diff options
| author | Nicolas Dufour <nicoduf@yahoo.fr> | 2013-01-17 09:08:57 +0000 |
|---|---|---|
| committer | JazzyNico <nicoduf@yahoo.fr> | 2013-01-17 09:08:57 +0000 |
| commit | f206fb11f0616e983276e76bf5d0b1b8bf193ec4 (patch) | |
| tree | 2161ee3838a71e0bca941ac324eb06700829b00a | |
| parent | Rm unused sp-animate (diff) | |
| download | inkscape-f206fb11f0616e983276e76bf5d0b1b8bf193ec4.tar.gz inkscape-f206fb11f0616e983276e76bf5d0b1b8bf193ec4.zip | |
Translations. Spanish translation update by Lucas Vieites.
(bzr r12036)
| -rw-r--r-- | po/es.po | 12693 |
1 files changed, 6301 insertions, 6392 deletions
@@ -8,11 +8,11 @@ # Lucas Vieites Fariña <lucas@codexion.com>, 2003-2013. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: es\n" +"Project-Id-Version: Inkscape 0.49\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-25 13:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-14 11:01+0100\n" -"Last-Translator: Lucas Vieites <lucas.vieites@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-13 10:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-16 10:27+0100\n" +"Last-Translator: Lucas Vieites <lucas@codexion.com>\n" "Language-Team: Inkscape translators <inkscape-translator@lists.sourceforge." "net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,26 +20,28 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"Language: es_ES\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 -msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" -msgstr "Cree y edite Gráficos Vectoriales Escalables (SVG)" - -#: ../inkscape.desktop.in.h:2 msgid "Inkscape" msgstr "Inkscape" +#: ../inkscape.desktop.in.h:2 +msgid "Vector Graphics Editor" +msgstr "Editor de gráficos vectoriales" + #: ../inkscape.desktop.in.h:3 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" msgstr "Editor de gráficos vectoriales Inkscape" #: ../inkscape.desktop.in.h:4 -msgid "New Drawing" -msgstr "Dibujo nuevo" +msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" +msgstr "Cree y edite Gráficos Vectoriales Escalables (SVG)" #: ../inkscape.desktop.in.h:5 -msgid "Vector Graphics Editor" -msgstr "Editor de gráficos vectoriales" +msgid "New Drawing" +msgstr "Dibujo nuevo" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Smart Jelly" @@ -249,7 +251,7 @@ msgstr "Simular el estilo de la pintura al óleo" #. Pencil #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 msgid "Pencil" msgstr "Lápiz" @@ -448,7 +450,7 @@ msgstr "Textura de metal radiante" msgid "Leaves" msgstr "Hojas" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 msgid "Scatter" msgstr "Esparcir" @@ -968,8 +970,8 @@ msgstr "Patrón de piel de tigre con dobleces y bisel en los bordes" msgid "Black Light" msgstr "Luz negra" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:826 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:965 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324 @@ -1004,25 +1006,25 @@ msgstr "Luz negra" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9 -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:9 -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 msgid "Color" msgstr "Color" @@ -2745,7 +2747,7 @@ msgstr "aciano (#6495ED)" #: ../share/palettes/palettes.h:134 msgctxt "Palette" msgid "royalblue (#4169E1)" -msgstr "" +msgstr "azul Francia (#4169E1)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:135 @@ -2811,127 +2813,127 @@ msgstr "azul piedra medio (#7B68EE)" #: ../share/palettes/palettes.h:145 msgctxt "Palette" msgid "mediumpurple (#9370DB)" -msgstr "" +msgstr "púrpura medio (#9370DB)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:146 msgctxt "Palette" msgid "blueviolet (#8A2BE2)" -msgstr "" +msgstr "azul violeta (#8A2BE2)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:147 msgctxt "Palette" msgid "indigo (#4B0082)" -msgstr "" +msgstr "índigo (#4B0082)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:148 msgctxt "Palette" msgid "darkorchid (#9932CC)" -msgstr "" +msgstr "orquídea oscuro (#9932CC)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:149 msgctxt "Palette" msgid "darkviolet (#9400D3)" -msgstr "" +msgstr "violeta oscuro (#9400D3)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:150 msgctxt "Palette" msgid "mediumorchid (#BA55D3)" -msgstr "" +msgstr "orquídea medio (#BA55D3)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:151 msgctxt "Palette" msgid "thistle (#D8BFD8)" -msgstr "" +msgstr "cardo (#D8BFD8)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:152 msgctxt "Palette" msgid "plum (#DDA0DD)" -msgstr "" +msgstr "ciruela (#DDA0DD)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:153 msgctxt "Palette" msgid "violet (#EE82EE)" -msgstr "" +msgstr "violeta (#EE82EE)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:154 msgctxt "Palette" msgid "purple (#800080)" -msgstr "" +msgstr "púrpura (#800080)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:155 msgctxt "Palette" msgid "darkmagenta (#8B008B)" -msgstr "" +msgstr "magenta oscuro (#8B008B)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:156 msgctxt "Palette" msgid "magenta (#FF00FF)" -msgstr "" +msgstr "magenta (#FF00FF)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:157 msgctxt "Palette" msgid "orchid (#DA70D6)" -msgstr "" +msgstr "orquídea (#DA70D6)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:158 msgctxt "Palette" msgid "mediumvioletred (#C71585)" -msgstr "" +msgstr "rojo violeta medio (#C71585)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:159 msgctxt "Palette" msgid "deeppink (#FF1493)" -msgstr "" +msgstr "rosa profundo (#FF1493)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:160 msgctxt "Palette" msgid "hotpink (#FF69B4)" -msgstr "" +msgstr "rosa caliente (#FF69B4)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:161 msgctxt "Palette" msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" -msgstr "" +msgstr "rubor lavanda (#FFF0F5)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:162 msgctxt "Palette" msgid "palevioletred (#DB7093)" -msgstr "" +msgstr "rojo violeta pálido (#DB7093)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:163 msgctxt "Palette" msgid "crimson (#DC143C)" -msgstr "" +msgstr "carmesí (#DC143C)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:164 msgctxt "Palette" msgid "pink (#FFC0CB)" -msgstr "" +msgstr "rosa (#FFC0CB)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:165 msgctxt "Palette" msgid "lightpink (#FFB6C1)" -msgstr "" +msgstr "rosa claro (#FFB6C1)" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:166 @@ -3263,18 +3265,6 @@ msgstr "Tela (mapa de bits)" msgid "Old paint (bitmap)" msgstr "Pintura vieja (mapa de bits)" -#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:240 -msgid "Add a new connection point" -msgstr "Añadir un nuevo punto de conexión" - -#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:265 -msgid "Move a connection point" -msgstr "Mover un punto de conexión" - -#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:285 -msgid "Remove a connection point" -msgstr "Eliminar un punto de conexión" - #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 msgid "Direction" msgstr "Dirección" @@ -3350,57 +3340,44 @@ msgstr "<b>Caja 3D</b>; use <b>Mayús</b> para extruir a lo largo del eje Z" msgid "Create 3D box" msgstr "Crear caja 3D" -#: ../src/box3d.cpp:322 +#: ../src/box3d.cpp:321 msgid "<b>3D Box</b>" msgstr "<b>Caja 3D</b>" -#: ../src/connector-context.cpp:242 -msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector" -msgstr "" -"<b>Punto de conexión</b>: pulse o arrastre para crear un conector nuevo" - -#: ../src/connector-context.cpp:243 -msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move" -msgstr "<b>Punto de conexión</b>: pulse para seleccionar, arrastre para mover" - -#: ../src/connector-context.cpp:786 +#: ../src/connector-context.cpp:610 msgid "Creating new connector" msgstr "Crear un conector nuevo" -#: ../src/connector-context.cpp:1179 +#: ../src/connector-context.cpp:865 msgid "Connector endpoint drag cancelled." msgstr "Se ha cancelado el arrastre del punto final del conector" -#: ../src/connector-context.cpp:1209 -msgid "Connection point drag cancelled." -msgstr "Se ha cancelado el arrastre del punto de conexión." - -#: ../src/connector-context.cpp:1322 +#: ../src/connector-context.cpp:912 msgid "Reroute connector" msgstr "Reconducir conector" -#: ../src/connector-context.cpp:1493 +#: ../src/connector-context.cpp:1077 msgid "Create connector" msgstr "Crear conector" -#: ../src/connector-context.cpp:1516 +#: ../src/connector-context.cpp:1100 msgid "Finishing connector" msgstr "Conector final" -#: ../src/connector-context.cpp:1813 +#: ../src/connector-context.cpp:1336 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes" msgstr "" "<b>Fin de conector</b>: arrastre para redirigir o conectar a formas nuevas" -#: ../src/connector-context.cpp:1962 +#: ../src/connector-context.cpp:1476 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>." msgstr "Seleccione <b>por lo menos un objeto que no sea un conector</b>." -#: ../src/connector-context.cpp:1967 ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:373 +#: ../src/connector-context.cpp:1481 ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:330 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Hacer que los conectores eviten los objetos seleccionados" -#: ../src/connector-context.cpp:1968 ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:383 +#: ../src/connector-context.cpp:1482 ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:340 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Hacer que los conectores ignoren los objetos seleccionados" @@ -3435,11 +3412,11 @@ msgstr "Borrar guía" msgid "<b>Guideline</b>: %s" msgstr "<b>Línea guía</b>: %s" -#: ../src/desktop.cpp:889 +#: ../src/desktop.cpp:894 msgid "No previous zoom." msgstr "No hay menos zoom." -#: ../src/desktop.cpp:910 +#: ../src/desktop.cpp:915 msgid "No next zoom." msgstr "No hay más zoom." @@ -3915,112 +3892,112 @@ msgstr "" msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Seleccionar del dibujo:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:827 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Seleccionar el color y la opacidad visibles" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:834 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:975 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:993 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 msgid "Opacity" msgstr "Opacidad" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:835 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:841 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Seleccionar la opacidad total acumulada" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:842 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:848 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:849 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Seleccionar el componente rojo del color" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:850 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:856 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:851 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Seleccionar el componente verde del color" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:864 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:859 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:865 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Seleccionar el componente azul del color" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "T" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:867 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Seleccionar el tono del color" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:874 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:875 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Seleccionar la saturación del color" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:888 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "C" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Seleccionar la luminancia del color" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:893 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Ajustar el valor seleccionado:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:903 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Corrección de gamma:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" "Mover el rango medio del valor seleccionado hacia arriba (>0) o hacia abajo " "(<0)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927 msgid "Randomize:" msgstr "Aleatorizar:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:918 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:931 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Aleatorizar el valor seleccionado este porcentaje" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:938 msgid "Invert:" msgstr "Invertir:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 msgid "Invert the picked value" msgstr "Invertir el valor seleccionado" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:948 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Aplicar el valor a esta característica de los clones:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 msgid "Presence" msgstr "Presencia" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:948 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:966 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -4028,16 +4005,16 @@ msgstr "" "Se crea a cada clon con la probabilidad determinada por el valor " "seleccionado en ese punto" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:955 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:973 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:958 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:976 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" "Se determina el tamaño de cada clon por el valor seleccionado en ese punto" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:986 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -4045,48 +4022,48 @@ msgstr "" "Se pinta cada clon con el color seleccionado (el original debe carecer de " "relleno y borde)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:978 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:996 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" "Se determina la opacidad de cada clon por el valor seleccionado en ese punto" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1019 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1044 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "La cantidad de filas en el mosaico" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1049 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1074 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "La cantidad de columnas en el mosaico" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1093 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1118 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Anchura del rectángulo que se rellenará" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1152 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Altura del rectángulo que se rellenará" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1144 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1169 msgid "Rows, columns: " msgstr "Filas, columnas: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1145 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1170 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Crear el número de filas y columnas indicado" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1154 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1179 msgid "Width, height: " msgstr "Altura, anchura: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1155 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1180 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Rellenar la anchura y altura indicada con las teselas" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1176 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1201 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Usar el tamaño y posición de la tesela previamente guardados" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1179 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1204 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -4098,11 +4075,11 @@ msgstr "" # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); # FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1213 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 msgid " <b>_Create</b> " msgstr " <b>_Crear</b> " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1215 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1240 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Crear y colocar los clones de la selección" @@ -4111,30 +4088,30 @@ msgstr "Crear y colocar los clones de la selección" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1235 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1260 msgid " _Unclump " msgstr " Des_aglomerar " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1236 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1261 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" "Esparcir los clones para reducir la aglomeración; se puede aplicar " "repetidamente" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1242 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1267 msgid " Re_move " msgstr " El_minar " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1243 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1268 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "Eliminar las teselas clonadas del objeto seleccionado (solo hermanos)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1259 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1284 msgid " R_eset " msgstr " R_einiciar " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1286 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -4142,72 +4119,72 @@ msgstr "" "Reiniciar todos los cambios de movimiento, escala, rotación, opacidad y " "color del diálogo a cero" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1334 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1359 msgid "<small>Nothing selected.</small>" msgstr "<small>No se ha seleccionado nada.</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1340 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1365 msgid "<small>More than one object selected.</small>" msgstr "<small>Ha seleccionado más de un objeto.</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1347 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1372 #, c-format msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>" msgstr "<small>El objeto tiene <b>%d</b> clones en mosaico.</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1352 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1377 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>" msgstr "<small>El objeto no tiene clones en mosaico.</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2072 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2097 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump." msgstr "Seleccione <b>un objeto</b> cuyos clones desea desaglomerar." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2094 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2119 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Desaglomerar clones en mosaico" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2148 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "Seleccione <b>el objeto</b> cuyos clones desea eliminar." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2146 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2171 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Suprimir clones en mosaico" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2193 ../src/selection-chemistry.cpp:2469 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2218 ../src/selection-chemistry.cpp:2469 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "Seleccione el <b>objeto</b> que desea clonar." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2199 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2224 msgid "" "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the " "group</b>." msgstr "" "Si quiere clonar varios objetos, <b>agrúpelos</b> y <b>clone el grupo</b>." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2208 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2233 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" msgstr "<small>Creando clones en mosaico...</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2613 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2638 msgid "Create tiled clones" msgstr "Crear clones en mosaico" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2832 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2871 msgid "<small>Per row:</small>" msgstr "<small>Por fila:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2850 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2889 msgid "<small>Per column:</small>" msgstr "<small>Por columna:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2858 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2897 msgid "<small>Randomize:</small>" msgstr "<small>Aleatorizar:</small>" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:116 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:124 ../share/extensions/gears.inx.h:8 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:124 ../share/extensions/gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "Unidades:" @@ -4300,9 +4277,9 @@ msgid "_Height:" msgstr "A_ltura:" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:260 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1399 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1397 msgid "dpi" msgstr "ppp" @@ -4314,70 +4291,70 @@ msgstr "<b>Nombre del _archivo</b>" msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Exportar el archivo de mapa de bits con estos ajustes" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:545 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "Export_ar por separado %d objeto seleccionado" msgstr[1] "Export_ar por separado %d objetos seleccionados" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:861 msgid "Export in progress" msgstr "Realizando exportación" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:941 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:945 msgid "No items selected." msgstr "No se han seleccionado elementos" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:945 ../src/ui/dialog/export.cpp:947 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:949 ../src/ui/dialog/export.cpp:951 msgid "Exporting %1 files" msgstr "Exportando %d archivos" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:987 ../src/ui/dialog/export.cpp:989 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:991 ../src/ui/dialog/export.cpp:993 #, c-format msgid "Exporting file <b>%s</b>..." msgstr "Exportando archivo <b>%s</b>..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:998 ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1002 ../src/ui/dialog/export.cpp:1093 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "No se ha podido exportar al archivo %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1001 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1005 #, c-format msgid "Could not export to filename <b>%s</b>." msgstr "No se ha podido exportar al archivo <b>%s</b>." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1020 #, c-format msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items." msgstr "" "Se han exportado con éxito <b>%d</b> archivos a partir de <b>%d</b> " "elementos seleccionados." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1027 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1031 msgid "You have to enter a filename." msgstr "Debe indicar un nombre de archivo." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1028 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1032 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Debe indicar un nombre de archivo" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1042 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1046 msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "El área seleccionada para exportación no es válida." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1043 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1047 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "El área seleccionada para exportación no es válida" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1062 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "El directorio %s no existe o no es un directorio.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1076 ../src/ui/dialog/export.cpp:1078 msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "Exportando %1 (%2 x %3)" @@ -4385,237 +4362,162 @@ msgstr "Exportando %1 (%2 x %3)" # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); # FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1104 #, c-format msgid "Drawing exported to <b>%s</b>." msgstr "Dibujo exportado a <b>%s</b>." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1104 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1108 msgid "Export aborted." msgstr "Exportación cancelada." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1222 ../src/ui/dialog/export.cpp:1256 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1226 ../src/ui/dialog/export.cpp:1260 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Seleccione un nombre de archivo para exportar" +#: ../src/ui/dialog/export.h:50 ../src/verbs.cpp:2744 +msgid "_Page" +msgstr "_Página" + +#: ../src/ui/dialog/export.h:50 ../src/verbs.cpp:2748 +msgid "_Drawing" +msgstr "_Dibujo" + +#: ../src/ui/dialog/export.h:50 ../src/verbs.cpp:2750 +msgid "_Selection" +msgstr "_Selección" + +#: ../src/ui/dialog/export.h:50 +msgid "_Custom" +msgstr "_Personalizado" + #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:383 ../src/ui/dialog/find.cpp:812 +#: ../src/dialogs/find.cpp:371 ../src/ui/dialog/find.cpp:812 #, c-format msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match." msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match." msgstr[0] "<b>%d</b> objeto encontrado (de <b>%d</b>), coincidencia %s." msgstr[1] "<b>%d</b> objetos encontrados (de <b>%d</b>), coincidencia %s." -#: ../src/dialogs/find.cpp:386 ../src/ui/dialog/find.cpp:815 +#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:815 msgid "exact" msgstr "exacta" -#: ../src/dialogs/find.cpp:386 ../src/ui/dialog/find.cpp:815 +#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:815 msgid "partial" msgstr "parcial" -#: ../src/dialogs/find.cpp:393 ../src/ui/dialog/find.cpp:842 +#: ../src/dialogs/find.cpp:381 ../src/ui/dialog/find.cpp:842 msgid "No objects found" msgstr "No se han encontrado objetos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:574 +#: ../src/dialogs/find.cpp:562 msgid "T_ype: " msgstr "T_ipo: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:581 +#: ../src/dialogs/find.cpp:569 msgid "Search in all object types" msgstr "Buscar en todos los tipos de objeto" -#: ../src/dialogs/find.cpp:581 ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/dialogs/find.cpp:569 ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "All types" msgstr "Todos los tipos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:597 +#: ../src/dialogs/find.cpp:585 msgid "Search all shapes" msgstr "Buscar en todas las formas" -#: ../src/dialogs/find.cpp:597 +#: ../src/dialogs/find.cpp:585 msgid "All shapes" msgstr "Todas las formas" -#: ../src/dialogs/find.cpp:619 ../src/ui/dialog/find.cpp:94 +#: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Search rectangles" msgstr "Buscar rectángulos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:619 ../src/ui/dialog/find.cpp:94 +#: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Rectangles" msgstr "Rectángulos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:624 ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:95 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Buscar en elipses, arcos, círculos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:624 ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:95 msgid "Ellipses" msgstr "Elipses" -#: ../src/dialogs/find.cpp:629 ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:96 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Buscar estrellas y polígonos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:629 ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:96 msgid "Stars" msgstr "Estrellas" -#: ../src/dialogs/find.cpp:634 ../src/ui/dialog/find.cpp:97 +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgid "Search spirals" msgstr "Buscar espirales" -#: ../src/dialogs/find.cpp:634 ../src/ui/dialog/find.cpp:97 +#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgid "Spirals" msgstr "Espirales" #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:647 ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +#: ../src/dialogs/find.cpp:635 ../src/ui/dialog/find.cpp:98 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Buscar en trayectos, líneas, polilíneas" -#: ../src/dialogs/find.cpp:647 ../src/ui/dialog/find.cpp:98 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783 +#: ../src/dialogs/find.cpp:635 ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1781 msgid "Paths" msgstr "Trayectos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:652 ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/dialogs/find.cpp:640 ../src/ui/dialog/find.cpp:99 msgid "Search text objects" msgstr "Buscar objetos de texto" -#: ../src/dialogs/find.cpp:652 ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/dialogs/find.cpp:640 ../src/ui/dialog/find.cpp:99 msgid "Texts" msgstr "Textos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:657 ../src/ui/dialog/find.cpp:100 +#: ../src/dialogs/find.cpp:645 ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Search groups" msgstr "Buscar en grupos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:657 ../src/ui/dialog/find.cpp:100 +#: ../src/dialogs/find.cpp:645 ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Groups" msgstr "Grupos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:662 ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/dialogs/find.cpp:650 ../src/ui/dialog/find.cpp:103 msgid "Search clones" msgstr "Buscar en clones" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/dialogs/find.cpp:664 ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/dialogs/find.cpp:652 ../src/ui/dialog/find.cpp:103 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Clones" -#: ../src/dialogs/find.cpp:669 ../src/ui/dialog/find.cpp:105 +#: ../src/dialogs/find.cpp:657 ../src/ui/dialog/find.cpp:105 msgid "Search images" msgstr "Buscar en imágenes" -#: ../src/dialogs/find.cpp:669 ../src/ui/dialog/find.cpp:105 +#: ../src/dialogs/find.cpp:657 ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 msgid "Images" msgstr "Imágenes" -#: ../src/dialogs/find.cpp:674 ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/dialogs/find.cpp:662 ../src/ui/dialog/find.cpp:106 msgid "Search offset objects" msgstr "Buscar objetos desviados" -#: ../src/dialogs/find.cpp:674 ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/dialogs/find.cpp:662 ../src/ui/dialog/find.cpp:106 msgid "Offsets" msgstr "Desvíos" -#: ../src/dialogs/find.cpp:744 -msgid "_Text:" -msgstr "_Texto:" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:744 -msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" -msgstr "" -"Buscar objetos por su contenido de texto (coincidencia exacta o parcial)" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:54 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:265 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:322 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:329 -msgid "_ID:" -msgstr "_ID:" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:745 -msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" -msgstr "" -"Buscar objetos por el valor del atributo «id» (coincidencia exacta o parcial)" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:746 -msgid "_Style:" -msgstr "E_stilo:" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:746 -msgid "" -"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" -msgstr "" -"Buscar objetos por el valor del atributo «style» (coincidencia exacta o " -"parcial)" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:747 -msgid "_Attribute:" -msgstr "_Atributo:" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:747 -msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" -msgstr "" -"Buscar objetos por el nombre de un atributo (coincidencia exacta o parcial)" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:765 -msgid "Search in s_election" -msgstr "Buscar en la s_elección" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:769 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 -msgid "Limit search to the current selection" -msgstr "Limitar la búsqueda a la selección actual" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:774 -msgid "Search in current _layer" -msgstr "Buscar en la capa actua_l" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:778 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 -msgid "Limit search to the current layer" -msgstr "Limitar la búsqueda a la capa actual" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:783 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 -msgid "Include _hidden" -msgstr "Incluir _ocultas" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:787 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 -msgid "Include hidden objects in search" -msgstr "Incluir objetos ocultos en la búsqueda" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:792 -msgid "Include l_ocked" -msgstr "Incluir b_loqueadas" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:796 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 -msgid "Include locked objects in search" -msgstr "Incluir objetos bloqueados en la búsqueda" - -#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/find.cpp:812 ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182 -msgid "_Clear" -msgstr "_Limpiar" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:812 -msgid "Clear values" -msgstr "Limpiar valores" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:813 ../src/ui/dialog/find.cpp:110 -msgid "_Find" -msgstr "_Buscar" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:813 -msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" -msgstr "Seleccionar los objetos que coincidan con todos los campos rellenados" - #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Accept" msgstr "_Aceptar" @@ -4644,54 +4546,54 @@ msgstr "_Iniciar" msgid "Suggestions:" msgstr "Sugerencias:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:124 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "Aceptar la sugerencia elegida" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:125 msgid "Ignore this word only once" msgstr "Ignorar esta palabra una sola vez" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:140 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:126 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "Ignorar esta palabra en esta sesión" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:127 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "Añadir esta palabra al diccionario elegido" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141 msgid "Stop the check" msgstr "Detener la comprobación" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:142 msgid "Start the check" msgstr "Iniciar la comprobación" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:460 #, c-format msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary" msgstr "<b>Terminado</b>, <b>%d</b> palabras añadidas al diccionario" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:476 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:462 #, c-format msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found" msgstr "<b>Terminado</b>, no se ha encontrada nada sospechoso" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:592 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:578 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>" msgstr "No está en el diccionario (%s): <b>%s</b>" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:739 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:725 msgid "<i>Checking...</i>" msgstr "<i>Comprobando...</i>" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:808 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:794 msgid "Fix spelling" msgstr "Corregir ortografía" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:901 msgid "_Font" msgstr "Tipogra_fía" @@ -4709,110 +4611,110 @@ msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiÁáÑñPpQq12368$€¿?.;/()" #. Align buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:94 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1565 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1566 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:94 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1568 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1569 msgid "Align left" msgstr "Alinear izquierda" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:95 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1573 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1574 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:95 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1576 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1577 msgid "Align center" msgstr "Alinear centro" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:96 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1581 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1582 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:96 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1584 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1585 msgid "Align right" msgstr "Alinear derecha" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1590 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1593 msgid "Justify (only flowed text)" msgstr "Justificar (solo texto fluido)" #. Direction buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:101 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1625 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:106 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1628 msgid "Horizontal text" msgstr "Texto horizontal" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:102 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1632 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:107 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1635 msgid "Vertical text" msgstr "Texto vertical" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:135 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:127 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:128 msgid "Spacing between lines (percent of font size)" msgstr "Espacio entre líneas (porcentaje del tamaño de la fuente)" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:578 ../src/text-context.cpp:1519 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:561 ../src/text-context.cpp:1519 msgid "Set text style" msgstr "Fijar estilo de texto" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:70 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:70 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 msgid "New element node" msgstr "Nuevo nodo de elemento" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:71 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:71 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:129 msgid "New text node" msgstr "Nuevo nodo de texto" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:72 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:72 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "Borrar nodo" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:131 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:970 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:974 msgid "Duplicate node" msgstr "Duplicar nodo" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1005 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1009 msgid "Delete attribute" msgstr "Borrar atributo" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:87 msgid "Set" msgstr "Aceptar" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Arrastrar para reordenar nodos" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:145 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:146 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1130 msgid "Unindent node" msgstr "Desangrar nodo" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:154 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1108 msgid "Indent node" msgstr "Sangrar nodo" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:156 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1055 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1059 msgid "Raise node" msgstr "Elevar nodo" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:161 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1073 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:164 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1077 msgid "Lower node" msgstr "Bajar nodo" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 msgid "Attribute name" msgstr "Nombre de atributo" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:220 msgid "Attribute value" msgstr "Valor del atributo" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:308 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange." msgstr "" "<b>Haga clic</b> para seleccionar nodos, <b>arrastre</b> para reordenar." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:319 msgid "<b>Click</b> attribute to edit." msgstr "<b>Haga clic</b> en el atributo para editarlo." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:323 #, c-format msgid "" "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " @@ -4821,144 +4723,144 @@ msgstr "" "Ha seleccionado el atributo <b>%s</b>. Cuando termine, pulse <b>Ctrl+Enter</" "b> para guardar los cambios." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:559 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:563 msgid "Drag XML subtree" msgstr "Arrastrar subárbol XML" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:865 msgid "New element node..." msgstr "Nuevo nodo de elemento..." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:903 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:905 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:909 msgid "Create" msgstr "Crear" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:936 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:940 msgid "Create new element node" msgstr "Crear un nuevo nodo de elemento" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:952 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:956 msgid "Create new text node" msgstr "Crear un nuevo nodo de texto" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:986 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:990 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "Borrar nodo" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1029 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1033 msgid "Change attribute" msgstr "Cambiar atributo" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:694 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 ../src/display/canvas-grid.cpp:694 msgid "Grid _units:" msgstr "_Unidades de la rejilla:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:333 ../src/display/canvas-grid.cpp:696 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 ../src/display/canvas-grid.cpp:696 msgid "_Origin X:" msgstr "_Origen X:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:333 ../src/display/canvas-grid.cpp:696 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 ../src/display/canvas-grid.cpp:696 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Coordenada x del origen de la rejilla" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:335 ../src/display/canvas-grid.cpp:698 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325 ../src/display/canvas-grid.cpp:698 msgid "O_rigin Y:" msgstr "_Origen Y:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:335 ../src/display/canvas-grid.cpp:698 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325 ../src/display/canvas-grid.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Coordenada y del origen de la rejilla" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:337 ../src/display/canvas-grid.cpp:702 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327 ../src/display/canvas-grid.cpp:702 msgid "Spacing _Y:" msgstr "Espaciado _Y:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:337 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 msgid "Base length of z-axis" msgstr "Longitud base del eje z" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:339 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:329 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:320 msgid "Angle X:" msgstr "Ángulo X:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:339 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:329 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 msgid "Angle of x-axis" msgstr "Ángulo del eje x" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:399 msgid "Angle Z:" msgstr "Ángulo Z:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 msgid "Angle of z-axis" msgstr "Ángulo del eje z" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:345 ../src/display/canvas-grid.cpp:706 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:335 ../src/display/canvas-grid.cpp:706 msgid "Minor grid line _color:" msgstr "_Color de las líneas secundarias:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:345 ../src/display/canvas-grid.cpp:706 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:335 ../src/display/canvas-grid.cpp:706 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692 msgid "Minor grid line color" msgstr "Color de las líneas secundarias de la rejilla" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:345 ../src/display/canvas-grid.cpp:706 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:335 ../src/display/canvas-grid.cpp:706 msgid "Color of the minor grid lines" msgstr "Color de las líneas secundarias de la rejilla" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:350 ../src/display/canvas-grid.cpp:711 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:340 ../src/display/canvas-grid.cpp:711 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Color de las líneas pr_imarias:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:350 ../src/display/canvas-grid.cpp:711 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:340 ../src/display/canvas-grid.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 msgid "Major grid line color" msgstr "Color de las líneas primarias de la rejilla" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:351 ../src/display/canvas-grid.cpp:712 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 ../src/display/canvas-grid.cpp:712 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Color de las líneas primarias (resaltadas) de la rejilla" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 ../src/display/canvas-grid.cpp:716 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:345 ../src/display/canvas-grid.cpp:716 msgid "_Major grid line every:" msgstr "Línea pri_maria cada:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 ../src/display/canvas-grid.cpp:716 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:345 ../src/display/canvas-grid.cpp:716 msgid "lines" msgstr "líneas" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:49 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:48 msgid "Rectangular grid" msgstr "Rejilla rectangular" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:50 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:49 msgid "Axonometric grid" msgstr "Rejilla axonométrica" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:261 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:260 msgid "Create new grid" msgstr "Crear rejilla nueva" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:327 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326 msgid "_Enabled" msgstr "_Activado" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:328 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:327 msgid "" "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " "grids." @@ -4966,11 +4868,11 @@ msgstr "" "Determina si se ajusta a esta rejilla o no. Puede estar ativado para " "rejillas invisibles." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:332 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:331 msgid "Snap to visible _grid lines only" msgstr "Ajustar solamente a líneas de re_jlla visibles" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:333 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:332 msgid "" "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " "will be snapped to" @@ -4978,11 +4880,11 @@ msgstr "" "Al alejarse no se muestran todas las líneas de rejilla. Solamente se " "ajustará a las visibles." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:337 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:336 msgid "_Visible" msgstr "_Visible" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:338 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:337 msgid "" "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " "to invisible grids." @@ -4995,12 +4897,12 @@ msgid "Spacing _X:" msgstr "Espaciado _X:" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:700 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "Distancia entre líneas de rejilla verticales" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:702 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "Distancia entre líneas de rejilla horizontales" @@ -5257,28 +5159,28 @@ msgstr "Crear un punto simple" #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/dropper-context.cpp:282 +#: ../src/dropper-context.cpp:310 #, c-format msgid " alpha %.3g" msgstr " alfa %.3g" #. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:284 +#: ../src/dropper-context.cpp:312 #, c-format msgid ", averaged with radius %d" msgstr ", media con radio %d" -#: ../src/dropper-context.cpp:284 +#: ../src/dropper-context.cpp:312 #, c-format msgid " under cursor" msgstr " bajo el cursor" #. message, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:286 +#: ../src/dropper-context.cpp:314 msgid "<b>Release mouse</b> to set color." msgstr "<b>Suelte el ratón</b> para fijar el color." -#: ../src/dropper-context.cpp:286 ../src/tools-switch.cpp:232 +#: ../src/dropper-context.cpp:314 ../src/tools-switch.cpp:232 msgid "" "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to " "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> " @@ -5289,7 +5191,7 @@ msgstr "" "de un área., con <b>Alt</b> para el color inverso, <b>Ctrl+C</b> para copiar " "el color de debajo del ratón al portapapeles" -#: ../src/dropper-context.cpp:324 +#: ../src/dropper-context.cpp:362 msgid "Set picked color" msgstr "Fijar el color seleccionado" @@ -5328,20 +5230,20 @@ msgstr "<b>Dibujando</b> un trazo de borrado" msgid "Draw eraser stroke" msgstr "Dibujar trazo de borrado" -#: ../src/event-context.cpp:678 -msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas" -msgstr "<b>Espacio + arrastrar</b> para navegar por el lienzo" +#: ../src/event-context.cpp:692 +msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas" +msgstr "<b>Espacio + movimiento de ratón</b> para navegar por el lienzo" #: ../src/event-log.cpp:37 msgid "[Unchanged]" msgstr "[Sin cambios]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2334 +#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2336 msgid "_Undo" msgstr "_Deshacer" -#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2336 +#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2338 msgid "_Redo" msgstr "_Rehacer" @@ -5369,6 +5271,10 @@ msgstr " descripción: " msgid " (No preferences)" msgstr " (Sin preferencias)" +#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2109 +msgid "Extensions" +msgstr "Extensiones" + #. This is some filler text, needs to change before relase #: ../src/extension/error-file.cpp:53 msgid "" @@ -5443,7 +5349,7 @@ msgstr "" "«%s»" #: ../src/extension/extension.cpp:727 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" @@ -5513,10 +5419,10 @@ msgstr "Umbral adaptativo" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:410 -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:149 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:133 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:453 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:151 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:133 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:147 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 msgid "Width:" msgstr "Ancho:" @@ -5527,7 +5433,7 @@ msgstr "Ancho:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 msgid "Height:" msgstr "Alto:" @@ -5537,7 +5443,7 @@ msgstr "Alto:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1172 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:927 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:10 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12 msgid "Offset:" msgstr "Desvío:" @@ -5594,13 +5500,13 @@ msgstr "Añadir ruido" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1502 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:241 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2352 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2431 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2523 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2602 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" @@ -5645,7 +5551,7 @@ msgstr "Desenfoque" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2580 msgid "Radius:" msgstr "Radio:" @@ -5969,7 +5875,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2399 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2570 #: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:112 msgid "Opacity:" msgstr "Opacidad:" @@ -5998,9 +5904,9 @@ msgid "Reduce Noise" msgstr "Reducir ruido" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 msgid "Order:" msgstr "Orden:" @@ -6144,17 +6050,17 @@ msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" msgstr "Cantidad de copias reducidas/ampliadas que se harán del objeto" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:142 -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:4 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 ../share/extensions/motion.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13 msgid "Generate from Path" msgstr "Generar desde trayecto" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:309 -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" @@ -6175,8 +6081,8 @@ msgstr "Postscript nivel 2" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:357 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:241 -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2548 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2553 msgid "Convert texts to paths" msgstr "Convertir textos en trayectos" @@ -6186,37 +6092,37 @@ msgstr "PS+LaTeX: Omitir texto en PS, y crear archivo LaTeX" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:359 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:243 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 msgid "Rasterize filter effects" msgstr "Rasterizar efectos de filtro" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:360 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 msgid "Resolution for rasterization (dpi):" msgstr "Resolución para rasterización (ppp):" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:361 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 msgid "Output page size" msgstr "Tamaño del papel de salida" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:362 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 msgid "Use document's page size" msgstr "Usar el tamaño de papel del documento" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 msgid "Use exported object's size" msgstr "Usar el tamaño del objeto exportado" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 msgid "Limit export to the object with ID:" msgstr "Limitar la exportación al objeto on el ID:" @@ -6230,7 +6136,7 @@ msgid "PostScript File" msgstr "Archivo Postscript" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Postscript encapsulado" @@ -6239,7 +6145,7 @@ msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" msgstr "EPS+LaTeX: Omitir texto en EPS, y crear archivo LaTeX" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" msgstr "Postscript encapsulado (*.eps)" @@ -6247,55 +6153,59 @@ msgstr "Postscript encapsulado (*.eps)" msgid "Encapsulated PostScript File" msgstr "Archivo Postscript encapsulado" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:235 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 msgid "Restrict to PDF version:" msgstr "Restringir a la versión de PDF:" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:237 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 msgid "PDF 1.5" msgstr "PDF 1.5" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:239 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 msgid "PDF 1.4" msgstr "PDF 1.4" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file" msgstr "PDF+LaTeX: Omitir texto en PDF, y crear archivo LaTeX" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2518 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 +msgid "Bleed/margin (mm)" +msgstr "Sangrado/margen (mm)" + +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2523 msgid "EMF Input" msgstr "Entrada EMF" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2523 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2528 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" msgstr "Metaarchivos realzados (*.emf)" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2524 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2529 msgid "Enhanced Metafiles" msgstr "Metaarchivos realzados" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2532 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2537 msgid "WMF Input" msgstr "Entrada WMF" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2537 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2542 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" msgstr "Metaarchivos de Windows (*.wmf)" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2538 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2543 msgid "Windows Metafiles" msgstr "Metaarchivos de Windows" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2546 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2551 msgid "EMF Output" msgstr "Salida EMF" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2552 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2557 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" msgstr "Metaarchivo realzado (*.emf)" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2553 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2558 msgid "Enhanced Metafile" msgstr "Metaarchivo realzado" @@ -6484,7 +6394,7 @@ msgstr "Oscurecer" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1511 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 -#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/ui/dialog/input.cpp:365 +#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/ui/dialog/input.cpp:374 msgid "Screen" msgstr "Pantalla" @@ -6589,7 +6499,7 @@ msgstr "Tipo de mezcla:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 -#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 +#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -6678,7 +6588,7 @@ msgstr "Luminancia:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 msgid "Precision:" msgstr "Precisión:" @@ -6695,7 +6605,7 @@ msgid "Distant" msgstr "Distante" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 ../src/helper/units.cpp:38 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Point" msgstr "Punto" @@ -6978,47 +6888,47 @@ msgid "Extract Channel" msgstr "Extraer canal" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:636 ../src/filter-enums.cpp:100 -#: ../src/flood-context.cpp:246 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 +#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:227 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 msgid "Red" msgstr "Rojo" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:637 ../src/filter-enums.cpp:101 -#: ../src/flood-context.cpp:247 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 +#: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:227 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 msgid "Green" msgstr "Verde" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:638 ../src/filter-enums.cpp:102 -#: ../src/flood-context.cpp:248 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 +#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:227 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 msgid "Blue" msgstr "Azul" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:639 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:231 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:483 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:484 msgid "Cyan" msgstr "Cian" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:640 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:231 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:486 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:487 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:641 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:231 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:489 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:490 msgid "Yellow" msgstr "Amarillo" @@ -7055,9 +6965,9 @@ msgstr "Fundir a:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:743 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:231 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:492 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:493 msgid "Black" msgstr "Negro" @@ -7166,7 +7076,7 @@ msgstr "Desvío rojo" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1206 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:73 ../src/ui/dialog/tile.cpp:615 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:671 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:591 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:648 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:591 msgid "X:" msgstr "X:" @@ -7175,7 +7085,7 @@ msgstr "X:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1207 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:74 ../src/ui/dialog/tile.cpp:616 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:681 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:609 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:658 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:609 msgid "Y:" msgstr "Y:" @@ -7193,7 +7103,7 @@ msgstr "Origen de mezcla:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1219 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1594 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1600 msgid "Background" msgstr "Color de fondo" @@ -7494,7 +7404,7 @@ msgid "XOR" msgstr "XOR" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185 msgid "Position:" msgstr "Posición:" @@ -7558,29 +7468,29 @@ msgstr "Relleno de ruido" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:59 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:746 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14 -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:15 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 -#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7 -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:20 -#: ../share/extensions/split.inx.h:2 ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:2 +#: ../share/extensions/split.inx.h:2 ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 msgid "Options" msgstr "Opciones" @@ -7597,13 +7507,13 @@ msgid "Chromolitho" msgstr "Chromolito" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:75 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 msgid "Drawing mode" msgstr "Modo de dibujo" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76 msgid "Drawing blend:" -msgstr "" +msgstr "Mezcla de dibujo:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84 msgid "Dented" @@ -7630,7 +7540,7 @@ msgstr "Expansión:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 msgid "Grain blend:" -msgstr "" +msgstr "Mezcla de granulado:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:116 msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" @@ -7646,7 +7556,7 @@ msgid "Clean-up:" msgstr "Limpieza:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:441 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:398 msgid "Length:" msgstr "Longitud:" @@ -7655,9 +7565,8 @@ msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" msgstr "Convertir la imagen en un grabado de líneas verticales y horizontales" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1049 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1057 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1926 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1048 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1897 msgid "Drawing" msgstr "Dibujo" @@ -7913,7 +7822,7 @@ msgid "External" msgstr "Externo" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" @@ -7947,10 +7856,10 @@ msgid "Source:" msgstr "Origen:" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2349 -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:127 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2520 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:129 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:162 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:203 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:273 -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 ../share/extensions/triangle.inx.h:9 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/triangle.inx.h:8 msgid "Mode:" msgstr "Modo:" @@ -8066,35 +7975,35 @@ msgid "Vertical Offset:" msgstr "Desvío vertical:" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:211 -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:6 -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:6 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:30 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:15 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:6 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:14 -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:38 ../share/extensions/gears.inx.h:11 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:20 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 msgid "Render" msgstr "Generar" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:212 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1873 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1871 msgid "Grids" msgstr "Rejillas" @@ -8179,15 +8088,15 @@ msgstr "fuera de %i" msgid "Clip to:" msgstr "Aplicar recorte a:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121 msgid "Page settings" msgstr "Ajustes de página" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122 msgid "Precision of approximating gradient meshes:" msgstr "Precisión de las mallas de degradados aproximadas:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 msgid "" "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file " "and slow performance." @@ -8195,78 +8104,77 @@ msgstr "" "<b>Nota</b>: Ajustar la precisión a un valor demasiado alto puede dar como " "resultado archivos SVG muy grandes y afectar negativamente al rendimiento." -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:133 msgid "rough" msgstr "bruto" #. Text options -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:141 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137 msgid "Text handling:" msgstr "Gestión del texto:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:144 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:146 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:139 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:140 msgid "Import text as text" msgstr "Importar texto como texto" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:149 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:141 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" msgstr "Reemplazar tipografías PDF con las de nombre similar instaladas" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:152 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:144 msgid "Embed images" msgstr "Incrustar las imágenes" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:154 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:146 msgid "Import settings" msgstr "Ajustes de importación" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:254 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:246 msgid "PDF Import Settings" msgstr "Ajustes de importación de PDF" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:399 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:391 msgctxt "PDF input precision" msgid "rough" msgstr "bruto" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:400 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:392 msgctxt "PDF input precision" msgid "medium" msgstr "medio" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:401 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393 msgctxt "PDF input precision" msgid "fine" msgstr "fino" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:402 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394 msgctxt "PDF input precision" msgid "very fine" msgstr "muy fino" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:761 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753 msgid "PDF Input" msgstr "Entrada PDF" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758 msgid "Adobe PDF (*.pdf)" msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759 msgid "Adobe Portable Document Format" msgstr "Formato de documento portable de Adobe" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:774 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766 msgid "AI Input" msgstr "Entrada AI" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:779 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" msgstr "Adobe Illustrator 9.0 y superiores (*.ai)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:780 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" msgstr "" "Abrir archivos guardados con Adobe Illustrator 9.0 y versiones superiores" @@ -8359,11 +8267,11 @@ msgstr "Gráficos WordPerfect (*.wpg)" msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Formato de gráficos vectoriales utilizados por Corel WordPerfect" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:249 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:254 msgid "Live preview" msgstr "Vista en directo" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:249 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:254 msgid "Is the effect previewed live on canvas?" msgstr "¿Se previsualiza el el efecto en el lienzo?" @@ -8382,7 +8290,7 @@ msgstr "" "Los enlaces rotos han sido modificados para que apunten a archivos " "existentes." -#: ../src/file.cpp:296 ../src/file.cpp:1211 +#: ../src/file.cpp:296 ../src/file.cpp:1222 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Error al cargar el archivo pedido %s" @@ -8451,55 +8359,55 @@ msgstr "" msgid "File %s could not be saved." msgstr "No se ha podido guardar el archivo %s." -#: ../src/file.cpp:678 +#: ../src/file.cpp:680 ../src/file.cpp:682 msgid "Document saved." msgstr "Documento guardado." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:825 ../src/file.cpp:1374 +#: ../src/file.cpp:830 ../src/file.cpp:1385 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "dibujo%s" -#: ../src/file.cpp:831 +#: ../src/file.cpp:836 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "dibujo-%d%s" -#: ../src/file.cpp:835 +#: ../src/file.cpp:840 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/file.cpp:850 +#: ../src/file.cpp:855 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Seleccione el archivo en el que se guardará una copia" -#: ../src/file.cpp:852 +#: ../src/file.cpp:857 msgid "Select file to save to" msgstr "Seleccione el archivo en el que se guardará" -#: ../src/file.cpp:955 +#: ../src/file.cpp:963 ../src/file.cpp:965 msgid "No changes need to be saved." msgstr "No hay cambios que necesiten ser guardados." -#: ../src/file.cpp:973 +#: ../src/file.cpp:984 msgid "Saving document..." msgstr "Guardando documento..." -#: ../src/file.cpp:1208 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1211 +#: ../src/file.cpp:1219 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1238 msgid "Import" msgstr "Importar" -#: ../src/file.cpp:1258 +#: ../src/file.cpp:1269 msgid "Select file to import" msgstr "Seleccionar el archivo a importar" -#: ../src/file.cpp:1396 +#: ../src/file.cpp:1407 msgid "Select file to export to" msgstr "Seleccionar el archivo de exportación" -#: ../src/file.cpp:1649 +#: ../src/file.cpp:1660 msgid "Import Clip Art" msgstr "Importar clipart" @@ -8586,9 +8494,9 @@ msgstr "Luminescencia a alfa" # File #. File -#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2301 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 +#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2303 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" @@ -8605,29 +8513,29 @@ msgid "Wrap" msgstr "Ajustar" #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:489 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:613 ../src/ui/dialog/input.cpp:615 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:617 ../src/ui/dialog/input.cpp:1287 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1290 ../src/verbs.cpp:2298 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:490 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1753 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:693 ../src/ui/dialog/input.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485 ../src/ui/dialog/input.cpp:1539 +#: ../src/verbs.cpp:2300 ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1128 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 -#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252 +#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:258 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" @@ -8655,59 +8563,59 @@ msgstr "Luz puntual" msgid "Spot Light" msgstr "Luz de foco" -#: ../src/flood-context.cpp:245 +#: ../src/flood-context.cpp:251 msgid "Visible Colors" msgstr "Colores visibles" -#: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:305 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 +#: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:229 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:305 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 msgid "Hue" msgstr "Tono" -#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:321 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 +#: ../src/flood-context.cpp:256 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:229 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:321 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 msgid "Saturation" msgstr "Saturación" -#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:337 +#: ../src/flood-context.cpp:257 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:337 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 msgid "Lightness" msgstr "Luminancia" -#: ../src/flood-context.cpp:263 +#: ../src/flood-context.cpp:269 msgctxt "Flood autogap" msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: ../src/flood-context.cpp:264 +#: ../src/flood-context.cpp:270 msgctxt "Flood autogap" msgid "Small" msgstr "Pequeño" -#: ../src/flood-context.cpp:265 +#: ../src/flood-context.cpp:271 msgctxt "Flood autogap" msgid "Medium" msgstr "Mediano" -#: ../src/flood-context.cpp:266 +#: ../src/flood-context.cpp:272 msgctxt "Flood autogap" msgid "Large" msgstr "Grande" -#: ../src/flood-context.cpp:486 +#: ../src/flood-context.cpp:494 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty." msgstr "<b>Too much inset</b>, the result is empty." -#: ../src/flood-context.cpp:527 +#: ../src/flood-context.cpp:535 #, c-format msgid "" "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection." @@ -8718,18 +8626,18 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Área rellena, creado trayecto con <b>%d</b> nodos y unido con la selección." -#: ../src/flood-context.cpp:533 +#: ../src/flood-context.cpp:541 #, c-format msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created." msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created." msgstr[0] "Área rellena, creado trayecto con <b>%d</b> nodo." msgstr[1] "Área rellena, creado trayecto con <b>%d</b> nodos." -#: ../src/flood-context.cpp:801 ../src/flood-context.cpp:1100 +#: ../src/flood-context.cpp:809 ../src/flood-context.cpp:1119 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill." msgstr "<b>El área no está cerrada</b>, no se puede rellenar." -#: ../src/flood-context.cpp:1105 +#: ../src/flood-context.cpp:1124 msgid "" "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to " "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." @@ -8737,15 +8645,15 @@ msgstr "" "<b>Solamente se ha rellenado la parte visible del área cerrada.</b> Si desea " "rellenar todo el área, aléjese y vuelva a rellenar." -#: ../src/flood-context.cpp:1123 ../src/flood-context.cpp:1282 +#: ../src/flood-context.cpp:1142 ../src/flood-context.cpp:1301 msgid "Fill bounded area" msgstr "Rellenar área cerrada" -#: ../src/flood-context.cpp:1142 +#: ../src/flood-context.cpp:1161 msgid "Set style on object" msgstr "Fijar estilo al objeto" -#: ../src/flood-context.cpp:1201 +#: ../src/flood-context.cpp:1220 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill" msgstr "" "<b>Pinte por encima</b> de las áreas para añadir al relleno, pulse <b>Alt</" @@ -8842,7 +8750,7 @@ msgstr[1] "" "seleccionados" #: ../src/gradient-context.cpp:405 ../src/gradient-context.cpp:503 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:202 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815 msgid "Add gradient stop" msgstr "Añadir parada de degradado" @@ -8956,15 +8864,15 @@ msgstr[1] "" "Punto de degradado compartido por <b>%d</b> degradados, arrastre con " "<b>Mayús</b> para separar" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2358 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2369 msgid "Move gradient handle(s)" msgstr "Mover el tirador del degradado" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2394 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2405 msgid "Move gradient mid stop(s)" msgstr "Mover parada(s) de degradado" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2683 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2694 msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "Borrar parada(s) de degradado" @@ -8980,11 +8888,11 @@ msgstr "Unidad" msgid "Units" msgstr "Unidades" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:27 +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 msgid "Points" msgstr "Puntos" @@ -8992,11 +8900,11 @@ msgstr "Puntos" msgid "Pt" msgstr "Pt" -#: ../src/helper/units.cpp:39 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/helper/units.cpp:39 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Pica" msgstr "Pica" -#: ../src/helper/units.cpp:39 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:26 +#: ../src/helper/units.cpp:39 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 msgid "pc" msgstr "pc" @@ -9008,12 +8916,12 @@ msgstr "Picas" msgid "Pc" msgstr "Pc" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Pixel" msgstr "Pixel" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gears.inx.h:11 +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gears.inx.h:7 msgid "px" msgstr "px" @@ -9030,7 +8938,7 @@ msgstr "Px" msgid "Percent" msgstr "Porcentaje" -#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 msgid "%" msgstr "%" @@ -9038,19 +8946,19 @@ msgstr "%" msgid "Percents" msgstr "Porcentajes" -#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Millimeter" msgstr "Milímetro" -#: ../src/helper/units.cpp:43 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gears.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:44 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:48 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:37 +#: ../src/helper/units.cpp:43 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gears.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:28 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -9058,11 +8966,11 @@ msgstr "mm" msgid "Millimeters" msgstr "Milímetros" -#: ../src/helper/units.cpp:44 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/helper/units.cpp:44 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Centimeter" msgstr "Centímetro" -#: ../src/helper/units.cpp:44 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20 +#: ../src/helper/units.cpp:44 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -9074,7 +8982,7 @@ msgstr "Centímetros" msgid "Meter" msgstr "Metro" -#: ../src/helper/units.cpp:45 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24 +#: ../src/helper/units.cpp:45 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13 msgid "m" msgstr "m" @@ -9083,19 +8991,19 @@ msgid "Meters" msgstr "Metros" #. no svg_unit -#: ../src/helper/units.cpp:46 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/helper/units.cpp:46 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Inch" msgstr "Pulgadas" -#: ../src/helper/units.cpp:46 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gears.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:42 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:47 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:36 +#: ../src/helper/units.cpp:46 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gears.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:29 msgid "in" msgstr "pulgadas" @@ -9107,7 +9015,7 @@ msgstr "Pulgadas" msgid "Foot" msgstr "Pie" -#: ../src/helper/units.cpp:47 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21 +#: ../src/helper/units.cpp:47 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15 msgid "ft" msgstr "ft" @@ -9117,7 +9025,7 @@ msgstr "Pies" #. Volatiles do not have default, so there are none here #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:50 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/helper/units.cpp:50 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Em square" msgstr "Em cuadrado" @@ -9194,64 +9102,68 @@ msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "Ha fallado la copia de seguridad de los siguientes documentos:\n" # File -#: ../src/interface.cpp:918 +#: ../src/interface.cpp:921 msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Predeterminada" -#: ../src/interface.cpp:918 +#: ../src/interface.cpp:921 msgid "Default interface setup" msgstr "Configuración predeterminada de la interfaz" -#: ../src/interface.cpp:919 +#: ../src/interface.cpp:922 msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Personalizada" -#: ../src/interface.cpp:919 +#: ../src/interface.cpp:922 msgid "Setup for custom task" msgstr "Configuración de tarea personalizada" -#: ../src/interface.cpp:920 +#: ../src/interface.cpp:923 msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "Ancho" -#: ../src/interface.cpp:920 +#: ../src/interface.cpp:923 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "Disposición para pantalla ancha" -#: ../src/interface.cpp:1032 +#: ../src/interface.cpp:1035 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Verbo «%s» desconocido" -#: ../src/interface.cpp:1074 +#: ../src/interface.cpp:1077 msgid "Open _Recent" msgstr "Abrir _reciente" -#: ../src/interface.cpp:1182 ../src/interface.cpp:1268 -#: ../src/interface.cpp:1371 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:498 +#: ../src/interface.cpp:1185 ../src/interface.cpp:1271 +#: ../src/interface.cpp:1374 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:498 msgid "Drop color" msgstr "Soltar color" -#: ../src/interface.cpp:1221 ../src/interface.cpp:1331 +#: ../src/interface.cpp:1224 ../src/interface.cpp:1334 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Soltar color en degradado" -#: ../src/interface.cpp:1384 +#: ../src/interface.cpp:1387 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "No se pudieron interpretar los datos SVG" -#: ../src/interface.cpp:1423 +#: ../src/interface.cpp:1426 msgid "Drop SVG" msgstr "Soltar SVG" -#: ../src/interface.cpp:1460 +#: ../src/interface.cpp:1439 +msgid "Drop Symbol" +msgstr "Soltar símbolo" + +#: ../src/interface.cpp:1470 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Soltar mapa de bits" -#: ../src/interface.cpp:1552 +#: ../src/interface.cpp:1562 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -9264,164 +9176,164 @@ msgstr "" "\n" "El archivo ya existe en «%s». Al reemplazarlo sobrescribirá su contenido." -#: ../src/interface.cpp:1559 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 +#: ../src/interface.cpp:1569 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" -#: ../src/interface.cpp:1628 +#: ../src/interface.cpp:1638 msgid "Go to parent" msgstr "Ir al padre" #. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number. -#: ../src/interface.cpp:1669 +#: ../src/interface.cpp:1679 msgid "Enter group #%1" msgstr "Entrar en el grupo #%1" #. Item dialog -#: ../src/interface.cpp:1808 ../src/verbs.cpp:2795 +#: ../src/interface.cpp:1818 ../src/verbs.cpp:2797 msgid "_Object Properties..." msgstr "Propiedades del _objeto..." -#: ../src/interface.cpp:1817 +#: ../src/interface.cpp:1827 msgid "_Select This" msgstr "_Seleccionar esto" -#: ../src/interface.cpp:1828 +#: ../src/interface.cpp:1838 msgid "Select Same" msgstr "Seleccionar lo mismo" #. Select same fill and stroke -#: ../src/interface.cpp:1838 +#: ../src/interface.cpp:1848 msgid "Fill and Stroke" msgstr "Relleno y borde" #. Select same fill color -#: ../src/interface.cpp:1845 +#: ../src/interface.cpp:1855 msgid "Fill Color" msgstr "Color de relleno" #. Select same stroke color -#: ../src/interface.cpp:1852 +#: ../src/interface.cpp:1862 msgid "Stroke Color" msgstr "Color del trazo" #. Select same stroke style -#: ../src/interface.cpp:1859 +#: ../src/interface.cpp:1869 msgid "Stroke Style" msgstr "Estilo de trazo" #. Select same stroke style -#: ../src/interface.cpp:1866 +#: ../src/interface.cpp:1876 msgid "Object type" msgstr "Tipo de objeto" #. Move to layer -#: ../src/interface.cpp:1873 +#: ../src/interface.cpp:1883 msgid "_Move to layer ..." msgstr "_Mover a la capa..." #. Create link -#: ../src/interface.cpp:1883 +#: ../src/interface.cpp:1893 msgid "Create _Link" msgstr "Crear en_lace" #. Set mask -#: ../src/interface.cpp:1906 +#: ../src/interface.cpp:1916 msgid "Set Mask" msgstr "Aplicar máscara" #. Release mask -#: ../src/interface.cpp:1917 +#: ../src/interface.cpp:1927 msgid "Release Mask" msgstr "Liberar máscara" #. Set Clip -#: ../src/interface.cpp:1928 +#: ../src/interface.cpp:1938 msgid "Set Cl_ip" msgstr "Apl_icar recorte" #. Release Clip -#: ../src/interface.cpp:1939 +#: ../src/interface.cpp:1949 msgid "Release C_lip" msgstr "_Liberar recorte" #. Group -#: ../src/interface.cpp:1950 ../src/verbs.cpp:2434 +#: ../src/interface.cpp:1960 ../src/verbs.cpp:2436 msgid "_Group" msgstr "A_grupar" -#: ../src/interface.cpp:2021 +#: ../src/interface.cpp:2031 msgid "Create link" msgstr "Crear enlace" #. Ungroup -#: ../src/interface.cpp:2052 ../src/verbs.cpp:2436 +#: ../src/interface.cpp:2062 ../src/verbs.cpp:2438 msgid "_Ungroup" msgstr "Desagr_upar" #. Link dialog -#: ../src/interface.cpp:2077 +#: ../src/interface.cpp:2087 msgid "Link _Properties..." msgstr "_Propiedades del enlace..." #. Select item -#: ../src/interface.cpp:2083 +#: ../src/interface.cpp:2093 msgid "_Follow Link" msgstr "Se_guir enlace" #. Reset transformations -#: ../src/interface.cpp:2089 +#: ../src/interface.cpp:2099 msgid "_Remove Link" msgstr "_Eliminar enlace" -#: ../src/interface.cpp:2120 +#: ../src/interface.cpp:2130 msgid "Remove link" msgstr "Eliminar enlace" #. Image properties -#: ../src/interface.cpp:2131 +#: ../src/interface.cpp:2141 msgid "Image _Properties..." msgstr "_Propiedades de la imagen..." #. Edit externally -#: ../src/interface.cpp:2137 +#: ../src/interface.cpp:2147 msgid "Edit Externally..." msgstr "Editar externamente..." #. Trace Bitmap #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/interface.cpp:2146 ../src/verbs.cpp:2497 +#: ../src/interface.cpp:2156 ../src/verbs.cpp:2499 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "Vec_torizar mapa de bits..." -#: ../src/interface.cpp:2156 +#: ../src/interface.cpp:2166 msgctxt "Context menu" msgid "Embed Image" msgstr "Incrustar imagen" -#: ../src/interface.cpp:2167 +#: ../src/interface.cpp:2177 msgctxt "Context menu" msgid "Extract Image..." msgstr "Extraer imagen..." #. Item dialog #. Fill and Stroke dialog -#: ../src/interface.cpp:2306 ../src/interface.cpp:2326 ../src/verbs.cpp:2758 +#: ../src/interface.cpp:2316 ../src/interface.cpp:2336 ../src/verbs.cpp:2760 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Relleno y borde..." #. Edit Text dialog -#: ../src/interface.cpp:2332 ../src/verbs.cpp:2775 +#: ../src/interface.cpp:2342 ../src/verbs.cpp:2777 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Texto y tipografía..." #. Spellcheck dialog -#: ../src/interface.cpp:2338 ../src/verbs.cpp:2783 +#: ../src/interface.cpp:2348 ../src/verbs.cpp:2785 msgid "Check Spellin_g..." msgstr "Comprobar orto_grafía..." -#: ../src/knot.cpp:442 +#: ../src/knot.cpp:443 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "Se ha cancelado el arrastre de nodo o tirador." @@ -9481,9 +9393,9 @@ msgid "Dockitem which 'owns' this grip" msgstr "Dockitem que «posee» este agarre" #. Name -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1637 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1640 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" @@ -9627,12 +9539,11 @@ msgstr "" "controlador a los objetos acoplables manuales." #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1048 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1056 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1540 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1922 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1546 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1893 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9 msgid "Page" msgstr "Página" @@ -9640,9 +9551,11 @@ msgstr "Página" msgid "The index of the current page" msgstr "El índice de la página actual" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:153 -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:57 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:260 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:54 msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -9755,7 +9668,7 @@ msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:316 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:133 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:147 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 msgid "Width" msgstr "Ancho" @@ -9765,7 +9678,7 @@ msgstr "Anchura del widget cuando está sujeto al sustituto" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:333 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 msgid "Height" msgstr "Altura" @@ -9821,8 +9734,8 @@ msgstr "" msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" msgstr "Elemento acoplable que es «dueño» de esta etiqueta de pestaña" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 msgid "Floating" msgstr "Flotante" @@ -9863,7 +9776,7 @@ msgstr "Coordenada Y de un acoplable flotante" msgid "Dock #%d" msgstr "Acoplable nº %d" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:910 +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:903 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "Se ignorará una familia de tipografías que detendría a Pango." @@ -10332,22 +10245,22 @@ msgid "Change knot crossing" msgstr "Cambiar cruce de nudos" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 msgid "Single" msgstr "Sencillo" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:51 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 msgid "Single, stretched" msgstr "Sencillo, estirado" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 msgid "Repeated" msgstr "Repetido" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 msgid "Repeated, stretched" msgstr "Repetido, estirado" @@ -10449,7 +10362,7 @@ msgid "Square" msgstr "Cuadrado" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:205 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 msgid "Round" msgstr "Redondo" @@ -10532,7 +10445,7 @@ msgstr "Determina la forma del inicio del trayecto" #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:186 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:193 msgid "Join:" msgstr "Unión:" @@ -10545,7 +10458,7 @@ msgid "Miter limit:" msgstr "Límite de inglete:" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:234 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:241 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "Longitud máxima del inglete (en unidades de ancho de trazo)" @@ -10747,13 +10660,13 @@ msgstr "" "La posición relativa al punto de referencia define la dirección y cantidad " "de torsión global" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/restack.inx.h:7 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:5 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/restack.inx.h:12 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8 msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 ../share/extensions/restack.inx.h:14 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10 msgid "Right" msgstr "Derecha" @@ -10778,10 +10691,10 @@ msgid "Distance between successive ruler marks" msgstr "Distancia entre las marcas de regla sucesivas" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:36 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:21 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 msgid "Unit:" msgstr "Unidad:" @@ -10931,8 +10844,8 @@ msgid "How many construction lines (tangents) to draw" msgstr "Cuántas líneas de construcción (tangentes) se dibujarán" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2393 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2564 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 msgid "Scale:" msgstr "Escalar:" @@ -11209,6 +11122,7 @@ msgid "The ID of the object to export" msgstr "El ID del objeto que se exportará" #: ../src/main.cpp:335 ../src/main.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -11366,7 +11280,7 @@ msgstr "OBJECT-ID" msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "Iniciar Inkscape en modo de línea de comandos interactiva." -#: ../src/main.cpp:807 ../src/main.cpp:1159 +#: ../src/main.cpp:807 ../src/main.cpp:1164 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -11387,11 +11301,11 @@ msgstr "_Nuevo" #. " <verb verb-id=\"FileExportToOCAL\" />\n" #. " <verb verb-id=\"DialogMetadata\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2580 ../src/verbs.cpp:2586 +#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2582 ../src/verbs.cpp:2588 msgid "_Edit" msgstr "_Edición" -#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2346 +#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2348 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Pegar ta_maño" @@ -11588,10 +11502,11 @@ msgstr "" #: ../src/object-edit.cpp:1307 msgid "" "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " -"with <b>Shift</b> to scale/rotate" +"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius" msgstr "" "Enrollar/desenrollar la espiral <b>desde fuera</b>; con <b>Ctrl</b> para " -"ajustar al ángulo; con <b>Mayús</b> para escalar/rotar" +"ajustar al ángulo; con <b>Mayús</b> para escalar/rotar, con <b>Alt</b> para " +"bloquear radio" #: ../src/object-edit.cpp:1352 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" @@ -11909,7 +11824,7 @@ msgstr "Fecha:" msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)" msgstr "Fecha asociada a la creación de este documento (AAAA-MM-DD)" -#: ../src/rdf.cpp:238 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 +#: ../src/rdf.cpp:238 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 msgid "Format:" msgstr "Formato:" @@ -11971,7 +11886,7 @@ msgstr "Relación:" msgid "Unique URI to a related document" msgstr "URI única a un documento relacionado" -#: ../src/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460 +#: ../src/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1773 msgid "Language:" msgstr "Idioma:" @@ -12168,8 +12083,8 @@ msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "No se ha borrado <b>nada</b>." #: ../src/selection-chemistry.cpp:374 ../src/text-context.cpp:1031 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:275 -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:116 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1193 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1207 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1221 @@ -12280,7 +12195,7 @@ msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from." msgstr "Seleccione los <b>objetos</b> de los que desea retirar los filtros." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1207 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1393 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1420 msgid "Remove filter" msgstr "Eliminar filtro" @@ -12320,7 +12235,7 @@ msgstr "No hay capas inferiores." msgid "Select <b>object(s)</b> to move." msgstr "Seleccione los <b>objetos</b> que desea mover." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342 ../src/verbs.cpp:2523 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342 ../src/verbs.cpp:2525 msgid "Move selection to layer" msgstr "Mover la selección a la capa" @@ -12336,7 +12251,7 @@ msgstr "Rotar 90° a la izquierda" msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Rotar 90° a la derecha" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1690 ../src/seltrans.cpp:479 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1690 ../src/seltrans.cpp:471 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:800 msgid "Rotate" msgstr "Rotar" @@ -12345,9 +12260,9 @@ msgstr "Rotar" msgid "Rotate by pixels" msgstr "Rotar por píxeles" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2099 ../src/seltrans.cpp:476 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2099 ../src/seltrans.cpp:468 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:775 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 msgid "Scale" msgstr "Escalar" @@ -12364,7 +12279,7 @@ msgid "Move horizontally" msgstr "Mover horizontalmente" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2145 ../src/selection-chemistry.cpp:2171 -#: ../src/seltrans.cpp:473 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:714 +#: ../src/seltrans.cpp:465 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:714 msgid "Move" msgstr "Mover" @@ -12525,58 +12440,58 @@ msgstr "" msgid "Rendering bitmap..." msgstr "Generando mapa de bits..." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3491 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3494 msgid "Create bitmap" msgstr "Crear mapa de bits" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3523 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3526 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "" "Seleccione los <b>objetos</b> de los que crear el trayecto o la máscara de " "recorte." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3526 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3529 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "" "Seleccione el objeto de máscara y los <b>objetos</b> a los que aplicar el " "trayecto o máscara de recorte." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3707 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3710 msgid "Set clipping path" msgstr "Crear trayecto de recorte" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3709 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3712 msgid "Set mask" msgstr "Crear máscara" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3724 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3727 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "" "Seleccione los <b>objetos</b> de los que desea eliminar el trayecto o la " "máscara de recorte." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3835 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3838 msgid "Release clipping path" msgstr "Liberar trayecto de recorte" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3837 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3840 msgid "Release mask" msgstr "Liberar máscara" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3856 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3859 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." msgstr "Seleccione los <b>objetos</b> a los que ajustar el lienzo." #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3876 ../src/verbs.cpp:2854 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3879 ../src/verbs.cpp:2855 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Ajustar la página a la selección" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3905 ../src/verbs.cpp:2856 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3908 ../src/verbs.cpp:2857 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Ajustar el lienzo al dibujo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3926 ../src/verbs.cpp:2858 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3929 ../src/verbs.cpp:2859 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Ajustar el lienzo a la selección o el dibujo" @@ -12596,7 +12511,7 @@ msgstr "Círculo" #. Ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:74 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:193 msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" @@ -12623,13 +12538,13 @@ msgstr "Polilínea" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 msgid "Rectangle" msgstr "Rectángulo" #. 3D box #: ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 msgid "3D Box" msgstr "Caja 3D" @@ -12645,20 +12560,20 @@ msgid "Clone" msgstr "Clon" #: ../src/selection-describer.cpp:76 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 msgid "Offset path" msgstr "Trayecto de desvío" #. Spiral #: ../src/selection-describer.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 msgid "Spiral" msgstr "Espiral" #. Star #: ../src/selection-describer.cpp:80 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:482 msgid "Star" msgstr "Estrella" @@ -12770,19 +12685,19 @@ msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> " msgstr[0] "; <i>%d objeto filtrado</i> " msgstr[1] "; <i>%d objetos filtrados</i> " -#: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:858 +#: ../src/seltrans.cpp:474 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:858 msgid "Skew" msgstr "Inclinar" -#: ../src/seltrans.cpp:494 +#: ../src/seltrans.cpp:486 msgid "Set center" msgstr "Fijar centro" -#: ../src/seltrans.cpp:569 +#: ../src/seltrans.cpp:561 msgid "Stamp" msgstr "Sellar" -#: ../src/seltrans.cpp:598 +#: ../src/seltrans.cpp:590 msgid "" "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; " "with <b>Shift</b> to scale around rotation center" @@ -12790,7 +12705,7 @@ msgstr "" "<b>Apretar o estirar</b> selección; con <b>Ctrl</b> para escalado uniforme; " "con <b>Mayús</b> para escalar alrededor del centro de rotación" -#: ../src/seltrans.cpp:599 +#: ../src/seltrans.cpp:591 msgid "" "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</" "b> to scale around rotation center" @@ -12799,7 +12714,7 @@ msgstr "" "<b>Mayús</b> para escalar alrededor del centro de rotación" # fixme: CTRL SNAP!!! remove "skew and scale" -#: ../src/seltrans.cpp:603 +#: ../src/seltrans.cpp:595 msgid "" "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to " "skew around the opposite side" @@ -12808,7 +12723,7 @@ msgstr "" "<b>Mayús</b> para inclinar alrededor del lado opuesto" # fixme: CTRL SNAP!!! remove "skew and scale" -#: ../src/seltrans.cpp:604 +#: ../src/seltrans.cpp:596 msgid "" "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> " "to rotate around the opposite corner" @@ -12816,7 +12731,7 @@ msgstr "" "<b>Rotar</b> selección; con <b>Ctrl</b> para ajustar al ángulo; con " "<b>Mayús</b> para rotar alrededor de la esquina opuesta" -#: ../src/seltrans.cpp:617 +#: ../src/seltrans.cpp:609 msgid "" "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" @@ -12824,11 +12739,11 @@ msgstr "" "<b>Centro</b> de rotación e inclinación: arrastre para reposicionar; escalar " "con Mayús también utiliza este centro" -#: ../src/seltrans.cpp:767 +#: ../src/seltrans.cpp:759 msgid "Reset center" msgstr "Restablecer centro" -#: ../src/seltrans.cpp:1004 ../src/seltrans.cpp:1101 +#: ../src/seltrans.cpp:996 ../src/seltrans.cpp:1093 #, c-format msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio" msgstr "" @@ -12836,24 +12751,24 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1215 +#: ../src/seltrans.cpp:1207 #, c-format msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "<b>Inclinar</b>: %0.2f°; con <b>Ctrl</b> para fijar el ángulo" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1290 +#: ../src/seltrans.cpp:1282 #, c-format msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "<b>Rotar</b>: %0.2f°; con <b>Ctrl</b> para fijar el ángulo" -#: ../src/seltrans.cpp:1325 +#: ../src/seltrans.cpp:1317 #, c-format msgid "Move <b>center</b> to %s, %s" msgstr "Mover el <b>centro</b> a %s, %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1501 +#: ../src/seltrans.cpp:1493 #, c-format msgid "" "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; " @@ -12871,7 +12786,7 @@ msgstr "<b>Enlazar</b> a %s" msgid "<b>Link</b> without URI" msgstr "<b>Enlace</b> sin URI" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:505 ../src/sp-ellipse.cpp:882 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:506 ../src/sp-ellipse.cpp:883 msgid "<b>Ellipse</b>" msgstr "<b>Elipse</b>" @@ -12879,15 +12794,15 @@ msgstr "<b>Elipse</b>" # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); # FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); -#: ../src/sp-ellipse.cpp:646 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:647 msgid "<b>Circle</b>" msgstr "<b>Círculo</b>" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:877 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:878 msgid "<b>Segment</b>" msgstr "<b>Segmento</b>" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:879 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:880 msgid "<b>Arc</b>" msgstr "<b>Arco</b>" @@ -12910,7 +12825,7 @@ msgstr "Región excluida de flujo" msgid "Create Guides Around the Page" msgstr "Crear guías alrededor de la página" -#: ../src/sp-guide.cpp:327 ../src/verbs.cpp:2420 +#: ../src/sp-guide.cpp:327 ../src/verbs.cpp:2422 msgid "Delete All Guides" msgstr "Borrar todas las guías" @@ -12943,16 +12858,16 @@ msgstr "horizontal en %s" msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" msgstr "a %d grados, atravesando (%s,%s)" -#: ../src/sp-image.cpp:1131 +#: ../src/sp-image.cpp:1091 msgid "embedded" msgstr "incrustado" -#: ../src/sp-image.cpp:1139 +#: ../src/sp-image.cpp:1099 #, c-format msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s" msgstr "<b>Imagen con referencia incorrecta</b>: %s" -#: ../src/sp-image.cpp:1140 +#: ../src/sp-image.cpp:1100 #, c-format msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s" msgstr "<b>Imagen</b> %d × %d : %s" @@ -12964,26 +12879,26 @@ msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects" msgstr[0] "<b>Grupo</b> de <b>%d</b> objeto" msgstr[1] "<b>Grupo</b> de <b>%d</b> objetos" -#: ../src/sp-item.cpp:975 +#: ../src/sp-item.cpp:971 ../src/verbs.cpp:212 msgid "Object" msgstr "Objeto" -#: ../src/sp-item.cpp:988 +#: ../src/sp-item.cpp:984 #, c-format msgid "%s; <i>clipped</i>" msgstr "%s; <i>recortado</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:993 +#: ../src/sp-item.cpp:989 #, c-format msgid "%s; <i>masked</i>" msgstr "%s; <i>enmascarado</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:1001 +#: ../src/sp-item.cpp:997 #, c-format msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>" msgstr "%s; <i>filtrado (%s)</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:1003 +#: ../src/sp-item.cpp:999 #, c-format msgid "%s; <i>filtered</i>" msgstr "%s; <i>filtrado</i>" @@ -12992,7 +12907,7 @@ msgstr "%s; <i>filtrado</i>" msgid "<b>Line</b>" msgstr "<b>Línea</b>" -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:352 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:341 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "Ha ocurrido una excepción durante la ejecución del efecto de trayecto." @@ -13042,7 +12957,7 @@ msgstr "<b>Polilínea</b>" # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); # FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); -#: ../src/sp-rect.cpp:221 +#: ../src/sp-rect.cpp:223 msgid "<b>Rectangle</b>" msgstr "<b>Rectángulo</b>" @@ -13280,7 +13195,8 @@ msgstr "No se ha seleccionado <b>nada</b>" #: ../src/spray-context.cpp:235 #, c-format msgid "" -"%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection." +"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial " +"selection." msgstr "" "%s. Arrastre, pulse o gire la rueda para esparcir <b>copias</b> de la " "selección inicial." @@ -13288,7 +13204,8 @@ msgstr "" #: ../src/spray-context.cpp:238 #, c-format msgid "" -"%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection." +"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial " +"selection." msgstr "" "%s. Arrastre, pulse o gire la rueda para esparcir <b>clones</b> de la " "selección inicial." @@ -13296,11 +13213,11 @@ msgstr "" #: ../src/spray-context.cpp:241 #, c-format msgid "" -"%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial " -"selection." +"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the " +"initial selection." msgstr "" -"%s. Arrastre, pulse o gire la rueda para esparcir en un <b>trayecto " -"sencillo</b> de la selección inicial." +"%s. Arrastre, pulse o gire la rueda para esparcir en <b>un solo trayecto</b> " +"de la selección inicial." #: ../src/spray-context.cpp:707 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." @@ -13341,13 +13258,13 @@ msgstr "" msgid "Create star" msgstr "Crear estrella" -#: ../src/text-chemistry.cpp:106 +#: ../src/text-chemistry.cpp:94 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path." msgstr "" "Debe seleccionar <b>un texto y un trayecto</b> para poner un texto en " "trayecto." -#: ../src/text-chemistry.cpp:111 +#: ../src/text-chemistry.cpp:99 msgid "" "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path " "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path." @@ -13356,7 +13273,7 @@ msgstr "" "trayecto. Utilice <b>Mayús+D</b> para buscar su trayecto." #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:117 +#: ../src/text-chemistry.cpp:105 msgid "" "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " "path first." @@ -13364,38 +13281,38 @@ msgstr "" "No puede poner texto en un rectángulo en esta versión. Primero convierta el " "rectángulo en trayecto." -#: ../src/text-chemistry.cpp:127 +#: ../src/text-chemistry.cpp:115 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path." msgstr "" "El texto fluido debe ser <b>visible</b> para que se pueda poner en un " "trayecto." -#: ../src/text-chemistry.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2440 +#: ../src/text-chemistry.cpp:183 ../src/verbs.cpp:2442 msgid "Put text on path" msgstr "Poner texto en trayecto" -#: ../src/text-chemistry.cpp:207 +#: ../src/text-chemistry.cpp:195 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path." msgstr "Seleccione <b>un texto en trayecto</b> para quitarlo del trayecto." -#: ../src/text-chemistry.cpp:228 +#: ../src/text-chemistry.cpp:216 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection." msgstr "<b>No hay trazos en trayecto</b> en la selección." -#: ../src/text-chemistry.cpp:231 ../src/verbs.cpp:2442 +#: ../src/text-chemistry.cpp:219 ../src/verbs.cpp:2444 msgid "Remove text from path" msgstr "Retirar texto de trayecto" -#: ../src/text-chemistry.cpp:271 ../src/text-chemistry.cpp:292 +#: ../src/text-chemistry.cpp:259 ../src/text-chemistry.cpp:280 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from." msgstr "" "Seleccione los <b>textos</b> de los que desea eliminar el interletraje." -#: ../src/text-chemistry.cpp:295 +#: ../src/text-chemistry.cpp:283 msgid "Remove manual kerns" msgstr "Eliminar el interletrajemanual" -#: ../src/text-chemistry.cpp:315 +#: ../src/text-chemistry.cpp:303 msgid "" "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text " "into frame." @@ -13403,31 +13320,31 @@ msgstr "" "Seleccione un <b>texto</b> y uno o más <b>trayectos o formas</b> para fluir " "un texto en un marco." -#: ../src/text-chemistry.cpp:383 +#: ../src/text-chemistry.cpp:371 msgid "Flow text into shape" msgstr "Fluir texto en la forma" -#: ../src/text-chemistry.cpp:405 +#: ../src/text-chemistry.cpp:393 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it." msgstr "Seleccione una <b>texto fluido</b> para desactivar el flujo." -#: ../src/text-chemistry.cpp:479 +#: ../src/text-chemistry.cpp:467 msgid "Unflow flowed text" msgstr "Liberar texto fluido" -#: ../src/text-chemistry.cpp:491 +#: ../src/text-chemistry.cpp:479 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert." msgstr "Seleccione <b>textos fluidos</b> para convertir." -#: ../src/text-chemistry.cpp:509 +#: ../src/text-chemistry.cpp:497 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted." msgstr "El texto fluido debe ser <b>visible</b> para que se pueda convertir." -#: ../src/text-chemistry.cpp:537 +#: ../src/text-chemistry.cpp:525 msgid "Convert flowed text to text" msgstr "Convertir texto fluido en texto" -#: ../src/text-chemistry.cpp:542 +#: ../src/text-chemistry.cpp:530 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection." msgstr "<b>No hay textos fluídos</b> que se puedan convertir en la selección." @@ -13597,7 +13514,8 @@ msgstr "" #: ../src/tools-switch.cpp:147 msgid "" -"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>scroll</b> to spray the selected objects." +"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected " +"objects." msgstr "" "<b>Arrastre</b>, <b>pulse</b> o <b>gire la rueda</b> para esparcir los " "objetos seleccionados." @@ -14025,12 +13943,12 @@ msgstr "_V:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:512 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:470 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:427 msgid "Remove overlaps" msgstr "Eliminar solapamientos" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:543 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:263 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:256 msgid "Arrange connector network" msgstr "Ordenar la red de conectores" @@ -14059,7 +13977,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Reordenar" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1775 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773 msgid "Nodes" msgstr "Nodos" @@ -14072,53 +13990,53 @@ msgid "_Treat selection as group: " msgstr "_Tratar a la selección como grupo: " #. Align -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 ../src/verbs.cpp:2876 -#: ../src/verbs.cpp:2877 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 ../src/verbs.cpp:2877 +#: ../src/verbs.cpp:2878 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" msgstr "Alinear el lado derecho de los objetos al borde izquierdo del ancla" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 ../src/verbs.cpp:2878 -#: ../src/verbs.cpp:2879 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 ../src/verbs.cpp:2879 +#: ../src/verbs.cpp:2880 msgid "Align left edges" -msgstr "Alinear lados izquierdos" +msgstr "Alinear bordes izquierdos" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 ../src/verbs.cpp:2880 -#: ../src/verbs.cpp:2881 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 ../src/verbs.cpp:2881 +#: ../src/verbs.cpp:2882 msgid "Center on vertical axis" msgstr "Centrar en el eje vertical" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930 ../src/verbs.cpp:2882 -#: ../src/verbs.cpp:2883 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930 ../src/verbs.cpp:2883 +#: ../src/verbs.cpp:2884 msgid "Align right sides" -msgstr "Alinear lados izquierdos" +msgstr "Alinear lados derechos" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933 ../src/verbs.cpp:2884 -#: ../src/verbs.cpp:2885 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933 ../src/verbs.cpp:2885 +#: ../src/verbs.cpp:2886 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" msgstr "Alinear el lado izquierdo de los objetos al borde derecho del ancla" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:936 ../src/verbs.cpp:2886 -#: ../src/verbs.cpp:2887 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:936 ../src/verbs.cpp:2887 +#: ../src/verbs.cpp:2888 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" msgstr "Alinear el lado inferior de los objetos al borde superior del ancla" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 ../src/verbs.cpp:2888 -#: ../src/verbs.cpp:2889 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 ../src/verbs.cpp:2889 +#: ../src/verbs.cpp:2890 msgid "Align top edges" msgstr "Alinear los bordes superiores" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:942 ../src/verbs.cpp:2890 -#: ../src/verbs.cpp:2891 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:942 ../src/verbs.cpp:2891 +#: ../src/verbs.cpp:2892 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "Centrar en el eje horizontal" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 ../src/verbs.cpp:2892 -#: ../src/verbs.cpp:2893 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 ../src/verbs.cpp:2893 +#: ../src/verbs.cpp:2894 msgid "Align bottom edges" msgstr "Alinear los bordes inferiores" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 ../src/verbs.cpp:2894 -#: ../src/verbs.cpp:2895 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 ../src/verbs.cpp:2895 +#: ../src/verbs.cpp:2896 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" msgstr "Alinear el lado superior de los objetos al borde inferior del ancla" @@ -14171,7 +14089,7 @@ msgid "Distribute baselines of texts vertically" msgstr "Distribuir las líneas base de los textos verticalmente" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:432 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:389 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Ordenar la red de conectores seleccionada" @@ -14221,43 +14139,48 @@ msgstr "Distribuir los nodos seleccionados horizontalmente" msgid "Distribute selected nodes vertically" msgstr "Distribuir los nodos seleccionados verticalmente" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1044 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1052 +#. Rest of the widgetry +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1043 msgid "Last selected" msgstr "Último seleccionado" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1045 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1053 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1044 msgid "First selected" msgstr "Primero seleccionado" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1046 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1045 msgid "Biggest object" msgstr "Objeto mayor" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1046 msgid "Smallest object" msgstr "Objeto menor" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1050 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1058 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1544 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1930 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:17 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1049 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1550 ../src/verbs.cpp:174 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1901 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 msgid "Selection" msgstr "Selección" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:33 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:118 +msgid "Edit profile" +msgstr "Editar perfil" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:41 msgid "Profile name:" msgstr "Nombre de perfil:" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:53 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:114 +msgid "Add profile" +msgstr "Añadir perfil" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:122 #, c-format msgid "" "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke" @@ -14265,31 +14188,31 @@ msgstr "" "Color: <b>%s</b>; <b>Pulse</b> para fijar el relleno, <b>Mayús+clic</b> para " "fijar trazo" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:504 msgid "Change color definition" msgstr "Cambiar definición de color" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:704 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:723 msgid "Remove stroke color" msgstr "Eliminar color de trazo" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:704 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:723 msgid "Remove fill color" msgstr "Eliminar color de relleno" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:728 msgid "Set stroke color to none" msgstr "Fijar color del trazo a ninguno" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:728 msgid "Set fill color to none" msgstr "Fijar color del relleno a ninguno" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:725 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:744 msgid "Set stroke color from swatch" msgstr "Aplicar color de trazo desde muestras" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:725 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:744 msgid "Set fill color from swatch" msgstr "Aplicar color de relleno desde muestras" @@ -14297,6 +14220,11 @@ msgstr "Aplicar color de relleno desde muestras" msgid "Messages" msgstr "Mensajes" +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182 +msgid "_Clear" +msgstr "_Limpiar" + #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:48 msgid "Capture log messages" msgstr "Capturar los mensajes de registro" @@ -14305,23 +14233,23 @@ msgstr "Capturar los mensajes de registro" msgid "Release log messages" msgstr "Dejar de capturar los mensajes de registro" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:88 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 msgid "Metadata" msgstr "Metadatos" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:89 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 msgid "License" msgstr "Licencia" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:153 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:769 +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:763 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>" msgstr "<b>Entidades Dublin Core</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:175 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:805 +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:799 msgid "<b>License</b>" msgstr "<b>Licencia</b>" @@ -14357,10 +14285,11 @@ msgstr "C_olor de fondo:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 msgid "" -"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" +"Color of the page background. Note: transparency setting ignored while " +"editing but used when exporting to bitmap." msgstr "" -"Color y transparencia del fondo de la página (también se utiliza para la " -"exportación a mapa de bits)" +"Color del fondo de la página. Nota: La transparencia se ignora durante la " +"edición, pero se usará al exportar a mapa de bits." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 msgid "Border _color:" @@ -14549,11 +14478,11 @@ msgid "Remove selected grid." msgstr "Eliminar rejilla seleccionada" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:145 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1882 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1880 msgid "Guides" msgstr "Guías" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2690 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2692 msgid "Snap" msgstr "Ajustar" @@ -14561,39 +14490,39 @@ msgstr "Ajustar" msgid "Scripting" msgstr "Scripting" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>General</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 msgid "<b>Color</b>" msgstr "<b>Color</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 msgid "<b>Border</b>" msgstr "<b>Borde</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 msgid "<b>Page Size</b>" msgstr "<b>Tamaño de página</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 msgid "<b>Guides</b>" msgstr "<b>Guías</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304 msgid "<b>Snap to objects</b>" msgstr "<b>Ajustar a objetos</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 msgid "<b>Snap to grids</b>" msgstr "<b>Ajustar a rejillas</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 msgid "<b>Snap to guides</b>" msgstr "<b>Ajustar a guías</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Varios</b>" @@ -14601,69 +14530,69 @@ msgstr "<b>Varios</b>" #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:429 ../src/verbs.cpp:2870 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:423 ../src/verbs.cpp:2871 msgid "Link Color Profile" msgstr "Asociar perfil de color" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524 msgid "Remove linked color profile" msgstr "Quitar perfil de color asociado" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:543 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:537 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>" msgstr "<b>Perfiles de color asociados</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:539 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>" msgstr "<b>Perfiles de color disponibles:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:541 msgid "Link Profile" msgstr "Asociar perfil" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544 msgid "Unlink Profile" msgstr "Desenlazar perfil" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:573 msgid "Profile Name" msgstr "Nombre de perfil" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:615 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:609 msgid "External scripts" msgstr "Scripts externos" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:610 msgid "Embedded scripts" msgstr "Script incrustados" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:621 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:615 msgid "<b>External script files:</b>" msgstr "<b>Archivos de script externos:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:617 msgid "Add the current file name or browse for a file" msgstr "Añadir el nombre de archivo actual o buscar un archivo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:626 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:665 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:659 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:326 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:652 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:646 msgid "Filename" msgstr "Nombre de archivo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:660 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:654 msgid "<b>Embedded script files:</b>" msgstr "<b>Archivos de script incrustados:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:662 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656 msgid "New" msgstr "Nuevo" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:692 msgid "Script id" msgstr "Id de script" @@ -14671,53 +14600,53 @@ msgstr "Id de script" # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); # FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:704 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:698 msgid "<b>Content:</b>" msgstr "<b>Contenido:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:781 msgid "_Save as default" msgstr "G_uardar como predeterminado" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:788 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:782 msgid "Save this metadata as the default metadata" msgstr "Guardar estos metadatos como metadatos predeterminados" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:783 msgid "Use _default" msgstr "Usar p_redeterminados" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:790 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:784 msgid "Use the previously saved default metadata here" msgstr "Usar los metadatos guardados previamente" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:840 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:834 msgid "Add external script..." msgstr "Añadir script externo..." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:879 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:873 msgid "Select a script to load" msgstr "Seleccione un script para cargar" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:901 msgid "Add embedded script..." msgstr "Añadir script incrustado..." #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:938 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:932 msgid "Remove external script" msgstr "Retirar script externo" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:972 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:966 msgid "Remove embedded script" msgstr "Eliminar script incrustado" #. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text()); #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1072 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1066 msgid "Edit embedded script" msgstr "Editar script incrustado" @@ -14725,15 +14654,15 @@ msgstr "Editar script incrustado" # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); # FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1155 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1149 msgid "<b>Creation</b>" msgstr "<b>Creación</b> " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1156 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1150 msgid "<b>Defined grids</b>" msgstr "<b>Rejillas definidas</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1388 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1378 msgid "Remove grid" msgstr "Eliminar rejilla" @@ -14741,51 +14670,52 @@ msgstr "Eliminar rejilla" msgid "Information" msgstr "Información" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12 +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:289 +#: ../src/verbs.cpp:308 ../share/extensions/color_custom.inx.h:7 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 -#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:6 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:15 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:3 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/split.inx.h:1 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:5 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:7 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:53 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:24 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:15 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 ../share/extensions/split.inx.h:8 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -14793,103 +14723,103 @@ msgstr "Ayuda" msgid "Parameters" msgstr "Parámetros" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:393 msgid "No preview" msgstr "Sin vista preliminar" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:499 msgid "too large for preview" msgstr "demasiado grande" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:590 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:589 msgid "Enable preview" msgstr "Activar vista preliminar" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:747 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:760 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:767 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:775 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:791 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:806 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:283 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:414 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:790 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:805 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:415 msgid "All Files" msgstr "Todos los archivos" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:772 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:803 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:771 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:285 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Todos los archivos Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:779 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:795 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:809 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:285 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:794 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:808 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286 msgid "All Images" msgstr "Todas las imágenes" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:782 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:798 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:812 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:781 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:797 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:287 msgid "All Vectors" msgstr "Todos los vectores" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:785 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:801 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:815 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:784 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:800 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:288 msgid "All Bitmaps" msgstr "Todos los mapas de bits" #. ###### File options #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1044 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1605 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1043 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1611 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Añadir extensión de archivo automáticamente" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1211 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1469 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1221 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475 msgid "Guess from extension" msgstr "Adivinar por la extensión" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1490 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1496 msgid "Left edge of source" msgstr "Borde izquierdo del origen" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1491 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1497 msgid "Top edge of source" msgstr "Borde superior del origen" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1498 msgid "Right edge of source" msgstr "Borde derecho del origen" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1499 msgid "Bottom edge of source" msgstr "Borde inferior del origen" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1494 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1500 msgid "Source width" msgstr "Anchura del origen" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1495 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1501 msgid "Source height" msgstr "Altura del origen" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1496 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1502 msgid "Destination width" msgstr "Anchura del destino" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1497 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1503 msgid "Destination height" msgstr "Altura del destino" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1498 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504 msgid "Resolution (dots per inch)" msgstr "Resolución (ppp)" @@ -14897,57 +14827,57 @@ msgstr "Resolución (ppp)" #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE #. ######################################### #. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1536 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1542 msgid "Document" msgstr "Documento" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1548 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1554 msgctxt "Export dialog" msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1568 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1574 msgid "Source" msgstr "Fuente" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1588 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1594 msgid "Cairo" msgstr "Cairo" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1591 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1597 msgid "Antialias" msgstr "Antialias" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1617 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1623 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:415 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:416 msgid "All Executable Files" msgstr "Todos los archivos ejecutables" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:607 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:608 msgid "Show Preview" msgstr "Vista preliminar" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:745 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:746 msgid "No file selected" msgstr "No se ha seleccionado ningún archivo" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59 msgid "_Fill" msgstr "_Relleno" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:60 msgid "Stroke _paint" msgstr "Color de _trazo" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:60 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:61 msgid "Stroke st_yle" msgstr "Est_ilo de trazo" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:487 msgid "" "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " "one of the color components. Each column determines how much of each color " @@ -14960,91 +14890,91 @@ msgstr "" "última columna no depende de colores de entrada, por lo que se puede usar " "para ajustar un valor de componente constante." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:596 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:597 msgid "Image File" msgstr "Archivo de Imagen" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:600 msgid "Selected SVG Element" msgstr "Elemento SVG seleccionado" #. TODO: any image, not just svg -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:670 msgid "Select an image to be used as feImage input" msgstr "Seleccione una imagen para ser usada como entrada «felmage»" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:761 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:762 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." msgstr "Este efecto de filtro SVG no necesita ningún parámetro." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:768 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." msgstr "Este efecto de filtro SVG no ha sido implementado todavía en Inkscape." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958 msgid "Light Source:" msgstr "Fuente de luz:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 msgid "Azimuth" msgstr "Acimut" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" msgstr "Ángulo de la dirección de la fuente de luz en el plano XY, en grados" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:976 msgid "Elevation" msgstr "Elevación" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:976 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" msgstr "Ángulo de la dirección de la fuente de luz en el plano YZ, en grados" #. default x: #. default y: #. default z: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:978 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:981 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:982 msgid "Location:" msgstr "Localización:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:978 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:981 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:982 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985 msgid "X coordinate" msgstr "Coordenada X" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:978 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:981 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:982 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985 msgid "Y coordinate" msgstr "Coordenada Y" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:978 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:981 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:982 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985 msgid "Z coordinate" msgstr "Coordenada Z" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985 msgid "Points At" msgstr "Apunta a" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:986 msgid "Specular Exponent" msgstr "Exponente especular" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:986 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" msgstr "Valor de exponente que controla el foco para la fuente de luz" #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:987 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:988 msgid "Cone Angle" msgstr "Ángulo cónico" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:987 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:988 msgid "" "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " @@ -15054,71 +14984,71 @@ msgstr "" "de luz y el punto al que apunta) y el cono de luz. No se proyecta luza fuera " "de este núcleo." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1050 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1051 msgid "New light source" msgstr "Nueva fuente de luz" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1092 msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplicar" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1129 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1126 msgid "_Filter" msgstr "_Filtrar" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1140 msgid "R_ename" msgstr "R_enombrar" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1266 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1270 msgid "Rename filter" msgstr "Renombrar filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1307 msgid "Apply filter" msgstr "Aplicar filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1373 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1377 msgid "filter" msgstr "filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1380 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1384 msgid "Add filter" msgstr "Añadir filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1409 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1436 msgid "Duplicate filter" msgstr "Duplicar filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1472 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1535 msgid "_Effect" msgstr "_Efecto" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1480 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1544 msgid "Connections" msgstr "Conexiones" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1619 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1682 msgid "Remove filter primitive" msgstr "Eliminar primitiva de filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2076 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242 msgid "Remove merge node" msgstr "Eliminar nodo de fusión" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2362 msgid "Reorder filter primitive" msgstr "Reordenar primitiva de filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2414 msgid "Add Effect:" msgstr "Añadir efecto" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2415 msgid "No effect selected" msgstr "No se ha seleccionado ningún efecto" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416 msgid "No filter selected" msgstr "No se ha seleccionado ningún filtro" @@ -15126,45 +15056,45 @@ msgstr "No se ha seleccionado ningún filtro" # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); # FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2459 msgid "Effect parameters" msgstr "Parámetros de efectos" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2460 msgid "Filter General Settings" msgstr "Ajustes generales de filtros" #. default x: #. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2345 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2516 msgid "Coordinates:" msgstr "Coordenadas:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2345 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2516 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" msgstr "" "Coordenada X de las esquinas izquierdas de la región de los efectos de filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2345 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2516 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" msgstr "" "Coordenada X de las esquinas superiores de la región de los efectos de filtro" #. default width: #. default height: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2517 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensiones:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2517 msgid "Width of filter effects region" msgstr "Ancho de la región de efectos de filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2517 msgid "Height of filter effects region" msgstr "Altura de la región de efectos de filtrro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2352 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2523 msgid "" "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " @@ -15176,23 +15106,23 @@ msgstr "" "representan atajos convenientes para permitir el uso de operaciones de color " "frecuentes sin especificar la matriz completa." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2353 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2524 msgid "Value(s):" msgstr "Valor(es):" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2368 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2408 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2539 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2579 msgid "Operator:" msgstr "Operador:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2369 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2540 msgid "K1:" msgstr "K1:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2369 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2370 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2371 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2372 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2540 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2541 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2542 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2543 msgid "" "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " @@ -15202,38 +15132,38 @@ msgstr "" "la fórmula «k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4» donde «i1» e «i2» son los valores " "de pixel de las entradas primera y segunda respectivamente." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2370 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2541 msgid "K2:" msgstr "K2:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2371 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2542 msgid "K3:" msgstr "K3:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2372 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2543 msgid "K4:" msgstr "K4:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2375 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2546 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2375 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2546 msgid "width of the convolve matrix" msgstr "anchura de la matriz de convolución" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2375 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2546 msgid "height of the convolve matrix" msgstr "altura de la matriz de convolución" #. default x: #. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2376 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2547 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47 msgid "Target:" msgstr "Objetivo:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2376 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2547 msgid "" "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." @@ -15241,7 +15171,7 @@ msgstr "" "Coordenada X del punto objetivo en la matriz de convolución. Se aplica la " "convolución a los píxeles alrededor de este punto." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2376 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2547 msgid "" "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." @@ -15250,11 +15180,11 @@ msgstr "" "convolución a los píxeles alrededor de este punto." #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2378 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2549 msgid "Kernel:" msgstr "Núcleo:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2378 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2549 msgid "" "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " @@ -15271,11 +15201,11 @@ msgstr "" "valores constantes distintos de cero llevará a un efecto de desenfoque " "normal." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2380 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2551 msgid "Divisor:" msgstr "Divisor:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2380 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2551 msgid "" "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " @@ -15287,11 +15217,11 @@ msgstr "" "destino final. Un divisor que es la suma de todos los valores de la matriz " "tiende a tener un efecto igualador en la intensidad general del resultado." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2381 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2552 msgid "Bias:" msgstr "Tendencia:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2381 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2552 msgid "" "This value is added to each component. This is useful to define a constant " "value as the zero response of the filter." @@ -15299,11 +15229,11 @@ msgstr "" "Este valor se añade a cada componente. Es útil para definir un valor " "constante como la respuesta cero del filtro." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2382 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2553 msgid "Edge Mode:" msgstr "Modo de borde:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2382 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2553 msgid "" "Determines how to extend the input image as necessary with color values so " "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " @@ -15313,32 +15243,32 @@ msgstr "" "color de modo que las operaciones de matriz se puedan aplicar cuando el " "núcleo esté posicionado en o cerca de la imagen de entrada." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2383 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2554 msgid "Preserve Alpha" msgstr "Conservar alfa" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2383 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2554 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." msgstr "" "Si está marcado, el canal alfa no se alterará con esta primitiva de filtro." #. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2386 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2557 msgid "Diffuse Color:" msgstr "Color difuso:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2386 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2419 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2557 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2590 msgid "Defines the color of the light source" msgstr "Define el color de la fuente de luz" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2387 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2420 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2558 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2591 msgid "Surface Scale:" msgstr "Escala de superficie:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2387 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2420 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2558 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2591 msgid "" "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " "channel" @@ -15346,59 +15276,59 @@ msgstr "" "Este valor amplía las alturas del mapa de relieve definidas por el canal " "alfa de entrada" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2388 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2421 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2559 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2592 msgid "Constant:" msgstr "Constante:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2388 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2421 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2559 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2592 msgid "This constant affects the Phong lighting model." msgstr "Esta constante afeca al modelo lumínico Phong" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2389 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2423 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2560 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2594 msgid "Kernel Unit Length:" msgstr "Longitud de la unidad nuclear:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2393 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2564 msgid "This defines the intensity of the displacement effect." msgstr "Esto define la intensidad del efecto de desplazamieto" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2394 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2565 msgid "X displacement:" msgstr "Desplazamiento X:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2394 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2565 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" msgstr "Componente de color que controla el desplazamiento en la dirección X" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2395 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2566 msgid "Y displacement:" msgstr "Desplazamiento Y:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2395 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2566 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" msgstr "Componente de color que controla el desplazamiento en la dirección Y" #. default: black -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2398 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2569 msgid "Flood Color:" msgstr "Color de relleno:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2398 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2569 msgid "The whole filter region will be filled with this color." msgstr "Toda la región del filtro de rellenará con este color." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2402 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2573 msgid "Standard Deviation:" msgstr "Desviación estándar:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2402 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2573 msgid "The standard deviation for the blur operation." msgstr "La desviación estándar para la operación de desenfoque." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2408 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2579 msgid "" "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" "Dilate: performs \"fattenning\" of input image." @@ -15406,41 +15336,41 @@ msgstr "" "Erosión: realiza un «estrechamiento» de la imagen de entrada.\n" "Dilatación: realiza un «engorde» de la imagen de entrada." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2412 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2583 msgid "Source of Image:" msgstr "Origen de la imagen:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2415 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2586 msgid "Delta X:" msgstr "Delta X:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2415 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2586 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" msgstr "Esto es cuánto se desplaza la imagen de entrada hacia la derecha" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2587 msgid "Delta Y:" msgstr "Delta Y:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2587 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" msgstr "Esto es cuánto se desplaza la imagen de entrada hacia abajo" #. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2419 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2590 msgid "Specular Color:" msgstr "Color especular:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2422 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2593 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2 msgid "Exponent:" msgstr "Exponente:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2422 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2593 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." msgstr "Exponente para el término especular, más grande es más «brillante»." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2431 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2602 msgid "" "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " "function." @@ -15448,27 +15378,27 @@ msgstr "" "Indica si la primitiva de filtro debería realizar una función de ruido o " "turbulencia." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2432 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2603 msgid "Base Frequency:" msgstr "Frecuencia de base:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2433 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2604 msgid "Octaves:" msgstr "Octavas:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2434 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2605 msgid "Seed:" msgstr "Semilla:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2434 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2605 msgid "The starting number for the pseudo random number generator." msgstr "El número de inicio para el generador de números pseudo aleatorios." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2446 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2617 msgid "Add filter primitive" msgstr "Añadir primitiva de filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2463 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2634 msgid "" "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " "multiply, darken and lighten." @@ -15476,7 +15406,7 @@ msgstr "" "La primitiva de filtro <b>feBlend</b> proporciona 4 modos de mezcla: " "pantalla, multiplicar, oscurecer y aclarar." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2467 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2638 msgid "" "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to " "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " @@ -15487,7 +15417,7 @@ msgstr "" "efectos como convertir un objeto a escala de grises, modificar la saturación " "de colores y cambiar el matiz de los colores." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2471 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2642 msgid "" "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's " "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " @@ -15499,7 +15429,7 @@ msgstr "" "de transferencia concretas, permitiendo operaciones como ajuste de brillo y " "contraste, balance y umbral de color." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2475 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2646 msgid "" "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of " "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " @@ -15511,7 +15441,7 @@ msgstr "" "estándar SVG. Los modos de mezcla Porter-Duff son, en esencia, operaciones " "lógicas entre los valores de pixel correspondientes de las imágenes." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2479 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2650 msgid "" "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on " "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " @@ -15526,7 +15456,7 @@ msgstr "" "mediante esta primitiva de filtro, la primitiva especial de desenfoque " "gaussiano es más rápida y ne depende de la resolución." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2483 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2654 msgid "" "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create " "\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " @@ -15539,7 +15469,7 @@ msgstr "" "más alta son elevadas hacia el espectador y las áreas de opacidad más baja " "se alejan de él." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2487 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2658 msgid "" "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the " "first input using the second input as a displacement map, that shows from " @@ -15551,7 +15481,7 @@ msgstr "" "que muestra la lejanía desde la que deberá venir el pixel. Los efectos de " "«Remolino» y «Encoger» son ejemplos clásicos de esto." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2491 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2662 msgid "" "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and " "opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " @@ -15561,7 +15491,7 @@ msgstr "" "opacidad dados. Normalmente se utiliza como entrada a otros filtros para " "aplicar color a un gráfico." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2495 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2666 msgid "" "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is " "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." @@ -15570,7 +15500,7 @@ msgstr "" "uniformemente. Normalmente se utiliza junto con feOffset para crear un " "efecto de sombra arrojada." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2499 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2670 msgid "" "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image " "or another part of the document." @@ -15578,7 +15508,7 @@ msgstr "" "La primitiva de filtro <b>feImage</b> rellena la región con una imagen " "externa o con otra parte del documento." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2503 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2674 msgid "" "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images " "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " @@ -15590,7 +15520,7 @@ msgstr "" "alfa normal. Es el equivalente de usar varias primitivas feBlend en modo " "«normal» o varias primitivas feCompositve en modo «over»." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2507 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2678 msgid "" "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. " "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " @@ -15600,7 +15530,7 @@ msgstr "" "dilatación. En objetos de un solo color la erosión «adelgaza» el objeto y la " "dilatación lo «engorda»." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2511 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2682 msgid "" "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined " "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " @@ -15611,7 +15541,7 @@ msgstr "" "en las que la sombra está en una posición ligeramente diferente que el " "objeto en sí." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2515 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2686 msgid "" "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create " "\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " @@ -15624,14 +15554,14 @@ msgstr "" "más alta son elevadas hacia el espectador y las áreas de opacidad más baja " "se alejan de él." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2519 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2690 msgid "" "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic" msgstr "" "La primitiva de filtro <b>feTile</b> rellena una región con un mosaico del " "gráfico de entrada." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2523 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2694 msgid "" "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of " "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " @@ -15641,11 +15571,11 @@ msgstr "" "ruido es útil para simular algunos fenómenos naturales como nubes, fuego y " "humo además de para generar texturas complejas como mármol y granito." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2542 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2713 msgid "Duplicate filter primitive" msgstr "Duplicar primitiva de filtro" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2595 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Fijar atributo de la primitiva de filtro" @@ -15678,10 +15608,18 @@ msgstr "Buscar en todas las capas" msgid "Current _layer" msgstr "Capa actua_l" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +msgid "Limit search to the current layer" +msgstr "Limitar la búsqueda a la capa actual" + #: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Sele_ction" msgstr "Sele_cción" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "Limit search to the current selection" +msgstr "Limitar la búsqueda a la selección actual" + #: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Search in text objects" msgstr "Buscar en objetos de texto" @@ -15718,10 +15656,22 @@ msgstr "Coincidencia e_xacta" msgid "Match whole objects only" msgstr "Coincidencia con objetos enteros" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +msgid "Include _hidden" +msgstr "Incluir _ocultas" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +msgid "Include hidden objects in search" +msgstr "Incluir objetos ocultos en la búsqueda" + #: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 msgid "Include loc_ked" msgstr "Incluir b_loqueados" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +msgid "Include locked objects in search" +msgstr "Incluir objetos bloqueados en la búsqueda" + #: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "General" msgstr "General" @@ -15779,6 +15729,10 @@ msgid "Object types" msgstr "Tipos de objeto" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 +msgid "_Find" +msgstr "_Buscar" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "" "Seleccionar todos los objetos que coincidan con todos los criterios de " @@ -16538,15 +16492,15 @@ msgstr "Especiales" msgid "Script: " msgstr "Escritura:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:389 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:385 msgid "Range: " msgstr "Rango: " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:449 msgid "Append" msgstr "Agregar" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:563 msgid "Append text" msgstr "Agregar texto" @@ -16562,9 +16516,9 @@ msgstr "Mover o rotar la guía con relación a los ajustes actuales" msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:217 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:488 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" @@ -16589,12 +16543,12 @@ msgid "Guideline" msgstr "Línea guía" # create dialog -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:317 #, c-format msgid "Guideline ID: %s" msgstr "ID de línea guía: %s" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:323 #, c-format msgid "Current: %s" msgstr "Actual: %s" @@ -16621,32 +16575,32 @@ msgstr "Sele_cción" msgid "Selection only or whole document" msgstr "Solamente la selección o el documento entero" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 msgid "Show selection cue" msgstr "Mostrar marca de selección" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 msgid "" "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "" "Indica si los objetos seleccionados muestran una marca de selección (igual " "que en el selector)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 msgid "Enable gradient editing" msgstr "Activar edición de degradados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "" "Indica si los objetos seleccionados muestran los controles de edición de " "degradados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" msgstr "Conversión a guías utiliza bordes en vez de cajas de contorno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 msgid "" "Converting an object to guides places these along the object's true edges " "(imitating the object's shape), not along the bounding box" @@ -16654,25 +16608,25 @@ msgstr "" "Convertir un objeto a guías las coloca a lo largo de los bordes reales del " "objeto (imitando su forma) y no a lo largo de la caja de contorno." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 msgid "Ctrl+click _dot size:" msgstr "Tamaño _de punto de ctrl+clic:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 msgid "times current stroke width" msgstr "veces el ancho de trazo actual" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" msgstr "" "Tamaño de los puntos creados con Ctrl + clic (relativo a la anchura actual " "del trazo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from." msgstr "<b>No se han seleccionado objetos</b> de los que tomar el estilo." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227 msgid "" "<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple " "objects." @@ -16680,23 +16634,23 @@ msgstr "" "<b>Ha seleccionado más de un objeto.</b> No se puede tomar el estilo de " "varios objetos." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 msgid "Style of new objects" msgstr "Estilo de objetos nuevos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 msgid "Last used style" msgstr "Último estilo utilizado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "Aplica el último estilo que ha utilizado en un objeto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 msgid "This tool's own style:" msgstr "El estilo propio de esta herramienta:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 msgid "" "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " "the button below to set it." @@ -16705,66 +16659,66 @@ msgstr "" "objetos creados. Utilice el botón inferior para ajustarlo." #. style swatch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277 msgid "Take from selection" msgstr "Tomar de la selección" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282 msgid "This tool's style of new objects" msgstr "El estilo de esta herramienta para objetos nuevos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "" "Recordar el estilo del (primer) objeto seleccionado como el estilo de esta " "herramienta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:297 msgid "Bounding box to use" msgstr "Caja de contorno que se usará" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 msgid "Visual bounding box" msgstr "Caja de contorno visual" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "" "Esta caja de contorno incluye anchura de trazo, marcadores, márgenes de " "filtro, etc." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 msgid "Geometric bounding box" msgstr "Caja del contorno geométrica" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 msgid "This bounding box includes only the bare path" msgstr "Esta caja de contorno solamente incluye el trazado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305 msgid "Conversion to guides" msgstr "Conversión a guías" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "Mantener los objetos después de la conversión a guías" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 msgid "" "When converting an object to guides, don't delete the object after the " "conversion" msgstr "" "Al convertir un objeto a guías, no borrar el objeto después de la conversión." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 msgid "Treat groups as a single object" msgstr "Tratar grupos como un solo objeto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 msgid "" "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " "converting each child separately" @@ -16772,104 +16726,104 @@ msgstr "" "Tratar a los grupos como un solo objeto durante la conversión a guías más " "que convertir a cada hijo por separado." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 msgid "Average all sketches" msgstr "Igualar todos los bocetos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 msgid "Width is in absolute units" msgstr "El ancho está en unidades absolutas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Select new path" msgstr "Seleccionar siguiente trayecto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "No fijar conectores a objetos de texto" #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "Selector" msgstr "Selector" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 msgid "When transforming, show" msgstr "Al transformar mostrar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "Objects" msgstr "Objetos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Mostrar los objetos al mover o transformar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 msgid "Box outline" msgstr "Caja de contorno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" "Solamente mostrar una caja de contorno del objeto al mover o transformar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 msgid "Per-object selection cue" msgstr "Marca de de selección por cada objeto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Sin indicación de selección por objeto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 msgid "Mark" msgstr "Marca" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" "Cada objeto seleccionado tiene una marca en forma de rombo en su esquina " "superior izquierda" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 msgid "Box" msgstr "Caja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Cada objeto seleccionado muestra su caja de contorno" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 msgid "Node" msgstr "Nodo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 msgid "Path outline" msgstr "Contorno del trayecto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 msgid "Path outline color" msgstr "Color del contorno del trayecto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 msgid "Selects the color used for showing the path outline" msgstr "Selecciona el color utilizado para mostrar el contorno del trayecto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 msgid "Always show outline" msgstr "Siempre mostrar contorno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" msgstr "Mostrar contornos de todos los trayectos, no solo los invisibles" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 msgid "Update outline when dragging nodes" msgstr "Actualizar contorno al arrastrar nodos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 msgid "" "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " "outline will only update when completing a drag" @@ -16878,11 +16832,11 @@ msgstr "" "esta'desactivado, el contorno solamente se actualizará al terminar el " "arrastre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 msgid "Update paths when dragging nodes" msgstr "Actualizar trayectos al arrastrar nodos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 msgid "" "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " "only be updated when completing a drag" @@ -16891,11 +16845,11 @@ msgstr "" "esta'desactivado, el trayecto solamente se actualizará al terminar el " "arrastre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 msgid "Show path direction on outlines" msgstr "Mostrar dirección del trayecto en los contornos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 msgid "" "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " "middle of each outline segment" @@ -16903,29 +16857,29 @@ msgstr "" "Mostrar la dirección de los trayectos seleccionados mediante pequeñas " "flechas en el medio de cada segmento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 msgid "Show temporary path outline" msgstr "Mostrar contorno del trayecto temporalmente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" msgstr "Parpadear brevemente el contorno al pasar por encima de un trayecto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 msgid "Show temporary outline for selected paths" msgstr "Mostrar contorno de trayectos seleccionados temporalmente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" msgstr "" "Mostrar el contorno temporalmente aún cuando un trayecto está seleccionado " "para edición" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 msgid "_Flash time:" msgstr "Tiempo de _parpadeo:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 msgid "" "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " "milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " @@ -16935,25 +16889,25 @@ msgstr "" "de pasar el ratón (en milisegundos). Escriba 0 para que se muestre el " "contorno hasta que el ratón abandone el trayecto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "Editing preferences" msgstr "Preferencias de edición" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 msgid "Show transform handles for single nodes" msgstr "Mostrar tiradores de transformación de nodos simples" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" msgstr "" "Mostrar los tiradores de transformación aún cuando se ha seleccionado un " "solo nodos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 msgid "Deleting nodes preserves shape" msgstr "Borrar nodos conserva la forma" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 msgid "" "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " "get the other behavior" @@ -16962,31 +16916,31 @@ msgstr "" "parezca a la original; pulse Ctrl para obtener el otro comportamiento" #. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 msgid "Tweak" msgstr "Retoques" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 msgid "Object paint style" msgstr "Estilo de relleno de objetos" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:636 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #. Measure -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 ../src/verbs.cpp:2624 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2626 msgctxt "ContextVerb" msgid "Measure" msgstr "Medir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 msgid "Ignore first and last points" msgstr "Ignorar el primer y el último punto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 msgid "" "The start and end of the measurement tool's control line will not be " "considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " @@ -16997,15 +16951,15 @@ msgstr "" "las longitudes entre intersecciones de curva." #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 msgid "Shapes" msgstr "Formas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 msgid "Sketch mode" msgstr "Modo boceto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 msgid "" "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " "instead of averaging the old result with the new sketch" @@ -17014,17 +16968,17 @@ msgstr "" "bocetos en lugar de la media del antiguo resultado con el boceto nuevo." #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1399 msgid "Pen" msgstr "Pluma" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 msgid "Calligraphy" msgstr "Caligrafía" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" @@ -17033,7 +16987,7 @@ msgstr "" "independientemente del zoom, si no la anchura de la pluma depende del zoom, " "de modo que se muestra igual a cualquier zoom." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 msgid "" "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " "selection)" @@ -17042,28 +16996,27 @@ msgstr "" "selección previa)" #. Text -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 ../src/verbs.cpp:2616 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 ../src/verbs.cpp:2618 msgctxt "ContextVerb" msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "Show font samples in the drop-down list" msgstr "Mostrar ejemplos de las tipografías en la lista de selección" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 msgid "" "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" msgstr "" "Muestra ejemplos de las tipografías además de su nombre en la lista de " "selección en la barra de texto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 msgid "Show font substitution warning dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de aviso de sustitución de tipografías" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 msgid "" "Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " "on the system" @@ -17073,24 +17026,24 @@ msgstr "" #. , _("Ex square"), _("Percent") #. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "Text units" msgstr "Unidades de texto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 msgid "Text size unit type:" msgstr "Tipo de unidades de tamaño de texto:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" msgstr "" "Fijar el tipo de unidad usado en la barra de herramienta y diálogos de texto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 msgid "Always output text size in pixels (px)" msgstr "Siempre exportar el tamaño de texto en píxeles (px)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 msgid "" "Always convert the text size units above into pixels (px) before saving to " "file" @@ -17099,31 +17052,32 @@ msgstr "" "píxeles (px) antes de guardar el archivo" #. Spray -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "Spray" msgstr "Spray" #. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 msgid "Eraser" msgstr "Goma de borrar" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 msgid "Paint Bucket" msgstr "Cubo de pintura" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:150 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:302 msgid "Gradient" msgstr "Degradado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "Prevenir el intercambio de definiciones de degradado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " @@ -17134,11 +17088,11 @@ msgstr "" "degradados de modo que la edición de un objeto pueda afectar a otros objetos " "que usen el mismo degradado." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 msgid "Use legacy Gradient Editor" msgstr "Usar el editor de degradados antiguo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 msgid "" "When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " "legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" @@ -17147,11 +17101,11 @@ msgstr "" "borde» mostrará el editor de degradados antiguo, si no se usará la " "Herramienta de Degradados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 msgid "Linear gradient _angle:" msgstr "Ángulo del degr_adado lineal:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "" "Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" msgstr "" @@ -17159,351 +17113,351 @@ msgstr "" "horario desde la horizontal)" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 msgid "Dropper" msgstr "Cuentagotas" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 msgid "Connector" msgstr "Conector" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" "Si se marca, no se mostrarán puntos de conexión de conectores para los " "objetos de texto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 msgid "Interface" msgstr "Interfaz" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "System default" msgstr "Predeterminado del sistema" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "Albanian (sq)" msgstr "Albanés (sq)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "Amharic (am)" msgstr "Amárico (am)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "Arabic (ar)" msgstr "Árabe (ar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "Armenian (hy)" msgstr "Armenio (hy)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "Azerbaijani (az)" msgstr "Azerbayano (az)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "Basque (eu)" msgstr "Euskera (eu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "Belarusian (be)" msgstr "Bielorruso (be) " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Bulgarian (bg)" msgstr "Búlgaro (bg)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Bengali (bn)" msgstr "Bengalí (bn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" msgstr "Bengalí/Bangladesh (bn_BD)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Breton (br)" msgstr "Bretón (br)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Catalan (ca)" msgstr "Catalán (ca)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" msgstr "Valenciano (ca@valencia)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Chinese/China (zh_CN)" msgstr "Chino/China (zh_CN)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" msgstr "Chino/Taiwán (zh_TW)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "Croatian (hr)" msgstr "Croata (hr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "Czech (cs)" msgstr "Checo (cs)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "Danish (da)" msgstr "Danés (da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "Dutch (nl)" msgstr "Holandés (nl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "Dzongkha (dz)" msgstr "Dzongkha (dz)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "German (de)" msgstr "Alemán (de)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "Greek (el)" msgstr "Griego (el)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "English (en)" msgstr "Inglés (en)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "English/Australia (en_AU)" msgstr "Inglés/Australia (en_AU)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "English/Canada (en_CA)" msgstr "Inglés/Canada (en_CA)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "English/Great Britain (en_GB)" msgstr "Inglés/Gran Bretaña (en_GB)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" msgstr "Galimatías - Pig Latin (en_US@piglatin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Esperanto (eo)" msgstr "Esperanto (eo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Estonian (et)" msgstr "Estonio (et)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Farsi (fa)" msgstr "Farsi (fa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Finnish (fi)" msgstr "Finés (fi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "French (fr)" msgstr "Francés (fr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "Irish (ga)" msgstr "Irlandés (ga)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "Galician (gl)" msgstr "Gallego (gl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "Hebrew (he)" msgstr "Hebreo (he)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "Hungarian (hu)" msgstr "Húngaro (hu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Indonesian (id)" msgstr "Indonesio (id)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Italian (it)" msgstr "Italiano (it)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Japanese (ja)" msgstr "Japonés (ja)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Khmer (km)" msgstr "Jemer (km)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Kinyarwanda (rw)" msgstr "Kinyarwanda (rw)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Korean (ko)" msgstr "Coreano (ko)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Lithuanian (lt)" msgstr "Lituano (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Latvian (lv)" msgstr "Letón (lv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Macedonian (mk)" msgstr "Macedonio (mk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Mongolian (mn)" msgstr "Mongol (mn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Nepali (ne)" msgstr "Nepalí (ne)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Norwegian Bokmål (nb)" msgstr "Noruego Bokmål (nb)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" msgstr "Noruego Nynorsk (nn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Panjabi (pa)" msgstr "Panjabí (pa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Polish (pl)" msgstr "Polaco (pl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Portuguese (pt)" msgstr "Portugués (pt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" msgstr "Portugués brasileño (pt_BR)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Romanian (ro)" msgstr "Rumano (ro)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Russian (ru)" msgstr "Ruso (ru)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Serbian (sr)" msgstr "Serbio (sr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" msgstr "Serbio en escritura latina (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Slovak (sk)" msgstr "Eslovaco (sk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Slovenian (sl)" msgstr "Esloveno (sl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Spanish (es)" msgstr "Español (es)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" msgstr "Español/México (es_MX)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Swedish (sv)" msgstr "Sueco (sv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Telugu (te_IN)" msgstr "Telugu (te_IN)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Thai (th)" msgstr "Thai (th)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Turkish (tr)" msgstr "Turco (tr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Ukrainian (uk)" msgstr "Ukranio (uk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Vietnamese (vi)" msgstr "Vietnamita (vi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 msgid "Language (requires restart):" msgstr "Idioma (necesita reiniciar):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "Fija el idioma para los menús y formatos numéricos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561 msgid "Large" msgstr "Grande" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561 msgid "Small" msgstr "Pequeño" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561 msgid "Smaller" msgstr "Más pequeño" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 msgid "Toolbox icon size:" msgstr "Tamaño de los iconos de la barra de herramientas:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" msgstr "" "Fija el tamaño de iconos de la barra de herramientas (necesita reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 msgid "Control bar icon size:" msgstr "Tamaño de los iconos de la barra de controles:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 msgid "" "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "Fija el tamaño de la barra de comandos (necesita reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 msgid "Secondary toolbar icon size:" msgstr "Tamaño de los iconos de la barra de herramientas secundaria:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 msgid "" "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" msgstr "" "Fija el tamaño de los iconos de la barra de herramientas secundaria " "(necesita reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 msgid "Work-around color sliders not drawing" msgstr "Solución temporal para deslizadores de color que no se dibujan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 msgid "" "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " "color sliders" @@ -17511,15 +17465,15 @@ msgstr "" "Al activarlo se intentará remediar una errata en ciertos temas GTK con los " "deslizadores de color" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 msgid "Clear list" msgstr "Limpiar lista" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 msgid "Maximum documents in Open _Recent:" msgstr "Número máximo de documentos _recientes:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 msgid "" "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " "the list" @@ -17527,11 +17481,11 @@ msgstr "" "Fija la longitud máxima de la lista de «Abrir recientes» en el menú " "«Archivo» o limpiar la lista" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 msgid "_Zoom correction factor (in %):" msgstr "Corrección del factor de _zoom (en %):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 msgid "" "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " @@ -17541,11 +17495,11 @@ msgstr "" "coincida con su longitud real. Esta información se utilizará al realizar el " "zoom a 1:1, 1:2, etc., para mostrar los objetos a su tamaño real." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" msgstr "Activar redisposición dinámica para secciones incompletas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 msgid "" "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " "finished being refactored" @@ -17554,11 +17508,11 @@ msgstr "" "sido refactorizados completamente" #. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 msgid "Show filter primitives infobox" msgstr "Mostra la caja de info de las primitivas de filtro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 msgid "" "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " "filter effects dialog" @@ -17567,70 +17521,70 @@ msgstr "" "el diálogo de efectos de filtro." #. Windows -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "Guardar y restaurar la geometría de las ventanas para cada documento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 msgid "Remember and use last window's geometry" msgstr "Recordar y usar la geometría de la última ventana" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 msgid "Don't save window geometry" msgstr "No guardar la geometría de las ventanas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 msgid "Save and restore dialogs status" msgstr "Guardar y restaurar estado de los diálogos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637 msgid "Don't save dialogs status" msgstr "No guardar el estado de los diálogos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 msgid "Dockable" msgstr "Acoplable" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 msgid "Native open/save dialogs" msgstr "Diálogos de abrir/guardar nativos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 msgid "GTK open/save dialogs" msgstr "Diálogos de abrir/guardar de GTK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Ocultar los diálogos en la barra de tareas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 msgid "Save and restore documents viewport" msgstr "Guardar y restaurar la vista en ventana del documento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Ajustar el dibujo si cambia el tamaño de la ventana" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 msgid "Show close button on dialogs" msgstr "Mostrar un botón de cierre en los diálogos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 msgid "Aggressive" msgstr "Agresivo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 msgid "Saving window geometry (size and position)" msgstr "Guardando geometría de las ventanas (tamaño y posición)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "" "Dejar que el gestor de ventanas determine la colocación de todas las ventanas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 msgid "" "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " "preferences)" @@ -17638,7 +17592,7 @@ msgstr "" "Recordar y usar la geometría de la última ventana (guarda la geometría en " "las preferencias del usuario)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 msgid "" "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " "document)" @@ -17646,11 +17600,11 @@ msgstr "" "Guardar y restaurar la geometría de las ventanas para cada documento (guarda " "la geometría en el documento)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 msgid "Saving dialogs status" msgstr "Guardando estado de diálogos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 msgid "" "Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " "when it closes)" @@ -17658,67 +17612,67 @@ msgstr "" "Guardar y restaurar estado de los diálogos (se guardarán los diálogos al " "cerrar la última ventana abierta)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 msgid "Dialog behavior (requires restart)" msgstr "Comportamiento de los diálogos (necesita reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 msgid "Desktop integration" msgstr "Integración del escritorio" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 msgid "Use Windows like open and save dialogs" msgstr "Usar diálogos de abrir/guardar estilo Windows" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 msgid "Use GTK open and save dialogs " msgstr "Usar diálogos de abrir/guardar estilo GTK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Diálogos encima:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "Se trata a los diálogos como a ventanas normales" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Los diálogos permanecen encima de las ventanas de documento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" "Igual que «Normal», pero puede funcionar mejor con algunos gestores de " "ventanas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 msgid "Dialog Transparency" msgstr "Transparencia de diálogos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 msgid "_Opacity when focused:" msgstr "_Opacidad con foco:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 msgid "Opacity when _unfocused:" msgstr "Opacidad sin _foco:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 msgid "_Time of opacity change animation:" msgstr "_Tiempo de animación del cambio de opacidad:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 msgid "Miscellaneous" msgstr "Varios" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" "Indica si se muestran o no las ventanas de diálogo en la barra de tareas del " "gestor de ventanas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -17729,7 +17683,7 @@ msgstr "" "modificar en cualquier ventana con el botón encima de la barra de " "desplazamiento de la derecha)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 msgid "" "Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " "sharing version controlled files." @@ -17737,104 +17691,104 @@ msgstr "" "Guardar vista del documento (posición de zoom y navegación). Desactivar si " "se comparten documentos con control de versión." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "" "Indica si las ventanas de diálogo disponen de un botón para cerrarlas " "(necesita reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 msgid "Windows" msgstr "Ventanas" #. Grids -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 msgid "Line color when zooming out" msgstr "Color de línea al alejar zoom" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" msgstr "" "Las líneas de rejilla se mostrarán en el color de las líneas secundarias" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" msgstr "Las líneas de rejilla se mostrarán en el color de las líneas primarias" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697 msgid "Default grid settings" msgstr "Ajustes predeterminado de rejilla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 msgid "Grid units:" msgstr "Unidades de rejilla:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 msgid "Origin X:" msgstr "Origen X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 msgid "Origin Y:" msgstr "Origen Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 msgid "Spacing X:" msgstr "Espaciado X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 msgid "Spacing Y:" msgstr "Espaciado Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 msgid "Minor grid line color:" msgstr "Color de las líneas secundarias:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 msgid "Color used for normal grid lines" msgstr "Color utilizado para las líneas normales de la rejilla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 msgid "Major grid line color:" msgstr "Color de las líneas primarias:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" msgstr "Color utilizado para las líneas primarias (resaltadas) de la rejilla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 msgid "Major grid line every:" msgstr "Línea primaria cada:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 msgid "Show dots instead of lines" msgstr "Mostrar puntos en vez de líneas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "Si está activo, muestra puntos en lugar de líneas en la rejilla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 msgid "Input/Output" msgstr "Entrada/Salida" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" msgstr "Usar la carpeta actual para «Guardar como...»" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 msgid "" "When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy\" dialogs will " "always open in the directory where the currently open document is; when it's " @@ -17845,11 +17799,11 @@ msgstr "" "abierto. Si está desactivado, se abrirá en el directorio en el que ha " "guardado un archivo la última vez con ese diálogo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Añadir comentarios de etiqueta a la salida de impresión" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -17857,11 +17811,11 @@ msgstr "" "Si se activa, se añadirá un comentario a la salida de impresión, marcando la " "salida generada para un objeto con su etiqueta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809 msgid "Add default metadata to new documents" msgstr "Añadir metadatos predeterminados a documentos nuevos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 msgid "" "Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " "Document Properties->Metadata." @@ -17869,19 +17823,19 @@ msgstr "" "Añadir metadatos predeterminados a documentos nuevos. Los metadatos " "predeterminados se configuran en «Propiedades del documento->Metadatos»." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815 msgid "_Grab sensitivity:" msgstr "Sensibilidad de a_garre:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 msgid "pixels" msgstr "píxeles" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816 msgid "" "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " "with mouse (in screen pixels)" @@ -17889,30 +17843,30 @@ msgstr "" "Lo cerca que hay que estar de un objeto en pantalla para poder agarrarlo con " "el ratón (en píxeles de pantalla)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818 msgid "_Click/drag threshold:" msgstr "Umbral de _clic/arrastre:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 msgid "" "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" "Arrastre máximo de ratón (en píxeles) que se considera un clic y no un " "arrastre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:822 msgid "_Handle size:" msgstr "Tamaño del _tirador:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823 msgid "Set the relative size of node handles" msgstr "Fijar el tamaño relativo de los nodos de los tiradores" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "Utilizar una tableta sensible a la presión (necesita reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 msgid "" "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " @@ -17922,29 +17876,29 @@ msgstr "" "presión. Desactive esta opción solamente si tiene problemas con la tableta " "(la podrá seguir usando como ratón)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" msgstr "" "Herramienta de intercambio basada en dispositivo de tableta (necesita " "reiniciar):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831 msgid "" "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "" "Cambiar la herramienta en la medida en que se utilicen diferentes " "dispositivos en la tableta (puntero, borrador, ratón)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 msgid "Input devices" msgstr "Dispositivos de entrada" #. SVG output options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835 msgid "Use named colors" msgstr "Usar colores por nombre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 msgid "" "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " "'magenta') instead of the numeric value" @@ -17952,23 +17906,23 @@ msgstr "" "Si está activo, escribe el nombre CSS del color si éste está disponible (p." "ej. «red» o «magenta») en vez del valor numérico" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 msgid "XML formatting" msgstr "Formateo XML" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840 msgid "Inline attributes" msgstr "Atributos en línea" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "Poner los atributos en la misma línea que la etiqueta «element»" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 msgid "_Indent, spaces:" msgstr "Sangría, espac_ios:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 msgid "" "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " "indentation" @@ -17976,25 +17930,25 @@ msgstr "" "La cantidad de espacios utilizados para sangrar elementos anidados; use 0 " "para no sangrar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 msgid "Path data" msgstr "Datos de trayecto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 msgid "Allow relative coordinates" msgstr "Permitir coordenadas relativas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" msgstr "" "Si está activo, se permite el uso de coordenadas relativas en los datos del " "trayecto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 msgid "Force repeat commands" msgstr "Forzar comandos de repetición" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 msgid "" "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " "of 'L 1,2 3,4')" @@ -18002,23 +17956,23 @@ msgstr "" "Forzar la repetición del mismo comando de trayecto (pr ejemplo, «L 1,2 L3,4» " "en vez de «L 1,2 3,4»)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 msgid "Numbers" msgstr "Números" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 msgid "_Numeric precision:" msgstr "Precisión _numérica:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" msgstr "Números significativos de los valores escritos en el archivo SVG" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 msgid "Minimum _exponent:" msgstr "_Exponente mínimo:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 msgid "" "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " "anything smaller is written as zero" @@ -18028,132 +17982,138 @@ msgstr "" #. Code to add controls for attribute checking options #. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 msgid "Improper Attributes Actions" msgstr "Acciones de atributos impropios" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 msgid "Print warnings" msgstr "Mostrar avisos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 msgid "" "Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " "located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" +"Mostrar aviso si se encuentran atributos inválidos o inútiles. Los archivos " +"de la base de datos se encuentran en dir_datos_inkscape/attributes." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 msgid "Remove attributes" -msgstr "Definir atributo" +msgstr "Eliminar atributos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" -msgstr "" +msgstr "Eliminar atributos inválidos o inútiles de la etiqueta de elemento" #. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 msgid "Inappropriate Style Properties Actions" -msgstr "" +msgstr "Acciones de propiedades de estilo inapropiadas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 msgid "" "Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " "set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" +"Mostrar aviso si se encuentran propietades de estilo inapropiadas (p.ej. " +"'font-family' en un <rect>). Los archivos de la base de datos se encuentran " +"en dir_datos_inkscape/attributes." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 msgid "Remove style properties" -msgstr "Informar de las propiedades de este triángulo" +msgstr "Eliminar propiedades de estilo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878 msgid "Delete inappropriate style properties" -msgstr "Ajustar propiedades de guías" +msgstr "Eliminar propiedades de estilo inapropiadas" #. Add default or inherited style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 msgid "Non-useful Style Properties Actions" -msgstr "" +msgstr "Acciones de propiedades de estilo inútiles" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 msgid "" "Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " "the default value and a different value is not inherited or if value is the " "same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" "attributes." msgstr "" +"Mostrar aviso si se encuentran propiedades de estilo redundantes (p.ej. si " +"una propuedad tiene el valor predeterminado y no se hereda un valor " +"diferente o si el valor es el mismo que el que se heredaría). Los archivos " +"de la base de datos se encuentran en dir_datos_inkscape/attributes." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 msgid "Delete redundant style properties" -msgstr "Ajustar propiedades de guías" +msgstr "Eliminar propiedades de estilo redundantes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 msgid "Check Attributes and Style Properties on" -msgstr "" +msgstr "Comprobar atributos y propiedades de estilo al" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 msgid "Reading" -msgstr "Sombreado" +msgstr "Leer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 msgid "" "Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " "those internal to Inkscape which will slow down startup)" msgstr "" +"Comprobar atributos y propiedades de estilo al leer archivos SVG (inclusive " +"los internos de Inkscape, lo que ralentizará el arranque)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 msgid "Editing" -msgstr "_Edición" +msgstr "Editar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893 msgid "" "Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " "Inkscape, mostly useful for debugging)" msgstr "" +"Comprobar atributos y propiedades de estilo al editar archivos SVG (podría " +"ralentizar Inkscape, pero es útil para la depuración)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 msgid "Writing" -msgstr "Scripting" +msgstr "Escribir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" -msgstr "" +msgstr "Comprobar atributos y propiedades de estilo al escribir archivos SVG" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 msgid "SVG output" msgstr "Salida SVG" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 msgid "Perceptual" msgstr "Perceptual" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Colorimetría relativa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "Colorimetría absoluta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "(Nota: la gestión de color ha sido deshabilitada en esta versión)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911 msgid "Display adjustment" msgstr "Ajuste de visualización" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921 #, c-format msgid "" "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" @@ -18162,115 +18122,114 @@ msgstr "" "El perfil ICC utilizado para calibrar la salida a pantalla.\n" "Directorios buscados: %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 msgid "Display profile:" msgstr "Perfil de visualización:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 msgid "Retrieve profile from display" msgstr "Obtener perfil de la pantalla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" msgstr "Recuperar perfiles de los adjuntos a las pantallas mediante XICC" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" msgstr "Recuperar perfiles de los adjuntos a las pantallas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 msgid "Display rendering intent:" msgstr "Mostrar propósito de conversión:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" msgstr "" "El propósito de conversión que se utilizará para calibrar la salida a " "pantalla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 msgid "Proofing" msgstr "Comprobación" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 msgid "Simulate output on screen" msgstr "Simular salida en pantalla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 msgid "Simulates output of target device" msgstr "Simula la salida del dispositivo de destino" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Marcar colores fuera del gamut" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" msgstr "Marca los colores que están fuera del gamut del dispositivo de destino" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953 msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "Color de aviso de exceso de gamut:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954 msgid "Selects the color used for out of gamut warning" msgstr "Selecciona el color utilizado para indicar los colores fuera de gamut" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 msgid "Device profile:" msgstr "Perfil de dispositivo:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957 msgid "The ICC profile to use to simulate device output" msgstr "El perfil ICC que se usará para simular la salida del dispositivo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960 msgid "Device rendering intent:" msgstr "Propósito de conversión del dispositivo:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" msgstr "" "El propósito de conversión que se utilizará para calibrar la salida a " "pantalla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 msgid "Black point compensation" msgstr "Compensación de punto negro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965 msgid "Enables black point compensation" msgstr "Activa la compensación de punto negro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 msgid "Preserve black" msgstr "Conservar negro" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "(requiere LittleCMS 1.15 o superior)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" -msgstr "Preservar canal K en transformaciones CMYK -> CMYK" +msgstr "Conservar canal K en transformaciones CMYK -> CMYK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:314 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:598 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:324 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:677 msgid "<none>" msgstr "<ninguno>" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 msgid "Color management" msgstr "Gestión de color" #. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "Activar autoguardado (necesita reiniciar):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 msgid "" "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " "minimizing loss in case of a crash" @@ -18278,33 +18237,33 @@ msgstr "" "Guardar los documentos automáticamente cada intervalo dado, minimizando la " "pérdida de trabajo en caso de un cuelgue." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 msgctxt "Filesystem" msgid "Autosave _directory:" -msgstr "Dirección" +msgstr "_Directorio de autoguardado:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 msgid "" "The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " "path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " msgstr "" +"El directorio en el que se guardarán los archivos autoguardados. Esto " +"debería ser una ruta absoluta (comienza con / en UNIX o unak letra de " +"unidad, como C:, en Windows)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 msgid "_Interval (in minutes):" -msgstr "Intervalo (en minutos):" +msgstr "_Intervalo (en minutos):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "Intervalo (en minutos) entre guardados automáticos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 msgid "_Maximum number of autosaves:" -msgstr "Número máximo de autoguardados:" +msgstr "Número _máximo de autoguardados:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 msgid "" "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" @@ -18323,17 +18282,15 @@ msgstr "" #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); #. #. ----------- -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 msgid "Autosave" -msgstr "Nodo autom." +msgstr "Autoguardado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" -msgstr "Nombre del servidor de la librería Open Clip Art:" +msgstr "Nombre del _servidor de la librería Open Clip Art:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 msgid "" "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " "Import and Export to OCAL function" @@ -18341,41 +18298,36 @@ msgstr "" "El nombre del servidor webdav de la librería Open Clip Art. Se utiliza en la " "función de Importar y Exportar a OCAL." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071 msgid "Open Clip Art Library _Username:" -msgstr "Usuario de la librería Open Clip Art:" +msgstr "_Usuario de la librería Open Clip Art:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" msgstr "" "El nombre de usuario utilizado para acceder a la librería Open Clip Art." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 msgid "Open Clip Art Library _Password:" -msgstr "Contraseña para la librería Open Clip Art:" +msgstr "Contraseña _para la librería Open Clip Art:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" msgstr "La contraseña utilizada para acceder a la librería Open Clip Art." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 msgid "Open Clip Art" -msgstr "Arco abierto" +msgstr "Open Clip Art" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 msgid "Behavior" msgstr "Comportamiento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 msgid "_Simplification threshold:" -msgstr "Umbral de simplificación:" +msgstr "Umbral de _simplificación:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 msgid "" "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " "this command several times in quick succession, it will act more and more " @@ -18385,62 +18337,61 @@ msgstr "" "varias veces sucesivas rápidamente, actuará más y más agresivamente; al " "ejecutarlo después de una pausa volverá al umbral predeterminado." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 msgid "Color stock markers the same color as object" -msgstr "" +msgstr "Colorear los marcadores incluidos del mismo color que el objeto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089 msgid "Color custom markers the same color as object" -msgstr "" +msgstr "Colorear los marcadores personalizados del mismo color que el objeto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 msgid "Update marker color when object color changes" -msgstr "" +msgstr "Actualizar el color del marcador cuando cambia el color del objeto" #. Selecting options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 msgid "Select in all layers" msgstr "Seleccionar en todas las capas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 msgid "Select only within current layer" msgstr "Solamente seleccionar dentro de la capa actual" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Seleccionar en la capa actual e inferiores" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 msgid "Ignore hidden objects and layers" msgstr "Ignorar objetos y capas ocultos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 msgid "Ignore locked objects and layers" msgstr "Ignorar objetos y capas bloqueados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "Deseleccionar al cambiar de capa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" -msgstr "Ctrl+A, Tab, Mayús+Tab:" +msgstr "Ctrl+A, Tab, Mayús+Tab" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" "Hacer que los comandos de selección del teclado funcionen en los objetos de " "todas las capas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" "Hacer que los comandos de selección del teclado funcionen solamente en los " "objetos de la capa actual" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" @@ -18448,7 +18399,7 @@ msgstr "" "Hacer que los comandos de selección del teclado funcionen en los objetos de " "la capa actual y sus inferiores" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden layer)" @@ -18456,7 +18407,7 @@ msgstr "" "Desmarque esto para poder seleccionar objetos ocultos (tanto por sí mismos " "como por estar en una capa oculta)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked layer)" @@ -18464,7 +18415,7 @@ msgstr "" "Desmarque esto para poder seleccionar objetos bloqueados (tanto por sí " "mismos como por estar en una capa bloqueada)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" @@ -18472,74 +18423,73 @@ msgstr "" "Desmarque esto para poder mantener los objetos seleccionados cuando cambie " "de capa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "Wrap when cycling objects in z-order" -msgstr "" +msgstr "Seguir desde el inicio al recorrer los objetos en orden-z" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Alt+Scroll Wheel" -msgstr "" +msgstr "Alt+Girar rueda" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" -msgstr "" +msgstr "Seguir desde el inicio o el final al recorrer los objetos en orden-z" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 msgid "Selecting" msgstr "Selección" #. Transforms options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572 msgid "Scale stroke width" msgstr "Escalar ancho de trazo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Escalar los ángulos redondeados en los rectángulos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 msgid "Transform gradients" msgstr "Transformar degradados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 msgid "Transform patterns" msgstr "Transformar patrones" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 msgid "Optimized" msgstr "Optimizado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 msgid "Preserved" msgstr "Conservado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:573 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "Al escalar objetos, escalar el ancho del trazo en la misma proporción" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:584 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "Al escalar rectángulos, escalar los radios de los ángulos redondeados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:595 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Mover los degradados (en relleno o borde) junto con los objetos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:606 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Mover los patrones (en relleno o borde) junto con los objetos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 msgid "Store transformation" -msgstr "Guardar transformación:" +msgstr "Guardar transformación" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" @@ -18547,22 +18497,21 @@ msgstr "" "Aplicar la transformación a los objetos sin añadir un atributo «transform=» " "cuando sea posible" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "" "Siempre guardar una transformación como un atributo «transform=» en los " "objetos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 msgid "Transforms" msgstr "Transformaciones" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 msgid "Mouse _wheel scrolls by:" -msgstr "La rueda del ratón desplaza:" +msgstr "La _rueda del ratón desplaza:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 msgid "" "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " "(horizontally with Shift)" @@ -18570,26 +18519,24 @@ msgstr "" "Un punto de la rueda desplaza esta distancia en píxeles (en horizontal con " "Mayús)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "Ctrl+flechas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 msgid "Sc_roll by:" -msgstr "Desplazar:" +msgstr "Desplaza_r:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "" "Pulsación de Ctrl+flecha desplaza esta distancia (en píxeles de pantalla)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157 msgid "_Acceleration:" -msgstr "Aceleración:" +msgstr "_Aceleración:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 msgid "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" @@ -18597,16 +18544,15 @@ msgstr "" "Al mantener pulsado Ctrl+flecha gradualmente de incrementará la velocidad de " "desplazamiento (0 = sin aceleración)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 msgid "Autoscrolling" msgstr "Autodesplazamiento" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161 msgid "_Speed:" -msgstr "Velocidad:" +msgstr "_Velocidad:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162 msgid "" "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " "autoscroll off)" @@ -18614,13 +18560,12 @@ msgstr "" "La velocidad con la que el lienzo se desplaza cuando arrastra más allá del " "borde (0 desactiva el autodesplazamiento)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:720 -#, fuzzy msgid "_Threshold:" -msgstr "Umbral:" +msgstr "_Umbral:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 msgid "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" @@ -18629,26 +18574,16 @@ msgstr "" "lienzo para activar el autodesplazamiento; positivo es fuera del lienzo, " "negativo es dentro del lienzo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 -msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" -msgstr "El botón izquierdo del ratón agarra cuando se pulsa Espacio" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 -msgid "" -"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " -"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to " -"Selector tool (default)" -msgstr "" -"Si está activo, al pulsar la tecla Espacio y arrastrar con el botón " -"izquierdo del ratón pulsado, se agarra el lienzo para desplazarse por él " -"(como en Adobe Illustrator). Si no está activo, la tecla Espacio cambia " -"temporalmente a la herramienta de selección (por defecto)." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 +#. +#. _scroll_space.init ( _("Left mouse button pans when Space is pressed"), "/options/spacepans/value", false); +#. _page_scrolling.add_line( false, "", _scroll_space, "", +#. _("When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)")); +#. +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "La rueda del ratón aumenta por defecto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 msgid "" "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" @@ -18656,25 +18591,24 @@ msgstr "" "Si está activo, la rueda del ratón hace zoom sin Ctrl y mueve el lienzo con " "Ctrl. Si está desactivado hace zoom con Ctrl y mueve el lienzo sin Ctrl." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 msgid "Scrolling" msgstr "Desplazamiento" #. Snapping options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 msgid "Enable snap indicator" msgstr "Activar indicador de ajuste" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "Después de ajustar se dibuja un símbolo en el punto que ha ajustado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 msgid "_Delay (in ms):" -msgstr "Retardo (en ms):" +msgstr "Retar_do (en ms):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 msgid "" "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " @@ -18684,23 +18618,22 @@ msgstr "" "de segundo adicional. Este retardo adicional se indica aquí. Si es cero o un " "número muy bajo, el ajuste será inmediato." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "Solo ajustar el nodo más próximo al puntero." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 msgid "" "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" msgstr "" "Solo intentar ajustar el nodo que, inicialmente, está más próximo al puntero " "del ratón." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 msgid "_Weight factor:" -msgstr "Factor de peso:" +msgstr "Factor de _peso:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 msgid "" "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " @@ -18710,11 +18643,11 @@ msgstr "" "transformación más cercana (si está a 0) o el nodo que originalmente estaba " "más cercano al puntero (si está a 1)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" msgstr "Ajustar el puntero del ratón al arrastrar un nudo restringido" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 msgid "" "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " @@ -18724,54 +18657,45 @@ msgstr "" "posición del ratón en vez de ajustar la proyección del nudo sobre la línea " "de restricción" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 msgid "Snapping" msgstr "Ajuste" #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 msgid "_Arrow keys move by:" -msgstr "Las flechas mueven:" +msgstr "Las flech_as mueven:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 msgid "" "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" msgstr "" -"Al pulsar una tecla de flecha los objetos o nodos se mueven esta distancia " -"(en unidades px)" +"Al pulsar una tecla de flecha los objetos o nodos seleccionados se mueven " +"esta distancia" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 msgid "> and < _scale by:" -msgstr "> y < escalan:" +msgstr "> y < e_scalan:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" -msgstr "" -"Al pulsar > ó < se aumenta o disminuye la selección en esta cantidad (en " -"unidades px)" +msgstr "Al pulsar > ó < se aumenta o disminuye la selección en esta cantidad" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 msgid "_Inset/Outset by:" -msgstr "Reducir/ampliar:" +msgstr "Reduc_ir/ampliar:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" msgstr "" -"Los comandos «Reducir» y «Ampliar» desplazan el trayecto esta distancia (en " -"unidades px)" +"Los comandos «Reducir» y «Ampliar» desplazan el trayecto esta distancia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Mostrar los ángulos como en una brújula" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " @@ -18781,16 +18705,15 @@ msgstr "" "360, positivo hacia la derecha, de lo contrario el 0 está en oeste, con " "rango de -180 hasta 180, positivo hacia la izquierda" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 msgid "_Rotation snaps every:" -msgstr "Rotación se ajusta cada:" +msgstr "_Rotación se ajusta cada:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 msgid "degrees" msgstr "grados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 msgid "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " "[ or ] rotates by this amount" @@ -18798,22 +18721,23 @@ msgstr "" "Rotar con Ctrl pulsado ajusta cada tantos grados; pulsando «[» ó «]» también " "rota esta cantidad" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221 msgid "Relative snapping of guideline angles" -msgstr "" +msgstr "Ajuste relativo de ángulo de líneas guía" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223 msgid "" "When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " "original angle" msgstr "" +"Si está activo, los ángulos de ajuste al rotar una línea guía serán " +"relativos al ángulo original" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 msgid "_Zoom in/out by:" -msgstr "Alejar/acercar:" +msgstr "_Alejar/acercar:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" @@ -18821,45 +18745,44 @@ msgstr "" "Un clic de la herramienta Zoom, teclas +/-, y clic central amplían y reducen " "por este múltiplo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 msgid "Steps" msgstr "Pasos" #. Clones options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 msgid "Move in parallel" msgstr "Se mueven en paralelo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 msgid "Stay unmoved" msgstr "Permanecen inmóviles" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 msgid "Move according to transform" msgstr "Se mueven de acuerdo con la transformación" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 msgid "Are unlinked" msgstr "Se desconectan" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 msgid "Are deleted" msgstr "Se borran" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 msgid "Moving original: clones and linked offsets" -msgstr "Cuando se mueve el original, sus clones y desvíos enlazados:" +msgstr "Mover original: clones y desvíos enlazados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 msgid "Clones are translated by the same vector as their original" msgstr "Los clones se trasladan por el mismo vector que su original." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" msgstr "Los clones conservan sus posiciones cuando se mueve su original." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " "example, a rotated clone will move in a different direction than its original" @@ -18867,29 +18790,27 @@ msgstr "" "Cada clon se mueve de acuerdo con el valor de su atributo «transform=». Por " "ejemplo, un clon rotado se moverá en una dirección distinta a su original." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 msgid "Deleting original: clones" -msgstr "Al duplicar original+clones:" +msgstr "Eliminar original: clones" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" msgstr "Los clones huérfanos se convierten en objetos normales." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" msgstr "Los clones huérfanos se borran junto con su original." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 msgid "Duplicating original+clones/linked offset" -msgstr "Al duplicar original+clones:" +msgstr "Duplicar original+clones/desvíos enlazados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 msgid "Relink duplicated clones" msgstr "Reconectar clones duplicados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 msgid "" "When duplicating a selection containing both a clone and its original " "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " @@ -18900,29 +18821,29 @@ msgstr "" "en vez de al original anterior." #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 msgid "Clones" msgstr "Clones" #. Clip paths and masks options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "" "Al aplicar: utilizar el objeto seleccionado superior como trazo de recorte o " "máscara" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" "Desmarque esto para utilizar el objeto seleccionado inferior como trayecto " "de recorte o máscara" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "Eliminar el objeto de trazo de recorte o máscara después de aplicar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" @@ -18930,138 +18851,135 @@ msgstr "" "Elimina el objeto utilizado como trayecto de recorte o máscara del dibujo " "después de aplicarlo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 msgid "Before applying" -msgstr "Antes de aplicar un trayecto de recorte/máscara:" +msgstr "Antes de aplicar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 msgid "Do not group clipped/masked objects" msgstr "No agrupe objetos recortados/enmascarados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group" msgstr "Encerrar a cada objeto recortado/enmascarado en su propio grupo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 msgid "Put all clipped/masked objects into one group" msgstr "Poner todos los objetos recortados/enmascarados en un grupo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 msgid "Apply clippath/mask to every object" msgstr "Aplicar trayecto de recorte/máscara a cada objeto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" msgstr "" "Aplicar trayecto de recorte/máscara a grupos que contienen un solo objeto" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" msgstr "" "Aplicar trayecto de recorte/máscara al grupo que contiene todos los objetos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 msgid "After releasing" -msgstr "Después de liberar el trayecto de recorte/máscara:" +msgstr "Después de liberar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288 msgid "Ungroup automatically created groups" msgstr "Desagrupar grupos creados automáticamente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" msgstr "Desagrupar grupos creados al fijar recorte/máscara" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 msgid "Clippaths and masks" msgstr "Trazos de recorte y máscaras" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295 msgid "Stroke Style Markers" -msgstr "Est_ilo de trazo" +msgstr "Marcadores de estilo de trazo" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 msgid "" "Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " "fill color" msgstr "" +"Color del trazo igual que el objeto, color de relleno es relleno del objeto " +"o relleno del marcador" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 msgid "Markers" -msgstr "Rotulador" +msgstr "Marcadores" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 msgid "Number of _Threads:" -msgstr "Número de hilos:" +msgstr "Número de _hilos:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1812 msgid "(requires restart)" msgstr "(necesita reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" msgstr "" -"Configura la cantidad de procesadores/hilos que se utilizarán para " -"renderizar desenfoques gaussianos" +"Configura la cantidad de procesadores/hilos que se utilizarán en filtros de " +"renderizado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 msgid "Rendering _cache size:" -msgstr "Renderizar" +msgstr "Tamaño de _cache de renderizado:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" msgid "MiB" -msgstr "" +msgstr "MiB" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 msgid "" "Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " "parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" msgstr "" +"Fija la cantidad de memorio por documento que se puede usar para almacenar " +"partes renderizadas del dibujo para reutilizar más tarde; poner a cero para " +"desactivar caché" #. blur quality #. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "Calidad óptima (la más lenta)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 msgid "Better quality (slower)" msgstr "Mejor calidad (más lenta)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 msgid "Average quality" msgstr "Calidad media" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "Calidad inferior (más rápida)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "Calidad ínfima (la más rápida)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 msgid "Gaussian blur quality for display" -msgstr "Calidad del desenfoque gaussiano para la visualización:" +msgstr "Calidad del desenfoque gaussiano para la visualización" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" @@ -19069,149 +18987,198 @@ msgstr "" "Mejor calidad, pero la visualización podría ralentizarse a zooms altos (la " "exportación a mapa de bits siempre utiliza la mejor calidad)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "Mejor calidad pero visualización más lenta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "Calidad media, velocidad de visualización aceptable" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "Calidad baja (algunos objetos), pero la visualización es más rápida" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "" "Peor calidad (bastantes objetos), pero la visualización es la más rápida" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 msgid "Filter effects quality for display" -msgstr "Calidad de efectos de filtro:" +msgstr "Calidad de efectos de filtro para visualización" #. build custom preferences tab -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:224 msgid "Rendering" msgstr "Renderizar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Bitmaps de sobremuestreo:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379 msgid "Automatically reload bitmaps" msgstr "Recargar mapas de bits automáticamente" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "" "Recargar las imágenes enlazadas automáticamente cuando el archivo cambie en " "el disco" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 msgid "_Bitmap editor:" -msgstr "Editor de mapa de bits:" +msgstr "Editor de mapa de _bits:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 msgid "Default export _resolution:" -msgstr "Resolución de exportación predeterminada:" +msgstr "_Resolución de exportación predeterminada:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" "Resolución predeterminada (en puntos por pulgada) de mapa de bits en el " "diálogo de exportación" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1388 msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" -msgstr "Resolución para «Crear copia del mapa de bits»:" +msgstr "Resolución para «Crear _copia del mapa de bits»:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "Resolución utilizada por el comando «Crear copia del mapa de bits»" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391 msgid "Always embed" -msgstr "Ajustar siempre" +msgstr "Incrustar siempre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391 msgid "Always link" -msgstr "Ajustar siempre" +msgstr "Enlazar siempre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391 msgid "Ask" -msgstr "" +msgstr "Preguntar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 msgid "Bitmap import:" -msgstr "Editor de mapa de bits:" +msgstr "Importación de mapa de bits:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1399 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1397 msgid "Default _import resolution:" -msgstr "Resolución de exportación predeterminada:" +msgstr "Resolución de _importación predeterminada:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import" msgstr "" -"Resolución predeterminada (en puntos por pulgada) de mapa de bits en el " -"diálogo de exportación" +"Resolución predeterminada de mapa de bits (en puntos por pulgada) para " +"importación" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1401 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1399 msgid "Override file resolution" -msgstr "Resolución de exportación predeterminada:" +msgstr "Sobrescribir resolución del archivo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1403 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1401 msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" msgstr "" -"Resolución predeterminada (en puntos por pulgada) de mapa de bits en el " -"diálogo de exportación" +"Usar la resolución predeterminada de mapa de bits en favor de la información " +"del archivo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1403 msgid "Bitmaps" msgstr "Mapas de bits" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1461 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415 +msgid "" +"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " +"create will be added seperately to " +msgstr "" +"Seleccione un archivo de atajos predefinidos. Cualquier atajo personalizado " +"que cree será añadido por separado" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418 +msgid "Shortcut file:" +msgstr "Archivo de atajos:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1421 +msgid "Search:" +msgstr "Buscar:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433 +msgid "Shortcut" +msgstr "Atajo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:693 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:812 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:662 +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475 +msgid "" +"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " +"in the shortcut file listed above" +msgstr "" +"Eliminar todos sus atajos de teclado personalizados y revertir a los atajos " +"del archivo indicado" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 +msgid "Import ..." +msgstr "Importar..." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 +msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" +msgstr "Importar atajos de teclado personalizados de un archivo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482 +msgid "Export ..." +msgstr "Exportar..." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482 +msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" +msgstr "Exportar atajos de teclado personalizados a un archivo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1492 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Atajos de teclado" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1774 msgid "Set the main spell check language" msgstr "Fijar el idioma principal de comprobación ortográfica" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1777 msgid "Second language:" msgstr "Segundo idioma:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1778 msgid "" "Set the second spell check language; checking will only stop on words " "unknown in ALL chosen languages" @@ -19219,11 +19186,11 @@ msgstr "" "Fija el idioma secundario de la comprobación ortográfica; la comprobación " "solo se detendrá en palabras desconocidas en TODOS los idiomas elegidos." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1781 msgid "Third language:" msgstr "Tercer idioma:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1469 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1782 msgid "" "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " "in ALL chosen languages" @@ -19231,33 +19198,32 @@ msgstr "" "Fija el idioma terciario de la comprobación ortográfica; la comprobación " "solo se detendrá en palabras desconocidas en TODOS los idiomas elegidos." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1784 msgid "Ignore words with digits" msgstr "Ignorar palabras con dígitos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1786 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "Ignorar palabras con dígitos, por ejemplo: «R2D2»" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1788 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "Ignorar palabras EN MAYÚSCULAS" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1790 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "" "Ignorar palabras que estén completamente en mayúsculas, por ejemplo: «UNED»" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1792 msgid "Spellcheck" msgstr "Comprobación ortográfica" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1812 msgid "Latency _skew:" -msgstr "Inclinación de latencia:" +msgstr "Inclinación de _latencia:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1813 msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " "some systems)" @@ -19265,11 +19231,11 @@ msgstr "" "Factor por el que se desvía en reloj de eventos desde la hora actual (0.9766 " "en algunos sistemas)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1815 msgid "Pre-render named icons" msgstr "Pregenerar iconos nombrados" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1817 msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" @@ -19277,323 +19243,346 @@ msgstr "" "Si está activo, los iconos nombrados se generarán antes de mostrar la UI. " "Esto es para evitar erratas en la notificación de iconos nombrados de GTK+." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1825 msgid "System info" msgstr "Información del sistema" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1829 msgid "User config: " msgstr "Configuración del usuario: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1829 msgid "Location of users configuration" -msgstr "" +msgstr "Localización de la configuración del usuario" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1833 msgid "User preferences: " -msgstr "Preferencias de borrador" +msgstr "Preferencias del usuario:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1833 msgid "Location of the users preferences file" -msgstr "Error al cargar el archivo de preferencias %s." +msgstr "Localización del archivo de preferencias del usuario" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837 msgid "User extensions: " -msgstr "Extensiones védicas" +msgstr "Extensiones del usuario:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837 msgid "Location of the users extensions" -msgstr "Información acerca de las extensiones de Inkscape" +msgstr "Localización de las extensiones del usuario" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1841 msgid "User cache: " msgstr "Caché del usuario: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1841 msgid "Location of users cache" -msgstr "" +msgstr "Localización de la caché del usuario" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1849 msgid "Temporary files: " -msgstr "" +msgstr "Archivos temporales:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1849 msgid "Location of the temporary files used for autosave" -msgstr "" +msgstr "Localización de los archivos temporales usados para el autoguardado" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1853 msgid "Inkscape data: " -msgstr "Manual de Inkscape" +msgstr "Datos de Inkscape:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1853 msgid "Location of Inkscape data" -msgstr "Información acerca de las extensiones de Inkscape" +msgstr "Localización de los datos de Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857 msgid "Inkscape extensions: " -msgstr "Información acerca de las extensiones de Inkscape" +msgstr "Extensiones de Inkscape:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857 msgid "Location of the Inkscape extensions" -msgstr "Información acerca de las extensiones de Inkscape" +msgstr "Localización de las extensiones de Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1553 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1866 msgid "System data: " msgstr "Datos del sistema: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1553 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1866 msgid "Locations of system data" -msgstr "" +msgstr "Localizaciones de datos de sistema" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1577 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1890 msgid "Icon theme: " msgstr "Tema de iconos: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1577 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1890 msgid "Locations of icon themes" -msgstr "Información acerca de las extensiones de Inkscape" +msgstr "Localización de los temas de iconos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1579 -#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1892 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:352 ../src/ui/dialog/input.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:352 ../src/ui/dialog/input.cpp:373 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1555 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:353 -#, fuzzy msgctxt "Input device" msgid "Screen" msgstr "Pantalla" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:354 ../src/ui/dialog/input.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:354 ../src/ui/dialog/input.cpp:375 msgid "Window" msgstr "Ventana" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:599 msgid "Test Area" msgstr "Área de pruebas" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:588 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:600 +msgid "Axis" +msgstr "Eje" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:664 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:589 ../src/ui/dialog/input.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:665 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#. Gtk::Label* lbl = Gtk::manage(new Gtk::Label(_("Name:"))); -#. devDetails.attach(*lbl, 0, 1, rowNum, rowNum+ 1, -#. ::Gtk::FILL, -#. ::Gtk::SHRINK); -#. devDetails.attach(devName, 1, 2, rowNum, rowNum + 1, -#. ::Gtk::SHRINK, -#. ::Gtk::SHRINK); -#. -#. rowNum++; -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:688 msgid "Link:" msgstr "Enlace:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:626 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:704 msgid "Axes count:" msgstr "Cantidad de ejes:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:649 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:728 msgid "axis:" msgstr "eje:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:661 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 msgid "Button count:" msgstr "Cantidad de botones:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:827 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:924 msgid "Tablet" msgstr "Tableta" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:856 ../src/ui/dialog/input.cpp:1626 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:953 ../src/ui/dialog/input.cpp:1845 msgid "pad" msgstr "tableta" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:897 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:995 msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "Utilizar una tableta sensible a la presión (necesita reiniciar)" +msgstr "_Utilizar una tableta sensible a la presión (necesita reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:898 ../src/verbs.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:996 ../src/verbs.cpp:2309 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:50 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1000 +msgid "Axes" +msgstr "Ejes" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1001 +msgid "Keys" +msgstr "Teclas" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1002 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:202 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:272 +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1084 +msgid "" +"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', " +"or to a single (usually focused) 'Window'" +msgstr "" +"Un dispositivo puede estar «Desactivado», sus coordenadas mapeadas a la " +"«Pantalla» completa, o a una sola «Ventana» (normalmente enfocada)" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1530 ../src/ui/dialog/layers.cpp:912 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1530 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1530 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:601 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:241 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:391 +msgid "Pressure" +msgstr "Presión" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1530 +msgid "X tilt" +msgstr "Inclinación X" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1530 +msgid "Y tilt" +msgstr "Inclinación Y" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1530 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:59 +msgid "Wheel" +msgstr "Rueda" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:55 msgid "Layer name:" msgstr "Nombre de la capa:" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:136 msgid "Add layer" msgstr "Añadir capa" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176 msgid "Above current" msgstr "Encima de la actual" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:161 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180 msgid "Below current" msgstr "Debajo de la actual" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:183 msgid "As sublayer of current" msgstr "Como subcapa de la actual" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:352 msgid "Rename Layer" msgstr "Renombrar capa" #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:313 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:369 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:193 +#: ../src/verbs.cpp:2240 msgid "Layer" msgstr "Capa" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:355 msgid "_Rename" msgstr "_Renombrar" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:368 ../src/ui/dialog/layers.cpp:746 msgid "Rename layer" msgstr "Renombrar capa" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:329 ../src/ui/dialog/layers.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:370 msgid "Renamed layer" msgstr "Capa renombrada" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:333 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:374 msgid "Add Layer" msgstr "Añadir capa" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:339 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380 msgid "_Add" msgstr "_Añadir" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:363 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:404 msgid "New layer created." msgstr "Se ha creado una capa nueva." -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:367 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:408 msgid "Move to Layer" -msgstr "Bajar capa" +msgstr "Mover a capa" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109 msgid "_Move" msgstr "_Mover" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:522 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:522 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:624 msgid "Unhide layer" msgstr "Mostrar capa" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:522 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:522 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:624 msgid "Hide layer" msgstr "Ocultar capa" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:533 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:533 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:616 msgid "Lock layer" msgstr "Bloquear capa" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:533 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:533 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:616 msgid "Unlock layer" msgstr "Desbloquear capa" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:680 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:620 ../src/verbs.cpp:1348 +msgid "Toggle layer solo" +msgstr "Solo esta capa" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:623 ../src/verbs.cpp:1372 +msgid "Lock other layers" +msgstr "Bloquear otras capas" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:717 msgid "Moved layer" -msgstr "Bajar capa" +msgstr "Capa movida" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:842 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:879 msgctxt "Layers" msgid "New" -msgstr "Nuevo" +msgstr "Nueva" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:847 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:884 msgctxt "Layers" msgid "Bot" -msgstr "Inferior" +msgstr "Inf" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:853 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:890 msgctxt "Layers" msgid "Dn" -msgstr "Abajo" +msgstr "Abj" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:859 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:896 msgctxt "Layers" msgid "Up" -msgstr "Arriba" +msgstr "Arr" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:865 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:902 msgctxt "Layers" msgid "Top" -msgstr "Superior" - -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:875 -msgid "X" -msgstr "X" +msgstr "Sup" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Add path effect" -msgstr "Activar el efecto de trayecto" +msgstr "Añadir efecto de trayecto" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Delete current path effect" -msgstr "_Borrar la capa actual" +msgstr "Borrar efecto de trayecto actual" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Raise the current path effect" -msgstr "Elevar la capa actual" +msgstr "Elevar el efecto de trayecto actual" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Lower the current path effect" -msgstr "Enviar la capa actual hacia abajo" +msgstr "Bajar el efecto de trayecto actual" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:291 msgid "Unknown effect is applied" msgstr "Se ha aplicado un efecto desconocido" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:294 -#, fuzzy msgid "Click button to add an effect" -msgstr "Fluido pulido estitlo cómic" +msgstr "Pulse el botón para añadir un efecto" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:307 msgid "Click add button to convert clone" -msgstr "" +msgstr "Pulse el botón «Añadir» para convertir el clon" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:324 -#, fuzzy msgid "Select a path or shape" -msgstr "El elemento no es un trayecto o una forma" +msgstr "Seleccione un trayecto o una forma" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:320 msgid "Only one item can be selected" @@ -19608,9 +19597,8 @@ msgid "Create and apply path effect" msgstr "Crear y aplicar un efecto de trayecto" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:463 -#, fuzzy msgid "Create and apply Clone original path effect" -msgstr "Crear y aplicar un efecto de trayecto" +msgstr "Crear y aplicar el efecto de «Clonar trayecto original»" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:483 msgid "Remove path effect" @@ -19633,9 +19621,8 @@ msgid "Deactivate path effect" msgstr "Desactivar el efecto de trayecto" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Add Path Effect" -msgstr "Activar el efecto de trayecto" +msgstr "Añadir efecto de trayecto" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 msgid "Heap" @@ -19669,9 +19656,8 @@ msgid "Recalculate" msgstr "Recalcular" #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Clear log messages" -msgstr "Capturar los mensajes de registro" +msgstr "Limpiar los mensajes de registro" #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:81 msgid "Ready." @@ -19679,11 +19665,11 @@ msgstr "Listo." #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:174 msgid "Log capture started." -msgstr "" +msgstr "Iniciada la captura de registro" #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:203 msgid "Log capture stopped." -msgstr "" +msgstr "Detenida la captrua de registro" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:46 msgid "Href:" @@ -19702,7 +19688,7 @@ msgid "Arcrole:" msgstr "Arcrole:" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 msgid "Show:" msgstr "Mostrar:" @@ -19715,15 +19701,20 @@ msgstr "Actuar:" msgid "URL:" msgstr "URL:" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:54 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:322 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:329 +msgid "_ID:" +msgstr "_ID:" + #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:56 -#, fuzzy msgid "_Title:" -msgstr "_Título" +msgstr "_Título:" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57 -#, fuzzy msgid "_Description:" -msgstr "Descripción" +msgstr "_Descripción:" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 msgid "_Hide" @@ -19733,8 +19724,8 @@ msgstr "_Ocultar" msgid "L_ock" msgstr "B_loquear" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 ../src/verbs.cpp:2578 -#: ../src/verbs.cpp:2584 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 ../src/verbs.cpp:2580 +#: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "_Set" msgstr "_Aplicar" @@ -19812,65 +19803,59 @@ msgstr "Ocultar objeto" msgid "Unhide object" msgstr "Mostrar objeto" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:707 msgid "Clipart found" -msgstr "" +msgstr "Se ha encontrado Clipart" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:749 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:756 msgid "Downloading image..." -msgstr "Generando mapa de bits..." +msgstr "Descargando imagen..." -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:897 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:904 msgid "Could not download image" -msgstr "No se ha podido encontrar el archivo: %s" +msgstr "No se ha podido descargar la imagen" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:914 msgid "Clipart downloaded successfully" -msgstr "" +msgstr "Se ha descargado el clipart con éxito" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:921 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:928 msgid "Could not download thumbnail file" -msgstr "No se ha podido encontrar el archivo: %s" +msgstr "No se ha podido descargar la miniatura" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1000 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1003 msgid "No description" -msgstr " descripción: " +msgstr "Sin descripción" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1068 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1071 msgid "Searching clipart..." -msgstr "Revirtiendo trayectos..." +msgstr "Buscando clipart..." -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1109 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1091 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1112 msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" -msgstr "Importar un documento de la librería Open Clip Art" +msgstr "No se ha podido conectar a la librería Open Clip Art" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1128 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1137 msgid "Could not parse search results" -msgstr "No se pudieron interpretar los datos SVG" +msgstr "No se pudieron interpretar los resultdos de la búsqueda" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1162 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1171 msgid "No clipart named <b>%1</b> was found." -msgstr "Desde el portapapeles" +msgstr "No se ha encontrado ningún clipart llamado <b>%1</b>." -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1164 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1173 msgid "" "Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " "different keywords." msgstr "" +"Asegúrese de que todas las palabras clave están bien escritas o inténtelo " +"otra vez con otras palabras clave." -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1204 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1225 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1237 msgid "Close" msgstr "Cerrar" @@ -19898,10 +19883,9 @@ msgid "Print" msgstr "Imprimir" #. ## Add a menu for clear() -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178 ../src/verbs.cpp:136 msgid "File" -msgstr "_Archivo" +msgstr "Archivo" #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:186 msgid "_Execute Javascript" @@ -19931,187 +19915,212 @@ msgstr "Errores" msgid "Set SVG Font attribute" msgstr "Definir atributo de fuente SVG" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:195 msgid "Adjust kerning value" msgstr "Ajustar valor de interletraje" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:385 msgid "Family Name:" msgstr "Nombre de familia:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:395 msgid "Set width:" msgstr "Fijar anchura:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:454 msgid "glyph" msgstr "glifo" #. SPGlyph* glyph = -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:495 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:486 msgid "Add glyph" msgstr "Añadir glifo" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:529 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:560 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph" msgstr "Seleccione un <b>trayecto</b> para definir las curvas de un glifo." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:537 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:577 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:568 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description." msgstr "El objeto seleccionado no tiene descripción de <b>trayecto</b>." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:535 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." msgstr "No hay glifos seleccionados en el diálogo de Fuentes SVG." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:553 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:590 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:581 msgid "Set glyph curves" msgstr "Fijar curvas de glifo" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:610 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:601 msgid "Reset missing-glyph" msgstr "Restablecer glifo faltante" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:626 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:617 msgid "Edit glyph name" msgstr "Editar nombre de glifo" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:640 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:631 msgid "Set glyph unicode" msgstr "Fijar unicode de glifo" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:643 msgid "Remove font" msgstr "Eliminar fuente" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:660 msgid "Remove glyph" msgstr "Eliminar glifo" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:686 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:677 msgid "Remove kerning pair" msgstr "Eliminar pareja de interletraje" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:696 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:687 msgid "Missing Glyph:" msgstr "Glifo faltante:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:691 msgid "From selection..." msgstr "De la selección..." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:702 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:812 -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:661 -msgid "Reset" -msgstr "Reiniciar" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:704 msgid "Glyph name" msgstr "Nombre de glifo" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:714 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:705 msgid "Matching string" msgstr "Cadena coincidente" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:708 msgid "Add Glyph" msgstr "Añadir glifo" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:724 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:715 msgid "Get curves from selection..." msgstr "Obtener curvas de la selección..." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:773 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:764 msgid "Add kerning pair" msgstr "Añadir pareja de interletraje" #. Kerning Setup: -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:781 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:772 msgid "Kerning Setup" -msgstr "Configuración de interletraje:" +msgstr "Configuración de interletraje" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:783 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:774 msgid "1st Glyph:" msgstr "1er glifo:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:785 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776 msgid "2nd Glyph:" msgstr "2º glifo:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:788 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:779 msgid "Add pair" msgstr "Añadir pareja" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:800 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:791 msgid "First Unicode range" msgstr "Primer rango Unicode" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:801 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:792 msgid "Second Unicode range" msgstr "Segundo rango Unicode" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:808 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:799 msgid "Kerning value:" msgstr "Valor de interletraje:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:857 msgid "Set font family" msgstr "Fijar familia tipográfica" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:875 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:866 msgid "font" msgstr "tipografía" #. select_font(font); -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:881 msgid "Add font" msgstr "Añadir fuente" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:918 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:909 msgid "_Global Settings" msgstr "Ajustes _globales" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:919 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:910 msgid "_Glyphs" msgstr "_Glifos" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:911 msgid "_Kerning" msgstr "_Interletraje" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:927 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:928 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:918 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:919 msgid "Sample Text" msgstr "Texto de ejemplo" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:932 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:923 msgid "Preview Text:" msgstr "Vista preliminar:" +#. ******************* Symbol Sets ************************ +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:110 +msgid "Symbol set: " +msgstr "Conjunto de símbolos:" + +#. Fill in later +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:114 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:115 +msgid "Current Document" +msgstr "Documento actual" + +#. ******************* Preview Scale ********************** +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:151 +msgid "Preview scale: " +msgstr "Escala de vista preliminar:" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:156 +msgid "Fit" +msgstr "Ajustar" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:156 +msgid "Fit to width" +msgstr "Ajustar a la anchura" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:156 +msgid "Fit to height" +msgstr "Ajustar a la altura" + +#. ******************* Preview Size *********************** +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:170 +msgid "Preview size: " +msgstr "Tamaño de vista previa:" + #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:255 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:257 msgid "Set fill" msgstr "Fijar relleno" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:263 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:265 msgid "Set stroke" msgstr "Fijar trazo" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:286 msgid "Edit..." msgstr "Editar..." -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:298 msgid "Convert" msgstr "Convertir" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:540 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:542 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "No está disponible el directorio de paletas (%s)." @@ -20121,28 +20130,24 @@ msgid "Arrange in a grid" msgstr "Ordenar en una rejilla" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:615 -#, fuzzy msgid "Horizontal spacing between columns." -msgstr "Espacio horizontal entre columnas (unidades px)" +msgstr "Espacio horizontal entre columnas." #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:616 -#, fuzzy msgid "Vertical spacing between rows." -msgstr "Espaciado vertical entre líneas (unidades px)" +msgstr "Espaciado vertical entre líneas." #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:659 -#, fuzzy msgid "_Rows:" -msgstr "Filas:" +msgstr "_Filas:" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:668 msgid "Number of rows" msgstr "Número de filas" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:672 -#, fuzzy msgid "Equal _height" -msgstr "Altura igual" +msgstr "_Altura igual" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:683 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" @@ -20160,18 +20165,16 @@ msgstr "Alinear:" # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); #. #### Number of columns #### #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:731 -#, fuzzy msgid "_Columns:" -msgstr "Columnas:" +msgstr "_Columnas:" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740 msgid "Number of columns" msgstr "Número de columnas" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:744 -#, fuzzy msgid "Equal _width" -msgstr "Anchura igual" +msgstr "An_chura igual" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:754 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" @@ -20179,21 +20182,18 @@ msgstr "Si no se indica, cada fila tendrá la anchura del objeto más ancho" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:800 -#, fuzzy msgid "_Fit into selection box" -msgstr "Encajar en la caja de selección" +msgstr "_Encajar en la caja de selección" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:807 -#, fuzzy msgid "_Set spacing:" -msgstr "Ajustar espaciado:" +msgstr "Fijar e_spaciado:" #. ## The OK button #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:859 -#, fuzzy msgctxt "Rows and columns dialog" msgid "_Arrange" -msgstr "Ordenar" +msgstr "Orden_ar" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:861 msgid "Arrange selected objects" @@ -20205,9 +20205,8 @@ msgstr "Ordenar los objetos seleccionados" #. # begin single scan #. brightness #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:507 -#, fuzzy msgid "_Brightness cutoff" -msgstr "Corte de luminosidad" +msgstr "Corte de _luminosidad" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511 msgid "Trace by a given brightness level" @@ -20224,9 +20223,8 @@ msgstr "Pasada simple: crea un trayecto" #. canny edge detection #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:533 -#, fuzzy msgid "_Edge detection" -msgstr "Detección de bordes" +msgstr "D_etección de bordes" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" @@ -20238,18 +20236,16 @@ msgstr "" "Límite de luminosidad para píxeles adyacentes (determina el grosor del borde)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558 -#, fuzzy msgid "T_hreshold:" -msgstr "Umbral:" +msgstr "U_mbral:" #. quantization #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative #. colors and then re-applying this reduced set to the original image. #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570 -#, fuzzy msgid "Color _quantization" -msgstr "Reducción de colores" +msgstr "_Cuantización de colores" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" @@ -20260,15 +20256,13 @@ msgid "The number of reduced colors" msgstr "El número de colores reducidos" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 -#, fuzzy msgid "_Colors:" -msgstr "Colores:" +msgstr "_Colores:" #. swap black and white #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:593 -#, fuzzy msgid "_Invert image" -msgstr "Invertir imagen" +msgstr "_Invertir imagen" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:598 msgid "Invert black and white regions" @@ -20277,36 +20271,32 @@ msgstr "Invertir zonas blancas y negras" #. # end single scan #. # begin multiple scan #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:608 -#, fuzzy msgid "B_rightness steps" -msgstr "Pasos de luminosidad" +msgstr "_Pasos de luminosidad" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612 msgid "Trace the given number of brightness levels" msgstr "Vectorizar por el número de niveles de luminosidad datos" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620 -#, fuzzy msgid "Sc_ans:" -msgstr "Pasadas:" +msgstr "P_asadas:" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:624 msgid "The desired number of scans" msgstr "El número de pasadas deseado" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:629 -#, fuzzy msgid "Co_lors" -msgstr "Co_lor" +msgstr "Co_lores" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:633 msgid "Trace the given number of reduced colors" msgstr "Vectorizar el número de colores reducidos" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:638 -#, fuzzy msgid "_Grays" -msgstr "Grises" +msgstr "_Grises" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:642 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" @@ -20314,9 +20304,8 @@ msgstr "Igual que «Colores» pero convierte el resultado a escala de grises" #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:648 -#, fuzzy msgid "S_mooth" -msgstr "Suave" +msgstr "Sua_ve" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" @@ -20324,9 +20313,8 @@ msgstr "Aplicar un desenfoque gaussiano al mapa de bits antes de vectorizar" #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:656 -#, fuzzy msgid "Stac_k scans" -msgstr "Apilar pasadas" +msgstr "Apilar pasa_das" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:660 msgid "" @@ -20337,9 +20325,8 @@ msgstr "" "(normalmente con separaciones)" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:664 -#, fuzzy msgid "Remo_ve background" -msgstr "Eliminar color de fondo" +msgstr "Eliminar color de _fondo" #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:669 @@ -20353,16 +20340,14 @@ msgstr "Pasadas múltiples: crea un grupo de trayectos" #. # end multiple scan #. ## end mode page #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683 -#, fuzzy msgid "_Mode" -msgstr "Modo" +msgstr "_Modo" #. ## begin option page #. # potrace parameters #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:689 -#, fuzzy msgid "Suppress _speckles" -msgstr "Eliminar motas" +msgstr "Eliminar mota_s" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:691 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" @@ -20373,14 +20358,12 @@ msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" msgstr "Las motas de hasta este tamaño serán eliminadas" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:702 -#, fuzzy msgid "S_ize:" -msgstr "Tamaño:" +msgstr "Ta_maño:" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:707 -#, fuzzy msgid "Smooth _corners" -msgstr "Suavizar bordes" +msgstr "S_uavizar bordes" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:709 msgid "Smooth out sharp corners of the trace" @@ -20391,9 +20374,8 @@ msgid "Increase this to smooth corners more" msgstr "Incremente el valor para redondear más los ángulos" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:725 -#, fuzzy msgid "Optimize p_aths" -msgstr "Optimizar trayectos" +msgstr "Optimizar tr_ayectos" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:728 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" @@ -20409,15 +20391,13 @@ msgstr "" "optimización más agresiva" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:738 -#, fuzzy msgid "To_lerance:" -msgstr "Tolerancia:" +msgstr "To_lerancia:" #. ## end option page #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:752 -#, fuzzy msgid "O_ptions" -msgstr "Opciones" +msgstr "O_pciones" #. ### credits #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:756 @@ -20441,23 +20421,20 @@ msgstr "Créditos" #. #### begin right panel #. ## SIOX #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:773 -#, fuzzy msgid "SIOX _foreground selection" -msgstr "Selección de primer plano SIOX" +msgstr "Selección de _primer plano SIOX" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:776 msgid "Cover the area you want to select as the foreground" msgstr "Cubra el área que desee seleccionar como primer plano" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:781 -#, fuzzy msgid "Live Preview" msgstr "Vista en directo" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:787 -#, fuzzy msgid "_Update" -msgstr "Actualizar" +msgstr "Act_ualizar" #. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:795 @@ -20473,9 +20450,8 @@ msgid "Preview" msgstr "Vista preliminar" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 -#, fuzzy msgid "Reset all settings to defaults" -msgstr "Restablecer los valores predeterminados de la solapa actual" +msgstr "Restablecer todos los valores a predeterminados" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:818 msgid "Abort a trace in progress" @@ -20487,9 +20463,8 @@ msgstr "Ejecutar la vectorización" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 -#, fuzzy msgid "_Horizontal:" -msgstr "_Horizontal" +msgstr "_Horizontal:" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" @@ -20497,9 +20472,8 @@ msgstr "Desplazamiento (relativo) o posición (absoluta) horizontal" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 -#, fuzzy msgid "_Vertical:" -msgstr "_Vertical" +msgstr "_Vertical:" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" @@ -20514,9 +20488,8 @@ msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" msgstr "Tamaño vertical (absoluto o porcentaje del actual)" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 -#, fuzzy msgid "A_ngle:" -msgstr "Á_ngulo" +msgstr "Á_ngulo:" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:976 @@ -20576,9 +20549,8 @@ msgstr "" "editar directamente la posición actual" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 -#, fuzzy msgid "_Scale proportionally" -msgstr "Escalar proporcionalmente" +msgstr "E_scalar proporcionalmente" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" @@ -20633,23 +20605,20 @@ msgid "Apply transformation to selection" msgstr "Aplicar la transformación a la selección" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:296 -#, fuzzy msgid "Rotate in a counterclockwise direction" msgstr "Girar hacia la izquierda" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:302 -#, fuzzy msgid "Rotate in a clockwise direction" -msgstr "La rotación es a la derecha" +msgstr "Girar hacia la derecha" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:884 msgid "Edit transformation matrix" msgstr "Editar la matriz de transformación" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:983 -#, fuzzy msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" -msgstr "Ángulo de rotación (positivo = hacia la izquierda)" +msgstr "Ángulo de rotación (positivo = hacia la derecha)" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100 msgid "Drag curve" @@ -20689,9 +20658,8 @@ msgstr "" "para insertar un nodo, pulse para seleccionar (más: Mayús, Ctrl+Alt)" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324 -#, fuzzy msgid "Retract handles" -msgstr "Retraer tirador" +msgstr "Retraer tiradores" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324 ../src/ui/tool/node.cpp:271 msgid "Change node type" @@ -20710,14 +20678,12 @@ msgid "Add nodes" msgstr "Añadir nodos" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:346 -#, fuzzy msgid "Add extremum nodes" -msgstr "Añadir nodos" +msgstr "Añadir nodos extremos" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Duplicate nodes" -msgstr "Duplicar nodo" +msgstr "Duplicar nodos" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:414 #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:418 @@ -20768,14 +20734,12 @@ msgid "Scale nodes vertically" msgstr "Escalar los nodos verticalmente" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:794 -#, fuzzy msgid "Skew nodes horizontally" -msgstr "Escalar los nodos horizontalmente" +msgstr "Inclinar los nodos horizontalmente" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:798 -#, fuzzy msgid "Skew nodes vertically" -msgstr "Escalar los nodos verticalmente" +msgstr "Inclinar los nodos verticalmente" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:802 msgid "Flip nodes horizontally" @@ -20785,7 +20749,7 @@ msgstr "Reflejar los nodos horizontalmente" msgid "Flip nodes vertically" msgstr "Reflejar los nodos verticalmente" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:570 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:574 msgctxt "Node tool tip" msgid "" "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " @@ -20794,48 +20758,50 @@ msgstr "" "<b>Mayús</b>: arrastre para añadir nodos a la selección, pulse para " "intercambiar la selección del objeto" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:574 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:578 msgctxt "Node tool tip" msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection" msgstr "<b>Mayús</b>: arrastre para añadir nodos a la selección" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:583 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:587 +#, c-format msgid "<b>%u of %u</b> node selected." msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected." -msgstr[0] "<b>%i</b> objeto seleccionado" -msgstr[1] "<b>%i</b> objetos seleccionados" +msgstr[0] "<b>%u of %u</b> nodo seleccionado." +msgstr[1] "<b>%u of %u</b> nodos seleccionados." -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:588 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:592 +#, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" -msgstr "Arrastre para seleccionar nodos, pulse para editar solo este objeto" +msgstr "" +"%s Arrastre para seleccionar nodos, pulse para editar solo este objeto (más: " +"Mayús)" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:594 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:598 +#, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" -msgstr "Arrastre para seleccionar nodos, pulse para limpiar la selección" +msgstr "%s Arrastre para seleccionar nodos, pulse para limpiar la selección" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:603 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:607 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" msgstr "Arrastre para seleccionar nodos, pulse para editar solo este objeto" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:606 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:610 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" msgstr "Arrastre para seleccionar nodos, pulse para limpiar la selección" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:611 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:615 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" msgstr "" "Arrastre para seleccionar objeto para edición, pulse para editar este objeto " "(más: Mayús)" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:614 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:618 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit" msgstr "Arrastre para seleccionar objeto para edición" @@ -21159,9 +21125,8 @@ msgstr "" "transformaciones" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 -#, fuzzy msgid "Blur (%)" -msgstr "Desenfoque" +msgstr "Desenfoque (%)" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:118 msgid "Toggle current layer visibility" @@ -21175,7 +21140,7 @@ msgstr "Bloquear o desbloquear la capa actual" msgid "Current layer" msgstr "Capa actual" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:590 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:594 msgid "(root)" msgstr "(raíz)" @@ -21190,9 +21155,8 @@ msgstr "Otros" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:67 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1065 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066 -#, fuzzy msgid "Opacity (%)" -msgstr "Opacidad, %" +msgstr "Opacidad (%)" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:180 msgid "Change blur" @@ -21248,36 +21212,32 @@ msgstr "_Inferior:" msgid "Bottom margin" msgstr "Margen inferior" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:260 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303 msgid "Orientation:" msgstr "Orientación:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:304 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:306 msgid "_Landscape" msgstr "Horizonta_l" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:309 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:311 msgid "_Portrait" msgstr "Ver_tical" #. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:325 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:329 msgid "Custom size" msgstr "Tamaño personalizado" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:348 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:374 msgid "Resi_ze page to content..." msgstr "Ajustar _página a contenido..." -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:374 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:426 msgid "_Resize page to drawing or selection" msgstr "Ajustar página a _dibujo o selección" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:375 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:427 msgid "" "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " "is no selection" @@ -21285,7 +21245,7 @@ msgstr "" "Redimensionar la página para que se ajuste a la selección actual o al dibujo " "completo si no hay selección" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:440 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:492 msgid "Set page size" msgstr "Fijar tamaño del papel" @@ -21294,85 +21254,71 @@ msgid "List" msgstr "Lista" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:135 -#, fuzzy msgctxt "Swatches" msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 -#, fuzzy msgctxt "Swatches height" msgid "Tiny" -msgstr "mínimo" +msgstr "Mínimo" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 -#, fuzzy msgctxt "Swatches height" msgid "Small" msgstr "Pequeño" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 -#, fuzzy msgctxt "Swatches height" msgid "Medium" msgstr "Mediano" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 -#, fuzzy msgctxt "Swatches height" msgid "Large" msgstr "Grande" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:143 -#, fuzzy msgctxt "Swatches height" msgid "Huge" -msgstr "Tono" +msgstr "Enorme" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:165 -#, fuzzy msgctxt "Swatches" msgid "Width" msgstr "Ancho" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 -#, fuzzy msgctxt "Swatches width" msgid "Narrower" -msgstr "más estrecho" +msgstr "Más estrecho" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 -#, fuzzy msgctxt "Swatches width" msgid "Narrow" -msgstr "estrecho" +msgstr "Estrecho" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 -#, fuzzy msgctxt "Swatches width" msgid "Medium" msgstr "Mediano" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 -#, fuzzy msgctxt "Swatches width" msgid "Wide" msgstr "Ancho" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 -#, fuzzy msgctxt "Swatches width" msgid "Wider" -msgstr "Ancho" +msgstr "Más ancho" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:203 -#, fuzzy msgctxt "Swatches" msgid "Border" -msgstr "Orden" +msgstr "Borde" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:207 -#, fuzzy msgctxt "Swatches border" msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -21380,29 +21326,26 @@ msgstr "Ninguno" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:208 msgctxt "Swatches border" msgid "Solid" -msgstr "" +msgstr "Sólido" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:209 -#, fuzzy msgctxt "Swatches border" msgid "Wide" msgstr "Ancho" #. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed #: ../src/ui/widget/panel.cpp:240 -#, fuzzy msgctxt "Swatches" msgid "Wrap" msgstr "Ajustar" -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:714 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:715 msgid "_Browse..." msgstr "E_xaminar..." -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:800 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:801 msgid "Select a bitmap editor" -msgstr "Editor de mapa de bits:" +msgstr "Seleccione un editor de mapas de bits" #: ../src/ui/widget/random.cpp:84 msgid "" @@ -21474,21 +21417,18 @@ msgstr "Sin selección" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 -#, fuzzy msgctxt "Fill and stroke" msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Ninguno</i>" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 -#, fuzzy msgctxt "Fill and stroke" msgid "No fill" msgstr "Sin relleno" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 -#, fuzzy msgctxt "Fill and stroke" msgid "No stroke" msgstr "Sin trazo" @@ -21725,61 +21665,64 @@ msgid "100% (opaque)" msgstr "100% (opaco)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1327 -#, fuzzy msgid "Adjust alpha" -msgstr "Ajustar matiz" +msgstr "Ajustar alfa" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1329 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</" "b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without " "modifiers to adjust hue" msgstr "" -"Ajustando <b>luminancia</b>: era %.3g, ahora <b>%.3g</b> (dif. %.3g); con " -"<b>Mayús</b> para ajustar saturación, sin modificadores para ajustar matiz" +"Ajustando <b>alfa</b>: era %.3g, ahora <b>%.3g</b> (dif. %.3g); con <b>Ctrl</" +"b> para ajustar luminancia, con <b>Mayús</b> para ajustar saturación, sin " +"modificadores para ajustar matiz" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1333 msgid "Adjust saturation" msgstr "Ajustar saturación" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1335 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " "modifiers to adjust hue" msgstr "" "Ajustando <b>saturación</b>: era %.3g, ahora <b>%.3g</b> (dif. %.3g); con " -"<b>Ctrl</b> para ajustar luminancia, sin modificadores para ajustar matiz" +"<b>Ctrl</b> para ajustar luminancia, con <b>Alt</b> para ajustar alfa, sin " +"modificadores para ajustar matiz" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1339 msgid "Adjust lightness" msgstr "Ajustar luminancia" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1341 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " "<b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " "modifiers to adjust hue" msgstr "" "Ajustando <b>luminancia</b>: era %.3g, ahora <b>%.3g</b> (dif. %.3g); con " -"<b>Mayús</b> para ajustar saturación, sin modificadores para ajustar matiz" +"<b>Mayús</b> para ajustar saturación, con <b>Alt</b> para ajustar alfa, sin " +"modificadores para ajustar matiz" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1345 msgid "Adjust hue" msgstr "Ajustar matiz" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1347 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</" "b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> " "to adjust lightness" msgstr "" "Ajustando <b>matiz</b>: era %.3g, ahora <b>%.3g</b> (dif. %.3g); con " -"<b>Mayús</b> para ajustar saturación, con <b>Ctrl</b> para ajustar luminancia" +"<b>Mayús</b> para ajustar saturación, con <b>Alt</b> para ajustar alfa, con " +"<b>Ctrl</b> para ajustar luminancia" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1467 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1481 @@ -21794,10 +21737,9 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:148 -#, fuzzy msgctxt "Sliders" msgid "Link" -msgstr "Enlace:" +msgstr "Enlace" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273 msgid "L Gradient" @@ -21825,12 +21767,12 @@ msgstr "Ancho de trazo: %.5g%s" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343 #, c-format msgid "O: %2.0f" -msgstr "" +msgstr "O: %2.0f" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Opacity: %2.1f %%" -msgstr "Opacidad: %.3g" +msgstr "Opacidad: %2.1f %%" #: ../src/vanishing-point.cpp:132 msgid "Split vanishing points" @@ -21882,243 +21824,260 @@ msgstr[1] "" "compartido por <b>%d</b> cajas, arrastre con <b>Mayús</b> para separar la " "caja seleccionada" -#: ../src/verbs.cpp:1173 +#: ../src/verbs.cpp:155 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:649 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: ../src/verbs.cpp:231 +msgid "Context" +msgstr "Contexto" + +#: ../src/verbs.cpp:250 ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#: ../src/verbs.cpp:270 +msgid "Dialog" +msgstr "Diálogo" + +#: ../src/verbs.cpp:327 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 +#: ../share/extensions/split.inx.h:10 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: ../src/verbs.cpp:1174 msgid "Switch to next layer" msgstr "Cambiar a la siguiente capa" -#: ../src/verbs.cpp:1174 +#: ../src/verbs.cpp:1175 msgid "Switched to next layer." msgstr "Cambiado a la siguiente capa." -#: ../src/verbs.cpp:1176 +#: ../src/verbs.cpp:1177 msgid "Cannot go past last layer." msgstr "No se puede ir más allá de la última capa." -#: ../src/verbs.cpp:1185 +#: ../src/verbs.cpp:1186 msgid "Switch to previous layer" msgstr "Cambiar a la capa anterior" -#: ../src/verbs.cpp:1186 +#: ../src/verbs.cpp:1187 msgid "Switched to previous layer." msgstr "Cambiado a la capa anterior" -#: ../src/verbs.cpp:1188 +#: ../src/verbs.cpp:1189 msgid "Cannot go before first layer." msgstr "No se puede ir más allá de la primera capa." -#: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1306 ../src/verbs.cpp:1338 -#: ../src/verbs.cpp:1344 ../src/verbs.cpp:1368 ../src/verbs.cpp:1383 +#: ../src/verbs.cpp:1210 ../src/verbs.cpp:1307 ../src/verbs.cpp:1339 +#: ../src/verbs.cpp:1345 ../src/verbs.cpp:1369 ../src/verbs.cpp:1384 msgid "No current layer." msgstr "No hay capa actual." -#: ../src/verbs.cpp:1238 ../src/verbs.cpp:1242 +#: ../src/verbs.cpp:1239 ../src/verbs.cpp:1243 #, c-format msgid "Raised layer <b>%s</b>." msgstr "Capa elevada <b>%s</b>." -#: ../src/verbs.cpp:1239 +#: ../src/verbs.cpp:1240 msgid "Layer to top" msgstr "Capa al frente" -#: ../src/verbs.cpp:1243 +#: ../src/verbs.cpp:1244 msgid "Raise layer" msgstr "Elevar capa" -#: ../src/verbs.cpp:1246 ../src/verbs.cpp:1250 +#: ../src/verbs.cpp:1247 ../src/verbs.cpp:1251 #, c-format msgid "Lowered layer <b>%s</b>." msgstr "Capa enviada al fondo·<b>%s</b>." -#: ../src/verbs.cpp:1247 +#: ../src/verbs.cpp:1248 msgid "Layer to bottom" msgstr "Capa al fondo" -#: ../src/verbs.cpp:1251 +#: ../src/verbs.cpp:1252 msgid "Lower layer" msgstr "Bajar capa" -#: ../src/verbs.cpp:1260 +#: ../src/verbs.cpp:1261 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "No se puede mover más la capa." -#: ../src/verbs.cpp:1274 ../src/verbs.cpp:1293 +#: ../src/verbs.cpp:1275 ../src/verbs.cpp:1294 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s copia" -#: ../src/verbs.cpp:1301 +#: ../src/verbs.cpp:1302 msgid "Duplicate layer" msgstr "Duplicar capa" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." -#: ../src/verbs.cpp:1304 +#: ../src/verbs.cpp:1305 msgid "Duplicated layer." msgstr "Duplicar capa." -#: ../src/verbs.cpp:1333 +#: ../src/verbs.cpp:1334 msgid "Delete layer" msgstr "Borrar capa" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1336 +#: ../src/verbs.cpp:1337 msgid "Deleted layer." msgstr "Capa eliminada." -#: ../src/verbs.cpp:1347 -msgid "Toggle layer solo" -msgstr "Solo esta capa" - -#: ../src/verbs.cpp:1353 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:1354 msgid "Show all layers" -msgstr "Seleccionar en todas las capas" +msgstr "Mostrar todas las capas" -#: ../src/verbs.cpp:1358 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:1359 msgid "Hide all layers" -msgstr "Ocultar capa" +msgstr "Ocultar todas las capas" -#: ../src/verbs.cpp:1363 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:1364 msgid "Lock all layers" -msgstr "Bloquear capa" - -#: ../src/verbs.cpp:1371 -#, fuzzy -msgid "Lock other layers" -msgstr "Bloquear capa" +msgstr "Bloquear todas las capas" -#: ../src/verbs.cpp:1377 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:1378 msgid "Unlock all layers" -msgstr "Desbloquear capa" +msgstr "Desbloquear todas las capas" -#: ../src/verbs.cpp:1451 +#: ../src/verbs.cpp:1452 msgid "Flip horizontally" msgstr "Reflejo horizontal" -#: ../src/verbs.cpp:1456 +#: ../src/verbs.cpp:1457 msgid "Flip vertically" msgstr "Reflejo vertical" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:2055 +#: ../src/verbs.cpp:2057 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.es.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2059 +#: ../src/verbs.cpp:2061 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.es.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2063 +#: ../src/verbs.cpp:2065 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.es.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2067 +#: ../src/verbs.cpp:2069 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.es.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2071 +#: ../src/verbs.cpp:2073 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.es.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2075 +#: ../src/verbs.cpp:2077 msgid "tutorial-interpolate.svg" msgstr "tutorial-interpolate.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2079 +#: ../src/verbs.cpp:2081 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.es.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2083 +#: ../src/verbs.cpp:2085 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.es.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2271 ../src/verbs.cpp:2862 +#: ../src/verbs.cpp:2273 ../src/verbs.cpp:2863 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Desbloquear todos los objetos de la capa actual" -#: ../src/verbs.cpp:2275 ../src/verbs.cpp:2864 +#: ../src/verbs.cpp:2277 ../src/verbs.cpp:2865 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Desbloquear todos los objetos en todas las capas" -#: ../src/verbs.cpp:2279 ../src/verbs.cpp:2866 +#: ../src/verbs.cpp:2281 ../src/verbs.cpp:2867 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "Mostrar todos los objetos en la capa actual" -#: ../src/verbs.cpp:2283 ../src/verbs.cpp:2868 +#: ../src/verbs.cpp:2285 ../src/verbs.cpp:2869 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Mostrar todos los objetos en todas las capas" -#: ../src/verbs.cpp:2298 +#: ../src/verbs.cpp:2300 msgid "Does nothing" msgstr "No hacer nada" -#: ../src/verbs.cpp:2301 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Create new document from the default template" msgstr "Crear un documento nuevo de la plantilla predeterminada" -#: ../src/verbs.cpp:2303 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "_Open..." msgstr "_Abrir..." -#: ../src/verbs.cpp:2304 +#: ../src/verbs.cpp:2306 msgid "Open an existing document" msgstr "Abrir un documento existente" -#: ../src/verbs.cpp:2305 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Re_vert" msgstr "Re_vertir" -#: ../src/verbs.cpp:2306 +#: ../src/verbs.cpp:2308 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" "Revertir a la última versión guardada del documento (se perderán los cambios)" -#: ../src/verbs.cpp:2307 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "Save document" msgstr "Guardar documento" -#: ../src/verbs.cpp:2309 +#: ../src/verbs.cpp:2311 msgid "Save _As..." msgstr "G_uardar como..." -#: ../src/verbs.cpp:2310 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Save document under a new name" msgstr "Guardar el documento con un nombre nuevo" -#: ../src/verbs.cpp:2311 +#: ../src/verbs.cpp:2313 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Guardar una cop_ia..." -#: ../src/verbs.cpp:2312 +#: ../src/verbs.cpp:2314 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "Guardar una copia del documento con un nombre nuevo" -#: ../src/verbs.cpp:2313 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimir" -#: ../src/verbs.cpp:2313 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "Print document" msgstr "Imprimir documento" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2316 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Clean _up document" -msgstr "No se ha podido configurar el documento" +msgstr "Limpiar doc_umento" -#: ../src/verbs.cpp:2316 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" @@ -22126,143 +22085,141 @@ msgstr "" "Eliminar definiciones no utilizadas (como degradados y trazados de recorte) " "de los <defs> del documento" -#: ../src/verbs.cpp:2318 +#: ../src/verbs.cpp:2320 msgid "_Import..." msgstr "_Importar..." -#: ../src/verbs.cpp:2319 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento" -#: ../src/verbs.cpp:2320 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "_Exportar mapa de bits..." -#: ../src/verbs.cpp:2321 +#: ../src/verbs.cpp:2323 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Exportar el documento o selección como imagen mapa de bits" -#: ../src/verbs.cpp:2322 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2324 msgid "Import Clip Art..." -msgstr "_Importar..." +msgstr "Importar Clipart..." -#: ../src/verbs.cpp:2323 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2325 msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" -msgstr "Importar desde Open Clip Art Library" +msgstr "Importar clipart desde Open Clip Art Library" #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), -#: ../src/verbs.cpp:2325 +#: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "N_ext Window" msgstr "Ventana sigui_ente" -#: ../src/verbs.cpp:2326 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente" -#: ../src/verbs.cpp:2327 +#: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "P_revious Window" msgstr "Ventana ante_rior" -#: ../src/verbs.cpp:2328 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior" -#: ../src/verbs.cpp:2329 +#: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" -#: ../src/verbs.cpp:2330 +#: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "Close this document window" msgstr "Cerrar esta ventana de documento" -#: ../src/verbs.cpp:2331 +#: ../src/verbs.cpp:2333 msgid "_Quit" msgstr "_Salir" -#: ../src/verbs.cpp:2331 +#: ../src/verbs.cpp:2333 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Salir de Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2334 +#: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Undo last action" msgstr "Deshacer la última acción" -#: ../src/verbs.cpp:2337 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Do again the last undone action" msgstr "Ejecutar nuevamente la acción deshecha" -#: ../src/verbs.cpp:2338 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" -#: ../src/verbs.cpp:2339 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Cortar la selección al portapapeles" -#: ../src/verbs.cpp:2340 +#: ../src/verbs.cpp:2342 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../src/verbs.cpp:2341 +#: ../src/verbs.cpp:2343 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Copiar la selección al portapapeles" -#: ../src/verbs.cpp:2342 +#: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" -#: ../src/verbs.cpp:2343 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "" "Pegar los objetos o el texto desde el portapapeles al puntero del ratón." -#: ../src/verbs.cpp:2344 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Paste _Style" msgstr "Pegar e_stilo" -#: ../src/verbs.cpp:2345 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Aplicar el estilo del objeto copiado a la selección" -#: ../src/verbs.cpp:2347 +#: ../src/verbs.cpp:2349 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Escalar la selección al tamaño del objeto copiado" -#: ../src/verbs.cpp:2348 +#: ../src/verbs.cpp:2350 msgid "Paste _Width" msgstr "Pegar _ancho" -#: ../src/verbs.cpp:2349 +#: ../src/verbs.cpp:2351 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" "Escalar la selección horizontalmente para igualar el ancho del objeto copiado" -#: ../src/verbs.cpp:2350 +#: ../src/verbs.cpp:2352 msgid "Paste _Height" msgstr "Pegar a_ltura" -#: ../src/verbs.cpp:2351 +#: ../src/verbs.cpp:2353 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" "Escalar la selección verticalmente para igualar la altura del objeto copiado" -#: ../src/verbs.cpp:2352 +#: ../src/verbs.cpp:2354 msgid "Paste Size Separately" msgstr "Pegar los tamaños por separado" -#: ../src/verbs.cpp:2353 +#: ../src/verbs.cpp:2355 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" "Escalar cada uno de los objetos seleccionados para igualar el tamaño del " "objeto copiado" -#: ../src/verbs.cpp:2354 +#: ../src/verbs.cpp:2356 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Pegar ancho por separado" -#: ../src/verbs.cpp:2355 +#: ../src/verbs.cpp:2357 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" @@ -22270,11 +22227,11 @@ msgstr "" "Escalar cada uno de los objetos seleccionados para igualar el ancho del " "objeto copiado" -#: ../src/verbs.cpp:2356 +#: ../src/verbs.cpp:2358 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Pegar altura por separado" -#: ../src/verbs.cpp:2357 +#: ../src/verbs.cpp:2359 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" @@ -22282,69 +22239,68 @@ msgstr "" "Escalar cada uno de los objetos seleccionados para igualar la altura del " "objeto copiado" -#: ../src/verbs.cpp:2358 +#: ../src/verbs.cpp:2360 msgid "Paste _In Place" msgstr "Pegar en el s_itio" -#: ../src/verbs.cpp:2359 +#: ../src/verbs.cpp:2361 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Pegar los objetos del portapapeles en el lugar original." -#: ../src/verbs.cpp:2360 +#: ../src/verbs.cpp:2362 msgid "Paste Path _Effect" msgstr "Pegar _efecto de trayecto" -#: ../src/verbs.cpp:2361 +#: ../src/verbs.cpp:2363 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "Aplicar el efecto de trayecto del objeto copiado a la selección" -#: ../src/verbs.cpp:2362 +#: ../src/verbs.cpp:2364 msgid "Remove Path _Effect" msgstr "Eliminar _efecto de trayecto" -#: ../src/verbs.cpp:2363 +#: ../src/verbs.cpp:2365 msgid "Remove any path effects from selected objects" msgstr "Eliminar todos los efectos de los objetos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2364 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2366 msgid "_Remove Filters" -msgstr "Eliminar filtros" +msgstr "Elimina_r filtros" -#: ../src/verbs.cpp:2365 +#: ../src/verbs.cpp:2367 msgid "Remove any filters from selected objects" msgstr "Eliminar todos los filtros de los objetos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2366 +#: ../src/verbs.cpp:2368 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" -#: ../src/verbs.cpp:2367 +#: ../src/verbs.cpp:2369 msgid "Delete selection" msgstr "Borrar selección" -#: ../src/verbs.cpp:2368 +#: ../src/verbs.cpp:2370 msgid "Duplic_ate" msgstr "Duplic_ar" -#: ../src/verbs.cpp:2369 +#: ../src/verbs.cpp:2371 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Duplicar los objetos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2370 +#: ../src/verbs.cpp:2372 msgid "Create Clo_ne" msgstr "Crear clo_n" -#: ../src/verbs.cpp:2371 +#: ../src/verbs.cpp:2373 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "" "Crear un clon del objeto seleccionado (una copia conectada al original)" -#: ../src/verbs.cpp:2372 +#: ../src/verbs.cpp:2374 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Des_conectar clon" -#: ../src/verbs.cpp:2373 +#: ../src/verbs.cpp:2375 msgid "" "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " "standalone objects" @@ -22352,48 +22308,49 @@ msgstr "" "Cortar la conexión de los clones seleccionado a sus originales, " "convirtiéndolos en objetos independientes" -#: ../src/verbs.cpp:2374 +#: ../src/verbs.cpp:2376 msgid "Relink to Copied" msgstr "Reconectar a copiado" -#: ../src/verbs.cpp:2375 +#: ../src/verbs.cpp:2377 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" msgstr "" "Reconecta los clones seleccionados al objeto que actualmenete está en el " "portapapeles" -#: ../src/verbs.cpp:2376 +#: ../src/verbs.cpp:2378 msgid "Select _Original" msgstr "Seleccionar _original" -#: ../src/verbs.cpp:2377 +#: ../src/verbs.cpp:2379 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Seleccione el objeto al que está conectado el clon seleccionado." -#: ../src/verbs.cpp:2378 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2380 msgid "Clone original path (LPE)" -msgstr "Reemplazar texto" +msgstr "Clonar trayecto original (LPE)" -#: ../src/verbs.cpp:2379 +#: ../src/verbs.cpp:2381 msgid "" "Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " "selected path" msgstr "" +"Crea un nuevo trayecto, aplica el efecto «Clonar trayecto original», y lo " +"refiere al trayecto seleccionado" -#: ../src/verbs.cpp:2380 +#: ../src/verbs.cpp:2382 msgid "Objects to _Marker" msgstr "Objetos a _marcador" -#: ../src/verbs.cpp:2381 +#: ../src/verbs.cpp:2383 msgid "Convert selection to a line marker" msgstr "Convertir la selección en un marcador de líneas" -#: ../src/verbs.cpp:2382 +#: ../src/verbs.cpp:2384 msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "Objetos a _guías" -#: ../src/verbs.cpp:2383 +#: ../src/verbs.cpp:2385 msgid "" "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " "edges" @@ -22401,277 +22358,267 @@ msgstr "" "Convierte los objetos seleccionados en una colección de guías alineadas con " "sus bordes" -#: ../src/verbs.cpp:2384 +#: ../src/verbs.cpp:2386 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "Objetos a patró_n" -#: ../src/verbs.cpp:2385 +#: ../src/verbs.cpp:2387 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Convertir la selección a un rectángulo con un relleno de mosaico" -#: ../src/verbs.cpp:2386 +#: ../src/verbs.cpp:2388 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Patrón a _objetos" -#: ../src/verbs.cpp:2387 +#: ../src/verbs.cpp:2389 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Extraer los objetos de un relleno de mosaico" -#: ../src/verbs.cpp:2388 +#: ../src/verbs.cpp:2390 msgid "Group to Symbol" -msgstr "" +msgstr "Grupo a símbolo" -#: ../src/verbs.cpp:2389 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2391 msgid "Convert group to a symbol" -msgstr "Convertir pincelada en trayecto" +msgstr "Convertir un grupo en símbolo" -#: ../src/verbs.cpp:2390 +#: ../src/verbs.cpp:2392 msgid "Symbol to Group" -msgstr "" +msgstr "Símbolo a grupo" -#: ../src/verbs.cpp:2391 +#: ../src/verbs.cpp:2393 msgid "Extract group from a symbol" -msgstr "" +msgstr "Extraer un grupo de un símbolo" -#: ../src/verbs.cpp:2392 +#: ../src/verbs.cpp:2394 msgid "Clea_r All" msgstr "Limpia_r todo" -#: ../src/verbs.cpp:2393 +#: ../src/verbs.cpp:2395 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Borrar todos los objetos del documento" -#: ../src/verbs.cpp:2394 +#: ../src/verbs.cpp:2396 msgid "Select Al_l" msgstr "Se_leccionar todo" -#: ../src/verbs.cpp:2395 +#: ../src/verbs.cpp:2397 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos" -#: ../src/verbs.cpp:2396 +#: ../src/verbs.cpp:2398 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Seleccionar todo de todas las ca_pas" -#: ../src/verbs.cpp:2397 +#: ../src/verbs.cpp:2399 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "" "Seleccionar todos los objetos en todas las capas visibles y desbloqueadas" -#: ../src/verbs.cpp:2398 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2400 msgid "Fill _and Stroke" msgstr "_Relleno y borde" -#: ../src/verbs.cpp:2399 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2401 msgid "" "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" msgstr "" -"Seleccione un <b>objeto con relleno de mosaico</b> del que extraer objetos." +"Selecciona todos los objetos con el mismo relleno y borde que los objetos " +"seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2400 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2402 msgid "_Fill Color" -msgstr "Aplicar color de relleno" +msgstr "Color de _relleno" -#: ../src/verbs.cpp:2401 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2403 msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" msgstr "" -"Seleccione un <b>objeto con relleno de mosaico</b> del que extraer objetos." +"Selecciona todos los objetos con el mismo relleno que los objetos " +"seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2402 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2404 msgid "_Stroke Color" -msgstr "Fijar color del trazo" +msgstr "Color de _trazo" -#: ../src/verbs.cpp:2403 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2405 msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" msgstr "" -"Escalar cada uno de los objetos seleccionados para igualar el tamaño del " -"objeto copiado" +"Selecciona todos los objetos con el mismo color de trazo que los objetos " +"seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2404 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2406 msgid "Stroke St_yle" msgstr "Est_ilo de trazo" -#: ../src/verbs.cpp:2405 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2407 msgid "" "Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " "selected objects" msgstr "" -"Escalar cada uno de los objetos seleccionados para igualar el tamaño del " -"objeto copiado" +"Selecciona todos los objetos con el mismo estilo de trazo (ancho, línea, " +"marcadores) que los objetos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2406 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2408 msgid "_Object Type" -msgstr "Tipo de objeto" +msgstr "Tipo de _objeto" -#: ../src/verbs.cpp:2407 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2409 msgid "" "Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " "etc) as the selected objects" msgstr "" -"Escalar cada uno de los objetos seleccionados para igualar el tamaño del " -"objeto copiado" +"Selecciona todos los objetos del mismo tipo (rectángulo, arco, texto, " +"trayecto, mapa de bits, etc.) que los objetos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2408 +#: ../src/verbs.cpp:2410 msgid "In_vert Selection" msgstr "In_vertir selección" -#: ../src/verbs.cpp:2409 +#: ../src/verbs.cpp:2411 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" "Invertir selección (deseleccionar lo que está seleccionado y seleccionar lo " "demás)" -#: ../src/verbs.cpp:2410 +#: ../src/verbs.cpp:2412 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Invertir en todas las capas" -#: ../src/verbs.cpp:2411 +#: ../src/verbs.cpp:2413 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Invertir la selección en todas las capas visibles y desbloqueadas" -#: ../src/verbs.cpp:2412 +#: ../src/verbs.cpp:2414 msgid "Select Next" msgstr "Seleccionar siguiente" -#: ../src/verbs.cpp:2413 +#: ../src/verbs.cpp:2415 msgid "Select next object or node" msgstr "Seleccionar el siguiente objeto o nodo" -#: ../src/verbs.cpp:2414 +#: ../src/verbs.cpp:2416 msgid "Select Previous" msgstr "Seleccionar anterior" -#: ../src/verbs.cpp:2415 +#: ../src/verbs.cpp:2417 msgid "Select previous object or node" msgstr "Seleccionar el anterior objeto o nodo" -#: ../src/verbs.cpp:2416 +#: ../src/verbs.cpp:2418 msgid "D_eselect" msgstr "D_eseleccionar" -#: ../src/verbs.cpp:2417 +#: ../src/verbs.cpp:2419 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Deseleccionar los objetos o nodos seleccionados." -#: ../src/verbs.cpp:2418 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2420 msgid "Create _Guides Around the Page" -msgstr "_Guías alrededor de página" +msgstr "Crear _guías alrededor de la página" -#: ../src/verbs.cpp:2419 ../src/verbs.cpp:2421 +#: ../src/verbs.cpp:2421 ../src/verbs.cpp:2423 msgid "Create four guides aligned with the page borders" msgstr "Crea cuatro guías alineadas con los bordes de la página" -#: ../src/verbs.cpp:2422 +#: ../src/verbs.cpp:2424 msgid "Next path effect parameter" msgstr "Siguiente parámetro de efecto de trayecto" -#: ../src/verbs.cpp:2423 +#: ../src/verbs.cpp:2425 msgid "Show next editable path effect parameter" msgstr "Mostrar el siguiente parámetro de efecto de trayecto editable" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2426 +#: ../src/verbs.cpp:2428 msgid "Raise to _Top" msgstr "Traer al fren_te" -#: ../src/verbs.cpp:2427 +#: ../src/verbs.cpp:2429 msgid "Raise selection to top" msgstr "Elevar los objetos a primer plano" -#: ../src/verbs.cpp:2428 +#: ../src/verbs.cpp:2430 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "_Bajar al fondo" -#: ../src/verbs.cpp:2429 +#: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Bajar la selección al fondo" -#: ../src/verbs.cpp:2430 +#: ../src/verbs.cpp:2432 msgid "_Raise" msgstr "Eleva_r" -#: ../src/verbs.cpp:2431 +#: ../src/verbs.cpp:2433 msgid "Raise selection one step" msgstr "Elevar la selección un nivel" -#: ../src/verbs.cpp:2432 +#: ../src/verbs.cpp:2434 msgid "_Lower" msgstr "_Bajar" -#: ../src/verbs.cpp:2433 +#: ../src/verbs.cpp:2435 msgid "Lower selection one step" msgstr "Bajar la selección un nivel" -#: ../src/verbs.cpp:2435 +#: ../src/verbs.cpp:2437 msgid "Group selected objects" msgstr "Agrupar los objetos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2437 +#: ../src/verbs.cpp:2439 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Desagrupar grupos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2439 +#: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "_Put on Path" msgstr "_Poner en trayecto" -#: ../src/verbs.cpp:2441 +#: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "_Remove from Path" msgstr "_Retirar del trayecto" -#: ../src/verbs.cpp:2443 +#: ../src/verbs.cpp:2445 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Eliminar todos los _interletrajes manuales" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2446 +#: ../src/verbs.cpp:2448 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "" "Eliminar todos los interletrajes manuales y rotaciones de glifo de un objeto " "de texto" -#: ../src/verbs.cpp:2448 +#: ../src/verbs.cpp:2450 msgid "_Union" msgstr "_Unión" -#: ../src/verbs.cpp:2449 +#: ../src/verbs.cpp:2451 msgid "Create union of selected paths" msgstr "Crear la unión de los trayectos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2450 +#: ../src/verbs.cpp:2452 msgid "_Intersection" msgstr "_Intersección" -#: ../src/verbs.cpp:2451 +#: ../src/verbs.cpp:2453 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Crear la intersección de los trayectos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2452 +#: ../src/verbs.cpp:2454 msgid "_Difference" msgstr "_Diferencia" -#: ../src/verbs.cpp:2453 +#: ../src/verbs.cpp:2455 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "" "Crear la diferencia de los trayectos seleccionados (inferior menos superior)" -#: ../src/verbs.cpp:2454 +#: ../src/verbs.cpp:2456 msgid "E_xclusion" msgstr "E_xclusión" -#: ../src/verbs.cpp:2455 +#: ../src/verbs.cpp:2457 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" @@ -22679,21 +22626,21 @@ msgstr "" "Crear un OR exclusivo de los trayectos seleccionados (las partes que " "pertenecen a un solo trayecto)" -#: ../src/verbs.cpp:2456 +#: ../src/verbs.cpp:2458 msgid "Di_vision" msgstr "Di_visión" -#: ../src/verbs.cpp:2457 +#: ../src/verbs.cpp:2459 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Cortar el trayecto inferior en pedazos" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2460 +#: ../src/verbs.cpp:2462 msgid "Cut _Path" msgstr "Cor_tar trayecto" -#: ../src/verbs.cpp:2461 +#: ../src/verbs.cpp:2463 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "" "Cortar las líneas del trayecto inferior en pedazos, eliminando el relleno" @@ -22701,362 +22648,344 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2465 +#: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "Outs_et" msgstr "A_mpliar" -#: ../src/verbs.cpp:2466 +#: ../src/verbs.cpp:2468 msgid "Outset selected paths" msgstr "Ampliar los trayectos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2468 +#: ../src/verbs.cpp:2470 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "A_mpliar trayecto 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2469 +#: ../src/verbs.cpp:2471 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Ampliar los trayectos seleccionados 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2471 +#: ../src/verbs.cpp:2473 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "A_mpliar trayecto 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2472 +#: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Ampliar los trayectos seleccionados 10 px" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2476 +#: ../src/verbs.cpp:2478 msgid "I_nset" msgstr "Re_ducir" -#: ../src/verbs.cpp:2477 +#: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Inset selected paths" msgstr "Reducir los trayectos seleccionados" -#: ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/verbs.cpp:2481 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Re_ducir trayecto 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2480 +#: ../src/verbs.cpp:2482 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Reducir los trayectos seleccionados 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2482 +#: ../src/verbs.cpp:2484 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Re_ducir trayecto 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2483 +#: ../src/verbs.cpp:2485 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Reducir los trayectos seleccionados 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2485 +#: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "Desvío d_inámico" -#: ../src/verbs.cpp:2485 +#: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Crear un objeto de desvió dinámico" -#: ../src/verbs.cpp:2487 +#: ../src/verbs.cpp:2489 msgid "_Linked Offset" msgstr "Desvío en_lazado" -#: ../src/verbs.cpp:2488 +#: ../src/verbs.cpp:2490 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Crear un objeto de desvío dinámico enlazado al trayecto original" -#: ../src/verbs.cpp:2490 +#: ../src/verbs.cpp:2492 msgid "_Stroke to Path" msgstr "_Borde a trayecto" -#: ../src/verbs.cpp:2491 +#: ../src/verbs.cpp:2493 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Convierte las líneas del objeto seleccionado en trayectos" -#: ../src/verbs.cpp:2492 +#: ../src/verbs.cpp:2494 msgid "Si_mplify" msgstr "Si_mplificar" -#: ../src/verbs.cpp:2493 +#: ../src/verbs.cpp:2495 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Simplifica el trayecto seleccionado (elimina nodos superfluos)" -#: ../src/verbs.cpp:2494 +#: ../src/verbs.cpp:2496 msgid "_Reverse" msgstr "_Revertir" -#: ../src/verbs.cpp:2495 +#: ../src/verbs.cpp:2497 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" "Invierte la dirección de los trayectos seleccionados (útil para girar " "marcadores)" -#: ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/verbs.cpp:2500 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "Vectorizar un mapa de bits, creando uno o más trayectos" -#: ../src/verbs.cpp:2499 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "Make a _Bitmap Copy" msgstr "Crear copia en _mapa de bits" -#: ../src/verbs.cpp:2500 +#: ../src/verbs.cpp:2502 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Exportar la selección a mapa de bits e insertarlo en el documento" -#: ../src/verbs.cpp:2501 +#: ../src/verbs.cpp:2503 msgid "_Combine" msgstr "_Combinar" -#: ../src/verbs.cpp:2502 +#: ../src/verbs.cpp:2504 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Combinar varios trayectos en uno" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2505 +#: ../src/verbs.cpp:2507 msgid "Break _Apart" msgstr "Descombin_ar" -#: ../src/verbs.cpp:2506 +#: ../src/verbs.cpp:2508 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Separar los trayectos seleccionados en subtrayectos" -#: ../src/verbs.cpp:2507 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2509 msgid "Ro_ws and Columns..." -msgstr "Filas y columnas..." +msgstr "Fil_as y columnas..." -#: ../src/verbs.cpp:2508 +#: ../src/verbs.cpp:2510 msgid "Arrange selected objects in a table" msgstr "Ordenar los objetos seleccionados en una tabla" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/verbs.cpp:2512 msgid "_Add Layer..." msgstr "_Añadir capa..." -#: ../src/verbs.cpp:2511 +#: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Create a new layer" msgstr "Crear una capa nueva" -#: ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/verbs.cpp:2514 msgid "Re_name Layer..." msgstr "Re_nombrar capa..." -#: ../src/verbs.cpp:2513 +#: ../src/verbs.cpp:2515 msgid "Rename the current layer" msgstr "Cambiar nombre a la capa actual" -#: ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Ir a la capa sup_erior" -#: ../src/verbs.cpp:2515 +#: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Cambiar a la siguiente capa encima de la actual" -#: ../src/verbs.cpp:2516 +#: ../src/verbs.cpp:2518 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Ir a la capa infe_rior" -#: ../src/verbs.cpp:2517 +#: ../src/verbs.cpp:2519 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Cambiar a la siguiente capa debajo de la actual" -#: ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/verbs.cpp:2520 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Mover la selección a la capa superior a la actual" -#: ../src/verbs.cpp:2519 +#: ../src/verbs.cpp:2521 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Mover la selección a la capa superior a la actual" -#: ../src/verbs.cpp:2520 +#: ../src/verbs.cpp:2522 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Mover la selección a la capa inferior a la actual" -#: ../src/verbs.cpp:2521 +#: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Mover la selección a la capa inferior a la actual" -#: ../src/verbs.cpp:2522 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2524 msgid "Move Selection to Layer..." -msgstr "Mover la selección a la capa superior a la actual" +msgstr "Mover la selección a la capa..." -#: ../src/verbs.cpp:2524 +#: ../src/verbs.cpp:2526 msgid "Layer to _Top" msgstr "Traer la capa al fren_te" -#: ../src/verbs.cpp:2525 +#: ../src/verbs.cpp:2527 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Elevar la capa actual a primer plano" -#: ../src/verbs.cpp:2526 +#: ../src/verbs.cpp:2528 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Bajar capa al _fondo" -#: ../src/verbs.cpp:2527 +#: ../src/verbs.cpp:2529 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Bajar la capa actual al fondo" -#: ../src/verbs.cpp:2528 +#: ../src/verbs.cpp:2530 msgid "_Raise Layer" msgstr "Eleva_r capa" -#: ../src/verbs.cpp:2529 +#: ../src/verbs.cpp:2531 msgid "Raise the current layer" msgstr "Elevar la capa actual" -#: ../src/verbs.cpp:2530 +#: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "_Lower Layer" msgstr "Ba_jar capa" -#: ../src/verbs.cpp:2531 +#: ../src/verbs.cpp:2533 msgid "Lower the current layer" msgstr "Enviar la capa actual hacia abajo" -#: ../src/verbs.cpp:2532 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2534 msgid "D_uplicate Current Layer" -msgstr "Duplicar la capa actual" +msgstr "D_uplicar la capa actual" -#: ../src/verbs.cpp:2533 +#: ../src/verbs.cpp:2535 msgid "Duplicate an existing layer" msgstr "Duplicar una capa existente" -#: ../src/verbs.cpp:2534 +#: ../src/verbs.cpp:2536 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "_Borrar la capa actual" -#: ../src/verbs.cpp:2535 +#: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "Delete the current layer" msgstr "Eliminar la capa actual" -#: ../src/verbs.cpp:2536 +#: ../src/verbs.cpp:2538 msgid "_Show/hide other layers" msgstr "_Mostrar/ocultar otras capas" -#: ../src/verbs.cpp:2537 +#: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "Solo the current layer" msgstr "Ocultar todas las demás capas" -#: ../src/verbs.cpp:2538 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2540 msgid "_Show all layers" -msgstr "Seleccionar en todas las capas" +msgstr "Mo_strar todas las capas" -#: ../src/verbs.cpp:2539 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2541 msgid "Show all the layers" -msgstr "_Mostrar/ocultar otras capas" +msgstr "Mostrar todas las capas" -#: ../src/verbs.cpp:2540 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2542 msgid "_Hide all layers" -msgstr "Ocultar capa" +msgstr "Ocultar todas las capas" -#: ../src/verbs.cpp:2541 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2543 msgid "Hide all the layers" -msgstr "Ocultar capa" +msgstr "Ocultar todas las capas" -#: ../src/verbs.cpp:2542 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "_Lock all layers" -msgstr "Seleccionar en todas las capas" +msgstr "B_loquear todas las capas" -#: ../src/verbs.cpp:2543 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "Lock all the layers" -msgstr "_Mostrar/ocultar otras capas" +msgstr "Bloquear todas las capas" -#: ../src/verbs.cpp:2544 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "Lock/Unlock _other layers" -msgstr "Bloquear o desbloquear la capa actual" +msgstr "Bloquear/desbloquear _otras capas" -#: ../src/verbs.cpp:2545 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "Lock all the other layers" -msgstr "_Mostrar/ocultar otras capas" +msgstr "Bloquear todas las otras capas" -#: ../src/verbs.cpp:2546 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2548 msgid "_Unlock all layers" -msgstr "Desbloquear capa" +msgstr "Desbloquear todas las capas" -#: ../src/verbs.cpp:2547 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2549 msgid "Unlock all the layers" -msgstr "_Mostrar/ocultar otras capas" +msgstr "Desbloquear todas las capas" -#: ../src/verbs.cpp:2548 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2550 msgid "_Lock/Unlock Current Layer" -msgstr "Bloquear o desbloquear la capa actual" +msgstr "B_loquear/desbloquear la capa actual" -#: ../src/verbs.cpp:2549 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2551 msgid "Toggle lock on current layer" -msgstr "Ocultar todas las demás capas" +msgstr "Intercambiar bloqueo en la capa actual" -#: ../src/verbs.cpp:2550 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2552 msgid "_Show/hide Current Layer" -msgstr "_Mostrar/ocultar otras capas" +msgstr "Mo_strar/ocultar la capa actual" -#: ../src/verbs.cpp:2551 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2553 msgid "Toggle visibility of current layer" -msgstr "Ocultar todas las demás capas" +msgstr "Intercambiar visibilidad de la capa actual" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2554 +#: ../src/verbs.cpp:2556 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Rotar _90° a la derecha" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2557 +#: ../src/verbs.cpp:2559 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Rotar la selección 90º a la derecha" -#: ../src/verbs.cpp:2558 +#: ../src/verbs.cpp:2560 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Rotar 9_0° a la izquierda" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2561 +#: ../src/verbs.cpp:2563 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Rotar la selección 90º a la izquierda" -#: ../src/verbs.cpp:2562 +#: ../src/verbs.cpp:2564 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Deshacer _transformaciones" -#: ../src/verbs.cpp:2563 +#: ../src/verbs.cpp:2565 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Eliminar transformaciones del objeto" -#: ../src/verbs.cpp:2564 +#: ../src/verbs.cpp:2566 msgid "_Object to Path" msgstr "_Objeto a trayecto" -#: ../src/verbs.cpp:2565 +#: ../src/verbs.cpp:2567 msgid "Convert selected object to path" msgstr "Convertir el objeto seleccionado en trayectos" -#: ../src/verbs.cpp:2566 +#: ../src/verbs.cpp:2568 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Fluir en el marco" -#: ../src/verbs.cpp:2567 +#: ../src/verbs.cpp:2569 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" @@ -23064,922 +22993,867 @@ msgstr "" "Encajar el texto en un marco (trayecto o forma), creando un texto fluido " "enlazado al objeto del marco" -#: ../src/verbs.cpp:2568 +#: ../src/verbs.cpp:2570 msgid "_Unflow" msgstr "Deshacer fl_ujo" -#: ../src/verbs.cpp:2569 +#: ../src/verbs.cpp:2571 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "" "Eliminar el texto del marco (crea un objeto de texto de una sola línea)" -#: ../src/verbs.cpp:2570 +#: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Convertir a texto" -#: ../src/verbs.cpp:2571 +#: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "" "Convertir el texto fluido seleccionado a objetos de texto (mantiene el " "aspecto)" -#: ../src/verbs.cpp:2573 +#: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Reflejo _horizontal" -#: ../src/verbs.cpp:2573 +#: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente" -#: ../src/verbs.cpp:2576 +#: ../src/verbs.cpp:2578 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Reflejo _vertical" -#: ../src/verbs.cpp:2576 +#: ../src/verbs.cpp:2578 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente" -#: ../src/verbs.cpp:2579 +#: ../src/verbs.cpp:2581 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "Aplicar máscara a selección (utiliza el objeto superior como máscara)" -#: ../src/verbs.cpp:2581 +#: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "Edit mask" msgstr "Editar máscara" -#: ../src/verbs.cpp:2582 ../src/verbs.cpp:2588 +#: ../src/verbs.cpp:2584 ../src/verbs.cpp:2590 msgid "_Release" msgstr "Libe_rar" -#: ../src/verbs.cpp:2583 +#: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "Remove mask from selection" msgstr "Elimina la máscara de la selección" -#: ../src/verbs.cpp:2585 +#: ../src/verbs.cpp:2587 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" "Aplicar trazado de recorte a selección (utiliza el objeto superior como " "trazo de recorte)" -#: ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/verbs.cpp:2589 msgid "Edit clipping path" msgstr "Editar trayecto de recorte" -#: ../src/verbs.cpp:2589 +#: ../src/verbs.cpp:2591 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "Elimina el trazado de recorte de la selección" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2592 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2594 msgctxt "ContextVerb" msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" +msgstr "Selección" -#: ../src/verbs.cpp:2593 +#: ../src/verbs.cpp:2595 msgid "Select and transform objects" msgstr "Seleccionar y transformar objetos" -#: ../src/verbs.cpp:2594 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2596 msgctxt "ContextVerb" msgid "Node Edit" msgstr "Edición de nodos" -#: ../src/verbs.cpp:2595 +#: ../src/verbs.cpp:2597 msgid "Edit paths by nodes" msgstr "Editar nodos de trayecto o tiradores de control" -#: ../src/verbs.cpp:2596 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2598 msgctxt "ContextVerb" msgid "Tweak" -msgstr "Retoques" +msgstr "Retoque" -#: ../src/verbs.cpp:2597 +#: ../src/verbs.cpp:2599 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "Retocar objetos mediante la escultura o pintura" -#: ../src/verbs.cpp:2598 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2600 msgctxt "ContextVerb" msgid "Spray" -msgstr "Spray" +msgstr "Esparcir" -#: ../src/verbs.cpp:2599 +#: ../src/verbs.cpp:2601 msgid "Spray objects by sculpting or painting" msgstr "Esparcir objetos mediante escultura o pintura" -#: ../src/verbs.cpp:2600 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2602 msgctxt "ContextVerb" msgid "Rectangle" msgstr "Rectángulo" -#: ../src/verbs.cpp:2601 +#: ../src/verbs.cpp:2603 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Crear rectángulos y cuadrados" -#: ../src/verbs.cpp:2602 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2604 msgctxt "ContextVerb" msgid "3D Box" msgstr "Caja 3D" -#: ../src/verbs.cpp:2603 +#: ../src/verbs.cpp:2605 msgid "Create 3D boxes" msgstr "Crear cajas 3D" -#: ../src/verbs.cpp:2604 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2606 msgctxt "ContextVerb" msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" -#: ../src/verbs.cpp:2605 +#: ../src/verbs.cpp:2607 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Crear círculos, elipses y arcos" -#: ../src/verbs.cpp:2606 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2608 msgctxt "ContextVerb" msgid "Star" msgstr "Estrella" -#: ../src/verbs.cpp:2607 +#: ../src/verbs.cpp:2609 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Crear estrellas y polígonos" -#: ../src/verbs.cpp:2608 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2610 msgctxt "ContextVerb" msgid "Spiral" msgstr "Espiral" -#: ../src/verbs.cpp:2609 +#: ../src/verbs.cpp:2611 msgid "Create spirals" msgstr "Crear espirales" -#: ../src/verbs.cpp:2610 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2612 msgctxt "ContextVerb" msgid "Pencil" msgstr "Lápiz" -#: ../src/verbs.cpp:2611 +#: ../src/verbs.cpp:2613 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Dibujar líneas a mano alzada" -#: ../src/verbs.cpp:2612 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2614 msgctxt "ContextVerb" msgid "Pen" msgstr "Pluma" -#: ../src/verbs.cpp:2613 +#: ../src/verbs.cpp:2615 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Dibujar curvas Bézier y líneas rectas" -#: ../src/verbs.cpp:2614 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2616 msgctxt "ContextVerb" msgid "Calligraphy" msgstr "Caligrafía" -#: ../src/verbs.cpp:2615 +#: ../src/verbs.cpp:2617 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" msgstr "Dibujar trazos caligráficos o pinceladas" -#: ../src/verbs.cpp:2617 +#: ../src/verbs.cpp:2619 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Crear y editar objetos de texto" -#: ../src/verbs.cpp:2618 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2620 msgctxt "ContextVerb" msgid "Gradient" msgstr "Degradado" -#: ../src/verbs.cpp:2619 +#: ../src/verbs.cpp:2621 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Crear y editar degradados" -#: ../src/verbs.cpp:2620 +#: ../src/verbs.cpp:2622 msgctxt "ContextVerb" msgid "Mesh" -msgstr "" +msgstr "Rejilla" -#: ../src/verbs.cpp:2621 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2623 msgid "Create and edit meshes" -msgstr "Crear y editar degradados" +msgstr "Crear y editar rejillas" -#: ../src/verbs.cpp:2622 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2624 msgctxt "ContextVerb" msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../src/verbs.cpp:2623 +#: ../src/verbs.cpp:2625 msgid "Zoom in or out" msgstr "Acercar o alejar" -#: ../src/verbs.cpp:2625 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2627 msgid "Measurement tool" -msgstr "Tipo de medida: " +msgstr "Herramienta de medida" -#: ../src/verbs.cpp:2626 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2628 msgctxt "ContextVerb" msgid "Dropper" msgstr "Cuentagotas" -#: ../src/verbs.cpp:2627 ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:389 +#: ../src/verbs.cpp:2629 ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:413 msgid "Pick colors from image" msgstr "Seleccionar colores de la imagen" -#: ../src/verbs.cpp:2628 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2630 msgctxt "ContextVerb" msgid "Connector" msgstr "Conector" -#: ../src/verbs.cpp:2629 +#: ../src/verbs.cpp:2631 msgid "Create diagram connectors" msgstr "Crear conectores de diagrama" -#: ../src/verbs.cpp:2630 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2632 msgctxt "ContextVerb" msgid "Paint Bucket" msgstr "Cubo de pintura" -#: ../src/verbs.cpp:2631 +#: ../src/verbs.cpp:2633 msgid "Fill bounded areas" msgstr "Rellenar áreas delimitadas" -#: ../src/verbs.cpp:2632 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2634 msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Edit" -msgstr "Editar LPE" +msgstr "Edición de LPE" -#: ../src/verbs.cpp:2633 +#: ../src/verbs.cpp:2635 msgid "Edit Path Effect parameters" msgstr "Editar los parámetros de los efectos de trazo" -#: ../src/verbs.cpp:2634 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2636 msgctxt "ContextVerb" msgid "Eraser" msgstr "Goma de borrar" -#: ../src/verbs.cpp:2635 +#: ../src/verbs.cpp:2637 msgid "Erase existing paths" msgstr "Eliminar trayectos existentes" -#: ../src/verbs.cpp:2636 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2638 msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Tool" msgstr "Herramienta LPE" -#: ../src/verbs.cpp:2637 +#: ../src/verbs.cpp:2639 msgid "Do geometric constructions" -msgstr "Crear " +msgstr "Hacer construcciones geométricas" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2639 +#: ../src/verbs.cpp:2641 msgid "Selector Preferences" msgstr "Preferencias del selector" -#: ../src/verbs.cpp:2640 +#: ../src/verbs.cpp:2642 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Selector" -#: ../src/verbs.cpp:2641 +#: ../src/verbs.cpp:2643 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Preferencias de la herramienta nodo" -#: ../src/verbs.cpp:2642 +#: ../src/verbs.cpp:2644 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Nodo" -#: ../src/verbs.cpp:2643 +#: ../src/verbs.cpp:2645 msgid "Tweak Tool Preferences" msgstr "Preferencias de la herramienta retoque" -#: ../src/verbs.cpp:2644 +#: ../src/verbs.cpp:2646 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta de retoques" -#: ../src/verbs.cpp:2645 +#: ../src/verbs.cpp:2647 msgid "Spray Tool Preferences" msgstr "Preferencias de la herramienta Spray" -#: ../src/verbs.cpp:2646 +#: ../src/verbs.cpp:2648 msgid "Open Preferences for the Spray tool" msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Spray" -#: ../src/verbs.cpp:2647 +#: ../src/verbs.cpp:2649 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Preferencias de rectángulo" -#: ../src/verbs.cpp:2648 +#: ../src/verbs.cpp:2650 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Rectángulo" -#: ../src/verbs.cpp:2649 +#: ../src/verbs.cpp:2651 msgid "3D Box Preferences" msgstr "Preferencias de caja 3D" -#: ../src/verbs.cpp:2650 +#: ../src/verbs.cpp:2652 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta caja 3D" -#: ../src/verbs.cpp:2651 +#: ../src/verbs.cpp:2653 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Preferencias de elipse" -#: ../src/verbs.cpp:2652 +#: ../src/verbs.cpp:2654 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Elipse" -#: ../src/verbs.cpp:2653 +#: ../src/verbs.cpp:2655 msgid "Star Preferences" msgstr "Preferencias de estrella" -#: ../src/verbs.cpp:2654 +#: ../src/verbs.cpp:2656 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Estrella" -#: ../src/verbs.cpp:2655 +#: ../src/verbs.cpp:2657 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Preferencias de espiral" -#: ../src/verbs.cpp:2656 +#: ../src/verbs.cpp:2658 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Espiral" -#: ../src/verbs.cpp:2657 +#: ../src/verbs.cpp:2659 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Preferencias del lápiz" -#: ../src/verbs.cpp:2658 +#: ../src/verbs.cpp:2660 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Lápiz" -#: ../src/verbs.cpp:2659 +#: ../src/verbs.cpp:2661 msgid "Pen Preferences" msgstr "Preferencias de bolígrafo" -#: ../src/verbs.cpp:2660 +#: ../src/verbs.cpp:2662 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Bolígrafo" -#: ../src/verbs.cpp:2661 +#: ../src/verbs.cpp:2663 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Preferencias de línea caligráfica" -#: ../src/verbs.cpp:2662 +#: ../src/verbs.cpp:2664 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Caligrafía" -#: ../src/verbs.cpp:2663 +#: ../src/verbs.cpp:2665 msgid "Text Preferences" msgstr "Preferencias de texto" -#: ../src/verbs.cpp:2664 +#: ../src/verbs.cpp:2666 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Texto" -#: ../src/verbs.cpp:2665 +#: ../src/verbs.cpp:2667 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Preferencias de degradado" -#: ../src/verbs.cpp:2666 +#: ../src/verbs.cpp:2668 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Degradado" -#: ../src/verbs.cpp:2667 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2669 msgid "Mesh Preferences" -msgstr "Preferencias de borrador" +msgstr "Preferencias de rejilla" -#: ../src/verbs.cpp:2668 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2670 msgid "Open Preferences for the Mesh tool" -msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Borrador" +msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Rejilla" -#: ../src/verbs.cpp:2669 +#: ../src/verbs.cpp:2671 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Preferencias de zoom" -#: ../src/verbs.cpp:2670 +#: ../src/verbs.cpp:2672 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Zoom" -#: ../src/verbs.cpp:2671 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2673 msgid "Measure Preferences" -msgstr "Preferencias de borrador" +msgstr "Preferencias de medida" -#: ../src/verbs.cpp:2672 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2674 msgid "Open Preferences for the Measure tool" -msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Borrador" +msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta de medida" -#: ../src/verbs.cpp:2673 +#: ../src/verbs.cpp:2675 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Preferencias de gotero" -#: ../src/verbs.cpp:2674 +#: ../src/verbs.cpp:2676 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Gotero" -#: ../src/verbs.cpp:2675 +#: ../src/verbs.cpp:2677 msgid "Connector Preferences" msgstr "Preferencias del conector" -#: ../src/verbs.cpp:2676 +#: ../src/verbs.cpp:2678 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Conector" -#: ../src/verbs.cpp:2677 +#: ../src/verbs.cpp:2679 msgid "Paint Bucket Preferences" msgstr "Preferencias del cubo de pintura" -#: ../src/verbs.cpp:2678 +#: ../src/verbs.cpp:2680 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta cubo de pintura" -#: ../src/verbs.cpp:2679 +#: ../src/verbs.cpp:2681 msgid "Eraser Preferences" msgstr "Preferencias de borrador" -#: ../src/verbs.cpp:2680 +#: ../src/verbs.cpp:2682 msgid "Open Preferences for the Eraser tool" msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta Borrador" -#: ../src/verbs.cpp:2681 +#: ../src/verbs.cpp:2683 msgid "LPE Tool Preferences" msgstr "Preferencias de la herramienta LPE (Live Path Effects)" -#: ../src/verbs.cpp:2682 +#: ../src/verbs.cpp:2684 msgid "Open Preferences for the LPETool tool" msgstr "Abrir las preferencias para la herramienta LPE" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2684 +#: ../src/verbs.cpp:2686 msgid "Zoom In" msgstr "Acercar" -#: ../src/verbs.cpp:2684 +#: ../src/verbs.cpp:2686 msgid "Zoom in" msgstr "Acercar" -#: ../src/verbs.cpp:2685 +#: ../src/verbs.cpp:2687 msgid "Zoom Out" msgstr "Alejar" -#: ../src/verbs.cpp:2685 +#: ../src/verbs.cpp:2687 msgid "Zoom out" msgstr "Alejar" -#: ../src/verbs.cpp:2686 +#: ../src/verbs.cpp:2688 msgid "_Rulers" msgstr "_Reglas" -#: ../src/verbs.cpp:2686 +#: ../src/verbs.cpp:2688 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Mostrar/ocultar las reglas del lienzo" -#: ../src/verbs.cpp:2687 +#: ../src/verbs.cpp:2689 msgid "Scroll_bars" msgstr "_Barras de desplazamiento" -#: ../src/verbs.cpp:2687 +#: ../src/verbs.cpp:2689 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Mostrar/ocultar las barras de desplazamiento del lienzo" -#: ../src/verbs.cpp:2688 +#: ../src/verbs.cpp:2690 msgid "_Grid" msgstr "Re_jilla" -#: ../src/verbs.cpp:2688 +#: ../src/verbs.cpp:2690 msgid "Show or hide the grid" msgstr "Mostrar/ocultar la rejilla" -#: ../src/verbs.cpp:2689 +#: ../src/verbs.cpp:2691 msgid "G_uides" msgstr "G_uías" -#: ../src/verbs.cpp:2689 +#: ../src/verbs.cpp:2691 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" "Mostrar/ocultar las guías (arrastre desde una regla para crear una guía)" -#: ../src/verbs.cpp:2690 +#: ../src/verbs.cpp:2692 msgid "Enable snapping" msgstr "Activar ajuste" -#: ../src/verbs.cpp:2691 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2693 msgid "_Commands Bar" -msgstr "Barra de comandos" +msgstr "Barra de _comandos" -#: ../src/verbs.cpp:2691 +#: ../src/verbs.cpp:2693 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Mostrar u ocultar la barra de comandos (bajo el menú)" -#: ../src/verbs.cpp:2692 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2694 msgid "Sn_ap Controls Bar" -msgstr "Barra de controles de ajuste" +msgstr "Ajustar la barra de controles" -#: ../src/verbs.cpp:2692 +#: ../src/verbs.cpp:2694 msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "Mostrar u ocultar los controles de ajuste" -#: ../src/verbs.cpp:2693 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2695 msgid "T_ool Controls Bar" -msgstr "Barra de controles de herramienta" +msgstr "Barra de c_ontroles de herramienta" -#: ../src/verbs.cpp:2693 +#: ../src/verbs.cpp:2695 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "Mostrar u ocultar la barra de controles de herramienta" -#: ../src/verbs.cpp:2694 +#: ../src/verbs.cpp:2696 msgid "_Toolbox" msgstr "Caja de herramien_tas" -#: ../src/verbs.cpp:2694 +#: ../src/verbs.cpp:2696 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Mostrar u ocultar la caja de herramientas principal (a la izquierda)" -#: ../src/verbs.cpp:2695 +#: ../src/verbs.cpp:2697 msgid "_Palette" msgstr "_Paleta" -#: ../src/verbs.cpp:2695 +#: ../src/verbs.cpp:2697 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "Mostrar u ocultar la paleta de color" -#: ../src/verbs.cpp:2696 +#: ../src/verbs.cpp:2698 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra de e_stado" -#: ../src/verbs.cpp:2696 +#: ../src/verbs.cpp:2698 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Mostrar u ocultar la barra de estado (abajo en la ventana)" -#: ../src/verbs.cpp:2697 +#: ../src/verbs.cpp:2699 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "Zoom siguien_te" -#: ../src/verbs.cpp:2697 +#: ../src/verbs.cpp:2699 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Siguiente zoom (del historial de zooms)" -#: ../src/verbs.cpp:2699 +#: ../src/verbs.cpp:2701 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "Zoom a_nterior" -#: ../src/verbs.cpp:2699 +#: ../src/verbs.cpp:2701 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Zoom previo (del historial de zooms)" -#: ../src/verbs.cpp:2701 +#: ../src/verbs.cpp:2703 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Zoom 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2701 +#: ../src/verbs.cpp:2703 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Zoom a 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2703 +#: ../src/verbs.cpp:2705 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Zoom 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2703 +#: ../src/verbs.cpp:2705 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Zoom a 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2705 +#: ../src/verbs.cpp:2707 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "_Zoom 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2705 +#: ../src/verbs.cpp:2707 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "_Zoom a 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2708 +#: ../src/verbs.cpp:2710 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantalla completa" -#: ../src/verbs.cpp:2708 ../src/verbs.cpp:2710 +#: ../src/verbs.cpp:2710 ../src/verbs.cpp:2712 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Ampliar esta ventana al tamaño de la pantalla" -#: ../src/verbs.cpp:2710 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2712 msgid "Fullscreen & Focus Mode" -msgstr "Conmutar modo _Foco" +msgstr "Modo pantalla completa y foco" -#: ../src/verbs.cpp:2710 -msgid " and " -msgstr " y " +#: ../src/verbs.cpp:2715 +msgid "Toggle _Focus Mode" +msgstr "Conmutar modo _Foco" -#: ../src/verbs.cpp:2710 ../src/verbs.cpp:2713 +#: ../src/verbs.cpp:2715 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" msgstr "" "Eliminar las barras de herramientas sobrantes para centrarse en el dibujo" -#: ../src/verbs.cpp:2713 -msgid "Toggle _Focus Mode" -msgstr "Conmutar modo _Foco" - -#: ../src/verbs.cpp:2715 +#: ../src/verbs.cpp:2717 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Duplic_ar ventana" -#: ../src/verbs.cpp:2715 +#: ../src/verbs.cpp:2717 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Abre una nueva ventana con el mismo documento" -#: ../src/verbs.cpp:2717 +#: ../src/verbs.cpp:2719 msgid "_New View Preview" msgstr "_Nueva vista preliminar" -#: ../src/verbs.cpp:2718 +#: ../src/verbs.cpp:2720 msgid "New View Preview" msgstr "Nueva vista preliminar" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2720 ../src/verbs.cpp:2728 +#: ../src/verbs.cpp:2722 ../src/verbs.cpp:2730 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: ../src/verbs.cpp:2721 +#: ../src/verbs.cpp:2723 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "Cambiar al modo de visualización normal" -#: ../src/verbs.cpp:2722 +#: ../src/verbs.cpp:2724 msgid "No _Filters" msgstr "Sin _filtros" -#: ../src/verbs.cpp:2723 +#: ../src/verbs.cpp:2725 msgid "Switch to normal display without filters" msgstr "Cambiar al modo de visualización normal sin filtros" -#: ../src/verbs.cpp:2724 +#: ../src/verbs.cpp:2726 msgid "_Outline" msgstr "_Contorno" -#: ../src/verbs.cpp:2725 +#: ../src/verbs.cpp:2727 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "Cambiar al modo de visualización contorno (wireframe)" #. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), #. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), -#: ../src/verbs.cpp:2726 ../src/verbs.cpp:2734 +#: ../src/verbs.cpp:2728 ../src/verbs.cpp:2736 msgid "_Toggle" msgstr "_Cambiar" -#: ../src/verbs.cpp:2727 +#: ../src/verbs.cpp:2729 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "Cambiar entre los modos de visualización normal y de líneas" -#: ../src/verbs.cpp:2729 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2731 msgid "Switch to normal color display mode" -msgstr "Cambiar al modo de visualización normal" +msgstr "Cambiar al modo normal de visualización en color" -#: ../src/verbs.cpp:2730 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2732 msgid "_Grayscale" -msgstr "Escala de grises" +msgstr "Escala de _grises" -#: ../src/verbs.cpp:2731 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2733 msgid "Switch to grayscale display mode" -msgstr "Cambiar al modo de visualización normal" +msgstr "Cambiar al modo de visualización en escala de grises" -#: ../src/verbs.cpp:2735 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2737 msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" -msgstr "Cambiar entre los modos de visualización normal y de líneas" +msgstr "Cambiar entre los modos de visualización normal y escala de grises" -#: ../src/verbs.cpp:2737 +#: ../src/verbs.cpp:2739 msgid "Color-managed view" msgstr "Vista de gestión de color" -#: ../src/verbs.cpp:2738 +#: ../src/verbs.cpp:2740 msgid "Toggle color-managed display for this document window" msgstr "Mostrar la pantalla de gestión de color para esta ventana de documento" -#: ../src/verbs.cpp:2740 +#: ../src/verbs.cpp:2742 msgid "Ico_n Preview..." msgstr "Vista de ico_no..." -#: ../src/verbs.cpp:2741 +#: ../src/verbs.cpp:2743 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" "Abrir una ventana para ver elementos en diferentes resoluciones de icono" -#: ../src/verbs.cpp:2742 -msgid "_Page" -msgstr "_Página" - -#: ../src/verbs.cpp:2743 +#: ../src/verbs.cpp:2745 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Ajustar la página a la ventana" -#: ../src/verbs.cpp:2744 +#: ../src/verbs.cpp:2746 msgid "Page _Width" msgstr "An_cho de página" -#: ../src/verbs.cpp:2745 +#: ../src/verbs.cpp:2747 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Ajustar la anchura de la página a la ventana" -#: ../src/verbs.cpp:2746 -msgid "_Drawing" -msgstr "_Dibujo" - -#: ../src/verbs.cpp:2747 +#: ../src/verbs.cpp:2749 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana" -#: ../src/verbs.cpp:2748 -msgid "_Selection" -msgstr "_Selección" - -#: ../src/verbs.cpp:2749 +#: ../src/verbs.cpp:2751 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Ajustar la selección a la ventana" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2752 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2754 msgid "P_references..." -msgstr "Preferencias de bolígrafo" +msgstr "P_referencias..." -#: ../src/verbs.cpp:2753 +#: ../src/verbs.cpp:2755 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Editar las preferencias generales de Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2754 +#: ../src/verbs.cpp:2756 msgid "_Document Properties..." msgstr "Propiedades del _documento..." -#: ../src/verbs.cpp:2755 +#: ../src/verbs.cpp:2757 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Editar las propiedades guardadas con el documento" -#: ../src/verbs.cpp:2756 +#: ../src/verbs.cpp:2758 msgid "Document _Metadata..." msgstr "_Metadatos del documento..." -#: ../src/verbs.cpp:2757 +#: ../src/verbs.cpp:2759 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Editar los metadatos guardados con el documento" -#: ../src/verbs.cpp:2759 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2761 msgid "" "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " "properties..." msgstr "" -"Editar objetos, colores, degradados, anchuras de trazo, puntas de flecha, " -"patrones de línea..." +"Editar las preferencias de color, degradado, puntas de flecha, y otras " +"propiedades de relleno y trazo de un objeto..." -#: ../src/verbs.cpp:2760 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2762 msgid "Gl_yphs..." -msgstr "Glifos..." +msgstr "Gl_ifos..." -#: ../src/verbs.cpp:2761 +#: ../src/verbs.cpp:2763 msgid "Select characters from a glyphs palette" msgstr "Seleccione caracteres de una paleta de glifos" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2763 +#: ../src/verbs.cpp:2765 msgid "S_watches..." msgstr "M_uestras..." -#: ../src/verbs.cpp:2764 +#: ../src/verbs.cpp:2766 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "Elija los colores de una paleta de muestras" -#: ../src/verbs.cpp:2765 +#: ../src/verbs.cpp:2767 msgid "S_ymbols..." -msgstr "" +msgstr "Sí_mbolos..." -#: ../src/verbs.cpp:2766 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2768 msgid "Select symbol from a symbols palette" -msgstr "Elija los colores de una paleta de muestras" +msgstr "Seleccionar un símbolo de una paleta de símboloe" -#: ../src/verbs.cpp:2767 +#: ../src/verbs.cpp:2769 msgid "Transfor_m..." msgstr "Transfor_mar..." -#: ../src/verbs.cpp:2768 +#: ../src/verbs.cpp:2770 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Controle con precisión las transformaciones de los objetos" -#: ../src/verbs.cpp:2769 +#: ../src/verbs.cpp:2771 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "_Alinear y distribuir..." -#: ../src/verbs.cpp:2770 +#: ../src/verbs.cpp:2772 msgid "Align and distribute objects" msgstr "Diálogo de alineación y distribución" -#: ../src/verbs.cpp:2771 +#: ../src/verbs.cpp:2773 msgid "_Spray options..." msgstr "Opciones de _spray..." -#: ../src/verbs.cpp:2772 +#: ../src/verbs.cpp:2774 msgid "Some options for the spray" msgstr "Algunas opciones para el spray" -#: ../src/verbs.cpp:2773 +#: ../src/verbs.cpp:2775 msgid "Undo _History..." msgstr "_Historia de deshacer..." -#: ../src/verbs.cpp:2774 +#: ../src/verbs.cpp:2776 msgid "Undo History" msgstr "Historia de deshacer" -#: ../src/verbs.cpp:2776 +#: ../src/verbs.cpp:2778 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" "Ver y seleccionar familias tipográficas, su tamaño y otras propiedades del " "texto" -#: ../src/verbs.cpp:2777 +#: ../src/verbs.cpp:2779 msgid "_XML Editor..." msgstr "Editor _XML..." -#: ../src/verbs.cpp:2778 +#: ../src/verbs.cpp:2780 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "Ver y editar el árbol XML del documento" -#: ../src/verbs.cpp:2779 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2781 msgid "_Find/Replace..." -msgstr "Buscar y _reemplazar texto..." +msgstr "_Buscar/Reemplazar..." -#: ../src/verbs.cpp:2780 +#: ../src/verbs.cpp:2782 msgid "Find objects in document" msgstr "Buscar objetos en el documento" -#: ../src/verbs.cpp:2781 +#: ../src/verbs.cpp:2783 msgid "Find and _Replace Text..." msgstr "Buscar y _reemplazar texto..." -#: ../src/verbs.cpp:2782 +#: ../src/verbs.cpp:2784 msgid "Find and replace text in document" msgstr "Buscar y reemplazar texto en el documento" -#: ../src/verbs.cpp:2784 +#: ../src/verbs.cpp:2786 msgid "Check spelling of text in document" msgstr "Comprobar la ortografía del texto en el documento" -#: ../src/verbs.cpp:2785 +#: ../src/verbs.cpp:2787 msgid "_Messages..." msgstr "_Mensajes..." -#: ../src/verbs.cpp:2786 +#: ../src/verbs.cpp:2788 msgid "View debug messages" msgstr "Ver los mensajes de depuración" -#: ../src/verbs.cpp:2787 +#: ../src/verbs.cpp:2789 msgid "S_cripts..." msgstr "S_cripts..." -#: ../src/verbs.cpp:2788 +#: ../src/verbs.cpp:2790 msgid "Run scripts" msgstr "Ejecutar scripts" -#: ../src/verbs.cpp:2789 +#: ../src/verbs.cpp:2791 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Mostrar/ocultar d_iálogos" -#: ../src/verbs.cpp:2790 +#: ../src/verbs.cpp:2792 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Mostrar/ocultar todos los diálogos abiertos" -#: ../src/verbs.cpp:2791 +#: ../src/verbs.cpp:2793 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Crear clones en mosaico..." -#: ../src/verbs.cpp:2792 +#: ../src/verbs.cpp:2794 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" @@ -23987,17 +23861,15 @@ msgstr "" "Crear varios clones del objeto seleccionado y colocarlos en un mosaico o " "patrón" -#: ../src/verbs.cpp:2793 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2795 msgid "_Object attributes..." -msgstr "Propiedades del _objeto..." +msgstr "Atributos de _objeto..." -#: ../src/verbs.cpp:2794 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2796 msgid "Edit the object attributes..." -msgstr "Definir atributo" +msgstr "Editar los atributos del objeto..." -#: ../src/verbs.cpp:2796 +#: ../src/verbs.cpp:2798 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" "Editar el ID, estado de bloqueo, visibilidad y otras propiedades del objeto" @@ -24006,244 +23878,237 @@ msgstr "" #. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient", #. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL), #. #endif -#: ../src/verbs.cpp:2801 +#: ../src/verbs.cpp:2803 msgid "_Input Devices..." msgstr "Dispositivos de _entrada..." -#: ../src/verbs.cpp:2802 +#: ../src/verbs.cpp:2804 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "" "Configurar dispositivos de entrada extendidos, por ejemplo una tableta " "gráfica" -#: ../src/verbs.cpp:2803 +#: ../src/verbs.cpp:2805 msgid "_Extensions..." msgstr "_Extensiones..." -#: ../src/verbs.cpp:2804 +#: ../src/verbs.cpp:2806 msgid "Query information about extensions" msgstr "Obtenga información acerca de las extensiones" -#: ../src/verbs.cpp:2805 +#: ../src/verbs.cpp:2807 msgid "Layer_s..." msgstr "Capa_s..." -#: ../src/verbs.cpp:2806 +#: ../src/verbs.cpp:2808 msgid "View Layers" msgstr "Ver capas" -#: ../src/verbs.cpp:2807 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2809 msgid "Path E_ffects ..." -msgstr "Editor de efectos de trayecto..." +msgstr "E_fectos de trayecto..." -#: ../src/verbs.cpp:2808 +#: ../src/verbs.cpp:2810 msgid "Manage, edit, and apply path effects" msgstr "Gestionar, editar y aplicar un efecto de trayecto" -#: ../src/verbs.cpp:2809 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2811 msgid "Filter _Editor..." -msgstr "Editor de filtros..." +msgstr "_Editor de filtros..." -#: ../src/verbs.cpp:2810 +#: ../src/verbs.cpp:2812 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" msgstr "Gestionar, editar y aplicar efectos de filtro SVG" -#: ../src/verbs.cpp:2811 +#: ../src/verbs.cpp:2813 msgid "SVG Font Editor..." msgstr "Editor de fuentes SVG ..." -#: ../src/verbs.cpp:2812 +#: ../src/verbs.cpp:2814 msgid "Edit SVG fonts" msgstr "Editar fuentes SVG" -#: ../src/verbs.cpp:2813 +#: ../src/verbs.cpp:2815 msgid "Print Colors..." msgstr "Colores de impresión..." -#: ../src/verbs.cpp:2814 +#: ../src/verbs.cpp:2816 msgid "" "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" msgstr "" "Seleccione qué separaciones de color se mostrarán en el modo de vista previa " "de colores de impresión" -#: ../src/verbs.cpp:2815 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2817 msgid "_Export PNG Image..." -msgstr "Extraer imagen" +msgstr "_Exportar imagen PNG..." -#: ../src/verbs.cpp:2816 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2818 msgid "Export this document or a selection as a PNG image" -msgstr "Exportar el documento o selección como imagen mapa de bits" +msgstr "Exportar este documento o una selección como imagen PNG" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2819 +#: ../src/verbs.cpp:2820 msgid "About E_xtensions" msgstr "Acerca de e_xtensiones" -#: ../src/verbs.cpp:2820 +#: ../src/verbs.cpp:2821 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Información acerca de las extensiones de Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2821 +#: ../src/verbs.cpp:2822 msgid "About _Memory" msgstr "Acerca de _memoria" -#: ../src/verbs.cpp:2822 +#: ../src/verbs.cpp:2823 msgid "Memory usage information" msgstr "Información del uso de memoria" -#: ../src/verbs.cpp:2823 +#: ../src/verbs.cpp:2824 msgid "_About Inkscape" msgstr "_Acerca de Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2824 +#: ../src/verbs.cpp:2825 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "Versión, autores y licencia de Inkscape" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2829 +#: ../src/verbs.cpp:2830 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _Básico" -#: ../src/verbs.cpp:2830 +#: ../src/verbs.cpp:2831 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Introducción a Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2831 +#: ../src/verbs.cpp:2832 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: _Formas" -#: ../src/verbs.cpp:2832 +#: ../src/verbs.cpp:2833 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Cómo usar las herramientas de forma para crear y editar formas" -#: ../src/verbs.cpp:2833 +#: ../src/verbs.cpp:2834 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: _Avanzado" -#: ../src/verbs.cpp:2834 +#: ../src/verbs.cpp:2835 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Temas avanzados de Inkscape" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2836 +#: ../src/verbs.cpp:2837 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: Vecto_rizar" -#: ../src/verbs.cpp:2837 +#: ../src/verbs.cpp:2838 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Usar trazado de mapa de bits" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2838 +#: ../src/verbs.cpp:2839 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _Caligrafía" -#: ../src/verbs.cpp:2839 +#: ../src/verbs.cpp:2840 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Cómo usar la herramienta de pluma caligráfica" -#: ../src/verbs.cpp:2840 +#: ../src/verbs.cpp:2841 msgid "Inkscape: _Interpolate" msgstr "Inkscape: _Interpolar" -#: ../src/verbs.cpp:2841 +#: ../src/verbs.cpp:2842 msgid "Using the interpolate extension" msgstr "Cómo usar la extensión Interpolar" #. "tutorial_interpolate" -#: ../src/verbs.cpp:2842 +#: ../src/verbs.cpp:2843 msgid "_Elements of Design" msgstr "_Elementos de diseño" -#: ../src/verbs.cpp:2843 +#: ../src/verbs.cpp:2844 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Principios de diseño en forma de tutorial" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2844 +#: ../src/verbs.cpp:2845 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Trucos y consejos" -#: ../src/verbs.cpp:2845 +#: ../src/verbs.cpp:2846 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Trucos y consejos varios" #. "tutorial_tips" #. Effect -- renamed Extension -#: ../src/verbs.cpp:2848 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2849 msgid "Previous Exte_nsion" -msgstr "Extensión anterior" +msgstr "Exte_nsión anterior" -#: ../src/verbs.cpp:2849 +#: ../src/verbs.cpp:2850 msgid "Repeat the last extension with the same settings" msgstr "Repetir la última extensión con los mismos ajustes" -#: ../src/verbs.cpp:2850 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2851 msgid "_Previous Extension Settings..." -msgstr "Ajustes de la extensión anterior..." +msgstr "_Ajustes de la extensión anterior..." -#: ../src/verbs.cpp:2851 +#: ../src/verbs.cpp:2852 msgid "Repeat the last extension with new settings" msgstr "Repetir la última extensión con ajustes nuevos" -#: ../src/verbs.cpp:2855 +#: ../src/verbs.cpp:2856 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "Ajustar lá página a la selección actual" -#: ../src/verbs.cpp:2857 +#: ../src/verbs.cpp:2858 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Ajustar el lienzo al tamaño del dibujo" -#: ../src/verbs.cpp:2859 +#: ../src/verbs.cpp:2860 msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" "Ajusta el lienzo al tamaño de la selección o del dibujo si no hay selección" #. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2861 +#: ../src/verbs.cpp:2862 msgid "Unlock All" msgstr "Desbloquear todo" -#: ../src/verbs.cpp:2863 +#: ../src/verbs.cpp:2864 msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "Desbloquear todo en todas las capas" -#: ../src/verbs.cpp:2865 +#: ../src/verbs.cpp:2866 msgid "Unhide All" msgstr "Mostrar todo" -#: ../src/verbs.cpp:2867 +#: ../src/verbs.cpp:2868 msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "Mostrar todo de todas las capas" -#: ../src/verbs.cpp:2871 +#: ../src/verbs.cpp:2872 msgid "Link an ICC color profile" msgstr "Conectar un perfil de color ICC" -#: ../src/verbs.cpp:2872 +#: ../src/verbs.cpp:2873 msgid "Remove Color Profile" msgstr "Eliminar perfil de color" -#: ../src/verbs.cpp:2873 +#: ../src/verbs.cpp:2874 msgid "Remove a linked ICC color profile" msgstr "Eliminar un perfil de color ICC conectado" -#: ../src/verbs.cpp:2896 ../src/verbs.cpp:2897 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2897 ../src/verbs.cpp:2898 msgid "Center on horizontal and vertical axis" -msgstr "Centrar en el eje horizontal" +msgstr "Centrar en los ejes horizontal y vertical" #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:146 msgid "Arc: Change start/end" @@ -24380,17 +24245,16 @@ msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Intercambiar PF en la dirección Z entre «finito» e «infinito» (=paralelo)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:231 +#. gint preset_index = ege_select_one_action_get_active( sel ); +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:241 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:285 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:290 msgid "No preset" msgstr "Sin predeterminados" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:249 -msgid "Save..." -msgstr "Guardar..." - #. Width -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:407 -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:146 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:450 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:148 msgid "(hairline)" msgstr "(línea capilar)" @@ -24398,9 +24262,9 @@ msgstr "(línea capilar)" #. Mean #. Rotation #. Scale -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:407 -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:440 -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:146 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:304 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:450 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:483 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:148 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:304 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:130 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:146 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:162 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:222 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:252 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:270 @@ -24409,51 +24273,51 @@ msgstr "(línea capilar)" msgid "(default)" msgstr "(predeterminado)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:407 -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:146 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:450 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:148 msgid "(broad stroke)" msgstr "(trazo ancho)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:410 -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:149 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:453 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:151 msgid "Pen Width" msgstr "Ancho de pluma" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:411 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:454 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "" "El ancho de la pluma caligráfica (relativo al tamaño visible del lienzo)" #. Thinning -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:424 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:467 msgid "(speed blows up stroke)" msgstr "(velocidad infla el trazado)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:424 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:467 msgid "(slight widening)" msgstr "(ligero incremento)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:424 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:467 msgid "(constant width)" msgstr "(ancho constante)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:424 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:467 msgid "(slight thinning, default)" msgstr "(ligera disminución, predeterminado)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:424 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:467 msgid "(speed deflates stroke)" msgstr "(velocidad desinfla el trazo)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:470 msgid "Stroke Thinning" msgstr "Disminución de trazo" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:470 msgid "Thinning:" msgstr "Estrechar:" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:428 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:471 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" @@ -24463,28 +24327,28 @@ msgstr "" "velocidad)" #. Angle -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:440 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:483 msgid "(left edge up)" msgstr "(borde izquierdo arriba)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:440 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:483 msgid "(horizontal)" msgstr "(horizontal)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:440 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:483 msgid "(right edge up)" msgstr "(borde derecho arriba)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:443 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:486 msgid "Pen Angle" msgstr "Ángulo de la pluma" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:443 -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:486 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:10 msgid "Angle:" msgstr "Ángulo:" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:487 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" @@ -24493,27 +24357,27 @@ msgstr "" "fijación = 0)" #. Fixation -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:458 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:501 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" msgstr "(perpendicular al trazo, «pincel»)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:458 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:501 msgid "(almost fixed, default)" msgstr "(casi fijo, predeterminado)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:458 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:501 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" msgstr "(fijado por Ángulo, «pluma»)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:461 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:504 msgid "Fixation" msgstr "Fijación" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:461 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:504 msgid "Fixation:" msgstr "Fijación:" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:462 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:505 msgid "" "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " "fixed angle)" @@ -24522,31 +24386,31 @@ msgstr "" "del trazo, 100 = ángulo fijo)" #. Cap Rounding -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:474 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:517 msgid "(blunt caps, default)" msgstr "(topes romos, predeterminado)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:474 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:517 msgid "(slightly bulging)" msgstr "(ligeramente abultado)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:474 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:517 msgid "(approximately round)" msgstr "(aproximadamente redondo)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:474 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:517 msgid "(long protruding caps)" msgstr "(topes largos sobresalientes)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:521 msgid "Cap rounding" msgstr "Redondeado de topes" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:521 msgid "Caps:" msgstr "Puntas:" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:479 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:522 msgid "" "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " "round caps)" @@ -24555,94 +24419,94 @@ msgstr "" "1 = tope redondo)" #. Tremor -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:491 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:534 msgid "(smooth line)" msgstr "(línea suave)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:491 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:534 msgid "(slight tremor)" msgstr "(ligero temblor)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:491 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:534 msgid "(noticeable tremor)" msgstr "(tremor notable)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:491 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:534 msgid "(maximum tremor)" msgstr "(temblor máximo)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:537 msgid "Stroke Tremor" msgstr "Temblor del trazo" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:537 msgid "Tremor:" msgstr "Temblor:" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:495 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:538 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "Incrementar para que los trazos aparezcan accidentados y temblorosos" #. Wiggle -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:509 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:552 msgid "(no wiggle)" msgstr "(sin oscilación)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:509 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:552 msgid "(slight deviation)" msgstr "(ligera desviación)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:509 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:552 msgid "(wild waves and curls)" msgstr "(ondas y rizos salvajes)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:512 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:555 msgid "Pen Wiggle" msgstr "Oscilación de pluma:" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:512 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:555 msgid "Wiggle:" msgstr "Oscilar:" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:513 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:556 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "Incrementar para que la pluma vacile y oscile" #. Mass -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:526 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:569 msgid "(no inertia)" msgstr "(sin inercia)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:526 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:569 msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "(ligero suavizado, predeterminado)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:526 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:569 msgid "(noticeable lagging)" msgstr "(retardo notable)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:526 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:569 msgid "(maximum inertia)" msgstr "(inercia máxima)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:572 msgid "Pen Mass" msgstr "Masa de la pluma:" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:572 msgid "Mass:" msgstr "Masa:" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:530 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:573 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" "Incrementar para que la pluma se arrastre, como atrasada por la inercia" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:545 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:588 msgid "Trace Background" msgstr "Trazar fondo" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:589 msgid "" "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " "minimum width, black - maximum width)" @@ -24650,135 +24514,112 @@ msgstr "" "Trazar la luminancia del fondo la anchura de la pluma (blanco - ancho " "mínimo, negro - ancho máximo)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:558 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:241 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:391 -msgid "Pressure" -msgstr "Presión" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:559 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:602 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "Usar la presión del dispositivo para alterar la anchura de la pluma" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:571 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:614 msgid "Tilt" msgstr "Inclinación" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:572 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:615 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "Usar el ángulo del dispositivo para alterar el ángulo de la plumilla" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:587 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:630 msgid "Choose a preset" msgstr "Elegir un predeterminado" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:143 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:645 +msgid "Add/Edit Profile" +msgstr "Añadir/editar perfil" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:646 +msgid "Add or edit calligraphic profile" +msgstr "Añadir o editar un perfil caligráfico" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:136 msgid "Set connector type: orthogonal" msgstr "Fijar tipo de conector: ortogonal" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:143 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:136 msgid "Set connector type: polyline" msgstr "Fijar tipo de conector: polilínea" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:192 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:185 msgid "Change connector curvature" msgstr "Cambiar curvatura de conectores" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:243 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:236 msgid "Change connector spacing" msgstr "Cambiar espaciado de conectores" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:357 -msgid "EditMode" -msgstr "EditMode" - -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:358 -msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" -msgstr "" -"Intercambiar entre modo edición de punto de conexión y modo de trazado de " -"conectories" - -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:372 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:329 msgid "Avoid" msgstr "Evitar" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:382 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:339 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:393 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:350 msgid "Orthogonal" msgstr "Ortogonal" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:394 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:351 msgid "Make connector orthogonal or polyline" msgstr "Crear conector ortogonal o polilínea" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:408 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:365 msgid "Connector Curvature" msgstr "Curvatura del conector" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:408 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:365 msgid "Curvature:" msgstr "Curvatura:" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:409 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:366 msgid "The amount of connectors curvature" msgstr "La cantidad de curvatura de los conectores" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:419 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:376 msgid "Connector Spacing" msgstr "Espaciado de conectores" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:419 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:376 msgid "Spacing:" msgstr "Espaciado:" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:420 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:377 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" "El espacio que dejan alrededor de los objetos los conectores auto-trazados" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:431 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:388 msgid "Graph" msgstr "Gráfica" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:441 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:398 msgid "Connector Length" msgstr "Longitud del conector" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:442 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:399 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "Longitud ideal para los conectores cuando se aplica la distribución" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:454 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:411 msgid "Downwards" msgstr "Hacia abajo" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:455 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:412 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "" "Hacer que los conectores con marcadores finales (flechas) apunten hacia abajo" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:471 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:428 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "No permitir formas superpuestas" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:486 -msgid "New connection point" -msgstr "Nuevo punto de conexión" - -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:487 -msgid "Add a new connection point to the currently selected item" -msgstr "Añadir un nuevo punto de conexión al elemento seleccionado" - -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:498 -msgid "Remove connection point" -msgstr "Eliminar punto de conexión" - -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:499 -msgid "Remove the currently selected connection point" -msgstr "Eliminar el punto de conexión seleccionado" - #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:58 msgid "Dash pattern" msgstr "Patrón de rayas" @@ -24787,21 +24628,21 @@ msgstr "Patrón de rayas" msgid "Pattern offset" msgstr "Desvío del patrón" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:466 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:446 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana si cambia el tamaño de ésta" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:670 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:647 msgid "Cursor coordinates" msgstr "Coordenadas del cursor" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:696 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:673 msgid "Z:" msgstr "Z:" # display the initial welcome message in the statusbar #. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:739 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:716 msgid "" "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; " "use selector (arrow) to move or transform them." @@ -24810,45 +24651,69 @@ msgstr "" "alzada para crear objetos; utilice el selector (flecha) para moverlos o " "transformarlos." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:842 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s%s: %d (outline%s) - Inkscape" -msgstr "%s: %d (líneas) - Inkscape" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:797 +msgid "grayscale" +msgstr "escala de grises" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:844 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s%s: %d (no filters%s) - Inkscape" -msgstr "%s: %d (sin filtros) - Inkscape" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:798 +msgid ", grayscale" +msgstr ", escala de grises" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:846 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s%s: %d %s- Inkscape" -msgstr "%s: %d - Inkscape" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:799 +msgid "print colors preview" +msgstr "vista previa de colores de impresión" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:850 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s%s (outline%s) - Inkscape" -msgstr "%s (líneas) - Inkscape" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:800 +msgid ", print colors preview" +msgstr ", vista previa de colores de impresión" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:852 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s%s (no filters%s) - Inkscape" -msgstr "%s (sin filtros) - Inkscape" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801 +msgid "outline" +msgstr "contorno" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:854 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s%s %s- Inkscape" -msgstr "%s - Inkscape" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:802 +msgid "no filters" +msgstr "sin filtros" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1021 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829 +#, c-format +msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" +msgstr "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:831 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:835 +#, c-format +msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape" +msgstr "%s%s: %d (%s) - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:837 +#, c-format +msgid "%s%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s%s: %d - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 +#, c-format +msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape" +msgstr "%s%s (%s%s) - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:849 +#, c-format +msgid "%s%s (%s) - Inkscape" +msgstr "%s%s (%s) - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:851 +#, c-format +msgid "%s%s - Inkscape" +msgstr "%s%s - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1019 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window" msgstr "La pantalla con gestión de color está <b>activa</b> en esta ventana" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1023 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1021 msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window" msgstr "La pantalla con gestión de color está <b>inactiva</b> en esta ventana" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1076 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before " @@ -24861,13 +24726,13 @@ msgstr "" "\n" "Si cierra sin guardar se perderán los cambios realizados." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1088 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1147 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1086 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1145 msgid "Close _without saving" msgstr "Cerrar _sin guardar" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1137 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1135 +#, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a " "format that may cause data loss!</span>\n" @@ -24875,18 +24740,17 @@ msgid "" "Do you want to save this file as Inkscape SVG?" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Se ha guardado el archivo «%s» con un " -"formato (%s) que puede causar pérdida de datos.</span>\n" +"formato que puede causar pérdida de datos.</span>\n" "\n" "¿Desea guardar el archivo como SVG de Inkscape?" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1149 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1147 msgid "_Save as Inkscape SVG" -msgstr "Guardar como _SVG" +msgstr "Guardar como _SVG de Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1359 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1357 msgid "Note:" -msgstr "" +msgstr "Nota:" #: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:119 msgid "Pick opacity" @@ -24920,7 +24784,6 @@ msgid "Assign" msgstr "Asignar" #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:67 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1128 msgid "none" msgstr "ninguno" @@ -24928,19 +24791,19 @@ msgstr "ninguno" msgid "remove" msgstr "eliminar" -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:115 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:117 msgid "Delete objects touched by the eraser" msgstr "Borrar objetos tocados por el borrador" -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:121 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:123 msgid "Cut" msgstr "Cortar" -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:122 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:124 msgid "Cut out from objects" msgstr "Cortar de objetos" -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:150 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:152 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "" "El ancho de la pluma de borrado (relativo al tamaño visible del lienzo)" @@ -24973,6 +24836,11 @@ msgstr "Asignar patrón al relleno" msgid "Set pattern on stroke" msgstr "Fijar el patrón en el trazo" +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:136 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1239 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1498 +msgid "Font size" +msgstr "Tamaño de tipografía:" + #. Family frame #: ../src/widgets/font-selector.cpp:147 msgid "Font family" @@ -24980,48 +24848,50 @@ msgstr "Familia de tipografías" #. Style frame #: ../src/widgets/font-selector.cpp:178 -#, fuzzy msgctxt "Font selector" msgid "Style" msgstr "Estilo" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:237 ../share/extensions/dots.inx.h:2 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228 ../share/extensions/dots.inx.h:3 msgid "Font size:" msgstr "Tamaño de tipografía:" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:204 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:207 msgid "Create a duplicate gradient" -msgstr "Crear y editar degradados" +msgstr "Crear un degradado duplicado" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:214 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:217 msgid "Edit gradient" -msgstr "Degradado radial" +msgstr "Editar degradado" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:308 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:227 +msgid "Delete swatch" +msgstr "Borrar muestra" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:288 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241 +msgid "Swatch" +msgstr "Muestra" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:338 msgid "Rename gradient" -msgstr "Degradado lineal" +msgstr "Renombrar degradado" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:170 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:183 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:775 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1110 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1157 -#, fuzzy msgid "No gradient" -msgstr "Mover degradados" +msgstr "Sin degradado" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189 -#, fuzzy msgid "Multiple gradients" -msgstr "Mover degradados" +msgstr "Varios degradados" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:695 -#, fuzzy msgid "Multiple stops" -msgstr "Múltiples estilos" +msgstr "Varias paradas" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:793 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:630 @@ -25033,9 +24903,8 @@ msgid "Assign gradient to object" msgstr "Asignar degradado a objeto" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:968 -#, fuzzy msgid "Set gradient repeat" -msgstr "Fijar el degradado en el trazo" +msgstr "Fijar repetición del degradado" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1006 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:741 @@ -25043,9 +24912,8 @@ msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Cambiar desplazamiento del degradado" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1050 -#, fuzzy msgid "linear" -msgstr "Lineal" +msgstr "lineal" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1050 msgid "Create linear gradient" @@ -25053,7 +24921,7 @@ msgstr "Crear degradado lineal" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1054 msgid "radial" -msgstr "" +msgstr "radial" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1054 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" @@ -25061,52 +24929,51 @@ msgstr "Crear degradado radial (elíptico o circular)" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1057 msgid "New:" -msgstr "" +msgstr "Nuevo:" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1080 -#, fuzzy msgid "fill" -msgstr "Braille" +msgstr "relleno" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1080 msgid "Create gradient in the fill" msgstr "Crear degradado en el relleno" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1084 -#, fuzzy msgid "stroke" -msgstr "Trazo:" +msgstr "trazo" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1084 msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "Crear degradado en el trazo" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1087 -#, fuzzy msgid "on:" -msgstr "en" +msgstr "en:" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1112 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1112 +msgid "Choose a gradient" +msgstr "Elija un degradado" + #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1113 -#, fuzzy msgid "Select:" -msgstr "Seleccionar" +msgstr "Seleccione:" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1131 -msgid "reflected" -msgstr "reflejado" +msgid "Reflected" +msgstr "Reflejado" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1134 -msgid "direct" -msgstr "directo" +msgid "Direct" +msgstr "Directo" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1136 -#, fuzzy msgid "Repeat" -msgstr "Repetir:" +msgstr "Repetido" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1138 @@ -25126,30 +24993,25 @@ msgid "Repeat:" msgstr "Repetir:" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159 -#, fuzzy msgid "Stops" -msgstr "_Parar" +msgstr "Paradas" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159 -#, fuzzy msgid "Select a stop for the current gradient" -msgstr "Editar las paradas del degradado" +msgstr "Seleccione una parada del degradado actual" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160 -#, fuzzy -msgid "Edit:" -msgstr "_Edición" +msgid "Stops:" +msgstr "Paradas:" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1172 -#, fuzzy msgid "Offset of selected stop" -msgstr "Ampliar los trayectos seleccionados" +msgstr "Desvío de la parada seleccionada" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1189 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1190 -#, fuzzy msgid "Insert new stop" -msgstr "Insertar nodo" +msgstr "Insertar parada nueva" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1203 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1204 @@ -25158,23 +25020,20 @@ msgid "Delete stop" msgstr "Borrar parada" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1217 -#, fuzzy msgid "Reverse" -msgstr "_Revertir" +msgstr "Revertir" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1218 -#, fuzzy msgid "Reverse the direction of the gradient" -msgstr "Editar las paradas del degradado" +msgstr "Revertir la dirección del degradado" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1232 -#, fuzzy msgid "Link gradients" -msgstr "Degradado lineal" +msgstr "Enlazar degradados" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1233 msgid "Link gradients to change all related gradients" -msgstr "" +msgstr "Enlazar degradados para cambiar todos los degradados relacionados" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:333 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:919 @@ -25279,23 +25138,22 @@ msgstr "Abrir diálogo de LPE" msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr "Abrir el diálogo de LPE (para adaptar los parámetros numéricamente)" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:103 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1498 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:103 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1501 msgid "Font Size" msgstr "Tamaño" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Font Size:" -msgstr "Tamaño" +msgstr "Tamaño de tipografía:" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:104 msgid "The font size to be used in the measurement labels" -msgstr "" +msgstr "El tamaño de la tipografía que se usará en las etiquetas de medición" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:116 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:124 msgid "The units to be used for the measurements" -msgstr "" +msgstr "Las unidades que se usarán para las mediciones" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:351 msgid "Insert node" @@ -25310,64 +25168,52 @@ msgid "Insert" msgstr "Insertar" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:366 -#, fuzzy msgid "Insert node at min X" -msgstr "Insertar nodo" +msgstr "Insertar nodo en mín. X" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:367 -#, fuzzy msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" -msgstr "Insertar los nuevos nodos entre los segmentos seleccionados" +msgstr "Insertar nodos nuevos en mín X en los segmentos seleccionados" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:370 -#, fuzzy msgid "Insert min X" -msgstr "Insertar nodo" +msgstr "Insertar en mín. X" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:376 -#, fuzzy msgid "Insert node at max X" -msgstr "Insertar nodo" +msgstr "Insertar nodo en máx. X" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:377 -#, fuzzy msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" -msgstr "Insertar los nuevos nodos entre los segmentos seleccionados" +msgstr "Insertar nodos nuevos en máx X en los segmentos seleccionados" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:380 -#, fuzzy msgid "Insert max X" -msgstr "Insertar" +msgstr "Insertar máx. X" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:386 -#, fuzzy msgid "Insert node at min Y" -msgstr "Insertar nodo" +msgstr "Insertar nodo en mín. Y" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:387 -#, fuzzy msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" -msgstr "Insertar los nuevos nodos entre los segmentos seleccionados" +msgstr "Insertar nodos nuevos en mín Y en los segmentos seleccionados" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:390 -#, fuzzy msgid "Insert min Y" -msgstr "Insertar nodo" +msgstr "Insertar mín. Y" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:396 -#, fuzzy msgid "Insert node at max Y" -msgstr "Insertar nodo" +msgstr "Insertar nodo en máx. Y" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397 -#, fuzzy msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" -msgstr "Insertar los nuevos nodos entre los segmentos seleccionados" +msgstr "Insertar nodos nuevos en máx Y en los segmentos seleccionados" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:400 -#, fuzzy msgid "Insert max Y" -msgstr "Insertar" +msgstr "Insertar máx. Y" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:408 msgid "Delete selected nodes" @@ -25578,10 +25424,6 @@ msgstr "Degradado lineal" msgid "Radial gradient" msgstr "Degradado radial" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241 -msgid "Swatch" -msgstr "Muestra" - #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" msgstr "No definir color (hacerlo indefinido para que no pueda ser heredado)" @@ -25604,40 +25446,33 @@ msgstr "" "(regla de relleno: no-cero)" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:587 -#, fuzzy msgid "<b>No objects</b>" -msgstr "<b>Ajustar a objetos</b>" +msgstr "<b>Sin objetos</b>" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:598 -#, fuzzy msgid "<b>Multiple styles</b>" -msgstr "Múltiples estilos" +msgstr "<b>Múltiples estilos</b>" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:609 -#, fuzzy msgid "<b>Paint is undefined</b>" -msgstr "El color es indefinido" +msgstr "<b>El color es indefinido</b>" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:620 -#, fuzzy msgid "<b>No paint</b>" -msgstr "Opacidad:" +msgstr "<b>Sin color</b>" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:691 -#, fuzzy msgid "<b>Flat color</b>" -msgstr "Color uniforme" +msgstr "<b>Color uniforme</b>" #. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:755 -#, fuzzy msgid "<b>Linear gradient</b>" -msgstr "Degradado lineal" +msgstr "<b>Degradado lineal</b>" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:758 -#, fuzzy msgid "<b>Radial gradient</b>" -msgstr "Degradado radial" +msgstr "<b>Degradado radial</b>" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1052 msgid "" @@ -25650,14 +25485,12 @@ msgstr "" "a patrón</b> para crear un nuevo patrón de la selección." #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1065 -#, fuzzy msgid "<b>Pattern fill</b>" -msgstr "Relleno de mosaico" +msgstr "<b>Relleno de mosaico</b>" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1161 -#, fuzzy msgid "<b>Swatch fill</b>" -msgstr "Relleno de muestra" +msgstr "<b>Relleno de muestra</b>" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:131 msgid "Bezier" @@ -25860,13 +25693,11 @@ msgstr "" #. four spinbuttons #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 -#, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "X position" -msgstr "Posición" +msgstr "Posición X" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 -#, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "X:" msgstr "X:" @@ -25876,13 +25707,11 @@ msgid "Horizontal coordinate of selection" msgstr "Coordenada horizontal de la selección" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 -#, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Y position" -msgstr "Posición" +msgstr "Posición Y" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 -#, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Y:" msgstr "Y:" @@ -25892,13 +25721,11 @@ msgid "Vertical coordinate of selection" msgstr "Coordenada vertical de la selección" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 -#, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Width" msgstr "Ancho" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 -#, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "W:" msgstr "W:" @@ -25917,13 +25744,11 @@ msgstr "" "Si se bloquea, se cambia tanto el alto como el ancho en la misma proporción" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531 -#, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Height" msgstr "Altura" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531 -#, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "H:" msgstr "H:" @@ -26067,9 +25892,8 @@ msgid "Focus:" msgstr "Foco:" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:149 -#, fuzzy msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" -msgstr "0 para rociar un punto. Incremente para aumentar el radio." +msgstr "0 para rociar un punto. Incremente para aumentar el radio del anillo." #. Standard_deviation #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:162 @@ -26081,19 +25905,16 @@ msgid "(maximum scatter)" msgstr "(dispersión máxima)" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:165 -#, fuzzy msgctxt "Spray tool" msgid "Scatter" msgstr "Esparcir" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:165 -#, fuzzy msgctxt "Spray tool" msgid "Scatter:" -msgstr "Esparcir" +msgstr "Esparcir:" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Increase to scatter sprayed objects" msgstr "Incremente para dispersar los objetos rociados." @@ -26113,10 +25934,6 @@ msgstr "Esparcir trayecto simple" msgid "Spray objects in a single path" msgstr "Esparcir objetos en un trayecto simple" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:202 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:272 -msgid "Mode" -msgstr "Modo" - #. Population #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:222 msgid "(low population)" @@ -26131,17 +25948,15 @@ msgid "Amount" msgstr "Cantidad" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:226 -#, fuzzy msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" -msgstr "Ajusta la cantidad de elementos esparcidos por clic." +msgstr "Ajusta la cantidad de elementos esparcidos por cada clic." #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:242 -#, fuzzy msgid "" "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" msgstr "" -"Usar la presión del dispositivo para alterar la cantidad de objetos " -"esparcidos" +"Usar la presión del dispositivo de entrada para alterar la cantidad de " +"objetos esparcidos" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:252 msgid "(high rotation variation)" @@ -26156,38 +25971,36 @@ msgid "Rotation:" msgstr "Rotación:" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:257 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " "than the original object" msgstr "" "Variación de la rotación de los objetos esparcidos. 0% para la misma " -"rotación que el objeto original." +"rotación que el objeto original" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:270 msgid "(high scale variation)" msgstr "(variación alta de escala)" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:273 -#, fuzzy msgctxt "Spray tool" msgid "Scale" msgstr "Escalar" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:273 -#, fuzzy msgctxt "Spray tool" msgid "Scale:" msgstr "Escalar:" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:275 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " "the original object" msgstr "" "Variación en la escala de los objetos esparcidos. 0% para la misma escala " -"que el objeto original." +"que el objeto original" #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:267 msgid "Set attribute" @@ -26197,109 +26010,109 @@ msgstr "Definir atributo" msgid "CMS" msgstr "CMS" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:216 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:213 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 msgid "_R:" msgstr "_R:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:216 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:217 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:213 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:214 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 msgid "_G:" msgstr "_G:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:216 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:213 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 msgid "_B:" msgstr "_B:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:215 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:216 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 msgid "_H:" msgstr "_H:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:215 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:216 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 msgid "_S:" msgstr "_S:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:216 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 msgid "_L:" msgstr "_L:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:217 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:482 msgid "_C:" msgstr "_C:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:217 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:485 msgid "_M:" msgstr "_M:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:217 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:491 msgid "_K:" msgstr "_K:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:231 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:228 msgid "Gray" msgstr "Gris" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:297 msgid "Fix" msgstr "Arreglar" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:300 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." msgstr "" "Arreglar el color alternativo para que se ajuste al valor de icc-color()." #. Label -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:389 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:170 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:438 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:494 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:140 msgid "_A:" msgstr "_A:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:399 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:411 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:180 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:192 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:457 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:479 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:495 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:496 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:161 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:185 msgid "Alpha (opacity)" msgstr "Alfa (opacidad)" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:387 msgid "Color Managed" msgstr "Gestión de color" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:369 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:394 msgid "Out of gamut!" msgstr "Fuera de gamut." -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:376 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:401 msgid "Too much ink!" msgstr "Demasiada tinta." #. Create RGBA entry and color preview -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:394 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:418 msgid "RGBA_:" msgstr "RGBA_:" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:402 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:426 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" msgstr "Valor hexadecimal RGBA del color" @@ -26319,15 +26132,11 @@ msgstr "CMYK" msgid "Unnamed" msgstr "Sin nombre" -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:58 -msgid "Wheel" -msgstr "Rueda" - -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:67 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:64 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:183 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:179 msgid "Type text in a text node" msgstr "Escriba texto en un nodo de texto" @@ -26501,11 +26310,11 @@ msgstr "Aleatorio:" msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Esparcir las esquinas y ángulos aleatoriamente" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:151 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:158 msgid "Stroke width" msgstr "Ancho de trazo" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:153 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:160 msgctxt "Stroke width" msgid "_Width:" msgstr "A_ncho:" @@ -26513,72 +26322,72 @@ msgstr "A_ncho:" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:197 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:204 msgid "Miter join" msgstr "Unión de tipo inglete" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:204 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:211 msgid "Round join" msgstr "Unión redonda" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:211 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:218 msgid "Bevel join" msgstr "Unión biselada" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:236 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:243 msgid "Miter _limit:" msgstr "Límite de ing_lete:" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines #. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:252 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:259 msgid "Cap:" msgstr "Punta:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:260 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:267 msgid "Butt cap" msgstr "Tope embutido" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:266 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:273 msgid "Round cap" msgstr "Tope redondo" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:272 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:279 msgid "Square cap" msgstr "Tope cuadrado" #. Dash -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:277 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:284 msgid "Dashes:" msgstr "Guiones:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:295 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:311 msgid "_Start Markers:" msgstr "Marca_s de inicio:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:296 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:312 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" msgstr "" "Las marcas de inicio se dibujan en el primer nodo de un trayecto o forma" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:305 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:330 msgid "_Mid Markers:" msgstr "_Marcas medias:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:306 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:331 msgid "" "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " "last nodes" @@ -26586,23 +26395,23 @@ msgstr "" "Las marcas medias se dibujan en cada nodo de un trayecto o forma excepto el " "primero y el último" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:315 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:349 msgid "_End Markers:" msgstr "Marcas final_es:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:316 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:350 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" msgstr "Las marcas finales de sibujan en el último nodo de un trayecto o forma" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:443 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:480 msgid "Set markers" msgstr "Fijar marcadores" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1028 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1121 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1067 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1160 msgid "Set stroke style" msgstr "Fijar estilo de trazo" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1248 msgid "Set marker color" msgstr "Fijar color de marca" @@ -26610,64 +26419,64 @@ msgstr "Fijar color de marca" msgid "Change swatch color" msgstr "Cambiar el color de la muestra" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:371 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:374 #, c-format msgid "Failed to find font matching: %s\n" msgstr "No se puede encontrar tipo coincidente:'%s\n" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:405 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:408 msgid "Text: Change font family" msgstr "Texto: Cambiar familia tipográfica" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:473 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:476 msgid "Text: Change font size" msgstr "Texto: Cambiar tamaño de tipografía" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:565 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:568 msgid "Text: Change font style" msgstr "Texto: Cambiar estilo tipográfico" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:645 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:648 msgid "Text: Change superscript or subscript" msgstr "Texto: Cambiar superscript o subscript" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:790 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:793 msgid "Text: Change alignment" msgstr "Texto: Cambiar alineación" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:833 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:836 msgid "Text: Change line-height" msgstr "Texto: Cambiar altura de línea" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:882 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:885 msgid "Text: Change word-spacing" msgstr "Texto: Cambiar espaciado entre palabras" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:923 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:926 msgid "Text: Change letter-spacing" msgstr "Texto: Cambiar el espaciado entre letras" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:963 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:966 msgid "Text: Change dx (kern)" msgstr "Texto: Cambiar dx (interletraje)" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:997 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1000 msgid "Text: Change dy" msgstr "Texto: Cambiar dy" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1032 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1035 msgid "Text: Change rotate" msgstr "Texto: Cambiar rotación" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1080 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1083 msgid "Text: Change orientation" msgstr "Texto: Cambiar orientación" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1461 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1464 msgid "Font Family" msgstr "Familia tipográfica" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1462 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1465 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" msgstr "Seleccionar familia tipográfica (Alt-X para acceder)" @@ -26676,176 +26485,176 @@ msgstr "Seleccionar familia tipográfica (Alt-X para acceder)" #. Cell layout #. Focus widget #. Enable entry completion -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1470 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1473 msgid "Font not found on system" msgstr "No se ha encontrado la tipografía en el sistema" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1517 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1520 msgid "Font Style" msgstr "Estilo tipográfico" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1518 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1521 msgid "Font style" msgstr "Estilo tipográfico" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1534 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1537 msgid "Toggle Superscript" msgstr "Conmutar superscript" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1535 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1538 msgid "Toggle superscript" msgstr "Conmutar superscript" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1547 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1550 msgid "Toggle Subscript" msgstr "Conmutar subscript" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1548 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1551 msgid "Toggle subscript" msgstr "Conmutar subscript" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1589 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1592 msgid "Justify" msgstr "Justificar" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1596 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1599 msgid "Alignment" msgstr "Alineación" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1597 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1600 msgid "Text alignment" msgstr "Alineación de texto" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1624 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1627 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1631 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1634 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1638 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1641 msgid "Text orientation" msgstr "Orientación del texto" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1661 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1664 msgid "Smaller spacing" msgstr "Espaciado inferior" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1661 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1692 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1723 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1664 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1695 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1726 msgctxt "Text tool" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1661 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1664 msgid "Larger spacing" msgstr "Espaciado superior" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1666 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1669 msgid "Line Height" msgstr "Altura de línea" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1667 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1670 msgid "Line:" msgstr "Línea:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1668 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1671 msgid "Spacing between lines (times font size)" msgstr "Espacio entre líneas (veces el tamaño de la fuente)" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1692 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1723 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1695 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1726 msgid "Negative spacing" msgstr "Espaciado negativo" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1692 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1723 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1695 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1726 msgid "Positive spacing" msgstr "Espaciado positivo" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1697 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1700 msgid "Word spacing" msgstr "Espaciado entre palabras" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1698 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1701 msgid "Word:" msgstr "Palabra:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1699 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1702 msgid "Spacing between words (px)" msgstr "Espacio entre palabras (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1728 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1731 msgid "Letter spacing" msgstr "Espaciado entre letras" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1729 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1732 msgid "Letter:" msgstr "Letra:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1730 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1733 msgid "Spacing between letters (px)" msgstr "Espacio entre letras (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1759 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1762 msgid "Kerning" msgstr "Interletraje" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1760 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1763 msgid "Kern:" msgstr "Interletraje:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1761 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1764 msgid "Horizontal kerning (px)" msgstr "Interletraje horizontal (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1790 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1793 msgid "Vertical Shift" msgstr "Desvío vertical" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1791 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1794 msgid "Vert:" msgstr "Vert:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1792 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1795 msgid "Vertical shift (px)" msgstr "Desvío vertical (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1821 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1824 msgid "Letter rotation" msgstr "Rotación de letras" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1822 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1825 msgid "Rot:" msgstr "Rot:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1823 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1826 msgid "Character rotation (degrees)" msgstr "Rotación de caracteres (grados)" @@ -26893,137 +26702,133 @@ msgstr "TBD" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Estilo para el cubo de pintura" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1729 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727 msgid "Bounding box" msgstr "Caja de contorno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1729 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727 msgid "Snap bounding boxes" -msgstr "Ajustar esquinas de cajas de contorno" +msgstr "Ajustar cajas de contorno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1738 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 msgid "Bounding box edges" msgstr "Bordes de cajas de contorno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1738 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Ajustar a bordes de cajas de contorno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1745 msgid "Bounding box corners" msgstr "Esquinas de cajas de contorno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1745 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Ajustar esquinas de cajas de contorno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1756 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Punto medio del borde de la caja de contorno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1756 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 msgid "Snap midpoints of bounding box edges" -msgstr "Ajustar a los medios de los bordes de cajas de contorno" +msgstr "Ajustar a los puntos medios de los bordes de cajas de contorno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1766 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1764 msgid "BBox Centers" msgstr "Centros de cajas de contorno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1766 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1764 msgid "Snapping centers of bounding boxes" -msgstr "Ajustar a y desde los centros de las cajas de contorno" +msgstr "Ajustar centros de las cajas de contorno" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1775 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773 msgid "Snap nodes, paths, and handles" -msgstr "Ajustar nodos o tiradores" +msgstr "Ajustar nodos, trayectos y tiradores" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1781 msgid "Snap to paths" msgstr "Ajustar a trayectos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1790 msgid "Path intersections" msgstr "Intersecciones de trayectos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1790 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Ajustar a las intersecciones de trayectos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1801 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "To nodes" msgstr "A nodos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1801 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" -msgstr "" +msgstr "Ajustar vértices de nodos, incl. esquinas de rectángulos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1810 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1808 msgid "Smooth nodes" msgstr "Nodos suaves" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1810 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1808 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" -msgstr "" +msgstr "Ajustar nodos suaves, incl. puntos cuadrantes de elipses" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1819 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 msgid "Line Midpoints" msgstr "Puntos medios de línea" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1819 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 msgid "Snap midpoints of line segments" -msgstr "Ajustar a y desde puntos medios de segmentos de línea" +msgstr "Ajustar puntos medios de segmentos de línea" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1828 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826 msgid "Others" msgstr "Otros" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1828 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" +"Ajustar otros puntos (centros, orígenes de guía, tiradores de degradados, " +"etc.)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1836 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834 msgid "Object Centers" msgstr "Centros de los objetos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1836 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834 msgid "Snap centers of objects" msgstr "Ajustar centros de objetos" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1843 msgid "Rotation Centers" msgstr "Centros de rotación" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1843 msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Ajustar el centro de rotación de un elemento" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1854 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1852 msgid "Text baseline" msgstr "Línea base de texto" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1854 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1852 msgid "Snap text anchors and baselines" -msgstr "Alinear líneas base de textos " +msgstr "Ajustar anclas de texto y líneas base" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1864 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1862 msgid "Page border" msgstr "Borde del papel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1864 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1862 msgid "Snap to the page border" msgstr "Ajustar al borde del papel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1873 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1871 msgid "Snap to grids" msgstr "Ajustar a rejillas" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1882 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1880 msgid "Snap guides" msgstr "Guías de ajuste" @@ -27238,18 +27043,16 @@ msgstr "" "retoque" #: ../share/extensions/convert2dashes.py:93 -#, fuzzy msgid "" "The selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" -"El primer objeto seleccionado no es un trayecto.\n" +"El objeto seleccionado no es un trayecto.\n" "Intente utilizar la opción «Trayecto -> Objeto a trayecto»" #: ../share/extensions/dimension.py:108 -#, fuzzy msgid "Please select an object." -msgstr "Duplicar los objetos seleccionados" +msgstr "Seleccione un objeto." #: ../share/extensions/dimension.py:133 msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." @@ -27258,39 +27061,32 @@ msgstr "" #. report to the Inkscape console using errormsg #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178 -#, fuzzy msgid "Side Length 'a' (px): " -msgstr "Longitud del lado «a»/px" +msgstr "Longitud del lado «a» (px):" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 -#, fuzzy msgid "Side Length 'b' (px): " -msgstr "Longitud del lado «b»/px" +msgstr "Longitud del lado «b» (px):" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 -#, fuzzy msgid "Side Length 'c' (px): " -msgstr "Longitud del lado «c»/px" +msgstr "Longitud del lado «c» (px):" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 -#, fuzzy msgid "Angle 'A' (radians): " -msgstr "Ángulo «A»/radianes:" +msgstr "Ángulo «A» (radianes):" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 -#, fuzzy msgid "Angle 'B' (radians): " -msgstr "Ángulo «B»/radianes:" +msgstr "Ángulo «B» (radianes):" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:183 -#, fuzzy msgid "Angle 'C' (radians): " -msgstr "Ángulo «C»/radianes:" +msgstr "Ángulo «C» (radianes):" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:184 -#, fuzzy msgid "Semiperimeter (px): " -msgstr "Semiperímetro/px: " +msgstr "Semiperímetro (px): " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:185 msgid "Area (px^2): " @@ -27304,7 +27100,7 @@ msgstr "" "No se ha podido cargar el módulo numpy o numpy.linalg. Esta extensión " "necesita estos módulos. Vuelva a intentarlo después de instalarlos." -#: ../share/extensions/embedimage.py:81 +#: ../share/extensions/embedimage.py:84 msgid "" "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " "an existing file! Unable to embed image." @@ -27312,12 +27108,12 @@ msgstr "" "No se han encontrado atributos xlink:href o sodipodi:absref o no apuntan a " "un archivo existente. No se ha podido incrustar la imagen." -#: ../share/extensions/embedimage.py:83 +#: ../share/extensions/embedimage.py:86 #, python-format msgid "Sorry we could not locate %s" msgstr "No se ha podido encontrar %s" -#: ../share/extensions/embedimage.py:108 +#: ../share/extensions/embedimage.py:111 #, python-format msgid "" "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " @@ -27343,18 +27139,18 @@ msgstr "Imagen extraída a: %s" msgid "Unable to find image data." msgstr "No se han podido encontrar los datos de la imagen." -#: ../share/extensions/funcplot.py:47 +#: ../share/extensions/funcplot.py:48 msgid "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X' or 'End X'" -msgstr "" +msgstr "El intervalo-x no puede ser cero. Modifique «Inicio X» o «Fin X»" -#: ../share/extensions/funcplot.py:59 +#: ../share/extensions/funcplot.py:60 msgid "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y top' or 'Y bottom'" msgstr "" +"El intervalo-y no puede ser cero. Modifique «Y superior» o «Y inferior»" -#: ../share/extensions/funcplot.py:300 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/funcplot.py:315 msgid "Please select a rectangle" -msgstr "Duplicar los objetos seleccionados" +msgstr "Seleccione un rectángulo" #: ../share/extensions/gcodetools.py:3321 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4526 @@ -27363,17 +27159,20 @@ msgstr "Duplicar los objetos seleccionados" #: ../share/extensions/gcodetools.py:6427 msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." msgstr "" +"No hay trayectos seleccionados. Intentando trabajar en todos los trayectos " +"disponibles." #: ../share/extensions/gcodetools.py:3324 msgid "Noting is selected. Please select something." -msgstr "" +msgstr "No hay nada seleccionado. Seleccione algo." #: ../share/extensions/gcodetools.py:3864 -#, fuzzy msgid "" "Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences " "tab!" -msgstr "El directorio %s no existe o no es un directorio.\n" +msgstr "" +"El directorio no existe. Indique un directorio existente en la pestaña " +"«Preferencias»." #: ../share/extensions/gcodetools.py:3894 #, python-format @@ -27381,6 +27180,8 @@ msgid "" "Can not write to specified file!\n" "%s" msgstr "" +"No se ha podido escribir en el archivo indicado.\n" +"%s" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4040 #, python-format @@ -27388,11 +27189,13 @@ msgid "" "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " "orientation points using Orientation tab!" msgstr "" +"No se han encontrado puntos de orientación para la capa «%s». Añada puntos " +"de orientación mediante la pestaña «Orientación»." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4047 #, python-format msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" -msgstr "" +msgstr "Hay más de un grupo de puntos de orientación en la capa «%s»" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4078 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4080 @@ -27401,6 +27204,9 @@ msgid "" "should not be the same. If there are three orientation points they should " "not be in a straight line.)" msgstr "" +"Los puntos de orientación están mal. (Si hay más de un punto de orientación " +"no pueden ser iguales. Si hay tres puntos de orientación no deben estar en " +"línea recta.)" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4250 #, python-format @@ -27408,6 +27214,8 @@ msgid "" "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could " "be corrupt!" msgstr "" +"¡Atención! Se han encontrado puntos de orientación incorrectos en la capa " +"«%s». El código GCode resultante podría estar corrompido." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4263 #, python-format @@ -27415,6 +27223,8 @@ msgid "" "Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode " "could be corrupt!" msgstr "" +"¡Atención! Se ha encontrado un punto de referencia de graffiti incorrecto en " +"la capa «%s». el código GCode resultante podría estar corrompido." #. xgettext:no-pango-format #: ../share/extensions/gcodetools.py:4284 @@ -27426,18 +27236,29 @@ msgid "" "Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) " "and File->Import this file." msgstr "" +"Esta extensión funciona solo con trayectos, desvíos dinámicos y grupos de " +"estos. Todos los demás objetos serán ignorados.\n" +"Solución 1: seleccione «Trayecto->Objeto a trayecto» o pulse «Mayús+Ctrl" +"+C».\n" +"Solución 2: «Trayecto->Desvío dinámico» o «Ctrl+J».\n" +"Solución 3: exporte todos los contornos a PostScript nivel 2 («Archivo-" +">Guardar como->.ps») y «Archivo->Importar...»." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4290 msgid "" "Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift" "+L)" msgstr "" +"El documento no tiene capas. Añada por lo menos una capa mediante el panel " +"de capas (Ctrl+Mayús+L)" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4294 msgid "" "Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any " "layer! Using bottom-most layer for them." msgstr "" +"¡Atención! Hay algunos trayectos en la raíz del documento, pero no en una " +"capa. Se usará la capa inferior para ellos." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4371 #, python-format @@ -27445,22 +27266,28 @@ msgid "" "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same " "( type('%s') != type('%s') )." msgstr "" +"¡Atención! Los tipos de parámetros de herramienta y su predeterminado (%s) " +"no son iguales ( type('%s') != type('%s') )." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4374 #, python-format msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." msgstr "" +"¡Atención! La herramienta tiene un parámetro que la herramienta " +"predeterminada no tiene ( «%s»: «%s» )." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4388 #, python-format msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" -msgstr "" +msgstr "La capa «%s» contiene más de una herramienta." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4391 #, python-format msgid "" "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" msgstr "" +"No se ha podido encontrar la herramienta para la capa «%s». Añada una en la " +"pestaña «Herramientas»." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4553 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4708 @@ -27468,69 +27295,74 @@ msgid "" "Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" "+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" msgstr "" +"Atención: Uno o más trayectos no tienen el parámetro «d», intente desagrupar " +"(Ctrl+Mayús+G) y hacer «Objeto a trayecto» (Ctrl+Mayús+C)." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4667 msgid "" "Noting is selected. Please select something to convert to drill point " "(dxfpoint) or clear point sign." msgstr "" +"No hay nada seleccionado. Seleccione algo para convertir en punto de " +"perforación (dxfpoint) o señal de punto claro." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4750 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4996 -#, fuzzy msgid "This extension requires at least one selected path." -msgstr "Esta extensión necesita dos trayectos seleccionados." +msgstr "Esta extensión necesita por lo menos un trayecto seleccionado." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4756 #: ../share/extensions/gcodetools.py:5002 #, python-format msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" msgstr "" +"El diámetro de la herramienta debe ser > 0, pero el diámetro de la " +"herramienta en la capa «%s» no lo es." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4767 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4956 #: ../share/extensions/gcodetools.py:5011 msgid "Warning: omitting non-path" -msgstr "" +msgstr "Atención: omitiendo no-trayecto" #: ../share/extensions/gcodetools.py:5511 -#, fuzzy msgid "Please select at least one path to engrave and run again." -msgstr "" -"Debe seleccionar <b>al menos un trayecto</b> para realizar una unión " -"booleana." +msgstr "Seleccione al menos un trayecto para grabar y vuelva a ejecutar." #: ../share/extensions/gcodetools.py:5519 msgid "Unknown unit selected. mm assumed" -msgstr "" +msgstr "Unidad desconocida, se asumen mm." #: ../share/extensions/gcodetools.py:5540 #, python-format msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!" -msgstr "" +msgstr "La herramienta «%s» no tiene forma, se asume cono de 45 grados." #: ../share/extensions/gcodetools.py:5611 #: ../share/extensions/gcodetools.py:5616 msgid "csp_normalised_normal error. See log." -msgstr "" +msgstr "Error csp_normalised_normal. Vea el registro." #: ../share/extensions/gcodetools.py:5804 msgid "No need to engrave sharp angles." -msgstr "" +msgstr "No hay necesidad de grabar ángulos agudos." #: ../share/extensions/gcodetools.py:5848 msgid "" "Active layer already has orientation points! Remove them or select another " "layer!" msgstr "" +"La capa activa ya tiene puntos de orientación. Elimínelos o seleccione otra " +"capa." #: ../share/extensions/gcodetools.py:5893 msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" msgstr "" +"La capa activa ya tiene una herramienta. Elimínela o seleccione otra capa." #: ../share/extensions/gcodetools.py:6008 msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." -msgstr "" +msgstr "La selección está vacía. Se computará el dibujo completo." #: ../share/extensions/gcodetools.py:6062 msgid "" @@ -27540,14 +27372,24 @@ msgid "" "and Russian support forum:\n" "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" msgstr "" +"Podrá encontrar tutoriales, manuales y ayuda en\n" +"Foro de ayuda en inglés:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"y foro de ayuda en ruso:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" +"Manuales y tutoriales en español (por txapuzas):\n" +"http://dl.dropbox.com/u/23923366/Gcodetools_Help_ES.pdf" #: ../share/extensions/gcodetools.py:6107 msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." msgstr "" +"El remapeado de los ejes X y Z del torno deberían ser «X», «Y» o «Z». " +"Saliendo..." #: ../share/extensions/gcodetools.py:6110 msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." msgstr "" +"El remapeado de los ejes X y Z del torno deberían ser iguales. Saliendo..." #: ../share/extensions/gcodetools.py:6662 #, python-format @@ -27556,38 +27398,45 @@ msgid "" "Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" " Current active tab id is %s" msgstr "" +"Seleccione una de las pestañas de acción - «Trayecto a GCode», «Área», " +"«Grabado», «Puntos DXF», «Orientación», «Desvío», «Torno» o «Biblioteca de " +"herramientas».\n" +" La pestaña activa es «%s»" #: ../share/extensions/gcodetools.py:6668 msgid "" "Orientation points have not been defined! A default set of orientation " "points has been automatically added." msgstr "" +"No se han definido puntos de orientación. Se ha añadido automáticamente un " +"conjunto de puntos de orientación predeterminados." #: ../share/extensions/gcodetools.py:6672 msgid "" "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " "added." msgstr "" +"No se ha definido una herramienta de corte. Se ha añadido automáticamente " +"una herramienta predeterminada." #: ../share/extensions/gimp_xcf.py:39 msgid "Gimp must be installed and set in your path variable." -msgstr "" +msgstr "Gimp debe estar instalado y en su variable PATH." #: ../share/extensions/gimp_xcf.py:43 msgid "An error occurred while processing the XCF file." -msgstr "" +msgstr "Ha ocurrido un error al procesar el archivo XCF." #: ../share/extensions/gimp_xcf.py:171 -#, fuzzy msgid "This extension requires at least one non empty layer." -msgstr "Esta extensión necesita dos trayectos seleccionados." +msgstr "Esta extensión necesita por lo menos una capa no vacía." #: ../share/extensions/guillotine.py:250 msgid "The sliced bitmaps have been saved as:" -msgstr "" +msgstr "Los mapas de bits recortados se han guardado como:" #: ../share/extensions/inkex.py:133 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " "this extension. Please download and install the latest version from http://" @@ -27600,7 +27449,10 @@ msgstr "" "El script inkex.py y, por lo tanto, esta extensión necesitan la envoltura " "lxml («lxml wrapper») para libxml2. Descargue e instale la última versión de " "http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ o mediante su gestor de paquetes con " -"un comando similar a este: sudo apt-get install python-lxml" +"un comando similar a este: sudo apt-get install python-lxml\n" +"\n" +"Detalles técnicos:\n" +"%s" #: ../share/extensions/inkex.py:277 #, python-format @@ -27608,9 +27460,8 @@ msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "No hay nodo coincidente para la expresión %s" #: ../share/extensions/interp_att_g.py:167 -#, fuzzy msgid "There is no selection to interpolate" -msgstr "Elevar los objetos a primer plano" +msgstr "No hay selección para interpolar" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:45 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:50 @@ -27629,114 +27480,134 @@ msgid "" "update the JessyInk script.\n" "\n" msgstr "" +"El scrip JessyInk no está instalado en este archivo SVG o tiene una versión " +"diferente que las extensiones JessyInk. Seleccione «Instalar/actualizar» del " +"submenú «JessyInk» del menú «Extensiones» para instalar o actualizar el " +"script JessyInk.\n" +"\n" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:48 -#, fuzzy msgid "" "To assign an effect, please select an object.\n" "\n" -msgstr "Duplicar los objetos seleccionados" +msgstr "" +"Seleccione un objeto para asignar un efecto.\n" +"\n" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:54 msgid "" "Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n" "\n" msgstr "" +"El nodo con id «{0}» no es un nodo de texto adecuado y, por lo tanto, ha " +"sido ignorado.\n" +"\n" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:53 msgid "" "No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " "and then press apply.\n" msgstr "" +"No se ha seleccionado ningún objeto. Seleccione el objeto al que quiere " +"asignar un efecto y pulse Aplicar.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_export.py:82 msgid "Could not find Inkscape command.\n" -msgstr "" +msgstr "No se ha podido encontrar el comando Inkscape.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:56 msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" msgstr "" +"No se ha encontrado la capa. Se elimina la selección de diapositiva maestra " +"actual.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:58 msgid "" "More than one layer with this name found. Removed current master slide " "selection.\n" msgstr "" +"Se ha encontrado más de una capa con este nombre. Se elimina la selección de " +"diapositiva maestra actual.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:69 msgid "JessyInk script version {0} installed." -msgstr "" +msgstr "Se ha instalado la versión {0} del script JessyInk." #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:71 msgid "JessyInk script installed." -msgstr "" +msgstr "Se ha instalado el script JessyInk." #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:83 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Master slide:" -msgstr "Diapositiva maestra" +msgstr "" +"\n" +"Diapositiva maestra:" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:89 msgid "" "\n" "Slide {0!s}:" msgstr "" +"\n" +"Diapositiva {0!s}:" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:94 -#, fuzzy msgid "{0}Layer name: {1}" -msgstr "Nombre de la capa:" +msgstr "{0}Nombre de la capa: {1}" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102 msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)" -msgstr "" +msgstr "{0}Transición entrada: {1} ({2!s} s)" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:104 -#, fuzzy msgid "{0}Transition in: {1}" -msgstr "Efecto de transición de entrada" +msgstr "{0}Transición entrada: {1}" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:111 msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)" -msgstr "" +msgstr "{0}Transición salida: {1} ({2!s} s)" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:113 -#, fuzzy msgid "{0}Transition out: {1}" -msgstr "Efecto de transición de salida" +msgstr "{0}Transición salida: {1}" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:120 -#, fuzzy msgid "" "\n" "{0}Auto-texts:" -msgstr "Auto-textos" +msgstr "" +"\n" +"{0}Auto-textos:" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:123 msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." -msgstr "" +msgstr "{0}\t«{1}» (id de objeto «{2}») se reemplazará por «{3}»." #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168 msgid "" "\n" "{0}Initial effect (order number {1}):" msgstr "" +"\n" +"{0}Efecto inicial (número de orden {1}):" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:170 msgid "" "\n" "{0}Effect {1!s} (order number {2}):" msgstr "" +"\n" +"{0}Efecto {1!s} (número de orden {2}):" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:174 msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" -msgstr "" +msgstr "{0}\tLa vista se fijará según el objeto «{1}»" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:176 msgid "{0}\tObject \"{1}\"" -msgstr "" +msgstr "{0}\tObjeto «{1}»" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:179 msgid " will appear" @@ -27748,25 +27619,23 @@ msgstr " desaparecerá" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:184 msgid " using effect \"{0}\"" -msgstr " usando efecto «{0}»" +msgstr " usando el efecto «{0}»" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:187 msgid " in {0!s} s" -msgstr "" +msgstr " en {0!s} s" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:55 -#, fuzzy msgid "Layer not found.\n" -msgstr "Capa al frente" +msgstr "No se ha encontrado la capa.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:57 msgid "More than one layer with this name found.\n" -msgstr "" +msgstr "Se ha encontrado más de una capa con este nombre.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:70 -#, fuzzy msgid "Please enter a layer name.\n" -msgstr "Debe indicar un nombre de archivo" +msgstr "Introduzca un nombre de capa.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_video.py:54 #: ../share/extensions/jessyInk_video.py:59 @@ -27774,19 +27643,21 @@ msgid "" "Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" "\n" msgstr "" +"No se ha podido obtener la capa seleccionada para la inclusión del elemento " +"de vídeo.\n" +"\n" #: ../share/extensions/jessyInk_view.py:75 -#, fuzzy msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" -msgstr "" -"<b>Ha seleccionado más de un objeto.</b> No se puede tomar el estilo de " -"varios objetos." +msgstr "Ha seleccionado más de un objeto. Seleccione un solo objeto.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_view.py:79 msgid "" "No object selected. Please select the object you want to assign a view to " "and then press apply.\n" msgstr "" +"No hay objetos seleccionados. Seleccione el objeto al que quere asignar una " +"vista y pulse Aplicar.\n" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:83 #, python-format @@ -27809,12 +27680,17 @@ msgid "" "The total length of the pattern is too small :\n" "Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" msgstr "" +"La longitud total del patrón es demasiado pequeña:\n" +"Seleccione un objeto mayor o ajuste el «Espacio entre copias» > 0" #: ../share/extensions/pathalongpath.py:277 msgid "" "The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" "Please edit the pattern width." msgstr "" +"La opción «estirar» requiere que el patrón tenga una anchura distinta de " +"cero:\n" +"Edite la anchura del patrón." #: ../share/extensions/pathmodifier.py:237 #, python-format @@ -27924,34 +27800,36 @@ msgstr "Error interno. No se ha seleccionado un tipo de vista\n" #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:202 msgid "Unrecognised DataMatrix size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño de DataMatrix no regonocida" #. we have an invalid bit value #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:643 msgid "Invalid bit value, this is a bug!" -msgstr "" +msgstr "Valor de bit inválido. Esto es un bug." #. abort if converting blank text #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:677 msgid "Please enter an input string" -msgstr "" +msgstr "Introduzca una cadena de entrada" #: ../share/extensions/replace_font.py:133 msgid "" "Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " "spacing is correct." msgstr "" +"No se ha encontrado nada que use esa tipografía, asegúrese de que está bien " +"escrito y que el espaciado es correcto." #: ../share/extensions/replace_font.py:140 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:193 msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." -msgstr "" +msgstr "No se han encontrado tipografías en este documento/selección." #: ../share/extensions/replace_font.py:143 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:196 #, python-format msgid "Found the following font only: %s" -msgstr "" +msgstr "Solamente se ha encontrado la siguiente tipografía: %s" #: ../share/extensions/replace_font.py:145 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:198 @@ -27960,23 +27838,24 @@ msgid "" "Found the following fonts:\n" "%s" msgstr "" +"Se han encontrado las siguientes tipografías:\n" +"%s" #: ../share/extensions/replace_font.py:196 -#, fuzzy msgid "There was nothing selected" -msgstr "Sin selección" +msgstr "No había nada seleccionado" #: ../share/extensions/replace_font.py:244 msgid "Please enter a search string in the find box." -msgstr "" +msgstr "Introduzca una cadena de búsqueda en la caja de texto." #: ../share/extensions/replace_font.py:248 msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." -msgstr "" +msgstr "Introduzca una tipografía de reemplazo en la caja correspondiente." #: ../share/extensions/replace_font.py:253 msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." -msgstr "" +msgstr "Introduzca una tipografía de reemplazo en la caja correspondiente." #: ../share/extensions/summersnight.py:44 msgid "" @@ -27997,9 +27876,8 @@ msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" msgstr "Necesita instalar el software UniConvertor.\n" #: ../share/extensions/voronoi2svg.py:215 -#, fuzzy msgid "Please select objects!" -msgstr "Duplicar los objetos seleccionados" +msgstr "Seleccione objetos" #: ../share/extensions/web-set-att.py:58 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:54 @@ -28009,51 +27887,53 @@ msgstr "Debe seleccionar al menos dos elementos" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:57 msgid "" "You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group." -msgstr "" +msgstr "Debe crear algunos «Rectángulos de recorte» antes de intentar agrupar." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:72 msgid "" "You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." msgstr "" +"Debe seleccionar algunos «Rectángulos de recorte» u otros «Grupos de " +"disposición»" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:76 #, python-format msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer" -msgstr "" +msgstr "Vaya... el elemento «%s» no está en la capa del Recortador Web" #: ../share/extensions/webslicer_export.py:57 msgid "You must give a directory to export the slices." -msgstr "" +msgstr "Debe indicar un directorio en el que se exportarán los trozos." #: ../share/extensions/webslicer_export.py:69 #, python-format msgid "Can't create \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "No se ha podido crear «%s»." #: ../share/extensions/webslicer_export.py:70 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error: %s" -msgstr "Errores" +msgstr "Error: %s" #: ../share/extensions/webslicer_export.py:73 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The directory \"%s\" does not exists." -msgstr "Crear el directorio si no existe" +msgstr "El directorio «%s» no existe." #: ../share/extensions/webslicer_export.py:102 #, python-format msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id." -msgstr "" +msgstr "Debe tener más de un elemento con el id-html «%s»" #: ../share/extensions/webslicer_export.py:332 msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." -msgstr "" +msgstr "Debe instalar ImageMagick para poder obtener JPG y GIF." #. PARAMETER PROCESSING #. lines of longitude are odd : abort #: ../share/extensions/wireframe_sphere.py:116 msgid "Please enter an even number of lines of longitude." -msgstr "" +msgstr "Introduzca un número par de líneas de longitud." #. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 fileencoding=utf-8 textwidth=99 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 @@ -28061,43 +27941,40 @@ msgid "Add Nodes" msgstr "Añadir nodos" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 +msgid "Division method:" +msgstr "Método de división:" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 msgid "By max. segment length" msgstr "Por longitud máx. de segmento" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 msgid "By number of segments" msgstr "Por número de segmentos" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Division method:" -msgstr "Método de división" - #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Maximum segment length (px):" -msgstr "Longitud máxima de segmento (px)" +msgstr "Longitud máxima de segmento (px):" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 +msgid "Number of segments:" +msgstr "Número de segmentos:" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10 -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 -#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 msgid "Modify Path" msgstr "Modificar trayecto" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Number of segments:" -msgstr "Número de segmentos" - #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 msgid "AI 8.0 Input" msgstr "Entrada AI 8.0" @@ -28123,61 +28000,61 @@ msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" msgstr "Limpia los archivos SVG de Adobe Illustrator antes de abrirlos" #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)" -msgstr "Archivos de intercambio comprimidos de Corel DRAW (.ccx)" - -#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" msgstr "Entrada de archivos de intercambio comprimidos de Corel DRAW" +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)" +msgstr "Archivos de intercambio comprimidos de Corel DRAW (.ccx)" + #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "Abrir archivos de intercambio comprimidos de Corel DRAW" #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" -msgstr "Archivos Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)" - -#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 msgid "Corel DRAW Input" msgstr "Entrada Corel DRAW" +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "Archivos Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)" + #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" msgstr "Abrir archivos guardados con Corel DRAW 7-X4" #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)" -msgstr "Archivos de plantillas Corel DRAW 7-13 (.cdt)" - -#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 msgid "Corel DRAW templates input" msgstr "Entrada de plantillas Corel DRAW" +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)" +msgstr "Archivos de plantillas Corel DRAW 7-13 (.cdt)" + #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" msgstr "Abrir archivos guardados con Corel DRAW 7-13" #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 -msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)" -msgstr "Archivos Computer Graphics Metafile (.cgm)" - -#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 msgid "Computer Graphics Metafile files input" msgstr "Entrada de Computer Graphics Metafile" +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 +msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)" +msgstr "Archivos Computer Graphics Metafile (.cgm)" + #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 msgid "Open Computer Graphics Metafile files" msgstr "Abrir archivos Computer Graphics Metafile" #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)" -msgstr "Archivos Corel DRAW Presentation Exchange (.cmx)" - -#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" msgstr "Entrada de archivos Corel DRAW Presentation Exchange" +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)" +msgstr "Archivos Corel DRAW Presentation Exchange (.cmx)" + #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "Abrir archivos de presentation exchange guardados en Corel DRAW" @@ -28191,6 +28068,27 @@ msgid "Brighter" msgstr "Más luminoso" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 +msgctxt "Custom color extension" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 +msgid "Red Function:" +msgstr "Función rojo:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 +msgid "Green Function:" +msgstr "Función verde:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 +msgid "Blue Function:" +msgstr "Función azul:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:6 +msgid "Input (r,g,b) Color Range:" +msgstr "Rango de color de entrada (r,g,b):" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8 msgid "" "Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" "r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " @@ -28201,46 +28099,59 @@ msgid "" " Green Function: b \n" " Blue Function: g" msgstr "" +"Permite evaluar diferentes funciones para cada canal.\n" +"r, g y b son los valores normalizados de los canales rojo, verde y azul. Los " +"valores RBG resultantes se tomarán automáticamente.\n" +" \n" +"Ejemplo (la mitad del rojo, intercambiar verde y azul):\n" +" Función rojo: r*0.5 \n" +" Función verde: b \n" +" Función azul: g" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Blue Function:" -msgstr "Función azul" - -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10 -#, fuzzy -msgctxt "Custom color extension" -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Green Function:" -msgstr "Función verde" - -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:13 -msgid "Input (r,g,b) Color Range:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 -#, fuzzy -msgid "Red Function:" -msgstr "Función rojo" - -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 msgid "Darker" msgstr "Más oscuro" -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 msgid "Desaturate" msgstr "Desaturar" -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 msgid "Grayscale" msgstr "Escala de grises" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:1 +msgid "HSL Adjust" +msgstr "Ajuste HSL" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:3 +msgid "Hue (°):" +msgstr "Tono (°):" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:4 +msgid "Random hue" +msgstr "Tono aleatorio" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:6 +#, no-c-format +msgid "Saturation (%):" +msgstr "Saturación (%):" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:7 +msgid "Random saturation" +msgstr "Saturación aleatoria" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:9 +#, no-c-format +msgid "Lightness (%):" +msgstr "Luminancia (%):" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:10 +msgid "Random lightness" +msgstr "Luminancia aleatoria" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:13 #, no-c-format msgid "" "Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " @@ -28252,116 +28163,90 @@ msgid "" " * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n" " " msgstr "" +"Ajusta tono, saturación y luminancia en la representación HSL del color del " +"objeto seleccionado.\n" +"Opciones:\n" +" * Tono: rotar por grados (cicla).\n" +" * Saturación: sumar/restar % (mín=-100, máx=100).\n" +" * Luminancia: sumar/restar % (mín=-100, máx=100).\n" +" * Tono/Saturación/Luminancia al azar: aleatoriza el valor de los " +"parámetros.\n" +" " -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "HSL Adjust" -msgstr "Ajuste HSB (TSC)" - -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "Hue (°):" -msgstr "Rotación (grados)" - -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:14 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Lightness (%):" -msgstr "Luminancia" - -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "Random hue" -msgstr "Árbol aleatorio" - -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Random lightness" -msgstr "Claridad" - -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "Random saturation" -msgstr "Ajustar saturación" - -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Saturation (%):" -msgstr "Saturación" - -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 msgid "Less Hue" msgstr "Menos tono" -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 msgid "Less Light" msgstr "Menos luz" -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 msgid "Less Saturation" msgstr "Menos saturación" -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 msgid "More Hue" msgstr "Más tono" -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 msgid "More Light" msgstr "Más luz" -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 msgid "More Saturation" msgstr "Más saturación" -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 msgid "Negative" msgstr "Negativo" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +msgid "Randomize" +msgstr "Aleatorizar" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7 msgid "" "Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and " "converts it back to RGB." msgstr "" +"Convierte a HSL, aleatoriza tono y/o saturación y/o lumiancia y vuelve a " +"convertir a RGB." -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 -msgid "Randomize" -msgstr "Aleatorizar" - -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 msgid "Remove Blue" msgstr "Eliminar azul" -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 msgid "Remove Green" msgstr "Eliminar verde" -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 msgid "Remove Red" msgstr "Eliminar rojo" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 -msgid "By color (RRGGBB hex):" -msgstr "Por color (hex RRGGBB):" +msgid "Replace color" +msgstr "Reemplazar color" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 +msgid "Replace color (RRGGBB hex):" +msgstr "Reemplazar color (hex RRGGBB):" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Color to replace" -msgstr "Color de las líneas de la rejilla" +msgstr "Color a reemplazar" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "New color" -msgstr "Color del año" +msgid "By color (RRGGBB hex):" +msgstr "Por color (hex RRGGBB):" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5 -msgid "Replace color" -msgstr "Reemplazar color" - -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 -msgid "Replace color (RRGGBB hex):" -msgstr "Reemplazar color (hex RRGGBB):" +msgid "New color" +msgstr "Color nuevo" -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 msgid "RGB Barrel" msgstr "Barril RGB" @@ -28370,18 +28255,19 @@ msgid "Convert to Dashes" msgstr "Convertir en guiones" #: ../share/extensions/dia.inx.h:1 -msgid "A diagram created with the program Dia" -msgstr "Un diagrama creado con el programa Dia" +msgid "Dia Input" +msgstr "Entrada Dia" #: ../share/extensions/dia.inx.h:2 -msgid "Dia Diagram (*.dia)" -msgstr "Diagrama Dia(*.dia)" +msgid "" +"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " +"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " +"Inkscape installation." +msgstr "" +"El script dia2svg.sh debe estar instalado en su distribución de Inkscape. Si " +"no lo tiene, probablemente hay algo erróneo en su instalación." #: ../share/extensions/dia.inx.h:3 -msgid "Dia Input" -msgstr "Entrada Dia" - -#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 msgid "" "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " "at http://live.gnome.org/Dia" @@ -28389,67 +28275,58 @@ msgstr "" "Para poder importar archivos Dia, éste debe estar instalado. Puede obtener " "Dia en http://live.gnome.org/Dia" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 +msgid "Dia Diagram (*.dia)" +msgstr "Diagrama Dia(*.dia)" + #: ../share/extensions/dia.inx.h:5 -msgid "" -"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " -"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " -"Inkscape installation." -msgstr "" -"El script dia2svg.sh debe estar instalado en su distribución de Inkscape. Si " -"no lo tiene, probablemente hay algo erróneo en su instalación." +msgid "A diagram created with the program Dia" +msgstr "Un diagrama creado con el programa Dia" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Bounding box type :" -msgstr "Caja de contorno:" - -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensiones" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 +msgid "X Offset:" +msgstr "Desvío X:" + #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Geometric" -msgstr "Figuras geométricas" +msgid "Y Offset:" +msgstr "Desvío Y:" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Visual" -msgstr "Mostrar trayecto" +msgid "Bounding box type :" +msgstr "Tipo de caja de contorno:" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13 -#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:21 -msgid "Visualize Path" -msgstr "Mostrar trayecto" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 +msgid "Geometric" +msgstr "Geométrica" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "X Offset:" -msgstr "Desvío X" +msgid "Visual" +msgstr "Visual" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Y Offset:" -msgstr "Desvío Y" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 ../share/extensions/dots.inx.h:13 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:24 +msgid "Visualize Path" +msgstr "Mostrar trayecto" #: ../share/extensions/dots.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Dot size:" -msgstr "Tamaño de punto" - -#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 msgid "Number Nodes" msgstr "Numerar nodos" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:6 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 +msgid "Dot size:" +msgstr "Tamaño de punto:" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 msgid "Starting dot number:" -msgstr "Número de diapositiva" +msgstr "Número de punto inicial:" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:7 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/dots.inx.h:6 msgid "Step:" -msgstr "Pasos" +msgstr "Paso:" #: ../share/extensions/dots.inx.h:8 msgid "" @@ -28461,18 +28338,31 @@ msgid "" "first node of the path.\n" " * Step: numbering step between two nodes." msgstr "" +"Esta extensión reemplaza los nodos de la selección con puntos numerados de " +"acuerdo con las siguientes opciones:\n" +" * Tamaño de tipografía: tamaño de las etiquetas de los números de nodo " +"(20px, 12pt...).\n" +" * Tamaño de punto: diámetro de los puntos colocados en los nodos del " +"trayecto (10px, 2mm...).\n" +" * Número del punto inicial: el primer número de la secuencia, asignado " +"al primer nodo del trayecto.\n" +" * Paso: paso de numeracion entre dos nodos." #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 -msgid "Altitudes" -msgstr "Altitudes" +msgid "Draw From Triangle" +msgstr "Trazar a partir de triángulo" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 -msgid "Angle Bisectors" -msgstr "Bisectores de ángulo" +msgid "Common Objects" +msgstr "Objetos normales" +# FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars +# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); +# FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected +# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 -msgid "Centroid" -msgstr "Centroide" +msgid "Circumcircle" +msgstr "Circuncírculo" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 msgid "Circumcentre" @@ -28483,129 +28373,131 @@ msgstr "Circuncentro" # FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected # gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 -msgid "Circumcircle" -msgstr "Circuncírculo" +msgid "Incircle" +msgstr "Círculo inscrito" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 -msgid "Common Objects" -msgstr "Objetos normales" +msgid "Incentre" +msgstr "Incentro" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 msgid "Contact Triangle" msgstr "Triángulo de contacto" +# FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars +# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); +# FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected +# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 -msgid "Custom Point Specified By:" -msgstr "Punto personalizado indicado por:" +msgid "Excircles" +msgstr "Excírculos" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 -msgid "Custom Points and Options" -msgstr "Puntos personalizados y opciones" +msgid "Excentres" +msgstr "Excentros" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 -msgid "Draw Circle Around This Point" -msgstr "Trazar círculo alrededor de este punto" +msgid "Extouch Triangle" +msgstr "Triángulo de contacto exterior" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 -msgid "Draw From Triangle" -msgstr "Trazar a partir de triángulo" +msgid "Excentral Triangle" +msgstr "Triángulo excéntrico" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 -msgid "Draw Isogonal Conjugate" -msgstr "Trazar conjugado isogonal" +msgid "Orthocentre" +msgstr "Ortocentro" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 -msgid "Draw Isotomic Conjugate" -msgstr "Trazar conjugado isotómico" +msgid "Orthic Triangle" +msgstr "Triángulo órtico" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 -msgid "Draw Marker At This Point" -msgstr "Trazar marcador en este punto" +msgid "Altitudes" +msgstr "Altitudes" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 -msgid "Excentral Triangle" -msgstr "Triángulo excéntrico" +msgid "Angle Bisectors" +msgstr "Bisectores de ángulo" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 -msgid "Excentres" -msgstr "Excentros" +msgid "Centroid" +msgstr "Centroide" -# FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars -# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); -# FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected -# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 -msgid "Excircles" -msgstr "Excírculos" +msgid "Nine-Point Centre" +msgstr "Centro de nueve puntos" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 -msgid "Extouch Triangle" -msgstr "Triángulo de contacto exterior" +msgid "Nine-Point Circle" +msgstr "Círculo de nueve puntos" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 -msgid "Gergonne Point" -msgstr "Punto de Gergonne" +msgid "Symmedians" +msgstr "Simedianos" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 +msgid "Symmedian Point" +msgstr "Punto simediano" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 -msgid "Incentre" -msgstr "Incentro" +msgid "Symmedial Triangle" +msgstr "Triángulo simediano" -# FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars -# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); -# FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected -# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 -msgid "Incircle" -msgstr "Círculo inscrito" +msgid "Gergonne Point" +msgstr "Punto de Gergonne" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 msgid "Nagel Point" msgstr "Punto de Nagel" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 -msgid "Nine-Point Centre" -msgstr "Centro de nueve puntos" +msgid "Custom Points and Options" +msgstr "Puntos personalizados y opciones" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 -msgid "Nine-Point Circle" -msgstr "Círculo de nueve puntos" +msgid "Custom Point Specified By:" +msgstr "Punto personalizado indicado por:" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 -msgid "Orthic Triangle" -msgstr "Triángulo órtico" +msgid "Point At:" +msgstr "Punto en:" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 -msgid "Orthocentre" -msgstr "Ortocentro" +msgid "Draw Marker At This Point" +msgstr "Trazar marcador en este punto" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 -#, fuzzy -msgid "Point At:" -msgstr "Punto en" +msgid "Draw Circle Around This Point" +msgstr "Trazar círculo alrededor de este punto" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 msgid "Radius (px):" -msgstr "Radio / px" +msgstr "Radio (px):" + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 +msgid "Draw Isogonal Conjugate" +msgstr "Trazar conjugado isogonal" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 -msgid "Report this triangle's properties" -msgstr "Informar de las propiedades de este triángulo" +msgid "Draw Isotomic Conjugate" +msgstr "Trazar conjugado isotómico" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 -msgid "Symmedial Triangle" -msgstr "Triángulo simediano" +msgid "Report this triangle's properties" +msgstr "Informar de las propiedades de este triángulo" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 -msgid "Symmedian Point" -msgstr "Punto simediano" +msgid "Trilinear Coordinates" +msgstr "Coordenadas trilineales" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 -msgid "Symmedians" -msgstr "Simedianos" +msgid "Triangle Function" +msgstr "Función de triángulo" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36 msgid "" "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " @@ -28668,16 +28560,40 @@ msgstr "" "Tenga en cuenta que esto puede causar un error de «división entre cero» para " "ciertos puntos." -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57 -msgid "Triangle Function" -msgstr "Función de triángulo" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 +msgid "DXF Input" +msgstr "Entrada DXF" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 -msgid "Trilinear Coordinates" -msgstr "Coordenadas trilineales" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 +msgid "Use automatic scaling to size A4" +msgstr "Utilizar escalado automático a tamaño A4" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 +msgid "Or, use manual scale factor:" +msgstr "O usar el factor de escala manual:" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 +msgid "Manual x-axis origin (mm):" +msgstr "Origen manual del eje x (mm):" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 +msgid "Manual y-axis origin (mm):" +msgstr "Origen manual del eje y (mm):" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 +msgid "Gcodetools compatible point import" +msgstr "Importación de puntos compatibles con Gcodetools" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16 +msgid "Character encoding:" +msgstr "Codificación de caracteres:" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 +msgid "Text Font:" +msgstr "Tipografía del texto:" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 msgid "" "- AutoCAD Release 13 and newer.\n" "- assume dxf drawing is in mm.\n" @@ -28689,56 +28605,60 @@ msgstr "" "- AutoCAD Versión 13 y posteriores.\n" "- asume que el dibujo dxf está en mm.\n" "- asume que el dibujo svg está en píxeles, a 90 ppp.\n" +"- factor de escala y origen solamente se aplican al escalado manual.\n" "- las capas solamente se conservan con «Archivo->Abrir», no «Importar»\n" -" - soporte limitado para BLOQUES, utilice la opción de AutoCAD «Explotar " +"- soporte limitado para BLOQUES, utilice la opción de AutoCAD «Explotar " "bloques» si es necesario." -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:17 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Character encoding:" -msgstr "Codificación de caracteres" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:18 +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "Importar el formato de intercambio de documento de AutoCAD" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 -msgid "DXF Input" -msgstr "Entrada DXF" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "Plóter de corte de escritorio" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 -msgid "Gcodetools compatible point import" -msgstr "" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3 +msgid "use ROBO-Master type of spline output" +msgstr "usar el tipo de salida spline ROBO-Master" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12 -msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" -msgstr "Importar el formato de intercambio de documento de AutoCAD" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:4 +msgid "use LWPOLYLINE type of line output" +msgstr "usar el tipo de salida de línea LWPOLYLINE" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13 -msgid "Manual x-axis origin (mm):" -msgstr "" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5 +msgid "Base unit" +msgstr "Unidad base" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14 -msgid "Manual y-axis origin (mm):" -msgstr "" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Codificación de caracteres" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "Or, use manual scale factor:" -msgstr "O utilice el factor de escala manual" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 +msgid "keep only visible layers" +msgstr "mantener solo capas visibles" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Text Font:" -msgstr "Entrada de texto" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16 +msgid "Latin 1" +msgstr "Latin 1" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:18 -msgid "Use automatic scaling to size A4" -msgstr "Utilizar escalado automático a tamaño A4" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17 +msgid "CP 1250" +msgstr "CP 1250" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18 +msgid "CP 1252" +msgstr "CP 1252" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19 +msgid "UTF 8" +msgstr "UTF 8" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21 msgid "" "- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" "- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " @@ -28753,111 +28673,71 @@ msgid "" "legacy version of the LINE output.\n" "- You can choose to export all layers or only visible ones" msgstr "" -"- Formato AutoCAD Versión 13.\n" -"- asume que el dibujo svg está en píxeles, a 90 ppp.\n" -"- asume que el dibujo dxf está en mm.\n" -"- solamente se admiten elementos line y spline.\n" +"- Formato AutoCAD Versión 14.\n" +"- El parámetro «Unidad base» indica en qué unidad se exportan las " +"coordenadas (90 px = 1 pulgada).\n" +"- Tipos de elemento soportados\n" +" - trayectos (líneas y splines)\n" +" - rectángolus\n" +" - clones (se perderá la referencia cruzada al original)\n" "- la salida spline ROBO-Master es un spline especializado legible solamente " "por ROBO-Master y visores AutoDesk, no Inkscape.\n" "- La salida LWPOLYLINE es una polilínea con múltiples conexiones, " -"desactívela para usar una versión heredada de la salida LINE." +"desactívela para usar una versión heredada de la salida LINE.\n" +"- Podrá elegir exportar todas las capas o solamente las visibles" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 -msgid "Base unit" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 -msgid "CP 1250" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 -msgid "CP 1252" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Codificación de caracteres" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14 -msgid "Desktop Cutting Plotter" -msgstr "Plóter de corte de escritorio" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:30 msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" -msgstr "Plóter de corte de escritorio (R13) (*.DXF)" +msgstr "Plóter de corte de escritorio (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Latin 1" -msgstr "Latino" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 +msgid "DXF Output" +msgstr "Salida DXF" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19 -msgid "UTF 8" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 +msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" msgstr "" +"pstoedit debe estar instalado, infórmese en: http://www.pstoedit.net/pstoedit" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:23 -#, fuzzy -msgid "keep only visible layers" -msgstr "Plotear capas invisibles" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:29 -msgid "use LWPOLYLINE type of line output" -msgstr "usar el tipo de salida de línea LWPOLYLINE" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:30 -msgid "use ROBO-Master type of spline output" -msgstr "usar el tipo de salida spline ROBO-Master" - -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 -msgid "DXF Output" -msgstr "Salida DXF" - -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 msgid "DXF file written by pstoedit" msgstr "Archivo DXF escrito por pstoedit" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 -msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" -msgstr "" -"pstoedit debe estar instalado, infórmese en: http://www.pstoedit.net/pstoedit" - #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Blur height:" -msgstr "Altura de desenfoque" +msgid "Edge 3D" +msgstr "Borde 3D" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 -msgid "Blur stdDeviation:" -msgstr "Desviación estándar del desenfoque" +msgid "Illumination Angle:" +msgstr "Ángulo de iluminación:" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 -msgid "Blur width:" -msgstr "Anchura de desenfoque:" +msgid "Shades:" +msgstr "Sombras:" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 -msgid "Edge 3D" -msgstr "Borde 3D" +msgid "Only black and white:" +msgstr "Solamente blanco y negro:" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 -msgid "Illumination Angle:" -msgstr "Ángulo de iluminación:" +msgid "Stroke width:" +msgstr "Ancho de trazo:" + +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 +msgid "Blur stdDeviation:" +msgstr "Desviación estándar del desenfoque" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 -msgid "Only black and white:" -msgstr "Solamente blanco y negro:" +msgid "Blur width:" +msgstr "Anchura de desenfoque:" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 -msgid "Shades:" -msgstr "Sombras:" - -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 -msgid "Stroke width:" -msgstr "Ancho de trazo:" +msgid "Blur height:" +msgstr "Altura de desenfoque:" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 msgid "Embed Images" @@ -28872,30 +28752,38 @@ msgid "EPS Input" msgstr "Entrada EPS" #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 -msgid "Additional packages (comma-separated): " -msgstr "Paquetes adicionales (separados por coma): " - -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 msgid "LaTeX input: " msgstr "Entrada LaTeX:" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +msgid "Additional packages (comma-separated): " +msgstr "Paquetes adicionales (separados por coma): " + #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 msgid "Export as GIMP Palette" msgstr "Exportar como paleta de Gimp" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 -msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" -msgstr "Exporta los colores de este documento como una paleta de tipo Gimp" - -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 msgid "GIMP Palette (*.gpl)" msgstr "Paleta Gimp (*.gpl)" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "Exporta los colores de este documento como una paleta de tipo Gimp" + #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 +msgid "Extract Image" +msgstr "Extraer imagen" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 +msgid "Path to save image:" +msgstr "Ruta y nombre de archivo para guardar la imagen:" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 msgid "" "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " @@ -28905,128 +28793,118 @@ msgstr "" "* Una ruta relativa (o un nombre de archivo sin ruta ) es relativo al " "directorio personal del usuario." -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 -msgid "Extract Image" -msgstr "Extraer imagen" - -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 -msgid "Path to save image:" -msgstr "Ruta y nombre de archivo para guardar la imagen:" - #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 msgid "Lines" msgstr "Líneas" -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 msgid "Polygons" msgstr "Polígonos" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 -msgid "Open files saved with XFIG" -msgstr "Abrir archivos guardados con XFIG" +msgid "XFIG Input" +msgstr "Entrada XFIG" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" msgstr "Archivo gráfico XFIG (*.fig)" #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 -msgid "XFIG Input" -msgstr "Entrada XFIG" +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "Abrir archivos guardados con XFIG" #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 -msgid "Flatness:" -msgstr "Lisura:" - -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 msgid "Flatten Beziers" msgstr "Aplanar Beziers" -# create dialog +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 +msgid "Flatness:" +msgstr "Lisura:" + #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 -msgid "Add Guide Lines" -msgstr "Añadir líneas guía" +msgid "Foldable Box" +msgstr "Caja plegable" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 msgid "Depth:" msgstr "Profundidad:" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 -msgid "Foldable Box" -msgstr "Caja plegable" - #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 msgid "Paper Thickness:" msgstr "Grosor del papel:" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 msgid "Tab Proportion:" msgstr "Proporción de solapa:" +# create dialog +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 +msgid "Add Guide Lines" +msgstr "Añadir líneas guía" + #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 msgid "Fractalize" msgstr "Fractalizar" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 msgid "Subdivisions:" msgstr "Subdivisiones:" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 -msgid "Add x-axis endpoints" -msgstr "Añadir puntos finales al eje x" +msgid "Function Plotter" +msgstr "Graficadora de funciones" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 -msgid "Calculate first derivative numerically" -msgstr "Calcular numéricamente la primera derivada" +msgid "Range and sampling" +msgstr "Rango y muestreo" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 -msgid "Draw Axes" -msgstr "Dibujar ejes" +msgid "Start X value:" +msgstr "Valor X inicial:" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 msgid "End X value:" msgstr "Valor X final:" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 -msgid "First derivative:" -msgstr "Primera derivada:" +msgid "Multiply X range by 2*pi" +msgstr "Multiplicar rango X por 2*pi" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 -msgid "Function Plotter" -msgstr "Graficadora de funciones" +msgid "Y value of rectangle's bottom:" +msgstr "Valor Y de la base del rectángulo:" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 -msgid "Function:" -msgstr "Función:" +msgid "Y value of rectangle's top:" +msgstr "Valor Y de la parte superior del rectángulo:" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 -msgid "Functions" -msgstr "Funciones" +msgid "Number of samples:" +msgstr "Número de muestras:" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 msgid "Isotropic scaling" msgstr "Escalado isotrópico" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 -msgid "Multiply X range by 2*pi" -msgstr "Multiplicar rango X por 2*pi" +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "Usar coordenadas polares" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 -msgid "Number of samples:" -msgstr "Número de muestras:" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12 +msgid "" +"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" +msgstr "" +"Marcar para que el ascalado isotrópico utilice el menor de anchura/rango_x o " +"altura/rango_y" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 -msgid "Range and sampling" -msgstr "Rango y muestreo" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 +msgid "Use" +msgstr "Usar" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 -msgid "Remove rectangle" -msgstr "Borrar rectángulo" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15 msgid "" "Select a rectangle before calling the extension,\n" "it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" @@ -29050,8 +28928,13 @@ msgstr "" " El escalado isotrópico está desactivado.\n" " La primera derivada siempre se determina numéricamente." -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:21 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16 +msgid "Functions" +msgstr "Funciones" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17 msgid "" "Standard Python math functions are available:\n" "\n" @@ -29073,89 +28956,91 @@ msgstr "" "\n" " También están disponibles las constantes «pi» y «e»." +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31 +msgid "Function:" +msgstr "Función:" + #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 -msgid "Start X value:" -msgstr "Valor X inicial:" +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "Calcular numéricamente la primera derivada" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23 -msgid "Use" -msgstr "Usar" +msgid "First derivative:" +msgstr "Primera derivada:" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 -msgid "Use polar coordinates" -msgstr "Usar coordenadas polares" +msgid "Clip with rectangle" +msgstr "Recorte con rectángulo" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24 -msgid "" -"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" -msgstr "" -"Marcar para que el ascalado isotrópico utilice el menor de anchura/rango_x o " -"altura/rango_y" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 +msgid "Remove rectangle" +msgstr "Borrar rectángulo" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36 -msgid "Y value of rectangle's bottom:" -msgstr "Valor Y de la base del rectángulo:" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 +msgid "Draw Axes" +msgstr "Dibujar ejes" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37 -msgid "Y value of rectangle's top:" -msgstr "Valor Y de la parte superior del rectángulo:" +msgid "Add x-axis endpoints" +msgstr "Añadir puntos finales al eje x" #: ../share/extensions/gears.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Circular pitch (tooth size):" -msgstr "Tiro circular, px" - -#: ../share/extensions/gears.inx.h:2 -msgid "Diameter of center hole (0 for none):" -msgstr "Diámetro del agujero central (0 para ninguno):" - -#: ../share/extensions/gears.inx.h:3 msgid "Gear" msgstr "Rueda dentada" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gears.inx.h:2 msgid "Number of teeth:" msgstr "Número de dientes:" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gears.inx.h:3 +msgid "Circular pitch (tooth size):" +msgstr "Paso circular (tamaño del diente):" + +#: ../share/extensions/gears.inx.h:4 msgid "Pressure angle (degrees):" msgstr "Ángulo de presión (grados):" -#: ../share/extensions/gears.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gears.inx.h:5 +msgid "Diameter of center hole (0 for none):" +msgstr "Diámetro del agujero central (0 para ninguno):" + +#: ../share/extensions/gears.inx.h:10 msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." -msgstr "" +msgstr "Unidad de medida tanto del paso circular como del diámetro del centro." #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:1 msgid "About" msgstr "Acerca de" #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1 -msgid "Gcodetools" +msgid "" +"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " +"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " +"allows you to use Inkscape as CAM program. It can be use with a lot of " +"machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill " +"engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www." +"cnc-club.ru/gcodetools" msgstr "" +"Gcodetools se desarrolló para obtener código Gcode sencillo de los trayectos " +"de Inkscape. Gcode es un formato especial que se utiliza en la mayoría de " +"máquinas CNC. De este modo Gcode le permite usar Inkscape como programa CAM. " +"Se puede utilizar con mucho tipos de máquinas: fresadoras, tornos, " +"cortadores láser y plasma, grabadores, plóters, etc. Obtenga más información " +"en http://www.cnc-club.ru/gcodetools" -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54 #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13 msgid "" "Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " "makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" @@ -29165,405 +29050,428 @@ msgid "" "www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, " "John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" msgstr "" +"Plug-in Gcodetools: convierte trayectos a Gcode (utilizando interpolación " +"circular), crear trayectos de desvío y graba esquinas mediante cortadores de " +"cono. Este plug-in calculta Gcode para trayectos usando interpolación " +"circular o movimiento lineal. Encontrará tutoriales, manuales y ayuda en el " +"foro en inglés: http://www.cnc-club.ru/gcodetools y en ruso: http://www.cnc-" +"club.ru/gcodetoolsru. Existe un manual traducido al español en http://dl." +"dropbox.com/u/23923366/Gcodetools_Help_ES.pdf" -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:4 -msgid "" -"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " -"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " -"allows you to use Inkscape as CAM program. It can be use with a lot of " -"machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill " -"engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www." -"cnc-club.ru/gcodetools" -msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:14 +msgid "Gcodetools" +msgstr "Gcodetools" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1 -msgid "" -"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " -"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D" -"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from " -"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will " -"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." -msgstr "" +msgid "Area" +msgstr "Área" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2 -msgid "Action:" -msgstr "Acción:" +msgid "Maximum area cutting curves:" +msgstr "Curvas máximas de corte de área:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1 -msgid "Add numeric suffix to filename" -msgstr "" +msgid "Area width:" +msgstr "Anchura del área:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2 -msgid "Additional post-processor:" -msgstr "" +msgid "Area tool overlap (0..0.9):" +msgstr "Solapamiento de herramienta de área (0..0.9):" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5 -msgid "Area" -msgstr "Área" +msgid "" +"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " +"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D" +"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from " +"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will " +"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." +msgstr "" +"«Crear desvío de área»: crea varios desvíos de trayecto de Inkscape para " +"rellenar el área del trayecto hasta el valor «Radio de área». Los contornos " +"empiezan desde «1/2 D» hasta el ancho total de «Ancho del área» con «D» " +"pasos, donde D se toma de la definición más cercana de herramienta (valor " +"«Diámetro de herramienta»). Solamente se creará un desvío si el «Ancho del " +"área» es igual a «1/2 D»." #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6 -msgid "Area artifacts" -msgstr "" +msgid "Fill area" +msgstr "Rellenar área" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Area fill angle" -msgstr "Ángulo izquierdo" +msgstr "Ángulo de relleno de área" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8 msgid "Area fill shift" -msgstr "" +msgstr "Marcha de relleno de área" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9 -msgid "Area tool overlap (0..0.9):" -msgstr "" +msgid "Filling method" +msgstr "Método de relleno" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10 -msgid "Area width:" -msgstr "Anchura del área:" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 -msgid "Artifact diameter:" -msgstr "" +msgid "Zig zag" +msgstr "Zig zag" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3 -msgid "" -"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " -"approximation. The segment will be split into two segments if the distance " -"between path's segment and its approximation exceeds biarc interpolation " -"tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 " -"(black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined " -"by orientation points." -msgstr "" +msgid "Area artifacts" +msgstr "Artefactos de área" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Biarc interpolation tolerance:" -msgstr "Pasos de interpolación" +msgid "Artifact diameter:" +msgstr "Diámetro de artefactos:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 -msgid "Comment Gcode:" -msgstr "" +msgid "Action:" +msgstr "Acción:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 -msgid "Cutting order:" -msgstr "" +msgid "mark with an arrow" +msgstr "marcar con una flecha" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7 -msgid "Depth function:" -msgstr "Función de profundidad:" +msgid "mark with style" +msgstr "marcar con estilo" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:8 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 -msgid "Directory:" -msgstr "Directorio:" +msgid "delete" +msgstr "borrar" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 -msgid "Fast pre-penetrate" +msgid "" +"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift" +"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by " +"colored arrows." msgstr "" +"Uso: 1. Seleccione todos los desvíos de área (contornos grises) 2. «Objeto/" +"Desagrupar» (Mayús+Ctrl+G) 3. Pulse «Aplicar». Los objetos pequeños " +"sospechosos serán marcados con flechas de colores." #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 -msgid "File:" -msgstr "Archivo:" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1 +msgid "Path to Gcode" +msgstr "Trayecto a GCode" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 -msgid "Fill area" -msgstr "Rellenar área" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2 +msgid "Biarc interpolation tolerance:" +msgstr "Tolerancia de interpolación biarco:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21 -msgid "Filling method" -msgstr "Método de relleno" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3 +msgid "Maximum splitting depth:" +msgstr "Profundidad máxima de separación:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11 -msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" -msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4 +msgid "Cutting order:" +msgstr "Orden de corte:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "Full path to log file:" -msgstr "Relleno de color uniforme" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 +msgid "Depth function:" +msgstr "Función de profundidad:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 +msgid "Sort paths to reduse rapid distance" +msgstr "Ordenar trayectos para reducir distancia" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15 -#, fuzzy -msgid "Generate log file" -msgstr "Generar desde trayecto" +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7 +msgid "Subpath by subpath" +msgstr "Subtrayecto por subtrayecto" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 -msgid "Get additional comments from object's properties" -msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 +msgid "Path by path" +msgstr "Trayecto por trayecto" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 -msgid "Maximum area cutting curves:" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 +msgid "Pass by Pass" +msgstr "Pasada por pasada" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 +msgid "" +"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " +"approximation. The segment will be split into two segments if the distance " +"between path's segment and its approximation exceeds biarc interpolation " +"tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 " +"(black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined " +"by orientation points." msgstr "" +"La tolerancia de interpolación biarco es la distancia máxima entre el " +"trayecto y su aproximación. El segmento se separará en dos si la distancia " +"entre el segmento del trayecto y su aproximación excede la toelerancia de " +"interpolación biarco. Para la función de profundidad c=intensidad de color " +"desde 0.0 (blanco) hasta 1.0 (negro), d es la profundidad definida por los " +"puntos de orientación, s - superficie definida por puntos de orientación." #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "Maximum splitting depth:" -msgstr "Simplificando trayectos:" +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12 +msgid "Scale along Z axis:" +msgstr "Escalar a lo largo del eje Z:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 -#, fuzzy -msgid "Minimum arc radius:" -msgstr "Radio interior:" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13 msgid "Offset along Z axis:" -msgstr "" +msgstr "Desviar a lo largo del eje Z:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14 +msgid "Select all paths if nothing is selected" +msgstr "Seleccionar todos los trayectos si no hay nada seleccionado" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15 +msgid "Minimum arc radius:" +msgstr "Radio de arco mínimo:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 +msgid "Comment Gcode:" +msgstr "Comentario Gcode:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:23 -#, fuzzy -msgid "Parameterize Gcode" -msgstr "Parámetros" +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 +msgid "Get additional comments from object's properties" +msgstr "Obtener comentarios adicionales de la propiedades del objeto" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:34 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:24 -msgid "Pass by Pass" -msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:25 -#, fuzzy -msgid "Path by path" -msgstr "Pegar trayecto" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 +msgid "File:" +msgstr "Archivo:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:38 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:26 -#, fuzzy -msgid "Path to Gcode" -msgstr "El trayecto está cerrado." +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 +msgid "Add numeric suffix to filename" +msgstr "Añadir sufijo numeríco al nombre de archivo" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:27 -msgid "Post-processor:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21 +msgid "Directory:" +msgstr "Directorio:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:38 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:28 -#, fuzzy -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias de bolígrafo" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22 +msgid "Z safe height for G00 move over blank:" +msgstr "Altura segura Z para movimiento G00 sobre blanco:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:41 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:29 -msgid "Round all values to 4 digits" -msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:23 +msgid "Units (mm or in):" +msgstr "Unidades (mm o in):" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:42 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:34 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30 -#, fuzzy -msgid "Scale along Z axis:" -msgstr "Longitud base del eje z" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:24 +msgid "Post-processor:" +msgstr "Post-procesador:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:43 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:31 -msgid "Select all paths if nothing is selected" -msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:25 +msgid "Additional post-processor:" +msgstr "Post-procesador adicional:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:44 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:32 -msgid "Sort paths to reduse rapid distance" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:46 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:33 -msgid "Subpath by subpath" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:47 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:45 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:34 -msgid "Units (mm or in):" -msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:26 +msgid "Generate log file" +msgstr "Generar archivo de registro" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48 -msgid "" -"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift" -"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by " -"colored arrows." -msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:27 +msgid "Full path to log file:" +msgstr "Ruta completa al archivo de registro:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:31 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:46 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:35 -msgid "Z safe height for G00 move over blank:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:31 +msgid "Parameterize Gcode" +msgstr "Parametrizar Gcode" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:50 -msgid "Zig zag" -msgstr "Zig zag" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:32 +msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" +msgstr "Voltear eje y y parametrizar Gcode" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:51 -msgid "delete" -msgstr "borrar" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:53 -msgid "mark with an arrow" -msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:33 +msgid "Round all values to 4 digits" +msgstr "Redondear todos los valores a 4 dígitos" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54 -#, fuzzy -msgid "mark with style" -msgstr "Estilo del intercambiador" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:34 +msgid "Fast pre-penetrate" +msgstr "Pre-penetración rápida" #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1 +msgid "Check for updates" +msgstr "Comprobar actualizaciones" + +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." msgstr "" +"Comprobar la última versión estable de Gcodetools e intentar obtener las " +"actualizaciones." -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 -msgid "Check for updates" -msgstr "Comprobar actualizaciones" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1 +msgid "DXF Points" +msgstr "Puntos DXF" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2 +msgid "DXF points" +msgstr "Puntos DXF" #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3 +msgid "Convert selection:" +msgstr "Convertir selección:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 msgid "" "Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " "you can save original shape. Only the start point of each curve will be " "used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) " "and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 -msgid "Convert selection:" -msgstr "Convertir selección:" +"Convertir objetos seleccionados a punto de perforación (como hace el plugin " +"dxf_import). También puede guardar la forma original. Solo se usará el punto " +"inicial de cada curva. También puede seleccionar un objeto manualmente, " +"abrir el editor XML (Mayús+Ctrl+X) y añadir o eliminar la etiqueta XML " +"«dxfpoint» con cualquier valor." #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5 -msgid "DXF points" -msgstr "Puntos DXF" - -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22 -msgid "clear dxfpoint sign" -msgstr "" +msgid "set as dxfpoint and save shape" +msgstr "fijar como punto dxf y guardar forma" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6 msgid "set as dxfpoint and draw arrow" -msgstr "" +msgstr "fijar como punto dxf y mostrar flecha" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:26 -msgid "set as dxfpoint and save shape" -msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7 +msgid "clear dxfpoint sign" +msgstr "limpiar señal de punto dxf" #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1 -msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 -msgid "Draw additional graphics to see engraving path" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Engraving" -msgstr "Grabado alfa" +msgstr "Grabado" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2 +msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" +msgstr "Curvas convexas suaves entre este valor y 180 grados:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3 msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" -msgstr "Desplazamiento máximo en X, px" +msgstr "Distancia máxima para grabado (mm/pulg.):" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:28 -msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4 +msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" +msgstr "Factor de precisión (2 - bajo, 10 - alto):" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5 +msgid "Draw additional graphics to see engraving path" +msgstr "Dibujar gráficos adicionales para ver trayecto de grabado" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 msgid "" "This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " "angles. Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. Depth " @@ -29572,43 +29480,85 @@ msgid "" "sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) " "ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" msgstr "" +"Esta función crea trayectos para grabar letras o cualquier forma con ángulos " +"agudos. La profundidad del corte como una función de radio lo define la " +"herramienta. La profundidad puede ser cualquier expresión Python.\n" +"Por ejemplo:\n" +"cono....(45 grados).......................: w\n" +"cono....(altura/diámetro=10/3)..: 10*w/3\n" +"esfera...(radio r).............................: math.sqrt(max(0,r**2-" +"w**2))\n" +"elipse..(eje menor r, mayor 4r)....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 -msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" -msgstr "" +msgid "Graffiti" +msgstr "Graffiti" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 -msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" -msgstr "" +msgid "Maximum segment length:" +msgstr "Longitud máxima de segmento:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:3 +msgid "Minimal connector radius:" +msgstr "Radio mínimo del conector:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:4 +msgid "Start position (x;y):" +msgstr "Posición inicial (x;y):" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:5 +msgid "Create preview" +msgstr "Crear vista previa" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Create linearization preview" -msgstr "Crear degradado lineal" +msgstr "Crear vista previa de linearización" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Create preview" -msgstr "Activar vista preliminar" +msgid "Preview's size (px):" +msgstr "Tamaño de vista previa (px):" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:17 -msgid "Graffiti" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:8 +msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:19 -#, fuzzy -msgid "Maximum segment length:" -msgstr "Longitud máxima de segmento (px)" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3 +msgid "Orientation type:" +msgstr "Tipo de orientación:" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:20 -#, fuzzy -msgid "Minimal connector radius:" -msgstr "Radio interior:" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 +msgid "Z surface:" +msgstr "Superficie Z:" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5 +msgid "Z depth:" +msgstr "Profundidad Z:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:14 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 +msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" +msgstr "Modo 2 puntos (mover y rotar, mantener ratio de aspecto X/Y)" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8 +msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" +msgstr "Modo 3 puntos (mover, rotar y reflejar, diferente escala X/Y)" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 +msgid "graffiti points" +msgstr "puntos de graffiti" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10 +msgid "in-out reference point" +msgstr "punto de referencia dentro-fuera" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13 msgid "" "Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," "rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three " @@ -29619,225 +29569,192 @@ msgid "" "the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points " "(independent set for each layer)." msgstr "" +"Los puntos de orientación se usan para calcular la transformación del " +"trayecto (desvío, escala, reflejo, rotación en el plano XY). Solo modo 3 " +"puntos: no ponga los tres puntos en una línea (use el modo 2 puntos en su " +"lugar). Puede modificar los valores de superficie Z y profundidad Z más " +"tarde mediante la herramienta Texto (la tercera coordenada). Si no hay " +"puntos de orientación en la capa actual, se tomarán de la capa superior. ¡No " +"desagrupe los puntos de orientación! Puede seleccionarlos mediante doble " +"pulsación para entrar en el grupo o mediante Ctrl+clic. Ahora pulse " +"«Aplicar» para crear puntos de control (un juego independiente para cada " +"capa)." -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Orientation type:" -msgstr "Orientación:" - -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:31 -msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:32 -#, fuzzy -msgid "Preview's size (px):" -msgstr "Tamaño de cuadro / px" - -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:36 -#, fuzzy -msgid "Start position (x;y):" -msgstr "Disposición de la distribución:" - -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:38 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Z depth:" -msgstr "Profundidad" - -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Z surface:" -msgstr "Z-ordenar caras por:" - -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:41 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "graffiti points" -msgstr "Orientación" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1 +msgid "Lathe" +msgstr "Torno" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:43 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "in-out reference point" -msgstr "Preferencias de degradado" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2 +msgid "Lathe width:" +msgstr "Anchura de torno:" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Create fine cut using:" -msgstr "Crear objetos nuevos con:" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3 +msgid "Fine cut width:" +msgstr "Anchura de corte fino:" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4 msgid "Fine cut count:" -msgstr "Cantidad de botones:" - -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "Fine cut width:" -msgstr "Fijar anchura:" +msgstr "Conteo de corte fino:" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 -#, fuzzy -msgid "Lathe" -msgstr "Pluma" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5 +msgid "Create fine cut using:" +msgstr "Crear corte fino con:" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6 msgid "Lathe X axis remap:" -msgstr "" +msgstr "Remapeado del eje X del torno:" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7 msgid "Lathe Z axis remap:" -msgstr "" +msgstr "Remapeado del eje Z del torno:" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24 -#, fuzzy -msgid "Lathe modify path" -msgstr "Modificar trayecto" - -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25 -#, fuzzy -msgid "Lathe width:" -msgstr "Fijar anchura:" - -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8 msgid "Move path" -msgstr "Mover patrones" +msgstr "Mover trayecto" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 +msgid "Lathe modify path" +msgstr "Modificar trayecto del torno" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 msgid "" "This function modifies path so it will be able to be cut with the " "rectangular cutter." msgstr "" +"Esta función modifica el trayecto de modo que pueda ser cortado con el " +"cortador rectangular." + +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 +msgid "Orientation points" +msgstr "Puntos de orientación" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:1 -msgid "-------------------------------------------------" -msgstr "" +msgid "Prepare path for plasma" +msgstr "Preparar para plasma" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Create in-out paths" -msgstr "Crear trayecto Spiro" +msgid "Prepare path for plasma or laser cuters" +msgstr "Preparar para cortadores de plasma o láser" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:3 -msgid "Do not add in-out reference points" -msgstr "" +msgid "Create in-out paths" +msgstr "Crear trayectos dentro-fuera" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:7 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:4 msgid "In-out path length:" -msgstr "Longitud de trayecto" +msgstr "Longitud de trayecto dentro-fuera:" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:5 msgid "In-out path max distance to reference point:" -msgstr "" +msgstr "Dinstancia máx. del trayecto dentro-fuera al punto de referencia:" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:6 +msgid "In-out path type:" +msgstr "Tipo de trayecto dentro-fuera:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:7 msgid "In-out path radius for round path:" -msgstr "" +msgstr "Radio del trayecto dentro-fuera para trayecto redondo:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:8 +msgid "Replace original path" +msgstr "Reemplazar trayecto original" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:9 +msgid "Do not add in-out reference points" +msgstr "No añadir puntos de referencia dentro-fuera" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:10 -msgid "In-out path type:" -msgstr "" +msgid "Prepare corners" +msgstr "Preparar esquinas" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:11 -msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" -msgstr "" +msgid "Stepout distance for corners:" +msgstr "Distancia de separación para esquinas:" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "Perpendicular" -msgstr "Bisector perpendicular" - -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "Prepare corners" -msgstr "esquina del papel" +msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" +msgstr "Ángulo máximo para esquinas (0-180 grados):" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:14 -msgid "Prepare path for plasma or laser cuters" -msgstr "" +msgid "Perpendicular" +msgstr "Perpendicular" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:15 -#, fuzzy -msgid "Replace original path" -msgstr "Reemplazar texto" +msgid "Tangent" +msgstr "Tangente" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Stepout distance for corners:" -msgstr "Ajustar esquinas de cajas de contorno" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16 +msgid "-------------------------------------------------" +msgstr "-------------------------------------------------" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "Tangent" -msgstr "Magenta" +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1 +msgid "Tools library" +msgstr "Biblioteca de herramientas" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2 +msgid "Tools type:" +msgstr "Tipos de herramientas:" + +# File +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3 +msgid "default" +msgstr "predeterminada" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4 -msgid "Just check tools" -msgstr "" +msgid "cylinder" +msgstr "cilindro" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5 -msgid "" -"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " -"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the " -"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is " -"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." -msgstr "" +msgid "cone" +msgstr "cono" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6 -msgid "Tools library" -msgstr "" +msgid "plasma" +msgstr "plasma" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Tools type:" -msgstr " tipo: " +msgid "tangent knife" +msgstr "cuchilla tangencial" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "cone" -msgstr "esquina" +msgid "lathe cutter" +msgstr "cuchilla de torno" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "cylinder" -msgstr "Polilínea" +msgid "graffiti" +msgstr "graffiti" -# File #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "default" -msgstr "(predeterminado)" +msgid "Just check tools" +msgstr "Solo comprobar herramientas" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11 -msgid "graffiti" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12 -msgid "lathe cutter" +msgid "" +"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " +"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the " +"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is " +"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "plasma" -msgstr "_Splash" - -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "tangent knife" -msgstr "Desvío tangencial" +"El tipo de herramienta seleccionada rellena valores predeterminados " +"apropiados. Puede cambiar estos valores mediante la herramienta de Texto más " +"tarde. Se utilizará la herramienta superior (orden z) en la capa actual. Si " +"no hay herramienta en la capa actual, se tomará la de la capa superior. " +"Pulse Aplicar para crear una nueva herramienta." #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 -#, fuzzy +msgid "Voronoi Pattern" +msgstr "Patrón Voronoi" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3 msgid "Average size of cell (px):" -msgstr "Tamaño medio de la celda (px)" +msgstr "Tamaño medio de la celda (px):" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4 +msgid "Size of Border (px):" +msgstr "Tamaño del borde (px):" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 msgid "" "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " "in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" @@ -29847,44 +29764,31 @@ msgid "" "join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " "of the pattern and get an empty border." msgstr "" -"Si el borde es cero el patrón será discontinuo en los bordes. Utilice un " -"borde con valor positivo, preferiblemente mayor que el tamaño de la celda, " -"para producir una junta fluida del patrón en los bordes. Utilice un borde " -"negativo para reducir el tamaño del patrón y obtener un borde vacío." - -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Size of Border (px):" -msgstr "Tamaño del borde (px)" - -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 -msgid "Voronoi Pattern" -msgstr "Patrón Voronoi" +"Generar un patrón aleatorio de celdas Voronoi. El patrón será accesible " +"desde el diálogo «Relleno y borde». Debe seleccionar un objeto o un grupo.\n" +"\n" +"Si el borde es cero, el patrón será discontínuo en los bordes. Use un borde " +"positivo, preferiblemente mayor que el tamaño de celda, para producir una " +"junta suave del patrón en los bordes. Use un borde negativo para reducir el " +"tamaño del patrón y obtener un borde vacío." #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 msgid "GIMP XCF" msgstr "GIMP XCF" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 -msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" -msgstr "GIMP XCF manteniendo capas (*.xcf)" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 +msgid "Save Guides" +msgstr "Guardar guías" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 +msgid "Save Grid" +msgstr "Guardar rejilla" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Save Background" -msgstr "Trazar fondo" - -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Save Grid" -msgstr "Guardar rejilla:" +msgstr "Guardar fondo" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Save Guides" -msgstr "Guardar guías:" - -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8 msgid "" "This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " "following options:\n" @@ -29897,396 +29801,361 @@ msgid "" "concatenated and converted with their first level parent layer into a single " "Gimp layer." msgstr "" +"Esta extensión exporta el documento al formato XCF de Gimp de acuerdo con " +"las siguientes opciones:\n" +" * Guardar guías: convierte todas las guías a guías Gimp.\n" +" * Guardar rejilla: convierte la primera rejilla rectángular a una " +"rejilla Gimp (fíjese en que la rejilla predeterminada de Inkscape es muy " +"estrecha al mostrarse en Gimp).\n" +" * Guardar fondo: añade el fondo del documento a cada capa convertida.\n" +"\n" +"Cada capa de primer nivel se convierte en una capa Gimp. Las subcapas son " +"concatenadas y convertidas con su primera capa padre en una sola capa Gimp." -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Border Thickness (px):" -msgstr "Grosor del borde [px]" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:13 +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" +msgstr "GIMP XCF manteniendo capas (*.xcf)" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 msgid "Cartesian Grid" msgstr "Rejilla cartesiana" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:10 +msgid "Border Thickness (px):" +msgstr "Grosor del borde (px):" + #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" -msgstr "Media subsubdiv X. Frecuencia después de «n» subdivs. (solo log)" +msgid "X Axis" +msgstr "Eje X" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" -msgstr "Media subsubdiv Y. Frecuencia después de «n» subdivs. (solo log)" +msgid "Major X Divisions:" +msgstr "Divisiones principales X:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 -msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "Subdiv X logarítmica. (Base dada por la entrada anterior)" +msgid "Major X Division Spacing (px):" +msgstr "Espaciado de división principal X (px):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 -msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "Subdiv Y logarítmica. (Base dada por la entrada anterior)" +msgid "Subdivisions per Major X Division:" +msgstr "Subdivisiones por cada división X principal:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Major X Division Spacing (px):" -msgstr "Espaciado de división principal X [px]" +msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Subdiv X logarítmica. (Base dada por la entrada anterior)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Major X Division Thickness (px):" -msgstr "Grosor de división principal X [px]" +msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" +msgstr "Subsubdivs. por subdivisión X:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "Major X Divisions:" -msgstr "Divisiones principales X" +msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "Media subsubdiv X. Frecuencia después de «n» subdivs. (solo log):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Major Y Division Spacing (px):" -msgstr "Espaciado de división principal Y [px]" +msgid "Major X Division Thickness (px):" +msgstr "Grosor de división principal X (px):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Major Y Division Thickness (px):" -msgstr "Grosor de división principal Y [px]" +msgid "Minor X Division Thickness (px):" +msgstr "Espaciado de división secundaria X (px):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "Major Y Divisions:" -msgstr "Divisiones principales Y" +msgid "Subminor X Division Thickness (px):" +msgstr "Grosor de división secundaria X (px):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "Minor X Division Thickness (px):" -msgstr "Espaciado de división secundaria X [px]" +msgid "Y Axis" +msgstr "Eje Y" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Minor Y Division Thickness (px):" -msgstr "Espaciado de división secundaria Y [px]" +msgid "Major Y Divisions:" +msgstr "Divisiones principales Y:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 +msgid "Major Y Division Spacing (px):" +msgstr "Espaciado de división principal Y (px):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "Subdivisions per Major X Division:" -msgstr "Subdivisiones por cada división X principal" +msgid "Subdivisions per Major Y Division:" +msgstr "Subdivisiones por cada división Y principal:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Subdivisions per Major Y Division:" -msgstr "Subdivisiones por cada división Y principal" +msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Subdiv Y logarítmica. (Base dada por la entrada anterior)" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "Subminor X Division Thickness (px):" -msgstr "Grosor de división secundaria X [px]" +msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" +msgstr "Subsubdivs. por subdivisión Y:" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 -#, fuzzy -msgid "Subminor Y Division Thickness (px):" -msgstr "Grosor de división secundaria Y [px]" +msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "Media subsubdiv Y. Frecuencia después de «n» subdivs. (solo log):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 -#, fuzzy -msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" -msgstr "Subsubdivs. por subdivisión X" +msgid "Major Y Division Thickness (px):" +msgstr "Grosor de división principal Y (px):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 -#, fuzzy -msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" -msgstr "Subsubdivs. por subdivisión Y" +msgid "Minor Y Division Thickness (px):" +msgstr "Espaciado de división secundaria Y (px):" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22 -#, fuzzy -msgid "X Axis" -msgstr "Eje X" +msgid "Subminor Y Division Thickness (px):" +msgstr "Grosor de división secundaria Y (px):" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23 -#, fuzzy -msgid "Y Axis" -msgstr "Eje Y" +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:1 +msgid "Isometric Grid" +msgstr "Rejilla axonométrica" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Division Spacing (px):" -msgstr "Espaciado de división principal X [px]" +msgid "X Divisions [x2]:" +msgstr "Divisiones X [x2]:" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Isometric Grid" -msgstr "Rejilla axonométrica" +msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" +msgstr "Divisiones Y [x2] [> 1/2 X Div]:" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Major Division Thickness (px):" -msgstr "Grosor de división principal X [px]" +msgid "Division Spacing (px):" +msgstr "Espaciado de división (px):" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Minor Division Thickness (px):" -msgstr "Espaciado de división secundaria X [px]" +msgid "Subdivisions per Major Division:" +msgstr "Subdivisiones por cada división principal:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:6 +msgid "Subsubdivs per Subdivision:" +msgstr "Subsubdivs. por subdivisión:" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Subdivisions per Major Division:" -msgstr "Subdivisiones por cada división X principal" +msgid "Major Division Thickness (px):" +msgstr "Grosor de división principal (px):" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Subminor Division Thickness (px):" -msgstr "Grosor de división secundaria X [px]" +msgid "Minor Division Thickness (px):" +msgstr "Espaciado de división secundaria (px)" #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "Subsubdivs per Subdivision:" -msgstr "Subsubdivs. por subdivisión X" - -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "X Divisions [x2]:" -msgstr "Divisiones principales X" - -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11 -msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" -msgstr "" +msgid "Subminor Division Thickness (px):" +msgstr "Grosor de división secundaria (px)" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Angle Divisions at Centre:" -msgstr "Divisiones de ángulos en el centro" +msgid "Polar Grid" +msgstr "Rejilla polar" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Angle Divisions:" -msgstr "División de ángulos" +msgid "Centre Dot Diameter (px):" +msgstr "Diámetro del punto central (px):" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Angular Divisions" -msgstr "División de ángulos" - -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Centre Dot Diameter (px):" -msgstr "Diámetro del punto central [px]" +msgid "Circumferential Labels:" +msgstr "Etiquetas circunferenciales:" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Circular Divisions" -msgstr "Divisiones circulares principales" +msgid "Degrees" +msgstr "Grados" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Circumferential Label Outset (px):" -msgstr "Separación de la etiqueta circunferencial [px]" +msgid "Circumferential Label Size (px):" +msgstr "Tamaño de la etiqueta circunferencial (px):" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Circumferential Label Size (px):" -msgstr "Tamaño de la etiqueta circunferencial [px]" +msgid "Circumferential Label Outset (px):" +msgstr "Separación de la etiqueta circunferencial (px):" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Circumferential Labels:" -msgstr "Etiquetas circunferenciales" +msgid "Circular Divisions" +msgstr "Divisiones circulares" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 -msgid "Degrees" -msgstr "Grados" +msgid "Major Circular Divisions:" +msgstr "Divisiones circulares principales:" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 -msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "Subdiv. logarítmica (base dada en la entrada anterior)" +msgid "Major Circular Division Spacing (px):" +msgstr "Espaciado de divisiones circulares principales (px):" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Major Angular Division Thickness (px):" -msgstr "Grosor de divisiones angulares principales [px]" +msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" +msgstr "Subdivisiones por cada división circular principal:" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "Major Circular Division Spacing (px):" -msgstr "Espaciado de divisiones circulares principales [px]" +msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Subdiv. logarítmica (base dada en la entrada anterior)" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Major Circular Division Thickness (px):" -msgstr "Grosor de divisiones circulares principales [px]" +msgstr "Grosor de divisiones circulares principales (px):" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Major Circular Divisions:" -msgstr "Divisiones circulares principales" +msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" +msgstr "Grosor de divisiones circulares secundarias (px):" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 -#, fuzzy -msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" -msgstr "División angular secundaria termina a «n» divisiones del centro" +msgid "Angular Divisions" +msgstr "Divisiones angulares" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" -msgstr "Grosor de divisiones angulares secundarias [px]" +msgid "Angle Divisions:" +msgstr "Divisiones angulares:" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" -msgstr "Grosor de divisiones circulares secundarias [px]" +msgid "Angle Divisions at Centre:" +msgstr "Divisiones angulares en el centro:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 +msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" +msgstr "Subdivisiones por cada división angular principal:" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 -msgid "Polar Grid" -msgstr "Rejilla polar" +msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" +msgstr "División angular secundaria termina a «n» divisiones del centro:" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21 -#, fuzzy -msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" -msgstr "Subdivisiones por cada división angular principal" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 +msgid "Major Angular Division Thickness (px):" +msgstr "Grosor de divisiones angulares principales (px):" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22 -#, fuzzy -msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" -msgstr "Subdivisiones por cada división circular principal" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21 +msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" +msgstr "Grosor de divisiones angulares secundarias (px):" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 -msgid "1/10" -msgstr "1/10" +msgid "Guides creator" +msgstr "Creador de guías" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 +msgid "Preset:" +msgstr "Prefijados:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 +msgid "Custom..." +msgstr "Personalizado..." + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 +msgid "Golden ratio" +msgstr "Proporción áurea" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 +msgid "Rule-of-third" +msgstr "Regla de los tercios" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 +msgid "Vertical guide each:" +msgstr "Guía vertical cada:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 msgid "1/2" msgstr "1/2" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 msgid "1/3" msgstr "1/3" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 msgid "1/4" msgstr "1/4" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 msgid "1/5" msgstr "1/5" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 msgid "1/6" msgstr "1/6" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 msgid "1/7" msgstr "1/7" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 msgid "1/8" msgstr "1/8" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 msgid "1/9" msgstr "1/9" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 -msgid "Custom..." -msgstr "Personalizado..." - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 -msgid "Delete existing guides" -msgstr "Eliminar guías existentes" - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 -msgid "Golden ratio" -msgstr "Proporción áurea" - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 -msgid "Guides creator" -msgstr "Creador de guías" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 +msgid "1/10" +msgstr "1/10" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 msgid "Horizontal guide each:" -msgstr "Guía horizontal cada" - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "Preset:" -msgstr "Prefijados" +msgstr "Guía horizontal cada:" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 -msgid "Rule-of-third" -msgstr "Regla de los tercios" - -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 msgid "Start from edges" msgstr "Empezar desde los bordes" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 -#, fuzzy -msgid "Vertical guide each:" -msgstr "Guía vertical cada" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 +msgid "Delete existing guides" +msgstr "Eliminar guías existentes" #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1 -msgid "Directory to save images to" -msgstr "Ruta y nombre de archivo para guardar la imagen" +msgid "Guillotine" +msgstr "Guillotina" #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Export" -msgstr "_Exportar" +msgid "Directory to save images to" +msgstr "Ruta y nombre de archivo para guardar la imagen" #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Guillotine" -msgstr "Línea guía" +msgid "Image name (without extension)" +msgstr "Nombre de la imagen (sin extensión)" #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4 msgid "Ignore these settings and use export hints?" -msgstr "" +msgstr "¿Ignorar estos ajustes y usar pistas de exportación?" #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 -msgid "Image name (without extension)" -msgstr "" +msgid "Export" +msgstr "Exportar" #: ../share/extensions/handles.inx.h:1 msgid "Draw Handles" msgstr "Dibujar tiradores" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 -msgid "Export to an HP Graphics Language file" -msgstr "Exportar a un archivo HP Graphics Language" +msgid "HPGL Output" +msgstr "Salida HPGL" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 -msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" -msgstr "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +msgid "hpgl output flatness" +msgstr "hpgl output flatness" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 -msgid "HPGL Output" -msgstr "Salida HPGL" - -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 msgid "Mirror Y-axis" msgstr "Reflejar eje Y" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 +msgid "X-origin (px)" +msgstr "Origen X (px)" + #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 -msgid "Pen number" -msgstr "Número de pluma" +msgid "Y-origin (px)" +msgstr "Origen Y (px)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 -msgid "Plot invisible layers" -msgstr "Plotear capas invisibles" - -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 msgid "Resolution (dpi)" msgstr "Resolución (ppp)" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 +msgid "Pen number" +msgstr "Número de pluma" + #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 -msgid "X-origin (px)" -msgstr "Origen X (px)" +msgid "Plot invisible layers" +msgstr "Plotear capas invisibles" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 -msgid "Y-origin (px)" -msgstr "Origen Y (px)" +msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +msgstr "HP Graphics Language file (*.hpgl)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 -msgid "hpgl output flatness" -msgstr "hpgl output flatness" +msgid "Export to an HP Graphics Language file" +msgstr "Exportar a un archivo HP Graphics Language" #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 msgid "Ask Us a Question" @@ -30299,7 +30168,7 @@ msgstr "Opciones de la línea de comandos" #. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:3 msgid "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" -msgstr "" +msgstr "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 msgid "FAQ" @@ -30308,7 +30177,7 @@ msgstr "Preguntas frecuentes" #. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:3 msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/FAQ" -msgstr "" +msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/EsFAQ" #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 msgid "Keys and Mouse Reference" @@ -30317,7 +30186,7 @@ msgstr "Referencia de teclado y ratón" #. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:3 msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html" -msgstr "" +msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html" #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 msgid "Inkscape Manual" @@ -30326,7 +30195,7 @@ msgstr "Manual de Inkscape" #. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:3 msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" -msgstr "" +msgstr "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 msgid "New in This Version" @@ -30335,7 +30204,7 @@ msgstr "Nuevo en esta versión" #. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:3 msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.49" -msgstr "" +msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.49" #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 msgid "Report a Bug" @@ -30346,178 +30215,155 @@ msgid "SVG 1.1 Specification" msgstr "Especificación SVG 1.1" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Apply to:" -msgstr "Aplicar filtro" +msgid "Interpolate Attribute in a group" +msgstr "Interpolar atributo en un grupo" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 msgid "Attribute to Interpolate:" -msgstr "Atributo que se interpolará" +msgstr "Atributo que se interpolará:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "End Value:" -msgstr "Valor final" +msgid "Other Attribute:" +msgstr "Otro atributo:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:6 -msgid "Fill" -msgstr "Relleno" +msgid "Other Attribute type:" +msgstr "Otro tipo de atributo:" -# FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars -# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); -# FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected -# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 -msgid "Float Number" -msgstr "Número flotante" - -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "" -"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " -"this \"other\"." -msgstr "" -"Si selecciona «Otro» debe conocer los atributos SVG que lo identifican:" +msgid "Apply to:" +msgstr "Aplicar a:" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 -msgid "Integer Number" -msgstr "Número entero" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 +msgid "Start Value:" +msgstr "Valor inicial:" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 -msgid "Interpolate Attribute in a group" -msgstr "Interpolar atributo en un grupo" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 +msgid "End Value:" +msgstr "Valor final:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 -msgid "No Unit" -msgstr "Sin unidad" +msgid "Translate X" +msgstr "Trasladar X" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 -msgid "Other" -msgstr "Otro" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 +msgid "Translate Y" +msgstr "Traslada Y" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9 +msgid "Fill" +msgstr "Relleno" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Other Attribute type:" -msgstr "Otro tipo de atributo" +msgid "Other" +msgstr "Otro" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "Other Attribute:" -msgstr "Otro atributo" +msgid "" +"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " +"this \"other\"." +msgstr "" +"Si selecciona «Otro» debe conocer los atributos SVG que identifican este " +"«otro»." #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 -#, fuzzy -msgid "Start Value:" -msgstr "Valor inicial" +msgid "Integer Number" +msgstr "Número entero" +# FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars +# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); +# FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected +# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 -msgid "Style" -msgstr "Estilo" +msgid "Float Number" +msgstr "Número flotante" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 -#, fuzzy -msgid "" -"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " -"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " -"selection." -msgstr "" -"Este efecto aplica un valor para cualquier atributo interpolable a todos los " -"elementos dentro del grupo seleccionado o a todos los elementos de una " -"selección múltiple" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 +msgid "Style" +msgstr "Estilo" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 msgid "Transformation" msgstr "Transformación" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 -msgid "Translate X" -msgstr "Trasladar X" +msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" +msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 -msgid "Translate Y" -msgstr "Traslada Y" +msgid "No Unit" +msgstr "Sin unidad" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 -msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" -msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 +msgid "" +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " +"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " +"selection." +msgstr "" +"Este efecto aplica un valor para cualquier atributo interpolable a todos los " +"elementos dentro del grupo seleccionado o a todos los elementos de una " +"selección múltiple." #: ../share/extensions/interp.inx.h:1 -msgid "Duplicate endpaths" -msgstr "Duplicar trayectos finales" - -#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 msgid "Interpolate" msgstr "Interpolar" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 +msgid "Interpolation steps:" +msgstr "Pasos de interpolación:" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 +msgid "Interpolation method:" +msgstr "Método de interpolación:" + #: ../share/extensions/interp.inx.h:5 +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "Duplicar trayectos finales" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 msgid "Interpolate style" msgstr "Interpolar estilo" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Interpolation method:" -msgstr "Método de interpolación" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 +msgid "Auto-texts" +msgstr "Auto-textos" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Interpolation steps:" -msgstr "Pasos de interpolación" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2 +msgid "Settings" +msgstr "Ajustes" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3 msgid "Auto-Text:" msgstr "Auto-Texto:" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2 -msgid "Auto-texts" -msgstr "Auto-textos" - #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9 -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4 -msgid "JessyInk" -msgstr "JessyInk" - -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5 msgid "None (remove)" msgstr "Ninguno (eliminar)" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6 -msgid "Number of slides" -msgstr "Cantidad de diapositivas" - -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 -msgid "Settings" -msgstr "Ajustes" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5 +msgid "Slide title" +msgstr "Título de diapositiva" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6 msgid "Slide number" msgstr "Número de diapositiva" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9 -msgid "Slide title" -msgstr "Título de diapositiva" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7 +msgid "Number of slides" +msgstr "Cantidad de diapositivas" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9 msgid "" "This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " @@ -30527,53 +30373,65 @@ msgstr "" "presentación JessyInk. Acceda a http://code.google.com/p/jessyink para " "obtener más información." -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 -msgid "Appear" -msgstr "Aparecer" - -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2 -msgid "Build-in effect" -msgstr "Efecto de entrada" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 +msgid "JessyInk" +msgstr "JessyInk" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 -msgid "Build-out effect" -msgstr "Efecto de salida" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 +msgid "Effects" +msgstr "Efectos" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4 msgid "Duration in seconds:" msgstr "Duración en segundos:" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 -msgid "Effects" -msgstr "Efectos" - #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Fade in" -msgstr "Desvanecer" - -# FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars -# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); -# FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected -# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Fade out" -msgstr "<b>Desvanecer:</b>" +msgid "Build-in effect" +msgstr "Efecto de entrada" # File -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 msgid "None (default)" msgstr "Ninguno (predeterminado)" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8 +msgid "Appear" +msgstr "Aparecer" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9 +msgid "Fade in" +msgstr "Fundido" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 msgid "Pop" msgstr "Saltar" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11 +msgid "Build-out effect" +msgstr "Efecto de salida" + +# FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars +# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); +# FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected +# gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12 +msgid "Fade out" +msgstr "Fundido a negro" + #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 msgid "" "This extension allows you to install, update and remove object effects for a " @@ -30585,20 +30443,12 @@ msgstr "" "para obtener más información." #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1 -msgid "" -"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " -"presentation." -msgstr "" -"Crea un archivador zip que contiene todos los PDFs o PNGs de todas las " -"diapositivas de una presentación JessyInk." - -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 msgid "JessyInk zipped pdf or png output" msgstr "Salida PDF o PNG comprimida de JessyInk" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4 -msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" -msgstr "Salida PDF o PNG comprimida de JessyInk (*.zip)" +msgid "Resolution:" +msgstr "Resolución:" #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5 msgid "PDF" @@ -30608,11 +30458,7 @@ msgstr "PDF" msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 -msgid "Resolution:" -msgstr "Resolución:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8 msgid "" "This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " "an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " @@ -30622,11 +30468,23 @@ msgstr "" "una capa de exportación en su navegador. Acceda a http://code.google.com/p/" "jessyink para obtener más información." -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" +msgstr "Salida PDF o PNG comprimida de JessyInk (*.zip)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10 +msgid "" +"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " +"presentation." +msgstr "" +"Crea un archivador zip que contiene todos los PDFs o PNGs de todas las " +"diapositivas de una presentación JessyInk." + +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 msgid "Install/update" msgstr "Instalar/actualizar" -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3 msgid "" "This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " "to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" @@ -30637,167 +30495,174 @@ msgstr "" "google.com/p/jessyink para obtener más información." #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 -msgid "Add slide:" -msgstr "Añadir diapositiva:" +msgid "Key bindings" +msgstr "Combinaciones de tecla" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2 +msgid "Slide mode" +msgstr "Modo diapositiva" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3 msgid "Back (with effects):" msgstr "Atrás (con efectos):" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4 +msgid "Next (with effects):" +msgstr "Siguiente (con efectos):" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 msgid "Back (without effects):" msgstr "Atrás (sin efectos):" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4 -msgid "Decrease number of columns:" -msgstr "Reducir número de columnas:" - #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Export presentation:" -msgstr "Orientación del texto" +msgid "Next (without effects):" +msgstr "Siguiente (sin efectos):" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7 msgid "First slide:" msgstr "Primera diapositiva:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8 +msgid "Last slide:" +msgstr "Última diapositiva:" + #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9 -msgid "Increase number of columns:" -msgstr "Incrementar número de columnas:" +msgid "Switch to index mode:" +msgstr "Cambiar a modo índice:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10 -msgid "Index mode" -msgstr "Modo índice" +msgid "Switch to drawing mode:" +msgstr "Cambiar a modo dibujo:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11 +msgid "Set duration:" +msgstr "Fijar duración:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12 -msgid "Key bindings" -msgstr "Combinaciones de tecla" +msgid "Add slide:" +msgstr "Añadir diapositiva:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13 -msgid "Last slide:" -msgstr "Última diapositiva:" +msgid "Toggle progress bar:" +msgstr "Mostrar/ocultar barra de progreso:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14 -msgid "Next (with effects):" -msgstr "Siguiente (con efectos):" +msgid "Reset timer:" +msgstr "Reiniciar temporizador:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15 -msgid "Next (without effects):" -msgstr "Siguiente (sin efectos):" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 -msgid "Next page:" -msgstr "Página siguiente :" +msgid "Export presentation:" +msgstr "Exportar presentación:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17 -msgid "Previous page:" -msgstr "Página anterior:" +msgid "Switch to slide mode:" +msgstr "Cambiar a modo diapositiva:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18 -msgid "Reset timer:" -msgstr "Reiniciar temporizador:" +msgid "Set path width to default:" +msgstr "Fijar anchura de trayecto a predeterminado:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19 -msgid "Select the slide above:" -msgstr "Seleccionar la diapositiva encima:" +msgid "Set path width to 1:" +msgstr "Fijar anchura de trayecto a 1:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20 -msgid "Select the slide below:" -msgstr "Seleccionar la diapositiva debajo:" +msgid "Set path width to 3:" +msgstr "Fijar anchura de trayecto a 3:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21 -msgid "Select the slide to the left:" -msgstr "Seleccionar la diapositiva a la izquierda:" +msgid "Set path width to 5:" +msgstr "Fijar anchura de trayecto a 5:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22 -msgid "Select the slide to the right:" -msgstr "Seleccionar la diapositiva a la derecha:" +msgid "Set path width to 7:" +msgstr "Fijar anchura de trayecto a 7:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23 -msgid "Set duration:" -msgstr "Fijar duración:" +msgid "Set path width to 9:" +msgstr "Fijar anchura de trayecto a 9:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24 -msgid "Set number of columns to default:" -msgstr "Fijar número de columnas a predeterminado:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25 -msgid "Set path color to black:" -msgstr "Fijar color de trayecto a negro:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26 msgid "Set path color to blue:" msgstr "Fijar color de trayecto a azul:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25 msgid "Set path color to cyan:" msgstr "Fijar color de trayecto a cian:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26 msgid "Set path color to green:" msgstr "Fijar color de trayecto a verde:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27 +msgid "Set path color to black:" +msgstr "Fijar color de trayecto a negro:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28 msgid "Set path color to magenta:" msgstr "Fijar color de trayecto a magenta:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29 msgid "Set path color to orange:" msgstr "Fijar color de trayecto a naranja:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30 msgid "Set path color to red:" msgstr "Fijar color de trayecto a rojo:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31 msgid "Set path color to white:" msgstr "Fijar color de trayecto a blanco:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32 msgid "Set path color to yellow:" msgstr "Fijar color de trayecto a amarillo:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33 +msgid "Undo last path segment:" +msgstr "Deshacer último segmento de trayecto:" + #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34 -msgid "Set path width to 1:" -msgstr "Fijar anchura de trayecto a 1:" +msgid "Index mode" +msgstr "Modo índice" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35 -msgid "Set path width to 3:" -msgstr "Fijar anchura de trayecto a 3:" +msgid "Select the slide to the left:" +msgstr "Seleccionar la diapositiva a la izquierda:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36 -msgid "Set path width to 5:" -msgstr "Fijar anchura de trayecto a 5:" +msgid "Select the slide to the right:" +msgstr "Seleccionar la diapositiva a la derecha:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37 -msgid "Set path width to 7:" -msgstr "Fijar anchura de trayecto a 7:" +msgid "Select the slide above:" +msgstr "Seleccionar la diapositiva encima:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38 -msgid "Set path width to 9:" -msgstr "Fijar anchura de trayecto a 9:" +msgid "Select the slide below:" +msgstr "Seleccionar la diapositiva debajo:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39 -msgid "Set path width to default:" -msgstr "Fijar anchura de trayecto a predeterminado:" +msgid "Previous page:" +msgstr "Página anterior:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40 -msgid "Slide mode" -msgstr "Modo diapositiva" +msgid "Next page:" +msgstr "Página siguiente :" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41 -msgid "Switch to drawing mode:" -msgstr "Cambiar a modo dibujo:" +msgid "Decrease number of columns:" +msgstr "Reducir número de columnas:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42 -msgid "Switch to index mode:" -msgstr "Cambiar a modo índice:" +msgid "Increase number of columns:" +msgstr "Incrementar número de columnas:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43 -msgid "Switch to slide mode:" -msgstr "Cambiar a modo diapositiva:" +msgid "Set number of columns to default:" +msgstr "Fijar número de columnas a predeterminado:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 msgid "" "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." @@ -30806,29 +30671,21 @@ msgstr "" "JessyInk. Acceda a http://code.google.com/p/jessyink para obtener más " "información." -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 -msgid "Toggle progress bar:" -msgstr "Mostrar/ocultar barra de progreso:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46 -msgid "Undo last path segment:" -msgstr "Deshacer último segmento de trayecto:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 -msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." -msgstr "" -"Si no se proporciona un nombre de capa, se desactiva la diapositiva maestra." - -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 msgid "Master slide" msgstr "Diapositiva maestra" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 msgid "Name of layer:" msgstr "Nombre de capa:" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4 +msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." +msgstr "" +"Si no se proporciona un nombre de capa, se desactiva la diapositiva maestra." + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6 msgid "" "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." @@ -30837,23 +30694,23 @@ msgstr "" "JessyInk. Acceda a http://code.google.com/p/jessyink para obtener más " "información." -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 -msgid "Dragging/zoom" -msgstr "Arrastre/zoom" - -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 msgid "Mouse handler" msgstr "Gestor de ratón" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 msgid "Mouse settings:" msgstr "Ajustes de ratón:" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4 msgid "No-click" msgstr "Sin clic" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5 +msgid "Dragging/zoom" +msgstr "Arrastre/zoom" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 msgid "" "This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." @@ -30862,11 +30719,11 @@ msgstr "" "JessyInk. Acceda a http://code.google.com/p/jessyink para obtener más " "información." -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 msgid "Summary" msgstr "Resumen" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 msgid "" "This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " "effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." @@ -30876,11 +30733,23 @@ msgstr "" "sus efectos, y transiciones, que contiene este archivo SVG. Acceda a http://" "code.google.com/p/jessyink para obtener más información." -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 +msgid "Transitions" +msgstr "Transiciones" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6 +msgid "Transition in effect" +msgstr "Efecto de transición de entrada" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9 msgid "Fade" msgstr "Desvanecer" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 +msgid "Transition out effect" +msgstr "Efecto de transición de salida" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13 msgid "" "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " "selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." @@ -30889,46 +30758,38 @@ msgstr "" "capa seleccionada. Acceda a http://code.google.com/p/jessyink para obtener " "más información." -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 -msgid "Transition in effect" -msgstr "Efecto de transición de entrada" - -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12 -msgid "Transition out effect" -msgstr "Efecto de transición de salida" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 +msgid "Uninstall/remove" +msgstr "Desinstalar/eliminar" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13 -msgid "Transitions" -msgstr "Transiciones" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 +msgid "Remove script" +msgstr "Eliminar script" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4 -msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." -msgstr "Seleccione las parte de JessyInk que desea desinstalar/eliminar." - -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 -msgid "Remove auto-texts" -msgstr "Eliminar auto-textos" - -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6 msgid "Remove effects" msgstr "Eliminar efectos" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 msgid "Remove master slide assignment" msgstr "Eliminar asignación de diapositiva maestra" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8 -msgid "Remove script" -msgstr "Eliminar script" - -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6 msgid "Remove transitions" msgstr "Eliminar transiciones" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7 +msgid "Remove auto-texts" +msgstr "Eliminar auto-textos" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8 msgid "Remove views" msgstr "Eliminar vistas" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9 +msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." +msgstr "Seleccione las parte de JessyInk que desea desinstalar/eliminar." + #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 msgid "" "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." @@ -30937,9 +30798,9 @@ msgstr "" "Esta extensión le permite desinstalar el script JessyInk Acceda a http://" "code.google.com/p/jessyink para obtener más información." -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 -msgid "Uninstall/remove" -msgstr "Desinstalar/eliminar" +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 msgid "" @@ -30952,19 +30813,15 @@ msgstr "" "JessyInk. Acceda a http://code.google.com/p/jessyink para obtener más " "información." -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 +msgid "Remove view" +msgstr "Eliminar vista" -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." msgstr "" "Elija el número de orden 0 para fijar la vista inicial de una diapositiva." -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 -msgid "Remove view" -msgstr "Eliminar vista" - #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 msgid "" "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " @@ -30974,154 +30831,185 @@ msgstr "" "presentación JessyInk. Acceda a http://code.google.com/p/jessyink para " "obtener más información." -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 -msgid "View" -msgstr "Vista" - #: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:1 msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" -msgstr "" +msgstr "3 - Convertir capas de glifos a tipografía SVG" #: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:2 -#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:2 -#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:1 -#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:1 -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:6 +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:3 +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:2 +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:2 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:7 #: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Typography" -msgstr "Espirógrafo" +msgstr "Tipografía" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:1 -msgid "" -"\n" -"Parameters:\n" -" * Page size: width and height.\n" -" * Page margins: extra space around each page.\n" -" * Layout rows and cols.\n" -" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n" -" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n" -" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n" -" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n" -" " -msgstr "" +msgid "N-up layout" +msgstr "Disposición de N elementos" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:11 -msgid "Auto calculate layout size" -msgstr "" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:2 +msgid "Page dimensions" +msgstr "Tamaño de la página" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:3 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:4 +msgid "Size X:" +msgstr "Tamaño X:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:5 +msgid "Size Y:" +msgstr "Tamaño Y:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:6 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:13 +msgid "Top:" +msgstr "Superior:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:7 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:14 msgid "Bottom:" msgstr "Inferior:" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:8 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:15 +msgid "Left:" +msgstr "Izquierda:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:9 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:16 +msgid "Right:" +msgstr "Derecha:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:10 +msgid "Page margins" +msgstr "Márgenes" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:11 +msgid "Layout dimensions" +msgstr "Tamaño de la distribución" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 +msgid "Rows:" +msgstr "Filas:" + #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Cols:" -msgstr "Cols" +msgstr "Cols:" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Cutting marks" -msgstr "Marcas de impresión" +msgid "Auto calculate layout size" +msgstr "Calcular tamaño de la distribución" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:15 +msgid "Layout padding" +msgstr "Espaciado de la distribución" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:16 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:7 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 -msgid "Layout" -msgstr "Composición" +msgid "Layout margins" +msgstr "Márgenes" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Layout dimensions" -msgstr "Disposición de la distribución:" +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:2 +msgid "Marks" +msgstr "Marcas" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "Layout margins" -msgstr "Margen izquierdo" +msgid "Place holder" +msgstr "Marcador de posición" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:19 -#, fuzzy -msgid "Layout padding" -msgstr "Disposición de la distribución:" +msgid "Cutting marks" +msgstr "Marcas de corte" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:20 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:8 -msgid "Left:" -msgstr "Izquierda:" +msgid "Padding guide" +msgstr "Guía de espaciado" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:21 -#, fuzzy -msgid "Margin box" -msgstr "art box" +msgid "Margin guide" +msgstr "Guía de margen" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:22 -#, fuzzy -msgid "Margin guide" -msgstr "Mover guía" +msgid "Padding box" +msgstr "Caja de espaciado" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:23 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:9 -msgid "Marks" -msgstr "Marcas" +msgid "Margin box" +msgstr "Caja de márgenes" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:24 -msgid "N-up layout" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:25 +msgid "" +"\n" +"Parameters:\n" +" * Page size: width and height.\n" +" * Page margins: extra space around each page.\n" +" * Layout rows and cols.\n" +" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n" +" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n" +" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n" +" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n" +" " msgstr "" +"\n" +"Parámetros:\n" +" * Tamaño de página: ancho y alto.\n" +" * Márgenes de página: espacio extra alrededor de cada página.\n" +" * Filas y columnas de la distribución.\n" +" * Tamaño de la distribución, autocalculada si una es 0.\n" +" * Autocalcular tamaño de la distribución: no usar los valores del tamaño " +"de la distribución.\n" +" * Márgenes de la distribución: espacio en blanco alrededor de cada parte " +"de la distribución.\n" +" * Espaciado de la distribución: espaciado interior de cada parte de la " +"distribución.\n" +" " -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:25 -#, fuzzy -msgid "Padding box" -msgstr "Caja de contorno" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:36 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:20 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:21 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 +msgid "Layout" +msgstr "Composición" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:26 -msgid "Padding guide" -msgstr "" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 +msgid "L-system" +msgstr "Sistema-L" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:27 -#, fuzzy -msgid "Page dimensions" -msgstr "Dimensiones" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 +msgid "Axiom and rules" +msgstr "Axioma y reglas" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:28 -#, fuzzy -msgid "Page margins" -msgstr "Margen izquierdo" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 +msgid "Axiom:" +msgstr "Axioma:" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:29 -#, fuzzy -msgid "Place holder" -msgstr "Agujero negro" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 +msgid "Rules:" +msgstr "Reglas:" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:31 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:16 -msgid "Right:" -msgstr "Derecha:" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 +msgid "Step length (px):" +msgstr "Longitud de paso (px):" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:32 -#, fuzzy -msgid "Rows:" -msgstr "Filas:" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 +#, no-c-format +msgid "Randomize step (%):" +msgstr "Aleatorizar paso (%):" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:33 -#, fuzzy -msgid "Size X:" -msgstr "Tamaño X" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 +msgid "Left angle:" +msgstr "Ángulo izquierdo:" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:34 -#, fuzzy -msgid "Size Y:" -msgstr "Tamaño Y" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 +msgid "Right angle:" +msgstr "Ángulo derecho:" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:20 -msgid "Top:" -msgstr "Superior:" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 +#, no-c-format +msgid "Randomize angle (%):" +msgstr "Aleatorizar ángulo (%):" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14 msgid "" "\n" "The path is generated by applying the \n" @@ -31158,82 +31046,23 @@ msgstr "" "[: recordar punto,\n" "]: volver al punto recordado\n" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21 -msgid "Axiom and rules" -msgstr "Axioma y reglas" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22 -#, fuzzy -msgid "Axiom:" -msgstr "Axioma" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24 -msgid "L-system" -msgstr "Sistema-L" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25 -#, fuzzy -msgid "Left angle:" -msgstr "Ángulo izquierdo" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Randomize angle (%):" -msgstr "Aleatorizar ángulo (%)" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Randomize step (%):" -msgstr "Aleatorizar paso (%)" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32 -#, fuzzy -msgid "Right angle:" -msgstr "Ángulo derecho" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33 -#, fuzzy -msgid "Rules:" -msgstr "Reglas" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 -#, fuzzy -msgid "Step length (px):" -msgstr "Longitud del paso (px)" - -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 msgid "Lorem ipsum" msgstr "Lorem ipsum" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Number of paragraphs:" -msgstr "Número de párrafos" +msgstr "Número de párrafos:" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +msgid "Sentences per paragraph:" +msgstr "Frases por párrafo:" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" -msgstr "Fluctuación de longitud de párrafos (frases)" - -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Sentences per paragraph:" -msgstr "Frases por párrafo" +msgstr "Fluctuación de longitud de párrafos (frases):" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6 -#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10 -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 msgid "" "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " @@ -31245,100 +31074,102 @@ msgstr "" "nueva." #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Assign alpha" -msgstr "Asignar opacidad" +msgid "Color Markers" +msgstr "Marcadores de colores" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Assign fill color" -msgstr "Aplicar color de relleno" +msgid "From object" +msgstr "Desde objeto" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Assign stroke color" -msgstr "Fijar color del trazo" +msgid "Marker type:" +msgstr "Tipo de marcador:" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Color Markers" -msgstr "Barras de colores" +msgid "Invert fill and stroke colors" +msgstr "Invertir colores de relleno y trazo" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "From object" -msgstr "Sin objetos" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5 +msgid "Assign alpha" +msgstr "Asignar alfa" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Invert fill and stroke colors" -msgstr "Fijar color del trazo" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:6 +msgid "solid" +msgstr "sólido" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "Marker type:" -msgstr "Rotulador" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:7 +msgid "filled" +msgstr "relleno" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10 +msgid "Assign fill color" +msgstr "Asignar color de relleno" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Stroke" -msgstr "Trazo:" +msgstr "Trazo" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "filled" -msgstr "Braille" - -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13 -msgid "solid" -msgstr "" +msgid "Assign stroke color" +msgstr "Asignar color de trazo" #: ../share/extensions/measure.inx.h:1 -msgid "Angle [with Fixed Angle option only] (°):" -msgstr "" +msgid "Measure Path" +msgstr "Medir trayecto" #: ../share/extensions/measure.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Font size (px):" -msgstr "Tamaño de fuente (px)" +msgid "Measure" +msgstr "Medida" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 +msgid "Measurement Type: " +msgstr "Tipo de medida: " #: ../share/extensions/measure.inx.h:4 -msgid "Length" -msgstr "Longitud" +msgid "Text Orientation: " +msgstr "Orientación del texto:" #: ../share/extensions/measure.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Length Unit:" -msgstr "Unidad de longitud:" +msgid "Angle [with Fixed Angle option only] (°):" +msgstr "Ángulo [solo con la opción de ángulo fijo] (°):" #: ../share/extensions/measure.inx.h:6 -msgid "Measure" -msgstr "Medida" +msgid "Font size (px):" +msgstr "Tamaño de fuente (px):" #: ../share/extensions/measure.inx.h:7 -msgid "Measure Path" -msgstr "Medir trayecto" - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 -msgid "Measurement Type: " -msgstr "Tipo de medida: " - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Offset (px):" -msgstr "Desvío [px]" +msgstr "Desvío (px):" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" msgstr "Factor de escala (dibujando longitud real) = 1" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +msgid "Length Unit:" +msgstr "Unidad de longitud:" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 +msgid "Length" +msgstr "Longitud" + #: ../share/extensions/measure.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "Text Orientation: " -msgstr "Orientación del texto" +msgctxt "measure extension" +msgid "Area" +msgstr "Área" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:13 +msgctxt "measure extension" +msgid "Text On Path" +msgstr "Texto en trayecto" #: ../share/extensions/measure.inx.h:14 -#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "measure extension" +msgid "Fixed Angle" +msgstr "Ángulo fijo" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:17 +#, no-c-format msgid "" "This effect measures the length, or area, of the selected paths and adds it " "as a text object with the selected units.\n" @@ -31355,188 +31186,157 @@ msgid "" "Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " "0.03%." msgstr "" -"Este efecto mide la longitud o área del trayecto seleccionado y lo añade " -"como un objeto texto-en-trayecto con la unidad seleccionada.\n" +"Este efecto mide la longitud o área de los trayectos seleccionados y lo " +"añade como un objeto de texto con la unidad seleccionada.\n" " \n" +" * El modo de mostrarlo puede ser texto-en-trayecto o texto en un ángulo " +"indicado.\n" " * La cantidad de números significativos se puede controlar con el campo " "«Precisión».\n" " * El campo «Desvío» controla la distancia entre el texto y el trayecto.\n" " * Se puede utilizar «Factor de escala» para realizar mediciones en dibujos " "escalados. Por ejemplo, si 1 cm en el dibujo es igual a 2,5m en el mundo " -"real, el «Factor de escala» se debe poner a 250." - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:22 -#, fuzzy -msgctxt "measure extension" -msgid "Area" -msgstr "Área" - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:23 -#, fuzzy -msgctxt "measure extension" -msgid "Fixed Angle" -msgstr "Ángulo de la pluma" - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:24 -#, fuzzy -msgctxt "measure extension" -msgid "Text On Path" -msgstr "_Poner en trayecto" +"real, el «Factor de escala» se debe poner a 250.\n" +" *Al calcular el área, el resultado debería ser preciso para polígonos y " +"curvas Bézier. Si se usa un círculo, el área podría ser demasiado grande por " +"hasta 0,03%." -#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Magnitude:" -msgstr "Magnitud" - -#: ../share/extensions/motion.inx.h:4 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 msgid "Motion" msgstr "Movimiento" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 +msgid "Magnitude:" +msgstr "Magnitud:" + #: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "2 - Add Glyph Layer" -msgstr "Añadir glifo" +msgstr "2 - Añadir capa de glifos" -#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:3 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:2 msgid "Unicode character:" -msgstr "Insertar carácter Unicode" +msgstr "Carácter Unicode:" -#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:2 +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:1 msgid "View Next Glyph" -msgstr "" +msgstr "Ver siguiente glifo" #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1 -msgid "ASCII Text with outline markup" -msgstr "Texto ASCII sin marcado de contorno" +msgid "Text Outline Input" +msgstr "Entrada de contorno de texto" #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2 msgid "Text Outline File (*.outline)" msgstr "Archivo de contorno de texto (*.outline)" #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3 -msgid "Text Outline Input" -msgstr "Entrada de contorno de texto" +msgid "ASCII Text with outline markup" +msgstr "Texto ASCII sin marcado de contorno" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 +msgid "Parametric Curves" +msgstr "Curvas paramétricas" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 -#, fuzzy +msgid "Range and Sampling" +msgstr "Rango y muestreo" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 +msgid "Start t-value:" +msgstr "Valor-t inicial:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 msgid "End t-value:" -msgstr "Valor-t final" +msgstr "Valor-t final:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Multiply t-range by 2*pi:" -msgstr "Multiplicar rango-t por 2*pi" +msgstr "Multiplicar rango-t por 2*pi:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 -msgid "Parametric Curves" -msgstr "Curvas paramétricas" +msgid "x-value of rectangle's left:" +msgstr "Valor-x de la parte izquierda del rectángulo:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 -msgid "Range and Sampling" -msgstr "Rango y muestreo" +msgid "x-value of rectangle's right:" +msgstr "Valor-x de la parte derecha del rectángulo:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 +msgid "y-value of rectangle's bottom:" +msgstr "Valor-y de la parte inferior del rectángulo:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 +msgid "y-value of rectangle's top:" +msgstr "Valor-y de la parte superior del rectángulo:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Samples:" -msgstr "Muestras" +msgstr "Muestras:" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14 msgid "" "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " "scales.\n" "First derivatives are always determined numerically." msgstr "" -"Seleccione un rectángulo antes de llamar a la extensión;\n" -"determinará las escalas X e Y.\n" -"\n" +"Seleccione un rectángulo antes de llamar a la extensión, determinará las " +"escalas X e Y.\n" "Las primeras derivadas siempre se determinan numéricamente." -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22 -#, fuzzy -msgid "Start t-value:" -msgstr "Valor-t inicial" - -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25 -#, fuzzy -msgid "x-Function:" -msgstr "Función-x" - #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 -#, fuzzy -msgid "x-value of rectangle's left:" -msgstr "Valor-x de la parte izquierda del rectángulo" +msgid "x-Function:" +msgstr "Función-x:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 -#, fuzzy -msgid "x-value of rectangle's right:" -msgstr "Valor-x de la parte derecha del rectángulo" - -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 -#, fuzzy msgid "y-Function:" -msgstr "Función-y" - -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 -#, fuzzy -msgid "y-value of rectangle's bottom:" -msgstr "Valor-y de la parte inferior del rectángulo" - -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 -#, fuzzy -msgid "y-value of rectangle's top:" -msgstr "Valor-y de la parte superior del rectángulo" +msgstr "Función-y:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 +msgid "Pattern along Path" +msgstr "Patrón en trayecto" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 msgid "Copies of the pattern:" msgstr "Copias del patrón:" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 msgid "Deformation type:" msgstr "Tipo de deformación:" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 -msgid "Duplicate the pattern before deformation" -msgstr "Duplicar el patrón antes de la deformación" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 +msgid "Space between copies:" +msgstr "Espacio entre copias:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 msgid "Normal offset:" -msgstr "Desvío normal" +msgstr "Desvío normal:" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 -msgid "Pattern along Path" -msgstr "Patrón en trayecto" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 +msgid "Tangential offset:" +msgstr "Desvío tangencial:" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 msgid "Pattern is vertical" msgstr "El patrón es vertical" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 -msgid "Ribbon" -msgstr "Cinta" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "Duplicar el patrón antes de la deformación" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 msgid "Snake" msgstr "Serpiente" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17 -msgid "Space between copies:" -msgstr "Espacio entre copias:" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 +msgid "Ribbon" +msgstr "Cinta" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19 -#, fuzzy -msgid "Tangential offset:" -msgstr "Desvío tangencial" - -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "" "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The " "pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/" @@ -31544,51 +31344,49 @@ msgid "" msgstr "" "Este efecto flexiona un objeto de patrón a lo largo de trayectos «esqueleto» " "arbitrarios. El patrón es el objeto superior de la selección. (se permiten " -"grupos de trayectos, formas, clones, ...)" +"grupos de trayectos, formas, clones, ...)." -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 -msgid "Cloned" -msgstr "Clonado" - -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 -msgid "Copied" -msgstr "Copiado" - -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 msgid "Follow path orientation" msgstr "Seguir orientación del trayecto" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 -msgid "If pattern is a group, pick group members" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 -msgid "Moved" -msgstr "Movido" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" +msgstr "Estirar espacios para ajustarse a la longitud del esqueleto" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 msgid "Original pattern will be:" msgstr "El patrón original será:" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 +msgid "If pattern is a group, pick group members" +msgstr "Si el patrón es un grupo, elegir miembros del grupo" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 msgid "Pick group members:" -msgstr "" +msgstr "Elegir miembros del grupo:" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 +msgid "Moved" +msgstr "Movido" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Randomly" -msgstr "Aleatorizar" +msgid "Copied" +msgstr "Copiado" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 +msgid "Cloned" +msgstr "Clonado" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "Sequentially" -msgstr "Fijar relleno" +msgid "Randomly" +msgstr "Al azar" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 -msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" -msgstr "Estirar espacios para ajustarse a la longitud del esqueleto" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17 +msgid "Sequentially" +msgstr "Secuencialmente" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19 msgid "" "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " @@ -31599,90 +31397,82 @@ msgstr "" "permiten grupos de trayectos, formas o clones." #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Bleed (in):" -msgstr "Sangrar" +msgid "Perfect-Bound Cover Template" +msgstr "Plantilla de cubierta encuadernada" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 -msgid "Bond Weight #" -msgstr "Nº de bond" +msgid "Book Properties" +msgstr "Propiedades del libro" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Book Height (inches):" -msgstr "Altura del libro (pulgadas)" +msgid "Book Width (inches):" +msgstr "Ancho del libro (pulgadas):" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 -msgid "Book Properties" -msgstr "Propiedades del libro" +msgid "Book Height (inches):" +msgstr "Altura del libro (pulgadas):" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Book Width (inches):" -msgstr "Ancho del libro (pulgadas)" +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Número de páginas:" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 -msgid "Caliper (inches)" -msgstr "Calibre (pulgadas)" +msgid "Remove existing guides" +msgstr "Eliminar guías existentes" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 -msgid "Cover" -msgstr "Cubierta" +msgid "Interior Pages" +msgstr "Páginas interiores" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Cover Thickness Measurement:" -msgstr "Medida del grosor de la cubierta" +msgid "Paper Thickness Measurement:" +msgstr "Medida del grosor del papel:" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 -msgid "Interior Pages" -msgstr "Páginas interiores" +msgid "Pages Per Inch (PPI)" +msgstr "Páginas por pulgada (PPI)" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 -msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." -msgstr "Nota: Los cálculos del peso del papel son estimados" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 +msgid "Caliper (inches)" +msgstr "Calibre (pulgadas)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Número de páginas" +msgid "Bond Weight #" +msgstr "Nº de bond" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 -msgid "Pages Per Inch (PPI)" -msgstr "Páginas por pulgada (PPI)" +msgid "Specify Width" +msgstr "Indicar anchura" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Paper Thickness Measurement:" -msgstr "Medida del grosor del papel" +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 -msgid "Perfect-Bound Cover Template" -msgstr "Plantilla de cubierta encuadernada" +msgid "Cover" +msgstr "Cubierta" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 -msgid "Remove existing guides" -msgstr "Eliminar guías existentes" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 +msgid "Cover Thickness Measurement:" +msgstr "Medida del grosor de la cubierta:" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 -msgid "Specify Width" -msgstr "Indicar anchura" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 +msgid "Bleed (in):" +msgstr "Sangrar:" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:20 -#, fuzzy -msgid "Value:" -msgstr "Valor" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "Nota: Los cálculos del peso del papel son estimados" -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 msgid "Perspective" msgstr "Perspectiva" -#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 msgid "PixelSnap" msgstr "PixelSnap" -#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2 msgid "" "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " "fills to full points." @@ -31716,290 +31506,280 @@ msgid "3D Polyhedron" msgstr "Políedro 3D" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 -msgid "Clockwise wound object" -msgstr "Dibujar objeto a la inversa" +msgid "Model file" +msgstr "Archivo de modelo" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 -msgid "Cube" -msgstr "Cubo" +msgid "Object:" +msgstr "Objeto:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 -msgid "Cuboctahedron" -msgstr "Cuboctaedro" +msgid "Filename:" +msgstr "Nombre de archivo:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 -msgid "Dodecahedron" -msgstr "Dodecaedro" +msgid "Object Type:" +msgstr "Tipo de objeto:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 -msgid "Draw back-facing polygons" -msgstr "Dibujar polígonos que están por detrás" +msgid "Clockwise wound object" +msgstr "Dibujar objeto a la inversa" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 -msgid "Edge-Specified" -msgstr "Especificado por borde" +msgid "Cube" +msgstr "Cubo" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 -msgid "Edges" -msgstr "Bordes" +msgid "Truncated Cube" +msgstr "Cubo truncado" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 -msgid "Face-Specified" -msgstr "Especificado por caras" +msgid "Snub Cube" +msgstr "Cubo romo" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 -msgid "Faces" -msgstr "Caras" +msgid "Cuboctahedron" +msgstr "Cuboctaedro" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 -msgid "Filename:" -msgstr "Nombre de archivo:" +msgid "Tetrahedron" +msgstr "Tetraedro" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "Fill color, Blue:" -msgstr "Color de relleno, Azul" +msgid "Truncated Tetrahedron" +msgstr "Tetraedro truncado" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "Fill color, Green:" -msgstr "Color de relleno, Verde" +msgid "Octahedron" +msgstr "Octaedro" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Fill color, Red:" -msgstr "Color de relleno, Rojo" +msgid "Truncated Octahedron" +msgstr "Octaedro truncado" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:15 +msgid "Icosahedron" +msgstr "Icosaedro" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Fill opacity (%):" -msgstr "Opacidad de relleno, %" +msgid "Truncated Icosahedron" +msgstr "Icosaedro truncado" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 -msgid "Great Dodecahedron" -msgstr "Gran dodecaedro" +msgid "Small Triambic Icosahedron" +msgstr "Icosaedro triámbico pequeño" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 -msgid "Great Stellated Dodecahedron" -msgstr "Gran dodecaedro estrellado" +msgid "Dodecahedron" +msgstr "Dodecaedro" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 -msgid "Icosahedron" -msgstr "Icosaedro" +msgid "Truncated Dodecahedron" +msgstr "Dodecaedro truncado" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 -#, fuzzy -msgid "Light X:" -msgstr "Luz X" +msgid "Snub Dodecahedron" +msgstr "Dodecaedro romo" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 -#, fuzzy -msgid "Light Y:" -msgstr "Luz Y" +msgid "Great Dodecahedron" +msgstr "Gran dodecaedro" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 -#, fuzzy -msgid "Light Z:" -msgstr "Luz Z" +msgid "Great Stellated Dodecahedron" +msgstr "Gran dodecaedro estrellado" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 msgid "Load from file" msgstr "Cargar desde archivo" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 -msgid "Maximum" -msgstr "Máximo" +msgid "Face-Specified" +msgstr "Especificado por caras" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 -msgid "Mean" -msgstr "Medio" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 -msgid "Minimum" -msgstr "Mínimo" +msgid "Edge-Specified" +msgstr "Especificado por borde" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 -msgid "Model file" -msgstr "Archivo de modelo" +msgid "Rotate around:" +msgstr "Rotar sobre:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 -#, fuzzy -msgid "Object Type:" -msgstr "Tipo de objeto" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 +msgid "Rotation (deg):" +msgstr "Rotación (grados):" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 -msgid "Object:" -msgstr "Objeto:" +msgid "Then rotate around:" +msgstr "Luego rotar sobre:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 -msgid "Octahedron" -msgstr "Octaedro" +msgid "X-Axis" +msgstr "Eje X" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 -msgid "Rotate around:" -msgstr "Rotar sobre:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 +msgid "Y-Axis" +msgstr "Eje Y" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Rotation (deg):" -msgstr "Rotación (grados)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 +msgid "Z-Axis" +msgstr "Eje Z" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 -#, fuzzy msgid "Scaling factor:" -msgstr "Factor de escala" +msgstr "Factor de escala:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 -msgid "Shading" -msgstr "Sombreado" +msgid "Fill color, Red:" +msgstr "Color de relleno, Rojo:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 -msgid "Small Triambic Icosahedron" -msgstr "Icosaedro triámbico pequeño" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 +msgid "Fill color, Green:" +msgstr "Color de relleno, Verde:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38 -msgid "Snub Cube" -msgstr "Cubo romo" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 +msgid "Fill color, Blue:" +msgstr "Color de relleno, Azul:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 -msgid "Snub Dodecahedron" -msgstr "Dodecaedro romo" +#, no-c-format +msgid "Fill opacity (%):" +msgstr "Opacidad del relleno (%):" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Stroke opacity (%):" -msgstr "Opacidad de trazo, %" +msgstr "Opacidad del trazo (%):" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 -#, fuzzy msgid "Stroke width (px):" -msgstr "Ancho de trazo, px" +msgstr "Ancho de trazo (px):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 +msgid "Shading" +msgstr "Sombreado" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 -msgid "Tetrahedron" -msgstr "Tetraedro" +msgid "Light X:" +msgstr "X de luz:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 -msgid "Then rotate around:" -msgstr "Luego rotar sobre:" +msgid "Light Y:" +msgstr "Y de luz:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 -msgid "Truncated Cube" -msgstr "Cubo truncado" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 -msgid "Truncated Dodecahedron" -msgstr "Dodecaedro truncado" +msgid "Light Z:" +msgstr "Z de luz:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 -msgid "Truncated Icosahedron" -msgstr "Icosaedro truncado" +msgid "Draw back-facing polygons" +msgstr "Dibujar polígonos que están por detrás" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 -msgid "Truncated Octahedron" -msgstr "Octaedro truncado" +msgid "Z-sort faces by:" +msgstr "Z-ordenar caras por:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 -msgid "Truncated Tetrahedron" -msgstr "Tetraedro truncado" +msgid "Faces" +msgstr "Caras" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 +msgid "Edges" +msgstr "Bordes" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 msgid "Vertices" msgstr "Vértices" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 -msgid "X-Axis" -msgstr "Eje X" +msgid "Maximum" +msgstr "Máximo" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 -msgid "Y-Axis" -msgstr "Eje Y" +msgid "Minimum" +msgstr "Mínimo" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 -msgid "Z-Axis" -msgstr "Eje Z" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 -msgid "Z-sort faces by:" -msgstr "Z-ordenar caras por:" +msgid "Mean" +msgstr "Medio" -#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:2 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:1 msgid "View Previous Glyph" -msgstr "Página anterior:" +msgstr "Ver glifo anterior" #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:1 -msgid "Bleed Margin" -msgstr "Margen de sangrado" +msgid "Printing Marks" +msgstr "Marcas de impresión" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:2 -msgid "Bleed Marks" -msgstr "Marcas de sangrado" +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:3 +msgid "Crop Marks" +msgstr "Recortar marcas" #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:4 -msgid "Canvas" -msgstr "Lienzo" +msgid "Bleed Marks" +msgstr "Marcas de sangrado" #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:5 -msgid "Color Bars" -msgstr "Barras de colores" +msgid "Registration Marks" +msgstr "Marcas de registro" #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:6 -msgid "Crop Marks" -msgstr "Recortar marcas" +msgid "Star Target" +msgstr "Diana de estrella" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:7 +msgid "Color Bars" +msgstr "Barras de colores" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:8 msgid "Page Information" msgstr "Información de página" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:9 msgid "Positioning" msgstr "Posicionamiento" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:13 -msgid "Printing Marks" -msgstr "Marcas de impresión" - -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:14 -msgid "Registration Marks" -msgstr "Marcas de registro" - -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:10 msgid "Set crop marks to:" -msgstr "Fijar marcas de recorte a" +msgstr "Fijar marcas de recorte a:" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:17 +msgid "Canvas" +msgstr "Lienzo" #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:19 -msgid "Star Target" -msgstr "Diana de estrella" +msgid "Bleed Margin" +msgstr "Margen de sangrado" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 msgid "PostScript Input" msgstr "Entrada Postscript" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 msgid "Jitter nodes" msgstr "Agitar nodos" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Maximum displacement in X (px):" -msgstr "Desplazamiento máximo en X, px" +msgstr "Desplazamiento máximo en X (px):" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Maximum displacement in Y (px):" -msgstr "Desplazamiento máximo en Y, px" +msgstr "Desplazamiento máximo en Y (px):" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +msgid "Shift nodes" +msgstr "Mover nodos" + +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 msgid "Shift node handles" msgstr "Mover tiradores de nodos" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 -msgid "Shift nodes" -msgstr "Mover nodos" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "Utilizar distribución normal" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9 msgid "" @@ -32009,203 +31789,190 @@ msgstr "" "Este efecto mueve los nodos (y opcionalmente los tiradores) del trayecto " "seleccionado al azar." -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10 -msgid "Use normal distribution" -msgstr "Utilizar distribución normal" - #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 msgid "Alphabet Soup" msgstr "Sopa de letras" -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3 msgid "Text:" -msgstr "Texto" +msgstr "Texto:" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 -msgid "Bar Height:" -msgstr "Altura del código:" +msgid "Classic" +msgstr "Clásico" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2 -msgid "Barcode" -msgstr "Código de barras" +msgid "Barcode Type:" +msgstr "Tipo de código:" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 msgid "Barcode Data:" msgstr "Datos del código" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 -msgid "Barcode Type:" -msgstr "Tipo de código:" +msgid "Bar Height:" +msgstr "Altura del código:" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 -msgid "Classic" -msgstr "" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:19 +msgid "Barcode" +msgstr "Código de barras" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 msgid "Datamatrix" -msgstr "Código de barras - Datamatrix" +msgstr "Datamatrix" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:4 msgid "Size, in unit squares:" -msgstr "" +msgstr "Tamaño en cuadrados de unidad:" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 msgid "Square Size (px):" -msgstr "Tamaño de cuadro / px" +msgstr "Tamaño de cuadro (px):" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Auto" -msgstr "Nodo autom." +msgid "QR Code" +msgstr "Código QR" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:4 -msgid "Error correction level:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2 +msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" +msgstr "Más información en http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:6 -#, no-c-format -msgid "H (Approx. 30%)" +msgid "" +"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " +"the error correction level" msgstr "" +"Con «Auto», el tamaño del código de barras depende de la longitud del texto " +"y del nivel de corrección de errores" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:7 +msgid "Error correction level:" +msgstr "Nivel de corrección de errores:" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:8 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:9 #, no-c-format msgid "L (Approx. 7%)" -msgstr "" +msgstr "L (Aprox. 7%)" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:10 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:11 #, no-c-format msgid "M (Approx. 15%)" -msgstr "" +msgstr "M (Aprox. 15%)" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:12 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:13 #, no-c-format msgid "Q (Approx. 25%)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:13 -msgid "QR Code" -msgstr "" +msgstr "Q (Aprox. 25%)" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:15 -msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" -msgstr "" +#, no-c-format +msgid "H (Approx. 30%)" +msgstr "H (Aprox. 30%)" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Square size (px):" -msgstr "Tamaño de cuadro / px" - -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:19 -msgid "" -"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " -"the error correction level" -msgstr "" +msgstr "Tamaño de cuadro (px):" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1 -msgid "And replace with: " -msgstr "" +msgid "Replace font" +msgstr "Reemplazar tipografía" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2 -msgid "" -"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." -msgstr "" +msgid "Find and Replace font" +msgstr "Buscar y reemplazar tipografía" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Entire drawing" -msgstr "El área exportada es el dibujo" +msgid "Find this font: " +msgstr "Encontrar esta tipografía:" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Find and Replace font" -msgstr "Buscar y _reemplazar texto..." +msgid "And replace with: " +msgstr "y reemplazarla con:" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5 -msgid "Find this font: " -msgstr "" +msgid "Replace all fonts with: " +msgstr "Reemplazar todas las tipografías con:" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "List all fonts" -msgstr "Editar fuentes SVG" +msgstr "Mostrar todas las tipografías" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7 -msgid "Replace all fonts with: " +msgid "" +"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." msgstr "" +"Elija esta pestaña si quiere ver una lista de las tipografías usadas/" +"encontradas." #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Replace font" -msgstr "Reemplazar texto" +msgid "Work on:" +msgstr "Trabajar en:" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9 -#, fuzzy +msgid "Entire drawing" +msgstr "El dibujo entero" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 msgid "Selected objects only" -msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente" +msgstr "Solamente los objetos seleccionados" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Work on:" -msgstr "Palabra:" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:1 +msgid "Restack" +msgstr "Apilar" #: ../share/extensions/restack.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Arbitrary Angle" -msgstr "Ángulo arbitrario:" +msgid "Restack Direction:" +msgstr "Dirección de apilamiento:" #: ../share/extensions/restack.inx.h:3 -msgid "Arrange" -msgstr "Ordenar" +msgid "Left to Right (0)" +msgstr "De izquierda a derecha (0)" #: ../share/extensions/restack.inx.h:4 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:1 -msgid "Bottom" -msgstr "Abajo" - -#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 msgid "Bottom to Top (90)" msgstr "De abajo arriba (90)" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 -msgid "Horizontal Point:" -msgstr "Punto horizontal:" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 +msgid "Right to Left (180)" +msgstr "De derecha a izquierda (180)" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 -msgid "Left to Right (0)" -msgstr "De izquierda a derecha (0)" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 +msgid "Top to Bottom (270)" +msgstr "De arriba abajo (270)" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:7 -msgid "Middle" -msgstr "Medio" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 +msgid "Radial Outward" +msgstr "Radial hacia afuera" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:10 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 msgid "Radial Inward" msgstr "Radial hacia adentro" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 -msgid "Radial Outward" -msgstr "Radial hacia afuera" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 +msgid "Arbitrary Angle" +msgstr "Ángulo arbitrario" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:12 -msgid "Restack" -msgstr "Apilar" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 +msgid "Horizontal Point:" +msgstr "Punto horizontal:" #: ../share/extensions/restack.inx.h:13 -msgid "Restack Direction:" -msgstr "Dirección de apilamiento:" +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:9 +msgid "Middle" +msgstr "Medio" #: ../share/extensions/restack.inx.h:15 -msgid "Right to Left (180)" -msgstr "De derecha a izquierda (180)" +msgid "Vertical Point:" +msgstr "Punto vertical:" #: ../share/extensions/restack.inx.h:16 #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:12 @@ -32213,162 +31980,133 @@ msgid "Top" msgstr "Superior" #: ../share/extensions/restack.inx.h:17 -msgid "Top to Bottom (270)" -msgstr "De arriba abajo (270)" +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:13 +msgid "Bottom" +msgstr "Abajo" #: ../share/extensions/restack.inx.h:18 -msgid "Vertical Point:" -msgstr "Punto vertical:" +msgid "Arrange" +msgstr "Ordenar" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Initial size:" -msgstr "Tamaño inicial" +msgid "Random Tree" +msgstr "Árbol aleatorio" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Minimum size:" -msgstr "Tamaño mínimo" +msgid "Initial size:" +msgstr "Tamaño inicial:" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 -msgid "Random Tree" -msgstr "Árbol aleatorio" - -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2 -#, no-c-format -msgid "Curve (%):" -msgstr "Curva (%):" +msgid "Minimum size:" +msgstr "Tamaño mínimo:" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:1 msgid "Rubber Stretch" msgstr "Estiramiento de goma" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 #, no-c-format msgid "Strength (%):" msgstr "Fuerza (%):" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:1 -msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" -msgstr "" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:5 +#, no-c-format +msgid "Curve (%):" +msgstr "Curva (%):" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:2 -msgid "Create groups for similar attributes" -msgstr "" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:1 +msgid "Optimized SVG Output" +msgstr "Salida SVG optimizada" #: ../share/extensions/scour.inx.h:3 -msgid "Embed rasters" -msgstr "Incrustar imágenes" +msgid "Shorten color values" +msgstr "Acortar valores de color" #: ../share/extensions/scour.inx.h:4 -msgid "Enable viewboxing" -msgstr "Activar vista de contenedor" +msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" +msgstr "Convertir atributos CSS en atributos XML" #: ../share/extensions/scour.inx.h:5 msgid "Group collapsing" msgstr "Colapso de grupos" #: ../share/extensions/scour.inx.h:6 -msgid "Help (Ids)" -msgstr "" +msgid "Create groups for similar attributes" +msgstr "Crear grupos para atributos similares" #: ../share/extensions/scour.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Help (Options)" -msgstr "Opciones" +msgid "Embed rasters" +msgstr "Incrustar imágenes" #: ../share/extensions/scour.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Ids" -msgstr "_Id" +msgid "Keep editor data" +msgstr "Mantener datos del editor" #: ../share/extensions/scour.inx.h:9 -msgid "" -"Ids specific options:\n" -" * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID " -"attributes.\n" -" * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the " -"shortest to the most-referenced elements. For instance, #linearGradient5621, " -"referenced 100 times, can become #a.\n" -" * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, " -"optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing (e." -"g. #middledot), you may use this option.\n" -" * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in " -"conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some " -"more specific ID names.\n" -" * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output removes " -"all unused ID names, but if all of your preserved ID names start with the " -"same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option." -msgstr "" +msgid "Remove metadata" +msgstr "Eliminar metadatos" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:15 -msgid "Keep editor data" -msgstr "Mantener datos del editor" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:10 +msgid "Remove comments" +msgstr "Eliminar comentarios" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:17 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 +msgid "Work around renderer bugs" +msgstr "Evitar erratas del renderizador" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:12 +msgid "Enable viewboxing" +msgstr "Activar vista de contenedor" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:13 +msgid "Remove the xml declaration" +msgstr "Eliminar la declaración xml" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:14 msgid "Number of significant digits for coords:" -msgstr "" +msgstr "Dígitos significativos para coordenadas:" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 -msgid "Optimized SVG (*.svg)" -msgstr "SVG optimizado (*.svg)" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:15 +msgid "XML indentation (pretty-printing):" +msgstr "Sangrado XML:" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 +msgid "Space" +msgstr "Espacio" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:17 +msgid "Tab" +msgstr "Tabulación" #: ../share/extensions/scour.inx.h:19 -msgid "Optimized SVG Output" -msgstr "Salida SVG optimizada" +msgid "Ids" +msgstr "Ids" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:20 +msgid "Remove unused ID names for elements" +msgstr "Eliminar nombres de ID no usados para elementos" #: ../share/extensions/scour.inx.h:21 -msgid "Preserve ID names starting with:" -msgstr "" +msgid "Shorten IDs" +msgstr "Acortar IDs" #: ../share/extensions/scour.inx.h:22 msgid "Preserve manually created ID names not ending with digits" -msgstr "" +msgstr "Conservar los nombres de ID creados a mano que no terminan en números" #: ../share/extensions/scour.inx.h:23 msgid "Preserve these ID names, comma-separated:" -msgstr "" +msgstr "Conservar estos nombres de ID, separados por comas:" #: ../share/extensions/scour.inx.h:24 -#, fuzzy -msgid "Remove comments" -msgstr "Eliminar fuente" +msgid "Preserve ID names starting with:" +msgstr "Conservar nombres de ID que comienzan con:" #: ../share/extensions/scour.inx.h:25 -#, fuzzy -msgid "Remove metadata" -msgstr "Eliminar rojo" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:26 -#, fuzzy -msgid "Remove the xml declaration" -msgstr "Eliminar transiciones" +msgid "Help (Options)" +msgstr "Ayuda (Opciones)" #: ../share/extensions/scour.inx.h:27 -msgid "Remove unused ID names for elements" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:28 -msgid "Scalable Vector Graphics" -msgstr "Gráficos Vectoriales Escalables" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:29 -msgid "Shorten IDs" -msgstr "Acortar IDs" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:30 -msgid "Shorten color values" -msgstr "Acortar valores de color" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:31 -msgid "Space" -msgstr "Espacio" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:32 -msgid "Tab" -msgstr "Tabulación" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:34 #, no-c-format msgid "" "This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n" @@ -32400,47 +32138,113 @@ msgid "" "Space to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per nesting " "level." msgstr "" +"Esta extensión optimiza el archivo SVG de acuerdo con las siguientes " +"opciones:\n" +" * Acortar nombres de colores: convierte todos los colores a formato " +"#RRGGBB o #RGB.\n" +" * Convierte atributos CSS en atributos XML: convierte estilos de " +"etiquetas <style> declaraciones style=\"\" en atributos XML.\n" +" * Colapso de grupos: elimina elementos <g> inútiles, subiendo su " +"contenido un nivel. Necesita que se active «Eliminar nombres de ID no usados " +"para elementos».\n" +" * Crear grupos para atributos similares: crea elementos <g> para " +"conjuntos de elementos que tienen al menos un atributo común (p.ej. color de " +"relleno, opacidad de trazo, ...).\n" +" * Incrustar mapas de bits: incrusta imágenes de mapas de bits como URLs " +"de datos codificados como base64.\n" +" * Mantener datos de editor: no elimina elementos y atributos propios de " +"Inkscape, Sodipodi o Adobe Illustrator.\n" +" * Eliminar metadatos: elimina las etiquetas <metadata> junto con " +"toda la información contenida en ellas, lo que podría incluir información " +"sobre al licencia, versiones alternativas para navegadores que no entiendan " +"SVG, etc.\n" +" * Eliminar comentarios: elimina etiquetas <!-- -->.\n" +" * Evitar erratas del renderizador: genera datos SVG ligeramente más " +"grandes, pero evita una errata en el renderizador de librsvg's renderer, que " +"es el utilizado en Eye of GNOME y otras muchas aplicaciones.\n" +" * Activar vista de contenedor: muestra la imagen a 100%/100% e introduce " +"una viewBox.\n" +" * Dígitos significativos para coordenadas: todas las coordenadas se " +"mostrarán con esa cantidad de dígitos sognificatovos. Por ejemplol, si se " +"indica 3, la coordenada 3.5153 se mostrará como 3.51 y la coordenada 471.55 " +"se mostrará como 472.\n" +" * Sangrado XML: Ninguno para no sangrar, Espacio para usar un espacio " +"por nivel de anidamiento, o Tabulación para usar una tabulación por nivel de " +"anidamiento." + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:40 +msgid "Help (Ids)" +msgstr "Ayuda (Ids)" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:47 -msgid "Work around renderer bugs" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:41 +msgid "" +"Ids specific options:\n" +" * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID " +"attributes.\n" +" * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the " +"shortest to the most-referenced elements. For instance, #linearGradient5621, " +"referenced 100 times, can become #a.\n" +" * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, " +"optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing (e." +"g. #middledot), you may use this option.\n" +" * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in " +"conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some " +"more specific ID names.\n" +" * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output removes " +"all unused ID names, but if all of your preserved ID names start with the " +"same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option." msgstr "" +"Opciones específicas de Ids:\n" +" * Eliminar nombres de ID no usados para elementos: elimina todos los " +"atributos ID que no se referencien.\n" +" * Acortar IDs: reduce la longitud de los atributos ID, asignando el más " +"corto a los elementos más referenciados. Por ejemplo, #linearGradient5621, " +"referenciado 100 veces, podría convertirse en #a.\n" +" * Conservar los nombres de ID creados a mano que no terminan en números: " +"normalmente la salida SVG optimizada elimina estos, pero si son realmente " +"necesarios para referencias (p.ej. #puntomedio), puede usar esta opción.\n" +" * Conservar estos nombres de ID, separados por comas: puede usar esta " +"opción junto con las demás si desea conservar algunos IDs en concreto.\n" +" * Conservar nombres de ID que comienzan con: normalmente la salida SVG " +"optimizada elimina todos los nombres de ID sin usar, per si todos los " +"nombres de ID que quiere conservar empiezan con el mismo prefijo (p.ej. " +"#bandera-mx, #bandera-pt), puede usar esta opción." + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:47 +msgid "Optimized SVG (*.svg)" +msgstr "SVG optimizado (*.svg)" #: ../share/extensions/scour.inx.h:48 -msgid "XML indentation (pretty-printing):" -msgstr "" +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "Gráficos Vectoriales Escalables" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1 msgid "1 - Setup Typography Canvas" -msgstr "" +msgstr "1 - Configurar lienzo para tipografías" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Ascender:" -msgstr "Generar" +msgid "Em-size:" +msgstr "Tamaño em:" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Caps Height:" -msgstr "Altura del código:" +msgid "Ascender:" +msgstr "Ascendente:" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Descender:" -msgstr "Dependencia:" +msgid "Caps Height:" +msgstr "Altura de mayúsculas:" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Em-size:" -msgstr "Tamaño:" - -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "X-Height:" -msgstr "Alto:" +msgstr "Altura X:" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:6 +msgid "Descender:" +msgstr "Descendente:" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 -msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" -msgstr "Abrir archivos guardados en el editor de gráficos vectoriales sK1" +msgid "sK1 vector graphics files input" +msgstr "Entrada de archivos de gráficos vectoriales sK1" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 @@ -32448,166 +32252,148 @@ msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)" msgstr "Archivos de gráficos vectoriales sK1 (.sk1)" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 -msgid "sK1 vector graphics files input" -msgstr "Entrada de archivos de gráficos vectoriales sK1" +msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" +msgstr "Abrir archivos guardados en el editor de gráficos vectoriales sK1" #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 +msgid "sK1 vector graphics files output" +msgstr "Salida de archivos de gráficos vectoriales sK1" + +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" msgstr "" "Formato de archivo que se usará en el editor de gráficos vectoriales sK1" -#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 -msgid "sK1 vector graphics files output" -msgstr "Salida de archivos de gráficos vectoriales sK1" - #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 -msgid "A diagram created with the program Sketch" -msgstr "Un diagrama creado con el programa Sketch" +msgid "Sketch Input" +msgstr "Entrada Sketch" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 msgid "Sketch Diagram (*.sk)" msgstr "Diagrama Sketch (*.sk)" #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 -msgid "Sketch Input" -msgstr "Entrada Sketch" +msgid "A diagram created with the program Sketch" +msgstr "Un diagrama creado con el programa Sketch" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Gear Placement:" -msgstr "Localización del engranaje" +msgid "Spirograph" +msgstr "Espirógrafo" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 -msgid "Inside (Hypotrochoid)" -msgstr "Dentro (Hipotrocoide)" +msgid "R - Ring Radius (px):" +msgstr "R - radio del anillo (px):" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 -msgid "Outside (Epitrochoid)" -msgstr "Fuera (Epitrocoide)" +msgid "r - Gear Radius (px):" +msgstr "r - radio del engranaje (px):" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Quality (Default = 16):" -msgstr "Calidad (Predeterminado = 16)" +msgid "d - Pen Radius (px):" +msgstr "d - radio de la pluma (px):" #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "R - Ring Radius (px):" -msgstr "R - radio del anillo (px)" - -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 -msgid "Spirograph" -msgstr "Espirógrafo" +msgid "Gear Placement:" +msgstr "Localización del engranaje:" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "d - Pen Radius (px):" -msgstr "d - radio de la pluma (px)" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +msgid "Inside (Hypotrochoid)" +msgstr "Dentro (Hipotrocoide)" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "r - Gear Radius (px):" -msgstr "r - radio del engranaje (px)" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 +msgid "Outside (Epitrochoid)" +msgstr "Fuera (Epitrocoide)" -#: ../share/extensions/split.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Preserve original text" -msgstr "¿Preservar texto original?" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 +msgid "Quality (Default = 16):" +msgstr "Calidad (Predeterminado = 16):" -#: ../share/extensions/split.inx.h:4 +#: ../share/extensions/split.inx.h:1 msgid "Split text" msgstr "Dividir texto" -#: ../share/extensions/split.inx.h:5 +#: ../share/extensions/split.inx.h:3 msgid "Split:" msgstr "Dividir:" -#: ../share/extensions/split.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." -msgstr "" -"Este efecto divide textos en diferentes líneas, palabras o letras. " -"Seleccione abajo cómo se debería dividir su texto." - -#: ../share/extensions/split.inx.h:8 -#, fuzzy -msgctxt "split" -msgid "Letters" -msgstr "Letras" +#: ../share/extensions/split.inx.h:4 +msgid "Preserve original text" +msgstr "Conservar texto original" -#: ../share/extensions/split.inx.h:9 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/split.inx.h:5 msgctxt "split" msgid "Lines" msgstr "Líneas" -#: ../share/extensions/split.inx.h:10 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/split.inx.h:6 msgctxt "split" msgid "Words" msgstr "Palabras" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Behavior:" -msgstr "Comportamiento" +#: ../share/extensions/split.inx.h:7 +msgctxt "split" +msgid "Letters" +msgstr "Letras" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Percent:" -msgstr "Porcentaje" +#: ../share/extensions/split.inx.h:9 +msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." +msgstr "Este efecto divide textos en diferentes líneas, palabras o letras." -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 msgid "Straighten Segments" msgstr "Estirar segmentos" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 +msgid "Percent:" +msgstr "Porcentaje:" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +msgid "Behavior:" +msgstr "Comportamiento:" + #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 msgid "Envelope" msgstr "Envoltura" #: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:1 -msgid "Adobe's XML Graphics file format" -msgstr "" +msgid "FXG Output" +msgstr "Salida FXG" #: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "FXG Output" -msgstr "Salida DXF" +msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" +msgstr "Gráficos XML Flash (*.fxg)" #: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" -msgstr "Archivo gráfico XFIG (*.fig)" +msgid "Adobe's XML Graphics file format" +msgstr "El formato gráfico XML de Adobe" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 +msgid "XAML Output" +msgstr "Salida XAML" + +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 msgid "Microsoft's GUI definition format" msgstr "Formato de definición de GUI de Microsoft" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 -msgid "XAML Output" -msgstr "Salida XAML" - #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Add font list" -msgstr "Añadir fuente" +msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" +msgstr "SVG de Inkscape comprimido con exportación de medios" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 -msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" -msgstr "SVG de Inkscape comprimido con imágenes (*.zip)" +msgid "Image zip directory:" +msgstr "Directorio de imágenes comprimidas:" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" -msgstr "SVG de Inkscape comprimido con imágenes (*.zip)" +msgid "Add font list" +msgstr "Añadir lista de tipografías" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:4 -msgid "Image zip directory:" -msgstr "Directorio de imágenes comprimidas:" +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "SVG de Inkscape comprimido con imágenes (*.zip)" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:5 msgid "" @@ -32618,339 +32404,334 @@ msgstr "" "archivos externos" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 -msgid "Automatically set size and position" -msgstr "Fijar tamaño y posición automáticamente" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 -msgid "Char Encoding:" -msgstr "Codificación de caracteres:" +msgid "Year (4 digits):" +msgstr "Año (4 dígitos):" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 -msgid "Colors" -msgstr "Colores" +msgid "Month (0 for all):" +msgstr "Mes (0 para todos):" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 +msgid "Fill empty day boxes with next month's days" +msgstr "Rellenar días vacíos con días del mes siguiente" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 -msgid "Day color:" -msgstr "Color de día:" +msgid "Show week number" +msgstr "Mostrar número de semana" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 -msgid "Day names:" -msgstr "Nombres de días:" +msgid "Week start day:" +msgstr "Día de inicio de semana:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 -msgid "Fill empty day boxes with next month's days" -msgstr "Rellenar días vacíos con días del mes siguiente" +msgid "Weekend:" +msgstr "Fin de semana:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 -msgid "" -"January February March April May June July August September October November " -"December" -msgstr "" -"Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Septiembre Octubre " -"Noviembre Diciembre" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 -msgid "Localization" -msgstr "Localización" +msgid "Sunday" +msgstr "Domingo" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 msgid "Monday" msgstr "Lunes" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 -msgid "Month (0 for all):" -msgstr "Mes (0 para todos):" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 +msgid "Saturday and Sunday" +msgstr "Sábado y Domingo" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 +msgid "Saturday" +msgstr "Sábado" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 -msgid "Month Margin:" -msgstr "Margen de mes:" +msgid "Automatically set size and position" +msgstr "Fijar tamaño y posición automáticamente" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 -msgid "Month Width:" -msgstr "Ancho de mes:" +msgid "Months per line:" +msgstr "Meses por línea:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 -msgid "Month color:" -msgstr "Color de mes:" +msgid "Month Width:" +msgstr "Ancho de mes:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 -msgid "Month names:" -msgstr "Nombres de meses:" +msgid "Month Margin:" +msgstr "Margen de mes:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 -msgid "Months per line:" -msgstr "Meses por línea:" +msgid "The options below have no influence when the above is checked." +msgstr "" +"Las siguientes opciones no tienen efecto si está marcada la opción anterior." #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 -msgid "Next month day color:" -msgstr "Color del día del mes siguiente:" +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 +msgid "Year color:" +msgstr "Color del año:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 -msgid "Saturday" -msgstr "Sábado" +msgid "Month color:" +msgstr "Color de mes:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 -msgid "Saturday and Sunday" -msgstr "Sábado y Domingo" +msgid "Weekday name color:" +msgstr "Color de día de semana:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 -msgid "" -"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" -"library/codecs.html#standard-encodings." -msgstr "" -"Seleccione la codificación de su sistema. Más información en http://docs." -"python.org/library/codecs.html#standard-encodings." +msgid "Day color:" +msgstr "Color de día:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 -msgid "Show week number" -msgstr "Mostrar número de semana" +msgid "Weekend day color:" +msgstr "Color de fin de semana:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 -msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" -msgstr "Dom Lun Mar Mié Jue Vie Sáb" +msgid "Next month day color:" +msgstr "Color del día del mes siguiente:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 -msgid "Sunday" -msgstr "Domingo" +msgid "Week number color:" +msgstr "Color de clumna de número de semana:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 -msgid "The day names list must start from Sunday." -msgstr "La lista de nombres de días debe comenzar con Domingo." +msgid "Localization" +msgstr "Localización" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 -msgid "The options below have no influence when the above is checked." -msgstr "" -"Las siguientes opciones no tienen efecto si está marcada la opción anterior." +msgid "Month names:" +msgstr "Nombres de meses:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 -msgid "Week number color:" -msgstr "Color de clumna de número de semana:" +msgid "Day names:" +msgstr "Nombres de días:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 msgid "Week number column name:" msgstr "Nombre de columna de semana:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 -msgid "Week start day:" -msgstr "Día de inicio de semana:" +msgid "Char Encoding:" +msgstr "Codificación de caracteres:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 -msgid "Weekday name color:" -msgstr "Color de día de semana:" +msgid "You may change the names for other languages:" +msgstr "Puede cambiar los nombres para otros idiomas:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 -msgid "Weekend day color:" -msgstr "Color de fin de semana:" +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Septiembre Octubre " +"Noviembre Diciembre" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 -msgid "Weekend:" -msgstr "Fin de semana:" +msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" +msgstr "Dom Lun Mar Mié Jue Vie Sáb" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:35 -msgid "Wk" -msgstr "Sem" +msgid "The day names list must start from Sunday." +msgstr "La lista de nombres de días debe comenzar con Domingo." #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:36 -msgid "Year (4 digits):" -msgstr "Año (4 dígitos):" +msgid "Wk" +msgstr "Sem" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:37 -msgid "Year color:" -msgstr "Color del año:" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38 -msgid "You may change the names for other languages:" -msgstr "Puede cambiar los nombres para otros idiomas:" +msgid "" +"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings." +msgstr "" +"Seleccione la codificación de su sistema. Más información en http://docs." +"python.org/library/codecs.html#standard-encodings." #: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" -msgstr "Invertir en todas las capas" +msgstr "Convertir tipografía SVG a capas de glifos" #: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:2 msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)" -msgstr "" +msgstr "Cargar solo los promeros 30 glifos (Recomendado)" #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 msgid "Convert to Braille" msgstr "Convertir a Braille" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:2 -msgid "Bottom to top" -msgstr "De abajo arriba" - -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:1 msgid "Extract" msgstr "Extraer" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:4 -msgid "Horizontal point:" -msgstr "Punto horizontal:" +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:2 +msgid "Text direction:" +msgstr "Dirección de texto:" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:6 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:3 msgid "Left to right" msgstr "De izquierda a derecha" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:9 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:4 +msgid "Bottom to top" +msgstr "De abajo arriba" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:5 msgid "Right to left" msgstr "De derecha a izquierda" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:11 -msgid "Text direction:" -msgstr "Dirección de texto:" - -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:13 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:6 msgid "Top to bottom" msgstr "De arriba abajo" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:7 +msgid "Horizontal point:" +msgstr "Punto horizontal:" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:11 msgid "Vertical point:" msgstr "Punto vertical:" #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 -msgid "Change Case" -msgstr "Cambiar caja de tipo" - -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:3 msgid "fLIP cASE" msgstr "mAYÚSCULAS cAMBIADAS" +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:3 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:3 +msgid "Change Case" +msgstr "Cambiar caja de tipo" + +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 msgid "lowercase" msgstr "minúsculas" -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 msgid "rANdOm CasE" msgstr "cAPitalIZaCiOn aLeAToRia" -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 msgid "Sentence case" msgstr "Capitalización normal" -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 msgid "Title Case" msgstr "Capitalización Titular" -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 msgid "UPPERCASE" msgstr "MAYÚSCULAS" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 -msgid "Angle a (deg):" -msgstr "Ángulo a (grados):" +msgid "Triangle" +msgstr "Triángulo" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 -msgid "Angle b (deg):" -msgstr "Ángulo b (grados):" +msgid "Side Length a (px):" +msgstr "Longitud lateral a (px):" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 -msgid "Angle c (deg):" -msgstr "Ángulo c (grados):" +msgid "Side Length b (px):" +msgstr "Longitud lateral b (px):" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 -msgid "From Side a and Angles a, b" -msgstr "Desde lado a y ángulos a,b" +msgid "Side Length c (px):" +msgstr "Longitud lateral c (px):" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 -msgid "From Side c and Angles a, b" -msgstr "Desde lado c y ángulos a, b" +msgid "Angle a (deg):" +msgstr "Ángulo a (grados):" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 -msgid "From Sides a, b and Angle a" -msgstr "Desde lados a, b y ángulo a" +msgid "Angle b (deg):" +msgstr "Ángulo b (grados):" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 -msgid "From Sides a, b and Angle c" -msgstr "Desde lados a, b y ángulo c" +msgid "Angle c (deg):" +msgstr "Ángulo c (grados):" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 msgid "From Three Sides" msgstr "Desde tres lados" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 +msgid "From Sides a, b and Angle c" +msgstr "Desde lados a, b y ángulo c" + #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 -msgid "Side Length a (px):" -msgstr "Longitud lateral a (px):" +msgid "From Sides a, b and Angle a" +msgstr "Desde lados a, b y ángulo a" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 -msgid "Side Length b (px):" -msgstr "Longitud lateral b (px):" +msgid "From Side a and Angles a, b" +msgstr "Desde lado a y ángulos a,b" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 -msgid "Side Length c (px):" -msgstr "Longitud lateral c (px):" - -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 -msgid "Triangle" -msgstr "Triángulo" +msgid "From Side c and Angles a, b" +msgstr "Desde lado c y ángulos a, b" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1 -msgid "ASCII Text" -msgstr "Texto ASCII" +msgid "Text Input" +msgstr "Entrada de texto" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2 msgid "Text File (*.txt)" msgstr "Archivo de texto (*.txt)" #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3 -msgid "Text Input" -msgstr "Entrada de texto" +msgid "ASCII Text" +msgstr "Texto ASCII" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:1 -msgid "Automatic from selected objects" -msgstr "Automáticamente de los objetos seleccionados" +msgid "Voronoi Diagram" +msgstr "Diagrama Voronoi" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:3 +msgid "Type of diagram:" +msgstr "Tipo de diagrama:" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:4 msgid "Bounding box of the diagram:" msgstr "Caja de contorno del diagrama:" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:3 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:5 +msgid "Show the bounding box" +msgstr "Mostrar la caja de contorno" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6 msgid "Delaunay Triangulation" msgstr "Triangulación de Delauney" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7 +msgid "Voronoi and Delaunay" +msgstr "Voronoi y Delaunay" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8 msgid "Options for Voronoi diagram" msgstr "Opciones para el diagrama Voronoi" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 +msgid "Automatic from selected objects" +msgstr "Automáticamente de los objetos seleccionados" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12 msgid "" "Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " "Voronoi diagram. Text objects are not handled." msgstr "" - -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 -msgid "Show the bounding box" -msgstr "Mostrar la caja de contorno" - -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11 -msgid "Type of diagram:" -msgstr "Tipo de diagrama:" - -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12 -msgid "Voronoi Diagram" -msgstr "Diagrama Voronoi" - -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13 -msgid "Voronoi and Delaunay" -msgstr "Voronoi y Delaunay" +"Seleccione un conjunto de objetos. Sus centroides serán utilizados como los " +"sitios del diagrama Voronoi. No se tratarán objetos de texto." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 -msgid "Background color:" -msgstr "Color de fondo:" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17 -msgid "HTML class attribute:" -msgstr "Atributo de clase HTML:" +msgid "Set a layout group" +msgstr "Fijar un grupo de composición" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 @@ -32958,361 +32739,367 @@ msgid "HTML id attribute:" msgstr "Atributo id HTML:" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 +msgid "HTML class attribute:" +msgstr "Atributo de clase HTML:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 +msgid "Width unit:" +msgstr "Unidad de anchura:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 msgid "Height unit:" msgstr "Unidad de altura:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 -msgid "" -"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " -"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." -msgstr "" -"Los grupos de composición solamente son para la generación de mejor código " -"(si lo necesita). Para usarlo primero debe seleccionar algunos «Rectángulos " -"de corte»." +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 +msgid "Background color:" +msgstr "Color de fondo:" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 -msgid "Percent (relative to parent size)" -msgstr "Porcentaje (relativo al tamaño del padre)" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 msgid "Pixel (fixed)" msgstr "Pixel (fijo)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 -msgid "Set a layout group" -msgstr "Fijar un grupo de composición" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 -msgid "Slicer" -msgstr "Cuchilla" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 +msgid "Percent (relative to parent size)" +msgstr "Porcentaje (relativo al tamaño del padre)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" msgstr "Indefinido (relativo al tamaño de contenido no flotante)" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 +msgid "" +"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " +"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." +msgstr "" +"Los grupos de composición solamente son para la generación de mejor código " +"(si lo necesita). Para usarlo primero debe seleccionar algunos «Rectángulos " +"de corte»." + #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 msgid "Web" msgstr "Web" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14 -msgid "Width unit:" -msgstr "Unidad de anchura:" +msgid "Slicer" +msgstr "Cuchilla" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 -msgid "" -"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " -"quality but least effective compression" -msgstr "" -"0 es la calidad de imagen inferior y compresión superior, 100 es la mejor " -"calidad pero la compresión menos efectiva" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 -msgid "Background — no repeat (on parent group)" -msgstr "Fondo — no repetir (en grupo padre)" +msgid "Create a slicer rectangle" +msgstr "Crear rectángulo de corte" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4 -msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" -msgstr "Fondo — repetir en horizontal (en grupo padre)" +msgid "DPI:" +msgstr "PPP:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5 -msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" -msgstr "Fondo — repetir en vertical (en grupo padre)" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6 -msgid "Bottom and Center" -msgstr "Abajo y centro" +msgid "Force Dimension:" +msgstr "Forzar dimensión:" +#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7 -msgid "Bottom and Left" -msgstr "Abajo e izquierda" +msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>" +msgstr "Se debe fijar «Forzar dimensión» como <ancho>x<alto>" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8 -msgid "Bottom and Right" -msgstr "Abajo y derecha" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 -msgid "Create a slicer rectangle" -msgstr "Crear rectángulo de corte" +msgid "If set, this will replace DPI." +msgstr "Si se rellena, reemplazará a los PPP." #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10 -msgid "DPI:" -msgstr "PPP:" +msgid "JPG specific options" +msgstr "Opciones específicas de JPG" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11 +msgid "Quality:" +msgstr "Calidad:" -#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 -msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>" -msgstr "Se debe fijar «Forzar dimensión» como <ancho>x<alto>" +msgid "" +"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " +"quality but least effective compression" +msgstr "" +"0 es la calidad de imagen inferior y compresión superior, 100 es la mejor " +"calidad pero la compresión menos efectiva" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 -msgid "Force Dimension:" -msgstr "Forzar dimensión:" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 msgid "GIF specific options" msgstr "Opciones específicas de GIF" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 -msgid "If set, this will replace DPI." -msgstr "Si se rellena, reemplazará a los PPP." +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17 +msgid "Palette size:" +msgstr "Tamaño de paleta:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20 -msgid "JPG specific options" -msgstr "Opciones específicas de JPG" +msgid "Options for HTML export" +msgstr "Opciones para exportación HTML" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21 msgid "Layout disposition:" msgstr "Disposición de la distribución:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22 -msgid "Left Floated Image" -msgstr "Imagen flotada a la izquierda" +msgid "Positioned html block element with the image as Background" +msgstr "Elemento de bloque html posicionado con la imagen como fondo" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23 -msgid "Middle and Center" -msgstr "Medio y centro" +msgid "Tiled Background (on parent group)" +msgstr "Fondo en mosaico (en grupo padre)" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24 -msgid "Middle and Left" -msgstr "Medio e izquierda" +msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" +msgstr "Fondo — repetir en horizontal (en grupo padre)" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25 -msgid "Middle and Right" -msgstr "Medio y derecha" +msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" +msgstr "Fondo — repetir en vertical (en grupo padre)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 +msgid "Background — no repeat (on parent group)" +msgstr "Fondo — no repetir (en grupo padre)" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27 -msgid "Non Positioned Image" -msgstr "Imagen no posicionada" +msgid "Positioned Image" +msgstr "Imagen posicionada" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28 -msgid "Options for HTML export" -msgstr "Opciones para exportación HTML" +msgid "Non Positioned Image" +msgstr "Imagen no posicionada" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29 -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" +msgid "Left Floated Image" +msgstr "Imagen flotada a la izquierda" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30 -msgid "Palette size:" -msgstr "Tamaño de paleta:" +msgid "Right Floated Image" +msgstr "Imagen flotada a la derecha" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31 msgid "Position anchor:" msgstr "Ancla de posición:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32 -msgid "Positioned Image" -msgstr "Imagen posicionada" +msgid "Top and Left" +msgstr "Arriba e izquierda" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33 -msgid "Positioned html block element with the image as Background" -msgstr "Elemento de bloque html posicionado con la imagen como fondo" +msgid "Top and Center" +msgstr "Arriba y centro" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34 -msgid "Quality:" -msgstr "Calidad:" +msgid "Top and right" +msgstr "Arriba y derecha" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35 -msgid "Right Floated Image" -msgstr "Imagen flotada a la derecha" +msgid "Middle and Left" +msgstr "Medio e izquierda" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36 -msgid "Tiled Background (on parent group)" -msgstr "Fondo en mosaico (en grupo padre)" +msgid "Middle and Center" +msgstr "Medio y centro" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37 -msgid "Top and Center" -msgstr "Arriba y centro" +msgid "Middle and Right" +msgstr "Medio y derecha" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38 -msgid "Top and Left" -msgstr "Arriba e izquierda" +msgid "Bottom and Left" +msgstr "Abajo e izquierda" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39 -msgid "Top and right" -msgstr "Arriba y derecha" +msgid "Bottom and Center" +msgstr "Abajo y centro" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 -msgid "" -"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had " -"configured and saved to one directory." -msgstr "" -"Todas las imágenes cortadas, y opcionalmente el código, se generarán tal " -"como ha configurado y se guardará en un directorio." +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40 +msgid "Bottom and Right" +msgstr "Abajo y derecha" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 -msgid "Create directory, if it does not exists" -msgstr "Crear el directorio si no existe" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 +msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" +msgstr "Exportar piezas de composición y código HTML y CSS" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3 msgid "Directory path to export:" msgstr "Ruta del directorio de exportación:" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4 -msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" -msgstr "Exportar piezas de composición y código HTML y CSS" +msgid "Create directory, if it does not exists" +msgstr "Crear el directorio si no existe" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 msgid "With HTML and CSS" msgstr "Con HTML y CSS" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7 +msgid "" +"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had " +"configured and saved to one directory." +msgstr "" +"Todas las imágenes cortadas, y opcionalmente el código, se generarán tal " +"como ha configurado y se guardará en un directorio." + #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 -msgid "All selected ones set an attribute in the last one" -msgstr "Todos los seleccionados fijan un atributo en el último" +msgid "Set Attributes" +msgstr "Definir atributos" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 msgid "Attribute to set:" msgstr "Atributo a fijar:" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 +msgid "When should the set be done:" +msgstr "¿Cuándo se debe fijar?:" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 +msgid "Value to set:" +msgstr "Valor a fijar:" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 msgid "Compatibility with previews code to this event:" msgstr "Compatibilidad de este evento con el código de vistas previas:" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 -msgid "" -"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " -"space, and only with a space." -msgstr "" -"Si quiere fijar más de un atributo debe separarlos con un espacio, y solo " -"con un espacio." +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 +msgid "Source and destination of setting:" +msgstr "Origen y destino del ajuste:" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 -msgid "Run it after" -msgstr "Ejecutarlo después de" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 +msgid "on click" +msgstr "al pulsar (on click)" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 -msgid "Run it before" -msgstr "Ejecutarlo antes de" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 +msgid "on focus" +msgstr "al enfocar (on focus)" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 -msgid "Set Attributes" -msgstr "Definir atributos" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 +msgid "on blur" +msgstr "al salir del elemento (on blur)" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 -msgid "Source and destination of setting:" -msgstr "Origen y destino del ajuste:" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 +msgid "on activate" +msgstr "al activar (on activate)" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 -msgid "The first selected sets an attribute in all others" -msgstr "El primer seleccionado fija un atributo en todos los demás" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 +msgid "on mouse down" +msgstr "al pulsar (on mouse down)" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 -msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." -msgstr "" -"La lista de valores debe tener el mismo tamaño que la lista de atributos." +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 +msgid "on mouse up" +msgstr "al soltar (on mouse up)" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 -msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" -msgstr "" -"El siguiente parámetro es útil cuando se seleccionan más de dos elementos" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 +msgid "on mouse over" +msgstr "al pasar con el ratón (on mouse over)" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 -msgid "" -"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " -"browser (like Firefox)." -msgstr "" -"Este efecto añade una característica solamente visible (o utilizable) en un " -"navegador web que soporte SVG (por ejemplo, Firefox)." +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 +msgid "on mouse move" +msgstr "al mover el ratón (on mouse move)" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 -msgid "" -"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " -"a defined event occurs on the first selected element." -msgstr "" -"Este efecto fija uno o más atributos en el segundo elemento seleccionado " -"cuando ocurra un evento definido en el primer elemento seleccionado." +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 +msgid "on mouse out" +msgstr "al salir conel ratón (on mouse out)" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 -msgid "Value to set:" -msgstr "Valor a fijar:" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 +msgid "on element loaded" +msgstr "al cargar el elemento (on element loaded)" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 +msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." +msgstr "" +"La lista de valores debe tener el mismo tamaño que la lista de atributos." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 -msgid "When should the set be done:" -msgstr "¿Cuándo se debe fijar?:" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 +msgid "Run it after" +msgstr "Ejecutarlo después de" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 -msgid "on activate" -msgstr "al activar (on activate)" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 -msgid "on blur" -msgstr "al salir del elemento (on blur)" +msgid "Run it before" +msgstr "Ejecutarlo antes de" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 -msgid "on click" -msgstr "al pulsar (on click)" +msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" +msgstr "" +"El siguiente parámetro es útil cuando se seleccionan más de dos elementos" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 -msgid "on element loaded" -msgstr "al cargar el elemento (on element loaded)" +msgid "All selected ones set an attribute in the last one" +msgstr "Todos los seleccionados fijan un atributo en el último" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 -msgid "on focus" -msgstr "al enfocar (on focus)" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 -msgid "on mouse down" -msgstr "al pulsar (on mouse down)" +msgid "The first selected sets an attribute in all others" +msgstr "El primer seleccionado fija un atributo en todos los demás" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 -msgid "on mouse move" -msgstr "al mover el ratón (on mouse move)" +msgid "" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " +"browser (like Firefox)." +msgstr "" +"Este efecto añade una característica solamente visible (o utilizable) en un " +"navegador web que soporte SVG (por ejemplo, Firefox)." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 -msgid "on mouse out" -msgstr "al salir conel ratón (on mouse out)" +msgid "" +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " +"a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "" +"Este efecto fija uno o más atributos en el segundo elemento seleccionado " +"cuando ocurra un evento definido en el primer elemento seleccionado." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 -msgid "on mouse over" -msgstr "al pasar con el ratón (on mouse over)" - -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 -msgid "on mouse up" -msgstr "al soltar (on mouse up)" +msgid "" +"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " +"space, and only with a space." +msgstr "" +"Si quiere fijar más de un atributo debe separarlos con un espacio, y solo " +"con un espacio." #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 -msgid "All selected ones transmit to the last one" -msgstr "Todos los seleccionados transmiten al último" +msgid "Transmit Attributes" +msgstr "Transmitir atributos" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 msgid "Attribute to transmit:" msgstr "Atributo a transmitir:" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 -msgid "" -"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " -"with a space, and only with a space." -msgstr "" -"Si desea transmitir más de un atributo debería separar esto con un espacio, " -"y solo con un espacio." +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 +msgid "When to transmit:" +msgstr "Cuándo transmitir:" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 msgid "Source and destination of transmitting:" msgstr "Origen y destino de la transmisión:" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 +msgid "All selected ones transmit to the last one" +msgstr "Todos los seleccionados transmiten al último" + +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 msgid "The first selected transmits to all others" msgstr "El primer seleccionado transmite a todos los demás" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 msgid "" "This effect transmits one or more attributes from the first selected element " "to the second when an event occurs." @@ -33320,15 +33107,19 @@ msgstr "" "Este efecto transmite uno o más atributos del primer elemento seleccionado " "al segundo cuando ocurre un evento." -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 -msgid "Transmit Attributes" -msgstr "Transmitir atributos" - -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 -msgid "When to transmit:" -msgstr "Cuándo transmitir:" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 +msgid "" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " +"with a space, and only with a space." +msgstr "" +"Si desea transmitir más de un atributo debería separar esto con un espacio, " +"y solo con un espacio." #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 +msgid "Whirl" +msgstr "Remolino" + +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 msgid "Amount of whirl:" msgstr "Cantidad de remolino:" @@ -33336,13 +33127,9 @@ msgstr "Cantidad de remolino:" msgid "Rotation is clockwise" msgstr "La rotación es a la derecha" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4 -msgid "Whirl" -msgstr "Remolino" - #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1 -msgid "Hide lines behind the sphere" -msgstr "Ocultar líneas detrás de la esfera" +msgid "Wireframe Sphere" +msgstr "Esfera de alambre" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 msgid "Lines of latitude:" @@ -33352,18 +33139,18 @@ msgstr "Líneas de latitud:" msgid "Lines of longitude:" msgstr "Líneas de longitud:" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 msgid "Tilt (deg):" msgstr "Inclinación (grados):" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 -msgid "Wireframe Sphere" -msgstr "Esfera de alambre" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7 +msgid "Hide lines behind the sphere" +msgstr "Ocultar líneas detrás de la esfera" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 -msgid "A popular graphics file format for clipart" -msgstr "Un formato popular para clipart" +msgid "Windows Metafile Input" +msgstr "Entrada de metaarchivo de windows" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 @@ -33372,13 +33159,145 @@ msgstr "Metaarchivo de Windows (*.wmf)" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 -msgid "Windows Metafile Input" -msgstr "Entrada de metaarchivo de windows" +msgid "A popular graphics file format for clipart" +msgstr "Un formato popular para clipart" -#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 msgid "XAML Input" msgstr "Entrada XAML" +#~ msgid "Add a new connection point" +#~ msgstr "Añadir un nuevo punto de conexión" + +#~ msgid "Move a connection point" +#~ msgstr "Mover un punto de conexión" + +#~ msgid "Remove a connection point" +#~ msgstr "Eliminar un punto de conexión" + +#~ msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Punto de conexión</b>: pulse o arrastre para crear un conector nuevo" + +#~ msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Punto de conexión</b>: pulse para seleccionar, arrastre para mover" + +#~ msgid "Connection point drag cancelled." +#~ msgstr "Se ha cancelado el arrastre del punto de conexión." + +#~ msgid "_Text:" +#~ msgstr "_Texto:" + +#~ msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" +#~ msgstr "" +#~ "Buscar objetos por su contenido de texto (coincidencia exacta o parcial)" + +#~ msgid "" +#~ "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" +#~ msgstr "" +#~ "Buscar objetos por el valor del atributo «id» (coincidencia exacta o " +#~ "parcial)" + +#~ msgid "_Style:" +#~ msgstr "E_stilo:" + +#~ msgid "" +#~ "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" +#~ msgstr "" +#~ "Buscar objetos por el valor del atributo «style» (coincidencia exacta o " +#~ "parcial)" + +#~ msgid "_Attribute:" +#~ msgstr "_Atributo:" + +#~ msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" +#~ msgstr "" +#~ "Buscar objetos por el nombre de un atributo (coincidencia exacta o " +#~ "parcial)" + +#~ msgid "Search in s_election" +#~ msgstr "Buscar en la s_elección" + +#~ msgid "Search in current _layer" +#~ msgstr "Buscar en la capa actua_l" + +#~ msgid "Include l_ocked" +#~ msgstr "Incluir b_loqueadas" + +#~ msgid "Clear values" +#~ msgstr "Limpiar valores" + +#~ msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" +#~ msgstr "" +#~ "Seleccionar los objetos que coincidan con todos los campos rellenados" + +#~ msgid "" +#~ "Color and transparency of the page background (also used for bitmap " +#~ "export)" +#~ msgstr "" +#~ "Color y transparencia del fondo de la página (también se utiliza para la " +#~ "exportación a mapa de bits)" + +#~ msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" +#~ msgstr "El botón izquierdo del ratón agarra cuando se pulsa Espacio" + +#~ msgid "" +#~ "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button " +#~ "pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily " +#~ "switches to Selector tool (default)" +#~ msgstr "" +#~ "Si está activo, al pulsar la tecla Espacio y arrastrar con el botón " +#~ "izquierdo del ratón pulsado, se agarra el lienzo para desplazarse por él " +#~ "(como en Adobe Illustrator). Si no está activo, la tecla Espacio cambia " +#~ "temporalmente a la herramienta de selección (por defecto)." + +#~ msgid " and " +#~ msgstr " y " + +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "Guardar..." + +#~ msgid "EditMode" +#~ msgstr "EditMode" + +#~ msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" +#~ msgstr "" +#~ "Intercambiar entre modo edición de punto de conexión y modo de trazado de " +#~ "conectories" + +#~ msgid "New connection point" +#~ msgstr "Nuevo punto de conexión" + +#~ msgid "Add a new connection point to the currently selected item" +#~ msgstr "Añadir un nuevo punto de conexión al elemento seleccionado" + +#~ msgid "Remove connection point" +#~ msgstr "Eliminar punto de conexión" + +#~ msgid "Remove the currently selected connection point" +#~ msgstr "Eliminar el punto de conexión seleccionado" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s%s: %d (outline%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s: %d (líneas) - Inkscape" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s%s: %d (no filters%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s: %d (sin filtros) - Inkscape" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s%s (outline%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s (líneas) - Inkscape" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s%s (no filters%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s (sin filtros) - Inkscape" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit:" +#~ msgstr "_Edición" + #~ msgid "O:%.3g" #~ msgstr "O:%.3g" @@ -33595,9 +33514,6 @@ msgstr "Entrada XAML" #~ msgid "Replace text" #~ msgstr "Reemplazar texto" -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "_Personalizado" - #, fuzzy #~ msgid "Link Properties" #~ msgstr "_Propiedades del enlace" @@ -34210,10 +34126,6 @@ msgstr "Entrada XAML" #~ msgstr "Tolerancia final máx." #, fuzzy -#~ msgid "DXF Points" -#~ msgstr "Puntos" - -#, fuzzy #~ msgid "Random Seed:" #~ msgstr "Valor aleatorio" @@ -34705,9 +34617,6 @@ msgstr "Entrada XAML" #~ msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape" #~ msgstr "%s: %d (vista previa de colores de impresión) - Inkscape" -#~ msgid "%s (print colors preview) - Inkscape" -#~ msgstr "%s (vista previa de colores de impresión) - Inkscape" - #, fuzzy #~ msgctxt "Stroke width" #~ msgid "Width:" |
