diff options
| author | Nicolas Dufour <nicoduf@yahoo.fr> | 2014-10-23 05:28:22 +0000 |
|---|---|---|
| committer | JazzyNico <nicoduf@yahoo.fr> | 2014-10-23 05:28:22 +0000 |
| commit | e34f93244bcb989b373fcd784e3daad006ba49a0 (patch) | |
| tree | 7759e012ed3978ca28b318a270e5b2429598c79c | |
| parent | use double precision Quantity::convert for units conversion in viewBox, inste... (diff) | |
| download | inkscape-e34f93244bcb989b373fcd784e3daad006ba49a0.tar.gz inkscape-e34f93244bcb989b373fcd784e3daad006ba49a0.zip | |
Translations. Brazilian Portuguese translation update by Victor Westmann.
Fixed bugs:
- https://launchpad.net/bugs/1384326
(bzr r13633)
| -rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 2504 |
1 files changed, 896 insertions, 1608 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 7f3aa5a14..2b5361af7 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -12,15 +12,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 23:05-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-19 13:33+0100\n" -"Last-Translator: Nicolas Dufour <nicoduf@yahoo.fr>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-21 18:25-0300\n" +"Last-Translator: Victor Westmann <victor.westmann@gmail.com>\n" "Language-Team: Português Brasil <inkscape-brasil@listas.softwarelivre.org>\n" -"Language: \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Inkscape" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:17 msgctxt "Palette" msgid "Red (#FF0000)" -msgstr "" +msgstr "Vermelho (#FF0000)" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:18 @@ -164,19 +164,19 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:19 msgctxt "Palette" msgid "Yellow (#FFFF00)" -msgstr "" +msgstr "Amarelo (#FFFF00)" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:20 msgctxt "Palette" msgid "Green (#008000)" -msgstr "" +msgstr "Verde (#008000)" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:21 msgctxt "Palette" msgid "Lime (#00FF00)" -msgstr "" +msgstr "Lima (#00FF00)" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:22 @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:25 msgctxt "Palette" msgid "Blue (#0000FF)" -msgstr "" +msgstr "Azul (#0000FF)" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:26 @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:28 msgctxt "Palette" msgid "black (#000000)" -msgstr "" +msgstr "preto (#000000)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:29 @@ -230,19 +230,19 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:30 msgctxt "Palette" msgid "gray (#808080)" -msgstr "" +msgstr "cinza (#808080)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:31 msgctxt "Palette" msgid "darkgray (#A9A9A9)" -msgstr "" +msgstr "cinza escuro (#A9A9A9)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:32 msgctxt "Palette" msgid "silver (#C0C0C0)" -msgstr "" +msgstr "prata (#C0C0C0)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:33 @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:36 msgctxt "Palette" msgid "white (#FFFFFF)" -msgstr "" +msgstr "branco (#FFFFFF)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:37 @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:39 msgctxt "Palette" msgid "brown (#A52A2A)" -msgstr "" +msgstr "marrom (#A52A2A)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:40 @@ -308,19 +308,19 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:43 msgctxt "Palette" msgid "darkred (#8B0000)" -msgstr "" +msgstr "vermelho escuro (#8B0000)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:44 msgctxt "Palette" msgid "red (#FF0000)" -msgstr "" +msgstr "vermelho (#FF0000)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:45 msgctxt "Palette" msgid "snow (#FFFAFA)" -msgstr "" +msgstr "neve (#FFFAFA)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:46 @@ -332,13 +332,13 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:47 msgctxt "Palette" msgid "salmon (#FA8072)" -msgstr "" +msgstr "salmão (#FA8072)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:48 msgctxt "Palette" msgid "tomato (#FF6347)" -msgstr "" +msgstr "tomate (#FF6347)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:49 @@ -356,13 +356,13 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:51 msgctxt "Palette" msgid "orangered (#FF4500)" -msgstr "" +msgstr "alaranjado (#FF4500)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:52 msgctxt "Palette" msgid "lightsalmon (#FFA07A)" -msgstr "" +msgstr "salmão claro (#FFA07A)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:53 @@ -374,13 +374,13 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:54 msgctxt "Palette" msgid "seashell (#FFF5EE)" -msgstr "" +msgstr "concha do mar (#FFF5EE)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:55 msgctxt "Palette" msgid "chocolate (#D2691E)" -msgstr "" +msgstr "chocolate (#D2691E)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:56 @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:59 msgctxt "Palette" msgid "peru (#CD853F)" -msgstr "" +msgstr "peru (#CD853F)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:60 @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:62 msgctxt "Palette" msgid "darkorange (#FF8C00)" -msgstr "" +msgstr "laranja escuro (#FF8C00)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:63 @@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:70 msgctxt "Palette" msgid "orange (#FFA500)" -msgstr "" +msgstr "laranja (#FFA500)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:71 @@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:77 msgctxt "Palette" msgid "gold (#FFD700)" -msgstr "" +msgstr "ouro (#FFD700)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:78 @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:91 msgctxt "Palette" msgid "greenyellow (#ADFF2F)" -msgstr "" +msgstr "amarelo esverdeado (#ADFF2F)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:92 @@ -626,13 +626,13 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:96 msgctxt "Palette" msgid "limegreen (#32CD32)" -msgstr "" +msgstr "verde limão (#32CD32)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:97 msgctxt "Palette" msgid "lightgreen (#90EE90)" -msgstr "" +msgstr "verde claro (#90EE90)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:98 @@ -650,13 +650,13 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:100 msgctxt "Palette" msgid "green (#008000)" -msgstr "" +msgstr "verde (#008000)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:101 msgctxt "Palette" msgid "lime (#00FF00)" -msgstr "" +msgstr "lima (#00FF00)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:102 @@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:110 msgctxt "Palette" msgid "turquoise (#40E0D0)" -msgstr "" +msgstr "turquesa (#40E0D0)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:111 @@ -752,13 +752,13 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:117 msgctxt "Palette" msgid "cyan (#00FFFF)" -msgstr "" +msgstr "ciano (#00FFFF)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:118 msgctxt "Palette" msgid "lightcyan (#E0FFFF)" -msgstr "" +msgstr "ciano claro (#E0FFFF)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:119 @@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:125 msgctxt "Palette" msgid "skyblue (#87CEEB)" -msgstr "" +msgstr "azul do céu (#87CEEB)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:126 @@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:134 msgctxt "Palette" msgid "royalblue (#4169E1)" -msgstr "" +msgstr "azul royal (#4169E1)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:135 @@ -878,25 +878,25 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:138 msgctxt "Palette" msgid "darkblue (#00008B)" -msgstr "" +msgstr "azul escuro (#00008B)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:139 msgctxt "Palette" msgid "mediumblue (#0000CD)" -msgstr "" +msgstr "azul médio (#0000CD)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:140 msgctxt "Palette" msgid "blue (#0000FF)" -msgstr "" +msgstr "azul (#0000FF)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:141 msgctxt "Palette" msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" -msgstr "" +msgstr "branco fantasma (#F8F8FF)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:142 @@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:147 msgctxt "Palette" msgid "indigo (#4B0082)" -msgstr "" +msgstr "índigo (#4B0082)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:148 @@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:150 msgctxt "Palette" msgid "mediumorchid (#BA55D3)" -msgstr "" +msgstr "orquídea média (#BA55D3)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:151 @@ -962,37 +962,37 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:152 msgctxt "Palette" msgid "plum (#DDA0DD)" -msgstr "" +msgstr "ameixa (#DDA0DD)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:153 msgctxt "Palette" msgid "violet (#EE82EE)" -msgstr "" +msgstr "violeta (#EE82EE)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:154 msgctxt "Palette" msgid "purple (#800080)" -msgstr "" +msgstr "roxo (#800080)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:155 msgctxt "Palette" msgid "darkmagenta (#8B008B)" -msgstr "" +msgstr "magenta escuro (#8B008B)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:156 msgctxt "Palette" msgid "magenta (#FF00FF)" -msgstr "" +msgstr "magenta (#FF00FF)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:157 msgctxt "Palette" msgid "orchid (#DA70D6)" -msgstr "" +msgstr "orquídea (#DA70D6)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:158 @@ -1004,13 +1004,13 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:159 msgctxt "Palette" msgid "deeppink (#FF1493)" -msgstr "" +msgstr "rosa profundo (#FF1493)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:160 msgctxt "Palette" msgid "hotpink (#FF69B4)" -msgstr "" +msgstr "rosa quente (#FF69B4)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:161 @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:162 msgctxt "Palette" msgid "palevioletred (#DB7093)" -msgstr "" +msgstr "vermelho violeta pálido (#DB7093)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:163 @@ -1034,13 +1034,13 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:164 msgctxt "Palette" msgid "pink (#FFC0CB)" -msgstr "" +msgstr "rosa (#FFC0CB)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:165 msgctxt "Palette" msgid "lightpink (#FFB6C1)" -msgstr "" +msgstr "rosa claro (#FFB6C1)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:166 @@ -1073,19 +1073,19 @@ msgstr "Sem extremidades" #: ../share/palettes/palettes.h:170 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 1" -msgstr "" +msgstr "Camaleão 1" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:171 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 2" -msgstr "" +msgstr "Camaleão 2" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:172 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 3" -msgstr "" +msgstr "Camaleão 3" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:173 @@ -1112,55 +1112,55 @@ msgstr "Arranjar" #: ../share/palettes/palettes.h:176 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 1" -msgstr "" +msgstr "Azul do Céu 1" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:177 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 2" -msgstr "" +msgstr "Azul do Céu 2" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:178 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 3" -msgstr "" +msgstr "Azul do Céu 3" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:179 msgctxt "Palette" msgid "Plum 1" -msgstr "" +msgstr "Ameixa 1" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:180 msgctxt "Palette" msgid "Plum 2" -msgstr "" +msgstr "Ameixa 2" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:181 msgctxt "Palette" msgid "Plum 3" -msgstr "" +msgstr "Ameixa 3" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:182 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 1" -msgstr "" +msgstr "Chocolate 1" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:183 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 2" -msgstr "" +msgstr "Chocolate 2" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:184 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 3" -msgstr "" +msgstr "Chocolate 3" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:185 @@ -1249,13 +1249,13 @@ msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4 msgctxt "Symbol" msgid "Telephone" -msgstr "" +msgstr "Telefone" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6 msgctxt "Symbol" msgid "Mail" -msgstr "" +msgstr "Correio" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8 @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12 msgctxt "Symbol" msgid "Cashier" -msgstr "" +msgstr "Caixa Registradora" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14 @@ -2110,13 +2110,13 @@ msgstr "Plano de fundo" #: ../share/symbols/symbols.h:201 msgctxt "Symbol" msgid "Fountain" -msgstr "" +msgstr "Fonte" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:202 msgctxt "Symbol" msgid "Library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:203 @@ -2134,7 +2134,7 @@ msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:205 msgctxt "Symbol" msgid "Fire Station / House" -msgstr "" +msgstr "Bombeiros / Casa" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:206 @@ -2147,13 +2147,13 @@ msgstr "Mais Saturação" #: ../share/symbols/symbols.h:207 msgctxt "Symbol" msgid "Prison" -msgstr "" +msgstr "Prisão" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:208 msgctxt "Symbol" msgid "Post Office" -msgstr "" +msgstr "Agência de Correios" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:209 @@ -2166,7 +2166,7 @@ msgstr "Domínio Público" #: ../share/symbols/symbols.h:210 msgctxt "Symbol" msgid "Recycling" -msgstr "" +msgstr "Reciclando" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:211 @@ -2211,7 +2211,7 @@ msgstr "Glifo perdido:" #: ../share/symbols/symbols.h:217 msgctxt "Symbol" msgid "Gate" -msgstr "" +msgstr "Portão" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:219 @@ -2256,19 +2256,19 @@ msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:225 msgctxt "Symbol" msgid "School" -msgstr "" +msgstr "Escola" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:226 msgctxt "Symbol" msgid "Kindergarten" -msgstr "" +msgstr "Jardim da Infância" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:229 msgctxt "Symbol" msgid "Pub" -msgstr "" +msgstr "Bar" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:230 @@ -2280,7 +2280,7 @@ msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:231 msgctxt "Symbol" msgid "Fast Food" -msgstr "" +msgstr "Comida Rápida" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:232 @@ -2292,7 +2292,7 @@ msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:233 msgctxt "Symbol" msgid "Cafe" -msgstr "" +msgstr "Café" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:234 @@ -2304,7 +2304,7 @@ msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:235 msgctxt "Symbol" msgid "Wine Bar" -msgstr "" +msgstr "Bar de Vinhos" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:236 @@ -2323,7 +2323,7 @@ msgstr "Identidade" #: ../share/symbols/symbols.h:238 msgctxt "Symbol" msgid "Veterinarian" -msgstr "" +msgstr "Veterinário" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:239 @@ -2335,7 +2335,7 @@ msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:240 msgctxt "Symbol" msgid "Pharmacy" -msgstr "" +msgstr "Farmácia" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:241 @@ -2348,7 +2348,7 @@ msgstr "Indentar nó" #: ../share/symbols/symbols.h:242 msgctxt "Symbol" msgid "Hospital" -msgstr "" +msgstr "Hospital" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:243 @@ -2373,7 +2373,7 @@ msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:246 msgctxt "Symbol" msgid "Hills" -msgstr "" +msgstr "Montes" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:247 @@ -2391,7 +2391,7 @@ msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:249 msgctxt "Symbol" msgid "Mixed Forest" -msgstr "" +msgstr "Floresta Mista" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:250 @@ -2403,13 +2403,13 @@ msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:251 msgctxt "Symbol" msgid "Church or Place of Worship" -msgstr "" +msgstr "Igreja ou Local de Devoção" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:252 msgctxt "Symbol" msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "Banco" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:253 @@ -2435,25 +2435,25 @@ msgstr "Transformar padrões de preenchimento" #: ../share/symbols/symbols.h:256 msgctxt "Symbol" msgid "Village" -msgstr "" +msgstr "Vila" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:257 msgctxt "Symbol" msgid "Town" -msgstr "" +msgstr "Cidade" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:258 msgctxt "Symbol" msgid "Hamlet" -msgstr "" +msgstr "Hamlet" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:259 msgctxt "Symbol" msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Cidade" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:260 @@ -2472,25 +2472,25 @@ msgstr "Vitrais" #: ../share/symbols/symbols.h:262 msgctxt "Symbol" msgid "Mine" -msgstr "" +msgstr "Mina" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:263 msgctxt "Symbol" msgid "Military Complex" -msgstr "" +msgstr "Complexo Militar" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:264 msgctxt "Symbol" msgid "Embassy" -msgstr "" +msgstr "Embaixada" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:265 msgctxt "Symbol" msgid "Toy Shop" -msgstr "" +msgstr "Loja de Brinquedos" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:266 @@ -2509,7 +2509,7 @@ msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:268 msgctxt "Symbol" msgid "Hairdressers" -msgstr "" +msgstr "Cabeleireiros" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:269 @@ -2522,7 +2522,7 @@ msgstr "Verde" #: ../share/symbols/symbols.h:270 msgctxt "Symbol" msgid "Gift Shop" -msgstr "" +msgstr "Loja de Presentes" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:271 @@ -2535,7 +2535,7 @@ msgstr "Curvar caminho" #: ../share/symbols/symbols.h:272 msgctxt "Symbol" msgid "Florist" -msgstr "" +msgstr "Floriculturista" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:273 @@ -2547,7 +2547,7 @@ msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:274 msgctxt "Symbol" msgid "Real Estate" -msgstr "" +msgstr "Imóvel" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:275 @@ -2556,11 +2556,12 @@ msgctxt "Symbol" msgid "Hardware / DIY" msgstr "Arame Farpado" +# Estou na dúvida se aqui e um substantivo ou verbo. --VictorW #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:276 msgctxt "Symbol" msgid "Shop" -msgstr "" +msgstr "Loja" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:277 @@ -2573,7 +2574,7 @@ msgstr "Conexões" #: ../share/symbols/symbols.h:278 msgctxt "Symbol" msgid "Computer Shop" -msgstr "" +msgstr "Loja de Computadores" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:279 @@ -2586,37 +2587,37 @@ msgstr "Suavização:" #: ../share/symbols/symbols.h:280 msgctxt "Symbol" msgid "Mechanic" -msgstr "" +msgstr "Mecânico" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:281 msgctxt "Symbol" msgid "Car Dealer" -msgstr "" +msgstr "Vendedor de Carros" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:282 msgctxt "Symbol" msgid "Butcher" -msgstr "" +msgstr "Açougueiro" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:283 msgctxt "Symbol" msgid "Meat Shop" -msgstr "" +msgstr "Açougue" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:284 msgctxt "Symbol" msgid "Bicycle Shop" -msgstr "" +msgstr "Loja de Bicicletas" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:285 msgctxt "Symbol" msgid "Baker" -msgstr "" +msgstr "Padeiro" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:286 @@ -2634,7 +2635,7 @@ msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:288 msgctxt "Symbol" msgid "Tennis" -msgstr "" +msgstr "Tênis" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:289 @@ -2652,7 +2653,7 @@ msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:291 msgctxt "Symbol" msgid "Skiing" -msgstr "" +msgstr "Esquiando" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:292 @@ -2685,19 +2686,19 @@ msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:296 msgctxt "Symbol" msgid "Rock Climbing" -msgstr "" +msgstr "Escalando Rochas" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:297 msgctxt "Symbol" msgid "Gym" -msgstr "" +msgstr "Academia" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:298 msgctxt "Symbol" msgid "Golf" -msgstr "" +msgstr "Golf" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:299 @@ -2736,7 +2737,7 @@ msgstr "Roda" #: ../share/symbols/symbols.h:304 msgctxt "Symbol" msgid "Point of Interest" -msgstr "" +msgstr "Ponto de Interesse" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:305 @@ -2749,7 +2750,7 @@ msgstr "Criar" #: ../share/symbols/symbols.h:306 msgctxt "Symbol" msgid "Park / Picnic Area" -msgstr "" +msgstr "Parque / Área de Pique Nique" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:307 @@ -2762,7 +2763,7 @@ msgstr "Documento" #: ../share/symbols/symbols.h:309 msgctxt "Symbol" msgid "Beach" -msgstr "" +msgstr "Praia" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:310 @@ -2775,13 +2776,13 @@ msgstr "Localização" #: ../share/symbols/symbols.h:311 msgctxt "Symbol" msgid "Archaeology / Ruins" -msgstr "" +msgstr "Arqueologia / Ruínas" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:312 msgctxt "Symbol" msgid "Walking" -msgstr "" +msgstr "Andando" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:313 @@ -2800,7 +2801,7 @@ msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:317 msgctxt "Symbol" msgid "Bike Rental" -msgstr "" +msgstr "Aluguel de Bicicletas" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:319 @@ -2833,19 +2834,19 @@ msgstr "_Ativado" #: ../share/symbols/symbols.h:323 msgctxt "Symbol" msgid "Paid Parking" -msgstr "" +msgstr "Estacionamento Pago" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:324 msgctxt "Symbol" msgid "Bike Parking" -msgstr "" +msgstr "Estacionamento de Bicicletas" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:326 msgctxt "Symbol" msgid "Marina" -msgstr "" +msgstr "Marina" #. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:327 @@ -2909,15 +2910,15 @@ msgstr "Canal Preto" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "Empty black page" -msgstr "" +msgstr "Página preta vazia" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "black opaque empty" -msgstr "" +msgstr "opaco preto vazio" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "White Opaque" -msgstr "" +msgstr "Branco Opaco" #: ../share/templates/templates.h:1 #, fuzzy @@ -2926,75 +2927,76 @@ msgstr "Exportando desenho, não página" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "white opaque empty" -msgstr "" +msgstr "branco opaco vazio" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "Business Card 85x54mm" -msgstr "" +msgstr "Cartão de Visita 85x54mm" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "Empty business card template." -msgstr "" +msgstr "Modelo vazio de cartão de visita." #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "business card empty 85x54" -msgstr "" +msgstr "cartão de visita vazio 85x54" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "Business Card 90x50mm" -msgstr "" +msgstr "Cartão de Visita 90x50mm" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "business card empty 90x50" -msgstr "" +msgstr "cartão de visita vazio 90x50" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "CD Cover 300dpi" -msgstr "" +msgstr "Capa de CD 300dpi" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "Empty CD box cover." -msgstr "" +msgstr "Capa de caixa de CD vazia." #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "CD cover disc disk 300dpi box" -msgstr "" +msgstr "Caixa de capa de disco de CD 300dpi" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "CD Label 120x120 " -msgstr "" +msgstr "Etiqueta de CD 120x120" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." -msgstr "" +msgstr "Modelo de Etiqueta simples de CD com padrões do disco." +# disc disk? é isso mesmo? me pareceu redundante e/ou errado! --VictorW #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "CD label 120x120 disc disk" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta de Disco de CD 120x120" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "DVD Cover Regular 300dpi " -msgstr "" +msgstr "Capa de DVD Regular 300dpi" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "Template for both-sides DVD covers." -msgstr "" +msgstr "Modelo de Capas para os dois lados do DVD." #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "DVD cover regular 300dpi" -msgstr "" +msgstr "Capa regular para DVD 300dpi" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "DVD Cover Slim 300dpi " -msgstr "" +msgstr "Capa Fina para DVD 300dpi" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "Template for both-sides DVD slim covers." -msgstr "" +msgstr "Modelo de Capas Finas para os dois lados do DVD." #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "DVD cover slim 300dpi" -msgstr "" +msgstr "Capa fina para DVD 300dpi" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "DVD Cover Superslim 300dpi " @@ -3022,7 +3024,7 @@ msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "Desktop 1024x768" -msgstr "" +msgstr "Área de Trabalho 1024x768" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "Empty desktop size sheet" @@ -3079,7 +3081,7 @@ msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "Icon 32x32" -msgstr "" +msgstr "Ícone 32x32" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "32x32 icon template." @@ -3099,11 +3101,11 @@ msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "icon 48x48 empty" -msgstr "" +msgstr "ícone 48x48 vazio" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "Icon 64x64" -msgstr "" +msgstr "Ícone 64x64" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "64x64 icon template." @@ -3111,7 +3113,7 @@ msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "icon 64x64 empty" -msgstr "" +msgstr "ícone 64x64 vazio" #: ../share/templates/templates.h:1 #, fuzzy @@ -12267,8 +12269,8 @@ msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:115 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path." msgstr "" -"O(s) texto(s) de parágrafo precisa(am) estar <b>visível(eis)</b> para ser" -"(em) colocado(s) no caminho." +"O(s) texto(s) de parágrafo precisa(am) estar <b>visível(eis)</b> para " +"ser(em) colocado(s) no caminho." #: ../src/text-chemistry.cpp:185 ../src/verbs.cpp:2492 msgid "Put text on path" @@ -15355,9 +15357,8 @@ msgstr "" "Encontrar objetos pelo seu conteúdo de texto (por casamento exato ou parcial)" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 -#, fuzzy msgid "R_eplace:" -msgstr "Substituir:" +msgstr "S_ubstituir:" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 #, fuzzy @@ -15397,18 +15398,16 @@ msgid "Search in text objects" msgstr "Procurar objetos de texto" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 -#, fuzzy msgid "_Properties" -msgstr "%s Propriedades" +msgstr "_Propriedades" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Search in" -msgstr "Procurar" +msgstr "Procurar em" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Scope" @@ -15451,24 +15450,20 @@ msgid "Include locked objects in search" msgstr "Incluir objetos bloqueados na pesquisa" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 -#, fuzzy msgid "General" -msgstr "<b>Geral</b>" +msgstr "Geral" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 -#, fuzzy msgid "_ID" -msgstr "_ID: " +msgstr "_ID" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Search id name" -msgstr "Procurar imagens" +msgstr "Procurar nome do id" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Attribute _name" -msgstr "Nome do atributo" +msgstr "_Nome do atributo" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 #, fuzzy @@ -15486,9 +15481,8 @@ msgid "Search attribute value" msgstr "Valor do atributo" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 -#, fuzzy msgid "_Style" -msgstr "E_stilo: " +msgstr "E_stilo" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 #, fuzzy @@ -15505,9 +15499,8 @@ msgid "Search fonts" msgstr "Procurar clones" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Properties" -msgstr "%s Propriedades" +msgstr "Propriedades" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgid "All types" @@ -15532,7 +15525,7 @@ msgstr "Elipses" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 msgid "Search ellipses, arcs, circles" -msgstr "Procurar elipses, arcos e círculos" +msgstr "Procurar elipses, arcos, círculos" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Stars" @@ -15617,19 +15610,17 @@ msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "Busca por objetos casando com os valores que você preencheu" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 -#, fuzzy msgid "_Replace All" -msgstr "Substituir" +msgstr "_Substituir Tudo" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 #, fuzzy msgid "Replace all matches" -msgstr "Substituir texto" +msgstr "Substituir todas as correspondências" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:775 -#, fuzzy msgid "Nothing to replace" -msgstr "Nada a refazer." +msgstr "Nada a substituir" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed #: ../src/ui/dialog/find.cpp:816 @@ -15657,11 +15648,10 @@ msgstr[1] "Substituir" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches #: ../src/ui/dialog/find.cpp:826 -#, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" -msgstr[0] "Nenhum objeto encontrado" -msgstr[1] "Nenhum objeto encontrado" +msgstr[0] "%1 objeto encontrado" +msgstr[1] "%1 objetos encontrado" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:837 #, fuzzy @@ -15669,23 +15659,20 @@ msgid "Replace text or property" msgstr "Definir propriedades da guia" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:841 -#, fuzzy msgid "Nothing found" -msgstr "Nada a desfazer." +msgstr "Nada encontrado" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:846 msgid "No objects found" msgstr "Nenhum objeto encontrado" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:867 -#, fuzzy msgid "Select an object type" -msgstr "Duplica os objetos selecionados" +msgstr "Selecione um tipo de objeto" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:885 -#, fuzzy msgid "Select a property" -msgstr "Definir propriedades da guia" +msgstr "Selecione uma propriedade" #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:87 msgid "" @@ -15711,9 +15698,8 @@ msgid "Font '%1' substituted with '%2'" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 -#, fuzzy msgid "all" -msgstr "Pequeno" +msgstr "tudo" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 msgid "common" @@ -15724,19 +15710,16 @@ msgid "inherited" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Arabic" -msgstr "Árabe (ar)" +msgstr "Arábico" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Armenian" -msgstr "Armênio (hy)" +msgstr "Armênio" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 -#, fuzzy msgid "Bengali" -msgstr "Bengali (bn)" +msgstr "Bengalês" # Tomei como base essa definição >> "Glare that is caused by a shiny object reflecting too much light into a television camera" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 @@ -15778,14 +15761,12 @@ msgid "Georgian" msgstr "Origem da guia" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Gothic" -msgstr "Fundo" +msgstr "Gótico" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Greek" -msgstr "Verde" +msgstr "Grego" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 msgid "Gujarati" @@ -15806,9 +15787,8 @@ msgid "Hangul" msgstr "Ângulo" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Hebrew" -msgstr "Hebraico (he)" +msgstr "Hebraico" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 msgid "Hiragana" @@ -15834,18 +15814,16 @@ msgid "Lao" msgstr "Arranjo" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Latin" -msgstr "Início" +msgstr "Latino" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 msgid "Malayalam" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 -#, fuzzy msgid "Mongolian" -msgstr "Mongol (mn)" +msgstr "Mongol" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 msgid "Myanmar" @@ -15856,9 +15834,8 @@ msgid "Ogham" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Old Italic" -msgstr "Itálico" +msgstr "Italiano Antigo" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 msgid "Oriya" @@ -15893,14 +15870,12 @@ msgid "Thaana" msgstr "Alvo" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 -#, fuzzy msgid "Thai" -msgstr "Tailandês (th)" +msgstr "Tailandês" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Tibetan" -msgstr "Alvo" +msgstr "Tibetano" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 msgid "Canadian Aboriginal" @@ -15987,9 +15962,8 @@ msgid "Syloti Nagri" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Old Persian" -msgstr "Vínculo" +msgstr "Pérsia Antigo" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 msgid "Kharoshthi" @@ -16010,9 +15984,8 @@ msgid "Cuneiform" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Phoenician" -msgstr "Lápis" +msgstr "Fenício" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 msgid "Phags-pa" @@ -16120,9 +16093,8 @@ msgid "NKo" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Samaritan" -msgstr "Alvo" +msgstr "Samaritano" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 msgid "Hangul Jamo" @@ -16488,19 +16460,16 @@ msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 -#, fuzzy msgid "Specials" -msgstr "Espirais" +msgstr "Especiais" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377 -#, fuzzy msgid "Script: " -msgstr "Script" +msgstr "Script: " #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:414 -#, fuzzy msgid "Range: " -msgstr "Ângulo" +msgstr "Intervalo: " #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:497 #, fuzzy @@ -16541,9 +16510,8 @@ msgid "Vertical spacing between rows." msgstr "Espaçamento vertical entre linhas (em px)" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:637 -#, fuzzy msgid "_Rows:" -msgstr "Linhas:" +msgstr "_Linhas:" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:646 msgid "Number of rows" @@ -16561,9 +16529,8 @@ msgstr "" #. #### Number of columns #### #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:677 -#, fuzzy msgid "_Columns:" -msgstr "Colunas:" +msgstr "_Colunas:" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:686 msgid "Number of columns" @@ -16582,9 +16549,8 @@ msgstr "" #. Anchor selection widget #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:711 -#, fuzzy msgid "Alignment:" -msgstr "Alinhar à esquerda" +msgstr "Alinhamento:" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:720 @@ -16593,9 +16559,8 @@ msgid "_Fit into selection box" msgstr "Ajustar à caixa de seleção" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:727 -#, fuzzy msgid "_Set spacing:" -msgstr "Definir espaçamento:" +msgstr "Definir _espaçamento:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 msgid "Rela_tive change" @@ -16606,30 +16571,26 @@ msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" msgstr "Mover e/ou rotacionar a guia em relação à posição atual" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 -#, fuzzy msgctxt "Guides" msgid "_X:" -msgstr "X:" +msgstr "_X:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 -#, fuzzy msgctxt "Guides" msgid "_Y:" -msgstr "Y:" +msgstr "_Y:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 -#, fuzzy msgid "_Label:" -msgstr "_Rótulo" +msgstr "_Etiqueta:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 msgid "Optionally give this guideline a name" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51 -#, fuzzy msgid "_Angle:" -msgstr "Ângulo:" +msgstr "_Ângulo:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:130 msgid "Set guide properties" @@ -16656,14 +16617,12 @@ msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Magnified:" -msgstr "Magnitude" +msgstr "Ampliado:" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:240 -#, fuzzy msgid "Actual Size:" -msgstr "Atuar:" +msgstr "Tamanho Atual:" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:245 #, fuzzy @@ -17161,14 +17120,12 @@ msgstr "Quadras Em" #. , _("Ex square"), _("Percent") #. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 -#, fuzzy msgid "Text units" -msgstr "Entrada de Texto" +msgstr "Unidades de texto" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 -#, fuzzy msgid "Text size unit type:" -msgstr "Texto: Alterar estilo da fonte" +msgstr "Tipo de unidade de tamanho de texto:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" @@ -17186,9 +17143,8 @@ msgstr "" #. Spray #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 -#, fuzzy msgid "Spray" -msgstr "Espiral" +msgstr "Spray" #. Eraser #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 @@ -17262,7 +17218,6 @@ msgstr "" #. LPETool #. disabled, because the LPETool is not finished yet. #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 -#, fuzzy msgid "LPE Tool" msgstr "Ferramenta LPE" @@ -17392,9 +17347,8 @@ msgid "Estonian (et)" msgstr "Estoniano (et)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 -#, fuzzy msgid "Farsi (fa)" -msgstr "Amárico (am)" +msgstr "Persa (fa)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Finnish (fi)" @@ -17449,9 +17403,8 @@ msgid "Lithuanian (lt)" msgstr "Lituano (lt)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -#, fuzzy msgid "Latvian (lv)" -msgstr "Lituano (lt)" +msgstr "Letão (lt)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Macedonian (mk)" @@ -17672,21 +17625,18 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 -#, fuzzy msgid "Icons only" -msgstr "Cor das linhas guias" +msgstr "Apenas ícones" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 -#, fuzzy msgid "Text only" -msgstr "Entrada de Texto" +msgstr "Apenas texto" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 -#, fuzzy msgid "Icons and text" -msgstr "Nenhuma pintura" +msgstr "Ícones e texto" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 #, fuzzy @@ -17766,9 +17716,8 @@ msgid "Aggressive" msgstr "Agressivo" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 -#, fuzzy msgid "Maximized" -msgstr "Otimizado" +msgstr "Maximizado" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 #, fuzzy @@ -18157,9 +18106,8 @@ msgid "Absolute" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 -#, fuzzy msgid "Relative" -msgstr "Relativo à: " +msgstr "Relativo" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 @@ -18225,9 +18173,8 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 -#, fuzzy msgid "Print warnings" -msgstr "Ponto" +msgstr "Imprimir avisos" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 msgid "" @@ -18289,9 +18236,8 @@ msgid "Check Attributes and Style Properties on" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 -#, fuzzy msgid "Reading" -msgstr "Espaçamento" +msgstr "Lendo" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 msgid "" @@ -18300,9 +18246,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 -#, fuzzy msgid "Editing" -msgstr "Iluminar" +msgstr "Editando" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 msgid "" @@ -18311,9 +18256,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 -#, fuzzy msgid "Writing" -msgstr "Script" +msgstr "Escrevendo" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" @@ -18488,9 +18432,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 -#, fuzzy msgid "_Interval (in minutes):" -msgstr "Intervalo (em minutos)" +msgstr "_Intervalo (em minutos):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" @@ -18498,9 +18441,8 @@ msgstr "" "Intervalo (em minutos) em que os documentos serão automaticamente salvos" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 -#, fuzzy msgid "_Maximum number of autosaves:" -msgstr "Número máximo de auto-salvamentos:" +msgstr "Número _máximo de auto-salvamentos:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 msgid "" @@ -18522,14 +18464,12 @@ msgstr "" #. #. ----------- #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 -#, fuzzy msgid "Autosave" msgstr "Auto-salvar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 -#, fuzzy msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" -msgstr "Nome de servidor Open Clip Art Library:" +msgstr "Nome do _Servidor da Biblioteca de Open Clip Art:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 #, fuzzy @@ -18561,12 +18501,10 @@ msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" msgstr "A senha utilizada para acessar o Open Clip Art Library." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 -#, fuzzy msgid "Open Clip Art" -msgstr "Login do Open Clip Art" +msgstr "Open Clip Art" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 -#, fuzzy msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" @@ -18632,9 +18570,8 @@ msgid "" msgstr "Desabilite para manter a seleção em objetos ao mudar de camada" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 -#, fuzzy msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" -msgstr "Ao pressionar Ctrl+A, Tab ou Shift+Tab:" +msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" @@ -18785,9 +18722,8 @@ msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "Pressionando Ctrl+seta deslizar por esta distância (em pixels)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 -#, fuzzy msgid "_Acceleration:" -msgstr "Aceleração:" +msgstr "_Aceleração:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204 msgid "" @@ -18802,9 +18738,8 @@ msgid "Autoscrolling" msgstr "Autorolagem" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 -#, fuzzy msgid "_Speed:" -msgstr "Velocidade:" +msgstr "_Velocidade:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 msgid "" @@ -18816,9 +18751,8 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721 -#, fuzzy msgid "_Threshold:" -msgstr "Limiar:" +msgstr "_Limiar:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 msgid "" @@ -18932,9 +18866,8 @@ msgstr "" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 -#, fuzzy msgid "> and < _scale by:" -msgstr "Teclas > e < redimensionam em:" +msgstr "> e < _escalonar por:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 #, fuzzy @@ -19184,9 +19117,8 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 #: ../share/extensions/hershey.inx.h:27 -#, fuzzy msgid "Markers" -msgstr "Mais escuro" +msgstr "Marcadores" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 #, fuzzy @@ -19200,9 +19132,8 @@ msgstr "" #. tooltip #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356 -#, fuzzy msgid "Cleanup" -msgstr "_Limpar" +msgstr "Limpeza" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 #, fuzzy @@ -19313,9 +19244,8 @@ msgstr "Renderizando" #. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425 ../src/verbs.cpp:156 #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626 -#, fuzzy msgid "Edit" -msgstr "_Editar" +msgstr "Editar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426 msgid "Automatically reload bitmaps" @@ -19335,9 +19265,8 @@ msgstr "Editor de bitmaps:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432 #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:55 #: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Export" -msgstr "_Exportar" +msgstr "Exportar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 #, fuzzy @@ -19431,9 +19360,8 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491 #: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Search:" -msgstr "Procurar" +msgstr "Procurar:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503 msgid "Shortcut" @@ -19459,18 +19387,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1563 -#, fuzzy msgid "Import ..." -msgstr "_Importar..." +msgstr "Importar ..." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1563 msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566 -#, fuzzy msgid "Export ..." -msgstr "_Exportar Bitmap..." +msgstr "Exportar ..." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566 #, fuzzy @@ -19573,24 +19499,20 @@ msgid "Location of users configuration" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917 -#, fuzzy msgid "User preferences: " -msgstr "Preferências da ferramenta Borracha" +msgstr "Preferências do usuário:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917 -#, fuzzy msgid "Location of the users preferences file" -msgstr "Falha ao carregar o arquivo %s" +msgstr "Local de arquivos de preferências de usuários" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1921 -#, fuzzy msgid "User extensions: " -msgstr "Exte_nsões" +msgstr "Extensões do usuário:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1921 -#, fuzzy msgid "Location of the users extensions" -msgstr "Informações sobre as extensões do Inkscape" +msgstr "Local de extensões de usuários" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925 msgid "User cache: " @@ -19609,24 +19531,20 @@ msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937 -#, fuzzy msgid "Inkscape data: " -msgstr "Manual do Inkscape" +msgstr "Dados do Inkscape:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937 -#, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" -msgstr "Informações sobre as extensões do Inkscape" +msgstr "Local dos dados do Inkscape" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941 -#, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " -msgstr "Informações sobre as extensões do Inkscape" +msgstr "Extensões do Inkscape:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941 -#, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" -msgstr "Informações sobre as extensões do Inkscape" +msgstr "Local de extensões do Inkscape" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 msgid "System data: " @@ -19641,9 +19559,8 @@ msgid "Icon theme: " msgstr "Temas de ícones: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974 -#, fuzzy msgid "Locations of icon themes" -msgstr "Informações sobre as extensões do Inkscape" +msgstr "Local de temas de ícones" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 msgid "System" @@ -19651,20 +19568,17 @@ msgstr "Sistema" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:360 ../src/ui/dialog/input.cpp:381 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1641 -#, fuzzy msgid "Disabled" -msgstr "_Ativado" +msgstr "Desabilitado" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:361 -#, fuzzy msgctxt "Input device" msgid "Screen" msgstr "Tela" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:362 ../src/ui/dialog/input.cpp:383 -#, fuzzy msgid "Window" -msgstr "Janelas" +msgstr "Janela" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:618 msgid "Test Area" @@ -19679,34 +19593,28 @@ msgid "Configuration" msgstr "Configuração" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:709 -#, fuzzy msgid "Hardware" -msgstr "Arame Farpado" +msgstr "Hardware" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:732 -#, fuzzy msgid "Link:" -msgstr "Linha" +msgstr "Link:" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:758 -#, fuzzy msgid "Axes count:" -msgstr "Quantidade" +msgstr "Contagem de eixos:" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:788 -#, fuzzy msgid "axis:" -msgstr "Raio" +msgstr "eixo:" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:812 -#, fuzzy msgid "Button count:" -msgstr "Botão" +msgstr "Botão de contar:" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1010 -#, fuzzy msgid "Tablet" -msgstr "Tabelado" +msgstr "Tablet" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1039 ../src/ui/dialog/input.cpp:1928 msgid "pad" @@ -19720,9 +19628,8 @@ msgstr "" "(requer reinicialização)" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1086 -#, fuzzy msgid "Axes" -msgstr "Desenhar Eixos" +msgstr "Eixos" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1087 msgid "Keys" @@ -19809,9 +19716,8 @@ msgid "New layer created." msgstr "Nova camada criada." #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:408 -#, fuzzy msgid "Move to Layer" -msgstr "Recuar camada" +msgstr "Mover para Camada" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:114 @@ -19839,64 +19745,53 @@ msgid "Toggle layer solo" msgstr "Alternar visibilidade única da camada" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/verbs.cpp:1429 -#, fuzzy msgid "Lock other layers" -msgstr "Bloquear camada" +msgstr "Bloquear outras camadas" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:721 -#, fuzzy msgid "Moved layer" -msgstr "Recuar camada" +msgstr "Camada movida" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:884 -#, fuzzy msgctxt "Layers" msgid "New" -msgstr "Novo" +msgstr "Nova" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:889 -#, fuzzy msgctxt "Layers" msgid "Bot" -msgstr "Fundo" +msgstr "Rodapé" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:895 -#, fuzzy msgctxt "Layers" msgid "Dn" msgstr "Abaixo" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:901 -#, fuzzy msgctxt "Layers" msgid "Up" msgstr "Acima" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:907 -#, fuzzy msgctxt "Layers" msgid "Top" msgstr "Topo" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Add Path Effect" -msgstr "Ativar efeito de caminho" +msgstr "Ativar Efeito de Caminho" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Add path effect" -msgstr "Ativar efeito de caminho" +msgstr "Adicionar efeito de caminho" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Delete current path effect" -msgstr "Excluir" +msgstr "Apagar efeito de caminho atual" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:129 -#, fuzzy msgid "Raise the current path effect" -msgstr "Move a camada atual um passo acima" +msgstr "Elevar o efeito de caminho atual" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:139 #, fuzzy @@ -19928,9 +19823,8 @@ msgid "Only one item can be selected" msgstr "Apenas um item pode ser selecionado" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374 -#, fuzzy msgid "Unknown effect" -msgstr "Efeito desconhecido está aplicado" +msgstr "Efeito desconhecido" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:450 msgid "Create and apply path effect" @@ -20050,27 +19944,23 @@ msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Image Rendering:" -msgstr "Renderizando" +msgstr "Renderizando Imagem:" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:399 #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:470 #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:477 -#, fuzzy msgid "_ID:" -msgstr "_ID: " +msgstr "_ID:" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60 -#, fuzzy msgid "_Title:" -msgstr "_Título" +msgstr "_Título:" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 -#, fuzzy msgid "_Image Rendering:" -msgstr "Renderizando" +msgstr "Renderizando _Imagem:" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 msgid "_Hide" @@ -20095,9 +19985,8 @@ msgstr "Um rótulo do objeto (formatação livre)" #. Create the frame for the object description #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:225 -#, fuzzy msgid "_Description:" -msgstr "Descrição" +msgstr "_Descrição:" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:260 msgid "" @@ -20200,14 +20089,12 @@ msgid "Could not download thumbnail file" msgstr "Não foi possível localizar o arquivo: %s" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1011 -#, fuzzy msgid "No description" -msgstr " descrição: " +msgstr "Sem descrição" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1079 -#, fuzzy msgid "Searching clipart..." -msgstr "Revertendo caminhos..." +msgstr "procurando clipart..." #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1099 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1120 #, fuzzy @@ -20285,9 +20172,8 @@ msgid "Heuristics" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:266 -#, fuzzy msgid "_Voronoi diagram" -msgstr "Mover padrões" +msgstr "Diagrama _Voronoi" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:267 msgid "Output composed of straight lines" @@ -20303,9 +20189,8 @@ msgid "Preserve staircasing artifacts" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:281 -#, fuzzy msgid "_Smooth curves" -msgstr "Suavizar cantos" +msgstr "_Suavizar curvas" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:282 msgid "The Kopf-Lischinski algorithm" @@ -20353,10 +20238,9 @@ msgid "Trace pixel art" msgstr "pixels em" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:43 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Anchor point:" -msgstr "Orientação" +msgstr "Ponto de âncora:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:47 #, fuzzy @@ -20395,24 +20279,20 @@ msgid "Parameterized:" msgstr "Parâmetros" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Center X/Y:" -msgstr "Centro" +msgstr "Centro X/Y:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Radius X/Y:" -msgstr "Raio" +msgstr "Raio X/Y:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Angle X/Y:" -msgstr "Ângulo X:" +msgstr "Ângulo X/Y:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Rotate objects" -msgstr "Girar nós" +msgstr "Girar objetos" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:306 msgid "Couldn't find an ellipse in selection" @@ -20449,28 +20329,24 @@ msgid "_Accept" msgstr "_Aceitar" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 -#, fuzzy msgid "_Ignore once" -msgstr "Ignorar" +msgstr "_Ignorar uma vez" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:75 -#, fuzzy msgid "_Ignore" -msgstr "Ignorar" +msgstr "_Ignorar" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:76 msgid "A_dd" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:78 -#, fuzzy msgid "_Stop" -msgstr "_Aplicar" +msgstr "_Parada" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:79 -#, fuzzy msgid "_Start" -msgstr "Início" +msgstr "_Início" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:109 msgid "Suggestions:" @@ -20768,9 +20644,8 @@ msgid "Unnamed Symbols" msgstr "Khmer (km)" #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:36 -#, fuzzy msgid "More info" -msgstr "Mais Luz" +msgstr "Mais informações" #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:38 #, fuzzy @@ -20778,28 +20653,24 @@ msgid "no template selected" msgstr "Nenhum filtro selecionado" #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Path: " -msgstr "Caminho" +msgstr "Caminho:" #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Description: " -msgstr "Descrição" +msgstr "Descrição:" #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Keywords: " -msgstr "Palavras chave" +msgstr "Palavras chave:" #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131 msgid "By: " msgstr "" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Set as _default" -msgstr "Ajustar como padrão" +msgstr "Ajustar como _padrão" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:87 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" @@ -20813,9 +20684,8 @@ msgstr "Alinhar à esquerda" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1352 #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1353 -#, fuzzy msgid "Align center" -msgstr "Alinhar à esquerda" +msgstr "Alinhar ao centro" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1360 #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1361 @@ -20898,9 +20768,8 @@ msgstr "Busca única: criar caminhos" #. canny edge detection #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534 -#, fuzzy msgid "_Edge detection" -msgstr "Detecção de bordas" +msgstr "Detecção de b_ordas" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:538 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" @@ -20912,18 +20781,16 @@ msgstr "" "Intensidade do Brilho para reduzir em pixels (determina a espessura da borda)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559 -#, fuzzy msgid "T_hreshold:" -msgstr "Limiar:" +msgstr "L_imiar:" #. quantization #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative #. colors and then re-applying this reduced set to the original image. #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 -#, fuzzy msgid "Color _quantization" -msgstr "Quantidade de Cores" +msgstr "_Quantidade de Cores" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" @@ -20934,15 +20801,13 @@ msgid "The number of reduced colors" msgstr "Número de cores reduzidas" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 -#, fuzzy msgid "_Colors:" -msgstr "Cores:" +msgstr "_Cores:" #. swap black and white #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:594 -#, fuzzy msgid "_Invert image" -msgstr "Inverter imagem" +msgstr "_Inverter imagem" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 msgid "Invert black and white regions" @@ -20951,9 +20816,8 @@ msgstr "Inverter regiões pretas e brancas para traçados simples" #. # end single scan #. # begin multiple scan #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:609 -#, fuzzy msgid "B_rightness steps" -msgstr "Níveis do brilho" +msgstr "Níveis do b_rilho" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 msgid "Trace the given number of brightness levels" @@ -20969,18 +20833,16 @@ msgid "The desired number of scans" msgstr "Quantidade de níveis desejado" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 -#, fuzzy msgid "Co_lors" -msgstr "Co_r" +msgstr "Co_res" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:634 msgid "Trace the given number of reduced colors" msgstr "Traçar o número dado de cores reduzidas" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639 -#, fuzzy msgid "_Grays" -msgstr "Tons de cinza" +msgstr "_Cinzas" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:643 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" @@ -20988,9 +20850,8 @@ msgstr "Cores iguais, mas converter o resultado para escala de cinza" #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:649 -#, fuzzy msgid "S_mooth" -msgstr "Suavizar" +msgstr "S_uavizar" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:653 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" @@ -21047,9 +20908,8 @@ msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" msgstr "Pequenos pontos de muitos pixels serão suprimidos" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:703 -#, fuzzy msgid "S_ize:" -msgstr "Tamanho:" +msgstr "T_amanho:" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:708 #, fuzzy @@ -21065,9 +20925,8 @@ msgid "Increase this to smooth corners more" msgstr "Aumentar isso para suavizar mais os cantos" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:726 -#, fuzzy msgid "Optimize p_aths" -msgstr "Otimize as formas" +msgstr "Otimizar c_aminhos" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:729 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" @@ -21084,15 +20943,13 @@ msgstr "" "mais agressiva" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:739 -#, fuzzy msgid "To_lerance:" -msgstr "Tolerância:" +msgstr "To_lerância:" #. ## end option page #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:753 -#, fuzzy msgid "O_ptions" -msgstr "Opções" +msgstr "O_pções" #. ### credits #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:757 @@ -21123,14 +20980,12 @@ msgstr "" "ambos." #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:782 -#, fuzzy msgid "Live Preview" -msgstr "Pré-Visualizar" +msgstr "Pré-Visualização" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:788 -#, fuzzy msgid "_Update" -msgstr "Atualizar" +msgstr "_Atualizar" #. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:796 @@ -21145,9 +21000,8 @@ msgstr "Visualização" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -#, fuzzy msgid "_Horizontal:" -msgstr "_Horizontal" +msgstr "_Horizontal:" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" @@ -21155,9 +21009,8 @@ msgstr "Deslocamento horizontal (relativo) ou posição (absoluta)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -#, fuzzy msgid "_Vertical:" -msgstr "_Vertical" +msgstr "_Vertical:" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" @@ -21174,9 +21027,8 @@ msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" msgstr "Aumento do tamanho vertical (absoluto ou porcentagem)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -#, fuzzy msgid "A_ngle:" -msgstr "Ân_gulo" +msgstr "Ân_gulo:" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1104 @@ -21236,9 +21088,8 @@ msgstr "" "editar a posição absoluta atual diretamente" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 -#, fuzzy msgid "_Scale proportionally" -msgstr "Escala proporcional" +msgstr "Escala proporcional em Tempo Real" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" @@ -21489,9 +21340,8 @@ msgid "Add extremum nodes" msgstr "Adicionar nós" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:346 -#, fuzzy msgid "Duplicate nodes" -msgstr "Duplicar nó" +msgstr "Duplicar nós" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:409 #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:408 @@ -21832,10 +21682,10 @@ msgstr "" #. event #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Rotate by %.2f°" -msgstr "Girar por pixels" +msgstr "Girar em %.2f°" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:578 #, c-format @@ -22034,28 +21884,24 @@ msgid "Visible Colors" msgstr "Cores Visíveis" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:210 -#, fuzzy msgctxt "Flood autogap" msgid "None" msgstr "Nenhum" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:211 -#, fuzzy msgctxt "Flood autogap" msgid "Small" msgstr "Pequeno" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:212 -#, fuzzy msgctxt "Flood autogap" msgid "Medium" msgstr "Médio" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:213 -#, fuzzy msgctxt "Flood autogap" msgid "Large" -msgstr "Grande" +msgstr "Largo" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty." @@ -22219,9 +22065,8 @@ msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." msgstr "Selecione <b>objetos</b> aos quais aplicará gradiente" #: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:207 -#, fuzzy msgid "Choose a construction tool from the toolbar." -msgstr "Escolha uma subferramenta na barra de ferramentas" +msgstr "Escolha uma ferramenta de construção da barra de ferramentas." #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:132 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:143 @@ -22620,19 +22465,16 @@ msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." msgstr "<b>Nada selecionado!</b> Selecione objetos para ajustes." #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:731 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Spray with copies" -msgstr "Espaço entre cópias:" +msgstr "Spray com cópias" #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:735 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173 -#, fuzzy msgid "Spray with clones" -msgstr "Procurar clones" +msgstr "Spray com clones" #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:739 -#, fuzzy msgid "Spray in single path" -msgstr "Criando ponto único" +msgstr "Spray em um único caminho" #: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:271 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial" @@ -22969,9 +22811,8 @@ msgstr "Ampliar" # Enevoar, desfocar ou borrar? -- krishna # Desfoque, não é um verbo -- Frank #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 -#, fuzzy msgid "Blur (%)" -msgstr "Desfoque" +msgstr "Desfoque (%)" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:118 msgid "Toggle current layer visibility" @@ -23000,7 +22841,6 @@ msgstr "" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:67 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1095 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1096 -#, fuzzy msgid "Opacity (%)" msgstr "Opacidade (%)" @@ -23031,44 +22871,36 @@ msgid "T_op margin:" msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 -#, fuzzy msgid "Top margin" -msgstr "Margem de cada mês" +msgstr "Margem do topo" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 -#, fuzzy msgid "L_eft:" -msgstr "ft" +msgstr "_Esquerda:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 -#, fuzzy msgid "Left margin" -msgstr "Ângulo esquerdo" +msgstr "Margem esquerda" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 -#, fuzzy msgid "Ri_ght:" -msgstr "Direitos" +msgstr "Di_reita:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 -#, fuzzy msgid "Right margin" -msgstr "Ângulo direito" +msgstr "Margem direita" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 -#, fuzzy msgid "Botto_m:" -msgstr "Fundo" +msgstr "Roda_pé:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 -#, fuzzy msgid "Bottom margin" -msgstr "Margem de cada mês" +msgstr "Margem de rodapé" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:296 -#, fuzzy msgid "Orientation:" -msgstr "Orientação" +msgstr "Orientação:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299 msgid "_Landscape" @@ -23088,9 +22920,8 @@ msgid "Resi_ze page to content..." msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:419 -#, fuzzy msgid "_Resize page to drawing or selection" -msgstr "_Ajustar página à seleção" +msgstr "_Redimensionar a página ao desenho ou à seleção" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:420 msgid "" @@ -23109,85 +22940,71 @@ msgid "List" msgstr "Listar" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 -#, fuzzy msgctxt "Swatches" msgid "Size" -msgstr "Dimensões" +msgstr "Tamanho" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:143 -#, fuzzy msgctxt "Swatches height" msgid "Tiny" -msgstr "minúsculo" +msgstr "Minúsculo" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:144 -#, fuzzy msgctxt "Swatches height" msgid "Small" msgstr "Pequeno" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145 -#, fuzzy msgctxt "Swatches height" msgid "Medium" msgstr "Médio" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146 -#, fuzzy msgctxt "Swatches height" msgid "Large" -msgstr "Grande" +msgstr "Largo" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147 -#, fuzzy msgctxt "Swatches height" msgid "Huge" -msgstr "Matiz" +msgstr "Enorme" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 -#, fuzzy msgctxt "Swatches" msgid "Width" msgstr "Largura" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 -#, fuzzy msgctxt "Swatches width" msgid "Narrower" -msgstr "mais restrito" +msgstr "Ainda mais estreito" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 -#, fuzzy msgctxt "Swatches width" msgid "Narrow" -msgstr "restrito" +msgstr "Estreito" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 -#, fuzzy msgctxt "Swatches width" msgid "Medium" msgstr "Médio" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 -#, fuzzy msgctxt "Swatches width" msgid "Wide" -msgstr "Ocultar" +msgstr "Amplo" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:177 -#, fuzzy msgctxt "Swatches width" msgid "Wider" -msgstr "Ocultar" +msgstr "Ainda mais amplo" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:207 -#, fuzzy msgctxt "Swatches" msgid "Border" -msgstr "Ordenar" +msgstr "Borda" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:211 -#, fuzzy msgctxt "Swatches border" msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -23198,10 +23015,9 @@ msgid "Solid" msgstr "" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:213 -#, fuzzy msgctxt "Swatches border" msgid "Wide" -msgstr "Ocultar" +msgstr "Amplo" #. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed #: ../src/ui/widget/panel.cpp:244 @@ -23215,9 +23031,8 @@ msgid "_Browse..." msgstr "_Navegar..." #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:888 -#, fuzzy msgid "Select a bitmap editor" -msgstr "Editor de bitmaps:" +msgstr "Selecione um editor de bitmap" #: ../src/ui/widget/random.cpp:84 msgid "" @@ -23291,21 +23106,18 @@ msgstr "Nenhum objeto selecionado" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 -#, fuzzy msgctxt "Fill and stroke" msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Nenhum</i>" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:322 -#, fuzzy msgctxt "Fill and stroke" msgid "No fill" msgstr "Sem preenchimento" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:322 -#, fuzzy msgctxt "Fill and stroke" msgid "No stroke" msgstr "Sem contorno" @@ -23542,9 +23354,8 @@ msgid "100% (opaque)" msgstr "100% (opaco)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1362 -#, fuzzy msgid "Adjust alpha" -msgstr "Ajustar matiz" +msgstr "Ajustar opacidade" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1364 #, fuzzy, c-format @@ -23616,10 +23427,9 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together #: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:138 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:156 -#, fuzzy msgctxt "Sliders" msgid "Link" -msgstr "Linha" +msgstr "Link" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 msgid "L Gradient" @@ -23650,9 +23460,9 @@ msgid "O: %2.0f" msgstr "" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Opacity: %2.1f %%" -msgstr "Opacidade: %.3g" +msgstr "Opacidade: %2.1f %%" #: ../src/vanishing-point.cpp:132 msgid "Split vanishing points" @@ -23691,8 +23501,8 @@ msgstr[1] "" msgid "" "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" msgid_plural "" -"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box" -"(es)" +"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected " +"box(es)" msgstr[0] "" "Ponto do degradê compartilhado pelo degradê <b>%d</b>; arraste com <b>Shift</" "b> para separar" @@ -23705,21 +23515,18 @@ msgid "File" msgstr "Arquivo" #: ../src/verbs.cpp:232 -#, fuzzy msgid "Context" -msgstr "Contraste" +msgstr "Contexto" #: ../src/verbs.cpp:251 ../src/verbs.cpp:2223 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 -#, fuzzy msgid "View" -msgstr "E_xibir" +msgstr "Visualizar" #: ../src/verbs.cpp:271 -#, fuzzy msgid "Dialog" -msgstr "Tag" +msgstr "Diálogo" #: ../src/verbs.cpp:1227 msgid "Switch to next layer" @@ -23804,24 +23611,20 @@ msgid "Deleted layer." msgstr "Camada excluída." #: ../src/verbs.cpp:1411 -#, fuzzy msgid "Show all layers" -msgstr "Selecionar em todas as camadas" +msgstr "Mostrar todas as camadas" #: ../src/verbs.cpp:1416 -#, fuzzy msgid "Hide all layers" -msgstr "Ocultar camada" +msgstr "Esconder todas as camadas" #: ../src/verbs.cpp:1421 -#, fuzzy msgid "Lock all layers" -msgstr "Selecionar em todas as camadas" +msgstr "Bloquear todas as camadas" #: ../src/verbs.cpp:1435 -#, fuzzy msgid "Unlock all layers" -msgstr "Desbloquear camada" +msgstr "Desbloquear todas as camadas" #: ../src/verbs.cpp:1519 msgid "Flip horizontally" @@ -23856,7 +23659,7 @@ msgstr "tutorial-tracing.pt_BR.svg" #: ../src/verbs.cpp:2120 #, fuzzy msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" -msgstr "tutorial-tracing.pt_BR.svg" +msgstr "tutorial-tracing-pixelart_ptBR.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. #: ../src/verbs.cpp:2124 @@ -23949,9 +23752,8 @@ msgstr "Imprimir documento" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) #: ../src/verbs.cpp:2367 -#, fuzzy msgid "Clean _up document" -msgstr "Não foi possível configurar documento" +msgstr "Limpar _documento" #: ../src/verbs.cpp:2367 msgid "" @@ -23971,14 +23773,12 @@ msgstr "Importar figura ou imagem SVG para o documento" #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")), #: ../src/verbs.cpp:2372 -#, fuzzy msgid "Import Clip Art..." -msgstr "_Importar..." +msgstr "Importar Clip Art..." #: ../src/verbs.cpp:2373 -#, fuzzy msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" -msgstr "Importar de Open Clip Art Library" +msgstr "Importar clipart da Biblioteca de Open Clip Art" #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), #: ../src/verbs.cpp:2375 @@ -24014,14 +23814,12 @@ msgid "Quit Inkscape" msgstr "Sair do Inkscape" #: ../src/verbs.cpp:2382 -#, fuzzy msgid "_Templates..." -msgstr "Modelos de Cores..." +msgstr "_Modelos..." #: ../src/verbs.cpp:2383 -#, fuzzy msgid "Create new project from template" -msgstr "Criar um novo documento a partir do modelo padrão" +msgstr "Criar novo projeto a partir de modelo" #: ../src/verbs.cpp:2386 msgid "Undo last action" @@ -24144,9 +23942,8 @@ msgid "Remove any path effects from selected objects" msgstr "Remove qualquer efeito de caminho dos objetos selecionados" #: ../src/verbs.cpp:2416 -#, fuzzy msgid "_Remove Filters" -msgstr "Remover filtros" +msgstr "_Remover Filtros" #: ../src/verbs.cpp:2417 msgid "Remove any filters from selected objects" @@ -24205,9 +24002,8 @@ msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Seleciona o objeto ao qual o clone está vinculado" #: ../src/verbs.cpp:2430 -#, fuzzy msgid "Clone original path (LPE)" -msgstr "Substituir texto" +msgstr "Clonar caminho original (LPE)" #: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "" @@ -24256,9 +24052,8 @@ msgid "Group to Symbol" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2441 -#, fuzzy msgid "Convert group to a symbol" -msgstr "Converter contorno em caminho" +msgstr "Converter grupo em símbolo" #: ../src/verbs.cpp:2442 msgid "Symbol to Group" @@ -24294,9 +24089,8 @@ msgstr "" "Selecionar todos os objetos em todas as camadas visíveis e não bloqueadas" #: ../src/verbs.cpp:2450 -#, fuzzy msgid "Fill _and Stroke" -msgstr "_Preenchimento e contorno" +msgstr "Preenchimento _e Contorno" #: ../src/verbs.cpp:2451 #, fuzzy @@ -24307,9 +24101,8 @@ msgstr "" "dele." #: ../src/verbs.cpp:2452 -#, fuzzy msgid "_Fill Color" -msgstr "Cor uniforme" +msgstr "_Preencher Cor" #: ../src/verbs.cpp:2453 #, fuzzy @@ -24319,9 +24112,8 @@ msgstr "" "dele." #: ../src/verbs.cpp:2454 -#, fuzzy msgid "_Stroke Color" -msgstr "Definir cor do contorno" +msgstr "Cor do _Contorno" #: ../src/verbs.cpp:2455 #, fuzzy @@ -24330,9 +24122,8 @@ msgstr "" "Redimensiona cada objeto selecionado para as dimensões do objeto copiado" #: ../src/verbs.cpp:2456 -#, fuzzy msgid "Stroke St_yle" -msgstr "Co_ntorno" +msgstr "Est_ilo do Contorno" #: ../src/verbs.cpp:2457 #, fuzzy @@ -24343,9 +24134,8 @@ msgstr "" "Redimensiona cada objeto selecionado para as dimensões do objeto copiado" #: ../src/verbs.cpp:2458 -#, fuzzy msgid "_Object Type" -msgstr "Objeto" +msgstr "Tipo de _Objeto" #: ../src/verbs.cpp:2459 #, fuzzy @@ -24396,14 +24186,12 @@ msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Retira a seleção de qualquer objeto ou nó" #: ../src/verbs.cpp:2471 -#, fuzzy msgid "Delete all the guides in the document" -msgstr "Exclui todos os objetos do documento" +msgstr "Apagar todas as guias neste documento" #: ../src/verbs.cpp:2472 -#, fuzzy msgid "Create _Guides Around the Page" -msgstr "Gerar _guias pela página" +msgstr "Criar _Guias Em Volta da Página" #: ../src/verbs.cpp:2473 msgid "Create four guides aligned with the page borders" @@ -24641,9 +24429,8 @@ msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2553 -#, fuzzy msgid "Make a _Bitmap Copy" -msgstr "Copiar em bit_map" +msgstr "Fazer uma Cópia _Bitmap" #: ../src/verbs.cpp:2554 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" @@ -24730,9 +24517,8 @@ msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Move a seleção para a camada abaixo da atual" #: ../src/verbs.cpp:2576 -#, fuzzy msgid "Move Selection to Layer..." -msgstr "En_viar seleção para a camada acima" +msgstr "Mover Seleção para Camada..." #: ../src/verbs.cpp:2578 msgid "Layer to _Top" @@ -24771,9 +24557,8 @@ msgid "Lower the current layer" msgstr "Move a camada atual um passo abaxio" #: ../src/verbs.cpp:2586 -#, fuzzy msgid "D_uplicate Current Layer" -msgstr "Duplicar" +msgstr "D_uplicar Camada Atual" # "para cima" especifiquei a posição padrão da camada duplicada com relação a original #: ../src/verbs.cpp:2587 @@ -24797,80 +24582,65 @@ msgid "Solo the current layer" msgstr "Aciona o modo solo na camada atual" #: ../src/verbs.cpp:2592 -#, fuzzy msgid "_Show all layers" -msgstr "Selecionar em todas as camadas" +msgstr "Mo_strar todas as camadas" #: ../src/verbs.cpp:2593 -#, fuzzy msgid "Show all the layers" -msgstr "Exibir/ocultar a_s outras camadas" +msgstr "Mostrar todas as camadas" #: ../src/verbs.cpp:2594 -#, fuzzy msgid "_Hide all layers" -msgstr "Ocultar camada" +msgstr "_Ocultar todas as camadas" #: ../src/verbs.cpp:2595 -#, fuzzy msgid "Hide all the layers" -msgstr "Ocultar camada" +msgstr "Ocultar todas as camadas" #: ../src/verbs.cpp:2596 -#, fuzzy msgid "_Lock all layers" -msgstr "Selecionar em todas as camadas" +msgstr "_Bloquear todas as camadas" #: ../src/verbs.cpp:2597 -#, fuzzy msgid "Lock all the layers" -msgstr "Exibir/ocultar a_s outras camadas" +msgstr "Travar todas as camadas" #: ../src/verbs.cpp:2598 -#, fuzzy msgid "Lock/Unlock _other layers" -msgstr "Bloquear ou desbloquear a camada atual" +msgstr "Bloquear/Desbloquear _outras camadas" #: ../src/verbs.cpp:2599 -#, fuzzy msgid "Lock all the other layers" -msgstr "Exibir/ocultar a_s outras camadas" +msgstr "Bloquear todas as outras camadas" #: ../src/verbs.cpp:2600 -#, fuzzy msgid "_Unlock all layers" -msgstr "Desbloquear camada" +msgstr "_Desbloquear todas as camadas" #: ../src/verbs.cpp:2601 -#, fuzzy msgid "Unlock all the layers" -msgstr "Exibir/ocultar a_s outras camadas" +msgstr "Destravar todas as camadas" #: ../src/verbs.cpp:2602 -#, fuzzy msgid "_Lock/Unlock Current Layer" -msgstr "Bloquear ou desbloquear a camada atual" +msgstr "_Bloquear/Desbloquear Camada Atual" #: ../src/verbs.cpp:2603 -#, fuzzy msgid "Toggle lock on current layer" -msgstr "Aciona o modo solo na camada atual" +msgstr "Habilitar bloqueio na camada atual" #: ../src/verbs.cpp:2604 -#, fuzzy msgid "_Show/hide Current Layer" -msgstr "Exibir/ocultar a_s outras camadas" +msgstr "_Mostrar/ocultar Camada Atual" #: ../src/verbs.cpp:2605 -#, fuzzy msgid "Toggle visibility of current layer" -msgstr "Aciona o modo solo na camada atual" +msgstr "Acionar visibilidade da camada atual" #. Object #: ../src/verbs.cpp:2608 -#, fuzzy msgid "Rotate _90° CW" -msgstr "Girar +_90°" +msgstr "Girar _90° SH" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. @@ -24879,9 +24649,8 @@ msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Girar a seleção 90° graus no sentido hórario" #: ../src/verbs.cpp:2612 -#, fuzzy msgid "Rotate 9_0° CCW" -msgstr "Girar -9_0°" +msgstr "Girar _90° SAH" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. @@ -24985,20 +24754,18 @@ msgstr "Retira o caminho de clip da seleção" #. Tools #: ../src/verbs.cpp:2646 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Select" -msgstr "Seleção" +msgstr "Selecionar" #: ../src/verbs.cpp:2647 msgid "Select and transform objects" msgstr "Seletor - Selecione e transforme objetos" #: ../src/verbs.cpp:2648 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Node Edit" -msgstr "Editor de nós" +msgstr "Editor de Nós" #: ../src/verbs.cpp:2649 msgid "Edit paths by nodes" @@ -25015,10 +24782,9 @@ msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "Ajustador - Ajuste objetos pintando-os ou esculpindo-os" #: ../src/verbs.cpp:2652 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Spray" -msgstr "Espiral" +msgstr "Spray" #: ../src/verbs.cpp:2653 #, fuzzy @@ -25026,7 +24792,6 @@ msgid "Spray objects by sculpting or painting" msgstr "Ajustador - Ajuste objetos pintando-os ou esculpindo-os" #: ../src/verbs.cpp:2654 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Rectangle" msgstr "Retângulo" @@ -25036,7 +24801,6 @@ msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Retângulo - Crie ou edite retângulos e quadrados" #: ../src/verbs.cpp:2656 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "3D Box" msgstr "Caixa 3D" @@ -25046,7 +24810,6 @@ msgid "Create 3D boxes" msgstr "Caixa 3D - Crie ou edite caixas 3D" #: ../src/verbs.cpp:2658 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" @@ -25056,17 +24819,15 @@ msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Elipse - Crie ou edite círculos, elipses e arcos" #: ../src/verbs.cpp:2660 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Star" -msgstr "Polígono" +msgstr "Estrela" #: ../src/verbs.cpp:2661 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Polígono - Crie ou edite polígonos e estrelas" #: ../src/verbs.cpp:2662 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Spiral" msgstr "Espiral" @@ -25076,7 +24837,6 @@ msgid "Create spirals" msgstr "Espiral - Crie ou edite espirais" #: ../src/verbs.cpp:2664 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Pencil" msgstr "Lápis" @@ -25086,20 +24846,18 @@ msgid "Draw freehand lines" msgstr "Mão livre - Desenhe linhas livremente" #: ../src/verbs.cpp:2666 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Pen" -msgstr "Caneta bézier" +msgstr "Caneta" #: ../src/verbs.cpp:2667 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Caneta bézier - Desenhe curvas e linhas" #: ../src/verbs.cpp:2668 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Calligraphy" -msgstr "Caneta caligráfica" +msgstr "Caligrafia" #: ../src/verbs.cpp:2669 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" @@ -25110,7 +24868,6 @@ msgid "Create and edit text objects" msgstr "Texto - Crie ou edite textos de parágrafo e comuns" #: ../src/verbs.cpp:2672 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Gradient" msgstr "Gradiente" @@ -25130,22 +24887,19 @@ msgid "Create and edit meshes" msgstr "Gradiente - Crie ou edite definições de gradiente" #: ../src/verbs.cpp:2676 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +msgstr "Ampliação" #: ../src/verbs.cpp:2677 msgid "Zoom in or out" msgstr "Zoom - Amplie ou Reduza o nível de zoom" #: ../src/verbs.cpp:2679 -#, fuzzy msgid "Measurement tool" -msgstr "Medir Caminho" +msgstr "Ferramenta de Medida" #: ../src/verbs.cpp:2680 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Dropper" msgstr "Conta-gotas" @@ -25155,7 +24909,6 @@ msgid "Pick colors from image" msgstr "Conta-gotas - Capture cores dos objetos" #: ../src/verbs.cpp:2682 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Connector" msgstr "Conector" @@ -25165,10 +24918,9 @@ msgid "Create diagram connectors" msgstr "Conector - Crie conectores de diagrama" #: ../src/verbs.cpp:2684 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Paint Bucket" -msgstr "Lata de tinta" +msgstr "Baldo de Tinta" # Talvez seja melhor "próximas" ao invés de "coladas" #: ../src/verbs.cpp:2685 @@ -25179,17 +24931,16 @@ msgstr "Lata de tinta - Preencha áreas fechadas" #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Edit" -msgstr "Editor de efeitos de caminho (LPE)" +msgstr "Editar efeitos de caminho" #: ../src/verbs.cpp:2687 msgid "Edit Path Effect parameters" msgstr "Edite os parâmetros dos efeitos de caminho" #: ../src/verbs.cpp:2688 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Eraser" -msgstr "Borracha" +msgstr "Apagador" #: ../src/verbs.cpp:2689 msgid "Erase existing paths" @@ -25231,9 +24982,8 @@ msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "Abrir preferências da ferramenta Ajustador" #: ../src/verbs.cpp:2699 -#, fuzzy msgid "Spray Tool Preferences" -msgstr "Preferências da ferramenta Espiral" +msgstr "Preferências da Ferramenta Spray" #: ../src/verbs.cpp:2700 #, fuzzy @@ -25339,9 +25089,8 @@ msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Abrir preferências da ferramenta Zoom" #: ../src/verbs.cpp:2725 -#, fuzzy msgid "Measure Preferences" -msgstr "Preferências da ferramenta Borracha" +msgstr "Preferências de Medição" #: ../src/verbs.cpp:2726 #, fuzzy @@ -25422,14 +25171,12 @@ msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Mostra ou esconde as barras no espaço de trabalho" #: ../src/verbs.cpp:2742 -#, fuzzy msgid "Page _Grid" -msgstr "_Largura da Página" +msgstr "_Grade da Página" #: ../src/verbs.cpp:2742 -#, fuzzy msgid "Show or hide the page grid" -msgstr "Mostra ou esconde a grade no espaço de trabalho" +msgstr "Mostrar ou ocultar a grade da página" #: ../src/verbs.cpp:2743 msgid "G_uides" @@ -25446,9 +25193,8 @@ msgid "Enable snapping" msgstr "Ativar auto-alinhamento" #: ../src/verbs.cpp:2745 -#, fuzzy msgid "_Commands Bar" -msgstr "Barra de comandos" +msgstr "Barra de _Comandos" #: ../src/verbs.cpp:2745 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" @@ -25464,9 +25210,8 @@ msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "Exibe ou oculta a barra de controle de auto-alinhamento" #: ../src/verbs.cpp:2747 -#, fuzzy msgid "T_ool Controls Bar" -msgstr "Barra de controle de ferramentas" +msgstr "Barra de C_ontrole de Ferramentas" #: ../src/verbs.cpp:2747 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" @@ -25545,9 +25290,8 @@ msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "A janela do documento ocupa todo o monitor" #: ../src/verbs.cpp:2764 -#, fuzzy msgid "Fullscreen & Focus Mode" -msgstr "Alternar entre modos foco/normal" +msgstr "Tela cheia & Modo de Foco" #: ../src/verbs.cpp:2767 msgid "Toggle _Focus Mode" @@ -25614,9 +25358,8 @@ msgid "Switch to normal color display mode" msgstr "Troca para o modo de visualização normal" #: ../src/verbs.cpp:2784 -#, fuzzy msgid "_Grayscale" -msgstr "Escala de cinzas" +msgstr "Escala de _Cinza" #: ../src/verbs.cpp:2785 #, fuzzy @@ -25668,9 +25411,8 @@ msgstr "Aplica um zoom para as dimensões do objeto selecionado" #. Dialogs #: ../src/verbs.cpp:2806 -#, fuzzy msgid "P_references..." -msgstr "Preferências da ferramenta Caneta" +msgstr "P_referências..." #: ../src/verbs.cpp:2807 msgid "Edit global Inkscape preferences" @@ -25702,9 +25444,8 @@ msgstr "" #. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon #: ../src/verbs.cpp:2815 -#, fuzzy msgid "Gl_yphs..." -msgstr "Glifos" +msgstr "Gl_ifos..." #: ../src/verbs.cpp:2816 #, fuzzy @@ -25776,9 +25517,8 @@ msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "Ver e editar a árvore XML do desenho" #: ../src/verbs.cpp:2835 -#, fuzzy msgid "_Find/Replace..." -msgstr "Encontra_r e substituir texto..." +msgstr "_Encontrar/Substituir..." #: ../src/verbs.cpp:2836 msgid "Find objects in document" @@ -25825,9 +25565,8 @@ msgstr "" "espelhamento" #: ../src/verbs.cpp:2847 -#, fuzzy msgid "_Object attributes..." -msgstr "Propriedades do _objeto" +msgstr "Atributos do _Objeto..." #: ../src/verbs.cpp:2848 #, fuzzy @@ -25865,18 +25604,16 @@ msgid "View Layers" msgstr "Organize, adicione, exclua camadas" #: ../src/verbs.cpp:2857 -#, fuzzy msgid "Path E_ffects ..." -msgstr "Efeitos de caminhos..." +msgstr "E_feitos de Caminho..." #: ../src/verbs.cpp:2858 msgid "Manage, edit, and apply path effects" msgstr "Gerencie, edite e aplique efeitos de caminhos" #: ../src/verbs.cpp:2859 -#, fuzzy msgid "Filter _Editor..." -msgstr "Editor de filtros" +msgstr "_Editor de Filtros..." #: ../src/verbs.cpp:2860 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" @@ -25891,9 +25628,8 @@ msgid "Edit SVG fonts" msgstr "Edite fontes SVG" #: ../src/verbs.cpp:2863 -#, fuzzy msgid "Print Colors..." -msgstr "Im_primir..." +msgstr "Imprimir Cores..." #: ../src/verbs.cpp:2864 msgid "" @@ -25901,14 +25637,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2865 -#, fuzzy msgid "_Export PNG Image..." -msgstr "Extrair imagem" +msgstr "_Exportar Imagem PNG..." #: ../src/verbs.cpp:2866 -#, fuzzy msgid "Export this document or a selection as a PNG image" -msgstr "Exportar o documento ou a seleção como uma imagem bitmap" +msgstr "Exportar este documento ou seleção como uma imagem PNG" #. Help #: ../src/verbs.cpp:2868 @@ -25975,9 +25709,8 @@ msgstr "Usando o traçador de bitmaps" #. "tutorial_tracing" #: ../src/verbs.cpp:2887 -#, fuzzy msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" -msgstr "Inkscape: Traçando" +msgstr "Inkscape: Traçando Pixel Art" #: ../src/verbs.cpp:2888 msgid "Using Trace Pixel Art dialog" @@ -25992,9 +25725,8 @@ msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Utilizando a ferramenta Caneta caligráfica" #: ../src/verbs.cpp:2891 -#, fuzzy msgid "Inkscape: _Interpolate" -msgstr "Inkscape: Forma_s" +msgstr "Inkscape: _Interpolar" #: ../src/verbs.cpp:2892 msgid "Using the interpolate extension" @@ -26021,18 +25753,16 @@ msgstr "Dicas e truques variados" #. "tutorial_tips" #. Effect -- renamed Extension #: ../src/verbs.cpp:2899 -#, fuzzy msgid "Previous Exte_nsion" -msgstr "Extensão anterior" +msgstr "Exte_nsão Anterior" #: ../src/verbs.cpp:2900 msgid "Repeat the last extension with the same settings" msgstr "Repete o último efeito de extensão com as mesmas configurações" #: ../src/verbs.cpp:2901 -#, fuzzy msgid "_Previous Extension Settings..." -msgstr "Configurações do efeito de extensão anterior..." +msgstr "Configurações da Extensão _Anterior..." #: ../src/verbs.cpp:2902 msgid "Repeat the last extension with new settings" @@ -26082,59 +25812,48 @@ msgid "Remove a linked ICC color profile" msgstr "Remove um perfil de cor ICC associado" #: ../src/verbs.cpp:2927 -#, fuzzy msgid "Add External Script" -msgstr "Adicionar script externo..." +msgstr "Adicionar Script Externo" #: ../src/verbs.cpp:2927 -#, fuzzy msgid "Add an external script" -msgstr "Adicionar script externo..." +msgstr "Adicionar um script externo" #: ../src/verbs.cpp:2929 -#, fuzzy msgid "Add Embedded Script" -msgstr "Adicionar script externo..." +msgstr "Adicionar Script Embutido" #: ../src/verbs.cpp:2929 -#, fuzzy msgid "Add an embedded script" -msgstr "Adicionar script externo..." +msgstr "Adicionar um script embutido" #: ../src/verbs.cpp:2931 -#, fuzzy msgid "Edit Embedded Script" -msgstr "Remover grade" +msgstr "Editar Script Embutido" #: ../src/verbs.cpp:2931 -#, fuzzy msgid "Edit an embedded script" -msgstr "Remover grade" +msgstr "Editar um script embutido" #: ../src/verbs.cpp:2933 -#, fuzzy msgid "Remove External Script" -msgstr "Remover script externo" +msgstr "Remover Script Externo" #: ../src/verbs.cpp:2933 -#, fuzzy msgid "Remove an external script" -msgstr "Remover script externo" +msgstr "Remover um script externo" #: ../src/verbs.cpp:2935 -#, fuzzy msgid "Remove Embedded Script" -msgstr "Remover grade" +msgstr "Remover Script Embutido" #: ../src/verbs.cpp:2935 -#, fuzzy msgid "Remove an embedded script" -msgstr "Remover grade" +msgstr "Remover um script embutido" #: ../src/verbs.cpp:2957 ../src/verbs.cpp:2958 -#, fuzzy msgid "Center on horizontal and vertical axis" -msgstr "Centralizar no eixo horizontal" +msgstr "Centralizar no eixos horizontal e vertical" #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:131 msgid "Arc: Change start/end" @@ -26558,15 +26277,13 @@ msgid "Choose a preset" msgstr "Escolha um perfil" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:622 -#, fuzzy msgid "Add/Edit Profile" -msgstr "Associar perfil" +msgstr "Adicionar/Editar Perfil" # Porque estes "Style of new..." alguns têm estas traduções estranhas? #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:623 -#, fuzzy msgid "Add or edit calligraphic profile" -msgstr "Estilo de novos traços caligráficos" +msgstr "Adicionar ou editar perfil caligráfico" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:120 msgid "Set connector type: orthogonal" @@ -26577,9 +26294,8 @@ msgid "Set connector type: polyline" msgstr "" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Change connector curvature" -msgstr "Mudar espaçamento do conector" +msgstr "Mudar curvatura do conector" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:220 msgid "Change connector spacing" @@ -26602,14 +26318,12 @@ msgid "Make connector orthogonal or polyline" msgstr "" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:349 -#, fuzzy msgid "Connector Curvature" -msgstr "Preferências da ferramenta Conector" +msgstr "Curvatura do Conector" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:349 -#, fuzzy msgid "Curvature:" -msgstr "Curvatura mínima" +msgstr "Curvatura:" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:350 msgid "The amount of connectors curvature" @@ -26687,24 +26401,20 @@ msgstr "" "criar objetos. Use o seletor (seta) para mover ou transformá-los." #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828 -#, fuzzy msgid "grayscale" -msgstr "Escala de cinzas" +msgstr "Escala de cinza" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829 -#, fuzzy msgid ", grayscale" -msgstr "Escala de cinzas" +msgstr ", escala de cinza" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:830 -#, fuzzy msgid "print colors preview" -msgstr "_Visualizar Impressão" +msgstr "pré-visualizador de impressão de cores" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:831 -#, fuzzy msgid ", print colors preview" -msgstr "_Visualizar Impressão" +msgstr ", pré-visualizador de impressão de cores" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832 #, fuzzy @@ -26712,39 +26422,38 @@ msgid "outline" msgstr "_Contorno" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:833 -#, fuzzy msgid "no filters" -msgstr "Sem _filtros" +msgstr "Sem filtros" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:860 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" -msgstr "%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:862 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape" -msgstr "%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s%s: %d (%s) - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:868 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s: %d - Inkscape" -msgstr "%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s%s: %d - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:874 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape" -msgstr "%s - Inkscape" +msgstr "%s%s (%s%s) - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:876 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:880 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s (%s) - Inkscape" -msgstr "%s - Inkscape" +msgstr "%s%s (%s) - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:882 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s - Inkscape" -msgstr "%s - Inkscape" +msgstr "%s%s - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1051 #, fuzzy @@ -26879,9 +26588,8 @@ msgstr "Definir padrão no contorno" #: ../src/widgets/font-selector.cpp:134 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:956 #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1270 -#, fuzzy msgid "Font size" -msgstr "Tamanho da Fonte" +msgstr "Tamanho da fonte" #. Family frame #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148 @@ -26890,29 +26598,25 @@ msgstr "Família da fonte" #. Style frame #: ../src/widgets/font-selector.cpp:192 -#, fuzzy msgctxt "Font selector" msgid "Style" msgstr "Estilo" #: ../src/widgets/font-selector.cpp:224 -#, fuzzy msgid "Face" -msgstr "Nivelar" +msgstr "Face" #: ../src/widgets/font-selector.cpp:253 ../share/extensions/dots.inx.h:3 msgid "Font size:" msgstr "Tamanho da Fonte" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Create a duplicate gradient" -msgstr "Gradiente - Crie ou edite definições de gradiente" +msgstr "Criar um gradiente duplicado" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:230 -#, fuzzy msgid "Edit gradient" -msgstr "Gradiente radial" +msgstr "Editar gradient" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:306 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244 @@ -26921,27 +26625,23 @@ msgid "Swatch" msgstr "Rabiscos" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:356 -#, fuzzy msgid "Rename gradient" -msgstr "Gradiente linear" +msgstr "Renomear gradiente" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:169 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:756 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1094 -#, fuzzy msgid "No gradient" -msgstr "Mover gradientes" +msgstr "Sem gradiente" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Multiple gradients" -msgstr "Mover gradientes" +msgstr "Múltiplos gradientes" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:676 -#, fuzzy msgid "Multiple stops" -msgstr "Múltiplos estilos" +msgstr "Múltiplas paradas" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:774 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:629 @@ -26953,9 +26653,8 @@ msgid "Assign gradient to object" msgstr "Atribuir gradiente ao objeto" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:949 -#, fuzzy msgid "Set gradient repeat" -msgstr "Definir gradiente no contorno" +msgstr "Definir repetição de gradiente" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:987 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740 @@ -26963,9 +26662,8 @@ msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Alterar posição do intervalo no gradiente" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034 -#, fuzzy msgid "linear" -msgstr "Linear" +msgstr "linear" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034 msgid "Create linear gradient" @@ -26986,9 +26684,8 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 -#, fuzzy msgid "fill" -msgstr "Tipografia normal" +msgstr "preencher" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 @@ -26997,9 +26694,8 @@ msgstr "Preenchimento" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238 -#, fuzzy msgid "stroke" -msgstr "Contorno:" +msgstr "contorno" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238 @@ -27008,38 +26704,32 @@ msgstr "Contorno" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:241 -#, fuzzy msgid "on:" -msgstr "Destino: " +msgstr "em:" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096 msgid "Select" msgstr "Seleção" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096 -#, fuzzy msgid "Choose a gradient" -msgstr "Escolha um perfil" +msgstr "escolha um gradiente" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1097 -#, fuzzy msgid "Select:" -msgstr "Seleção" +msgstr "Selecionar:" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115 -#, fuzzy msgid "Reflected" -msgstr "refletida" +msgstr "Refletido" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118 -#, fuzzy msgid "Direct" -msgstr "alternada" +msgstr "Direto" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1120 -#, fuzzy msgid "Repeat" -msgstr "Repetição:" +msgstr "Repetir" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1122 @@ -27057,24 +26747,20 @@ msgid "Repeat:" msgstr "Repetição:" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1141 -#, fuzzy msgid "No stops" -msgstr "Sem contorno" +msgstr "Sem paradas" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143 -#, fuzzy msgid "Stops" -msgstr "_Aplicar" +msgstr "Paradas" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143 -#, fuzzy msgid "Select a stop for the current gradient" -msgstr "Editar intervalos de cor do gradiente" +msgstr "Selecione uma parada para o gradiente atual" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1144 -#, fuzzy msgid "Stops:" -msgstr "_Aplicar" +msgstr "Paradas:" #. Label #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 @@ -28668,7 +28354,7 @@ msgstr "Extremidades quadriculadas" #. Dash #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:326 msgid "Dashes:" -msgstr "Estilo:" +msgstr "Traços:" #. Drop down marker selectors #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes @@ -28833,20 +28519,17 @@ msgid "Text alignment" msgstr "Texto: Alterar alinhamento" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1403 -#, fuzzy msgid "Horizontal" -msgstr "_Horizontal" +msgstr "Horizontal" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1410 -#, fuzzy msgid "Vertical" -msgstr "_Vertical" +msgstr "Vertical" #. Label #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1417 -#, fuzzy msgid "Text orientation" -msgstr "Orientação" +msgstr "Orientação do texto" #. Drop down menu #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440 @@ -28874,9 +28557,8 @@ msgstr "Altura:" #. label #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1446 -#, fuzzy msgid "Line:" -msgstr "Linha" +msgstr "Linha:" #. short label #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1447 @@ -28903,9 +28585,8 @@ msgstr "Definir espaçamento:" #. label #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1477 -#, fuzzy msgid "Word:" -msgstr "Modo:" +msgstr "Palavra:" #. short label #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1478 @@ -29116,9 +28797,8 @@ msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Alinhar de, e aos pontos centrais de segmentos de linhas" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1781 -#, fuzzy msgid "Others" -msgstr "Outro" +msgstr "Outros" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1781 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" @@ -29515,9 +29195,8 @@ msgid "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y top' or 'Y bottom'" msgstr "" #: ../share/extensions/funcplot.py:315 -#, fuzzy msgid "Please select a rectangle" -msgstr "Duplica os objetos selecionados" +msgstr "Por favor selecione um retângulo" #: ../share/extensions/gcodetools.py:3321 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4526 @@ -29738,14 +29417,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/generate_voronoi.py:36 -#, fuzzy msgid "Python version is: " -msgstr "Conversão em guias" +msgstr "Versão do Python é:" #: ../share/extensions/generate_voronoi.py:94 -#, fuzzy msgid "Please select an object" -msgstr "Duplica os objetos selecionados" +msgstr "Por favor selecione um objeto" #: ../share/extensions/gimp_xcf.py:39 msgid "Gimp must be installed and set in your path variable." @@ -29756,29 +29433,25 @@ msgid "An error occurred while processing the XCF file." msgstr "" #: ../share/extensions/gimp_xcf.py:177 -#, fuzzy msgid "This extension requires at least one non empty layer." -msgstr "Esta extensão requer dois caminhos selecionados." +msgstr "Esta extensão requer ao menos uma camada não vazia." #: ../share/extensions/guillotine.py:250 msgid "The sliced bitmaps have been saved as:" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:43 -#, fuzzy msgid "Movements" -msgstr "Mover gradientes" +msgstr "Movimentos" #: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:44 -#, fuzzy msgid "Pen #" -msgstr "Massa da caneta" +msgstr "Caneta #" #. issue error if no hpgl data found #: ../share/extensions/hpgl_input.py:58 -#, fuzzy msgid "No HPGL data found." -msgstr "Não arredondado" +msgstr "Nenhum dado HPGL encontrado." #: ../share/extensions/hpgl_input.py:66 msgid "" @@ -29809,9 +29482,9 @@ msgstr "" "pacotes com um comando como: sudo apt-get install python-lxml" #: ../share/extensions/inkex.py:162 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unable to open specified file: %s" -msgstr "Nenhum dado de face encontrado no arquivo especificado." +msgstr "Não foi possível abrir arquivo especificado: %s" #: ../share/extensions/inkex.py:171 #, fuzzy, python-format @@ -29824,9 +29497,8 @@ msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "Nenhuma combinação de nó para a expressão: %s" #: ../share/extensions/interp_att_g.py:167 -#, fuzzy msgid "There is no selection to interpolate" -msgstr "Envia a seleção para o topo" +msgstr "Não existe seleção para interpolar" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:45 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:50 @@ -29847,11 +29519,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:48 -#, fuzzy msgid "" "To assign an effect, please select an object.\n" "\n" -msgstr "Duplica os objetos selecionados" +msgstr "" +"Para aplicar um efeito, por favor selecione um objeto.\n" +"\n" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:54 msgid "" @@ -29888,11 +29561,12 @@ msgid "JessyInk script installed." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:83 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Master slide:" -msgstr "Colar tamanho" +msgstr "" +"\n" +"Slide mestre:" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:89 msgid "" @@ -29901,27 +29575,24 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:94 -#, fuzzy msgid "{0}Layer name: {1}" -msgstr "Nome:" +msgstr "{0}Nome da camada: {1}" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102 msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:104 -#, fuzzy msgid "{0}Transition in: {1}" -msgstr "Transformação" +msgstr "{0}Transition de entrada: {1}" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:111 msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:113 -#, fuzzy msgid "{0}Transition out: {1}" -msgstr "Colar efeito de caminho" +msgstr "{0}Transition de saída: {1}" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:120 msgid "" @@ -29954,9 +29625,8 @@ msgid "{0}\tObject \"{1}\"" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:179 -#, fuzzy msgid " will appear" -msgstr "Preencher área fechada" +msgstr "irá aparecer" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:181 msgid " will disappear" @@ -29971,18 +29641,16 @@ msgid " in {0!s} s" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:55 -#, fuzzy msgid "Layer not found.\n" -msgstr "Camada para o topo" +msgstr "Camada não encontrada.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:57 msgid "More than one layer with this name found.\n" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:70 -#, fuzzy msgid "Please enter a layer name.\n" -msgstr "Você deve informar um nome de arquivo" +msgstr "Por favor informa o nome da camada.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_video.py:54 #: ../share/extensions/jessyInk_video.py:59 @@ -30191,9 +29859,8 @@ msgstr "" #. abort if converting blank text #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1054 -#, fuzzy msgid "Please enter an input text" -msgstr "Você deve informar um nome de arquivo" +msgstr "Por favor entre com um texto de entrada" #: ../share/extensions/replace_font.py:133 msgid "" @@ -30221,9 +29888,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/replace_font.py:196 -#, fuzzy msgid "There was nothing selected" -msgstr "Nenhum objeto selecionado" +msgstr "Não havia nada selecionado" #: ../share/extensions/replace_font.py:244 msgid "Please enter a search string in the find box." @@ -30262,9 +29928,8 @@ msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" msgstr "" #: ../share/extensions/voronoi2svg.py:215 -#, fuzzy msgid "Please select objects!" -msgstr "Duplica os objetos selecionados" +msgstr "Por favor selecione os objetos!" #: ../share/extensions/web-set-att.py:58 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:54 @@ -30296,14 +29961,14 @@ msgid "Can't create \"%s\"." msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_export.py:70 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error: %s" -msgstr "Erros" +msgstr "Erro: %s" #: ../share/extensions/webslicer_export.py:73 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The directory \"%s\" does not exists." -msgstr "A pasta %s não existe ou não é uma pasta.\n" +msgstr "O diretório \"%s\" não existe." #: ../share/extensions/webslicer_export.py:102 #, python-format @@ -30326,9 +29991,8 @@ msgid "Add Nodes" msgstr "Adicionar Nós" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Division method:" -msgstr "Método de divisão" +msgstr "Método de divisão:" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 msgid "By max. segment length" @@ -30339,14 +30003,12 @@ msgid "By number of segments" msgstr "Pelo número de segmentos" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Maximum segment length (px):" -msgstr "Comprimento máximo do segmento (px)" +msgstr "Comprimento máximo do segmento (px):" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Number of segments:" -msgstr "Número de segmentos" +msgstr "Número de segmentos:" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 @@ -30403,9 +30065,8 @@ msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)" msgstr "Abre arquivos de intercâmbios comprimidos salvos no Corel DRAW" #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Corel DRAW Input (UC)" -msgstr "Entrada Corel DRAW" +msgstr "Entrada Corel DRAW (UC)" #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 #, fuzzy @@ -30461,14 +30122,12 @@ msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)" msgstr "Abre arquivos de Intercâmbio de Apresentações salvos com o Corel DRAW" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "HSL Adjust" -msgstr "Ajustar matiz" +msgstr "Ajuste HSL" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Hue (°)" -msgstr "Rotação (graus)" +msgstr "Hue (°)" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:4 #, fuzzy @@ -30486,9 +30145,9 @@ msgid "Random saturation" msgstr "Ajustar saturação" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:9 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Lightness (%)" -msgstr "Brilho" +msgstr "Brilho (%)" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:10 #, fuzzy @@ -30509,9 +30168,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Black and White" -msgstr "Apenas preto e branco" +msgstr "Branco e Preto" #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 msgid "Threshold Color (1-255):" @@ -30533,14 +30191,12 @@ msgid "Red Function:" msgstr "Função Vermelho" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Green Function:" -msgstr "Função Verde" +msgstr "Função Verde:" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Blue Function:" -msgstr "Função Azul" +msgstr "Função Azul:" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:6 msgid "Input (r,g,b) Color Range:" @@ -30601,9 +30257,8 @@ msgstr "Negativo" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Randomize" -msgstr "Randomizar:" +msgstr "Randomizar" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7 msgid "" @@ -30624,36 +30279,32 @@ msgid "Remove Red" msgstr "Remover Vermelho" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Replace color" -msgstr "Substituir cor..." +msgstr "Substituir cor" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 msgid "Replace color (RRGGBB hex):" msgstr "Substituir cor (RRGGBB hex):" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Color to replace" -msgstr "Cor das linhas de grade" +msgstr "Cor a substituir" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 msgid "By color (RRGGBB hex):" msgstr "Por cor (RRGGBB hex):" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "New color" -msgstr "Cor do ano" +msgstr "Nova cor" #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 msgid "RGB Barrel" msgstr "Barril RGB" #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Convert to Dashes" -msgstr "Converter para Texto" +msgstr "Converter para Traços" # Dei uma editada aqui, o que antes era Metaarquivo. Senti meio anti-estético, e também pelo fato de não ser a forma mais conhecida. #: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:1 @@ -30718,14 +30369,12 @@ msgid "Bounding box type :" msgstr "Modo visual das caixas delimitadoras" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Geometric" -msgstr "Fundo" +msgstr "Geométrico" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Visual" -msgstr "Visualizando Caminho" +msgstr "Visual" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 ../share/extensions/dots.inx.h:13 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:25 @@ -30737,9 +30386,8 @@ msgid "Number Nodes" msgstr "Numerar Nós" #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Dot size:" -msgstr "Tamanho do ponto" +msgstr "Tamanho do Ponto:" #: ../share/extensions/dots.inx.h:5 #, fuzzy @@ -30747,9 +30395,8 @@ msgid "Starting dot number:" msgstr "Ângulo da caneta" #: ../share/extensions/dots.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Step:" -msgstr "Passos" +msgstr "Passo:" #: ../share/extensions/dots.inx.h:8 msgid "" @@ -30763,14 +30410,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Draw From Triangle" -msgstr "Único" +msgstr "Desenhar a Partir de Triângulo" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Common Objects" -msgstr "Objetos" +msgstr "Objetos Comuns" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 #, fuzzy @@ -30828,9 +30473,8 @@ msgid "Orthic Triangle" msgstr "Único" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Altitudes" -msgstr "Amplitude" +msgstr "Altitudes" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 #, fuzzy @@ -30884,9 +30528,8 @@ msgid "Custom Point Specified By:" msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 -#, fuzzy msgid "Point At:" -msgstr "Pontos Em" +msgstr "Pontos Em:" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 msgid "Draw Marker At This Point" @@ -30898,9 +30541,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Radius (px):" -msgstr "Raio" +msgstr "Raio (px):" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 msgid "Draw Isogonal Conjugate" @@ -30916,14 +30558,12 @@ msgid "Report this triangle's properties" msgstr "Definir propriedades da guia" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 -#, fuzzy msgid "Trilinear Coordinates" -msgstr "Coordenadas" +msgstr "Coordenadas Trilineares" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 -#, fuzzy msgid "Triangle Function" -msgstr "Único" +msgstr "Função Triângulo" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36 msgid "" @@ -30989,9 +30629,8 @@ msgid "Character encoding:" msgstr "Alterar arredondamento" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Text Font:" -msgstr "Entrada de Texto" +msgstr "Fonte do Texto:" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 msgid "" @@ -31004,9 +30643,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" -msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:18 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" @@ -31093,9 +30731,8 @@ msgid "ft" msgstr "ft" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Latin 1" -msgstr "Início" +msgstr "Latin 1" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18 msgid "CP 1250" @@ -31110,14 +30747,12 @@ msgid "UTF 8" msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21 -#, fuzzy msgid "All (default)" -msgstr "(padrão)" +msgstr "Tudo (padrão)" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "Visible only" -msgstr "Cores Visíveis" +msgstr "Apenas visível" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:23 msgid "By name match" @@ -31167,24 +30802,20 @@ msgid "Edge 3D" msgstr "Borda 3D" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Illumination Angle:" -msgstr "Ângulo de Iluminação" +msgstr "Ângulo de Iluminação:" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Shades:" -msgstr "Sombras" +msgstr "Sombras:" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Only black and white:" -msgstr "Apenas preto e branco" +msgstr "Apenas preto e branco:" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Stroke width:" -msgstr "Espessura do contorno" +msgstr "Espessura do contorno:" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 #, fuzzy @@ -31220,9 +30851,8 @@ msgid "Empty Page" msgstr "" #: ../share/extensions/empty_page.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Page size:" -msgstr "T_amanho da página:" +msgstr "Tamanho da página:" #: ../share/extensions/empty_page.inx.h:3 msgid "Page orientation:" @@ -31233,14 +30863,12 @@ msgid "EPS Input" msgstr "Entrada EPS" #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "LaTeX" -msgstr "Impressão LaTeX" +msgstr "LaTeX" #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "LaTeX input: " -msgstr "Impressão LaTeX" +msgstr "Entrada LaTeX: " #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 msgid "Additional packages (comma-separated): " @@ -31263,9 +30891,8 @@ msgid "Extract Image" msgstr "Extrair imagem" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Path to save image:" -msgstr "Local onde salvar a imagem: " +msgstr "Caminho para salvar a imagem:" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 msgid "" @@ -31275,14 +30902,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Lines" -msgstr "Linha" +msgstr "Linhas" #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Polygons" -msgstr "Polígono" +msgstr "Polígonos" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 msgid "XFIG Input" @@ -31301,18 +30926,16 @@ msgid "Flatten Beziers" msgstr "Nivelar Curvas" #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Flatness:" -msgstr "Nivelar" +msgstr "Achatamento:" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 msgid "Foldable Box" msgstr "Caixa dobrável" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Depth:" -msgstr "Profundidade" +msgstr "Profundidade:" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 #, fuzzy @@ -31333,9 +30956,8 @@ msgid "Fractalize" msgstr "Fractalizar" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Subdivisions:" -msgstr "Subdivisões" +msgstr "Subdivisões:" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 msgid "Function Plotter" @@ -31346,14 +30968,12 @@ msgid "Range and sampling" msgstr "Variação e amostragem" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Start X value:" -msgstr "Valor inicial de X" +msgstr "Valor inicial de X:" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "End X value:" -msgstr "Valor final de X" +msgstr "Valor final de X:" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 msgid "Multiply X range by 2*pi" @@ -31370,9 +30990,8 @@ msgid "Y value of rectangle's top:" msgstr "Valor de y do topo do retângulo" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Number of samples:" -msgstr "Número de passos" +msgstr "Número de amostras:" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 @@ -31435,30 +31054,27 @@ msgid "" "\n" "The constants pi and e are also available." msgstr "" -"As seguintes funções matemáticas do Python estão disponíveis: ceil(x); fabs" -"(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, " -"base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); " -"hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh" -"(x); tanh(x). As constantes [pi] e [e] também estão disponíveis." +"As seguintes funções matemáticas do Python estão disponíveis: ceil(x); " +"fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x " +"[, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y," +"x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); " +"sinh(x); tanh(x). As constantes [pi] e [e] também estão disponíveis." #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31 -#, fuzzy msgid "Function:" -msgstr "Função" +msgstr "Função:" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 msgid "Calculate first derivative numerically" msgstr "Calcular primeira derivada numericamente" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 -#, fuzzy msgid "First derivative:" -msgstr "Primeira derivada" +msgstr "Primeira derivada:" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 -#, fuzzy msgid "Clip with rectangle" -msgstr "Largura do retângulo" +msgstr "Cortar com retângulo" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 @@ -31524,18 +31140,16 @@ msgid "Gcodetools" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Area" -msgstr "Armênio (hy)" +msgstr "Área" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2 msgid "Maximum area cutting curves:" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Area width:" -msgstr "Definir largura:" +msgstr "Largura da Área:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4 msgid "Area tool overlap (0..0.9):" @@ -31551,23 +31165,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Fill area" -msgstr "Preencher área fechada" +msgstr "Preencher área" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Area fill angle" -msgstr "Ângulo esquerdo" +msgstr "Área de ângulo de preenchimento" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8 msgid "Area fill shift" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Filling method" -msgstr "Método de divisão" +msgstr "Método Preencher" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10 msgid "Zig zag" @@ -31582,23 +31193,20 @@ msgid "Artifact diameter:" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Action:" -msgstr "Aceleração:" +msgstr "Ação:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15 msgid "mark with an arrow" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "mark with style" -msgstr "Alternador de estilo" +msgstr "marcar com estilo" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "delete" -msgstr "Excluir" +msgstr "apagar" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18 msgid "" @@ -31610,9 +31218,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Path to Gcode" -msgstr "O caminho está fechado." +msgstr "Caminho para Gcode" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13 @@ -31637,9 +31244,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Depth function:" -msgstr "Função Vermelho" +msgstr "Função Profundidade:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 @@ -31656,9 +31262,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Path by path" -msgstr "Colar caminho" +msgstr "Caminho a caminho" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 @@ -31734,9 +31339,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:28 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "Preferences" -msgstr "Preferências da ferramenta Caneta" +msgstr "Preferências" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:37 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9 @@ -31744,9 +31348,8 @@ msgstr "Preferências da ferramenta Caneta" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:29 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "File:" -msgstr "Arquivo" +msgstr "Arquivo:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:38 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 @@ -31763,9 +31366,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:31 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:32 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21 -#, fuzzy msgid "Directory:" -msgstr "Descrição" +msgstr "Diretório:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:40 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 @@ -31810,9 +31412,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:35 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:37 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:26 -#, fuzzy msgid "Generate log file" -msgstr "Gerar do caminho" +msgstr "Gerar arquivo de log" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 @@ -31870,19 +31471,16 @@ msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "DXF Points" -msgstr "Pontos" +msgstr "Pontos DXF" #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "DXF points" -msgstr "Entrada DXF" +msgstr "pontos DXF" #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Convert selection:" -msgstr "In_verter seleção" +msgstr "Converter seleção:" #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 msgid "" @@ -31966,9 +31564,8 @@ msgid "Create linearization preview" msgstr "Gradiente linear" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Preview's size (px):" -msgstr "Extremidades quadriculadas" +msgstr "Pré-visualizar tamanho (px):" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:8 msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" @@ -31976,9 +31573,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:10 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Orientation type:" -msgstr "Orientação" +msgstr "Tipo de Orientação:" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:11 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 @@ -31987,9 +31583,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:12 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Z depth:" -msgstr "Profundidade" +msgstr "Profundidade Z:" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:14 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 @@ -32060,13 +31655,13 @@ msgid "Lathe Z axis remap:" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Move path" -msgstr "Mover padrões" +msgstr "Mover caminho" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 +#, fuzzy msgid "Offset path" -msgstr "Tipografia" +msgstr "Caminho" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 #, fuzzy @@ -32080,9 +31675,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Orientation points" -msgstr "Orientação" +msgstr "Pontos de Orientação" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:1 msgid "Prepare path for plasma" @@ -32124,9 +31718,8 @@ msgid "Do not add in-out reference points" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Prepare corners" -msgstr "canto da página" +msgstr "Preparar cantos" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:11 #, fuzzy @@ -32138,14 +31731,12 @@ msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Perpendicular" -msgstr "Bissetriz perpendicular" +msgstr "Perpendicular" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Tangent" -msgstr "Magenta" +msgstr "Tangente" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16 msgid "-------------------------------------------------" @@ -32156,34 +31747,28 @@ msgid "Tools library" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Tools type:" -msgstr "Ferramentas" +msgstr "Tipo de Ferramentas:" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "default" -msgstr "(padrão)" +msgstr "padrão" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "cylinder" -msgstr "<b>Multilinha</b>" +msgstr "cilindro" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "cone" -msgstr "canto" +msgstr "cone" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "plasma" -msgstr "_Splash" +msgstr "plasma" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "tangent knife" -msgstr "Tipografia tangencial" +msgstr "faca tangente" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8 msgid "lathe cutter" @@ -32206,9 +31791,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Voronoi Pattern" -msgstr "Mover padrões" +msgstr "padrão Voronoi" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3 msgid "Average size of cell (px):" @@ -32234,24 +31818,20 @@ msgid "GIMP XCF" msgstr "GIMP XCF" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Save Guides" -msgstr "Guias" +msgstr "Salvar Guias" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Save Grid" -msgstr "Guias" +msgstr "Salvar grade" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Save Background" -msgstr "Plano de fundo" +msgstr "Salvar Plano de fundo" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "File Resolution:" -msgstr "Resolução (pontos por polegada)" +msgstr "Resolução do Arquivo:" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8 msgid "" @@ -32274,9 +31854,8 @@ msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" msgstr "GIMP XCF preservando camadas (*.XCF)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Cartesian Grid" -msgstr "Criar nova grade" +msgstr "Grade Cartesiana" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:10 @@ -32377,9 +31956,8 @@ msgid "Subminor Y Division Thickness (px):" msgstr "Divisão" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Isometric Grid" -msgstr "Grade axonométrica" +msgstr "Grade isométrica" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:2 #, fuzzy @@ -32575,53 +32153,44 @@ msgid "Lower right corner" msgstr "Move a camada atual um passo abaxio" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "Margins" -msgstr "caixa de arte" +msgstr "Margens" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 msgid "Margins preset:" msgstr "" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "Header margin:" -msgstr "Ângulo esquerdo" +msgstr "Margem de cabeçalho:" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "Footer margin:" -msgstr "Margem de cada mês" +msgstr "Margem de rodapé:" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 -#, fuzzy msgid "Left margin:" -msgstr "Ângulo esquerdo" +msgstr "Margem esquerda:" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:21 -#, fuzzy msgid "Right margin:" -msgstr "Ângulo direito" +msgstr "Margem direita:" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "Left book page" -msgstr "Ângulo esquerdo" +msgstr "Página esquerda do livro" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:23 -#, fuzzy msgid "Right book page" -msgstr "Ângulo direito" +msgstr "Página direita do livro" #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Guillotine" -msgstr "Linha guia" +msgstr "Guilhotina" #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Directory to save images to:" -msgstr "Local onde salvar a imagem: " +msgstr "Diretório para salvar imagens:" #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3 msgid "Image name (without extension):" @@ -32640,22 +32209,19 @@ msgid "Hershey Text" msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Render Text" -msgstr "Renderizar" +msgstr "Renderizar Texto" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:3 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Text:" -msgstr "Texto" +msgstr "Texto:" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Action: " -msgstr "Aceleração:" +msgstr "Ação:" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:5 #, fuzzy @@ -32715,19 +32281,16 @@ msgid "Script medium" msgstr "Script" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Gothic English" -msgstr "Fundo" +msgstr "Inglês Gótico" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "Gothic German" -msgstr "Fundo" +msgstr "Alemão Gótico" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "Gothic Italian" -msgstr "Fundo" +msgstr "Italiano Gótico" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:20 #, fuzzy @@ -32735,19 +32298,16 @@ msgid "Greek 1-stroke" msgstr "Aplicar ao contorno" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:21 -#, fuzzy msgid "Greek medium" -msgstr "Médio" +msgstr "Grego médio" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:23 -#, fuzzy msgid "Japanese" -msgstr "Evanescent" +msgstr "Japonês" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:24 -#, fuzzy msgid "Astrology" -msgstr "Morfologia" +msgstr "AStrologia" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:25 msgid "Math (lower)" @@ -32759,9 +32319,8 @@ msgid "Math (upper)" msgstr "Bissetriz perpendicular" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:28 -#, fuzzy msgid "Meteorology" -msgstr "Morfologia" +msgstr "Meteorologia" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:29 msgid "Music" @@ -32803,9 +32362,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "HPGL Input" -msgstr "Entrada WPG" +msgstr "Entrada HPGL" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:2 msgid "" @@ -32817,9 +32375,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:23 -#, fuzzy msgid "Resolution X (dpi):" -msgstr "Resolução (pontos por polegada)" +msgstr "Resolução X (dpi):" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 @@ -32832,9 +32389,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:25 -#, fuzzy msgid "Resolution Y (dpi):" -msgstr "Resolução (pontos por polegada)" +msgstr "Resolução Y (dpi):" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 @@ -32876,15 +32432,13 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "Plotter Settings " -msgstr "Configurações de importação de PDF" +msgstr "Configurações do Plotter" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:27 -#, fuzzy msgid "Pen number:" -msgstr "Ângulo da caneta" +msgstr "Número da Caneta:" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:28 @@ -32916,9 +32470,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Rotation (°, Clockwise):" -msgstr "Girar no sentido horário" +msgstr "Girar (°, Sentido horário):" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:34 @@ -33003,9 +32556,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:48 -#, fuzzy msgid "Curve flatness:" -msgstr "Nivelar" +msgstr "Achatamento de Curva:" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:49 @@ -33016,9 +32568,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:50 -#, fuzzy msgid "Auto align" -msgstr "Alinhamento" +msgstr "Auto alinhar" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:51 @@ -33054,9 +32605,8 @@ msgid "HTML 5 canvas code" msgstr "" #: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Follow Link" -msgstr "Se_guir link" +msgstr "Seguir Link" #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 msgid "Ask Us a Question" @@ -33139,7 +32689,7 @@ msgstr "Interpolar estilo" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 msgid "Interpolate Attribute in a group" -msgstr "Interpolar atributo em um grupo" +msgstr "Interpolar Atributo em um grupo" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 #, fuzzy @@ -33147,29 +32697,24 @@ msgid "Attribute to Interpolate:" msgstr "Atributo para interpolar" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Other Attribute:" -msgstr "Outro atributo" +msgstr "Outro Atributo:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Other Attribute type:" -msgstr "Outro tipo de atributo" +msgstr "Outro tipo de Atributo:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Apply to:" -msgstr "Aplicar filtro" +msgstr "Aplicar em:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Start Value:" -msgstr "Valor inicial" +msgstr "Valor Inicial:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "End Value:" -msgstr "Valor final" +msgstr "Valor Final:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 msgid "Translate X" @@ -33247,32 +32792,28 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Settings" -msgstr "Início" +msgstr "configurações" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3 msgid "Auto-Text:" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "None (remove)" -msgstr "remover" +msgstr "Nenhum (remover)" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5 msgid "Slide title" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Slide number" -msgstr "Ângulo da caneta" +msgstr "Número do slide" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Number of slides" -msgstr "Número de passos" +msgstr "Número de slides" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9 msgid "" @@ -33296,32 +32837,27 @@ msgid "JessyInk" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Effects" -msgstr "_Efeito" +msgstr "Efeitos" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Duration in seconds:" -msgstr "Desenho concluído" +msgstr "Duração em segundos:" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Build-in effect" -msgstr "Efeito atual" +msgstr "Efeitos embutidos" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "None (default)" -msgstr "(padrão)" +msgstr "Nenhum (padrão)" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Appear" -msgstr "Escorrimento" +msgstr "Aparecer" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9 #, fuzzy @@ -33356,14 +32892,12 @@ msgid "JessyInk zipped pdf or png output" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Resolution:" -msgstr "Resolução (pontos por polegada)" +msgstr "Resolução:" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "PDF" -msgstr "PDF 1.4" +msgstr "PDF" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6 msgid "PNG" @@ -33403,9 +32937,8 @@ msgid "Key bindings" msgstr "Espaçamento" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Slide mode" -msgstr "Modo escalar" +msgstr "Modo de slide" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3 msgid "Back (with effects):" @@ -33426,14 +32959,12 @@ msgid "Next (without effects):" msgstr "Efeito de luz neon com incandescência" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "First slide:" -msgstr "Primeiro selecionado" +msgstr "Primeiro slide:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Last slide:" -msgstr "Colar tamanho" +msgstr "Último slide:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9 #, fuzzy @@ -33451,9 +32982,8 @@ msgid "Set duration:" msgstr "Saturação" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Add slide:" -msgstr "nó final" +msgstr "Adicionar slide:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13 msgid "Toggle progress bar:" @@ -33555,9 +33085,8 @@ msgid "Undo last path segment:" msgstr "Desfazer a última ação" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34 -#, fuzzy msgid "Index mode" -msgstr "Indentar nó" +msgstr "Modo de índice" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35 #, fuzzy @@ -33578,14 +33107,12 @@ msgid "Select the slide below:" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39 -#, fuzzy msgid "Previous page:" -msgstr "Zoom _anterior" +msgstr "Página anterior:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40 -#, fuzzy msgid "Next page:" -msgstr "Selecionar página:" +msgstr "Página seguinte:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41 #, fuzzy @@ -33609,9 +33136,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Master slide" -msgstr "Colar tamanho" +msgstr "Slide mestre" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 @@ -33640,9 +33166,8 @@ msgid "Mouse settings:" msgstr "Configurações da página" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "No-click" -msgstr "ao clicar (on click)" +msgstr "Sem cliques de mouse" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5 #, fuzzy @@ -33656,9 +33181,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Summary" -msgstr "_Simetria" +msgstr "Sumário" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 msgid "" @@ -33668,9 +33192,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Transitions" -msgstr "Transformação" +msgstr "Transições" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6 msgid "Transition in effect" @@ -33697,34 +33220,28 @@ msgid "Uninstall/remove" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Remove script" -msgstr "Remover grade" +msgstr "Remover script" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Remove effects" -msgstr "Remover efeito de caminho" +msgstr "Remover efeitos" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Remove master slide assignment" -msgstr "Retira a máscara da seleção" +msgstr "Remover definição de slide mestre" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Remove transitions" -msgstr "Remover _transformações" +msgstr "Remover transições" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Remove auto-texts" -msgstr "Remover contorno" +msgstr "Remover auto texto" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Remove views" -msgstr "Remover filtros" +msgstr "Remover visualizações" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9 msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." @@ -33737,9 +33254,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Video" -msgstr "E_xibir" +msgstr "Vídeo" #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 msgid "" @@ -33749,9 +33265,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Remove view" -msgstr "Remover Vermelho" +msgstr "Remover visão" #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." @@ -33773,67 +33288,56 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:2 #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:7 #: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Typography" -msgstr "Espiral" +msgstr "Tipografia" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:1 msgid "N-up layout" msgstr "" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Page dimensions" -msgstr "Dimensões" +msgstr "Dimensões de página" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Size X:" -msgstr "Dimensões" +msgstr "Tamanho X:" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Size Y:" -msgstr "Dimensões" +msgstr "Tamanho Y:" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:6 #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Top:" -msgstr "Topo" +msgstr "Topo:" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:7 #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Bottom:" -msgstr "Fundo" +msgstr "Rodapé:" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:8 #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Left:" -msgstr "ft" +msgstr "Esquerda:" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:9 #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "Right:" -msgstr "Direitos" +msgstr "Direita:" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Page margins" -msgstr "Ângulo esquerdo" +msgstr "Margens de Página" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Layout dimensions" -msgstr "Dimensões" +msgstr "Dimensões do layout" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Cols:" -msgstr "Cores" +msgstr "Colunas:" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:14 msgid "Auto calculate layout size" @@ -33851,9 +33355,8 @@ msgstr "Ângulo esquerdo" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:17 #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Marks" -msgstr "Marca" +msgstr "Marcas" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:18 #, fuzzy @@ -33870,9 +33373,8 @@ msgid "Padding guide" msgstr "" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:21 -#, fuzzy msgid "Margin guide" -msgstr "Mover guia" +msgstr "Guia de margens" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:22 #, fuzzy @@ -33880,9 +33382,8 @@ msgid "Padding box" msgstr "Caixa delimitadora" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:23 -#, fuzzy msgid "Margin box" -msgstr "caixa de arte" +msgstr "Caixa de margens" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:25 msgid "" @@ -33914,14 +33415,12 @@ msgid "Axiom and rules" msgstr "Axioma e regras" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Axiom:" -msgstr "Axioma" +msgstr "Axioma:" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Rules:" -msgstr "Regras" +msgstr "Réguas:" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 #, fuzzy @@ -33929,24 +33428,22 @@ msgid "Step length (px):" msgstr "Tamanho do passo (px)" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Randomize step (%):" -msgstr "Randomizar passos (%)" +msgstr "Randomizar passos (%):" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Left angle:" -msgstr "Ângulo esquerdo" +msgstr "Ângulo esquerdo:" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Right angle:" -msgstr "Ângulo direito" +msgstr "Ângulo direito:" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Randomize angle (%):" -msgstr "Randomizar ângulo (%)" +msgstr "Randomizar ângulo (%):" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14 #, fuzzy @@ -33982,14 +33479,12 @@ msgid "Lorem ipsum" msgstr "Lorem ipsum" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Number of paragraphs:" -msgstr "Número de parágrafos" +msgstr "Número de parágrafos:" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Sentences per paragraph:" -msgstr "Frases por parágrafo" +msgstr "Sentenças por parágrafo:" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 #, fuzzy @@ -34009,27 +33504,22 @@ msgstr "" "camada." #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Color Markers" -msgstr "Cores" +msgstr "Cores de Marcadores" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "From object" -msgstr "Nenhum objeto" +msgstr "De objeto" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Marker type:" -msgstr "Mais escuro" +msgstr "Tipo de marcador:" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Invert fill and stroke colors" -msgstr "Definir cor do contorno" +msgstr "Inverter preenchimento e cores de contorno" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Assign alpha" msgstr "Atribuir opacidade" @@ -34038,24 +33528,20 @@ msgid "solid" msgstr "" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "filled" -msgstr "Tipografia normal" +msgstr "preenchido" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Assign fill color" msgstr "Definir cor de preenchimento" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Stroke" -msgstr "Contorno:" +msgstr "Contorno" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Assign stroke color" -msgstr "Definir cor do contorno" +msgstr "Definir cor de contorno" #: ../share/extensions/measure.inx.h:1 msgid "Measure Path" @@ -34070,61 +33556,52 @@ msgid "Measurement Type: " msgstr "" #: ../share/extensions/measure.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Text Orientation: " -msgstr "Orientação" +msgstr "Orientação do Texto:" #: ../share/extensions/measure.inx.h:5 msgid "Angle [with Fixed Angle option only] (°):" msgstr "" #: ../share/extensions/measure.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Font size (px):" -msgstr "Tamanho da fonte (px)" +msgstr "Tamanho da fonte (px):" #: ../share/extensions/measure.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Offset (px):" -msgstr "Deslocamento" +msgstr "Deslocamento (px):" #: ../share/extensions/measure.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Precision:" -msgstr "Precisão" +msgstr "Precisão:" #: ../share/extensions/measure.inx.h:9 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" msgstr "Fator de escala (Desenho: Comprimento real) = 1:" #: ../share/extensions/measure.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Length Unit:" msgstr "Unidade de Comprimento:" #: ../share/extensions/measure.inx.h:12 -#, fuzzy msgctxt "measure extension" msgid "Area" -msgstr "Armênio (hy)" +msgstr "Área" #: ../share/extensions/measure.inx.h:13 -#, fuzzy msgctxt "measure extension" msgid "Center of Mass" -msgstr "Massa da caneta" +msgstr "Centro de Massa" #: ../share/extensions/measure.inx.h:14 -#, fuzzy msgctxt "measure extension" msgid "Text On Path" -msgstr "Aju_star texto ao caminho" +msgstr "Texto No Caminho" #: ../share/extensions/measure.inx.h:15 -#, fuzzy msgctxt "measure extension" msgid "Fixed Angle" -msgstr "Ângulo da caneta" +msgstr "Ângulo Fixo" #: ../share/extensions/measure.inx.h:18 #, fuzzy, no-c-format @@ -34170,18 +33647,16 @@ msgid "New Class Name:" msgstr "" #: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Stylesheet" -msgstr "Estilo" +msgstr "Folha de Estilo" #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 msgid "Motion" msgstr "Motion" #: ../share/extensions/motion.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Magnitude:" -msgstr "Magnitude" +msgstr "Magnitude:" #: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:1 #, fuzzy @@ -34189,63 +33664,52 @@ msgid "2 - Add Glyph Layer" msgstr "Adicionar glifo" #: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Unicode character:" -msgstr "Inserir caractere Unicode" +msgstr "Caracter Unicode:" #: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:1 msgid "View Next Glyph" msgstr "" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Parametric Curves" -msgstr "Parâmetros" +msgstr "Curvas Paramétricas" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Range and Sampling" -msgstr "Escala e Amostragem" +msgstr "Intervalo e Amostragem" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Start t-value:" -msgstr "Valor de x inicial" +msgstr "Valo inicial de t:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "End t-value:" -msgstr "Valor de x final" +msgstr "Valo final de t:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Multiply t-range by 2*pi" -msgstr "Multiplicar a escala x por 2*pi" +msgstr "Multiplicar intervalo t por 2*pi" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "X-value of rectangle's left:" -msgstr "Valor de y do topo do retângulo" +msgstr "X-valor do retângulo à esquerda:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "X-value of rectangle's right:" -msgstr "Valor de y do topo do retângulo" +msgstr "X-valor do retângulo à direita:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Y-value of rectangle's bottom:" -msgstr "Valor de y da base do retângulo" +msgstr "Y-valor do retângulo ao rodapé:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Y-value of rectangle's top:" -msgstr "Valor de y do topo do retângulo" +msgstr "Y-valor do retângulo ao topo:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Samples:" -msgstr "Formas" +msgstr "Amostras:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14 msgid "" @@ -34255,14 +33719,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 -#, fuzzy msgid "X-Function:" -msgstr "Função" +msgstr "Função-X:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 -#, fuzzy msgid "Y-Function:" -msgstr "Função" +msgstr "Função-Y:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 msgid "Pattern along Path" @@ -34304,9 +33766,8 @@ msgid "Duplicate the pattern before deformation" msgstr "Duplicar o padrão antes da deformação" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Snake" -msgstr "Enviesar" +msgstr "Cobra" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 msgid "Ribbon" @@ -34324,18 +33785,16 @@ msgid "Scatter" msgstr "Espalhar" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Follow path orientation" -msgstr "Orientação da página:" +msgstr "Seguir orientação do caminho" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" msgstr "" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Original pattern will be:" -msgstr "O caminho original é vertical" +msgstr "Padrão original será:" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 msgid "If pattern is a group, pick group members" @@ -34346,29 +33805,24 @@ msgid "Pick group members:" msgstr "" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Moved" -msgstr "Mover" +msgstr "Movido" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Copied" -msgstr "Combinado" +msgstr "Copiado" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Cloned" -msgstr "Clones" +msgstr "Clonado" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "Randomly" -msgstr "Randomizar:" +msgstr "Aleatoriamente" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Sequentially" -msgstr "Aplicar ao preenchimento" +msgstr "Sequencialmente" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19 msgid "" @@ -34397,9 +33851,8 @@ msgid "Book Height (inches):" msgstr "Altura do Livro (polegadas)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Number of Pages:" -msgstr "Número de páginas" +msgstr "Número de Páginas:" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 msgid "Remove existing guides" @@ -34431,14 +33884,12 @@ msgid "Bond Weight #" msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Specify Width" -msgstr "_Largura da Página" +msgstr "Especificar Largura" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Value:" -msgstr "Valor" +msgstr "Valor:" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 msgid "Cover" @@ -34450,9 +33901,8 @@ msgid "Cover Thickness Measurement:" msgstr "Medida da Grossura da Capa" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Bleed (in):" -msgstr "Sangrar (in)" +msgstr "Sangrar (in):" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 #, fuzzy @@ -34485,14 +33935,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Connection Settings " -msgstr "Conexões" +msgstr "Configurações de Conexão" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Serial port:" -msgstr "Texto vertical" +msgstr "Porta serial:" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:5 msgid "" @@ -34577,14 +34025,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:33 -#, fuzzy msgid "Rotation (°, clockwise):" -msgstr "Girar no sentido horário" +msgstr "Girar (°, sentido horário):" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:52 -#, fuzzy msgid "Show debug information" -msgstr "Informações sobre uso de memória" +msgstr "Mostrar informação de depuração" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:53 msgid "" @@ -34616,29 +34062,24 @@ msgid "Save a file for plotters" msgstr "Selecione um nome de arquivo para exportar" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "3D Polyhedron" -msgstr "Polígono" +msgstr "Poliedro 3D" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Model file" -msgstr "Todos os tipos" +msgstr "Arquivo modelo" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Object:" -msgstr "Objeto" +msgstr "Objeto:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Filename:" -msgstr "Renomear arquivo" +msgstr "Nome do arquivo:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Object Type:" -msgstr "Objeto" +msgstr "Tipo de Objeto:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 #, fuzzy @@ -34671,9 +34112,8 @@ msgid "Truncated Tetrahedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Octahedron" -msgstr "Outro" +msgstr "Octaedro" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 msgid "Truncated Octahedron" @@ -34712,9 +34152,8 @@ msgid "Great Stellated Dodecahedron" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 -#, fuzzy msgid "Load from file" -msgstr "Associar perfil" +msgstr "Carregar de arquivo" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 msgid "Face-Specified" @@ -34725,16 +34164,14 @@ msgid "Edge-Specified" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 -#, fuzzy msgid "Rotate around:" -msgstr "Girar nós" +msgstr "Girar em volta:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Rotation (deg):" -msgstr "Rotação (graus)" +msgstr "Rotação (graus):" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 #, fuzzy @@ -34754,59 +34191,50 @@ msgid "Z-Axis" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 -#, fuzzy msgid "Scaling factor:" -msgstr "Fator de inclinação" +msgstr "Fator de escalonamento:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 -#, fuzzy msgid "Fill color, Red:" -msgstr "Cor uniforme" +msgstr "Preencher cor, Vermelho:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 -#, fuzzy msgid "Fill color, Green:" -msgstr "Contorno em cor uniforme" +msgstr "Preencher cor, Verde:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 -#, fuzzy msgid "Fill color, Blue:" -msgstr "Preenchimento em cor uniforme" +msgstr "Preencher cor, Azul:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Fill opacity (%):" -msgstr "Opacidade, %" +msgstr "Preencher opacidade (%):" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Stroke opacity (%):" -msgstr "_Pintura de traço" +msgstr "Opacidade do contorno (%s):" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 -#, fuzzy msgid "Stroke width (px):" -msgstr "Espessura do contorno" +msgstr "Grossura do contorno (%s):" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 -#, fuzzy msgid "Shading" -msgstr "Espaçamento" +msgstr "Sombreamento" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 -#, fuzzy msgid "Light X:" -msgstr "Iluminar" +msgstr "Iluminar X:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 -#, fuzzy msgid "Light Y:" -msgstr "Iluminar" +msgstr "Iluminar Y:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 -#, fuzzy msgid "Light Z:" -msgstr "Iluminar" +msgstr "Iluminar Z:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 #, fuzzy @@ -34818,81 +34246,68 @@ msgid "Z-sort faces by:" msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 -#, fuzzy msgid "Faces" -msgstr "Nivelar" +msgstr "Faces" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 -#, fuzzy msgid "Edges" -msgstr "Limite" +msgstr "Arestas" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 -#, fuzzy msgid "Vertices" -msgstr "_Vertical" +msgstr "Vértices" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 -#, fuzzy msgid "Maximum" -msgstr "Médio" +msgstr "Máximo" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 -#, fuzzy msgid "Minimum" -msgstr "Tamanho mínimo" +msgstr "Mínimo" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 msgid "Mean" msgstr "" #: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "View Previous Glyph" -msgstr "Zoom _anterior" +msgstr "Ver Glifo Anterior" #: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Win32 Vector Print" -msgstr "Impressão Windows 32-bit" +msgstr "Impressão de Vetor Win32" #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Printing Marks" -msgstr "Ponto" +msgstr "Marcas de Impressão" #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:3 msgid "Crop Marks" msgstr "" #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Bleed Marks" -msgstr "Marcadores centrais:" +msgstr "Marcas de Sangria" #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:5 msgid "Registration Marks" msgstr "" #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Star Target" -msgstr "Alvo" +msgstr "Estrela Alvo" #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Color Bars" -msgstr "Cores" +msgstr "Barra de Cores" #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Page Information" -msgstr "Informação" +msgstr "Informação da Página" #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Positioning" -msgstr "Posição" +msgstr "Posicionamento" #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:10 #, fuzzy @@ -34900,19 +34315,16 @@ msgid "Set crop marks to:" msgstr "Definir marcadores" #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Canvas" -msgstr "Ciano" +msgstr "Tela" #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "Bleed Margin" -msgstr "Sangrar (in)" +msgstr "Margem de Sangria" #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "PostScript Input" -msgstr "Entrada Postscript" +msgstr "Entrada PostScript" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 msgid "Jitter nodes" @@ -34985,9 +34397,8 @@ msgid "Size, in unit squares:" msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Square Size (px):" -msgstr "Extremidades quadriculadas" +msgstr "Tamanho do Quadrado (px):" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:1 msgid "QR Code" @@ -34998,9 +34409,8 @@ msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Auto" -msgstr "Auto-salvar" +msgstr "Auto" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:6 msgid "" @@ -35033,9 +34443,8 @@ msgid "H (Approx. 30%)" msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Square size (px):" -msgstr "Extremidades quadriculadas" +msgstr "Tamanho do quadrado (px):" #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:1 #, fuzzy @@ -35063,9 +34472,8 @@ msgid "Gear" msgstr "Engrenagem" #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Number of teeth:" -msgstr "Número de dentes" +msgstr "Número de dentes:" #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:3 #, fuzzy @@ -35086,9 +34494,8 @@ msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." msgstr "" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Replace font" -msgstr "Substituir texto" +msgstr "Substituir fonte" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2 #, fuzzy @@ -35096,23 +34503,20 @@ msgid "Find and Replace font" msgstr "Encontra_r e substituir texto..." #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Find font: " -msgstr "Adicionar fonte" +msgstr "Encontar fonte:" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Replace with: " -msgstr "Substituir:" +msgstr "Substituir com:" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5 msgid "Replace all fonts with: " msgstr "" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "List all fonts" -msgstr "Edite fontes SVG" +msgstr "Listar todas as fontes" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7 msgid "" @@ -35120,24 +34524,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Work on:" -msgstr "Modo:" +msgstr "Trabalhar em:" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Entire drawing" -msgstr "A área exportada é toda a tela de pintura" +msgstr "Todo o desenho" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Selected objects only" -msgstr "Inverte os objetos selecionados horizontalmente" +msgstr "Apenas objetos selecionados" #: ../share/extensions/restack.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Restack" -msgstr " R_edefinir " +msgstr "Reempilhar" #: ../share/extensions/restack.inx.h:2 msgid "Restack Direction:" @@ -35156,41 +34556,34 @@ msgid "Right to Left (180)" msgstr "" #: ../share/extensions/restack.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Top to Bottom (270)" -msgstr "A_baixar para o Fundo" +msgstr "Cabeçalho ao Rodapé (270)" #: ../share/extensions/restack.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Radial Outward" -msgstr "Degradê radial" +msgstr "Radial para Fora" #: ../share/extensions/restack.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Radial Inward" -msgstr "Degradê radial" +msgstr "Radial para Dentro" #: ../share/extensions/restack.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Arbitrary Angle" -msgstr "Arranjar" +msgstr "Ângulo Arbitrário" #: ../share/extensions/restack.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Horizontal Point:" -msgstr "Texto horizontal" +msgstr "Ponto Horizontal:" #: ../share/extensions/restack.inx.h:13 #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:9 #: ../share/extensions/text_merge.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Middle" -msgstr "Ladrilhado" +msgstr "Meio" #: ../share/extensions/restack.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Vertical Point:" -msgstr "Texto vertical" +msgstr "Ponto Vertical:" #: ../share/extensions/restack.inx.h:16 #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:12 @@ -35201,9 +34594,8 @@ msgstr "Topo" #: ../share/extensions/restack.inx.h:17 #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:13 #: ../share/extensions/text_merge.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Bottom" -msgstr "Fundo" +msgstr "Rodapé" #: ../share/extensions/restack.inx.h:18 msgid "Arrange" @@ -35214,14 +34606,12 @@ msgid "Random Tree" msgstr "Árvore Aleatória" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Initial size:" -msgstr "Tamanho inicial" +msgstr "Tamanho inicial:" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Minimum size:" -msgstr "Tamanho mínimo" +msgstr "Tamanho mínimo:" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:1 #, fuzzy @@ -35229,9 +34619,9 @@ msgid "Rubber Stretch" msgstr "Número de dentes" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Strength (%):" -msgstr "Tamanho do passo (px)" +msgstr "Força (%):" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:5 #, no-c-format @@ -35239,9 +34629,8 @@ msgid "Curve (%):" msgstr "Curva (%):" #: ../share/extensions/scour.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Optimized SVG Output" -msgstr "Saída SVG" +msgstr "Saída SVG Otimizada" #: ../share/extensions/scour.inx.h:3 #, fuzzy @@ -35261,23 +34650,20 @@ msgid "Create groups for similar attributes" msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Embed rasters" -msgstr "Incorporar imagem" +msgstr "Incorporar imagens raster" #: ../share/extensions/scour.inx.h:8 msgid "Keep editor data" msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Remove metadata" -msgstr "Remover Vermelho" +msgstr "Remover metadados" #: ../share/extensions/scour.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Remove comments" -msgstr "Remover fonte" +msgstr "Remover comentários" #: ../share/extensions/scour.inx.h:11 msgid "Work around renderer bugs" @@ -35304,19 +34690,16 @@ msgstr "" # Traduzi como no GIMP. Preferi essa tradução às outras sugestões anteriores, ao pé da letra. #: ../share/extensions/scour.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "Space" -msgstr "Salpico" +msgstr "Espaço" #: ../share/extensions/scour.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Tab" -msgstr "Tabelado" +msgstr "Tab" #: ../share/extensions/scour.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "Ids" -msgstr "_Id" +msgstr "Ids" #: ../share/extensions/scour.inx.h:20 msgid "Remove unused ID names for elements" @@ -35339,9 +34722,8 @@ msgid "Preserve ID names starting with:" msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:25 -#, fuzzy msgid "Help (Options)" -msgstr "Opções" +msgstr "Ajuda (Opções)" #: ../share/extensions/scour.inx.h:27 #, no-c-format @@ -35399,28 +34781,24 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:47 -#, fuzzy msgid "Optimized SVG (*.svg)" -msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "SVG Otimizado (*.svg)" #: ../share/extensions/scour.inx.h:48 -#, fuzzy msgid "Scalable Vector Graphics" -msgstr "Gráfico Vetorial Escalável (*.svg)" +msgstr "Gráficos Vetoriais Escaláveis" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1 msgid "1 - Setup Typography Canvas" msgstr "" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Em-size:" -msgstr "Tamanho:" +msgstr "Tamanho-em:" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Ascender:" -msgstr "Renderizar" +msgstr "Ascender:" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:4 #, fuzzy @@ -35428,14 +34806,12 @@ msgid "Caps Height:" msgstr "Altura da Barra:" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "X-Height:" -msgstr "Altura:" +msgstr "Altura-X:" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Descender:" -msgstr "Dependência:" +msgstr "Descender:" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 msgid "sK1 vector graphics files input" @@ -35474,9 +34850,8 @@ msgid "A diagram created with the program Sketch" msgstr "Um diagrama criado com o programa Sketch" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Spirograph" -msgstr "Espiral" +msgstr "Espirógrafo" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 #, fuzzy @@ -35520,14 +34895,12 @@ msgid "Outside (Epitrochoid)" msgstr "Retirar (Epitrocóide)" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Quality (Default = 16):" -msgstr "Qualidade (Padrão = 16)" +msgstr "Qualidade (Padrão = 16):" #: ../share/extensions/split.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Split text" -msgstr "Excluir texto" +msgstr "Quebrar texto" #: ../share/extensions/split.inx.h:3 msgid "Split:" @@ -35538,22 +34911,19 @@ msgid "Preserve original text" msgstr "" #: ../share/extensions/split.inx.h:5 -#, fuzzy msgctxt "split" msgid "Lines" -msgstr "Linha" +msgstr "Linhas" #: ../share/extensions/split.inx.h:6 -#, fuzzy msgctxt "split" msgid "Words" -msgstr "Modo:" +msgstr "Palavras" #: ../share/extensions/split.inx.h:7 -#, fuzzy msgctxt "split" msgid "Letters" -msgstr "ft" +msgstr "Letras" #: ../share/extensions/split.inx.h:9 msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." @@ -35564,28 +34934,24 @@ msgid "Straighten Segments" msgstr "Endireitar Segmentos" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Percent:" -msgstr "Percentual" +msgstr "Porcentual:" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Behavior:" -msgstr "Comportamento" +msgstr "Comportamento:" #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 msgid "Envelope" msgstr "Envelope" #: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "FXG Output" -msgstr "Saída SVG" +msgstr "Saída FXG" #: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" -msgstr "Arquivo XFIG Graphics (*.fig)" +msgstr "Gráficos Flash XML (*.fxg)" #: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:3 msgid "Adobe's XML Graphics file format" @@ -35613,16 +34979,12 @@ msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" msgstr "Inkscape SVG compactado com mídia (*.zip)" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Image zip directory:" -msgstr "" -"%s não é uma pasta válida.\n" -"%s" +msgstr "Diretório de imagem zip:" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Add font list" -msgstr "Adicionar fonte" +msgstr "Adicionar lista de fontes" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:4 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" @@ -35645,28 +35007,24 @@ msgid "Year (4 digits):" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Month (0 for all):" -msgstr "Meses (0 para todos)" +msgstr "Mês (0 para todos):" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 msgid "Fill empty day boxes with next month's days" msgstr "Preencher dias vazios com dias de meses vizinhos" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Show week number" -msgstr "Ângulo da caneta" +msgstr "Mostrar número da Semana" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Week start day:" -msgstr "Dia de início de semana" +msgstr "Dia em que começa a Semana:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Weekend:" -msgstr "Fim de semana" +msgstr "Fim de semana:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 msgid "Sunday" @@ -35685,24 +35043,20 @@ msgid "Saturday" msgstr "Sábado" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Automatically set size and position" -msgstr "Definir automaticamente tamanhos e posições" +msgstr "Definir automaticamente tamanho e posição" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Months per line:" -msgstr "Meses por linha" +msgstr "Meses por linha:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "Month Width:" -msgstr "Largura de cada mês" +msgstr "Largura de cada Mês:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Month Margin:" -msgstr "Margem de cada mês" +msgstr "Margem de cada Mês:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 #, fuzzy @@ -35710,63 +35064,52 @@ msgid "The options below have no influence when the above is checked." msgstr "As opções abaixo não têm valor se a opção acima estiver marcada." #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 -#, fuzzy msgid "Year color:" -msgstr "Cor do ano" +msgstr "Cor do ano:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 -#, fuzzy msgid "Month color:" -msgstr "Cor do mês" +msgstr "Cor do mês:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "Weekday name color:" -msgstr "Cor para os nomes dos dias" +msgstr "Nome da cor para os dias da semana:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 -#, fuzzy msgid "Day color:" -msgstr "Cor para os dias" +msgstr "Cor para os dias:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 -#, fuzzy msgid "Weekend day color:" -msgstr "Cor para fins de semana" +msgstr "Cor para fins de semana:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 -#, fuzzy msgid "Next month day color:" -msgstr "Cor dos meses não atuais" +msgstr "Cor para os dias do próximo mês:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 -#, fuzzy msgid "Week number color:" -msgstr "Cor para os nomes dos dias" +msgstr "Cor para os números dos dias:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 msgid "Localization" msgstr "Localização" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 -#, fuzzy msgid "Month names:" -msgstr "Nomes dos meses" +msgstr "Nomes dos meses:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 -#, fuzzy msgid "Day names:" -msgstr "Nomes dos dias" +msgstr "Nomes dos dias:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 -#, fuzzy msgid "Week number column name:" -msgstr "Número de colunas" +msgstr "Nome da coluna do número da semana:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 -#, fuzzy msgid "Char Encoding:" -msgstr "Codificação" +msgstr "Codificação do Char:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 msgid "You may change the names for other languages:" @@ -35785,36 +35128,33 @@ msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" msgstr "Dom Seg Ter Qua Qui Sex Sáb" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:35 -#, fuzzy msgid "The day names list must start from Sunday." -msgstr "(A lista de nomes dos dias deve começar por Domingo)" +msgstr "A lista de nomes dos dias deve começar por Domingo." #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:36 msgid "Wk" msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:37 -#, fuzzy msgid "" "Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" "library/codecs.html#standard-encodings." msgstr "" -"(Selecione seu sistema de codificação. Mais informações em http://docs." -"python.org/library/codecs.html#standard-encodings)" +"Selecione seu sistema de codificação. Mais informações em http://docs.python." +"org/library/codecs.html#standard-encodings." +# Existe a palavra "glifo" em portugues do Brasil? :-S. VictorW. #: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" -msgstr "Inverter em todas as camadas" +msgstr "Converter Fontes SVG em Camadas de Glifos" #: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:2 msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)" msgstr "" #: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Synfig Output" -msgstr "Saída SVG" +msgstr "Saída Synfig" #: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:2 msgid "Synfig Animation (*.sif)" @@ -35843,51 +35183,43 @@ msgid "Convert to Braille" msgstr "Converter em Braile" #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Extract" -msgstr "Extrair imagem" +msgstr "Extrair" #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:2 #: ../share/extensions/text_merge.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Text direction:" -msgstr "Marca de direção" +msgstr "Direção do texto:" #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:3 #: ../share/extensions/text_merge.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Left to right" -msgstr "Unidade de Comprimento:" +msgstr "Esquerda para direita" #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:4 #: ../share/extensions/text_merge.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Bottom to top" -msgstr "Curvar caminho" +msgstr "Rodapé ao topo" #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:5 #: ../share/extensions/text_merge.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Right to left" -msgstr "Ângulo direito" +msgstr "Direita para esquerda" #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:6 #: ../share/extensions/text_merge.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Top to bottom" -msgstr "Enviar para trás" +msgstr "Topo ao rodapé" #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:7 #: ../share/extensions/text_merge.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Horizontal point:" -msgstr "Texto horizontal" +msgstr "Ponto horizontal:" #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:11 #: ../share/extensions/text_merge.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Vertical point:" -msgstr "Texto vertical" +msgstr "Ponto vertical:" #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 msgid "fLIP cASE" @@ -35899,9 +35231,8 @@ msgstr "iNVERTER tAMANHO dE lETRA" #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:3 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:3 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Change Case" -msgstr "Mudar manualmente" +msgstr "Mudar maiúscula e minúsculas" #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 msgid "lowercase" @@ -35909,9 +35240,8 @@ msgstr "caixa baixa" #. <param name="flowtext" type="boolean" _gui-text="Flow text">false</param> #: ../share/extensions/text_merge.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Keep style" -msgstr "Definir estilo do texto" +msgstr "Manter estilo" #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 msgid "rANdOm CasE" @@ -35934,34 +35264,28 @@ msgid "Triangle" msgstr "Triângulo" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Side Length a (px):" -msgstr "Tamanho do lado a (px)" +msgstr "Tamanho do Lado a (px):" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Side Length b (px):" -msgstr "Tamanho do lado b (px)" +msgstr "Tamanho do Lado b (px):" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Side Length c (px):" -msgstr "Tamanho do lado c (px)" +msgstr "Tamanho do Lado c (px):" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Angle a (deg):" -msgstr "Ângulo a (graus)" +msgstr "Ângulo a (graus):" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Angle b (deg):" -msgstr "Ângulo b (graus)" +msgstr "Ângulo b (graus):" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Angle c (deg):" -msgstr "Ângulo c (graus)" +msgstr "Ângulo c (graus):" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 msgid "From Three Sides" @@ -35984,9 +35308,8 @@ msgid "From Side c and Angles a, b" msgstr "Do lado c e ângulos a, b" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Voronoi Diagram" -msgstr "Mover padrões" +msgstr "Diagrama Voronoi" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:3 msgid "Type of diagram:" @@ -36017,9 +35340,8 @@ msgid "Options for Voronoi diagram" msgstr "" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Automatic from selected objects" -msgstr "Agrupa os objetos selecionados" +msgstr "Automaticamente de objetos selecionados" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12 msgid "" @@ -36032,9 +35354,8 @@ msgid "Set Attributes" msgstr "Definir atributos" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Attribute to set:" -msgstr "Atributo(s) a definir" +msgstr "Atributo a definir:" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 #, fuzzy @@ -36042,9 +35363,8 @@ msgid "When should the set be done:" msgstr "Quando a definição deve ser aplicada?" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Value to set:" -msgstr "Valor à atribuir" +msgstr "Valor a atribuir:" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 @@ -36053,9 +35373,8 @@ msgid "Compatibility with previews code to this event:" msgstr "Compatibilidade com previsão de código para este evento" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Source and destination of setting:" -msgstr "Fonte e destino da aplicação" +msgstr "Origem e Destino da configuração:" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 @@ -36176,14 +35495,12 @@ msgid "Transmit Attributes" msgstr "Transmitir atributos" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Attribute to transmit:" -msgstr "Atributo à transmitir" +msgstr "Atributo a transmitir:" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "When to transmit:" -msgstr "Quando transmitir?" +msgstr "Quando transmitir:" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 #, fuzzy @@ -36222,40 +35539,34 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "HTML id attribute:" -msgstr "Ajustar atributo" +msgstr "Atributo de id HTML:" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "HTML class attribute:" -msgstr "Ajustar atributo" +msgstr "Atributo de classe HTML:" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Width unit:" -msgstr "Largura" +msgstr "Unidade de Largura:" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Height unit:" -msgstr "Altura:" +msgstr "Unidade de altura:" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Background color:" -msgstr "Cor de plano de fundo" +msgstr "Cor de plano de fundo:" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 msgid "Pixel (fixed)" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Percent (relative to parent size)" -msgstr "Escala de largura relativa" +msgstr "Porcentual (relativo ao tamanho do objeto pai)" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" @@ -36268,24 +35579,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Slicer" -msgstr "Espalhar" +msgstr "Fatiador" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Create a slicer rectangle" -msgstr "Criar retângulo" +msgstr "Criar um fatiador retângulo" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "DPI:" -msgstr "DPI" +msgstr "DPI:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Force Dimension:" -msgstr "Dimensões" +msgstr "Forçar Dimensões:" #. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7 @@ -36297,14 +35604,12 @@ msgid "If set, this will replace DPI." msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "JPG specific options" -msgstr "Especificação do SVG 1.1" +msgstr "Opções específicas do JPG" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Quality:" -msgstr "_Sair" +msgstr "Qualidade:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 msgid "" @@ -36313,19 +35618,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "GIF specific options" -msgstr "Especificação do SVG 1.1" +msgstr "Opções específicas GIF" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "Palette" msgstr "Paleta de cores" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Palette size:" -msgstr "Colar tamanho" +msgstr "Tamanho da Paleta de cores:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20 msgid "Options for HTML export" @@ -36356,72 +35658,60 @@ msgid "Background — no repeat (on parent group)" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27 -#, fuzzy msgid "Positioned Image" -msgstr "Posição" +msgstr "Imagem Posicionada" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28 -#, fuzzy msgid "Non Positioned Image" -msgstr "Diminuir espaçamento entre linhas" +msgstr "Imagem Não Posicionada" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29 msgid "Left Floated Image" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30 -#, fuzzy msgid "Right Floated Image" -msgstr "Ângulo direito" +msgstr "Imagem Flutuando à Direita" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31 -#, fuzzy msgid "Position anchor:" -msgstr "Posição" +msgstr "Posicionar a âncora:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32 -#, fuzzy msgid "Top and Left" -msgstr "Curvar caminho" +msgstr "Topo e Esquerda" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33 -#, fuzzy msgid "Top and Center" -msgstr "Curvar caminho" +msgstr "Topo e Centro" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34 -#, fuzzy msgid "Top and right" -msgstr "Dicas e _Truques" +msgstr "Topo e direita" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35 -#, fuzzy msgid "Middle and Left" -msgstr "Curvar caminho" +msgstr "Meio e Esquerda" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36 msgid "Middle and Center" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37 -#, fuzzy msgid "Middle and Right" -msgstr "Curvar caminho" +msgstr "Meio e Direta" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38 -#, fuzzy msgid "Bottom and Left" -msgstr "Curvar caminho" +msgstr "Rodapé e Esquerda" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39 -#, fuzzy msgid "Bottom and Center" -msgstr "Curvar caminho" +msgstr "Rodapé e Centro" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40 -#, fuzzy msgid "Bottom and Right" -msgstr "Curvar caminho" +msgstr "Rodapé e Direita" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" @@ -36450,9 +35740,8 @@ msgid "Whirl" msgstr "Torção" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Amount of whirl:" -msgstr "Quantidade de torção" +msgstr "Quantidade de torção:" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 msgid "Rotation is clockwise" @@ -36463,9 +35752,8 @@ msgid "Wireframe Sphere" msgstr "" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Lines of latitude:" -msgstr "Cópias do padrão:" +msgstr "Linhas de latitude:" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3 msgid "Lines of longitude:" |
