summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authormatiphas <matiphas@users.sourceforge.net>2006-05-22 19:55:45 +0000
committermatiphas <matiphas@users.sourceforge.net>2006-05-22 19:55:45 +0000
commitef683b73f2b4c7159f0f87b2f5d105182d61fca6 (patch)
treea8bb65b4a29e87ae9ab0dc4eb1965cfa8c78975e
parentupdate of po files (diff)
downloadinkscape-ef683b73f2b4c7159f0f87b2f5d105182d61fca6.tar.gz
inkscape-ef683b73f2b4c7159f0f87b2f5d105182d61fca6.zip
update of po files
(bzr r965)
-rw-r--r--po/sr@Latn.po1416
1 files changed, 749 insertions, 667 deletions
diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po
index 522f7f9b2..d4719603b 100644
--- a/po/sr@Latn.po
+++ b/po/sr@Latn.po
@@ -5,11 +5,14 @@
#
# Maintainer: Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>
#
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544 ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Inkscape 0.42\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-16 23:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-22 21:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-08 01:23+0200\n"
"Last-Translator: Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
@@ -32,7 +35,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: pravi kružnicu ili proporcionalnu elipsu, prijanja na utao/luk"
-#: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:373
+#: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:372
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: iscrtava objekat sa centrom u početnoj tački"
@@ -81,7 +84,7 @@ msgstr ""
"<b>Aktivni sloj je zaključan.</b> Otključajte ga kako bi mogli da crtte na "
"njemu."
-#: ../src/desktop-events.cpp:222
+#: ../src/desktop-events.cpp:221
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s na %s"
@@ -759,15 +762,15 @@ msgid "none"
msgstr "ništa"
#. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2303
msgid "_Page"
msgstr "_Strana"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2307
msgid "_Drawing"
msgstr "_Crtež"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
msgid "_Selection"
msgstr "_Izbor"
@@ -793,7 +796,7 @@ msgstr "x_1:"
#. Stroke width
#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:2019
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
msgid "Width:"
msgstr "Širina:"
@@ -826,7 +829,7 @@ msgstr "piksela na"
msgid "dp_i"
msgstr "tp_i"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
+#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
msgid "dpi"
msgstr "tpi"
@@ -879,34 +882,34 @@ msgstr "Ne mogu da izvezem u datoteku %s.\n"
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Odaberite naziv datoteke za izvoz"
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:355
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:358
msgid "No preview"
msgstr "Nema prikaza"
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:456
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:459
msgid "too large for preview"
msgstr "previše veliko da bi se prikazalo"
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 ../src/dialogs/filedialog.cpp:751
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 ../src/dialogs/filedialog.cpp:752
msgid "All Images"
msgstr "Sve slike"
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 ../src/dialogs/filedialog.cpp:756
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 ../src/dialogs/filedialog.cpp:757
msgid "All Files"
msgstr "Sve datoteke"
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 ../src/dialogs/filedialog.cpp:763
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 ../src/dialogs/filedialog.cpp:764
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Sve Inkskejp datoteke"
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1164
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1166
msgid "Guess from extension"
msgstr "Prepoznaj po nastavku"
#. ###### Add the file types menu
#. createFilterMenu();
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1249
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1251
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "Automatski dodaj ekstenziju datoteke"
@@ -1014,7 +1017,7 @@ msgstr "Grupe"
msgid "Search clones"
msgstr "Traži među klonovima"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
msgid "Clones"
msgstr "Klonovi"
@@ -1177,8 +1180,8 @@ msgid ""
msgstr "Atribut id= (samo sliva, brojevi i znaci .-_: dozvoljeno"
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2151
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2201
+#: ../src/verbs.cpp:2205
msgid "_Set"
msgstr "_Postavi"
@@ -1548,10 +1551,10 @@ msgstr "Niste izabrali dokument"
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1932
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1982
msgid "None"
msgstr "Bez oznaka"
@@ -1651,47 +1654,47 @@ msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
msgstr "Direktorijum paleta (%s) nije dostupan."
#. TODO: Insert widgets
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
msgid "Font"
msgstr "Font"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:217
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
msgid "Layout"
msgstr "Raspored"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
msgid "Align lines left"
msgstr "Levo poravnanje"
#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
msgid "Center lines"
msgstr "Centralno poravnanje"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
msgid "Align lines right"
msgstr "Desno poravnanje"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3514
msgid "Horizontal text"
msgstr "Vodoravni tekst"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
msgid "Vertical text"
msgstr "Uspravni tekst"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
msgid "Line spacing:"
msgstr "Razmak linija:"
#. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2179
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2229
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
msgid "Set as default"
msgstr "Postavi kao podrazumevano"
@@ -1840,7 +1843,7 @@ msgid "New element node..."
msgstr "Novi čvor elementa..."
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
@@ -2050,13 +2053,13 @@ msgstr ""
"vratila grešku, ali ovo može da znači da rezultat neće izgledati kako se "
"očekuje."
-#: ../src/extension/init.cpp:165
+#: ../src/extension/init.cpp:169
msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
msgstr ""
"Nema naziva direktorijuma za eksterne module. Nikakvi moduli neće biti "
"učitani."
-#: ../src/extension/init.cpp:179
+#: ../src/extension/init.cpp:183
#, c-format
msgid ""
"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
@@ -2148,7 +2151,7 @@ msgstr "Inkskejp: Pregled pred štampu"
msgid "GNOME Print"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:115
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
msgid "Grid"
msgstr "Mreža"
@@ -2245,12 +2248,12 @@ msgstr ""
msgid "Postscript File"
msgstr "Uspravno"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:103
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:103 ../src/extension/internal/pdf.cpp:107
msgid "Print Destination"
msgstr "Odredište štampe"
#. Print properties frame
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:118 ../src/extension/internal/pdf.cpp:122
msgid "Print properties"
msgstr "Osobine štampe"
@@ -2268,11 +2271,11 @@ msgstr ""
"biti umanjena i datoteka će biti manje veličine, ali providnost i obrasci će "
"biti izgubljeni"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:132
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:132 ../src/extension/internal/pdf.cpp:136
msgid "Print as bitmap"
msgstr "Štampaj kao bitmapu"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:134
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:134 ../src/extension/internal/pdf.cpp:138
msgid ""
"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
@@ -2282,20 +2285,20 @@ msgstr ""
"da se uvećava bez gubitka na kvalitetu, što zavisi od razmere uvećanja, ali "
"sva grafika će se iscrtati isto kao što je i prikazana"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:148 ../src/extension/internal/pdf.cpp:152
msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
msgstr "Željena rezolucija (tačaka po inču) bitmape"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:162 ../src/extension/internal/pdf.cpp:166
msgid "Resolution:"
msgstr "Rezolucija:"
#. Print destination frame
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:166 ../src/extension/internal/pdf.cpp:170
msgid "Print destination"
msgstr "Odredište štampe"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:172 ../src/extension/internal/pdf.cpp:176
#, fuzzy
msgid ""
"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
@@ -2306,52 +2309,53 @@ msgstr ""
"Koristite „> datoteka“ za štampanje u datoteku.\n"
"Koristite „| program argument...“ za prosleđivanje programu."
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
+#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1513
msgid "write error occurred"
msgstr "greška pri pisanju"
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1238
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
#, fuzzy
msgid "Postscript Print"
msgstr "Uspravno"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
#, fuzzy
msgid "SVG Input"
msgstr "Izlaz"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:59
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
msgstr "Pravljenje i uređivanje SVG vektorskih slika"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:68
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
#, fuzzy
msgid "SVG Output Inkscape"
msgstr "Napuštanje InkSkejpa"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:73
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
msgid "SVG format with Inkscape extensions"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:82
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
#, fuzzy
msgid "SVG Output"
msgstr "Izlaz"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
msgid "Plain SVG (*.svg)"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
msgstr ""
@@ -2394,6 +2398,25 @@ msgstr ""
msgid "Windows 32-bit Print"
msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Print using PDF operators"
+msgstr "Štampaj pomoću PostSkript operatora"
+
+#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
+"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
+msgstr ""
+"Koriste se vektorski operatori iz PostScript-a. Dobijena slika će verovatno "
+"biti umanjena i datoteka će biti manje veličine, ali providnost i obrasci će "
+"biti izgubljeni"
+
+#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1540
+msgid "PDF Print"
+msgstr ""
+
#. A hack to internationalize the title properly
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:33
#, fuzzy, c-format
@@ -2727,7 +2750,7 @@ msgstr "Automatski rezervni primerci nesačuvanih dokumenata se čuvaju u:\n"
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr "Nije uspelo automatsko snimanje rezervnog primeraka dokumenta:\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:613
+#: ../src/inkscape.cpp:615
#, c-format
msgid ""
"Cannot create directory %s.\n"
@@ -2736,7 +2759,7 @@ msgstr ""
"Ne mogu da napravim direktorijum %s.\n"
"%s"
-#: ../src/inkscape.cpp:614
+#: ../src/inkscape.cpp:616
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid directory.\n"
@@ -2745,7 +2768,7 @@ msgstr ""
"%s nije ispravan direktorijum.\n"
"%s"
-#: ../src/inkscape.cpp:615
+#: ../src/inkscape.cpp:617
#, c-format
msgid ""
"Cannot create file %s.\n"
@@ -2754,7 +2777,7 @@ msgstr ""
"Ne mogu da napravim datoteku %s.\n"
"%s"
-#: ../src/inkscape.cpp:616
+#: ../src/inkscape.cpp:618
#, c-format
msgid ""
"Cannot write file %s.\n"
@@ -2763,7 +2786,7 @@ msgstr ""
"Ne mogu da zapišem datoteku %s.\n"
"%s"
-#: ../src/inkscape.cpp:617
+#: ../src/inkscape.cpp:619
msgid ""
"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
"and any changes made in preferences will not be saved."
@@ -2771,7 +2794,7 @@ msgstr ""
"Iako će InkSkejp biti pokrenut, koristiće se podrazumevana podešavanja,\n"
"i bilo kakve izmene u podešavanjima neće biti sačuvane."
-#: ../src/inkscape.cpp:687 ../src/preferences.cpp:56
+#: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
#, c-format
msgid ""
"%s is not a regular file.\n"
@@ -2780,7 +2803,7 @@ msgstr ""
"%s nije prava datoteka.\n"
"%s"
-#: ../src/inkscape.cpp:688 ../src/preferences.cpp:57
+#: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
#, c-format
msgid ""
"%s not a valid XML file, or\n"
@@ -2791,7 +2814,7 @@ msgstr ""
"nemate prava čitanja za nju.\n"
"%s"
-#: ../src/inkscape.cpp:690
+#: ../src/inkscape.cpp:692
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s is not a valid menus file.\n"
@@ -2800,7 +2823,7 @@ msgstr ""
"%s nije ispravna datoteka podešavanja.\n"
"%s"
-#: ../src/inkscape.cpp:691
+#: ../src/inkscape.cpp:693
#, fuzzy
msgid ""
"Inkscape will run with default menus.\n"
@@ -3070,77 +3093,77 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1013
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1108
msgid "Select a location and filename"
msgstr ""
#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1015
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1110
#, fuzzy
msgid "Set filename"
msgstr "Naziv _datoteke"
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:319
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:413
msgid "No SSL certificate was found."
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:322
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:416
msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:325
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:419
msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:328
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:422
msgid ""
"The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:331
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:425
msgid ""
"The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
"does not match the Jabber server's hostname."
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:334
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:428
msgid ""
"The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
"fingerprint."
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:337
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:431
msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
#. establishing the SSL connection.
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:343
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:437
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
"\n"
"Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:346
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:440
msgid "Continue connecting and ignore further errors"
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:347
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:441
msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:348
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:442
#, fuzzy
msgid "Cancel connection"
msgstr "Izbor"
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:795
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:890
#, c-format
msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:803
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:898
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
msgstr ""
@@ -3148,7 +3171,7 @@ msgstr ""
#. Inform the user
#. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
#. This message is not used in a chatroom context.
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:808
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:903
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
"whiteboard session.</span>\n"
@@ -3156,13 +3179,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:810
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:905
msgid ""
"You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
"new session to <b>%1</b> or a different user."
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1006
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1101
msgid ""
"Could not open file %1 for session recording.\n"
"The error encountered was: %2.\n"
@@ -3171,11 +3194,11 @@ msgid ""
"not record this session."
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1008
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1103
msgid "Choose a different location"
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1009
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1104
msgid "Skip session recording"
msgstr ""
@@ -3413,7 +3436,7 @@ msgstr "Otvori _poslednje korišćene"
msgid "_Edit"
msgstr "_Uređivanje"
-#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1979
+#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2029
#, fuzzy
msgid "Paste Si_ze"
msgstr "Ubaci _stil"
@@ -3506,7 +3529,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
msgstr "<b>Alt</b>: fiksna dužina ručki; <b>Ctrl+Alt</b>: pomera duž ručki"
-#: ../src/nodepath.cpp:1245
+#: ../src/nodepath.cpp:1255
msgid ""
"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
@@ -3514,12 +3537,12 @@ msgstr ""
"<b>Ručka čvora</b>: povlačenje uređuje krivu; sa <b>Ctrl</b> za prijanjanje "
"ugla; sa <b>Alt</b> za fiksnu dužinu; sa <b>Shift</b> za rotaciju obe ručke"
-#: ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1788
-#: ../src/nodepath.cpp:1800
+#: ../src/nodepath.cpp:1699 ../src/nodepath.cpp:1711 ../src/nodepath.cpp:1798
+#: ../src/nodepath.cpp:1810
msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
msgstr "Za spajanje, morate da izaberete <b>dva krajnja čvora</b>."
-#: ../src/nodepath.cpp:2056 ../src/nodepath.cpp:2070
+#: ../src/nodepath.cpp:2066 ../src/nodepath.cpp:2080
msgid ""
"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
"segments."
@@ -3527,11 +3550,11 @@ msgstr ""
"Morate da izaberete <b>dva nezavršavajuća čvora</b> na krivi, između kojih "
"će segment biti obrisan."
-#: ../src/nodepath.cpp:2166
+#: ../src/nodepath.cpp:2176
msgid "Cannot find path between nodes."
msgstr "Ne mogu da pronađem krivu između čvorova."
-#: ../src/nodepath.cpp:3225
+#: ../src/nodepath.cpp:3235
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -3541,7 +3564,7 @@ msgstr ""
"<b>Ručka čvora</b>: na %0.2f&#176;, dužina %s; sa <b>Ctrl</b> za prijanjanje "
"ugla; sa <b>Alt</b> za fiksnu dužinu; sa <b>Shift</b> za rotaciju obe ručke"
-#: ../src/nodepath.cpp:3740
+#: ../src/nodepath.cpp:3750
msgid ""
"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
@@ -3550,38 +3573,38 @@ msgstr ""
"vodoravno/uspravno; sa <b>Ctrl+Alt</b> za prijanjanje na pravac ručke"
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:3943
+#: ../src/nodepath.cpp:3953
msgid "end node"
msgstr "završni čvor"
#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:3948
+#: ../src/nodepath.cpp:3958
msgid "cusp"
msgstr "uglasta kriva"
#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:3951
+#: ../src/nodepath.cpp:3961
msgid "smooth"
msgstr "glatka kriva"
-#: ../src/nodepath.cpp:3953
+#: ../src/nodepath.cpp:3963
msgid "symmetric"
msgstr "simetrična kriva"
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:3959
+#: ../src/nodepath.cpp:3969
msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr "završni čvor, ručka odbijena (koristite <b>Shift</b> za nastavak)"
-#: ../src/nodepath.cpp:3961
+#: ../src/nodepath.cpp:3971
msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr "jedna ručka je odbijena (koristite <b>Shift</b> za nastavak)"
-#: ../src/nodepath.cpp:3964
+#: ../src/nodepath.cpp:3974
msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr "obe ručke su odbijene (koristite <b>Shift</b> za nastavak)"
-#: ../src/nodepath.cpp:3976
+#: ../src/nodepath.cpp:3986
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
@@ -3591,16 +3614,16 @@ msgstr ""
"<b>Prevlačite</b> čvorove ili kontrolne tačke; <b>stralice</b> za pomeranje "
"čvorova"
-#: ../src/nodepath.cpp:3977
+#: ../src/nodepath.cpp:3987
msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
msgstr ""
"<b>Povlačite</b> čvorove ili ručke; <b>strelice</b> za pomeranje čvorova"
-#: ../src/nodepath.cpp:4000 ../src/nodepath.cpp:4012
+#: ../src/nodepath.cpp:4010 ../src/nodepath.cpp:4022
msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
msgstr "Izaberite jedan objekat za uređivanje njegovih čvorova ili ručki."
-#: ../src/nodepath.cpp:4004
+#: ../src/nodepath.cpp:4014
#, c-format
msgid ""
"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
@@ -3615,18 +3638,18 @@ msgstr[1] ""
"<b>0</b> od <b>%i</b> čvorova odabrano. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b> ili "
"<b>prevlačenje oko</b> čvorova za izbor."
-#: ../src/nodepath.cpp:4010
+#: ../src/nodepath.cpp:4020
msgid "Drag the handles of the object to modify it."
msgstr "Vucite ručke objekta za njegovu izmenu."
-#: ../src/nodepath.cpp:4018
+#: ../src/nodepath.cpp:4028
#, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
msgstr[0] "<b>%i</b> od <b>%i</b> čvora odabrano; %s. %s."
msgstr[1] "<b>%i</b> od <b>%i</b> čvorova odabrano; %s. %s."
-#: ../src/nodepath.cpp:4025
+#: ../src/nodepath.cpp:4035
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
@@ -3635,7 +3658,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "<b>%i</b> od <b>%i</b> čvora odabrano; %s. %s."
msgstr[1] "<b>%i</b> od <b>%i</b> čvorova odabrano; %s. %s."
-#: ../src/nodepath.cpp:4031
+#: ../src/nodepath.cpp:4041
#, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
@@ -3872,7 +3895,7 @@ msgstr ""
"InkSkejp će biti pokrenut sa podrazumevanim podešavanjima.\n"
"Nova podešavanja neće biti sačuvana."
-#: ../src/rect-context.cpp:372
+#: ../src/rect-context.cpp:371
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
"circular"
@@ -3880,7 +3903,7 @@ msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: pravi kvadrat ili proporcionalni pravougaonik, zaključava "
"zaobljene uglove u kružnicu"
-#: ../src/rect-context.cpp:467
+#: ../src/rect-context.cpp:466
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
@@ -4086,7 +4109,7 @@ msgstr "<b>Kružnica</b>"
#. ellipse
#: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2217
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipsa"
@@ -4115,7 +4138,7 @@ msgstr "Licenca"
msgid "Path"
msgstr "_Kriva"
-#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1197
+#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1211
msgid "Polygon"
msgstr "Poligon"
@@ -4126,7 +4149,7 @@ msgstr "<b>Višestruka linija</b>"
#. Rectangle
#: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2215
msgid "Rectangle"
msgstr "Pravougaonik"
@@ -4142,13 +4165,13 @@ msgstr "Razmak:"
#. spiral
#: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2221
msgid "Spiral"
msgstr "Spirala"
#. star
#: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2219
msgid "Star"
msgstr "Zvezda"
@@ -4879,7 +4902,7 @@ msgid "_Create Link"
msgstr "_Napravi vezu"
#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2033
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2083
msgid "_Ungroup"
msgstr "_Razgrupiši"
@@ -4951,7 +4974,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Horizontal gap
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1559
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
msgid "H:"
msgstr ""
@@ -5889,7 +5912,7 @@ msgstr "Čvor"
#. Zoom
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2233
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
msgid "Zoom"
msgstr "Uvećaj"
@@ -5900,7 +5923,7 @@ msgid "Shapes"
msgstr "Četvorougaonik"
#. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2223
msgid "Pencil"
msgstr "Gruba olovka"
@@ -5918,12 +5941,12 @@ msgstr ""
"čvorova"
#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2225
msgid "Pen"
msgstr "Olovka"
#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2227
msgid "Calligraphy"
msgstr "Kaligrafija"
@@ -5940,12 +5963,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2231
msgid "Gradient"
msgstr "Uređivač preliva"
#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2237
#, fuzzy
msgid "Connector"
msgstr "Autor"
@@ -5955,7 +5978,7 @@ msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgstr ""
#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2235
msgid "Dropper"
msgstr "Izbornik boja"
@@ -5971,15 +5994,20 @@ msgstr "Sakrij prozorčiće u liniju poslova"
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "Promeni uvećanje pri promeni veličine prozora"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "Show close button on dialogs"
+msgstr "Prikaži ili sakrij sve aktivne prozorčiće"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
msgid "Normal"
msgstr "Normalno"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
msgid "Aggressive"
msgstr "Agresivno"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
msgid ""
"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
"format)"
@@ -5987,13 +6015,13 @@ msgstr ""
"Sačuvaj dimenzije prozora i poziciju sa svakim dokumentom (samo za Inkskejp "
"SVG format)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr ""
"Uvek kada su prozorčići skriveni, smesti ih u liniju poslova menadžera "
"prozora"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
msgid ""
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
@@ -6003,60 +6031,64 @@ msgstr ""
"održala vidljivom (ovo je podrazumevana osobina koja se može promeniti za "
"svaki prozor pomoću dugmeta u desnom uglu iznad trake za pomeranje)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
+msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
msgid "Dialogs on top:"
msgstr "Prozorčići na vrhu:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr "Prelazak na sledeći prozor dokumenta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
msgid "Windows"
msgstr "Prozori"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
msgid "Move in parallel"
msgstr "Pomera paralelno sa originalom"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
msgid "Stay unmoved"
msgstr "Ostaje na mestu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
msgid "Move according to transform"
msgstr "Pomeranje shodno transformaciji"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
msgid "Are unlinked"
msgstr "Odvezuje"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
msgid "Are deleted"
msgstr "Briše"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
msgstr "Kada se pomeri original, pomeraj klona i povezanog objekta je:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
msgstr "Klon se pomera po istoj putanji kao i original."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
msgstr "Klon zadržava poziciju kada se original pomeri."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
msgid ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
@@ -6065,71 +6097,71 @@ msgstr ""
"Svaki klon se pomera u skladu sa vrednošću njegovog transform= atributa. "
"Npr, rotirani klon će se pomeriti u suprotnom pravcu od originala."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
msgid "When the original is deleted, its clones:"
msgstr "Kada se original obriše, klon se"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
msgstr "Klonovi siročići se pretvaraju u normalne objekte."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
msgstr "Klonovi siročići se brišu zajedno sa originalom."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
msgid "Scale stroke width"
msgstr "Skaliraj širinu linije"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr "Promena veličine zaobljenih uglova pravougaonika"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
msgid "Transform gradients"
msgstr "Transformacija preliva"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
msgid "Transform patterns"
msgstr "Transformacija mustre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
msgid "Optimized"
msgstr "Optimizovano"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
msgid "Preserved"
msgstr "Sačuvano"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr "Kada se menja veličina objekta, proporcijalno se menja i širina linije"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr ""
"Kada se menja veličina pravougaonika, menja se i poluprečnik zaobljenih "
"uglova"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr ""
"Transformacija preliva (u popuni ili boji ivične linije) zajedno sa objektom"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr ""
"Transformacija mustre (u popuni ili boji ivične linije) zajedno sa objektom"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
msgid "Store transformation:"
msgstr "Pamćenje transformacija:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
msgid ""
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
"attribute"
@@ -6137,55 +6169,55 @@ msgstr ""
"Ako je moguće, primeni transformaciju objekta bez dodavanja atributa "
"transform="
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr "Uvek sačuvaj transformaciju kao transform= atribut objekta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
msgid "Transforms"
msgstr "Transformacija"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
#, fuzzy
msgid "Select in all layers"
msgstr "Izaberi sve na svim s_lojevima"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
msgid "Select only within current layer"
msgstr "Izaberi samo u trenutnom sloju"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "Izaberi samo u trenutnom sloju"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
msgid "Ignore hidden objects"
msgstr "Ignoriši skrivene objekte"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
msgid "Ignore locked objects"
msgstr "Zanemari zaključane slojeve"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
#, fuzzy
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr ""
"Isključite ovu opciju da bi omogućili izbor objekata tastaturom na svim "
"slojevima"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
#, fuzzy
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr ""
"Isključite ovu opciju da bi omogućili izbor objekata tastaturom na svim "
"slojevima"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
#, fuzzy
msgid ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
@@ -6194,7 +6226,7 @@ msgstr ""
"Isključite ovu opciju da bi omogućili izbor objekata tastaturom na svim "
"slojevima"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"themselves or by being in a hidden group or layer)"
@@ -6202,7 +6234,7 @@ msgstr ""
"Isključite ovu opciju da bi mogli da izaberete skriveni objekat (bilo njega "
"lično ili prelaskom u skrivenu grupu ili sloj)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"themselves or by being in a locked group or layer)"
@@ -6210,24 +6242,24 @@ msgstr ""
"Isključite ovu opciju da bi mogli da izaberete zaključani objekat (bilo "
"njega lično ili prelaskom u zaključanu grupu ili sloj)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
msgid "Selecting"
msgstr "Izbor"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
msgid "Default export resolution:"
msgstr "Podrazumevana rezolucija za izvoz:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr ""
"Podrazumevana rezolucija bitmape (tačaka po inču) u Izvoznom prozorčetu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
msgid "Import bitmap as <image>"
msgstr "Uvezi bitmapu kao sliku „<image>“"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid ""
"When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
"rectangle with bitmap fill"
@@ -6235,11 +6267,11 @@ msgstr ""
"Kada je aktivno, uvežena bitmapa je <image> element; u suprotnom je "
"pravougaonik sa bitmapiranom popunom"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "Dodavanje komentara u štampani izlaz"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
@@ -6247,21 +6279,21 @@ msgstr ""
"Kada je aktivno, komentar će biti dodat na sirovi izlaz pri štampi, "
"obeležavajući renderovani izlaz objekta njegovom oznakom"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "Max recent documents:"
msgstr "Najviše poslednje korišćenih dokumenata:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
msgstr ""
"Maksimalan broj dokumenata u listi „Otvori poslednje korišćene“ u meniju "
"„Datoteka“"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "Simplification threshold:"
msgstr "Prag pojednostavljivanja:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid ""
"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
@@ -6271,50 +6303,50 @@ msgstr ""
"naredbu više puta uzastopno, primenjivaće se sve agresivnije; ponovno "
"pozivanje nakon kratke pauze vraća prag na podrazumevanu vrednost."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "2x2"
msgstr "2x2"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "4x4"
msgstr "4x4"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "8x8"
msgstr "8x8"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "16x16"
msgstr "16x16"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "Oversample bitmaps:"
msgstr "Preuveličavanje bitmapa:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
msgid "Clipping and masking:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
msgid ""
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
msgid "Remove clipping path or mask after applying"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Misc"
msgstr "Razno"
@@ -6443,7 +6475,7 @@ msgstr ""
msgid "Play"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1584
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1626
msgid "Open session file"
msgstr ""
@@ -6779,51 +6811,68 @@ msgstr "Primeni transformaciju na objekat"
msgid "_Use SSL"
msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "_Register"
+msgstr "_Izdigni"
+
#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
#, fuzzy
msgid "_Server:"
msgstr "P_reusmeravanje"
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
#, fuzzy
msgid "_Username:"
msgstr "_Preimenuj"
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
msgid "_Password:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
msgid "P_ort:"
msgstr ""
#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "Klonovi"
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:135
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
+msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:140
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
+msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:150
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
+msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+msgstr ""
+
#. Construct labels
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
#, fuzzy
@@ -7061,29 +7110,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Želite li da sačuvate ovu datoteku u nekom drugom formatu?"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:95
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
#, fuzzy
msgid "tiny"
msgstr "in"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:96
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
msgid "small"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
msgid "medium"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
#, fuzzy
msgid "large"
msgstr "Odredište:"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
msgid "huge"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:114
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "suzženo"
@@ -7428,599 +7477,599 @@ msgstr ""
msgid "Opacity: %.3g"
msgstr "Providnost"
-#: ../src/verbs.cpp:1051
+#: ../src/verbs.cpp:1081
msgid "Moved to next layer."
msgstr "Premešteno na sledeći sloj."
-#: ../src/verbs.cpp:1053
+#: ../src/verbs.cpp:1083
#, fuzzy
msgid "Cannot move past last layer."
msgstr "Nije moguće premeštanje iza poslednjeg sloja."
-#: ../src/verbs.cpp:1062
+#: ../src/verbs.cpp:1092
msgid "Moved to previous layer."
msgstr "Premešteno na prethodni sloj."
-#: ../src/verbs.cpp:1064
+#: ../src/verbs.cpp:1094
#, fuzzy
msgid "Cannot move past first layer."
msgstr "Nije moguće premeštanje ispred prvog sloja."
-#: ../src/verbs.cpp:1081 ../src/verbs.cpp:1155
+#: ../src/verbs.cpp:1111 ../src/verbs.cpp:1185
msgid "No current layer."
msgstr "Nema trenutnog sloja."
-#: ../src/verbs.cpp:1110
+#: ../src/verbs.cpp:1140
#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr "Sloj <b>%s</b> je izdignut."
-#: ../src/verbs.cpp:1114
+#: ../src/verbs.cpp:1144
#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr "Sloj <b>%s</b> je spušten."
-#: ../src/verbs.cpp:1123
+#: ../src/verbs.cpp:1153
#, fuzzy
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr "Više nije moguće premeštati sloj."
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1153
+#: ../src/verbs.cpp:1183
msgid "Deleted layer."
msgstr "Sloj je obrisan."
-#: ../src/verbs.cpp:1555
+#: ../src/verbs.cpp:1597
msgid ""
"You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
"another user."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1570
+#: ../src/verbs.cpp:1612
msgid ""
"You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
"chatroom."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1580
+#: ../src/verbs.cpp:1622
msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
#. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1648
+#: ../src/verbs.cpp:1690
msgid "keys.svg"
msgstr "keys.svg"
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1684
+#: ../src/verbs.cpp:1726
msgid "tutorial-basic.svg"
msgstr "tutorial-basic.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1688
+#: ../src/verbs.cpp:1730
msgid "tutorial-shapes.svg"
msgstr "tutorial-shapes.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1692
+#: ../src/verbs.cpp:1734
msgid "tutorial-advanced.svg"
msgstr "tutorial-advanced.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1696
+#: ../src/verbs.cpp:1738
msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr "tutorial-tracing.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1700
+#: ../src/verbs.cpp:1742
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1704
+#: ../src/verbs.cpp:1746
msgid "tutorial-elements.svg"
msgstr "tutorial-elements.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1708
+#: ../src/verbs.cpp:1750
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr "tutorial-tips.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:1932
+#: ../src/verbs.cpp:1982
msgid "Does nothing"
msgstr "Ne čini ništa"
#. File
-#: ../src/verbs.cpp:1935
+#: ../src/verbs.cpp:1985
msgid "Default"
msgstr "Podrazumevano"
-#: ../src/verbs.cpp:1935
+#: ../src/verbs.cpp:1985
#, fuzzy
msgid "Create new document from the default template"
msgstr "Napravi novi dokument po podrazumevanom šablonu"
-#: ../src/verbs.cpp:1937
+#: ../src/verbs.cpp:1987
msgid "_Open..."
msgstr "_Otvori..."
-#: ../src/verbs.cpp:1938
+#: ../src/verbs.cpp:1988
#, fuzzy
msgid "Open an existing document"
msgstr "Otvori postojeći SVG dokument"
-#: ../src/verbs.cpp:1939
+#: ../src/verbs.cpp:1989
msgid "Re_vert"
msgstr "_Oporavak"
-#: ../src/verbs.cpp:1940
+#: ../src/verbs.cpp:1990
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr ""
"Povraćaj poslednje sačuvane verzije dokumenta (izmene će biti zanemarene)"
-#: ../src/verbs.cpp:1941
+#: ../src/verbs.cpp:1991
msgid "_Save"
msgstr "_Sačuvaj"
-#: ../src/verbs.cpp:1941
+#: ../src/verbs.cpp:1991
msgid "Save document"
msgstr "Sačuvaj dokument"
-#: ../src/verbs.cpp:1943
+#: ../src/verbs.cpp:1993
msgid "Save _As..."
msgstr "Sačuvaj _kao..."
-#: ../src/verbs.cpp:1944
+#: ../src/verbs.cpp:1994
#, fuzzy
msgid "Save document under a new name"
msgstr "Sačuvaj dokument pod novim imenom"
-#: ../src/verbs.cpp:1945
+#: ../src/verbs.cpp:1995
msgid "_Print..."
msgstr "_Štampaj..."
-#: ../src/verbs.cpp:1945
+#: ../src/verbs.cpp:1995
msgid "Print document"
msgstr "Štampaj dokument"
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:1948
+#: ../src/verbs.cpp:1998
msgid "Vac_uum Defs"
msgstr "Pr_ečisti definicije"
-#: ../src/verbs.cpp:1948
+#: ../src/verbs.cpp:1998
#, fuzzy
msgid ""
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
"defs&gt; of the document"
msgstr "Uklanja neupotrebljive stavke iz &lt;defs&gt; dokumenta"
-#: ../src/verbs.cpp:1950
+#: ../src/verbs.cpp:2000
msgid "Print _Direct"
msgstr "_Neposredna štampa"
-#: ../src/verbs.cpp:1951
+#: ../src/verbs.cpp:2001
#, fuzzy
msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
msgstr "Štampaj neposredno u datoteku ili cev"
-#: ../src/verbs.cpp:1952
+#: ../src/verbs.cpp:2002
msgid "Print Previe_w"
msgstr "Pregled pre_d štampu"
-#: ../src/verbs.cpp:1953
+#: ../src/verbs.cpp:2003
msgid "Preview document printout"
msgstr "Pregled izlaza dokumenta za štampanje"
-#: ../src/verbs.cpp:1954
+#: ../src/verbs.cpp:2004
msgid "_Import..."
msgstr "_Uvezi..."
-#: ../src/verbs.cpp:1955
+#: ../src/verbs.cpp:2005
#, fuzzy
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgstr "Uvezi bitmapu ili SVG sliku u dokument"
-#: ../src/verbs.cpp:1956
+#: ../src/verbs.cpp:2006
msgid "_Export Bitmap..."
msgstr "_Izvezi bitmapu..."
-#: ../src/verbs.cpp:1957
+#: ../src/verbs.cpp:2007
#, fuzzy
msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
msgstr "Izvezi dokument ili izbor kao PNG sliku"
-#: ../src/verbs.cpp:1958
+#: ../src/verbs.cpp:2008
msgid "N_ext Window"
msgstr "Sl_edeći prozor"
-#: ../src/verbs.cpp:1959
+#: ../src/verbs.cpp:2009
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "Prelazak na sledeći prozor dokumenta"
-#: ../src/verbs.cpp:1960
+#: ../src/verbs.cpp:2010
msgid "P_revious Window"
msgstr "P_rethodni prozor"
-#: ../src/verbs.cpp:1961
+#: ../src/verbs.cpp:2011
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "Prelazak na prethodni prozor dokumenta"
-#: ../src/verbs.cpp:1962
+#: ../src/verbs.cpp:2012
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvori"
-#: ../src/verbs.cpp:1963
+#: ../src/verbs.cpp:2013
#, fuzzy
msgid "Close this document window"
msgstr "Prelazak na prethodni prozor dokumenta"
-#: ../src/verbs.cpp:1964
+#: ../src/verbs.cpp:2014
msgid "_Quit"
msgstr "_Izlaz"
-#: ../src/verbs.cpp:1964
+#: ../src/verbs.cpp:2014
msgid "Quit Inkscape"
msgstr "Napuštanje InkSkejpa"
#. Edit
-#: ../src/verbs.cpp:1967
+#: ../src/verbs.cpp:2017
msgid "_Undo"
msgstr "_Opozovi"
-#: ../src/verbs.cpp:1967
+#: ../src/verbs.cpp:2017
msgid "Undo last action"
msgstr "Poništi poslednju akciju"
-#: ../src/verbs.cpp:1969
+#: ../src/verbs.cpp:2019
msgid "_Redo"
msgstr "_Ponovi"
-#: ../src/verbs.cpp:1970
+#: ../src/verbs.cpp:2020
#, fuzzy
msgid "Do again the last undone action"
msgstr "Ponovi opozvanu akciju"
-#: ../src/verbs.cpp:1971
+#: ../src/verbs.cpp:2021
msgid "Cu_t"
msgstr "I_seci"
-#: ../src/verbs.cpp:1972
+#: ../src/verbs.cpp:2022
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Iseci izabrane objekte i smesti ih u klipbord"
-#: ../src/verbs.cpp:1973
+#: ../src/verbs.cpp:2023
msgid "_Copy"
msgstr "_Umnoži"
-#: ../src/verbs.cpp:1974
+#: ../src/verbs.cpp:2024
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Umnoži izabrane objekte u klipbord"
-#: ../src/verbs.cpp:1975
+#: ../src/verbs.cpp:2025
msgid "_Paste"
msgstr "U_baci"
-#: ../src/verbs.cpp:1976
+#: ../src/verbs.cpp:2026
#, fuzzy
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
msgstr "Ubaci objekte iz klipborda"
-#: ../src/verbs.cpp:1977
+#: ../src/verbs.cpp:2027
msgid "Paste _Style"
msgstr "Ubaci _stil"
-#: ../src/verbs.cpp:1978
+#: ../src/verbs.cpp:2028
#, fuzzy
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr "Primeni stil umnoženog objekta na izbor"
-#: ../src/verbs.cpp:1980
+#: ../src/verbs.cpp:2030
#, fuzzy
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
msgstr "Premešta izbor na prvi sloj iznad trenutnog"
-#: ../src/verbs.cpp:1981
+#: ../src/verbs.cpp:2031
#, fuzzy
msgid "Paste _Width"
msgstr "_Širina strane"
-#: ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/verbs.cpp:2032
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1983
+#: ../src/verbs.cpp:2033
#, fuzzy
msgid "Paste _Height"
msgstr "Visina:"
-#: ../src/verbs.cpp:1984
+#: ../src/verbs.cpp:2034
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:2035
msgid "Paste Size Separately"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1986
+#: ../src/verbs.cpp:2036
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1987
+#: ../src/verbs.cpp:2037
msgid "Paste Width Separately"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1988
+#: ../src/verbs.cpp:2038
msgid ""
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
"object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1989
+#: ../src/verbs.cpp:2039
msgid "Paste Height Separately"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1990
+#: ../src/verbs.cpp:2040
msgid ""
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
"object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:2041
msgid "Paste _In Place"
msgstr "Ubaci u _prostor"
-#: ../src/verbs.cpp:1992
+#: ../src/verbs.cpp:2042
#, fuzzy
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr "Ubaci objekte iz klipborda na originalnu poziciju"
-#: ../src/verbs.cpp:1993
+#: ../src/verbs.cpp:2043
msgid "_Delete"
msgstr "_Obriši"
-#: ../src/verbs.cpp:1994
+#: ../src/verbs.cpp:2044
msgid "Delete selection"
msgstr "Obriši izbor"
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:2045
msgid "Duplic_ate"
msgstr "Ud_vostruči"
-#: ../src/verbs.cpp:1996
+#: ../src/verbs.cpp:2046
#, fuzzy
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr "Udvostruči izabrane objekte"
-#: ../src/verbs.cpp:1997
+#: ../src/verbs.cpp:2047
#, fuzzy
msgid "Create Clo_ne"
msgstr "Napravi novi SVG dokument"
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2048
#, fuzzy
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgstr "Napravi klon izabranog objekta (umnožak povezan sa originalom)"
-#: ../src/verbs.cpp:1999
+#: ../src/verbs.cpp:2049
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "Odve_ži klon"
-#: ../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:2050
#, fuzzy
msgid ""
"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
"object"
msgstr "Ukloni vezu klona sa originalom"
-#: ../src/verbs.cpp:2001
+#: ../src/verbs.cpp:2051
msgid "Select _Original"
msgstr "Izaberi _original"
-#: ../src/verbs.cpp:2002
+#: ../src/verbs.cpp:2052
#, fuzzy
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr "Izaberi objekat sa kojim je klon povezan"
#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2004
+#: ../src/verbs.cpp:2054
#, fuzzy
msgid "Objects to Patter_n"
msgstr "Iz_bor u mustru"
-#: ../src/verbs.cpp:2005
+#: ../src/verbs.cpp:2055
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr "Pretvaranje izbora u pravougaonik sa popunom od popločane mustre"
#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2007
+#: ../src/verbs.cpp:2057
#, fuzzy
msgid "Pattern to _Objects"
msgstr "Mustra u ob_jekte"
-#: ../src/verbs.cpp:2008
+#: ../src/verbs.cpp:2058
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr "Izdvaja objekte iz popune sa popločanom mustrom"
-#: ../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:2059
msgid "Clea_r All"
msgstr "O_čisti sve"
-#: ../src/verbs.cpp:2010
+#: ../src/verbs.cpp:2060
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "Obriši sve objekte iz dokumenta"
-#: ../src/verbs.cpp:2011
+#: ../src/verbs.cpp:2061
msgid "Select Al_l"
msgstr "Iza_beri sve"
-#: ../src/verbs.cpp:2012
+#: ../src/verbs.cpp:2062
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "Izaberi sve objekte ili sve čvorove"
-#: ../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:2063
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "Izaberi sve na svim s_lojevima"
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2064
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr "Izaberi sve objekte na svim vidljivim i nezaključanim slojevima"
-#: ../src/verbs.cpp:2015
+#: ../src/verbs.cpp:2065
msgid "In_vert Selection"
msgstr "Iz_vrni izbor"
-#: ../src/verbs.cpp:2016
+#: ../src/verbs.cpp:2066
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr ""
"Izvrtanje izbora (uklanja se izbor onoga što je izabrano i vrši se izbor "
"svega što nije bilo izabrano)"
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2067
msgid "Invert in All Layers"
msgstr "Izvrni na svim slojevima"
-#: ../src/verbs.cpp:2018
+#: ../src/verbs.cpp:2068
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr "Izvrni izbor u svim vidljivim i otključanim slojevima"
-#: ../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/verbs.cpp:2069
msgid "D_eselect"
msgstr "U_kini izbor"
-#: ../src/verbs.cpp:2020
+#: ../src/verbs.cpp:2070
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "Ukini izbor objekata ili čvorova"
#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2023
+#: ../src/verbs.cpp:2073
msgid "Raise to _Top"
msgstr "Izdigni na _vrh"
-#: ../src/verbs.cpp:2024
+#: ../src/verbs.cpp:2074
msgid "Raise selection to top"
msgstr "Izdigni izabrane objekte ispred ostalih"
-#: ../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/verbs.cpp:2075
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr "Zakloni na _dno"
-#: ../src/verbs.cpp:2026
+#: ../src/verbs.cpp:2076
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "Postavi izabrane objekte iza ostalih"
-#: ../src/verbs.cpp:2027
+#: ../src/verbs.cpp:2077
msgid "_Raise"
msgstr "_Izdigni"
-#: ../src/verbs.cpp:2028
+#: ../src/verbs.cpp:2078
msgid "Raise selection one step"
msgstr "Izdigni izabrane objekte ispred ostalih"
-#: ../src/verbs.cpp:2029
+#: ../src/verbs.cpp:2079
msgid "_Lower"
msgstr "_Spusti"
-#: ../src/verbs.cpp:2030
+#: ../src/verbs.cpp:2080
msgid "Lower selection one step"
msgstr "Spusti izabrane objekte za jedan nivo"
-#: ../src/verbs.cpp:2031
+#: ../src/verbs.cpp:2081
msgid "_Group"
msgstr "_Grupiši"
-#: ../src/verbs.cpp:2032
+#: ../src/verbs.cpp:2082
msgid "Group selected objects"
msgstr "Grupiši izabrane objekte"
-#: ../src/verbs.cpp:2034
+#: ../src/verbs.cpp:2084
#, fuzzy
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "Razgrupiši izabrane objekte"
-#: ../src/verbs.cpp:2036
+#: ../src/verbs.cpp:2086
msgid "_Put on Path"
msgstr "_Tekst na krivu"
-#: ../src/verbs.cpp:2037
+#: ../src/verbs.cpp:2087
msgid "Put text on path"
msgstr "Postavlja tekst na krivu"
-#: ../src/verbs.cpp:2038
+#: ../src/verbs.cpp:2088
msgid "_Remove from Path"
msgstr "_Ukloni sa krive"
-#: ../src/verbs.cpp:2039
+#: ../src/verbs.cpp:2089
msgid "Remove text from path"
msgstr "ukloni tekst sa krive"
-#: ../src/verbs.cpp:2040
+#: ../src/verbs.cpp:2090
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr "Ukloni ručne _kerninge"
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2043
+#: ../src/verbs.cpp:2093
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr "Ukloni sve ručne kerninge i rotacije grafema iz tekstualnog objekta"
-#: ../src/verbs.cpp:2045
+#: ../src/verbs.cpp:2095
msgid "_Union"
msgstr "_Sjedini"
-#: ../src/verbs.cpp:2046
+#: ../src/verbs.cpp:2096
#, fuzzy
msgid "Create union of selected paths"
msgstr "Dodavanje izabranoj krivi"
-#: ../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/verbs.cpp:2097
msgid "_Intersection"
msgstr "_Preseci"
-#: ../src/verbs.cpp:2048
+#: ../src/verbs.cpp:2098
#, fuzzy
msgid "Create intersection of selected paths"
msgstr "Presecanje izabranih objekata"
-#: ../src/verbs.cpp:2049
+#: ../src/verbs.cpp:2099
msgid "_Difference"
msgstr "_Razlikuj"
-#: ../src/verbs.cpp:2050
+#: ../src/verbs.cpp:2100
#, fuzzy
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
msgstr "Razlika izabranih objekata (donji minus gornji)"
-#: ../src/verbs.cpp:2051
+#: ../src/verbs.cpp:2101
msgid "E_xclusion"
msgstr "I_zuzmi"
-#: ../src/verbs.cpp:2052
+#: ../src/verbs.cpp:2102
msgid ""
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
"path)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2053
+#: ../src/verbs.cpp:2103
msgid "Di_vision"
msgstr "P_odeli"
-#: ../src/verbs.cpp:2054
+#: ../src/verbs.cpp:2104
#, fuzzy
msgid "Cut the bottom path into pieces"
msgstr "Iseci donji objekat u preklopljene delove sa gornjim"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2057
+#: ../src/verbs.cpp:2107
msgid "Cut _Path"
msgstr "Iseci _liniju"
-#: ../src/verbs.cpp:2058
+#: ../src/verbs.cpp:2108
#, fuzzy
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr ""
@@ -8030,29 +8079,29 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2062
+#: ../src/verbs.cpp:2112
msgid "Outs_et"
msgstr "Pro_širi"
-#: ../src/verbs.cpp:2063
+#: ../src/verbs.cpp:2113
#, fuzzy
msgid "Outset selected paths"
msgstr "Proširivanje izabrane krive povećavanjem ka spoljašnjosti"
-#: ../src/verbs.cpp:2065
+#: ../src/verbs.cpp:2115
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr "Pr_oširi krivu za 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2066
+#: ../src/verbs.cpp:2116
#, fuzzy
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr "Proširivanje izabrane krive povećavanjem ka spoljašnjosti za 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2068
+#: ../src/verbs.cpp:2118
msgid "O_utset Path by 10 px"
msgstr "Pr_oširi krivu za 10 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2069
+#: ../src/verbs.cpp:2119
#, fuzzy
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr "Proširivanje izabrane krive povećavanjem ka spoljašnjosti za 10 px"
@@ -8060,797 +8109,797 @@ msgstr "Proširivanje izabrane krive povećavanjem ka spoljašnjosti za 10 px"
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2073
+#: ../src/verbs.cpp:2123
msgid "I_nset"
msgstr "_Suzi"
-#: ../src/verbs.cpp:2074
+#: ../src/verbs.cpp:2124
#, fuzzy
msgid "Inset selected paths"
msgstr "Sužavanje izabrane krivee ka unutrašnjosti"
-#: ../src/verbs.cpp:2076
+#: ../src/verbs.cpp:2126
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr "S_uzi krivu za 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2077
+#: ../src/verbs.cpp:2127
#, fuzzy
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr "Sužavanje izabrane krive ka unutrašnjosti za 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2079
+#: ../src/verbs.cpp:2129
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr "S_uzi krivu za 10 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2080
+#: ../src/verbs.cpp:2130
#, fuzzy
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr "Sužavanje izabrane krive ka unutrašnjosti za 10 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2082
+#: ../src/verbs.cpp:2132
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr "D_inamičko pomeranje"
-#: ../src/verbs.cpp:2082
+#: ../src/verbs.cpp:2132
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "Pravljenje objekta koji se može dinamički pomerati"
-#: ../src/verbs.cpp:2084
+#: ../src/verbs.cpp:2134
msgid "_Linked Offset"
msgstr "Uređivanje _klona"
-#: ../src/verbs.cpp:2085
+#: ../src/verbs.cpp:2135
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr "Klonira objekat za transformaciju i povezuje ga sa originalom"
-#: ../src/verbs.cpp:2087
+#: ../src/verbs.cpp:2137
msgid "_Stroke to Path"
msgstr "_Potez u krivu"
-#: ../src/verbs.cpp:2088
+#: ../src/verbs.cpp:2138
#, fuzzy
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "Pretvara izabrani objekat u krivu"
-#: ../src/verbs.cpp:2089
+#: ../src/verbs.cpp:2139
msgid "Si_mplify"
msgstr "Po_jednostavi"
-#: ../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2140
#, fuzzy
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
msgstr "Pojednostavi izabrane krive uklanjanjem suvišnih čvorova"
-#: ../src/verbs.cpp:2091
+#: ../src/verbs.cpp:2141
msgid "_Reverse"
msgstr "P_reusmeravanje"
-#: ../src/verbs.cpp:2092
+#: ../src/verbs.cpp:2142
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
msgstr "Obrtanje smera izabrane krive; korisno za obrtanje markera"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2094
+#: ../src/verbs.cpp:2144
#, fuzzy
msgid "_Trace Bitmap..."
msgstr "_Precrtavanje"
-#: ../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/verbs.cpp:2145
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2096
+#: ../src/verbs.cpp:2146
msgid "_Make a Bitmap Copy"
msgstr "_Napravi duplikat bitmape"
-#: ../src/verbs.cpp:2097
+#: ../src/verbs.cpp:2147
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr "Izvoz izbora u bitmapu i ubacivanje te bitmape u dokument"
-#: ../src/verbs.cpp:2098
+#: ../src/verbs.cpp:2148
msgid "_Combine"
msgstr "_Spoj u oblik"
-#: ../src/verbs.cpp:2099
+#: ../src/verbs.cpp:2149
msgid "Combine several paths into one"
msgstr "Spoj više kriva u jednu"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2102
+#: ../src/verbs.cpp:2152
msgid "Break _Apart"
msgstr "_Razdvoj oblik"
-#: ../src/verbs.cpp:2103
+#: ../src/verbs.cpp:2153
#, fuzzy
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "Razdvoj izabranu krivu na podkrive"
-#: ../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2154
msgid "Gri_d Arrange..."
msgstr "Uklapanje u _mrežu..."
-#: ../src/verbs.cpp:2105
+#: ../src/verbs.cpp:2155
#, fuzzy
msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
msgstr "Uklapanje izabranih objekata u mrežu"
#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2107
+#: ../src/verbs.cpp:2157
msgid "_Add Layer..."
msgstr "_Novi sloj..."
-#: ../src/verbs.cpp:2108
+#: ../src/verbs.cpp:2158
msgid "Create a new layer"
msgstr "Pravljenje novog sloja"
-#: ../src/verbs.cpp:2109
+#: ../src/verbs.cpp:2159
msgid "Re_name Layer..."
msgstr "_Preimenuj sloj..."
-#: ../src/verbs.cpp:2110
+#: ../src/verbs.cpp:2160
msgid "Rename the current layer"
msgstr "Promena naziva trenutnog sloja"
-#: ../src/verbs.cpp:2111
+#: ../src/verbs.cpp:2161
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "Pređi na _gornji sloj"
-#: ../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2162
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr "Prelazak na prvi sloj iznad trenutnog"
-#: ../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2163
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "Pređi na _donji sloj"
-#: ../src/verbs.cpp:2114
+#: ../src/verbs.cpp:2164
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr "Prelazak na prvi sloj ispod trenutnog"
-#: ../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:2165
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "Premesti izbor na go_rnji sloj"
-#: ../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/verbs.cpp:2166
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr "Premešta izbor na prvi sloj iznad trenutnog"
-#: ../src/verbs.cpp:2117
+#: ../src/verbs.cpp:2167
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "Premesti izbor na d_onji sloj"
-#: ../src/verbs.cpp:2118
+#: ../src/verbs.cpp:2168
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr "Premešta izbor na prvi sloj ispod trenutnog"
-#: ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2169
msgid "Layer to _Top"
msgstr "Sloj na _vrh"
-#: ../src/verbs.cpp:2120
+#: ../src/verbs.cpp:2170
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr "Izdizanje trenutnog sloja ispred ostalih"
-#: ../src/verbs.cpp:2121
+#: ../src/verbs.cpp:2171
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "Sloj na _dno"
-#: ../src/verbs.cpp:2122
+#: ../src/verbs.cpp:2172
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr "Postavi trenutni sloj iza ostalih"
-#: ../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2173
msgid "_Raise Layer"
msgstr "_Izdigni sloj"
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2174
msgid "Raise the current layer"
msgstr "Izdizanje trenutnog sloja"
-#: ../src/verbs.cpp:2125
+#: ../src/verbs.cpp:2175
msgid "_Lower Layer"
msgstr "_Zakloni sloj"
-#: ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/verbs.cpp:2176
msgid "Lower the current layer"
msgstr "Spušta trenutnog sloja"
-#: ../src/verbs.cpp:2127
+#: ../src/verbs.cpp:2177
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "_Ukloni trenutni sloj"
-#: ../src/verbs.cpp:2128
+#: ../src/verbs.cpp:2178
msgid "Delete the current layer"
msgstr "Uklanja trenutni sloj"
#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2131
+#: ../src/verbs.cpp:2181
#, fuzzy
msgid "Rotate _90&#176; CW"
msgstr "Rotiraj za _90° u desno"
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2182
#, fuzzy
msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
msgstr "Rotira za 90° u smeru kazaljke na satu"
-#: ../src/verbs.cpp:2133
+#: ../src/verbs.cpp:2183
#, fuzzy
msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
msgstr "Rotiraj za 9_0° u levo"
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2184
#, fuzzy
msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
msgstr "Rotira za 90° u obrnutom smeru od smera kazaljke na satu"
-#: ../src/verbs.cpp:2135
+#: ../src/verbs.cpp:2185
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "Poništi _transformaciju"
-#: ../src/verbs.cpp:2136
+#: ../src/verbs.cpp:2186
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "Uklanja transformacije objekta"
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2187
msgid "_Object to Path"
msgstr "_Objekat u liniju"
-#: ../src/verbs.cpp:2138
+#: ../src/verbs.cpp:2188
#, fuzzy
msgid "Convert selected object to path"
msgstr "Pretvara izabrani objekat u krivu"
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2189
msgid "_Flow into Frame"
msgstr "_Postavi u okvir"
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2190
msgid ""
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
"frame object"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2191
msgid "_Unflow"
msgstr "_Neplutajući tekst"
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2192
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr "Sklanja tekst iz okvira (pravi jednolinijski tekst)"
-#: ../src/verbs.cpp:2143
+#: ../src/verbs.cpp:2193
msgid "_Convert to Text"
msgstr "_Pretvori u tekst"
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2194
#, fuzzy
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr "Pretvara izabrani plutajući tekst u regularan tekst objekat"
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2196
#, fuzzy
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Izvrni _vodoravno"
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2196
#, fuzzy
msgid "Flip selected objects horizontally"
msgstr "Poravnava izabrane čvorove vodoravno"
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2199
#, fuzzy
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Izvrni _uspravno"
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2199
#, fuzzy
msgid "Flip selected objects vertically"
msgstr "Poravnava izabrane čvorove uspravno"
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2202
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2153 ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2203 ../src/verbs.cpp:2207
#, fuzzy
msgid "_Release"
msgstr "P_reusmeravanje"
-#: ../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2204
#, fuzzy
msgid "Remove mask from selection"
msgstr "Uzmi iz izbora"
-#: ../src/verbs.cpp:2156
+#: ../src/verbs.cpp:2206
msgid ""
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2208
msgid "Remove clipping path from selection"
msgstr ""
#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2211
msgid "Select"
msgstr "Izbornik"
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2212
msgid "Select and transform objects"
msgstr "Izbor i transformacija objekata"
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2213
msgid "Node Edit"
msgstr "Uređivač čvorova"
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2214
msgid "Edit path nodes or control handles"
msgstr "Uređivanje čvorova krive i kontrola ručki"
-#: ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2216
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "Iscrtavanje pravougaonika i kvadrata"
-#: ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2218
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "Iscrtavanje kružnica, elipsa i lukova"
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2220
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "Iscrtavanje zvezdi i poligona"
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2222
msgid "Create spirals"
msgstr "Iscrtavanje spirala"
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2224
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "Iscrtavanje linije slobodnom rukom"
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2226
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "Iscrtavanje bezierovih kriva i pravih linija"
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2228
msgid "Draw calligraphic lines"
msgstr "Iscrtavanje kaligrafske linije"
-#: ../src/verbs.cpp:2180
+#: ../src/verbs.cpp:2230
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "Pravljenje i uređivanje teksta"
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2232
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "Pravljenje i uređivanje preliva"
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2234
msgid "Zoom in or out"
msgstr "Uveličavanje i umanjenje"
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2236
msgid "Pick averaged colors from image"
msgstr "Bojenje izabranog objekta prosečnom bojom površine"
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2238
#, fuzzy
msgid "Create connectors"
msgstr "Napravi novi SVG dokument"
#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2241
msgid "Selector Preferences"
msgstr "Postavke izbornika"
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2242
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
msgstr "Otvara karticu alata za izbor u postavkama programa"
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2243
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr "Postavke čvorova"
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2244
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr "Otvara karticu alata za čvorove u postavkama programa"
# bug: rect -> rectangle
-#: ../src/verbs.cpp:2195
+#: ../src/verbs.cpp:2245
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "Postavke pravougaonika"
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2246
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
msgstr "Otvara karticu alata za pravougaonike u postavkama programa"
-#: ../src/verbs.cpp:2197
+#: ../src/verbs.cpp:2247
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "Postavke elipse"
-#: ../src/verbs.cpp:2198
+#: ../src/verbs.cpp:2248
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr "Otvara karticu alata za elipse u postavkama programa"
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2249
msgid "Star Preferences"
msgstr "Postavke zvezde"
-#: ../src/verbs.cpp:2200
+#: ../src/verbs.cpp:2250
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr "Otvara karticu alata za zvezde u postavkama programa"
-#: ../src/verbs.cpp:2201
+#: ../src/verbs.cpp:2251
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "Postavke spirale"
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2252
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
msgstr "Otvara karticu alata za spirale u postavkama programa"
-#: ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2253
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "Postavke grube olovke"
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2254
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr "Otvara karticu alata grube olovke u postavkama programa"
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/verbs.cpp:2255
msgid "Pen Preferences"
msgstr "Postavke olovke"
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2256
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr "Otvara karticu alata olovke u postavkama programa"
-#: ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2257
msgid "Calligraphic Preferences"
msgstr "Postavke kaligrafskog pera"
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2258
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
msgstr "Otvara karticu alata za kaligrafiju u postavkama programa"
-#: ../src/verbs.cpp:2209
+#: ../src/verbs.cpp:2259
msgid "Text Preferences"
msgstr "Postavke teksta"
-#: ../src/verbs.cpp:2210
+#: ../src/verbs.cpp:2260
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr "Otvara karticu alata za tekst u postavkama programa"
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2261
msgid "Gradient Preferences"
msgstr "Postavke preliva"
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2262
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "Otvara karticu preliva u postavkama programa"
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2263
msgid "Zoom Preferences"
msgstr "Postavke zuma"
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2264
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr "Otvara karticu alata za zumiranje u postavkama programa"
-#: ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/verbs.cpp:2265
msgid "Dropper Preferences"
msgstr "Postavke izbornika boja"
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2266
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
msgstr "Otvara karticu alata za izbor boje u postavkama programa"
-#: ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/verbs.cpp:2267
#, fuzzy
msgid "Connector Preferences"
msgstr "Postavke izbornika"
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2268
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr "Otvara karticu alata za izbor u postavkama programa"
#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/verbs.cpp:2271
msgid "Zoom In"
msgstr "Uvećaj"
-#: ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/verbs.cpp:2271
msgid "Zoom in"
msgstr "Uvećavanje"
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2272
msgid "Zoom Out"
msgstr "Umanji"
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2272
msgid "Zoom out"
msgstr "Umanjivanje"
-#: ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/verbs.cpp:2273
msgid "_Rulers"
msgstr "_Lenjiri"
-#: ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/verbs.cpp:2273
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr "Prikaži ili sakrij lenjire platna"
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2274
msgid "Scroll_bars"
msgstr "_Trake za pomeranje"
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2274
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "Prikaži ili sakrij trake za pomeranje platna"
-#: ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2275
msgid "_Grid"
msgstr "_Mreža"
-#: ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2275
#, fuzzy
msgid "Show or hide the grid"
msgstr "Prikaži ili sakrij mrežu"
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2276
msgid "G_uides"
msgstr "_Vođice"
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2276
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/verbs.cpp:2277
msgid "Nex_t Zoom"
msgstr "Sle_deći zum"
-#: ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/verbs.cpp:2277
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Sledeći zum (iz istorije promene uvećanja)"
-#: ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/verbs.cpp:2279
msgid "Pre_vious Zoom"
msgstr "Pre_thodni zum"
-#: ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/verbs.cpp:2279
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Prethodni zum (iz istorije promene uvećanja)"
-#: ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/verbs.cpp:2281
msgid "Zoom 1:_1"
msgstr "Postavi razmeru na 1:_1"
-#: ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/verbs.cpp:2281
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "Postavljanje razmere na 1:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/verbs.cpp:2283
msgid "Zoom 1:_2"
msgstr "Postavi razmeru na 1:_2"
-#: ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/verbs.cpp:2283
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "Postavljanje razmere na 1:2"
-#: ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/verbs.cpp:2285
msgid "_Zoom 2:1"
msgstr "Postavi _razmeru na 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/verbs.cpp:2285
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "Postavljanje razmere na 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2288
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Ceo ekran"
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2288
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr "Razvlačenje prozora ovog dokumenta preko celog ekrana"
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2291
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "_Udvostruči prozor"
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2291
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr "Otvaranje novog prozora sa istim dokumentom"
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2293
msgid "_New View Preview"
msgstr "_Novi pregled"
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2294
msgid "New View Preview"
msgstr "Novi pregled dokumenta"
#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2296
#, fuzzy
msgid "_Normal"
msgstr "Normalno"
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2297
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2298
#, fuzzy
msgid "_Outline"
msgstr "Okvir kontejnera"
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2299
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2301
msgid "Ico_n Preview"
msgstr "Prikaz i_kona"
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2302
#, fuzzy
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgstr "Otvara prozor za prikaz objekta u različitim rezolucijama ikone"
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2304
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "Uklopi celu stranu u prozor"
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2305
msgid "Page _Width"
msgstr "_Širina strane"
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2306
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr "Uklopi širinu strane u prozor"
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2308
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "Uklopi ceo crtež u prozor"
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2310
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "Uklopi ceo izbor u prozor"
#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2313
msgid "In_kscape Preferences..."
msgstr "Postavke _programa..."
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2314
#, fuzzy
msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgstr "Opšta podešavanja InkSkejpa"
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2315
#, fuzzy
msgid "_Document Properties..."
msgstr "Postavke _dokumenta..."
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2316
#, fuzzy
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
msgstr "Postavke se čuvaju u datoteci dokumenta"
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2317
#, fuzzy
msgid "_Document Metadata..."
msgstr "Dokument je sačuvan."
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2318
#, fuzzy
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
msgstr "Postavke se čuvaju u datoteci dokumenta"
-#: ../src/verbs.cpp:2269
+#: ../src/verbs.cpp:2319
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "_Popune i linije..."
-#: ../src/verbs.cpp:2270
+#: ../src/verbs.cpp:2320
msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2322
#, fuzzy
msgid "S_watches..."
msgstr "Sačuvaj _kao..."
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2323
msgid "Select colors from a swatches palette"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2324
msgid "Transfor_m..."
msgstr "_Transformacija..."
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2325
msgid "Precisely control objects' transformations"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2326
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "Por_avnavanje i raspoređivanje"
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2327
#, fuzzy
msgid "Align and distribute objects"
msgstr "Prozorče za podešavanje poravnavanja i raspoređivanja"
-#: ../src/verbs.cpp:2278
+#: ../src/verbs.cpp:2328
msgid "_Text and Font..."
msgstr "_Tekst i font..."
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2329
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2280
+#: ../src/verbs.cpp:2330
msgid "_XML Editor..."
msgstr "XML _uređivač"
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2331
msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2282
+#: ../src/verbs.cpp:2332
msgid "_Find..."
msgstr "_Traži..."
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2333
msgid "Find objects in document"
msgstr "Traženje objekta u dokumentu"
-#: ../src/verbs.cpp:2284
+#: ../src/verbs.cpp:2334
msgid "_Messages..."
msgstr "_Poruke..."
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2335
msgid "View debug messages"
msgstr "Pregled poruka dnevnika rada"
-#: ../src/verbs.cpp:2286
+#: ../src/verbs.cpp:2336
msgid "S_cripts..."
msgstr "_Skripte..."
-#: ../src/verbs.cpp:2287
+#: ../src/verbs.cpp:2337
msgid "Run scripts"
msgstr "Pokreni skriptu"
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2338
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr "Prikaži/_sakrij prozorčiće"
-#: ../src/verbs.cpp:2289
+#: ../src/verbs.cpp:2339
#, fuzzy
msgid "Show or hide all open dialogs"
msgstr "Prikaži ili sakrij sve aktivne prozorčiće"
#. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2341
#, fuzzy
msgid "Create Tiled Clones..."
msgstr "Slaganje klonova..."
-#: ../src/verbs.cpp:2292
+#: ../src/verbs.cpp:2342
#, fuzzy
msgid ""
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
@@ -8858,127 +8907,127 @@ msgid ""
msgstr "Napravi klon izabranog objekta (umnožak povezan sa originalom)"
# bug: rect -> rectangle
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2343
msgid "_Object Properties..."
msgstr "_Osobine objekta..."
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2344
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2347
msgid "_Connect to Jabber server..."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2347
msgid "Connect to a Jabber server"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2349
#, fuzzy
msgid "Share with _user..."
msgstr "Sačuvaj _kao..."
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2349
msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2351
msgid "Share with _chatroom..."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2351
msgid ""
"Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/verbs.cpp:2353
msgid "_Dump XML node tracker"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/verbs.cpp:2353
msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2355
msgid "_Open session file..."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2355
msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/verbs.cpp:2357
msgid "Session file playback"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/verbs.cpp:2359
msgid "_Disconnect from session"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2311
+#: ../src/verbs.cpp:2361
msgid "Disconnect from _server"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2363
msgid "_Input Devices..."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2364
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2365
#, fuzzy
msgid "_Extensions..."
msgstr "Detalji o ekstenzijama"
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2366
msgid "Query information about extensions"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2367
#, fuzzy
msgid "_Layers..."
msgstr "_Novi sloj..."
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2368
#, fuzzy
msgid "View Layers"
msgstr "_Izdigni sloj"
#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2321
+#: ../src/verbs.cpp:2371
msgid "_Keys and Mouse"
msgstr "_Prečice i miš"
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2372
#, fuzzy
msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
msgstr "Popis pečica tastature i miša"
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2373
msgid "About E_xtensions"
msgstr "O _ekstenzijama"
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2374
msgid "Information on Inkscape extensions"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2375
msgid "About _Memory"
msgstr "O _memoriji"
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2376
#, fuzzy
msgid "Memory usage information"
msgstr "Poništi _transformaciju"
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2377
msgid "_About Inkscape"
msgstr "O _programu"
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2378
msgid "Inkscape version, authors, license"
msgstr ""
@@ -8986,114 +9035,114 @@ msgstr ""
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2383
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "InkSkejp: _Osnove"
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2384
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr "Osnove programa"
#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2385
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "Inkscape: _Oblici"
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2386
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr "Upotreba alata za pravljenje i uređivanje oblika"
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2387
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "Inkscape: _Napredno"
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2388
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "Napredne vežbe"
#. "tutorial_advanced"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2340
+#: ../src/verbs.cpp:2390
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "Inkscape: _Trasiranje"
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2391
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "Upotreba alata za pretvaranje bitmapa u vektore"
#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2392
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "Inkscape: _Kaligrafija"
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2393
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr "Upotreba kaligrafske olovke"
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2394
msgid "_Elements of Design"
msgstr "_Delovi za dizajn"
-#: ../src/verbs.cpp:2345
+#: ../src/verbs.cpp:2395
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr "Principi dizajniranja u obliku uputstva"
#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2346
+#: ../src/verbs.cpp:2396
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr "_Saveti i trikovi"
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2397
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr "Razni saveti i trikovi za upotrebu programa"
#. "tutorial_tips"
#. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2350
+#: ../src/verbs.cpp:2400
msgid "Previous Effect"
msgstr "Prethodni efekat"
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2401
msgid "Repeat the last effect with the same settings"
msgstr "Ponovi poslednji efekat sa istim podešavanjima"
#. "tutorial_tips"
-#: ../src/verbs.cpp:2352
+#: ../src/verbs.cpp:2402
#, fuzzy
msgid "Previous Effect Settings..."
msgstr "Prethodni efekat..."
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2403
msgid "Repeat the last effect with new settings"
msgstr "Ponavljanje poslednjeg efekta sa novim podešavanjima"
#. "tutorial_tips"
#. Fit Canvas
-#: ../src/verbs.cpp:2356
+#: ../src/verbs.cpp:2406
#, fuzzy
msgid "Fit Canvas to Selection"
msgstr "Prilagodi izaboru"
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2407
#, fuzzy
msgid "Fit the canvas to the current selection"
msgstr "Ograniči pretragu na trenutni izbor"
-#: ../src/verbs.cpp:2358
+#: ../src/verbs.cpp:2408
msgid "Fit Canvas to Drawing"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2409
#, fuzzy
msgid "Fit the canvas to the drawing"
msgstr "Uređivanje stanica preliva"
-#: ../src/verbs.cpp:2360
+#: ../src/verbs.cpp:2410
#, fuzzy
msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
msgstr "Prilagodi izaboru"
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2411
msgid ""
"Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
"selection"
@@ -9118,16 +9167,16 @@ msgid "%s - Inkscape"
msgstr "%s - Inkscape"
#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:137
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
msgid "Font family"
msgstr "Porodica fonta"
#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:164
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:199
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
msgid "Font size:"
msgstr "Veličina fonta:"
@@ -9135,7 +9184,7 @@ msgstr "Veličina fonta:"
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:522
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580
#, fuzzy
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbVvDdĐđLJljČč12368.;/()„“"
@@ -9204,11 +9253,11 @@ msgstr ""
msgid "Edit the stops of the gradient"
msgstr "Uređivanje stanica preliva"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1101
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1190 ../src/widgets/toolbox.cpp:1488
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1537 ../src/widgets/toolbox.cpp:1774
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 ../src/widgets/toolbox.cpp:2389
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2428
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1115
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1204 ../src/widgets/toolbox.cpp:1502
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551 ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 ../src/widgets/toolbox.cpp:2403
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>Novo:</b>"
@@ -9236,11 +9285,11 @@ msgstr "Napravi preliv u liniji"
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1103
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1122 ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1521 ../src/widgets/toolbox.cpp:1776
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2392
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2412
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1117
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 ../src/widgets/toolbox.cpp:1510
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 ../src/widgets/toolbox.cpp:1790
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 ../src/widgets/toolbox.cpp:2406
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2426
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>Izmena:</b>"
@@ -9595,102 +9644,102 @@ msgstr "Osobina"
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:400
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgstr "Ubacivanje novih čvorova u izabrane delove"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:402
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:417
msgid "Delete selected nodes"
msgstr "Uklanjanje izabranih čvorova"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:407
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
#, fuzzy
msgid "Join selected endnodes"
msgstr "Spajanje krive na izabranim čvorovima"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:409
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
#, fuzzy
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
msgstr "Spajanje krive novim delom između izabranih čvorova"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:412
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
msgstr "Podeli krivu između dva nezavršavajuća čvora"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
msgid "Break path at selected nodes"
msgstr "Razdvajanje krive na izabranim čvorovima"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:420
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
msgid "Make selected nodes corner"
msgstr "Pravljenje ćoškaste krive na izabranim čvorovima"
# glatka kriva se precizno matematički definiše, i upravo deluje kao „glatka“
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:438
msgid "Make selected nodes smooth"
msgstr "Pravljenje glatke krive na izabranim čvorovima"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:441
msgid "Make selected nodes symmetric"
msgstr "Pravljenje simetrične glatke krive na izabranim čvorovima"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
msgid "Make selected segments lines"
msgstr "Pravljenje prave linije od izabranih delova"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:434
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:449
msgid "Make selected segments curves"
msgstr "Pravljenje krive linije od izabranih delova"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:452
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1204
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1218
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr "Normalan poligon (sa jednom ručkom) umesto zvezde"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1216
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
msgid "Corners:"
msgstr "Uglovi:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1216
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr "Broj uglova poligona ili zvezde"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1226
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1240
msgid "Spoke ratio:"
msgstr "Širina kraka:"
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1229
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr "Odnos osnovnog poluprečnika do ručke"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
msgid "Rounded:"
msgstr "Zaobljenost:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr "Koliko će biti zaobljeni uglovi (0 za oštar ugao)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
msgid "Randomized:"
msgstr "Nasumično:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr "Nasumično razmesti ćoškove i uglove"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1267 ../src/widgets/toolbox.cpp:1846
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1281 ../src/widgets/toolbox.cpp:1860
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2146
msgid "Defaults"
msgstr "Podrazumevano"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268 ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2133
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282 ../src/widgets/toolbox.cpp:1861
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
msgid ""
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
@@ -9698,78 +9747,78 @@ msgstr ""
"Vraćanje parametara oblika na podrazumevane vrednosti (koristite InkSkejp "
"Podešavanja > Alati za promene podrazumevano)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
msgid "W:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
#, fuzzy
msgid "Width of rectangle"
msgstr "Širina izbora"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1559
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
#, fuzzy
msgid "Height of rectangle"
msgstr "Visina izbora"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1571
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
msgid "Rx:"
msgstr "Rx:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1571
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr "Vodoravni poluprečnik zaobljenih uglova"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1581
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
msgid "Ry:"
msgstr "Ry:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1581
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr "Uspravni poluprečnik zaobljenih uglova"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1597
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
msgid "Not rounded"
msgstr "Nije zaobljeno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1599
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1613
msgid "Make corners sharp"
msgstr "Napravi uglastu liniju"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1813
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
msgid "Turns:"
msgstr "Transformacija:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1813
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
msgid "Number of revolutions"
msgstr "Broj revolucija"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
msgid "Divergence:"
msgstr "Odstupanje:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr "Koliki je skupljač/rastavljač izvan revolucije; 1 = nepromenljiv"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1833
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
msgid "Inner radius:"
msgstr "Unutrašnji poluprečnik:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1833
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr ""
"Poluprečnik najmanje unutrašnje revolucije (odnosi se na veličinu spirale)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2019
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Širina kaligrafske olovke (u odnosu na vidljivu površinu platna)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2029
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
msgid "Thinning:"
msgstr "Istanjivanje:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2029
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
msgid ""
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
@@ -9777,95 +9826,95 @@ msgstr ""
"Koliko brzina tanji potez (veće od 0 čini brze poteze tanjim, manje od 0 "
"čini ih debljim. 0 čini debljinu nezavisnu od brzine poteza)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2042
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
msgid "Angle:"
msgstr "Ugao:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2042
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
msgid ""
"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
"fixation = 0)"
msgstr "Ugao vrha olovke (u stepenima; 0 je vodoravno, nema efekta ako je )"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2052
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
msgid "Fixation:"
msgstr "Položaj:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2052
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
msgid ""
"How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
"= fixed)"
msgstr ""
"Položaj ugla olovke (0 = uvek uspravan u odnosu na pravac poteza, 1 = fiksan)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2065
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
msgid "Tremor:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2065
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
msgid "Mass:"
msgstr "Masa:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
msgstr "Koliko se inercija odražava na potez olovke"
#. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
msgid "Drag:"
msgstr "Otpor:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
msgstr "Koliko se otpor odražava na potez olovke"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2105
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2432
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
msgid "Start:"
msgstr "Početak:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2432
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr "Ugao (u stepenima) od vodoravne do lučne početne tačke"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
msgid "End:"
msgstr "Završetak:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr "Ugao (u stepenima) od vodoravne do lučne krajnje tačke"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2453
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
msgid "Open arc"
msgstr "Otvoreni luk"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2454
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2468
msgid ""
"Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
msgstr ""
"Promena između luka (otvorene linije) i dela (zatvorena linija sa dva ugla)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2473
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2487
msgid "Make whole"
msgstr "Upotpuni"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2475
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr "Zatvori liniju u elipsu, ne kao luk ili deo"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2707
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
msgid ""
"When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
"color including its alpha"
@@ -9873,22 +9922,55 @@ msgstr ""
"Kada je pritisnuto, uzima vidljivu boju bez providnosti a kada nije "
"pritisnut, uzima boju uključujući i providnost"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3357
+msgid ""
+"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
+"default font instead."
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544
+msgid "Spacing between letters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
+msgid "Spacing between lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal kerning"
+msgstr "Vodoravni razmak"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
+#, fuzzy
+msgid "Vertical kerning"
+msgstr "Uspravni razmak"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+msgid "Letter rotation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663
+#, fuzzy
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr "Ukloni ručne _kerninge"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
#, fuzzy
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Presecanje izabranih objekata"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3786
#, fuzzy
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Presecanje izabranih objekata"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
#, fuzzy
msgid "Spacing:"
msgstr "Uspravni korak:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3795
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
@@ -10234,11 +10316,11 @@ msgid "Interpolation steps"
msgstr ""
#: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
-msgid "Kochify"
+msgid "Fractal (Koch)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
-msgid "Kochify (Load Pattern)"
+msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
msgstr ""
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
@@ -10252,7 +10334,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Lindenmayer"
+msgid "Fractal (Lindenmayer)"
msgstr "Preimenuj sloj"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4