sé sýnilegt (þetta er sjálfgefið og má breyta með því að smella á " +"hnappinn sem er fyrir ofan skrunstikuna til hægri)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 msgid "" "Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " "sharing version controlled files." msgstr "" +"Vista stöðu sýnisglugga skjala (aðdráttur og hliðrun). Gott að geta slökkt á " +"þessu ef verið er að deila skrám í útgáfustýringarkerfum." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "Hvort samskiptagluggar hafi lokunarhnapp (krefst endurræsingar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 msgid "Windows" msgstr "Gluggar" #. Grids -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 msgid "Line color when zooming out" -msgstr "" +msgstr "Litur línu þegar rennt er frá" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" -msgstr "" +msgstr "Hnitalínur verða sýndar í lit fyrir aukahnitalínur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" -msgstr "" +msgstr "Hnitalínur verða sýndar í lit fyrir aðalhnitalínur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 msgid "Default grid settings" msgstr "Sjálfgefnar stillingar hnitanets" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 msgid "Grid units:" msgstr "Einingar hnitanets:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 msgid "Origin X:" msgstr "Upphaf X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 msgid "Origin Y:" msgstr "Upphaf Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786 msgid "Spacing X:" msgstr "Millibil X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809 msgid "Spacing Y:" msgstr "Millibil Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813 -msgid "Minor grid line color:" -msgstr "Litur á aukahnitalínu:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813 -msgid "Color used for normal grid lines" -msgstr "" - #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815 -msgid "Major grid line color:" -msgstr "Litur á aðalásum hnitalínu:" +msgid "Minor grid line color:" +msgstr "Litur á aukahnitalínu:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815 -msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" -msgstr "" +msgid "Color used for normal grid lines" +msgstr "Litur á venjulegum hnitalínum" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 +msgid "Major grid line color:" +msgstr "Litur á aðalásum hnitalínu:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 +msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" +msgstr "Litur á aðalhnitalínum (áherslulínum)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 msgid "Major grid line every:" msgstr "Aðalhnitalínur hverja:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795 msgid "Show dots instead of lines" msgstr "Sýna punkta í stað lína" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "" +msgstr "Ef þetta er virkjað eru sýndir punktar í stað hnitalína" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 msgid "Input/Output" msgstr "Ílag/Frálag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" msgstr "Nota núverandi möppu fyrir \"Vista sem ...\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 msgid "" "When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " "will always open in the directory where the currently open document is; when " @@ -18389,176 +18452,178 @@ msgid "" "it" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Bæta skýringum á prentað úttak" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 msgid "Add default metadata to new documents" -msgstr "" +msgstr "Bæta sjálfgefnum lýsigögnum við ný skjöl" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 msgid "" "Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " "Document Properties->Metadata." msgstr "" +"Bæta sjálfgefnum lýsigögnum við ný skjöl. Sjálfgefin lýsigögn er hægt að " +"stilla með því að fara í Skráareiginleikar -> Lýsigögn." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 msgid "_Grab sensitivity:" msgstr "_Næmi við grip:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 msgid "pixels (requires restart)" msgstr "mynddílar (krefst endurræsingar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 msgid "" "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " "with mouse (in screen pixels)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 msgid "_Click/drag threshold:" msgstr "Skynjunar_mörk við smell/drátt:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 msgid "pixels" msgstr "mynddílar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 msgid "" "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 msgid "_Handle size:" msgstr "Stærð _haldfangs:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 msgid "Set the relative size of node handles" msgstr "Stilla afstæða stærð haldfanga á hnútum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:904 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "Nota þrýstinæmt teiknispjald (krefst endurræsingar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:904 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 msgid "" "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " "mouse)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" msgstr "Skipta um verkfæri eftir teiknispjaldstæki (krefst endurræsingar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 msgid "" "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911 msgid "Input devices" msgstr "Inntakstæki" #. SVG output options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 msgid "Use named colors" msgstr "Nota nefnda liti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 msgid "" "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " "'magenta') instead of the numeric value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 msgid "XML formatting" msgstr "XML-snið" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 msgid "Inline attributes" msgstr "Eigindi innan línu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 msgid "_Indent, spaces:" msgstr "_Inndráttur, bil:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 msgid "" "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " "indentation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 msgid "Path data" -msgstr "Slóðir gagna" +msgstr "Gögn ferils" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 msgid "Absolute" msgstr "Algild" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 msgid "Relative" msgstr "Hlutfallsleg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218 msgid "Optimized" msgstr "Bestað" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 msgid "Path string format:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 msgid "" "Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " "relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " "relative coordinates)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 msgid "Force repeat commands" msgstr "Þvinga endurtekningu skipana" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 msgid "" "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " "of 'L 1,2 3,4')" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 msgid "Numbers" msgstr "Tölur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 msgid "_Numeric precision:" msgstr "Töluleg _nákvæmni:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 msgid "Minimum _exponent:" msgstr "Lágmarksv_eldisvísir:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 msgid "" "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " "anything smaller is written as zero" @@ -18568,56 +18633,56 @@ msgstr "" #. Code to add controls for attribute checking options #. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 msgid "Improper Attributes Actions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966 msgid "Print warnings" msgstr "Aðvaranir prentunar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 msgid "" "Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " "located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 msgid "Remove attributes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953 msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" msgstr "" #. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 msgid "Inappropriate Style Properties Actions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 msgid "" "Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " "set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968 msgid "Remove style properties" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961 msgid "Delete inappropriate style properties" msgstr "" #. Add default or inherited style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964 msgid "Non-useful Style Properties Actions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 msgid "" "Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " "the default value and a different value is not inherited or if value is the " @@ -18625,70 +18690,70 @@ msgid "" "attributes." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969 msgid "Delete redundant style properties" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 msgid "Check Attributes and Style Properties on" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973 msgid "Reading" msgstr "Lestur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974 msgid "" "Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " "those internal to Inkscape which will slow down startup)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 msgid "Editing" msgstr "Breytingar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976 msgid "" "Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " "Inkscape, mostly useful for debugging)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977 msgid "Writing" msgstr "Skrifa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980 msgid "SVG output" msgstr "SVG frálag" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 msgid "Perceptual" msgstr "Skynjanlegt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Afstæð litmæling" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "Algild litmæling" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "" "(Ath: Litastýring (color management) hefur verið gerð óvirk í þessari " "útgáfubyggingu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:994 msgid "Display adjustment" msgstr "Aðlögun skjás" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004 #, c-format msgid "" "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" @@ -18697,110 +18762,110 @@ msgstr "" "ICC litasniðið sem nota á til að kvarða skjá.\n" "Leitað í möppum: %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 msgid "Display profile:" msgstr "Litasnið skjás:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 msgid "Retrieve profile from display" msgstr "Ná í litasnið frá skjá" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 msgid "Display rendering intent:" msgstr "Myndgerðarmarkmið fyrir skjá:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" msgstr "Tegund myndgerðarmarkmiðs sem nota á til að kvarða skjá" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 msgid "Proofing" msgstr "Próförk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 msgid "Simulate output on screen" msgstr "Líkja eftir úttaki á skjá" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027 msgid "Simulates output of target device" msgstr "Líkir eftir útkomu á úttakstæki" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Merkja liti utan litrófs" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" msgstr "Merkir liti sem eru utan litrófs úttakstækisins" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "Litur merkingar fyrir liti utan litrófs:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 msgid "Selects the color used for out of gamut warning" msgstr "Velur lit fyrir merkingar á litum utan litrófs" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 msgid "Device profile:" msgstr "Litasnið tækis:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 msgid "The ICC profile to use to simulate device output" msgstr "ICC litasniðið sem nota á til að kvarða úttak tækis" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "Device rendering intent:" msgstr "Myndgerðarmarkmið tækis:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" msgstr "Tegund myndgerðarmarkmiðs sem nota á til að kvarða úttak tækis" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "Black point compensation" msgstr "BPC svartgildisjöfnun" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 msgid "Enables black point compensation" msgstr "Virkjar BPC svartgildisjöfnun" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Preserve black" msgstr "Varðveita svart" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "(LittleCMS 1.15 eða nýrra er krafist)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "Vernda K litrás í CMYK -> CMYK umbreytingum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:395 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:674 msgid "<none>" msgstr "<ekkert>" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 msgid "Color management" msgstr "Litastýring" #. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "Virkja sjálfvirka vistun (krefst endurræsingar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 msgid "" "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " "minimizing loss in case of a crash" @@ -18808,30 +18873,30 @@ msgstr "" "Vista sjálfkrafa núverandi skjöl með ákveðnu millibili, og þannig minnka " "líkurnar á gagnatapi við kerfishrun" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 msgctxt "Filesystem" msgid "Autosave _directory:" msgstr "_Mappa fyrir sjálfvirka vistun:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 msgid "" "The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " "path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 msgid "_Interval (in minutes):" msgstr "_Bið á milli (í mínútum):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 msgid "_Maximum number of autosaves:" msgstr "_Hámarksfjöldi sjálfvirkra vistana:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 msgid "" "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" @@ -18848,15 +18913,15 @@ msgstr "" #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); #. #. ----------- -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 msgid "Autosave" msgstr "Sjálfvirk vistun" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" msgstr "Vefþjónn _klippimyndasafns (Open Clip Art Library):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 msgid "" "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " "Import and Export to OCAL function" @@ -18864,81 +18929,81 @@ msgstr "" "Nafn Open Clip Art Library webdav vefþjónsins; það er notað í inn- og " "útflutningi fyrir OCAL aðgerðir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161 msgid "Open Clip Art Library _Username:" msgstr "_Notandanafn klippimyndasafns:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" msgstr "" "Notandanafn til innskráningar á Open Clip Art Library klippimyndasafnið" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 msgid "Open Clip Art Library _Password:" msgstr "_Lykilorð klippimyndasafns:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" msgstr "Lykilorð til innskráningar á Open Clip Art Library klippimyndasafnið" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 msgid "Open Clip Art" msgstr "Open Clip Art klippimyndasafn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 msgid "Behavior" msgstr "Hegðun" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 msgid "_Simplification threshold:" msgstr "_Takmörk einföldunar:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 msgid "" "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " "this command several times in quick succession, it will act more and more " "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 msgid "Color stock markers the same color as object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179 msgid "Color custom markers the same color as object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 msgid "Update marker color when object color changes" msgstr "" #. Selecting options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 msgid "Select in all layers" msgstr "Velja í öllum lögum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 msgid "Select only within current layer" msgstr "Velja aðeins innan núverandi lags" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Velja innan núverandi lags og í undirlögum þess" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 msgid "Ignore hidden objects and layers" msgstr "Hunsa falda hluti og lög" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 msgid "Ignore locked objects and layers" msgstr "Hunsa læsta hluti og lög" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "Afvelja við að skipta um lag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" @@ -18946,20 +19011,20 @@ msgstr "" "Taka hakið úr þessu til að halda völdum hlutum áfram völdum eftir að skipt " "eru um virkt lag" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" "Láta valskipanir með lyklaborði einungis virka á hluti innan núverandi lags" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" @@ -18967,101 +19032,101 @@ msgstr "" "Láta valskipanir með lyklaborði virka á hluti innan núverandi lags og í " "undirlögum þess" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden layer)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked layer)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 msgid "Wrap when cycling objects in z-order" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 msgid "Alt+Scroll Wheel" msgstr "Alt+skrunhjól" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 msgid "Selecting" msgstr "Val" #. Transforms options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572 msgid "Scale stroke width" msgstr "Kvarða breidd útlínu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Kvarða rúnnuð horn í rétthyrningum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 msgid "Transform gradients" msgstr "Ummynda litstigla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 msgid "Transform patterns" msgstr "Ummynda mynstur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 msgid "Preserved" msgstr "Varðveita" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:573 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "Þegar hlutir eru kvarðaðir, láta útlínur kvarðast í sömu hlutföllum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:584 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" "Þegar rétthyrningar eru kvarðaðir, láta radíus horna kvarðast í sömu " "hlutföllum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:595 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Færa litstigla (í fyllingu eða útlínu) ásamt hlutum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:606 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Færa mynstur (í fyllingu eða útlínu) ásamt hlutum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 msgid "Store transformation" msgstr "Geyma umbreytingu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 msgid "Transforms" msgstr "Ummyndanir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 msgid "Mouse _wheel scrolls by:" msgstr "Renni_hjól músar skrunar um:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 msgid "" "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " "(horizontally with Shift)" @@ -19069,299 +19134,299 @@ msgstr "" "Eitt hak á rennihjóli músar skrunar um þetta marga mynddíla á skjá (lárétt " "með Shift)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "Ctrl+örvar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 msgid "Sc_roll by:" msgstr "Sk_runa um:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 msgid "_Acceleration:" msgstr "_Hröðun:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247 msgid "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 msgid "Autoscrolling" msgstr "Sjálfvirkt skrun" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 msgid "_Speed:" msgstr "_Hraði:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251 msgid "" "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " "autoscroll off)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721 msgid "_Threshold:" msgstr "_Takmörk:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 msgid "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255 msgid "Mouse move pans when Space is pressed" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257 msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "Músarhjól stýrir sjálfgefið aðdrætti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260 msgid "" "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 msgid "Scrolling" msgstr "Skrun" #. Snapping options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 msgid "Snap indicator" msgstr "Vísbending um grip" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 msgid "Enable snap indicator" msgstr "Virkja merki um grip" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 msgid "Snap indicator persistence (in seconds):" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 msgid "" "Controls how long the snap indicator message will be shown, before it " "disappears" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 msgid "What should snap" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "Einungis grípa í hnútinn sem næstur er músarbendli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 msgid "" "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283 msgid "_Weight factor:" msgstr "_Forgangsstuðull:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 msgid "" "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " "initially the closest to the pointer (when set to 1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" msgstr "Grípa í músarbendil þegar skilyrtur hnútur er dreginn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288 msgid "" "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " "constraint line" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290 msgid "Delayed snap" msgstr "Tafið grip" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 msgid "Delay (in seconds):" msgstr "Seinkun (í sekúndum):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 msgid "" "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 msgid "Snapping" msgstr "Grip" #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 msgid "_Arrow keys move by:" msgstr "Örv_alyklar færa um:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 msgid "" "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" msgstr "" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 msgid "> and < _scale by:" msgstr "> og < kvarða um:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 msgid "_Inset/Outset by:" msgstr "_Innfella/Útsetja um:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Áttavitastíll við birtingu á hornum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " "counterclockwise" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 msgctxt "Rotation angle" msgid "None" msgstr "Ekkert" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 msgid "_Rotation snaps every:" msgstr "Snúningu_r grípur hverjar:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 msgid "degrees" msgstr "gráður" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 msgid "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " "[ or ] rotates by this amount" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 msgid "Relative snapping of guideline angles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 msgid "" "When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " "original angle" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 msgid "_Zoom in/out by:" msgstr "_Renna að/frá um:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1626 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325 msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326 msgid "Steps" msgstr "Þrepun" #. Clones options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 msgid "Move in parallel" msgstr "Flytja samsíða" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331 msgid "Stay unmoved" msgstr "Haldast óhreyft" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 msgid "Move according to transform" msgstr "Færast samkvæmt umbreytingu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 msgid "Are unlinked" msgstr "Þeir aftengdir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337 msgid "Are deleted" msgstr "Verða eytt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 msgid "Moving original: clones and linked offsets" msgstr "Þegar upprunahlutur er færður, munu klónar hans og tengdar hliðranir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 msgid "Clones are translated by the same vector as their original" msgstr "Klónar eru færðir um sama vigur og upprunahlutur þeirra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " "example, a rotated clone will move in a different direction than its original" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 msgid "Deleting original: clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" msgstr "Munaðarlausum klónum er umbreytt í venjulega hluti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" msgstr "Munaðarlausum klónum er eytt ásamt upprunahlutum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 msgid "Duplicating original+clones/linked offset" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 msgid "Relink duplicated clones" msgstr "Endurtengja tvöfaldaða klóna" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357 msgid "" "When duplicating a selection containing both a clone and its original " "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " @@ -19369,129 +19434,129 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360 msgid "Clones" msgstr "Klónar" #. Clip paths and masks options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "Við beitingu: nota efsta valda hlutinn sem afmörkun/hulu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" "Taka hakið úr hér til að nota neðsta valda hlutinn sem afmörkun eða hulu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "Fjarlægja eftir aðgerðina hlutinn sem notaður var sem afmörkun/hula" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 msgid "Before applying" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 msgid "Do not group clipped/masked objects" msgstr "Ekki hópa afmarkaða/hulda hluti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 msgid "Put every clipped/masked object in its own group" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 msgid "Put all clipped/masked objects into one group" msgstr "Setja alla afmarkaða/hulda hluti í einn hóp" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377 msgid "Apply clippath/mask to every object" msgstr "Beita afmörkun/hulu á hvern hlut" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" msgstr "Beita afmörkun/hulu á hópa sem innihalda staka hluti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" msgstr "Beita afmörkun/hulu á hópa sem innihalda alla hlutina" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 msgid "After releasing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 msgid "Ungroup automatically created groups" msgstr "Skipta upp sjálfvirkt útbúnum hópum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" msgstr "" "Skipta upp hópum sem búnir hafa verið til við að setja afmarkanir eða hulu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391 msgid "Clippaths and masks" msgstr "Afmörkunarferlar og hulur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 msgid "Stroke Style Markers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398 msgid "" "Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " "fill color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402 #: ../share/extensions/hershey.inx.h:27 msgid "Markers" msgstr "Línumerki" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405 msgid "Document cleanup" msgstr "Hreinsun á skjali" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1408 msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" msgstr "Fjarlægja ónotaðar litaprufur við hreinsun á skjali" #. tooltip -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 msgid "Cleanup" msgstr "Hreinsun" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417 msgid "Number of _Threads:" msgstr "_Fjöldi þráða:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1951 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953 msgid "(requires restart)" msgstr "(krefst endurræsingar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418 msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422 msgid "Rendering _cache size:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422 msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422 msgid "" "Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " "parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" @@ -19499,37 +19564,37 @@ msgstr "" #. blur quality #. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1423 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "Bestu gæði (hægvirkast)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1427 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 msgid "Better quality (slower)" msgstr "Betri gæði (hægvirkara)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1427 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453 msgid "Average quality" msgstr "Meðalgæði" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "Minni gæði (hraðara)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "Lægstu gæði (hraðast)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 msgid "Gaussian blur quality for display" msgstr "Gæði gaussískrar afskerpingar sem birtist" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" @@ -19537,332 +19602,332 @@ msgstr "" "Bestu gæði, en birting gæti verið mjög hægvirk við mikinn aðdrátt " "(útflutningur bitamynda notar alltaf bestu gæði)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "Betri gæði, en hægvirkari birting" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "Meðalgæði, ásættanlegur hraði birtingar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "Minni gæði (einhverjar truflanir), en birting er hraðari" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "Lægstu gæði (umtalsverðar truflanir), en birting er hröðust" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1458 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460 msgid "Filter effects quality for display" msgstr "Gæði síuáhrifa sem birtast" #. build custom preferences tab -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:215 msgid "Rendering" msgstr "Myndgerð" #. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476 ../src/verbs.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478 ../src/verbs.cpp:156 #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626 msgid "Edit" msgstr "Breyta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 msgid "Automatically reload bitmaps" msgstr "Endurhlaða bitamyndum sjálfkrafa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "Endurhlaða tengdum bitamyndum sjálfkrafa þegar skrá er breytt á diski" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483 msgid "_Bitmap editor:" msgstr "Forrit til vinnslu _bitamynda:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485 #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:65 #: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2 msgid "Export" msgstr "Flytja út" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487 msgid "Default export _resolution:" msgstr "Sjálfgefin _upplausn fyrir útflutning:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1486 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" "Sjálfgefin upplausn bitamynda (mynddílar á tommu - PÁT) í " "útflutningsglugganum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489 #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:920 msgid "Create" msgstr "Búa til" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491 msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" msgstr "Upplausn við að búa til _afrit af bitamynd:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1490 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1492 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "" "Upplausn sem notuð er við að nota \"Búa til afrit af bitamynd\" skipunin" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1493 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1495 msgid "Ask about linking and scaling when importing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1495 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497 msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503 msgid "Bitmap link:" msgstr "Tengill á bitamynd:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510 msgid "Bitmap scale (image-rendering):" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515 msgid "Default _import resolution:" -msgstr "" +msgstr "Sjálfgefin upplausn fyrir _innflutning:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517 msgid "Override file resolution" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519 msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" msgstr "" #. rendering outlines for pixmap image tags -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523 msgid "Images in Outline Mode" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524 msgid "" "When active will render images while in outline mode instead of a red box " "with an x. This is useful for manual tracing." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526 msgid "Bitmaps" msgstr "Bitamyndir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538 msgid "" "Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " "create will be added separately to " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1541 msgid "Shortcut file:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1542 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544 #: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:48 msgid "Search:" msgstr "Leita:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1554 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556 msgid "Shortcut" msgstr "Flýtilykill" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1555 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287 msgid "Description" msgstr "Lýsing" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1610 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612 msgid "" "Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " "in the shortcut file listed above" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1614 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1616 msgid "Import ..." msgstr "Flytja inn..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1614 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1616 msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1617 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619 msgid "Export ..." msgstr "Flytja út ..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1617 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619 msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1627 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1629 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Flýtilyklar" #. Find this group in the tree -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1790 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1792 msgid "Misc" msgstr "Ýmislegt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1892 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894 msgctxt "Spellchecker language" msgid "None" msgstr "Ekkert" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915 msgid "Set the main spell check language" msgstr "Stilla aðaltungumál fyrir stafsetningaryfirferð" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1916 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1918 msgid "Second language:" msgstr "Annað tungumál:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1919 msgid "" "Set the second spell check language; checking will only stop on words " "unknown in ALL chosen languages" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1920 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922 msgid "Third language:" msgstr "Þriðja tungumál:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1921 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1923 msgid "" "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " "in ALL chosen languages" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1923 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925 msgid "Ignore words with digits" msgstr "Hunsa orð með tölum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1927 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "Hunsa orð með tölustöfum eins og \"R2D2\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1927 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "Hunsa orð með EINGÖNGU HÁSTÖFUM" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "Hunsa orð með einungis hástöfum, eins og \"BSRB\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933 msgid "Spellcheck" msgstr "Skoða stafsetningu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1951 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953 msgid "Latency _skew:" msgstr "_Skekkja v/seinkunar:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1952 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954 msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " "some systems)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1956 msgid "Pre-render named icons" msgstr "Forvinna nefndar táknmyndir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1956 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1958 msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1964 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1966 msgid "System info" msgstr "Kerfisupplýsingar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1968 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1970 msgid "User config: " msgstr "Stillingar notanda: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1968 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1970 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1972 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974 msgid "User preferences: " msgstr "Kjörstillingar notanda: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1972 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974 msgid "Location of the users preferences file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1978 msgid "User extensions: " msgstr "Viðbætur notanda: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1978 msgid "Location of the users extensions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1980 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982 msgid "User cache: " msgstr "Skyndiminni notanda: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1980 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982 msgid "Location of users cache" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1988 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1990 msgid "Temporary files: " msgstr "Bráðabirgðaskrár: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1988 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1990 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1992 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1994 msgid "Inkscape data: " msgstr "Inkscape gögn: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1992 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1994 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1996 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1998 msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Inkscape viðbætur: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1996 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1998 msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2005 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007 msgid "System data: " msgstr "Kerfisgögn: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2005 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2029 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2031 msgid "Icon theme: " msgstr "Táknmyndaþema: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2029 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2031 msgid "Locations of icon themes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2031 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2033 msgid "System" msgstr "Kerfi" @@ -19902,6 +19967,7 @@ msgstr "Tengill:" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24 msgid "None" msgstr "Ekkert" @@ -19944,7 +20010,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:578 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:224 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:301 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:417 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:466 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372 msgid "Pressure" msgstr "Þrýstingur" @@ -19993,7 +20060,7 @@ msgstr "Endurnefna lag" #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:194 -#: ../src/verbs.cpp:2337 +#: ../src/verbs.cpp:2366 msgid "Layer" msgstr "Lag" @@ -20028,7 +20095,7 @@ msgstr "Flytja á lag" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:123 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 msgid "_Move" msgstr "_Færa" @@ -20049,12 +20116,12 @@ msgid "Unlock layer" msgstr "Aflæsa lagi" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/ui/dialog/objects.cpp:844 -#: ../src/verbs.cpp:1407 +#: ../src/verbs.cpp:1424 msgid "Toggle layer solo" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/ui/dialog/objects.cpp:847 -#: ../src/verbs.cpp:1431 +#: ../src/verbs.cpp:1448 msgid "Lock other layers" msgstr "Læsa hinum lögunum" @@ -20213,7 +20280,7 @@ msgstr "Í notkun" #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100 msgid "Slack" -msgstr "Slaki" +msgstr "Afgangs" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:101 msgid "Total" @@ -20351,8 +20418,8 @@ msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" msgstr "Haka við til að gera hlutinn ónæman (ekki veljanlegan með bendli)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2680 -#: ../src/verbs.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2714 +#: ../src/verbs.cpp:2720 msgid "_Set" msgstr "_Setja" @@ -20460,25 +20527,29 @@ msgid "Set object blur" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1617 +msgctxt "Visibility" msgid "V" -msgstr "V" +msgstr "S" -#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1618 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1618 +msgctxt "Lock" msgid "L" msgstr "L" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1619 +msgctxt "Type" msgid "T" msgstr "T" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1620 +msgctxt "Clip and mask" msgid "CM" -msgstr "CM" +msgstr "KM" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1621 +msgctxt "Highlight" msgid "HL" -msgstr "HL" +msgstr "ÁH" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1622 msgid "Label" @@ -20487,11 +20558,11 @@ msgstr "Skýring" #. In order to get tooltips on header, we must create our own label. #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1664 msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object." -msgstr "" +msgstr "Víxla sýnileika lags, hóps eða hlutar." #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1677 msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object." -msgstr "" +msgstr "Víxla læsingu lags, hóps eða hlutar." #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1689 msgid "" @@ -20560,7 +20631,7 @@ msgid "Lock All" msgstr "Læsa öllu" #. LockAndHide -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1902 ../src/verbs.cpp:2968 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1902 ../src/verbs.cpp:3014 msgid "Unlock All" msgstr "Aflæsa öllu" @@ -20583,7 +20654,7 @@ msgid "Unset Clip" msgstr "Aftengja afmörkun" #. Set mask -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1926 ../src/ui/interface.cpp:1735 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1926 ../src/ui/interface.cpp:1736 msgid "Set Mask" msgstr "Setja hulu" @@ -20945,7 +21016,7 @@ msgstr "Breyta hnikunargildi" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:387 msgid "Family Name:" -msgstr "Heiti leturfjölskyldu:" +msgstr "Heiti leturgerð:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:397 msgid "Set width:" @@ -21062,7 +21133,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:863 msgid "Set font family" -msgstr "Stilla leturtegund" +msgstr "Stilla leturgerð" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872 msgid "font" @@ -21227,35 +21298,35 @@ msgid "Set as _default" msgstr "Setja sem sjálf_gefið" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:87 -msgid "AaBbCcIiPpQq12369$ےے?.;/()" -msgstr "AaÞþÆæÐðÁáÝýÉé12369$ےے?.;/()" +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +msgstr "AaBbÞþÆæÐðÁáÝýÉé@12369$€¢?.;/()" #. Align buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1339 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1340 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1432 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1433 msgid "Align left" msgstr "Jafna til vinstri" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1347 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1348 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1441 msgid "Align center" msgstr "Miðjujafna" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1355 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1356 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1448 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1449 msgid "Align right" msgstr "Jafna til hægri" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1364 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1457 msgid "Justify (only flowed text)" msgstr "Hliðjafna (aðeins flæðitexti)" #. Direction buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1399 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1492 msgid "Horizontal text" msgstr "Láréttur texti" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:110 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1406 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:110 msgid "Vertical text" msgstr "Lóðréttur texti" @@ -21267,7 +21338,7 @@ msgstr "Bil milli lína (prósent af leturstærð)" msgid "Text path offset" msgstr "Hliðrun textaferils" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:598 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:612 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:699 #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1446 msgid "Set text style" msgstr "Setja textastíl" @@ -21496,7 +21567,7 @@ msgid "" "\n" "http://potrace.sourceforge.net" msgstr "" -"Línuteiknun bitamynda (tracing) í Inkscape\n" +"Línuteiknun bitamynda (línurakning - tracing) í Inkscape\n" "byggist á Potrace,\n" "eftir Peter Selinger\n" "\n" @@ -21537,42 +21608,42 @@ msgstr "" msgid "Preview" msgstr "Forskoðun" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 msgid "_Horizontal:" msgstr "_Lárétt:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "Lárétt færsla (afstæð) eða staðsetning (algild)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 msgid "_Vertical:" msgstr "Lóð_rétt:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "Lóðrétt færsla (afstæð) eða staðsetning (algild)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" msgstr "Lárétt stærð (algild eða í prósentuhlutfalli við núverandi stærð)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" msgstr "Lóðrétt stærð (algild eða í prósentuhlutfalli við núverandi stærð)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77 msgid "A_ngle:" msgstr "H_orn:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1103 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1102 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "Snúningshorn (jákvætt = rangsælis)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 msgid "" "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " "displacement, or percentage displacement" @@ -21580,7 +21651,7 @@ msgstr "" "Láðrétt skekkingarhorn (jákvætt = rangsælis), eða algild tilfærsla eða " "tilfærsla í prósentuhlutfalli" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 msgid "" "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " "or percentage displacement" @@ -21588,115 +21659,115 @@ msgstr "" "Lóðrétt skekkingarhorn (jákvætt = rangsælis), eða algild tilfærsla eða " "tilfærsla í prósentuhlutfalli" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 msgid "Transformation matrix element A" msgstr "Umbreytingarfylki eining A" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 msgid "Transformation matrix element B" msgstr "Umbreytingarfylki eining B" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 msgid "Transformation matrix element C" msgstr "Umbreytingarfylki eining C" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 msgid "Transformation matrix element D" msgstr "Umbreytingarfylki eining D" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 msgid "Transformation matrix element E" msgstr "Umbreytingarfylki eining E" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 msgid "Transformation matrix element F" msgstr "Umbreytingarfylki eining F" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 msgid "Rela_tive move" msgstr "Afs_tæð færsla" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 msgid "" "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " "edit the current absolute position directly" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 msgid "_Scale proportionally" msgstr "_Kvarða hlutfallslega" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" msgstr "Halda stærðarhlutföllum kvarðaðra hluta" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 msgid "Apply to each _object separately" msgstr "Beita á _hvern hlut sérstaklega" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 msgid "" "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " "transform the selection as a whole" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "Breyta núverandi f_ylki" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 msgid "" "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " "this matrix" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:110 msgid "_Scale" msgstr "_Kvarða" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:113 msgid "_Rotate" msgstr "S_núa" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116 msgid "Ske_w" msgstr "Ske_kkja" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119 msgid "Matri_x" msgstr "_Fylki" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:143 msgid "Reset the values on the current tab to defaults" msgstr "Frumstilla gildin á þessum flipa á sjálfgefin gildi" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150 msgid "Apply transformation to selection" msgstr "Beita umbreytingu á valið" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:326 msgid "Rotate in a counterclockwise direction" msgstr "Snúa rangsælis" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:333 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:332 msgid "Rotate in a clockwise direction" msgstr "Snúa réttsælis" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:906 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:917 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:931 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:950 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:961 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:971 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:995 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:905 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:949 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:960 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:970 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:994 msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1010 msgid "Edit transformation matrix" msgstr "Breyta umbreytingarfylki" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1109 msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Snúningshorn (jákvætt = réttsælis)" @@ -21803,68 +21874,68 @@ msgstr "Eyða lið" msgid "Change attribute" msgstr "Breyta eigindi" -#: ../src/ui/interface.cpp:748 +#: ../src/ui/interface.cpp:751 msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Sjálfgefið" -#: ../src/ui/interface.cpp:748 +#: ../src/ui/interface.cpp:751 msgid "Default interface setup" msgstr "Uppsetning sjálfgefins viðmóts" -#: ../src/ui/interface.cpp:749 +#: ../src/ui/interface.cpp:752 msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Sérsniðið" -#: ../src/ui/interface.cpp:749 +#: ../src/ui/interface.cpp:752 msgid "Setup for custom task" msgstr "Stilla fyrir sérsniðið verk" -#: ../src/ui/interface.cpp:750 +#: ../src/ui/interface.cpp:753 msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "Breitt" -#: ../src/ui/interface.cpp:750 +#: ../src/ui/interface.cpp:753 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "Setja upp fyrir vinnu á breiðskjá" -#: ../src/ui/interface.cpp:862 +#: ../src/ui/interface.cpp:863 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Sögnin \"%s\" óþekkt" -#: ../src/ui/interface.cpp:897 +#: ../src/ui/interface.cpp:898 msgid "Open _Recent" msgstr "O_pna nýlegt" -#: ../src/ui/interface.cpp:1005 ../src/ui/interface.cpp:1091 -#: ../src/ui/interface.cpp:1194 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:544 +#: ../src/ui/interface.cpp:1006 ../src/ui/interface.cpp:1092 +#: ../src/ui/interface.cpp:1195 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:544 msgid "Drop color" msgstr "Sleppa lit" -#: ../src/ui/interface.cpp:1044 ../src/ui/interface.cpp:1154 +#: ../src/ui/interface.cpp:1045 ../src/ui/interface.cpp:1155 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Sleppa lit á litstigul" -#: ../src/ui/interface.cpp:1207 +#: ../src/ui/interface.cpp:1208 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Gat ekki þáttað SVG-gögn" -#: ../src/ui/interface.cpp:1246 +#: ../src/ui/interface.cpp:1247 msgid "Drop SVG" msgstr "Sleppa SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1259 +#: ../src/ui/interface.cpp:1260 msgid "Drop Symbol" msgstr "Sleppa tákni" -#: ../src/ui/interface.cpp:1290 +#: ../src/ui/interface.cpp:1291 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Sleppa bitamynd" -#: ../src/ui/interface.cpp:1382 +#: ../src/ui/interface.cpp:1383 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -21878,166 +21949,166 @@ msgstr "" "Skráin er þegar til í \"%s\". Verði henni skipt út verður skrifað yfir " "innihaldið." -#: ../src/ui/interface.cpp:1389 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1390 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "Skipta út" -#: ../src/ui/interface.cpp:1460 +#: ../src/ui/interface.cpp:1461 msgid "Go to parent" msgstr "Fara í forvera" #. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number. -#: ../src/ui/interface.cpp:1501 +#: ../src/ui/interface.cpp:1502 msgid "Enter group #%1" msgstr "Fara inn í hóp #%1" #. Item dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:1637 ../src/verbs.cpp:2901 +#: ../src/ui/interface.cpp:1638 ../src/verbs.cpp:2943 msgid "_Object Properties..." msgstr "_Eiginleikar hlutar..." -#: ../src/ui/interface.cpp:1646 +#: ../src/ui/interface.cpp:1647 msgid "_Select This" msgstr "_Velja þetta" -#: ../src/ui/interface.cpp:1657 +#: ../src/ui/interface.cpp:1658 msgid "Select Same" msgstr "Velja sama" #. Select same fill and stroke -#: ../src/ui/interface.cpp:1667 +#: ../src/ui/interface.cpp:1668 msgid "Fill and Stroke" msgstr "Fylling og útlína" #. Select same fill color -#: ../src/ui/interface.cpp:1674 +#: ../src/ui/interface.cpp:1675 msgid "Fill Color" msgstr "Fyllilitur" #. Select same stroke color -#: ../src/ui/interface.cpp:1681 +#: ../src/ui/interface.cpp:1682 msgid "Stroke Color" msgstr "Útlínulitur" #. Select same stroke style -#: ../src/ui/interface.cpp:1688 +#: ../src/ui/interface.cpp:1689 msgid "Stroke Style" msgstr "Stíll útlínu" #. Select same stroke style -#: ../src/ui/interface.cpp:1695 +#: ../src/ui/interface.cpp:1696 msgid "Object type" msgstr "Tegund hlutar" #. Move to layer -#: ../src/ui/interface.cpp:1702 +#: ../src/ui/interface.cpp:1703 msgid "_Move to layer ..." msgstr "_Flytja á lag ..." #. Create link -#: ../src/ui/interface.cpp:1712 +#: ../src/ui/interface.cpp:1713 msgid "Create _Link" msgstr "Búa til ten_gil" #. Release mask -#: ../src/ui/interface.cpp:1746 +#: ../src/ui/interface.cpp:1747 msgid "Release Mask" msgstr "Sleppa hulu" #. SSet Clip Group -#: ../src/ui/interface.cpp:1757 +#: ../src/ui/interface.cpp:1758 msgid "Create Clip G_roup" msgstr "Búa til afma_rkandi hóp" #. Set Clip -#: ../src/ui/interface.cpp:1764 +#: ../src/ui/interface.cpp:1765 msgid "Set Cl_ip" msgstr "Set_ja afmörkun" #. Release Clip -#: ../src/ui/interface.cpp:1775 +#: ../src/ui/interface.cpp:1776 msgid "Release C_lip" msgstr "S_leppa afmörkun" #. Group -#: ../src/ui/interface.cpp:1786 ../src/verbs.cpp:2534 +#: ../src/ui/interface.cpp:1787 ../src/verbs.cpp:2564 msgid "_Group" msgstr "_Hópa" -#: ../src/ui/interface.cpp:1857 +#: ../src/ui/interface.cpp:1858 msgid "Create link" msgstr "Búa til tengil" #. Ungroup -#: ../src/ui/interface.cpp:1892 ../src/verbs.cpp:2536 +#: ../src/ui/interface.cpp:1893 ../src/verbs.cpp:2566 msgid "_Ungroup" msgstr "Skipta _upp hóp" #. Link dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:1916 +#: ../src/ui/interface.cpp:1917 msgid "Link _Properties..." msgstr "_Eiginleikar tengils..." #. Select item -#: ../src/ui/interface.cpp:1922 +#: ../src/ui/interface.cpp:1923 msgid "_Follow Link" msgstr "_Fylgja tengli" #. Reset transformations -#: ../src/ui/interface.cpp:1928 +#: ../src/ui/interface.cpp:1929 msgid "_Remove Link" msgstr "Fja_rlægja tengil" -#: ../src/ui/interface.cpp:1959 +#: ../src/ui/interface.cpp:1960 msgid "Remove link" msgstr "Fjarlægja tengil" #. Image properties -#: ../src/ui/interface.cpp:1969 +#: ../src/ui/interface.cpp:1970 msgid "Image _Properties..." msgstr "E_iginleikar myndar..." #. Edit externally -#: ../src/ui/interface.cpp:1975 +#: ../src/ui/interface.cpp:1976 msgid "Edit Externally..." msgstr "Breyta með öðru forriti..." #. Trace Bitmap #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/ui/interface.cpp:1984 ../src/verbs.cpp:2597 +#: ../src/ui/interface.cpp:1985 ../src/verbs.cpp:2629 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "Línu_teikna bitamynd..." #. Trace Pixel Art -#: ../src/ui/interface.cpp:1993 +#: ../src/ui/interface.cpp:1994 msgid "Trace Pixel Art" msgstr "Línuteikna Pixel Art" -#: ../src/ui/interface.cpp:2003 +#: ../src/ui/interface.cpp:2004 msgctxt "Context menu" msgid "Embed Image" msgstr "Ívefja mynd" -#: ../src/ui/interface.cpp:2014 +#: ../src/ui/interface.cpp:2015 msgctxt "Context menu" msgid "Extract Image..." msgstr "Ná í mynd..." #. Item dialog #. Fill and Stroke dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:2158 ../src/ui/interface.cpp:2178 -#: ../src/verbs.cpp:2864 +#: ../src/ui/interface.cpp:2159 ../src/ui/interface.cpp:2179 +#: ../src/verbs.cpp:2906 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Fylling og útlína..." #. Edit Text dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:2184 ../src/verbs.cpp:2883 +#: ../src/ui/interface.cpp:2185 ../src/verbs.cpp:2925 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Texti og letur..." #. Spellcheck dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:2190 ../src/verbs.cpp:2891 +#: ../src/ui/interface.cpp:2191 ../src/verbs.cpp:2933 msgid "Check Spellin_g..." msgstr "_Yfirfara stafsetningu..." @@ -22440,8 +22511,8 @@ msgid "" "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g " "power" msgstr "" -"<b>BSplínu hnútur</b>: draga til að forma ferilinn (meira: " -"Shift, Ctrl, Alt). %g veldi" +"<b>BSplínu hnútur</b>: draga til að forma ferilinn (meira: Shift, Ctrl, " +"Alt). %g veldi" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1454 #, c-format @@ -22881,7 +22952,7 @@ msgstr "Hætt við drátt endapunkts tengilínu." #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:773 msgid "Reroute connector" -msgstr "Endurtengja tengi" +msgstr "Endurtengja tengilínu" #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:926 msgid "Create connector" @@ -22901,12 +22972,12 @@ msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>." msgstr "Veldu <b>að minnsta kosti einn hlut sem er ekki tengilína</b>." #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1329 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:310 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:308 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Láta tengilínur forðast valda hluti" #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1330 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:320 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:318 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Láta tengilínur hundsa valda hluti" @@ -23097,22 +23168,22 @@ msgstr "Búa til sjálfgefinn litstigul" msgid "<b>Draw around</b> handles to select them" msgstr "<b>Dragðu í hringum</b> haldföng til að velja þau" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:692 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:690 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" msgstr "<b>Ctrl</b>: þrepa horn litstiguls" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:693 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:691 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point" msgstr "<b>Shift</b>: teikna litstigul í kringum upphafspunkt" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:947 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:984 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:945 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:977 #, c-format msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr[0] "<b>Litstigull</b> á %d hlut; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn" msgstr[1] "<b>Litstigull</b> á %d hluti; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:951 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:988 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:949 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:981 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." msgstr "Veldu <b>hluti</b> þar sem á að gera litstigul." @@ -23120,6 +23191,40 @@ msgstr "Veldu <b>hluti</b> þar sem á að gera litstigul." msgid "Choose a construction tool from the toolbar." msgstr "Veldu uppbyggingarverkfæri af verkfærastikunni." +#. create the knots +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:338 +msgid "Measure start" +msgstr "Upphaf mælingar" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:344 +msgid "Measure end" +msgstr "Endir mælingar" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:719 ../share/extensions/measure.inx.h:2 +msgid "Measure" +msgstr "Mæla" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:724 +msgid "Base" +msgstr "Grunnur" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:733 +msgid "Add guides from measure tool" +msgstr "Setja inn stoðlínur út frá málbandi" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:753 +msgid "Convert measure to items" +msgstr "Umbreyta mælingum í hluti" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:791 +msgid "Add global measure line" +msgstr "Bæta við grunnmælingalínu" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1221 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1223 +#, c-format +msgid "Crossing %d" +msgstr "Þverar %d" + #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:133 #, c-format @@ -23171,14 +23276,18 @@ msgstr "Plokkaði lit úr möskvahorni." msgid "Create default mesh" msgstr "Búa til sjálfgefna möskva" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:709 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:713 msgid "FIXME<b>Ctrl</b>: snap mesh angle" msgstr "LAGA<b>Ctrl</b>: þrepa horn möskva" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:710 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:714 msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point" msgstr "LAGA<b>Shift</b>: draga möskva í kringum upphafspunkt" +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:971 +msgid "Create mesh" +msgstr "Búa til möskvanet" + #: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:653 msgctxt "Node tool tip" msgid "" @@ -23404,11 +23513,11 @@ msgstr "" msgid "Create rectangle" msgstr "Búa til rétthyrning" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:160 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:156 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" msgstr "Smelltu á valið til að víxla á milli kvörðunar-/snúnings-haldfanga" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:161 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:157 msgid "" "No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " "or drag around objects to select." @@ -23416,41 +23525,41 @@ msgstr "" "Engir hlutir valdir. Smella, Shift+smella, Alt+snúa músarhjóli efst á " "hlutum, eða draga í kringum hluti til að velja." -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:214 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:210 msgid "Move canceled." msgstr "Hætt við færslu." -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:222 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:218 msgid "Selection canceled." msgstr "Hætt við val." -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:644 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:636 msgid "" "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to " "rubberband selection" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:646 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:638 msgid "" "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to " "touch selection" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:939 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:919 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:940 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:920 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:941 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:921 msgid "" "<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " "to move selected or select by touch" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1149 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1129 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "" @@ -23473,51 +23582,51 @@ msgstr "" msgid "Create spiral" msgstr "Búa til spíral" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:173 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:214 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157 #, c-format msgid "<b>%i</b> object selected" msgid_plural "<b>%i</b> objects selected" msgstr[0] "<b>%i</b> hlutur valinn" msgstr[1] "<b>%i</b> hlutir valdir" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:175 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:159 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:216 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:159 msgid "<b>Nothing</b> selected" msgstr "<b>Ekkert</b> valið" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:180 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:221 #, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial " "selection." msgstr "" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:183 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:224 #, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial " "selection." msgstr "" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:186 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:227 #, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the " "initial selection." msgstr "" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:618 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1305 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." msgstr "<b>Ekkert valið!</b> Veldu hluti til að sprauta." -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:693 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1380 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:350 msgid "Spray with copies" msgstr "Sprauta með afritum" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:697 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1384 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:357 msgid "Spray with clones" msgstr "Sprauta með klónum" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:701 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1388 msgid "Spray in single path" msgstr "Sprauta á einum ferli" @@ -23950,7 +24059,7 @@ msgstr "Utan litrófs!" msgid "Too much ink!" msgstr "Of mikið blek!" -#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:207 ../src/verbs.cpp:2733 +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:207 ../src/verbs.cpp:2767 msgid "Pick colors from image" msgstr "Sækja liti í mynddíla" @@ -23980,110 +24089,152 @@ msgid "Blur (%)" msgstr "Móða (%)" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:38 +msgctxt "Font variant" msgid "Ligatures" -msgstr "Staftengi/samsteypur (ligatures)" +msgstr "Staftengi (ligatures)" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:39 +msgctxt "Font variant" msgid "Common" msgstr "Algengt" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:40 +msgctxt "Font variant" msgid "Discretionary" msgstr "Skrauttengingar (discretionary)" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:41 +msgctxt "Font variant" msgid "Historical" msgstr "Sögulegt" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:42 +msgctxt "Font variant" msgid "Contextual" msgstr "Samhengislegt" +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:44 +msgctxt "Font variant" +msgid "Position" +msgstr "Staðsetning" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:45 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:50 +msgctxt "Font variant" +msgid "Normal" +msgstr "Venjulegt" + #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:46 +msgctxt "Font variant" msgid "Subscript" msgstr "Lágletrað" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:47 +msgctxt "Font variant" msgid "Superscript" msgstr "Háletrað" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:49 +msgctxt "Font variant" msgid "Capitals" msgstr "Hástafir" +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:51 +msgctxt "Font variant" +msgid "Small" +msgstr "Lágstafa" + #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:52 +msgctxt "Font variant" msgid "All small" msgstr "Allt lágstafa" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:53 +msgctxt "Font variant" msgid "Petite" msgstr "Lágir hástafir" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:54 +msgctxt "Font variant" msgid "All petite" msgstr "Allt í lágum hástöfum" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:55 +msgctxt "Font variant" msgid "Unicase" msgstr "Án há/lágstafa" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:56 +msgctxt "Font variant" msgid "Titling" msgstr "Titilgerð" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:58 +msgctxt "Font variant" msgid "Numeric" msgstr "Tölulegt" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:59 +msgctxt "Font variant" msgid "Lining" msgstr "Línumarkað (lining)" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:60 +msgctxt "Font variant" msgid "Old Style" msgstr "Eldri stíll" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:61 +msgctxt "Font variant" msgid "Default Style" msgstr "Sjálfgefinn stíll" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:62 +msgctxt "Font variant" msgid "Proportional" msgstr "Hlutfallslegt" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:63 +msgctxt "Font variant" msgid "Tabular" msgstr "Í töflu" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:64 +msgctxt "Font variant" msgid "Default Width" msgstr "Sjálfgefin breidd" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:65 +msgctxt "Font variant" msgid "Diagonal" msgstr "Skálína" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:66 +msgctxt "Font variant" msgid "Stacked" msgstr "Staflað" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:67 +msgctxt "Font variant" msgid "Default Fractions" msgstr "Sjálfgefin tugabrot" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:68 +msgctxt "Font variant" msgid "Ordinal" msgstr "Raðtölur" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:69 +msgctxt "Font variant" msgid "Slashed Zero" msgstr "Skástrikað núll" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:71 +msgctxt "Font variant" msgid "Feature Settings" msgstr "Stillingar eiginleika" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:72 +msgctxt "Font variant" msgid "Selection has different Feature Settings!" msgstr "Valið hefur aðrar stillingar eiginleika!" @@ -24510,8 +24661,8 @@ msgid "" "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " "will be rendered exactly as displayed." msgstr "" -"Myndgera allt sem bitamyndir. Útkoman er venjulega með meiri skráastærð og er " -"ekki hægt að kvarða upp án þess að tapa gæðum, en allir hlutir verða " +"Myndgera allt sem bitamyndir. Útkoman er venjulega með meiri skráastærð og " +"er ekki hægt að kvarða upp án þess að tapa gæðum, en allir hlutir verða " "myndgerðir nákvæmlega eins og þeir eru birtir." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 @@ -24530,7 +24681,7 @@ msgstr "Ekki tiltækt" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1112 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:163 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:162 msgid "Nothing selected" msgstr "Ekkert valið" @@ -24955,7 +25106,7 @@ msgstr "Merki" msgid "Context" msgstr "Samhengi" -#: ../src/verbs.cpp:270 ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:270 ../src/verbs.cpp:2300 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 msgid "View" @@ -24965,457 +25116,462 @@ msgstr "Skoða" msgid "Dialog" msgstr "Samskiptagluggi" -#: ../src/verbs.cpp:1259 +#: ../src/verbs.cpp:1276 msgid "Switch to next layer" msgstr "Skipta yfir á næsta lag" -#: ../src/verbs.cpp:1260 +#: ../src/verbs.cpp:1277 msgid "Switched to next layer." msgstr "Skipti yfir á næsta lag." -#: ../src/verbs.cpp:1262 +#: ../src/verbs.cpp:1279 msgid "Cannot go past last layer." msgstr "Get ekki farið aftar en síðasta lag." -#: ../src/verbs.cpp:1271 +#: ../src/verbs.cpp:1288 msgid "Switch to previous layer" msgstr "Skipta yfir á fyrra lag" -#: ../src/verbs.cpp:1272 +#: ../src/verbs.cpp:1289 msgid "Switched to previous layer." msgstr "Skipti yfir á fyrra lag." -#: ../src/verbs.cpp:1274 +#: ../src/verbs.cpp:1291 msgid "Cannot go before first layer." msgstr "Get ekki farið framar en fyrsta lag." -#: ../src/verbs.cpp:1295 ../src/verbs.cpp:1362 ../src/verbs.cpp:1398 -#: ../src/verbs.cpp:1404 ../src/verbs.cpp:1428 ../src/verbs.cpp:1443 +#: ../src/verbs.cpp:1312 ../src/verbs.cpp:1379 ../src/verbs.cpp:1415 +#: ../src/verbs.cpp:1421 ../src/verbs.cpp:1445 ../src/verbs.cpp:1460 msgid "No current layer." msgstr "Ekkert virkt lag." -#: ../src/verbs.cpp:1324 ../src/verbs.cpp:1328 +#: ../src/verbs.cpp:1341 ../src/verbs.cpp:1345 #, c-format msgid "Raised layer <b>%s</b>." msgstr "Hækkaði lagið <b>%s</b>." -#: ../src/verbs.cpp:1325 +#: ../src/verbs.cpp:1342 msgid "Layer to top" msgstr "Færa lag efst" -#: ../src/verbs.cpp:1329 +#: ../src/verbs.cpp:1346 msgid "Raise layer" msgstr "Hækka lag" -#: ../src/verbs.cpp:1332 ../src/verbs.cpp:1336 +#: ../src/verbs.cpp:1349 ../src/verbs.cpp:1353 #, c-format msgid "Lowered layer <b>%s</b>." msgstr "Lækkaði lagið <b>%s</b>." -#: ../src/verbs.cpp:1333 +#: ../src/verbs.cpp:1350 msgid "Layer to bottom" msgstr "Færa lag neðst" -#: ../src/verbs.cpp:1337 +#: ../src/verbs.cpp:1354 msgid "Lower layer" msgstr "Lækka lag" -#: ../src/verbs.cpp:1346 +#: ../src/verbs.cpp:1363 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Get ekki fært lagið neitt lengra." -#: ../src/verbs.cpp:1357 +#: ../src/verbs.cpp:1374 msgid "Duplicate layer" msgstr "Tvöfalda lag" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." -#: ../src/verbs.cpp:1360 +#: ../src/verbs.cpp:1377 msgid "Duplicated layer." msgstr "Tvöfaldað lag." -#: ../src/verbs.cpp:1393 +#: ../src/verbs.cpp:1410 msgid "Delete layer" msgstr "Eyða lagi" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1396 +#: ../src/verbs.cpp:1413 msgid "Deleted layer." msgstr "Eyddi lagi." -#: ../src/verbs.cpp:1413 +#: ../src/verbs.cpp:1430 msgid "Show all layers" msgstr "Birta öll lög" -#: ../src/verbs.cpp:1418 +#: ../src/verbs.cpp:1435 msgid "Hide all layers" msgstr "Fela öll lög" -#: ../src/verbs.cpp:1423 +#: ../src/verbs.cpp:1440 msgid "Lock all layers" msgstr "Læsa öllum lögum" -#: ../src/verbs.cpp:1437 +#: ../src/verbs.cpp:1454 msgid "Unlock all layers" msgstr "Aflæsa öllum lögum" -#: ../src/verbs.cpp:1521 +#: ../src/verbs.cpp:1538 msgid "Flip horizontally" msgstr "Spegla lárétt" -#: ../src/verbs.cpp:1526 +#: ../src/verbs.cpp:1543 msgid "Flip vertically" msgstr "Spegla lóðrétt" -#: ../src/verbs.cpp:1583 ../src/verbs.cpp:2696 +#: ../src/verbs.cpp:1591 +#, c-format +msgid "Set %d" +msgstr "Setja %d" + +#: ../src/verbs.cpp:1600 ../src/verbs.cpp:2730 msgid "Create new selection set" -msgstr "" +msgstr "Búa til nýtt valsett" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2178 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2182 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2161 +#: ../src/verbs.cpp:2186 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2192 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2168 +#: ../src/verbs.cpp:2197 msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" msgstr "tutorial-tracing-pixelart.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2172 +#: ../src/verbs.cpp:2201 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/verbs.cpp:2205 msgid "tutorial-interpolate.svg" msgstr "tutorial-interpolate.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2209 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2184 +#: ../src/verbs.cpp:2213 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2370 ../src/verbs.cpp:2969 +#: ../src/verbs.cpp:2399 ../src/verbs.cpp:3015 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Aflæsa öllum hlutum í núverandi lagi" -#: ../src/verbs.cpp:2374 ../src/verbs.cpp:2971 +#: ../src/verbs.cpp:2403 ../src/verbs.cpp:3017 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Aflæsa öllum hlutum í öllum lögum" -#: ../src/verbs.cpp:2378 ../src/verbs.cpp:2973 +#: ../src/verbs.cpp:2407 ../src/verbs.cpp:3019 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "Birta alla hluti í núverandi lagi" -#: ../src/verbs.cpp:2382 ../src/verbs.cpp:2975 +#: ../src/verbs.cpp:2411 ../src/verbs.cpp:3021 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Birta alla hluti í öllum lögum" -#: ../src/verbs.cpp:2397 +#: ../src/verbs.cpp:2426 msgctxt "Verb" msgid "None" msgstr "Ekkert" -#: ../src/verbs.cpp:2397 +#: ../src/verbs.cpp:2426 msgid "Does nothing" msgstr "Gerir ekkert" #. File #. Tag -#: ../src/verbs.cpp:2400 ../src/verbs.cpp:2695 +#: ../src/verbs.cpp:2429 ../src/verbs.cpp:2729 msgid "_New" msgstr "_Nýtt" -#: ../src/verbs.cpp:2400 +#: ../src/verbs.cpp:2429 msgid "Create new document from the default template" msgstr "Búa til nýtt skjal út frá sjálfgefnu sniðmáti" -#: ../src/verbs.cpp:2402 +#: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "_Open..." msgstr "_Opna..." -#: ../src/verbs.cpp:2403 +#: ../src/verbs.cpp:2432 msgid "Open an existing document" msgstr "Opna skjal" -#: ../src/verbs.cpp:2404 +#: ../src/verbs.cpp:2433 msgid "Re_vert" msgstr "Aftur_kalla" -#: ../src/verbs.cpp:2405 +#: ../src/verbs.cpp:2434 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" "Hunsa breytingar og kalla fram síðustu vistuðu útgáfu skjalsins (breytingar " "munu tapast)" -#: ../src/verbs.cpp:2406 +#: ../src/verbs.cpp:2435 msgid "Save document" msgstr "Vista skjal" -#: ../src/verbs.cpp:2408 +#: ../src/verbs.cpp:2437 msgid "Save _As..." msgstr "Vist_a sem..." -#: ../src/verbs.cpp:2409 +#: ../src/verbs.cpp:2438 msgid "Save document under a new name" msgstr "Vista skjal með nýju heiti" -#: ../src/verbs.cpp:2410 +#: ../src/verbs.cpp:2439 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Vista a_frit..." -#: ../src/verbs.cpp:2411 +#: ../src/verbs.cpp:2440 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "Vista afrit af skjalinu með nýju heiti" -#: ../src/verbs.cpp:2412 +#: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "_Print..." msgstr "_Prenta..." -#: ../src/verbs.cpp:2412 +#: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "Print document" msgstr "Prenta skjal" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2415 +#: ../src/verbs.cpp:2444 msgid "Clean _up document" msgstr "_Hreinsa skjalið" -#: ../src/verbs.cpp:2415 +#: ../src/verbs.cpp:2444 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2417 +#: ../src/verbs.cpp:2446 msgid "_Import..." msgstr "Flytja _inn..." -#: ../src/verbs.cpp:2418 +#: ../src/verbs.cpp:2447 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Flytja bitamynd eða SVG-teikningu inn í þetta skjal" #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")), -#: ../src/verbs.cpp:2420 +#: ../src/verbs.cpp:2449 msgid "Import Clip Art..." msgstr "Flytja inn klippimynd..." -#: ../src/verbs.cpp:2421 +#: ../src/verbs.cpp:2450 msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" msgstr "Flytja inn úr Open Clip Art klippimyndasafninu" #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), -#: ../src/verbs.cpp:2423 +#: ../src/verbs.cpp:2452 msgid "N_ext Window" msgstr "_Næsti gluggi" -#: ../src/verbs.cpp:2424 +#: ../src/verbs.cpp:2453 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Skipta yfir í næsta vinnuglugga" -#: ../src/verbs.cpp:2425 +#: ../src/verbs.cpp:2454 msgid "P_revious Window" msgstr "Fy_rri gluggi" -#: ../src/verbs.cpp:2426 +#: ../src/verbs.cpp:2455 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Skipta yfir í fyrri vinnuglugga" -#: ../src/verbs.cpp:2427 +#: ../src/verbs.cpp:2456 msgid "_Close" msgstr "_Loka" -#: ../src/verbs.cpp:2428 +#: ../src/verbs.cpp:2457 msgid "Close this document window" msgstr "Loka þessum vinnuglugga" -#: ../src/verbs.cpp:2429 +#: ../src/verbs.cpp:2458 msgid "_Quit" msgstr "_Hætta" -#: ../src/verbs.cpp:2429 +#: ../src/verbs.cpp:2458 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Hætta í Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2430 +#: ../src/verbs.cpp:2459 msgid "New from _Template..." msgstr "Ný_tt út frá sniðmáti..." -#: ../src/verbs.cpp:2431 +#: ../src/verbs.cpp:2460 msgid "Create new project from template" msgstr "Búa til nýtt verkefni út frá sniðmáti" -#: ../src/verbs.cpp:2434 +#: ../src/verbs.cpp:2463 msgid "Undo last action" msgstr "Afturkalla síðustu aðgerð" -#: ../src/verbs.cpp:2437 +#: ../src/verbs.cpp:2466 msgid "Do again the last undone action" msgstr "Endurtaka síðustu afturkölluðu aðgerð" -#: ../src/verbs.cpp:2438 +#: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "Cu_t" msgstr "_Klippa" -#: ../src/verbs.cpp:2439 +#: ../src/verbs.cpp:2468 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Klippa val á klippispjald" -#: ../src/verbs.cpp:2440 +#: ../src/verbs.cpp:2469 msgid "_Copy" msgstr "_Afrita" -#: ../src/verbs.cpp:2441 +#: ../src/verbs.cpp:2470 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Afrita val á klippispjald" -#: ../src/verbs.cpp:2442 +#: ../src/verbs.cpp:2471 msgid "_Paste" msgstr "_Líma" -#: ../src/verbs.cpp:2443 +#: ../src/verbs.cpp:2472 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "" "Líma hluti af klippispjaldi á staðsetningu músarbendils, eða líma texta" -#: ../src/verbs.cpp:2444 +#: ../src/verbs.cpp:2473 msgid "Paste _Style" msgstr "Líma _stíl" -#: ../src/verbs.cpp:2445 +#: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2447 +#: ../src/verbs.cpp:2476 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2448 +#: ../src/verbs.cpp:2477 msgid "Paste _Width" msgstr "Líma _breidd" -#: ../src/verbs.cpp:2449 +#: ../src/verbs.cpp:2478 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2450 +#: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Paste _Height" msgstr "Líma _hæð" -#: ../src/verbs.cpp:2451 +#: ../src/verbs.cpp:2480 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2452 +#: ../src/verbs.cpp:2481 msgid "Paste Size Separately" msgstr "Líma stærð sér" -#: ../src/verbs.cpp:2453 +#: ../src/verbs.cpp:2482 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2454 +#: ../src/verbs.cpp:2483 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Líma breidd sér" -#: ../src/verbs.cpp:2455 +#: ../src/verbs.cpp:2484 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2456 +#: ../src/verbs.cpp:2485 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Líma hæð sér" -#: ../src/verbs.cpp:2457 +#: ../src/verbs.cpp:2486 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2458 +#: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "Paste _In Place" msgstr "Líma á st_aðnum" -#: ../src/verbs.cpp:2459 +#: ../src/verbs.cpp:2488 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Líma hluti af klippispjaldi á upprunalega staðsetningu" -#: ../src/verbs.cpp:2460 +#: ../src/verbs.cpp:2489 msgid "Paste Path _Effect" msgstr "Líma ferilbr_ellu" -#: ../src/verbs.cpp:2461 +#: ../src/verbs.cpp:2490 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2462 +#: ../src/verbs.cpp:2491 msgid "Remove Path _Effect" msgstr "Fjarlægja ferilbr_ellu" -#: ../src/verbs.cpp:2463 +#: ../src/verbs.cpp:2492 msgid "Remove any path effects from selected objects" msgstr "Fjarlægir allar ferilbrellur af völdum hlutum" -#: ../src/verbs.cpp:2464 +#: ../src/verbs.cpp:2493 msgid "_Remove Filters" msgstr "Fja_rlægja síur" -#: ../src/verbs.cpp:2465 +#: ../src/verbs.cpp:2494 msgid "Remove any filters from selected objects" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2466 +#: ../src/verbs.cpp:2495 msgid "_Delete" msgstr "_Eyða" -#: ../src/verbs.cpp:2467 +#: ../src/verbs.cpp:2496 msgid "Delete selection" msgstr "Eyða vali" -#: ../src/verbs.cpp:2468 +#: ../src/verbs.cpp:2497 msgid "Duplic_ate" msgstr "Tvöf_alda" -#: ../src/verbs.cpp:2469 +#: ../src/verbs.cpp:2498 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Tvöfalda valda hluti" -#: ../src/verbs.cpp:2470 +#: ../src/verbs.cpp:2499 msgid "Create Clo_ne" msgstr "Búa til kló_n" -#: ../src/verbs.cpp:2471 +#: ../src/verbs.cpp:2500 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "Búa til klón (afrit sem tengt er upprunahlut) af völdu atriði" -#: ../src/verbs.cpp:2472 +#: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Aftengja _klón" -#: ../src/verbs.cpp:2473 +#: ../src/verbs.cpp:2502 msgid "" "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " "standalone objects" @@ -25423,1410 +25579,1418 @@ msgstr "" "Rjúfa tengsl valinna klóna við upprunahluti, sem herir þá að sjálfstæðum " "hlutum" -#: ../src/verbs.cpp:2474 +#: ../src/verbs.cpp:2503 msgid "Relink to Copied" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2475 +#: ../src/verbs.cpp:2504 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2476 +#: ../src/verbs.cpp:2505 msgid "Select _Original" msgstr "Velja _upprunalegt" -#: ../src/verbs.cpp:2477 +#: ../src/verbs.cpp:2506 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2478 +#: ../src/verbs.cpp:2507 msgid "Clone original path (LPE)" msgstr "Klóna upprunalegan feril (LPE)" -#: ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/verbs.cpp:2508 msgid "" "Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " "selected path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2480 +#: ../src/verbs.cpp:2509 msgid "Objects to _Marker" msgstr "Hlutir að _merkipunktum" -#: ../src/verbs.cpp:2481 +#: ../src/verbs.cpp:2510 msgid "Convert selection to a line marker" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2482 +#: ../src/verbs.cpp:2511 msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "Hlutir að st_oðlínum" -#: ../src/verbs.cpp:2483 +#: ../src/verbs.cpp:2512 msgid "" "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " "edges" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2484 +#: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "Hlutir að m_ynstri" -#: ../src/verbs.cpp:2485 +#: ../src/verbs.cpp:2514 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2486 +#: ../src/verbs.cpp:2515 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "_Mynstur í hluti" -#: ../src/verbs.cpp:2487 +#: ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2488 +#: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "Group to Symbol" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2489 +#: ../src/verbs.cpp:2518 msgid "Convert group to a symbol" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2490 +#: ../src/verbs.cpp:2519 msgid "Symbol to Group" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2491 +#: ../src/verbs.cpp:2520 msgid "Extract group from a symbol" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2492 +#: ../src/verbs.cpp:2521 msgid "Clea_r All" msgstr "_Hreinsa allt" -#: ../src/verbs.cpp:2493 +#: ../src/verbs.cpp:2522 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Eyða öllum hlutum í skjalinu" -#: ../src/verbs.cpp:2494 +#: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "Select Al_l" msgstr "Velja _allt" -#: ../src/verbs.cpp:2495 +#: ../src/verbs.cpp:2524 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Velja alla hluti eða alla hnúta" -#: ../src/verbs.cpp:2496 +#: ../src/verbs.cpp:2525 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Velja allt í öllum lö_gum" -#: ../src/verbs.cpp:2497 +#: ../src/verbs.cpp:2526 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Velja alla hluti í öllum sýnilegum og ólæstum lögum" -#: ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/verbs.cpp:2527 msgid "Fill _and Stroke" msgstr "F_ylling og útlína" -#: ../src/verbs.cpp:2499 +#: ../src/verbs.cpp:2528 msgid "" "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2500 +#: ../src/verbs.cpp:2529 msgid "_Fill Color" msgstr "_Fyllilitur" -#: ../src/verbs.cpp:2501 +#: ../src/verbs.cpp:2530 msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2502 +#: ../src/verbs.cpp:2531 msgid "_Stroke Color" msgstr "Ú_tlínulitur" -#: ../src/verbs.cpp:2503 +#: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2504 +#: ../src/verbs.cpp:2533 msgid "Stroke St_yle" msgstr "Stíll ú_tlínu" -#: ../src/verbs.cpp:2505 +#: ../src/verbs.cpp:2534 msgid "" "Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " "selected objects" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2506 +#: ../src/verbs.cpp:2535 msgid "_Object Type" msgstr "Tegund _hlutar" -#: ../src/verbs.cpp:2507 +#: ../src/verbs.cpp:2536 msgid "" "Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " "etc) as the selected objects" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2508 +#: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "In_vert Selection" msgstr "Umhverfa _myndvali" -#: ../src/verbs.cpp:2509 +#: ../src/verbs.cpp:2538 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Umsnúa í öllum lögum" -#: ../src/verbs.cpp:2511 +#: ../src/verbs.cpp:2540 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Snúa við vali í öllum sýnilegum og ólæstum lögum" -#: ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/verbs.cpp:2541 msgid "Select Next" msgstr "Velja næsta" -#: ../src/verbs.cpp:2513 +#: ../src/verbs.cpp:2542 msgid "Select next object or node" msgstr "Veldu næsta hlut eða hnút" -#: ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/verbs.cpp:2543 msgid "Select Previous" msgstr "Velja fyrra" -#: ../src/verbs.cpp:2515 +#: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "Select previous object or node" msgstr "Veldu fyrri hlut eða hnút" -#: ../src/verbs.cpp:2516 +#: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "D_eselect" msgstr "Afv_elja" -#: ../src/verbs.cpp:2517 +#: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Afvelja valda hluti eða hnúta" -#: ../src/verbs.cpp:2519 +#: ../src/verbs.cpp:2548 msgid "Delete all the guides in the document" msgstr "Eyða öllum stoðlínum í skjalinu" -#: ../src/verbs.cpp:2520 +#: ../src/verbs.cpp:2549 +msgid "Lock All Guides" +msgstr "Læsa öllum stoðlínum" + +#: ../src/verbs.cpp:2549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:402 +msgid "Toggle lock of all guides in the document" +msgstr "Víxla læsingu á öllum stoðlínum í skjalinu" + +#: ../src/verbs.cpp:2550 msgid "Create _Guides Around the Page" msgstr "_Búa til stoðlínur í kringum síðu" -#: ../src/verbs.cpp:2521 +#: ../src/verbs.cpp:2551 msgid "Create four guides aligned with the page borders" msgstr "Búa til fjórar stoðlínur sem fylgja jöðrum síðu" -#: ../src/verbs.cpp:2522 +#: ../src/verbs.cpp:2552 msgid "Next path effect parameter" msgstr "Næsta viðfang ferilbrellu" -#: ../src/verbs.cpp:2523 +#: ../src/verbs.cpp:2553 msgid "Show next editable path effect parameter" msgstr "Birta næsta breytanlega viðfang ferilbrellu" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2526 +#: ../src/verbs.cpp:2556 msgid "Raise to _Top" msgstr "Færa _efst" -#: ../src/verbs.cpp:2527 +#: ../src/verbs.cpp:2557 msgid "Raise selection to top" msgstr "Setja valið efst" -#: ../src/verbs.cpp:2528 +#: ../src/verbs.cpp:2558 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Setja _neðst" -#: ../src/verbs.cpp:2529 +#: ../src/verbs.cpp:2559 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Setja valið neðst" -#: ../src/verbs.cpp:2530 +#: ../src/verbs.cpp:2560 msgid "_Raise" msgstr "_Hækka" -#: ../src/verbs.cpp:2531 +#: ../src/verbs.cpp:2561 msgid "Raise selection one step" msgstr "Hækka valið um eina hæð" -#: ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../src/verbs.cpp:2562 msgid "_Lower" msgstr "_Lækka" -#: ../src/verbs.cpp:2533 +#: ../src/verbs.cpp:2563 msgid "Lower selection one step" msgstr "Lækka valið um eina hæð" -#: ../src/verbs.cpp:2535 +#: ../src/verbs.cpp:2565 msgid "Group selected objects" msgstr "Hópa valda hluti saman" -#: ../src/verbs.cpp:2537 +#: ../src/verbs.cpp:2567 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Skipta upp völdum hópum" -#: ../src/verbs.cpp:2539 +#: ../src/verbs.cpp:2569 msgid "_Put on Path" msgstr "_Setja á feril" -#: ../src/verbs.cpp:2541 +#: ../src/verbs.cpp:2571 msgid "_Remove from Path" msgstr "_Taka af ferli" -#: ../src/verbs.cpp:2543 +#: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Fjar_lægja handvirk stafabil" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2546 +#: ../src/verbs.cpp:2576 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2548 +#: ../src/verbs.cpp:2578 msgid "_Union" msgstr "_Bræða saman" -#: ../src/verbs.cpp:2549 +#: ../src/verbs.cpp:2579 msgid "Create union of selected paths" msgstr "Sameina valda ferla í eitt form" -#: ../src/verbs.cpp:2550 +#: ../src/verbs.cpp:2580 msgid "_Intersection" msgstr "S_körun" -#: ../src/verbs.cpp:2551 +#: ../src/verbs.cpp:2581 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2552 +#: ../src/verbs.cpp:2582 msgid "_Difference" msgstr "_Mismunur" -#: ../src/verbs.cpp:2553 +#: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2554 +#: ../src/verbs.cpp:2584 msgid "E_xclusion" msgstr "Úti_lokun" -#: ../src/verbs.cpp:2555 +#: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2556 +#: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "Di_vision" msgstr "U_ppskipting" -#: ../src/verbs.cpp:2557 +#: ../src/verbs.cpp:2587 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Klippa botnferil í parta" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2560 +#: ../src/verbs.cpp:2590 msgid "Cut _Path" msgstr "Klippa _feril" -#: ../src/verbs.cpp:2561 +#: ../src/verbs.cpp:2591 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2565 +#: ../src/verbs.cpp:2595 msgid "Outs_et" msgstr "Úts_etja" -#: ../src/verbs.cpp:2566 +#: ../src/verbs.cpp:2596 msgid "Outset selected paths" msgstr "Útsetja valda ferla" -#: ../src/verbs.cpp:2568 +#: ../src/verbs.cpp:2598 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Ú_tsetja feril um 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2569 +#: ../src/verbs.cpp:2599 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Útsetja valda ferla um 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2571 +#: ../src/verbs.cpp:2601 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Ú_tsetja feril um 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2572 +#: ../src/verbs.cpp:2602 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Innfella valda ferla um 10 px" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2576 +#: ../src/verbs.cpp:2606 msgid "I_nset" msgstr "I_nnfella" -#: ../src/verbs.cpp:2577 +#: ../src/verbs.cpp:2607 msgid "Inset selected paths" msgstr "Innfella valda ferla" -#: ../src/verbs.cpp:2579 +#: ../src/verbs.cpp:2609 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "I_nnfella feril um 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2580 +#: ../src/verbs.cpp:2610 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Innfella valda ferla um 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2582 +#: ../src/verbs.cpp:2612 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "I_nnfella feril um 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2583 +#: ../src/verbs.cpp:2613 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Innfella valda ferla um 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2585 +#: ../src/verbs.cpp:2615 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "Bre_ytileg hliðrun" -#: ../src/verbs.cpp:2585 +#: ../src/verbs.cpp:2615 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Búa til breytilegan hliðraðan hlut" -#: ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/verbs.cpp:2617 msgid "_Linked Offset" msgstr "_Tengt hliðrað" -#: ../src/verbs.cpp:2588 +#: ../src/verbs.cpp:2618 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Búa til breytilegan hliðraðan hlut tengdan við upprunalegan feril" -#: ../src/verbs.cpp:2590 +#: ../src/verbs.cpp:2620 msgid "_Stroke to Path" msgstr "Út_lína í feril" -#: ../src/verbs.cpp:2591 +#: ../src/verbs.cpp:2621 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Umbreyta útlínum valins hlutar í feril" -#: ../src/verbs.cpp:2592 +#: ../src/verbs.cpp:2622 msgid "Si_mplify" msgstr "Ein_falda" -#: ../src/verbs.cpp:2593 +#: ../src/verbs.cpp:2623 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Einfalda valda ferla (fjarlægir aukahnúta)" -#: ../src/verbs.cpp:2594 +#: ../src/verbs.cpp:2624 msgid "_Reverse" msgstr "_Snúa við" -#: ../src/verbs.cpp:2595 +#: ../src/verbs.cpp:2625 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "Snúa við stefnu valinna ferla (nýtist til að snúa við merkjum ferla)" -#: ../src/verbs.cpp:2598 +#: ../src/verbs.cpp:2630 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "" "Búa til einn eða fleiri ferla út frá bitamynd með því að draga eftir henni" -#: ../src/verbs.cpp:2599 +#: ../src/verbs.cpp:2633 msgid "Trace Pixel Art..." msgstr "Línuteikna Pixel Art..." -#: ../src/verbs.cpp:2600 +#: ../src/verbs.cpp:2634 msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" msgstr "" "Útbúa ferla með Kopf-Lischinski reikniritinu til að vigurgera pixel art " "myndir" -#: ../src/verbs.cpp:2601 +#: ../src/verbs.cpp:2635 msgid "Make a _Bitmap Copy" msgstr "_Gera afrit sem bitamynd" -#: ../src/verbs.cpp:2602 +#: ../src/verbs.cpp:2636 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2603 +#: ../src/verbs.cpp:2637 msgid "_Combine" msgstr "Sa_meina" -#: ../src/verbs.cpp:2604 +#: ../src/verbs.cpp:2638 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Gera einn feril úr nokkrum" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2607 +#: ../src/verbs.cpp:2641 msgid "Break _Apart" msgstr "_Sundra" -#: ../src/verbs.cpp:2608 +#: ../src/verbs.cpp:2642 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Rjúfa valda ferla í undirferla" -#: ../src/verbs.cpp:2609 +#: ../src/verbs.cpp:2643 msgid "_Arrange..." msgstr "R_aða upp..." -#: ../src/verbs.cpp:2610 +#: ../src/verbs.cpp:2644 msgid "Arrange selected objects in a table or circle" msgstr "Raða völdum hlutum í raðir/dálka eða hring" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2612 +#: ../src/verbs.cpp:2646 msgid "_Add Layer..." msgstr "_Bæta við lagi..." -#: ../src/verbs.cpp:2613 +#: ../src/verbs.cpp:2647 msgid "Create a new layer" msgstr "Búa til nýtt lag" -#: ../src/verbs.cpp:2614 +#: ../src/verbs.cpp:2648 msgid "Re_name Layer..." msgstr "Endur_nefna lag..." -#: ../src/verbs.cpp:2615 +#: ../src/verbs.cpp:2649 msgid "Rename the current layer" msgstr "Endurnefna núverandi lag" -#: ../src/verbs.cpp:2616 +#: ../src/verbs.cpp:2650 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Skipta yfir á næsta lag fyrir _ofan" -#: ../src/verbs.cpp:2617 +#: ../src/verbs.cpp:2651 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Skipta yfir á lagið sem er fyrir ofan lagið sem þú ert að vinna á núna" -#: ../src/verbs.cpp:2618 +#: ../src/verbs.cpp:2652 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Skipta yfir á næsta lag fyrir _neðan" -#: ../src/verbs.cpp:2619 +#: ../src/verbs.cpp:2653 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "" "Skipta yfir á lagið sem er fyrir neðan lagið sem þú ert að vinna á núna" -#: ../src/verbs.cpp:2620 +#: ../src/verbs.cpp:2654 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Flytja val á næsta lag fyrir _ofan" -#: ../src/verbs.cpp:2621 +#: ../src/verbs.cpp:2655 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Flytja val á næsta lag fyrir ofan lagið sem þú ert að vinna á núna" -#: ../src/verbs.cpp:2622 +#: ../src/verbs.cpp:2656 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Flytja val á næsta lag fyrir _neðan" -#: ../src/verbs.cpp:2623 +#: ../src/verbs.cpp:2657 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Flytja val á næsta lag fyrir neðan lagið sem þú ert að vinna á núna" -#: ../src/verbs.cpp:2624 +#: ../src/verbs.cpp:2658 msgid "Move Selection to Layer..." msgstr "Flytja val á lagið..." -#: ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/verbs.cpp:2660 msgid "Layer to _Top" msgstr "Færa lag efs_t" -#: ../src/verbs.cpp:2627 +#: ../src/verbs.cpp:2661 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Hækka núverandi lag efst" -#: ../src/verbs.cpp:2628 +#: ../src/verbs.cpp:2662 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Færa lag _neðst" -#: ../src/verbs.cpp:2629 +#: ../src/verbs.cpp:2663 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Lækka núverandi lag neðst" -#: ../src/verbs.cpp:2630 +#: ../src/verbs.cpp:2664 msgid "_Raise Layer" msgstr "_Hækka lag" -#: ../src/verbs.cpp:2631 +#: ../src/verbs.cpp:2665 msgid "Raise the current layer" msgstr "Hækka núverandi lag" -#: ../src/verbs.cpp:2632 +#: ../src/verbs.cpp:2666 msgid "_Lower Layer" msgstr "_Lækka lag" -#: ../src/verbs.cpp:2633 +#: ../src/verbs.cpp:2667 msgid "Lower the current layer" msgstr "Lækka núverandi lag" -#: ../src/verbs.cpp:2634 +#: ../src/verbs.cpp:2668 msgid "D_uplicate Current Layer" msgstr "_Tvöfalda núverandi lag" -#: ../src/verbs.cpp:2635 +#: ../src/verbs.cpp:2669 msgid "Duplicate an existing layer" msgstr "Tvöfalda tiltækt lag" -#: ../src/verbs.cpp:2636 +#: ../src/verbs.cpp:2670 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "E_yða núverandi lagi" -#: ../src/verbs.cpp:2637 +#: ../src/verbs.cpp:2671 msgid "Delete the current layer" msgstr "Eyða núverandi lagi" -#: ../src/verbs.cpp:2638 +#: ../src/verbs.cpp:2672 msgid "_Show/hide other layers" msgstr "_Sýna/Fela önnur lög" -#: ../src/verbs.cpp:2639 +#: ../src/verbs.cpp:2673 msgid "Solo the current layer" msgstr "Einungis núverandi lag" -#: ../src/verbs.cpp:2640 +#: ../src/verbs.cpp:2674 msgid "_Show all layers" msgstr "_Birta öll lög" -#: ../src/verbs.cpp:2641 +#: ../src/verbs.cpp:2675 msgid "Show all the layers" msgstr "Birta öll lögin" -#: ../src/verbs.cpp:2642 +#: ../src/verbs.cpp:2676 msgid "_Hide all layers" msgstr "_Fela öll lög" -#: ../src/verbs.cpp:2643 +#: ../src/verbs.cpp:2677 msgid "Hide all the layers" msgstr "Fela öll lögin" -#: ../src/verbs.cpp:2644 +#: ../src/verbs.cpp:2678 msgid "_Lock all layers" msgstr "_Læsa öllum lögum" -#: ../src/verbs.cpp:2645 +#: ../src/verbs.cpp:2679 msgid "Lock all the layers" msgstr "Læsa öllum lögunum" -#: ../src/verbs.cpp:2646 +#: ../src/verbs.cpp:2680 msgid "Lock/Unlock _other layers" msgstr "Læsa/Aflæsa öðru_m lögum" -#: ../src/verbs.cpp:2647 +#: ../src/verbs.cpp:2681 msgid "Lock all the other layers" msgstr "Læsa öllum hinum lögunum" -#: ../src/verbs.cpp:2648 +#: ../src/verbs.cpp:2682 msgid "_Unlock all layers" msgstr "A_flæsa öllum lögum" -#: ../src/verbs.cpp:2649 +#: ../src/verbs.cpp:2683 msgid "Unlock all the layers" msgstr "Aflæsa öllum lögunum" -#: ../src/verbs.cpp:2650 +#: ../src/verbs.cpp:2684 msgid "_Lock/Unlock Current Layer" msgstr "_Læsa/Aflæsa núverandi lagi" -#: ../src/verbs.cpp:2651 +#: ../src/verbs.cpp:2685 msgid "Toggle lock on current layer" msgstr "Víxla læsingu þessa lags" -#: ../src/verbs.cpp:2652 +#: ../src/verbs.cpp:2686 msgid "_Show/hide Current Layer" msgstr "_Sýna/Fela núverandi lag" -#: ../src/verbs.cpp:2653 +#: ../src/verbs.cpp:2687 msgid "Toggle visibility of current layer" msgstr "Víxla sýnileika virks lags" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2656 +#: ../src/verbs.cpp:2690 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Snúa _90° réttsælis" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2659 +#: ../src/verbs.cpp:2693 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Snúa völdu 90° réttsælis" -#: ../src/verbs.cpp:2660 +#: ../src/verbs.cpp:2694 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Snúa 9_0° rangsælis" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2663 +#: ../src/verbs.cpp:2697 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Snúa völdu 90° rangsælis" -#: ../src/verbs.cpp:2664 +#: ../src/verbs.cpp:2698 msgid "Remove _Transformations" msgstr "F_jarlægja umbreytingar" -#: ../src/verbs.cpp:2665 +#: ../src/verbs.cpp:2699 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Fjarlægja umbreytingar af hlut" -#: ../src/verbs.cpp:2666 +#: ../src/verbs.cpp:2700 msgid "_Object to Path" msgstr "Hlutur í _feril" -#: ../src/verbs.cpp:2667 +#: ../src/verbs.cpp:2701 msgid "Convert selected object to path" msgstr "Umbreyta völdum hlut í feril" -#: ../src/verbs.cpp:2668 +#: ../src/verbs.cpp:2702 msgid "_Flow into Frame" msgstr "Textas_krið í ramma" -#: ../src/verbs.cpp:2669 +#: ../src/verbs.cpp:2703 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2670 +#: ../src/verbs.cpp:2704 msgid "_Unflow" msgstr "_Taka af textaskrið" -#: ../src/verbs.cpp:2671 +#: ../src/verbs.cpp:2705 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2672 +#: ../src/verbs.cpp:2706 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Breyta í texta" -#: ../src/verbs.cpp:2673 +#: ../src/verbs.cpp:2707 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "Umbreyta flæðitexta í venjulegan textahlut (heldur í útlit)" -#: ../src/verbs.cpp:2675 +#: ../src/verbs.cpp:2709 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Spegla _lárétt" -#: ../src/verbs.cpp:2675 +#: ../src/verbs.cpp:2709 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Fletta völdum hlutum lárétt" -#: ../src/verbs.cpp:2678 +#: ../src/verbs.cpp:2712 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Spegla lóð_rétt" -#: ../src/verbs.cpp:2678 +#: ../src/verbs.cpp:2712 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Fletta völdum hlutum lóðrétt" -#: ../src/verbs.cpp:2681 +#: ../src/verbs.cpp:2715 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "Beita hulu á myndval (nota efsta hlutinn sem hulu)" -#: ../src/verbs.cpp:2683 +#: ../src/verbs.cpp:2717 msgid "Edit mask" msgstr "Breyta hulu" -#: ../src/verbs.cpp:2684 ../src/verbs.cpp:2692 +#: ../src/verbs.cpp:2718 ../src/verbs.cpp:2726 msgid "_Release" msgstr "_Sleppa" -#: ../src/verbs.cpp:2685 +#: ../src/verbs.cpp:2719 msgid "Remove mask from selection" msgstr "Fjarlægja hulu af völdu" -#: ../src/verbs.cpp:2687 +#: ../src/verbs.cpp:2721 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" "Beita afmörkunarferli á myndval (nota efsta hlutinn sem afmörkunarferil)" -#: ../src/verbs.cpp:2688 +#: ../src/verbs.cpp:2722 msgid "Create Cl_ip Group" msgstr "Búa til afma_rkandi hóp" -#: ../src/verbs.cpp:2689 +#: ../src/verbs.cpp:2723 msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2691 +#: ../src/verbs.cpp:2725 msgid "Edit clipping path" msgstr "Breyta afmörkunarferli" -#: ../src/verbs.cpp:2693 +#: ../src/verbs.cpp:2727 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "Fjarlægja afmörkunarferil af valinni mynd" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2698 +#: ../src/verbs.cpp:2732 msgctxt "ContextVerb" msgid "Select" msgstr "Velja" -#: ../src/verbs.cpp:2699 +#: ../src/verbs.cpp:2733 msgid "Select and transform objects" msgstr "Velja og umbreyta hlutum" -#: ../src/verbs.cpp:2700 +#: ../src/verbs.cpp:2734 msgctxt "ContextVerb" msgid "Node Edit" msgstr "Breyta hnútum" -#: ../src/verbs.cpp:2701 +#: ../src/verbs.cpp:2735 msgid "Edit paths by nodes" msgstr "Breyta ferlum með hnútum" -#: ../src/verbs.cpp:2702 +#: ../src/verbs.cpp:2736 msgctxt "ContextVerb" msgid "Tweak" msgstr "Aflaga" -#: ../src/verbs.cpp:2703 +#: ../src/verbs.cpp:2737 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "Aflaga hluti með málun eða mótun" -#: ../src/verbs.cpp:2704 +#: ../src/verbs.cpp:2738 msgctxt "ContextVerb" msgid "Spray" msgstr "Sprauta" -#: ../src/verbs.cpp:2705 +#: ../src/verbs.cpp:2739 msgid "Spray objects by sculpting or painting" msgstr "Sprauta hluti með málun eða mótun" -#: ../src/verbs.cpp:2706 +#: ../src/verbs.cpp:2740 msgctxt "ContextVerb" msgid "Rectangle" msgstr "Rétthyrningur" -#: ../src/verbs.cpp:2707 +#: ../src/verbs.cpp:2741 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Teiknar rétthyrninga og ferninga" -#: ../src/verbs.cpp:2708 +#: ../src/verbs.cpp:2742 msgctxt "ContextVerb" msgid "3D Box" msgstr "Þrívíddarkassi" -#: ../src/verbs.cpp:2709 +#: ../src/verbs.cpp:2743 msgid "Create 3D boxes" msgstr "Búa til þrívíddarkassa" -#: ../src/verbs.cpp:2710 +#: ../src/verbs.cpp:2744 msgctxt "ContextVerb" msgid "Ellipse" msgstr "Sporbaugur" -#: ../src/verbs.cpp:2711 +#: ../src/verbs.cpp:2745 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Teiknar hringi, sporbauga, hringgeira og boga" -#: ../src/verbs.cpp:2712 +#: ../src/verbs.cpp:2746 msgctxt "ContextVerb" msgid "Star" msgstr "Stjarna" -#: ../src/verbs.cpp:2713 +#: ../src/verbs.cpp:2747 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Teikna stjörnur og marghyrninga" -#: ../src/verbs.cpp:2714 +#: ../src/verbs.cpp:2748 msgctxt "ContextVerb" msgid "Spiral" msgstr "Spírall" -#: ../src/verbs.cpp:2715 +#: ../src/verbs.cpp:2749 msgid "Create spirals" msgstr "Búa til spírala" -#: ../src/verbs.cpp:2716 +#: ../src/verbs.cpp:2750 msgctxt "ContextVerb" msgid "Pencil" msgstr "Blýantur" -#: ../src/verbs.cpp:2717 +#: ../src/verbs.cpp:2751 msgid "Draw freehand lines" -msgstr "Teiknar fríhendislínur" +msgstr "Teikna fríhendislínur" -#: ../src/verbs.cpp:2718 +#: ../src/verbs.cpp:2752 msgctxt "ContextVerb" msgid "Pen" msgstr "Penni" -#: ../src/verbs.cpp:2719 +#: ../src/verbs.cpp:2753 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Teiknar Bezier-ferla og beinar línur" -#: ../src/verbs.cpp:2720 +#: ../src/verbs.cpp:2754 msgctxt "ContextVerb" msgid "Calligraphy" msgstr "Skrautskrift" -#: ../src/verbs.cpp:2721 +#: ../src/verbs.cpp:2755 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" msgstr "Teiknar skrautskriftar- eða pensildrætti" -#: ../src/verbs.cpp:2723 +#: ../src/verbs.cpp:2757 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Búa til og breyta textahlutum" -#: ../src/verbs.cpp:2724 +#: ../src/verbs.cpp:2758 msgctxt "ContextVerb" msgid "Gradient" msgstr "Litstigull" -#: ../src/verbs.cpp:2725 +#: ../src/verbs.cpp:2759 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Búa til og breyta litstiglum" -#: ../src/verbs.cpp:2726 +#: ../src/verbs.cpp:2760 msgctxt "ContextVerb" msgid "Mesh" msgstr "Möskvi" -#: ../src/verbs.cpp:2727 +#: ../src/verbs.cpp:2761 msgid "Create and edit meshes" msgstr "Búa til og breyta möskvum" -#: ../src/verbs.cpp:2728 +#: ../src/verbs.cpp:2762 msgctxt "ContextVerb" msgid "Zoom" msgstr "Aðdráttur" -#: ../src/verbs.cpp:2729 +#: ../src/verbs.cpp:2763 msgid "Zoom in or out" msgstr "Renna að eða frá" -#: ../src/verbs.cpp:2731 +#: ../src/verbs.cpp:2765 msgid "Measurement tool" msgstr "Málband" -#: ../src/verbs.cpp:2732 +#: ../src/verbs.cpp:2766 msgctxt "ContextVerb" msgid "Dropper" msgstr "Litaplokkari" -#: ../src/verbs.cpp:2734 +#: ../src/verbs.cpp:2768 msgctxt "ContextVerb" msgid "Connector" msgstr "Tengilína" -#: ../src/verbs.cpp:2735 +#: ../src/verbs.cpp:2769 msgid "Create diagram connectors" msgstr "Búa til tengilínur fyrir flæðirit" -#: ../src/verbs.cpp:2736 +#: ../src/verbs.cpp:2772 msgctxt "ContextVerb" msgid "Paint Bucket" msgstr "Fötufylla" -#: ../src/verbs.cpp:2737 +#: ../src/verbs.cpp:2773 msgid "Fill bounded areas" msgstr "Fylla afmörkuð svæði" -#: ../src/verbs.cpp:2738 +#: ../src/verbs.cpp:2776 msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Edit" msgstr "LPE breyting" -#: ../src/verbs.cpp:2739 +#: ../src/verbs.cpp:2777 msgid "Edit Path Effect parameters" msgstr "Breyta viðföngum ferilbrellna" -#: ../src/verbs.cpp:2740 +#: ../src/verbs.cpp:2778 msgctxt "ContextVerb" msgid "Eraser" msgstr "Strokleður" -#: ../src/verbs.cpp:2741 +#: ../src/verbs.cpp:2779 msgid "Erase existing paths" msgstr "Stroka út ferla" -#: ../src/verbs.cpp:2742 +#: ../src/verbs.cpp:2780 msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Tool" msgstr "LPE verkfæri" -#: ../src/verbs.cpp:2743 +#: ../src/verbs.cpp:2781 msgid "Do geometric constructions" msgstr "Gera rúmfræðilega byggingu" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2745 +#: ../src/verbs.cpp:2783 msgid "Selector Preferences" msgstr "Stillingar valtóls" -#: ../src/verbs.cpp:2746 +#: ../src/verbs.cpp:2784 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Opna stillingar fyrir valverkfærið" -#: ../src/verbs.cpp:2747 +#: ../src/verbs.cpp:2785 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Kjörstillingar hnútaverkfæris" -#: ../src/verbs.cpp:2748 +#: ../src/verbs.cpp:2786 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Opna stillingar fyrir hnútaverkfærið" -#: ../src/verbs.cpp:2749 +#: ../src/verbs.cpp:2787 msgid "Tweak Tool Preferences" msgstr "Kjörstillingar aflögunar" -#: ../src/verbs.cpp:2750 +#: ../src/verbs.cpp:2788 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "Opna stillingar fyrir aflögunarverkfærið" -#: ../src/verbs.cpp:2751 +#: ../src/verbs.cpp:2789 msgid "Spray Tool Preferences" msgstr "Kjörstillingar sprautunar" -#: ../src/verbs.cpp:2752 +#: ../src/verbs.cpp:2790 msgid "Open Preferences for the Spray tool" msgstr "Opna stillingar fyrir sprautuverkfærið" -#: ../src/verbs.cpp:2753 +#: ../src/verbs.cpp:2791 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Eiginleikar rétthyrnings" -#: ../src/verbs.cpp:2754 +#: ../src/verbs.cpp:2792 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Opna stillingar fyrir rétthyrningaverkfærið" -#: ../src/verbs.cpp:2755 +#: ../src/verbs.cpp:2793 msgid "3D Box Preferences" msgstr "Stillingar þrívíddarkassa" -#: ../src/verbs.cpp:2756 +#: ../src/verbs.cpp:2794 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "Opna stillingar fyrir þrívíddarkassaverkfærið" -#: ../src/verbs.cpp:2757 +#: ../src/verbs.cpp:2795 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Kjörstillingar sporbaugs" -#: ../src/verbs.cpp:2758 +#: ../src/verbs.cpp:2796 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Opna stillingar fyrir sporbaugsverkfærið" -#: ../src/verbs.cpp:2759 +#: ../src/verbs.cpp:2797 msgid "Star Preferences" msgstr "Kjörstillingar stjörnu" -#: ../src/verbs.cpp:2760 +#: ../src/verbs.cpp:2798 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Opna stillingar fyrir stjörnuverkfærið" -#: ../src/verbs.cpp:2761 +#: ../src/verbs.cpp:2799 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Eiginleikar spírals" -#: ../src/verbs.cpp:2762 +#: ../src/verbs.cpp:2800 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Opna stillingar fyrir spíralverkfærið" -#: ../src/verbs.cpp:2763 +#: ../src/verbs.cpp:2801 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Kjörstillingar blýants" -#: ../src/verbs.cpp:2764 +#: ../src/verbs.cpp:2802 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Opna stillingar fyrir blýantsverkfærið" -#: ../src/verbs.cpp:2765 +#: ../src/verbs.cpp:2803 msgid "Pen Preferences" msgstr "Kjörstillingar penna" -#: ../src/verbs.cpp:2766 +#: ../src/verbs.cpp:2804 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Opna stillingar fyrir pennaverkfærið" -#: ../src/verbs.cpp:2767 +#: ../src/verbs.cpp:2805 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Kjörstillingar skrautskriftar" -#: ../src/verbs.cpp:2768 +#: ../src/verbs.cpp:2806 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Opna stillingar fyrir skrautskriftarverkfærið" -#: ../src/verbs.cpp:2769 +#: ../src/verbs.cpp:2807 msgid "Text Preferences" msgstr "Kjörstillingar texta" -#: ../src/verbs.cpp:2770 +#: ../src/verbs.cpp:2808 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Opna stillingar fyrir pennaverkfærið" -#: ../src/verbs.cpp:2771 +#: ../src/verbs.cpp:2809 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Kjörstillingar litstiguls" -#: ../src/verbs.cpp:2772 +#: ../src/verbs.cpp:2810 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Opna stillingar fyrir litstiglaverkfærið" -#: ../src/verbs.cpp:2773 +#: ../src/verbs.cpp:2811 msgid "Mesh Preferences" msgstr "Kjörstillingar möskva" -#: ../src/verbs.cpp:2774 +#: ../src/verbs.cpp:2812 msgid "Open Preferences for the Mesh tool" msgstr "Opna stillingar fyrir möskvaverkfærið" -#: ../src/verbs.cpp:2775 +#: ../src/verbs.cpp:2813 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Kjörstillingar aðdráttar" -#: ../src/verbs.cpp:2776 +#: ../src/verbs.cpp:2814 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Opna stillingar fyrir aðdráttarverkfærið" -#: ../src/verbs.cpp:2777 +#: ../src/verbs.cpp:2815 msgid "Measure Preferences" msgstr "Kjörstillingar málbands" -#: ../src/verbs.cpp:2778 +#: ../src/verbs.cpp:2816 msgid "Open Preferences for the Measure tool" msgstr "Opna stillingar fyrir málbandið" -#: ../src/verbs.cpp:2779 +#: ../src/verbs.cpp:2817 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Kjörstillingar litplokkara" -#: ../src/verbs.cpp:2780 +#: ../src/verbs.cpp:2818 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Opna stillingar fyrir litplokkaraverkfærið" -#: ../src/verbs.cpp:2781 +#: ../src/verbs.cpp:2819 msgid "Connector Preferences" msgstr "Kjörstillingar tengilínu" -#: ../src/verbs.cpp:2782 +#: ../src/verbs.cpp:2820 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Opna stillingar fyrir tengilínuverkfærið" -#: ../src/verbs.cpp:2783 +#: ../src/verbs.cpp:2823 msgid "Paint Bucket Preferences" msgstr "Kjörstillingar fötufyllingar" -#: ../src/verbs.cpp:2784 +#: ../src/verbs.cpp:2824 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "Opna stillingar fyrir fötufyllingarverkfærið" -#: ../src/verbs.cpp:2785 +#: ../src/verbs.cpp:2827 msgid "Eraser Preferences" msgstr "Eiginleikar strokleðurs" -#: ../src/verbs.cpp:2786 +#: ../src/verbs.cpp:2828 msgid "Open Preferences for the Eraser tool" msgstr "Opna stillingar fyrir strokleðurverkfærið" -#: ../src/verbs.cpp:2787 +#: ../src/verbs.cpp:2829 msgid "LPE Tool Preferences" msgstr "Kjörstillingar LPE-verkfæris" -#: ../src/verbs.cpp:2788 +#: ../src/verbs.cpp:2830 msgid "Open Preferences for the LPETool tool" msgstr "Opna stillingar fyrir LPETool verkfærið" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2790 +#: ../src/verbs.cpp:2832 msgid "Zoom In" msgstr "Renna að" -#: ../src/verbs.cpp:2790 +#: ../src/verbs.cpp:2832 msgid "Zoom in" msgstr "Renna að" -#: ../src/verbs.cpp:2791 +#: ../src/verbs.cpp:2833 msgid "Zoom Out" msgstr "Renna frá" -#: ../src/verbs.cpp:2791 +#: ../src/verbs.cpp:2833 msgid "Zoom out" msgstr "Renna frá" -#: ../src/verbs.cpp:2792 +#: ../src/verbs.cpp:2834 msgid "_Rulers" msgstr "_Mælistikur" -#: ../src/verbs.cpp:2792 +#: ../src/verbs.cpp:2834 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Birta eða fela mælistikur myndflatar" -#: ../src/verbs.cpp:2793 +#: ../src/verbs.cpp:2835 msgid "Scroll_bars" msgstr "S_krunstikur" -#: ../src/verbs.cpp:2793 +#: ../src/verbs.cpp:2835 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Birta eða fela skrunstikur myndflatar" -#: ../src/verbs.cpp:2794 +#: ../src/verbs.cpp:2836 msgid "Page _Grid" msgstr "_Hnitanet síðu" -#: ../src/verbs.cpp:2794 +#: ../src/verbs.cpp:2836 msgid "Show or hide the page grid" msgstr "Birta eða fela hnitanet síðu" -#: ../src/verbs.cpp:2795 +#: ../src/verbs.cpp:2837 msgid "G_uides" msgstr "St_oðlínur" -#: ../src/verbs.cpp:2795 +#: ../src/verbs.cpp:2837 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "Birta/fela stoðlínur (draga af mælistiku til að búa til stoðlínu)" -#: ../src/verbs.cpp:2796 +#: ../src/verbs.cpp:2838 msgid "Enable snapping" msgstr "Virkja grip" -#: ../src/verbs.cpp:2797 +#: ../src/verbs.cpp:2839 msgid "_Commands Bar" msgstr "Ski_panaslá" -#: ../src/verbs.cpp:2797 +#: ../src/verbs.cpp:2839 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Birta eða fela skipanaslána (undir valmyndinni)" -#: ../src/verbs.cpp:2798 +#: ../src/verbs.cpp:2840 msgid "Sn_ap Controls Bar" msgstr "_Gripstýrislá" -#: ../src/verbs.cpp:2798 +#: ../src/verbs.cpp:2840 msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "Birta eða fela stjórntæki fyrir grip" -#: ../src/verbs.cpp:2799 +#: ../src/verbs.cpp:2841 msgid "T_ool Controls Bar" msgstr "Ver_kfærastýrislá" -#: ../src/verbs.cpp:2799 +#: ../src/verbs.cpp:2841 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" -msgstr "Sýna eða fela verkfærastýrislá" +msgstr "Birta eða fela verkfærastýrislá" -#: ../src/verbs.cpp:2800 +#: ../src/verbs.cpp:2842 msgid "_Toolbox" msgstr "_Verkfærakassi" -#: ../src/verbs.cpp:2800 +#: ../src/verbs.cpp:2842 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Birta eða fela aðalverfærakassann (til vinstri)" -#: ../src/verbs.cpp:2801 +#: ../src/verbs.cpp:2843 msgid "_Palette" msgstr "_Litaspjald" -#: ../src/verbs.cpp:2801 +#: ../src/verbs.cpp:2843 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "Birta eða fela litaspjaldið" -#: ../src/verbs.cpp:2802 +#: ../src/verbs.cpp:2844 msgid "_Statusbar" msgstr "_Stöðustika" -#: ../src/verbs.cpp:2802 +#: ../src/verbs.cpp:2844 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Birta eða fela stöðustikuna (neðst í þessum glugga)" -#: ../src/verbs.cpp:2803 +#: ../src/verbs.cpp:2845 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "Næs_ti aðdráttur" -#: ../src/verbs.cpp:2803 +#: ../src/verbs.cpp:2845 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Næsti aðdráttur (úr ferli aðdrátta)" -#: ../src/verbs.cpp:2805 +#: ../src/verbs.cpp:2847 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "Fy_rri aðdráttur" -#: ../src/verbs.cpp:2805 +#: ../src/verbs.cpp:2847 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Fyrri aðdráttur (úr ferli aðdrátta)" -#: ../src/verbs.cpp:2807 +#: ../src/verbs.cpp:2849 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Aðdráttur 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2807 +#: ../src/verbs.cpp:2849 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Aðdráttur í 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2809 +#: ../src/verbs.cpp:2851 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Aðdráttur 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2809 +#: ../src/verbs.cpp:2851 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Aðdráttur í 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2811 +#: ../src/verbs.cpp:2853 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "Aðdrá_ttur 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2811 +#: ../src/verbs.cpp:2853 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Aðdráttur í 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2814 +#: ../src/verbs.cpp:2856 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Heilskjár" -#: ../src/verbs.cpp:2814 ../src/verbs.cpp:2816 +#: ../src/verbs.cpp:2856 ../src/verbs.cpp:2858 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Skoða þennan vinnuglugga á öllum skjánum" -#: ../src/verbs.cpp:2816 +#: ../src/verbs.cpp:2858 msgid "Fullscreen & Focus Mode" msgstr "Skjáfylli & Áhersluhamur" -#: ../src/verbs.cpp:2819 +#: ../src/verbs.cpp:2861 msgid "Toggle _Focus Mode" msgstr "Ví_xla áhersluham" -#: ../src/verbs.cpp:2819 +#: ../src/verbs.cpp:2861 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" msgstr "Fjarlægja umfram verkfærastikur þegar áhersla er á teikningu" -#: ../src/verbs.cpp:2821 +#: ../src/verbs.cpp:2863 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "_Afrita glugga" -#: ../src/verbs.cpp:2821 +#: ../src/verbs.cpp:2863 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Opna nýjan glugga með sama skjali" -#: ../src/verbs.cpp:2823 +#: ../src/verbs.cpp:2865 msgid "_New View Preview" msgstr "Forskoðun _nýrrar sýnar" -#: ../src/verbs.cpp:2824 +#: ../src/verbs.cpp:2866 msgid "New View Preview" msgstr "Forskoðun nýrrar sýnar" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2826 ../src/verbs.cpp:2834 +#: ../src/verbs.cpp:2868 ../src/verbs.cpp:2876 msgid "_Normal" msgstr "_Venjulegt" -#: ../src/verbs.cpp:2827 +#: ../src/verbs.cpp:2869 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "Fara í venjulegan birtingarham" -#: ../src/verbs.cpp:2828 +#: ../src/verbs.cpp:2870 msgid "No _Filters" msgstr "En_gar síur" -#: ../src/verbs.cpp:2829 +#: ../src/verbs.cpp:2871 msgid "Switch to normal display without filters" msgstr "Fara í venjulegan birtingarham án sía" -#: ../src/verbs.cpp:2830 +#: ../src/verbs.cpp:2872 msgid "_Outline" msgstr "Útlín_ur" -#: ../src/verbs.cpp:2831 +#: ../src/verbs.cpp:2873 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "Fara í birtingarham fyrir útlínur (víravirki)" #. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), #. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), -#: ../src/verbs.cpp:2832 ../src/verbs.cpp:2840 +#: ../src/verbs.cpp:2874 ../src/verbs.cpp:2882 msgid "_Toggle" msgstr "Ví_xla" -#: ../src/verbs.cpp:2833 +#: ../src/verbs.cpp:2875 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "Víxla milli venjulegs og útlínubirtingarhams" -#: ../src/verbs.cpp:2835 +#: ../src/verbs.cpp:2877 msgid "Switch to normal color display mode" msgstr "Fara í venjulegan litbirtingarham" -#: ../src/verbs.cpp:2836 +#: ../src/verbs.cpp:2878 msgid "_Grayscale" msgstr "_Grátóna" -#: ../src/verbs.cpp:2837 +#: ../src/verbs.cpp:2879 msgid "Switch to grayscale display mode" msgstr "Fara í grátóna birtingarham" -#: ../src/verbs.cpp:2841 +#: ../src/verbs.cpp:2883 msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" msgstr "Víxla milli venjulegs og grátónabirtingarhams" -#: ../src/verbs.cpp:2843 +#: ../src/verbs.cpp:2885 msgid "Color-managed view" msgstr "Litstýrð sýn" -#: ../src/verbs.cpp:2844 +#: ../src/verbs.cpp:2886 msgid "Toggle color-managed display for this document window" msgstr "Víxla af/á litstýrðri sýn í þessum vinnuglugga" -#: ../src/verbs.cpp:2846 +#: ../src/verbs.cpp:2888 msgid "Ico_n Preview..." msgstr "Ták_nmyndaforskoðun..." -#: ../src/verbs.cpp:2847 +#: ../src/verbs.cpp:2889 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" "Opna glugga til að forskoða hluti sem táknmyndir í mismunandi upplausnum" -#: ../src/verbs.cpp:2849 +#: ../src/verbs.cpp:2891 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Laga aðdrátt síðu að glugga" -#: ../src/verbs.cpp:2850 +#: ../src/verbs.cpp:2892 msgid "Page _Width" msgstr "_Breidd síðu" -#: ../src/verbs.cpp:2851 +#: ../src/verbs.cpp:2893 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Laga aðdrátt breiddar síðu að glugga" -#: ../src/verbs.cpp:2853 +#: ../src/verbs.cpp:2895 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Laga aðdrátt teikningar að glugga" -#: ../src/verbs.cpp:2855 +#: ../src/verbs.cpp:2897 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Laga aðdrátt valins að glugga" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2858 +#: ../src/verbs.cpp:2900 msgid "P_references..." msgstr "_Kjörstillingar..." -#: ../src/verbs.cpp:2859 +#: ../src/verbs.cpp:2901 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Sýsla með víðværar kjörstillingar Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2860 +#: ../src/verbs.cpp:2902 msgid "_Document Properties..." msgstr "Skráarei_ginleikar..." -#: ../src/verbs.cpp:2861 +#: ../src/verbs.cpp:2903 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Breyta eiginleikum þessa skjals (til vistunar með skjalinu)" -#: ../src/verbs.cpp:2862 +#: ../src/verbs.cpp:2904 msgid "Document _Metadata..." msgstr "Lýsi_gögn skjals..." -#: ../src/verbs.cpp:2863 +#: ../src/verbs.cpp:2905 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Breyta lýsigögnum skjals (til vistunar með skjali)" -#: ../src/verbs.cpp:2865 +#: ../src/verbs.cpp:2907 msgid "" "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " "properties..." @@ -26835,419 +26999,417 @@ msgstr "" "fyllingar og útlínu..." #. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon -#: ../src/verbs.cpp:2867 +#: ../src/verbs.cpp:2909 msgid "Gl_yphs..." msgstr "Sta_ftákn..." -#: ../src/verbs.cpp:2868 +#: ../src/verbs.cpp:2910 msgid "Select characters from a glyphs palette" msgstr "Veldu stafi úr staftáknatöflu" #. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2871 +#: ../src/verbs.cpp:2913 msgid "S_watches..." msgstr "Lita_prufur..." -#: ../src/verbs.cpp:2872 +#: ../src/verbs.cpp:2914 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "Velja liti af litaprufuspjaldi" -#: ../src/verbs.cpp:2873 +#: ../src/verbs.cpp:2915 msgid "S_ymbols..." msgstr "Tá_kn..." -#: ../src/verbs.cpp:2874 +#: ../src/verbs.cpp:2916 msgid "Select symbol from a symbols palette" msgstr "Veldu tákn úr táknatöflu" -#: ../src/verbs.cpp:2875 +#: ../src/verbs.cpp:2917 msgid "Transfor_m..." msgstr "U_mmynda..." -#: ../src/verbs.cpp:2876 +#: ../src/verbs.cpp:2918 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Stýra umbreytingum hluta nákvæmt" -#: ../src/verbs.cpp:2877 +#: ../src/verbs.cpp:2919 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "J_afna og dreifa..." -#: ../src/verbs.cpp:2878 +#: ../src/verbs.cpp:2920 msgid "Align and distribute objects" msgstr "Jafna og dreifa hlutum" -#: ../src/verbs.cpp:2879 +#: ../src/verbs.cpp:2921 msgid "_Spray options..." msgstr "Valkostir _sprautunar..." -#: ../src/verbs.cpp:2880 +#: ../src/verbs.cpp:2922 msgid "Some options for the spray" msgstr "Nokkrir valkostir fyrir sprautun" -#: ../src/verbs.cpp:2881 +#: ../src/verbs.cpp:2923 msgid "Undo _History..." msgstr "_Ferill afturkallana..." -#: ../src/verbs.cpp:2882 +#: ../src/verbs.cpp:2924 msgid "Undo History" msgstr "Ferill afturkallana" -#: ../src/verbs.cpp:2884 +#: ../src/verbs.cpp:2926 msgid "View and select font family, font size and other text properties" -msgstr "Skoða og velja leturtegund, leturstærð og aðra eiginleika texta" +msgstr "Skoða og velja leturgerð, leturstærð og aðra eiginleika texta" -#: ../src/verbs.cpp:2885 +#: ../src/verbs.cpp:2927 msgid "_XML Editor..." msgstr "_XML ritill..." -#: ../src/verbs.cpp:2886 +#: ../src/verbs.cpp:2928 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "Skoða og breyta XML-greinum skjalsins" -#: ../src/verbs.cpp:2887 +#: ../src/verbs.cpp:2929 msgid "_Find/Replace..." msgstr "_Finna og skipta út..." -#: ../src/verbs.cpp:2888 +#: ../src/verbs.cpp:2930 msgid "Find objects in document" msgstr "Leita að hlutum í skjali" -#: ../src/verbs.cpp:2889 +#: ../src/verbs.cpp:2931 msgid "Find and _Replace Text..." msgstr "Finna og skipta út te_xta..." -#: ../src/verbs.cpp:2890 +#: ../src/verbs.cpp:2932 msgid "Find and replace text in document" msgstr "Finna og skipta út texta í skjali" -#: ../src/verbs.cpp:2892 +#: ../src/verbs.cpp:2934 msgid "Check spelling of text in document" msgstr "Yfirfara stafsetningu í skjali" -#: ../src/verbs.cpp:2893 +#: ../src/verbs.cpp:2935 msgid "_Messages..." msgstr "Skila_boð..." -#: ../src/verbs.cpp:2894 +#: ../src/verbs.cpp:2936 msgid "View debug messages" msgstr "Skoða aflúsunarmeldingar" -#: ../src/verbs.cpp:2895 +#: ../src/verbs.cpp:2937 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Sýna/Fela samskipta_glugga" -#: ../src/verbs.cpp:2896 +#: ../src/verbs.cpp:2938 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Birta eða fela alla opna glugga" -#: ../src/verbs.cpp:2897 +#: ../src/verbs.cpp:2939 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Búa til tiglaða klóna..." -#: ../src/verbs.cpp:2898 +#: ../src/verbs.cpp:2940 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" msgstr "Búa til marga klóna afvöldum hlut, raða þeim upp í mynstur eða dreif" -#: ../src/verbs.cpp:2899 +#: ../src/verbs.cpp:2941 msgid "_Object attributes..." msgstr "_Eigindi hlutar..." -#: ../src/verbs.cpp:2900 +#: ../src/verbs.cpp:2942 msgid "Edit the object attributes..." msgstr "Breyta eigindum hlutar..." -#: ../src/verbs.cpp:2902 +#: ../src/verbs.cpp:2944 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" "Breyttu auðkenni, stöðu læsinga og sýnileika, ásamt öðrum eiginleikum hlutar" -#: ../src/verbs.cpp:2903 +#: ../src/verbs.cpp:2945 msgid "_Input Devices..." msgstr "_Inntakstæki..." -#: ../src/verbs.cpp:2904 +#: ../src/verbs.cpp:2946 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Stilla aukaleg inntakstæki, eins og teiknitöflur" -#: ../src/verbs.cpp:2905 +#: ../src/verbs.cpp:2947 msgid "_Extensions..." msgstr "_Viðbætur..." -#: ../src/verbs.cpp:2906 +#: ../src/verbs.cpp:2948 msgid "Query information about extensions" msgstr "Nálgast upplýsingar um viðbætur" -#: ../src/verbs.cpp:2907 +#: ../src/verbs.cpp:2949 msgid "Layer_s..." msgstr "_Lög..." -#: ../src/verbs.cpp:2908 +#: ../src/verbs.cpp:2950 msgid "View Layers" msgstr "Skoða lög" -#: ../src/verbs.cpp:2909 +#: ../src/verbs.cpp:2951 msgid "Object_s..." msgstr "_Hlutir..." -#: ../src/verbs.cpp:2910 +#: ../src/verbs.cpp:2952 msgid "View Objects" msgstr "Skoða hluti" -#: ../src/verbs.cpp:2911 +#: ../src/verbs.cpp:2953 msgid "Selection se_ts..." msgstr "Myndvalsse_tt..." -#: ../src/verbs.cpp:2912 +#: ../src/verbs.cpp:2954 msgid "View Tags" msgstr "Skoða merki" -#: ../src/verbs.cpp:2913 +#: ../src/verbs.cpp:2955 msgid "Path E_ffects ..." msgstr "_Ferilbrellur ..." -#: ../src/verbs.cpp:2914 +#: ../src/verbs.cpp:2956 msgid "Manage, edit, and apply path effects" msgstr "Sýsla með, breyta og beita ferilbrellum" -#: ../src/verbs.cpp:2915 +#: ../src/verbs.cpp:2957 msgid "Filter _Editor..." msgstr "Sí_uritill..." -#: ../src/verbs.cpp:2916 +#: ../src/verbs.cpp:2958 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" msgstr "Sýsla með, breyta og beita SVG-síum" -#: ../src/verbs.cpp:2917 +#: ../src/verbs.cpp:2959 msgid "SVG Font Editor..." msgstr "SVG leturritill..." -#: ../src/verbs.cpp:2918 +#: ../src/verbs.cpp:2960 msgid "Edit SVG fonts" msgstr "Breyta SVG letri" -#: ../src/verbs.cpp:2919 +#: ../src/verbs.cpp:2961 msgid "Print Colors..." msgstr "Prentlitir..." -#: ../src/verbs.cpp:2920 +#: ../src/verbs.cpp:2962 msgid "" "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2921 +#: ../src/verbs.cpp:2963 msgid "_Export PNG Image..." msgstr "_Flytja út PNG mynd..." -#: ../src/verbs.cpp:2922 +#: ../src/verbs.cpp:2964 msgid "Export this document or a selection as a PNG image" msgstr "Flytja þetta skjal út eða valin atriði sem PNG bitamynd" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2924 +#: ../src/verbs.cpp:2966 msgid "About E_xtensions" msgstr "Um _viðbætur" -#: ../src/verbs.cpp:2925 +#: ../src/verbs.cpp:2967 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Upplýsingar um Inkscape-viðbætur" -#: ../src/verbs.cpp:2926 +#: ../src/verbs.cpp:2968 msgid "About _Memory" msgstr "Um vinnslu_minni" -#: ../src/verbs.cpp:2927 +#: ../src/verbs.cpp:2969 msgid "Memory usage information" msgstr "Upplýsingar um vinnsluminni" -#: ../src/verbs.cpp:2928 +#: ../src/verbs.cpp:2970 msgid "_About Inkscape" msgstr "_Um Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2929 +#: ../src/verbs.cpp:2971 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "Inkscape útgáfa, höfundar, notkunarskilmálar" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2934 +#: ../src/verbs.cpp:2976 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _Grunnur" -#: ../src/verbs.cpp:2935 +#: ../src/verbs.cpp:2977 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Til að komast í gang með Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2936 +#: ../src/verbs.cpp:2978 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: _Lögun" -#: ../src/verbs.cpp:2937 +#: ../src/verbs.cpp:2979 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Notkun umbreytingartóla til að búa til og breyta formum" -#: ../src/verbs.cpp:2938 +#: ../src/verbs.cpp:2980 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: Í_tarlegt" -#: ../src/verbs.cpp:2939 +#: ../src/verbs.cpp:2981 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Fyrir lengra komna í Inkcape" -#. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2941 +#: ../src/verbs.cpp:2985 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: Línu_rakning" -#: ../src/verbs.cpp:2942 +#: ../src/verbs.cpp:2986 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Línuteiknun bitamynda, breyta svæðum bitamynda í ferla" -#. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2943 +#: ../src/verbs.cpp:2989 msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" msgstr "Inkscape: Línurakning Pixel Art mynda" -#: ../src/verbs.cpp:2944 +#: ../src/verbs.cpp:2990 msgid "Using Trace Pixel Art dialog" msgstr "Nota Trace Pixel Art línuteikningargluggann" -#: ../src/verbs.cpp:2945 +#: ../src/verbs.cpp:2991 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _Skrautskrift" -#: ../src/verbs.cpp:2946 +#: ../src/verbs.cpp:2992 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Nota skrautskriftarverkfærið" -#: ../src/verbs.cpp:2947 +#: ../src/verbs.cpp:2993 msgid "Inkscape: _Interpolate" msgstr "Inkscape: _Brúun" -#: ../src/verbs.cpp:2948 +#: ../src/verbs.cpp:2994 msgid "Using the interpolate extension" msgstr "Notkun brúunarviðbótarinnar (interpolate)" #. "tutorial_interpolate" -#: ../src/verbs.cpp:2949 +#: ../src/verbs.cpp:2995 msgid "_Elements of Design" msgstr "Grunnþættir _hönnunar" -#: ../src/verbs.cpp:2950 +#: ../src/verbs.cpp:2996 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Kennsla um grunnþætti hönnunar" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2951 +#: ../src/verbs.cpp:2997 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "Á_bendingar og góð ráð" -#: ../src/verbs.cpp:2952 +#: ../src/verbs.cpp:2998 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Ýmsar ábendingar og góð ráð" #. "tutorial_tips" #. Effect -- renamed Extension -#: ../src/verbs.cpp:2955 +#: ../src/verbs.cpp:3001 msgid "Previous Exte_nsion" msgstr "Síðasta _viðbót" -#: ../src/verbs.cpp:2956 +#: ../src/verbs.cpp:3002 msgid "Repeat the last extension with the same settings" msgstr "Keyra aftur síðustu viðbót með sömu stillingum og áður" -#: ../src/verbs.cpp:2957 +#: ../src/verbs.cpp:3003 msgid "_Previous Extension Settings..." msgstr "Stillin_gar síðustu viðbótar..." -#: ../src/verbs.cpp:2958 +#: ../src/verbs.cpp:3004 msgid "Repeat the last extension with new settings" msgstr "Keyra aftur síðustu viðbót með nýjum stillingum" -#: ../src/verbs.cpp:2962 +#: ../src/verbs.cpp:3008 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "Aðlaga síðuna að því sem nú er valið" -#: ../src/verbs.cpp:2964 +#: ../src/verbs.cpp:3010 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Aðlaga síðuna að teikningu" -#: ../src/verbs.cpp:2966 +#: ../src/verbs.cpp:3012 msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" "Aðlaga síðuna að því sem nú er valið eða að teikningu ef ekkert er valið" -#: ../src/verbs.cpp:2970 +#: ../src/verbs.cpp:3016 msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "Aflæsa öllu í öllum lögum" -#: ../src/verbs.cpp:2972 +#: ../src/verbs.cpp:3018 msgid "Unhide All" msgstr "Birta allt" -#: ../src/verbs.cpp:2974 +#: ../src/verbs.cpp:3020 msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "Birta allt í öllum lögum" -#: ../src/verbs.cpp:2978 +#: ../src/verbs.cpp:3024 msgid "Link an ICC color profile" msgstr "Tengja ICC litasnið" -#: ../src/verbs.cpp:2979 +#: ../src/verbs.cpp:3025 msgid "Remove Color Profile" msgstr "Fjarlægja litasnið" -#: ../src/verbs.cpp:2980 +#: ../src/verbs.cpp:3026 msgid "Remove a linked ICC color profile" msgstr "Fjarlægja tengt ICC litasnið" -#: ../src/verbs.cpp:2983 +#: ../src/verbs.cpp:3029 msgid "Add External Script" msgstr "Bæta við ytri skriftu" -#: ../src/verbs.cpp:2983 +#: ../src/verbs.cpp:3029 msgid "Add an external script" msgstr "Bæta við ytri skriftus" -#: ../src/verbs.cpp:2985 +#: ../src/verbs.cpp:3031 msgid "Add Embedded Script" msgstr "Bæta við ívafinni skriftu" -#: ../src/verbs.cpp:2985 +#: ../src/verbs.cpp:3031 msgid "Add an embedded script" msgstr "Bæta við ívafinni skriftu" -#: ../src/verbs.cpp:2987 +#: ../src/verbs.cpp:3033 msgid "Edit Embedded Script" msgstr "Breyta ívafinni skriftu" -#: ../src/verbs.cpp:2987 +#: ../src/verbs.cpp:3033 msgid "Edit an embedded script" msgstr "Breyta ívafinni skriftu" -#: ../src/verbs.cpp:2989 +#: ../src/verbs.cpp:3035 msgid "Remove External Script" msgstr "Fjarlægja ytri skriftu" -#: ../src/verbs.cpp:2989 +#: ../src/verbs.cpp:3035 msgid "Remove an external script" msgstr "Fjarlægja ytri skriftu" -#: ../src/verbs.cpp:2991 +#: ../src/verbs.cpp:3037 msgid "Remove Embedded Script" msgstr "Fjarlægja ívafða skriftu" -#: ../src/verbs.cpp:2991 +#: ../src/verbs.cpp:3037 msgid "Remove an embedded script" msgstr "Fjarlægja ívafða skriftu" -#: ../src/verbs.cpp:3013 ../src/verbs.cpp:3014 +#: ../src/verbs.cpp:3059 ../src/verbs.cpp:3060 msgid "Center on horizontal and vertical axis" msgstr "Miðja á láréttum og lóðréttum ásum" @@ -27396,12 +27558,12 @@ msgstr "(hárlína)" #. Scale #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:371 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:284 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:313 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:329 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:398 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:428 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:446 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:595 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 msgid "(default)" msgstr "(sjálfgefið)" @@ -27677,76 +27839,76 @@ msgstr "Stilltu tegund tengilínu: fjöllína" msgid "Change connector curvature" msgstr "Breyta sveigju á tengilínu" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:216 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:214 msgid "Change connector spacing" msgstr "Breyta millibili tengilína" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:309 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:307 msgid "Avoid" msgstr "Forðast" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:319 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:317 msgid "Ignore" msgstr "Hunsa" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:330 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:328 msgid "Orthogonal" msgstr "Hornrétt" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:331 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:329 msgid "Make connector orthogonal or polyline" msgstr "Gera tengilínu hornrétta eða fjöllínu" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:345 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:343 msgid "Connector Curvature" msgstr "Sveigja tengilínu" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:345 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:343 msgid "Curvature:" msgstr "Sveigja:" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:346 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:344 msgid "The amount of connectors curvature" msgstr "Styrkur sveigju tengilínu" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:356 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:354 msgid "Connector Spacing" msgstr "Millibil tengilína" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:356 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:354 msgid "Spacing:" msgstr "Millibil:" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:357 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:355 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" "Millibil í kringum hluti sem skilið er eftir af sjálftengdum tengilínum" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:368 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:366 msgid "Graph" msgstr "Graf" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:378 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:376 msgid "Connector Length" msgstr "Litur tengilínu" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:378 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:376 msgid "Length:" msgstr "Lengd:" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:379 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:377 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "Kjörlengd tengilína þegar framsetningu er beitt" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:391 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:389 msgid "Downwards" msgstr "Niður á við" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:392 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:390 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Láta tengilínur með endamerkjum (örvar) beinast niður" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:408 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:406 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "Ekki leyfa formum að skarast" @@ -27758,20 +27920,20 @@ msgstr "Strikamynstur" msgid "Pattern offset" msgstr "Hliðrun mynsturs" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:466 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:494 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "Breyta aðdrætti myndar þegar stærð glugga breytist" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:665 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:693 msgid "Cursor coordinates" msgstr "Hnit bendils" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:691 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:719 msgid "Z:" msgstr "Z:" #. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:734 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:762 msgid "" "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; " "use selector (arrow) to move or transform them." @@ -27779,69 +27941,77 @@ msgstr "" "<b>Velkomin í Inkscape!</b> Notaðu teiknihluti eða fríhendisverkfæri til að " "búa til hluti; notaðu valbendilinn (örina) til að færa þá eða umbreyta þeim." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:856 msgid "grayscale" msgstr "grátóna" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:857 msgid ", grayscale" msgstr ", grátóna" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:830 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858 msgid "print colors preview" msgstr "forskoðun prentunar" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:831 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:859 msgid ", print colors preview" msgstr ", forskoðun prentunar" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:860 msgid "outline" msgstr "línuteikna" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:833 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:861 msgid "no filters" msgstr "engar síur" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:860 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888 #, c-format msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" msgstr "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:862 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:890 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894 #, c-format msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape" msgstr "%s%s: %d (%s) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:868 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:896 #, c-format msgid "%s%s: %d - Inkscape" msgstr "%s%s: %d - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:874 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902 #, c-format msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape" msgstr "%s%s (%s%s) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:876 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:880 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:904 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:908 #, c-format msgid "%s%s (%s) - Inkscape" msgstr "%s%s (%s) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:882 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:910 #, c-format msgid "%s%s - Inkscape" msgstr "%s%s - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1051 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1082 +msgid "Locked all guides" +msgstr "Læsti öllum stoðlínum" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1084 +msgid "Unlocked all guides" +msgstr "Aflæsti öllum stoðlínum" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window" msgstr "Litstýrð sýn er <b>virk</b> í þessum vinnuglugga" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1053 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1103 msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window" msgstr "Litstýrð sýn er <b>óvirk</b> í þessum vinnuglugga" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1108 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1158 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before " @@ -27854,12 +28024,12 @@ msgstr "" "\n" "Ef þú lokar án þess að vista, munu breytingar sem þú gerðir tapast." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1118 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1177 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1168 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1227 msgid "Close _without saving" msgstr "Loka án þess að _vista" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1167 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1217 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a " @@ -27872,11 +28042,11 @@ msgstr "" "\n" "Viltu vista þessa skrá sem Inkscape SVG?" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1179 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1229 msgid "_Save as Inkscape SVG" msgstr "Vi_sta sem Inkscape SVG" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1392 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1442 msgid "Note:" msgstr "Athugið:" @@ -27949,21 +28119,21 @@ msgstr "Setja litstigul í útlínu" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:676 msgid "Set pattern on fill" -msgstr "Setja mynstur á fyllingu" +msgstr "Setja mynstur í fyllingu" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:677 msgid "Set pattern on stroke" msgstr "Setja mynstur á útlínu" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:953 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1265 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1017 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1358 msgid "Font size" msgstr "Leturstærð" #. Family frame #: ../src/widgets/font-selector.cpp:134 msgid "Font family" -msgstr "Leturfjölskylda" +msgstr "Leturgerð" #. Style frame #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179 @@ -27996,116 +28166,116 @@ msgstr "Litaprufa" msgid "Rename gradient" msgstr "Endurnefna litstigul" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:157 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:170 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:761 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:169 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:758 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1097 msgid "No gradient" msgstr "Engir litstiglar" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:177 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:176 msgid "Multiple gradients" msgstr "Margir litstiglar" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:681 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:678 msgid "Multiple stops" msgstr "Mörg stoppmerki" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:779 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:776 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:614 msgid "No stops in gradient" msgstr "Engin stoppmerki í litstigli" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:933 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:930 msgid "Assign gradient to object" msgstr "Úthluta litstigli á hlut" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:955 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:952 msgid "Set gradient repeat" msgstr "Setja endurtekningu litstiguls" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:993 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:990 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:727 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Breyta hliðrun á stoppmerki litstiguls" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1040 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1037 msgid "linear" msgstr "línulegt" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1040 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1037 msgid "Create linear gradient" msgstr "Búa til línulegan litstigul" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1044 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041 msgid "radial" msgstr "frá miðju" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1044 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "Búa til hringlaga (sporaskja eða geisli) litstigul" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1047 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:384 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1044 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:387 msgid "New:" msgstr "Nýtt:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1070 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:407 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1067 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:410 msgid "fill" msgstr "fylling" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1070 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:407 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1067 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:410 msgid "Create gradient in the fill" msgstr "Búa til litstigul í fyllingu" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1074 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:411 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:414 msgid "stroke" msgstr "útlína" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1074 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:411 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:414 msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "Búa til litstigul í útlínu" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:414 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1074 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:417 msgid "on:" msgstr "á:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1102 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1099 msgid "Select" msgstr "Velja" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1102 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1099 msgid "Choose a gradient" msgstr "Veldu litstigul" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1103 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100 msgid "Select:" msgstr "Velja:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115 msgctxt "Gradient repeat type" msgid "None" msgstr "Ekkert" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1121 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118 msgid "Reflected" msgstr "Endurkastað" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1124 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1121 msgid "Direct" msgstr "Beint" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1126 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1123 msgid "Repeat" msgstr "Endurtaka" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1128 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1125 msgid "" "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " @@ -28113,57 +28283,57 @@ msgid "" "directions (spreadMethod=\"reflect\")" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1133 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1130 msgid "Repeat:" msgstr "Endurtaka:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1144 msgid "No stops" msgstr "Engin stoppmerki" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1149 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1146 msgid "Stops" msgstr "Stoppmerki" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1149 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1146 msgid "Select a stop for the current gradient" msgstr "Veldu stoppmerki fyrir þennan litstigul" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1150 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147 msgid "Stops:" msgstr "Stoppmerki:" #. Label -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1162 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:916 msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" msgstr "Hliðrun:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1162 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159 msgid "Offset of selected stop" msgstr "Hliðrun á völdu stoppmerki" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1180 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1181 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1177 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178 msgid "Insert new stop" msgstr "Setja inn nýtt stoppmerki" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1194 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1195 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1191 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:898 msgid "Delete stop" msgstr "Eyða stoppmerki" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1209 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206 msgid "Reverse the direction of the gradient" msgstr "Snúa við stefnu litstiguls" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1223 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1220 msgid "Link gradients" msgstr "Tengja litstigla" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1224 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1221 msgid "Link gradients to change all related gradients" msgstr "Tengja litstigla þannig að hægt sé að breyta öllum tengdum litstiglum" @@ -28278,154 +28448,250 @@ msgstr "Opna LPE glugga" msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr "Opna LPE glugga (til að setja inn tölulegar stærðir)" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1268 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:157 +msgid "Start and end measures inactive." +msgstr "Upphafs- og endamælingar óvirkar." + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:159 +msgid "Start and end measures active." +msgstr "Upphafs- og endamælingar virkar." + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:175 +msgid "Show only visible crossings." +msgstr "Birta aðeins sýnilegar þveranir." + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:177 +msgid "Show all crossings." +msgstr "Birta allar þveranir." + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:193 +msgid "Use all layers in the measure." +msgstr "Nota öll lög í mælingunni." + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:195 +msgid "Use current layer in the measure." +msgstr "Nota núverandi lag í mælingunni." + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:211 +msgid "Compute all elements." +msgstr "Reikna öll einindi." + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:213 +msgid "Compute max length." +msgstr "Reikna hámarkslengd." + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:266 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1361 msgid "Font Size" msgstr "Leturstærð" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:266 msgid "Font Size:" msgstr "Leturstærð:" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:87 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:267 msgid "The font size to be used in the measurement labels" msgstr "Leturstærð sem á að nota í málsetningum" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:278 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:286 msgid "The units to be used for the measurements" msgstr "Einingar sem á að nota í málsetningum" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:315 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:294 ../share/extensions/measure.inx.h:14 +msgid "Precision:" +msgstr "Nákvæmni:" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:295 +msgid "Decimal precision of measure" +msgstr "Tugabrotsnákvæmni mælingar" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:307 +msgid "Scale %" +msgstr "Kvarði %" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:307 +msgid "Scale %:" +msgstr "Kvarði %:" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:308 +msgid "Scale the results" +msgstr "Kvarða útkomuna" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:321 +msgid "The offset size" +msgstr "Stærð hliðrunar" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:333 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:334 +msgid "Ignore first and last" +msgstr "Hunsa fyrsta og síðasta" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:344 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:345 +msgid "Only visible intersections" +msgstr "Einungis sýnilegar skaranir" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:355 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:356 +msgid "Show measures between items" +msgstr "Birta mælingar á milli atriða" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:366 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:367 +msgid "Measure all layers" +msgstr "Mæla á öllum lögum" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:377 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:378 +msgid "Reverse measure" +msgstr "Snúa við mælingu" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:387 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:388 +msgid "To guides" +msgstr "Í stoðlínur" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:397 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:398 +msgid "Mark Dimension" +msgstr "Merkja stærð" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:407 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:408 +msgid "Convert to item" +msgstr "Umbreyta í atriði" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:318 msgid "Set mesh type" msgstr "Settu gerð möskva" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:377 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:380 msgid "normal" msgstr "venjulegt" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:377 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:380 msgid "Create mesh gradient" msgstr "Búa til litstigul möskva" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:381 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:384 msgid "conical" msgstr "keilulaga" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:381 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:384 msgid "Create conical gradient" msgstr "Búa til keilulaga litstigul" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:436 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:439 msgid "Rows" msgstr "Raðir" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:436 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:439 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 msgid "Rows:" msgstr "Raðir:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:436 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:439 msgid "Number of rows in new mesh" msgstr "Fjöldi raða í nýju möskvaneti" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:452 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:455 msgid "Columns" msgstr "Dálkar" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:452 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:455 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 msgid "Columns:" msgstr "Dálkar:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:452 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:455 msgid "Number of columns in new mesh" msgstr "Fjöldi dálka í nýju möskvaneti" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:466 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:469 msgid "Edit Fill" msgstr "Breyta fyllingu" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:467 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:470 msgid "Edit fill mesh" msgstr "Breyta möskvafyllingu" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:478 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:481 msgid "Edit Stroke" msgstr "Breyta útlínu" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:479 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:482 msgid "Edit stroke mesh" msgstr "Breyta möskvaútlínu" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:490 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:493 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521 msgid "Show Handles" msgstr "Sýna haldföng" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:491 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:494 msgid "Show side and tensor handles" msgstr "Sýna haldföng hliða og strekkjara" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:506 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:509 msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" msgstr "AÐVÖRUN: SVG möskvaframsetning (Mesh SVG Syntax) gæti breyst" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:516 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:519 msgctxt "Type" msgid "Coons" msgstr "Coons" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:519 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:522 msgid "Bicubic" msgstr "Býkúpulag" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:521 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:524 msgid "Coons" msgstr "Coons" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:522 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:525 msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries." msgstr "Coons: engin mýking. Býkúpulag: mýking yfir útjaðra möskvanets." -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:524 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:377 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374 msgid "Smoothing:" msgstr "Mýking:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:534 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:537 msgid "Toggle Sides" msgstr "Víxla hliðum" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:535 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:538 msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines." msgstr "" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:538 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:541 msgid "Toggle side:" msgstr "Víxla hlið:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:545 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:548 msgid "Make elliptical" msgstr "Gera sporöskjulaga" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:546 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:549 msgid "" "Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if " "handles already approximate ellipse." msgstr "" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:549 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:552 msgid "Make elliptical:" msgstr "Gera sporöskjulaga:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:556 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:559 msgid "Pick colors:" msgstr "Plokkaðir litir:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:557 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:560 msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh." msgstr "" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:560 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:563 msgid "Pick Color" msgstr "Plokkaður litur" @@ -28753,7 +29019,7 @@ msgid "Close gaps:" msgstr "Loka bilum:" #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:211 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:398 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:285 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:395 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:285 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:564 msgid "Defaults" msgstr "Sjálfgefin gildi" @@ -28766,92 +29032,92 @@ msgstr "" "Frumstilla fötufyllingu á sjálfgefin gildi (notaðu Kjörstillingar Inkscape > " "Verkfæri til að breyta sjálfgefnu gildunum)" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:108 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:105 msgid "Bezier" msgstr "Bezier" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:109 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:106 msgid "Create regular Bezier path" msgstr "Búa til venjulegan Bezier-feril" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:116 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:113 msgid "Create Spiro path" msgstr "Búa til Spiro-feril" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:122 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:119 msgid "Create BSpline path" msgstr "" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:128 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:125 msgid "Zigzag" msgstr "Sikksakk" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:129 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:126 msgid "Create a sequence of straight line segments" msgstr "Búa til runu af beinum línubútum" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:135 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 msgid "Paraxial" msgstr "Hornrétt" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:136 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:133 msgid "Create a sequence of paraxial line segments" msgstr "Búa til runu af hornréttum línubútum" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:144 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:141 msgid "Mode of new lines drawn by this tool" msgstr "Hamur nýrra lína sem dregnar eru með þessu verkfæri" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:178 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:175 msgctxt "Freehand shape" msgid "None" msgstr "Ekkert" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:179 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:176 msgid "Triangle in" msgstr "Þríhyrningur inn" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:180 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:177 msgid "Triangle out" msgstr "Þríhyrningur út" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:182 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:179 msgid "From clipboard" msgstr "Af klippispjaldi" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:183 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:180 msgid "Bend from clipboard" msgstr "Beygja af klippispjaldi" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:181 msgid "Last applied" msgstr "Síðast notað" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:209 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:210 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:206 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:207 msgid "Shape:" msgstr "Form:" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:209 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:206 msgid "Shape of new paths drawn by this tool" msgstr "Lögun nýrra lína sem dregnar eru með þessu verkfæri" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:371 msgid "(many nodes, rough)" msgstr "(margir hnútar, gróft)" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:371 msgid "(few nodes, smooth)" msgstr "(fáir hnútar, mjúkt)" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:377 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374 msgid "Smoothing: " msgstr "Mýking: " -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:378 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:375 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "Hversu mjúk (einfölduð) línan á að vera" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:399 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:396 msgid "" "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -28859,11 +29125,11 @@ msgstr "" "Frumstilla blýantsstillingar á sjálfgefin gildi (notaðu Kjörstillingar " "Inkscape > Verkfæri til að breyta sjálfgefnu gildunum)" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:409 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:410 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:406 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:407 msgid "LPE based interactive simplify" msgstr "" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:420 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:421 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:417 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:418 msgid "LPE simplify flatten" msgstr "" @@ -28905,7 +29171,7 @@ msgstr "Láréttur radíus rúnnaðra horna" #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366 msgid "Vertical radius" -msgstr "" +msgstr "Lóðréttur radíus" #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366 msgid "Ry:" @@ -28961,7 +29227,7 @@ msgstr "Mesta stærð mælistikunnar" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:262 msgid "Transform by toolbar" -msgstr "" +msgstr "Ummynda með verkfærastiku" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:341 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled." @@ -29193,112 +29459,124 @@ msgstr "" "> Verkfæri til að breyta sjálfgefnu gildunum)" #. Width -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:284 msgid "(narrow spray)" msgstr "(mjó sprautun)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:284 msgid "(broad spray)" msgstr "(breið sprautun)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:287 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" msgstr "Breidd sprautuflatarins (miðað við sýnilegan myndflöt)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:302 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area" +msgstr "Notaðu þrýsting frá inntakstæki til að breyta breidd sprautusvæðis" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:313 msgid "(maximum mean)" -msgstr "" +msgstr "(hámarksmiðgildi)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:316 msgid "Focus" msgstr "Virkni" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:316 msgid "Focus:" msgstr "Virkni:" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:316 msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" msgstr "0 til að sprauta blett. Auka til að stækka radíus hringsins" #. Standard_deviation -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:329 msgid "(minimum scatter)" msgstr "(lágmarkstvístrun)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:329 msgid "(maximum scatter)" msgstr "(hámarkstvístrun)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:332 msgctxt "Spray tool" msgid "Scatter" msgstr "Tvístrun" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:332 msgctxt "Spray tool" msgid "Scatter:" msgstr "Tvístrun:" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:332 msgid "Increase to scatter sprayed objects" msgstr "Auka til að tvístra sprautuðum hlutum" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:167 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:351 msgid "Spray copies of the initial selection" msgstr "Sprauta með afritum upphaflegs vals" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:174 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:358 msgid "Spray clones of the initial selection" msgstr "Sprauta með klónum upphaflegs vals" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:180 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:365 msgid "Spray single path" msgstr "Sprauta á einum ferli" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:181 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:366 msgid "Spray objects in a single path" msgstr "Sprauta hluti á einum ferli" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:185 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:373 +msgid "Delete sprayed items" +msgstr "Eyða sprautuðum hlutum" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:374 +msgid "Delete sprayed items from selection" +msgstr "Eyða sprautuðum hlutum úr myndvali" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:378 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253 msgid "Mode" msgstr "Hamur" #. Population -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:398 msgid "(low population)" -msgstr "" +msgstr "(lítill fjöldi)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:398 msgid "(high population)" -msgstr "" +msgstr "(mikill fjöldi)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:208 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:401 msgid "Amount" msgstr "Magn" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:209 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:402 msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" -msgstr "" +msgstr "Aðlagar fjölda sprautaðra hluta í hverjum smelli" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:225 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:418 msgid "" "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" msgstr "Notaðu þrýsting frá inntakstæki til að breyta magni sprautaðra hluta" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:428 msgid "(high rotation variation)" msgstr "(mikill breytileiki snúnings)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:431 msgid "Rotation" msgstr "Snúningur" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:431 msgid "Rotation:" msgstr "Snúningur:" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:240 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:433 #, no-c-format msgid "" "Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " @@ -29307,21 +29585,21 @@ msgstr "" "Breytileiki í snúningi sprautaðra hluta; 0% fyrir sama snúning og " "upprunalegu hlutirnir" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:446 msgid "(high scale variation)" msgstr "(mikill breytileiki kvarða)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:449 msgctxt "Spray tool" msgid "Scale" msgstr "Kvarða" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:449 msgctxt "Spray tool" msgid "Scale:" msgstr "Kvarði:" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:258 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:451 #, no-c-format msgid "" "Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " @@ -29330,6 +29608,68 @@ msgstr "" "Breytileiki í kvarða sprautaðra hluta; 0% fyrir sama kvarða og upprunalegu " "hlutirnir" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:467 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items" +msgstr "Notaðu þrýsting frá inntakstæki til að breyta kvarða nýrra atriða" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:479 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:480 +msgid "" +"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for " +"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset." +msgstr "" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:492 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:493 +msgid "Pick from center instead average area." +msgstr "" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:505 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:506 +msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:518 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:519 +msgid "Apply picked color to fill" +msgstr "Beita völdum lit á fyllingu" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:531 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:532 +msgid "Apply picked color to stroke" +msgstr "Beita völdum lit á útlínu" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:544 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:545 +msgid "No overlap between colors" +msgstr "Engin skörun lita" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:557 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:558 +msgid "Apply over transparent areas" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:570 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:571 +msgid "Apply over no transparent areas" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:583 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:584 +msgid "Prevent overlapping objects" +msgstr "Koma í veg fyrir skörun hluta" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:595 +msgid "(minimum offset)" +msgstr "(lágmarkshliðrun)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:595 +msgid "(maximum offset)" +msgstr "(hámarkshliðrun)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:598 +msgid "Offset %" +msgstr "Hliðrun %" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:598 +msgid "Offset %:" +msgstr "Hliðrun %:" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:599 +msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)" +msgstr "" + #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:103 msgid "Star: Change number of corners" msgstr "Stjarna: Breyta fjölda horna" @@ -29364,11 +29704,11 @@ msgstr "Stjörnu í stað venjulegs marghyrnings (með einu haldfangi)" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 msgid "triangle/tri-star" -msgstr "" +msgstr "þríhyrningur/þriggja arma stjarna" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 msgid "square/quad-star" -msgstr "" +msgstr "ferningur/fjögurra arma stjarna" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 msgid "pentagon/five-pointed star" @@ -29392,23 +29732,23 @@ msgstr "Fjöldi horna á marghyrningi eða stjörnu" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 msgid "thin-ray star" -msgstr "" +msgstr "stjarna með mjóum örmum" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 msgid "pentagram" -msgstr "" +msgstr "fimmröndungur" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 msgid "hexagram" -msgstr "" +msgstr "sexröndungur" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 msgid "heptagram" -msgstr "" +msgstr "sjöröndungur" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 msgid "octagram" -msgstr "" +msgstr "áttröndungur" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 msgid "regular polygon" @@ -29438,7 +29778,7 @@ msgstr "snúið" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "slightly pinched" -msgstr "" +msgstr "lítillega klipið" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 msgid "NOT rounded" @@ -29462,7 +29802,7 @@ msgstr "mikið rúnnað" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 msgid "blown up" -msgstr "" +msgstr "uppblásið" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 msgid "Rounded:" @@ -29519,7 +29859,7 @@ msgstr "_Breidd:" #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:239 msgid "Miter join" -msgstr "Hornskorið" +msgstr "Hornskeyting" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the @@ -29585,8 +29925,8 @@ msgid "" "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " "last nodes" msgstr "" -"Miðjumerki eru teiknuð á alla hnúta ferils eða forms nema þann fyrsta og þann " -"síðasta" +"Miðjumerki eru teiknuð á alla hnúta ferils eða forms nema þann fyrsta og " +"þann síðasta" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:376 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" @@ -29594,7 +29934,7 @@ msgstr "Endamerki eru teiknuð á síðasta hnút ferils eða forms" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:498 msgid "Set markers" -msgstr "Seja línumerki" +msgstr "Setja línumerki" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1033 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117 msgid "Set stroke style" @@ -29610,7 +29950,7 @@ msgstr "Skipta um prufulit" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:173 msgid "Text: Change font family" -msgstr "Texti: Breyta leturtegund" +msgstr "Texti: Breyta leturgerð" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:239 msgid "Text: Change font size" @@ -29630,7 +29970,7 @@ msgstr "Texti: Breyta jöfnun" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:539 msgid "Text: Change line-height" -msgstr "Texti: Breyta hæð línu" +msgstr "Texti: Breyta hæð línu" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:587 msgid "Text: Change word-spacing" @@ -29652,368 +29992,419 @@ msgstr "Texti: Breyta dy (hnikun)" msgid "Text: Change rotate" msgstr "Texti: Breyta snúningi" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:781 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:787 +msgid "Text: Change writing mode" +msgstr "Texti: Breyta skrifstefnu" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:841 msgid "Text: Change orientation" msgstr "Texti: Breyta stefnu" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1216 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1309 msgid "Font Family" -msgstr "Leturfjölskylda" +msgstr "Leturgerð" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1217 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1310 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" -msgstr "Veldu leturtegund (Alt-X til að opna)" +msgstr "Veldu leturgerð (Alt-X til að opna)" #. Focus widget #. Enable entry completion -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1227 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1320 msgid "Select all text with this font-family" -msgstr "" +msgstr "Velja allan texta með þessari leturgerð" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1231 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1324 msgid "Font not found on system" msgstr "Letrið fannst ekki á kerfinu" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1290 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1383 msgid "Font Style" msgstr "Leturstíll" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1291 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1384 msgid "Font style" msgstr "Leturstíll" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1308 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1401 msgid "Toggle Superscript" msgstr "Víxla háletruðu af/á" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1309 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1402 msgid "Toggle superscript" msgstr "Víxla háletruðu af/á" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1321 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1414 msgid "Toggle Subscript" msgstr "Víxla lágletruðu af/á" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1322 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1415 msgid "Toggle subscript" msgstr "Víxla lágletruðu af/á" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1363 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1456 msgid "Justify" msgstr "Hliðjöfnun" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1370 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1463 msgid "Alignment" msgstr "Jöfnun" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1371 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1464 msgid "Text alignment" msgstr "Jöfnun texta" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1398 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1491 msgid "Horizontal" msgstr "Lárétt" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1405 -msgid "Vertical" -msgstr "Lóðrétt" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1498 +msgid "Vertical — RL" +msgstr "Lóðrétt — HV" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1499 +msgid "Vertical text — lines: right to left" +msgstr "Lóðréttur texti — línur: hægri til vinstri" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1505 +msgid "Vertical — LR" +msgstr "Lóðrétt — VH" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1506 +msgid "Vertical text — lines: left to right" +msgstr "Lóðréttur texti — línur: vinstri til hægri" + +#. Name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1511 +msgid "Writing mode" +msgstr "Skrifhamur" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1412 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1512 +msgid "Block progression" +msgstr "Framvinda í blokkum" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1541 +msgid "Auto glyph orientation" +msgstr "Sjálfvirk stefna staftákna" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1548 +msgid "Upright" +msgstr "Upprétt" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1549 +msgid "Upright glyph orientation" +msgstr "Stefna staftákna upprétt" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1556 +msgid "Sideways" +msgstr "Til hliðar" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1557 +msgid "Sideways glyph orientation" +msgstr "Stefna staftákna til hliðar" + +#. Name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1563 msgid "Text orientation" msgstr "Stefna texta" +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1564 +msgid "Text (glyph) orientation in vertical text." +msgstr "Stefna texta (staftákna) í lóðréttum texta." + #. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1588 msgid "Smaller spacing" msgstr "Minna millibil" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1588 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1619 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1650 msgctxt "Text tool" msgid "Normal" msgstr "Venjulegt" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1588 msgid "Larger spacing" msgstr "Meira millibil" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1593 msgid "Line Height" msgstr "Línuhæð" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1441 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1594 msgid "Line:" msgstr "Lína:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1442 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1595 msgid "Spacing between lines (times font size)" msgstr "Bil milli lína (sinnum leturstærð)" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1619 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1650 msgid "Negative spacing" msgstr "Neikvætt bil" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1619 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1650 msgid "Positive spacing" msgstr "Jákvætt bil" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1624 msgid "Word spacing" msgstr "Orðabil" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1472 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1625 msgid "Word:" msgstr "Orð:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1473 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1626 msgid "Spacing between words (px)" msgstr "Bil á milli orða (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1655 msgid "Letter spacing" msgstr "Stafabil" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1503 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1656 msgid "Letter:" msgstr "Stafur:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1504 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1657 msgid "Spacing between letters (px)" msgstr "Bil á milli stafa (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1533 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1686 msgid "Kerning" msgstr "Stafþjöppun" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1534 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1687 msgid "Kern:" msgstr "Stafþjöppun:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1535 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1688 msgid "Horizontal kerning (px)" msgstr "Lárétt stafþjöppun (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1564 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1717 msgid "Vertical Shift" msgstr "Lóðrétt hliðrun" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1565 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1718 msgid "Vert:" msgstr "Lóðr:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1566 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1719 msgid "Vertical shift (px)" msgstr "Lóðrétt hliðrun (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1595 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1748 msgid "Letter rotation" msgstr "Snúningur stafa" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1596 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1749 msgid "Rot:" msgstr "Snú:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1597 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1750 msgid "Character rotation (degrees)" msgstr "Snúningur staftákna (gráður)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:184 msgid "Color/opacity used for color tweaking" msgstr "Litur/gegnsæi notað í litaaflögun" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:185 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:192 msgid "Style of new stars" msgstr "Stíll nýrra stjarna" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:194 msgid "Style of new rectangles" msgstr "Stíll nýrra rétthyrninga" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196 msgid "Style of new 3D boxes" msgstr "Stíll nýrra þrívíddarkassa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198 msgid "Style of new ellipses" msgstr "Stíll nýrra sporbauga" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200 msgid "Style of new spirals" msgstr "Stíll nýrra spírala" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202 msgid "Style of new paths created by Pencil" msgstr "Stíll nýrra ferla sem búnir eru til með blýanti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204 msgid "Style of new paths created by Pen" msgstr "Stíll nýrra ferla sem búnir eru til með penna" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206 msgid "Style of new calligraphic strokes" msgstr "Stíll nýrra skrautskriftardrátta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 ../src/widgets/toolbox.cpp:203 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:208 ../src/widgets/toolbox.cpp:210 msgid "TBD" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223 msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Stíll fötyfyllingarhluta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1684 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 msgid "Bounding box" msgstr "Umgjörð" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1684 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Grípa í umgjarðir" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1693 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1737 msgid "Bounding box edges" msgstr "Hliðar umgjarða" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1693 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1737 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Grípa í hliðar umgjarðar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1702 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1746 msgid "Bounding box corners" msgstr "Horn umgjarðar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1702 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1746 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Grípa í horn umgjarðar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1711 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1755 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Miðpunktar á hliðum umgjarðar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1711 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1755 msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Grípa í miðpunkta á hliðum umgjarðar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1721 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1765 msgid "BBox Centers" msgstr "Miðjur umgjarða" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1721 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1765 msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Grípa í miðjur umgjarða" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1774 msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Grípa í hnúta, ferla og haldföng" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1738 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782 msgid "Snap to paths" msgstr "Grípa í ferla" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1791 msgid "Path intersections" msgstr "Skaranir ferla" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1791 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Grípa í skaranir ferla" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1756 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1800 msgid "To nodes" msgstr "Í hnúta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1756 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1800 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1765 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Smooth nodes" msgstr "Mýkja hnúta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1765 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1774 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1818 msgid "Line Midpoints" msgstr "Miðpunktar á línum" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1774 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1818 msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Grípa í miðpunkta á línubútum" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827 msgid "Others" msgstr "Annað" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" "Grípa í aðra punkta (miðjur, upphafspunkta stoðlína, litstigulshaldföng, o.s." "frv.)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1791 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 msgid "Object Centers" msgstr "Miðjur hluta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1791 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 msgid "Snap centers of objects" msgstr "Grípa í miðjur hluta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1800 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1844 msgid "Rotation Centers" msgstr "Snúningsmiðjur" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1800 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1844 msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Grípa í snúningsmiðjur hlutar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1853 msgid "Text baseline" msgstr "Grunnlína texta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1853 msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Grípa í festingar og grunnlínur texta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1819 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1863 msgid "Page border" msgstr "Jaðar síðu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1819 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1863 msgid "Snap to the page border" msgstr "Grípa í jaðar síðu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1828 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1872 msgid "Snap to grids" msgstr "Grípa í hnitanet" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1881 msgid "Snap guides" msgstr "Grípa í stoðlínur" @@ -30061,7 +30452,7 @@ msgstr "Ýta hlutum í hvaða átt sem er" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:170 msgid "Move in/out mode" -msgstr "" +msgstr "Færslu inn/út hamur" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:171 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" @@ -30093,7 +30484,7 @@ msgstr "Snúa hlutum; með Shift rangsælis" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:198 msgid "Duplicate/delete mode" -msgstr "" +msgstr "Tvöföldunar/eyðingarhamur" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:199 msgid "Duplicate objects, with Shift delete" @@ -30101,7 +30492,7 @@ msgstr "Tvöfalda hluti, eyða með Shift" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:205 msgid "Push mode" -msgstr "" +msgstr "Ýtihamur" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:206 msgid "Push parts of paths in any direction" @@ -30117,7 +30508,7 @@ msgstr "Minnka hluta ferla (innfella); stækka með Shift (útsetja)" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:219 msgid "Attract/repel mode" -msgstr "" +msgstr "Aðdráttar/fráhrindingarhamur" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:220 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" @@ -30133,7 +30524,7 @@ msgstr "Ýfa hluta ferla" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:233 msgid "Color paint mode" -msgstr "" +msgstr "Litmálunarhamur" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:234 msgid "Paint the tool's color upon selected objects" @@ -30165,6 +30556,7 @@ msgstr "Í litaham virkar þetta á litblæ hluta (H)" #. TRANSLATORS: "H" here stands for hue #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:291 +msgctxt "Hue" msgid "H" msgstr "H" @@ -30174,6 +30566,7 @@ msgstr "Í litaham virkar þetta á litmettun hluta (S)" #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:307 +msgctxt "Saturation" msgid "S" msgstr "S" @@ -30181,12 +30574,19 @@ msgstr "S" msgid "In color mode, act on objects' lightness" msgstr "Í litaham virkar þetta á ljósleika hluta (L)" +#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:323 +msgctxt "Lightness" +msgid "L" +msgstr "L" + #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:335 msgid "In color mode, act on objects' opacity" msgstr "Í litaham virkar þetta á ógegnsæi hluta (O)" #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:339 +msgctxt "Opacity" msgid "O" msgstr "O" @@ -30264,7 +30664,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:187 msgid "Area (px^2): " -msgstr "" +msgstr "Flötur (px^2): " #: ../share/extensions/dxf_input.py:528 #, python-format @@ -30321,11 +30721,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/extractimage.py:75 msgid "Unable to find image data." -msgstr "" +msgstr "Get ekki fundið myndgögn." #: ../share/extensions/extrude.py:43 msgid "Need at least 2 paths selected" -msgstr "" +msgstr "Þarf að minnsta kosti 2 valda ferla" #: ../share/extensions/funcplot.py:48 msgid "" @@ -30340,7 +30740,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.py:315 msgid "Please select a rectangle" -msgstr "" +msgstr "Veldu rétthyrning" #: ../share/extensions/gcodetools.py:3321 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4526 @@ -30352,7 +30752,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:3324 msgid "Nothing is selected. Please select something." -msgstr "" +msgstr "Ekkert er valið. Veldu eitthvað." #: ../share/extensions/gcodetools.py:3864 msgid "" @@ -30393,6 +30793,8 @@ msgid "" "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could " "be corrupt!" msgstr "" +"Aðvörun! Fann gallaða stefnupunkta í '%s' laginu. Gcode-kóðinn sem út úr " +"þessu kemur gæti verið ónothæfur!" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4263 #, python-format @@ -30400,6 +30802,8 @@ msgid "" "Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode " "could be corrupt!" msgstr "" +"Aðvörun! Fann gallaðan graffiti-viðmiðunarpunkt í '%s' laginu. Gcode-kóðinn " +"sem út úr þessu kemur gæti verið ónothæfur!" #. xgettext:no-pango-format #: ../share/extensions/gcodetools.py:4284 @@ -30521,6 +30925,11 @@ msgid "" "and Russian support forum:\n" "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" msgstr "" +"Kennsluefni, leiðbeiningar og annan stuðning er\n" +"hægt að finna á ensku spjallsvæði hér:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"og á rússneska spjallsvæðinu:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" #: ../share/extensions/gcodetools.py:6107 msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." @@ -30537,6 +30946,9 @@ msgid "" "Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" " Current active tab id is %s" msgstr "" +"Veldu einn af aðgerðaflipunum - Ferill í Gcode, Svæði, Myndrista, " +"DXF-punktar, Stefna, Hliðrun, Rennibekkur eða Verkfærasafn.\n" +" Auðkenni virka flipans er %s" #: ../share/extensions/gcodetools.py:6668 msgid "" @@ -30564,7 +30976,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/generate_voronoi.py:94 msgid "Please select an object" -msgstr "Veldu hlut" +msgstr "Veldu einhvern hlut" #: ../share/extensions/gimp_xcf.py:39 msgid "Inkscape must be installed and set in your path variable." @@ -30689,7 +31101,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_export.py:82 msgid "Could not find Inkscape command.\n" -msgstr "" +msgstr "Gat ekki fundið Inkscape skipun.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:56 msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" @@ -30715,12 +31127,16 @@ msgid "" "\n" "Master slide:" msgstr "" +"\n" +"Yfirskyggna:" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:89 msgid "" "\n" "Slide {0!s}:" msgstr "" +"\n" +"Skyggna {0!s}:" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:94 #, python-brace-format @@ -30811,7 +31227,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:70 msgid "Please enter a layer name.\n" -msgstr "" +msgstr "Settu inn heiti á lagi.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_video.py:54 #: ../share/extensions/jessyInk_video.py:59 @@ -30855,7 +31271,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/pathalongpath.py:208 #: ../share/extensions/pathscatter.py:228 -#: ../share/extensions/perspective.py:53 +#: ../share/extensions/perspective.py:52 msgid "This extension requires two selected paths." msgstr "" @@ -30876,7 +31292,7 @@ msgstr "" msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" msgstr "" -#: ../share/extensions/perspective.py:45 +#: ../share/extensions/perspective.py:44 msgid "" "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " "required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" @@ -30884,36 +31300,36 @@ msgid "" "numpy." msgstr "" -#: ../share/extensions/perspective.py:61 -#: ../share/extensions/summersnight.py:52 +#: ../share/extensions/perspective.py:60 +#: ../share/extensions/summersnight.py:51 #, python-format msgid "" "The first selected object is of type '%s'.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" -#: ../share/extensions/perspective.py:68 -#: ../share/extensions/summersnight.py:60 +#: ../share/extensions/perspective.py:67 +#: ../share/extensions/summersnight.py:59 msgid "" "This extension requires that the second selected path be four nodes long." msgstr "" -#: ../share/extensions/perspective.py:94 -#: ../share/extensions/summersnight.py:93 +#: ../share/extensions/perspective.py:93 +#: ../share/extensions/summersnight.py:92 msgid "" "The second selected object is a group, not a path.\n" "Try using the procedure Object->Ungroup." msgstr "" -#: ../share/extensions/perspective.py:96 -#: ../share/extensions/summersnight.py:95 +#: ../share/extensions/perspective.py:95 +#: ../share/extensions/summersnight.py:94 msgid "" "The second selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" -#: ../share/extensions/perspective.py:99 -#: ../share/extensions/summersnight.py:98 +#: ../share/extensions/perspective.py:98 +#: ../share/extensions/summersnight.py:97 msgid "" "The first selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." @@ -30942,37 +31358,37 @@ msgid "" "and the settings are correct." msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:65 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:66 msgid "" "Failed to import the numpy module. This module is required by this " "extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:336 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:337 msgid "No face data found in specified file." msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:337 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:343 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:344 msgid "No edge data found in specified file." msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:344 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:345 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" msgstr "" #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:522 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:524 msgid "" "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:524 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:526 msgid "Internal Error. No view type selected\n" msgstr "" @@ -30984,22 +31400,22 @@ msgstr "" msgid "Failed to open default printer" msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:202 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:203 msgid "Unrecognised DataMatrix size" msgstr "" #. we have an invalid bit value -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:643 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:644 msgid "Invalid bit value, this is a bug!" msgstr "" #. abort if converting blank text -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:678 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:679 msgid "Please enter an input string" msgstr "" #. abort if converting blank text -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1054 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1055 msgid "Please enter an input text" msgstr "" @@ -31018,7 +31434,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:196 #, python-format msgid "Found the following font only: %s" -msgstr "" +msgstr "Fann einungis eftirfarandi leturgerð: %s" #: ../share/extensions/replace_font.py:145 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:198 @@ -31027,10 +31443,12 @@ msgid "" "Found the following fonts:\n" "%s" msgstr "" +"Fann eftirfarandi leturgerðir:\n" +"%s" #: ../share/extensions/replace_font.py:196 msgid "There was nothing selected" -msgstr "" +msgstr "Ekkert var valið" #: ../share/extensions/replace_font.py:244 msgid "Please enter a search string in the find box." @@ -31048,7 +31466,7 @@ msgstr "" msgid "There is no selection to restack." msgstr "Það er ekkert valið til að endurstafla." -#: ../share/extensions/summersnight.py:44 +#: ../share/extensions/summersnight.py:43 msgid "" "This extension requires two selected paths. \n" "The second path must be exactly four nodes long." @@ -31074,7 +31492,7 @@ msgid "" "and install into your Inkscape's Python location\n" msgstr "" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:215 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:198 msgid "Please select objects!" msgstr "Veldu einhverja hluti!" @@ -31136,7 +31554,7 @@ msgstr "" #. PARAMETER PROCESSING #. lines of longitude are odd : abort -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.py:116 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.py:117 msgid "Please enter an even number of lines of longitude." msgstr "" @@ -31246,7 +31664,7 @@ msgstr "Computer Graphics Metafile skrár (*.cgm)" #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 msgid "Open Computer Graphics Metafile files" -msgstr "Computer Graphics Metafile skrár" +msgstr "Opna Computer Graphics Metafile skrár" #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input (UC)" @@ -31535,7 +31953,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 msgid "Draw From Triangle" -msgstr "" +msgstr "Teikna út frá þríhyrningi" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 msgid "Common Objects" @@ -31717,15 +32135,15 @@ msgstr "Handvirkt kvörðunarhlutfall:" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 msgid "Manual x-axis origin (mm):" -msgstr "" +msgstr "Handvirkur grunnpunktur x-ás (mm):" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 msgid "Manual y-axis origin (mm):" -msgstr "" +msgstr "Handvirkur grunnpunktur y-ás (mm):" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 msgid "Gcodetools compatible point import" -msgstr "" +msgstr "Innflutningur Gcodetools-samhæfðs punkts" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16 @@ -31896,7 +32314,7 @@ msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 msgid "DXF file written by pstoedit" -msgstr "" +msgstr "DXF skrá skrifuð af pstoedit" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 msgid "Edge 3D" @@ -31908,7 +32326,7 @@ msgstr "Horn lýsingar:" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 msgid "Shades:" -msgstr "" +msgstr "Litatónar:" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 msgid "Only black and white:" @@ -31920,11 +32338,11 @@ msgstr "Staðalfrávik afskerpingar:" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 msgid "Blur width:" -msgstr "" +msgstr "Breidd afskerpingar:" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 msgid "Blur height:" -msgstr "" +msgstr "Hæð afskerpingar:" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 msgid "Embed Images" @@ -32130,7 +32548,7 @@ msgstr "Teiknar gröf falla" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 msgid "Range and sampling" -msgstr "" +msgstr "Svið og safnpunktar" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 msgid "Start X value:" @@ -32154,7 +32572,7 @@ msgstr "Y-gildi efri hliðar rétthyrnings:" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 msgid "Number of samples:" -msgstr "" +msgstr "Fjöldi sýna:" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 @@ -32240,7 +32658,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:1 msgid "About" -msgstr "Um" +msgstr "Um hugbúnaðinn" #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:2 msgid "" @@ -32251,6 +32669,13 @@ msgid "" "engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www." "cnc-club.ru/gcodetools" msgstr "" +"Gcodetools var hannað til að geta umbreytt Inkscape-ferlum í einfaldan " +"Gcode-kóða. Gcode-kóði er sérstakt snið sem notað er í flestum " +"CNC-skurðarvélum. Þannig að með Gcodetools geturðu notað Inkscape sem " +"CAM-forrit. Hægt er að nota þetta með mörgum gerðum véla á borð við " +"rennibekki, leysi- og plasmaskera, plotterum og flera má telja. Til að " +"nálgast ítarlegri upplýsingar er best að fara á vef forritaranna á " +"http://www.cnc-club.ru/gcodetools" #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:4 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54 @@ -32272,6 +32697,15 @@ msgid "" "www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, " "John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" msgstr "" +"Gcodetools viðbótin: umbreytir ferlum í Gcode-kóða, útbýr hliðraða ferla og " +"getur rist hvöss horn með kónískum skurðarhausum. Þessi viðbót reiknar " +"Gcode-kóða fyrir ferla með hringlaga brúun (interpolation) eða með línulegri " +"hreyfingu ef þess er óskað. " +"Kennsluefni, leiðbeiningar og annan stuðning er hægt að finna á ensku " +"spjallsvæði hér: http://www.cnc-club.ru/gcodetools og á rússneska " +"spjallsvæðinu: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru " +"Framlög frá: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " +"Chris Lusby Taylor. Gcodetools útg. 1.7" #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:5 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55 @@ -32285,7 +32719,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:19 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:14 msgid "Gcodetools" -msgstr "Gcodetools" +msgstr "Gcodetools-verkfæri" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1 msgid "Area" @@ -32297,7 +32731,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3 msgid "Area width:" -msgstr "" +msgstr "Breidd svæðis:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4 msgid "Area tool overlap (0..0.9):" @@ -32326,7 +32760,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9 msgid "Filling method" -msgstr "" +msgstr "Aðferð við fyllingu" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10 msgid "Zig zag" @@ -32367,7 +32801,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1 msgid "Path to Gcode" -msgstr "" +msgstr "Ferill í Gcode" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13 @@ -32385,7 +32819,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4 msgid "Cutting order:" -msgstr "" +msgstr "Skurðarröð:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 @@ -32403,19 +32837,19 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7 msgid "Subpath by subpath" -msgstr "" +msgstr "Undirferil eftir undirferil" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 msgid "Path by path" -msgstr "" +msgstr "Feril eftir feril" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 msgid "Pass by Pass" -msgstr "" +msgstr "Umferð eftir umferð" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 @@ -32435,7 +32869,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12 msgid "Scale along Z axis:" -msgstr "" +msgstr "Kvörðun eftir Z-ás:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9 @@ -32443,7 +32877,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13 msgid "Offset along Z axis:" -msgstr "" +msgstr "Hliðrun eftir Z-ás:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10 @@ -32451,7 +32885,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14 msgid "Select all paths if nothing is selected" -msgstr "" +msgstr "Velja alla ferla ef ekkert er valið" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11 @@ -32459,7 +32893,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15 msgid "Minimum arc radius:" -msgstr "" +msgstr "Lágmarksradíus boga:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12 @@ -32467,7 +32901,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 msgid "Comment Gcode:" -msgstr "" +msgstr "Gcode athugasemd:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:35 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13 @@ -32475,7 +32909,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 msgid "Get additional comments from object's properties" -msgstr "" +msgstr "Ná í aukalegar athugasemdir úr eiginleikum hlutarins" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:36 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8 @@ -32484,7 +32918,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 msgid "Preferences" -msgstr "Eiginleikar" +msgstr "Kjörstillingar" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:37 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9 @@ -32502,7 +32936,7 @@ msgstr "Skrá:" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 msgid "Add numeric suffix to filename" -msgstr "" +msgstr "Bæta tölusettu viðskeyti við skráarheiti" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:39 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 @@ -32539,7 +32973,7 @@ msgstr "Einingar (mm eða in):" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:35 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:24 msgid "Post-processor:" -msgstr "" +msgstr "Eftirvinnsluforrit (post-processor):" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:43 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 @@ -32548,7 +32982,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:36 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:25 msgid "Additional post-processor:" -msgstr "" +msgstr "Auka eftirvinnsluforrit:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:44 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 @@ -32557,7 +32991,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:37 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:26 msgid "Generate log file" -msgstr "" +msgstr "Skrifa annál" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 @@ -32566,7 +33000,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:38 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:27 msgid "Full path to log file:" -msgstr "" +msgstr "Slóð að annálsskrá:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 @@ -32585,7 +33019,7 @@ msgstr "Ekkert" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:31 msgid "Parameterize Gcode" -msgstr "" +msgstr "Færibreytur í Gcode" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:50 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22 @@ -32594,7 +33028,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:32 msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" -msgstr "" +msgstr "Fletta við Y-ás og gefa Gcode færibreytur (parametric)" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:51 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23 @@ -32603,7 +33037,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:33 msgid "Round all values to 4 digits" -msgstr "" +msgstr "Rúnna af öll gildi í 4 aukastafi" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24 @@ -32621,6 +33055,7 @@ msgstr "Leita að uppfærslum" #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." msgstr "" +"Athuga með síðustu stöðugu útgáfu Gcodetools og reyna að ná í uppfærslur." #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1 msgid "DXF Points" @@ -32686,11 +33121,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1 msgid "Graffiti" -msgstr "" +msgstr "Graffiti" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:2 msgid "Maximum segment length:" -msgstr "" +msgstr "Hámarkslengd búts:" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:3 msgid "Minimal connector radius:" @@ -32698,11 +33133,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:4 msgid "Start position (x;y):" -msgstr "" +msgstr "Upphafsstaða (x;y):" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:5 msgid "Create preview" -msgstr "" +msgstr "Búa til forskoðun" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:6 msgid "Create linearization preview" @@ -32710,7 +33145,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:7 msgid "Preview's size (px):" -msgstr "" +msgstr "Stærð forskoðunar (px):" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:8 msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" @@ -32719,7 +33154,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:10 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3 msgid "Orientation type:" -msgstr "" +msgstr "Gerð stefnu:" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:11 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 @@ -32729,7 +33164,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:12 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5 msgid "Z depth:" -msgstr "" +msgstr "Z-dýpt:" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:14 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 @@ -32744,7 +33179,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:16 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 msgid "graffiti points" -msgstr "" +msgstr "graffiti-punktar" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:17 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10 @@ -32766,11 +33201,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1 msgid "Lathe" -msgstr "Renndur hlutur" +msgstr "Rennibekkur" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2 msgid "Lathe width:" -msgstr "" +msgstr "Breidd rennslu:" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3 msgid "Fine cut width:" @@ -32812,15 +33247,15 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 msgid "Orientation points" -msgstr "" +msgstr "Stefnupunktar" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:1 msgid "Prepare path for plasma" -msgstr "" +msgstr "Undirbúa feril fyrir plasma/laser" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:2 msgid "Prepare path for plasma or laser cuters" -msgstr "" +msgstr "Undirbúa feril fyrir plasma- eða leysiskurð" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:3 msgid "Create in-out paths" @@ -32908,7 +33343,7 @@ msgstr "renniskeri" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9 msgid "graffiti" -msgstr "" +msgstr "graffiti" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10 msgid "Just check tools" @@ -33387,7 +33822,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:23 msgid "Japanese" -msgstr "Japanska" +msgstr "Japanskt" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:24 msgid "Astrology" @@ -33608,7 +34043,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:51 msgid "Plot Features " -msgstr "Eiginleikar plotts" +msgstr "Eiginleikar plotts " #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:52 @@ -33693,7 +34128,7 @@ msgstr "Einfalt" #. render images like in 0.48 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:5 -msgid "Support non-unifom scaling" +msgid "Support non-uniform scaling" msgstr "Styðja breytilega kvörðun" #. render images like in 0.48 @@ -33899,7 +34334,7 @@ msgstr "Hliðra Y" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9 msgid "Fill" -msgstr "Fylla" +msgstr "Fylling" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 msgid "Other" @@ -34023,7 +34458,7 @@ msgstr "Ekkert (sjálfgefið)" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8 msgid "Appear" -msgstr "Birtast" +msgstr "Birtist" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9 msgid "Fade in" @@ -34040,7 +34475,7 @@ msgstr "Byggja-út sjónbrella" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12 msgid "Fade out" -msgstr "Deyfa út" +msgstr "Dofna út" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 msgid "" @@ -34571,7 +35006,7 @@ msgstr "Forsendur:" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 msgid "Rules:" -msgstr "Mælistikur:" +msgstr "Reglur:" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 msgid "Step length (px):" @@ -34688,10 +35123,6 @@ msgstr "Úthluta útlínulit" msgid "Measure Path" msgstr "Mæla feril" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 -msgid "Measure" -msgstr "Mæla" - #: ../share/extensions/measure.inx.h:3 msgid "Measurement Type: " msgstr "Tegund mælingar: " @@ -34729,10 +35160,6 @@ msgstr "Leturstærð (px):" msgid "Offset (px):" msgstr "Hliðrun [px]:" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:14 -msgid "Precision:" -msgstr "Nákvæmni:" - #: ../share/extensions/measure.inx.h:15 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" msgstr "Kvörðunarhlutfall (teikning:raunlengd) = 1:" @@ -35191,11 +35618,6 @@ msgstr "Vélbúnaður (RTS/CTS)" msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" msgstr "Vélbúnaður (DSR/DTR + RTS/CTS)" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24 -msgctxt "Flow control" -msgid "None" -msgstr "Ekkert" - #: ../share/extensions/plotter.inx.h:25 msgid "HPGL" msgstr "HPGL" @@ -35312,7 +35734,7 @@ msgstr "Fjórflötungur" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 msgid "Truncated Tetrahedron" -msgstr "Afskorinn fjórflötungur " +msgstr "Afskorinn fjórflötungur" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 msgid "Octahedron" @@ -35444,11 +35866,11 @@ msgstr "Teikna marghyrninga á bakhlið" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 msgid "Z-sort faces by:" -msgstr "" +msgstr "Z-röðun flata eftir:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 msgid "Faces" -msgstr "Hliðar" +msgstr "Fletir" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 msgid "Edges" @@ -35516,7 +35938,7 @@ msgstr "Setja skurðarmerki við:" #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:17 msgid "Canvas" -msgstr "Myndflötur" +msgstr "Myndflöt" #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:19 msgid "Bleed Margin" @@ -35639,11 +36061,11 @@ msgstr "Stærð fernings (px):" #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:1 msgid "Rack Gear" -msgstr "" +msgstr "Tennur á stöng" #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:2 msgid "Rack Length:" -msgstr "" +msgstr "Lengd stangar:" #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:3 msgid "Tooth Spacing:" @@ -35656,7 +36078,7 @@ msgstr "Tengihorn:" #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:6 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:1 msgid "Gear" -msgstr "Staðsetning gírhjóls" +msgstr "Tannhjól" #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:2 msgid "Number of teeth:" @@ -35776,7 +36198,7 @@ msgstr "Viðmiðunarpunktur hlutar" #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:9 #: ../share/extensions/text_merge.inx.h:9 msgid "Middle" -msgstr "Miðju" +msgstr "Miðja" #: ../share/extensions/restack.inx.h:19 #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:12 @@ -36101,7 +36523,7 @@ msgstr "R - Radíus hrings (px):" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 msgid "r - Gear Radius (px):" -msgstr "r - Radíus gírhjóls (px):" +msgstr "r - Radíus tannhjóls (px):" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 msgid "d - Pen Radius (px):" @@ -36109,7 +36531,7 @@ msgstr "d - Radíus penna (px):" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 msgid "Gear Placement:" -msgstr "Staðsetning gírhjóls:" +msgstr "Staðsetning tannhjóls:" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 msgid "Inside (Hypotrochoid)" @@ -36474,15 +36896,15 @@ msgstr "sLemBiN stAfstaÐa" #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 msgid "Sentence case" -msgstr "Stafstaða setningar" +msgstr "Hástafur fremst í setningu" #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 msgid "Title Case" -msgstr "Stafstaða titils" +msgstr "Hástafur Fremst Í Hverju Orði" #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 msgid "UPPERCASE" -msgstr "HÁSTAFIR" +msgstr "HÁSTAFA" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 msgid "Triangle" @@ -36736,8 +37158,8 @@ msgid "" "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " "with a space, and only with a space." msgstr "" -"Ef þú vilt miðla fleiru en einu eigindi, verðurðu að aðgreina þau með " -"bili, og einungis með bili." +"Ef þú vilt miðla fleiru en einu eigindi, verðurðu að aðgreina þau með bili, " +"og einungis með bili." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 msgid "Set a layout group" @@ -36902,7 +37324,7 @@ msgstr "Efst til hægri" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35 msgid "Middle and Left" -msgstr "Miðja til vinstri" +msgstr "Miðjað til vinstri" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36 msgid "Middle and Center" @@ -36910,7 +37332,7 @@ msgstr "Miðjað fyrir miðju" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37 msgid "Middle and Right" -msgstr "Miðja til hægri" +msgstr "Miðjað til hægri" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38 msgid "Bottom and Left" @@ -36983,7 +37405,7 @@ msgstr "Fela línur á bak við hnöttinn" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 msgid "Windows Metafile Input" -msgstr "Windows Metafile ílag" +msgstr "Windows Metafile-ílag" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 @@ -36992,7 +37414,14 @@ msgstr "Vinsælt snið fyrir myndskreytingar" #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 msgid "XAML Input" -msgstr "XAML ílag" +msgstr "XAML-ílag" + +#~ msgid "Max. smooth handle angle" +#~ msgstr "Hámarkshorn mjúks haldfangs" + +#~ msgctxt "Flow control" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ekkert" #~ msgid "Text Orientation: " #~ msgstr "Stefna texta: " |
