summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorIvan Mas??r <helix84@centrum.sk>2016-02-15 15:39:10 +0000
committerIvan Masár <helix84@centrum.sk>2016-02-15 15:39:10 +0000
commite2050c86fd331dc5cb4ba3128055fa11e1804f93 (patch)
treecdcb058d6f741fec29a52e2fd8e270cbb18ad401
parentTemporary: Add different fallback strategies for 'line-join' LPE with 'arcs' ... (diff)
downloadinkscape-e2050c86fd331dc5cb4ba3128055fa11e1804f93.tar.gz
inkscape-e2050c86fd331dc5cb4ba3128055fa11e1804f93.zip
Translations. Icelandic translation update.
(bzr r14654)
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]po/is.po5635
1 files changed, 3032 insertions, 2603 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index d8da1cc0a..0b90cfd88 100644..100755
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -2,13 +2,14 @@
# Copyright (C) 2015 Icelandic Inksape Translators
# This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
#
-# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2015.
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1010
+# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-21 07:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-21 12:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-27 14:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-15 14:20+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: is\n"
@@ -290,11 +291,11 @@ msgstr "Olíumálun"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981
msgid "Image Paint and Draw"
-msgstr ""
+msgstr "Málun og teikning"
#: ../share/filters/filters.svg.h:76
msgid "Simulate oil painting style"
-msgstr ""
+msgstr "Herma eftir stíl við olíumálun"
#. Pencil
#: ../share/filters/filters.svg.h:78
@@ -320,7 +321,7 @@ msgstr "Öldrun"
#: ../share/filters/filters.svg.h:88
msgid "Imitate aged photograph"
-msgstr ""
+msgstr "Líkja eftir gamalli ljósmynd"
#: ../share/filters/filters.svg.h:90
msgid "Organic"
@@ -396,7 +397,7 @@ msgstr "Lekadropar"
#: ../share/filters/filters.svg.h:116
msgid "Random paint streaks downwards"
-msgstr ""
+msgstr "Tilviljanakenndar málningarrendur niður á við"
#: ../share/filters/filters.svg.h:118
msgid "Jam Spread"
@@ -412,7 +413,7 @@ msgstr "Smyrja mynddílum"
#: ../share/filters/filters.svg.h:124
msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
-msgstr ""
+msgstr "Líkir eftir olíumálun Van Gogh á bitamyndum"
#: ../share/filters/filters.svg.h:126
msgid "Cracked Glass"
@@ -486,7 +487,7 @@ msgstr "Pressað stál"
#: ../share/filters/filters.svg.h:148
msgid "Pressed metal with a rolled edge"
-msgstr ""
+msgstr "Pressaður málmur með völsuðum jöðrum"
#: ../share/filters/filters.svg.h:150
msgid "Matte Bevel"
@@ -557,7 +558,7 @@ msgstr "Veðraður málmur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:180
msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
-msgstr ""
+msgstr "Veðruð málmáferð með hryggjum, sprungum, holum og ójöfnum"
#: ../share/filters/filters.svg.h:182
msgid "Cracked Lava"
@@ -601,23 +602,23 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:202
msgid "Refractive Gel A"
-msgstr ""
+msgstr "Ljósbrot í hlaupi A"
#: ../share/filters/filters.svg.h:204
msgid "Gel effect with light refraction"
-msgstr ""
+msgstr "Létt hlaupkennd ljósbrotsáferð"
#: ../share/filters/filters.svg.h:206
msgid "Refractive Gel B"
-msgstr ""
+msgstr "Ljósbrot í hlaupi B"
#: ../share/filters/filters.svg.h:208
msgid "Gel effect with strong refraction"
-msgstr ""
+msgstr "Sterk hlaupkennd ljósbrotsáferð"
#: ../share/filters/filters.svg.h:210
msgid "Metallized Paint"
-msgstr ""
+msgstr "Málning með málmgljáa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:212
msgid ""
@@ -626,11 +627,11 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:214
msgid "Dragee"
-msgstr ""
+msgstr "Upphleyptir jaðrar"
#: ../share/filters/filters.svg.h:216
msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
-msgstr ""
+msgstr "Hlaupkennd brún með satínkenndri áferð"
#: ../share/filters/filters.svg.h:218
msgid "Raised Border"
@@ -638,11 +639,11 @@ msgstr "Hækkaðir jaðrar"
#: ../share/filters/filters.svg.h:220
msgid "Strongly raised border around a flat surface"
-msgstr ""
+msgstr "Skarpt hækkandi brúnir í kringum flatt yfirborð"
#: ../share/filters/filters.svg.h:222
msgid "Metallized Ridge"
-msgstr ""
+msgstr "Hryggur með málmgljáa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:224
msgid "Gel Ridge metallized at its top"
@@ -687,7 +688,7 @@ msgstr "Skræling"
#: ../share/filters/filters.svg.h:240
msgid "Peeling painting on a wall"
-msgstr ""
+msgstr "Flagnandi málning á vegg"
#: ../share/filters/filters.svg.h:242
msgid "Gold Splatter"
@@ -821,7 +822,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:306
msgid "HSL Bumps Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Gegnsæjar HSL ójöfnur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:308
msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
@@ -829,7 +830,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:310
msgid "Bubbly Bumps Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Blöðróttar gegnsæjar ójöfnur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:312
msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
@@ -854,7 +855,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:322
msgid "Evanescent"
-msgstr ""
+msgstr "Hverfulleiki"
#: ../share/filters/filters.svg.h:324
msgid ""
@@ -897,7 +898,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:342
msgid "Cutout Glow"
-msgstr ""
+msgstr "Útklippt glóð"
#: ../share/filters/filters.svg.h:344
msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
@@ -1064,9 +1065,9 @@ msgstr "Svart ljós"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345
-#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:981
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:164
+#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:828
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:979
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:165
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20
#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
@@ -1152,7 +1153,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:434
msgid "Dark And Glow"
-msgstr ""
+msgstr "Dökkt og glóandi"
#: ../share/filters/filters.svg.h:436
msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
@@ -1184,7 +1185,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:450
msgid "Dots Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Gegnsæi depla"
#: ../share/filters/filters.svg.h:452
msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
@@ -1354,7 +1355,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:526
msgid "Saturation Map"
-msgstr ""
+msgstr "Litmettunarvörpun"
#: ../share/filters/filters.svg.h:528
msgid ""
@@ -1364,15 +1365,15 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:530
msgid "Riddled"
-msgstr ""
+msgstr "Gatað"
#: ../share/filters/filters.svg.h:532
msgid "Riddle the surface and add bump to images"
-msgstr ""
+msgstr "Gata yfirborðið og bæta ójöfnum við myndir"
#: ../share/filters/filters.svg.h:534
msgid "Wrinkled Varnish"
-msgstr ""
+msgstr "Krumpað fernis"
#: ../share/filters/filters.svg.h:536
msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
@@ -1408,7 +1409,7 @@ msgstr "Bjartur málmur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:552
msgid "Bright metallic effect for any color"
-msgstr ""
+msgstr "Björt málmáferð fyrir alla liti"
#: ../share/filters/filters.svg.h:554
msgid "Deep Colors Plastic"
@@ -1485,7 +1486,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:590
msgid "Pixellize"
-msgstr ""
+msgstr "Gera dílótt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:591
msgid "Pixel tools"
@@ -1497,7 +1498,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:594
msgid "Basic Diffuse Bump"
-msgstr ""
+msgstr "Einföld ójöfnuljósdreifing"
#: ../share/filters/filters.svg.h:596
msgid "Matte emboss effect"
@@ -1505,15 +1506,15 @@ msgstr "Matt upphleypt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:598
msgid "Basic Specular Bump"
-msgstr ""
+msgstr "Einföld endurvarpsljósdreifing"
#: ../share/filters/filters.svg.h:600
msgid "Specular emboss effect"
-msgstr ""
+msgstr "Endurvarpandi upphleyping"
#: ../share/filters/filters.svg.h:602
msgid "Basic Two Lights Bump"
-msgstr ""
+msgstr "Einföld tveggja ljósgjafa ójöfnudreifing"
#: ../share/filters/filters.svg.h:604
msgid "Two types of lighting emboss effect"
@@ -1529,11 +1530,11 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:610
msgid "Plasticine"
-msgstr ""
+msgstr "Plastleir"
#: ../share/filters/filters.svg.h:612
msgid "Matte modeling paste emboss effect"
-msgstr ""
+msgstr "Matt upphleypt föndurleiráhrif"
#: ../share/filters/filters.svg.h:614
msgid "Rough Canvas Painting"
@@ -1583,7 +1584,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:638
msgid "Pointillism"
-msgstr ""
+msgstr "Punktalist"
#: ../share/filters/filters.svg.h:640
msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency"
@@ -1615,7 +1616,7 @@ msgstr "Bætir við hvítum ógegnsæum bakgrunni"
#: ../share/filters/filters.svg.h:654
msgid "Blur Double"
-msgstr ""
+msgstr "Afskerpt tvítök"
#: ../share/filters/filters.svg.h:656
msgid ""
@@ -1625,7 +1626,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:658
msgid "Image Drawing Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Einföld myndteikning"
#: ../share/filters/filters.svg.h:660
msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white"
@@ -1633,7 +1634,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:662
msgid "Poster Draw"
-msgstr ""
+msgstr "Litþrykksteikning"
#: ../share/filters/filters.svg.h:664
msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas"
@@ -1657,11 +1658,11 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:674
msgid "Poster Color Fun"
-msgstr ""
+msgstr "Skemmtilegir þrykklitir"
#: ../share/filters/filters.svg.h:678
msgid "Poster Rough"
-msgstr ""
+msgstr "Gróf litþrykking"
#: ../share/filters/filters.svg.h:680
msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter"
@@ -1669,7 +1670,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:682
msgid "Alpha Monochrome Cracked"
-msgstr ""
+msgstr "Einlitað gegnsætt með sprungum"
#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688
#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704
@@ -1679,11 +1680,11 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:686
msgid "Alpha Turbulent"
-msgstr ""
+msgstr "Gegnsætt hrært"
#: ../share/filters/filters.svg.h:690
msgid "Colorize Turbulent"
-msgstr ""
+msgstr "Litað hrært"
#: ../share/filters/filters.svg.h:694
msgid "Cross Noise B"
@@ -1707,11 +1708,11 @@ msgstr "Tvítóna hrært"
#: ../share/filters/filters.svg.h:706
msgid "Light Eraser Cracked"
-msgstr ""
+msgstr "Létt sprungið strokleður"
#: ../share/filters/filters.svg.h:710
msgid "Poster Turbulent"
-msgstr ""
+msgstr "Hrærð litþrykking"
#: ../share/filters/filters.svg.h:714
msgid "Tartan Smart"
@@ -1763,11 +1764,11 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:738
msgid "Comics Fading"
-msgstr ""
+msgstr "Dofnandi myndasöguteikning"
#: ../share/filters/filters.svg.h:740
msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
-msgstr ""
+msgstr "Myndasögustíll með dofnum jöðrum"
#: ../share/filters/filters.svg.h:742
msgid "Brushed Metal"
@@ -1775,15 +1776,15 @@ msgstr "Burstaður málmur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:744
msgid "Satiny metal surface effect"
-msgstr ""
+msgstr "Satín-málm yfirborðsmeðhöndlun"
#: ../share/filters/filters.svg.h:746
msgid "Opaline"
-msgstr ""
+msgstr "Ópallegt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:748
msgid "Contouring version of smooth shader"
-msgstr ""
+msgstr "Útgáfa af mýktri skyggingu sem meðhöndlar útjaðra"
#: ../share/filters/filters.svg.h:750
msgid "Chrome"
@@ -1791,7 +1792,7 @@ msgstr "Króm"
#: ../share/filters/filters.svg.h:752
msgid "Bright chrome effect"
-msgstr ""
+msgstr "Björt krómáferð"
#: ../share/filters/filters.svg.h:754
msgid "Deep Chrome"
@@ -1799,11 +1800,11 @@ msgstr "Djúplitað króm"
#: ../share/filters/filters.svg.h:756
msgid "Dark chrome effect"
-msgstr ""
+msgstr "Dökk krómáferð"
#: ../share/filters/filters.svg.h:758
msgid "Emboss Shader"
-msgstr ""
+msgstr "Upphleypt skygging"
#: ../share/filters/filters.svg.h:760
msgid "Combination of satiny and emboss effect"
@@ -1811,7 +1812,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:762
msgid "Sharp Metal"
-msgstr ""
+msgstr "Hvass málmur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:764
msgid "Chrome effect with darkened edges"
@@ -1819,7 +1820,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:766
msgid "Brush Draw"
-msgstr ""
+msgstr "Pensildráttur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:770
msgid "Chrome Emboss"
@@ -1827,11 +1828,11 @@ msgstr "Krómað upphleypt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:772
msgid "Embossed chrome effect"
-msgstr ""
+msgstr "Upphleypt krómáferð"
#: ../share/filters/filters.svg.h:774
msgid "Contour Emboss"
-msgstr ""
+msgstr "Upphleyptur útjaðar"
#: ../share/filters/filters.svg.h:776
msgid "Satiny and embossed contour effect"
@@ -1847,23 +1848,23 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:782
msgid "Deep Metal"
-msgstr ""
+msgstr "Djúp málmáferð"
#: ../share/filters/filters.svg.h:784
msgid "Deep and dark metal shading"
-msgstr ""
+msgstr "Djúp og dökk málmáferð"
#: ../share/filters/filters.svg.h:786
msgid "Aluminium Emboss"
-msgstr ""
+msgstr "Upphleypt ál"
#: ../share/filters/filters.svg.h:788
msgid "Satiny aluminium effect with embossing"
-msgstr ""
+msgstr "Satín-ál-yfirborð með upphleypingu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:790
msgid "Refractive Glass"
-msgstr ""
+msgstr "Ljósbrot í gleri"
#: ../share/filters/filters.svg.h:792
msgid "Double reflection through glass with some refraction"
@@ -1875,7 +1876,7 @@ msgstr "Hélað gler"
#: ../share/filters/filters.svg.h:796
msgid "Satiny glass effect"
-msgstr ""
+msgstr "Satín-gler yfirborð"
#: ../share/filters/filters.svg.h:798
msgid "Bump Engraving"
@@ -1911,7 +1912,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:814
msgid "Litho"
-msgstr ""
+msgstr "Litógrafía"
#: ../share/filters/filters.svg.h:816
msgid "Create a two colors lithographic effect"
@@ -1919,7 +1920,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:818
msgid "Paint Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Mála litrásir"
#: ../share/filters/filters.svg.h:820
msgid "Colorize separately the three color channels"
@@ -1927,7 +1928,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:822
msgid "Posterized Light Eraser"
-msgstr ""
+msgstr "Létt þrykkjandi strokleður"
#: ../share/filters/filters.svg.h:824
msgid "Create a semi transparent posterized image"
@@ -1961,7 +1962,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:838
msgid "Posterized Blur"
-msgstr ""
+msgstr "Þrykk-afskerping"
#: ../share/filters/filters.svg.h:840
msgid "Converts blurred contour to posterized steps"
@@ -4392,7 +4393,7 @@ msgid "guidelines typography canvas"
msgstr "stoðlínur myndflatar fyrir stafaframsetningu"
#. 3D box
-#: ../src/box3d.cpp:250 ../src/box3d.cpp:1304
+#: ../src/box3d.cpp:255 ../src/box3d.cpp:1309
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
msgid "3D Box"
msgstr "Þrívíddarkassi"
@@ -4419,29 +4420,29 @@ msgstr "<b>Núverandi lag er falið</b>. Birtu það til að teikna á það."
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
msgstr "<b>Núverandi lag er læst</b>. Opnaðu það til að teikna á það."
-#: ../src/desktop-events.cpp:242
+#: ../src/desktop-events.cpp:244
msgid "Create guide"
msgstr "Búa til stoðlínu"
-#: ../src/desktop-events.cpp:498
+#: ../src/desktop-events.cpp:500
msgid "Move guide"
msgstr "Færa stoðlínu"
-#: ../src/desktop-events.cpp:505 ../src/desktop-events.cpp:563
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138
+#: ../src/desktop-events.cpp:507 ../src/desktop-events.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:147
msgid "Delete guide"
msgstr "Eyða stoðlínu"
-#: ../src/desktop-events.cpp:543
+#: ../src/desktop-events.cpp:552
#, c-format
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
msgstr "<b>Stoðlína</b>: %s"
-#: ../src/desktop.cpp:873
+#: ../src/desktop.cpp:875
msgid "No previous zoom."
msgstr "Enginn fyrri aðdráttur."
-#: ../src/desktop.cpp:894
+#: ../src/desktop.cpp:896
msgid "No next zoom."
msgstr "Enginn næsti aðdráttur."
@@ -4454,8 +4455,8 @@ msgid "_Origin X:"
msgstr "X uppha_f:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359 ../src/display/canvas-grid.cpp:699
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "X-hnit upphafspunkts hnitanets"
@@ -4464,8 +4465,8 @@ msgid "O_rigin Y:"
msgstr "Y upp_haf:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:362 ../src/display/canvas-grid.cpp:702
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "Y-hnit upphafspunkts hnitanets"
@@ -4474,29 +4475,29 @@ msgid "Spacing _Y:"
msgstr "Millibil _Y:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
msgid "Base length of z-axis"
msgstr "Grunnlengd Z-áss"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302
msgid "Angle X:"
msgstr "Horn X:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
msgid "Angle of x-axis"
msgstr "Horn X-áss"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381
msgid "Angle Z:"
msgstr "Horn Z:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
msgid "Angle of z-axis"
msgstr "Horn Z-áss"
@@ -4505,7 +4506,7 @@ msgid "Minor grid line _color:"
msgstr "_Litur á aukahnitalínu:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:713
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
msgid "Minor grid line color"
msgstr "Litur á aukahnitalínu"
@@ -4518,7 +4519,7 @@ msgid "Ma_jor grid line color:"
msgstr "Litur á _aðalásum hnitalínu:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 ../src/display/canvas-grid.cpp:718
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
msgid "Major grid line color"
msgstr "Litur á aðalásum hnitalínu"
@@ -4587,12 +4588,12 @@ msgid "Spacing _X:"
msgstr "Millibil _X:"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "Lóðrétt millibil hnitanetslína"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:708
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "Lárétt millibil hnitanetslína"
@@ -4810,21 +4811,21 @@ msgstr "Margfeldi af millibilum hnitanets"
msgid " to "
msgstr " til "
-#: ../src/document.cpp:544
+#: ../src/document.cpp:528
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Nýtt skjal %d"
-#: ../src/document.cpp:549
+#: ../src/document.cpp:533
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Skjal í minni %d"
-#: ../src/document.cpp:578
+#: ../src/document.cpp:562
msgid "Memory document %1"
msgstr "Skjal í minni %1"
-#: ../src/document.cpp:886
+#: ../src/document.cpp:870
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Ónefnt skjal %d"
@@ -4834,11 +4835,11 @@ msgid "[Unchanged]"
msgstr "[óbreytt]"
#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2434
+#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2463
msgid "_Undo"
msgstr "_Afturkalla"
-#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2436
+#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2465
msgid "_Redo"
msgstr "_Endurgera"
@@ -4866,7 +4867,7 @@ msgstr " lýsing: "
msgid " (No preferences)"
msgstr " (Engar kjörstillingar)"
-#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2237
msgid "Extensions"
msgstr "Viðbætur"
@@ -4892,7 +4893,7 @@ msgstr ""
msgid "Show dialog on startup"
msgstr "Birta glugga við ræsingu"
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:138
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:136
#, c-format
msgid "'%s' working, please wait..."
msgstr "'%s' í vinnslu, bíddu aðeins..."
@@ -4977,7 +4978,7 @@ msgid ""
"this extension."
msgstr ""
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1063
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1062
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
@@ -5006,13 +5007,13 @@ msgstr "Aðlaganleg mörk"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:66
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:287
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
msgid "Width:"
@@ -5028,6 +5029,7 @@ msgid "Height:"
msgstr "Hæð:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:320
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12
msgid "Offset:"
msgstr "Hliðrun:"
@@ -5085,8 +5087,8 @@ msgstr "Bæta við suði"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1660
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:244
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2856
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2930
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2931
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
@@ -5138,7 +5140,7 @@ msgstr "Móða"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2909
msgid "Radius:"
msgstr "Radíus:"
@@ -5223,7 +5225,7 @@ msgstr "Beita viðarkolastílfæringu á valdar bitamyndir"
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:50
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:392
msgid "Colorize"
-msgstr "Litþrykkja"
+msgstr "Lita"
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58
msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
@@ -5276,7 +5278,7 @@ msgstr "Fletta í gegnum litaspjald"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:208
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:401
msgid "Amount:"
msgstr "Magn:"
@@ -5453,14 +5455,14 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:991
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:989
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:334
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
msgid "Opacity"
msgstr "Ógegnsæi"
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2898
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2899
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1625 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83
msgid "Opacity:"
msgstr "Ógegnsæi:"
@@ -5599,23 +5601,23 @@ msgstr "Bylgjulengd:"
msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
msgid "Inset/Outset Halo"
msgstr "Innfella/Útsetja ljósbaug"
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
msgid "Width in px of the halo"
msgstr "Breidd ljósbaugsins í mynddílum"
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
msgid "Number of steps:"
msgstr "Fjöldi þrepa:"
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9
#: ../share/extensions/interp.inx.h:9 ../share/extensions/motion.inx.h:4
@@ -5819,79 +5821,79 @@ msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange skrár (*.cmx)"
msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
msgstr "Opna kynningaskiptiskrár vistaðar með Corel DRAW"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3584
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3581
msgid "EMF Input"
msgstr "EMF ílag"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3589
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3586
msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3590
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3587
msgid "Enhanced Metafiles"
msgstr "Enhanced Metafiles"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3598
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3595
msgid "EMF Output"
msgstr "EMF frálag"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3600
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3597
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3176
msgid "Convert texts to paths"
msgstr "Umbreyta textum í ferla"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3601
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3598
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3177
msgid "Map Unicode to Symbol font"
msgstr "Varpa Unicode yfir á Symbol letur"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3602
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3599
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3178
msgid "Map Unicode to Wingdings"
msgstr "Varpa Unicode yfir á Wingdings"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3603
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3600
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3179
msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats"
msgstr "Varpa Unicode yfir á Zapf Dingbats"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3604
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3601
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3180
msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters"
msgstr "Nota MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) fyrir umbreytta stafi"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3605
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3602
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3181
msgid "Compensate for PPT font bug"
msgstr "Bæta upp fyrir PPT leturgalla"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3606
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3603
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3182
msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines"
msgstr "Umbreyta strikuðum/punktalínum í einfaldar línur"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3607
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3604
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3183
msgid "Convert gradients to colored polygon series"
msgstr "Umbreyta litstiglum í runu litaðra marghyrninga"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3608
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3605
msgid "Use native rectangular linear gradients"
msgstr "Nota innbyggða rétthyrnda línulega litstigla"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3609
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3606
msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches"
msgstr "Varpa öllum fyllimynstrum yfir í staðlaðar EMF strikaskyggingar"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3610
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3607
msgid "Ignore image rotations"
msgstr "Hunsa snúning mynda"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3614
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3611
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3615
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3612
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "EMF - Enhanced Metafile"
@@ -5956,7 +5958,7 @@ msgstr "Litur lýsingar"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:151
-#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:212
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:211
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:61
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:75
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202
@@ -5977,7 +5979,7 @@ msgstr "Litur lýsingar"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1793
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1795
#, c-format
msgid "Filters"
msgstr "Síur"
@@ -6164,7 +6166,7 @@ msgstr "Veðrun"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1280
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1392
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
msgid "Background color"
msgstr "Bakgrunnslitur"
@@ -6188,8 +6190,7 @@ msgstr "Tegund blöndunar:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61
-#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:45 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:50
+#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
msgid "Normal"
msgstr "Venjulegt"
@@ -6298,6 +6299,7 @@ msgstr "Ljósleiki (L)"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:294
msgid "Precision"
msgstr "Nákvæmni"
@@ -6487,7 +6489,7 @@ msgstr "Málun litrása"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:66
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188
@@ -6796,7 +6798,8 @@ msgstr "Skuggar"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1048
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1162
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:320
msgid "Offset"
msgstr "Hliðrun"
@@ -6980,7 +6983,7 @@ msgstr "Útlína:"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76
msgid "Wide"
-msgstr "Breitt"
+msgstr "Breið"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78
@@ -7126,7 +7129,7 @@ msgstr "Opna"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:287 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
msgid "Width"
msgstr "Breidd"
@@ -7214,7 +7217,7 @@ msgid "Erosion 2"
msgstr "Veðrun 2"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:41
msgid "Smooth"
msgstr "Mýking"
@@ -7361,8 +7364,8 @@ msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines"
msgstr "Umbreyta mynd í myndristu með lóðréttum og láréttum línum"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1998
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:998
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2051
msgid "Drawing"
msgstr "Teikning"
@@ -7482,7 +7485,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:850
msgid "Poster Paint"
-msgstr "Veggspjaldamálning"
+msgstr "Litþrykksmálun"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:856
msgid "Transfer type:"
@@ -7490,7 +7493,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857
msgid "Poster"
-msgstr "Veggspjald"
+msgstr "Litþrykk"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858
msgid "Painting"
@@ -7518,15 +7521,15 @@ msgstr "Líkja eftir afstöllun"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:880
msgid "Poster and painting effects"
-msgstr ""
+msgstr "Litþrykks og málunarárhrif"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:973
msgid "Posterize Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Einföld þrykking"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:984
msgid "Simple posterizing effect"
-msgstr ""
+msgstr "Einföld litþrykksáferð"
#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:48
msgid "Snow crest"
@@ -7602,7 +7605,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73
msgid "Displacement:"
-msgstr "Færsla:"
+msgstr "Tilfærsla:"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79
msgid "Overlapping"
@@ -7653,9 +7656,9 @@ msgid "Background"
msgstr "Bakgrunnur"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2853
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2854
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:106
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:144 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:186
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:141 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:379
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
msgid "Mode:"
@@ -7675,7 +7678,7 @@ msgstr "Skipta út RGB með gegnsæi"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:205
msgid "Light Eraser"
-msgstr ""
+msgstr "Létt strokleður"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283
@@ -7700,19 +7703,19 @@ msgstr "Útklippa"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:353
msgid "Repaint anything visible monochrome"
-msgstr ""
+msgstr "Endurmála allt sýnilegt sem einlitað"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:183
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:188
#, c-format
msgid "%s bitmap image import"
msgstr "%s bitamyndarinnflutningur"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195
#, c-format
msgid "Image Import Type:"
msgstr "Tegund innflutnings myndar:"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195
#, c-format
msgid ""
"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
@@ -7721,76 +7724,76 @@ msgstr ""
"Ígræðsla gefur sjálfstæðar en stærri SVG-skrár. Tilvísanir í skrár utan "
"þessa SVG-skjals valda því að allar skrárnar verða að flytjast saman."
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500
#, c-format
msgid "Embed"
msgstr "Ívefja"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 ../src/sp-anchor.cpp:105
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 ../src/sp-anchor.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500
#, c-format
msgid "Link"
msgstr "Tengill"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
#, c-format
msgid "Image DPI:"
msgstr "PÁT myndar:"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
#, c-format
msgid ""
"Take information from file or use default bitmap import resolution as "
"defined in the preferences."
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201
#, c-format
msgid "From file"
msgstr "Úr skrá"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202
#, c-format
msgid "Default import resolution"
msgstr "Sjálfgefin upplausn fyrir innflutning"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205
#, c-format
msgid "Image Rendering Mode:"
msgstr "Myndgerðarhamur myndar:"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205
#, c-format
msgid ""
"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will "
"not work in all browsers.)"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507
#, c-format
msgid "None (auto)"
msgstr "Ekkert (sjálfvirkt)"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507
#, c-format
msgid "Smooth (optimizeQuality)"
msgstr "Mýkja (besta fyrir gæðum)"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507
#, c-format
msgid "Blocky (optimizeSpeed)"
msgstr "Stallað (besta fyrir hraða)"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211
#, c-format
msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions."
msgstr "Fela þennan glugga næst og beita alltaf sömu aðgerðum."
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211
#, c-format
msgid "Don't ask again"
msgstr "Ekki spyrja aftur"
@@ -7807,32 +7810,32 @@ msgstr "GIMP litstigull (*.ggr)"
msgid "Gradients used in GIMP"
msgstr "Litstiglar notaðir í GIMP"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205 ../src/ui/widget/panel.cpp:114
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 ../src/ui/widget/panel.cpp:114
msgid "Grid"
msgstr "Hnitanet"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
msgid "Line Width:"
msgstr "Línubreidd:"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207
msgid "Horizontal Spacing:"
msgstr "Lárétt millibil:"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
msgid "Vertical Spacing:"
msgstr "Lóðrétt millibil:"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
msgid "Horizontal Offset:"
msgstr "Lárétt hliðrun:"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210
msgid "Vertical Offset:"
msgstr "Lóðrétt hliðrun:"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
@@ -7862,16 +7865,16 @@ msgstr "Lóðrétt hliðrun:"
msgid "Render"
msgstr "Myndgera"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:162
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1828
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:163
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1872
msgid "Grids"
msgstr "Hnitanet"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
msgid "Draw a path which is a grid"
-msgstr ""
+msgstr "Teikna feril sem er hnitalína"
#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:963
msgid "JavaFX Output"
@@ -8327,7 +8330,7 @@ msgstr "Engar breytingar þarf að vista."
msgid "Saving document..."
msgstr "Vista skjal..."
-#: ../src/file.cpp:1271 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1492
+#: ../src/file.cpp:1271 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244
msgid "Import"
msgstr "Flytja inn"
@@ -8354,7 +8357,7 @@ msgstr "Samsett"
#: ../src/filter-enums.cpp:25
msgid "Convolve Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Samvindufylki"
#: ../src/filter-enums.cpp:26
msgid "Diffuse Lighting"
@@ -8362,7 +8365,7 @@ msgstr "Dreiflýsing"
#: ../src/filter-enums.cpp:27
msgid "Displacement Map"
-msgstr ""
+msgstr "Tilfærsluvörpun"
#: ../src/filter-enums.cpp:28
msgid "Flood"
@@ -8513,7 +8516,7 @@ msgstr "Tvöfalda"
#: ../src/filter-enums.cpp:121
msgid "Wrap"
-msgstr "Línuskrið"
+msgstr "Pakkað"
#: ../src/filter-enums.cpp:122
msgctxt "Convolve matrix, edge mode"
@@ -8600,38 +8603,37 @@ msgstr "<b>Haldfang</b> litstigulsmöskva"
msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>"
msgstr "<b>Strekkjari</b> litstigulsmöskva"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:567
+#: ../src/gradient-drag.cpp:565
msgid "Added patch row or column"
msgstr "Bætti við röð eða dálki í möskvanet"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:799
+#: ../src/gradient-drag.cpp:798
msgid "Merge gradient handles"
msgstr "Sameina litstigulshaldföng"
#. we did an undoable action
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1105
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1101
msgid "Move gradient handle"
msgstr "Færa litstigulshaldfang"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1164 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1160 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834
msgid "Delete gradient stop"
msgstr "Eyða stoppmerki í litstigli"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1427
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1423
#, c-format
msgid ""
"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
"+Alt</b> to delete stop"
msgstr ""
-"%s %d fyrir: %s%s; draga með <b>Ctrl</b> til að festa hliðrun; smella með <b>"
-"Ctrl"
-"+Alt</b> til að eyða stoppi"
+"%s %d fyrir: %s%s; draga með <b>Ctrl</b> til að festa hliðrun; smella með "
+"<b>Ctrl+Alt</b> til að eyða stoppi"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1431 ../src/gradient-drag.cpp:1438
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1427 ../src/gradient-drag.cpp:1434
msgid " (stroke)"
msgstr " (útlína)"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1435
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1431
#, c-format
msgid ""
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
@@ -8640,15 +8642,15 @@ msgstr ""
"%s for: %s%s; draga með <b>Ctrl</b> til að festa horn, með <b>Ctrl+Alt</b> "
"til að vernda horn, með <b>Ctrl+Shift</b> til að kvarða út frá miðju"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1443
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1439
msgid ""
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
"separate focus"
msgstr ""
-"Hringlaga litstigull <b>miðja</b> og <b>fókus</b>; draga með <b>Shift</b> til "
-"að aðskilja fókus"
+"Hringlaga litstigull <b>miðja</b> og <b>fókus</b>; draga með <b>Shift</b> "
+"til að aðskilja fókus"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1446
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1442
#, c-format
msgid ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
@@ -8657,21 +8659,21 @@ msgid_plural ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
"separate"
msgstr[0] ""
-"Litstigulpunktur sem deilt er með <b>%d</b> litstigli; draga með <b>Shift</b> "
-"til að aðskilja"
+"Litstigulpunktur sem deilt er með <b>%d</b> litstigli; draga með <b>Shift</"
+"b> til að aðskilja"
msgstr[1] ""
-"Litstigulpunktur sem deilt er með <b>%d</b> litstiglum; draga með <b>Shift</b>"
-" til að aðskilja"
+"Litstigulpunktur sem deilt er með <b>%d</b> litstiglum; draga með <b>Shift</"
+"b> til að aðskilja"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2379
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2364
msgid "Move gradient handle(s)"
msgstr "Færa litstigulshaldföng"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2415
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2398
msgid "Move gradient mid stop(s)"
msgstr "Færa miðjumerki litstiguls"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2704
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2687
msgid "Delete gradient stop(s)"
msgstr "Eyða stoppmerkjum í litstigli"
@@ -8758,19 +8760,19 @@ msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:113
msgid "Dockbar style"
-msgstr ""
+msgstr "Tengjanlegur stíll"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:114
msgid "Dockbar style to show items on it"
-msgstr ""
+msgstr "Stíll tengispjalds sem sýnir atriði"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:402
msgid "Iconify this dock"
-msgstr "Gera þetta spjald að táknmynd"
+msgstr "Gera þetta tengispjald að táknmynd"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:404
msgid "Close this dock"
-msgstr "Loka þessu spjaldi"
+msgstr "Loka þessu tengispjaldi"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:723
#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:125
@@ -8781,9 +8783,7 @@ msgstr ""
msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
msgstr ""
-#. Name
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:192
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1411
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
msgid "Orientation"
@@ -8912,10 +8912,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:998
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:161
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1549
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1994
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2047
#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9
msgid "Page"
@@ -8927,7 +8927,7 @@ msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1553
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1555
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:154
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:49
@@ -8995,8 +8995,7 @@ msgid ""
"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
msgstr ""
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:44
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:230
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 ../src/widgets/ruler.cpp:230
msgid "Position"
msgstr "Staðsetning"
@@ -9084,8 +9083,8 @@ msgstr ""
msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
msgstr ""
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
msgid "Floating"
msgstr "Fljótandi"
@@ -9111,7 +9110,7 @@ msgstr "Fleyta X"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:208
msgid "X coordinate for a floating dock"
-msgstr ""
+msgstr "X-hnit fljótandi tengispjalds"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
msgid "Float Y"
@@ -9119,7 +9118,7 @@ msgstr "Fleyta Y"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:216
msgid "Y coordinate for a floating dock"
-msgstr ""
+msgstr "Y-hnit fljótandi tengispjalds"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:476
#, c-format
@@ -9205,7 +9204,7 @@ msgstr "Beygja"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
msgid "Gears"
-msgstr "Gírhjól"
+msgstr "Tannhjól"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
msgid "Pattern Along Path"
@@ -9268,7 +9267,7 @@ msgstr "Klóna upprunalegan feril"
msgid "Show handles"
msgstr "Sýna haldföng"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:139 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:121
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:139 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:118
msgid "BSpline"
msgstr "BSplína"
@@ -9289,7 +9288,7 @@ msgstr "Festa feril"
msgid "Fill between strokes"
msgstr "Fylling milli útlína"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:145 ../src/selection-chemistry.cpp:2871
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:145 ../src/selection-chemistry.cpp:2874
msgid "Fill between many"
msgstr "Fylling milli margra"
@@ -9410,41 +9409,46 @@ msgstr ""
msgid "End path curve end:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:69
msgid "Bend path:"
msgstr "Beygja feril:"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:69
msgid "Path along which to bend the original path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:71
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
msgid "_Width:"
msgstr "_Breidd:"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:71
msgid "Width of the path"
msgstr "Breidd ferilsins"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:72
msgid "W_idth in units of length"
msgstr "Bre_idd er í lengdareiningum"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:72
msgid "Scale the width of the path in units of its length"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:73
msgid "_Original path is vertical"
msgstr "U_pprunalegur ferill er lóðréttur"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:73
msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:181
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:278
+msgid "Change the width"
+msgstr "Breyta breidd"
+
#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25
@@ -9702,6 +9706,7 @@ msgid "Reverses the second path order"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:41
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1540
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5
msgid "Auto"
msgstr "Sjálfvirkt"
@@ -9982,7 +9987,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
msgid "_In units of stroke width"
-msgstr "Í einingum línubreiddar"
+msgstr "Í ein_ingum línubreiddar"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
@@ -10046,8 +10051,8 @@ msgstr "Stýring 0:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Stýring 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
-"færa meðfram ásum"
+"Stýring 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
+"meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
msgid "Control 1:"
@@ -10056,8 +10061,8 @@ msgstr "Stýring 1:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Stýring 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
-"færa meðfram ásum"
+"Stýring 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
+"meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
msgid "Control 2:"
@@ -10066,8 +10071,8 @@ msgstr "Stýring 2:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Stýring 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
-"færa meðfram ásum"
+"Stýring 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
+"meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
msgid "Control 3:"
@@ -10076,8 +10081,8 @@ msgstr "Stýring 3:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Stýring 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
-"færa meðfram ásum"
+"Stýring 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
+"meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
msgid "Control 4:"
@@ -10086,8 +10091,8 @@ msgstr "Stýring 4:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Stýring 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
-"færa meðfram ásum"
+"Stýring 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
+"meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
msgid "Control 5:"
@@ -10096,8 +10101,8 @@ msgstr "Stýring 5:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Stýring 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
-"færa meðfram ásum"
+"Stýring 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
+"meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
msgid "Control 6:"
@@ -10106,8 +10111,8 @@ msgstr "Stýring 6:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Stýring 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
-"færa meðfram ásum"
+"Stýring 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
+"meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
msgid "Control 7:"
@@ -10116,8 +10121,8 @@ msgstr "Stýring 7:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Stýring 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
-"færa meðfram ásum"
+"Stýring 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
+"meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
msgid "Control 8x9:"
@@ -10127,8 +10132,8 @@ msgstr "Stýring 8x9:"
msgid ""
"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Stýring 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
-"færa meðfram ásum"
+"Stýring 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
+"meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
msgid "Control 10x11:"
@@ -10138,8 +10143,8 @@ msgstr "Stýring 10x11:"
msgid ""
"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Stýring 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</"
-"b>: færa meðfram ásum"
+"Stýring 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
+"meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
msgid "Control 12:"
@@ -10148,8 +10153,8 @@ msgstr "Stýring 12:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Stýring 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
-"færa meðfram ásum"
+"Stýring 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
+"meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
msgid "Control 13:"
@@ -10158,8 +10163,8 @@ msgstr "Stýring 13:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Stýring 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
-"færa meðfram ásum"
+"Stýring 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
+"meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
msgid "Control 14:"
@@ -10168,8 +10173,8 @@ msgstr "Stýring 14:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Stýring 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
-"færa meðfram ásum"
+"Stýring 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
+"meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
msgid "Control 15:"
@@ -10178,8 +10183,8 @@ msgstr "Stýring 15:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Stýring 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
-"færa meðfram ásum"
+"Stýring 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
+"meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
msgid "Control 16:"
@@ -10188,8 +10193,8 @@ msgstr "Stýring 16:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Stýring 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
-"færa meðfram ásum"
+"Stýring 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
+"meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
msgid "Control 17:"
@@ -10198,8 +10203,8 @@ msgstr "Stýring 17:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Stýring 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
-"færa meðfram ásum"
+"Stýring 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
+"meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
msgid "Control 18:"
@@ -10208,8 +10213,8 @@ msgstr "Stýring 18:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Stýring 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
-"færa meðfram ásum"
+"Stýring 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
+"meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
msgid "Control 19:"
@@ -10218,8 +10223,8 @@ msgstr "Stýring 19:"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Stýring 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
-"færa meðfram ásum"
+"Stýring 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
+"meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
msgid "Control 20x21:"
@@ -10229,8 +10234,8 @@ msgstr "Stýring 20x21:"
msgid ""
"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Stýring 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</"
-"b>: færa meðfram ásum"
+"Stýring 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
+"meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
msgid "Control 22x23:"
@@ -10240,8 +10245,8 @@ msgstr "Stýring 22x23:"
msgid ""
"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Stýring 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</"
-"b>: færa meðfram ásum"
+"Stýring 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
+"meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
msgid "Control 24x26:"
@@ -10251,8 +10256,8 @@ msgstr "Stýring 24x26:"
msgid ""
"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Stýring 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</"
-"b>: færa meðfram ásum"
+"Stýring 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
+"meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
msgid "Control 25x27:"
@@ -10262,8 +10267,8 @@ msgstr "Stýring 25x27:"
msgid ""
"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Stýring 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</"
-"b>: færa meðfram ásum"
+"Stýring 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
+"meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
msgid "Control 28x30:"
@@ -10273,8 +10278,8 @@ msgstr "Stýring 28x30:"
msgid ""
"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Stýring 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</"
-"b>: færa meðfram ásum"
+"Stýring 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
+"meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72
msgid "Control 29x31:"
@@ -10284,8 +10289,8 @@ msgstr "Stýring 29x31:"
msgid ""
"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Stýring 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</"
-"b>: færa meðfram ásum"
+"Stýring 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: færa "
+"meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73
msgid "Control 32x33x34x35:"
@@ -10296,8 +10301,8 @@ msgid ""
"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
"axes"
msgstr ""
-"Stýring 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, "
-"<b>Ctrl</b>: færa meðfram ásum"
+"Stýring 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: til að frumstilla, <b>Ctrl</b>: "
+"færa meðfram ásum"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:236
msgid "Reset grid"
@@ -10312,96 +10317,96 @@ msgstr "Birta punkta"
msgid "Hide Points"
msgstr "Fela punkta"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
msgid "Single"
msgstr "Einfalt"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
msgid "Single, stretched"
msgstr "Einfalt, teygt"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
msgid "Repeated"
msgstr "Endurtekið"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
msgid "Repeated, stretched"
msgstr "Endurtekið, teygt"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
msgid "Pattern source:"
msgstr "Uppruni mynsturs:"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
msgid "Path to put along the skeleton path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "Breidd mynstursins"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
msgid "Pattern copies:"
msgstr "Afrit af mynstri:"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-msgid "Width of the pattern"
-msgstr "Breidd mynstursins"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
msgid "Wid_th in units of length"
msgstr "_Breidd í lengdareiningum"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78
msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80
msgid "Spa_cing:"
msgstr "Milli_bil:"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82
#, no-c-format
msgid ""
"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
"limited to -90% of pattern width."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84
msgid "No_rmal offset:"
msgstr "Venjuleg hlið_run:"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:85
msgid "Tan_gential offset:"
msgstr "Snertil_hliðrun (tangens):"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86
msgid "Offsets in _unit of pattern size"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:87
msgid ""
"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
"height"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:89
msgid "Pattern is _vertical"
msgstr "M_ynstur er lóðrétt"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:89
msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
msgstr "Snúa mynstri um 90 gráður áður en því er beitt"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91
msgid "_Fuse nearby ends:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91
msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
msgstr ""
@@ -10480,7 +10485,7 @@ msgid "Zero width"
msgstr "Núllbreidd"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:115
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:112
msgid "Spiro"
msgstr "Spiro"
@@ -10700,101 +10705,97 @@ msgid ""
"amount"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
msgid "By number of segments"
msgstr "Eftir fjölda búta"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:32
msgid "By max. segment size"
msgstr "Eftir hámarksstærð búts"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38
msgid "Along nodes"
msgstr "Meðfram hnútum"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39
msgid "Rand"
msgstr "Slembið"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40
msgid "Retract"
msgstr "Draga inn"
#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49
msgid "Method"
msgstr "Aðferð"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49
msgid "Division method"
msgstr "Aðferð við deilingu"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51
msgid "Max. segment size"
msgstr "Hámarksstærð búts"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:53
msgid "Number of segments"
msgstr "Fjöldi búta"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:55
msgid "Max. displacement in X"
msgstr "Hámarksfærsla í X"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:57
msgid "Max. displacement in Y"
msgstr "Hámarksfærsla í Y"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:59
msgid "Global randomize"
msgstr "Slemigera víðvært"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:61
msgid "Handles"
msgstr "Haldföng"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:61
msgid "Handles options"
msgstr "Valkostir haldfanga"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62
-msgid "Max. smooth handle angle"
-msgstr "Hámarkshorn mjúks haldfangs"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:63
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
msgid "Shift nodes"
msgstr "Hliðra hnútum"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:65
msgid "Fixed displacement"
msgstr "Föst færsla"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66
-msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment lenght"
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:65
+msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length"
msgstr "Föst færsla, 1/3 af lengd búts"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:68
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:67
msgid "Spray Tool friendly"
msgstr "Kjörið til sprautunar"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:68
-msgid "For use with spray tool"
-msgstr "Til að nota með sprautunarverkfæri"
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:67
+msgid "For use with spray tool in copy mode"
+msgstr "Til að nota með sprautunarverkfæri í afritunarham"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:128
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:123
msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment"
msgstr "<b>Bæta við hnútum</b> Deila upp hverjum bút"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:137
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:132
msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles"
msgstr "<b>Flökta hnútum</b> Færa hnúta/haldföng"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:146
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:141
msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough"
msgstr "<b>Bæta við ýfingu</b> Bæta við aukalagi af ýfingu"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:155
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:150
msgid "<b>Options</b> Modify options to rough"
msgstr "<b>Valkostir</b> Breyta stillingum fyrir ýfingu"
@@ -10823,19 +10824,19 @@ msgstr "Ekkert"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:728 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319
msgid "Start"
msgstr "Upphaf"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:729 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332
msgid "End"
msgstr "Endir"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
msgid "_Mark distance:"
-msgstr ""
+msgstr "_Merkja fjarlægð:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
msgid "Distance between successive ruler marks"
@@ -10887,7 +10888,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
msgid "Mark direction:"
-msgstr ""
+msgstr "Stefna merkis:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
@@ -10899,7 +10900,7 @@ msgstr "_Hliðrun:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
msgid "Offset of first mark"
-msgstr ""
+msgstr "Hliðrun fyrsta merkis"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
msgid "Border marks:"
@@ -10915,7 +10916,7 @@ msgstr "Sýna hnúta"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:27
msgid "Show path"
-msgstr ""
+msgstr "Sýna feril"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:28
msgid "Scale nodes and handles"
@@ -10947,10 +10948,10 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
msgid "Smooth angles:"
-msgstr ""
+msgstr "Mýkja horn:"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
-msgid "Max degree difference on handles to preform a smooth"
+msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34
@@ -11054,7 +11055,7 @@ msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2892
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
msgid "Scale:"
msgstr "Kvarði:"
@@ -11154,11 +11155,11 @@ msgstr ""
msgid "Limit for miter joins"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:448
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:447
msgid "Start point of the taper"
msgstr "Upphafspunktur mjókkunarinnar"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:452
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:451
msgid "End point of the taper"
msgstr "Endapunktur mjókkunarinnar"
@@ -11175,11 +11176,11 @@ msgid "From original width"
msgstr "Úr upprunalegri breidd"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
-msgid "Lock lenght"
+msgid "Lock length"
msgstr "Læsa lengd"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
-msgid "Lock lenght to current distance"
+msgid "Lock length to current distance"
msgstr "Læsa lengd við núverandi fjarlægð"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
@@ -11203,11 +11204,11 @@ msgid "End point"
msgstr "Endapunktur"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
-msgid "Strech"
+msgid "Stretch"
msgstr "Teygja"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
-msgid "Strech the result"
+msgid "Stretch the result"
msgstr "Teygja útkomu"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
@@ -11231,7 +11232,7 @@ msgid "Change index of knot"
msgstr "Breyta auðkenni hnúts"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:350
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1610
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:699
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813
@@ -11301,8 +11302,8 @@ msgstr ""
msgid "Change enumeration parameter"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:780
-#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:841
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:778
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:839
msgid ""
"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open "
"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
@@ -11310,17 +11311,17 @@ msgstr ""
"<b>Hornskurður</b>: <b>Ctrl+Click</b> víxla tegund, <b>Shift+Click</b> opna "
"samskiptaglugga, <b>Ctrl+Alt+Click</b> frumstilla"
-#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:784
-#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:845
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:782
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:843
msgid ""
"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> "
"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
msgstr ""
-"<b>Öfugur hornskurður</b>: <b>Ctrl+Click</b> víxla tegund, <b>Shift+Click</b> "
-"opna samskiptaglugga, <b>Ctrl+Alt+Click</b> frumstilla"
+"<b>Öfugur hornskurður</b>: <b>Ctrl+Click</b> víxla tegund, <b>Shift+Click</"
+"b> opna samskiptaglugga, <b>Ctrl+Alt+Click</b> frumstilla"
-#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:788
-#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:849
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:786
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:847
msgid ""
"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> "
"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
@@ -11328,8 +11329,8 @@ msgstr ""
"<b>Öfug kverkrúnnun</b>: <b>Ctrl+Click</b> víxla tegund, <b>Shift+Click</b> "
"opna samskiptaglugga, <b>Ctrl+Alt+Click</b> frumstilla"
-#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:792
-#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:853
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:790
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:851
msgid ""
"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open "
"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
@@ -11347,7 +11348,7 @@ msgid "Select original"
msgstr "Velja upprunalegt"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:90
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1208
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1205
msgid "Reverse"
msgstr "Snúa við"
@@ -11539,7 +11540,7 @@ msgid "The ID of the object to export"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:366 ../src/main.cpp:479
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558
msgid "ID"
msgstr "Auðkenni (ID)"
@@ -11713,7 +11714,7 @@ msgstr "OBJECT-ID"
msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:871 ../src/main.cpp:1280
+#: ../src/main.cpp:871 ../src/main.cpp:1284
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
@@ -11721,98 +11722,98 @@ msgid ""
msgstr ""
#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:79
+#: ../src/menus-skeleton.h:18 ../src/ui/dialog/debug.cpp:79
msgid "_File"
msgstr "_Skrá"
#. " <verb verb-id=\"FileExportToOCAL\" />\n"
#. " <verb verb-id=\"DialogMetadata\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:41 ../src/verbs.cpp:2682 ../src/verbs.cpp:2690
+#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2716 ../src/verbs.cpp:2724
msgid "_Edit"
msgstr "Br_eyta"
-#: ../src/menus-skeleton.h:51 ../src/verbs.cpp:2446
+#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2475
msgid "Paste Si_ze"
msgstr "Líma stæ_rð"
-#: ../src/menus-skeleton.h:63
+#: ../src/menus-skeleton.h:65
msgid "Clo_ne"
msgstr "_Klóna"
-#: ../src/menus-skeleton.h:77
+#: ../src/menus-skeleton.h:79
msgid "Select Sa_me"
msgstr "Velja sa_ma"
-#: ../src/menus-skeleton.h:95
+#: ../src/menus-skeleton.h:98
msgid "_View"
msgstr "S_koða"
-#: ../src/menus-skeleton.h:96
+#: ../src/menus-skeleton.h:99
msgid "_Zoom"
msgstr "Aðdrá_ttur"
-#: ../src/menus-skeleton.h:112
+#: ../src/menus-skeleton.h:115
msgid "_Display mode"
msgstr "_Birtingarhamur"
#. Better location in menu needs to be found
#. " <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
#. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:121
+#: ../src/menus-skeleton.h:124
msgid "_Color display mode"
msgstr "_Litbirtingarhamur"
#. Better location in menu needs to be found
#. " <verb verb-id=\"ViewColorModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
#. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:134
+#: ../src/menus-skeleton.h:137
msgid "Sh_ow/Hide"
msgstr "Sýna/_Fela"
#. Not quite ready to be in the menus.
#. " <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:154
+#: ../src/menus-skeleton.h:157
msgid "_Layer"
msgstr "_Lag"
-#: ../src/menus-skeleton.h:178
+#: ../src/menus-skeleton.h:181
msgid "_Object"
msgstr "_Hlutur"
-#: ../src/menus-skeleton.h:189
+#: ../src/menus-skeleton.h:192
msgid "Cli_p"
msgstr "_Afmarka"
-#: ../src/menus-skeleton.h:193
+#: ../src/menus-skeleton.h:196
msgid "Mas_k"
msgstr "Hu_la"
-#: ../src/menus-skeleton.h:197
+#: ../src/menus-skeleton.h:200
msgid "Patter_n"
msgstr "_Mynstur"
-#: ../src/menus-skeleton.h:221
+#: ../src/menus-skeleton.h:224
msgid "_Path"
msgstr "_Ferill"
-#: ../src/menus-skeleton.h:249 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/menus-skeleton.h:256 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71
msgid "_Text"
msgstr "_Texti"
-#: ../src/menus-skeleton.h:267
+#: ../src/menus-skeleton.h:274
msgid "Filter_s"
msgstr "_Síur"
-#: ../src/menus-skeleton.h:273
+#: ../src/menus-skeleton.h:280
msgid "Exte_nsions"
msgstr "_Viðbætur"
-#: ../src/menus-skeleton.h:279
+#: ../src/menus-skeleton.h:286
msgid "_Help"
msgstr "_Hjálp"
-#: ../src/menus-skeleton.h:283
+#: ../src/menus-skeleton.h:290
msgid "Tutorials"
msgstr "Leiðbeiningar"
@@ -12078,7 +12079,7 @@ msgstr "Tengt:"
msgid "A related resource"
msgstr ""
-#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1912
+#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914
msgid "Language:"
msgstr "Tungumál:"
@@ -12088,7 +12089,7 @@ msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:270
msgid "Keywords:"
-msgstr "Auðkennisorð:"
+msgstr "Stikkorð:"
#: ../src/rdf.cpp:271
msgid "The topic of the resource"
@@ -12158,9 +12159,9 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:965
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:93
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1184
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1198
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1212
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1181
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1195
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1209
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401
msgid "Delete"
msgstr "Eyða"
@@ -12275,7 +12276,7 @@ msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að fjarlægja síur af."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1288
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1693
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1694
msgid "Remove filter"
msgstr "Fjarlægja síu"
@@ -12291,271 +12292,271 @@ msgstr "Líma stærð sér"
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að færa á lagið fyrir ofan."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1360
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1361
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Hækka í næsta lag"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1367
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1368
msgid "No more layers above."
msgstr "Engin fleiri lög fyrir ofan."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1378
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1379
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að færa á lagið fyrir neðan."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1403
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1405
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Lækka í fyrra lag"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1410
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1412
msgid "No more layers below."
msgstr "Engin fleiri lög fyrir neðan."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1420
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1422
msgid "Select <b>object(s)</b> to move."
msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að færa."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/verbs.cpp:2625
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1440 ../src/verbs.cpp:2659
msgid "Move selection to layer"
msgstr "Flytja val á lagið"
#. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response
#. to a translation... but leave that for another day.
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1526 ../src/seltrans.cpp:391
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1529 ../src/seltrans.cpp:391
msgid "Cannot transform an embedded SVG."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1696
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1699
msgid "Remove transform"
msgstr "Fjarlægja ummyndun"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1803
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1806
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Snúa 90° rangsælis"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1803
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1806
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Snúa 90° réttsælis"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1824 ../src/seltrans.cpp:484
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:891
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1827 ../src/seltrans.cpp:484
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:890
msgid "Rotate"
msgstr "Snúa"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2173
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "Snúa eftir mynddílum"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2203 ../src/seltrans.cpp:481
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:865 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:450
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2206 ../src/seltrans.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:864 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:450
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
msgid "Scale"
msgstr "Kvarði"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2228
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2231
msgid "Scale by whole factor"
msgstr "Kvarða um heiltölugildi"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2243
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246
msgid "Move vertically"
msgstr "Færa lóðrétt"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2249
msgid "Move horizontally"
msgstr "Færa lárétt"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2249 ../src/selection-chemistry.cpp:2275
-#: ../src/seltrans.cpp:478 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:802
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2252 ../src/selection-chemistry.cpp:2278
+#: ../src/seltrans.cpp:478 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:801
msgid "Move"
msgstr "Færa"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2269
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2272
msgid "Move vertically by pixels"
msgstr "Færa lóðrétt um mynddíla"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2272
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2275
msgid "Move horizontally by pixels"
msgstr "Færa lárétt um mynddíla"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2478
msgid "The selection has no applied path effect."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2567 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2221
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2570 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2230
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Veldu <b>hlut</b> sem á að klóna."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2602
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605
msgctxt "Action"
msgid "Clone"
msgstr "Klóna"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2616
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2619
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2623
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2644
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2647
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2647
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2650
msgid "Relink clone"
msgstr "Endurtengja klóna"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2661
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2664
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2714
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2717
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2718
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2721
msgid "Unlink clone"
msgstr "Aftengja klón"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2731
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2734
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2781
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2784
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2787
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2790
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
"defs&gt;)"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2877
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2880
msgid "Select path(s) to fill."
msgstr "Veldu feril/ferla til að fylla."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2895
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2898
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að umbreyta í línumerki."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2972
msgid "Objects to marker"
msgstr "Hlutir að merkipunktum"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2995
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2998
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að umbreyta í stoðlínur."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3016
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3019
msgid "Objects to guides"
msgstr "Hlutir að stoðlínum"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3052
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3055
msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol."
msgstr "Veldu <b>hlut</b> sem á að umbreyta í tákn."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3153
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3156
msgid "Group to symbol"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3172
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3175
msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3181
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3184
msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3237
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3240
msgid "Group from symbol"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3255
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3258
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að umbreyta í mynstur."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3351
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3354
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Hlutir að mynstri"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3367
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3370
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3426
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3429
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "<b>Engar mynsturfyllingar</b> í myndvalinu."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3429
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3432
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Mynstur í hluti"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3516
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3518
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að gera afrit af sem bitamynd."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3520
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3522
msgid "Rendering bitmap..."
msgstr "Myndgeri bitamynd..."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3705
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3707
msgid "Create bitmap"
msgstr "Búa til bitamynd"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3730 ../src/selection-chemistry.cpp:3842
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3732 ../src/selection-chemistry.cpp:3844
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr ""
"Veldu <b>hluti</b> þar sem á að búa til afmörkunarferlil eða laghulu úr."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3816 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1918
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3818 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1918
msgid "Create Clip Group"
msgstr "Búa til afmarkandi hóp"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3845
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3847
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3992
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3994
msgid "Set clipping path"
msgstr "Setja afmörkunarferil"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3994
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3996
msgid "Set mask"
msgstr "Setja hulu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4009
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4011
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að fjarlægja afmörkunarferla eða laghulur af."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4125
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4127
msgid "Release clipping path"
msgstr "Sleppa afmörkunarferli"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4127
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4129
msgid "Release mask"
msgstr "Sleppa hulu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4146
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4148
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
msgstr "Veldu <b>hluti</b> sem á að aðlaga myndflöt að."
#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4166 ../src/verbs.cpp:2961
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4168 ../src/verbs.cpp:3007
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "Laga síðu að vali"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4195 ../src/verbs.cpp:2963
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4197 ../src/verbs.cpp:3009
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "Laga síðu að teikningu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4216 ../src/verbs.cpp:2965
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4218 ../src/verbs.cpp:3011
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "Laga síðu að vali eða teikningu"
@@ -12590,7 +12591,7 @@ msgstr " í %s"
#: ../src/selection-describer.cpp:177
msgid " hidden in definitions"
-msgstr "falið í skilgreiningum"
+msgstr " falið í skilgreiningum"
#: ../src/selection-describer.cpp:179
#, c-format
@@ -12680,7 +12681,7 @@ msgid ""
"Shift also uses this center"
msgstr ""
-#: ../src/seltrans.cpp:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:980
+#: ../src/seltrans.cpp:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:979
msgid "Skew"
msgstr "Skekkja"
@@ -12761,7 +12762,7 @@ msgstr "Bogi"
#. Ellipse
#: ../src/sp-ellipse.cpp:367 ../src/sp-ellipse.cpp:374
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:181
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:178
msgid "Ellipse"
msgstr "Sporbaugur"
@@ -12782,58 +12783,58 @@ msgstr "Flæðisvæði"
msgid "Flow Excluded Region"
msgstr "Svæði útilokað frá flæði"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:280
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:282
msgid "Flowed Text"
msgstr "Flæðitexti"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:282
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:284
msgid "Linked Flowed Text"
msgstr "Tengdur flæðitexti"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:288 ../src/sp-text.cpp:367
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:290 ../src/sp-text.cpp:377
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1556
msgid " [truncated]"
msgstr " [afskorið]"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:290
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:292
#, c-format
msgid "(%d character%s)"
msgid_plural "(%d characters%s)"
msgstr[0] "(%d stafur%s)"
msgstr[1] "(%d stafir%s)"
-#: ../src/sp-guide.cpp:253
+#: ../src/sp-guide.cpp:261
msgid "Create Guides Around the Page"
msgstr "Búa til stoðlínur í kringum síðu"
-#: ../src/sp-guide.cpp:265 ../src/verbs.cpp:2518
+#: ../src/sp-guide.cpp:274 ../src/verbs.cpp:2547
msgid "Delete All Guides"
msgstr "Eyða öllum stoðlínum"
#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview.
-#: ../src/sp-guide.cpp:452
+#: ../src/sp-guide.cpp:485
msgid "Deleted"
msgstr "Eytt"
-#: ../src/sp-guide.cpp:461
+#: ../src/sp-guide.cpp:494
msgid ""
"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
"delete"
msgstr ""
-"<b>Shift+draga</b> til að snúa, <b>Ctrl+drag</b> til að færa upphafspunkt, <b>"
-"Del</b> til að eyða"
+"<b>Shift+draga</b> til að snúa, <b>Ctrl+drag</b> til að færa upphafspunkt, "
+"<b>Del</b> til að eyða"
-#: ../src/sp-guide.cpp:465
+#: ../src/sp-guide.cpp:498
#, c-format
msgid "vertical, at %s"
msgstr "lóðrétt, við %s"
-#: ../src/sp-guide.cpp:468
+#: ../src/sp-guide.cpp:501
#, c-format
msgid "horizontal, at %s"
msgstr "lárétt, við %s"
-#: ../src/sp-guide.cpp:473
+#: ../src/sp-guide.cpp:506
#, c-format
msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
msgstr "við %d gráður, gegnum (%s,%s)"
@@ -12966,24 +12967,24 @@ msgid "with %3f turns"
msgstr "með %3f beygjum"
#. Star
-#: ../src/sp-star.cpp:246 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
+#: ../src/sp-star.cpp:247 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:469
msgid "Star"
msgstr "Stjarna"
-#: ../src/sp-star.cpp:247 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:462
+#: ../src/sp-star.cpp:248 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:462
msgid "Polygon"
msgstr "Marghyrningur"
#. while there will never be less than 3 vertices, we still need to
#. make calls to ngettext because the pluralization may be different
#. for various numbers >=3. The singular form is used as the index.
-#: ../src/sp-star.cpp:254
+#: ../src/sp-star.cpp:255
#, c-format
msgid "with %d vertex"
msgstr "með %d hlið"
-#: ../src/sp-star.cpp:254
+#: ../src/sp-star.cpp:255
#, c-format
msgid "with %d vertices"
msgstr "með %d hliðum"
@@ -12992,7 +12993,7 @@ msgstr "með %d hliðum"
msgid "Conditional Group"
msgstr "Skilyrtur hópur"
-#: ../src/sp-text.cpp:351 ../src/verbs.cpp:347
+#: ../src/sp-text.cpp:361 ../src/verbs.cpp:347
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11
#: ../share/extensions/split.inx.h:10 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
@@ -13007,12 +13008,12 @@ msgstr "Skilyrtur hópur"
msgid "Text"
msgstr "Texti"
-#: ../src/sp-text.cpp:371
+#: ../src/sp-text.cpp:381
#, c-format
msgid "on path%s (%s, %s)"
msgstr "á ferli%s (%s, %s)"
-#: ../src/sp-text.cpp:372
+#: ../src/sp-text.cpp:382
#, c-format
msgid "%s (%s, %s)"
msgstr "%s (%s, %s)"
@@ -13029,7 +13030,7 @@ msgstr " frá "
msgid "[orphaned]"
msgstr "[munaðarlaust]"
-#: ../src/sp-tspan.cpp:203
+#: ../src/sp-tspan.cpp:217
msgid "Text Span"
msgstr ""
@@ -13039,7 +13040,7 @@ msgstr "Tákn"
#: ../src/sp-use.cpp:236
msgid "Clone"
-msgstr "Klóni"
+msgstr "Klón"
#: ../src/sp-use.cpp:244 ../src/sp-use.cpp:246 ../src/sp-use.cpp:248
#, c-format
@@ -13191,7 +13192,7 @@ msgstr ""
"Flæðitextinn verður að vera <b>sýnilegur</b> svo hægt sé að setja hann á "
"feril."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:182 ../src/verbs.cpp:2540
+#: ../src/text-chemistry.cpp:182 ../src/verbs.cpp:2570
msgid "Put text on path"
msgstr "Setja texta á feril"
@@ -13203,7 +13204,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/text-chemistry.cpp:216 ../src/verbs.cpp:2542
+#: ../src/text-chemistry.cpp:216 ../src/verbs.cpp:2572
msgid "Remove text from path"
msgstr "Fjarlægja texta af ferli"
@@ -13254,8 +13255,8 @@ msgstr "<b>Enginn flæðitexti</b> í valinu sem hægt er að umbreyta."
msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
msgstr ""
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:512
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:575
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:511
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
msgid "Trace: %1. %2 nodes"
msgstr "Línuteiknun: %1. %2 hnútar"
@@ -13387,249 +13388,249 @@ msgstr "about.svg"
msgid "translator-credits"
msgstr "Sveinn í Felli (sv1@fellsnet.is), 2014-2015"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:170
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:169
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
msgid "Align"
msgstr "Jafna"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:338
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:337
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
msgid "Distribute"
msgstr "Dreifa"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:417
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:416
msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr "Lágmarks lárétt millibil (í punktum) milli umgjarða"
#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:419
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:418
msgctxt "Gap"
msgid "_H:"
msgstr "_H:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:427
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:426
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr "Lágmarks lóðrétt millibil (í punktum) milli umgjarða"
#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:429
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:428
msgctxt "Gap"
msgid "_V:"
msgstr "_V:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:464
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:407
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:405
msgid "Remove overlaps"
msgstr "Fjarlægja skaranir"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:495
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:236
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:494
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:234
msgid "Arrange connector network"
msgstr "Laga til tengilínunet"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:588
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:587
msgid "Exchange Positions"
msgstr "Víxla staðsetningum"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:621
msgid "Unclump"
msgstr "Afklumpa"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:692
msgid "Randomize positions"
msgstr "Slemigera staðsetningu"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
msgid "Distribute text baselines"
msgstr "Dreifa grunnlínum texta"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818
msgid "Align text baselines"
msgstr "Jafna grunnlínur texta"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
msgid "Rearrange"
msgstr "Endurraða"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1774
msgid "Nodes"
msgstr "Hnútar"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
msgid "Relative to: "
msgstr "Miðað við: "
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
msgid "_Treat selection as group: "
-msgstr "_Meðhöndla valið sem : hóp"
+msgstr "_Meðhöndla valið sem hóp: "
#. Align
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872 ../src/verbs.cpp:2993
-#: ../src/verbs.cpp:2994
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 ../src/verbs.cpp:3039
+#: ../src/verbs.cpp:3040
msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
msgstr "Jafna hægri jaðra hluta við vinstri jaðar festipunktsins"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875 ../src/verbs.cpp:2995
-#: ../src/verbs.cpp:2996
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 ../src/verbs.cpp:3041
+#: ../src/verbs.cpp:3042
msgid "Align left edges"
msgstr "Jafna vinstri jaðra"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878 ../src/verbs.cpp:2997
-#: ../src/verbs.cpp:2998
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877 ../src/verbs.cpp:3043
+#: ../src/verbs.cpp:3044
msgid "Center on vertical axis"
msgstr "Miðja á lóðréttum ás"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 ../src/verbs.cpp:2999
-#: ../src/verbs.cpp:3000
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 ../src/verbs.cpp:3045
+#: ../src/verbs.cpp:3046
msgid "Align right sides"
msgstr "Jafna hægri jaðra"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 ../src/verbs.cpp:3001
-#: ../src/verbs.cpp:3002
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 ../src/verbs.cpp:3047
+#: ../src/verbs.cpp:3048
msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
msgstr "Jafna vinstri jaðra hluta við hægri jaðar festipunktsins"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887 ../src/verbs.cpp:3003
-#: ../src/verbs.cpp:3004
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886 ../src/verbs.cpp:3049
+#: ../src/verbs.cpp:3050
msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
msgstr "Jafna neðri jaðra hluta við efri jaðar festipunktsins"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890 ../src/verbs.cpp:3005
-#: ../src/verbs.cpp:3006
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 ../src/verbs.cpp:3051
+#: ../src/verbs.cpp:3052
msgid "Align top edges"
msgstr "Jafna efri jaðra"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893 ../src/verbs.cpp:3007
-#: ../src/verbs.cpp:3008
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 ../src/verbs.cpp:3053
+#: ../src/verbs.cpp:3054
msgid "Center on horizontal axis"
msgstr "Miðja á láréttum ás"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896 ../src/verbs.cpp:3009
-#: ../src/verbs.cpp:3010
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 ../src/verbs.cpp:3055
+#: ../src/verbs.cpp:3056
msgid "Align bottom edges"
msgstr "Jafna neðri jaðra"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 ../src/verbs.cpp:3011
-#: ../src/verbs.cpp:3012
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 ../src/verbs.cpp:3057
+#: ../src/verbs.cpp:3058
msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
msgstr "Jafna efri jaðra hluta við neðri jaðar festipunktsins"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "Jafna grunnlínum texta lárétt"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
msgid "Align baselines of texts"
msgstr "Jafna grunnlínur texta"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
msgstr "Gera lárétt millibil hluta jöfn"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
msgid "Distribute left edges equidistantly"
msgstr "Dreifa vinstri jöðrum með jöfnu millibili"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
msgstr "Dreifa miðjum með jöfnu millibili lárétt"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
msgid "Distribute right edges equidistantly"
msgstr "Dreifa hægri jöðrum með jöfnu millibili"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
msgstr "Gera lóðrétt millibil hluta jöfn"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:929
msgid "Distribute top edges equidistantly"
msgstr "Dreifa efri jöðrum með jöfnu millibili"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
msgstr "Dreifa miðjum með jöfnu millibili lóðrétt"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:936
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:935
msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
msgstr "Dreifa neðri jöðrum með jöfnu millibili"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "Dreifa grunnlínum texta lárétt"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:944
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:943
msgid "Distribute baselines of texts vertically"
msgstr "Dreifa grunnlínum texta lóðrétt"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:950
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:369
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:367
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "Laga fallega til valið tengilínunet"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:953
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:952
msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
msgstr "Víxla staðsetningum á völdum hlutum - röð vals"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955
msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
msgstr "Víxla staðsetningum á völdum hlutum - röð stöflunar"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:958
msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
msgstr "Víxla staðsetningum á völdum hlutum - snúið réttsælis"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:964
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963
msgid "Randomize centers in both dimensions"
msgstr "Slembigera miðjur í báðar áttir"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:967
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
msgstr "Afklumpa hluti: reyna að jafna út fjarlægðir jaðar-í-jaðar"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971
msgid ""
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
"overlap"
msgstr ""
"Færa hluti eins lítið og mögulegt er til að umgjarðir þeirra skarist ekki"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:980
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:979
msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
msgstr "Jafna valda hnúta á sameiginlega lárétta línu"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:982
msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
msgstr "Jafna valda hnúta á sameiginlega lóðrétta línu"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
msgstr "Dreifa völdum hnútum lárétt"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:988
msgid "Distribute selected nodes vertically"
msgstr "Dreifa völdum hnútum lóðrétt"
#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:993
msgid "Last selected"
msgstr "Síðast valinn"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:995
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994
msgid "First selected"
msgstr "Fyrst valinn"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:996
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:995
msgid "Biggest object"
msgstr "Stærsta hlutinn"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:996
msgid "Smallest object"
msgstr "Minnsta hlutinn"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999
msgid "Selection Area"
msgstr "Valsvæði"
@@ -14013,9 +14014,10 @@ msgstr "Upphafslitur tiglaðra klóna"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665
msgid ""
"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke)"
+"stroke or on spray tool in copy mode)"
msgstr ""
-"Upphafslitur klóna (virkar bara ef frumritið hefur ekki fyllingu eða útlínur)"
+"Upphafslitur klóna (virkar bara ef frumritið hefur ekki fyllingu eða útlínur, "
+"eða með sprautunaráhaldi í afritunarham)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:680
msgid "<b>H:</b>"
@@ -14077,188 +14079,193 @@ msgstr "Breyta formerkjum litabreytinga fyrir hvern dálk"
msgid "_Trace"
msgstr "Línu_teikna"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:790
-msgid "Trace the drawing under the tiles"
-msgstr "Draga útlínur teikningarinnar undir flísarnar"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788
+msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items"
+msgstr "Draga útlínur teikningarinnar undir klónuð/afrituð atriði"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792
msgid ""
-"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
-"apply it to the clone"
+"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location "
+"and apply it"
msgstr ""
-"Fyrir hvert klón, veldu gildi úr teikningunni á staðsetningu klónsins og "
-"láta það gilda um klónið"
+"Fyrir hvert klón/afrit, veldu gildi úr teikningunni á staðsetningu atriðisins "
+"og "
+"láta það gilda um atriðið"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:813
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811
msgid "1. Pick from the drawing:"
msgstr "Velja úr teikningunni:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829
msgid "Pick the visible color and opacity"
msgstr "velja sýnilegan lit og gegnsæi"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837
msgid "Pick the total accumulated opacity"
msgstr "Veldu heildar uppsafnaða ógegnsæið"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:844
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:845
msgid "Pick the Red component of the color"
msgstr "Veldu rauða partinn af litnum"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:852
msgid "G"
msgstr "G"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:853
msgid "Pick the Green component of the color"
msgstr "Veldu græna partinn af litnum"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:860
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:863
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861
msgid "Pick the Blue component of the color"
msgstr "Veldu bláa partinn af litnum"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868
msgctxt "Clonetiler color hue"
msgid "H"
msgstr "H"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869
msgid "Pick the hue of the color"
msgstr "Veldu litblæ (hue) litarins"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:878
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:876
msgctxt "Clonetiler color saturation"
msgid "S"
msgstr "S"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:877
msgid "Pick the saturation of the color"
msgstr "Veldu mettun (saturation) litarins"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:886
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884
msgctxt "Clonetiler color lightness"
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:885
msgid "Pick the lightness of the color"
msgstr "Veldu ljósleika (lightness) litarins"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:897
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:895
msgid "2. Tweak the picked value:"
msgstr "2. Fiktaðu með valið gildi:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:914
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:912
msgid "Gamma-correct:"
msgstr "Gamma-leiðrétting:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:918
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:923
msgid "Randomize:"
msgstr "Slembigera:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
msgstr "Slembivelja valið gildi um þessa prósentutölu"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:936
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:934
msgid "Invert:"
msgstr "Umsnúa:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:940
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:938
msgid "Invert the picked value"
msgstr "Snúa við valið gildi"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:946
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:944
msgid "3. Apply the value to the clones':"
msgstr "3. Beita gildinu á klónin:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:961
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:959
msgid "Presence"
msgstr "Viðvera"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:962
msgid ""
"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
"that point"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:969
msgid "Size"
msgstr "Stærð"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:974
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:972
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:982
msgid ""
"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
"or stroke)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:994
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:992
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1042
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1011
+msgid "Apply to tiled clones:"
+msgstr "Beita á tigluð klón:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052
msgid "How many rows in the tiling"
msgstr "Hve margar raðir í tigluninni"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1072
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1082
msgid "How many columns in the tiling"
msgstr "Hve margir dálkar í tigluninni"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1117
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1127
msgid "Width of the rectangle to be filled"
msgstr "Breidd rétthyrnings sem á að fylla"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1160
msgid "Height of the rectangle to be filled"
msgstr "Hæð rétthyrnings sem á að fylla"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1167
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1177
msgid "Rows, columns: "
msgstr "Raðir, dálkar: "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1168
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1178
msgid "Create the specified number of rows and columns"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1177
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1187
msgid "Width, height: "
msgstr "Breidd, hæð: "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1178
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1188
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1199
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209
msgid "Use saved size and position of the tile"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1202
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1212
msgid ""
"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
"you tiled it (if any), instead of using the current size"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1236
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1246
msgid " <b>_Create</b> "
msgstr " <b>_Búa til</b> "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1248
msgid "Create and tile the clones of the selection"
msgstr ""
@@ -14267,28 +14274,28 @@ msgstr ""
#. diagrams on the left in the following screenshot:
#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1258
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1268
msgid " _Unclump "
msgstr " Afkl_umpa "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1259
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1269
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1265
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1275
msgid " Re_move "
msgstr " Fja_rlægja: "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1266
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1276
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1283
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1293
msgid " R_eset "
msgstr " _Frumstilla "
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1285
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1295
msgid ""
"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
"to zero"
@@ -14296,40 +14303,40 @@ msgstr ""
"Frumstilla allar hliðranir, kvarðanir, snúninga, gegnsæi og litabreytingar í "
"glugganum á núll"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1358
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1367
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
msgstr "<small>Ekkert valið.</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1364
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1373
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
msgstr "<small>Meira en einn hlutur valinn</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1371
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1380
#, c-format
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
msgstr "<small>Hlutur hefur <b>%d</b> tíglaða klóna.</small>tile"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1376
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1385
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
msgstr "<small>Hlutur hefur enga tíglaða klóna.</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2100
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2109
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
msgstr "Veldu <b>einn hlut</b> hvers klóna á að afklumpa."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2120
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2129
msgid "Unclump tiled clones"
msgstr "Afklumpa tiglaða klóna"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2149
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2158
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "Veldu <b>einn hlut</b> hvers tiglaða klóna á að fjarlægja."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2174
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2183
msgid "Delete tiled clones"
msgstr "Eyða tigluðum klónum"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2236
msgid ""
"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
"group</b>."
@@ -14337,23 +14344,23 @@ msgstr ""
"Ef þú villt klóna marga hluti, <b>hópaðu</b> þá saman og <b>klónaðu hópinn</"
"b>."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2236
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2245
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
msgstr "<small>Bý til tigluð klón...</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2652
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2661
msgid "Create tiled clones"
msgstr "Búa til tiglaða klóna"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2885
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2894
msgid "<small>Per row:</small>"
msgstr "<small>Á röð:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2903
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2912
msgid "<small>Per column:</small>"
msgstr "<small>Á dálk:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2911
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2920
msgid "<small>Randomize:</small>"
msgstr "<small>Slembigert:</small>"
@@ -14410,22 +14417,22 @@ msgid "Release log messages"
msgstr "Sleppa meldingum"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:88
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:166
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:167
msgid "Metadata"
msgstr "Lýsigögn"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:89
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:168
msgid "License"
msgstr "Notkunarleyfi"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:978
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:994
msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
msgstr "<b>Dublin Core einindi</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1040
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1056
msgid "<b>License</b>"
msgstr "<b>Notkunarleyfi</b>"
@@ -14439,258 +14446,276 @@ msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+msgid "Checkerboard background"
+msgstr "Köflóttur bakgrunnur"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+msgid ""
+"If set, use checkerboard for background, otherwise use background color at "
+"full opacity."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
msgid "Show page _border"
msgstr "Sýna _jaðar síðu"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
msgid "If set, rectangular page border is shown"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
msgid "Border on _top of drawing"
msgstr "Jaðar ofan á _teikningu"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
msgid "If set, border is always on top of the drawing"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
msgid "_Show border shadow"
msgstr "_Sýna skugga jaðars"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
msgid "Back_ground color:"
msgstr "Bak_grunnslitur:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
msgid ""
"Color of the page background. Note: transparency setting ignored while "
-"editing but used when exporting to bitmap."
+"editing if 'Checkerboard background' set (but used when exporting to bitmap)."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
msgid "Border _color:"
msgstr "Lit_ur jaðars:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
msgid "Page border color"
msgstr "Litur síðujaðra"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
msgid "Color of the page border"
msgstr "Litur á jaðri síðu"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
msgid "Display _units:"
msgstr "Sý_na einingar:"
#. ---------------------------------------------------------------
#. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
msgid "Show _guides"
-msgstr "Sýna st_oðlínur"
+msgstr "Birta st_oðlínur"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
msgid "Show or hide guides"
msgstr "Sýna eða fela stoðlínur"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
msgid "Guide co_lor:"
msgstr "_Litur stoðlínu:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
msgid "Guideline color"
msgstr "Litur stoðlínu"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
msgid "Color of guidelines"
msgstr "Litur stoðlína"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
msgid "_Highlight color:"
msgstr "Litur á ljó_mun:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
msgid "Highlighted guideline color"
msgstr "Litur stoðlínu við ljómun"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
msgstr "Litur stoðlínu þegar hún er undir músarbendlinum"
#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
msgid "Snap _distance"
msgstr "_Gripfjarlægð"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
msgid "Snap only when _closer than:"
msgstr "Aðeins _grípa í þegar verið er nær en:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
msgid "Always snap"
msgstr "Alltaf grípa"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
msgstr "Gripfjarlægð, í skjádílum, við grip í hluti"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
msgstr "Alltaf grípa í hluti, sama hver fjarlægðin er"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
msgid ""
"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
"specified below"
msgstr ""
#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
msgid "Snap d_istance"
msgstr "Gri_pfjarlægð"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
msgid "Snap only when c_loser than:"
msgstr "Aðeins grí_pa í þegar verið er nær en:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
msgstr "Gripfjarlægð, í skjádílum, við grip í hnitanet"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
msgstr "Alltaf grípa í hnitanet, sama hver fjarlægðin er"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140
msgid ""
"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
"specified below"
msgstr ""
#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
msgid "Snap dist_ance"
msgstr "Grip_fjarlægð"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
msgid "Snap only when close_r than:"
msgstr "Grípa í þegar verið er nær _en:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
msgstr "Gripfjarlægð, í skjádílum, við grip í stoðlínur"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144
msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
msgstr "Alltaf grípa í stoðlínur, sama hver fjarlægðin er"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:145
msgid ""
"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
"below"
msgstr ""
#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148
msgid "Snap to clip paths"
msgstr "Grípa í afmörkunarferla"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148
msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149
msgid "Snap to mask paths"
msgstr "Grípa í huluferla"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149
msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150
msgid "Snap perpendicularly"
msgstr "Grípa hornrétt"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150
msgid ""
"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151
msgid "Snap tangentially"
msgstr "Grípa í snertilstefnu"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151
msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
msgctxt "Grid"
msgid "_New"
msgstr "_Nýtt"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
msgid "Create new grid."
msgstr "Búa til nýtt hnitanet."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155
msgctxt "Grid"
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjarlægja"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155
msgid "Remove selected grid."
msgstr "Fjarlægja valið hnitanet."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:161
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:162
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1881
msgid "Guides"
msgstr "Stoðlínur"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:163 ../src/verbs.cpp:2796
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:164 ../src/verbs.cpp:2838
msgid "Snap"
msgstr "Grip"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:165
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:166
msgid "Scripting"
msgstr "Skriftun"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Almennt</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
msgid "<b>Page Size</b>"
msgstr "<b>Blaðsíðustærð</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:336
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "<b>Bakgrunnur</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:339
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Jaðar</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Birting</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:381
msgid "<b>Guides</b>"
msgstr "<b>Stoðlínur</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:386
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:399
msgid "<b>Snap to objects</b>"
msgstr "<b>Grípa í hluti</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:388
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:401
msgid "<b>Snap to grids</b>"
msgstr "<b>Grípa í hnitanet</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:390
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:403
msgid "<b>Snap to guides</b>"
msgstr "<b>Grípa í stoðlínur</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:392
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:405
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Ýmislegt</b>"
@@ -14698,148 +14723,148 @@ msgstr "<b>Ýmislegt</b>"
#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
#. inform the document, so we can undo
#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2977
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526 ../src/verbs.cpp:3023
msgid "Link Color Profile"
msgstr "Tengja litasnið"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:623
msgid "Remove linked color profile"
msgstr "Fjarlægja tengt litasnið"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:620
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:636
msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>Tengd litasnið:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:638
msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>Tiltæk litasnið:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:624
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:640
msgid "Link Profile"
msgstr "Tengja litasnið"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:643
msgid "Unlink Profile"
msgstr "Aftengja litasnið"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:705
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:721
msgid "Profile Name"
msgstr "Heiti litasniðs"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:741
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:757
msgid "External scripts"
msgstr "Ytri skriftuskrár"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:758
msgid "Embedded scripts"
msgstr "ívafðar skriftur"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:763
msgid "<b>External script files:</b>"
msgstr "<b>Ytri skriftuskrár:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:749
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:765
msgid "Add the current file name or browse for a file"
msgstr "Bæta við núverandi skráarheiti eða vafra eftir skrá"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:752
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:829
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:768
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:845
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:356
msgid "Remove"
msgstr "Fjarlægja"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:816
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:832
msgid "Filename"
msgstr "Skráarheiti"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:824
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:840
msgid "<b>Embedded script files:</b>"
msgstr "<b>Ívafðar skriftuskrár:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:842
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1890
msgid "New"
msgstr "Nýtt"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:893
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:909
msgid "Script id"
msgstr "Auðkenni skriftu"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:899
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:915
msgid "<b>Content:</b>"
msgstr "<b>Innihald:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1016
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1032
msgid "_Save as default"
msgstr "Vi_sta sem sjálfgefið"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1017
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1033
msgid "Save this metadata as the default metadata"
msgstr "Vista þessi lýsigögn sem sjálfgefin lýsigögn"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1018
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1034
msgid "Use _default"
msgstr "Nota _sjálfgefið"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1019
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1035
msgid "Use the previously saved default metadata here"
msgstr "Nota það sem áður var vistað sem sjálfgefin lýsigögn"
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1092
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1108
msgid "Add external script..."
msgstr "Bæta við ytri skriftuskrá..."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1131
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1147
msgid "Select a script to load"
msgstr "Veldu skriftu til að hlaða inn"
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1159
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1175
msgid "Add embedded script..."
msgstr "Bæta við ívafinni skriftu..."
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1190
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1206
msgid "Remove external script"
msgstr "Fjarlægja skriftuskrá"
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1220
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1235
msgid "Remove embedded script"
msgstr "Fjarlægja ívafða skriftu"
#. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text());
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1317
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1331
msgid "Edit embedded script"
msgstr "Breyta ívafinni skriftu"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1405
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1415
msgid "<b>Creation</b>"
msgstr "<b>Útbúa</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1406
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1416
msgid "<b>Defined grids</b>"
msgstr "<b>Skilgreind hnitanet</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1654
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1660
msgid "Remove grid"
msgstr "Fjarlægja hnitanet"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1746
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1752
msgid "Changed default display unit"
msgstr "Breytti sjálfgefinni birtingareiningu"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2848
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2890
msgid "_Page"
msgstr "_Síða"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2852
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2894
msgid "_Drawing"
msgstr "_Teikning"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2854
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2896
msgid "_Selection"
msgstr "_Valið"
@@ -14847,8 +14872,8 @@ msgstr "_Valið"
msgid "_Custom"
msgstr "_Annað"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:278
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:286
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6
msgid "Units:"
msgstr "Mælieiningar:"
@@ -14929,15 +14954,15 @@ msgstr "mynddílar í"
msgid "dp_i"
msgstr "_pát"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:296 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:296 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238
msgid "_Height:"
msgstr "_Hæð:"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:304
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515
msgid "dpi"
msgstr "pát"
@@ -15027,14 +15052,14 @@ msgstr "Teikning flutt út í <b>%s</b>."
msgid "Export aborted."
msgstr "Hætt við útflutning."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1308 ../src/ui/interface.cpp:1388
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1122
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1184
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1308 ../src/ui/interface.cpp:1389
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1172
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1234
msgid "_Cancel"
msgstr "_Hætta við"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1309 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082
-#: ../src/verbs.cpp:2406 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123
+#: ../src/verbs.cpp:2435 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1173
msgid "_Save"
msgstr "_Vista"
@@ -15205,10 +15230,10 @@ msgid "Document"
msgstr "Skjal"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1553 ../src/verbs.cpp:175
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2002
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2055
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18
msgid "Selection"
-msgstr "Val"
+msgstr "Myndval"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1557
msgctxt "Export dialog"
@@ -15393,87 +15418,87 @@ msgstr "Endurnefna síu"
msgid "Apply filter"
msgstr "Beita síu"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1652
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1653
msgid "filter"
msgstr "sía"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1659
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1660
msgid "Add filter"
msgstr "Bæta við síu"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1709
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1710
msgid "Duplicate filter"
msgstr "Tvítaka síu"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1808
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1809
msgid "_Effect"
msgstr "Sjón_brella"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1818
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1819
msgid "Connections"
msgstr "Tengingar"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1956
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1957
msgid "Remove filter primitive"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2543
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2544
msgid "Remove merge node"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2663
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2664
msgid "Reorder filter primitive"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2743
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2744
msgid "Add Effect:"
msgstr "Bæta við sjónhverfingu:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2744
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2745
msgid "No effect selected"
msgstr "Engin brella valin"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2745
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746
msgid "No filter selected"
msgstr "Engin sía valin"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791
msgid "Effect parameters"
msgstr "Viðföng sjónbrellu"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2792
msgid "Filter General Settings"
msgstr "Almennar stillingar fyrir síu"
#. default x:
#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2849
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2850
msgid "Coordinates:"
msgstr "Hnit:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2849
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2850
msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2849
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2850
msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
msgstr ""
#. default width:
#. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2850
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2851
msgid "Dimensions:"
msgstr "Hlutföll:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2850
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2851
msgid "Width of filter effects region"
msgstr "Breidd áhrifasvæðis síu"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2850
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2851
msgid "Height of filter effects region"
msgstr "Hæð áhrifasvæðis síu"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2856
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857
msgid ""
"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
@@ -15481,95 +15506,99 @@ msgid ""
"performed without specifying a complete matrix."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2858
msgid "Value(s):"
msgstr "Gildi:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2862
msgid "R:"
msgstr "R:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2862
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
msgid "G:"
msgstr "G:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2864
msgid "B:"
msgstr "B:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2864
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865
msgid "A:"
msgstr "A:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908
msgid "Operator:"
msgstr "Stýritákn:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2869
msgid "K1:"
msgstr "K1:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2869
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2870
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872
msgid ""
"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
"values of the first and second inputs respectively."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2869
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2870
msgid "K2:"
msgstr "K2:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2870
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871
msgid "K3:"
msgstr "K3:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872
msgid "K4:"
msgstr "K4:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2874
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875
msgid "Size:"
msgstr "Stærð:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2874
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875
msgid "width of the convolve matrix"
-msgstr ""
+msgstr "breidd samvindufylkis"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2874
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875
msgid "height of the convolve matrix"
-msgstr ""
+msgstr "hæð samvindufylkis"
#. default x:
#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48
msgid "Target:"
msgstr "Úttak:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876
msgid ""
"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
"applied to pixels around this point."
msgstr ""
+"X-hnit markpunkts í samvindufylkinu. Samvindan hefur áhrif á mynddíla í "
+"kringum þennan punkt."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876
msgid ""
"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
"applied to pixels around this point."
msgstr ""
+"Y-hnit markpunkts í samvindufylkinu. Samvindan hefur áhrif á mynddíla í "
+"kringum þennan punkt."
#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2878
msgid "Kernel:"
msgstr "Kjarni:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2878
msgid ""
"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
@@ -15579,11 +15608,11 @@ msgid ""
"would lead to a common blur effect."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880
msgid "Divisor:"
msgstr "Deilir:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880
msgid ""
"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
@@ -15591,189 +15620,189 @@ msgid ""
"effect on the overall color intensity of the result."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881
msgid "Bias:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881
msgid ""
"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
"value as the zero response of the filter."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882
msgid "Edge Mode:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882
msgid ""
"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
"or near the edge of the input image."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883
msgid "Preserve Alpha"
msgstr "Varðveita alfa"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883
msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
msgstr ""
#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2885
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2886
msgid "Diffuse Color:"
msgstr "Dreifilitur:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2885
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2886
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919
msgid "Defines the color of the light source"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2886
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920
msgid "Surface Scale:"
msgstr "Kvörðun yfirborðs:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2886
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920
msgid ""
"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
"channel"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2921
msgid "Constant:"
msgstr "Fasti:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2921
msgid "This constant affects the Phong lighting model."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2922
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923
msgid "Kernel Unit Length:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2892
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893
msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894
msgid "X displacement:"
msgstr "X færsla:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894
msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895
msgid "Y displacement:"
msgstr "Y færsla:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895
msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
msgstr ""
#. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2898
msgid "Flood Color:"
msgstr "Flæðilitur:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2898
msgid "The whole filter region will be filled with this color."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2902
msgid "Standard Deviation:"
msgstr "Staðalfrávik:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2902
msgid "The standard deviation for the blur operation."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908
msgid ""
"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2911
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912
msgid "Source of Image:"
msgstr "Uppruni myndar:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2914
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2915
msgid "Delta X:"
msgstr "Mismunur X:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2914
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2915
msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2915
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916
msgid "Delta Y:"
msgstr "Mismunur Y:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2915
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916
msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
msgstr ""
#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919
msgid "Specular Color:"
msgstr "Endurkastslitur:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2921
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2922
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
msgid "Exponent:"
msgstr "Veldisvísir:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2921
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2922
msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2930
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2931
msgid ""
"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
"function."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2931
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2932
msgid "Base Frequency:"
msgstr "Grunntíðni:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2932
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933
msgid "Octaves:"
msgstr "Áttundir:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2934
msgid "Seed:"
msgstr "Sáðtala:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2934
msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2945
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2946
msgid "Add filter primitive"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við viðfangi á síu"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2962
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2963
msgid ""
"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
"multiply, darken and lighten."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2966
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2967
msgid ""
"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2970
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2971
msgid ""
"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
@@ -15781,7 +15810,7 @@ msgid ""
"adjustment, color balance, and thresholding."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2974
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2975
msgid ""
"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
@@ -15789,7 +15818,7 @@ msgid ""
"between the corresponding pixel values of the images."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2978
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2979
msgid ""
"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
@@ -15797,8 +15826,14 @@ msgid ""
"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
"is faster and resolution-independent."
msgstr ""
+"Samvindufylkið <b>feConvolveMatrix</b> lætur þig tiltaka ákveðna samvindu "
+"(convolution) sem hægt er að beita á myndina. Algeng myndáhrif sem útbúin eru "
+"með samvindufylkjum eru t.d. afskerping, skerping, upphleyping og skynjun "
+"brúna. Athugaðu að þótt hægt sé að búa til gaussíska afskerpingu með þessari "
+"síubreytu, þá er hin sértæka gaussíska afskerping mun hraðvirkari, auk þess "
+"að vera óháð upplausn."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2982
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2983
msgid ""
"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
@@ -15806,7 +15841,7 @@ msgid ""
"opacity areas recede away from the viewer."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2986
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2987
msgid ""
"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
@@ -15814,26 +15849,26 @@ msgid ""
"effects."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2990
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2991
msgid ""
"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to "
"a graphic."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2994
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2995
msgid ""
"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is "
"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2998
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2999
msgid ""
"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
"or another part of the document."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3002
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3003
msgid ""
"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
@@ -15841,21 +15876,21 @@ msgid ""
"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3006
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3007
msgid ""
"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
"thicker."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3010
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3011
msgid ""
"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
"a slightly different position than the actual object."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3014
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3015
msgid ""
"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives "
"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide "
@@ -15863,26 +15898,26 @@ msgid ""
"lower opacity areas recede away from the viewer."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3018
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3019
msgid ""
"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The "
"source tile is defined by the filter primitive subregion of the input."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3022
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3023
msgid ""
"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3041
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3042
msgid "Duplicate filter primitive"
-msgstr ""
+msgstr "Tvítaka viðfang síu"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3094
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3095
msgid "Set filter primitive attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Setja viðfang síu"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "F_ind:"
@@ -15898,7 +15933,7 @@ msgstr "Skipt_a út:"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "Replace match with this value"
-msgstr ""
+msgstr "Skipta út samsvörun með þessu"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "_All"
@@ -16064,7 +16099,7 @@ msgstr "Spíralar"
msgid "Search spirals"
msgstr "Leita í spírölum"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 ../src/widgets/toolbox.cpp:1738
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 ../src/widgets/toolbox.cpp:1782
msgid "Paths"
msgstr "Ferlar"
@@ -16641,7 +16676,7 @@ msgstr "Gjaldmiðlatákn"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
-msgstr "Samlögun broddmerkja fyrir tákn"
+msgstr "Samlagandi broddstafamerki fyrir tákn"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
msgid "Letterlike Symbols"
@@ -16946,7 +16981,7 @@ msgstr "Raða á hnitanet"
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:571
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:666
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:694
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581
msgid "X:"
msgstr "X:"
@@ -16958,7 +16993,7 @@ msgstr "Lárétt millibil dálka."
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:572
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:676
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:704
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
@@ -17008,56 +17043,64 @@ msgstr "Jöfnun:"
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:701
msgid "_Fit into selection box"
-msgstr "_Laga að valsvæði"
+msgstr "La_ga að valsvæði"
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:708
msgid "_Set spacing:"
msgstr "_Setja millibil:"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
+msgid "Lo_cked"
+msgstr "_Læst"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
+msgid "Lock the movement of guides"
+msgstr "Læsa tilfærslu stoðlína"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48
msgid "Rela_tive change"
msgstr "Afs_tæð breyting"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48
msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
msgstr "Færa og/eða snúa lóðslínu afstætt við núverandi stillingar"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49
msgctxt "Guides"
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50
msgctxt "Guides"
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59
msgid "_Label:"
msgstr "Mer_king:"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51
msgid "Optionally give this guideline a name"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:52
msgid "_Angle:"
msgstr "H_orn:"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:139
msgid "Set guide properties"
msgstr "Stilla eiginleika lóðslínu"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:169
msgid "Guideline"
msgstr "Lóðslína"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:311
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:336
#, c-format
msgid "Guideline ID: %s"
msgstr "Auðkenni lóðslínu: %s"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:317
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:342
#, c-format
msgid "Current: %s"
msgstr "Núverandi: %s"
@@ -17149,7 +17192,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
msgid "This tool's own style:"
-msgstr "Eigin stíl þessa áhalds:"
+msgstr "Eigin stíl þessa verkfæris:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
msgid ""
@@ -17286,7 +17329,7 @@ msgstr "Kassi"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr ""
+msgstr "Hver valinn hlutur birtir umgjörð sína"
#. Node
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
@@ -17403,12 +17446,12 @@ msgstr "Málunarstíll hlutar"
#. Zoom
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:659
msgid "Zoom"
msgstr "Aðdráttur"
#. Measure
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 ../src/verbs.cpp:2730
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 ../src/verbs.cpp:2764
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Measure"
msgstr "Mæla"
@@ -17463,7 +17506,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Text
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 ../src/verbs.cpp:2722
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 ../src/verbs.cpp:2756
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Text"
msgstr "Texti"
@@ -17486,6 +17529,8 @@ msgid ""
"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available "
"on the system"
msgstr ""
+"Birta aðvörunarglugga við útskiptingu á letri þegar það er ekki tiltækt á "
+"kerfinu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
msgid "Pixel"
@@ -17540,659 +17585,670 @@ msgid "Eraser"
msgstr "Strokleður"
#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
msgid "Paint Bucket"
msgstr "Fötufylla"
#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:299
msgid "Gradient"
msgstr "Litstigull"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
msgstr "Hindra sameiginlegar skilgreiningar litstigla"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
msgid ""
"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
"may affect other objects using the same gradient"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
msgid "Use legacy Gradient Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Nota eldri litstiglaritil"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
msgid ""
"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the "
"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
msgid "Linear gradient _angle:"
-msgstr ""
+msgstr "_Horn línulegs litstiguls:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
msgid ""
"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)"
msgstr ""
#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
msgid "Dropper"
msgstr "Litaplokkari"
#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
msgid "Connector"
msgstr "Tengilína"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgstr ""
#. LPETool
#. disabled, because the LPETool is not finished yet.
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
msgid "LPE Tool"
msgstr "LPE verkfæri (LivePathEffects)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
msgid "Interface"
msgstr "Viðmót"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "System default"
msgstr "Sjálfgefið í kerfinu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "Albanian (sq)"
msgstr "Albanska (sq)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "Amharic (am)"
msgstr "Amharíska (am)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "Arabic (ar)"
msgstr "Arabíska (ar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "Armenian (hy)"
msgstr "Armenska (hy)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "Assamese (as)"
msgstr "Assamíska (as)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "Azerbaijani (az)"
msgstr "Azerbaijanska (az)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "Basque (eu)"
msgstr "Baskneska (eu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "Belarusian (be)"
msgstr "Hvítrússneska (be)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "Bulgarian (bg)"
msgstr "Búlgarska (bg)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "Bengali (bn)"
msgstr "Bengalska (bn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)"
msgstr "Bengali/Bangladesh (bn_BD)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "Bodo (brx)"
msgstr "Bodo (brx)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "Breton (br)"
msgstr "Bretónska (br)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
msgid "Catalan (ca)"
msgstr "Katalónska (ca)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
msgstr "Valensísk-katalónska (ca@valencia)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
msgid "Chinese/China (zh_CN)"
msgstr "Kínverska/Kína (zh_CN)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
msgstr "Kínverska/Taívan (zh_TW)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
msgid "Croatian (hr)"
msgstr "Króatíska (hr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
msgid "Czech (cs)"
msgstr "Tékkneska (cs)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
msgid "Danish (da)"
msgstr "Danska (da)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
msgid "Dogri (doi)"
msgstr "Dogri (doi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
msgid "Dutch (nl)"
msgstr "Hollenska (nl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
msgid "Dzongkha (dz)"
msgstr "Dzongkha (dz)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
msgid "German (de)"
msgstr "Þýska (de)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
msgid "Greek (el)"
msgstr "Gríska (el)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
msgid "English (en)"
msgstr "Enska (en)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
msgid "English/Australia (en_AU)"
msgstr "Enska/Ástralía (en_AU)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
msgid "English/Canada (en_CA)"
msgstr "Enska/Kanada (en_CA)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
msgid "English/Great Britain (en_GB)"
msgstr "Enska/Stóra Bretland (en_GB)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
msgid "Esperanto (eo)"
msgstr "Esperantó (eo)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
msgid "Estonian (et)"
msgstr "Eistneska (et)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
msgid "Farsi (fa)"
msgstr "Farsí (fa)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
msgid "Finnish (fi)"
msgstr "Finnska (fi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
msgid "French (fr)"
msgstr "Franska (fr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
msgid "Galician (gl)"
msgstr "Galisíska (gl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
msgid "Gujarati (gu)"
msgstr "Gújaratí (gu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
msgid "Hebrew (he)"
msgstr "Hebreska (he)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
msgid "Hindi (hi)"
msgstr "Hindí (hi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
msgid "Hungarian (hu)"
msgstr "Ungverska (hu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
msgid "Icelandic (is)"
msgstr "Íslenska (is)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
msgid "Indonesian (id)"
msgstr "Indónesíska (id)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
msgid "Irish (ga)"
msgstr "Írska (ga)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
msgid "Italian (it)"
msgstr "Ítalska (it)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
msgid "Japanese (ja)"
msgstr "Japanska (ja)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Kannada (kn)"
msgstr "Kannada (kn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Kashmiri in Peso-Arabic script (ks@aran)"
msgstr "Kashmírska með Peso-Arabísku letri (ks@aran)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)"
msgstr "Kashmírska með Devanagarí letur (ks@deva)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Khmer (km)"
msgstr "Khmeríska (km)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Kinyarwanda (rw)"
msgstr "Kinyarwanda (rw)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Konkani (kok)"
msgstr "Konkaní (kok)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)"
msgstr "Konkaní með latneskt letur (kok@latin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Korean (ko)"
msgstr "Kóreska (ko)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
msgid "Latvian (lv)"
msgstr "Lettlenska (lv)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
msgid "Lithuanian (lt)"
msgstr "Litháíska (lt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
msgid "Macedonian (mk)"
msgstr "Makedónska (mk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
msgid "Maithili (mai)"
msgstr "Maithilí (mai)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
msgid "Malayalam (ml)"
msgstr "Malaíalam (ml)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
msgid "Manipuri (mni)"
msgstr "Manipurí (mni)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)"
msgstr "Manipurí með Bengalí letri (mni@beng)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
msgid "Marathi (mr)"
msgstr "Marathí (mr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
msgid "Mongolian (mn)"
msgstr "Mongólska (mn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
msgid "Nepali (ne)"
msgstr "Nepalska (ne)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
msgstr "Norskt bókmál (nb)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
msgstr "Nýnorska (nn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
msgid "Odia (or)"
msgstr "Odia (or)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
msgid "Panjabi (pa)"
msgstr "Panjabi (pa)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
msgid "Polish (pl)"
msgstr "Pólska (pl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
msgid "Portuguese (pt)"
msgstr "Portúgalska (pt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
msgstr "Portúgalska/Brasilía (pt_BR)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
msgid "Romanian (ro)"
msgstr "Rúmenska (ro)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
msgid "Russian (ru)"
msgstr "Rússneska (ru)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
msgid "Sanskrit (sa)"
msgstr "Sanskrít (sa)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
msgid "Santali (sat)"
msgstr "Santalí (sat)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)"
msgstr "Santalí með Devanagarí letur (sd@deva)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
msgid "Serbian (sr)"
msgstr "Serbneska (sr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
msgstr "Serbneska með latneskt letur (sr@latin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
msgid "Sindhi (sd)"
msgstr "Shindí (sd)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)"
msgstr "Sindhí með Devanagarí letur (sd@deva)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
msgid "Slovak (sk)"
msgstr "Slóvakíska (sk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
msgid "Slovenian (sl)"
msgstr "Slóvenska (sl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
msgid "Spanish (es)"
msgstr "Spænska (es)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
msgstr "Spænska/Mexíkó (es_MX)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
msgid "Swedish (sv)"
msgstr "Sænska (sv)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
msgid "Tamil (ta)"
msgstr "Tamílska (ta)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
msgid "Telugu (te)"
msgstr "Telugu (te)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
msgid "Thai (th)"
msgstr "Tælenska (th)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
msgid "Turkish (tr)"
msgstr "Tyrkneska (tr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
msgid "Ukrainian (uk)"
msgstr "Úkraínska (uk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
msgid "Urdu (ur)"
msgstr "Úrdú (ur)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
msgid "Vietnamese (vi)"
msgstr "Víetnamska (vi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
msgid "Language (requires restart):"
msgstr "Tungumál (krefst endurræsingar):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
msgid "Set the language for menus and number formats"
msgstr "Stilltu tungumál fyrir valmyndir og talnasnið"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
+msgctxt "Icon size"
msgid "Large"
-msgstr "Stórt"
+msgstr "Stór"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:51
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
+msgctxt "Icon size"
msgid "Small"
-msgstr "Lítið"
+msgstr "Lítil"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
+msgctxt "Icon size"
msgid "Smaller"
-msgstr "Minna"
+msgstr "Minni"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
msgid "Toolbox icon size:"
msgstr "Táknmyndastærð verkfærakassa:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
msgid "Control bar icon size:"
msgstr "Táknmyndastærð stjórnslár:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
msgid ""
"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
msgid "Secondary toolbar icon size:"
msgstr "Stærð táknmynda á aukaverkfærastiku:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
msgid ""
"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
msgid "Work-around color sliders not drawing"
msgstr "Hjáleið þegar litasleðar virka ekki"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
msgid ""
"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
"color sliders"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
msgid "Clear list"
msgstr "Hreinsa lista"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
msgid "Maximum documents in Open _Recent:"
msgstr "Hámarksfjöldi _nýlegra skjala:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
msgid ""
"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
"the list"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
msgid "_Zoom correction factor (in %):"
msgstr "_Leiðrétting á aðdrætti (í %):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
msgid ""
"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
"display objects in their true sizes"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
msgid ""
"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
"finished being refactored"
msgstr ""
#. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)"
msgstr "Birta upplýsingar um frumstillingar sía (krefst endurræsingar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
msgid ""
"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
"filter effects dialog"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
msgid "Icons only"
msgstr "Einungis táknmyndir"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
msgid "Text only"
msgstr "Einungis texti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
msgid "Icons and text"
msgstr "Táknmyndir og texti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
msgid "Dockbar style (requires restart):"
-msgstr ""
+msgstr "Tengjanlegur stíll (krefst endurræsingar):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
msgid ""
"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, "
"icons, or both"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
msgid "Switcher style (requires restart):"
-msgstr ""
+msgstr "Stíll flettis (krefst endurræsingar):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
msgid ""
"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both"
msgstr ""
#. Windows
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
msgid "Save and restore window geometry for each document"
-msgstr "Vista og endurheimta stærð og stöðu glugga fyrir hvert skjal "
+msgstr "Vista og endurheimta stærð og stöðu glugga fyrir hvert skjal"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
msgid "Remember and use last window's geometry"
msgstr "Geyma og nota síðustu stærð og stöðu glugga"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670
msgid "Don't save window geometry"
msgstr "Ekki vista stærðir glugga"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
msgid "Save and restore dialogs status"
-msgstr ""
+msgstr "Vista og endurheimta stöðu samskiptaglugga"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
msgid "Don't save dialogs status"
-msgstr ""
+msgstr "Ekki vista stöðu samskiptaglugga"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
msgid "Dockable"
msgstr "Tengjanlegt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
msgid "Native open/save dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Innbyggðar Opna/Vista glugga úr stýrikerfi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
msgid "GTK open/save dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Nota Opna/Vista glugga úr GTK"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr "Samskiptagluggar eru faldir í verkefnaslá"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
msgid "Save and restore documents viewport"
-msgstr ""
+msgstr "Vista og endurheimta stöðu sýnisglugga skjala"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "Breyta aðdrætti þegar stærð glugga breytist"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
msgid "Show close button on dialogs"
msgstr "Birta lokunarhnapp á samskiptagluggum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
msgctxt "Dialog on top"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
msgid "Aggressive"
msgstr "Ýkt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
+msgctxt "Window size"
+msgid "Small"
+msgstr "Lítill"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
+msgctxt "Window size"
+msgid "Large"
+msgstr "Stór"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
+msgctxt "Window size"
msgid "Maximized"
-msgstr "Hámarkaðað"
+msgstr "Hámarkaður"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
msgid "Default window size:"
msgstr "Sjálfgefin stærð glugga:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
msgid "Set the default window size"
msgstr "Stilla sjálfgefna stærð glugga"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
msgid "Saving window geometry (size and position)"
msgstr "Vista stærð og stöðu glugga"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
msgstr "Láta gluggastjórann um að ákveða staðsetningar allra glugga"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
msgid ""
"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
"preferences)"
@@ -18200,7 +18256,7 @@ msgstr ""
"Geyma og nota síðustu stærð og stöðu glugga (vistar upplýsingarnar í "
"kjörstillingar notandans)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
msgid ""
"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
"document)"
@@ -18208,180 +18264,187 @@ msgstr ""
"Vista og endurheimta stærð og stöðu glugga fyrir hvert skjal (vistar "
"upplýsingarnar í skjalið)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
msgid "Saving dialogs status"
-msgstr ""
+msgstr "Vista stöðu samskiptaglugga"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
msgid ""
"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved "
"when it closes)"
msgstr ""
+"Vista og endurheimta stöðu samskiptaglugga (síðast opnir gluggar eru vistaðir "
+"þegar hætt er)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
msgid "Dialog behavior (requires restart)"
msgstr "Hegðun glugga (krefst endurræsingar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
msgid "Desktop integration"
msgstr "Innbygging í skjáborðsumhverfi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
msgid "Use Windows like open and save dialogs"
msgstr "Nota Opna/Vista glugga eins og í Windows"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
msgid "Use GTK open and save dialogs "
msgstr "Nota Opna/Vista glugga eins og í GTK "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
msgid "Dialogs on top:"
msgstr "Samskiptagluggar ofan á:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr "Samskiptagluggar eru meðhöndlaðir eins og venjulegir gluggar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr "Samskiptagluggar haldast ofan á vinnugluggum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr "Sama og venjulegt nema að það gæti virkað betur í sumum gluggastjórum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
msgid "Dialog Transparency"
msgstr "Gegnsæi samskiptaglugga"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
msgid "_Opacity when focused:"
msgstr "Ó_gegnsæi þegar er virkt:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
msgid "Opacity when _unfocused:"
msgstr "Óg_egnsæi þegar er óvirkt:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
msgid "_Time of opacity change animation:"
msgstr "_Tími skiptingar við breytingu á gegnsæi:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ýmislegt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "Hvort fela eigi samskiptaglugga á verkefnastiku gluggastjórans"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
msgid ""
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
"above the right scrollbar)"
msgstr ""
+"Breyta aðdrætti teikningar þegar stærð teikniglugga breytist, þannig að sama "
+"svæði sé sýnilegt (þetta er sjálfgefið og má breyta með því að smella á "
+"hnappinn sem er fyrir ofan skrunstikuna til hægri)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
msgid ""
"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when "
"sharing version controlled files."
msgstr ""
+"Vista stöðu sýnisglugga skjala (aðdráttur og hliðrun). Gott að geta slökkt á "
+"þessu ef verið er að deila skrám í útgáfustýringarkerfum."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
msgstr "Hvort samskiptagluggar hafi lokunarhnapp (krefst endurræsingar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
msgid "Windows"
msgstr "Gluggar"
#. Grids
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
msgid "Line color when zooming out"
-msgstr ""
+msgstr "Litur línu þegar rennt er frá"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color"
-msgstr ""
+msgstr "Hnitalínur verða sýndar í lit fyrir aukahnitalínur"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
msgid "The gridlines will be shown in major grid line color"
-msgstr ""
+msgstr "Hnitalínur verða sýndar í lit fyrir aðalhnitalínur"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
msgid "Default grid settings"
msgstr "Sjálfgefnar stillingar hnitanets"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
msgid "Grid units:"
msgstr "Einingar hnitanets:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
msgid "Origin X:"
msgstr "Upphaf X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
msgid "Origin Y:"
msgstr "Upphaf Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786
msgid "Spacing X:"
msgstr "Millibil X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
msgid "Spacing Y:"
msgstr "Millibil Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
-msgid "Minor grid line color:"
-msgstr "Litur á aukahnitalínu:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
-msgid "Color used for normal grid lines"
-msgstr ""
-
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815
-msgid "Major grid line color:"
-msgstr "Litur á aðalásum hnitalínu:"
+msgid "Minor grid line color:"
+msgstr "Litur á aukahnitalínu:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815
-msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
-msgstr ""
+msgid "Color used for normal grid lines"
+msgstr "Litur á venjulegum hnitalínum"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
+msgid "Major grid line color:"
+msgstr "Litur á aðalásum hnitalínu:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
+msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Litur á aðalhnitalínum (áherslulínum)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
msgid "Major grid line every:"
msgstr "Aðalhnitalínur hverja:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795
msgid "Show dots instead of lines"
msgstr "Sýna punkta í stað lína"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr ""
+msgstr "Ef þetta er virkjað eru sýndir punktar í stað hnitalína"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
msgid "Input/Output"
msgstr "Ílag/Frálag"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
msgstr "Nota núverandi möppu fyrir \"Vista sem ...\""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
msgid ""
"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs "
"will always open in the directory where the currently open document is; when "
@@ -18389,176 +18452,178 @@ msgid ""
"it"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "Bæta skýringum á prentað úttak"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
msgid "Add default metadata to new documents"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta sjálfgefnum lýsigögnum við ný skjöl"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
msgid ""
"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from "
"Document Properties->Metadata."
msgstr ""
+"Bæta sjálfgefnum lýsigögnum við ný skjöl. Sjálfgefin lýsigögn er hægt að "
+"stilla með því að fara í Skráareiginleikar -> Lýsigögn."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
msgid "_Grab sensitivity:"
msgstr "_Næmi við grip:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
msgid "pixels (requires restart)"
msgstr "mynddílar (krefst endurræsingar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
msgid ""
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
"with mouse (in screen pixels)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
msgid "_Click/drag threshold:"
msgstr "Skynjunar_mörk við smell/drátt:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253
msgid "pixels"
msgstr "mynddílar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
msgid ""
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
msgid "_Handle size:"
msgstr "Stærð _haldfangs:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
msgid "Set the relative size of node handles"
msgstr "Stilla afstæða stærð haldfanga á hnútum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:904
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr "Nota þrýstinæmt teiknispjald (krefst endurræsingar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:904
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
msgid ""
"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
"mouse)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
msgstr "Skipta um verkfæri eftir teiknispjaldstæki (krefst endurræsingar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
msgid ""
"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
msgid "Input devices"
msgstr "Inntakstæki"
#. SVG output options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
msgid "Use named colors"
msgstr "Nota nefnda liti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
msgid ""
"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
"'magenta') instead of the numeric value"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
msgid "XML formatting"
msgstr "XML-snið"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
msgid "Inline attributes"
msgstr "Eigindi innan línu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920
msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
msgid "_Indent, spaces:"
msgstr "_Inndráttur, bil:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
msgid ""
"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
"indentation"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
msgid "Path data"
-msgstr "Slóðir gagna"
+msgstr "Gögn ferils"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
msgid "Absolute"
msgstr "Algild"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
msgid "Relative"
msgstr "Hlutfallsleg"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
msgid "Optimized"
msgstr "Bestað"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
msgid "Path string format:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
msgid ""
"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with "
"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and "
"relative coordinates)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
msgid "Force repeat commands"
msgstr "Þvinga endurtekningu skipana"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
msgid ""
"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
"of 'L 1,2 3,4')"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
msgid "Numbers"
msgstr "Tölur"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
msgid "_Numeric precision:"
msgstr "Töluleg _nákvæmni:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
msgid "Minimum _exponent:"
msgstr "Lágmarksv_eldisvísir:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
msgid ""
"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
"anything smaller is written as zero"
@@ -18568,56 +18633,56 @@ msgstr ""
#. Code to add controls for attribute checking options
#. Add incorrect style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
msgid "Improper Attributes Actions"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
msgid "Print warnings"
msgstr "Aðvaranir prentunar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
msgid ""
"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files "
"located in inkscape_data_dir/attributes."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
msgid "Remove attributes"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953
msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag"
msgstr ""
#. Add incorrect style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
msgid "Inappropriate Style Properties Actions"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
msgid ""
"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' "
"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
msgid "Remove style properties"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
msgid "Delete inappropriate style properties"
msgstr ""
#. Add default or inherited style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
msgid "Non-useful Style Properties Actions"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
msgid ""
"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has "
"the default value and a different value is not inherited or if value is the "
@@ -18625,70 +18690,70 @@ msgid ""
"attributes."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
msgid "Delete redundant style properties"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
msgid "Check Attributes and Style Properties on"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
msgid "Reading"
msgstr "Lestur"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
msgid ""
"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including "
"those internal to Inkscape which will slow down startup)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
msgid "Editing"
msgstr "Breytingar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
msgid ""
"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down "
"Inkscape, mostly useful for debugging)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977
msgid "Writing"
msgstr "Skrifa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
msgid "SVG output"
msgstr "SVG frálag"
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
msgid "Perceptual"
msgstr "Skynjanlegt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Afstæð litmæling"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Algild litmæling"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
msgstr ""
"(Ath: Litastýring (color management) hefur verið gerð óvirk í þessari "
"útgáfubyggingu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:994
msgid "Display adjustment"
msgstr "Aðlögun skjás"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
#, c-format
msgid ""
"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
@@ -18697,110 +18762,110 @@ msgstr ""
"ICC litasniðið sem nota á til að kvarða skjá.\n"
"Leitað í möppum: %s"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
msgid "Display profile:"
msgstr "Litasnið skjás:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
msgid "Retrieve profile from display"
msgstr "Ná í litasnið frá skjá"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
msgid "Display rendering intent:"
msgstr "Myndgerðarmarkmið fyrir skjá:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
msgstr "Tegund myndgerðarmarkmiðs sem nota á til að kvarða skjá"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
msgid "Proofing"
msgstr "Próförk"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
msgid "Simulate output on screen"
msgstr "Líkja eftir úttaki á skjá"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
msgid "Simulates output of target device"
msgstr "Líkir eftir útkomu á úttakstæki"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "Merkja liti utan litrófs"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
msgstr "Merkir liti sem eru utan litrófs úttakstækisins"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
msgid "Out of gamut warning color:"
msgstr "Litur merkingar fyrir liti utan litrófs:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
msgstr "Velur lit fyrir merkingar á litum utan litrófs"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
msgid "Device profile:"
msgstr "Litasnið tækis:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
msgstr "ICC litasniðið sem nota á til að kvarða úttak tækis"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
msgid "Device rendering intent:"
msgstr "Myndgerðarmarkmið tækis:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
msgstr "Tegund myndgerðarmarkmiðs sem nota á til að kvarða úttak tækis"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
msgid "Black point compensation"
msgstr "BPC svartgildisjöfnun"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
msgid "Enables black point compensation"
msgstr "Virkjar BPC svartgildisjöfnun"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "Preserve black"
msgstr "Varðveita svart"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
msgstr "(LittleCMS 1.15 eða nýrra er krafist)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
msgstr "Vernda K litrás í CMYK -> CMYK umbreytingum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:395
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:674
msgid "<none>"
msgstr "<ekkert>"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125
msgid "Color management"
msgstr "Litastýring"
#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
msgid "Enable autosave (requires restart)"
msgstr "Virkja sjálfvirka vistun (krefst endurræsingar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
msgid ""
"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
"minimizing loss in case of a crash"
@@ -18808,30 +18873,30 @@ msgstr ""
"Vista sjálfkrafa núverandi skjöl með ákveðnu millibili, og þannig minnka "
"líkurnar á gagnatapi við kerfishrun"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
msgctxt "Filesystem"
msgid "Autosave _directory:"
msgstr "_Mappa fyrir sjálfvirka vistun:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
msgid ""
"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute "
"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
msgid "_Interval (in minutes):"
msgstr "_Bið á milli (í mínútum):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
msgid "_Maximum number of autosaves:"
msgstr "_Hámarksfjöldi sjálfvirkra vistana:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
msgid ""
"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
msgstr ""
@@ -18848,15 +18913,15 @@ msgstr ""
#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
#.
#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
msgid "Autosave"
msgstr "Sjálfvirk vistun"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
msgid "Open Clip Art Library _Server Name:"
msgstr "Vefþjónn _klippimyndasafns (Open Clip Art Library):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
msgid ""
"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
"Import and Export to OCAL function"
@@ -18864,81 +18929,81 @@ msgstr ""
"Nafn Open Clip Art Library webdav vefþjónsins; það er notað í inn- og "
"útflutningi fyrir OCAL aðgerðir"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161
msgid "Open Clip Art Library _Username:"
msgstr "_Notandanafn klippimyndasafns:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
msgstr ""
"Notandanafn til innskráningar á Open Clip Art Library klippimyndasafnið"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
msgid "Open Clip Art Library _Password:"
msgstr "_Lykilorð klippimyndasafns:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
msgstr "Lykilorð til innskráningar á Open Clip Art Library klippimyndasafnið"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
msgid "Open Clip Art"
msgstr "Open Clip Art klippimyndasafn"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
msgid "Behavior"
msgstr "Hegðun"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
msgid "_Simplification threshold:"
msgstr "_Takmörk einföldunar:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
msgid ""
"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
"this command several times in quick succession, it will act more and more "
"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
msgid "Color stock markers the same color as object"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
msgid "Color custom markers the same color as object"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400
msgid "Update marker color when object color changes"
msgstr ""
#. Selecting options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
msgid "Select in all layers"
msgstr "Velja í öllum lögum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
msgid "Select only within current layer"
msgstr "Velja aðeins innan núverandi lags"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "Velja innan núverandi lags og í undirlögum þess"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
msgid "Ignore hidden objects and layers"
msgstr "Hunsa falda hluti og lög"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
msgid "Ignore locked objects and layers"
msgstr "Hunsa læsta hluti og lög"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr "Afvelja við að skipta um lag"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
msgid ""
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
"current layer changes"
@@ -18946,20 +19011,20 @@ msgstr ""
"Taka hakið úr þessu til að halda völdum hlutum áfram völdum eftir að skipt "
"eru um virkt lag"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr ""
"Láta valskipanir með lyklaborði einungis virka á hluti innan núverandi lags"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199
msgid ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
"its sublayers"
@@ -18967,101 +19032,101 @@ msgstr ""
"Láta valskipanir með lyklaborði virka á hluti innan núverandi lags og í "
"undirlögum þess"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"themselves or by being in a hidden layer)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"themselves or by being in a locked layer)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
msgid "Wrap when cycling objects in z-order"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
msgid "Alt+Scroll Wheel"
msgstr "Alt+skrunhjól"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211
msgid "Selecting"
msgstr "Val"
#. Transforms options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572
msgid "Scale stroke width"
msgstr "Kvarða breidd útlínu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr "Kvarða rúnnuð horn í rétthyrningum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216
msgid "Transform gradients"
msgstr "Ummynda litstigla"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
msgid "Transform patterns"
msgstr "Ummynda mynstur"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219
msgid "Preserved"
msgstr "Varðveita"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:573
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr "Þegar hlutir eru kvarðaðir, láta útlínur kvarðast í sömu hlutföllum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:584
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr ""
"Þegar rétthyrningar eru kvarðaðir, láta radíus horna kvarðast í sömu "
"hlutföllum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:595
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Færa litstigla (í fyllingu eða útlínu) ásamt hlutum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:606
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Færa mynstur (í fyllingu eða útlínu) ásamt hlutum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
msgid "Store transformation"
msgstr "Geyma umbreytingu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
msgid ""
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
"attribute"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
msgid "Transforms"
msgstr "Ummyndanir"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
msgid "Mouse _wheel scrolls by:"
msgstr "Renni_hjól músar skrunar um:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
msgid ""
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
"(horizontally with Shift)"
@@ -19069,299 +19134,299 @@ msgstr ""
"Eitt hak á rennihjóli músar skrunar um þetta marga mynddíla á skjá (lárétt "
"með Shift)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
msgid "Ctrl+arrows"
msgstr "Ctrl+örvar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
msgid "Sc_roll by:"
msgstr "Sk_runa um:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
msgid "_Acceleration:"
msgstr "_Hröðun:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
msgid ""
"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
"acceleration)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
msgid "Autoscrolling"
msgstr "Sjálfvirkt skrun"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
msgid "_Speed:"
msgstr "_Hraði:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251
msgid ""
"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
"autoscroll off)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721
msgid "_Threshold:"
msgstr "_Takmörk:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
msgid ""
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255
msgid "Mouse move pans when Space is pressed"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257
msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
msgid "Mouse wheel zooms by default"
msgstr "Músarhjól stýrir sjálfgefið aðdrætti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260
msgid ""
"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
msgid "Scrolling"
msgstr "Skrun"
#. Snapping options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
msgid "Snap indicator"
msgstr "Vísbending um grip"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
msgid "Enable snap indicator"
msgstr "Virkja merki um grip"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
msgid "Snap indicator persistence (in seconds):"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
msgid ""
"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it "
"disappears"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
msgid "What should snap"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
msgid "Only snap the node closest to the pointer"
msgstr "Einungis grípa í hnútinn sem næstur er músarbendli"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
msgid ""
"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
msgid "_Weight factor:"
msgstr "_Forgangsstuðull:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
msgid ""
"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
msgstr "Grípa í músarbendil þegar skilyrtur hnútur er dreginn"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
msgid ""
"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
"constraint line"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290
msgid "Delayed snap"
msgstr "Tafið grip"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293
msgid "Delay (in seconds):"
msgstr "Seinkun (í sekúndum):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
msgid ""
"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
msgid "Snapping"
msgstr "Grip"
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
msgid "_Arrow keys move by:"
msgstr "Örv_alyklar færa um:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
msgid ""
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
msgstr ""
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
msgid "> and < _scale by:"
msgstr "> og < kvarða um:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
msgid "_Inset/Outset by:"
msgstr "_Innfella/Útsetja um:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
msgid "Compass-like display of angles"
msgstr "Áttavitastíll við birtingu á hornum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
msgid ""
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
"counterclockwise"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
msgctxt "Rotation angle"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
msgid "_Rotation snaps every:"
msgstr "Snúningu_r grípur hverjar:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
msgid "degrees"
msgstr "gráður"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
msgid ""
"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
"[ or ] rotates by this amount"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
msgid "Relative snapping of guideline angles"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322
msgid ""
"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the "
"original angle"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
msgid "_Zoom in/out by:"
msgstr "_Renna að/frá um:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1626
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325
msgid ""
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
"multiplier"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326
msgid "Steps"
msgstr "Þrepun"
#. Clones options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329
msgid "Move in parallel"
msgstr "Flytja samsíða"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331
msgid "Stay unmoved"
msgstr "Haldast óhreyft"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333
msgid "Move according to transform"
msgstr "Færast samkvæmt umbreytingu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
msgid "Are unlinked"
msgstr "Þeir aftengdir"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
msgid "Are deleted"
msgstr "Verða eytt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
msgid "Moving original: clones and linked offsets"
msgstr "Þegar upprunahlutur er færður, munu klónar hans og tengdar hliðranir"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
msgstr "Klónar eru færðir um sama vigur og upprunahlutur þeirra"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
msgid ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
msgid "Deleting original: clones"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
msgstr "Munaðarlausum klónum er umbreytt í venjulega hluti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
msgstr "Munaðarlausum klónum er eytt ásamt upprunahlutum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
msgid "Duplicating original+clones/linked offset"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355
msgid "Relink duplicated clones"
msgstr "Endurtengja tvöfaldaða klóna"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357
msgid ""
"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
@@ -19369,129 +19434,129 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
msgid "Clones"
msgstr "Klónar"
#. Clip paths and masks options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
msgstr "Við beitingu: nota efsta valda hlutinn sem afmörkun/hulu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365
msgid ""
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
"Taka hakið úr hér til að nota neðsta valda hlutinn sem afmörkun eða hulu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
msgstr "Fjarlægja eftir aðgerðina hlutinn sem notaður var sem afmörkun/hula"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370
msgid "Before applying"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
msgid "Do not group clipped/masked objects"
msgstr "Ekki hópa afmarkaða/hulda hluti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373
msgid "Put every clipped/masked object in its own group"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
msgstr "Setja alla afmarkaða/hulda hluti í einn hóp"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377
msgid "Apply clippath/mask to every object"
msgstr "Beita afmörkun/hulu á hvern hlut"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380
msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
msgstr "Beita afmörkun/hulu á hópa sem innihalda staka hluti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383
msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
msgstr "Beita afmörkun/hulu á hópa sem innihalda alla hlutina"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
msgid "After releasing"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
msgid "Ungroup automatically created groups"
msgstr "Skipta upp sjálfvirkt útbúnum hópum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389
msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
msgstr ""
"Skipta upp hópum sem búnir hafa verið til við að setja afmarkanir eða hulu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391
msgid "Clippaths and masks"
msgstr "Afmörkunarferlar og hulur"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1392
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
msgid "Stroke Style Markers"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398
msgid ""
"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker "
"fill color"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:27
msgid "Markers"
msgstr "Línumerki"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1403
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405
msgid "Document cleanup"
msgstr "Hreinsun á skjali"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1408
msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup"
msgstr "Fjarlægja ónotaðar litaprufur við hreinsun á skjali"
#. tooltip
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
msgid "Cleanup"
msgstr "Hreinsun"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417
msgid "Number of _Threads:"
msgstr "_Fjöldi þráða:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1951
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953
msgid "(requires restart)"
msgstr "(krefst endurræsingar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418
msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422
msgid "Rendering _cache size:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422
msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422
msgid ""
"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered "
"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
@@ -19499,37 +19564,37 @@ msgstr ""
#. blur quality
#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1423
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449
msgid "Best quality (slowest)"
msgstr "Bestu gæði (hægvirkast)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1427
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451
msgid "Better quality (slower)"
msgstr "Betri gæði (hægvirkara)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1427
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453
msgid "Average quality"
msgstr "Meðalgæði"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455
msgid "Lower quality (faster)"
msgstr "Minni gæði (hraðara)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457
msgid "Lowest quality (fastest)"
msgstr "Lægstu gæði (hraðast)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436
msgid "Gaussian blur quality for display"
msgstr "Gæði gaussískrar afskerpingar sem birtist"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462
msgid ""
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
"always uses best quality)"
@@ -19537,332 +19602,332 @@ msgstr ""
"Bestu gæði, en birting gæti verið mjög hægvirk við mikinn aðdrátt "
"(útflutningur bitamynda notar alltaf bestu gæði)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464
msgid "Better quality, but slower display"
msgstr "Betri gæði, en hægvirkari birting"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466
msgid "Average quality, acceptable display speed"
msgstr "Meðalgæði, ásættanlegur hraði birtingar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
msgstr "Minni gæði (einhverjar truflanir), en birting er hraðari"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
msgstr "Lægstu gæði (umtalsverðar truflanir), en birting er hröðust"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1458
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460
msgid "Filter effects quality for display"
msgstr "Gæði síuáhrifa sem birtast"
#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
msgid "Rendering"
msgstr "Myndgerð"
#. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476 ../src/verbs.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478 ../src/verbs.cpp:156
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626
msgid "Edit"
msgstr "Breyta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
msgid "Automatically reload bitmaps"
msgstr "Endurhlaða bitamyndum sjálfkrafa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
msgstr "Endurhlaða tengdum bitamyndum sjálfkrafa þegar skrá er breytt á diski"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483
msgid "_Bitmap editor:"
msgstr "Forrit til vinnslu _bitamynda:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485
#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:65
#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2
msgid "Export"
msgstr "Flytja út"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487
msgid "Default export _resolution:"
msgstr "Sjálfgefin _upplausn fyrir útflutning:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1486
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr ""
"Sjálfgefin upplausn bitamynda (mynddílar á tommu - PÁT) í "
"útflutningsglugganum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:920
msgid "Create"
msgstr "Búa til"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491
msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:"
msgstr "Upplausn við að búa til _afrit af bitamynd:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1490
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1492
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
msgstr ""
"Upplausn sem notuð er við að nota \"Búa til afrit af bitamynd\" skipunin"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1493
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1495
msgid "Ask about linking and scaling when importing"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1495
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497
msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503
msgid "Bitmap link:"
msgstr "Tengill á bitamynd:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510
msgid "Bitmap scale (image-rendering):"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515
msgid "Default _import resolution:"
-msgstr ""
+msgstr "Sjálfgefin upplausn fyrir _innflutning:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517
msgid "Override file resolution"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519
msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file"
msgstr ""
#. rendering outlines for pixmap image tags
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523
msgid "Images in Outline Mode"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524
msgid ""
"When active will render images while in outline mode instead of a red box "
"with an x. This is useful for manual tracing."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526
msgid "Bitmaps"
msgstr "Bitamyndir"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538
msgid ""
"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you "
"create will be added separately to "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1541
msgid "Shortcut file:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1542
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544
#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:48
msgid "Search:"
msgstr "Leita:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1554
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556
msgid "Shortcut"
msgstr "Flýtilykill"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1555
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287
msgid "Description"
msgstr "Lýsing"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1610
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612
msgid ""
"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts "
"in the shortcut file listed above"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1614
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1616
msgid "Import ..."
msgstr "Flytja inn..."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1614
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1616
msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1617
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619
msgid "Export ..."
msgstr "Flytja út ..."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1617
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619
msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1627
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1629
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Flýtilyklar"
#. Find this group in the tree
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1790
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1792
msgid "Misc"
msgstr "Ýmislegt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1892
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894
msgctxt "Spellchecker language"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915
msgid "Set the main spell check language"
msgstr "Stilla aðaltungumál fyrir stafsetningaryfirferð"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1916
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1918
msgid "Second language:"
msgstr "Annað tungumál:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1919
msgid ""
"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
"unknown in ALL chosen languages"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1920
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922
msgid "Third language:"
msgstr "Þriðja tungumál:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1921
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1923
msgid ""
"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
"in ALL chosen languages"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1923
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925
msgid "Ignore words with digits"
msgstr "Hunsa orð með tölum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1927
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
msgstr "Hunsa orð með tölustöfum eins og \"R2D2\""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1927
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
msgstr "Hunsa orð með EINGÖNGU HÁSTÖFUM"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
msgstr "Hunsa orð með einungis hástöfum, eins og \"BSRB\""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933
msgid "Spellcheck"
msgstr "Skoða stafsetningu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1951
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953
msgid "Latency _skew:"
msgstr "_Skekkja v/seinkunar:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1952
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954
msgid ""
"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
"some systems)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1956
msgid "Pre-render named icons"
msgstr "Forvinna nefndar táknmyndir"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1956
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1958
msgid ""
"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
"working around bugs in GTK+ named icon notification"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1964
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1966
msgid "System info"
msgstr "Kerfisupplýsingar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1968
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1970
msgid "User config: "
msgstr "Stillingar notanda: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1968
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1970
msgid "Location of users configuration"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1972
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974
msgid "User preferences: "
msgstr "Kjörstillingar notanda: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1972
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974
msgid "Location of the users preferences file"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1978
msgid "User extensions: "
msgstr "Viðbætur notanda: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1978
msgid "Location of the users extensions"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1980
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982
msgid "User cache: "
msgstr "Skyndiminni notanda: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1980
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982
msgid "Location of users cache"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1988
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1990
msgid "Temporary files: "
msgstr "Bráðabirgðaskrár: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1988
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1990
msgid "Location of the temporary files used for autosave"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1992
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1994
msgid "Inkscape data: "
msgstr "Inkscape gögn: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1992
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1994
msgid "Location of Inkscape data"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1996
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1998
msgid "Inkscape extensions: "
msgstr "Inkscape viðbætur: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1996
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1998
msgid "Location of the Inkscape extensions"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2005
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007
msgid "System data: "
msgstr "Kerfisgögn: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2005
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007
msgid "Locations of system data"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2029
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2031
msgid "Icon theme: "
msgstr "Táknmyndaþema: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2029
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2031
msgid "Locations of icon themes"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2031
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2033
msgid "System"
msgstr "Kerfi"
@@ -19902,6 +19967,7 @@ msgstr "Tengill:"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
@@ -19944,7 +20010,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:578
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:224 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:301 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:417
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:466 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372
msgid "Pressure"
msgstr "Þrýstingur"
@@ -19993,7 +20060,7 @@ msgstr "Endurnefna lag"
#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:194
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2366
msgid "Layer"
msgstr "Lag"
@@ -20028,7 +20095,7 @@ msgstr "Flytja á lag"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411
#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:123
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
msgid "_Move"
msgstr "_Færa"
@@ -20049,12 +20116,12 @@ msgid "Unlock layer"
msgstr "Aflæsa lagi"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/ui/dialog/objects.cpp:844
-#: ../src/verbs.cpp:1407
+#: ../src/verbs.cpp:1424
msgid "Toggle layer solo"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/ui/dialog/objects.cpp:847
-#: ../src/verbs.cpp:1431
+#: ../src/verbs.cpp:1448
msgid "Lock other layers"
msgstr "Læsa hinum lögunum"
@@ -20213,7 +20280,7 @@ msgstr "Í notkun"
#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100
msgid "Slack"
-msgstr "Slaki"
+msgstr "Afgangs"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:101
msgid "Total"
@@ -20351,8 +20418,8 @@ msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
msgstr "Haka við til að gera hlutinn ónæman (ekki veljanlegan með bendli)"
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2680
-#: ../src/verbs.cpp:2686
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2714
+#: ../src/verbs.cpp:2720
msgid "_Set"
msgstr "_Setja"
@@ -20460,25 +20527,29 @@ msgid "Set object blur"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1617
+msgctxt "Visibility"
msgid "V"
-msgstr "V"
+msgstr "S"
-#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1618 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:323
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1618
+msgctxt "Lock"
msgid "L"
msgstr "L"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1619
+msgctxt "Type"
msgid "T"
msgstr "T"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1620
+msgctxt "Clip and mask"
msgid "CM"
-msgstr "CM"
+msgstr "KM"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1621
+msgctxt "Highlight"
msgid "HL"
-msgstr "HL"
+msgstr "ÁH"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1622
msgid "Label"
@@ -20487,11 +20558,11 @@ msgstr "Skýring"
#. In order to get tooltips on header, we must create our own label.
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1664
msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object."
-msgstr ""
+msgstr "Víxla sýnileika lags, hóps eða hlutar."
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1677
msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object."
-msgstr ""
+msgstr "Víxla læsingu lags, hóps eða hlutar."
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1689
msgid ""
@@ -20560,7 +20631,7 @@ msgid "Lock All"
msgstr "Læsa öllu"
#. LockAndHide
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1902 ../src/verbs.cpp:2968
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1902 ../src/verbs.cpp:3014
msgid "Unlock All"
msgstr "Aflæsa öllu"
@@ -20583,7 +20654,7 @@ msgid "Unset Clip"
msgstr "Aftengja afmörkun"
#. Set mask
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1926 ../src/ui/interface.cpp:1735
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1926 ../src/ui/interface.cpp:1736
msgid "Set Mask"
msgstr "Setja hulu"
@@ -20945,7 +21016,7 @@ msgstr "Breyta hnikunargildi"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:387
msgid "Family Name:"
-msgstr "Heiti leturfjölskyldu:"
+msgstr "Heiti leturgerð:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:397
msgid "Set width:"
@@ -21062,7 +21133,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:863
msgid "Set font family"
-msgstr "Stilla leturtegund"
+msgstr "Stilla leturgerð"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
msgid "font"
@@ -21227,35 +21298,35 @@ msgid "Set as _default"
msgstr "Setja sem sjálf_gefið"
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:87
-msgid "AaBbCcIiPpQq12369$ےے?.;/()"
-msgstr "AaÞþÆæÐðÁáÝýÉé12369$ےے?.;/()"
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "AaBbÞþÆæÐðÁáÝýÉé@12369$€¢?.;/()"
#. Align buttons
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1339
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1340
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1432
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1433
msgid "Align left"
msgstr "Jafna til vinstri"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1347
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1348
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1441
msgid "Align center"
msgstr "Miðjujafna"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1355
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1356
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1448
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1449
msgid "Align right"
msgstr "Jafna til hægri"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1364
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1457
msgid "Justify (only flowed text)"
msgstr "Hliðjafna (aðeins flæðitexti)"
#. Direction buttons
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1399
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1492
msgid "Horizontal text"
msgstr "Láréttur texti"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:110 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1406
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:110
msgid "Vertical text"
msgstr "Lóðréttur texti"
@@ -21267,7 +21338,7 @@ msgstr "Bil milli lína (prósent af leturstærð)"
msgid "Text path offset"
msgstr "Hliðrun textaferils"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:598 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:685
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:612 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:699
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1446
msgid "Set text style"
msgstr "Setja textastíl"
@@ -21496,7 +21567,7 @@ msgid ""
"\n"
"http://potrace.sourceforge.net"
msgstr ""
-"Línuteiknun bitamynda (tracing) í Inkscape\n"
+"Línuteiknun bitamynda (línurakning - tracing) í Inkscape\n"
"byggist á Potrace,\n"
"eftir Peter Selinger\n"
"\n"
@@ -21537,42 +21608,42 @@ msgstr ""
msgid "Preview"
msgstr "Forskoðun"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Lárétt:"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr "Lárétt færsla (afstæð) eða staðsetning (algild)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
msgid "_Vertical:"
msgstr "Lóð_rétt:"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr "Lóðrétt færsla (afstæð) eða staðsetning (algild)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73
msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
msgstr "Lárétt stærð (algild eða í prósentuhlutfalli við núverandi stærð)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75
msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
msgstr "Lóðrétt stærð (algild eða í prósentuhlutfalli við núverandi stærð)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77
msgid "A_ngle:"
msgstr "H_orn:"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1103
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1102
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
msgstr "Snúningshorn (jákvætt = rangsælis)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79
msgid ""
"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
"displacement, or percentage displacement"
@@ -21580,7 +21651,7 @@ msgstr ""
"Láðrétt skekkingarhorn (jákvætt = rangsælis), eða algild tilfærsla eða "
"tilfærsla í prósentuhlutfalli"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
msgid ""
"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
"or percentage displacement"
@@ -21588,115 +21659,115 @@ msgstr ""
"Lóðrétt skekkingarhorn (jákvætt = rangsælis), eða algild tilfærsla eða "
"tilfærsla í prósentuhlutfalli"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
msgid "Transformation matrix element A"
msgstr "Umbreytingarfylki eining A"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
msgid "Transformation matrix element B"
msgstr "Umbreytingarfylki eining B"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
msgid "Transformation matrix element C"
msgstr "Umbreytingarfylki eining C"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
msgid "Transformation matrix element D"
msgstr "Umbreytingarfylki eining D"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
msgid "Transformation matrix element E"
msgstr "Umbreytingarfylki eining E"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
msgid "Transformation matrix element F"
msgstr "Umbreytingarfylki eining F"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
msgid "Rela_tive move"
msgstr "Afs_tæð færsla"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
msgid ""
"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
"edit the current absolute position directly"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
msgid "_Scale proportionally"
msgstr "_Kvarða hlutfallslega"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
msgstr "Halda stærðarhlutföllum kvarðaðra hluta"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
msgid "Apply to each _object separately"
msgstr "Beita á _hvern hlut sérstaklega"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
msgid ""
"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
"transform the selection as a whole"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
msgid "Edit c_urrent matrix"
msgstr "Breyta núverandi f_ylki"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
msgid ""
"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
"this matrix"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:110
msgid "_Scale"
msgstr "_Kvarða"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:113
msgid "_Rotate"
msgstr "S_núa"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
msgid "Ske_w"
msgstr "Ske_kkja"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
msgid "Matri_x"
msgstr "_Fylki"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:143
msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
msgstr "Frumstilla gildin á þessum flipa á sjálfgefin gildi"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
msgid "Apply transformation to selection"
msgstr "Beita umbreytingu á valið"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:327
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:326
msgid "Rotate in a counterclockwise direction"
msgstr "Snúa rangsælis"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:333
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:332
msgid "Rotate in a clockwise direction"
msgstr "Snúa réttsælis"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:906
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:917
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:931
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:950
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:961
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:971
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:995
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:905
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:930
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:949
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:960
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:970
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:994
msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1011
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1010
msgid "Edit transformation matrix"
msgstr "Breyta umbreytingarfylki"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1109
msgid "Rotation angle (positive = clockwise)"
msgstr "Snúningshorn (jákvætt = réttsælis)"
@@ -21803,68 +21874,68 @@ msgstr "Eyða lið"
msgid "Change attribute"
msgstr "Breyta eigindi"
-#: ../src/ui/interface.cpp:748
+#: ../src/ui/interface.cpp:751
msgctxt "Interface setup"
msgid "Default"
msgstr "Sjálfgefið"
-#: ../src/ui/interface.cpp:748
+#: ../src/ui/interface.cpp:751
msgid "Default interface setup"
msgstr "Uppsetning sjálfgefins viðmóts"
-#: ../src/ui/interface.cpp:749
+#: ../src/ui/interface.cpp:752
msgctxt "Interface setup"
msgid "Custom"
msgstr "Sérsniðið"
-#: ../src/ui/interface.cpp:749
+#: ../src/ui/interface.cpp:752
msgid "Setup for custom task"
msgstr "Stilla fyrir sérsniðið verk"
-#: ../src/ui/interface.cpp:750
+#: ../src/ui/interface.cpp:753
msgctxt "Interface setup"
msgid "Wide"
msgstr "Breitt"
-#: ../src/ui/interface.cpp:750
+#: ../src/ui/interface.cpp:753
msgid "Setup for widescreen work"
msgstr "Setja upp fyrir vinnu á breiðskjá"
-#: ../src/ui/interface.cpp:862
+#: ../src/ui/interface.cpp:863
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr "Sögnin \"%s\" óþekkt"
-#: ../src/ui/interface.cpp:897
+#: ../src/ui/interface.cpp:898
msgid "Open _Recent"
msgstr "O_pna nýlegt"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1005 ../src/ui/interface.cpp:1091
-#: ../src/ui/interface.cpp:1194 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:544
+#: ../src/ui/interface.cpp:1006 ../src/ui/interface.cpp:1092
+#: ../src/ui/interface.cpp:1195 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:544
msgid "Drop color"
msgstr "Sleppa lit"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1044 ../src/ui/interface.cpp:1154
+#: ../src/ui/interface.cpp:1045 ../src/ui/interface.cpp:1155
msgid "Drop color on gradient"
msgstr "Sleppa lit á litstigul"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1207
+#: ../src/ui/interface.cpp:1208
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "Gat ekki þáttað SVG-gögn"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1246
+#: ../src/ui/interface.cpp:1247
msgid "Drop SVG"
msgstr "Sleppa SVG"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1259
+#: ../src/ui/interface.cpp:1260
msgid "Drop Symbol"
msgstr "Sleppa tákni"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1290
+#: ../src/ui/interface.cpp:1291
msgid "Drop bitmap image"
msgstr "Sleppa bitamynd"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1382
+#: ../src/ui/interface.cpp:1383
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
@@ -21878,166 +21949,166 @@ msgstr ""
"Skráin er þegar til í \"%s\". Verði henni skipt út verður skrifað yfir "
"innihaldið."
-#: ../src/ui/interface.cpp:1389 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../src/ui/interface.cpp:1390 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
msgid "Replace"
msgstr "Skipta út"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1460
+#: ../src/ui/interface.cpp:1461
msgid "Go to parent"
msgstr "Fara í forvera"
#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/ui/interface.cpp:1501
+#: ../src/ui/interface.cpp:1502
msgid "Enter group #%1"
msgstr "Fara inn í hóp #%1"
#. Item dialog
-#: ../src/ui/interface.cpp:1637 ../src/verbs.cpp:2901
+#: ../src/ui/interface.cpp:1638 ../src/verbs.cpp:2943
msgid "_Object Properties..."
msgstr "_Eiginleikar hlutar..."
-#: ../src/ui/interface.cpp:1646
+#: ../src/ui/interface.cpp:1647
msgid "_Select This"
msgstr "_Velja þetta"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1657
+#: ../src/ui/interface.cpp:1658
msgid "Select Same"
msgstr "Velja sama"
#. Select same fill and stroke
-#: ../src/ui/interface.cpp:1667
+#: ../src/ui/interface.cpp:1668
msgid "Fill and Stroke"
msgstr "Fylling og útlína"
#. Select same fill color
-#: ../src/ui/interface.cpp:1674
+#: ../src/ui/interface.cpp:1675
msgid "Fill Color"
msgstr "Fyllilitur"
#. Select same stroke color
-#: ../src/ui/interface.cpp:1681
+#: ../src/ui/interface.cpp:1682
msgid "Stroke Color"
msgstr "Útlínulitur"
#. Select same stroke style
-#: ../src/ui/interface.cpp:1688
+#: ../src/ui/interface.cpp:1689
msgid "Stroke Style"
msgstr "Stíll útlínu"
#. Select same stroke style
-#: ../src/ui/interface.cpp:1695
+#: ../src/ui/interface.cpp:1696
msgid "Object type"
msgstr "Tegund hlutar"
#. Move to layer
-#: ../src/ui/interface.cpp:1702
+#: ../src/ui/interface.cpp:1703
msgid "_Move to layer ..."
msgstr "_Flytja á lag ..."
#. Create link
-#: ../src/ui/interface.cpp:1712
+#: ../src/ui/interface.cpp:1713
msgid "Create _Link"
msgstr "Búa til ten_gil"
#. Release mask
-#: ../src/ui/interface.cpp:1746
+#: ../src/ui/interface.cpp:1747
msgid "Release Mask"
msgstr "Sleppa hulu"
#. SSet Clip Group
-#: ../src/ui/interface.cpp:1757
+#: ../src/ui/interface.cpp:1758
msgid "Create Clip G_roup"
msgstr "Búa til afma_rkandi hóp"
#. Set Clip
-#: ../src/ui/interface.cpp:1764
+#: ../src/ui/interface.cpp:1765
msgid "Set Cl_ip"
msgstr "Set_ja afmörkun"
#. Release Clip
-#: ../src/ui/interface.cpp:1775
+#: ../src/ui/interface.cpp:1776
msgid "Release C_lip"
msgstr "S_leppa afmörkun"
#. Group
-#: ../src/ui/interface.cpp:1786 ../src/verbs.cpp:2534
+#: ../src/ui/interface.cpp:1787 ../src/verbs.cpp:2564
msgid "_Group"
msgstr "_Hópa"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1857
+#: ../src/ui/interface.cpp:1858
msgid "Create link"
msgstr "Búa til tengil"
#. Ungroup
-#: ../src/ui/interface.cpp:1892 ../src/verbs.cpp:2536
+#: ../src/ui/interface.cpp:1893 ../src/verbs.cpp:2566
msgid "_Ungroup"
msgstr "Skipta _upp hóp"
#. Link dialog
-#: ../src/ui/interface.cpp:1916
+#: ../src/ui/interface.cpp:1917
msgid "Link _Properties..."
msgstr "_Eiginleikar tengils..."
#. Select item
-#: ../src/ui/interface.cpp:1922
+#: ../src/ui/interface.cpp:1923
msgid "_Follow Link"
msgstr "_Fylgja tengli"
#. Reset transformations
-#: ../src/ui/interface.cpp:1928
+#: ../src/ui/interface.cpp:1929
msgid "_Remove Link"
msgstr "Fja_rlægja tengil"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1959
+#: ../src/ui/interface.cpp:1960
msgid "Remove link"
msgstr "Fjarlægja tengil"
#. Image properties
-#: ../src/ui/interface.cpp:1969
+#: ../src/ui/interface.cpp:1970
msgid "Image _Properties..."
msgstr "E_iginleikar myndar..."
#. Edit externally
-#: ../src/ui/interface.cpp:1975
+#: ../src/ui/interface.cpp:1976
msgid "Edit Externally..."
msgstr "Breyta með öðru forriti..."
#. Trace Bitmap
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/ui/interface.cpp:1984 ../src/verbs.cpp:2597
+#: ../src/ui/interface.cpp:1985 ../src/verbs.cpp:2629
msgid "_Trace Bitmap..."
msgstr "Línu_teikna bitamynd..."
#. Trace Pixel Art
-#: ../src/ui/interface.cpp:1993
+#: ../src/ui/interface.cpp:1994
msgid "Trace Pixel Art"
msgstr "Línuteikna Pixel Art"
-#: ../src/ui/interface.cpp:2003
+#: ../src/ui/interface.cpp:2004
msgctxt "Context menu"
msgid "Embed Image"
msgstr "Ívefja mynd"
-#: ../src/ui/interface.cpp:2014
+#: ../src/ui/interface.cpp:2015
msgctxt "Context menu"
msgid "Extract Image..."
msgstr "Ná í mynd..."
#. Item dialog
#. Fill and Stroke dialog
-#: ../src/ui/interface.cpp:2158 ../src/ui/interface.cpp:2178
-#: ../src/verbs.cpp:2864
+#: ../src/ui/interface.cpp:2159 ../src/ui/interface.cpp:2179
+#: ../src/verbs.cpp:2906
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "_Fylling og útlína..."
#. Edit Text dialog
-#: ../src/ui/interface.cpp:2184 ../src/verbs.cpp:2883
+#: ../src/ui/interface.cpp:2185 ../src/verbs.cpp:2925
msgid "_Text and Font..."
msgstr "_Texti og letur..."
#. Spellcheck dialog
-#: ../src/ui/interface.cpp:2190 ../src/verbs.cpp:2891
+#: ../src/ui/interface.cpp:2191 ../src/verbs.cpp:2933
msgid "Check Spellin_g..."
msgstr "_Yfirfara stafsetningu..."
@@ -22440,8 +22511,8 @@ msgid ""
"<b>BSpline node</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g "
"power"
msgstr ""
-"<b>BSplínu hnútur</b>: draga til að forma ferilinn (meira: "
-"Shift, Ctrl, Alt). %g veldi"
+"<b>BSplínu hnútur</b>: draga til að forma ferilinn (meira: Shift, Ctrl, "
+"Alt). %g veldi"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1454
#, c-format
@@ -22881,7 +22952,7 @@ msgstr "Hætt við drátt endapunkts tengilínu."
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:773
msgid "Reroute connector"
-msgstr "Endurtengja tengi"
+msgstr "Endurtengja tengilínu"
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:926
msgid "Create connector"
@@ -22901,12 +22972,12 @@ msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "Veldu <b>að minnsta kosti einn hlut sem er ekki tengilína</b>."
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1329
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:310
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:308
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Láta tengilínur forðast valda hluti"
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1330
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:320
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:318
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Láta tengilínur hundsa valda hluti"
@@ -23097,22 +23168,22 @@ msgstr "Búa til sjálfgefinn litstigul"
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
msgstr "<b>Dragðu í hringum</b> haldföng til að velja þau"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:692
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:690
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: þrepa horn litstiguls"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:693
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:691
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: teikna litstigul í kringum upphafspunkt"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:947 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:984
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:945 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:977
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr[0] "<b>Litstigull</b> á %d hlut; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn"
msgstr[1] "<b>Litstigull</b> á %d hluti; með <b>Ctrl</b> til að þrepa horn"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:951 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:988
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:949 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:981
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "Veldu <b>hluti</b> þar sem á að gera litstigul."
@@ -23120,6 +23191,40 @@ msgstr "Veldu <b>hluti</b> þar sem á að gera litstigul."
msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
msgstr "Veldu uppbyggingarverkfæri af verkfærastikunni."
+#. create the knots
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:338
+msgid "Measure start"
+msgstr "Upphaf mælingar"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:344
+msgid "Measure end"
+msgstr "Endir mælingar"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:719 ../share/extensions/measure.inx.h:2
+msgid "Measure"
+msgstr "Mæla"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:724
+msgid "Base"
+msgstr "Grunnur"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:733
+msgid "Add guides from measure tool"
+msgstr "Setja inn stoðlínur út frá málbandi"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:753
+msgid "Convert measure to items"
+msgstr "Umbreyta mælingum í hluti"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:791
+msgid "Add global measure line"
+msgstr "Bæta við grunnmælingalínu"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1221 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1223
+#, c-format
+msgid "Crossing %d"
+msgstr "Þverar %d"
+
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:133
#, c-format
@@ -23171,14 +23276,18 @@ msgstr "Plokkaði lit úr möskvahorni."
msgid "Create default mesh"
msgstr "Búa til sjálfgefna möskva"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:709
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:713
msgid "FIXME<b>Ctrl</b>: snap mesh angle"
msgstr "LAGA<b>Ctrl</b>: þrepa horn möskva"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:710
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:714
msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point"
msgstr "LAGA<b>Shift</b>: draga möskva í kringum upphafspunkt"
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:971
+msgid "Create mesh"
+msgstr "Búa til möskvanet"
+
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:653
msgctxt "Node tool tip"
msgid ""
@@ -23404,11 +23513,11 @@ msgstr ""
msgid "Create rectangle"
msgstr "Búa til rétthyrning"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:160
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:156
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
msgstr "Smelltu á valið til að víxla á milli kvörðunar-/snúnings-haldfanga"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:161
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:157
msgid ""
"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, "
"or drag around objects to select."
@@ -23416,41 +23525,41 @@ msgstr ""
"Engir hlutir valdir. Smella, Shift+smella, Alt+snúa músarhjóli efst á "
"hlutum, eða draga í kringum hluti til að velja."
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:214
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:210
msgid "Move canceled."
msgstr "Hætt við færslu."
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:222
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:218
msgid "Selection canceled."
msgstr "Hætt við val."
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:644
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:636
msgid ""
"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
"rubberband selection"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:646
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:638
msgid ""
"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
"touch selection"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:939
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:919
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:940
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:920
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:941
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:921
msgid ""
"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag "
"to move selected or select by touch"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1149
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1129
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr ""
@@ -23473,51 +23582,51 @@ msgstr ""
msgid "Create spiral"
msgstr "Búa til spíral"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:173 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:214 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
msgstr[0] "<b>%i</b> hlutur valinn"
msgstr[1] "<b>%i</b> hlutir valdir"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:175 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:159
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:216 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:159
msgid "<b>Nothing</b> selected"
msgstr "<b>Ekkert</b> valið"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:180
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:221
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial "
"selection."
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:183
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:224
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial "
"selection."
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:186
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:227
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the "
"initial selection."
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:618
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1305
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
msgstr "<b>Ekkert valið!</b> Veldu hluti til að sprauta."
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:693 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1380 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:350
msgid "Spray with copies"
msgstr "Sprauta með afritum"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:697 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1384 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:357
msgid "Spray with clones"
msgstr "Sprauta með klónum"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:701
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1388
msgid "Spray in single path"
msgstr "Sprauta á einum ferli"
@@ -23950,7 +24059,7 @@ msgstr "Utan litrófs!"
msgid "Too much ink!"
msgstr "Of mikið blek!"
-#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:207 ../src/verbs.cpp:2733
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:207 ../src/verbs.cpp:2767
msgid "Pick colors from image"
msgstr "Sækja liti í mynddíla"
@@ -23980,110 +24089,152 @@ msgid "Blur (%)"
msgstr "Móða (%)"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:38
+msgctxt "Font variant"
msgid "Ligatures"
-msgstr "Staftengi/samsteypur (ligatures)"
+msgstr "Staftengi (ligatures)"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:39
+msgctxt "Font variant"
msgid "Common"
msgstr "Algengt"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:40
+msgctxt "Font variant"
msgid "Discretionary"
msgstr "Skrauttengingar (discretionary)"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:41
+msgctxt "Font variant"
msgid "Historical"
msgstr "Sögulegt"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:42
+msgctxt "Font variant"
msgid "Contextual"
msgstr "Samhengislegt"
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:44
+msgctxt "Font variant"
+msgid "Position"
+msgstr "Staðsetning"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:45 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:50
+msgctxt "Font variant"
+msgid "Normal"
+msgstr "Venjulegt"
+
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:46
+msgctxt "Font variant"
msgid "Subscript"
msgstr "Lágletrað"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:47
+msgctxt "Font variant"
msgid "Superscript"
msgstr "Háletrað"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:49
+msgctxt "Font variant"
msgid "Capitals"
msgstr "Hástafir"
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:51
+msgctxt "Font variant"
+msgid "Small"
+msgstr "Lágstafa"
+
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:52
+msgctxt "Font variant"
msgid "All small"
msgstr "Allt lágstafa"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:53
+msgctxt "Font variant"
msgid "Petite"
msgstr "Lágir hástafir"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:54
+msgctxt "Font variant"
msgid "All petite"
msgstr "Allt í lágum hástöfum"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:55
+msgctxt "Font variant"
msgid "Unicase"
msgstr "Án há/lágstafa"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:56
+msgctxt "Font variant"
msgid "Titling"
msgstr "Titilgerð"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:58
+msgctxt "Font variant"
msgid "Numeric"
msgstr "Tölulegt"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:59
+msgctxt "Font variant"
msgid "Lining"
msgstr "Línumarkað (lining)"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:60
+msgctxt "Font variant"
msgid "Old Style"
msgstr "Eldri stíll"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:61
+msgctxt "Font variant"
msgid "Default Style"
msgstr "Sjálfgefinn stíll"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:62
+msgctxt "Font variant"
msgid "Proportional"
msgstr "Hlutfallslegt"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:63
+msgctxt "Font variant"
msgid "Tabular"
msgstr "Í töflu"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:64
+msgctxt "Font variant"
msgid "Default Width"
msgstr "Sjálfgefin breidd"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:65
+msgctxt "Font variant"
msgid "Diagonal"
msgstr "Skálína"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:66
+msgctxt "Font variant"
msgid "Stacked"
msgstr "Staflað"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:67
+msgctxt "Font variant"
msgid "Default Fractions"
msgstr "Sjálfgefin tugabrot"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:68
+msgctxt "Font variant"
msgid "Ordinal"
msgstr "Raðtölur"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:69
+msgctxt "Font variant"
msgid "Slashed Zero"
msgstr "Skástrikað núll"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:71
+msgctxt "Font variant"
msgid "Feature Settings"
msgstr "Stillingar eiginleika"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:72
+msgctxt "Font variant"
msgid "Selection has different Feature Settings!"
msgstr "Valið hefur aðrar stillingar eiginleika!"
@@ -24510,8 +24661,8 @@ msgid ""
"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
"will be rendered exactly as displayed."
msgstr ""
-"Myndgera allt sem bitamyndir. Útkoman er venjulega með meiri skráastærð og er "
-"ekki hægt að kvarða upp án þess að tapa gæðum, en allir hlutir verða "
+"Myndgera allt sem bitamyndir. Útkoman er venjulega með meiri skráastærð og "
+"er ekki hægt að kvarða upp án þess að tapa gæðum, en allir hlutir verða "
"myndgerðir nákvæmlega eins og þeir eru birtir."
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
@@ -24530,7 +24681,7 @@ msgstr "Ekki tiltækt"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1112
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:163
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:162
msgid "Nothing selected"
msgstr "Ekkert valið"
@@ -24955,7 +25106,7 @@ msgstr "Merki"
msgid "Context"
msgstr "Samhengi"
-#: ../src/verbs.cpp:270 ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:270 ../src/verbs.cpp:2300
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
msgid "View"
@@ -24965,457 +25116,462 @@ msgstr "Skoða"
msgid "Dialog"
msgstr "Samskiptagluggi"
-#: ../src/verbs.cpp:1259
+#: ../src/verbs.cpp:1276
msgid "Switch to next layer"
msgstr "Skipta yfir á næsta lag"
-#: ../src/verbs.cpp:1260
+#: ../src/verbs.cpp:1277
msgid "Switched to next layer."
msgstr "Skipti yfir á næsta lag."
-#: ../src/verbs.cpp:1262
+#: ../src/verbs.cpp:1279
msgid "Cannot go past last layer."
msgstr "Get ekki farið aftar en síðasta lag."
-#: ../src/verbs.cpp:1271
+#: ../src/verbs.cpp:1288
msgid "Switch to previous layer"
msgstr "Skipta yfir á fyrra lag"
-#: ../src/verbs.cpp:1272
+#: ../src/verbs.cpp:1289
msgid "Switched to previous layer."
msgstr "Skipti yfir á fyrra lag."
-#: ../src/verbs.cpp:1274
+#: ../src/verbs.cpp:1291
msgid "Cannot go before first layer."
msgstr "Get ekki farið framar en fyrsta lag."
-#: ../src/verbs.cpp:1295 ../src/verbs.cpp:1362 ../src/verbs.cpp:1398
-#: ../src/verbs.cpp:1404 ../src/verbs.cpp:1428 ../src/verbs.cpp:1443
+#: ../src/verbs.cpp:1312 ../src/verbs.cpp:1379 ../src/verbs.cpp:1415
+#: ../src/verbs.cpp:1421 ../src/verbs.cpp:1445 ../src/verbs.cpp:1460
msgid "No current layer."
msgstr "Ekkert virkt lag."
-#: ../src/verbs.cpp:1324 ../src/verbs.cpp:1328
+#: ../src/verbs.cpp:1341 ../src/verbs.cpp:1345
#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr "Hækkaði lagið <b>%s</b>."
-#: ../src/verbs.cpp:1325
+#: ../src/verbs.cpp:1342
msgid "Layer to top"
msgstr "Færa lag efst"
-#: ../src/verbs.cpp:1329
+#: ../src/verbs.cpp:1346
msgid "Raise layer"
msgstr "Hækka lag"
-#: ../src/verbs.cpp:1332 ../src/verbs.cpp:1336
+#: ../src/verbs.cpp:1349 ../src/verbs.cpp:1353
#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr "Lækkaði lagið <b>%s</b>."
-#: ../src/verbs.cpp:1333
+#: ../src/verbs.cpp:1350
msgid "Layer to bottom"
msgstr "Færa lag neðst"
-#: ../src/verbs.cpp:1337
+#: ../src/verbs.cpp:1354
msgid "Lower layer"
msgstr "Lækka lag"
-#: ../src/verbs.cpp:1346
+#: ../src/verbs.cpp:1363
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr "Get ekki fært lagið neitt lengra."
-#: ../src/verbs.cpp:1357
+#: ../src/verbs.cpp:1374
msgid "Duplicate layer"
msgstr "Tvöfalda lag"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
-#: ../src/verbs.cpp:1360
+#: ../src/verbs.cpp:1377
msgid "Duplicated layer."
msgstr "Tvöfaldað lag."
-#: ../src/verbs.cpp:1393
+#: ../src/verbs.cpp:1410
msgid "Delete layer"
msgstr "Eyða lagi"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1396
+#: ../src/verbs.cpp:1413
msgid "Deleted layer."
msgstr "Eyddi lagi."
-#: ../src/verbs.cpp:1413
+#: ../src/verbs.cpp:1430
msgid "Show all layers"
msgstr "Birta öll lög"
-#: ../src/verbs.cpp:1418
+#: ../src/verbs.cpp:1435
msgid "Hide all layers"
msgstr "Fela öll lög"
-#: ../src/verbs.cpp:1423
+#: ../src/verbs.cpp:1440
msgid "Lock all layers"
msgstr "Læsa öllum lögum"
-#: ../src/verbs.cpp:1437
+#: ../src/verbs.cpp:1454
msgid "Unlock all layers"
msgstr "Aflæsa öllum lögum"
-#: ../src/verbs.cpp:1521
+#: ../src/verbs.cpp:1538
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Spegla lárétt"
-#: ../src/verbs.cpp:1526
+#: ../src/verbs.cpp:1543
msgid "Flip vertically"
msgstr "Spegla lóðrétt"
-#: ../src/verbs.cpp:1583 ../src/verbs.cpp:2696
+#: ../src/verbs.cpp:1591
+#, c-format
+msgid "Set %d"
+msgstr "Setja %d"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1600 ../src/verbs.cpp:2730
msgid "Create new selection set"
-msgstr ""
+msgstr "Búa til nýtt valsett"
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2178
msgid "tutorial-basic.svg"
msgstr "tutorial-basic.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2182
msgid "tutorial-shapes.svg"
msgstr "tutorial-shapes.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2186
msgid "tutorial-advanced.svg"
msgstr "tutorial-advanced.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2192
msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr "tutorial-tracing.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2197
msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg"
msgstr "tutorial-tracing-pixelart.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2201
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2205
msgid "tutorial-interpolate.svg"
msgstr "tutorial-interpolate.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2180
+#: ../src/verbs.cpp:2209
msgid "tutorial-elements.svg"
msgstr "tutorial-elements.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2213
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr "tutorial-tips.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2370 ../src/verbs.cpp:2969
+#: ../src/verbs.cpp:2399 ../src/verbs.cpp:3015
msgid "Unlock all objects in the current layer"
msgstr "Aflæsa öllum hlutum í núverandi lagi"
-#: ../src/verbs.cpp:2374 ../src/verbs.cpp:2971
+#: ../src/verbs.cpp:2403 ../src/verbs.cpp:3017
msgid "Unlock all objects in all layers"
msgstr "Aflæsa öllum hlutum í öllum lögum"
-#: ../src/verbs.cpp:2378 ../src/verbs.cpp:2973
+#: ../src/verbs.cpp:2407 ../src/verbs.cpp:3019
msgid "Unhide all objects in the current layer"
msgstr "Birta alla hluti í núverandi lagi"
-#: ../src/verbs.cpp:2382 ../src/verbs.cpp:2975
+#: ../src/verbs.cpp:2411 ../src/verbs.cpp:3021
msgid "Unhide all objects in all layers"
msgstr "Birta alla hluti í öllum lögum"
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2426
msgctxt "Verb"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2426
msgid "Does nothing"
msgstr "Gerir ekkert"
#. File
#. Tag
-#: ../src/verbs.cpp:2400 ../src/verbs.cpp:2695
+#: ../src/verbs.cpp:2429 ../src/verbs.cpp:2729
msgid "_New"
msgstr "_Nýtt"
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2429
msgid "Create new document from the default template"
msgstr "Búa til nýtt skjal út frá sjálfgefnu sniðmáti"
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2431
msgid "_Open..."
msgstr "_Opna..."
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2432
msgid "Open an existing document"
msgstr "Opna skjal"
-#: ../src/verbs.cpp:2404
+#: ../src/verbs.cpp:2433
msgid "Re_vert"
msgstr "Aftur_kalla"
-#: ../src/verbs.cpp:2405
+#: ../src/verbs.cpp:2434
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr ""
"Hunsa breytingar og kalla fram síðustu vistuðu útgáfu skjalsins (breytingar "
"munu tapast)"
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2435
msgid "Save document"
msgstr "Vista skjal"
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2437
msgid "Save _As..."
msgstr "Vist_a sem..."
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2438
msgid "Save document under a new name"
msgstr "Vista skjal með nýju heiti"
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2439
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "Vista a_frit..."
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2440
msgid "Save a copy of the document under a new name"
msgstr "Vista afrit af skjalinu með nýju heiti"
-#: ../src/verbs.cpp:2412
+#: ../src/verbs.cpp:2441
msgid "_Print..."
msgstr "_Prenta..."
-#: ../src/verbs.cpp:2412
+#: ../src/verbs.cpp:2441
msgid "Print document"
msgstr "Prenta skjal"
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2415
+#: ../src/verbs.cpp:2444
msgid "Clean _up document"
msgstr "_Hreinsa skjalið"
-#: ../src/verbs.cpp:2415
+#: ../src/verbs.cpp:2444
msgid ""
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
"defs&gt; of the document"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2417
+#: ../src/verbs.cpp:2446
msgid "_Import..."
msgstr "Flytja _inn..."
-#: ../src/verbs.cpp:2418
+#: ../src/verbs.cpp:2447
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgstr "Flytja bitamynd eða SVG-teikningu inn í þetta skjal"
#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")),
-#: ../src/verbs.cpp:2420
+#: ../src/verbs.cpp:2449
msgid "Import Clip Art..."
msgstr "Flytja inn klippimynd..."
-#: ../src/verbs.cpp:2421
+#: ../src/verbs.cpp:2450
msgid "Import clipart from Open Clip Art Library"
msgstr "Flytja inn úr Open Clip Art klippimyndasafninu"
#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
-#: ../src/verbs.cpp:2423
+#: ../src/verbs.cpp:2452
msgid "N_ext Window"
msgstr "_Næsti gluggi"
-#: ../src/verbs.cpp:2424
+#: ../src/verbs.cpp:2453
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "Skipta yfir í næsta vinnuglugga"
-#: ../src/verbs.cpp:2425
+#: ../src/verbs.cpp:2454
msgid "P_revious Window"
msgstr "Fy_rri gluggi"
-#: ../src/verbs.cpp:2426
+#: ../src/verbs.cpp:2455
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "Skipta yfir í fyrri vinnuglugga"
-#: ../src/verbs.cpp:2427
+#: ../src/verbs.cpp:2456
msgid "_Close"
msgstr "_Loka"
-#: ../src/verbs.cpp:2428
+#: ../src/verbs.cpp:2457
msgid "Close this document window"
msgstr "Loka þessum vinnuglugga"
-#: ../src/verbs.cpp:2429
+#: ../src/verbs.cpp:2458
msgid "_Quit"
msgstr "_Hætta"
-#: ../src/verbs.cpp:2429
+#: ../src/verbs.cpp:2458
msgid "Quit Inkscape"
msgstr "Hætta í Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2430
+#: ../src/verbs.cpp:2459
msgid "New from _Template..."
msgstr "Ný_tt út frá sniðmáti..."
-#: ../src/verbs.cpp:2431
+#: ../src/verbs.cpp:2460
msgid "Create new project from template"
msgstr "Búa til nýtt verkefni út frá sniðmáti"
-#: ../src/verbs.cpp:2434
+#: ../src/verbs.cpp:2463
msgid "Undo last action"
msgstr "Afturkalla síðustu aðgerð"
-#: ../src/verbs.cpp:2437
+#: ../src/verbs.cpp:2466
msgid "Do again the last undone action"
msgstr "Endurtaka síðustu afturkölluðu aðgerð"
-#: ../src/verbs.cpp:2438
+#: ../src/verbs.cpp:2467
msgid "Cu_t"
msgstr "_Klippa"
-#: ../src/verbs.cpp:2439
+#: ../src/verbs.cpp:2468
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Klippa val á klippispjald"
-#: ../src/verbs.cpp:2440
+#: ../src/verbs.cpp:2469
msgid "_Copy"
msgstr "_Afrita"
-#: ../src/verbs.cpp:2441
+#: ../src/verbs.cpp:2470
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Afrita val á klippispjald"
-#: ../src/verbs.cpp:2442
+#: ../src/verbs.cpp:2471
msgid "_Paste"
msgstr "_Líma"
-#: ../src/verbs.cpp:2443
+#: ../src/verbs.cpp:2472
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
msgstr ""
"Líma hluti af klippispjaldi á staðsetningu músarbendils, eða líma texta"
-#: ../src/verbs.cpp:2444
+#: ../src/verbs.cpp:2473
msgid "Paste _Style"
msgstr "Líma _stíl"
-#: ../src/verbs.cpp:2445
+#: ../src/verbs.cpp:2474
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2447
+#: ../src/verbs.cpp:2476
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2448
+#: ../src/verbs.cpp:2477
msgid "Paste _Width"
msgstr "Líma _breidd"
-#: ../src/verbs.cpp:2449
+#: ../src/verbs.cpp:2478
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2450
+#: ../src/verbs.cpp:2479
msgid "Paste _Height"
msgstr "Líma _hæð"
-#: ../src/verbs.cpp:2451
+#: ../src/verbs.cpp:2480
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2452
+#: ../src/verbs.cpp:2481
msgid "Paste Size Separately"
msgstr "Líma stærð sér"
-#: ../src/verbs.cpp:2453
+#: ../src/verbs.cpp:2482
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2454
+#: ../src/verbs.cpp:2483
msgid "Paste Width Separately"
msgstr "Líma breidd sér"
-#: ../src/verbs.cpp:2455
+#: ../src/verbs.cpp:2484
msgid ""
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
"object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2456
+#: ../src/verbs.cpp:2485
msgid "Paste Height Separately"
msgstr "Líma hæð sér"
-#: ../src/verbs.cpp:2457
+#: ../src/verbs.cpp:2486
msgid ""
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
"object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2458
+#: ../src/verbs.cpp:2487
msgid "Paste _In Place"
msgstr "Líma á st_aðnum"
-#: ../src/verbs.cpp:2459
+#: ../src/verbs.cpp:2488
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr "Líma hluti af klippispjaldi á upprunalega staðsetningu"
-#: ../src/verbs.cpp:2460
+#: ../src/verbs.cpp:2489
msgid "Paste Path _Effect"
msgstr "Líma ferilbr_ellu"
-#: ../src/verbs.cpp:2461
+#: ../src/verbs.cpp:2490
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2462
+#: ../src/verbs.cpp:2491
msgid "Remove Path _Effect"
msgstr "Fjarlægja ferilbr_ellu"
-#: ../src/verbs.cpp:2463
+#: ../src/verbs.cpp:2492
msgid "Remove any path effects from selected objects"
msgstr "Fjarlægir allar ferilbrellur af völdum hlutum"
-#: ../src/verbs.cpp:2464
+#: ../src/verbs.cpp:2493
msgid "_Remove Filters"
msgstr "Fja_rlægja síur"
-#: ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/verbs.cpp:2494
msgid "Remove any filters from selected objects"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2466
+#: ../src/verbs.cpp:2495
msgid "_Delete"
msgstr "_Eyða"
-#: ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/verbs.cpp:2496
msgid "Delete selection"
msgstr "Eyða vali"
-#: ../src/verbs.cpp:2468
+#: ../src/verbs.cpp:2497
msgid "Duplic_ate"
msgstr "Tvöf_alda"
-#: ../src/verbs.cpp:2469
+#: ../src/verbs.cpp:2498
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr "Tvöfalda valda hluti"
-#: ../src/verbs.cpp:2470
+#: ../src/verbs.cpp:2499
msgid "Create Clo_ne"
msgstr "Búa til kló_n"
-#: ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/verbs.cpp:2500
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgstr "Búa til klón (afrit sem tengt er upprunahlut) af völdu atriði"
-#: ../src/verbs.cpp:2472
+#: ../src/verbs.cpp:2501
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "Aftengja _klón"
-#: ../src/verbs.cpp:2473
+#: ../src/verbs.cpp:2502
msgid ""
"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
"standalone objects"
@@ -25423,1410 +25579,1418 @@ msgstr ""
"Rjúfa tengsl valinna klóna við upprunahluti, sem herir þá að sjálfstæðum "
"hlutum"
-#: ../src/verbs.cpp:2474
+#: ../src/verbs.cpp:2503
msgid "Relink to Copied"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2475
+#: ../src/verbs.cpp:2504
msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2476
+#: ../src/verbs.cpp:2505
msgid "Select _Original"
msgstr "Velja _upprunalegt"
-#: ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../src/verbs.cpp:2506
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2478
+#: ../src/verbs.cpp:2507
msgid "Clone original path (LPE)"
msgstr "Klóna upprunalegan feril (LPE)"
-#: ../src/verbs.cpp:2479
+#: ../src/verbs.cpp:2508
msgid ""
"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the "
"selected path"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2480
+#: ../src/verbs.cpp:2509
msgid "Objects to _Marker"
msgstr "Hlutir að _merkipunktum"
-#: ../src/verbs.cpp:2481
+#: ../src/verbs.cpp:2510
msgid "Convert selection to a line marker"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2482
+#: ../src/verbs.cpp:2511
msgid "Objects to Gu_ides"
msgstr "Hlutir að st_oðlínum"
-#: ../src/verbs.cpp:2483
+#: ../src/verbs.cpp:2512
msgid ""
"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
"edges"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2484
+#: ../src/verbs.cpp:2513
msgid "Objects to Patter_n"
msgstr "Hlutir að m_ynstri"
-#: ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/verbs.cpp:2514
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2486
+#: ../src/verbs.cpp:2515
msgid "Pattern to _Objects"
msgstr "_Mynstur í hluti"
-#: ../src/verbs.cpp:2487
+#: ../src/verbs.cpp:2516
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2488
+#: ../src/verbs.cpp:2517
msgid "Group to Symbol"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2489
+#: ../src/verbs.cpp:2518
msgid "Convert group to a symbol"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2490
+#: ../src/verbs.cpp:2519
msgid "Symbol to Group"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2491
+#: ../src/verbs.cpp:2520
msgid "Extract group from a symbol"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2492
+#: ../src/verbs.cpp:2521
msgid "Clea_r All"
msgstr "_Hreinsa allt"
-#: ../src/verbs.cpp:2493
+#: ../src/verbs.cpp:2522
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "Eyða öllum hlutum í skjalinu"
-#: ../src/verbs.cpp:2494
+#: ../src/verbs.cpp:2523
msgid "Select Al_l"
msgstr "Velja _allt"
-#: ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/verbs.cpp:2524
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "Velja alla hluti eða alla hnúta"
-#: ../src/verbs.cpp:2496
+#: ../src/verbs.cpp:2525
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "Velja allt í öllum lö_gum"
-#: ../src/verbs.cpp:2497
+#: ../src/verbs.cpp:2526
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr "Velja alla hluti í öllum sýnilegum og ólæstum lögum"
-#: ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/verbs.cpp:2527
msgid "Fill _and Stroke"
msgstr "F_ylling og útlína"
-#: ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/verbs.cpp:2528
msgid ""
"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2500
+#: ../src/verbs.cpp:2529
msgid "_Fill Color"
msgstr "_Fyllilitur"
-#: ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/verbs.cpp:2530
msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2502
+#: ../src/verbs.cpp:2531
msgid "_Stroke Color"
msgstr "Ú_tlínulitur"
-#: ../src/verbs.cpp:2503
+#: ../src/verbs.cpp:2532
msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2504
+#: ../src/verbs.cpp:2533
msgid "Stroke St_yle"
msgstr "Stíll ú_tlínu"
-#: ../src/verbs.cpp:2505
+#: ../src/verbs.cpp:2534
msgid ""
"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the "
"selected objects"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2506
+#: ../src/verbs.cpp:2535
msgid "_Object Type"
msgstr "Tegund _hlutar"
-#: ../src/verbs.cpp:2507
+#: ../src/verbs.cpp:2536
msgid ""
"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap "
"etc) as the selected objects"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2508
+#: ../src/verbs.cpp:2537
msgid "In_vert Selection"
msgstr "Umhverfa _myndvali"
-#: ../src/verbs.cpp:2509
+#: ../src/verbs.cpp:2538
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/verbs.cpp:2539
msgid "Invert in All Layers"
msgstr "Umsnúa í öllum lögum"
-#: ../src/verbs.cpp:2511
+#: ../src/verbs.cpp:2540
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr "Snúa við vali í öllum sýnilegum og ólæstum lögum"
-#: ../src/verbs.cpp:2512
+#: ../src/verbs.cpp:2541
msgid "Select Next"
msgstr "Velja næsta"
-#: ../src/verbs.cpp:2513
+#: ../src/verbs.cpp:2542
msgid "Select next object or node"
msgstr "Veldu næsta hlut eða hnút"
-#: ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/verbs.cpp:2543
msgid "Select Previous"
msgstr "Velja fyrra"
-#: ../src/verbs.cpp:2515
+#: ../src/verbs.cpp:2544
msgid "Select previous object or node"
msgstr "Veldu fyrri hlut eða hnút"
-#: ../src/verbs.cpp:2516
+#: ../src/verbs.cpp:2545
msgid "D_eselect"
msgstr "Afv_elja"
-#: ../src/verbs.cpp:2517
+#: ../src/verbs.cpp:2546
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "Afvelja valda hluti eða hnúta"
-#: ../src/verbs.cpp:2519
+#: ../src/verbs.cpp:2548
msgid "Delete all the guides in the document"
msgstr "Eyða öllum stoðlínum í skjalinu"
-#: ../src/verbs.cpp:2520
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "Lock All Guides"
+msgstr "Læsa öllum stoðlínum"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:402
+msgid "Toggle lock of all guides in the document"
+msgstr "Víxla læsingu á öllum stoðlínum í skjalinu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2550
msgid "Create _Guides Around the Page"
msgstr "_Búa til stoðlínur í kringum síðu"
-#: ../src/verbs.cpp:2521
+#: ../src/verbs.cpp:2551
msgid "Create four guides aligned with the page borders"
msgstr "Búa til fjórar stoðlínur sem fylgja jöðrum síðu"
-#: ../src/verbs.cpp:2522
+#: ../src/verbs.cpp:2552
msgid "Next path effect parameter"
msgstr "Næsta viðfang ferilbrellu"
-#: ../src/verbs.cpp:2523
+#: ../src/verbs.cpp:2553
msgid "Show next editable path effect parameter"
msgstr "Birta næsta breytanlega viðfang ferilbrellu"
#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2526
+#: ../src/verbs.cpp:2556
msgid "Raise to _Top"
msgstr "Færa _efst"
-#: ../src/verbs.cpp:2527
+#: ../src/verbs.cpp:2557
msgid "Raise selection to top"
msgstr "Setja valið efst"
-#: ../src/verbs.cpp:2528
+#: ../src/verbs.cpp:2558
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr "Setja _neðst"
-#: ../src/verbs.cpp:2529
+#: ../src/verbs.cpp:2559
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "Setja valið neðst"
-#: ../src/verbs.cpp:2530
+#: ../src/verbs.cpp:2560
msgid "_Raise"
msgstr "_Hækka"
-#: ../src/verbs.cpp:2531
+#: ../src/verbs.cpp:2561
msgid "Raise selection one step"
msgstr "Hækka valið um eina hæð"
-#: ../src/verbs.cpp:2532
+#: ../src/verbs.cpp:2562
msgid "_Lower"
msgstr "_Lækka"
-#: ../src/verbs.cpp:2533
+#: ../src/verbs.cpp:2563
msgid "Lower selection one step"
msgstr "Lækka valið um eina hæð"
-#: ../src/verbs.cpp:2535
+#: ../src/verbs.cpp:2565
msgid "Group selected objects"
msgstr "Hópa valda hluti saman"
-#: ../src/verbs.cpp:2537
+#: ../src/verbs.cpp:2567
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "Skipta upp völdum hópum"
-#: ../src/verbs.cpp:2539
+#: ../src/verbs.cpp:2569
msgid "_Put on Path"
msgstr "_Setja á feril"
-#: ../src/verbs.cpp:2541
+#: ../src/verbs.cpp:2571
msgid "_Remove from Path"
msgstr "_Taka af ferli"
-#: ../src/verbs.cpp:2543
+#: ../src/verbs.cpp:2573
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr "Fjar_lægja handvirk stafabil"
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2546
+#: ../src/verbs.cpp:2576
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2548
+#: ../src/verbs.cpp:2578
msgid "_Union"
msgstr "_Bræða saman"
-#: ../src/verbs.cpp:2549
+#: ../src/verbs.cpp:2579
msgid "Create union of selected paths"
msgstr "Sameina valda ferla í eitt form"
-#: ../src/verbs.cpp:2550
+#: ../src/verbs.cpp:2580
msgid "_Intersection"
msgstr "S_körun"
-#: ../src/verbs.cpp:2551
+#: ../src/verbs.cpp:2581
msgid "Create intersection of selected paths"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2552
+#: ../src/verbs.cpp:2582
msgid "_Difference"
msgstr "_Mismunur"
-#: ../src/verbs.cpp:2553
+#: ../src/verbs.cpp:2583
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2554
+#: ../src/verbs.cpp:2584
msgid "E_xclusion"
msgstr "Úti_lokun"
-#: ../src/verbs.cpp:2555
+#: ../src/verbs.cpp:2585
msgid ""
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
"path)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2556
+#: ../src/verbs.cpp:2586
msgid "Di_vision"
msgstr "U_ppskipting"
-#: ../src/verbs.cpp:2557
+#: ../src/verbs.cpp:2587
msgid "Cut the bottom path into pieces"
msgstr "Klippa botnferil í parta"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2560
+#: ../src/verbs.cpp:2590
msgid "Cut _Path"
msgstr "Klippa _feril"
-#: ../src/verbs.cpp:2561
+#: ../src/verbs.cpp:2591
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2565
+#: ../src/verbs.cpp:2595
msgid "Outs_et"
msgstr "Úts_etja"
-#: ../src/verbs.cpp:2566
+#: ../src/verbs.cpp:2596
msgid "Outset selected paths"
msgstr "Útsetja valda ferla"
-#: ../src/verbs.cpp:2568
+#: ../src/verbs.cpp:2598
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr "Ú_tsetja feril um 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2569
+#: ../src/verbs.cpp:2599
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr "Útsetja valda ferla um 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2571
+#: ../src/verbs.cpp:2601
msgid "O_utset Path by 10 px"
msgstr "Ú_tsetja feril um 10 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2572
+#: ../src/verbs.cpp:2602
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr "Innfella valda ferla um 10 px"
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2576
+#: ../src/verbs.cpp:2606
msgid "I_nset"
msgstr "I_nnfella"
-#: ../src/verbs.cpp:2577
+#: ../src/verbs.cpp:2607
msgid "Inset selected paths"
msgstr "Innfella valda ferla"
-#: ../src/verbs.cpp:2579
+#: ../src/verbs.cpp:2609
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr "I_nnfella feril um 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2580
+#: ../src/verbs.cpp:2610
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr "Innfella valda ferla um 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2582
+#: ../src/verbs.cpp:2612
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr "I_nnfella feril um 10 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2583
+#: ../src/verbs.cpp:2613
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr "Innfella valda ferla um 10 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2585
+#: ../src/verbs.cpp:2615
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr "Bre_ytileg hliðrun"
-#: ../src/verbs.cpp:2585
+#: ../src/verbs.cpp:2615
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "Búa til breytilegan hliðraðan hlut"
-#: ../src/verbs.cpp:2587
+#: ../src/verbs.cpp:2617
msgid "_Linked Offset"
msgstr "_Tengt hliðrað"
-#: ../src/verbs.cpp:2588
+#: ../src/verbs.cpp:2618
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr "Búa til breytilegan hliðraðan hlut tengdan við upprunalegan feril"
-#: ../src/verbs.cpp:2590
+#: ../src/verbs.cpp:2620
msgid "_Stroke to Path"
msgstr "Út_lína í feril"
-#: ../src/verbs.cpp:2591
+#: ../src/verbs.cpp:2621
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "Umbreyta útlínum valins hlutar í feril"
-#: ../src/verbs.cpp:2592
+#: ../src/verbs.cpp:2622
msgid "Si_mplify"
msgstr "Ein_falda"
-#: ../src/verbs.cpp:2593
+#: ../src/verbs.cpp:2623
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
msgstr "Einfalda valda ferla (fjarlægir aukahnúta)"
-#: ../src/verbs.cpp:2594
+#: ../src/verbs.cpp:2624
msgid "_Reverse"
msgstr "_Snúa við"
-#: ../src/verbs.cpp:2595
+#: ../src/verbs.cpp:2625
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
msgstr "Snúa við stefnu valinna ferla (nýtist til að snúa við merkjum ferla)"
-#: ../src/verbs.cpp:2598
+#: ../src/verbs.cpp:2630
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr ""
"Búa til einn eða fleiri ferla út frá bitamynd með því að draga eftir henni"
-#: ../src/verbs.cpp:2599
+#: ../src/verbs.cpp:2633
msgid "Trace Pixel Art..."
msgstr "Línuteikna Pixel Art..."
-#: ../src/verbs.cpp:2600
+#: ../src/verbs.cpp:2634
msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art"
msgstr ""
"Útbúa ferla með Kopf-Lischinski reikniritinu til að vigurgera pixel art "
"myndir"
-#: ../src/verbs.cpp:2601
+#: ../src/verbs.cpp:2635
msgid "Make a _Bitmap Copy"
msgstr "_Gera afrit sem bitamynd"
-#: ../src/verbs.cpp:2602
+#: ../src/verbs.cpp:2636
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2603
+#: ../src/verbs.cpp:2637
msgid "_Combine"
msgstr "Sa_meina"
-#: ../src/verbs.cpp:2604
+#: ../src/verbs.cpp:2638
msgid "Combine several paths into one"
msgstr "Gera einn feril úr nokkrum"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2607
+#: ../src/verbs.cpp:2641
msgid "Break _Apart"
msgstr "_Sundra"
-#: ../src/verbs.cpp:2608
+#: ../src/verbs.cpp:2642
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "Rjúfa valda ferla í undirferla"
-#: ../src/verbs.cpp:2609
+#: ../src/verbs.cpp:2643
msgid "_Arrange..."
msgstr "R_aða upp..."
-#: ../src/verbs.cpp:2610
+#: ../src/verbs.cpp:2644
msgid "Arrange selected objects in a table or circle"
msgstr "Raða völdum hlutum í raðir/dálka eða hring"
#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2612
+#: ../src/verbs.cpp:2646
msgid "_Add Layer..."
msgstr "_Bæta við lagi..."
-#: ../src/verbs.cpp:2613
+#: ../src/verbs.cpp:2647
msgid "Create a new layer"
msgstr "Búa til nýtt lag"
-#: ../src/verbs.cpp:2614
+#: ../src/verbs.cpp:2648
msgid "Re_name Layer..."
msgstr "Endur_nefna lag..."
-#: ../src/verbs.cpp:2615
+#: ../src/verbs.cpp:2649
msgid "Rename the current layer"
msgstr "Endurnefna núverandi lag"
-#: ../src/verbs.cpp:2616
+#: ../src/verbs.cpp:2650
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "Skipta yfir á næsta lag fyrir _ofan"
-#: ../src/verbs.cpp:2617
+#: ../src/verbs.cpp:2651
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr "Skipta yfir á lagið sem er fyrir ofan lagið sem þú ert að vinna á núna"
-#: ../src/verbs.cpp:2618
+#: ../src/verbs.cpp:2652
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "Skipta yfir á næsta lag fyrir _neðan"
-#: ../src/verbs.cpp:2619
+#: ../src/verbs.cpp:2653
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr ""
"Skipta yfir á lagið sem er fyrir neðan lagið sem þú ert að vinna á núna"
-#: ../src/verbs.cpp:2620
+#: ../src/verbs.cpp:2654
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "Flytja val á næsta lag fyrir _ofan"
-#: ../src/verbs.cpp:2621
+#: ../src/verbs.cpp:2655
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr "Flytja val á næsta lag fyrir ofan lagið sem þú ert að vinna á núna"
-#: ../src/verbs.cpp:2622
+#: ../src/verbs.cpp:2656
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "Flytja val á næsta lag fyrir _neðan"
-#: ../src/verbs.cpp:2623
+#: ../src/verbs.cpp:2657
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr "Flytja val á næsta lag fyrir neðan lagið sem þú ert að vinna á núna"
-#: ../src/verbs.cpp:2624
+#: ../src/verbs.cpp:2658
msgid "Move Selection to Layer..."
msgstr "Flytja val á lagið..."
-#: ../src/verbs.cpp:2626
+#: ../src/verbs.cpp:2660
msgid "Layer to _Top"
msgstr "Færa lag efs_t"
-#: ../src/verbs.cpp:2627
+#: ../src/verbs.cpp:2661
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr "Hækka núverandi lag efst"
-#: ../src/verbs.cpp:2628
+#: ../src/verbs.cpp:2662
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "Færa lag _neðst"
-#: ../src/verbs.cpp:2629
+#: ../src/verbs.cpp:2663
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr "Lækka núverandi lag neðst"
-#: ../src/verbs.cpp:2630
+#: ../src/verbs.cpp:2664
msgid "_Raise Layer"
msgstr "_Hækka lag"
-#: ../src/verbs.cpp:2631
+#: ../src/verbs.cpp:2665
msgid "Raise the current layer"
msgstr "Hækka núverandi lag"
-#: ../src/verbs.cpp:2632
+#: ../src/verbs.cpp:2666
msgid "_Lower Layer"
msgstr "_Lækka lag"
-#: ../src/verbs.cpp:2633
+#: ../src/verbs.cpp:2667
msgid "Lower the current layer"
msgstr "Lækka núverandi lag"
-#: ../src/verbs.cpp:2634
+#: ../src/verbs.cpp:2668
msgid "D_uplicate Current Layer"
msgstr "_Tvöfalda núverandi lag"
-#: ../src/verbs.cpp:2635
+#: ../src/verbs.cpp:2669
msgid "Duplicate an existing layer"
msgstr "Tvöfalda tiltækt lag"
-#: ../src/verbs.cpp:2636
+#: ../src/verbs.cpp:2670
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "E_yða núverandi lagi"
-#: ../src/verbs.cpp:2637
+#: ../src/verbs.cpp:2671
msgid "Delete the current layer"
msgstr "Eyða núverandi lagi"
-#: ../src/verbs.cpp:2638
+#: ../src/verbs.cpp:2672
msgid "_Show/hide other layers"
msgstr "_Sýna/Fela önnur lög"
-#: ../src/verbs.cpp:2639
+#: ../src/verbs.cpp:2673
msgid "Solo the current layer"
msgstr "Einungis núverandi lag"
-#: ../src/verbs.cpp:2640
+#: ../src/verbs.cpp:2674
msgid "_Show all layers"
msgstr "_Birta öll lög"
-#: ../src/verbs.cpp:2641
+#: ../src/verbs.cpp:2675
msgid "Show all the layers"
msgstr "Birta öll lögin"
-#: ../src/verbs.cpp:2642
+#: ../src/verbs.cpp:2676
msgid "_Hide all layers"
msgstr "_Fela öll lög"
-#: ../src/verbs.cpp:2643
+#: ../src/verbs.cpp:2677
msgid "Hide all the layers"
msgstr "Fela öll lögin"
-#: ../src/verbs.cpp:2644
+#: ../src/verbs.cpp:2678
msgid "_Lock all layers"
msgstr "_Læsa öllum lögum"
-#: ../src/verbs.cpp:2645
+#: ../src/verbs.cpp:2679
msgid "Lock all the layers"
msgstr "Læsa öllum lögunum"
-#: ../src/verbs.cpp:2646
+#: ../src/verbs.cpp:2680
msgid "Lock/Unlock _other layers"
msgstr "Læsa/Aflæsa öðru_m lögum"
-#: ../src/verbs.cpp:2647
+#: ../src/verbs.cpp:2681
msgid "Lock all the other layers"
msgstr "Læsa öllum hinum lögunum"
-#: ../src/verbs.cpp:2648
+#: ../src/verbs.cpp:2682
msgid "_Unlock all layers"
msgstr "A_flæsa öllum lögum"
-#: ../src/verbs.cpp:2649
+#: ../src/verbs.cpp:2683
msgid "Unlock all the layers"
msgstr "Aflæsa öllum lögunum"
-#: ../src/verbs.cpp:2650
+#: ../src/verbs.cpp:2684
msgid "_Lock/Unlock Current Layer"
msgstr "_Læsa/Aflæsa núverandi lagi"
-#: ../src/verbs.cpp:2651
+#: ../src/verbs.cpp:2685
msgid "Toggle lock on current layer"
msgstr "Víxla læsingu þessa lags"
-#: ../src/verbs.cpp:2652
+#: ../src/verbs.cpp:2686
msgid "_Show/hide Current Layer"
msgstr "_Sýna/Fela núverandi lag"
-#: ../src/verbs.cpp:2653
+#: ../src/verbs.cpp:2687
msgid "Toggle visibility of current layer"
msgstr "Víxla sýnileika virks lags"
#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2656
+#: ../src/verbs.cpp:2690
msgid "Rotate _90° CW"
msgstr "Snúa _90° réttsælis"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2659
+#: ../src/verbs.cpp:2693
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
msgstr "Snúa völdu 90° réttsælis"
-#: ../src/verbs.cpp:2660
+#: ../src/verbs.cpp:2694
msgid "Rotate 9_0° CCW"
msgstr "Snúa 9_0° rangsælis"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2663
+#: ../src/verbs.cpp:2697
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
msgstr "Snúa völdu 90° rangsælis"
-#: ../src/verbs.cpp:2664
+#: ../src/verbs.cpp:2698
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "F_jarlægja umbreytingar"
-#: ../src/verbs.cpp:2665
+#: ../src/verbs.cpp:2699
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "Fjarlægja umbreytingar af hlut"
-#: ../src/verbs.cpp:2666
+#: ../src/verbs.cpp:2700
msgid "_Object to Path"
msgstr "Hlutur í _feril"
-#: ../src/verbs.cpp:2667
+#: ../src/verbs.cpp:2701
msgid "Convert selected object to path"
msgstr "Umbreyta völdum hlut í feril"
-#: ../src/verbs.cpp:2668
+#: ../src/verbs.cpp:2702
msgid "_Flow into Frame"
msgstr "Textas_krið í ramma"
-#: ../src/verbs.cpp:2669
+#: ../src/verbs.cpp:2703
msgid ""
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
"frame object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2670
+#: ../src/verbs.cpp:2704
msgid "_Unflow"
msgstr "_Taka af textaskrið"
-#: ../src/verbs.cpp:2671
+#: ../src/verbs.cpp:2705
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2672
+#: ../src/verbs.cpp:2706
msgid "_Convert to Text"
msgstr "_Breyta í texta"
-#: ../src/verbs.cpp:2673
+#: ../src/verbs.cpp:2707
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr "Umbreyta flæðitexta í venjulegan textahlut (heldur í útlit)"
-#: ../src/verbs.cpp:2675
+#: ../src/verbs.cpp:2709
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Spegla _lárétt"
-#: ../src/verbs.cpp:2675
+#: ../src/verbs.cpp:2709
msgid "Flip selected objects horizontally"
msgstr "Fletta völdum hlutum lárétt"
-#: ../src/verbs.cpp:2678
+#: ../src/verbs.cpp:2712
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Spegla lóð_rétt"
-#: ../src/verbs.cpp:2678
+#: ../src/verbs.cpp:2712
msgid "Flip selected objects vertically"
msgstr "Fletta völdum hlutum lóðrétt"
-#: ../src/verbs.cpp:2681
+#: ../src/verbs.cpp:2715
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr "Beita hulu á myndval (nota efsta hlutinn sem hulu)"
-#: ../src/verbs.cpp:2683
+#: ../src/verbs.cpp:2717
msgid "Edit mask"
msgstr "Breyta hulu"
-#: ../src/verbs.cpp:2684 ../src/verbs.cpp:2692
+#: ../src/verbs.cpp:2718 ../src/verbs.cpp:2726
msgid "_Release"
msgstr "_Sleppa"
-#: ../src/verbs.cpp:2685
+#: ../src/verbs.cpp:2719
msgid "Remove mask from selection"
msgstr "Fjarlægja hulu af völdu"
-#: ../src/verbs.cpp:2687
+#: ../src/verbs.cpp:2721
msgid ""
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr ""
"Beita afmörkunarferli á myndval (nota efsta hlutinn sem afmörkunarferil)"
-#: ../src/verbs.cpp:2688
+#: ../src/verbs.cpp:2722
msgid "Create Cl_ip Group"
msgstr "Búa til afma_rkandi hóp"
-#: ../src/verbs.cpp:2689
+#: ../src/verbs.cpp:2723
msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2691
+#: ../src/verbs.cpp:2725
msgid "Edit clipping path"
msgstr "Breyta afmörkunarferli"
-#: ../src/verbs.cpp:2693
+#: ../src/verbs.cpp:2727
msgid "Remove clipping path from selection"
msgstr "Fjarlægja afmörkunarferil af valinni mynd"
#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2698
+#: ../src/verbs.cpp:2732
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Select"
msgstr "Velja"
-#: ../src/verbs.cpp:2699
+#: ../src/verbs.cpp:2733
msgid "Select and transform objects"
msgstr "Velja og umbreyta hlutum"
-#: ../src/verbs.cpp:2700
+#: ../src/verbs.cpp:2734
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Node Edit"
msgstr "Breyta hnútum"
-#: ../src/verbs.cpp:2701
+#: ../src/verbs.cpp:2735
msgid "Edit paths by nodes"
msgstr "Breyta ferlum með hnútum"
-#: ../src/verbs.cpp:2702
+#: ../src/verbs.cpp:2736
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Tweak"
msgstr "Aflaga"
-#: ../src/verbs.cpp:2703
+#: ../src/verbs.cpp:2737
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
msgstr "Aflaga hluti með málun eða mótun"
-#: ../src/verbs.cpp:2704
+#: ../src/verbs.cpp:2738
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Spray"
msgstr "Sprauta"
-#: ../src/verbs.cpp:2705
+#: ../src/verbs.cpp:2739
msgid "Spray objects by sculpting or painting"
msgstr "Sprauta hluti með málun eða mótun"
-#: ../src/verbs.cpp:2706
+#: ../src/verbs.cpp:2740
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Rectangle"
msgstr "Rétthyrningur"
-#: ../src/verbs.cpp:2707
+#: ../src/verbs.cpp:2741
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "Teiknar rétthyrninga og ferninga"
-#: ../src/verbs.cpp:2708
+#: ../src/verbs.cpp:2742
msgctxt "ContextVerb"
msgid "3D Box"
msgstr "Þrívíddarkassi"
-#: ../src/verbs.cpp:2709
+#: ../src/verbs.cpp:2743
msgid "Create 3D boxes"
msgstr "Búa til þrívíddarkassa"
-#: ../src/verbs.cpp:2710
+#: ../src/verbs.cpp:2744
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Ellipse"
msgstr "Sporbaugur"
-#: ../src/verbs.cpp:2711
+#: ../src/verbs.cpp:2745
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "Teiknar hringi, sporbauga, hringgeira og boga"
-#: ../src/verbs.cpp:2712
+#: ../src/verbs.cpp:2746
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Star"
msgstr "Stjarna"
-#: ../src/verbs.cpp:2713
+#: ../src/verbs.cpp:2747
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "Teikna stjörnur og marghyrninga"
-#: ../src/verbs.cpp:2714
+#: ../src/verbs.cpp:2748
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Spiral"
msgstr "Spírall"
-#: ../src/verbs.cpp:2715
+#: ../src/verbs.cpp:2749
msgid "Create spirals"
msgstr "Búa til spírala"
-#: ../src/verbs.cpp:2716
+#: ../src/verbs.cpp:2750
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Pencil"
msgstr "Blýantur"
-#: ../src/verbs.cpp:2717
+#: ../src/verbs.cpp:2751
msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "Teiknar fríhendislínur"
+msgstr "Teikna fríhendislínur"
-#: ../src/verbs.cpp:2718
+#: ../src/verbs.cpp:2752
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Pen"
msgstr "Penni"
-#: ../src/verbs.cpp:2719
+#: ../src/verbs.cpp:2753
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "Teiknar Bezier-ferla og beinar línur"
-#: ../src/verbs.cpp:2720
+#: ../src/verbs.cpp:2754
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Calligraphy"
msgstr "Skrautskrift"
-#: ../src/verbs.cpp:2721
+#: ../src/verbs.cpp:2755
msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
msgstr "Teiknar skrautskriftar- eða pensildrætti"
-#: ../src/verbs.cpp:2723
+#: ../src/verbs.cpp:2757
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "Búa til og breyta textahlutum"
-#: ../src/verbs.cpp:2724
+#: ../src/verbs.cpp:2758
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Gradient"
msgstr "Litstigull"
-#: ../src/verbs.cpp:2725
+#: ../src/verbs.cpp:2759
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "Búa til og breyta litstiglum"
-#: ../src/verbs.cpp:2726
+#: ../src/verbs.cpp:2760
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Mesh"
msgstr "Möskvi"
-#: ../src/verbs.cpp:2727
+#: ../src/verbs.cpp:2761
msgid "Create and edit meshes"
msgstr "Búa til og breyta möskvum"
-#: ../src/verbs.cpp:2728
+#: ../src/verbs.cpp:2762
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Zoom"
msgstr "Aðdráttur"
-#: ../src/verbs.cpp:2729
+#: ../src/verbs.cpp:2763
msgid "Zoom in or out"
msgstr "Renna að eða frá"
-#: ../src/verbs.cpp:2731
+#: ../src/verbs.cpp:2765
msgid "Measurement tool"
msgstr "Málband"
-#: ../src/verbs.cpp:2732
+#: ../src/verbs.cpp:2766
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Dropper"
msgstr "Litaplokkari"
-#: ../src/verbs.cpp:2734
+#: ../src/verbs.cpp:2768
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Connector"
msgstr "Tengilína"
-#: ../src/verbs.cpp:2735
+#: ../src/verbs.cpp:2769
msgid "Create diagram connectors"
msgstr "Búa til tengilínur fyrir flæðirit"
-#: ../src/verbs.cpp:2736
+#: ../src/verbs.cpp:2772
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Paint Bucket"
msgstr "Fötufylla"
-#: ../src/verbs.cpp:2737
+#: ../src/verbs.cpp:2773
msgid "Fill bounded areas"
msgstr "Fylla afmörkuð svæði"
-#: ../src/verbs.cpp:2738
+#: ../src/verbs.cpp:2776
msgctxt "ContextVerb"
msgid "LPE Edit"
msgstr "LPE breyting"
-#: ../src/verbs.cpp:2739
+#: ../src/verbs.cpp:2777
msgid "Edit Path Effect parameters"
msgstr "Breyta viðföngum ferilbrellna"
-#: ../src/verbs.cpp:2740
+#: ../src/verbs.cpp:2778
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Eraser"
msgstr "Strokleður"
-#: ../src/verbs.cpp:2741
+#: ../src/verbs.cpp:2779
msgid "Erase existing paths"
msgstr "Stroka út ferla"
-#: ../src/verbs.cpp:2742
+#: ../src/verbs.cpp:2780
msgctxt "ContextVerb"
msgid "LPE Tool"
msgstr "LPE verkfæri"
-#: ../src/verbs.cpp:2743
+#: ../src/verbs.cpp:2781
msgid "Do geometric constructions"
msgstr "Gera rúmfræðilega byggingu"
#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2745
+#: ../src/verbs.cpp:2783
msgid "Selector Preferences"
msgstr "Stillingar valtóls"
-#: ../src/verbs.cpp:2746
+#: ../src/verbs.cpp:2784
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir valverkfærið"
-#: ../src/verbs.cpp:2747
+#: ../src/verbs.cpp:2785
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr "Kjörstillingar hnútaverkfæris"
-#: ../src/verbs.cpp:2748
+#: ../src/verbs.cpp:2786
msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir hnútaverkfærið"
-#: ../src/verbs.cpp:2749
+#: ../src/verbs.cpp:2787
msgid "Tweak Tool Preferences"
msgstr "Kjörstillingar aflögunar"
-#: ../src/verbs.cpp:2750
+#: ../src/verbs.cpp:2788
msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir aflögunarverkfærið"
-#: ../src/verbs.cpp:2751
+#: ../src/verbs.cpp:2789
msgid "Spray Tool Preferences"
msgstr "Kjörstillingar sprautunar"
-#: ../src/verbs.cpp:2752
+#: ../src/verbs.cpp:2790
msgid "Open Preferences for the Spray tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir sprautuverkfærið"
-#: ../src/verbs.cpp:2753
+#: ../src/verbs.cpp:2791
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "Eiginleikar rétthyrnings"
-#: ../src/verbs.cpp:2754
+#: ../src/verbs.cpp:2792
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir rétthyrningaverkfærið"
-#: ../src/verbs.cpp:2755
+#: ../src/verbs.cpp:2793
msgid "3D Box Preferences"
msgstr "Stillingar þrívíddarkassa"
-#: ../src/verbs.cpp:2756
+#: ../src/verbs.cpp:2794
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir þrívíddarkassaverkfærið"
-#: ../src/verbs.cpp:2757
+#: ../src/verbs.cpp:2795
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "Kjörstillingar sporbaugs"
-#: ../src/verbs.cpp:2758
+#: ../src/verbs.cpp:2796
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir sporbaugsverkfærið"
-#: ../src/verbs.cpp:2759
+#: ../src/verbs.cpp:2797
msgid "Star Preferences"
msgstr "Kjörstillingar stjörnu"
-#: ../src/verbs.cpp:2760
+#: ../src/verbs.cpp:2798
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir stjörnuverkfærið"
-#: ../src/verbs.cpp:2761
+#: ../src/verbs.cpp:2799
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "Eiginleikar spírals"
-#: ../src/verbs.cpp:2762
+#: ../src/verbs.cpp:2800
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir spíralverkfærið"
-#: ../src/verbs.cpp:2763
+#: ../src/verbs.cpp:2801
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "Kjörstillingar blýants"
-#: ../src/verbs.cpp:2764
+#: ../src/verbs.cpp:2802
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir blýantsverkfærið"
-#: ../src/verbs.cpp:2765
+#: ../src/verbs.cpp:2803
msgid "Pen Preferences"
msgstr "Kjörstillingar penna"
-#: ../src/verbs.cpp:2766
+#: ../src/verbs.cpp:2804
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir pennaverkfærið"
-#: ../src/verbs.cpp:2767
+#: ../src/verbs.cpp:2805
msgid "Calligraphic Preferences"
msgstr "Kjörstillingar skrautskriftar"
-#: ../src/verbs.cpp:2768
+#: ../src/verbs.cpp:2806
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir skrautskriftarverkfærið"
-#: ../src/verbs.cpp:2769
+#: ../src/verbs.cpp:2807
msgid "Text Preferences"
msgstr "Kjörstillingar texta"
-#: ../src/verbs.cpp:2770
+#: ../src/verbs.cpp:2808
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir pennaverkfærið"
-#: ../src/verbs.cpp:2771
+#: ../src/verbs.cpp:2809
msgid "Gradient Preferences"
msgstr "Kjörstillingar litstiguls"
-#: ../src/verbs.cpp:2772
+#: ../src/verbs.cpp:2810
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir litstiglaverkfærið"
-#: ../src/verbs.cpp:2773
+#: ../src/verbs.cpp:2811
msgid "Mesh Preferences"
msgstr "Kjörstillingar möskva"
-#: ../src/verbs.cpp:2774
+#: ../src/verbs.cpp:2812
msgid "Open Preferences for the Mesh tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir möskvaverkfærið"
-#: ../src/verbs.cpp:2775
+#: ../src/verbs.cpp:2813
msgid "Zoom Preferences"
msgstr "Kjörstillingar aðdráttar"
-#: ../src/verbs.cpp:2776
+#: ../src/verbs.cpp:2814
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir aðdráttarverkfærið"
-#: ../src/verbs.cpp:2777
+#: ../src/verbs.cpp:2815
msgid "Measure Preferences"
msgstr "Kjörstillingar málbands"
-#: ../src/verbs.cpp:2778
+#: ../src/verbs.cpp:2816
msgid "Open Preferences for the Measure tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir málbandið"
-#: ../src/verbs.cpp:2779
+#: ../src/verbs.cpp:2817
msgid "Dropper Preferences"
msgstr "Kjörstillingar litplokkara"
-#: ../src/verbs.cpp:2780
+#: ../src/verbs.cpp:2818
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir litplokkaraverkfærið"
-#: ../src/verbs.cpp:2781
+#: ../src/verbs.cpp:2819
msgid "Connector Preferences"
msgstr "Kjörstillingar tengilínu"
-#: ../src/verbs.cpp:2782
+#: ../src/verbs.cpp:2820
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir tengilínuverkfærið"
-#: ../src/verbs.cpp:2783
+#: ../src/verbs.cpp:2823
msgid "Paint Bucket Preferences"
msgstr "Kjörstillingar fötufyllingar"
-#: ../src/verbs.cpp:2784
+#: ../src/verbs.cpp:2824
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir fötufyllingarverkfærið"
-#: ../src/verbs.cpp:2785
+#: ../src/verbs.cpp:2827
msgid "Eraser Preferences"
msgstr "Eiginleikar strokleðurs"
-#: ../src/verbs.cpp:2786
+#: ../src/verbs.cpp:2828
msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir strokleðurverkfærið"
-#: ../src/verbs.cpp:2787
+#: ../src/verbs.cpp:2829
msgid "LPE Tool Preferences"
msgstr "Kjörstillingar LPE-verkfæris"
-#: ../src/verbs.cpp:2788
+#: ../src/verbs.cpp:2830
msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
msgstr "Opna stillingar fyrir LPETool verkfærið"
#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2790
+#: ../src/verbs.cpp:2832
msgid "Zoom In"
msgstr "Renna að"
-#: ../src/verbs.cpp:2790
+#: ../src/verbs.cpp:2832
msgid "Zoom in"
msgstr "Renna að"
-#: ../src/verbs.cpp:2791
+#: ../src/verbs.cpp:2833
msgid "Zoom Out"
msgstr "Renna frá"
-#: ../src/verbs.cpp:2791
+#: ../src/verbs.cpp:2833
msgid "Zoom out"
msgstr "Renna frá"
-#: ../src/verbs.cpp:2792
+#: ../src/verbs.cpp:2834
msgid "_Rulers"
msgstr "_Mælistikur"
-#: ../src/verbs.cpp:2792
+#: ../src/verbs.cpp:2834
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr "Birta eða fela mælistikur myndflatar"
-#: ../src/verbs.cpp:2793
+#: ../src/verbs.cpp:2835
msgid "Scroll_bars"
msgstr "S_krunstikur"
-#: ../src/verbs.cpp:2793
+#: ../src/verbs.cpp:2835
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "Birta eða fela skrunstikur myndflatar"
-#: ../src/verbs.cpp:2794
+#: ../src/verbs.cpp:2836
msgid "Page _Grid"
msgstr "_Hnitanet síðu"
-#: ../src/verbs.cpp:2794
+#: ../src/verbs.cpp:2836
msgid "Show or hide the page grid"
msgstr "Birta eða fela hnitanet síðu"
-#: ../src/verbs.cpp:2795
+#: ../src/verbs.cpp:2837
msgid "G_uides"
msgstr "St_oðlínur"
-#: ../src/verbs.cpp:2795
+#: ../src/verbs.cpp:2837
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
msgstr "Birta/fela stoðlínur (draga af mælistiku til að búa til stoðlínu)"
-#: ../src/verbs.cpp:2796
+#: ../src/verbs.cpp:2838
msgid "Enable snapping"
msgstr "Virkja grip"
-#: ../src/verbs.cpp:2797
+#: ../src/verbs.cpp:2839
msgid "_Commands Bar"
msgstr "Ski_panaslá"
-#: ../src/verbs.cpp:2797
+#: ../src/verbs.cpp:2839
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr "Birta eða fela skipanaslána (undir valmyndinni)"
-#: ../src/verbs.cpp:2798
+#: ../src/verbs.cpp:2840
msgid "Sn_ap Controls Bar"
msgstr "_Gripstýrislá"
-#: ../src/verbs.cpp:2798
+#: ../src/verbs.cpp:2840
msgid "Show or hide the snapping controls"
msgstr "Birta eða fela stjórntæki fyrir grip"
-#: ../src/verbs.cpp:2799
+#: ../src/verbs.cpp:2841
msgid "T_ool Controls Bar"
msgstr "Ver_kfærastýrislá"
-#: ../src/verbs.cpp:2799
+#: ../src/verbs.cpp:2841
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
-msgstr "Sýna eða fela verkfærastýrislá"
+msgstr "Birta eða fela verkfærastýrislá"
-#: ../src/verbs.cpp:2800
+#: ../src/verbs.cpp:2842
msgid "_Toolbox"
msgstr "_Verkfærakassi"
-#: ../src/verbs.cpp:2800
+#: ../src/verbs.cpp:2842
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr "Birta eða fela aðalverfærakassann (til vinstri)"
-#: ../src/verbs.cpp:2801
+#: ../src/verbs.cpp:2843
msgid "_Palette"
msgstr "_Litaspjald"
-#: ../src/verbs.cpp:2801
+#: ../src/verbs.cpp:2843
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr "Birta eða fela litaspjaldið"
-#: ../src/verbs.cpp:2802
+#: ../src/verbs.cpp:2844
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Stöðustika"
-#: ../src/verbs.cpp:2802
+#: ../src/verbs.cpp:2844
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "Birta eða fela stöðustikuna (neðst í þessum glugga)"
-#: ../src/verbs.cpp:2803
+#: ../src/verbs.cpp:2845
msgid "Nex_t Zoom"
msgstr "Næs_ti aðdráttur"
-#: ../src/verbs.cpp:2803
+#: ../src/verbs.cpp:2845
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Næsti aðdráttur (úr ferli aðdrátta)"
-#: ../src/verbs.cpp:2805
+#: ../src/verbs.cpp:2847
msgid "Pre_vious Zoom"
msgstr "Fy_rri aðdráttur"
-#: ../src/verbs.cpp:2805
+#: ../src/verbs.cpp:2847
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Fyrri aðdráttur (úr ferli aðdrátta)"
-#: ../src/verbs.cpp:2807
+#: ../src/verbs.cpp:2849
msgid "Zoom 1:_1"
msgstr "Aðdráttur 1:_1"
-#: ../src/verbs.cpp:2807
+#: ../src/verbs.cpp:2849
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "Aðdráttur í 1:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2809
+#: ../src/verbs.cpp:2851
msgid "Zoom 1:_2"
msgstr "Aðdráttur 1:_2"
-#: ../src/verbs.cpp:2809
+#: ../src/verbs.cpp:2851
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "Aðdráttur í 1:2"
-#: ../src/verbs.cpp:2811
+#: ../src/verbs.cpp:2853
msgid "_Zoom 2:1"
msgstr "Aðdrá_ttur 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2811
+#: ../src/verbs.cpp:2853
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "Aðdráttur í 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2814
+#: ../src/verbs.cpp:2856
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Heilskjár"
-#: ../src/verbs.cpp:2814 ../src/verbs.cpp:2816
+#: ../src/verbs.cpp:2856 ../src/verbs.cpp:2858
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr "Skoða þennan vinnuglugga á öllum skjánum"
-#: ../src/verbs.cpp:2816
+#: ../src/verbs.cpp:2858
msgid "Fullscreen & Focus Mode"
msgstr "Skjáfylli & Áhersluhamur"
-#: ../src/verbs.cpp:2819
+#: ../src/verbs.cpp:2861
msgid "Toggle _Focus Mode"
msgstr "Ví_xla áhersluham"
-#: ../src/verbs.cpp:2819
+#: ../src/verbs.cpp:2861
msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
msgstr "Fjarlægja umfram verkfærastikur þegar áhersla er á teikningu"
-#: ../src/verbs.cpp:2821
+#: ../src/verbs.cpp:2863
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "_Afrita glugga"
-#: ../src/verbs.cpp:2821
+#: ../src/verbs.cpp:2863
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr "Opna nýjan glugga með sama skjali"
-#: ../src/verbs.cpp:2823
+#: ../src/verbs.cpp:2865
msgid "_New View Preview"
msgstr "Forskoðun _nýrrar sýnar"
-#: ../src/verbs.cpp:2824
+#: ../src/verbs.cpp:2866
msgid "New View Preview"
msgstr "Forskoðun nýrrar sýnar"
#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2826 ../src/verbs.cpp:2834
+#: ../src/verbs.cpp:2868 ../src/verbs.cpp:2876
msgid "_Normal"
msgstr "_Venjulegt"
-#: ../src/verbs.cpp:2827
+#: ../src/verbs.cpp:2869
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr "Fara í venjulegan birtingarham"
-#: ../src/verbs.cpp:2828
+#: ../src/verbs.cpp:2870
msgid "No _Filters"
msgstr "En_gar síur"
-#: ../src/verbs.cpp:2829
+#: ../src/verbs.cpp:2871
msgid "Switch to normal display without filters"
msgstr "Fara í venjulegan birtingarham án sía"
-#: ../src/verbs.cpp:2830
+#: ../src/verbs.cpp:2872
msgid "_Outline"
msgstr "Útlín_ur"
-#: ../src/verbs.cpp:2831
+#: ../src/verbs.cpp:2873
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr "Fara í birtingarham fyrir útlínur (víravirki)"
#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
-#: ../src/verbs.cpp:2832 ../src/verbs.cpp:2840
+#: ../src/verbs.cpp:2874 ../src/verbs.cpp:2882
msgid "_Toggle"
msgstr "Ví_xla"
-#: ../src/verbs.cpp:2833
+#: ../src/verbs.cpp:2875
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
msgstr "Víxla milli venjulegs og útlínubirtingarhams"
-#: ../src/verbs.cpp:2835
+#: ../src/verbs.cpp:2877
msgid "Switch to normal color display mode"
msgstr "Fara í venjulegan litbirtingarham"
-#: ../src/verbs.cpp:2836
+#: ../src/verbs.cpp:2878
msgid "_Grayscale"
msgstr "_Grátóna"
-#: ../src/verbs.cpp:2837
+#: ../src/verbs.cpp:2879
msgid "Switch to grayscale display mode"
msgstr "Fara í grátóna birtingarham"
-#: ../src/verbs.cpp:2841
+#: ../src/verbs.cpp:2883
msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes"
msgstr "Víxla milli venjulegs og grátónabirtingarhams"
-#: ../src/verbs.cpp:2843
+#: ../src/verbs.cpp:2885
msgid "Color-managed view"
msgstr "Litstýrð sýn"
-#: ../src/verbs.cpp:2844
+#: ../src/verbs.cpp:2886
msgid "Toggle color-managed display for this document window"
msgstr "Víxla af/á litstýrðri sýn í þessum vinnuglugga"
-#: ../src/verbs.cpp:2846
+#: ../src/verbs.cpp:2888
msgid "Ico_n Preview..."
msgstr "Ták_nmyndaforskoðun..."
-#: ../src/verbs.cpp:2847
+#: ../src/verbs.cpp:2889
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgstr ""
"Opna glugga til að forskoða hluti sem táknmyndir í mismunandi upplausnum"
-#: ../src/verbs.cpp:2849
+#: ../src/verbs.cpp:2891
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "Laga aðdrátt síðu að glugga"
-#: ../src/verbs.cpp:2850
+#: ../src/verbs.cpp:2892
msgid "Page _Width"
msgstr "_Breidd síðu"
-#: ../src/verbs.cpp:2851
+#: ../src/verbs.cpp:2893
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr "Laga aðdrátt breiddar síðu að glugga"
-#: ../src/verbs.cpp:2853
+#: ../src/verbs.cpp:2895
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "Laga aðdrátt teikningar að glugga"
-#: ../src/verbs.cpp:2855
+#: ../src/verbs.cpp:2897
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "Laga aðdrátt valins að glugga"
#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2858
+#: ../src/verbs.cpp:2900
msgid "P_references..."
msgstr "_Kjörstillingar..."
-#: ../src/verbs.cpp:2859
+#: ../src/verbs.cpp:2901
msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgstr "Sýsla með víðværar kjörstillingar Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2860
+#: ../src/verbs.cpp:2902
msgid "_Document Properties..."
msgstr "Skráarei_ginleikar..."
-#: ../src/verbs.cpp:2861
+#: ../src/verbs.cpp:2903
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
msgstr "Breyta eiginleikum þessa skjals (til vistunar með skjalinu)"
-#: ../src/verbs.cpp:2862
+#: ../src/verbs.cpp:2904
msgid "Document _Metadata..."
msgstr "Lýsi_gögn skjals..."
-#: ../src/verbs.cpp:2863
+#: ../src/verbs.cpp:2905
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
msgstr "Breyta lýsigögnum skjals (til vistunar með skjali)"
-#: ../src/verbs.cpp:2865
+#: ../src/verbs.cpp:2907
msgid ""
"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
"properties..."
@@ -26835,419 +26999,417 @@ msgstr ""
"fyllingar og útlínu..."
#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon
-#: ../src/verbs.cpp:2867
+#: ../src/verbs.cpp:2909
msgid "Gl_yphs..."
msgstr "Sta_ftákn..."
-#: ../src/verbs.cpp:2868
+#: ../src/verbs.cpp:2910
msgid "Select characters from a glyphs palette"
msgstr "Veldu stafi úr staftáknatöflu"
#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2871
+#: ../src/verbs.cpp:2913
msgid "S_watches..."
msgstr "Lita_prufur..."
-#: ../src/verbs.cpp:2872
+#: ../src/verbs.cpp:2914
msgid "Select colors from a swatches palette"
msgstr "Velja liti af litaprufuspjaldi"
-#: ../src/verbs.cpp:2873
+#: ../src/verbs.cpp:2915
msgid "S_ymbols..."
msgstr "Tá_kn..."
-#: ../src/verbs.cpp:2874
+#: ../src/verbs.cpp:2916
msgid "Select symbol from a symbols palette"
msgstr "Veldu tákn úr táknatöflu"
-#: ../src/verbs.cpp:2875
+#: ../src/verbs.cpp:2917
msgid "Transfor_m..."
msgstr "U_mmynda..."
-#: ../src/verbs.cpp:2876
+#: ../src/verbs.cpp:2918
msgid "Precisely control objects' transformations"
msgstr "Stýra umbreytingum hluta nákvæmt"
-#: ../src/verbs.cpp:2877
+#: ../src/verbs.cpp:2919
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "J_afna og dreifa..."
-#: ../src/verbs.cpp:2878
+#: ../src/verbs.cpp:2920
msgid "Align and distribute objects"
msgstr "Jafna og dreifa hlutum"
-#: ../src/verbs.cpp:2879
+#: ../src/verbs.cpp:2921
msgid "_Spray options..."
msgstr "Valkostir _sprautunar..."
-#: ../src/verbs.cpp:2880
+#: ../src/verbs.cpp:2922
msgid "Some options for the spray"
msgstr "Nokkrir valkostir fyrir sprautun"
-#: ../src/verbs.cpp:2881
+#: ../src/verbs.cpp:2923
msgid "Undo _History..."
msgstr "_Ferill afturkallana..."
-#: ../src/verbs.cpp:2882
+#: ../src/verbs.cpp:2924
msgid "Undo History"
msgstr "Ferill afturkallana"
-#: ../src/verbs.cpp:2884
+#: ../src/verbs.cpp:2926
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
-msgstr "Skoða og velja leturtegund, leturstærð og aðra eiginleika texta"
+msgstr "Skoða og velja leturgerð, leturstærð og aðra eiginleika texta"
-#: ../src/verbs.cpp:2885
+#: ../src/verbs.cpp:2927
msgid "_XML Editor..."
msgstr "_XML ritill..."
-#: ../src/verbs.cpp:2886
+#: ../src/verbs.cpp:2928
msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgstr "Skoða og breyta XML-greinum skjalsins"
-#: ../src/verbs.cpp:2887
+#: ../src/verbs.cpp:2929
msgid "_Find/Replace..."
msgstr "_Finna og skipta út..."
-#: ../src/verbs.cpp:2888
+#: ../src/verbs.cpp:2930
msgid "Find objects in document"
msgstr "Leita að hlutum í skjali"
-#: ../src/verbs.cpp:2889
+#: ../src/verbs.cpp:2931
msgid "Find and _Replace Text..."
msgstr "Finna og skipta út te_xta..."
-#: ../src/verbs.cpp:2890
+#: ../src/verbs.cpp:2932
msgid "Find and replace text in document"
msgstr "Finna og skipta út texta í skjali"
-#: ../src/verbs.cpp:2892
+#: ../src/verbs.cpp:2934
msgid "Check spelling of text in document"
msgstr "Yfirfara stafsetningu í skjali"
-#: ../src/verbs.cpp:2893
+#: ../src/verbs.cpp:2935
msgid "_Messages..."
msgstr "Skila_boð..."
-#: ../src/verbs.cpp:2894
+#: ../src/verbs.cpp:2936
msgid "View debug messages"
msgstr "Skoða aflúsunarmeldingar"
-#: ../src/verbs.cpp:2895
+#: ../src/verbs.cpp:2937
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr "Sýna/Fela samskipta_glugga"
-#: ../src/verbs.cpp:2896
+#: ../src/verbs.cpp:2938
msgid "Show or hide all open dialogs"
msgstr "Birta eða fela alla opna glugga"
-#: ../src/verbs.cpp:2897
+#: ../src/verbs.cpp:2939
msgid "Create Tiled Clones..."
msgstr "Búa til tiglaða klóna..."
-#: ../src/verbs.cpp:2898
+#: ../src/verbs.cpp:2940
msgid ""
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
"scattering"
msgstr "Búa til marga klóna afvöldum hlut, raða þeim upp í mynstur eða dreif"
-#: ../src/verbs.cpp:2899
+#: ../src/verbs.cpp:2941
msgid "_Object attributes..."
msgstr "_Eigindi hlutar..."
-#: ../src/verbs.cpp:2900
+#: ../src/verbs.cpp:2942
msgid "Edit the object attributes..."
msgstr "Breyta eigindum hlutar..."
-#: ../src/verbs.cpp:2902
+#: ../src/verbs.cpp:2944
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr ""
"Breyttu auðkenni, stöðu læsinga og sýnileika, ásamt öðrum eiginleikum hlutar"
-#: ../src/verbs.cpp:2903
+#: ../src/verbs.cpp:2945
msgid "_Input Devices..."
msgstr "_Inntakstæki..."
-#: ../src/verbs.cpp:2904
+#: ../src/verbs.cpp:2946
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr "Stilla aukaleg inntakstæki, eins og teiknitöflur"
-#: ../src/verbs.cpp:2905
+#: ../src/verbs.cpp:2947
msgid "_Extensions..."
msgstr "_Viðbætur..."
-#: ../src/verbs.cpp:2906
+#: ../src/verbs.cpp:2948
msgid "Query information about extensions"
msgstr "Nálgast upplýsingar um viðbætur"
-#: ../src/verbs.cpp:2907
+#: ../src/verbs.cpp:2949
msgid "Layer_s..."
msgstr "_Lög..."
-#: ../src/verbs.cpp:2908
+#: ../src/verbs.cpp:2950
msgid "View Layers"
msgstr "Skoða lög"
-#: ../src/verbs.cpp:2909
+#: ../src/verbs.cpp:2951
msgid "Object_s..."
msgstr "_Hlutir..."
-#: ../src/verbs.cpp:2910
+#: ../src/verbs.cpp:2952
msgid "View Objects"
msgstr "Skoða hluti"
-#: ../src/verbs.cpp:2911
+#: ../src/verbs.cpp:2953
msgid "Selection se_ts..."
msgstr "Myndvalsse_tt..."
-#: ../src/verbs.cpp:2912
+#: ../src/verbs.cpp:2954
msgid "View Tags"
msgstr "Skoða merki"
-#: ../src/verbs.cpp:2913
+#: ../src/verbs.cpp:2955
msgid "Path E_ffects ..."
msgstr "_Ferilbrellur ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2914
+#: ../src/verbs.cpp:2956
msgid "Manage, edit, and apply path effects"
msgstr "Sýsla með, breyta og beita ferilbrellum"
-#: ../src/verbs.cpp:2915
+#: ../src/verbs.cpp:2957
msgid "Filter _Editor..."
msgstr "Sí_uritill..."
-#: ../src/verbs.cpp:2916
+#: ../src/verbs.cpp:2958
msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
msgstr "Sýsla með, breyta og beita SVG-síum"
-#: ../src/verbs.cpp:2917
+#: ../src/verbs.cpp:2959
msgid "SVG Font Editor..."
msgstr "SVG leturritill..."
-#: ../src/verbs.cpp:2918
+#: ../src/verbs.cpp:2960
msgid "Edit SVG fonts"
msgstr "Breyta SVG letri"
-#: ../src/verbs.cpp:2919
+#: ../src/verbs.cpp:2961
msgid "Print Colors..."
msgstr "Prentlitir..."
-#: ../src/verbs.cpp:2920
+#: ../src/verbs.cpp:2962
msgid ""
"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2921
+#: ../src/verbs.cpp:2963
msgid "_Export PNG Image..."
msgstr "_Flytja út PNG mynd..."
-#: ../src/verbs.cpp:2922
+#: ../src/verbs.cpp:2964
msgid "Export this document or a selection as a PNG image"
msgstr "Flytja þetta skjal út eða valin atriði sem PNG bitamynd"
#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2924
+#: ../src/verbs.cpp:2966
msgid "About E_xtensions"
msgstr "Um _viðbætur"
-#: ../src/verbs.cpp:2925
+#: ../src/verbs.cpp:2967
msgid "Information on Inkscape extensions"
msgstr "Upplýsingar um Inkscape-viðbætur"
-#: ../src/verbs.cpp:2926
+#: ../src/verbs.cpp:2968
msgid "About _Memory"
msgstr "Um vinnslu_minni"
-#: ../src/verbs.cpp:2927
+#: ../src/verbs.cpp:2969
msgid "Memory usage information"
msgstr "Upplýsingar um vinnsluminni"
-#: ../src/verbs.cpp:2928
+#: ../src/verbs.cpp:2970
msgid "_About Inkscape"
msgstr "_Um Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2929
+#: ../src/verbs.cpp:2971
msgid "Inkscape version, authors, license"
msgstr "Inkscape útgáfa, höfundar, notkunarskilmálar"
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2934
+#: ../src/verbs.cpp:2976
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "Inkscape: _Grunnur"
-#: ../src/verbs.cpp:2935
+#: ../src/verbs.cpp:2977
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr "Til að komast í gang með Inkscape"
#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2936
+#: ../src/verbs.cpp:2978
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "Inkscape: _Lögun"
-#: ../src/verbs.cpp:2937
+#: ../src/verbs.cpp:2979
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr "Notkun umbreytingartóla til að búa til og breyta formum"
-#: ../src/verbs.cpp:2938
+#: ../src/verbs.cpp:2980
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "Inkscape: Í_tarlegt"
-#: ../src/verbs.cpp:2939
+#: ../src/verbs.cpp:2981
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "Fyrir lengra komna í Inkcape"
-#. "tutorial_advanced"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2941
+#: ../src/verbs.cpp:2985
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "Inkscape: Línu_rakning"
-#: ../src/verbs.cpp:2942
+#: ../src/verbs.cpp:2986
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "Línuteiknun bitamynda, breyta svæðum bitamynda í ferla"
-#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2943
+#: ../src/verbs.cpp:2989
msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art"
msgstr "Inkscape: Línurakning Pixel Art mynda"
-#: ../src/verbs.cpp:2944
+#: ../src/verbs.cpp:2990
msgid "Using Trace Pixel Art dialog"
msgstr "Nota Trace Pixel Art línuteikningargluggann"
-#: ../src/verbs.cpp:2945
+#: ../src/verbs.cpp:2991
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "Inkscape: _Skrautskrift"
-#: ../src/verbs.cpp:2946
+#: ../src/verbs.cpp:2992
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr "Nota skrautskriftarverkfærið"
-#: ../src/verbs.cpp:2947
+#: ../src/verbs.cpp:2993
msgid "Inkscape: _Interpolate"
msgstr "Inkscape: _Brúun"
-#: ../src/verbs.cpp:2948
+#: ../src/verbs.cpp:2994
msgid "Using the interpolate extension"
msgstr "Notkun brúunarviðbótarinnar (interpolate)"
#. "tutorial_interpolate"
-#: ../src/verbs.cpp:2949
+#: ../src/verbs.cpp:2995
msgid "_Elements of Design"
msgstr "Grunnþættir _hönnunar"
-#: ../src/verbs.cpp:2950
+#: ../src/verbs.cpp:2996
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr "Kennsla um grunnþætti hönnunar"
#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2951
+#: ../src/verbs.cpp:2997
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr "Á_bendingar og góð ráð"
-#: ../src/verbs.cpp:2952
+#: ../src/verbs.cpp:2998
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr "Ýmsar ábendingar og góð ráð"
#. "tutorial_tips"
#. Effect -- renamed Extension
-#: ../src/verbs.cpp:2955
+#: ../src/verbs.cpp:3001
msgid "Previous Exte_nsion"
msgstr "Síðasta _viðbót"
-#: ../src/verbs.cpp:2956
+#: ../src/verbs.cpp:3002
msgid "Repeat the last extension with the same settings"
msgstr "Keyra aftur síðustu viðbót með sömu stillingum og áður"
-#: ../src/verbs.cpp:2957
+#: ../src/verbs.cpp:3003
msgid "_Previous Extension Settings..."
msgstr "Stillin_gar síðustu viðbótar..."
-#: ../src/verbs.cpp:2958
+#: ../src/verbs.cpp:3004
msgid "Repeat the last extension with new settings"
msgstr "Keyra aftur síðustu viðbót með nýjum stillingum"
-#: ../src/verbs.cpp:2962
+#: ../src/verbs.cpp:3008
msgid "Fit the page to the current selection"
msgstr "Aðlaga síðuna að því sem nú er valið"
-#: ../src/verbs.cpp:2964
+#: ../src/verbs.cpp:3010
msgid "Fit the page to the drawing"
msgstr "Aðlaga síðuna að teikningu"
-#: ../src/verbs.cpp:2966
+#: ../src/verbs.cpp:3012
msgid ""
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
msgstr ""
"Aðlaga síðuna að því sem nú er valið eða að teikningu ef ekkert er valið"
-#: ../src/verbs.cpp:2970
+#: ../src/verbs.cpp:3016
msgid "Unlock All in All Layers"
msgstr "Aflæsa öllu í öllum lögum"
-#: ../src/verbs.cpp:2972
+#: ../src/verbs.cpp:3018
msgid "Unhide All"
msgstr "Birta allt"
-#: ../src/verbs.cpp:2974
+#: ../src/verbs.cpp:3020
msgid "Unhide All in All Layers"
msgstr "Birta allt í öllum lögum"
-#: ../src/verbs.cpp:2978
+#: ../src/verbs.cpp:3024
msgid "Link an ICC color profile"
msgstr "Tengja ICC litasnið"
-#: ../src/verbs.cpp:2979
+#: ../src/verbs.cpp:3025
msgid "Remove Color Profile"
msgstr "Fjarlægja litasnið"
-#: ../src/verbs.cpp:2980
+#: ../src/verbs.cpp:3026
msgid "Remove a linked ICC color profile"
msgstr "Fjarlægja tengt ICC litasnið"
-#: ../src/verbs.cpp:2983
+#: ../src/verbs.cpp:3029
msgid "Add External Script"
msgstr "Bæta við ytri skriftu"
-#: ../src/verbs.cpp:2983
+#: ../src/verbs.cpp:3029
msgid "Add an external script"
msgstr "Bæta við ytri skriftus"
-#: ../src/verbs.cpp:2985
+#: ../src/verbs.cpp:3031
msgid "Add Embedded Script"
msgstr "Bæta við ívafinni skriftu"
-#: ../src/verbs.cpp:2985
+#: ../src/verbs.cpp:3031
msgid "Add an embedded script"
msgstr "Bæta við ívafinni skriftu"
-#: ../src/verbs.cpp:2987
+#: ../src/verbs.cpp:3033
msgid "Edit Embedded Script"
msgstr "Breyta ívafinni skriftu"
-#: ../src/verbs.cpp:2987
+#: ../src/verbs.cpp:3033
msgid "Edit an embedded script"
msgstr "Breyta ívafinni skriftu"
-#: ../src/verbs.cpp:2989
+#: ../src/verbs.cpp:3035
msgid "Remove External Script"
msgstr "Fjarlægja ytri skriftu"
-#: ../src/verbs.cpp:2989
+#: ../src/verbs.cpp:3035
msgid "Remove an external script"
msgstr "Fjarlægja ytri skriftu"
-#: ../src/verbs.cpp:2991
+#: ../src/verbs.cpp:3037
msgid "Remove Embedded Script"
msgstr "Fjarlægja ívafða skriftu"
-#: ../src/verbs.cpp:2991
+#: ../src/verbs.cpp:3037
msgid "Remove an embedded script"
msgstr "Fjarlægja ívafða skriftu"
-#: ../src/verbs.cpp:3013 ../src/verbs.cpp:3014
+#: ../src/verbs.cpp:3059 ../src/verbs.cpp:3060
msgid "Center on horizontal and vertical axis"
msgstr "Miðja á láréttum og lóðréttum ásum"
@@ -27396,12 +27558,12 @@ msgstr "(hárlína)"
#. Scale
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:371
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:284 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:313
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:329 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:398
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:428 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:446
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:595 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350
msgid "(default)"
msgstr "(sjálfgefið)"
@@ -27677,76 +27839,76 @@ msgstr "Stilltu tegund tengilínu: fjöllína"
msgid "Change connector curvature"
msgstr "Breyta sveigju á tengilínu"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:216
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:214
msgid "Change connector spacing"
msgstr "Breyta millibili tengilína"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:309
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:307
msgid "Avoid"
msgstr "Forðast"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:319
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:317
msgid "Ignore"
msgstr "Hunsa"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:330
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:328
msgid "Orthogonal"
msgstr "Hornrétt"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:331
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:329
msgid "Make connector orthogonal or polyline"
msgstr "Gera tengilínu hornrétta eða fjöllínu"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:345
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:343
msgid "Connector Curvature"
msgstr "Sveigja tengilínu"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:345
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:343
msgid "Curvature:"
msgstr "Sveigja:"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:346
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:344
msgid "The amount of connectors curvature"
msgstr "Styrkur sveigju tengilínu"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:356
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:354
msgid "Connector Spacing"
msgstr "Millibil tengilína"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:356
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:354
msgid "Spacing:"
msgstr "Millibil:"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:357
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:355
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
"Millibil í kringum hluti sem skilið er eftir af sjálftengdum tengilínum"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:368
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:366
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:378
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:376
msgid "Connector Length"
msgstr "Litur tengilínu"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:378
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:376
msgid "Length:"
msgstr "Lengd:"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:379
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:377
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
msgstr "Kjörlengd tengilína þegar framsetningu er beitt"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:391
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:389
msgid "Downwards"
msgstr "Niður á við"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:392
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:390
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Láta tengilínur með endamerkjum (örvar) beinast niður"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:408
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:406
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr "Ekki leyfa formum að skarast"
@@ -27758,20 +27920,20 @@ msgstr "Strikamynstur"
msgid "Pattern offset"
msgstr "Hliðrun mynsturs"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:466
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:494
msgid "Zoom drawing if window size changes"
msgstr "Breyta aðdrætti myndar þegar stærð glugga breytist"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:665
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:693
msgid "Cursor coordinates"
msgstr "Hnit bendils"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:691
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:719
msgid "Z:"
msgstr "Z:"
#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:734
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:762
msgid ""
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
"use selector (arrow) to move or transform them."
@@ -27779,69 +27941,77 @@ msgstr ""
"<b>Velkomin í Inkscape!</b> Notaðu teiknihluti eða fríhendisverkfæri til að "
"búa til hluti; notaðu valbendilinn (örina) til að færa þá eða umbreyta þeim."
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:856
msgid "grayscale"
msgstr "grátóna"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:857
msgid ", grayscale"
msgstr ", grátóna"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:830
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
msgid "print colors preview"
msgstr "forskoðun prentunar"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:831
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:859
msgid ", print colors preview"
msgstr ", forskoðun prentunar"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:860
msgid "outline"
msgstr "línuteikna"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:833
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:861
msgid "no filters"
msgstr "engar síur"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:860
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888
#, c-format
msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape"
msgstr "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:862 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:890 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
#, c-format
msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape"
msgstr "%s%s: %d (%s) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:868
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:896
#, c-format
msgid "%s%s: %d - Inkscape"
msgstr "%s%s: %d - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:874
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
#, c-format
msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape"
msgstr "%s%s (%s%s) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:876 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:880
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:904 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:908
#, c-format
msgid "%s%s (%s) - Inkscape"
msgstr "%s%s (%s) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:882
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:910
#, c-format
msgid "%s%s - Inkscape"
msgstr "%s%s - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1051
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1082
+msgid "Locked all guides"
+msgstr "Læsti öllum stoðlínum"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1084
+msgid "Unlocked all guides"
+msgstr "Aflæsti öllum stoðlínum"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101
msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
msgstr "Litstýrð sýn er <b>virk</b> í þessum vinnuglugga"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1053
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1103
msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
msgstr "Litstýrð sýn er <b>óvirk</b> í þessum vinnuglugga"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1108
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1158
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
@@ -27854,12 +28024,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Ef þú lokar án þess að vista, munu breytingar sem þú gerðir tapast."
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1118
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1177
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1168
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1227
msgid "Close _without saving"
msgstr "Loka án þess að _vista"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1167
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1217
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
@@ -27872,11 +28042,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Viltu vista þessa skrá sem Inkscape SVG?"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1179
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1229
msgid "_Save as Inkscape SVG"
msgstr "Vi_sta sem Inkscape SVG"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1392
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1442
msgid "Note:"
msgstr "Athugið:"
@@ -27949,21 +28119,21 @@ msgstr "Setja litstigul í útlínu"
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:676
msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "Setja mynstur á fyllingu"
+msgstr "Setja mynstur í fyllingu"
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:677
msgid "Set pattern on stroke"
msgstr "Setja mynstur á útlínu"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:953
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1265
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1017
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1358
msgid "Font size"
msgstr "Leturstærð"
#. Family frame
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134
msgid "Font family"
-msgstr "Leturfjölskylda"
+msgstr "Leturgerð"
#. Style frame
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
@@ -27996,116 +28166,116 @@ msgstr "Litaprufa"
msgid "Rename gradient"
msgstr "Endurnefna litstigul"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:157
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:170
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:761
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:169
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:758
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1097
msgid "No gradient"
msgstr "Engir litstiglar"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:177
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:176
msgid "Multiple gradients"
msgstr "Margir litstiglar"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:681
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:678
msgid "Multiple stops"
msgstr "Mörg stoppmerki"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:779
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:776
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:614
msgid "No stops in gradient"
msgstr "Engin stoppmerki í litstigli"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:933
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:930
msgid "Assign gradient to object"
msgstr "Úthluta litstigli á hlut"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:955
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:952
msgid "Set gradient repeat"
msgstr "Setja endurtekningu litstiguls"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:993
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:990
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:727
msgid "Change gradient stop offset"
msgstr "Breyta hliðrun á stoppmerki litstiguls"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1040
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1037
msgid "linear"
msgstr "línulegt"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1040
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1037
msgid "Create linear gradient"
msgstr "Búa til línulegan litstigul"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1044
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041
msgid "radial"
msgstr "frá miðju"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1044
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
msgstr "Búa til hringlaga (sporaskja eða geisli) litstigul"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1047
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:384
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1044
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:387
msgid "New:"
msgstr "Nýtt:"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1070
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:407
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1067
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:410
msgid "fill"
msgstr "fylling"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1070
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:407
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1067
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:410
msgid "Create gradient in the fill"
msgstr "Búa til litstigul í fyllingu"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1074
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:411
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:414
msgid "stroke"
msgstr "útlína"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1074
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:411
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:414
msgid "Create gradient in the stroke"
msgstr "Búa til litstigul í útlínu"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1077
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:414
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1074
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:417
msgid "on:"
msgstr "á:"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1102
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1099
msgid "Select"
msgstr "Velja"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1102
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1099
msgid "Choose a gradient"
msgstr "Veldu litstigul"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1103
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100
msgid "Select:"
msgstr "Velja:"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115
msgctxt "Gradient repeat type"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1121
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118
msgid "Reflected"
msgstr "Endurkastað"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1124
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1121
msgid "Direct"
msgstr "Beint"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1126
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1123
msgid "Repeat"
msgstr "Endurtaka"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1128
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1125
msgid ""
"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
@@ -28113,57 +28283,57 @@ msgid ""
"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1133
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1130
msgid "Repeat:"
msgstr "Endurtaka:"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1144
msgid "No stops"
msgstr "Engin stoppmerki"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1149
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1146
msgid "Stops"
msgstr "Stoppmerki"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1149
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1146
msgid "Select a stop for the current gradient"
msgstr "Veldu stoppmerki fyrir þennan litstigul"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1150
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147
msgid "Stops:"
msgstr "Stoppmerki:"
#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1162
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:916
msgctxt "Gradient"
msgid "Offset:"
msgstr "Hliðrun:"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1162
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159
msgid "Offset of selected stop"
msgstr "Hliðrun á völdu stoppmerki"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1180
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1181
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1177
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178
msgid "Insert new stop"
msgstr "Setja inn nýtt stoppmerki"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1194
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1195
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1191
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:898
msgid "Delete stop"
msgstr "Eyða stoppmerki"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1209
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206
msgid "Reverse the direction of the gradient"
msgstr "Snúa við stefnu litstiguls"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1223
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1220
msgid "Link gradients"
msgstr "Tengja litstigla"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1224
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1221
msgid "Link gradients to change all related gradients"
msgstr "Tengja litstigla þannig að hægt sé að breyta öllum tengdum litstiglum"
@@ -28278,154 +28448,250 @@ msgstr "Opna LPE glugga"
msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
msgstr "Opna LPE glugga (til að setja inn tölulegar stærðir)"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1268
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:157
+msgid "Start and end measures inactive."
+msgstr "Upphafs- og endamælingar óvirkar."
+
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:159
+msgid "Start and end measures active."
+msgstr "Upphafs- og endamælingar virkar."
+
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:175
+msgid "Show only visible crossings."
+msgstr "Birta aðeins sýnilegar þveranir."
+
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:177
+msgid "Show all crossings."
+msgstr "Birta allar þveranir."
+
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:193
+msgid "Use all layers in the measure."
+msgstr "Nota öll lög í mælingunni."
+
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:195
+msgid "Use current layer in the measure."
+msgstr "Nota núverandi lag í mælingunni."
+
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:211
+msgid "Compute all elements."
+msgstr "Reikna öll einindi."
+
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:213
+msgid "Compute max length."
+msgstr "Reikna hámarkslengd."
+
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:266 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1361
msgid "Font Size"
msgstr "Leturstærð"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:266
msgid "Font Size:"
msgstr "Leturstærð:"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:87
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:267
msgid "The font size to be used in the measurement labels"
msgstr "Leturstærð sem á að nota í málsetningum"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:278
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:286
msgid "The units to be used for the measurements"
msgstr "Einingar sem á að nota í málsetningum"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:315
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:294 ../share/extensions/measure.inx.h:14
+msgid "Precision:"
+msgstr "Nákvæmni:"
+
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:295
+msgid "Decimal precision of measure"
+msgstr "Tugabrotsnákvæmni mælingar"
+
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:307
+msgid "Scale %"
+msgstr "Kvarði %"
+
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:307
+msgid "Scale %:"
+msgstr "Kvarði %:"
+
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:308
+msgid "Scale the results"
+msgstr "Kvarða útkomuna"
+
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:321
+msgid "The offset size"
+msgstr "Stærð hliðrunar"
+
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:333
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:334
+msgid "Ignore first and last"
+msgstr "Hunsa fyrsta og síðasta"
+
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:344
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:345
+msgid "Only visible intersections"
+msgstr "Einungis sýnilegar skaranir"
+
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:355
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:356
+msgid "Show measures between items"
+msgstr "Birta mælingar á milli atriða"
+
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:366
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:367
+msgid "Measure all layers"
+msgstr "Mæla á öllum lögum"
+
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:377
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:378
+msgid "Reverse measure"
+msgstr "Snúa við mælingu"
+
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:387
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:388
+msgid "To guides"
+msgstr "Í stoðlínur"
+
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:397
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:398
+msgid "Mark Dimension"
+msgstr "Merkja stærð"
+
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:407
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:408
+msgid "Convert to item"
+msgstr "Umbreyta í atriði"
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:318
msgid "Set mesh type"
msgstr "Settu gerð möskva"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:377
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:380
msgid "normal"
msgstr "venjulegt"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:377
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:380
msgid "Create mesh gradient"
msgstr "Búa til litstigul möskva"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:381
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:384
msgid "conical"
msgstr "keilulaga"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:381
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:384
msgid "Create conical gradient"
msgstr "Búa til keilulaga litstigul"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:436
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:439
msgid "Rows"
msgstr "Raðir"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:436
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:439
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12
msgid "Rows:"
msgstr "Raðir:"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:436
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:439
msgid "Number of rows in new mesh"
msgstr "Fjöldi raða í nýju möskvaneti"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:452
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:455
msgid "Columns"
msgstr "Dálkar"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:452
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:455
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
msgid "Columns:"
msgstr "Dálkar:"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:452
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:455
msgid "Number of columns in new mesh"
msgstr "Fjöldi dálka í nýju möskvaneti"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:466
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:469
msgid "Edit Fill"
msgstr "Breyta fyllingu"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:467
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:470
msgid "Edit fill mesh"
msgstr "Breyta möskvafyllingu"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:478
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:481
msgid "Edit Stroke"
msgstr "Breyta útlínu"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:479
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:482
msgid "Edit stroke mesh"
msgstr "Breyta möskvaútlínu"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:490 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:493 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521
msgid "Show Handles"
msgstr "Sýna haldföng"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:491
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:494
msgid "Show side and tensor handles"
msgstr "Sýna haldföng hliða og strekkjara"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:506
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:509
msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change"
msgstr "AÐVÖRUN: SVG möskvaframsetning (Mesh SVG Syntax) gæti breyst"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:516
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:519
msgctxt "Type"
msgid "Coons"
msgstr "Coons"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:519
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:522
msgid "Bicubic"
msgstr "Býkúpulag"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:521
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:524
msgid "Coons"
msgstr "Coons"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:522
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:525
msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries."
msgstr "Coons: engin mýking. Býkúpulag: mýking yfir útjaðra möskvanets."
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:524 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:377
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374
msgid "Smoothing:"
msgstr "Mýking:"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:534
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:537
msgid "Toggle Sides"
msgstr "Víxla hliðum"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:535
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:538
msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:538
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:541
msgid "Toggle side:"
msgstr "Víxla hlið:"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:545
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:548
msgid "Make elliptical"
msgstr "Gera sporöskjulaga"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:546
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:549
msgid ""
"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if "
"handles already approximate ellipse."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:549
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:552
msgid "Make elliptical:"
msgstr "Gera sporöskjulaga:"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:556
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:559
msgid "Pick colors:"
msgstr "Plokkaðir litir:"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:557
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:560
msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:560
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:563
msgid "Pick Color"
msgstr "Plokkaður litur"
@@ -28753,7 +29019,7 @@ msgid "Close gaps:"
msgstr "Loka bilum:"
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:211
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:398 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:285
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:395 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:285
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:564
msgid "Defaults"
msgstr "Sjálfgefin gildi"
@@ -28766,92 +29032,92 @@ msgstr ""
"Frumstilla fötufyllingu á sjálfgefin gildi (notaðu Kjörstillingar Inkscape > "
"Verkfæri til að breyta sjálfgefnu gildunum)"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:108
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:105
msgid "Bezier"
msgstr "Bezier"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:109
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:106
msgid "Create regular Bezier path"
msgstr "Búa til venjulegan Bezier-feril"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:116
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:113
msgid "Create Spiro path"
msgstr "Búa til Spiro-feril"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:122
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:119
msgid "Create BSpline path"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:128
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:125
msgid "Zigzag"
msgstr "Sikksakk"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:129
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:126
msgid "Create a sequence of straight line segments"
msgstr "Búa til runu af beinum línubútum"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:135
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132
msgid "Paraxial"
msgstr "Hornrétt"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:136
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:133
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
msgstr "Búa til runu af hornréttum línubútum"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:144
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:141
msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
msgstr "Hamur nýrra lína sem dregnar eru með þessu verkfæri"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:178
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:175
msgctxt "Freehand shape"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:179
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:176
msgid "Triangle in"
msgstr "Þríhyrningur inn"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:180
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:177
msgid "Triangle out"
msgstr "Þríhyrningur út"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:182
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:179
msgid "From clipboard"
msgstr "Af klippispjaldi"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:183
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:180
msgid "Bend from clipboard"
msgstr "Beygja af klippispjaldi"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:181
msgid "Last applied"
msgstr "Síðast notað"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:209 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:210
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:206 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:207
msgid "Shape:"
msgstr "Form:"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:209
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:206
msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
msgstr "Lögun nýrra lína sem dregnar eru með þessu verkfæri"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:371
msgid "(many nodes, rough)"
msgstr "(margir hnútar, gróft)"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:371
msgid "(few nodes, smooth)"
msgstr "(fáir hnútar, mjúkt)"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:377
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374
msgid "Smoothing: "
msgstr "Mýking: "
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:378
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:375
msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
msgstr "Hversu mjúk (einfölduð) línan á að vera"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:399
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:396
msgid ""
"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
@@ -28859,11 +29125,11 @@ msgstr ""
"Frumstilla blýantsstillingar á sjálfgefin gildi (notaðu Kjörstillingar "
"Inkscape > Verkfæri til að breyta sjálfgefnu gildunum)"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:409 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:410
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:406 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:407
msgid "LPE based interactive simplify"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:420 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:421
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:417 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:418
msgid "LPE simplify flatten"
msgstr ""
@@ -28905,7 +29171,7 @@ msgstr "Láréttur radíus rúnnaðra horna"
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366
msgid "Vertical radius"
-msgstr ""
+msgstr "Lóðréttur radíus"
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366
msgid "Ry:"
@@ -28961,7 +29227,7 @@ msgstr "Mesta stærð mælistikunnar"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:262
msgid "Transform by toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Ummynda með verkfærastiku"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:341
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
@@ -29193,112 +29459,124 @@ msgstr ""
"> Verkfæri til að breyta sjálfgefnu gildunum)"
#. Width
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:284
msgid "(narrow spray)"
msgstr "(mjó sprautun)"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:284
msgid "(broad spray)"
msgstr "(breið sprautun)"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:287
msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Breidd sprautuflatarins (miðað við sýnilegan myndflöt)"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:302
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area"
+msgstr "Notaðu þrýsting frá inntakstæki til að breyta breidd sprautusvæðis"
+
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:313
msgid "(maximum mean)"
-msgstr ""
+msgstr "(hámarksmiðgildi)"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:316
msgid "Focus"
msgstr "Virkni"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:316
msgid "Focus:"
msgstr "Virkni:"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:316
msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius"
msgstr "0 til að sprauta blett. Auka til að stækka radíus hringsins"
#. Standard_deviation
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:329
msgid "(minimum scatter)"
msgstr "(lágmarkstvístrun)"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:329
msgid "(maximum scatter)"
msgstr "(hámarkstvístrun)"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:332
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scatter"
msgstr "Tvístrun"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:332
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scatter:"
msgstr "Tvístrun:"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:332
msgid "Increase to scatter sprayed objects"
msgstr "Auka til að tvístra sprautuðum hlutum"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:167
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:351
msgid "Spray copies of the initial selection"
msgstr "Sprauta með afritum upphaflegs vals"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:174
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:358
msgid "Spray clones of the initial selection"
msgstr "Sprauta með klónum upphaflegs vals"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:180
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:365
msgid "Spray single path"
msgstr "Sprauta á einum ferli"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:181
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:366
msgid "Spray objects in a single path"
msgstr "Sprauta hluti á einum ferli"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:185 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:373
+msgid "Delete sprayed items"
+msgstr "Eyða sprautuðum hlutum"
+
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:374
+msgid "Delete sprayed items from selection"
+msgstr "Eyða sprautuðum hlutum úr myndvali"
+
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:378 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253
msgid "Mode"
msgstr "Hamur"
#. Population
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:398
msgid "(low population)"
-msgstr ""
+msgstr "(lítill fjöldi)"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:398
msgid "(high population)"
-msgstr ""
+msgstr "(mikill fjöldi)"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:208
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:401
msgid "Amount"
msgstr "Magn"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:209
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:402
msgid "Adjusts the number of items sprayed per click"
-msgstr ""
+msgstr "Aðlagar fjölda sprautaðra hluta í hverjum smelli"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:225
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:418
msgid ""
"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects"
msgstr "Notaðu þrýsting frá inntakstæki til að breyta magni sprautaðra hluta"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:428
msgid "(high rotation variation)"
msgstr "(mikill breytileiki snúnings)"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:431
msgid "Rotation"
msgstr "Snúningur"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:431
msgid "Rotation:"
msgstr "Snúningur:"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:240
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:433
#, no-c-format
msgid ""
"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation "
@@ -29307,21 +29585,21 @@ msgstr ""
"Breytileiki í snúningi sprautaðra hluta; 0% fyrir sama snúning og "
"upprunalegu hlutirnir"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:446
msgid "(high scale variation)"
msgstr "(mikill breytileiki kvarða)"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:449
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scale"
msgstr "Kvarða"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:449
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scale:"
msgstr "Kvarði:"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:258
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:451
#, no-c-format
msgid ""
"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than "
@@ -29330,6 +29608,68 @@ msgstr ""
"Breytileiki í kvarða sprautaðra hluta; 0% fyrir sama kvarða og upprunalegu "
"hlutirnir"
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:467
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items"
+msgstr "Notaðu þrýsting frá inntakstæki til að breyta kvarða nýrra atriða"
+
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:479 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:480
+msgid ""
+"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for "
+"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset."
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:492 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:493
+msgid "Pick from center instead average area."
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:505 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:506
+msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:518 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:519
+msgid "Apply picked color to fill"
+msgstr "Beita völdum lit á fyllingu"
+
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:531 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:532
+msgid "Apply picked color to stroke"
+msgstr "Beita völdum lit á útlínu"
+
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:544 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:545
+msgid "No overlap between colors"
+msgstr "Engin skörun lita"
+
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:557 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:558
+msgid "Apply over transparent areas"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:570 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:571
+msgid "Apply over no transparent areas"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:583 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:584
+msgid "Prevent overlapping objects"
+msgstr "Koma í veg fyrir skörun hluta"
+
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:595
+msgid "(minimum offset)"
+msgstr "(lágmarkshliðrun)"
+
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:595
+msgid "(maximum offset)"
+msgstr "(hámarkshliðrun)"
+
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:598
+msgid "Offset %"
+msgstr "Hliðrun %"
+
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:598
+msgid "Offset %:"
+msgstr "Hliðrun %:"
+
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:599
+msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)"
+msgstr ""
+
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:103
msgid "Star: Change number of corners"
msgstr "Stjarna: Breyta fjölda horna"
@@ -29364,11 +29704,11 @@ msgstr "Stjörnu í stað venjulegs marghyrnings (með einu haldfangi)"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491
msgid "triangle/tri-star"
-msgstr ""
+msgstr "þríhyrningur/þriggja arma stjarna"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491
msgid "square/quad-star"
-msgstr ""
+msgstr "ferningur/fjögurra arma stjarna"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491
msgid "pentagon/five-pointed star"
@@ -29392,23 +29732,23 @@ msgstr "Fjöldi horna á marghyrningi eða stjörnu"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
msgid "thin-ray star"
-msgstr ""
+msgstr "stjarna með mjóum örmum"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
msgid "pentagram"
-msgstr ""
+msgstr "fimmröndungur"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
msgid "hexagram"
-msgstr ""
+msgstr "sexröndungur"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
msgid "heptagram"
-msgstr ""
+msgstr "sjöröndungur"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
msgid "octagram"
-msgstr ""
+msgstr "áttröndungur"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
msgid "regular polygon"
@@ -29438,7 +29778,7 @@ msgstr "snúið"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
msgid "slightly pinched"
-msgstr ""
+msgstr "lítillega klipið"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
msgid "NOT rounded"
@@ -29462,7 +29802,7 @@ msgstr "mikið rúnnað"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546
msgid "blown up"
-msgstr ""
+msgstr "uppblásið"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534
msgid "Rounded:"
@@ -29519,7 +29859,7 @@ msgstr "_Breidd:"
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:239
msgid "Miter join"
-msgstr "Hornskorið"
+msgstr "Hornskeyting"
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
@@ -29585,8 +29925,8 @@ msgid ""
"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
"last nodes"
msgstr ""
-"Miðjumerki eru teiknuð á alla hnúta ferils eða forms nema þann fyrsta og þann "
-"síðasta"
+"Miðjumerki eru teiknuð á alla hnúta ferils eða forms nema þann fyrsta og "
+"þann síðasta"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:376
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
@@ -29594,7 +29934,7 @@ msgstr "Endamerki eru teiknuð á síðasta hnút ferils eða forms"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:498
msgid "Set markers"
-msgstr "Seja línumerki"
+msgstr "Setja línumerki"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1033 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
msgid "Set stroke style"
@@ -29610,7 +29950,7 @@ msgstr "Skipta um prufulit"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:173
msgid "Text: Change font family"
-msgstr "Texti: Breyta leturtegund"
+msgstr "Texti: Breyta leturgerð"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:239
msgid "Text: Change font size"
@@ -29630,7 +29970,7 @@ msgstr "Texti: Breyta jöfnun"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:539
msgid "Text: Change line-height"
-msgstr "Texti: Breyta hæð línu"
+msgstr "Texti: Breyta hæð línu"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:587
msgid "Text: Change word-spacing"
@@ -29652,368 +29992,419 @@ msgstr "Texti: Breyta dy (hnikun)"
msgid "Text: Change rotate"
msgstr "Texti: Breyta snúningi"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:781
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:787
+msgid "Text: Change writing mode"
+msgstr "Texti: Breyta skrifstefnu"
+
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:841
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "Texti: Breyta stefnu"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1216
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1309
msgid "Font Family"
-msgstr "Leturfjölskylda"
+msgstr "Leturgerð"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1217
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1310
msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
-msgstr "Veldu leturtegund (Alt-X til að opna)"
+msgstr "Veldu leturgerð (Alt-X til að opna)"
#. Focus widget
#. Enable entry completion
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1227
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1320
msgid "Select all text with this font-family"
-msgstr ""
+msgstr "Velja allan texta með þessari leturgerð"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1231
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1324
msgid "Font not found on system"
msgstr "Letrið fannst ekki á kerfinu"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1290
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1383
msgid "Font Style"
msgstr "Leturstíll"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1291
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1384
msgid "Font style"
msgstr "Leturstíll"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1308
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1401
msgid "Toggle Superscript"
msgstr "Víxla háletruðu af/á"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1309
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1402
msgid "Toggle superscript"
msgstr "Víxla háletruðu af/á"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1321
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1414
msgid "Toggle Subscript"
msgstr "Víxla lágletruðu af/á"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1322
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1415
msgid "Toggle subscript"
msgstr "Víxla lágletruðu af/á"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1363
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1456
msgid "Justify"
msgstr "Hliðjöfnun"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1370
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1463
msgid "Alignment"
msgstr "Jöfnun"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1371
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1464
msgid "Text alignment"
msgstr "Jöfnun texta"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1398
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1491
msgid "Horizontal"
msgstr "Lárétt"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1405
-msgid "Vertical"
-msgstr "Lóðrétt"
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1498
+msgid "Vertical — RL"
+msgstr "Lóðrétt — HV"
+
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1499
+msgid "Vertical text — lines: right to left"
+msgstr "Lóðréttur texti — línur: hægri til vinstri"
+
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1505
+msgid "Vertical — LR"
+msgstr "Lóðrétt — VH"
+
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1506
+msgid "Vertical text — lines: left to right"
+msgstr "Lóðréttur texti — línur: vinstri til hægri"
+
+#. Name
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1511
+msgid "Writing mode"
+msgstr "Skrifhamur"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1412
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1512
+msgid "Block progression"
+msgstr "Framvinda í blokkum"
+
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1541
+msgid "Auto glyph orientation"
+msgstr "Sjálfvirk stefna staftákna"
+
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1548
+msgid "Upright"
+msgstr "Upprétt"
+
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1549
+msgid "Upright glyph orientation"
+msgstr "Stefna staftákna upprétt"
+
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1556
+msgid "Sideways"
+msgstr "Til hliðar"
+
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1557
+msgid "Sideways glyph orientation"
+msgstr "Stefna staftákna til hliðar"
+
+#. Name
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1563
msgid "Text orientation"
msgstr "Stefna texta"
+#. Label
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1564
+msgid "Text (glyph) orientation in vertical text."
+msgstr "Stefna texta (staftákna) í lóðréttum texta."
+
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1588
msgid "Smaller spacing"
msgstr "Minna millibil"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1588 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1619
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1650
msgctxt "Text tool"
msgid "Normal"
msgstr "Venjulegt"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1588
msgid "Larger spacing"
msgstr "Meira millibil"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1593
msgid "Line Height"
msgstr "Línuhæð"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1441
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1594
msgid "Line:"
msgstr "Lína:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1442
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1595
msgid "Spacing between lines (times font size)"
msgstr "Bil milli lína (sinnum leturstærð)"
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1619 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1650
msgid "Negative spacing"
msgstr "Neikvætt bil"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1619 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1650
msgid "Positive spacing"
msgstr "Jákvætt bil"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1624
msgid "Word spacing"
msgstr "Orðabil"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1472
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1625
msgid "Word:"
msgstr "Orð:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1473
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1626
msgid "Spacing between words (px)"
msgstr "Bil á milli orða (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1655
msgid "Letter spacing"
msgstr "Stafabil"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1503
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1656
msgid "Letter:"
msgstr "Stafur:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1504
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1657
msgid "Spacing between letters (px)"
msgstr "Bil á milli stafa (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1533
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1686
msgid "Kerning"
msgstr "Stafþjöppun"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1534
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1687
msgid "Kern:"
msgstr "Stafþjöppun:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1535
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1688
msgid "Horizontal kerning (px)"
msgstr "Lárétt stafþjöppun (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1564
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1717
msgid "Vertical Shift"
msgstr "Lóðrétt hliðrun"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1565
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1718
msgid "Vert:"
msgstr "Lóðr:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1566
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1719
msgid "Vertical shift (px)"
msgstr "Lóðrétt hliðrun (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1595
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1748
msgid "Letter rotation"
msgstr "Snúningur stafa"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1596
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1749
msgid "Rot:"
msgstr "Snú:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1597
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1750
msgid "Character rotation (degrees)"
msgstr "Snúningur staftákna (gráður)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:184
msgid "Color/opacity used for color tweaking"
msgstr "Litur/gegnsæi notað í litaaflögun"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:185
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:192
msgid "Style of new stars"
msgstr "Stíll nýrra stjarna"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:194
msgid "Style of new rectangles"
msgstr "Stíll nýrra rétthyrninga"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196
msgid "Style of new 3D boxes"
msgstr "Stíll nýrra þrívíddarkassa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198
msgid "Style of new ellipses"
msgstr "Stíll nýrra sporbauga"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200
msgid "Style of new spirals"
msgstr "Stíll nýrra spírala"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202
msgid "Style of new paths created by Pencil"
msgstr "Stíll nýrra ferla sem búnir eru til með blýanti"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204
msgid "Style of new paths created by Pen"
msgstr "Stíll nýrra ferla sem búnir eru til með penna"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206
msgid "Style of new calligraphic strokes"
msgstr "Stíll nýrra skrautskriftardrátta"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 ../src/widgets/toolbox.cpp:203
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:208 ../src/widgets/toolbox.cpp:210
msgid "TBD"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
msgstr "Stíll fötyfyllingarhluta"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1684
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
msgid "Bounding box"
msgstr "Umgjörð"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1684
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
msgid "Snap bounding boxes"
msgstr "Grípa í umgjarðir"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1693
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1737
msgid "Bounding box edges"
msgstr "Hliðar umgjarða"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1693
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1737
msgid "Snap to edges of a bounding box"
msgstr "Grípa í hliðar umgjarðar"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1746
msgid "Bounding box corners"
msgstr "Horn umgjarðar"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1746
msgid "Snap bounding box corners"
msgstr "Grípa í horn umgjarðar"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1711
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1755
msgid "BBox Edge Midpoints"
msgstr "Miðpunktar á hliðum umgjarðar"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1711
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1755
msgid "Snap midpoints of bounding box edges"
msgstr "Grípa í miðpunkta á hliðum umgjarðar"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1721
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1765
msgid "BBox Centers"
msgstr "Miðjur umgjarða"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1721
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1765
msgid "Snapping centers of bounding boxes"
msgstr "Grípa í miðjur umgjarða"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1774
msgid "Snap nodes, paths, and handles"
msgstr "Grípa í hnúta, ferla og haldföng"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1738
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782
msgid "Snap to paths"
msgstr "Grípa í ferla"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1791
msgid "Path intersections"
msgstr "Skaranir ferla"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1791
msgid "Snap to path intersections"
msgstr "Grípa í skaranir ferla"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1756
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1800
msgid "To nodes"
msgstr "Í hnúta"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1756
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1800
msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1765
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
msgid "Smooth nodes"
msgstr "Mýkja hnúta"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1765
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1774
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1818
msgid "Line Midpoints"
msgstr "Miðpunktar á línum"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1774
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1818
msgid "Snap midpoints of line segments"
msgstr "Grípa í miðpunkta á línubútum"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
msgid "Others"
msgstr "Annað"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
msgstr ""
"Grípa í aðra punkta (miðjur, upphafspunkta stoðlína, litstigulshaldföng, o.s."
"frv.)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1791
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
msgid "Object Centers"
msgstr "Miðjur hluta"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1791
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
msgid "Snap centers of objects"
msgstr "Grípa í miðjur hluta"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1844
msgid "Rotation Centers"
msgstr "Snúningsmiðjur"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1844
msgid "Snap an item's rotation center"
msgstr "Grípa í snúningsmiðjur hlutar"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1853
msgid "Text baseline"
msgstr "Grunnlína texta"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1853
msgid "Snap text anchors and baselines"
msgstr "Grípa í festingar og grunnlínur texta"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1819
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1863
msgid "Page border"
msgstr "Jaðar síðu"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1819
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1863
msgid "Snap to the page border"
msgstr "Grípa í jaðar síðu"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1828
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1872
msgid "Snap to grids"
msgstr "Grípa í hnitanet"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1881
msgid "Snap guides"
msgstr "Grípa í stoðlínur"
@@ -30061,7 +30452,7 @@ msgstr "Ýta hlutum í hvaða átt sem er"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:170
msgid "Move in/out mode"
-msgstr ""
+msgstr "Færslu inn/út hamur"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:171
msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
@@ -30093,7 +30484,7 @@ msgstr "Snúa hlutum; með Shift rangsælis"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:198
msgid "Duplicate/delete mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tvöföldunar/eyðingarhamur"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:199
msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
@@ -30101,7 +30492,7 @@ msgstr "Tvöfalda hluti, eyða með Shift"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:205
msgid "Push mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ýtihamur"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:206
msgid "Push parts of paths in any direction"
@@ -30117,7 +30508,7 @@ msgstr "Minnka hluta ferla (innfella); stækka með Shift (útsetja)"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:219
msgid "Attract/repel mode"
-msgstr ""
+msgstr "Aðdráttar/fráhrindingarhamur"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:220
msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
@@ -30133,7 +30524,7 @@ msgstr "Ýfa hluta ferla"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:233
msgid "Color paint mode"
-msgstr ""
+msgstr "Litmálunarhamur"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:234
msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
@@ -30165,6 +30556,7 @@ msgstr "Í litaham virkar þetta á litblæ hluta (H)"
#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:291
+msgctxt "Hue"
msgid "H"
msgstr "H"
@@ -30174,6 +30566,7 @@ msgstr "Í litaham virkar þetta á litmettun hluta (S)"
#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:307
+msgctxt "Saturation"
msgid "S"
msgstr "S"
@@ -30181,12 +30574,19 @@ msgstr "S"
msgid "In color mode, act on objects' lightness"
msgstr "Í litaham virkar þetta á ljósleika hluta (L)"
+#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:323
+msgctxt "Lightness"
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:335
msgid "In color mode, act on objects' opacity"
msgstr "Í litaham virkar þetta á ógegnsæi hluta (O)"
#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:339
+msgctxt "Opacity"
msgid "O"
msgstr "O"
@@ -30264,7 +30664,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:187
msgid "Area (px^2): "
-msgstr ""
+msgstr "Flötur (px^2): "
#: ../share/extensions/dxf_input.py:528
#, python-format
@@ -30321,11 +30721,11 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/extractimage.py:75
msgid "Unable to find image data."
-msgstr ""
+msgstr "Get ekki fundið myndgögn."
#: ../share/extensions/extrude.py:43
msgid "Need at least 2 paths selected"
-msgstr ""
+msgstr "Þarf að minnsta kosti 2 valda ferla"
#: ../share/extensions/funcplot.py:48
msgid ""
@@ -30340,7 +30740,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.py:315
msgid "Please select a rectangle"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu rétthyrning"
#: ../share/extensions/gcodetools.py:3321
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4526
@@ -30352,7 +30752,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools.py:3324
msgid "Nothing is selected. Please select something."
-msgstr ""
+msgstr "Ekkert er valið. Veldu eitthvað."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:3864
msgid ""
@@ -30393,6 +30793,8 @@ msgid ""
"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could "
"be corrupt!"
msgstr ""
+"Aðvörun! Fann gallaða stefnupunkta í '%s' laginu. Gcode-kóðinn sem út úr "
+"þessu kemur gæti verið ónothæfur!"
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4263
#, python-format
@@ -30400,6 +30802,8 @@ msgid ""
"Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode "
"could be corrupt!"
msgstr ""
+"Aðvörun! Fann gallaðan graffiti-viðmiðunarpunkt í '%s' laginu. Gcode-kóðinn "
+"sem út úr þessu kemur gæti verið ónothæfur!"
#. xgettext:no-pango-format
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4284
@@ -30521,6 +30925,11 @@ msgid ""
"and Russian support forum:\n"
"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
msgstr ""
+"Kennsluefni, leiðbeiningar og annan stuðning er\n"
+"hægt að finna á ensku spjallsvæði hér:\n"
+"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+"og á rússneska spjallsvæðinu:\n"
+"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6107
msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..."
@@ -30537,6 +30946,9 @@ msgid ""
"Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n"
" Current active tab id is %s"
msgstr ""
+"Veldu einn af aðgerðaflipunum - Ferill í Gcode, Svæði, Myndrista, "
+"DXF-punktar, Stefna, Hliðrun, Rennibekkur eða Verkfærasafn.\n"
+" Auðkenni virka flipans er %s"
#: ../share/extensions/gcodetools.py:6668
msgid ""
@@ -30564,7 +30976,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:94
msgid "Please select an object"
-msgstr "Veldu hlut"
+msgstr "Veldu einhvern hlut"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:39
msgid "Inkscape must be installed and set in your path variable."
@@ -30689,7 +31101,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:82
msgid "Could not find Inkscape command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gat ekki fundið Inkscape skipun.\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:56
msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n"
@@ -30715,12 +31127,16 @@ msgid ""
"\n"
"Master slide:"
msgstr ""
+"\n"
+"Yfirskyggna:"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:89
msgid ""
"\n"
"Slide {0!s}:"
msgstr ""
+"\n"
+"Skyggna {0!s}:"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:94
#, python-brace-format
@@ -30811,7 +31227,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:70
msgid "Please enter a layer name.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Settu inn heiti á lagi.\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:54
#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:59
@@ -30855,7 +31271,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/pathalongpath.py:208
#: ../share/extensions/pathscatter.py:228
-#: ../share/extensions/perspective.py:53
+#: ../share/extensions/perspective.py:52
msgid "This extension requires two selected paths."
msgstr ""
@@ -30876,7 +31292,7 @@ msgstr ""
msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/perspective.py:45
+#: ../share/extensions/perspective.py:44
msgid ""
"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-"
@@ -30884,36 +31300,36 @@ msgid ""
"numpy."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/perspective.py:61
-#: ../share/extensions/summersnight.py:52
+#: ../share/extensions/perspective.py:60
+#: ../share/extensions/summersnight.py:51
#, python-format
msgid ""
"The first selected object is of type '%s'.\n"
"Try using the procedure Path->Object to Path."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/perspective.py:68
-#: ../share/extensions/summersnight.py:60
+#: ../share/extensions/perspective.py:67
+#: ../share/extensions/summersnight.py:59
msgid ""
"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/perspective.py:94
-#: ../share/extensions/summersnight.py:93
+#: ../share/extensions/perspective.py:93
+#: ../share/extensions/summersnight.py:92
msgid ""
"The second selected object is a group, not a path.\n"
"Try using the procedure Object->Ungroup."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/perspective.py:96
-#: ../share/extensions/summersnight.py:95
+#: ../share/extensions/perspective.py:95
+#: ../share/extensions/summersnight.py:94
msgid ""
"The second selected object is not a path.\n"
"Try using the procedure Path->Object to Path."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/perspective.py:99
-#: ../share/extensions/summersnight.py:98
+#: ../share/extensions/perspective.py:98
+#: ../share/extensions/summersnight.py:97
msgid ""
"The first selected object is not a path.\n"
"Try using the procedure Path->Object to Path."
@@ -30942,37 +31358,37 @@ msgid ""
"and the settings are correct."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:65
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:66
msgid ""
"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this "
"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:336
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:337
msgid "No face data found in specified file."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:337
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:343
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:344
msgid "No edge data found in specified file."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:344
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:345
msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
msgstr ""
#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:522
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:524
msgid ""
"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:524
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:526
msgid "Internal Error. No view type selected\n"
msgstr ""
@@ -30984,22 +31400,22 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open default printer"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:202
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:203
msgid "Unrecognised DataMatrix size"
msgstr ""
#. we have an invalid bit value
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:643
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:644
msgid "Invalid bit value, this is a bug!"
msgstr ""
#. abort if converting blank text
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:678
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:679
msgid "Please enter an input string"
msgstr ""
#. abort if converting blank text
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1054
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1055
msgid "Please enter an input text"
msgstr ""
@@ -31018,7 +31434,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:196
#, python-format
msgid "Found the following font only: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fann einungis eftirfarandi leturgerð: %s"
#: ../share/extensions/replace_font.py:145
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:198
@@ -31027,10 +31443,12 @@ msgid ""
"Found the following fonts:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Fann eftirfarandi leturgerðir:\n"
+"%s"
#: ../share/extensions/replace_font.py:196
msgid "There was nothing selected"
-msgstr ""
+msgstr "Ekkert var valið"
#: ../share/extensions/replace_font.py:244
msgid "Please enter a search string in the find box."
@@ -31048,7 +31466,7 @@ msgstr ""
msgid "There is no selection to restack."
msgstr "Það er ekkert valið til að endurstafla."
-#: ../share/extensions/summersnight.py:44
+#: ../share/extensions/summersnight.py:43
msgid ""
"This extension requires two selected paths. \n"
"The second path must be exactly four nodes long."
@@ -31074,7 +31492,7 @@ msgid ""
"and install into your Inkscape's Python location\n"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:215
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:198
msgid "Please select objects!"
msgstr "Veldu einhverja hluti!"
@@ -31136,7 +31554,7 @@ msgstr ""
#. PARAMETER PROCESSING
#. lines of longitude are odd : abort
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.py:116
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.py:117
msgid "Please enter an even number of lines of longitude."
msgstr ""
@@ -31246,7 +31664,7 @@ msgstr "Computer Graphics Metafile skrár (*.cgm)"
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
-msgstr "Computer Graphics Metafile skrár"
+msgstr "Opna Computer Graphics Metafile skrár"
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input (UC)"
@@ -31535,7 +31953,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
msgid "Draw From Triangle"
-msgstr ""
+msgstr "Teikna út frá þríhyrningi"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
msgid "Common Objects"
@@ -31717,15 +32135,15 @@ msgstr "Handvirkt kvörðunarhlutfall:"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
msgid "Manual x-axis origin (mm):"
-msgstr ""
+msgstr "Handvirkur grunnpunktur x-ás (mm):"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
msgid "Manual y-axis origin (mm):"
-msgstr ""
+msgstr "Handvirkur grunnpunktur y-ás (mm):"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
msgid "Gcodetools compatible point import"
-msgstr ""
+msgstr "Innflutningur Gcodetools-samhæfðs punkts"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16
@@ -31896,7 +32314,7 @@ msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
msgid "DXF file written by pstoedit"
-msgstr ""
+msgstr "DXF skrá skrifuð af pstoedit"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
msgid "Edge 3D"
@@ -31908,7 +32326,7 @@ msgstr "Horn lýsingar:"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
msgid "Shades:"
-msgstr ""
+msgstr "Litatónar:"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
msgid "Only black and white:"
@@ -31920,11 +32338,11 @@ msgstr "Staðalfrávik afskerpingar:"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
msgid "Blur width:"
-msgstr ""
+msgstr "Breidd afskerpingar:"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
msgid "Blur height:"
-msgstr ""
+msgstr "Hæð afskerpingar:"
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
msgid "Embed Images"
@@ -32130,7 +32548,7 @@ msgstr "Teiknar gröf falla"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
msgid "Range and sampling"
-msgstr ""
+msgstr "Svið og safnpunktar"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
msgid "Start X value:"
@@ -32154,7 +32572,7 @@ msgstr "Y-gildi efri hliðar rétthyrnings:"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
msgid "Number of samples:"
-msgstr ""
+msgstr "Fjöldi sýna:"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
@@ -32240,7 +32658,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:1
msgid "About"
-msgstr "Um"
+msgstr "Um hugbúnaðinn"
#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:2
msgid ""
@@ -32251,6 +32669,13 @@ msgid ""
"engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www."
"cnc-club.ru/gcodetools"
msgstr ""
+"Gcodetools var hannað til að geta umbreytt Inkscape-ferlum í einfaldan "
+"Gcode-kóða. Gcode-kóði er sérstakt snið sem notað er í flestum "
+"CNC-skurðarvélum. Þannig að með Gcodetools geturðu notað Inkscape sem "
+"CAM-forrit. Hægt er að nota þetta með mörgum gerðum véla á borð við "
+"rennibekki, leysi- og plasmaskera, plotterum og flera má telja. Til að "
+"nálgast ítarlegri upplýsingar er best að fara á vef forritaranna á "
+"http://www.cnc-club.ru/gcodetools"
#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:4
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54
@@ -32272,6 +32697,15 @@ msgid ""
"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, "
"John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7"
msgstr ""
+"Gcodetools viðbótin: umbreytir ferlum í Gcode-kóða, útbýr hliðraða ferla og "
+"getur rist hvöss horn með kónískum skurðarhausum. Þessi viðbót reiknar "
+"Gcode-kóða fyrir ferla með hringlaga brúun (interpolation) eða með línulegri "
+"hreyfingu ef þess er óskað. "
+"Kennsluefni, leiðbeiningar og annan stuðning er hægt að finna á ensku "
+"spjallsvæði hér: http://www.cnc-club.ru/gcodetools og á rússneska "
+"spjallsvæðinu: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru "
+"Framlög frá: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
+"Chris Lusby Taylor. Gcodetools útg. 1.7"
#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:5
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55
@@ -32285,7 +32719,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:19
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:14
msgid "Gcodetools"
-msgstr "Gcodetools"
+msgstr "Gcodetools-verkfæri"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1
msgid "Area"
@@ -32297,7 +32731,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3
msgid "Area width:"
-msgstr ""
+msgstr "Breidd svæðis:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4
msgid "Area tool overlap (0..0.9):"
@@ -32326,7 +32760,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9
msgid "Filling method"
-msgstr ""
+msgstr "Aðferð við fyllingu"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10
msgid "Zig zag"
@@ -32367,7 +32801,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1
msgid "Path to Gcode"
-msgstr ""
+msgstr "Ferill í Gcode"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13
@@ -32385,7 +32819,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4
msgid "Cutting order:"
-msgstr ""
+msgstr "Skurðarröð:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16
@@ -32403,19 +32837,19 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7
msgid "Subpath by subpath"
-msgstr ""
+msgstr "Undirferil eftir undirferil"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8
msgid "Path by path"
-msgstr ""
+msgstr "Feril eftir feril"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9
msgid "Pass by Pass"
-msgstr ""
+msgstr "Umferð eftir umferð"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21
@@ -32435,7 +32869,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12
msgid "Scale along Z axis:"
-msgstr ""
+msgstr "Kvörðun eftir Z-ás:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9
@@ -32443,7 +32877,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13
msgid "Offset along Z axis:"
-msgstr ""
+msgstr "Hliðrun eftir Z-ás:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10
@@ -32451,7 +32885,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14
msgid "Select all paths if nothing is selected"
-msgstr ""
+msgstr "Velja alla ferla ef ekkert er valið"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11
@@ -32459,7 +32893,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15
msgid "Minimum arc radius:"
-msgstr ""
+msgstr "Lágmarksradíus boga:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12
@@ -32467,7 +32901,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16
msgid "Comment Gcode:"
-msgstr ""
+msgstr "Gcode athugasemd:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:35
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13
@@ -32475,7 +32909,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17
msgid "Get additional comments from object's properties"
-msgstr ""
+msgstr "Ná í aukalegar athugasemdir úr eiginleikum hlutarins"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:36
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8
@@ -32484,7 +32918,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18
msgid "Preferences"
-msgstr "Eiginleikar"
+msgstr "Kjörstillingar"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:37
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9
@@ -32502,7 +32936,7 @@ msgstr "Skrá:"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20
msgid "Add numeric suffix to filename"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta tölusettu viðskeyti við skráarheiti"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:39
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11
@@ -32539,7 +32973,7 @@ msgstr "Einingar (mm eða in):"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:35
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:24
msgid "Post-processor:"
-msgstr ""
+msgstr "Eftirvinnsluforrit (post-processor):"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:43
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15
@@ -32548,7 +32982,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:36
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:25
msgid "Additional post-processor:"
-msgstr ""
+msgstr "Auka eftirvinnsluforrit:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:44
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16
@@ -32557,7 +32991,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:37
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:26
msgid "Generate log file"
-msgstr ""
+msgstr "Skrifa annál"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17
@@ -32566,7 +33000,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:38
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:27
msgid "Full path to log file:"
-msgstr ""
+msgstr "Slóð að annálsskrá:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20
@@ -32585,7 +33019,7 @@ msgstr "Ekkert"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:31
msgid "Parameterize Gcode"
-msgstr ""
+msgstr "Færibreytur í Gcode"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:50
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22
@@ -32594,7 +33028,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:32
msgid "Flip y axis and parameterize Gcode"
-msgstr ""
+msgstr "Fletta við Y-ás og gefa Gcode færibreytur (parametric)"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:51
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23
@@ -32603,7 +33037,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:33
msgid "Round all values to 4 digits"
-msgstr ""
+msgstr "Rúnna af öll gildi í 4 aukastafi"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24
@@ -32621,6 +33055,7 @@ msgstr "Leita að uppfærslum"
#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2
msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
msgstr ""
+"Athuga með síðustu stöðugu útgáfu Gcodetools og reyna að ná í uppfærslur."
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1
msgid "DXF Points"
@@ -32686,11 +33121,11 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1
msgid "Graffiti"
-msgstr ""
+msgstr "Graffiti"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:2
msgid "Maximum segment length:"
-msgstr ""
+msgstr "Hámarkslengd búts:"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:3
msgid "Minimal connector radius:"
@@ -32698,11 +33133,11 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:4
msgid "Start position (x;y):"
-msgstr ""
+msgstr "Upphafsstaða (x;y):"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:5
msgid "Create preview"
-msgstr ""
+msgstr "Búa til forskoðun"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:6
msgid "Create linearization preview"
@@ -32710,7 +33145,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:7
msgid "Preview's size (px):"
-msgstr ""
+msgstr "Stærð forskoðunar (px):"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:8
msgid "Preview's paint emmit (pts/s):"
@@ -32719,7 +33154,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:10
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3
msgid "Orientation type:"
-msgstr ""
+msgstr "Gerð stefnu:"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:11
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4
@@ -32729,7 +33164,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:12
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5
msgid "Z depth:"
-msgstr ""
+msgstr "Z-dýpt:"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:14
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7
@@ -32744,7 +33179,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:16
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9
msgid "graffiti points"
-msgstr ""
+msgstr "graffiti-punktar"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:17
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10
@@ -32766,11 +33201,11 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1
msgid "Lathe"
-msgstr "Renndur hlutur"
+msgstr "Rennibekkur"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2
msgid "Lathe width:"
-msgstr ""
+msgstr "Breidd rennslu:"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3
msgid "Fine cut width:"
@@ -32812,15 +33247,15 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1
msgid "Orientation points"
-msgstr ""
+msgstr "Stefnupunktar"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:1
msgid "Prepare path for plasma"
-msgstr ""
+msgstr "Undirbúa feril fyrir plasma/laser"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:2
msgid "Prepare path for plasma or laser cuters"
-msgstr ""
+msgstr "Undirbúa feril fyrir plasma- eða leysiskurð"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:3
msgid "Create in-out paths"
@@ -32908,7 +33343,7 @@ msgstr "renniskeri"
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9
msgid "graffiti"
-msgstr ""
+msgstr "graffiti"
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10
msgid "Just check tools"
@@ -33387,7 +33822,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:23
msgid "Japanese"
-msgstr "Japanska"
+msgstr "Japanskt"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:24
msgid "Astrology"
@@ -33608,7 +34043,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51
msgid "Plot Features "
-msgstr "Eiginleikar plotts"
+msgstr "Eiginleikar plotts "
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52
@@ -33693,7 +34128,7 @@ msgstr "Einfalt"
#. render images like in 0.48
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:5
-msgid "Support non-unifom scaling"
+msgid "Support non-uniform scaling"
msgstr "Styðja breytilega kvörðun"
#. render images like in 0.48
@@ -33899,7 +34334,7 @@ msgstr "Hliðra Y"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9
msgid "Fill"
-msgstr "Fylla"
+msgstr "Fylling"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
msgid "Other"
@@ -34023,7 +34458,7 @@ msgstr "Ekkert (sjálfgefið)"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
msgid "Appear"
-msgstr "Birtast"
+msgstr "Birtist"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
msgid "Fade in"
@@ -34040,7 +34475,7 @@ msgstr "Byggja-út sjónbrella"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
msgid "Fade out"
-msgstr "Deyfa út"
+msgstr "Dofna út"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
msgid ""
@@ -34571,7 +35006,7 @@ msgstr "Forsendur:"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
msgid "Rules:"
-msgstr "Mælistikur:"
+msgstr "Reglur:"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
msgid "Step length (px):"
@@ -34688,10 +35123,6 @@ msgstr "Úthluta útlínulit"
msgid "Measure Path"
msgstr "Mæla feril"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
-msgid "Measure"
-msgstr "Mæla"
-
#: ../share/extensions/measure.inx.h:3
msgid "Measurement Type: "
msgstr "Tegund mælingar: "
@@ -34729,10 +35160,6 @@ msgstr "Leturstærð (px):"
msgid "Offset (px):"
msgstr "Hliðrun [px]:"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:14
-msgid "Precision:"
-msgstr "Nákvæmni:"
-
#: ../share/extensions/measure.inx.h:15
msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
msgstr "Kvörðunarhlutfall (teikning:raunlengd) = 1:"
@@ -35191,11 +35618,6 @@ msgstr "Vélbúnaður (RTS/CTS)"
msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)"
msgstr "Vélbúnaður (DSR/DTR + RTS/CTS)"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24
-msgctxt "Flow control"
-msgid "None"
-msgstr "Ekkert"
-
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25
msgid "HPGL"
msgstr "HPGL"
@@ -35312,7 +35734,7 @@ msgstr "Fjórflötungur"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
msgid "Truncated Tetrahedron"
-msgstr "Afskorinn fjórflötungur "
+msgstr "Afskorinn fjórflötungur"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
msgid "Octahedron"
@@ -35444,11 +35866,11 @@ msgstr "Teikna marghyrninga á bakhlið"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
msgid "Z-sort faces by:"
-msgstr ""
+msgstr "Z-röðun flata eftir:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
msgid "Faces"
-msgstr "Hliðar"
+msgstr "Fletir"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
msgid "Edges"
@@ -35516,7 +35938,7 @@ msgstr "Setja skurðarmerki við:"
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:17
msgid "Canvas"
-msgstr "Myndflötur"
+msgstr "Myndflöt"
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:19
msgid "Bleed Margin"
@@ -35639,11 +36061,11 @@ msgstr "Stærð fernings (px):"
#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:1
msgid "Rack Gear"
-msgstr ""
+msgstr "Tennur á stöng"
#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:2
msgid "Rack Length:"
-msgstr ""
+msgstr "Lengd stangar:"
#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:3
msgid "Tooth Spacing:"
@@ -35656,7 +36078,7 @@ msgstr "Tengihorn:"
#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:6
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:1
msgid "Gear"
-msgstr "Staðsetning gírhjóls"
+msgstr "Tannhjól"
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:2
msgid "Number of teeth:"
@@ -35776,7 +36198,7 @@ msgstr "Viðmiðunarpunktur hlutar"
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:9
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:9
msgid "Middle"
-msgstr "Miðju"
+msgstr "Miðja"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:19
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:12
@@ -36101,7 +36523,7 @@ msgstr "R - Radíus hrings (px):"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
msgid "r - Gear Radius (px):"
-msgstr "r - Radíus gírhjóls (px):"
+msgstr "r - Radíus tannhjóls (px):"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
msgid "d - Pen Radius (px):"
@@ -36109,7 +36531,7 @@ msgstr "d - Radíus penna (px):"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
msgid "Gear Placement:"
-msgstr "Staðsetning gírhjóls:"
+msgstr "Staðsetning tannhjóls:"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
msgid "Inside (Hypotrochoid)"
@@ -36474,15 +36896,15 @@ msgstr "sLemBiN stAfstaÐa"
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
msgid "Sentence case"
-msgstr "Stafstaða setningar"
+msgstr "Hástafur fremst í setningu"
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
msgid "Title Case"
-msgstr "Stafstaða titils"
+msgstr "Hástafur Fremst Í Hverju Orði"
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
msgid "UPPERCASE"
-msgstr "HÁSTAFIR"
+msgstr "HÁSTAFA"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
msgid "Triangle"
@@ -36736,8 +37158,8 @@ msgid ""
"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
"with a space, and only with a space."
msgstr ""
-"Ef þú vilt miðla fleiru en einu eigindi, verðurðu að aðgreina þau með "
-"bili, og einungis með bili."
+"Ef þú vilt miðla fleiru en einu eigindi, verðurðu að aðgreina þau með bili, "
+"og einungis með bili."
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
msgid "Set a layout group"
@@ -36902,7 +37324,7 @@ msgstr "Efst til hægri"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
msgid "Middle and Left"
-msgstr "Miðja til vinstri"
+msgstr "Miðjað til vinstri"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
msgid "Middle and Center"
@@ -36910,7 +37332,7 @@ msgstr "Miðjað fyrir miðju"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
msgid "Middle and Right"
-msgstr "Miðja til hægri"
+msgstr "Miðjað til hægri"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
msgid "Bottom and Left"
@@ -36983,7 +37405,7 @@ msgstr "Fela línur á bak við hnöttinn"
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr "Windows Metafile ílag"
+msgstr "Windows Metafile-ílag"
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
@@ -36992,7 +37414,14 @@ msgstr "Vinsælt snið fyrir myndskreytingar"
#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
msgid "XAML Input"
-msgstr "XAML ílag"
+msgstr "XAML-ílag"
+
+#~ msgid "Max. smooth handle angle"
+#~ msgstr "Hámarkshorn mjúks haldfangs"
+
+#~ msgctxt "Flow control"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ekkert"
#~ msgid "Text Orientation: "
#~ msgstr "Stefna texta: "