diff options
| author | su_v <suv-sf@users.sourceforge.net> | 2013-04-08 15:06:08 +0000 |
|---|---|---|
| committer | ~suv <suv-sf@users.sourceforge.net> | 2013-04-08 15:06:08 +0000 |
| commit | f332fa6dbb58ab6b8e17f9b720f334c5e2722812 (patch) | |
| tree | 2ead4c65ceb8f91aeb84628f9ca4849547d281c9 | |
| parent | merge from trunk (r12258) (diff) | |
| parent | Implement read/write of image-rendering property. To be used to control scaling. (diff) | |
| download | inkscape-f332fa6dbb58ab6b8e17f9b720f334c5e2722812.tar.gz inkscape-f332fa6dbb58ab6b8e17f9b720f334c5e2722812.zip | |
merge from trunk (r12272)
(bzr r11668.1.66)
| -rw-r--r-- | configure.ac | 35 | ||||
| -rw-r--r-- | po/POTFILES.in | 9 | ||||
| -rw-r--r-- | po/inkscape.pot | 586 | ||||
| -rw-r--r-- | po/lv.po | 8818 | ||||
| -rw-r--r-- | po/uk.po | 7662 | ||||
| -rw-r--r-- | share/extensions/Barcode/Code128.py | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | src/connector-context.cpp | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | src/display/drawing-image.cpp | 7 | ||||
| -rw-r--r-- | src/extension/implementation/script.cpp | 81 | ||||
| -rw-r--r-- | src/extension/internal/odf.cpp | 1035 | ||||
| -rw-r--r-- | src/extension/internal/odf.h | 6 | ||||
| -rw-r--r-- | src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp | 6 | ||||
| -rw-r--r-- | src/extension/param/radiobutton.cpp | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | src/helper/geom.cpp | 12 | ||||
| -rw-r--r-- | src/inkscape.cpp | 16 | ||||
| -rw-r--r-- | src/io/sys.cpp | 6 | ||||
| -rw-r--r-- | src/main.cpp | 15 | ||||
| -rw-r--r-- | src/sp-image.cpp | 19 | ||||
| -rw-r--r-- | src/style.cpp | 98 | ||||
| -rw-r--r-- | src/style.h | 36 | ||||
| -rw-r--r-- | src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | src/ui/dialog/font-substitution.cpp | 1 | ||||
| -rw-r--r-- | src/ui/dialog/text-edit.cpp | 50 | ||||
| -rw-r--r-- | src/ui/dialog/text-edit.h | 10 | ||||
| -rw-r--r-- | src/ui/widget/imageicon.cpp | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | src/xml/repr.h | 8 |
26 files changed, 9730 insertions, 8796 deletions
diff --git a/configure.ac b/configure.ac index 3854458b0..a3e50d864 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -613,6 +613,22 @@ AC_SUBST(IMAGEMAGICK_CFLAGS) dnl ****************************** dnl Unconditional dependencies dnl ****************************** +PKG_CHECK_MODULES(INKSCAPE, + bdw-gc >= 7.1 + cairo >= 1.10 + cairomm-1.0 >= 1.9.8 + glib-2.0 >= 2.28 + glibmm-2.4 >= 2.28 + giomm-2.4 + gsl + gthread-2.0 >= 2.0 + libpng >= 1.2 + libxml-2.0 >= 2.6.11 + libxslt >= 1.0.15 + pango >= 1.24 + pangoft2 >= 1.24 + sigc++-2.0 >= 2.0.12 + ) dnl ********************************* dnl Allow experimental GTK+3 build @@ -630,7 +646,15 @@ if test "x$enable_gtk3" = "xyes"; then AC_DEFINE(WITH_GTKSPELL, 1, [enable gtk spelling widget]) fi - PKG_CHECK_MODULES(INKSCAPE, bdw-gc >= 7.1 gtkmm-3.0 >= 3.2 gdkmm-3.0 >= 3.2 gtk+-3.0 >= 3.2 gdk-3.0 >= 3.2 gdl-3.0 > 3.3.4 glib-2.0 >= 2.28 libxml-2.0 >= 2.6.11 libxslt >= 1.0.15 cairo >= 1.10 cairomm-1.0 >= 1.9.8 sigc++-2.0 >= 2.0.12 $ink_spell_pkg gthread-2.0 >= 2.0 libpng >= 1.2 gsl glibmm-2.4 >= 2.28 giomm-2.4 pango >= 1.24 pangoft2 >= 1.24, with_gtkmm_3_0=yes, with_gtkmm_3_0=no) + PKG_CHECK_MODULES(GTK, + gtkmm-3.0 >= 3.2 + gdkmm-3.0 >= 3.2 + gtk+-3.0 >= 3.2 + gdk-3.0 >= 3.2 + gdl-3.0 > 3.3.4 + $ink_spell_pkg, + with_gtkmm_3_0=yes, + with_gtkmm_3_0=no) if test "x$with_gtkmm_3_0" = "xyes"; then AC_MSG_RESULT([Using EXPERIMENTAL Gtkmm 3 build]) @@ -676,7 +700,11 @@ else AC_DEFINE(WITH_GTKSPELL, 1, [enable gtk spelling widget]) fi - PKG_CHECK_MODULES(INKSCAPE, bdw-gc >= 7.1 glib-2.0 >= 2.28 gtk+-2.0 >= 2.24 libxml-2.0 >= 2.6.11 libxslt >= 1.0.15 cairo >= 1.10 cairomm-1.0 >= 1.9.8 sigc++-2.0 >= 2.0.12 $ink_spell_pkg gthread-2.0 >= 2.0 libpng >= 1.2 gsl glibmm-2.4 >= 2.28 giomm-2.4 gdkmm-2.4 gtkmm-2.4 >= 2.24 pango >= 1.24 pangoft2 >= 1.24) + PKG_CHECK_MODULES(GTK, + gtk+-2.0 >= 2.24 + $ink_spell_pkg + gdkmm-2.4 >= 2.24 + gtkmm-2.4 >= 2.24) # Check whether we are using the X11 backend for Gtk+ 2. AC_MSG_CHECKING([if Gtk+ 2.0 is using the X11 backend target]) @@ -714,6 +742,9 @@ else fi fi +INKSCAPE_CFLAGS="$GTK_CFLAGS $INKSCAPE_CFLAGS" +INKSCAPE_LIBS="$GTK_LIBS $INKSCAPE_LIBS" + dnl Configure x11 library if Gtk+ uses it as a backend. dnl Note that this is only here because we directly use X11 functionality. We dnl wouldn't need this check if we were only using X as the Gtk+ backend. diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index 8d44f0fc0..c7758a3e1 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -86,6 +86,7 @@ src/extension/internal/bitmap/wave.cpp src/extension/internal/bluredge.cpp src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp +src/extension/internal/cdr-input.cpp src/extension/internal/clear-n_.h src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp src/extension/internal/filter/bevels.h @@ -110,10 +111,12 @@ src/extension/internal/javafx-out.cpp src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp src/extension/internal/latex-pstricks.cpp src/extension/internal/odf.cpp +src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp src/extension/internal/pov-out.cpp src/extension/internal/svg.cpp src/extension/internal/svgz.cpp +src/extension/internal/vsd-input.cpp src/extension/internal/wpg-input.cpp src/extension/param/bool.cpp src/extension/param/description.cpp @@ -286,6 +289,7 @@ src/ui/widget/preferences-widget.cpp src/ui/widget/random.cpp src/ui/widget/rendering-options.cpp src/ui/widget/selected-style.cpp +src/ui/widget/spin-scale.cpp src/ui/widget/spin-slider.cpp src/ui/widget/style-swatch.cpp src/util/enums.h @@ -419,6 +423,7 @@ share/extensions/wireframe_sphere.py [type: gettext/xml] share/extensions/dxf_output.inx [type: gettext/xml] share/extensions/edge3d.inx [type: gettext/xml] share/extensions/embedimage.inx +[type: gettext/xml] share/extensions/embedselectedimages.inx [type: gettext/xml] share/extensions/eps_input.inx [type: gettext/xml] share/extensions/eqtexsvg.inx [type: gettext/xml] share/extensions/export_gimp_palette.inx @@ -450,6 +455,8 @@ share/extensions/wireframe_sphere.py [type: gettext/xml] share/extensions/guillotine.inx [type: gettext/xml] share/extensions/handles.inx [type: gettext/xml] share/extensions/hpgl_output.inx +[type: gettext/xml] share/extensions/ink2canvas.inx +[type: gettext/xml] share/extensions/inkscape_follow_link.inx [type: gettext/xml] share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx [type: gettext/xml] share/extensions/inkscape_help_commandline.inx [type: gettext/xml] share/extensions/inkscape_help_faq.inx @@ -492,6 +499,7 @@ share/extensions/wireframe_sphere.py [type: gettext/xml] share/extensions/plt_output.inx [type: gettext/xml] share/extensions/polyhedron_3d.inx [type: gettext/xml] share/extensions/previous_glyph_layer.inx +[type: gettext/xml] share/extensions/print_win32_vector.inx [type: gettext/xml] share/extensions/printing_marks.inx [type: gettext/xml] share/extensions/ps_input.inx [type: gettext/xml] share/extensions/radiusrand.inx @@ -517,6 +525,7 @@ share/extensions/wireframe_sphere.py [type: gettext/xml] share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx [type: gettext/xml] share/extensions/svgcalendar.inx [type: gettext/xml] share/extensions/svgfont2layers.inx +[type: gettext/xml] share/extensions/synfig_output.inx [type: gettext/xml] share/extensions/text_braille.inx [type: gettext/xml] share/extensions/text_extract.inx [type: gettext/xml] share/extensions/text_flipcase.inx diff --git a/po/inkscape.pot b/po/inkscape.pot index 2a90e988f..7f1ab924b 100644 --- a/po/inkscape.pot +++ b/po/inkscape.pot @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-28 20:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-30 18:29+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -945,8 +945,8 @@ msgstr "" msgid "Black Light" msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:982 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 @@ -3386,443 +3386,443 @@ msgstr "" msgid "No next zoom." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "_Symmetry" msgstr "" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "<b>P1</b>: simple translation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "<b>P2</b>: 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "<b>PM</b>: reflection" msgstr "" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "<b>PG</b>: glide reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 msgid "<b>P4</b>: 90° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 msgid "<b>P3</b>: 120° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 msgid "<b>P6</b>: 60° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:161 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:179 msgid "S_hift" msgstr "" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:189 #, no-c-format msgid "<b>Shift X:</b>" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:197 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:205 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:211 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:221 #, no-c-format msgid "<b>Shift Y:</b>" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:229 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:237 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:244 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:253 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:252 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "<b>Exponent:</b>" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:259 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:515 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:634 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:274 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:514 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:760 msgid "<small>Alternate:</small>" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:280 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:285 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:293 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:292 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "<small>Cumulate:</small>" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:298 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:303 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "<small>Exclude tile:</small>" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:316 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:322 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:321 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:331 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:330 msgid "Sc_ale" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:339 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:338 msgid "<b>Scale X:</b>" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:347 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:346 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:355 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:354 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:360 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:369 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:368 msgid "<b>Scale Y:</b>" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:376 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 msgid "<b>Base:</b>" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:444 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:449 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:462 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:468 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:467 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:476 msgid "_Rotation" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:484 msgid "<b>Angle:</b>" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:493 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:492 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:507 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:520 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:525 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:538 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:543 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:552 msgid "_Blur & opacity" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:561 msgid "<b>Blur:</b>" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:598 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:607 msgid "<b>Opacity:</b>" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:626 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:645 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:644 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:653 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:652 msgid "Co_lor" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:662 msgid "Initial color: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:666 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:666 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:681 msgid "<b>H:</b>" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:687 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:693 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:699 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:708 msgid "<b>S:</b>" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:714 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:721 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:720 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:726 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:734 msgid "<b>L:</b>" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:740 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:746 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:752 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:772 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:771 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:779 msgid "_Trace" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:791 msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "" "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " "apply it to the clone" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:814 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:993 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:992 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:352 @@ -3830,168 +3830,168 @@ msgstr "" msgid "Opacity" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:841 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:848 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 msgid "R" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:849 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:848 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:856 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855 msgid "G" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:856 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:864 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:863 msgid "B" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:865 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:864 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:871 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:887 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:888 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:915 msgid "Gamma-correct:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 msgid "Randomize:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:930 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:938 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:937 msgid "Invert:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:941 msgid "Invert the picked value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:948 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:947 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:962 msgid "Presence" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:966 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:965 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:973 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:972 msgid "Size" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:976 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:975 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:986 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:985 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:996 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:995 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1044 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1043 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1074 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1073 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1117 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1152 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1151 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1169 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1168 msgid "Rows, columns: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1169 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1179 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1178 msgid "Width, height: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1180 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1179 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1201 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1200 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1204 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1203 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1237 msgid " <b>_Create</b> " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1239 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "" @@ -4000,93 +4000,93 @@ msgstr "" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1260 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1259 msgid " _Unclump " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1260 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1267 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1266 msgid " Re_move " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1268 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1267 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1283 msgid " R_eset " msgstr "" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1286 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1285 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1359 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1358 msgid "<small>Nothing selected.</small>" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1364 msgid "<small>More than one object selected.</small>" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1372 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1371 #, c-format msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1377 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1376 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2097 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2096 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2118 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2147 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2171 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2170 msgid "Delete tiled clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2218 ../src/selection-chemistry.cpp:2468 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2217 ../src/selection-chemistry.cpp:2468 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2224 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2223 msgid "" "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the " "group</b>." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2233 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2232 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2638 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2637 msgid "Create tiled clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2871 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2870 msgid "<small>Per row:</small>" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2889 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2888 msgid "<small>Per column:</small>" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2897 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2896 msgid "<small>Randomize:</small>" msgstr "" @@ -5153,8 +5153,8 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76 #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:451 #: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:149 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:146 @@ -5167,8 +5167,8 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 msgid "Height:" msgstr "" @@ -5238,7 +5238,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:241 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2612 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2691 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 @@ -5879,6 +5879,75 @@ msgstr "" msgid "Bleed/margin (mm)" msgstr "" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:100 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:70 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:100 +msgid "Select page:" +msgstr "" + +#. Display total number of pages +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:112 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:88 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:112 +#, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:143 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:143 +msgid "Page Selector" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:267 +msgid "Corel DRAW Input" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:272 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:273 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:280 +msgid "Corel DRAW templates input" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:285 +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:286 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:293 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:298 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:299 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:311 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:312 +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "" + #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2523 msgid "EMF Input" msgstr "" @@ -6773,8 +6842,8 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1307 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1310 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1313 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:73 ../src/ui/dialog/tile.cpp:618 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:74 ../src/ui/dialog/tile.cpp:618 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:667 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:590 msgid "X:" msgstr "" @@ -6785,8 +6854,8 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1308 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1311 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1314 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:74 ../src/ui/dialog/tile.cpp:619 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 ../src/ui/dialog/tile.cpp:619 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:677 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:608 msgid "Y:" msgstr "" @@ -7764,109 +7833,129 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:52 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:70 msgid "media box" msgstr "" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:53 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:71 msgid "crop box" msgstr "" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:54 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72 msgid "trim box" msgstr "" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:55 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73 msgid "bleed box" msgstr "" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:56 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:74 msgid "art box" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86 -msgid "Select page:" -msgstr "" - -#. Display total number of pages -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105 -#, c-format -msgid "out of %i" -msgstr "" - #. Crop settings +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:94 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111 msgid "Clip to:" msgstr "" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:105 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122 msgid "Page settings" msgstr "" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:106 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 msgid "Precision of approximating gradient meshes:" msgstr "" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:107 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124 msgid "" "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file " "and slow performance." msgstr "" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:117 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:134 msgid "rough" msgstr "" #. Text options +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:121 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:138 msgid "Text handling:" msgstr "" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:123 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:124 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:140 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:141 msgid "Import text as text" msgstr "" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:125 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:142 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" msgstr "" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:128 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145 msgid "Embed images" msgstr "" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:130 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:147 msgid "Import settings" msgstr "" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:238 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:255 msgid "PDF Import Settings" msgstr "" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:370 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:400 msgctxt "PDF input precision" msgid "rough" msgstr "" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:371 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:401 msgctxt "PDF input precision" msgid "medium" msgstr "" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:372 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:402 msgctxt "PDF input precision" msgid "fine" msgstr "" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:373 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:403 msgctxt "PDF input precision" msgid "very fine" msgstr "" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:646 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:762 msgid "PDF Input" msgstr "" +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:651 +msgid "Adobe PDF via poppler-cairo (*.pdf)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:652 +msgid "PDF Document" +msgstr "" + #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767 msgid "Adobe PDF (*.pdf)" msgstr "" @@ -7963,6 +8052,51 @@ msgstr "" msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" msgstr "" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:267 +msgid "VSD Input" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:272 +msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:273 +msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:280 +msgid "VDX Input" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:285 +msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:286 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:293 +msgid "VSDM Input" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:298 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:299 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:312 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:306 +msgid "VSDX Input" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:311 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" +msgstr "" + #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:121 msgid "WPG Input" msgstr "" @@ -11346,7 +11480,7 @@ msgid "Open Font License" msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/rdf.cpp:232 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:56 +#: ../src/rdf.cpp:232 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 msgid "Title:" msgstr "" @@ -14478,7 +14612,7 @@ msgstr "" #. default x: #. default y: #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2636 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 msgid "Target:" msgstr "" @@ -15118,25 +15252,25 @@ msgstr "" msgid "Select a property" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:82 msgid "" "\n" "Some fonts are not available and have been substituted." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:85 msgid "Font substitution" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:104 msgid "Select all the affected items" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:109 msgid "Don't show this warning again" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:250 msgid "Font '%1' substituted with '%2'" msgstr "" @@ -15912,25 +16046,25 @@ msgstr "" msgid "Current: %s" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:155 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:167 msgid "Magnified:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:237 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:236 msgid "Actual Size:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:242 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:241 msgctxt "Icon preview window" msgid "Sele_ction" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:243 msgid "Selection only or whole document" msgstr "" @@ -18808,33 +18942,33 @@ msgstr "" msgid "Log capture stopped." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:46 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47 msgid "Href:" msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:52 msgid "Role:" msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:54 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55 msgid "Arcrole:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 msgid "Show:" msgstr "" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:59 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60 msgid "Actuate:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 msgid "URL:" msgstr "" @@ -20774,7 +20908,7 @@ msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together -#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:156 +#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:137 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:156 msgctxt "Sliders" msgid "Link" msgstr "" @@ -27468,9 +27602,14 @@ msgid "Embed Images" msgstr "" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:2 msgid "Embed only selected images" msgstr "" +#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:1 +msgid "Embed Selected Images" +msgstr "" + #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 msgid "EPS Input" msgstr "" @@ -28729,6 +28868,7 @@ msgid "Ignore these settings and use export hints?" msgstr "" #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2 msgid "Export" msgstr "" @@ -28909,6 +29049,22 @@ msgstr "" msgid "Export to an HP Graphics Language file" msgstr "" +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:1 +msgid "Convert to html5 canvas" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:2 +msgid "HTML 5 canvas (*.html)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:3 +msgid "HTML 5 canvas code" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx.h:1 +msgid "Follow Link" +msgstr "" + #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 msgid "Ask Us a Question" msgstr "" @@ -30347,6 +30503,10 @@ msgstr "" msgid "View Previous Glyph" msgstr "" +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:1 +msgid "Win32 Vector Print" +msgstr "" + #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:1 msgid "Printing Marks" msgstr "" @@ -31135,6 +31295,18 @@ msgstr "" msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)" msgstr "" +#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:1 +msgid "Synfig Output" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:2 +msgid "Synfig Animation (*.sif)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:3 +msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension" +msgstr "" + #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 msgid "Convert to Braille" msgstr "" @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-25 22:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-27 15:29+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-30 18:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-02 22:27+0300\n" "Last-Translator: JÄnis Eisaks <jancs@dv.lv>\n" "Language-Team: Latvian\n" "Language: lv\n" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "PÄrklÄjumi" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Random whiteouts inside" -msgstr "" +msgstr "NejauÅ¡i balti plankumi iekÅ¡pusÄ“" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Ink Bleed" @@ -230,13 +230,13 @@ msgstr "Eļļas glezna" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:603 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:982 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981 msgid "Image Paint and Draw" msgstr "" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "AtdarinÄt eļļas gleznu stilu" #. Pencil #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 msgid "Pencil" msgstr "ZÄ«mulis" @@ -455,7 +455,7 @@ msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" msgstr "Lapas uz zemes rudenÄ« vai dzÄ«va lapotne" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 msgid "Translucent" msgstr "CaurspÄ«dÄ«gs" @@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "SakratÄ«ts šķidrums" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" -msgstr "" +msgstr "KrÄsojams aizpildÄ«jums ar iekšēju puscaurspÄ«dÄ«gu plÅ«dumu" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Soft Focus Lens" @@ -939,8 +939,8 @@ msgid "Black Light" msgstr "Melna gaisma" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:982 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 @@ -968,11 +968,11 @@ msgstr "Melna gaisma" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "KošļÄjamÄ gumija" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at their crossings" -msgstr "" +msgstr "Izveido krÄsojamus plankumus ar nelielu pÄrplÅ«dumu pÄri lÄ«nijÄm to krustoÅ¡anas vietÄs" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Dark And Glow" @@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr "MarmorÄ“ts siluets" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Basic noise transparency texture" -msgstr "" +msgstr "VienkÄrÅ¡a puscaurspÄ«dÄ«ga trokšņa tekstÅ«ra" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Fill Background" @@ -2044,9 +2044,10 @@ msgstr "melns (#000000)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:29 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "dimgray (#696969)" -msgstr "" +msgstr "dimgray (#696969)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:30 @@ -2074,9 +2075,10 @@ msgstr "gaiÅ¡i pelÄ“ks (#D3D3D3)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:34 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "gainsboro (#DCDCDC)" -msgstr "" +msgstr "gainsboro (#DCDCDC)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:35 @@ -2092,9 +2094,10 @@ msgstr "balts (#FFFFFF)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:37 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "rosybrown (#BC8F8F)" -msgstr "" +msgstr "rosybrown (#BC8F8F)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:38 @@ -2146,9 +2149,10 @@ msgstr "sniegbalts (#FFFAFA)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:46 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "mistyrose (#FFE4E1)" -msgstr "" +msgstr "mistyrose (#FFE4E1)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:47 @@ -2212,15 +2216,17 @@ msgstr "seglu brÅ«nais (#8B4513)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:57 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "sandybrown (#F4A460)" -msgstr "" +msgstr "sandybrown (#F4A460)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:58 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "peachpuff (#FFDAB9)" -msgstr "" +msgstr "peachpuff (#FFDAB9)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:59 @@ -2236,9 +2242,10 @@ msgstr "linu audekls (#FAF0E6)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:61 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "bisque (#FFE4C4)" -msgstr "" +msgstr "bisque (#FFE4C4)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:62 @@ -2248,21 +2255,24 @@ msgstr "tumÅ¡i oranžs (#FF8C00)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:63 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "burlywood (#DEB887)" -msgstr "" +msgstr "burlywood (#DEB887)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:64 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "tan (#D2B48C)" -msgstr "" +msgstr "tan (#D2B48C)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:65 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" -msgstr "" +msgstr "antiquewhite (#FAEBD7)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:66 @@ -2278,9 +2288,10 @@ msgstr "blanšētas mandeles (#FFEBCD)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:68 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "papayawhip (#FFEFD5)" -msgstr "" +msgstr "papayawhip (#FFEFD5)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:69 @@ -2302,15 +2313,17 @@ msgstr "kvieÅ¡u (#F5DEB3)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:72 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "oldlace (#FDF5E6)" -msgstr "" +msgstr "oldlace (#FDF5E6)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:73 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "floralwhite (#FFFAF0)" -msgstr "" +msgstr "floralwhite (#FFFAF0)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:74 @@ -2326,9 +2339,10 @@ msgstr "zelta stienis (#DAA520)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:76 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "cornsilk (#FFF8DC)" -msgstr "" +msgstr "cornsilk (#FFF8DC)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:77 @@ -2344,15 +2358,17 @@ msgstr "haki (#F0E68C)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:79 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" -msgstr "" +msgstr "lemonchiffon (#FFFACD)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:80 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" -msgstr "" +msgstr "palegoldenrod (#EEE8AA)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:81 @@ -2368,9 +2384,10 @@ msgstr "smilÅ¡krÄsas (#F5F5DC)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:83 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" -msgstr "" +msgstr "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:84 @@ -2398,9 +2415,10 @@ msgstr "ziloņkauls (#FFFFF0)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:88 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "olivedrab (#6B8E23)" -msgstr "" +msgstr "olivedrab (#6B8E23)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:89 @@ -2422,9 +2440,10 @@ msgstr "zaļi dzeltens (#ADFF2F)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:92 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "chartreuse (#7FFF00)" -msgstr "" +msgstr "chartreuse (#7FFF00)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:93 @@ -2506,15 +2525,17 @@ msgstr "pavasara zaļais (#00FF7F)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:106 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "mintcream (#F5FFFA)" -msgstr "" +msgstr "mintcream (#F5FFFA)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:107 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" -msgstr "" +msgstr "mediumspringgreen (#00FA9A)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:108 @@ -2548,9 +2569,10 @@ msgstr "vidÄ“js tirkÄ«zs (#48D1CC)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:113 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "darkslategray (#2F4F4F)" -msgstr "" +msgstr "darkslategray (#2F4F4F)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:114 @@ -2602,9 +2624,10 @@ msgstr "kadetzils (#5F9EA0)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:122 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "powderblue (#B0E0E6)" -msgstr "" +msgstr "powderblue (#B0E0E6)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:123 @@ -2638,27 +2661,31 @@ msgstr "tÄ“raudzilais (#4682B4)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:128 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "aliceblue (#F0F8FF)" -msgstr "" +msgstr "aliceblue (#F0F8FF)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:129 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "dodgerblue (#1E90FF)" -msgstr "" +msgstr "dodgerblue (#1E90FF)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:130 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "slategray (#708090)" -msgstr "" +msgstr "slategray (#708090)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:131 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "lightslategray (#778899)" -msgstr "" +msgstr "lightslategray (#778899)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:132 @@ -2692,9 +2719,10 @@ msgstr "lavanda (#E6E6FA)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:137 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "navy (#000080)" -msgstr "" +msgstr "navy (#000080)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:138 @@ -2722,21 +2750,24 @@ msgstr "spocÄ«gi balts (#F8F8FF)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:142 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "slateblue (#6A5ACD)" -msgstr "" +msgstr "slateblue (#6A5ACD)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:143 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "darkslateblue (#483D8B)" -msgstr "" +msgstr "darkslateblue (#483D8B)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:144 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" -msgstr "" +msgstr "mediumslateblue (#7B68EE)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:145 @@ -2758,9 +2789,10 @@ msgstr "indigo (#4B0082)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:148 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "darkorchid (#9932CC)" -msgstr "" +msgstr "darkorchid (#9932CC)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:149 @@ -2770,21 +2802,24 @@ msgstr "tumÅ¡i violets (#9400D3)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:150 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "mediumorchid (#BA55D3)" -msgstr "" +msgstr "mediumorchid (#BA55D3)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:151 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "thistle (#D8BFD8)" -msgstr "" +msgstr "thistle (#D8BFD8)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:152 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "plum (#DDA0DD)" -msgstr "" +msgstr "plum (#DDA0DD)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:153 @@ -2836,9 +2871,10 @@ msgstr "karsti rozÄ(#FF69B4)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:161 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" -msgstr "" +msgstr "lavenderblush (#FFF0F5)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:162 @@ -3265,6 +3301,44 @@ msgstr "Izveidojiet 3D paralÄ“lskaldni" msgid "<b>3D Box</b>" msgstr "<b>3D paralÄ“lskaldnis</b>" +#: ../src/color-profile.cpp:899 +#, c-format +msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." +msgstr "KrÄsu profilu mape (%s) nav pieejama." + +#: ../src/color-profile.cpp:958 +#: ../src/color-profile.cpp:975 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "(nederÄ«ga UTF-8 rinda)" + +#: ../src/color-profile.cpp:960 +#: ../src/filter-enums.cpp:94 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1798 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1625 +#: ../src/verbs.cpp:2288 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1128 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:189 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 +msgid "None" +msgstr "Neviens" + #: ../src/connector-context.cpp:585 msgid "Creating new connector" msgstr "Izveido jaunu savienotÄju" @@ -3323,7 +3397,7 @@ msgstr "PÄrvietot palÄ«glÄ«niju" #: ../src/desktop-events.cpp:480 #: ../src/desktop-events.cpp:538 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:144 msgid "Delete guide" msgstr "DzÄ“st palÄ«glÄ«niju" @@ -3332,616 +3406,616 @@ msgstr "DzÄ“st palÄ«glÄ«niju" msgid "<b>Guideline</b>: %s" msgstr "<b>PalÄ«glÄ«nija</b>: %s" -#: ../src/desktop.cpp:908 +#: ../src/desktop.cpp:907 msgid "No previous zoom." msgstr "Nav iepriekšējÄs tÄlummaiņas." -#: ../src/desktop.cpp:929 +#: ../src/desktop.cpp:928 msgid "No next zoom." msgstr "Nav nÄkoÅ¡Äs tÄlummaiņas." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "_Symmetry" msgstr "_Simetrija" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "<b>P1</b>: simple translation" msgstr "<b>P1</b>: vienkÄrÅ¡a nobÄ«de" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "<b>P2</b>: 180° rotation" msgstr "<b>P2</b>: 180° pagrieÅ¡ana" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "<b>PM</b>: reflection" msgstr "<b>PM</b>: atspulgs" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "<b>PG</b>: glide reflection" msgstr "<b>PG</b>: slÄ«doÅ¡ais atspulgs" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection" msgstr "<b>CM</b>: atspulgs + slÄ«doÅ¡ais atspulgs" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection" msgstr "<b>PMM</b>: atspulgs + atspulgs" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation" msgstr "<b>PMG</b>: atspulgs + 180° pagrieziens" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation" msgstr "<b>PGG</b>: slÄ«doÅ¡s atspulgs + 180° pagrieziens" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "<b>CMM</b>: atspulgs + atspulgs + 180° pagrieziens" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 msgid "<b>P4</b>: 90° rotation" msgstr "<b>P4</b>: 90° pagrieÅ¡ana" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "<b>P4M</b>: 90° pagrieziens + 45° atspulgs" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "<b>P4G</b>: 90° pagrieziens + 90° atspulgs" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 msgid "<b>P3</b>: 120° rotation" msgstr "<b>P3</b>: 120° pagrieÅ¡ana" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "<b>P31M</b>: atspulgs + 120° pagrieziens, blÄ«vs" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "<b>P3M1</b>: atspulgs + 120° pagrieziens, rets" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 msgid "<b>P6</b>: 60° rotation" msgstr "<b>P6</b>: 60° pagrieÅ¡ana" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation" msgstr "<b>P6M</b>: atspulgs + 60° pagrieziens" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:161 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "IzvÄ“lieties vienu no 17 mozaÄ«kas simetrijas grupÄm" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:179 msgid "S_hift" msgstr "N_obÄ«de" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:189 #, no-c-format msgid "<b>Shift X:</b>" msgstr "<b>PÄrbÄ«de X:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:197 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "HorizontÄlÄ pÄrbÄ«de rindÄ (% no raksta elementa platuma)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:205 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "HorizontÄlÄ pÄrbÄ«de slejÄ (% no raksta elementa platuma)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:211 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "DažÄdot horizontÄlo pÄrbÄ«di norÄdÄ«to procentu robežÄs" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:221 #, no-c-format msgid "<b>Shift Y:</b>" msgstr "<b>PÄrbÄ«de Y:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:229 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "VertikÄlÄ pÄrbÄ«de rindÄ (% no raksta elementa augstuma)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:237 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "VertikÄlÄ pÄrbÄ«de slejÄ (% no raksta elementa augstuma)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:244 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "DažÄdot vertikÄlo pÄrbÄ«di norÄdÄ«to procentu robežÄs" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:253 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:252 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "<b>Exponent:</b>" msgstr "<b>KÄpinatÄjs:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:259 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Vai atstarpes starp rindÄm ir vienÄdas (1), savirzÄs (<1), atvirzÄs (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Vai atstarpes starp slejÄm ir vienÄdas (1), savirzÄs (<1), atvirzÄs (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:515 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:634 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:274 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:760 msgid "<small>Alternate:</small>" msgstr "<small>AlternatÄ«vs:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:280 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Mainiet pÄrbÄ«des zÄ«mi katrai rindai" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:285 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Mainiet pÄrbÄ«des zÄ«mi katrai slejai" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:293 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "<small>Cumulate:</small>" msgstr "<small>UzkrÄt:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:298 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "UzkrÄt pÄrbÄ«des katrai rindai" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:303 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "UzkrÄt pÄrbÄ«des katrai slejai" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "<small>Exclude tile:</small>" msgstr "<small>Neņemt vÄ“rÄ raksta elementu:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:316 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "PÄrbÄ«dot neņemt vÄ“rÄ raksta elementa augstumu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:322 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:321 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "PÄrbÄ«dot neņemt vÄ“rÄ raksta elementa platumu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:331 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:330 msgid "Sc_ale" msgstr "_MÄ“rogs" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:339 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:338 msgid "<b>Scale X:</b>" msgstr "<b>MÄ“rogs X:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:347 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:346 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "HorizontÄlais mÄ“rogs pa rindÄm (% no raksta elementa platuma)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:355 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:354 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "HorizontÄlais mÄ“rogs pa slejÄm (% no raksta elementa platuma)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:360 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "DažÄdot horizontÄlo mÄ“rogu norÄdÄ«to procentu robežÄs" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:369 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:368 msgid "<b>Scale Y:</b>" msgstr "<b>MÄ“rogs Y:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:376 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "VertikÄlais mÄ“rogs pa rindÄm (% no raksta elementa augstuma)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "VertikÄlais mÄ“rogs pa slejÄm (% no raksta elementa augstuma)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "DažÄdot vertikÄlo mÄ“rogu norÄdÄ«to procentu robežÄs" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Vai rindu mÄ“rogoÅ¡ana ir vienÄda (1), savirzÄs (<1), atvirzÄs (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Vai sleju mÄ“rogoÅ¡ana ir vienÄda (1), savirzÄs (<1), atvirzÄs (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 msgid "<b>Base:</b>" msgstr "<b>BÄze:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "LogaritmiskÄs spirÄles bÄze: netiek izmantota (0), savirzÄs (<1), atvirzÄs (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:444 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Mainiet mÄ“rogoÅ¡anas zÄ«mi katrai slejai" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:449 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Mainiet mÄ“rogoÅ¡anas zÄ«mi katrai slejai" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:462 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "UzkrÄt katras rindas mÄ“rogojumu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:468 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:467 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "UzkrÄt katras slejas mÄ“rogojumu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:476 msgid "_Rotation" msgstr "G_rieÅ¡ana" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:484 msgid "<b>Angle:</b>" msgstr "<b>Leņķis:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:493 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:492 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Pagrieziet raksta elementus katrÄ rindÄ par norÄdÄ«tajiem grÄdiem" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Pagrieziet raksta elementus katrÄ slejÄ par norÄdÄ«tajiem grÄdiem" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:507 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "DažÄdojiet pagrieziena leņķi norÄdÄ«to procentu robežÄs" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:520 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Mainiet pagrieziena virzienu katrai rindai" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:525 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Mainiet pagrieziena virzienu katrai slejai" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:538 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "UzkrÄt katras rindas pagriezienu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:543 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "UzkrÄt katras slejas pagriezienu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:552 msgid "_Blur & opacity" msgstr "IzpludinÄjums un necaurspÄ«dÄ«_ba" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:561 msgid "<b>Blur:</b>" msgstr "<b>IzpludinÄjums:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "IzpludinÄt raksta elementus katrÄ rindÄ par norÄdÄ«tajiem procentiem" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "IzpludinÄt raksta elementus katrÄ slejÄ par norÄdÄ«tajiem procentiem" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "DažÄdojiet raksta elementu izpludinÄjumu norÄdÄ«to procentu robežÄs" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "Mainiet izpludinÄjuma izmaiņas zÄ«mi katrai rindai" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:598 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Mainiet izpludinÄjuma izmaiņas zÄ«mi katrai slejai" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:607 msgid "<b>Opacity:</b>" msgstr "<b>NecaurspÄ«dÄ«ba:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Samaziniet raksta elementa necaurspÄ«dÄ«bu katrÄ rindÄ par norÄdÄ«tajiem procentiem" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Samaziniet raksta elementa necaurspÄ«dÄ«bu katrÄ slejÄ par norÄdÄ«tajiem procentiem" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:626 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "DažÄdojiet raksta elementu necaurspÄ«dÄ«bu norÄdÄ«to procentu robežÄs" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Mainiet necaurspÄ«dÄ«bas izmaiņas zÄ«mi katrai rindai" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:645 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:644 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Mainiet necaurspÄ«dÄ«bas izmaiņas zÄ«mi katrai slejai" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:653 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:652 msgid "Co_lor" msgstr "KrÄ_sa" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:662 msgid "Initial color: " msgstr "SÄkotnÄ“jÄ krÄsa" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:666 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Raksta elementa klonu sÄkotnÄ“jÄ krÄsa" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:666 msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)" -msgstr "Klonu sÄkotnÄ“jÄ krÄsa (darbojas tikai tad, ja oriÄ£inÄlam nav iestatÄ«ts aizpildÄ«jums vai vilkums)" +msgstr "Klonu sÄkotnÄ“jÄ krÄsa (darbojas tikai tad, ja oriÄ£inÄlam nav iestatÄ«ts aizpildÄ«jums vai apmale)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:681 msgid "<b>H:</b>" msgstr "<b>H:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:687 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Mainiet raksta elementa nokrÄsu katrÄ rindÄ par norÄdÄ«tajiem procentiem" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:693 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Mainiet raksta elementa nokrÄsu katrÄ slejÄ par norÄdÄ«tajiem procentiem" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:699 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "DažÄdojiet raksta elementu nokrÄsu norÄdÄ«to procentu robežÄs" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:708 msgid "<b>S:</b>" msgstr "<b>S:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:714 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "MainÄ«t krÄsu piesÄtinÄjumu katrai rindai par norÄdÄ«tajiem procentiem" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:721 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:720 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "MainÄ«t krÄsu piesÄtinÄjumu katrai slejai par norÄdÄ«tajiem procentiem" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:726 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "DažÄdot krÄsu piesÄtinÄjumu norÄdÄ«to procentu robežÄs" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:734 msgid "<b>L:</b>" msgstr "<b>L:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:740 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "MainÄ«t krÄsu gaiÅ¡umu katrai rindai par norÄdÄ«tajiem procentiem" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:746 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "MainÄ«t krÄsu gaiÅ¡umu katrai slejai par norÄdÄ«tajiem procentiem" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:752 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "DažÄdot krÄsu gaiÅ¡umu norÄdÄ«to procentu robežÄs" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "MainÄ«t krÄsu maiņas zÄ«mi katrai rindai" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:772 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:771 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "MainÄ«t krÄsu maiņas zÄ«mi katrai slejai" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:779 msgid "_Trace" msgstr "Vek_torizÄcija" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:791 msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "VektorizÄ“t zÄ«mÄ“jumu zem raksta elementiem" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone" msgstr "Katram atsevišķam klona izvÄ“lieties vÄ“rtÄ«bu no zÄ«mÄ“juma klona tuvumÄ un piešķiriet to klonam" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:814 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. IzvÄ“lÄ“ties no zÄ«mÄ“juma:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "IzvÄ“lÄ“ties redzamo krÄsu un necaurspÄ«dÄ«bu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:993 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:992 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:352 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 msgid "Opacity" msgstr "NecaurspÄ«dÄ«ba" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:841 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "IzvÄ“lieties kopÄ“jo uzkrÄto necaurspÄ«dÄ«bu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:848 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:849 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:848 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "IzvÄ“lieties krÄsas sarkano komponenti" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:856 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:856 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "IzvÄ“lieties krÄsas zaļo komponenti" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:864 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:863 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:865 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:864 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "IzvÄ“lieties krÄsas zilo komponenti" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:871 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "IzvÄ“lieties nokrÄsu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "IzvÄ“lieties krÄsas piesÄtinÄjumu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:887 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:888 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "IzvÄ“lieties krÄsas gaiÅ¡umu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Pieskaņojiet izvÄ“lÄ“tÄs vÄ“rtÄ«bas:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:915 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Gamma korekcija:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "PÄrbÄ«diet izvÄ“lÄ“tÄ lieluma vidÄ“jo vÄ“rtÄ«bu augÅ¡up (>0) vai lejup (<0)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 msgid "Randomize:" msgstr "DažÄdot" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:930 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "DažÄdot izvÄ“lÄ“to vÄ“rtÄ«bu norÄdÄ«to procentu robežÄs" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:938 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:937 msgid "Invert:" msgstr "InvertÄ“t:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:941 msgid "Invert the picked value" msgstr "InvertÄ“t izvÄ“lÄ“to vÄ“rtÄ«bu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:948 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:947 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Piešķiriet krÄsu vÄ“rtÄ«bu kloniem:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:962 msgid "Presence" msgstr "KlÄtbÅ«tne" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:966 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:965 msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point" msgstr "Katrs klons ir izveidots atbilstoÅ¡i varbÅ«tÄ«bai, kas noteikta atbilstoÅ¡i izvÄ“lÄ“tajai vÄ“rtÄ«bai Å¡ajÄ punktÄ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:973 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:972 msgid "Size" msgstr "IzmÄ“rs" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:976 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:975 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "Katra klona izmÄ“rs ir noteikts atbilstoÅ¡i izvÄ“lÄ“tajai vÄ“rtÄ«bai Å¡ajÄ punktÄ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:986 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:985 msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)" -msgstr "Katrs klons ir izkrÄsots izvÄ“lÄ“tajÄ krÄsÄ (darbojas tikai tad, ja oriÄ£inÄlam nav iestatÄ«ts aizpildÄ«jums vai vilkums)" +msgstr "Katrs klons ir izkrÄsots izvÄ“lÄ“tajÄ krÄsÄ (darbojas tikai tad, ja oriÄ£inÄlam nav iestatÄ«ts aizpildÄ«jums vai apmale)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:996 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:995 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "Katra klona necaurspÄ«dÄ«ba ir noteikta atbilstoÅ¡i izvÄ“lÄ“tajai vÄ“rtÄ«bai Å¡ajÄ punktÄ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1044 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1043 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Cik rindu rakstÄ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1074 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1073 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Cik sleju ir rakstÄ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1117 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "AizpildÄmÄ taisnstÅ«ra platums" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1152 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1151 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "AizpildÄmÄ taisnstÅ«ra augstums" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1169 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1168 msgid "Rows, columns: " msgstr "Rindas, slejas:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1169 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Izveidot norÄdÄ«to rindu un sleju skaitu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1179 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1178 msgid "Width, height: " msgstr "Platums, augstums:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1180 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1179 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "AizpildÄ«t norÄdÄ«to platumu un augstumu ar raksta elementiem" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1201 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1200 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Izmantot saglabÄto raksta elementa izmÄ“ru un pozÄ«ciju" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1204 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1203 msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "Izlikties, ka raksta elementa izmÄ“rs un pozÄ«cija ir tÄdi paÅ¡i, kÄ pÄ“dÄ“jo reizi lietotie (ja lietoti), nevis izmantot paÅ¡reizÄ“jo izmÄ“ru" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1237 msgid " <b>_Create</b> " msgstr " <b>_Izveidot</b> " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1239 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Izveidot klonu rakstu no atlasÄ«tÄ" @@ -3950,165 +4024,184 @@ msgstr "Izveidot klonu rakstu no atlasÄ«tÄ" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1260 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1259 msgid " _Unclump " msgstr "_IzretinÄt" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1260 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "IzkliedÄ“t klonus, lai mazinÄtu sablÄ«vÄ“jumu; var pielietot vairÄkkÄrt" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1267 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1266 msgid " Re_move " msgstr "Aiz_vÄkt" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1268 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1267 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "AizvÄkt no atlasÄ«tÄ objekta izveidoto klonu rakstu (tikai tÄ paÅ¡a lÄ«meņa)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1283 msgid " R_eset " msgstr "At_statÄ«t" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1286 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1285 msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero" msgstr "Visas dialoglodziÅ†Ä ievadÄ«tÄs pÄrbÄ«des, mÄ“rogus, pagriezienus, necaurpÄ«dÄ«gumu un krÄsu maiņas atiestatÄ«t par 0" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1359 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1358 msgid "<small>Nothing selected.</small>" msgstr "<small>Nekas nav izvÄ“lÄ“ts.</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1364 msgid "<small>More than one object selected.</small>" msgstr "<small>AtlasÄ«ts vairÄk kÄ viens objekts.</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1372 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1371 #, c-format msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>" msgstr "<small>Objekts satur <b>%d</b> klonÄ“tus raksta elementus.</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1377 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1376 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>" msgstr "<small>Objekts nesatur klonÄ“tus raksta elementus.</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2097 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2096 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump." msgstr "IzvÄ“lieties <b>vienu objektu</b>, kura klonu raksta elementus izretinÄt." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2118 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "IzretinÄt klonÄ“tos raksta elementus" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2147 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "IzvÄ“lieties <b>vienu objektu</b>, kura klonÄ“tos raksta elementus vÄ“laties aizvÄkt." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2171 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2170 msgid "Delete tiled clones" msgstr "DzÄ“st klonÄ“tos raksta elementus" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2218 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2469 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2217 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2468 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "IzvÄ“lieties klonÄ“jamo <b>objektu</b>." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2224 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2223 msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>." msgstr "Ja vÄ“laties klonÄ“t vairÄkus objektus, <b>sagrupÄ“jiet</b> tos un <b>klonÄ“jiet grupu</b>." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2233 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2232 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" msgstr "<small>Veido klonÄ“tus raksta elementus...</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2638 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2637 msgid "Create tiled clones" msgstr "Izveidot klonÄ“tos raksta elementus" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2871 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2870 msgid "<small>Per row:</small>" msgstr "<small>VienÄ rindÄ:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2889 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2888 msgid "<small>Per column:</small>" msgstr "<small>VienÄ slejÄ:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2897 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2896 msgid "<small>Randomize:</small>" msgstr "<small>DažÄdot:</small>" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:116 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/verbs.cpp:2732 +msgid "_Page" +msgstr "La_pa" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/verbs.cpp:2736 +msgid "_Drawing" +msgstr "_ZÄ«mÄ“jums" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/verbs.cpp:2738 +msgid "_Selection" +msgstr "Atla_sÄ«tais" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +msgid "_Custom" +msgstr "IzvÄ“les" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:161 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:115 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:123 #: ../share/extensions/gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "VienÄ«bas:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:163 msgid "_Export As..." msgstr "_EksportÄ“t kÄ..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "Visu _atlasÄ«to objektu secÄ«gs eksports" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)" msgstr "EksportÄ“t katru atlasÄ«to objektu atseviÅ¡Ä·Ä PNG failÄ, izmantojot eksport padomus, ja tÄdi ir (UzmanÄ«bu: faili tiek pÄrrakstÄ«ti bez jautÄÅ¡anas!)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 msgid "Hide a_ll except selected" msgstr "SlÄ“pt _visus, izņemot atlasÄ«tos" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "EksportÄ“tajÄ attÄ“la slÄ“pt visus neatlasÄ«tos objektus" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "Close when complete" -msgstr "PÄ“c pabeigÅ¡anas aizvÄ“rt" +msgstr "AizvÄ“rt pÄ“c pabeigÅ¡anas" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "Once the export completes, close this dialog" -msgstr "Kad eksportēšana ir beigusies, aizveriet Å¡o dialogu." +msgstr "PÄ“c eksportēšanas pabeigÅ¡anas aizvÄ“rt Å¡o dialoglodziņu." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "_Export" msgstr "_EksportÄ“t" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:189 msgid "<b>Export area</b>" msgstr "<b>EksportÄ“jamais apgabals</b>" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:225 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:205 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:229 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:209 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:233 msgid "Wid_th:" msgstr "Pla_tums:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:213 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:237 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:217 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:241 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:221 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:245 msgid "Hei_ght:" msgstr "Au_gstums:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:260 msgid "<b>Image size</b>" msgstr "<b>AttÄ“la izmÄ“rs</b>" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75 @@ -4116,37 +4209,37 @@ msgstr "<b>AttÄ“la izmÄ“rs</b>" msgid "_Width:" msgstr "_Platums:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:257 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:289 msgid "pixels at" -msgstr "" +msgstr "pikseļi ar" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:252 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:284 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:257 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:289 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 msgid "_Height:" msgstr "_Augstums:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1403 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1419 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:305 msgid "<b>_Filename</b>" msgstr "<b>_Faila nosaukums</b>" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:347 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "EksportÄ“t bitkartes attÄ“lu ar Å¡iem iestatÄ«jumiem" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:601 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" @@ -4154,254 +4247,83 @@ msgstr[0] "SecÄ«gs %d atlasÄ«tÄ objekta eksports" msgstr[1] "SecÄ«gs %d atlasÄ«to objektu eksports" msgstr[2] "SecÄ«gs %d atlasÄ«to objektu eksports" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 msgid "Export in progress" msgstr "Notiek eksports" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:950 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1001 msgid "No items selected." msgstr "Nav atlasÄ«tu objektu." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:954 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:956 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1005 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1007 msgid "Exporting %1 files" msgstr "EksportÄ“ %1 failus" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:996 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:998 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1049 #, c-format msgid "Exporting file <b>%s</b>..." msgstr "EksportÄ“ failu <b>%s</b>..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1007 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1098 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Nav iespÄ“jams eksportÄ“t uz failu ar nosaukumu %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 #, c-format msgid "Could not export to filename <b>%s</b>." msgstr "Nav iespÄ“jams eksportÄ“t uz failu ar nosaukumu <b>%s</b>." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1025 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1076 #, c-format msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items." msgstr "VeiksmÄ«gi eksportÄ“ti <b>%d</b> faili no <b>%d</b> atlasÄ«tajiem objektiem." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1087 msgid "You have to enter a filename." msgstr "Jums jÄievada faila nosaukums." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1037 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1088 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Jums jÄievada faila nosaukums" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "Eksportēšanai izvÄ“lÄ“tais apgabals nav derÄ«gs." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1103 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Eksportēšanai izvÄ“lÄ“tais apgabals nav derÄ«gs" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1067 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Mape%s nepastÄv vai arÄ« nemaz nav mape.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1081 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1083 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1134 msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "EksportÄ“ %1 (%2 x %3)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1160 #, c-format msgid "Drawing exported to <b>%s</b>." msgstr "AttÄ“ls eksportÄ“ts uz <b>%s</b>." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1113 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1164 msgid "Export aborted." msgstr "Eksportēšana pÄrtraukta." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1231 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1282 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1316 +#: ../src/shortcuts.cpp:336 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "IzvÄ“lieties jeksportÄ“jamÄ faila nosaukumu" -#: ../src/ui/dialog/export.h:50 -#: ../src/verbs.cpp:2744 -msgid "_Page" -msgstr "La_pa" - -#: ../src/ui/dialog/export.h:50 -#: ../src/verbs.cpp:2748 -msgid "_Drawing" -msgstr "_ZÄ«mÄ“jums" - -#: ../src/ui/dialog/export.h:50 -#: ../src/verbs.cpp:2750 -msgid "_Selection" -msgstr "Atla_sÄ«tais" - -#: ../src/ui/dialog/export.h:50 -msgid "_Custom" -msgstr "IzvÄ“les" - -#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:371 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:812 -#, c-format -msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match." -msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match." -msgstr[0] "Atrasts<b>%d</b> objekts (no <b>%d</b>), %s atbilst." -msgstr[1] "Atrasti<b>%d</b> objekti (no <b>%d</b>), %s atbilst." -msgstr[2] "Atrasti<b>%d</b> objekti (no <b>%d</b>), %s atbilst." - -#: ../src/dialogs/find.cpp:374 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:815 -msgid "exact" -msgstr "precÄ«zi" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:374 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:815 -msgid "partial" -msgstr "daļēji" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:381 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:842 -msgid "No objects found" -msgstr "Nav atrasts neviens objekts" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:562 -msgid "T_ype: " -msgstr "T_ips:" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:569 -msgid "Search in all object types" -msgstr "MeklÄ“t visos objektu tipos" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:569 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 -msgid "All types" -msgstr "Visi tipi" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:585 -msgid "Search all shapes" -msgstr "MeklÄ“t visÄs figÅ«rÄs" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:585 -msgid "All shapes" -msgstr "Visas figÅ«ras" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:607 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 -msgid "Search rectangles" -msgstr "MeklÄ“t taisnstÅ«rus" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:607 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 -msgid "Rectangles" -msgstr "TaisnstÅ«ri" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:612 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 -msgid "Search ellipses, arcs, circles" -msgstr "MeklÄ“t elipses, lokus, riņķus" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:612 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 -msgid "Ellipses" -msgstr "Elipses" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:617 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 -msgid "Search stars and polygons" -msgstr "MeklÄ“t zvaigznes un daudzstÅ«rus" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:617 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 -msgid "Stars" -msgstr "Zvaigznes" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:622 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 -msgid "Search spirals" -msgstr "MeklÄ“t spirÄles" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:622 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 -msgid "Spirals" -msgstr "SpirÄles" - -#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments -#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:635 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 -msgid "Search paths, lines, polylines" -msgstr "MeklÄ“t ceļus, lÄ«nijas, saliktÄs lÄ«nijas" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:635 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1732 -msgid "Paths" -msgstr "Ceļi" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:640 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 -msgid "Search text objects" -msgstr "MeklÄ“t teksta objektus" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:640 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 -msgid "Texts" -msgstr "Teksti" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:645 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 -msgid "Search groups" -msgstr "MeklÄ“t grupas" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:645 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 -msgid "Groups" -msgstr "Grupas" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:650 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 -msgid "Search clones" -msgstr "MeklÄ“t klonus" - -#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/dialogs/find.cpp:652 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 -msgctxt "Find dialog" -msgid "Clones" -msgstr "Kloni" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:657 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 -msgid "Search images" -msgstr "MeklÄ“t attÄ“lus" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:657 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 -msgid "Images" -msgstr "AttÄ“li" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:662 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 -msgid "Search offset objects" -msgstr "MeklÄ“t pÄrbÄ«dÄ«tos objektus" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:662 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 -msgid "Offsets" -msgstr "NobÄ«des" - #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Accept" msgstr "_ApstiprinÄt" @@ -4477,66 +4399,66 @@ msgstr "<i>PÄrbauda...</i>" msgid "Fix spelling" msgstr "Labot pareizrakstÄ«bu" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:901 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:908 msgid "_Font" msgstr "_Fonts" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 #: ../src/menus-skeleton.h:253 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "_Text" msgstr "_Teksts" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:73 msgid "Set as _default" msgstr "IestatÄ«t kÄ noklusÄ“to" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:87 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" #. Align buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:94 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1360 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1361 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1358 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1359 msgid "Align left" msgstr "IzlÄ«dzinÄt pa kreisi" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:95 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1368 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1369 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1366 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1367 msgid "Align center" msgstr "IzlÄ«dzinÄt pret centru" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:96 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1376 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1377 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1374 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1375 msgid "Align right" msgstr "IzlÄ«dzinÄt pa labi" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1385 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1383 msgid "Justify (only flowed text)" msgstr "IzlÄ«dzinÄt (tikai teksta aizpildÄ«jumam)" #. Direction buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:106 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1420 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1418 msgid "Horizontal text" msgstr "HorizontÄls teksts" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:107 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1427 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:110 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1425 msgid "Vertical text" msgstr "VertikÄls teksts" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:127 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:131 msgid "Spacing between lines (percent of font size)" msgstr "Atstarpe starp rindÄm (procentos no fonta izmÄ“ra)" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:561 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:554 #: ../src/text-context.cpp:1496 msgid "Set text style" msgstr "IestatÄ«t teksta stilu" @@ -4653,164 +4575,164 @@ msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog|DzÄ“st mezglu" msgid "Change attribute" msgstr "MainÄ«t atribÅ«tu" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:694 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:742 msgid "Grid _units:" msgstr "TÄ«kla _vienÄ«bas" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:696 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:367 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:744 msgid "_Origin X:" msgstr "SÄ_kums X:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:696 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:367 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:744 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "TÄ«kla sÄkuma X koordinÄte" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:698 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:369 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:746 msgid "O_rigin Y:" msgstr "SÄku_ms Y:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:698 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:369 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "TÄ«kla sÄkuma Y koordinÄte" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:702 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:371 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:750 msgid "Spacing _Y:" msgstr "Atstarpe _Y:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 msgid "Base length of z-axis" msgstr "Z ass bÄzes garums" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:329 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:373 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:320 msgid "Angle X:" msgstr "Leņķis X:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:329 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:373 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 msgid "Angle of x-axis" msgstr "X ass leņķis" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:375 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:399 msgid "Angle Z:" msgstr "Leņķis Z:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:375 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 msgid "Angle of z-axis" msgstr "Z ass leņķis" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:335 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:706 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:754 msgid "Minor grid line _color:" msgstr "Režģa palÄ«glÄ«niju _krÄsa:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:335 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:706 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:754 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 msgid "Minor grid line color" msgstr "Režģa palÄ«glÄ«niju krÄsa" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:335 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:706 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:754 msgid "Color of the minor grid lines" msgstr "Režģa palÄ«glÄ«niju krÄsa" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:340 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:384 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:759 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "_Galveno režģa lÄ«niju krÄsa:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:340 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:384 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:759 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 msgid "Major grid line color" msgstr "Režģa pamatlÄ«niju krÄsa" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:385 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:760 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Režģa pamatlÄ«niju (izcelto) krÄsa" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:345 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:716 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:389 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:764 msgid "_Major grid line every:" msgstr "TÄ«kla pa_matlÄ«nija ik pÄ“c:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:345 -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:716 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:389 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:764 msgid "lines" msgstr "rindas" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:48 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:58 msgid "Rectangular grid" msgstr "TaisnstÅ«rveida tÄ«kls" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:49 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:59 msgid "Axonometric grid" msgstr "Aksonometriskais tÄ«kls" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:260 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:270 msgid "Create new grid" msgstr "Izveidot Jaunu tÄ«klu" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:336 msgid "_Enabled" msgstr "_AktivÄ“ts" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:327 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:337 msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids." msgstr "Nosaka, vai piesaistÄ«t Å¡im režģim vai nÄ“. Var bÅ«t ieslÄ“gts arÄ« neredzamiem režģiem." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:331 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:341 msgid "Snap to visible _grid lines only" msgstr "PiesaistÄ«t tikai red_zamÄm režģa lÄ«nijÄm" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:332 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:342 msgid "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will be snapped to" msgstr "TÄlinÄtÄ skatÄ visas režģa lÄ«nijas nebÅ«s redzamas. Piesaiste tiks veikta tikai redzamÄm lÄ«nijÄm" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:336 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:346 msgid "_Visible" msgstr "_Redzams" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:337 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:347 msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids." msgstr "Nosaka, vai režģis tiek rÄdÄ«ts vai nÄ“. Objekti joprojÄm tiks piesaistÄ«ti neredzamajam režģim." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:700 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:748 msgid "Spacing _X:" msgstr "Atstarpe _X:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:700 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "AttÄlums starp vertikÄlÄm režģa lÄ«nijÄm." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:702 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:750 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "AttÄlums starp horizontÄlÄm režģa lÄ«nijÄm." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:735 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:781 msgid "_Show dots instead of lines" msgstr "_LÄ«niju vietÄ rÄdÄ«t punktus " -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:736 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:782 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "Ja iestatÄ«ts, režģa krustpunktos lÄ«niju vietÄ tiks rÄdÄ«ti punkti" @@ -5062,33 +4984,33 @@ msgstr "Izveidot atsevišķu punktu" #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/dropper-context.cpp:326 +#: ../src/dropper-context.cpp:324 #, c-format msgid " alpha %.3g" msgstr " alfa %.3g" #. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:328 +#: ../src/dropper-context.cpp:326 #, c-format msgid ", averaged with radius %d" msgstr ", noapaļots ar rÄdiusu %d" -#: ../src/dropper-context.cpp:328 +#: ../src/dropper-context.cpp:326 #, c-format msgid " under cursor" msgstr " zem kursora" #. message, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:330 +#: ../src/dropper-context.cpp:328 msgid "<b>Release mouse</b> to set color." msgstr "<b>Atlaidiet peli</b>, lai iestatÄ«tu krÄsu." -#: ../src/dropper-context.cpp:330 -#: ../src/tools-switch.cpp:232 +#: ../src/dropper-context.cpp:328 +#: ../src/tools-switch.cpp:231 msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard" -msgstr "<b>Uzklikšķiniet</b>, lai iestatÄ«tu aizpildÄ«jumu, <b>Shift+klikšķis</b> - lai iestatÄ«tu vilkumu; <b>velciet</b>, lai izlÄ«dzinÄtu laukuma krÄsu; ar <b>Alt</b> izvÄ“lieties pretÄ“jo krÄsu; ar <b>Ctrl+C</b> nokopÄ“jiet krÄsu zem peles kursora uz starpliktuvi" +msgstr "<b>Uzklikšķiniet</b>, lai iestatÄ«tu aizpildÄ«jumu, <b>Shift+klikšķis</b> - lai iestatÄ«tu apmali; <b>velciet</b>, lai izlÄ«dzinÄtu laukuma krÄsu; ar <b>Alt</b> izvÄ“lieties pretÄ“jo krÄsu; ar <b>Ctrl+C</b> nokopÄ“jiet krÄsu zem peles kursora uz starpliktuvi" -#: ../src/dropper-context.cpp:378 +#: ../src/dropper-context.cpp:376 msgid "Set picked color" msgstr "Pielietot izvÄ“lÄ“to krÄsu" @@ -5110,19 +5032,19 @@ msgstr "<b>VektorizÄ“</b> vadlÄ«nijas ceļu" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:731 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke" -msgstr "<b>ZÄ«mÄ“</b> kaligrÄfisku vilkumu" +msgstr "<b>ZÄ«mÄ“</b> kaligrÄfisku apmali" #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1020 msgid "Draw calligraphic stroke" -msgstr "ZÄ«mÄ“t kaligrÄfisku vilkumu" +msgstr "ZÄ«mÄ“t kaligrÄfisku apmali" #: ../src/eraser-context.cpp:504 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke" -msgstr "<b>ZÄ«me</b> dzēšgumijas vilkumu" +msgstr "<b>ZÄ«mÄ“</b> dzēšgumijas lÄ«niju" #: ../src/eraser-context.cpp:810 msgid "Draw eraser stroke" -msgstr "ZÄ«mÄ“t dzēšgumijas vilkumu" +msgstr "ZÄ«mÄ“t dzēšgumijas lÄ«niju" #: ../src/event-context.cpp:671 msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas" @@ -5133,35 +5055,35 @@ msgid "[Unchanged]" msgstr "[NemainÄ«ts]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:264 -#: ../src/event-log.cpp:267 -#: ../src/verbs.cpp:2336 +#: ../src/event-log.cpp:275 +#: ../src/event-log.cpp:278 +#: ../src/verbs.cpp:2324 msgid "_Undo" msgstr "_Atcelt" -#: ../src/event-log.cpp:274 -#: ../src/event-log.cpp:278 -#: ../src/verbs.cpp:2338 +#: ../src/event-log.cpp:285 +#: ../src/event-log.cpp:289 +#: ../src/verbs.cpp:2326 msgid "_Redo" msgstr "At_kÄrtot" -#: ../src/extension/dependency.cpp:237 +#: ../src/extension/dependency.cpp:235 msgid "Dependency:" msgstr "AtkarÄ«ba:" -#: ../src/extension/dependency.cpp:238 +#: ../src/extension/dependency.cpp:236 msgid " type: " msgstr " tips: " -#: ../src/extension/dependency.cpp:239 +#: ../src/extension/dependency.cpp:237 msgid " location: " msgstr " novietojums: " -#: ../src/extension/dependency.cpp:240 +#: ../src/extension/dependency.cpp:238 msgid " string: " msgstr " virkne: " -#: ../src/extension/dependency.cpp:243 +#: ../src/extension/dependency.cpp:241 msgid " description: " msgstr " apraksts: " @@ -5170,12 +5092,12 @@ msgid " (No preferences)" msgstr " (Nav iestatÄ«jumu)" #: ../src/extension/effect.h:70 -#: ../src/verbs.cpp:2109 +#: ../src/verbs.cpp:2097 msgid "Extensions" msgstr "PaplaÅ¡inÄjumi" #. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:53 +#: ../src/extension/error-file.cpp:52 msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</span>\n" "\n" @@ -5185,7 +5107,7 @@ msgstr "" "\n" "Kļūdainie paplaÅ¡inÄjumi tika izlaisti. Inkscape turpinÄs darboties kÄ parasti, vienÄ«gi nebÅ«s pieejami minÄ“tie paplaÅ¡inÄjumi. PlaÅ¡Äku problÄ“mu skaidrojumu meklÄ“jiet kļūdu žurnÄlÄ, kas atrodams te:" -#: ../src/extension/error-file.cpp:63 +#: ../src/extension/error-file.cpp:66 msgid "Show dialog on startup" msgstr "RÄdÄ«t dialogu starta laikÄ" @@ -5196,82 +5118,82 @@ msgstr "'%s' darbojas, lÅ«dzu, uzgaidiet..." #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:255 +#: ../src/extension/extension.cpp:259 msgid " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." msgstr " TÄ cÄ“lonis ir nederÄ«gs paplaÅ¡inÄjuma .inx fails. NederÄ«gs .inx fails varÄ“tu bÅ«t kļūdainais Inkscape uzstÄdīšanas rezultÄts." -#: ../src/extension/extension.cpp:258 +#: ../src/extension/extension.cpp:262 msgid "an ID was not defined for it." msgstr "tam nav definÄ“ts ID." -#: ../src/extension/extension.cpp:262 +#: ../src/extension/extension.cpp:266 msgid "there was no name defined for it." msgstr "tam nav definÄ“ts nosaukums." -#: ../src/extension/extension.cpp:266 +#: ../src/extension/extension.cpp:270 msgid "the XML description of it got lost." msgstr "tÄ XML apraksts ir zudis." -#: ../src/extension/extension.cpp:270 +#: ../src/extension/extension.cpp:274 msgid "no implementation was defined for the extension." msgstr "paplaÅ¡inÄjumam nav noteikts pielietojums." #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:277 +#: ../src/extension/extension.cpp:281 msgid "a dependency was not met." msgstr "nav izpildÄ«ta atkarÄ«bas prasÄ«ba." -#: ../src/extension/extension.cpp:297 +#: ../src/extension/extension.cpp:301 msgid "Extension \"" msgstr "PaplaÅ¡inÄjums \"" -#: ../src/extension/extension.cpp:297 +#: ../src/extension/extension.cpp:301 msgid "\" failed to load because " msgstr "\" neizdevÄs ielÄdÄ“t, jo " -#: ../src/extension/extension.cpp:624 +#: ../src/extension/extension.cpp:628 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" msgstr "Nav iespÄ“jams izveidot paplaÅ¡inÄjuma kļūdu žurnÄla failu '%s'" -#: ../src/extension/extension.cpp:727 +#: ../src/extension/extension.cpp:736 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 msgid "Name:" msgstr "Nosaukums:" -#: ../src/extension/extension.cpp:728 +#: ../src/extension/extension.cpp:737 msgid "ID:" msgstr "ID:" -#: ../src/extension/extension.cpp:729 +#: ../src/extension/extension.cpp:738 msgid "State:" msgstr "StÄvoklis:" -#: ../src/extension/extension.cpp:729 +#: ../src/extension/extension.cpp:738 msgid "Loaded" msgstr "IelÄdÄ“ts" -#: ../src/extension/extension.cpp:729 +#: ../src/extension/extension.cpp:738 msgid "Unloaded" msgstr "AizvÄkts no atmiņas" -#: ../src/extension/extension.cpp:729 +#: ../src/extension/extension.cpp:738 msgid "Deactivated" msgstr "DeaktivÄ“ts" -#: ../src/extension/extension.cpp:760 +#: ../src/extension/extension.cpp:778 msgid "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding this extension." msgstr "Å obrÄ«d palÄ«dzÄ«ba par Å¡o paplaÅ¡inÄjumu nav pieejama. ApmeklÄ“jiet Inkscape mÄjas lapu vai jautÄjiet vÄ“stuļu kopÄs, ja Jums ir jautÄjumi par Å¡o paplaÅ¡inÄjumu." -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1014 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1018 msgid "Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected." msgstr "Inkscape ir saņēmusi papildu datus no izpildÄ«tÄ skripta. Skripts nav nodevis kļūdas paziņojumu, taÄu tas var nozÄ«mÄ“t, ka rezultÄti var nebÅ«t gaidÄ«tie." -#: ../src/extension/init.cpp:296 +#: ../src/extension/init.cpp:298 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." msgstr "TukÅ¡s ÄrÄ“jo moduļu mapes nosaukums. Moduļi netiks ielÄdÄ“ti." -#: ../src/extension/init.cpp:310 +#: ../src/extension/init.cpp:312 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:59 #, c-format msgid "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory will not be loaded." @@ -5286,12 +5208,12 @@ msgstr "PielÄgojamais slieksnis" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:453 -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:151 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:133 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:451 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:149 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:146 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 msgid "Width:" msgstr "Platums:" @@ -5301,8 +5223,8 @@ msgstr "Platums:" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 msgid "Height:" msgstr "Augstums:" @@ -5310,9 +5232,9 @@ msgstr "Augstums:" #. Label #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1044 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1172 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:927 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:926 #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12 msgid "Offset:" msgstr "NobÄ«de:" @@ -5371,9 +5293,9 @@ msgstr "Pievienot troksni" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 #: ../src/rdf.cpp:241 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2507 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2586 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2612 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2691 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 @@ -5422,7 +5344,7 @@ msgstr "IzpludinÄÅ¡ana" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2564 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2669 msgid "Radius:" msgstr "RÄdiuss:" @@ -5556,7 +5478,7 @@ msgstr "Cikliski mainÄ«t krÄsu karti" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:225 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:224 msgid "Amount:" msgstr "Apjoms:" @@ -5724,8 +5646,8 @@ msgstr "StilizÄ“t atlasÄ«to(-Äs) bitkarti(-es), lai tÄs izskatÄ«tos kÄ glezno #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2554 -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2659 +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:111 msgid "Opacity:" msgstr "NecaurspÄ«dÄ«ba:" @@ -5829,7 +5751,7 @@ msgstr "Slieksnis" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:168 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:166 msgid "Threshold:" msgstr "Slieksnis:" @@ -6002,6 +5924,76 @@ msgstr "PDF+LaTeX: izlaist tekstu PDF un izveidot LaTeX failu" msgid "Bleed/margin (mm)" msgstr "PÄrlaides mala (mm)" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:100 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:70 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:100 +msgid "Select page:" +msgstr "IzvÄ“lieties lapu:" + +#. Display total number of pages +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:112 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:88 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:112 +#, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "no %i" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:143 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Page Selector" +msgstr "AtlasÄ«tÄjs" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:267 +msgid "Corel DRAW Input" +msgstr "Corel DRAW ievade" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:272 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "Corel DRAW 7-X4 faili (*.cdr)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:273 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "Atver Corel DRAW 7-X4 formÄtÄ saglabÄtos failus" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:280 +msgid "Corel DRAW templates input" +msgstr "Corel DRAW sagatavju ievade" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:285 +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" +msgstr "Corel DRAW 7-13 sagatavju faili (.cdt)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:286 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "Atver Corel DRAW 7-13 formÄtÄ saglabÄtos failus" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:293 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange failu ievade" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:298 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" +msgstr "Corel DRAW saspiestie apmaiņas faili (Compressed Exchange) (.ccx)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:299 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "Atver Corel DRAW saglabÄtos saspiestos apmaiņas failus" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" +msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange failu ievade" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:311 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" +msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange faili (.cmx)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:312 +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "Atver Corel DRAW saglabÄtos Presentation Exchange failus" + #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2523 msgid "EMF Input" msgstr "EMF ievade" @@ -6105,13 +6097,13 @@ msgstr "Gaismas grÄsa" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:79 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:112 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:243 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:362 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:506 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:601 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:724 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:876 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:980 #: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:54 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:80 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:90 @@ -6167,9 +6159,9 @@ msgstr "TÄ«ras malas" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:127 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:262 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 msgid "Strength:" msgstr "Stiprums:" @@ -6200,7 +6192,7 @@ msgstr "SapludinÄt:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1423 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1596 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1602 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 #: ../src/filter-enums.cpp:54 msgid "Darken" @@ -6217,10 +6209,10 @@ msgstr "PadarÄ«t tumÅ¡Äku" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1415 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1420 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1594 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 #: ../src/filter-enums.cpp:53 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:374 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:382 msgid "Screen" msgstr "EkrÄns" @@ -6236,7 +6228,7 @@ msgstr "EkrÄns" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1421 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1601 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 #: ../src/filter-enums.cpp:52 msgid "Multiply" @@ -6251,7 +6243,7 @@ msgstr "Pavairot" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:335 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1422 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1593 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 #: ../src/filter-enums.cpp:55 msgid "Lighten" @@ -6277,9 +6269,9 @@ msgstr "Nav fokusa" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 msgid "Dilatation:" msgstr "PaplaÅ¡inÄÅ¡ana:" @@ -6288,9 +6280,9 @@ msgstr "PaplaÅ¡inÄÅ¡ana:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 msgid "Erosion:" @@ -6299,7 +6291,7 @@ msgstr "Erozija:" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1205 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1317 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 msgid "Background color" msgstr "Fona krÄsa" @@ -6320,11 +6312,11 @@ msgstr "SajaukÅ¡anas tips:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1600 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 #: ../src/filter-enums.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 msgid "Normal" msgstr "NormÄls" @@ -6406,8 +6398,8 @@ msgstr "IzkliedÄ“t" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:824 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1113 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707 msgid "Lightness:" msgstr "GaiÅ¡ums:" @@ -6431,7 +6423,7 @@ msgstr "AttÄls" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 #: ../src/helper/units.cpp:38 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Point" msgstr "Punkts" @@ -6576,7 +6568,7 @@ msgstr "PÄrsÄtinÄÅ¡ana:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:503 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210 msgid "Inverted" @@ -6648,13 +6640,13 @@ msgid "Identity" msgstr "IdentitÄte" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:428 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 #: ../src/filter-enums.cpp:83 msgid "Table" msgstr "Tabula" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:429 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:500 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 #: ../src/filter-enums.cpp:84 msgid "Discrete" msgstr "Atsevišķs" @@ -6721,7 +6713,7 @@ msgstr "Ekstraģēt kanÄlu" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:637 #: ../src/filter-enums.cpp:100 #: ../src/flood-context.cpp:228 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:227 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:228 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 msgid "Red" @@ -6730,7 +6722,7 @@ msgstr "Sarkans" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:638 #: ../src/filter-enums.cpp:101 #: ../src/flood-context.cpp:229 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:227 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:228 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 msgid "Green" @@ -6739,31 +6731,31 @@ msgstr "Zaļš" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:639 #: ../src/filter-enums.cpp:102 #: ../src/flood-context.cpp:230 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:227 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:228 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 msgid "Blue" msgstr "Zils" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:640 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:231 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:483 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:484 msgid "Cyan" msgstr "CiÄns" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:641 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:231 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:486 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:487 msgid "Magenta" msgstr "FuksÄ«ns (Magenta)" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:642 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:231 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:489 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:490 msgid "Yellow" @@ -6788,7 +6780,7 @@ msgstr "IzgaisinÄt melnÄ vai baltÄ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:742 #: ../src/extension/internal/filter/image.h:56 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 msgid "Level:" msgstr "LÄ«menis:" @@ -6797,15 +6789,15 @@ msgid "Fade to:" msgstr "IzgaisinÄt:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:744 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:231 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:492 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:493 msgid "Black" msgstr "Melns" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:745 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250 msgid "White" msgstr "Balts" @@ -6819,7 +6811,7 @@ msgstr "PelÄ“ktoņu" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:825 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 msgid "Transparent" msgstr "CaurspÄ«dÄ«gs" @@ -6828,7 +6820,7 @@ msgid "Customize greyscale components" msgstr "Pieskaņojiet pelÄ“ktoņu sastÄvdaļas" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:905 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 msgid "Invert" msgstr "InvertÄ“t" @@ -6910,11 +6902,11 @@ msgstr "SarkanÄ nobÄ«de" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1307 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1310 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1313 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:615 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:618 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:667 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:591 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:590 msgid "X:" msgstr "X:" @@ -6924,11 +6916,11 @@ msgstr "X:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1308 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1311 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1314 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:74 -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:619 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:677 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:609 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:608 msgid "Y:" msgstr "Y:" @@ -7047,12 +7039,13 @@ msgstr "Filca spalvas" msgid "Out" msgstr "" +# K.Kalvišķis (karlo@lanet.lv): Ja nepatÄ«k vÄrds „lÄ«nijaâ€, tad varÄ“tu lietot vÄrdu „apmaleâ€, jo Inkscape jebkuru lÄ«niju uztver kÄ nenoslÄ“gtu daudzstÅ«ri, kuram var piešķirt gan aizpildÄ«juma krÄsu un veidu, gan apmales (lÄ«nijas) krÄsu un veidu. #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:125 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:121 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:128 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:127 msgid "Stroke:" -msgstr "Vilkums:" +msgstr "Apmale:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 @@ -7075,14 +7068,14 @@ msgstr "Turbulence:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 msgid "Fractal noise" msgstr "FraktÄļu troksnis" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:694 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 #: ../src/filter-enums.cpp:35 #: ../src/filter-enums.cpp:117 msgid "Turbulence" @@ -7092,7 +7085,7 @@ msgstr "Turbulence" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:695 msgid "Horizontal frequency:" msgstr "HorizontÄlais biežums:" @@ -7100,7 +7093,7 @@ msgstr "HorizontÄlais biežums:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696 msgid "Vertical frequency:" msgstr "VertikÄlais biežums:" @@ -7108,7 +7101,7 @@ msgstr "VertikÄlais biežums:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 msgid "Complexity:" msgstr "SarežģītÄ«ba:" @@ -7117,7 +7110,7 @@ msgstr "SarežģītÄ«ba:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 msgid "Variation:" msgstr "VariÄcija:" @@ -7137,7 +7130,7 @@ msgstr "Raupjot" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:192 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64 msgid "Turbulence type:" msgstr "NekÄrtÄ«bas veids:" @@ -7294,7 +7287,7 @@ msgstr "AizpildÄ«juma necaurspÄ«dÄ«ba:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 msgid "Stroke opacity:" -msgstr "Vilkuma necaurspÄ«dÄ«ba:" +msgstr "Apmales necaurspÄ«dÄ«ba:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:206 msgid "Adds a colorizable outline" @@ -7305,10 +7298,10 @@ msgid "Noise Fill" msgstr "AizpildÄ«t ar troksni" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:690 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:747 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 @@ -7364,7 +7357,7 @@ msgid "Dented" msgstr "SadauzÄ«ts" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 msgid "Noise reduction:" msgstr "Trokšņu samazinÄÅ¡ana:" @@ -7390,199 +7383,199 @@ msgstr "Graudu sapludinÄÅ¡ana:" msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:233 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:232 msgid "Cross Engraving" msgstr "Å Ä·Ä“rsgravēšana" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:234 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 msgid "Clean-up:" msgstr "Uzkopt:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:398 msgid "Length:" msgstr "Garums:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:248 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:247 msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" msgstr "PÄrvÄ“rst attÄ“lu par gravÄ«ru, kas sastÄv no vertikÄlÄm un horizontÄlÄm lÄ«nijÄm" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1048 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1923 msgid "Drawing" msgstr "ZÄ«mÄ“jums" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 -#: ../src/splivarot.cpp:2010 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:335 +#: ../src/splivarot.cpp:1983 msgid "Simplify" msgstr "VienkÄrÅ¡ot" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 msgid "Erase:" msgstr "DzÄ“st:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 msgid "Smoothness" msgstr "Gludums" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344 msgid "Melt" msgstr "KausÄ“t" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:350 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712 msgid "Fill color" msgstr "AizpildÄ«juma krÄsa" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 msgid "Image on fill" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:354 msgid "Stroke color" -msgstr "Vilkuma krÄsa:" +msgstr "Apmales krÄsa:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 msgid "Image on stroke" msgstr "AttÄ“ls uz vilkuima" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:367 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:366 msgid "Convert images to duochrome drawings" msgstr "PÄrvÄ“rst attÄ“lus par divkrÄsu zÄ«mÄ“jumiem" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:495 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:494 msgid "Electrize" msgstr "ElektrizÄ“t" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 msgid "Simplify:" msgstr "VienkÄrÅ¡ot:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:853 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:852 msgid "Effect type:" msgstr "Efekta tips:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:501 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:975 msgid "Levels:" msgstr "LÄ«meņi:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510 msgid "Electro solarization effects" msgstr "ElektrosolorizÄcijas efekts" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:585 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:584 msgid "Neon Draw" msgstr "Neona zÄ«mÄ“jums" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:586 msgid "Line type:" msgstr "LÄ«nijas tips:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 msgid "Smoothed" msgstr "NogludinÄts" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:589 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588 msgid "Contrasted" msgstr "KontrastÄ“ts" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 msgid "Line width:" msgstr "LÄ«nijas platums:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:594 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:862 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 msgid "Blend mode:" msgstr "SapludinÄÅ¡anas veids:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605 msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" msgstr "PosterizÄ“ un zÄ«mÄ“ gludas lÄ«nijas apkÄrt krÄsu figÅ«rÄm" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:688 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:687 msgid "Point Engraving" msgstr "Punkta gravēšana" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 msgid "Noise blend:" msgstr "Trokšņa sapludinÄÅ¡ana:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 msgid "Grain lightness:" msgstr "Grauda gaiÅ¡ums:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:711 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:343 msgid "Blur:" msgstr "IzpludinÄjums:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:716 msgid "Points color" msgstr "Punktu krÄsa" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 msgid "Image on points" msgstr "AttÄ“ls uz punktiem" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:729 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:728 msgid "Convert image to a transparent point engraving" msgstr "PÄrvÄ“rst attÄ“lu par caurspÄ«dÄ«gu punktu gravÄ«ru" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:851 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:850 msgid "Poster Paint" msgstr "PlakÄta zÄ«mēšana" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:856 msgid "Transfer type:" -msgstr "PÄrneses vieds:" +msgstr "PÄrneses tips:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857 msgid "Poster" msgstr "PlakÄts" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:859 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 msgid "Painting" msgstr "Glezna" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:868 msgid "Simplify (primary):" msgstr "VienkÄrÅ¡ot (pirmkÄrt):" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869 msgid "Simplify (secondary):" msgstr "VienkÄrÅ¡ot (otrkÄrt):" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 msgid "Pre-saturation:" msgstr "PriekÅ¡piesÄtinÄjums:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 msgid "Post-saturation:" msgstr "PÄ“cpiesÄtinÄjums:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:873 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872 msgid "Simulate antialiasing" msgstr "AtdarinÄt kropļojumnovÄ“rsi" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:881 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:880 msgid "Poster and painting effects" msgstr "PlakÄtu un gleznu efekti" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:974 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:973 msgid "Posterize Basic" msgstr "VienkÄrÅ¡a posterizÄcija" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:985 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:984 msgid "Simple posterizing effect" msgstr "VienkÄrÅ¡as posterizÄcijas efekts" @@ -7677,7 +7670,7 @@ msgstr "IzvÄ“les" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:83 msgid "Custom stroke options" -msgstr "PielÄgotas vilkuma iespejas" +msgstr "PielÄgotas apmales iespÄ“jas" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84 msgid "k1:" @@ -7706,17 +7699,17 @@ msgid "Source:" msgstr "Avots:" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1600 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1605 msgid "Background" msgstr "Fons" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2504 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1002 -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:129 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:162 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:203 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2609 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:127 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:161 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:202 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:272 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 msgid "Mode:" @@ -7858,8 +7851,8 @@ msgid "Render" msgstr "RenderÄ“t" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:212 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1822 msgid "Grids" msgstr "Režģi" @@ -7896,138 +7889,159 @@ msgstr "LaTeX PSTricks fails" msgid "LaTeX Print" msgstr "LaTeX druka" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2445 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "OpenDocument Drawing Izvade" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2421 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2450 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "OpenDocument zÄ«mejums (*.odg)" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2451 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "OpenDocument zÄ«mÄ“juma fails" #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:70 msgid "media box" msgstr "mÄ“dija rÄmis" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:70 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:71 msgid "crop box" msgstr "apgrieÅ¡anas rÄmis" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:71 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72 msgid "trim box" msgstr "apgrieÅ¡anas rÄmis" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73 msgid "bleed box" msgstr "pÄrlaides rÄmis" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:74 msgid "art box" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:85 -msgid "Select page:" -msgstr "IzvÄ“lieties lapu:" - -#. Display total number of pages -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104 -#, c-format -msgid "out of %i" -msgstr "no %i" - #. Crop settings -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:110 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:94 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111 msgid "Clip to:" msgstr "Apgriezt lÄ«dz:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:105 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122 msgid "Page settings" msgstr "Lapas iestatÄ«jumi" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:106 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 msgid "Precision of approximating gradient meshes:" msgstr "TuvojoÅ¡os krÄsu pÄreju tÄ«klu precizitÄte:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:107 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124 msgid "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance." msgstr "<b>PiezÄ«me</b>: iestatot pÄrÄk augstu precizitÄti var iegÅ«t liela izmÄ“ra SVG failu, kas ievÄ“rojami ietekmÄ“s veiktspÄ“ju." -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:133 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:117 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:134 msgid "rough" msgstr "raupjÅ¡" #. Text options -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:138 msgid "Text handling:" msgstr "ApieÅ¡anÄs ar tekstu:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:139 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:123 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:124 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:140 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:141 msgid "Import text as text" msgstr "ImportÄ“t tekstu kÄ tekstu" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:141 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:125 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:142 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" msgstr "Aizvietot PDF fontus ar pieejamajiem tuvÄkÄ nosaukuma fontiem" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:144 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:128 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145 msgid "Embed images" msgstr "Iegult attÄ“lus" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:146 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:130 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:147 msgid "Import settings" msgstr "Importēšanas iestatÄ«jumi" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:246 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:238 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:255 msgid "PDF Import Settings" msgstr "PDF importēšanas iestatÄ«jumi" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:391 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:370 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:400 msgctxt "PDF input precision" msgid "rough" msgstr "raupjÅ¡" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:392 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:371 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:401 msgctxt "PDF input precision" msgid "medium" msgstr "vidÄ“ja" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:372 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:402 msgctxt "PDF input precision" msgid "fine" msgstr "smalka" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:373 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:403 msgctxt "PDF input precision" msgid "very fine" msgstr "ļoti smalka" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:646 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:762 msgid "PDF Input" msgstr "PDF Ievade" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Adobe PDF via poppler-cairo (*.pdf)" +msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" + +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:652 +msgid "PDF Document" +msgstr "PDF dokuments" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767 msgid "Adobe PDF (*.pdf)" msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:768 msgid "Adobe Portable Document Format" msgstr "Adobe pÄrvietojamo dokumentu formÄts" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:775 msgid "AI Input" msgstr "AI Ievade" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:780 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" msgstr "Adobe Illustrator 9.0 un augstÄk (*.ai)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:781 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" msgstr "Atveriet failus, kas saglabÄti ar Adobe Illustrator 9.0 vai jaunÄku" @@ -8109,6 +8123,51 @@ msgstr "Saspiests vienkÄrÅ¡s SVG (*.svgz)" msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" msgstr "MÄ“rogojamÄs vektoru grafikas formÄts, saspiests ar GZip" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:267 +msgid "VSD Input" +msgstr "VSD Ievade" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:272 +msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" +msgstr "Microsoft Visio diagramma (*.vsd)" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:273 +msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" +msgstr "Faila formÄts, ko izmanto Microsoft Visio 6 un jaunÄkos" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:280 +msgid "VDX Input" +msgstr "VXD ievade" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:285 +msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" +msgstr "Microsoft Visio XML diagramma (*vdx)" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:286 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" +msgstr "Faila formÄts, ko izmanto Microsoft Visio 2010 un jaunÄkos" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:293 +msgid "VSDM Input" +msgstr "VSDM ievade" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:298 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" +msgstr "Microsoft Visio 2013 zÄ«mÄ“jums (*.vsdm)" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:299 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:312 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" +msgstr "Faila formÄts, ko izmanto Microsoft Visio 2013 un jaunÄkos" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:306 +msgid "VSDX Input" +msgstr "VSDX ievade" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:311 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" +msgstr "Microsoft Visio 2013 zÄ«mÄ“jums (*.vsdx)" + #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:121 msgid "WPG Input" msgstr "WPG Ievade" @@ -8121,11 +8180,11 @@ msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)" msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Corel WordPerfect vektoru grafikas formÄts" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:254 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:269 msgid "Live preview" msgstr "DzÄ«vais priekÅ¡skats" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:254 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:269 msgid "Is the effect previewed live on canvas?" msgstr "Vai efekts tiek priekÅ¡skatÄ«ts \"dzÄ«vajÄ\" uz audekla?" @@ -8134,46 +8193,46 @@ msgstr "Vai efekts tiek priekÅ¡skatÄ«ts \"dzÄ«vajÄ\" uz audekla?" msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." msgstr "NeizdevÄs automÄtiski noteikt formÄtu. Fails atvÄ“rts kÄ SVG." -#: ../src/file.cpp:155 +#: ../src/file.cpp:153 msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:286 +#: ../src/file.cpp:284 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "NederÄ«gÄs saites ir izlabotas un norÄda uz pastÄvoÅ¡iem failiem." -#: ../src/file.cpp:297 -#: ../src/file.cpp:1223 +#: ../src/file.cpp:295 +#: ../src/file.cpp:1218 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "NeizdevÄs ielÄdÄ“t pieprasÄ«to failu %s" -#: ../src/file.cpp:323 +#: ../src/file.cpp:321 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Dokuments vÄ“l nav saglabÄts. Nav iespÄ“jams atgriezties pie saglabÄtÄ." -#: ../src/file.cpp:329 +#: ../src/file.cpp:327 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "Izmaiņas tiks zaudÄ“tas! Vai tieÅ¡Äm vÄ“laties ielÄdÄ“t dokumentu %s no jauna?" -#: ../src/file.cpp:358 +#: ../src/file.cpp:356 msgid "Document reverted." msgstr "IelÄdÄ“ta dokumenta iepriekÅ¡ saglabÄtÄ versija." -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:358 msgid "Document not reverted." msgstr "Dokumenta IepriekÅ¡ saglabÄtÄ versija nav IelÄdÄ“ta." -#: ../src/file.cpp:510 +#: ../src/file.cpp:508 msgid "Select file to open" msgstr "IzvÄ“lieties atveramo failu" -#: ../src/file.cpp:594 +#: ../src/file.cpp:592 msgid "Clean up document" msgstr "Uzkopt dokumentu" -#: ../src/file.cpp:599 +#: ../src/file.cpp:597 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." @@ -8181,86 +8240,86 @@ msgstr[0] "AizvÄkta <b>%i</b> neizmantota definÄ«cija no <defs>." msgstr[1] "AizvÄktas <b>%i</b> neizmantotas definÄ«cijas no <defs>." msgstr[2] "AizvÄktas <b>%i</b> neizmantotas definÄ«cijas no <defs>." -#: ../src/file.cpp:604 +#: ../src/file.cpp:602 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "<defs> nav neizmantotu definÄ«ciju." -#: ../src/file.cpp:635 +#: ../src/file.cpp:633 #, c-format msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension." msgstr "Dokumenta (%s) saglabÄÅ¡anai nepiecieÅ¡amais Inkscape paplaÅ¡inÄjums nav atrasts. CÄ“lonis var bÅ«t nezinÄms faila nosaukuma paplaÅ¡inÄjums." -#: ../src/file.cpp:636 -#: ../src/file.cpp:644 -#: ../src/file.cpp:652 -#: ../src/file.cpp:658 -#: ../src/file.cpp:663 +#: ../src/file.cpp:634 +#: ../src/file.cpp:642 +#: ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:656 +#: ../src/file.cpp:661 msgid "Document not saved." msgstr "Dokumentu nav saglabÄts." -#: ../src/file.cpp:643 +#: ../src/file.cpp:641 #, c-format msgid "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "Fails %s ir aizsargÄts pret ierakstu. LÅ«dzu, noņemiet aizsardzÄ«bu pret ierakstu un mēģiniet vÄ“lreiz." -#: ../src/file.cpp:651 +#: ../src/file.cpp:649 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Failu %s nav iespÄ“jams saglabÄt." +#: ../src/file.cpp:679 #: ../src/file.cpp:681 -#: ../src/file.cpp:683 msgid "Document saved." msgstr "Dokuments saglabÄts" #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:831 -#: ../src/file.cpp:1386 +#: ../src/file.cpp:829 +#: ../src/file.cpp:1381 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "zÄ«mÄ“jums%s" -#: ../src/file.cpp:837 +#: ../src/file.cpp:835 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "zÄ«mÄ“jums-%d%s" -#: ../src/file.cpp:841 +#: ../src/file.cpp:839 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/file.cpp:856 +#: ../src/file.cpp:854 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "IzvÄ“lieties failu, kurÄ saglabÄt kopiju" -#: ../src/file.cpp:858 +#: ../src/file.cpp:856 msgid "Select file to save to" msgstr "IzvÄ“lieties failu, kurÄ saglabÄt" +#: ../src/file.cpp:962 #: ../src/file.cpp:964 -#: ../src/file.cpp:966 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Nav izmaiņu, kuras vajadzÄ“tu saglabÄt." -#: ../src/file.cpp:985 +#: ../src/file.cpp:983 msgid "Saving document..." msgstr "SaglabÄ dokumentu..." -#: ../src/file.cpp:1220 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1238 +#: ../src/file.cpp:1215 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244 msgid "Import" msgstr "ImportÄ“t" -#: ../src/file.cpp:1270 +#: ../src/file.cpp:1265 msgid "Select file to import" msgstr "IzvÄ“lieties importÄ“jamo failu" -#: ../src/file.cpp:1408 +#: ../src/file.cpp:1403 msgid "Select file to export to" msgstr "IzvÄ“lieties failu, uz kuru eksportÄ“t" -#: ../src/file.cpp:1661 +#: ../src/file.cpp:1656 msgid "Import Clip Art" msgstr "ImportÄ“t izgriezumkopu" @@ -8293,7 +8352,8 @@ msgid "Merge" msgstr "Apvienot" #: ../src/filter-enums.cpp:32 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:31 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1172 msgid "Offset" msgstr "NobÄ«de" @@ -8328,7 +8388,7 @@ msgstr "AizpildÄ«juma krÄsa" #: ../src/filter-enums.cpp:45 msgid "Stroke Paint" -msgstr "Vilkuma krÄsa" +msgstr "Apmales krÄsa" #: ../src/filter-enums.cpp:61 msgid "Matrix" @@ -8348,7 +8408,7 @@ msgstr "Spilgtumu par alfa" #. File #: ../src/filter-enums.cpp:70 -#: ../src/verbs.cpp:2303 +#: ../src/verbs.cpp:2291 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 msgid "Default" @@ -8359,7 +8419,7 @@ msgid "Arithmetic" msgstr "AritmÄ“tisks" #: ../src/filter-enums.cpp:92 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:486 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:485 msgid "Duplicate" msgstr "DublÄ“t" @@ -8367,33 +8427,6 @@ msgstr "DublÄ“t" msgid "Wrap" msgstr "Aplauzt" -#: ../src/filter-enums.cpp:94 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:490 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1771 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:693 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:694 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1539 -#: ../src/verbs.cpp:2300 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1128 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 -#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 -msgid "None" -msgstr "Neviens" - #: ../src/filter-enums.cpp:103 #: ../src/flood-context.cpp:234 msgid "Alpha" @@ -8428,31 +8461,31 @@ msgid "Visible Colors" msgstr "RedzamÄs krÄsas" #: ../src/flood-context.cpp:231 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:229 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:231 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:305 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:304 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 msgid "Hue" msgstr "Tonis" #: ../src/flood-context.cpp:232 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:231 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:321 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:320 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 msgid "Saturation" msgstr "PiesÄtinÄjums" #: ../src/flood-context.cpp:233 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:231 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:337 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:336 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 msgid "Lightness" msgstr "GaiÅ¡ums" @@ -8519,6 +8552,19 @@ msgstr "Iestatiet objekta stilu" msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill" msgstr "<b>Velciet pÄri</b> aizpildÄmajiem laukumiem, turiet <b>Alt</b> aizpildīšanai ar pieskÄrieniem" +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1568 +msgid "Invert gradient colors" +msgstr "InvertÄ“t krÄsu pÄrejas krÄsas" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1594 +msgid "Reverse gradient" +msgstr "Apgriezt krÄsu pÄreju otrÄdi" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1608 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:227 +msgid "Delete swatch" +msgstr "DzÄ“st paleti" + #: ../src/gradient-context.cpp:110 #: ../src/gradient-drag.cpp:96 msgid "Linear gradient <b>start</b>" @@ -8562,6 +8608,7 @@ msgstr "RadiÄlÄs krÄsu pÄrejas <b>viduspunkts</b>" #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message #: ../src/gradient-context.cpp:143 +#: ../src/mesh-context.cpp:139 #, c-format msgid "%s selected" msgstr "%s atlasÄ«ti" @@ -8580,6 +8627,9 @@ msgstr[2] " no %d krÄsu pÄrejas turiem" #: ../src/gradient-context.cpp:146 #: ../src/gradient-context.cpp:155 #: ../src/gradient-context.cpp:162 +#: ../src/mesh-context.cpp:142 +#: ../src/mesh-context.cpp:153 +#: ../src/mesh-context.cpp:161 #, c-format msgid " on %d selected object" msgid_plural " on %d selected objects" @@ -8589,6 +8639,7 @@ msgstr[2] " %d atlasÄ«tajiem objektiem" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) #: ../src/gradient-context.cpp:152 +#: ../src/mesh-context.cpp:149 #, c-format msgid "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" @@ -8616,7 +8667,7 @@ msgstr[2] "Nav atlasÄ«ts <b>neviens</b> krÄsu pÄrejas turis no %d %d atlasÄ« #: ../src/gradient-context.cpp:381 #: ../src/gradient-context.cpp:479 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:203 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814 msgid "Add gradient stop" msgstr "Pievienot krÄsu pÄrejas beigas" @@ -8629,6 +8680,7 @@ msgid "Create default gradient" msgstr "Izveidot noklusÄ“to krÄsu pÄreju" #: ../src/gradient-context.cpp:590 +#: ../src/mesh-context.cpp:597 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them" msgstr "<b>Velciet apkÄrt</b> turiem, lai tos atlasÄ«tu" @@ -8641,6 +8693,7 @@ msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point" msgstr "<b>Shift</b>: zÄ«mÄ“t krÄsu pÄreju apkÄrt sÄkumpunktam" #: ../src/gradient-context.cpp:930 +#: ../src/mesh-context.cpp:997 #, c-format msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" @@ -8649,18 +8702,22 @@ msgstr[1] "<b>KrÄsu pÄreja</b> %d objektiem; ar <b>Ctrl</b> piesaistÄ«t leņķ msgstr[2] "<b>KrÄsu pÄreja</b> %d objektiem; ar <b>Ctrl</b> piesaistÄ«t leņķi" #: ../src/gradient-context.cpp:934 +#: ../src/mesh-context.cpp:1001 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." msgstr "Atlasiet <b>objektus</b>, kuriem izveidot krÄsu pÄreju." #: ../src/gradient-drag.cpp:105 +#: ../src/mesh-context.cpp:112 msgid "Mesh gradient <b>corner</b>" msgstr "TÄ«kla krÄsu pÄrejas <b>stÅ«ris</b>" #: ../src/gradient-drag.cpp:106 +#: ../src/mesh-context.cpp:113 msgid "Mesh gradient <b>handle</b>" msgstr "TÄ«kla krÄsu pÄrejas <b>turis</b>" #: ../src/gradient-drag.cpp:107 +#: ../src/mesh-context.cpp:114 msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>" msgstr "TÄ«kla krÄsu pÄrejas <b>tenzors</b>" @@ -8677,7 +8734,7 @@ msgid "Move gradient handle" msgstr "PÄrvietot krÄsu pÄrejas turi" #: ../src/gradient-drag.cpp:1160 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:848 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847 msgid "Delete gradient stop" msgstr "DzÄ“st krÄsu pÄrejas beigas" @@ -8689,7 +8746,7 @@ msgstr "%s %d objektam: %s%s; velciet ar <b>Ctrl</b>, lai piesaistÄ«tu novirzei; #: ../src/gradient-drag.cpp:1427 #: ../src/gradient-drag.cpp:1434 msgid " (stroke)" -msgstr "(vilkums)" +msgstr "(apmale)" #: ../src/gradient-drag.cpp:1431 #, c-format @@ -8729,9 +8786,9 @@ msgstr "VienÄ«ba" #. Add the units menu. #: ../src/helper/units.cpp:37 #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:400 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:623 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:187 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:377 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:622 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:185 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:376 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538 msgid "Units" msgstr "MÄ“rvienÄ«bas" @@ -8751,7 +8808,7 @@ msgid "Pt" msgstr "pt" #: ../src/helper/units.cpp:39 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Pica" msgstr "Pica" @@ -8769,7 +8826,7 @@ msgid "Pc" msgstr "pc" #: ../src/helper/units.cpp:40 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Pixel" msgstr "Pikselis" @@ -8793,7 +8850,7 @@ msgid "Percent" msgstr "Procenti" #: ../src/helper/units.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 msgid "%" msgstr "%" @@ -8802,7 +8859,7 @@ msgid "Percents" msgstr "Procenti" #: ../src/helper/units.cpp:43 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Millimeter" msgstr "Milimetrs" @@ -8824,7 +8881,7 @@ msgid "Millimeters" msgstr "Milimetri" #: ../src/helper/units.cpp:44 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Centimeter" msgstr "Centimetrs" @@ -8852,7 +8909,7 @@ msgstr "Metri" #. no svg_unit #: ../src/helper/units.cpp:46 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Inch" msgstr "colla" @@ -8889,7 +8946,7 @@ msgstr "PÄ“das" #. Volatiles do not have default, so there are none here #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units #: ../src/helper/units.cpp:50 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Em square" msgstr "Em kvadrÄts" @@ -8914,114 +8971,114 @@ msgstr "ex" msgid "Ex squares" msgstr "Ex kvadrÄti" -#: ../src/inkscape.cpp:318 +#: ../src/inkscape.cpp:317 msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1." msgstr "AutomÄtiskÄs saglabÄÅ¡anas kļūda! Nevar izveidot mapi %1." -#: ../src/inkscape.cpp:327 +#: ../src/inkscape.cpp:326 msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." msgstr "AutomÄtiskÄs saglabÄÅ¡anas kļūda! Nevar atvÄ“rt mapi %1." -#: ../src/inkscape.cpp:343 +#: ../src/inkscape.cpp:342 msgid "Autosaving documents..." msgstr "AutomÄtiski saglabÄju dokumentus" -#: ../src/inkscape.cpp:414 +#: ../src/inkscape.cpp:413 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." msgstr "NeizdevÄs automÄtiski saglabÄt! Nav iespÄ“jams atrast dokumenta saglabÄÅ¡anai nepiecieÅ¡amo Inkscape paplaÅ¡inÄjumu." -#: ../src/inkscape.cpp:417 -#: ../src/inkscape.cpp:424 +#: ../src/inkscape.cpp:416 +#: ../src/inkscape.cpp:423 #, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." msgstr "AutomÄtiskÄ saglabÄÅ¡ana neizdevÄs! Failu %s neizdevÄs saglabÄt." -#: ../src/inkscape.cpp:439 +#: ../src/inkscape.cpp:438 msgid "Autosave complete." msgstr "AutomÄtiskÄ saglabÄÅ¡ana pabeigta." -#: ../src/inkscape.cpp:685 +#: ../src/inkscape.cpp:684 msgid "Untitled document" msgstr "Nenosaukts dokuments" #. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:717 +#: ../src/inkscape.cpp:716 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "Inkscape radÄs iekšēja kļūda un tagad tiks aizvÄ“rta.\n" -#: ../src/inkscape.cpp:718 +#: ../src/inkscape.cpp:717 msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n" msgstr "NesaglabÄto dokumentu automÄtiskÄs rezerves kopijas tika saglabÄtas sekojoÅ¡Äs mapÄ“s:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:719 +#: ../src/inkscape.cpp:718 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "SekojoÅ¡u dokumentu automÄtiskÄ rezerves kopēšana neizdevÄs:\n" -#: ../src/interface.cpp:866 +#: ../src/interface.cpp:865 msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "NoklusÄ“tie" -#: ../src/interface.cpp:866 +#: ../src/interface.cpp:865 msgid "Default interface setup" msgstr "NoklusÄ“tie saskarnes iestatÄ«jumi" -#: ../src/interface.cpp:867 +#: ../src/interface.cpp:866 msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "IzvÄ“les" -#: ../src/interface.cpp:867 +#: ../src/interface.cpp:866 msgid "Setup for custom task" msgstr "Papildu uzdevuma veidoÅ¡ana" -#: ../src/interface.cpp:868 +#: ../src/interface.cpp:867 msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "Plats" -#: ../src/interface.cpp:868 +#: ../src/interface.cpp:867 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "IestatÄ«jumi platekrÄna darbam" -#: ../src/interface.cpp:980 +#: ../src/interface.cpp:979 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "DarbÄ«bas vÄrds \"%s\" nav zinÄms" -#: ../src/interface.cpp:1022 +#: ../src/interface.cpp:1021 msgid "Open _Recent" msgstr "AtvÄ“rt nesenos" -#: ../src/interface.cpp:1130 -#: ../src/interface.cpp:1216 -#: ../src/interface.cpp:1319 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:498 +#: ../src/interface.cpp:1129 +#: ../src/interface.cpp:1215 +#: ../src/interface.cpp:1318 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:523 msgid "Drop color" msgstr "PÄrnest krÄsu" -#: ../src/interface.cpp:1169 -#: ../src/interface.cpp:1279 +#: ../src/interface.cpp:1168 +#: ../src/interface.cpp:1278 msgid "Drop color on gradient" msgstr "PÄrnest krÄsu uz krÄsu pÄreju" -#: ../src/interface.cpp:1332 +#: ../src/interface.cpp:1331 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Nav iespÄ“jams izanalizÄ“t SVG datus" -#: ../src/interface.cpp:1371 +#: ../src/interface.cpp:1370 msgid "Drop SVG" msgstr "PÄrnest SVG" -#: ../src/interface.cpp:1384 +#: ../src/interface.cpp:1383 msgid "Drop Symbol" msgstr "Nomest simbolu" -#: ../src/interface.cpp:1415 +#: ../src/interface.cpp:1414 msgid "Drop bitmap image" msgstr "PÄrnest bitkartes attÄ“lu" -#: ../src/interface.cpp:1507 +#: ../src/interface.cpp:1506 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n" @@ -9032,169 +9089,169 @@ msgstr "" "\n" "Fails Å¡obrÄ«d atrodas \"%s\". Aizvietojot iepriekšējais saturs tiks pÄrrakstÄ«ts." -#: ../src/interface.cpp:1514 +#: ../src/interface.cpp:1513 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "Aizvietot" -#: ../src/interface.cpp:1583 +#: ../src/interface.cpp:1584 msgid "Go to parent" msgstr "PÄriet pie vecÄka" #. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number. -#: ../src/interface.cpp:1624 +#: ../src/interface.cpp:1625 msgid "Enter group #%1" msgstr "Ievadiet (ieejiet) grupu(Ä) #%1" #. Item dialog -#: ../src/interface.cpp:1736 -#: ../src/verbs.cpp:2797 +#: ../src/interface.cpp:1737 +#: ../src/verbs.cpp:2785 msgid "_Object Properties..." msgstr "_Objekta Ä«pašības..." -#: ../src/interface.cpp:1745 +#: ../src/interface.cpp:1746 msgid "_Select This" msgstr "Atla_sÄ«t Å¡o" -#: ../src/interface.cpp:1756 +#: ../src/interface.cpp:1757 msgid "Select Same" msgstr "AtlasÄ«t vienÄdos" #. Select same fill and stroke -#: ../src/interface.cpp:1766 +#: ../src/interface.cpp:1767 msgid "Fill and Stroke" -msgstr "AizpildÄ«jums un vilkums" +msgstr "AizpildÄ«jums un apmale" #. Select same fill color -#: ../src/interface.cpp:1773 +#: ../src/interface.cpp:1774 msgid "Fill Color" msgstr "AizpildÄ«juma krÄsa" #. Select same stroke color -#: ../src/interface.cpp:1780 +#: ../src/interface.cpp:1781 msgid "Stroke Color" -msgstr "Vilkuma krÄsa" +msgstr "Apmales krÄsa" #. Select same stroke style -#: ../src/interface.cpp:1787 +#: ../src/interface.cpp:1788 msgid "Stroke Style" -msgstr "Vilkuma stils" +msgstr "Apmales stils" #. Select same stroke style -#: ../src/interface.cpp:1794 +#: ../src/interface.cpp:1795 msgid "Object type" msgstr "Objekta tips" #. Move to layer -#: ../src/interface.cpp:1801 +#: ../src/interface.cpp:1802 msgid "_Move to layer ..." msgstr "PÄrvietot uz slÄni..." #. Create link -#: ../src/interface.cpp:1811 +#: ../src/interface.cpp:1812 msgid "Create _Link" msgstr "Izveidot _saiti" #. Set mask -#: ../src/interface.cpp:1834 +#: ../src/interface.cpp:1835 msgid "Set Mask" msgstr "IestatÄ«t masku" #. Release mask -#: ../src/interface.cpp:1845 +#: ../src/interface.cpp:1846 msgid "Release Mask" msgstr "AtbrÄ«vot masku" #. Set Clip -#: ../src/interface.cpp:1856 +#: ../src/interface.cpp:1857 msgid "Set Cl_ip" msgstr "Pielietot apgrieÅ¡anas kontÅ«ru" #. Release Clip -#: ../src/interface.cpp:1867 +#: ../src/interface.cpp:1868 msgid "Release C_lip" msgstr "AtbrÄ«vot apgrieÅ¡anas kontÅ«ru" #. Group -#: ../src/interface.cpp:1878 -#: ../src/verbs.cpp:2436 +#: ../src/interface.cpp:1879 +#: ../src/verbs.cpp:2424 msgid "_Group" msgstr "_GrupÄ“t" -#: ../src/interface.cpp:1949 +#: ../src/interface.cpp:1950 msgid "Create link" msgstr "Izveidot saiti" #. Ungroup -#: ../src/interface.cpp:1980 -#: ../src/verbs.cpp:2438 +#: ../src/interface.cpp:1981 +#: ../src/verbs.cpp:2426 msgid "_Ungroup" msgstr "_AtgrupÄ“t" #. Link dialog -#: ../src/interface.cpp:2005 +#: ../src/interface.cpp:2006 msgid "Link _Properties..." msgstr "Saites Ä«_pašības..." #. Select item -#: ../src/interface.cpp:2011 +#: ../src/interface.cpp:2012 msgid "_Follow Link" msgstr "Se_kot saitei" #. Reset transformations -#: ../src/interface.cpp:2017 +#: ../src/interface.cpp:2018 msgid "_Remove Link" msgstr "_AizvÄkt saiti" -#: ../src/interface.cpp:2048 +#: ../src/interface.cpp:2049 msgid "Remove link" msgstr "AizvÄkt saiti" #. Image properties -#: ../src/interface.cpp:2059 +#: ../src/interface.cpp:2060 msgid "Image _Properties..." msgstr "AttÄ“la Ä«_pašības..." #. Edit externally -#: ../src/interface.cpp:2065 +#: ../src/interface.cpp:2066 msgid "Edit Externally..." msgstr "Labot ÄrÄ“jÄ redaktorÄ..." #. Trace Bitmap #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/interface.cpp:2074 -#: ../src/verbs.cpp:2499 +#: ../src/interface.cpp:2075 +#: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "Vek_torizÄ“t bitkarti..." -#: ../src/interface.cpp:2084 +#: ../src/interface.cpp:2085 msgctxt "Context menu" msgid "Embed Image" msgstr "Iegult attÄ“lu" -#: ../src/interface.cpp:2095 +#: ../src/interface.cpp:2096 msgctxt "Context menu" msgid "Extract Image..." msgstr "Ekstraģēt attÄ“lu..." #. Item dialog #. Fill and Stroke dialog -#: ../src/interface.cpp:2234 -#: ../src/interface.cpp:2254 -#: ../src/verbs.cpp:2760 +#: ../src/interface.cpp:2235 +#: ../src/interface.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2748 msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "_AizpildÄ«jums un vilkums..." +msgstr "_AizpildÄ«jums un apmale..." #. Edit Text dialog -#: ../src/interface.cpp:2260 -#: ../src/verbs.cpp:2777 +#: ../src/interface.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2765 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Teksts un fonts" #. Spellcheck dialog -#: ../src/interface.cpp:2266 -#: ../src/verbs.cpp:2785 +#: ../src/interface.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2773 msgid "Check Spellin_g..." msgstr "PÄrbaudÄ«t pareizrakstÄ«bu" @@ -9258,12 +9315,12 @@ msgstr "Dokojamais elements, kam 'pieder' Å¡is turis" #. Name #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1432 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1430 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 msgid "Orientation" -msgstr "Novietojums" +msgstr "OrientÄcija" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:299 msgid "Orientation of the docking item" @@ -9381,8 +9438,8 @@ msgstr "JaunÄ doka vadÄ«kla %p ir automÄtiska. Tikai ar roku dokojami objekti #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1546 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1551 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1919 #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9 msgid "Page" @@ -9393,7 +9450,7 @@ msgid "The index of the current page" msgstr "PaÅ¡reizÄ“jÄs lapas indekss" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:260 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:54 @@ -9490,9 +9547,9 @@ msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:316 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:133 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:147 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:315 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:146 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 msgid "Width" msgstr "Platums" @@ -9503,7 +9560,7 @@ msgstr "LogrÄ«ka platums laikÄ, kad tas ir piesaistÄ«ts vietturim" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:333 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:332 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 msgid "Height" msgstr "Augstums" @@ -9555,8 +9612,8 @@ msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" msgstr "Dokojamais elements, kam 'pieder' šī cilnes iezÄ«me" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 msgid "Floating" msgstr "PeldoÅ¡s" @@ -9597,172 +9654,172 @@ msgstr "PeldoÅ¡Ä doka Y koordinÄte" msgid "Dock #%d" msgstr "Doks #%d" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:955 +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:965 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "Neņemts vÄrÄ fonts bez fontu grupas, jo tas varÄ“tu izsaukt Pango avÄrijas apstÄÅ¡anos" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:86 msgid "doEffect stack test" msgstr "doEffect steka tests" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:88 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 msgid "Angle bisector" msgstr "Leņķa bisektrise" #. TRANSLATORS: boolean operations -#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:89 msgid "Boolops" msgstr "Bula darbÄ«bas" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 msgid "Circle (by center and radius)" msgstr "Riņķis (pÄ“c centra un rÄdiusa)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 msgid "Circle by 3 points" msgstr "Riņķis pÄ“c trim punktiem" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 msgid "Dynamic stroke" -msgstr "Dinamiskais vilkums" +msgstr "DinamiskÄ apmale" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 msgid "Extrude" msgstr "Izspiest" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 msgid "Lattice Deformation" msgstr "Režģa deformÄcija" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 msgid "Line Segment" msgstr "LÄ«nijas posms" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 msgid "Mirror symmetry" msgstr "Spoguļsimetrija" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 msgid "Parallel" msgstr "ParalÄ“ls" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 msgid "Path length" msgstr "Ceļa garums" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 msgid "Perpendicular bisector" msgstr "PerpendikulÄrÄ bisektrise" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 msgid "Perspective path" msgstr "PerspektÄ«vas ceļš" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 msgid "Rotate copies" msgstr "Griezt kopijas" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 msgid "Recursive skeleton" msgstr "RekursÄ«vs skelets" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 msgid "Tangent to curve" msgstr "LÄ«knes pieskare" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 msgid "Text label" msgstr "Teksta iezÄ«me" #. 0.46 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 msgid "Bend" msgstr "Liekt" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 msgid "Gears" msgstr "Zobrati" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 msgid "Pattern Along Path" msgstr "FaktÅ«ru gar ceļu" #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 msgid "Stitch Sub-Paths" msgstr "Sašūt starplÄ«nijas" #. 0.47 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 msgid "VonKoch" msgstr "von Koha fraktÄļi" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 msgid "Knot" msgstr "Mezgls" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 msgid "Construct grid" msgstr "Izveidot režģi" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 msgid "Spiro spline" msgstr "Spiro splains" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 msgid "Envelope Deformation" msgstr "Aploksnes deformÄcija" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 msgid "Interpolate Sub-Paths" msgstr "InterpolÄ“t starplÄ«nijas" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 msgid "Hatches (rough)" msgstr "IesvÄ«trojums (rupjÅ¡)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 msgid "Sketch" msgstr "Skice" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 msgid "Ruler" msgstr "LineÄls" #. 0.49 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:124 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:123 msgid "Power stroke" -msgstr "" +msgstr "TekstÅ«ras apmale" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:125 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2760 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:124 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2759 msgid "Clone original path" msgstr "KlonÄ“t sÄkotnÄ“jo ceļu" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:287 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:286 msgid "Is visible?" msgstr "Redzams?" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:287 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:286 msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas" msgstr "Ja nav atÄ·eksÄ“ts, efekts paliek pielietots objektam, taÄu uz laiku ir atslÄ“gts uz audekla" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:308 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:307 msgid "No effect" msgstr "Bez efektiem" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:355 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:354 #, c-format msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" msgstr "LÅ«dzu, norÄdiet parametru ceļu LPE '%s' ar %d peles klikšķiem" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:633 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:632 #, c-format msgid "Editing parameter <b>%s</b>." msgstr "Parametra <b>%s</b> laboÅ¡ana." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:638 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:637 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." msgstr "Neviens no pielietotÄ ceļa efekta parametriem nav labojams \"uz audekla\"." @@ -9818,67 +9875,67 @@ msgstr "IzmÄ“rs _Y:" msgid "The size of the grid in Y direction." msgstr "Režģa izmÄ“rs Y virzienÄ." -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 msgid "Stitch path:" msgstr "DÅ«rienu ceļš:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 msgid "The path that will be used as stitch." msgstr "Å is ceļš tiks izmantots kÄ Å¡uve." -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 msgid "N_umber of paths:" msgstr "Ceļ_u skaits:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 msgid "The number of paths that will be generated." msgstr "Ceļu skaits, kas tiks izveidots." -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 msgid "Sta_rt edge variance:" -msgstr "" +msgstr "SÄkuma malas svÄrstÄ«bas:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path" -msgstr "" +msgstr "TrÄ«ces lielums Å¡uvju sÄkuma punktu pÄrvietoÅ¡anai iekÅ¡pus un Ärpus vadoÅ¡Ä ceļa" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "Sta_rt spacing variance:" -msgstr "" +msgstr "SÄkuma atstatuma svÄ_rstÄ«bas:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path" -msgstr "" +msgstr "NejauÅ¡as nobÄ«des lielums Å¡uvju sÄkuma punktu pÄrvietoÅ¡anai turp un atpakaļ pa vadoÅ¡o ceļa" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 msgid "End ed_ge variance:" -msgstr "" +msgstr "Bei_gu malas svÄrstÄ«bas:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path" -msgstr "" +msgstr "TrÄ«ces lielums Å¡uvju beigu punktu pÄrvietoÅ¡anai iekÅ¡pus un Ärpus vadoÅ¡Ä ceļa" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "End spa_cing variance:" -msgstr "" +msgstr "Beigu atstatuma svÄrstÄ«bas:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path" -msgstr "" +msgstr "NejauÅ¡as nobÄ«des lielums Å¡uvju beigu punktu pÄrvietoÅ¡anai turp un atpakaļ pa vadoÅ¡o ceļa" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 msgid "Scale _width:" msgstr "MÄ“rogot platumu:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 msgid "Scale the width of the stitch path" msgstr "MÄ“rogot dÅ«rienu ceļa platumu" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 msgid "Scale _width relative to length" msgstr "MÄ“rogot p_latumu attiecÄ«bÄ pret garumu" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" msgstr "MÄ“rogot Å¡uves ceļa platumu attiecÄ«bÄ pret tÄ garumu" @@ -9985,23 +10042,23 @@ msgstr "V_ilkuma platuma vienÄ«bÄs" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" -msgstr "Noteikt 'PÄrtraukuma lielumu' kÄ vilkuma platuma attiecÄ«bu" +msgstr "Noteikt 'PÄrtraukuma lielumu' kÄ apmales platuma attiecÄ«bu" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349 msgid "St_roke width" -msgstr "Vilkuma platums" +msgstr "Apmales platums" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349 msgid "Add the stroke width to the interruption size" -msgstr "Pievienot vilkuma platumu pÄrtraukuma lielumam" +msgstr "Pievienot apmales platumu pÄrtraukuma lielumam" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 msgid "_Crossing path stroke width" -msgstr "KrustojoÅ¡os _ceļu vilkuma platums" +msgstr "KrustojoÅ¡os _ceļu apmales platums" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" -msgstr "Pievienot krustotÄ vilkuma platumu pÄrtraukuma lielumam" +msgstr "Pievienot krustotÄs apmales platumu pÄrtraukuma lielumam" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 msgid "S_witcher size:" @@ -10028,6 +10085,10 @@ msgstr "Velciet, lai atlasÄ«tu krustojumu, nomainiet tipu ar klikšķi" msgid "Change knot crossing" msgstr "MainÄ«t mezglu šķērsoÅ¡anu" +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:31 +msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve" +msgstr "VadÄ«bas turis nobÄ«des attÄluma no lÄ«knes vadÄ«bai " + #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 msgid "Single" @@ -10050,7 +10111,7 @@ msgstr "AtkÄrtots, izstiepts" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 msgid "Pattern source:" -msgstr "Raksta avots:" +msgstr "FaktÅ«ras avots:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 msgid "Path to put along the skeleton path" @@ -10058,7 +10119,7 @@ msgstr "Ceļš, kuru jÄnovieto gar skeleta ceļu" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 msgid "Pattern copies:" -msgstr "Raksta kopijas:" +msgstr "FaktÅ«ras kopijas:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" @@ -10066,7 +10127,7 @@ msgstr "Cik daudz faktÅ«ras kopiju izvietot gar skeleta ceļu" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 msgid "Width of the pattern" -msgstr "Raksta platums" +msgstr "FaktÅ«ras platums" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 msgid "Wid_th in units of length" @@ -10083,7 +10144,7 @@ msgstr "Atstar_pes:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 #, no-c-format msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width." -msgstr "AttÄlums starp raksta kopijÄm. NegatÄ«vas vÄ“rtÄ«bas ir pieļaujamas, taÄu ne lielÄkas par -90% no raksta platuma." +msgstr "AttÄlums starp faktÅ«ras kopijÄm. NegatÄ«vas vÄ“rtÄ«bas ir pieļaujamas, taÄu ne lielÄkas par -90% no faktÅ«ras platuma." #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 msgid "No_rmal offset:" @@ -10103,7 +10164,7 @@ msgstr "Atstatums, tangenciÄlÄ un parastÄ nobÄ«de, izteikta kÄ platuma/augst #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 msgid "Pattern is _vertical" -msgstr "Raksts ir _vertikÄls" +msgstr "FaktÅ«ra ir _vertikÄla" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" @@ -10155,7 +10216,7 @@ msgid "Beveled" msgstr "Nošķelts" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:221 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 msgid "Rounded" msgstr "Noapaļots" @@ -10168,7 +10229,7 @@ msgid "Miter" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:224 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:138 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:137 msgid "Spiro" msgstr "SpirÄle" @@ -10194,7 +10255,7 @@ msgstr "Interpolēšanas tips:" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235 msgid "Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between stroke width along the path" -msgstr "Nosaka interpolatora veidu, kas tiks izmantots vilkuma platuma interpolÄcijai gar ceļu" +msgstr "Nosaka interpolatora veidu, kas tiks izmantots apmales platuma interpolÄcijai gar ceļu" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236 msgid "Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear interpolation, 1 = smooth" @@ -10212,7 +10273,7 @@ msgstr "Nosaka ceļa sÄkuma formu" #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:193 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:220 msgid "Join:" msgstr "Savienojums:" @@ -10225,7 +10286,7 @@ msgid "Miter limit:" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:241 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:271 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "" @@ -10237,161 +10298,161 @@ msgstr "Beigu gals" msgid "Determines the shape of the path's end" msgstr "Nosaka ceļa beigu formu" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 msgid "Frequency randomness:" msgstr "Biežuma dažÄdÄ«ba:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 msgid "Variation of distance between hatches, in %." msgstr "AttÄluma variÄcija starp svÄ«trinÄjuma lÄ«nijÄm, %" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Growth:" msgstr "Pieaugums:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Growth of distance between hatches." msgstr "AttÄluma pieaugums starp svÄ«trojumiem." #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" -msgstr "" +msgstr "Pupagriezienu gludums: 1 mala:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default" -msgstr "" +msgstr "Iestaties ceļa gludumu/asumu, tam sasniedzot 'apakšējo' puspagriezienu; 0=ass, 1=noklusÄ“tais" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 msgid "1st side, out:" -msgstr "" +msgstr "1. mala, ÄrÄ:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default" -msgstr "" +msgstr "Iestaties ceļa gludumu/asumu, tam atstÄjot 'apakšējo' puspagriezienu; 0=ass, 1=noklusÄ“tais" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 msgid "2nd side, in:" -msgstr "" +msgstr "2. mala, iekÅ¡Ä" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default" -msgstr "" +msgstr "Iestaties ceļa gludumu/asumu, tam sasniedzot 'augšējo' puspagriezienu; 0=ass, 1=noklusÄ“tais" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 msgid "2nd side, out:" -msgstr "" +msgstr "2. mala, ÄrÄ" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default" -msgstr "" +msgstr "Iestaties ceļa gludumu/asumu, tam atstÄjot 'augšējo' puspagriezienu; 0=ass, 1=noklusÄ“tais" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 msgid "Magnitude jitter: 1st side:" -msgstr "" +msgstr "Lieluma trÄ«ce: 1. mala:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." -msgstr "" +msgstr "Lieluma dažÄdÄ«bas iegūšanai nejauÅ¡i pÄrvieto 'apakšējos' puspagriezienus." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 msgid "2nd side:" msgstr "otrÄ mala:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." -msgstr "" +msgstr "Lieluma dažÄdÄ«bas iegūšanai nejauÅ¡i pÄrvieto 'augšējos' puspagriezienus." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 msgid "Parallelism jitter: 1st side:" -msgstr "" +msgstr "ParalÄ“lisma trÄ«ce: 1. mala:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 msgid "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the boundary." -msgstr "" +msgstr "Pievieno virziena dažÄdÄ«bu pÄrvietojot 'apakšējos' puspagriezienus tangenciÄli pret robežu." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 msgid "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to the boundary." -msgstr "" +msgstr "Pievieno virziena dažÄdÄ«bu pÄrvietojot 'augšējos' puspagriezienus tangenciÄli pret robežu." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 msgid "Variance: 1st side:" -msgstr "" +msgstr "DažÄdÄ«ba, 1. mala:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" -msgstr "" +msgstr "'Aoakšējo' puspagriezienu gluduma dažÄdÄ«ba" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" -msgstr "" +msgstr "'Augšējo' puspagriezienu gluduma dažÄdÄ«ba" #. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 msgid "Generate thick/thin path" msgstr "Izveido treknu/tievu ceļu" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 msgid "Simulate a stroke of varying width" -msgstr "Atdarina mainÄ«ga biezuma vilkumu" +msgstr "Atdarina mainÄ«ga biezuma apmali" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 msgid "Bend hatches" msgstr "Liekt svÄ«trojumus" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" msgstr "Pievienot globÄlu svÄ«trojumu liekÅ¡anu (lÄ“nÄks)" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 msgid "Thickness: at 1st side:" -msgstr "" +msgstr "Biezums: pie pirmÄs malas:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 msgid "Width at 'bottom' half-turns" -msgstr "" +msgstr "'Apakšējo' puspagriezienu platums" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 msgid "at 2nd side:" msgstr "pie otrÄs malas:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 msgid "Width at 'top' half-turns" -msgstr "" +msgstr "'Augšējo' puspagriezienu platums" #. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 msgid "from 2nd to 1st side:" msgstr "no otrÄs uz pirmo malu:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 msgid "Width from 'top' to 'bottom'" msgstr "Platums no 'augÅ¡as' lÄ«dz 'apakÅ¡ai'" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 msgid "from 1st to 2nd side:" msgstr "no pirmÄs lÄ«dz otrajai malai:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 msgid "Width from 'bottom' to 'top'" msgstr "Platums no 'apakÅ¡as' lÄ«dz 'augÅ¡ai'" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 msgid "Hatches width and dir" msgstr "SvÄ«trojumu platums un virziens" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 msgid "Defines hatches frequency and direction" msgstr "Nosaka svÄ«trojuma biežumu un virzienu" #. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:250 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 msgid "Global bending" msgstr "VispÄrÄ“jÄ liekÅ¡ana" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:250 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 msgid "Relative position to a reference point defines global bending direction and amount" msgstr "RelatÄ«vais novietojums pret atskaites punktu nosaka globÄlo liekuma virzienu un apjomu" @@ -10424,7 +10485,7 @@ msgstr "End" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 msgid "_Mark distance:" -msgstr "AtzÄ«mÄ“t attÄlu_mu:" +msgstr "IezÄ«mes attÄlu_ms:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 msgid "Distance between successive ruler marks" @@ -10460,7 +10521,7 @@ msgstr "Galvenie soļi_:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 msgid "Draw a major mark every ... steps" -msgstr "RÄdÄ«t galveno aizzÄ«mi ik pÄ“c ... soļiem" +msgstr "RÄdÄ«t galveno iezÄ«mi ik pÄ“c ... soļiem" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 msgid "Shift marks _by:" @@ -10472,7 +10533,7 @@ msgstr "PÄrbÄ«dÄ«t iezÄ«mes par sekojoÅ¡u soļu skaitu" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Mark direction:" -msgstr "" +msgstr "IezÄ«mes virziens:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" @@ -10498,27 +10559,27 @@ msgstr "IzvÄ“lieties, vai rÄdÄ«t aizzÄ«mes ceļa sÄkuma un beigÄs" #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 msgid "Strokes:" -msgstr "Vilkumi:" +msgstr "Apmales:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 msgid "Draw that many approximating strokes" -msgstr "ZÄ«mÄ“t norÄdÄ«to skaitu tuvinoÅ¡os vilkumu" +msgstr "ZÄ«mÄ“t norÄdÄ«to skaitu tuvinoÅ¡os apmaļu" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 msgid "Max stroke length:" -msgstr "Maks. vilkuma garums:" +msgstr "Maks. apmales garums:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 msgid "Maximum length of approximating strokes" -msgstr "TuvinoÅ¡os vilkumu maksimÄlais garums" +msgstr "TuvinoÅ¡os apmaļu maksimÄlais garums" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 msgid "Stroke length variation:" -msgstr "Vilkuma garuma variÄcija:" +msgstr "Apmales garuma variÄcija:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" -msgstr "Vilkuma garuma dažÄdoÅ¡ana (attiecÄ«bÄ pret maksimÄlo garumu)" +msgstr "Apmales garuma dažÄdoÅ¡ana (attiecÄ«bÄ pret maksimÄlo garumu)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 msgid "Max. overlap:" @@ -10526,7 +10587,7 @@ msgstr "Maks. pÄrklÄÅ¡anÄs:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" -msgstr "Cik daudziem secÄ«giem vilkumiem jÄpÄrklÄjas (attiecÄ«bÄ pret maksimÄlo garumu)" +msgstr "Cik daudziem secÄ«gÄm apmalÄ“m jÄpÄrklÄjas (attiecÄ«bÄ pret maksimÄlo garumu)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 msgid "Overlap variation:" @@ -10538,11 +10599,11 @@ msgstr "PÄrklÄÅ¡anÄs variÄcija (attiecÄ«bÄ pret maksimÄlo pÄrklÄÅ¡anos)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 msgid "Max. end tolerance:" -msgstr "" +msgstr "Maks. beigu pielaide" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)" -msgstr "" +msgstr "MaksimÄlais attÄlums starp sÄkotnÄ“jÄ un tuvojoÅ¡Ä ceļa beigÄm (attiecÄ«bÄ pret maksimÄlo garumu)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 msgid "Average offset:" @@ -10550,7 +10611,7 @@ msgstr "VidÄ“jÄ nobÄ«de:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 msgid "Average distance each stroke is away from the original path" -msgstr "Aptuvenais katra vilkuma attÄlums no sÄkotnÄ“jÄ ceļa" +msgstr "Aptuvenais katras apmales attÄlums no sÄkotnÄ“jÄ ceļa" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 msgid "Max. tremble:" @@ -10566,7 +10627,7 @@ msgstr "PlÄ«voÅ¡anas biežums:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 msgid "Average number of tremble periods in a stroke" -msgstr "VidÄ“jais trÄ«cēšanas periodu skaits vilkumÄ" +msgstr "VidÄ“jais trÄ«cēšanas periodu skaits apmalÄ“" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 msgid "Construction lines:" @@ -10577,7 +10638,7 @@ msgid "How many construction lines (tangents) to draw" msgstr "Cik daudz palÄ«glÄ«niju (tangenÅ¡u) zÄ«mÄ“t" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2548 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2653 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 msgid "Scale:" msgstr "IzmÄ“rs:" @@ -10640,7 +10701,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 msgid "Path whose segments define the iterated transforms" -msgstr "" +msgstr "Ceļš, kura posmi nosaka tuvinÄtos pÄrveidojumus" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 msgid "_Use uniform transforms only" @@ -10648,7 +10709,7 @@ msgstr "Izmantot tikai vienveidÄ«g_us pÄrveidojumus" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 msgid "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, they define a general transform)." -msgstr "" +msgstr "2 secÄ«gi posmi tiek izmantoti tikai orientÄcijas apgrieÅ¡anai/saglabÄÅ¡anai (citÄ gadÄ«jumÄ tie nosaka vispÄrÄ“jo pÄrveidojumu)." #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 msgid "Dra_w all generations" @@ -10679,7 +10740,7 @@ msgstr "_Maks. sarežģītÄ«ba:" msgid "Disable effect if the output is too complex" msgstr "IzslÄ“dziet efektu, ja tÄ darbÄ«bas rezultÄts ir pÄrÄk sarežģīts" -#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:68 +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67 msgid "Change bool parameter" msgstr "MainÄ«t Bula parametru" @@ -10687,6 +10748,15 @@ msgstr "MainÄ«t Bula parametru" msgid "Change enumeration parameter" msgstr "MainÄ«t numurēšanas parametru" +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:62 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194 +msgid "Link to path" +msgstr "PiesaistÄ«t ceļam" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:74 +msgid "Select original" +msgstr "AtlasÄ«t oriÄ£inÄlu" + #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:141 msgid "Change scalar parameter" msgstr "MainÄ«t skalÄro parametru" @@ -10703,10 +10773,6 @@ msgstr "KopÄ“t ceļu" msgid "Paste path" msgstr "IelÄ«mÄ“t ceļu" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194 -msgid "Link to path" -msgstr "PiesaistÄ«t ceļam" - #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:437 msgid "Paste path parameter" msgstr "IelÄ«mÄ“t ceļa parametru" @@ -10715,11 +10781,16 @@ msgstr "IelÄ«mÄ“t ceļa parametru" msgid "Link path parameter to path" msgstr "PiesaistÄ«t ceļa parametru ceļam" -#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90 +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89 msgid "Change point parameter" msgstr "MainÄ«t punkta parametru" -#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:135 +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:226 +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:238 +msgid "<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it." +msgstr "<b>Apmales platuma vadÄ«bas punkts</b>: velciet, lai mainÄ«tu apmales platumu. <b>Ctrl+klikšķis</b> pievieno vadÄ«bas punktu, <b>Ctrl+Alt+klikšķis</b> - nodzēš." + +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:134 msgid "Change random parameter" msgstr "MainÄ«t dažÄdÄ«bas parametru" @@ -10745,217 +10816,217 @@ msgstr "Nav iespÄ“jams atrast komandrindÄ norÄdÄ«to darbÄ«bas vÄrdu ar ID '%s msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" msgstr "Nevar atrast mezgla ID: '%s'\n" -#: ../src/main.cpp:269 +#: ../src/main.cpp:271 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "IzdrukÄt Inkscape versijas numuru" -#: ../src/main.cpp:274 +#: ../src/main.cpp:276 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "Neizmantot X serveri (apstrÄdÄt failus tikai no komandrindas)" -#: ../src/main.cpp:279 +#: ../src/main.cpp:281 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "Mēģiniet izmantot X serveri (pat ja $DISPLAY nav iestatÄ«ts)" -#: ../src/main.cpp:284 +#: ../src/main.cpp:286 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "AtvÄ“rt norÄdÄ«to(s) dokumentu(s) (atslÄ“gu virkne var tikt ignorÄ“ta)" -#: ../src/main.cpp:285 -#: ../src/main.cpp:290 -#: ../src/main.cpp:295 -#: ../src/main.cpp:362 -#: ../src/main.cpp:367 -#: ../src/main.cpp:372 -#: ../src/main.cpp:377 -#: ../src/main.cpp:388 +#: ../src/main.cpp:287 +#: ../src/main.cpp:292 +#: ../src/main.cpp:297 +#: ../src/main.cpp:364 +#: ../src/main.cpp:369 +#: ../src/main.cpp:374 +#: ../src/main.cpp:379 +#: ../src/main.cpp:390 msgid "FILENAME" msgstr "FAILA NOSAUKUMS" -#: ../src/main.cpp:289 +#: ../src/main.cpp:291 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "DrukÄt dokumentu(s) uz norÄdÄ«to izvades failu (izmantojiet ' | programma' konveijerapstrÄdei) " -#: ../src/main.cpp:294 +#: ../src/main.cpp:296 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "EksportÄ“t dokumentu PNG failÄ" -#: ../src/main.cpp:299 +#: ../src/main.cpp:301 msgid "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/EPS/PDF (default 90)" msgstr "IzšķirtspÄ“ja bitkarÅ¡u eksportam un filtru rastrēšanai PS/EPS/PDF (noklusÄ“tais - 90)" -#: ../src/main.cpp:300 -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 +#: ../src/main.cpp:302 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/main.cpp:304 +#: ../src/main.cpp:306 msgid "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left corner)" msgstr "EksportÄ“jamais laukums SVG izmantotajÄs vienÄ«bÄs (noklusÄ“tais - lapa, 0,0 apzÄ«mÄ“ apakšējo kreiso stÅ«ri)" -#: ../src/main.cpp:305 +#: ../src/main.cpp:307 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/main.cpp:309 +#: ../src/main.cpp:311 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" msgstr "EksportÄ“tais apgabals ir viss zÄ«mÄ“jums (nevis lapa)" -#: ../src/main.cpp:314 +#: ../src/main.cpp:316 msgid "Exported area is the entire page" msgstr "EksportÄ“tais apgabals ir visa lapa" -#: ../src/main.cpp:319 +#: ../src/main.cpp:321 msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)" msgstr "PiesaistÄ«t bitkartes eksportÄ“jamo apgabalu tuvÄkajai veselajai vÄ“rtÄ«bai (SVG lietotÄja vienÄ«bÄs)" -#: ../src/main.cpp:324 +#: ../src/main.cpp:326 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "EksportÄ“tÄs bitkartes platums pikseļos (neievÄ“ro export-dpi)" -#: ../src/main.cpp:325 +#: ../src/main.cpp:327 msgid "WIDTH" msgstr "PLATUMS" -#: ../src/main.cpp:329 +#: ../src/main.cpp:331 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "EksportÄ“tÄs bitkartes augstums pikseļos (neievÄ“ro export-dpi)" -#: ../src/main.cpp:330 +#: ../src/main.cpp:332 msgid "HEIGHT" msgstr "AUGSTUMS" -#: ../src/main.cpp:334 +#: ../src/main.cpp:336 msgid "The ID of the object to export" msgstr "EksportÄ“jamÄ objekta ID" -#: ../src/main.cpp:335 -#: ../src/main.cpp:433 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453 +#: ../src/main.cpp:337 +#: ../src/main.cpp:435 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:341 +#: ../src/main.cpp:343 msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "EksportÄ“t tikai objektus ar uzstÄdÄ«tu export-id, slÄ“pt visus pÄrÄ“jos" -#: ../src/main.cpp:346 +#: ../src/main.cpp:348 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "EksportÄ“jot izmantot saglabÄto faila nosaukumu un DPI norÄdes (tikai ar export-id)" -#: ../src/main.cpp:351 +#: ../src/main.cpp:353 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "EksportÄ“tÄs bitkartes fona krÄsa (jebkura SVG atbalstÄ«ta krÄsu virkne)" -#: ../src/main.cpp:352 +#: ../src/main.cpp:354 msgid "COLOR" msgstr "KrÄsa" -#: ../src/main.cpp:356 +#: ../src/main.cpp:358 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "EksportÄ“tÄs bitkartes fona necaurspÄ«dÄ«ba (vai nu no 0.0 lÄ«dz 1.0 vai 1 lÄ«dz 255)" -#: ../src/main.cpp:357 +#: ../src/main.cpp:359 msgid "VALUE" msgstr "VÄ’RTĪBA" -#: ../src/main.cpp:361 +#: ../src/main.cpp:363 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "EksportÄ“t dokumentu kÄ vienkÄrÅ¡u SVG failu (bez sodipodi vai inkscape vÄrdu laukiem)" -#: ../src/main.cpp:366 +#: ../src/main.cpp:368 msgid "Export document to a PS file" msgstr "EksportÄ“t dokumentu PS failÄ" -#: ../src/main.cpp:371 +#: ../src/main.cpp:373 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "EksportÄ“t dokumentu EPS failÄ" -#: ../src/main.cpp:376 +#: ../src/main.cpp:378 msgid "Export document to a PDF file" msgstr "EksportÄ“t dokumentu PDF failÄ" -#: ../src/main.cpp:381 +#: ../src/main.cpp:383 msgid "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" msgstr "EksportÄ“t PDF/PS/EPS bez teksta. Papildu PDF/PS/EPS failam, tiek eksportÄ“ts LaTeX fails, kas novieto tekstu virs PDF/PS/EPS faila. Iekļaut rezultÄtu LaTeX failÄ sekojoÅ¡Ä formÄ: \\input{latexfile.tex}" -#: ../src/main.cpp:387 +#: ../src/main.cpp:389 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" msgstr "EksportÄ“t dokumentu PaplaÅ¡inÄtÄ metafaila formÄtÄ (Enhanced Metafile, EMF)" -#: ../src/main.cpp:393 +#: ../src/main.cpp:395 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)" msgstr "EksportÄ“jot pÄrvÄ“rst teksta objektus par ceļiem (PS, EPS, PDF, SVG)" -#: ../src/main.cpp:398 +#: ../src/main.cpp:400 msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)" msgstr "Rastrēšanas vietÄ renderÄ“t filtrÄ“tos objektus bez filtriem (PS, EPS, PDF)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:404 +#: ../src/main.cpp:406 msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" msgstr "PÄrbaudÄ«t attÄ“la, vai , ja norÄdÄ«ts, objekta, X koordinÄti ar --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:410 +#: ../src/main.cpp:412 msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" msgstr "PÄrbaudÄ«t attÄ“la, vai , ja norÄdÄ«ts, objekta, Y koordinÄti ar --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:416 +#: ../src/main.cpp:418 msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" msgstr "PÄrbaudÄ«t attÄ“la, vai , ja norÄdÄ«ts, objekta, platumu ar --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:422 +#: ../src/main.cpp:424 msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" msgstr "PÄrbaudÄ«t attÄ“la, vai , ja norÄdÄ«ts, objekta, augstumu ar --query-id" -#: ../src/main.cpp:427 +#: ../src/main.cpp:429 msgid "List id,x,y,w,h for all objects" msgstr "RÄdÄ«t id,x,y,w,h visiem objektiem" -#: ../src/main.cpp:432 +#: ../src/main.cpp:434 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "ID objektam, kura izmÄ“ri tiek noskaidroti" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:438 +#: ../src/main.cpp:440 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "IzdrukÄt paplaÅ¡inÄjumu mapes saturu un iziet" -#: ../src/main.cpp:443 +#: ../src/main.cpp:445 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "AizvÄkt neizmantotÄs definÄ«cijas no dokumenta definÄ«ciju sadaļas (-Äm)" -#: ../src/main.cpp:448 +#: ../src/main.cpp:450 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" msgstr "ParÄdÄ«t visu Inkscape darbÄ«bas vÄrdu ID sarakstu" -#: ../src/main.cpp:453 +#: ../src/main.cpp:455 msgid "Verb to call when Inkscape opens." msgstr "Inkscape atveroties izsaucamais darbÄ«bas vÄrds." -#: ../src/main.cpp:454 +#: ../src/main.cpp:456 msgid "VERB-ID" msgstr "DARBV-ID" -#: ../src/main.cpp:458 +#: ../src/main.cpp:460 msgid "Object ID to select when Inkscape opens." msgstr "Inkscape atveroties atlasÄmÄ objekta ID." -#: ../src/main.cpp:459 +#: ../src/main.cpp:461 msgid "OBJECT-ID" msgstr "OBJEKTA ID" -#: ../src/main.cpp:463 +#: ../src/main.cpp:465 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "Palaist Inkscape interaktÄ«vÄs Äaulas režīmÄ" -#: ../src/main.cpp:807 -#: ../src/main.cpp:1164 +#: ../src/main.cpp:809 +#: ../src/main.cpp:1166 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -10967,7 +11038,7 @@ msgstr "" #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:16 -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 msgid "_File" msgstr "_Fails" @@ -10978,13 +11049,13 @@ msgstr "Jau_ns" #. " <verb verb-id=\"FileExportToOCAL\" />\n" #. " <verb verb-id=\"DialogMetadata\" />\n" #: ../src/menus-skeleton.h:43 -#: ../src/verbs.cpp:2582 -#: ../src/verbs.cpp:2588 +#: ../src/verbs.cpp:2570 +#: ../src/verbs.cpp:2576 msgid "_Edit" msgstr "Labot" #: ../src/menus-skeleton.h:53 -#: ../src/verbs.cpp:2348 +#: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Paste Si_ze" msgstr "IelÄ«mÄ“t i_wzmÄ“ru" @@ -11053,26 +11124,85 @@ msgstr "Simbol_s" msgid "_Path" msgstr "_Ceļš" -#: ../src/menus-skeleton.h:273 +#: ../src/menus-skeleton.h:271 msgid "Filter_s" msgstr " Filtri" -#: ../src/menus-skeleton.h:279 +#: ../src/menus-skeleton.h:277 msgid "Exte_nsions" msgstr "PaplaÅ¡i_nÄjumi" -#: ../src/menus-skeleton.h:286 -msgid "Whiteboa_rd" -msgstr "BaltÄ tÄfele" - -#: ../src/menus-skeleton.h:290 +#: ../src/menus-skeleton.h:283 msgid "_Help" msgstr "_PalÄ«gs" -#: ../src/menus-skeleton.h:294 +#: ../src/menus-skeleton.h:287 msgid "Tutorials" msgstr "PamÄcÄ«bas" +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/mesh-context.cpp:141 +#: ../src/mesh-context.cpp:152 +#, c-format +msgid " out of %d mesh handle" +msgid_plural " out of %d mesh handles" +msgstr[0] " no %d režgtÄ«kla tura" +msgstr[1] " no %d režgtÄ«kla turiem" +msgstr[2] " no %d režgtÄ«kla turiem" + +#: ../src/mesh-context.cpp:159 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d" +msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d" +msgstr[0] "atlasÄ«ts <b>%d</b> režgtÄ«kla turis no %d" +msgstr[1] "atlasÄ«ti <b>%d</b> režgtÄ«kla turi no %d" +msgstr[2] "atlasÄ«ti <b>%d</b> režgtÄ«kla turi no %d" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/mesh-context.cpp:166 +#, c-format +msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "Nav atlasÄ«ts <b>neviens</b> režgtÄ«kla turis no %d %d atlasÄ«tajÄ objektÄ" +msgstr[1] "Nav atlasÄ«ts <b>neviens</b> režgtÄ«kla turis no %d %d atlasÄ«tajos objektos" +msgstr[2] "Nav atlasÄ«ts <b>neviens</b> režgtÄ«kla turis no %d %d atlasÄ«tajos objektos" + +#: ../src/mesh-context.cpp:336 +msgid "Split mesh row/column" +msgstr "SadalÄ«t režģtÄ«kla rindu/sleju" + +#: ../src/mesh-context.cpp:422 +msgid "Toggled mesh path type." +msgstr "PÄrslÄ“gts režģtÄ«kla ceļa tips." + +#: ../src/mesh-context.cpp:426 +msgid "Approximated arc for mesh side." +msgstr "" + +#: ../src/mesh-context.cpp:430 +msgid "Toggled mesh tensors." +msgstr "PÄrslÄ“gtie režģtÄ«kla tenzori." + +#: ../src/mesh-context.cpp:434 +msgid "Smoothed mesh corner color." +msgstr "NogludinÄtÄ režģtÄ«kla stÅ«ra krÄsa." + +#: ../src/mesh-context.cpp:438 +msgid "Picked mesh corner color." +msgstr "IzvÄ“lÄ“tÄ režģtÄ«kla stÅ«ra krÄsa." + +#: ../src/mesh-context.cpp:523 +msgid "Create default mesh" +msgstr "Izveidot noklusÄ“to režģtÄ«klu" + +#: ../src/mesh-context.cpp:743 +msgid "FIXME<b>Ctrl</b>: snap mesh angle" +msgstr "LABOT<b>Ctrl</b>: piesaistes režģtÄ«kla leņķis" + +#: ../src/mesh-context.cpp:744 +msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point" +msgstr "LABOT<b>Shift</b>: zÄ«mÄ“t režģtÄ«klu apkÄrt sÄkumpunktam" + #: ../src/object-edit.cpp:439 msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same" msgstr "Pieskaņot <b>horizontÄlÄ noapaļojuma</b> rÄdiusu; ar <b>Ctrl</b> - piešķirt vertikÄlajam rÄdiusam to paÅ¡u vÄ“rtÄ«bu" @@ -11300,7 +11430,7 @@ msgstr "PÄrslÄ“gt vairÄkus saplūšanas punktus" #: ../src/preferences-skeleton.h:101 msgid "Dip pen" -msgstr "" +msgstr "IemÄ“rkt spalvu" #: ../src/preferences-skeleton.h:102 msgid "Marker" @@ -11408,7 +11538,7 @@ msgstr "Open Font licence" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute #: ../src/rdf.cpp:232 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:56 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 msgid "Title:" msgstr "Nosaukums:" @@ -11467,22 +11597,22 @@ msgstr "Identifikators:" #: ../src/rdf.cpp:256 msgid "Unique URI to reference this document" -msgstr "" +msgstr "UnikÄls URI atsaucei uz Å¡o dokumentu" #: ../src/rdf.cpp:259 msgid "Unique URI to reference the source of this document" -msgstr "" +msgstr "UnikÄls URI atsaucei uz šī dokumenta avotu" #: ../src/rdf.cpp:261 msgid "Relation:" -msgstr "" +msgstr "AttiecÄ«ba:" #: ../src/rdf.cpp:262 msgid "Unique URI to a related document" msgstr "UnikÄls URI uz Å¡o dokumentu" #: ../src/rdf.cpp:264 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1791 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1818 msgid "Language:" msgstr "Valoda:" @@ -11506,7 +11636,7 @@ msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:273 msgid "Extent or scope of this document" -msgstr "" +msgstr "Apjoms vai šī dokumenta aptvertÄ joma" #: ../src/rdf.cpp:276 msgid "Description:" @@ -11572,6 +11702,10 @@ msgstr "<b>TaisnstÅ«ris</b>: %s × %s; ar <b>Ctrl</b> - izveidot kvadrÄtu v msgid "Create rectangle" msgstr "Izveidot taisnstÅ«ri" +#: ../src/resource-manager.cpp:332 +msgid "Fixup broken links" +msgstr "Labot nederÄ«gÄs saites" + #: ../src/select-context.cpp:175 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" msgstr "Uzklikšķiniet atlasÄ«tajam, lai pÄrslÄ“gtu turu mÄ“rogoÅ¡anu/grieÅ¡anu" @@ -11594,7 +11728,7 @@ msgstr "" #: ../src/select-context.cpp:617 msgid "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch selection" -msgstr "" +msgstr "<b>Valciet apkÄart</b> objektiem, lai tos atlasÄ«tu; nospiediet <b>Alt</b>, lai pÄrslÄ“gtos uz atlasi ar pieskÄrienu" #: ../src/select-context.cpp:873 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert" @@ -11612,414 +11746,414 @@ msgstr "" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "IzvÄ“lÄ“tais objekts nav grupa. Nav iespÄ“jams ieiet." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:348 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:347 msgid "Delete text" msgstr "DzÄ“st tekstu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:356 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:355 msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "<b>Nekas</b> nav izdzÄ“st." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:374 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:373 #: ../src/text-context.cpp:1008 -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:278 -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:116 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:114 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1193 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1207 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1221 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:411 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:410 msgid "Delete" msgstr "DzÄ“st" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:402 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:401 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." msgstr "Atlasiet dublÄ“jamo(s) <b>objektu(s)</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:511 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 msgid "Delete all" msgstr "DzÄ“st visu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:707 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:706 msgid "Select <b>some objects</b> to group." msgstr "Grupēšanai atlasiet <b>dažus objektus</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:722 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:721 #: ../src/selection-describer.cpp:53 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:736 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:735 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "Atlasiet atgrupÄ“jamo <b>grupu</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:777 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:776 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "AtlasÄ“ <b>nav</b> atgrupÄ“jamu grupu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:783 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:782 #: ../src/sp-item-group.cpp:475 msgid "Ungroup" msgstr "AtgrupÄ“t" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:869 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:868 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "IzvÄ“lieties <b>objektu(s)</b>, kurus pacelt augstÄk." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:875 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:935 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:968 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1032 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:874 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:934 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:967 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031 msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "JÅ«s nevarat pacelt/nolaist objektus no <b>dažÄdÄm grupÄm</b> vai <b>slÄņiem</b>." #. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:915 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:914 msgctxt "Undo action" msgid "Raise" msgstr "Pacelt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:927 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:926 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." msgstr "IzvÄ“lieties <b>objektu(s)</b>, kurus pacelt paÅ¡Ä augÅ¡Ä." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:950 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:949 msgid "Raise to top" msgstr "Pacelt paÅ¡Ä augÅ¡Ä" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:962 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:961 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "IzvÄ“lieties <b>objektu(s)</b>, kurus nolaist zemÄk." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1012 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1011 msgid "Lower" msgstr "Nolaist zemÄk" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1024 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1023 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "IzvÄ“lieties <b>objektu(s)</b>, kurus nolaist paÅ¡Ä apakÅ¡Ä." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1059 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1058 msgid "Lower to bottom" msgstr "Nolaist paÅ¡Ä augÅ¡Ä" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1066 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1065 msgid "Nothing to undo." msgstr "Nav ko atcelt." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1074 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1073 msgid "Nothing to redo." msgstr "Nav ko atkÄrtot." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1135 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1134 msgid "Paste" msgstr "IelÄ«mÄ“t" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142 msgid "Paste style" msgstr "IelÄ«mÄ“t stilu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1153 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 msgid "Paste live path effect" msgstr "IelÄ«mÄ“t ceļa (LPE) efektu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1174 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1173 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from." msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, no kuriem jÄaizvÄc ceļa (LPE) efekti." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1186 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1185 msgid "Remove live path effect" msgstr "AizvÄkt ceļa (LPE) efektu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1197 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1196 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from." msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, no kuriem jÄaizvÄc filtri." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1207 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1419 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1206 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1447 msgid "Remove filter" msgstr "AizvÄkt filtru" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1216 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1215 msgid "Paste size" msgstr "IelÄ«mÄ“t izmÄ“rus" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1225 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1224 msgid "Paste size separately" msgstr "IelÄ«mÄ“t izmÄ“rus atsevišķi" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1235 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1234 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, ko pÄrvietot uz slÄni virs paÅ¡reizÄ“jÄ." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1261 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1260 msgid "Raise to next layer" msgstr "Pacelt uz nÄkoÅ¡o slÄni" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1268 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1267 msgid "No more layers above." msgstr "Nav augstÄka slÄņa par Å¡o." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1280 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1279 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, ko pÄrvietot uz slÄni zem paÅ¡reizÄ“jÄ." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1306 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1305 msgid "Lower to previous layer" msgstr "Nolaist uz iepriekšējo slÄni" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1312 msgid "No more layers below." msgstr "Nav zemÄka slÄņa par Å¡o." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1325 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1324 msgid "Select <b>object(s)</b> to move." msgstr "Atlasiet pÄrvietojamo(s) <b>objektu(s)</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342 -#: ../src/verbs.cpp:2525 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1341 +#: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Move selection to layer" msgstr "PÄrvietot atlasÄ«to uz slÄni" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1565 msgid "Remove transform" msgstr "AizvÄkt pÄrveidojumu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1669 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Pagriezt par 90° CCW" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1669 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Pagriezt par 90° CW" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1690 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1689 #: ../src/seltrans.cpp:471 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:800 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:888 msgid "Rotate" msgstr "Pagriezt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2069 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2068 msgid "Rotate by pixels" msgstr "Pagriezt pa pikseļiem" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2099 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2098 #: ../src/seltrans.cpp:468 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:775 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:863 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 msgid "Scale" msgstr "MÄ“rogot" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2124 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2123 msgid "Scale by whole factor" msgstr "MÄ“rogot veselu skaitu reižu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2139 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2138 msgid "Move vertically" msgstr "PÄrvietot vertikÄli" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2142 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2141 msgid "Move horizontally" msgstr "PÄrvietot horizontÄli" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2145 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2171 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2144 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2170 #: ../src/seltrans.cpp:465 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:714 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:802 msgid "Move" msgstr "PÄrvietot" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2165 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2164 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "PÄrvietot vertikÄli pa pikseļiem" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2168 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2167 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "PÄrvietot horizontÄli pa pikseļiem" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2300 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2299 msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "AtlasÄ«tajam nav pielietots neviens ceļa efekts." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2503 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2502 msgctxt "Action" msgid "Clone" msgstr "KlonÄ“t" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2519 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2518 msgid "Select <b>clones</b> to relink." msgstr "Atlasiet <b>klonus</b>, kuriem jÄatjauno piesaiste." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2526 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2525 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." msgstr "NokopÄ“jiet uz starpliktuvi <b>objektu</b>, kuram jÄatjauno klonu saites." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2550 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2549 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." msgstr "AtlasÄ«tajÄ <b>nav klonu ar atjaunojamu piesaisti</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2553 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2552 msgid "Relink clone" msgstr "Atjaunot klona piesaisti" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2567 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2566 msgid "Select <b>clones</b> to unlink." msgstr "Atlasiet atsaistÄmos <b>klonus</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2621 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2620 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "AtlasÄ«tajÄ <b>nav atsaistÄmu klonu</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2625 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2624 msgid "Unlink clone" msgstr "AtsaistÄ«t klonu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2638 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637 msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame." msgstr "Atlasiet <b>klonu</b>, lai pÄrietu pie tÄ oriÄ£inÄla. Atlasiet <b>saistÄ«to nobÄ«di</b>, lai pÄrietu pie tÄs sÄkumpunkta. Atlasiet <b>tekstu gar ceļu</b>, lai pÄrietu pie ceļa. Atlasiet <b>aizpildoÅ¡o tekstu</b>, lai pÄrietu pie tÄ rÄmja." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2671 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2670 msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)" msgstr "<b>Nevar atrast</b> atlasÄma objektu (pamests klons, nobÄ«de, teksta ceļš, teksta aizpildÄ«jums?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2677 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676 msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <defs>)" msgstr "Objekts, ko mēģinÄt atlasÄ«t, <b>nav redzams</b> (tas atrodas <defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2722 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2721 msgid "Select <b>one</b> path to clone." msgstr "Atlasiet <b>vienu</b> ceļu, kuru vÄ“laties klonÄ“t." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2726 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2725 msgid "Select one <b>path</b> to clone." msgstr "Atlasiet vienu <b>ceļu</b>, kuru vÄ“laties klonÄ“t." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2781 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2780 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kurus vÄ“laties pÄrvÄ“rst par marÄ·ieriem." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2849 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2848 msgid "Objects to marker" msgstr "Objektus par marÄ·ieriem" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2877 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2876 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides." msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kurus vÄ“laties pÄrvÄ“rst par palÄ«glÄ«nijÄm." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2889 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2888 msgid "Objects to guides" msgstr "Objektus par palÄ«glÄ«nijam" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2909 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2908 msgid "Select one <b>group</b> to convert to symbol." msgstr "Atlasiet vienu <b>grupu</b>, kuru vÄ“laties pÄrvÄ“rst par simbolu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2917 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2916 msgid "Select only one <b>group</b> to convert to symbol." msgstr "Atlasiet tikai vienu <b>grupu</b>, kuru vÄ“laties pÄrvÄ“rst par simbolu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2923 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2922 msgid "Select original (<b>Shift+D</b>) to convert to symbol." msgstr "Atlasiet oriÄ£inÄlu (<b>Shift+D</b>), kuru vÄ“laties pÄrvÄ“rst par simbolu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2929 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2928 msgid "Group selection first to convert to symbol." msgstr "Atlasiet objektu grupu pirms pÄrvÄ“rÅ¡anas par simbolu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2968 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2967 msgid "Group to symbol" msgstr "GrupÄ“t simbola virzienÄ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2988 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2987 msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from." msgstr "Atlasiet <b>simbolu</b>, no kura ekstraģēt objektus." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2996 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3002 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2995 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3001 msgid "Select only one <b>symbol</b> to convert to group." msgstr "Atlasiet tikai vienu<b>simbolu</b>, kurus vÄ“laties pÄrvÄ“rst par grupu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3045 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3044 msgid "Group from symbol" msgstr "GrupÄ“t virzienÄ no simbola" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3062 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3061 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kurus vÄ“laties pÄrvÄ“rst par faktÅ«ru." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3150 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3149 msgid "Objects to pattern" -msgstr "Objektus par rakstu" +msgstr "Objektus par faktÅ«ru" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3166 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3165 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "IzvÄ“lieties <b>objektu ar faktÅ«ras aizpildÄ«jumu</b>, no kura ekstraģēt objektus." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3219 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3218 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "AtlasÄ«tajÄ nav objektu ar <b>faktÅ«ras aizpildÄ«jumu</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3222 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3221 msgid "Pattern to objects" -msgstr "Rakstu par objektiem" +msgstr "FaktÅ«ru par objektiem" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3313 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3312 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b> bitkartes kopijas izveidoÅ¡anai." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3317 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3316 msgid "Rendering bitmap..." msgstr "RenderÄ“ bitkarti..." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3494 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3493 msgid "Create bitmap" msgstr "Izveidot bitkarti" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3526 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3525 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b> izgrieÅ¡anas ceļa vai maskas izveidoÅ¡anai." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3529 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3528 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "Atlasiet maskas objektu un <b>objektu(s)</b>izgrieÅ¡anas ceļa vai maskas pielietoÅ¡anai." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3710 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3709 msgid "Set clipping path" msgstr "Iestatiet izgrieÅ¡anas ceļu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3712 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3711 msgid "Set mask" msgstr "IestatÄ«t masku" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3727 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3726 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kuram(-iem) noņemt izgrieÅ¡anas ceļu vai masku." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3838 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3837 msgid "Release clipping path" msgstr "AtbrÄ«vot izgrieÅ¡anas ceļu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3840 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3839 msgid "Release mask" msgstr "AtbrÄ«vot masku" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3859 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3858 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." msgstr "Atlasiet <b>objektu(s)</b>, kuriem pielÄgot audekla izmÄ“ru." #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3879 -#: ../src/verbs.cpp:2855 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3878 +#: ../src/verbs.cpp:2839 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "PielÄgot lapu atlasÄ«tajam" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3908 -#: ../src/verbs.cpp:2857 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3907 +#: ../src/verbs.cpp:2841 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "PielÄgot lapu zÄ«mÄ“jumam" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3929 -#: ../src/verbs.cpp:2859 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3928 +#: ../src/verbs.cpp:2843 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "PielÄgojiet lapu atlasÄ«tajam vai zÄ«mÄ“jumam" @@ -12036,8 +12170,8 @@ msgstr "Aplis" #. Ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:49 #: ../src/selection-describer.cpp:74 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:193 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:192 msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" @@ -12054,7 +12188,7 @@ msgid "Path" msgstr "KontÅ«ra" #: ../src/selection-describer.cpp:61 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:475 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:474 msgid "Polygon" msgstr "DaudzstÅ«ris" @@ -12064,13 +12198,13 @@ msgstr "Lauzta lÄ«nija" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 msgid "Rectangle" msgstr "TaisnstÅ«ris" #. 3D box #: ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 msgid "3D Box" msgstr "3D paralÄ“lskaldnis" @@ -12092,15 +12226,15 @@ msgstr "NobÄ«des ceļš" #. Spiral #: ../src/selection-describer.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 msgid "Spiral" msgstr "SpirÄle" #. Star #: ../src/selection-describer.cpp:80 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:482 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:481 msgid "Star" msgstr "Zvaigzne" @@ -12126,7 +12260,7 @@ msgstr "<i>%s</i>" #: ../src/selection-describer.cpp:182 #, c-format msgid " in %s" -msgstr "" +msgstr " iekÅ¡ %s" #: ../src/selection-describer.cpp:184 #, c-format @@ -12221,7 +12355,7 @@ msgstr[1] "; <i>%d filtrÄ“ti objekti</i> " msgstr[2] "; <i>%d filtrÄ“ti objekti</i> " #: ../src/seltrans.cpp:474 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:946 msgid "Skew" msgstr "Sašķiebt" @@ -12287,6 +12421,15 @@ msgstr "PÄrvietot <b>centru</b> uz %s, %s" msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping" msgstr "<b>PÄrvietot</b> par %s, %s; ar <b>Ctrl</b> - lai ierobežotu horizontÄli/vertikÄli; ar <b>Shift</b> - atslÄ“gt piesaisti" +#: ../src/shortcuts.cpp:225 +#, c-format +msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." +msgstr "KlaviatÅ«ras mape (%s) nav pieejama." + +#: ../src/shortcuts.cpp:369 +msgid "Select a file to import" +msgstr "IzvÄ“lieties importÄ“jamo failu" + #: ../src/sp-anchor.cpp:151 #, c-format msgid "<b>Link</b> to %s" @@ -12314,7 +12457,7 @@ msgid "<b>Arc</b>" msgstr "<b>Loks</b>" #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:234 +#: ../src/sp-flowregion.cpp:232 #, c-format msgid "Flow region" msgstr "Ar tekstu aizpildÄmais apgabals" @@ -12323,7 +12466,7 @@ msgstr "Ar tekstu aizpildÄmais apgabals" #. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:423 +#: ../src/sp-flowregion.cpp:420 #, c-format msgid "Flow excluded region" msgstr "No teksta aizpildes izslÄ“gtais apgabals" @@ -12333,7 +12476,7 @@ msgid "Create Guides Around the Page" msgstr "Izveidot palÄ«glÄ«nijas apkÄrt lapai" #: ../src/sp-guide.cpp:302 -#: ../src/verbs.cpp:2422 +#: ../src/verbs.cpp:2410 msgid "Delete All Guides" msgstr "DzÄ“st visas palÄ«glÄ«nijas" @@ -12385,7 +12528,7 @@ msgstr[1] "<b>Grupa</b> no <b>%d</b> objektiem" msgstr[2] "<b>Grupa</b> no <b>%d</b> objektiem" #: ../src/sp-item.cpp:977 -#: ../src/verbs.cpp:212 +#: ../src/verbs.cpp:207 msgid "Object" msgstr "Objekts" @@ -12459,7 +12602,7 @@ msgstr[2] "<b>Ceļš</b> (%i mezgli)" msgid "<b>Polygon</b>" msgstr "<b>DaudzstÅ«ris</b>" -#: ../src/sp-polyline.cpp:141 +#: ../src/sp-polyline.cpp:140 msgid "<b>Polyline</b>" msgstr "<b>Lauzta lÄ«nija</b>" @@ -12595,85 +12738,84 @@ msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union." msgstr "Atlasiet <b>vismaz 1 ceļu</b>, lai veiktu Bula apvienoÅ¡anu." #: ../src/splivarot.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut." -msgstr "Atlasiet <b>tieÅ¡i 2 ceļus</b>, lai veiktu difference, dalīšanu vai ceļa grieÅ¡anu. " +msgstr "Atlasiet <b>tieÅ¡i 2 ceļus</b>, lai veiktu atņemsanu, dalīšanu vai ceļa grieÅ¡anu. " #: ../src/splivarot.cpp:149 #: ../src/splivarot.cpp:164 msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut." -msgstr "" +msgstr "Nav iespÄ“jams noteikt kÄrtÄ«bu uz <b>z-ass</b> objektiem, kas atlasÄ«ti atņemÅ¡anai, XOR, dalīšanai vai ceļa grieÅ¡anai." #: ../src/splivarot.cpp:194 msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation." msgstr "Viens no objektiem <b>nav ceļš</b>, nav iespÄ“jams izpildÄ«t Bula darbÄ«bu." -#: ../src/splivarot.cpp:910 +#: ../src/splivarot.cpp:913 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path." -msgstr "Atlasiet <b>vilkuma ceļu(s)</b>, lai pÄrveidotu vilkumu par ceļu." +msgstr "Atlasiet <b>apmales ceļu(s)</b>, lai pÄrveidotu apmali par ceļu." -#: ../src/splivarot.cpp:1263 +#: ../src/splivarot.cpp:1266 msgid "Convert stroke to path" -msgstr "PÄrvÄ“rst vilkumu par ceļu" +msgstr "PÄrvÄ“rst apmali par ceļu" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:1266 +#: ../src/splivarot.cpp:1269 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection." msgstr "AtlasÄ«tajÄ nav <b>vilktu ceļu</b>." -#: ../src/splivarot.cpp:1337 +#: ../src/splivarot.cpp:1340 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset." msgstr "AtlasÄ«tais objekts <b>nav ceļs</b>, nav iespÄ“jams saÄ«sinÄt/pagarinÄt." -#: ../src/splivarot.cpp:1463 -#: ../src/splivarot.cpp:1528 +#: ../src/splivarot.cpp:1436 +#: ../src/splivarot.cpp:1501 msgid "Create linked offset" msgstr "Izveidot saistÄ«to nobÄ«di" -#: ../src/splivarot.cpp:1464 -#: ../src/splivarot.cpp:1529 +#: ../src/splivarot.cpp:1437 +#: ../src/splivarot.cpp:1502 msgid "Create dynamic offset" msgstr "Izveidot dinamisko nobÄ«di" -#: ../src/splivarot.cpp:1554 +#: ../src/splivarot.cpp:1527 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset." msgstr "Atlasiet saÄ«sinÄmo(s)/pagarinÄmo(s) <b>ceļus</b>." -#: ../src/splivarot.cpp:1767 +#: ../src/splivarot.cpp:1740 msgid "Outset path" msgstr "PagarinÄt ceļu" -#: ../src/splivarot.cpp:1767 +#: ../src/splivarot.cpp:1740 msgid "Inset path" msgstr "SaÄ«sinÄt ceļu" -#: ../src/splivarot.cpp:1769 +#: ../src/splivarot.cpp:1742 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection." msgstr "AtlasÄ«tajÄ <b>nav</b> saÄ«sinÄmu/pagarinÄmu <b>ceļu</b>." -#: ../src/splivarot.cpp:1931 +#: ../src/splivarot.cpp:1904 msgid "Simplifying paths (separately):" msgstr "VienkÄrÅ¡o ceļus (atsevišķi):" -#: ../src/splivarot.cpp:1933 +#: ../src/splivarot.cpp:1906 msgid "Simplifying paths:" msgstr "VienkÄrÅ¡o ceļus:" -#: ../src/splivarot.cpp:1970 +#: ../src/splivarot.cpp:1943 #, c-format msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..." msgstr "%s <b>%d</b> no <b>%d</b> ceļiem vienkÄrÅ¡oti..." -#: ../src/splivarot.cpp:1982 +#: ../src/splivarot.cpp:1955 #, c-format msgid "<b>%d</b> paths simplified." msgstr "<b>%d</b> ceļi vienkÄrÅ¡oti." -#: ../src/splivarot.cpp:1996 +#: ../src/splivarot.cpp:1969 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify." msgstr "Atlasiet vienkÄrÅ¡ojamo(s) <b>ceļu(s)</b>." -#: ../src/splivarot.cpp:2012 +#: ../src/splivarot.cpp:1985 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection." msgstr "AtlasÄ«tajÄ <b>nav vienkÄrÅ¡ojamu ceļu</b>." @@ -12698,21 +12840,21 @@ msgstr "%s. Velciet, uzklikšķiniet vai uzklikšķiniet un ritiniet, lai izsmid msgid "%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial selection." msgstr "" -#: ../src/spray-context.cpp:683 +#: ../src/spray-context.cpp:670 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." msgstr "<b>Nekas nav atlasÄ«ts!</b> Atlasiet izsmidzinÄmos objektus." -#: ../src/spray-context.cpp:758 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:183 +#: ../src/spray-context.cpp:745 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:182 msgid "Spray with copies" msgstr "SmidzinÄt kopijas" -#: ../src/spray-context.cpp:762 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:190 +#: ../src/spray-context.cpp:749 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:189 msgid "Spray with clones" msgstr "SmidzinÄt klonus" -#: ../src/spray-context.cpp:766 +#: ../src/spray-context.cpp:753 msgid "Spray in single path" msgstr "IzsmidzinÄt vienÄ ceļÄ" @@ -12752,7 +12894,7 @@ msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path." msgstr "Lai novietotu uz ceļa, teksta aizpildÄ«jumam(-iem) jÄbÅ«t <b>redzamam (-iem)</b>." #: ../src/text-chemistry.cpp:183 -#: ../src/verbs.cpp:2442 +#: ../src/verbs.cpp:2430 msgid "Put text on path" msgstr "IzkÄrtot tekstu gar ceļu" @@ -12765,7 +12907,7 @@ msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection." msgstr "AtlasÄ«tajÄ <b>nav teksta gar ceļu</b>." #: ../src/text-chemistry.cpp:219 -#: ../src/verbs.cpp:2444 +#: ../src/verbs.cpp:2432 msgid "Remove text from path" msgstr "AizvÄkt tekstu no ceļa" @@ -12990,7 +13132,7 @@ msgstr "<b>Uzklikšķiniet</b> vai <b>uzklikšķiniet un velciet</b>, lai sÄktu #: ../src/tools-switch.cpp:195 msgid "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." -msgstr "<b>Velciet</b>, lai izveidotu kaligrÄfisku vilkumu; ar <b>Ctrl</b> - sekot palÄ«glÄ«nijas ceļam. <b>Ar bultiņÄm</b> pieskaņojiet platumu (kreisÄ/labÄ) un leņķi (augÅ¡up/lejup)." +msgstr "<b>Velciet</b>, lai izveidotu kaligrÄfisku apmali; ar <b>Ctrl</b> - sekot palÄ«glÄ«nijas ceļam. <b>Ar bultiņÄm</b> pieskaņojiet platumu (kreisÄ/labÄ) un leņķi (augÅ¡up/lejup)." #: ../src/tools-switch.cpp:207 msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients." @@ -13000,27 +13142,27 @@ msgstr "<b>Velciet</b> vai <b>dubultklikšķiniet</b>, lai atlasÄ«tajiem objekti msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust meshes." msgstr "<b>Velciet</b> vai <b>dubultklikšķiniet</b>, lai atlasÄ«tajiem objektiem izveidotu režģtÄ«klu,<b>velciet turus</b> režģtÄ«kla pieskaņoÅ¡anai." -#: ../src/tools-switch.cpp:220 +#: ../src/tools-switch.cpp:219 msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out." msgstr "<b>Uzklikšķiniet</b> vai <b>vilkt apkÄrt laukumam</b>, lai tuvinÄtu, <b>Shift+klikšķis</b> - lai tÄlinÄtu." -#: ../src/tools-switch.cpp:226 +#: ../src/tools-switch.cpp:225 msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects." msgstr "<b>Velciet</b>, lai noteiktu objekta izmÄ“rus." -#: ../src/tools-switch.cpp:238 +#: ../src/tools-switch.cpp:237 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector." msgstr "<b>Uzklikšķiniet un velciet</b> starp figÅ«rÄm, lai izveidotu savienotÄju." -#: ../src/tools-switch.cpp:244 +#: ../src/tools-switch.cpp:243 msgid "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill and stroke to the current setting." msgstr "" -#: ../src/tools-switch.cpp:250 +#: ../src/tools-switch.cpp:249 msgid "<b>Drag</b> to erase." msgstr "<b>Velciet</b>, lai dzÄ“stu." -#: ../src/tools-switch.cpp:256 +#: ../src/tools-switch.cpp:255 msgid "Choose a subtool from the toolbar" msgstr "IzvÄ“lieties apakÅ¡rÄ«ku no rÄ«kjoslas" @@ -13087,7 +13229,7 @@ msgstr "" #: ../src/tweak-context.cpp:195 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>." -msgstr "" +msgstr "%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai <b>move randomly</b>." #: ../src/tweak-context.cpp:199 #, c-format @@ -13107,7 +13249,7 @@ msgstr "%s. Velciet vai uzklikšķiniet, lai <b>dublÄ“tu</b>; ar Shift - <b>dzÄ“ #: ../src/tweak-context.cpp:211 #, c-format msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>." -msgstr "" +msgstr "%s. Velciet lai <b>stumtu ceļus</b>." #: ../src/tweak-context.cpp:215 #, c-format @@ -13117,7 +13259,7 @@ msgstr "%s.Velciet vai uzklikšķiniet, lai <b>saÄ«sinÄtu ceļus</b>; ar shift #: ../src/tweak-context.cpp:223 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>." -msgstr "" +msgstr "%s. Velciet vai uzklikšķiniet lai <b>pievilktu ceļus</b>; ar Shift - lai <b>atgrÅ«stu</b>." #: ../src/tweak-context.cpp:231 #, c-format @@ -13153,7 +13295,7 @@ msgstr "PÄrvietot iekÅ¡Ä/ÄrÄ pieskaņoÅ¡ana" #: ../src/tweak-context.cpp:1251 msgid "Move jitter tweak" -msgstr "PÄrvietoÅ¡anas drebēšanas pieskaņoÅ¡ana" +msgstr "PÄrvietoÅ¡anas trÄ«ces pieskaņoÅ¡ana" #: ../src/tweak-context.cpp:1255 msgid "Scale tweak" @@ -13189,7 +13331,7 @@ msgstr "KrÄsokuma pieskaņoÅ¡ana" #: ../src/tweak-context.cpp:1287 msgid "Color jitter tweak" -msgstr "KrÄsu drebēšanas pieskaņoÅ¡ana" +msgstr "KrÄsu trÄ«ces pieskaņoÅ¡ana" #: ../src/tweak-context.cpp:1291 msgid "Blur tweak" @@ -13271,13 +13413,13 @@ msgstr "_Licence" #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new #. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:165 msgid "about.svg" msgstr "about.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:415 msgid "translator-credits" msgstr "tulkotÄji" @@ -13361,62 +13503,62 @@ msgstr "Iz_turÄ“ties pret atlasÄ«to kÄ pret grupu" #. Align #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 -#: ../src/verbs.cpp:2877 -#: ../src/verbs.cpp:2878 +#: ../src/verbs.cpp:2861 +#: ../src/verbs.cpp:2862 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" msgstr "SakÄrtot objektu labÄs malas gar enkura kreiso malu" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 -#: ../src/verbs.cpp:2879 -#: ../src/verbs.cpp:2880 +#: ../src/verbs.cpp:2863 +#: ../src/verbs.cpp:2864 msgid "Align left edges" msgstr "LÄ«dzinÄt kreisÄs malas" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 -#: ../src/verbs.cpp:2881 -#: ../src/verbs.cpp:2882 +#: ../src/verbs.cpp:2865 +#: ../src/verbs.cpp:2866 msgid "Center on vertical axis" msgstr "CentrÄ“t uz vertikÄlÄs ass" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930 -#: ../src/verbs.cpp:2883 -#: ../src/verbs.cpp:2884 +#: ../src/verbs.cpp:2867 +#: ../src/verbs.cpp:2868 msgid "Align right sides" msgstr "LÄ«dzinÄt labÄs malas" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933 -#: ../src/verbs.cpp:2885 -#: ../src/verbs.cpp:2886 +#: ../src/verbs.cpp:2869 +#: ../src/verbs.cpp:2870 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" msgstr "SakÄrtot objektu kreisÄs malas gar enkura labo malu" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:936 -#: ../src/verbs.cpp:2887 -#: ../src/verbs.cpp:2888 +#: ../src/verbs.cpp:2871 +#: ../src/verbs.cpp:2872 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" msgstr "SakÄrtot objektu apakšējÄs malas gar enkura augšējo malu" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 -#: ../src/verbs.cpp:2889 -#: ../src/verbs.cpp:2890 +#: ../src/verbs.cpp:2873 +#: ../src/verbs.cpp:2874 msgid "Align top edges" msgstr "LÄ«dzinÄt augšējÄs malas" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:942 -#: ../src/verbs.cpp:2891 -#: ../src/verbs.cpp:2892 +#: ../src/verbs.cpp:2875 +#: ../src/verbs.cpp:2876 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "CentrÄ“t uz horizontÄlÄs ass" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 -#: ../src/verbs.cpp:2893 -#: ../src/verbs.cpp:2894 +#: ../src/verbs.cpp:2877 +#: ../src/verbs.cpp:2878 msgid "Align bottom edges" msgstr "LÄ«dzinÄt apakšējÄs malas" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 -#: ../src/verbs.cpp:2895 -#: ../src/verbs.cpp:2896 +#: ../src/verbs.cpp:2879 +#: ../src/verbs.cpp:2880 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" msgstr "SakÄrtot objektu augšējÄs malas gar enkura apakšējo malu" @@ -13531,34 +13673,34 @@ msgid "Smallest object" msgstr "MazÄkais objekts" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1049 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1550 -#: ../src/verbs.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1555 +#: ../src/verbs.cpp:169 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1927 #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 msgid "Selection" msgstr "AtlasÄ«tais" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:33 -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:138 msgid "Edit profile" msgstr "Labot profilu" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:41 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:53 msgid "Profile name:" msgstr "Profila nosaukums:" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:80 msgid "Save" msgstr "SaglabÄt" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:134 msgid "Add profile" msgstr "Pievienot profilu" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:122 #, c-format msgid "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke" -msgstr "KrÄsa: <b>%s</b>; <b>Uzklikšķiniet</b>, lai iestatÄ«tu aizpildÄ«jumu, <b>Shift+klikšķis</b> - lai iestatÄ«tu vilkumu" +msgstr "KrÄsa: <b>%s</b>; <b>Uzklikšķiniet</b>, lai iestatÄ«tu aizpildÄ«jumu, <b>Shift+klikšķis</b> - lai iestatÄ«tu apmali" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:504 msgid "Change color definition" @@ -13566,7 +13708,7 @@ msgstr "Mainiet krÄsas definÄ«ciju" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:678 msgid "Remove stroke color" -msgstr "AizvÄkt vilkuma krÄsu" +msgstr "AizvÄkt apmales krÄsu" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:678 msgid "Remove fill color" @@ -13574,7 +13716,7 @@ msgstr "AizvÄkt aizpildÄ«juma krÄsu" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:683 msgid "Set stroke color to none" -msgstr "IestatÄ«t vilkuma krÄsu par nekÄdu" +msgstr "IestatÄ«t apmales krÄsu par nekÄdu" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:683 msgid "Set fill color to none" @@ -13582,7 +13724,7 @@ msgstr "IestatÄ«t aizpildÄ«juma krÄsu par nekÄdu" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:699 msgid "Set stroke color from swatch" -msgstr "Iestatiet vilkuma krÄsu no paletes" +msgstr "Iestatiet apmales krÄsu no paletes" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:699 msgid "Set fill color from swatch" @@ -13592,291 +13734,291 @@ msgstr "Iestatiet aizpildÄ«juma krÄsu no paletes" msgid "Messages" msgstr "VÄ“stules" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182 msgid "_Clear" msgstr "_AttÄ«rÄ«t" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:87 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:48 msgid "Capture log messages" msgstr "PÄrtvert žurnÄla ierakstus" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:91 msgid "Release log messages" -msgstr "" +msgstr "AtbrÄ«vot žurnÄla ierakstus" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:88 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 msgid "Metadata" msgstr "Metadati" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:89 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 msgid "License" msgstr "Licence" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:763 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:960 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>" msgstr "<b>Dublin Core</b> elementi" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:799 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1022 msgid "<b>License</b>" msgstr "<b>Licence</b>" #. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 msgid "Show page _border" msgstr "RÄdÄ«t lapas malas" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "Ja iestatÄ«ts, tiek rÄdÄ«ta taisnstÅ«raina lapas mala" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 msgid "Border on _top of drawing" msgstr "RÄdÄ«t malu virs zÄ«mÄ“juma" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "Ja iestatÄ«ts, mala vienmÄ“r ir virs zÄ«mÄ“juma " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 msgid "_Show border shadow" msgstr "RÄdÄ«t mala_s Ä“nu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "Ja iestatÄ«ts, lapas mala met Ä“nu gar labo un apakšējo malu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 msgid "Back_ground color:" msgstr "Fo_na krÄsa:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 msgid "Color of the page background. Note: transparency setting ignored while editing but used when exporting to bitmap." msgstr "Lapas fona krÄsa. PiezÄ«me: caurspÄ«dÄ«guma iestatÄ«jums laboÅ¡anas laikÄ netiek ņemts vÄ“rÄ, taÄu tiek izmantots eksportÄ“jot bitkarti." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "Border _color:" msgstr "Malas _krÄsa:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "Page border color" msgstr "Lapas malas krÄsa" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "Color of the page border" msgstr "Lapas malas krÄsa" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 msgid "Default _units:" msgstr "Nokl_usÄ“tÄs vienÄ«bas:" #. --------------------------------------------------------------- #. General snap options -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 msgid "Show _guides" msgstr "RÄdÄ«t palÄ«_glÄ«nijas" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 msgid "Show or hide guides" msgstr "RÄdÄ«t vai slÄ“pt palÄ«glÄ«nijas" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 msgid "Guide co_lor:" msgstr "PalÄ«g_lÄ«niju krÄsa:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 msgid "Guideline color" msgstr "PalÄ«g_lÄ«niju krÄsa" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 msgid "Color of guidelines" msgstr "PalÄ«glÄ«niju krÄsa:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 msgid "_Highlight color:" msgstr "Iz_celÅ¡anas krÄsa:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "Izceltas palÄ«glÄ«nijas krÄsa" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "PalÄ«glÄ«nijas krÄsa laikÄ, kad tÄ atrodas zem peles kursora" #. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 msgid "Snap _distance" msgstr "Piesais_tes attÄlums" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 msgid "Snap only when _closer than:" msgstr "PiesaistÄ«t tikai tad, ja attÄlums ir _mazÄks par:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 msgid "Always snap" msgstr "VienmÄ“r piesaistÄ«t" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" msgstr "Piesaistes attÄlums ekrÄna pikseļos piesaistei pie objektiem" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" msgstr "VienmÄ“r piesaistÄ«t objektiem, neskatoties uz attÄlu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below" msgstr "Ja iestatÄ«ts, objekti tiek piesaistÄ«ti citam objektam tikai tad, ja tie atrodas norÄdÄ«tajÄ attÄlumÄ vai tuvÄk" #. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "Snap d_istance" msgstr "P_iesaistes attÄlums" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "Snap only when c_loser than:" msgstr "PiesaistÄ«t tikai tad, ja attÄ_lums ir mazÄks par:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" msgstr "Piesaistes attÄlums ekrÄna pikseļos piesaistei pie režģa" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" msgstr "VienmÄ“r piesaistÄ«t režģim, neskatoties uz attÄlumu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below" msgstr "Ja iestatÄ«ts, objekti tiek piesaistÄ«ti režģim tikai tad, ja tie atrodas norÄdÄ«tajÄ attÄlumÄ vai tuvÄk" #. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 msgid "Snap dist_ance" msgstr "Pies_aistes attÄlums" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 msgid "Snap only when close_r than:" msgstr "PiesaistÄ«t tikai tad, ja attÄlums ir mazÄks pa_r:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" msgstr "Piesaistes attÄlums ekrÄna pikseļos piesaistei pie palÄ«glÄ«nijÄm" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" msgstr "VienmÄ“r piesaistÄ«t palÄ«glÄ«nijÄm, neskatoties uz attÄlumu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below" msgstr "Ja iestatÄ«ts, objekti tiek piesaistÄ«ti palÄ«glÄ«nijÄm tikai tad, ja tie atrodas norÄdÄ«tajÄ attÄlumÄ vai tuvÄk" #. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 msgid "Snap to clip paths" msgstr "PiesaistÄ«t izgrieÅ¡anas ceļiem" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" msgstr "Piesaistot ceļiem, censties piesaistÄ«t arÄ« izgrieÅ¡anas ceļiem" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 msgid "Snap to mask paths" msgstr "PiesaistÄ«t maskas ceļam" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" -msgstr "" +msgstr "Piesaistot ceļiem censties piesaistÄ«t arÄ« masku ceļiem" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 msgid "Snap perpendicularly" msgstr "PiesaistÄ«t perpendikulÄri" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" -msgstr "" +msgstr "Piesaistot ceļiem vai palÄ«glÄ«nijÄm censties piesaistÄ«t arÄ« perpendikulÄri" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 msgid "Snap tangentially" msgstr "PiesaistÄ«t tangenciÄli" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" -msgstr "" +msgstr "Piesaistot ceļiem vai palÄ«glÄ«nijÄm censties piesaistÄ«t arÄ« tangenciÄli" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 msgctxt "Grid" msgid "_New" msgstr "Jau_ns" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 msgid "Create new grid." msgstr "Izveidot Jaunu režģi." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 msgctxt "Grid" msgid "_Remove" msgstr "_AizvÄkt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 msgid "Remove selected grid." msgstr "AizvÄkt izvÄ“lÄ“to režģi." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 msgid "Guides" msgstr "PalÄ«glÄ«nijas" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 -#: ../src/verbs.cpp:2692 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 +#: ../src/verbs.cpp:2680 msgid "Snap" msgstr "PiesaistÄ«t" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 msgid "Scripting" msgstr "Skriptēšana" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>VispÄrÄ«gie</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 msgid "<b>Color</b>" msgstr "<b>KrÄsa</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 msgid "<b>Border</b>" msgstr "<b>Mala</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 msgid "<b>Page Size</b>" msgstr "<b>Lapas izmÄ“rs</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:350 msgid "<b>Guides</b>" msgstr "<b>PalÄ«glÄ«nijas</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:368 msgid "<b>Snap to objects</b>" msgstr "<b>PiesaistÄ«t objektiem</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:370 msgid "<b>Snap to grids</b>" msgstr "<b>PiesaistÄ«t režģiem</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:372 msgid "<b>Snap to guides</b>" msgstr "<b>PiesaistÄ«t palÄ«glÄ«nijÄm</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:374 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>DažÄdi</b>" @@ -13884,132 +14026,132 @@ msgstr "<b>DažÄdi</b>" #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:423 -#: ../src/verbs.cpp:2871 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:487 +#: ../src/verbs.cpp:2855 msgid "Link Color Profile" msgstr "PiesaistÄ«t krÄsu profilu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:588 msgid "Remove linked color profile" msgstr "AizvÄkt piesaistÄ«to krÄsu profilu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:601 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>" msgstr "<b>PiesaistÄ«tie krÄsu profil:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:603 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>" msgstr "<b>Pieejamie krÄsu profili:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:541 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:605 msgid "Link Profile" msgstr "PiesaistÄ«t profilu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608 msgid "Unlink Profile" msgstr "AtsaistÄ«t profilu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:573 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:686 msgid "Profile Name" msgstr "Profila nosaukums" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:609 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:722 msgid "External scripts" msgstr "Ä€rÄ“jie skripti" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:610 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:723 msgid "Embedded scripts" msgstr "Iegultie skripti" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:615 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:728 msgid "<b>External script files:</b>" msgstr "<b>Ä€rÄ“jo skriptu faili:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:730 msgid "Add the current file name or browse for a file" msgstr "Pievienot paÅ¡reizÄ“jo faila nosaukumu vai sameklÄ“t failu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:620 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:659 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:811 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:334 msgid "Remove" msgstr "AizvÄkt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:646 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:798 msgid "Filename" msgstr "Faila nosaukums" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:654 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:806 msgid "<b>Embedded script files:</b>" msgstr "<b>Iegultie skriptu faili:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:808 msgid "New" msgstr "Jauns" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:875 msgid "Script id" msgstr "Skripta id" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:881 msgid "<b>Content:</b>" msgstr "<b>Saturs:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:781 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:998 msgid "_Save as default" msgstr "_SaglabÄt kÄ noklusÄ“to" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:782 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:999 msgid "Save this metadata as the default metadata" msgstr "SaglabÄt Å¡os metadatus kÄ noklusÄ“tos metadatus" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:783 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1000 msgid "Use _default" msgstr "Izmantot _noklusÄ“to" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:784 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1001 msgid "Use the previously saved default metadata here" msgstr "Å eit izmantot iepriekÅ¡ saglabÄtos noklusÄ“tos metadatus" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:834 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1074 msgid "Add external script..." msgstr "Pievienot ÄrÄ“jo skriptu..." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1113 msgid "Select a script to load" msgstr "IzvÄ“lieties ielÄdÄ“jamo skriptu" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:901 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1141 msgid "Add embedded script..." msgstr "Pievienot iegulto skriptu..." #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:932 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1172 msgid "Remove external script" msgstr "AizvÄkt ÄrÄ“jo skriptu" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:966 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1206 msgid "Remove embedded script" msgstr "AizvÄkt iegulto skriptu" #. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text()); #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1066 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1306 msgid "Edit embedded script" msgstr "Labot iegulto skriptu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1389 msgid "<b>Creation</b>" msgstr "<b>IzveidoÅ¡ana</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1390 msgid "<b>Defined grids</b>" msgstr "<b>DefinÄ“tie režģi</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1378 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1618 msgid "Remove grid" msgstr "AizvÄkt režģi" @@ -14018,8 +14160,8 @@ msgid "Information" msgstr "InformÄcija" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 -#: ../src/verbs.cpp:289 -#: ../src/verbs.cpp:308 +#: ../src/verbs.cpp:284 +#: ../src/verbs.cpp:303 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 @@ -14073,103 +14215,103 @@ msgstr "PalÄ«dzÄ«ba" msgid "Parameters" msgstr "Parametri" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:393 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:398 msgid "No preview" msgstr "Nav priekÅ¡skatÄ«juma" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:499 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:504 msgid "too large for preview" msgstr "par lielu priekÅ¡skatÄ«jumam" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:589 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:594 msgid "Enable preview" msgstr "Atļaut priekÅ¡skatÄ«jumu" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:746 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:766 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:774 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:790 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:805 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:771 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:779 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:795 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:810 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:291 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:422 msgid "All Files" msgstr "Visi faili" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:771 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:787 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:776 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:792 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:807 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:292 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Visi Inkscape faili" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:778 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:794 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:808 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:783 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:799 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:813 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:293 msgid "All Images" msgstr "Visi attÄ“li" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:781 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:797 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:786 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:816 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:294 msgid "All Vectors" msgstr "Visi vektori" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:784 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:800 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:805 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:819 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:295 msgid "All Bitmaps" msgstr "Visas bitkartes" #. ###### File options #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1043 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1611 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1048 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1616 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "AutomÄtiski pievienot faila nosaukuma &paplaÅ¡inÄjumu" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1221 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1226 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1480 msgid "Guess from extension" msgstr "Noteikt pÄ“c paplaÅ¡inÄjuma" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1496 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1501 msgid "Left edge of source" msgstr "Avota kreisÄ mala" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1497 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1502 msgid "Top edge of source" msgstr "Avota augÅ¡mala" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1498 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1503 msgid "Right edge of source" msgstr "Avota labÄ mala" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1499 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504 msgid "Bottom edge of source" msgstr "Avota apakÅ¡mala" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1500 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1505 msgid "Source width" msgstr "Avota platums" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1501 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1506 msgid "Source height" msgstr "Avota augstums" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1502 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1507 msgid "Destination width" msgstr "MÄ“rÄ·a platums" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1503 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1508 msgid "Destination height" msgstr "MÄ“rÄ·a augstums" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1509 msgid "Resolution (dots per inch)" msgstr "IzšķirtspÄ“ja (punktos uz collu)" @@ -14177,28 +14319,28 @@ msgstr "IzšķirtspÄ“ja (punktos uz collu)" #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE #. ######################################### #. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1542 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1547 msgid "Document" msgstr "Dokuments" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1554 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1559 msgctxt "Export dialog" msgid "Custom" msgstr "PielÄgots" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1574 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1579 msgid "Source" msgstr "Avots" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1594 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1599 msgid "Cairo" msgstr "Kaira" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1597 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1602 msgid "Antialias" msgstr "KropļojumnovÄ“rse" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1623 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1628 msgid "Destination" msgstr "MÄ“rÄ·is" @@ -14214,702 +14356,809 @@ msgstr "RÄdÄ«t priekÅ¡skatÄ«jumu" msgid "No file selected" msgstr "Nav izvÄ“lÄ“ts neviens fails" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62 msgid "_Fill" msgstr "_AizpildÄ«t" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:60 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63 msgid "Stroke _paint" -msgstr "Vilkuma krÄsa" +msgstr "Apmales krÄsa" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:61 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 msgid "Stroke st_yle" -msgstr "Vilkuma st_ils" +msgstr "Apmales st_ils" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:515 msgid "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." msgstr "Å Ä« matrica nosaka krÄsu telpas lineÄro pÄrveidojumu. Katra rinda ietekmÄ“ vienu no krÄsas komponentiem. Katra sleja nosaka krÄsas daudzumu, kas no sÄkotnÄ“jÄ objekta pÄries uz rezultÄtu. PÄ“dÄ“jÄ sleja nav atkarÄ«ga un sÄkotnÄ“jÄm krÄsÄm un ir izmantojama konstanto komponentu vÄ“rtÄ«bu pieskaņoÅ¡anai." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:597 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:625 msgid "Image File" msgstr "AttÄ“la fails" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:628 msgid "Selected SVG Element" msgstr "IzvÄ“lÄ“tais SVG elements" #. TODO: any image, not just svg -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:698 msgid "Select an image to be used as feImage input" msgstr "IzvÄ“lieties attÄ“lu, ko izmantot feImage ievadei" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:790 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." msgstr "Å im SVG efektam nav vajadzÄ«gi parametri." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:796 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." msgstr "Å is SVG efekts vÄ“l nav ieviests Inkscape." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:984 msgid "Light Source:" msgstr "Gaismas avots:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1001 msgid "Azimuth" msgstr "Azimuts" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1001 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" msgstr "KrÄ«toÅ¡Äs gaismas leņķis XY plaknÄ“, grÄdos" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:976 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 msgid "Elevation" msgstr "PacÄ“lums" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:976 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" msgstr "KrÄ«toÅ¡Äs gaismas leņķis YZ plaknÄ“, grÄdos" #. default x: #. default y: #. default z: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:979 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:982 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1008 msgid "Location:" msgstr "Izvietojums:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:979 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:982 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1008 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1011 msgid "X coordinate" msgstr "X koordinÄte" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:979 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:982 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1008 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1011 msgid "Y coordinate" msgstr "Y koordinÄte" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:979 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:982 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1008 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1011 msgid "Z coordinate" msgstr "X koordinÄte" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1011 msgid "Points At" msgstr "NorÄda uz" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:986 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1012 msgid "Specular Exponent" msgstr "AtstaroÅ¡anas pakÄpe" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:986 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1012 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" msgstr "Gaismas avota fokusu kontrolÄ“joÅ¡ais eksponenciÄlais lielums" #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:988 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1014 msgid "Cone Angle" msgstr "Konusa leņķis" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:988 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1014 msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone." msgstr "Å is ir leņķis starp prožektora gaismas asi (t.i. ass starp gaismas avotu un punktu, uz ko tÄ norÄda) un gaismas konusu. Ä€rpus šī konusa gaisma netiek izstarota." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1077 msgid "New light source" msgstr "Jauns gaismas avots" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1092 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1118 msgid "_Duplicate" msgstr "_DublÄ“t" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1152 msgid "_Filter" msgstr "_Filtrs" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1140 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1168 msgid "R_ename" msgstr "PÄr_dÄ“vÄ“t" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1269 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1297 msgid "Rename filter" msgstr "PÄrdÄ“vÄ“t filtru" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1306 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1334 msgid "Apply filter" msgstr "Pielietot filtru" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1376 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1404 msgid "filter" msgstr "filtrs" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1383 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1411 msgid "Add filter" msgstr "Pievienot filtru" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1435 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1463 msgid "Duplicate filter" msgstr "DublÄ“t filtru" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1562 msgid "_Effect" msgstr "_Efekts" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1543 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1572 msgid "Connections" msgstr "Savienojumi" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1681 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1710 msgid "Remove filter primitive" msgstr "AizvÄkt filtra primitÄ«vu" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298 msgid "Remove merge node" msgstr "AizvÄkt apvienoÅ¡anas mezglu" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2418 msgid "Reorder filter primitive" msgstr "PÄrkÄrtot filtra primitÄ«vu" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2398 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2498 msgid "Add Effect:" msgstr "Pievienot efektu:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2399 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2499 msgid "No effect selected" msgstr "Nav izvÄ“lÄ“ts neviens efekts" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2400 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2500 msgid "No filter selected" msgstr "Nav izvÄ“lÄ“ts neviens filtrs" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2443 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2546 msgid "Effect parameters" msgstr "Efekta parametri" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2444 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2547 msgid "Filter General Settings" msgstr "Filtra vispÄrÄ“jie iestatÄ«jumi" #. default x: #. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2500 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2605 msgid "Coordinates:" msgstr "KoordinÄtes:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2500 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2605 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" msgstr "Filtra efekta apgabala kreiso stÅ«ru X koordinÄte" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2500 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2605 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" msgstr "Filtra efekta apgabala augšējo stÅ«ru Y koordinÄte" #. default width: #. default height: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2501 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2606 msgid "Dimensions:" msgstr "IzmÄ“ri:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2501 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2606 msgid "Width of filter effects region" msgstr "Filtra efektu apgabala platums" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2501 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2606 msgid "Height of filter effects region" msgstr "Filtra efektu apgabala augstums" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2507 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2612 msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix." -msgstr "NorÄda uz matricu darbÄ«bas veidu. AtslÄ“gvÄrds 'matrica' nozÄ«mÄ“, ka tiek izmantota pilna, 5x4 vÄ“rtÄ«bu matrica. Citi atslÄ“gvÄrdi kalpo par saÄ«snÄ“m, kas ļauj veikt biežÄk lietotÄs darbÄ«bas ar krÄsÄm nenorÄdot pilnu matricu." +msgstr "NorÄda uz matricu darbÄ«bas tipu. AtslÄ“gvÄrds 'matrica' nozÄ«mÄ“, ka tiek izmantota pilna, 5x4 vÄ“rtÄ«bu matrica. Citi atslÄ“gvÄrdi kalpo par saÄ«snÄ“m, kas ļauj veikt biežÄk lietotÄs darbÄ«bas ar krÄsÄm nenorÄdot pilnu matricu." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2508 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2613 msgid "Value(s):" msgstr "VÄ“rtÄ«ba(s):" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2523 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2563 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2628 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2668 msgid "Operator:" msgstr "Operators:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2524 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2629 msgid "K1:" msgstr "K1:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2524 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2525 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2526 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2527 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2629 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2630 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2631 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2632 msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively." msgstr "Ja ir izvÄ“lÄ“ta matemÄtiskÄ darbÄ«ba, katrs pikselis tiek aprēķinÄts saskaÅ†Ä ar formulu k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, kur i1 un i2 ir pikseļu vÄ“rtÄ«bas, attiecÄ«gi, pirmajos un otrajos izejas datos." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2525 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2630 msgid "K2:" msgstr "K2:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2526 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2631 msgid "K3:" msgstr "K3:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2527 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2632 msgid "K4:" msgstr "K4:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2530 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2635 msgid "Size:" msgstr "IzmÄ“rs:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2530 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2635 msgid "width of the convolve matrix" msgstr "konvolÅ«cijas matricas platums" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2530 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2635 msgid "height of the convolve matrix" msgstr "konvolÅ«cijas matricas augstums" #. default x: #. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2531 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2636 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 msgid "Target:" msgstr "MÄ“rÄ·is:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2531 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2636 msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point." msgstr "MÄ“rÄ·a punkta X koordinÄte konvolÅ«cijas matricÄ. KonvolÅ«cija tiks izpildÄ«ta pikseļiem ap Å¡o punktu." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2531 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2636 msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point." msgstr "MÄ“rÄ·a punkta Y koordinÄte konvolÅ«cijas matricÄ. KonvolÅ«cija tiks izpildÄ«ta pikseļiem ap Å¡o punktu." #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2533 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2638 msgid "Kernel:" msgstr "Kodols:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2533 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2638 msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect." msgstr "Å Ä« matrica apraksta konvolÅ«cijas darbÄ«bu, kas tiek pielietota attÄ“lam ar nolÅ«ku noskaidrot rezultÄtÄ iegÅ«tÄ pikseļa krÄsa. DažÄdi vÄ“rtÄ«bu izkÄrtojumi Å¡ajÄ matricÄ rada atšķirÄ«gus vizuÄlos efektus. VienÄ«bas matrica rezultÄtÄ radÄ«s kustÄ«bas izplÅ«duma efektu (paralÄ“li matricas diagonÄlei), turpretÄ« ar konstantÄm, par nulli lielÄkÄm vÄ“rtÄ«bÄm aizpildÄ«ta matrica rezultÄtÄ radÄ«s vienkÄrÅ¡a izplÅ«duma efektu." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2535 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2640 msgid "Divisor:" msgstr "DalÄ«tÄjs:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2535 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2640 msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2536 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2641 msgid "Bias:" msgstr "NobÄ«de:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2536 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2641 msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter." msgstr "Å Ä« vÄ“rtÄ«ba tiek pievienota katram komponentam. Ir lietderÄ«gi noteikt nemainÄ«gu vÄ“rtÄ«bu kÄ filtra 'nulles' atbildi." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2537 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2642 msgid "Edge Mode:" msgstr "Malu režīms:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2537 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2642 msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2538 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2643 msgid "Preserve Alpha" msgstr "SaglabÄt alfa" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2538 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2643 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." msgstr "Ja iestatÄ«ts, šī filtra primitÄ«vs nemainÄ«s alfa kanÄlu." #. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2541 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2646 msgid "Diffuse Color:" msgstr "DifÅ«zijas krÄsa:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2541 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2574 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2646 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2679 msgid "Defines the color of the light source" msgstr "Nosaka gaismas avota krÄsu" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2542 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2575 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2647 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2680 msgid "Surface Scale:" msgstr "Virsmas mÄ“rogs:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2542 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2575 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2647 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2680 msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2543 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2576 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2648 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2681 msgid "Constant:" msgstr "Konstantes:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2543 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2576 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2648 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2681 msgid "This constant affects the Phong lighting model." msgstr "Å Ä« konstante ietekmÄ“ Fonga apgaismojuma modeli" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2544 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2578 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2649 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2683 msgid "Kernel Unit Length:" msgstr "Kodola vienÄ«bas garums:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2548 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2653 msgid "This defines the intensity of the displacement effect." msgstr "Tas nosaka pÄrvietojuma efekta intensitÄti." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2549 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2654 msgid "X displacement:" msgstr "X nobÄ«de:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2549 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2654 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" msgstr "KrÄsas komponents, kas nosaka pÄrvietojumu X virzienÄ" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2550 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2655 msgid "Y displacement:" msgstr "Y nobÄ«de:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2550 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2655 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" msgstr "KrÄsas komponents, kas nosaka pÄrvietojumu Y virzienÄ" #. default: black -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2553 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2658 msgid "Flood Color:" msgstr "PludinÄÅ¡anas krÄsa:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2553 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2658 msgid "The whole filter region will be filled with this color." msgstr "Viss filtra apgabals tiks aizpildÄ«ts ar Å¡o krÄsu." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2557 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2662 msgid "Standard Deviation:" msgstr "Standarta novirze:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2557 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2662 msgid "The standard deviation for the blur operation." msgstr "Standarta novirze izpludinÄÅ¡anas darbÄ«bai." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2563 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2668 msgid "" "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" "Dilate: performs \"fattenning\" of input image." msgstr "" +"Erozija: padara sÄkotnÄ“jo attÄ“lu \"plÄnÄku\".\n" +"IzpleÅ¡ana: padara sÄkotnÄ“jo attÄ“lu \"biezÄku\"." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2567 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2672 msgid "Source of Image:" msgstr "AttÄ“la avots:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2570 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2675 msgid "Delta X:" msgstr "Delta X:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2570 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2675 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" msgstr "Cik tÄlu sÄkotnÄ“jais attÄ“ls tiks pÄrbÄ«dÄ«ts pa labi" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2571 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2676 msgid "Delta Y:" msgstr "Delta Y:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2571 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2676 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" msgstr "Cik tÄlu sÄkotnÄ“jais attÄ“ls tiks pÄrbÄ«dÄ«ts lejup" #. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2574 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2679 msgid "Specular Color:" msgstr "AtspÄ«duma krÄsa:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2577 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2682 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2 msgid "Exponent:" msgstr "KÄpinÄtÄjs:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2577 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2682 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." -msgstr "" +msgstr "AtstaroÅ¡anas pakÄpe, lielÄks skaitlis nozÄ«mÄ“ vairÄk \"spÄ«dÄ«gu\"." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2586 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2691 msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function." msgstr "Atspoguļo, vai filtra primitÄ«vam jÄveic trokšņa vai nekÄrtÄ«bas funkcija." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2587 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2692 msgid "Base Frequency:" msgstr "Pamata biežums:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2588 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2693 msgid "Octaves:" msgstr "OktÄvas:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2589 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2694 msgid "Seed:" msgstr "GadÄ«juma vÄ“rtÄ«ba:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2589 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2694 msgid "The starting number for the pseudo random number generator." msgstr "SÄkuma skaitlis pseidogadÄ«juma skaitļu Ä£eneratoram." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2601 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2706 msgid "Add filter primitive" msgstr "Pievienot filtra primitÄ«vu" # http://www.w3.org/TR/SVG/intro.html#TermFilterPrimitiveElement # A filter primitive element is one that can be used as a child of a ‘filter’ element to specify a node in the filter graph. -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2618 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2723 msgid "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten." -msgstr "<b>feBlend</b> filtra primitÄ«vs nodroÅ¡ina 4 attÄ“lu sajaukÅ¡anas veidus: screen, pavairot, padarÄ«t tumÅ¡Äku un padarÄ«t gaiÅ¡Äku." +msgstr "<b>feBlend</b> filtra primitÄ«vs nodroÅ¡ina 4 attÄ“lu sajaukÅ¡anas veidus: uz ekrÄna, pavairot, padarÄ«t tumÅ¡Äku un padarÄ«t gaiÅ¡Äku." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2622 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2727 msgid "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying color saturation and changing color hue." msgstr "<b>feColorMatrix</b> filtra primitÄ«vs pielieto matricas pÄrveidojumu katra renderÄ“tÄ pikseļa krÄsai. Tas padara iespÄ“jamus tÄdus efektus, kÄ pÄrvÄ“rÅ¡anu par pelÄ“ktoņu attÄ“lu, krÄsu piesÄtinÄjuma un nokrÄsas maiņu." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2731 msgid "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2630 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2735 msgid "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images." msgstr "" # http://www.w3.org/TR/SVG/intro.html#TermFilterPrimitiveElement # A filter primitive element is one that can be used as a child of a ‘filter’ element to specify a node in the filter graph. -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2634 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2739 msgid "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent." msgstr "<b>feConvolveMatrix</b> ļauj norÄdÄ«t attÄ“lam pielietojamo konvolÅ«ciju. Efekti, kurus iegÅ«st ar konvolÅ«cijas matricas palÄ«dzÄ«bu, ir izpludinÄÅ¡ana, saasinÄÅ¡ana, ciļņoÅ¡ana un malas noteikÅ¡ana. Å…emiet vÄ“rÄ, ka lai arÄ« Gausa izpludinÄÅ¡ana ar Å¡o filtra primitÄ«vu arÄ« ir iespÄ“jama, Ä«paÅ¡ais Gausa izpludinÄÅ¡anas primitÄ«vs ir ÄtrÄks un nav atkarÄ«gs no izšķirtspÄ“jas." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2638 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2743 msgid "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2642 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747 msgid "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2646 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2751 msgid "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic." -msgstr "" +msgstr "<b>feFlood</b> filtra primitÄ«vs aizpilda laukumu ar norÄdÄ«to krÄsu un necaurspÄ«dÄ«bu. To parasti izmanto kÄ ievadi citiem filtriem, lai grafikai piešķirtu krÄsas." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2650 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2755 msgid "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." msgstr "<b>feGaussianBlur</b> filtrs vienÄdÄ mÄ“rÄ izpludina sÄkotnÄ“jo objektu. VisbiežÄk to lieto kopÄ ar feOffset, lai izvedotu krÄ«toÅ¡as Ä“nas efektu." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2654 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2759 msgid "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image or another part of the document." -msgstr "" +msgstr "<b>feImage</b> filtra primitÄ«vs aizpilda apgabalu ar ÄrÄ“jÄ attÄ“la vai citu dokumenta daļu kopijÄm." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2658 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2763 msgid "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2662 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767 msgid "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker." -msgstr "" +msgstr "<b>feMorphology</b> filtra primitÄ«vs nodroÅ¡ina erozijas un izpleÅ¡anas efektus. Vienas krÄsas objektu gadÄ«jumÄ erozija padara objektu plÄnÄku, izpleÅ¡ana - biezÄku." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2666 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771 msgid "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object." -msgstr "" +msgstr "<b>feOffset</b> filtra primitÄ«vs nobÄ«da attÄ“lu par lietotÄja noteiktu lielumu. PiemÄ“ram, tas ir noderÄ«gs Ä“nu veidoÅ¡anai, kurÄs Ä“na atrodas nedaudz citÄ stÄvoklÄ« nekÄ pats objekts." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2670 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2775 msgid "The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2674 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic" -msgstr "" +msgstr "<b>feTile</b> filtra primitÄ«vs aizpilda apgabalu ar ievadÄ«tÄs grafikas kopijÄm." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2678 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783 msgid "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite." -msgstr "" +msgstr "<b>feTurbulence</b> filtra primitÄ«vs renderÄ“ Perlina troksni. Å is trokšņa veids ir noderÄ«gs dažÄdu dabas parÄdÄ«bu atainoÅ¡anai, piemÄ“ram - mÄkoņu, uguns un dÅ«mu un tÄdu sarežģītu tekstÅ«ru veidoÅ¡anai kÄ marmors vai granÄ«ts." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2697 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2802 msgid "Duplicate filter primitive" msgstr "KopÄ“t filtra primitÄ«vu" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2750 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2855 msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "IestatÄ«t filtra primitÄ«va atribÅ«tu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "F_ind:" msgstr "_MeklÄ“t:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "MeklÄ“t objektus pÄ“c to satura vai Ä«pašībÄm (precÄ«za vai daļēja atbilstÄ«ba)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "R_eplace:" msgstr "Aizvi_etot:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Replace match with this value" msgstr "Aizvietot atbilstÄ«bu ar Å¡o vÄrtÄ«bu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "_All" msgstr "_Visu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Search in all layers" msgstr "MeklÄ“t visos slÄņos" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Current _layer" msgstr "PaÅ¡reizÄ“jais slÄnis" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Ierobežot meklēšanu lÄ«dz paÅ¡reizÄ“jam slÄnim" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Sele_ction" msgstr "At_lasÄ«tais" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Ierobežot meklēšanu lÄ«dz paÅ¡reizÄ“jai izvÄ“lei" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Search in text objects" msgstr "MeklÄ“t teksta objektos" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "_Properties" msgstr "Ī_pašības" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "MeklÄ“t objektu Ä«pašībÄs, stilos, atribÅ«tos un ID" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "Search in" msgstr "Kur meklÄ“t" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Scope" msgstr "DarbÄ«bas lauks" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Case sensiti_ve" msgstr "ReÄ£istrjÅ«tÄ«gs" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Match upper/lower case" msgstr "Å…emt vÄ“rÄ lielos/mazos burtus" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "E_xact match" msgstr "TieÅ¡a sakritÄ«ba" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Match whole objects only" msgstr "Atbilst tikai veseliem objektiem" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Include _hidden" msgstr "Iekļaut slÄ“_ptos" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "MeklēšanÄ iekļaut arÄ« slÄ“ptos objektus" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 msgid "Include loc_ked" msgstr "Ie_kļaut slÄ“gtos" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 msgid "Include locked objects in search" msgstr "MeklēšanÄ iekļaut arÄ« slÄ“gtos objektus" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "General" msgstr "Galvenais" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "_ID" msgstr "_ID" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Search id name" msgstr "MeklÄ“t id nosaukumu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Attribute _name" msgstr "AtribÅ«ta _nosaukums" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Search attribute name" msgstr "MeklÄ“t atribÅ«ta nosaukumu:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 msgid "Attri_bute value" msgstr "Atri_bÅ«ta vÄ“rtÄ«ba:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 msgid "Search attribute value" msgstr "MeklÄ“t atribÅ«ta _vÄ“rtÄ«ba:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "_Style" msgstr "_Stils" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Search style" msgstr "MeklÄ“t stilu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "F_ont" msgstr "F_onts" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Search fonts" msgstr "MeklÄ“t fontus" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 msgid "Properties" msgstr "Īpašības" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 +msgid "All types" +msgstr "Visi tipi" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgid "Search all object types" msgstr "MeklÄ“t visus objektu tipus" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +msgid "Rectangles" +msgstr "TaisnstÅ«ri" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +msgid "Search rectangles" +msgstr "MeklÄ“t taisnstÅ«rus" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +msgid "Ellipses" +msgstr "Elipses" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "MeklÄ“t elipses, lokus, riņķus" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 +msgid "Stars" +msgstr "Zvaigznes" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "MeklÄ“t zvaigznes un daudzstÅ«rus" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 +msgid "Spirals" +msgstr "SpirÄles" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 +msgid "Search spirals" +msgstr "MeklÄ“t spirÄles" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1732 +msgid "Paths" +msgstr "Ceļi" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +msgid "Search paths, lines, polylines" +msgstr "MeklÄ“t ceļus, lÄ«nijas, saliktÄs lÄ«nijas" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +msgid "Texts" +msgstr "Teksti" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +msgid "Search text objects" +msgstr "MeklÄ“t teksta objektus" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 +msgid "Groups" +msgstr "Grupas" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 +msgid "Search groups" +msgstr "MeklÄ“t grupas" + +#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +msgctxt "Find dialog" +msgid "Clones" +msgstr "Kloni" + #: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +msgid "Search clones" +msgstr "MeklÄ“t klonus" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 +msgid "Images" +msgstr "AttÄ“li" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 +msgid "Search images" +msgstr "MeklÄ“t attÄ“lus" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 +msgid "Offsets" +msgstr "NobÄ«des" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 +msgid "Search offset objects" +msgstr "MeklÄ“t pÄrbÄ«dÄ«tos objektus" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 msgid "Object types" msgstr "Objektu tipi" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114 msgid "_Find" msgstr "_MeklÄ“t" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114 msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "IzvÄ“lÄ“ties visus objektus, kas atbilst izvÄ“les kritÄ“rijam" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 msgid "_Replace All" msgstr "_Aizvietot visu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 msgid "Replace all matches" msgstr "Aizvietot visas atbilstÄ«bas" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:771 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:775 msgid "Nothing to replace" msgstr "Nav ko aizvietot" +#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:816 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match." +msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match." +msgstr[0] "Atrasts<b>%d</b> objekts (no <b>%d</b>), %s atbilst." +msgstr[1] "Atrasti<b>%d</b> objekti (no <b>%d</b>), %s atbilst." +msgstr[2] "Atrasti<b>%d</b> objekti (no <b>%d</b>), %s atbilst." + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:819 +msgid "exact" +msgstr "precÄ«zi" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:819 +msgid "partial" +msgstr "daļēji" + #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:818 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:822 msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" msgstr[0] "aizvietota %1 atbilstÄ«ba" @@ -14917,803 +15166,831 @@ msgstr[1] "aizvietotas %1 atbilstÄ«bas" msgstr[2] "aizvietotas %1 atbilstÄ«bas" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:822 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:826 msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "atrasts %1 objekts" msgstr[1] "atrasti %1 objekti" msgstr[2] "atrasti %1 objekti" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:833 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:837 msgid "Replace text or property" msgstr "Aizvietot tekstu vai Ä«pašību" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841 msgid "Nothing found" msgstr "Nav atrasts nekas" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:846 +msgid "No objects found" +msgstr "Nav atrasts neviens objekts" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:867 msgid "Select an object type" msgstr "IzvÄ“lieties objekta tipu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:881 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:885 msgid "Select a property" msgstr "IzvÄ“lieties Ä«pašību" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:53 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:82 +msgid "" +"\n" +"Some fonts are not available and have been substituted." +msgstr "" +"\n" +"Daži fonti nav pieejami un ir aizvietoti." + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:85 +msgid "Font substitution" +msgstr "Fontu aizvietojums" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:104 +msgid "Select all the affected items" +msgstr "AtlasÄ«t visus ietekmÄ“tos objektus" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:109 +msgid "Don't show this warning again" +msgstr "NerÄdÄ«t atkÄrtoti Å¡o brÄ«dinÄjumu" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:250 +msgid "Font '%1' substituted with '%2'" +msgstr "Fonts '%1' aizvietots ar '%2'" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 msgid "all" msgstr "visi" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:54 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 msgid "common" msgstr "kopÄ“jie" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 msgid "inherited" msgstr "mantots" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 msgid "Arabic" msgstr "ArÄbu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 msgid "Armenian" msgstr "Armēņu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 msgid "Bengali" msgstr "BengÄļu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 msgid "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 msgid "Cherokee" msgstr "ÄŒerokÄ«" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 msgid "Coptic" msgstr "Koptu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 msgid "Cyrillic" msgstr "Kirilisks" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 msgid "Deseret" msgstr "TuksneÅ¡a" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 msgid "Devanagari" msgstr "Devanagari" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 msgid "Ethiopic" msgstr "EtiopieÅ¡u" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 msgid "Georgian" msgstr "Gruzīņu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 msgid "Gothic" msgstr "Gotu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 msgid "Greek" msgstr "GrieÄ·u" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 msgid "Gujarati" msgstr "Gudžaratu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmuku" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 msgid "Han" msgstr "Hanu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 msgid "Hangul" msgstr "Hangulas" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 msgid "Hebrew" msgstr "Ebreju" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 msgid "Hiragana" msgstr "Hiragana" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 msgid "Kannada" msgstr "Kannadas" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 msgid "Katakana" msgstr "Katakana" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 msgid "Khmer" msgstr "Khmeru" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 msgid "Lao" msgstr "Laosas" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 msgid "Latin" msgstr "Latīņu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 msgid "Malayalam" msgstr "MalaizieÅ¡u" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 msgid "Mongolian" msgstr "Mongoļu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 msgid "Myanmar" msgstr "Mjanmas" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 msgid "Ogham" msgstr "Oghamu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 msgid "Old Italic" msgstr "Senais ItÄļu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 msgid "Oriya" msgstr "Orija" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 msgid "Runic" msgstr "RÅ«nu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 msgid "Sinhala" msgstr "SinhÄlieÅ¡u" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 msgid "Syriac" msgstr "SÄ«rieÅ¡u" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 msgid "Tamil" msgstr "Tamilu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 msgid "Thaana" msgstr "ThÄnas" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 msgid "Thai" msgstr "TaizemieÅ¡u" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 msgid "Tibetan" msgstr "TibetieÅ¡u" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 msgid "Canadian Aboriginal" msgstr "KanÄdas iezemieÅ¡u" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 msgid "Yi" msgstr "Yi" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalogu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 msgid "Hanunoo" msgstr "HanunÅ«" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 msgid "Buhid" msgstr "Buhidu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 msgid "Tagbanwa" msgstr "Tagbanva" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 msgid "Braille" msgstr "Brails" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 msgid "Cypriot" msgstr "Kipras" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 msgid "Limbu" msgstr "Limbu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 msgid "Osmanya" msgstr "Osmaņu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 msgid "Shavian" msgstr "Å ova Ätrrakstīšanas alfabÄ“ts" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 msgid "Linear B" msgstr "LineÄrs B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 msgid "Tai Le" msgstr "Tai Le" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 msgid "Ugaritic" msgstr "SenpersieÅ¡u" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 msgid "New Tai Lue" msgstr "Jaunais Tai Lue" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 msgid "Buginese" msgstr "BuginieÅ¡u" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 msgid "Glagolitic" msgstr "Glagoļica" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 msgid "Tifinagh" msgstr "Tifinagu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 msgid "Syloti Nagri" msgstr "Syloti Nagri raksts" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 msgid "Old Persian" msgstr "SenpersieÅ¡u" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 msgid "Kharoshthi" msgstr "KaroÅ¡ti" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 msgid "unassigned" msgstr "nenozÄ«mÄ“ts" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 msgid "Balinese" msgstr "BalieÅ¡u" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 msgid "Cuneiform" msgstr "Ķīļraksts" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 msgid "Phoenician" msgstr "Phoeniciēņu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 msgid "Phags-pa" msgstr "Fags-pa" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 msgid "N'Ko" msgstr "N'Ko" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 msgid "Kayah Li" msgstr "KajaÅ¡ Li" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 msgid "Lepcha" msgstr "LepÄa" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 msgid "Rejang" msgstr "Rejang" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 msgid "Sundanese" msgstr "SundanieÅ¡u" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 msgid "Saurashtra" msgstr "SauraÅ¡ta" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 msgid "Cham" msgstr "ÄŒama" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 msgid "Ol Chiki" msgstr "Ol Äiki" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 msgid "Vai" msgstr "Vai" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 msgid "Carian" msgstr "KarieÅ¡u" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 msgid "Lycian" msgstr "Likijas" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 msgid "Lydian" msgstr "LÄ«dijas" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 msgid "Basic Latin" msgstr "Pamata latīņu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 msgid "Latin-1 Supplement" msgstr "Latīņu-1 pielikums" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 msgid "Latin Extended-A" msgstr "Latīņu paplaÅ¡inÄtais-A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 msgid "Latin Extended-B" msgstr "Latīņu paplaÅ¡inÄtais-B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 msgid "IPA Extensions" msgstr "IPA paplaÅ¡inÄjumi" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 msgid "Spacing Modifier Letters" msgstr "ModificÄ“joÅ¡o zÄ«mju izlÄ«dzinÄÅ¡ana" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 msgid "Combining Diacritical Marks" msgstr "Diakritrisko zÄ«mju kombinēšana" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 msgid "Greek and Coptic" msgstr "GrieÄ·u un Koptu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 msgid "Cyrillic Supplement" msgstr "Kirilicas pielikums" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 msgid "Arabic Supplement" msgstr "ArÄbu pielikums" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 msgid "NKo" msgstr "NKo" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 msgid "Samaritan" msgstr "SamÄrieÅ¡u" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 msgid "Hangul Jamo" msgstr "Hangulas džamo" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 msgid "Ethiopic Supplement" msgstr "EtiopieÅ¡u pielikums" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" msgstr "VienotÄs KanÄdas iezemieÅ¡u zilbes" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" msgstr "ApvienotÄs KanÄdas aborigÄ“nu zilbes papilaÅ¡inÄtÄs" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 msgid "Khmer Symbols" msgstr "Khmeru simboli" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 msgid "Tai Tham" msgstr "Tai tam" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 msgid "Vedic Extensions" msgstr "VÄ“diskie paplaÅ¡inÄjumi" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 msgid "Phonetic Extensions" msgstr "FonÄ“tiskie paplaÅ¡inÄjumi" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 msgid "Phonetic Extensions Supplement" msgstr "FonÄ“tisko paplaÅ¡inÄjumu pielikums" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" msgstr "Papildus diakritrisko zÄ«mju kombinēšana" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 msgid "Latin Extended Additional" msgstr "Papildus latīņu paplaÅ¡inÄtais " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 msgid "Greek Extended" msgstr "GrieÄ·u paplaÅ¡inÄtais" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 msgid "General Punctuation" msgstr "VispÄrÄ“jÄ interpunkcija" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 msgid "Superscripts and Subscripts" msgstr "AugÅ¡raksti un apakÅ¡raksti" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 msgid "Currency Symbols" msgstr "ValÅ«tu simboli" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" msgstr "Diakritrisko zÄ«mju kombinēšana simboliem" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 msgid "Letterlike Symbols" msgstr "BurtveidÄ«gie simboli" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 msgid "Number Forms" msgstr "Skaitļu formas" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 msgid "Arrows" msgstr "Bultas" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 msgid "Mathematical Operators" msgstr "MatemÄtiske operatori" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 msgid "Miscellaneous Technical" msgstr "DažÄdi tehniskie" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 msgid "Control Pictures" msgstr "VadoÅ¡ie attÄ“li" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 msgid "Optical Character Recognition" msgstr "OptiskÄ zÄ«mju atpazīšana" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 msgid "Enclosed Alphanumerics" msgstr "Apvilktie burtu-ciparu simboli" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 msgid "Box Drawing" msgstr "Kuba zÄ«mēšana" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 msgid "Block Elements" msgstr "Bloku elementi" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 msgid "Geometric Shapes" msgstr "Ä¢eometriskas figÅ«ras" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 msgid "Miscellaneous Symbols" msgstr "DažÄdi simboli" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 msgid "Dingbats" msgstr "DekorzÄ«mes" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" msgstr "DažÄdi matemÄtiskie simboli A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 msgid "Supplemental Arrows-A" msgstr "Papildus bultas A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 msgid "Braille Patterns" msgstr "Braila paraugi" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 msgid "Supplemental Arrows-B" msgstr "Papildus bultas B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" msgstr "DažÄdi matemÄtiskie simboli B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 msgid "Supplemental Mathematical Operators" msgstr "MatemÄtisko operatoru pielikums" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" msgstr "DažÄdi simboli un bultas" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 msgid "Latin Extended-C" msgstr "Latīņu paplaÅ¡inÄtais-C" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 msgid "Georgian Supplement" msgstr "Gruzīņu pelikums" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 msgid "Ethiopic Extended" msgstr "EtiopieÅ¡u paplaÅ¡inÄtais" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 msgid "Cyrillic Extended-A" msgstr "Kirilicas paplaÅ¡inÄtais-A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 msgid "Supplemental Punctuation" msgstr "Papildus interpunkcija" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 msgid "CJK Radicals Supplement" msgstr "CJK radikÄļu pielikums" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 msgid "Kangxi Radicals" msgstr "Kangxi radikÄļi" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 msgid "Ideographic Description Characters" msgstr "IdeogrÄfisko aprakstu zÄ«mes" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 msgid "CJK Symbols and Punctuation" msgstr "CJK simboli un interpunkcija" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 msgid "Hangul Compatibility Jamo" msgstr "Hangulas savietojams ar džamo" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 msgid "Kanbun" msgstr "KanbÅ«nu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 msgid "Bopomofo Extended" msgstr "Bopomofo paplaÅ¡inÄtais" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 msgid "CJK Strokes" -msgstr "CJK izvilkumi" +msgstr "CJK apmales" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 msgid "Katakana Phonetic Extensions" msgstr "Katakana fonÄ“tiskie paplaÅ¡inÄjumi" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 msgid "Enclosed CJK Letters and Months" msgstr "Apvilktas CJK zÄ«mes un mÄ“neÅ¡i" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 msgid "CJK Compatibility" msgstr "CJK savietojamÄ«ba" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" msgstr "CJK vienotie ideogrÄfu paplaÅ¡inÄjumi A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 msgid "Yijing Hexagram Symbols" msgstr "Yijing heksagrammu simboli" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 msgid "CJK Unified Ideographs" msgstr "CJK unificÄ“ti ideogrÄfi" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 msgid "Yi Syllables" msgstr "Yi zilbes" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 msgid "Yi Radicals" msgstr "Yi radikÄļi" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 msgid "Lisu" msgstr "Lisu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 msgid "Cyrillic Extended-B" msgstr "Kirilicas paplaÅ¡inÄtais-B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 msgid "Bamum" msgstr "Bamuma" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 msgid "Modifier Tone Letters" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 msgid "Latin Extended-D" msgstr "Latīņu paplaÅ¡inÄtais-D" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 msgid "Common Indic Number Forms" msgstr "Pamata IndieÅ¡u ciparu formas" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 msgid "Devanagari Extended" msgstr "Devanagari paplaÅ¡inÄts" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 msgid "Hangul Jamo Extended-A" msgstr "Hangulas džamo paplaÅ¡inÄtais-A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 msgid "Javanese" msgstr "Javanu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 msgid "Myanmar Extended-A" msgstr "Mjanmas paplaÅ¡inÄtais-A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 msgid "Tai Viet" msgstr "Tai Vetas" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 msgid "Meetei Mayek" msgstr "Mitei majek" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 msgid "Hangul Syllables" msgstr "Hangulas zilbju raksts" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 msgid "Hangul Jamo Extended-B" msgstr "Hangulas džamo paplaÅ¡inÄtais-B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 msgid "High Surrogates" msgstr "Augsti aizstÄjÄ“ji" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 msgid "High Private Use Surrogates" msgstr "Augsti privÄtas lietoÅ¡anas aizstÄjÄ“ji" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 msgid "Low Surrogates" msgstr "Zemi aizstÄjÄ“ji" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 msgid "Private Use Area" msgstr "PrivÄts lietojuma lauks" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 msgid "CJK Compatibility Ideographs" msgstr "CJK savietojamÄ«bas ideogrÄfi" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 msgid "Alphabetic Presentation Forms" msgstr "AlfabÄ“tiskas prezentÄcijas formas" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 msgid "Arabic Presentation Forms-A" msgstr "ArÄbu prezentÄcijas formas-A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 msgid "Variation Selectors" msgstr "VariÄciju atlasÄ«tÄji" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 msgid "Vertical Forms" msgstr "VertikÄlÄs formas" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 msgid "Combining Half Marks" msgstr "PuszÄ«mju kombinēšana" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 msgid "CJK Compatibility Forms" msgstr "CJK savietojamÄ«bas formas" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 msgid "Small Form Variants" msgstr "Mazie formu varianti" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 msgid "Arabic Presentation Forms-B" msgstr "ArÄbu prezentÄcijas formas-B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" msgstr "PusplatÄs un platÄs formas" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 msgid "Specials" msgstr "SpeciÄlie" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:359 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377 msgid "Script: " msgstr "Skripts:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:414 msgid "Range: " msgstr "Apgabals:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:497 msgid "Append" msgstr "Pievienot" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:563 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:618 msgid "Append text" msgstr "Pievienot tekstu" @@ -15736,7 +16013,7 @@ msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 msgid "_Label:" msgstr "_EtiÄ·ete:" @@ -15748,1378 +16025,1378 @@ msgstr "Ja vÄ“laties, piešķiriet Å¡ai palÄ«glÄ«nijai nosaukumu" msgid "_Angle:" msgstr "_Leņķis:" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:131 msgid "Set guide properties" msgstr "IestatÄ«t palÄ«glÄ«niju Ä«pašības" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:170 msgid "Guideline" msgstr "PalÄ«glÄ«nija" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:323 #, c-format msgid "Guideline ID: %s" msgstr "PalÄ«glÄ«nijas ID: %s" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:329 #, c-format msgid "Current: %s" msgstr "PaÅ¡reizÄ“jais: %s" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:155 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:167 msgid "Magnified:" msgstr "PalielinÄts:" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:236 msgid "Actual Size:" msgstr "Patiesais izmÄ“rs:" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:241 msgctxt "Icon preview window" msgid "Sele_ction" msgstr "At_lasÄ«tais" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:243 msgid "Selection only or whole document" msgstr "Tikai iezÄ«mÄ“to vai visu dokumentu." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 msgid "Show selection cue" -msgstr "" +msgstr "RÄdÄ«t atlases indikatoru" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" -msgstr "" +msgstr "Nosaka, vai atlasÄ«tie objekti rÄda atlases indikatoru (tÄdu pat, kÄ atlasÄ«tÄjÄ)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 msgid "Enable gradient editing" msgstr "IeslÄ“gt krÄsu pÄreju laboÅ¡anu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "Vai atlasÄ«tie objekti rÄda krÄsu pÄrejas laboÅ¡anas vadÄ«klas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" msgstr "PÄrvÄ“rÅ¡ana par palÄ«glÄ«nijÄm izmanto malas, nevis robežrÄmi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box" msgstr "PÄrveidojot objektu par palÄ«glÄ«nijÄm, tÄs tiek novietotas gar objekta patiesajÄm malÄm (atkÄrtojot objekta aprises), nevis gar objekta robežrÄmi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 msgid "Ctrl+click _dot size:" msgstr "Ctrl-klikšķis, lai iestatÄ«tu punkta izmÄ“ru:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 msgid "times current stroke width" -msgstr "reiz paÅ¡reizÄ“jÄ vilkuma platums" +msgstr "reiz paÅ¡reizÄ“jÄs apmales platums" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" -msgstr "Ar Ctrl+klikšķis izveidoto punktu lielums (attiecÄ«bÄ pret paÅ¡reizÄ“jo vilkuma platumu)" +msgstr "Ar Ctrl+klikšķis izveidoto punktu lielums (attiecÄ«bÄ pret paÅ¡reizÄ“jo apmales platumu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from." msgstr "<b>Nav atlasÄ«ts neviens objekts</b>, no kura varÄ“tu aizgÅ«t stilu." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227 msgid "<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple objects." msgstr "<b>AtlasÄ«ts vairÄk kÄ viens objekts.</b> Stilu nav iespÄ“jams aizgÅ«t no vairÄkiem objektiem." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 msgid "Style of new objects" msgstr "Jauno objektu stils" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 msgid "Last used style" msgstr "PÄ“dÄ“jais izmantotais stils" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "Pielietot pÄ“dÄ“jo objektam iestatÄ«to stilu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 msgid "This tool's own style:" msgstr "Å Ä« rÄ«ka Ä«paÅ¡ais stils:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it." msgstr "Katrs rÄ«ks var saglabÄt savu Ä«paÅ¡u stilu, ko pielietot jaunizveidotajiem objektiem. Izmantojiet zemÄk esoÅ¡o pogu, lai to iestatÄ«tu." #. style swatch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277 msgid "Take from selection" msgstr "Izņemt no iezÄ«mÄ“tÄ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282 msgid "This tool's style of new objects" msgstr "Å Ä« rÄ«ka stils jaunajiem objektiem" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "AtcerÄ“ties (pirmÄ) atlasÄ«tÄ objekta stilu kÄ Å¡Ä« rÄ«ka noklusÄ“to" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 msgid "Tools" msgstr "RÄ«ki" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:297 msgid "Bounding box to use" msgstr "Izmantojamais robežrÄmis" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 msgid "Visual bounding box" msgstr "Redzams robežrÄmis" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." -msgstr "RobežrÄmis ietver vilkuma platumu, marÄ·ierus, filtru malas utt." +msgstr "RobežrÄmis ietver apmales platumu, marÄ·ierus, filtru malas utt." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 msgid "Geometric bounding box" msgstr "Ä¢eometrisks robežrÄmis" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 msgid "This bounding box includes only the bare path" msgstr "RobežrÄmis ietver tikai un vienÄ«gi ceļu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305 msgid "Conversion to guides" msgstr "PÄrveidoÅ¡ana par p_alÄ«glÄ«nijÄm" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "SaglabÄt objektu pÄ“c pÄrvÄ“rÅ¡anas par palÄ«glÄ«nijÄm" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion" msgstr "PÄrvÄ“rÅ¡ot objektu par palÄ«glÄ«nijÄm, pÄ“c pÄrvÄ“rÅ¡anas objektu nedzÄ“st" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 msgid "Treat groups as a single object" msgstr "Apieties ar grupÄm kÄ vienotiem objektiem" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately" msgstr "PÄrvÄ“rÅ¡ot par palÄ«glÄ«nijÄm izturÄ“ties pret grupÄm kÄ atsevišķiem objektiem, nevis pÄrvÄ“rst katru grupas elementu atsevišķi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 msgid "Average all sketches" msgstr "VienÄdot visas skices" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 msgid "Width is in absolute units" msgstr "Platums absolÅ«tajÄs vienÄ«bÄs" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Select new path" msgstr "Atlasiet jaunu ceļu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "Nepievienot savienotÄjus teksta objektiem" #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "Selector" msgstr "AtlasÄ«tÄjs" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 msgid "When transforming, show" msgstr "RÄdÄ«t pÄrveidojot" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "Objects" msgstr "Objekti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "PÄrvietojot vai pÄrveidojot rÄdÄ«t aktuÄlos objektus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 msgid "Box outline" msgstr "RÄmja lÄ«nijas biezums" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "PÄrvietojot vai pÄrveidojot rÄdÄ«t tikai objektu robežrÄmjus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 msgid "Per-object selection cue" -msgstr "" +msgstr "Atsevišķu objektu atlases indikators" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 msgid "No per-object selection indication" -msgstr "" +msgstr "Atsevišķu objektu atlases indikatori netiks rÄdÄ«ti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 msgid "Mark" -msgstr "" +msgstr "IezÄ«me" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "Katram atlasÄ«tajam objektam ir rombveidÄ«ga iezÄ«me augšējÄ kreisajÄ stÅ«rÄ«" +msgstr "Katram atlasÄ«tajam objektam ir rombveidÄ«ga iezÄ«me augšējÄ kreisajÄ stÅ«rÄ«" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 msgid "Box" msgstr "ParalÄ“lskaldnis" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Katras atlasÄ«tais objekts parÄda savu robežrÄmi" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 msgid "Node" msgstr "Mezgls" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 msgid "Path outline" msgstr "Ceļa aprises" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 msgid "Path outline color" msgstr "Ceļa apriÅ¡u krÄsa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 msgid "Selects the color used for showing the path outline" msgstr "IzvÄ“las krÄsu ceļa apriÅ¡u attÄ“loÅ¡anai" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 msgid "Always show outline" msgstr "VienmÄ“r rÄdÄ«t aprises" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" msgstr "RÄdÄ«t visu ceļu aprises, ne vien neredzamajiem ceļiem" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 msgid "Update outline when dragging nodes" msgstr "AtsvaidzinÄt aprises velkot mezglus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 msgid "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the outline will only update when completing a drag" msgstr "AtsvaidzinÄt aprises velkot vai pÄrveidojot mezglus; ja tas ir izslÄ“gts, aprises tiks atsvaidzinÄtas tikai pÄ“c vilkÅ¡anas beigÄm" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 msgid "Update paths when dragging nodes" msgstr "AtsvaidzinÄt ceļus velkot mezglus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 msgid "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will only be updated when completing a drag" msgstr "AtsvaidzinÄt aprises velkot vai pÄrveidojot ceļus; ja tas ir izslÄ“gts, ceļi tiks atsvaidzinÄti tikai pÄ“c vilkÅ¡anas beigÄm" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 msgid "Show path direction on outlines" msgstr "RÄdÄ«t ceļa virzienu uz aprisÄ“m" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 msgid "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the middle of each outline segment" msgstr "RÄdÄ«t atlasÄ«to ceļu virzienus attÄ“lojot nelielas bultiņas katra apriÅ¡u posma vidÅ«" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 msgid "Show temporary path outline" msgstr "RÄdÄ«t pagaidu ceļa aprises" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" msgstr "PÄrvietojoties peles kursoram virs ceļa, Ä«slaicÄ«gi parÄdÄ«t tÄ aprises" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 msgid "Show temporary outline for selected paths" msgstr "RÄdÄ«t atlasÄ«to ceļu pagaidu aprises" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" msgstr "RÄdÄ«t pagaidu aprises pat tad, ja ceļš ir atlasÄ«ts laboÅ¡anai" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 msgid "_Flash time:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "Editing preferences" msgstr "LaboÅ¡anas uzstÄdÄ«jumi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 msgid "Show transform handles for single nodes" msgstr "RÄdÄ«t pÄrveidoÅ¡anas turus atsevišķiem mezgliem" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" msgstr "RÄdÄ«t pÄrveidoÅ¡anas turus pat ja ir atlasÄ«ts tikai viens mezgls" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 msgid "Deleting nodes preserves shape" msgstr "Dzēšot mezglus saglabÄt formu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 msgid "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to get the other behavior" -msgstr "" +msgstr "PÄrvietot turus blakus dzÄ“stajiem mezgliem, lai saglabÄtu sÄkotnÄ“jo izskatu; turiet nospiestu Ctrl, lai panÄktu citu uzvedÄ«bu" #. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 msgid "Tweak" msgstr "Pieskaņot" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 msgid "Object paint style" -msgstr "" +msgstr "Objekta krÄsojuma stils" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:632 msgid "Zoom" msgstr "TÄlummaiņa" #. Measure -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 -#: ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 +#: ../src/verbs.cpp:2614 msgctxt "ContextVerb" msgid "Measure" msgstr "MÄ“rÄ«t" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 msgid "Ignore first and last points" msgstr "Neņemt vÄ“rÄ pirmo un pÄ“dÄ“jo punktu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 msgid "The start and end of the measurement tool's control line will not be considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve intersections will be displayed." msgstr "BÄ«dmÄ“ra sÄkuma un beigu punkti netiek ņemti vÄ“rÄ, aprēķinot garumu. Tiks parÄdÄ«ti tikai faktiskie attÄlumi starp lÄ«kņu krustpunktiem." #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 msgid "Shapes" msgstr "Formas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 msgid "Sketch mode" msgstr "Skices režīms" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch" msgstr "Ja ieslÄ“gts, skices rezultÄts bÅ«s vienkÄrÅ¡s vidÄ“jais no visÄm skicÄ“m, nevis vidÄ“jais starp veco rezultÄtu un jauno skici" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1399 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485 msgid "Pen" msgstr "Spalva" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 msgid "Calligraphy" msgstr "KaligrÄfija" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" msgstr "Ja ieslÄ“gts, spalvas platums ir absolÅ«tÄs vienÄ«bÄs (px), neatkarÄ«gi no tÄlummaiņas; pretÄ“jÄ gadÄ«jumÄ spalvas platums ir atkarÄ«gs no tÄllummaiņas, nodroÅ¡inot vienÄdu izskatu visos palielinÄjumos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)" msgstr "Ja ieslÄ“gts, tiks atlasÄ«ts katrs jaunizveidotais objekts (atceļot iepriekšējo atlasi)" #. Text -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 -#: ../src/verbs.cpp:2618 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 +#: ../src/verbs.cpp:2606 msgctxt "ContextVerb" msgid "Text" msgstr "Teksts" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "Show font samples in the drop-down list" msgstr "RÄdÄ«t fontu paraugus izkrÄ«toÅ¡ajÄ sarakstÄ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 msgid "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" msgstr "RÄdÄ«t fontu paraugus blakus fontu nosaukumiem teksta rÄ«kjoslas izkrÄ«toÅ¡ajÄ sarakstÄ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 msgid "Show font substitution warning dialog" msgstr "RÄdÄ«t fontu aizvietoÅ¡anas brÄ«dinÄjuma dialoglodziņu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 msgid "Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available on the system" msgstr "RÄdÄ«t brÄ«dinÄjumu par fontu aizvietoÅ¡anu, ja nepiecieÅ¡amie fonti nav atrodami sistÄ“mÄ" #. , _("Ex square"), _("Percent") #. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "Text units" msgstr "Teksta vienÄ«bas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 msgid "Text size unit type:" msgstr "Teksta izmÄ“ra vienÄ«bas tips:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" msgstr "Iestatiet izmÄ“ra vienÄ«bas tipu izmantoÅ¡anai teksta rÄ«kjoslÄ un teksta dialoglodziņos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 msgid "Always output text size in pixels (px)" msgstr "VienmÄ“r izvadÄ«t teksta izmÄ“ru pikseļos (px)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 msgid "Always convert the text size units above into pixels (px) before saving to file" msgstr "VienmÄ“r pirms saglabÄÅ¡anas failÄ pÄrvÄ“rst augstÄk norÄdÄ«tÄs teksta izmÄ“ra vienÄ«bas pikseļos (px)" #. Spray -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "Spray" msgstr "SmidzinÄt" #. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 msgid "Eraser" msgstr "Dzēšgumija" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 msgid "Paint Bucket" msgstr "KrÄsas spainis" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:150 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:302 msgid "Gradient" msgstr "KrÄsu pÄreja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "NovÄ“rst krÄsu pÄreju definÄ«ciju koplietoÅ¡anu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient" msgstr "Ja ieslÄ“gts, koplietotÄs krÄsu pÄrejas mainot tiek automÄtiski sazarotas; izslÄ“dziet, lai atļautu krÄsu pÄreju koplietoÅ¡anu tÄdÄ veidÄ, ka labojot vienu objektu vienlaicÄ«gi tiek ietekmÄ“ti arÄ« citi, kas izmanto to paÅ¡u krÄsu pÄreju." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 msgid "Use legacy Gradient Editor" msgstr "Lieto vÄ“sturisko krÄsu pÄreju redaktoru" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 msgid "When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" -msgstr "Ja ieslÄ“gts, poga Labot krÄsu pÄreju dialoglodziÅ†Ä AizpildÄ«jums & Vilkums atvÄ“rs KrÄsu pÄrejas redaktora dialoglodziņu, ja izslÄ“gts - tiks izmantots KrÄsu pÄreju rÄ«ks" +msgstr "Ja ieslÄ“gts, poga Labot krÄsu pÄreju dialoglodziÅ†Ä AizpildÄ«jums & Apmale atvÄ“rs KrÄsu pÄrejas redaktora dialoglodziņu, ja izslÄ“gts - tiks izmantots KrÄsu pÄreju rÄ«ks" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 msgid "Linear gradient _angle:" msgstr "LineÄrÄs krÄsu pÄrej_as leņķis:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" msgstr "NoklusÄ“tais jaunu krÄsu pÄreju leņķis grÄdos (pulksteņrÄdÄ«tÄja virzienÄ pret horizontÄli)" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 msgid "Dropper" msgstr "" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 msgid "Connector" msgstr "SavienotÄjs" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "Ja ieslÄ“gts, teksta objektiem netiks rÄdÄ«ts savienotÄja kontaktpunkts" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 msgid "Interface" msgstr "Saskarne" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "System default" msgstr "SistÄ“mas noklusÄ“tais" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "Albanian (sq)" msgstr "AlbÄņu (sq)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "Amharic (am)" msgstr "AmÄrieÅ¡u (am)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "Arabic (ar)" msgstr "ArÄbu (ar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "Armenian (hy)" msgstr "Armēņu (hy)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "Azerbaijani (az)" msgstr "AzerbaidžÄņu (az)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "Basque (eu)" msgstr "Basku (eu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "Belarusian (be)" msgstr "Baltkrievu (be)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Bulgarian (bg)" msgstr "BulgÄru (bg)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Bengali (bn)" msgstr "BengÄļu (bn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" msgstr "BengÄļu/BangladeÅ¡as (bn_BD)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Breton (br)" msgstr "Bretoņu (br)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Catalan (ca)" msgstr "KatalonieÅ¡u (ca)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" msgstr "Valensijas katalÄņu (ca@valencia)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Chinese/China (zh_CN)" msgstr "ĶīnieÅ¡u/Ķīna (zh_CN)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" msgstr "ĶīnieÅ¡u//TaivÄna (zh_TW)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "Croatian (hr)" msgstr "HorvÄtu (hr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "Czech (cs)" msgstr "ÄŒehu (cs)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "Danish (da)" msgstr "DÄņu (da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "Dutch (nl)" msgstr "NÄ«derlandieÅ¡u (nl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "Dzongkha (dz)" msgstr "Džonkas (dz)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "German (de)" msgstr "VÄcu (de)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "Greek (el)" msgstr "GrieÄ·u (el)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "English (en)" msgstr "Angļu (en)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "English/Australia (en_AU)" msgstr "Angļu/AustrÄlija (en_AU)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "English/Canada (en_CA)" msgstr "Angļu/KanÄda (en_CA)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "English/Great Britain (en_GB)" msgstr "LielbritÄnijas angļu (en_GB)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Esperanto (eo)" msgstr "Esperanto (eo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Estonian (et)" msgstr "Igauņu (et)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Farsi (fa)" msgstr "Farsi (fa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Finnish (fi)" msgstr "Somu (fi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "French (fr)" msgstr "FranÄu (fr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "Irish (ga)" msgstr "Īru (ga)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "Galician (gl)" msgstr "GalÄ«cieÅ¡u (gl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "Hebrew (he)" msgstr "Ebreju (he)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "Hungarian (hu)" msgstr "UngÄru (hu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Indonesian (id)" msgstr "IndonÄ“zijas (id)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Italian (it)" msgstr "ItÄļu (it)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Japanese (ja)" msgstr "JapÄņu (ja)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Khmer (km)" msgstr "Khmeru (km)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Kinyarwanda (rw)" msgstr "Kinjaruanda (rw)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Korean (ko)" msgstr "KorejieÅ¡u (ko)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Lithuanian (lt)" msgstr "LietuvieÅ¡u (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Latvian (lv)" msgstr "LatvieÅ¡u (lv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Macedonian (mk)" msgstr "MaÄ·edonieÅ¡u (mk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Mongolian (mn)" msgstr "Mongoļu (mn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Nepali (ne)" msgstr "NepÄlas (ne)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Norwegian BokmÃ¥l (nb)" msgstr "Norvēģu BokmÃ¥l (Norvēģija)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" msgstr "Norvēģu Nynorsk (Norvēģija)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Panjabi (pa)" msgstr "Pendžabas (pe)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Polish (pl)" msgstr "Poļu (pl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Portuguese (pt)" msgstr "PortugÄļu (pt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" msgstr "BrazÄ«lijas portugÄļu (pt_BR)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Romanian (ro)" msgstr "RumÄņu (ro)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Russian (ru)" msgstr "Krievu (ru)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Serbian (sr)" msgstr "Serbu (sr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" msgstr "Serbu latÄ«niskais (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Slovak (sk)" msgstr "SlovÄku (sk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Slovenian (sl)" msgstr "Slovēņu (sl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Spanish (es)" msgstr "SpÄņu (es)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" msgstr "SpÄņu/Meksikas (es_MX)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Swedish (sv)" msgstr "Zviedru (sv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Telugu (te_IN)" msgstr "Telugu (te_IN)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Thai (th)" msgstr "Taizemes (th)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Turkish (tr)" msgstr "Turku (tr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Ukrainian (uk)" msgstr "Ukraiņu (uk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Vietnamese (vi)" msgstr "VjetnamieÅ¡u (vi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 msgid "Language (requires restart):" msgstr "Valoda (nepiecieÅ¡ams pÄrstartÄ“t):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "Iestatiet valodu izvÄ“lnÄ“m un skaitļu formÄtiem" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561 msgid "Large" msgstr "Liels" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561 msgid "Small" msgstr "Mazs" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561 msgid "Smaller" msgstr "MazÄks" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 msgid "Toolbox icon size:" msgstr "RÄ«ku kastes ikonas izmÄ“rs:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" msgstr "Iestatiet rÄ«ku ikonu lielumu (nepiecieÅ¡ama pÄrstartēšana)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 msgid "Control bar icon size:" msgstr "VadÄ«klu joslas ikonas izmÄ“rs:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "Iestatiet ikonu lielumu rÄ«ku vadÄ«bas joslÄs (nepiecieÅ¡ama pÄrstartēšana)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 msgid "Secondary toolbar icon size:" msgstr "Ikonu izmÄ“rs sekundÄrajÄ rÄ«kjoslÄ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" msgstr "Iestatiet ikonu lielumu sekundÄrajÄs rÄ«kjoslÄs (nepiecieÅ¡ama pÄrstartēšana)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 msgid "Work-around color sliders not drawing" msgstr "RisinÄjums problÄ“mai ar neredzamiem krÄsu slÄ«dņiem" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 msgid "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color sliders" msgstr "Ja ieslÄ“gts, mēģina atrisinÄt problÄ“mas ar krÄsu slÄ«dņu attÄ“loÅ¡anu noteiktÄs GTK+ tÄ“mÄs" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 msgid "Clear list" msgstr "AttÄ«rÄ«t sarakstu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 msgid "Maximum documents in Open _Recent:" msgstr "MaksimÄlais dokumentu skaits 'AtvÄ“rt nesenos' izvÄ“lnÄ“" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 msgid "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list" msgstr "Iestatiet maksimÄlo Nesen lietoto failu saraksta garumu izvÄ“lnÄ“ 'Faili' vai attÄ«riet sarakstu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 msgid "_Zoom correction factor (in %):" msgstr "_TÄlummaiņas korekcijas faktors (%):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes" msgstr "Pieskaņojiet slÄ«dni tikmÄ“r, lÄ«dz lineÄls uz ekrÄna atbilst patiesajam garumam. Å Ä« informÄcija tiek izmantota tÄlummainot attiecÄ«bÄs 1:1, 1:2 utt., lai attÄ“lotu objektus to patiesajos izmÄ“ros." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 msgid "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely finished being refactored" msgstr "" #. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 -msgid "Show filter primitives infobox" -msgstr "RÄdÄ«t filtru primitÄ«vu informÄcijas rÄmi" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 +msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" +msgstr "RÄdÄ«t filtru primitÄ«vu informÄcijas rÄmi (nepiecieÅ¡ams restarts)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog" msgstr "RÄdÄ«t pieejamÄs filtru primitÄ«vu ikonas un aprakstus filtru efektu veidoÅ¡anas dialoglodziņÄ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 msgid "Icons only" msgstr "Tikai ikonas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 msgid "Text only" msgstr "Tikai teksts" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 msgid "Icons and text" msgstr "Ikonas un teksts" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 msgid "Dockbar style (requires restart):" msgstr "Dokjoslas stils (nepiecieÅ¡ams restarts):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 msgid "Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, icons, or both" -msgstr "" +msgstr "Nosaka, vai dokjoslas vertikÄlÄs joslas saturÄ“s teksta iezÄ«mes, ikonas vai abus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 msgid "Switcher style (requires restart):" msgstr "PÄrslÄ“dzÄ“ja stils (nepiecieÅ¡ams restarts)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 msgid "Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" -msgstr "" +msgstr "Nosaka, vai dokjoslas pÄrslÄ“dzÄ“js rÄdÄ«t teksta iezÄ«mes, ikonas vai abus." #. Windows -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "SaglabÄt un atjaunot katra dokumenta loga Ä£eometriju" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 msgid "Remember and use last window's geometry" msgstr "AtcerÄ“ties un lietot pÄ“dÄ“jÄ loga Ä£eometriju" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 msgid "Don't save window geometry" msgstr "NesaglabÄt loga Ä£eometrija" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 msgid "Save and restore dialogs status" msgstr "SaglabÄt un atjaunot dialoglodziņu stÄvokli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 msgid "Don't save dialogs status" msgstr "NesaglabÄt dialoglodziņu stÄvokli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663 msgid "Dockable" msgstr "Dokojams" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 msgid "Native open/save dialogs" msgstr "IebÅ«vÄ“tie atvÄ“rÅ¡anas/saglabÄÅ¡anas dialoglodziņi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 msgid "GTK open/save dialogs" msgstr "GTK atvÄ“rÅ¡anas/saglabÄÅ¡anas dialogs" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Dialogi ir paslÄ“pti uzdevumu joslÄ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 msgid "Save and restore documents viewport" msgstr "SaglabÄt un atjaunot dokumenta skatvietu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "TÄlummainÄ«t mainoties loga izmÄ“riem" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 msgid "Show close button on dialogs" msgstr "RÄdÄ«t aizvÄ“rÅ¡anas pogu dialoglodziņos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 msgid "Aggressive" msgstr "AgresÄ«vs" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 msgid "Saving window geometry (size and position)" msgstr "SaglabÄ loga Ä£eometriju (izmÄ“ru un novietojumu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "Atļaut logu pÄrvaldniekam noteikt visu logu izvietojumu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)" msgstr "AtcerÄ“ties un izmantot pÄ“dÄ“jÄ loga Ä£eometriju (saglabÄ Ä£eometriju lietotÄja iestatÄ«jumos)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)" msgstr "AtcerÄ“ties un atjaunot loga Ä£eometriju katram dokumentam (saglabÄ Ä£eometriju dokumentos)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 msgid "Saving dialogs status" msgstr "SaglabÄ dialoglodziņu stÄvokli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 msgid "Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved when it closes)" msgstr "SaglabÄt un atjaunot dialogu stÄvokli (pÄ“dÄ“jie atvÄ“rtie dialogi tiek saglabÄti, aizverot aplikÄciju)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 msgid "Dialog behavior (requires restart)" msgstr "Dialoglodziņu uzvedÄ«ba (nepiecieÅ¡ama pÄrstartēšana)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 msgid "Desktop integration" msgstr "Darbvirsmas integrēšana" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 msgid "Use Windows like open and save dialogs" msgstr "Izmantot Windows lÄ«dzÄ«gus atvÄ“rÅ¡anas un saglabÄÅ¡anas dialogus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 msgid "Use GTK open and save dialogs " msgstr "Izmantot GTK atvÄ“rÅ¡anas un saglabÄÅ¡anas dialogus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Dialoglodziņi virspusÄ“:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "Dialogus uzskatÄ«t par parastiem logiem" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Dialogi atrodas virs dokumenta loga" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "TÄds pat kÄ Parasts, taÄu var darboties labÄk ar dažiem logu pÄrvaldniekiem" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 msgid "Dialog Transparency" msgstr "Dialoglodziņu caurspÄ«dÄ«gums" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 msgid "_Opacity when focused:" msgstr "NecaurspÄ«dÄ«ba fokusÄ“tam" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 msgid "Opacity when _unfocused:" msgstr "NecaurspÄ«dÄ«ba Ärpus fokusa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 msgid "_Time of opacity change animation:" msgstr "Laiks necaurspÄ«dÄ«guma pÄrmaiņas animÄcijai:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 msgid "Miscellaneous" msgstr "DažÄdi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "Vai dialoglodziņi ir paslÄ“pjami logu pÄrvaldnieka rÄ«kjoslÄ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)" msgstr "Mainot loga izmÄ“ru tÄlummainÄ«t zÄ«mÄ“jumu, saglabÄjot nemainÄ«gu redzamo laukumu (noklusÄ“tÄ uzvedÄ«ba, ko var mainÄ«t jebkurÄ logÄ, izmantojot pogu virs labÄs ritjoslas)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 msgid "Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when sharing version controlled files." msgstr "SaglabÄt dokumenta skatu (tÄlummaiņu un panorÄmēšanas pozÄ«ciju). LietderÄ«gi atslÄ“gt, ja koplietojat versiju kontrolei pakļautus failus." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "Vai dialogu logiem ir aizvÄ“rÅ¡anas poga (nepiecieÅ¡ama pÄrstartēšana)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 msgid "Windows" msgstr "Windows" #. Grids -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 msgid "Line color when zooming out" msgstr "LÄ«nijas krÄsa tÄlinot" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" msgstr "Režģa lÄ«nijas tiks rÄdÄ«tas režģa palÄ«glÄ«niju krÄsÄ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" msgstr "Režģa lÄ«nijas tiks rÄdÄ«tas režģa pamatlÄ«niju krÄsÄ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 msgid "Default grid settings" msgstr "NoklusÄ“tie režģa iestatÄ«jumi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 msgid "Grid units:" msgstr "Režģa vienÄ«bas:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 msgid "Origin X:" msgstr "SÄkums X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 msgid "Origin Y:" msgstr "SÄkums Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 msgid "Spacing X:" msgstr "Atstarpe X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 msgid "Spacing Y:" msgstr "Atstarpe Y:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 msgid "Minor grid line color:" msgstr "Režģa palÄ«glÄ«nijas krÄsa:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 msgid "Color used for normal grid lines" msgstr "Režģa palÄ«glÄ«niju krÄsa" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 msgid "Major grid line color:" msgstr "Režģa pamatlÄ«nijas krÄsa:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" msgstr "Režģa galveno (izcelto) lÄ«niju krÄsa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 msgid "Major grid line every:" msgstr "Režģa pamatlÄ«nija ik pÄ“c:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 msgid "Show dots instead of lines" msgstr "RÄdÄ«t punktus lÄ«niju vietÄ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "Ja iestatÄ«ts, režģa krustpunktos lÄ«niju vietÄ tiks rÄdÄ«ti punkti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823 msgid "Input/Output" msgstr "ievade/izvade" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" msgstr "\"SaglabÄt kÄ ...\" izmanto paÅ¡reizÄ“jo mapi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:822 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 msgid "When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy\" dialogs will always open in the directory where the currently open document is; when it's off, each will open in the directory where you last saved a file using it" msgstr "Ja Å¡is iestatÄ«jums ir iestatÄ«ts, \"SaglabÄt kÄ...\" un \"SaglabÄt kopiju\" dialoglodziņi vienmÄ“r tiks atvÄ“rti mapÄ“, kurÄ atrodas paÅ¡reiz atvÄ“rtais dokuments; ja atiestatÄ«ts, katrs tiks atvÄ“rts mapÄ“, kurÄ pÄ“dÄ“jo reizi saglabÄjÄt dokumentu ar to palÄ«dzÄ«bu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 msgid "Add default metadata to new documents" msgstr "Jauniem dokumentiem pievienot noklusÄ“tos metadatus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 msgid "Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from Document Properties->Metadata." msgstr "Pievienot metadatus jaunam dokumentam. NoklusÄ“tos metadatus var iestatÄ«t izmantojot Dokumenta Ä«pašības -> Metadati." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840 msgid "_Grab sensitivity:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840 msgid "pixels (requires restart)" msgstr "pikseļi (nepiecieÅ¡ams restarts)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841 msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)" msgstr "Cik tuvu objektam uz ekrÄna ir jÄatrodas, lai to bÅ«tu iespÄ“jams satvert ar peli (ekrÄna pikseļos)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 msgid "_Click/drag threshold:" msgstr "Klikšķa/pÄrvietojuma slieksnis:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 msgid "pixels" msgstr "pikseļi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "MaksimÄlais peles pÄrvietojums (ekrÄna pikseļos), ko jÄuzskata par klikšķi, nevis pÄrvietojumu " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 msgid "_Handle size:" msgstr "Tura IzmÄ“rs:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 msgid "Set the relative size of node handles" msgstr "Iestatiet mezgla turu relatÄ«vo izmÄ“ru" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "Izmanto spiedienjÅ«tÄ«gu planÅ¡eti (nepiecieÅ¡ama pÄrstartēšana)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)" msgstr "Izmantot planÅ¡etes vai citas spiedienjÅ«tÄ«gas iekÄrtas iespÄ“jas. AtslÄ“dziet to tikai gadÄ«jumÄ, ja sastopaties ar problÄ“mÄm ar planÅ¡eti (joprojÄm ir iespÄ“jams izmantot peli)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" msgstr "PÄrslÄ“gt rÄ«ku atkarÄ«bÄ no planÅ¡etes iekÄrtas (nepiecieÅ¡ams restarts)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "MainÄ«t rÄ«ku, uz planÅ¡etes izmantojot dažÄdas ierÄ«ces (spalva, dzēšgumija, pele)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 msgid "Input devices" msgstr "IevadierÄ«ces" #. SVG output options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 msgid "Use named colors" msgstr "Lietot nosauktÄs krÄsas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value" msgstr "Ja iestatÄ«ts, raksta krÄsas CSS nosaukumu, ja tÄds pastÄv (piem. 'red' (sarkans) vai 'magenta' (madženta)), nevis tÄs skaitlisko vÄ“rtÄ«bu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 msgid "XML formatting" msgstr "XML formatēšana" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 msgid "Inline attributes" msgstr "Iekļautie atribÅ«ti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "Novietot atribÅ«tus vienÄ rindÄ ar elementa tagu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 msgid "_Indent, spaces:" msgstr "AtkÄpes, tukÅ¡um_i:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation" msgstr "TukÅ¡u vietu skaits atkÄpÄ“m, veidojot iegultus elementus; ievadiet 0, lai atkÄpes neveidotu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 msgid "Path data" msgstr "Ceļa dati" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 msgid "Allow relative coordinates" msgstr "Atļaut relatÄ«vÄs koordinÄtes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" msgstr "Ja ieslÄ“gts, ceļu datos var tikt izmantotas relatÄ«vÄs koordinÄtes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 msgid "Force repeat commands" -msgstr "" +msgstr "Komandu piespiedu atkÄrtojums" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')" -msgstr "" +msgstr "Piespiedu kÄrtÄ atkÄrtot to paÅ¡u ceļa komandu (piemÄ“ram,, 'L 1,2 L 3,4' ,nevis 'L 1,2 3,4')" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 msgid "Numbers" msgstr "Skaitļi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 msgid "_Numeric precision:" msgstr "_SkaitliskÄ precizitÄte:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" msgstr "VÄ“rtÄ«bu zÄ«mÄ«gie cipari, ko ieraksta SVG failÄ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 msgid "Minimum _exponent:" msgstr "MazÄkÄ _eksponente:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero" msgstr "MazÄkais SVG ierakstÄ«tais skaitlis ir 10 norÄdÄ«tajÄ pakÄpÄ“; jebkas, mazÄks par Å¡o tiks ierakstÄ«ts kÄ nulle" #. Code to add controls for attribute checking options #. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 msgid "Improper Attributes Actions" -msgstr "" +msgstr "Nepareizu atribÅ«tu darbÄ«bas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 msgid "Print warnings" msgstr "Drukas brÄ«dinÄjumi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893 msgid "Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "IzvadÄ«t paziņojumu, ja ir atrasts nederÄ«gs vai neizmantojams atribÅ«ts. DatubÄzes faili atrodas mapÄ“ inkscape_data_dir/attributes." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 msgid "Remove attributes" msgstr "AizvÄkt atribÅ«tus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" msgstr "DzÄ“st no elementa taga nederÄ«gus vai neizmantojamus atribÅ«tus" #. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 msgid "Inappropriate Style Properties Actions" msgstr "NepiemÄ“rota stila Ä«pašību darbÄ«bas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 msgid "Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." -msgstr "" +msgstr "RÄdÄ«t paziņojumu, ja atrastas nederÄ«gas stila Ä«pašības (piem. 'font-family' piemÄ“rots <rect>). DatubÄžu faili atrodas mapÄ“ inkscape_data_dir/attributes." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:904 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 msgid "Remove style properties" msgstr "AizvÄkt stila Ä«pašības" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 msgid "Delete inappropriate style properties" msgstr "DzÄ“st nepiemÄ“rotas stila Ä«pašības" #. Add default or inherited style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 msgid "Non-useful Style Properties Actions" msgstr "DarbÄ«bas ar neizmantojamÄm stilu Ä«pašībÄm" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 msgid "Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has the default value and a different value is not inherited or if value is the same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." -msgstr "" +msgstr "RÄdÄ«t paziņojumu, ja atrastas liekas stila Ä«pašības (piem., ja Ä«pašībai ir noklusÄ“tÄ vÄ“rtÄ«ba un atšķirÄ«gÄ vÄ“rtÄ«ba nav mantota vai arÄ« vÄ“rtÄ«ba neatšķiras no mantojamÄs). DatubÄžu faili atrodas mapÄ“ inkscape_data_dir/attributes." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911 msgid "Delete redundant style properties" msgstr "DzÄ“st liekÄs stila Ä«pašības" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913 msgid "Check Attributes and Style Properties on" msgstr "PÄrbaudÄ«t atribÅ«tus un stila Ä«pašības" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 msgid "Reading" msgstr "Lasa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 msgid "Check attributes and style properties on reading in SVG files (including those internal to Inkscape which will slow down startup)" msgstr "PÄrbaudÄ«t atribÅ«tus un stila Ä«pašības atverot SVG failus (ieskaitot Inkscape iekšējos, palielinot darba sÄkÅ¡anai nepiecieÅ¡amo laiku)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 msgid "Editing" msgstr "Labo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 msgid "Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down Inkscape, mostly useful for debugging)" msgstr "PÄrbaudÄ«t atribÅ«tus un stila Ä«pašības SVG failu rediģēšanas laikÄ (var palÄ“ninÄt Inkscape darbÄ«bu, pamatÄ noderÄ«gs atkļūdoÅ¡anai)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 msgid "Writing" msgstr "Raksta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920 msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" msgstr "PÄrbaudÄ«t atribÅ«tus un stila Ä«pašības saglabÄjot SVG failus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 msgid "SVG output" msgstr "SVG izvade" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 msgid "Perceptual" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "RelatÄ«vi kolorimetrisks" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "AbsolÅ«ti kolorimetrisks" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "(PiezÄ«me: krÄsu vadÄ«ba Å¡ajÄ versijÄ ir atslÄ“gta)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 msgid "Display adjustment" msgstr "EkrÄna pieskaņoÅ¡ana" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 #, c-format msgid "" "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" @@ -17128,135 +17405,135 @@ msgstr "" "ICC profils ekrÄna krÄsu kalibrēšanai.\n" "PÄrmeklÄ“tÄs mapes: %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 msgid "Display profile:" msgstr "EkrÄna profils:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 msgid "Retrieve profile from display" msgstr "IegÅ«t profilu no ekrÄna" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" msgstr "IegÅ«t profilus no ekrÄniem pievienotajiem izmantojot XICC" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" msgstr "IegÅ«t profilus no ekrÄniem pievienotajiem" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 msgid "Display rendering intent:" msgstr "EkrÄna renderÄ“juma nolÅ«ks:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" msgstr "EkrÄna renderÄ“jumu domÄts ekrÄna kalibrēšanai" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965 msgid "Proofing" msgstr "PÄrbaudes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 msgid "Simulate output on screen" msgstr "EmulÄ“t izvadi uz ekrÄna" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969 msgid "Simulates output of target device" msgstr "EmulÄ“ izvadi uz mÄ“rÄ·a ierÄ«ci" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "AtzÄ«mÄ“t krÄsas, kas neietilpst krÄsu gammÄ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" msgstr "Izceļ krÄsas, kas ir Ärpus mÄ“rÄ·a ierÄ«ces krÄsu gammas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985 msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "KrÄsa brÄ«dinÄjuma paziņojumam par krÄsu gammÄ neietilpstoÅ¡Äm krÄsÄm" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 msgid "Selects the color used for out of gamut warning" msgstr "IzvÄ“las krÄsu, ko izmantot paziņojuma par neietilpÅ¡anu krÄsu gammÄ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 msgid "Device profile:" msgstr "IerÄ«ces profils:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989 msgid "The ICC profile to use to simulate device output" msgstr "ICC profils, ko izmantot imitÄ“jot izvadi uz iekÄrtas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 msgid "Device rendering intent:" msgstr "IekÄrtas renderÄ“juma nolÅ«ks:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" msgstr "IekÄrtas renderÄ“jums domÄ“ts iekÄrtas kalibrēšanai" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 msgid "Black point compensation" msgstr "MelnÄ punkta kompensÄcija" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 msgid "Enables black point compensation" msgstr "IeslÄ“dz melnÄ punkta kompensÄciju" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999 msgid "Preserve black" msgstr "SaglabÄt melno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "(nepiecieÅ¡ama LittleCMS 1.15 vai jaunÄka)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "SaglabÄt K kanÄlu CMYK -> CMYK transformÄcijÄs" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:324 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:325 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:678 msgid "<none>" msgstr "<nekas>" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 msgid "Color management" msgstr "KrÄsu valdÄ«ba" #. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "IeslÄ“gt automÄtisko saglabÄÅ¡anu (nepiecieÅ¡ama pÄrstartēšana)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071 msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash" msgstr "AutomÄtiski saglabÄt dokumentu(s) ik pÄ“c noteiktÄ laika intervÄla, tÄdÄ“jÄdi mazinot iespÄ“jamos zudumus avÄrijas apstÄÅ¡anÄs gadÄ«jumÄ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 msgctxt "Filesystem" msgid "Autosave _directory:" msgstr "Mape automÄtiskai _saglabÄÅ¡anai:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 msgid "The directory where autosaves will be written. This should be an absolute path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " msgstr "Mape, kurÄ tiks saglabÄtas automÄtiskÄs kopijas. Tam ir jÄbÅ«t absolÅ«tam ceļam (sÄkas ar / UNIX vai diska burtu, piemÄ“ram, C:, uz Windows)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079 msgid "_Interval (in minutes):" msgstr "_IntervÄls (minÅ«tÄ“s):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "IntervÄls (minÅ«tÄ“s), pÄ“c kura dokuments tiks automÄtiski saglabÄts" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 msgid "_Maximum number of autosaves:" msgstr "_MaksimÄlais automÄtisko saglabÄjumu skaits:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "MaksimÄlais automÄtiski saglabÄto failu skaits; izmantojiet Å¡o iestatÄ«jumu, lai ierobežotu diska vietas izmantoÅ¡anu" @@ -17272,241 +17549,241 @@ msgstr "MaksimÄlais automÄtiski saglabÄto failu skaits; izmantojiet Å¡o iesta #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); #. #. ----------- -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 msgid "Autosave" msgstr "AutomÄtiska saglabÄÅ¡ana" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100 msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" msgstr "Open Clip Art bibliotÄ“kas _servera nosaukums:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the Import and Export to OCAL function" msgstr "Open Clip Art bibliotÄ“kas webdav servera nosaukums; tiek izmantots importÄ“jot un eksportÄ“jot uz OCAL funkcijÄ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 msgid "Open Clip Art Library _Username:" msgstr "Open Clip Art bibliotÄ“kas lietotÄja vÄrds:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" msgstr "LietotÄja vÄrds, ar kuru pieslÄ“gties Open Clip Art bibliotÄ“kai" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106 msgid "Open Clip Art Library _Password:" msgstr "Open Clip Art bibliotÄ“kas _parole:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" msgstr "Parole, ar kuru pieslÄ“gties Open Clip Art bibliotÄ“kai" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 msgid "Open Clip Art" msgstr "Open Clip Art" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 msgid "Behavior" msgstr "UzvedÄ«ba" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 msgid "_Simplification threshold:" msgstr "VienkÄrÅ¡oÅ¡ana_s slieksnis:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "Color stock markers the same color as object" msgstr "KrÄsot standarta marÄ·ierus objekta krÄsÄ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 msgid "Color custom markers the same color as object" msgstr "KrÄsot pielÄgotos marÄ·ierus objekta krÄsÄ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 msgid "Update marker color when object color changes" msgstr "AtsvaidzinÄt marÄ·iera krÄsu mainoties objekta krÄsai" #. Selecting options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 msgid "Select in all layers" msgstr "AtlasÄ«t visos slÄņos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 msgid "Select only within current layer" msgstr "IezÄ«mÄ“t tikai paÅ¡reizÄ“jÄ slÄnÄ«" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "AtlasÄ«t paÅ¡reizÄ“jÄ slÄnÄ« un apakÅ¡lÄņos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 msgid "Ignore hidden objects and layers" msgstr "Neņemt vÄ“rÄ slÄ“ptus objektus un slÄņus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 msgid "Ignore locked objects and layers" msgstr "Neņemt vÄ“rÄ slÄ“gtus objektus un slÄņus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "Atcelt atlasi mainoties slÄnim" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes" msgstr "Atiestatiet Å¡o, lai bÅ«tu iespÄ“jams saglabÄt objektu atlasi mainoties aktÄ«vajam slÄnim" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "KlaviatÅ«ras atlasīšanas komandas darbosies ar objektiem visos slÄņos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "KlaviatÅ«ras atlasīšanas komandas darbosies ar objektiem tikai paÅ¡reizÄ“jÄ slÄnÄ«" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers" msgstr "KlaviatÅ«ras atlasīšanas komandas darbosies ar objektiem tikai paÅ¡reizÄ“jÄ slÄnÄ« un visos tÄ apakÅ¡slÄņos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)" msgstr "Atiestatiet Å¡o, lai bÅ«tu iespÄ“jams atlasÄ«t slÄ“ptos objektus (slÄ“ptus kÄ tÄdus vai arÄ« atrodoÅ¡os slÄ“ptos slÄņos)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)" msgstr "Atiestatiet Å¡o, lai bÅ«tu iespÄ“jams atlasÄ«t slÄ“gtos objektus (slÄ“gtus kÄ tÄdus vai arÄ« atrodoÅ¡os slÄ“gtos slÄņos)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147 msgid "Wrap when cycling objects in z-order" msgstr "AtsÄkt no sÄkuma ciklojot objektus gar z-asi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 msgid "Alt+Scroll Wheel" msgstr "Alt+peles ritentiņš" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" msgstr "Iet uz riņķi sasniedzot sÄkumu vai beigas objektu cikloÅ¡anas gar z-asi laikÄ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 msgid "Selecting" msgstr "IzvÄ“las" #. Transforms options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572 msgid "Scale stroke width" -msgstr "MainÄ«t vilkuma platumu" +msgstr "MainÄ«t apmales platumu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "MÄ“rogot noapaļotos taisnstÅ«ra stÅ«rus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 msgid "Transform gradients" msgstr "PÄrveidot krÄsu pÄrejas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 msgid "Transform patterns" msgstr "PÄrveidot faktÅ«ras" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 msgid "Optimized" msgstr "OptimizÄ“ts" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161 msgid "Preserved" msgstr "SaglabÄts" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:573 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "MÄ“rogojot objektus, proporcionÄli mÄ“rogot arÄ« vilkuma platumu" +msgstr "MÄ“rogojot objektus, proporcionÄli mÄ“rogot arÄ« apmales platumu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:584 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "MÄ“rogojot taisnstÅ«rus, mÄ“rogot arÄ« noapaļoto stÅ«ru rÄdiusus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:595 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "PÄrvietot krÄsu pÄrejas (aizpildÄ«jumÄ vai vilkumÄ) kopÄ ar objektiem" +msgstr "PÄrvietot krÄsu pÄrejas (aizpildÄ«jumÄ vai apmalÄ“) kopÄ ar objektiem" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:606 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "PÄrvietot Å¡ablonus (aizpildÄ«jumÄ vai vilkumÄ) kopÄ ar objektiem" +msgstr "PÄrvietot faktÅ«ras (aizpildÄ«jumÄ vai apmalÄ“) kopÄ ar objektiem" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 msgid "Store transformation" msgstr "SaglabÄt pÄrveidojumu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute" msgstr "Ja iespÄ“jams, pielietojot pÄrveidojumus objektiem nepievienot transform= atribÅ«tu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "VienmÄ“r saglabÄt pÄrveidojumu objektÄ kÄ transform= atribÅ«tu " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 msgid "Transforms" msgstr "PÄrveidojumi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 msgid "Mouse _wheel scrolls by:" msgstr "Peles _rullÄ«tis ritina par:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)" msgstr "Viens peles ritenīša robiņš ritina par norÄdÄ«to, ekrÄna pikseļos izteikto, attÄlumu (horizontÄlai ritinÄÅ¡anai - ar Shift)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "Ctrl+bultiņas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 msgid "Sc_roll by:" msgstr "_RitinÄt par:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "Ctrl+bultiņa nospieÅ¡ana ritina par norÄdÄ«to, ekrÄna pikseļos izteikto, attÄlumu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 msgid "_Acceleration:" msgstr "_PaÄtrinÄjums:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)" msgstr "Nospiežot un turot nospiestu Ctrl+bultiņa ritinÄÅ¡ana pakÄpeniski paÄtrinÄsies (0 - lai ritinÄtu bez paÄtrinÄjuma)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 msgid "Autoscrolling" msgstr "AutoritinÄÅ¡ana" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 msgid "_Speed:" msgstr "Ä€trum_s:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193 msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)" msgstr "Cik Ätri audekls ritinÄsies, ja tiks vilkts pÄri audekla malai (0, lai izslÄ“gtu automÄtisko ritinÄÅ¡anu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:720 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721 msgid "_Threshold:" msgstr "S_lieksnis:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196 msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" msgstr "Cik tÄlu (ekrÄna pikseļos) ir jÄatrodas no audekla malas, lai ieslÄ“gtos automÄtiskÄ ritinÄÅ¡anÄs; pozitÄ«vs skaitlis - Ärpus audekla malÄm, negatÄ«vs - iekÅ¡pus" @@ -17515,742 +17792,742 @@ msgstr "Cik tÄlu (ekrÄna pikseļos) ir jÄatrodas no audekla malas, lai ieslÄ“ #. _page_scrolling.add_line( false, "", _scroll_space, "", #. _("When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)")); #. -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "Peles ritenÄ«tis pÄ“c noklusēšanas veic tÄlummaiņu " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204 msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" msgstr "Ja iespÄ“jots, peles ritenÄ«tis bez Ctrl izpilda tÄlummaiņu, ar Ctrl - ritina audeklu; ja atslÄ“gts - tÄlummaina ar Ctrl un ritina - bez Ctrl." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 msgid "Scrolling" msgstr "RitinÄÅ¡ana" #. Snapping options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 msgid "Enable snap indicator" msgstr "IeslÄ“gt piesaistes rÄdÄ«tÄju" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "PÄ“c piesaistes, piesaistes punktÄ tiek attÄ“lots simbols" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 msgid "_Delay (in ms):" msgstr "Aiz_ture (milisekundÄ“s):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 msgid "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." msgstr "Atlikt piesaisti, kamÄ“r pele pÄrvietojas un nogaidÄ«t vÄ“l mirkli. Å Ä«s papildu noilgums jÄnorÄda Å¡eit. Ja norÄdÄ«ta nulle vai ļoti mazs skaitlis, piesaiste notiks acumirklÄ«gi." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "PiesaistÄ«t tikai vistuvÄk kursoram esoÅ¡ajam mezglam" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218 msgid "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" msgstr "PiesaistÄ«t tikai sÄkotnÄ“ji vistuvÄk peles kursoram esoÅ¡ajam mezglam" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221 msgid "_Weight factor:" -msgstr "" +msgstr "_Svara faktors:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 msgid "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the closest to the pointer (when set to 1)" msgstr "Ja ir atrasti vairÄki piesaistes risinÄjumi, Inkscape var dot priekÅ¡roku tuvÄkajam pÄrveidojumam (ja norÄdÄ«ta 0) vai arÄ« izmantot mezglu, kas sÄkotnÄ“ji atradÄs vistuvÄk peles kursoram (ja norÄdÄ«ts 1)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" msgstr "PiesaistÄ«t peles kursoru velkot ierobežotu mezglu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 msgid "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the constraint line" msgstr "Velkot mezglu gar ierobežojoÅ¡o lÄ«niju, piesaistÄ«t mezglu peles kursora atraÅ¡anÄs vietai, nevis piesaistÄ«t ierobežojoÅ¡ajai lÄ«nijai mezgla projekciju" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 msgid "Snapping" msgstr "Piesaiste" #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 msgid "_Arrow keys move by:" msgstr "Bultiņ_as pÄrvieto par:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" msgstr "Nospiežot bultiņu, atlasÄ«tais (-ie) objekts (-i) vai mezgls (-i) tiks pÄrvietoti par norÄdÄ«to attÄlumu" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 msgid "> and < _scale by:" msgstr "> un < _mÄ“rogo par:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" msgstr "Nospiežot > vai < palielina vai samazina atlasÄ«tÄ mÄ“rogu par Å¡eit norÄdÄ«to soli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 msgid "_Inset/Outset by:" msgstr "SaÄ«s_inÄt/PagarinÄt par:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" msgstr "Komandas SaÄ«sinÄt un PagarinÄt izmaina ceļu par Å¡o garumu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Leņķu kompasveidÄ«gs attÄ“lojums" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244 msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise" msgstr "Ja ieslÄ“gts, leņķi tiek rÄdÄ«ti ar 0 ziemeļos, 0 to 360 diapazonÄ, pozitÄ«vi - pulksteņrÄdÄ«tÄja virzienÄ; pretÄ“jÄ gadÄ«jumÄ - 0 - austrumos, -180 to 180 diapazons, pozitÄ«vi 0 pretÄ“ji pulksteņrÄdÄ«tÄja virzienam" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 msgid "_Rotation snaps every:" msgstr "GrieÅ¡ana piesaistÄs ik pÄ“c:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 msgid "degrees" msgstr "grÄdi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251 msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount" msgstr "GrieÅ¡ana ar nospiestu Ctrl piesaistÄ«ta norÄdÄ«tajiem grÄdiem (solim); [ vai ] nospieÅ¡ana tÄpat pagriež par norÄdÄ«to lielumu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 msgid "Relative snapping of guideline angles" msgstr "RelatÄ«vÄ palÄ«glÄ«niju leņķu piesaiste" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 msgid "When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the original angle" msgstr "Ja ieslÄ“gts, griežot palÄ«glÄ«niju piesaistes leņķi bÅ«s relatÄ«vi pret sÄkotnÄ“jo leņķi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 msgid "_Zoom in/out by:" msgstr "_TuvinÄt/tÄlinÄt par:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257 msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier" msgstr "TÄlummaiņas rÄ«kÄ klikšķis, +/- pogas un vidÄ“jÄ peles pogas klikšķis tuvina vai tÄlina par norÄdÄ«to reižu skaitu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 msgid "Steps" msgstr "Soļi" #. Clones options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 msgid "Move in parallel" msgstr "PÄrvietot paralÄ“li" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263 msgid "Stay unmoved" msgstr "SaglabÄt nekustÄ«gu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 msgid "Move according to transform" msgstr "PÄrvietoties atbilstoÅ¡i pÄrveidojumam" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267 msgid "Are unlinked" msgstr "Ir atsaistÄ«ti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269 msgid "Are deleted" msgstr "Ir izdzÄ“sti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 msgid "Moving original: clones and linked offsets" msgstr "OriÄ£inÄla pÄrvietoÅ¡ana: kloni un saistÄ«tÄs nobÄ«des" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 msgid "Clones are translated by the same vector as their original" msgstr "Kloni tiek nobÄ«dÄ«ti gar to paÅ¡u vektoru, kÄ to oriÄ£inÄls" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" msgstr "Kloni saglabÄ savas atraÅ¡anÄs vietas, ja tiek pÄrvietots oriÄ£inÄls" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for example, a rotated clone will move in a different direction than its original" msgstr "Katrs klons pÄrvietojas atbilstoÅ¡i transform= atribÅ«ta vÄ“rtÄ«bai, piemÄ“ram - pagriezts klons pÄrvietosies no tÄ oriÄ£inÄla atšķirÄ«gÄ virzienÄ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279 msgid "Deleting original: clones" msgstr "Dzēš oriÄ£inÄlu: kloni" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" msgstr "Kloni-bÄreņi tiek pÄrvÄ“rsti par patstÄvÄ«giem objektiem" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" msgstr "Kloni-bÄreņi tiek nodzÄ“sti kopÄ ar to oriÄ£inÄlu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285 msgid "Duplicating original+clones/linked offset" msgstr "DublÄ“jot oriÄ£inÄlus+klonus/saistÄ«tÄs nobÄ«des" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 msgid "Relink duplicated clones" msgstr "Atjaunot dublÄ“to0 klonu sasaisti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 msgid "When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the old original" msgstr "DublÄ“jot atlasÄ«tos objektus, kas satur gan klonu, gan tÄ oriÄ£inÄlu (iespÄ“jams - grupÄs), piesaistÄ«t dublÄ“to klonu dublÄ“tajam oriÄ£inÄlam, nevis vecajam" #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 msgid "Clones" msgstr "Kloni" #. Clip paths and masks options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "Pielietojot par grieÅ¡anas ceļu/masku izmantot augšējo atlasÄ«to objektu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "AtÄ·eksÄ“jiet Å¡o, lai par grieÅ¡anas ceļu vai masku izmantotu apakšējo atlasÄ«to objektu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "AizvÄkt grieÅ¡anas ceļa/maskas objektu pÄ“c pielietoÅ¡anas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing" msgstr "PÄ“c pielietoÅ¡anas aizvÄkt no attÄ“la objektu, kas kalpoja par grieÅ¡anas ceļu vai masku" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 msgid "Before applying" msgstr "Pirms pielietoÅ¡anas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 msgid "Do not group clipped/masked objects" msgstr "NegrupÄ“t izgrieztos/maskÄ“tos objektus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 msgid "Put every clipped/masked object in its own group" msgstr "Ievietot ikvienu izgriezto/maskÄ“to objektu atseviÅ¡Ä·Ä grupÄ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 msgid "Put all clipped/masked objects into one group" msgstr "Ievietot visus izgrieztos/maskÄ“tos objektus vienÄ grupÄ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 msgid "Apply clippath/mask to every object" msgstr "Pielietot grieÅ¡anas ceļu/masku katram objektam" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" msgstr "Pielietot izgrieÅ¡anas ceļu/masku grupÄm, kas satur tikai vienu objektu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" msgstr "Pielietot izgrieÅ¡anas ceļu/masku grupai, kas satur visus objektus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 msgid "After releasing" msgstr "PÄ“c atbrÄ«voÅ¡anas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 msgid "Ungroup automatically created groups" msgstr "AtgrupÄ“t automÄtiski izveidotas grupas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" msgstr "AtgrupÄ“t grupas, kas izveidojuÅ¡as iestatot apgrieÅ¡anas ceļu/masku" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323 msgid "Clippaths and masks" msgstr "IzgrieÅ¡anas ceļi un maskas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326 msgid "Stroke Style Markers" -msgstr "Vilkuma stilu marÄ·ieri" +msgstr "Apmaļu stilu marÄ·ieri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 msgid "Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker fill color" -msgstr "Vilkuma krÄsa tÄda pati, kÄ objekta, aizpildÄ«juma krÄsa - vai nu objekta aizpildÄ«juma krÄsa vai marÄ·iera aizpildÄ«juma krÄsa" +msgstr "Apmales krÄsa tÄda pati, kÄ objektam, aizpildÄ«juma krÄsa - vai nu objekta aizpildÄ«juma krÄsa vai marÄ·iera aizpildÄ«juma krÄsa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 msgid "Markers" msgstr "MarÄ·ieri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 msgid "Number of _Threads:" msgstr "Pavedienu skai_ts:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1830 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857 msgid "(requires restart)" msgstr "(nepiecieÅ¡ams restarts)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" msgstr "Iestatiet filtru renderēšanai izmantojamo procesoru/pavedienu skaitu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 msgid "Rendering _cache size:" msgstr "Renderēšanas bufera izmÄ“rs:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 msgid "Set the amount of memory per document which can be used to store rendered parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" msgstr "Nosakiet katram dokumentam pieejamÄs atmiņas apjomu, kurÄ glabÄt attÄ“la renderÄ“tÄs daļas vÄ“lÄkai izmantoÅ¡anai; lai atslÄ“gtu keÅ¡atmiņu, ievadiet 0" #. blur quality #. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "VislabÄkÄ kvalitÄte (vislÄ“nÄk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 msgid "Better quality (slower)" msgstr "LabÄka kvalitÄte (lÄ“nÄk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 msgid "Average quality" msgstr "VidÄ“ja kvalitÄte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "ZemÄka kvalitÄte (ÄtrÄk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "ViszemÄkÄ kvalitÄte (visÄtrÄk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 msgid "Gaussian blur quality for display" msgstr "Gausa izpludinÄÅ¡anas kvalitÄte ekrÄnam" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)" msgstr "VisaugstÄkÄ kvalitÄte, taÄu attÄ“loÅ¡anas Ätrums var bÅ«t ļoti zems lielos palielinÄjumos (tuvinÄjumos); (bitkartes eksports vienmÄ“r izmanto augstÄko kvalitÄti)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "LabÄka kvalitÄte, taÄu lÄ“nÄka attÄ“loÅ¡ana" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "VidÄ“ja kvalitÄte, pieņemams attÄ“loÅ¡anas Ätrums" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "ZemÄka kvalitÄte (daži traucÄ“jumi), taÄu lielÄks attÄ“loÅ¡anas Ätrums" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "ViszemÄkÄ kvalitÄte (ievÄ“rojami traucÄ“jumi), taÄu vislielÄkaiss attÄ“loÅ¡anas Ätrums" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 msgid "Filter effects quality for display" msgstr "Filtru efektu kvalitÄte attÄ“loÅ¡anai uz ekrÄna" #. build custom preferences tab -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1384 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1397 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:224 msgid "Rendering" msgstr "Renderēšana" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1403 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1403 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1403 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1403 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1397 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410 msgid "Automatically reload bitmaps" msgstr "AutomÄtiski atsvaidzinÄt bitkartes attÄ“lus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1399 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "AutomÄtiski pÄrlÄdÄ“t saistÄ«tos attÄ“lus, ja fails uz diska ir mainÄ«jies" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1401 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1414 msgid "_Bitmap editor:" msgstr "_Bitkartes redaktors:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416 msgid "Default export _resolution:" msgstr "NoklusÄ“tÄ eksporta izšķi_rtspÄ“ja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "NoklusÄ“tÄ bitkartes izšķirtspÄ“ja (punktos uz collu) eksporta dialoglodzinņÄ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1419 msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" msgstr "IzšķirtspÄ“ja komandai 'Izveidot bitkartes kopiju':" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "IzšķirtspÄ“ja komandai 'Izveidot bitkartes kopiju'" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422 msgid "Always embed" msgstr "VienmÄ“r iegult" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422 msgid "Always link" msgstr "VienmÄ“r piesaistÄ«t" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422 msgid "Ask" msgstr "JautÄt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425 msgid "Bitmap import:" msgstr "Bitkartes imports:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 msgid "Default _import resolution:" msgstr "NoklusÄ“tÄ importa izšķirtspÄ“ja:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import" msgstr "NoklusÄ“tÄ bitkartes izšķirtspÄ“ja (punktos uz collu) bitkartes importam" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1430 msgid "Override file resolution" msgstr "Neņemt vÄ“rÄ faila izšķirtspÄ“ju" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1419 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432 msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" msgstr "Dot priekÅ¡roku noklusÄ“tajai bitkartes izšķirtspÄ“jai attiecÄ«bÄ pret failÄ esoÅ¡o informÄciju" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1421 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 msgid "Bitmaps" msgstr "Bitkartes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446 msgid "Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you create will be added seperately to " msgstr "IzvÄ“lieties failu ar iepriekÅ¡ definÄ“tÄm saÄ«snÄ“m. Visas JÅ«su izveidotÄs pielÄgotÄs saÄ«snes tiks pievienotas pie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449 msgid "Shortcut file:" msgstr "SaÄ«sņu fails:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452 msgid "Search:" msgstr "MeklÄ“t:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464 msgid "Shortcut" msgstr "SaÄ«sne" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262 msgid "Description" msgstr "Apraksts" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1493 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:693 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:812 -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:662 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:745 msgid "Reset" msgstr "AtiestatÄ«t" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1493 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520 msgid "Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts in the shortcut file listed above" msgstr "AizvÄkt visas JÅ«su pielÄgotÄs klaviatÅ«ras saÄ«snes un aizvietot ar saÄ«snÄ“m ne zemÄk norÄdÄ«tÄ faila" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524 msgid "Import ..." msgstr "ImportÄ“t ..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524 msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" msgstr "ImportÄ“t pielÄgotÄs klaviatÅ«ras saÄ«snes no faila" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1527 msgid "Export ..." msgstr "EksportÄ“t ..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1527 msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" msgstr "EksportÄ“t pielÄgotos klaviatÅ«ras Ä«sinÄjumtaustiņus failÄ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1537 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "KlaviatÅ«ras saÄ«snes" #. Find this group in the tree -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1673 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1700 msgid "Misc" msgstr "DažÄdi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1792 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1819 msgid "Set the main spell check language" msgstr "Iestatiet galveno pareizrakstÄ«bas pÄrbaudes valodu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1795 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1822 msgid "Second language:" msgstr "OtrÄ valoda:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1796 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1823 msgid "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages" msgstr "Iestatiet otro pareizrakstÄ«bas pÄrbaudes valodu, pÄrbaude apstÄsies tikai pie vÄrdiem, kuri nav atrodami NEVIENÄ€ no izvÄ“lÄ“tajÄm valodÄm" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1799 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 msgid "Third language:" msgstr "TreÅ¡Ä valoda:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1800 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1827 msgid "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages" msgstr "Iestatiet treÅ¡o pareizrakstÄ«bas pÄrbaudes valodu, pÄrbaude apstÄsies tikai pie vÄrdiem, kuri nav atrodami NEVIENÄ€ no izvÄ“lÄ“tajÄm valodÄm" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1802 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1829 msgid "Ignore words with digits" msgstr "Neņemt vÄ“rÄ vÄrdus ar skaitļiem " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1804 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "Neņemt vÄ“rÄ vÄrdus, kas satur arÄ« ciparus, kÄ piem. \"R2D2\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1806 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1833 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "Neņem vÄ“rÄ vÄrdus ar LIELAJIEM BURTIEM" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1808 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1835 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "Neņem vÄ“rÄ vÄrdus, kas uzrakstÄ«ti tikai ar lielajiem burtiem, piem. \"IUPAC\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837 msgid "Spellcheck" msgstr "PareizrakstÄ«ba" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1830 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857 msgid "Latency _skew:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1858 msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)" msgstr "Lielums, par kuru notikumu pulkstenis ir nobÄ«dÄ«ts attiecÄ«bÄ pret patieso laiku (0,9766 dažÄs sistÄ“mÄs)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1833 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1860 msgid "Pre-render named icons" msgstr "RenderÄ“t nosauktÄs ikonas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1835 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification" msgstr "Ja ieslÄ“gts, nosauktÄs ikonas tiks renderÄ“tas pirms saskarnes atvÄ“rÅ¡anas. Tas nepiecieÅ¡ams, lai apietu kļūdas GTK+ nosaukto ikonu notifikÄcijÄ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1843 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 msgid "System info" msgstr "SistÄ“mas informÄcija" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1847 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874 msgid "User config: " msgstr "LietotÄja konfigurÄcija:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1847 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874 msgid "Location of users configuration" msgstr "LietotÄja konfigurÄcijas atraÅ¡anÄs vieta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1851 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878 msgid "User preferences: " msgstr "LietotÄja iestatÄ«jumi:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1851 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878 msgid "Location of the users preferences file" msgstr "LietotÄja iestatÄ«jumu faila atraÅ¡anÄs vieta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1882 msgid "User extensions: " msgstr "LietotÄja paplaÅ¡inÄjumi:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1882 msgid "Location of the users extensions" msgstr "LietotÄja paplaÅ¡inÄjumu atraÅ¡anÄs vieta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1859 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1886 msgid "User cache: " msgstr "LietotÄja keÅ¡atmiņa:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1859 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1886 msgid "Location of users cache" msgstr "LietotÄja keÅ¡atmiņas atraÅ¡anÄs vieta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1867 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894 msgid "Temporary files: " msgstr "Pagaidu faili:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1867 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "AutomÄtiskÄs saglabÄÅ¡anas pagaidu failu atraÅ¡anÄs vieta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1898 msgid "Inkscape data: " msgstr "Inkscape dati:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1898 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Inkscape datu atraÅ¡anÄs vieta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1875 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902 msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Inkscape paplaÅ¡inÄjumi:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1875 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902 msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Inkscape paplaÅ¡inÄjumu atraÅ¡anÄs vieta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1884 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911 msgid "System data: " msgstr "SistÄ“mas dati:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1884 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911 msgid "Locations of system data" msgstr "SistÄ“mas datu atraÅ¡anÄs vietas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1908 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1935 msgid "Icon theme: " msgstr "Ikonu tÄ“ma:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1908 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1935 msgid "Locations of icon themes" msgstr "Ikonu tÄ“mu atraÅ¡anÄs vietas" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1910 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937 msgid "System" msgstr "SistÄ“ma" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:352 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:373 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1555 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1641 msgid "Disabled" msgstr "IzslÄ“gts" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:353 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:361 msgctxt "Input device" msgid "Screen" msgstr "EkrÄns" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:354 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:375 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:362 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:383 msgid "Window" msgstr "Logs" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:618 msgid "Test Area" msgstr "PÄrbaudes lauks" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:619 msgid "Axis" msgstr "Ass" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:708 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 msgid "Configuration" msgstr "KonfigurÄcija" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:665 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:709 msgid "Hardware" msgstr "AparatÅ«ra" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:688 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732 msgid "Link:" msgstr "Saite:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:704 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:758 msgid "Axes count:" msgstr "Asu skaits:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:788 msgid "axis:" msgstr "asis:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:812 msgid "Button count:" msgstr "Pogu skaits:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:924 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1010 msgid "Tablet" msgstr "PlanÅ¡etdators" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:953 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1845 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1039 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1931 msgid "pad" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:995 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1081 msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "Izmanto spiedienjÅ«tÄ«g_u planÅ¡eti (nepiecieÅ¡ama pÄrstartēšana)" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:996 -#: ../src/verbs.cpp:2309 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1082 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "_Save" msgstr "_SaglabÄt" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1000 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1086 msgid "Axes" msgstr "Asis" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1001 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1087 msgid "Keys" msgstr "AtslÄ“gas" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1084 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1170 msgid "A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', or to a single (usually focused) 'Window'" msgstr "IekÄrta var bÅ«t 'AtslÄ“gta', tÄs koordinÄtes piešķirtas visam 'EkrÄnam', vai arÄ« (parasti fokusÄ“tam) 'Logam'" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1530 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:913 msgid "X" msgstr "X" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1530 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1530 -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:601 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:241 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:599 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:240 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:390 msgid "Pressure" msgstr "Spiediens" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1530 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 msgid "X tilt" msgstr "X slÄ«pums" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1530 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 msgid "Y tilt" msgstr "Y slÄ«pums" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1530 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:59 msgid "Wheel" msgstr "Ritenis" @@ -18282,8 +18559,8 @@ msgstr "PÄrdÄ“vÄ“t slÄni" #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 -#: ../src/verbs.cpp:193 -#: ../src/verbs.cpp:2240 +#: ../src/verbs.cpp:188 +#: ../src/verbs.cpp:2228 msgid "Layer" msgstr "SlÄnis" @@ -18323,32 +18600,32 @@ msgid "_Move" msgstr "PÄr_vietot" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:523 -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:624 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613 msgid "Unhide layer" msgstr "RÄdÄ«t slÄni" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:523 -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:624 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613 msgid "Hide layer" msgstr "SlÄ“pt slÄni" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:534 -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:616 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605 msgid "Lock layer" msgstr "SlÄ“gt slÄni" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:534 -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:616 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605 msgid "Unlock layer" msgstr "AtslÄ“gt slÄni" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:621 -#: ../src/verbs.cpp:1348 +#: ../src/verbs.cpp:1343 msgid "Toggle layer solo" msgstr "PÄrslÄ“gt tikai Å¡o slÄni" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 -#: ../src/verbs.cpp:1372 +#: ../src/verbs.cpp:1367 msgid "Lock other layers" msgstr "SlÄ“dz citus slÄņus" @@ -18381,73 +18658,73 @@ msgctxt "Layers" msgid "Top" msgstr "AugÅ¡a" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:109 msgid "Add path effect" msgstr "Pievienot ceļa efektu" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:113 msgid "Delete current path effect" msgstr "DzÄ“st paÅ¡reizÄ“jo ceļa efektu" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:117 msgid "Raise the current path effect" msgstr "PaaugstinÄt paÅ¡reizÄ“jo ceļa efektu" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:121 msgid "Lower the current path effect" msgstr "PazeminÄt paÅ¡reizÄ“jo ceļa efektu" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:289 msgid "Unknown effect is applied" msgstr "Pielietots nezinÄms efekts" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:294 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:292 msgid "Click button to add an effect" msgstr "Nospiediet pogu, lai pievienotu efektu" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:305 msgid "Click add button to convert clone" msgstr "Nospiediet pievienoÅ¡anas pogu, lai pÄrvÄ“rstu klonu" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:322 msgid "Select a path or shape" msgstr "IzvÄ“lieties ceļu vai figÅ«ru" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:318 msgid "Only one item can be selected" msgstr "IespÄ“jams atlasÄ«t tikai vienu objektu" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:352 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:350 msgid "Unknown effect" msgstr "NezinÄms efekts" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:428 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:426 msgid "Create and apply path effect" msgstr "Izveidojiet un pielietojiet ceļa efektu" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:461 msgid "Create and apply Clone original path effect" msgstr "Izveidojiet un pielietojiet KlonÄ“t sÄkotnÄ“jo ceļa efektu" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:481 msgid "Remove path effect" msgstr "AizvÄkt ceļa efektu" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:498 msgid "Move path effect up" msgstr "PÄrvietot ceļa efektu augÅ¡up" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:514 msgid "Move path effect down" msgstr "PÄrvietot ceļa efektu lejup" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:555 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:553 msgid "Activate path effect" msgstr "IeslÄ“gt ceļa efektu" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:555 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:553 msgid "Deactivate path effect" msgstr "AtslÄ“gt ceļa efektu" @@ -18504,185 +18781,185 @@ msgstr "UzsÄkta ierakstīšana žurnÄlÄ." msgid "Log capture stopped." msgstr "Ierakstīšana žurnÄlÄ apturÄ“ta." -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:46 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47 msgid "Href:" msgstr "Href:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:52 msgid "Role:" msgstr "Loma:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:54 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55 msgid "Arcrole:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 msgid "Show:" msgstr "RÄdÄ«t:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:59 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60 msgid "Actuate:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:54 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:275 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:332 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:362 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:419 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:426 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:56 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 msgid "_Title:" msgstr "_Nosaukums:" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:64 msgid "_Description:" msgstr "_Apraksts:" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:72 msgid "_Hide" msgstr "S_lÄ“pt" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:73 msgid "L_ock" msgstr "&SlÄ“gt" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 -#: ../src/verbs.cpp:2580 -#: ../src/verbs.cpp:2586 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:74 +#: ../src/verbs.cpp:2568 +#: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "_Set" msgstr "Ie_statÄ«t" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:75 msgid "_Interactivity" msgstr "_InteraktivitÄte" #. Create the entry box for the object id -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:153 msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "id= atribÅ«ts (atļauti tikai burti, cipari un simboli .-_: )" #. Create the entry box for the object label -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:186 msgid "A freeform label for the object" msgstr "Objekta iezÄ«me brÄ«vÄ formÄ" #. Hide -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:193 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:257 msgid "Check to make the object invisible" msgstr "AtzÄ«mÄ“jiet, lai paslÄ“ptu objektu" #. Lock #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:273 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" msgstr "AtzÄ«mÄ“jiet, lai padarÄ«tu objektu nejÅ«tÄ«gu (neatlasÄmu ar peli)" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:262 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:354 msgid "Ref" msgstr "Ref" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:334 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:421 msgid "Id invalid! " msgstr "NederÄ«gs id!" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:336 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:423 msgid "Id exists! " msgstr "Id jau pastÄv!" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:342 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:429 msgid "Set object ID" msgstr "IestatÄ«t objekta ID" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:356 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:443 msgid "Set object label" msgstr "IestatÄ«t objekta iezÄ«mi" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:362 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:449 msgid "Set object title" msgstr "IestatÄ«t objekta nosaukumu" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:457 msgid "Set object description" msgstr "IestatÄ«t objekta aprakstu" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:388 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:475 msgid "Lock object" msgstr "SlÄ“gt objektu" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:388 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:475 msgid "Unlock object" msgstr "AtslÄ“gt objektu" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:492 msgid "Hide object" msgstr "PaslÄ“pt objektu" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:492 msgid "Unhide object" msgstr "RÄdÄ«t objektu" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:707 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:713 msgid "Clipart found" msgstr "Izgriezumkopa atrasta" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:762 msgid "Downloading image..." msgstr "LejupielÄdÄ“ attÄ“lu..." -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:904 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:910 msgid "Could not download image" msgstr "AttÄ“lu lejupielÄdÄ“t neizdevÄs" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:920 msgid "Clipart downloaded successfully" msgstr "Izgriezumkopa veiksmÄ«gi lejupielÄdÄ“ta" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:928 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:934 msgid "Could not download thumbnail file" msgstr "NeizdevÄs lejuplÄdÄ“t sÄ«ktÄ“lu" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1003 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1009 msgid "No description" msgstr "Nav apraksta" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1071 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1077 msgid "Searching clipart..." msgstr "MeklÄ“ izgriezumkopu..." -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1091 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1097 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1118 msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" msgstr "Nav iespÄ“jams pieslÄ“gties Open Clip Art bibliotÄ“kai" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1137 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1143 msgid "Could not parse search results" msgstr "Nav iespÄ“jams parÄdÄ«t meklēšanas rezultÄtus" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1171 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1177 msgid "No clipart named <b>%1</b> was found." msgstr "Atrasta izgriezumkopa ar nosaukumu <b>%1</b>." -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1173 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1179 msgid "Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with different keywords." msgstr "LÅ«dzu, pÄrliecinieties par visu atslÄ“gas vÄrdu pareizÄ«bu vai arÄ« mēģiniet ar cietiem atslÄ“gas vÄrdiem." -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1225 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1231 msgid "Search" msgstr "MeklÄ“t" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1237 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1243 msgid "Close" msgstr "AizvÄ“rt" @@ -18709,7 +18986,7 @@ msgstr "DrukÄt" #. ## Add a menu for clear() #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178 -#: ../src/verbs.cpp:136 +#: ../src/verbs.cpp:131 msgid "File" msgstr "Fails" @@ -18737,195 +19014,195 @@ msgstr "Izvade" msgid "Errors" msgstr "Kļūdas" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:138 msgid "Set SVG Font attribute" msgstr "IestatÄ«t SVG fonta atribÅ«tu" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:196 msgid "Adjust kerning value" msgstr "PielÄgot rakstsavirzes lielumu" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:386 msgid "Family Name:" msgstr "UzvÄrds" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:396 msgid "Set width:" msgstr "IestatÄ«t platumu:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:454 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:455 msgid "glyph" msgstr "glifs" #. SPGlyph* glyph = -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:487 msgid "Add glyph" msgstr "Pievienot gilfu" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:520 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:561 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph" msgstr "Atlasiet <b>ceļu</b>, lai nosacÄ«tu glifa lÄ«knes" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:528 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:568 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:569 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description." msgstr "AtlasÄ«tajam objektam nav <b>ceļa</b> apraksta." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:536 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." msgstr "SVGFonts dialoglodziÅ†Ä nav izvÄ“lÄ“ts neviens glifs." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:544 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:581 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:582 msgid "Set glyph curves" msgstr "IestatÄ«t glifa lÄ«knes" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:601 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:602 msgid "Reset missing-glyph" msgstr "AtiestatÄ«t iztrÅ«kstoÅ¡o glifu" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:618 msgid "Edit glyph name" msgstr "Labot glifanosaukumu" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:631 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:632 msgid "Set glyph unicode" msgstr "IestatÄ«t unikoda glifus" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:644 msgid "Remove font" msgstr "AizvÄkt fontu" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:660 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:661 msgid "Remove glyph" msgstr "DzÄ“st glifu" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:678 msgid "Remove kerning pair" msgstr "AizvÄkt rakstsavirzes pÄri" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:688 msgid "Missing Glyph:" msgstr "IztrÅ«kstoÅ¡ais glifs:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692 msgid "From selection..." msgstr "No atlasÄ«tÄ..." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:704 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:705 msgid "Glyph name" msgstr "Glifa nosaukums" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:705 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:706 msgid "Matching string" msgstr "AtbilstoÅ¡Ä virkne" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:709 msgid "Add Glyph" msgstr "Pievienot glifu" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:715 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:716 msgid "Get curves from selection..." msgstr "IegÅ«t lÄ«knes no atlasÄ«tÄ..." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:764 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:765 msgid "Add kerning pair" msgstr "Pievienot rakstsavirzes pÄri" #. Kerning Setup: -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:772 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:773 msgid "Kerning Setup" msgstr "Rakstsavirzes iestatÄ«jumi" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:775 msgid "1st Glyph:" msgstr "1. glifs" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:777 msgid "2nd Glyph:" msgstr "2. glifs" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:779 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:780 msgid "Add pair" msgstr "Pievienot pÄri" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:791 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:792 msgid "First Unicode range" msgstr "Pirmais Unikoda apgabals" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:792 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:793 msgid "Second Unicode range" msgstr "Otrais Unikoda apgabals" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:799 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:800 msgid "Kerning value:" msgstr "Rakstsavirzes lielums:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:857 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:858 msgid "Set font family" msgstr "IestatÄ«t fonta saimi" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:867 msgid "font" msgstr "fonts" #. select_font(font); -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:881 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:882 msgid "Add font" msgstr "Pievienot fontu" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:916 msgid "_Global Settings" msgstr "_GlobÄli iestatÄ«jumi" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:917 msgid "_Glyphs" msgstr "_Glifi" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:918 msgid "_Kerning" msgstr "Ra_kstsavirze " -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:918 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:919 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:925 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:926 msgid "Sample Text" msgstr "Parauga teksts" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:923 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:930 msgid "Preview Text:" msgstr "Teksta priekÅ¡skatÄ«jums:" #. ******************* Symbol Sets ************************ -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:119 msgid "Symbol set: " msgstr "Simbolu kopa:" #. Fill in later -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:114 -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:129 msgid "Current Document" msgstr "PaÅ¡reizÄ“jais dokuments" #. ******************* Preview Scale ********************** -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:178 msgid "Preview scale: " msgstr "PriekÅ¡skatÄ«juma mÄ“rogs:" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:188 msgid "Fit" msgstr "PielÄgot" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:188 msgid "Fit to width" msgstr "PielÄgot platumam" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:188 msgid "Fit to height" msgstr "PielÄgot augstumam" #. ******************* Preview Size *********************** -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:208 msgid "Preview size: " msgstr "PriekÅ¡skatÄ«juma izmÄ“rs:" @@ -18937,7 +19214,7 @@ msgstr "IestatÄ«t aizpildÄ«jumu" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:266 msgid "Set stroke" -msgstr "IestatÄ«t vilkumu" +msgstr "IestatÄ«t apmali" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:287 msgid "Edit..." @@ -18952,74 +19229,74 @@ msgstr "PÄrveidot" msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "PaleÅ¡u mape (%s) nav pieejama." -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:349 msgid "Arrange in a grid" msgstr "IzkÄrtot režģī" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:615 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:618 msgid "Horizontal spacing between columns." msgstr "HorizontÄlÄ atstarpe starp slejÄm." -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:619 msgid "Vertical spacing between rows." msgstr "VertikÄlÄ atstarpe starp rindÄm." -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:659 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:666 msgid "_Rows:" msgstr "_Rindas:" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:668 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:675 msgid "Number of rows" msgstr "Rindu skaits" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:672 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:679 msgid "Equal _height" msgstr "VienÄda _augstuma:" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:690 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" msgstr "Ja nav norÄdÄ«ts, katras rindas augstums atbilst augstÄkajam objektam tajÄ" #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:689 -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:761 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:696 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:768 msgid "Align:" msgstr "SakÄrtot:" #. #### Number of columns #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:731 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:738 msgid "_Columns:" msgstr "_Slejas:" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:747 msgid "Number of columns" msgstr "Sleju skaits" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:744 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:751 msgid "Equal _width" msgstr "VienÄda platuma:" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:754 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:761 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" msgstr "Ja nav norÄdÄ«ts, katras slejas platums atbilst platÄkajam objektam tajÄ" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:800 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:807 msgid "_Fit into selection box" msgstr "IetilpinÄt atlasīšanas rÄmÄ«" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:807 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:814 msgid "_Set spacing:" msgstr "Ie_statÄ«t atstarpes:" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:859 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:876 msgctxt "Rows and columns dialog" msgid "_Arrange" msgstr "S_akÄrtot" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:878 msgid "Arrange selected objects" msgstr "SakÄrtot atlasÄ«tos objektus" @@ -19028,37 +19305,37 @@ msgstr "SakÄrtot atlasÄ«tos objektus" #. ## begin mode page #. # begin single scan #. brightness -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:507 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 msgid "_Brightness cutoff" msgstr "Spilgtuma robeža" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 msgid "Trace by a given brightness level" msgstr "VektorizÄ“t pÄ“c norÄdÄ«tÄ spilgtuma lÄ«meņa" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 msgid "Brightness cutoff for black/white" msgstr "Spilgtuma slieksnis melnbaltajam" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 msgid "Single scan: creates a path" msgstr "VienkÄrÅ¡s skenÄ“jums: izveido ceļu" #. canny edge detection #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534 msgid "_Edge detection" msgstr "Malu not_eikÅ¡ana" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:538 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" msgstr "VektorizÄ“t ar optimÄlu robežu noteikÅ¡anu pÄ“c J. Canny algoritma" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:555 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:556 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" msgstr "Spilgtuma slieksnis blakus esoÅ¡ajiem pikseļiem (nosaka malas biezumu)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559 msgid "T_hreshold:" msgstr "Slieksnis:" @@ -19066,155 +19343,155 @@ msgstr "Slieksnis:" #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative #. colors and then re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 msgid "Color _quantization" msgstr "KrÄsu _kvantēšana" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" msgstr "VektorizÄ“t gar samazinÄto krÄsu robežÄm" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:582 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:583 msgid "The number of reduced colors" msgstr "SamazinÄto krÄsu skaits" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 msgid "_Colors:" msgstr "_KrÄsas" #. swap black and white -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:594 msgid "_Invert image" msgstr "_InvertÄ“t attÄ“lu" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:598 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 msgid "Invert black and white regions" msgstr "InvertÄ“t baltos un melnos apgabalus" #. # end single scan #. # begin multiple scan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:609 msgid "B_rightness steps" msgstr "Spilgtuma soļi:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 msgid "Trace the given number of brightness levels" msgstr "VektorizÄ“t pÄ“c norÄdÄ«tÄ spilgtuma lÄ«meņu skaita" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621 msgid "Sc_ans:" msgstr "Ske_nÄ“jumi:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:624 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:625 msgid "The desired number of scans" msgstr "VÄ“lamais skenÄ“jumu skaits" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:629 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 msgid "Co_lors" msgstr "_KrÄsas" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:634 msgid "Trace the given number of reduced colors" msgstr "VektorizÄ“t pÄ“c norÄdÄ«tÄ samazinÄto krÄsu skaita" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:638 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639 msgid "_Grays" msgstr "PelÄ“kie" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:642 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:643 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" msgstr "LÄ«dzÄ«gs KrÄsainam, taÄu krÄsa tie pÄrvÄ“rstas pelÄ“ktoņos" #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:648 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:649 msgid "S_mooth" msgstr "NogludinÄt" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:653 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" msgstr "Pirms vektorizēšanas bitkartei pielietot Gausa izpludinÄÅ¡anu" #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:657 msgid "Stac_k scans" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:660 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:661 msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:665 msgid "Remo_ve background" msgstr "Aiz_vÄkt fonu" #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:670 msgid "Remove bottom (background) layer when done" msgstr "AizvÄkt apakšējo (fona) slÄni, kad gatavs" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:675 msgid "Multiple scans: creates a group of paths" msgstr "VairÄki skenÄ“jumi: izveido ceļu grupas" #. # end multiple scan #. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:684 msgid "_Mode" msgstr "Režī_ms" #. ## begin option page #. # potrace parameters -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:689 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:690 msgid "Suppress _speckles" msgstr "NerÄdÄ«t raibumu_s" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:692 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" msgstr "Neņemt vÄ“rÄ nelietus laukumus (traipus) attÄ“lÄ" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:699 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:700 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" msgstr "Traipi lÄ«dz norÄdÄ«tajam pikseļu skaitam netiks ņemti vÄ“rÄ" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:703 msgid "S_ize:" msgstr "IzmÄ“rs:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:707 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:708 msgid "Smooth _corners" msgstr "NogludinÄt stÅ«rus" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:710 msgid "Smooth out sharp corners of the trace" msgstr "NogludinÄt asos stÅ«rus vektorizÄ“tajÄ attÄ“lÄ" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:718 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:719 msgid "Increase this to smooth corners more" msgstr "Palieliniet Å¡o, lai palielinÄtu stÅ«ru nogludinÄÅ¡anu" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:725 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:726 msgid "Optimize p_aths" msgstr "OptimizÄ“t ceļus" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:729 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" msgstr "MēģinÄt optimizÄ“t ceļus savienojot blakusesoÅ¡os BezjÄ“ lÄ«kņu segmentus" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:736 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:737 msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization" msgstr "Palieliniet Å¡o, lai samazinÄtu mezglu skaitu vektorizÄ“tajÄ attÄ“lÄ ar agresÄ«vÄkas optimizÄcijas palÄ«dzÄ«bu" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:738 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:739 msgid "To_lerance:" msgstr "Pie_laide:" #. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:753 msgid "O_ptions" msgstr "O_pcijas" #. ### credits -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:757 msgid "" "Inkscape bitmap tracing\n" "is based on Potrace,\n" @@ -19228,46 +19505,46 @@ msgstr "" "\n" "http://potrace.sourceforge.net" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:759 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:760 msgid "Credits" msgstr "Autori" #. #### begin right panel #. ## SIOX -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:773 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:774 msgid "SIOX _foreground selection" msgstr "SIOX priekÅ¡plÄna izvÄ“le" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:776 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:777 msgid "Cover the area you want to select as the foreground" -msgstr "" +msgstr "AizklÄjiet laukumu, kuru vÄ“laties atlasÄ«t kÄ priekÅ¡plÄnu" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:781 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:782 msgid "Live Preview" msgstr "DzÄ«vais priekÅ¡skatÄ«jums" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:788 msgid "_Update" msgstr "Atja_uninÄt" #. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:795 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:796 msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing" msgstr "PriekÅ¡skatÄ«t starpposma bitkarti ar paÅ¡reizÄ“jiem iestatÄ«jumiem, neveicot gala vektorizÄciju" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:799 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:800 msgid "Preview" msgstr "PriekÅ¡skatÄ«jums" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:814 msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "AtiestatÄ«t visus iestatÄ«jumus uz noklusÄ“tajiem" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:818 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819 msgid "Abort a trace in progress" msgstr "Atcelt notiekoÅ¡o vektorizēšanu" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:822 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:823 msgid "Execute the trace" msgstr "IzpildÄ«t vektorizēšanu" @@ -19302,7 +19579,7 @@ msgid "A_ngle:" msgstr "L_eņķis:" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:976 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1064 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "Pagrieziena leņķis (pozitÄ«vs = pretÄ“ji pulksteņrÄdÄ«tÄjam)" @@ -19394,19 +19671,19 @@ msgstr "AtiestatÄ«t vÄ“rtÄ«bas paÅ¡reizÄ“jÄ Å¡Ä·irklÄ« uz noklusÄ“tajÄm" msgid "Apply transformation to selection" msgstr "Pielietot pÄrveidojumu atlasÄ«tajam" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:327 msgid "Rotate in a counterclockwise direction" msgstr "Pagriezt pretÄ“ji pulksteņrÄdÄ«tÄjam" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:333 msgid "Rotate in a clockwise direction" msgstr "Pagriezt pa pulksteņrÄdÄ«tÄjam" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:972 msgid "Edit transformation matrix" msgstr "Labot pÄrveidoÅ¡anas matricu" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:983 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1071 msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Pagrieziena leņķis (pozitÄ«vs = pulksteņrÄdÄ«tÄja virzienÄ)" @@ -19438,96 +19715,96 @@ msgctxt "Path segment tip" msgid "<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" msgstr "<b>BezjÄ“ segments</b>: velciet, lai veidotu segmentu, dubultklikšķis - lai pievienotu mezglu, klikšķis - lai atlasÄ«tu (vairÄk: Shift, Ctrl+Alt)" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:322 msgid "Retract handles" msgstr "Ievilkt mezglus" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:322 #: ../src/ui/tool/node.cpp:271 msgid "Change node type" msgstr "MainÄ«t mezgla tipu" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:332 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:330 msgid "Straighten segments" msgstr "Iztaisnot segmentus" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:334 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:332 msgid "Make segments curves" msgstr "PÄrveidot segmentus par lÄ«knÄ“m" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:341 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:339 msgid "Add nodes" msgstr "Pievienot mezglus" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:346 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:344 msgid "Add extremum nodes" msgstr "Pievienot papildu mezglus" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:352 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:350 msgid "Duplicate nodes" msgstr "DublÄ“t mezglus" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:414 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:418 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:412 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:417 msgid "Join nodes" msgstr "Savienot mezglus" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:421 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:429 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:419 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:428 msgid "Break nodes" msgstr "Lauzt mezglus" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:428 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:426 msgid "Delete nodes" msgstr "DzÄ“st mezglus" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:758 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:756 msgid "Move nodes" msgstr "PÄrvietot mezglus" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:761 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:759 msgid "Move nodes horizontally" msgstr "PÄrvietot mezglus horizontÄli" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:765 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:763 msgid "Move nodes vertically" msgstr "PÄrvietot mezglus vertikÄli" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:769 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:772 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:767 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:770 msgid "Rotate nodes" msgstr "Pagriezt mezglus" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:776 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:782 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:774 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:780 msgid "Scale nodes uniformly" msgstr "MÄ“rogot mezglus vienmÄ“rÄ«gi" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:779 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:777 msgid "Scale nodes" msgstr "MÄ“rogot mezglus" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:784 msgid "Scale nodes horizontally" msgstr "MÄ“rogot mezglus horizontÄli" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:790 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:788 msgid "Scale nodes vertically" msgstr "MÄ“rogot mezglus vertikÄli" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:794 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:792 msgid "Skew nodes horizontally" msgstr "Sašķiebt mezglus horizontÄli" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:798 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:796 msgid "Skew nodes vertically" msgstr "Sašķiebt mezglus vertikÄli" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:802 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800 msgid "Flip nodes horizontally" msgstr "Apmest mezglus horizontÄli" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:805 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:803 msgid "Flip nodes vertically" msgstr "Apmest mezglus vertikÄli" @@ -19721,29 +19998,29 @@ msgstr "Simetrisks mezgls" msgid "Auto-smooth node" msgstr "Auto-gludais mezgls" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:817 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:816 msgid "Scale handle" msgstr "MÄ“rogoÅ¡anas turis" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:841 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:840 msgid "Rotate handle" msgstr "GrieÅ¡anas turis " #. We need to call MPM's method because it could have been our last node -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1375 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:407 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1374 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:406 msgid "Delete node" msgstr "DzÄ“st mezglu" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1383 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1382 msgid "Cycle node type" msgstr "MainÄ«t mezgla tipu uz riņķi" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1398 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1397 msgid "Drag handle" msgstr "VilkÅ¡anas turis" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1407 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1406 msgid "Retract handle" msgstr "Atsaukt turi" @@ -19867,7 +20144,7 @@ msgstr "AizslÄ“dz vai atslÄ“dz paÅ¡reizÄ“jo slÄni" msgid "Current layer" msgstr "PaÅ¡reizÄ“jais slÄnis" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:594 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:583 msgid "(root)" msgstr "(sakne)" @@ -19880,8 +20157,8 @@ msgid "MetadataLicence|Other" msgstr "MetadataLicence|Citas" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:67 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1065 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1091 msgid "Opacity (%)" msgstr "NecaurspÄ«dÄ«ba (%)" @@ -19890,8 +20167,8 @@ msgid "Change blur" msgstr "MainÄ«t izpludinÄjumu" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:897 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1191 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:922 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1216 msgid "Change opacity" msgstr "MainÄ«t necaurspÄ«dÄ«bu" @@ -20062,11 +20339,11 @@ msgctxt "Swatches" msgid "Wrap" msgstr "Aplauzt" -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:715 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:798 msgid "_Browse..." msgstr "_PÄrlÅ«kot..." -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:801 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:884 msgid "Select a bitmap editor" msgstr "IzvÄ“lieties bitkartes redaktoru" @@ -20074,389 +20351,390 @@ msgstr "IzvÄ“lieties bitkartes redaktoru" msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers." msgstr "PÄrstartÄ“t gadÄ«juma skaitļu Ä£eneratoru; tiks izveidota atšķirÄ«ga gadÄ«juma skaitļu secÄ«ba." -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:30 msgid "Backend" msgstr "Aizmugure" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31 msgid "Vector" msgstr "Vektors" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32 msgid "Bitmap" msgstr "Bitkarte" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 msgid "Bitmap options" msgstr "Bitkartes iestatÄ«jumi" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:36 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." msgstr "NoklusÄ“tÄ izšķirtspÄ“ja renderēšanai, punktos uz collu" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 msgid "Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered." msgstr "RenderÄ“t izmantojot Cairo vektoru operÄcija. IegÅ«tais attÄ“ls parasti ir mazÄka izmÄ“ra un ir patvaļīgi mÄ“rogojams, taÄu daži filtru efekti netiks izpildÄ«ti korekti." -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:48 msgid "Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed." msgstr "RenderÄ“t visu par bitkarti. IegÅ«tais attÄ“ls parasti ir lielÄka izmÄ“ra un nav patvaļīgi mÄ“rogojams bez kvalitÄtes zuduma, taÄu visi objekti tiks renderÄ“ti tieÅ¡i tÄ, kÄ ir redzami." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:127 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:126 msgid "Fill:" msgstr "AizpildÄ«jums:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129 msgid "O:" msgstr "O:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 msgid "N/A" msgstr "n/z" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1059 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1083 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1084 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:176 msgid "Nothing selected" msgstr "Nekas nav izvÄ“lÄ“ts" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319 msgctxt "Fill and stroke" msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Nekas</i>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 msgctxt "Fill and stroke" msgid "No fill" msgstr "Bez aizpildÄ«juma" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 msgctxt "Fill and stroke" msgid "No stroke" -msgstr "Nav vilkuma" +msgstr "Nav apmales" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:239 msgid "Pattern" -msgstr "Å ablons" +msgstr "FaktÅ«ra" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 msgid "Pattern fill" -msgstr "AizpildÄ«jums ar Å¡ablonu" +msgstr "AizpildÄ«jums ar faktÅ«ru" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 msgid "Pattern stroke" -msgstr "Å ablona vilkums" +msgstr "FaktÅ«ras apmale" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 msgid "<b>L</b>" msgstr "<b>K</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 msgid "Linear gradient fill" msgstr "LineÄrs krÄsu pÄrejas aizpildÄ«jums" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 msgid "Linear gradient stroke" -msgstr "LineÄrs krÄsu pÄrejas vilkums" +msgstr "LineÄra krÄsu pÄrejas apmale" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 msgid "<b>R</b>" msgstr "<b>L</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 msgid "Radial gradient fill" msgstr "RadiÄls krÄsu pÄrejas aizpildÄ«jums" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 msgid "Radial gradient stroke" -msgstr "RadiÄls krÄsu pÄrejas vilkums" +msgstr "RadiÄla krÄsu pÄrejas apmale" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 msgid "Different" msgstr "AtšķirÄ«gs" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212 msgid "Different fills" msgstr "AtšķirÄ«gi aizpildÄ«jumi" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212 msgid "Different strokes" -msgstr "AtšķirÄ«gi vilkumi" +msgstr "AtšķirÄ«gas apmales" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324 msgid "<b>Unset</b>" msgstr "<b>atiestatÄ«ts</b>" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:529 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:308 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:554 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:708 msgid "Unset fill" msgstr "AtiestatÄ«t aizpildÄ«jumu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:308 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:570 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:708 msgid "Unset stroke" -msgstr "AtiestatÄ«t vilkumu" +msgstr "AtiestatÄ«t apmali" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 msgid "Flat color fill" msgstr "AizpildÄ«jums ar vienlaidu krÄsu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 msgid "Flat color stroke" -msgstr "Vilkums ar vienlaidu krÄsu" +msgstr "Apmale ar vienlaidu krÄsu" #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 msgid "<b>a</b>" msgstr "<b>v</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 msgid "Fill is averaged over selected objects" msgstr "AizpildÄ«jums ir izlÄ«dzinÄts starp atlasÄ«tajiem objektiem" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 msgid "Stroke is averaged over selected objects" -msgstr "Vilkums ir izlÄ«dzinÄts starp atlasÄ«tajiem objektiem" +msgstr "Apmale ir izlÄ«dzinÄta starp atlasÄ«tajiem objektiem" #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 msgid "<b>m</b>" msgstr "<b>d</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 msgid "Multiple selected objects have the same fill" msgstr "VairÄkiem atlasÄ«tajiem objektiem ir vienÄds aizpildÄ«jums" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 msgid "Multiple selected objects have the same stroke" -msgstr "VairÄkiem atlasÄ«tajiem objektiem ir vienÄds vilkums" +msgstr "VairÄkiem atlasÄ«tajiem objektiem ir viena un tÄ pati apmale" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234 msgid "Edit fill..." msgstr "Labot aizpildÄ«jumu..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234 msgid "Edit stroke..." -msgstr "Labot vilkumu..." +msgstr "Labot apmali..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 msgid "Last set color" msgstr "PÄ“dÄ“jÄ iestatÄ«tÄ krÄsa" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242 msgid "Last selected color" msgstr "PÄ“dÄ“jÄ izvÄ“lÄ“tÄ krÄsa" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 msgid "Copy color" msgstr "KopÄ“t krÄsu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 msgid "Paste color" msgstr "IelÄ«mÄ“t krÄsu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:822 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:847 msgid "Swap fill and stroke" -msgstr "ApmainÄ«t aizpildÄ«jumu un vilkumu" +msgstr "ApmainÄ«t aizpildÄ«jumu un apmali" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:554 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:563 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:588 msgid "Make fill opaque" msgstr "PadarÄ«t aizpildÄ«jumu necaurspÄ«dÄ«gu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270 msgid "Make stroke opaque" -msgstr "PadarÄ«t vilkumu necaurspÄ«dÄ«gu" +msgstr "PadarÄ«t apmali necaurspÄ«dÄ«gu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:511 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:536 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:506 msgid "Remove fill" msgstr "AizvÄkt aizpildÄ«jumu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:520 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:506 msgid "Remove stroke" -msgstr "AizvÄkt vilkumu" +msgstr "AizvÄkt apmali" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600 msgid "Apply last set color to fill" msgstr "Pielietot aizpildÄ«jumam pÄ“dÄ“jo iestatÄ«to krÄsu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:587 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612 msgid "Apply last set color to stroke" -msgstr "Pielietot vilkumam pÄ“dÄ“jo iestatÄ«to krÄsu" +msgstr "Pielietot apmalei pÄ“dÄ“jo iestatÄ«to krÄsu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:598 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:623 msgid "Apply last selected color to fill" msgstr "Pielietot aizpildÄ«jumam pÄ“dÄ“jo izvÄ“lÄ“to krÄsu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:634 msgid "Apply last selected color to stroke" -msgstr "Pielietot vilkumam pÄ“dÄ“jo izvÄ“lÄ“to krÄsu" +msgstr "Pielietot apmalei pÄ“dÄ“jo izvÄ“lÄ“to krÄsu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:635 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660 msgid "Invert fill" msgstr "InvertÄ“t aizpildÄ«jumu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:659 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:684 msgid "Invert stroke" -msgstr "InvertÄ“t vilkumu" +msgstr "InvertÄ“t apmali" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:671 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:696 msgid "White fill" msgstr "AizpildÄ«t ar baltu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:683 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:708 msgid "White stroke" -msgstr "Baltais vilkums" +msgstr "BaltÄ apmale" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:695 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:720 msgid "Black fill" msgstr "Melnais aizpildÄ«jums" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:707 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:732 msgid "Black stroke" -msgstr "Melnais vilkums" +msgstr "MelnÄ apmale" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:750 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775 msgid "Paste fill" msgstr "IelÄ«mÄ“t aizpildÄ«jumu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:768 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:793 msgid "Paste stroke" -msgstr "IelÄ«mÄ“t vilkumu" +msgstr "IelÄ«mÄ“t apmali" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:924 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:949 msgid "Change stroke width" -msgstr "MainÄ«t vilkuma platumu" +msgstr "MainÄ«t apmales platumu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1044 msgid ", drag to adjust" msgstr ", vilkt, lai pieskaņotu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1104 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1129 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" -msgstr "Vilkuma platums: %.5g%s%s" +msgstr "Apmales platums: %.5g%s%s" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1108 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1133 msgid " (averaged)" msgstr "(vidÄ“jais)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1136 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1161 msgid "0 (transparent)" msgstr "0 (caurspÄ«dÄ«gs)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1160 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1185 msgid "100% (opaque)" msgstr "100% (necaurspÄ«dÄ«gs)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1327 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1352 msgid "Adjust alpha" msgstr "Pieskaņot alfa" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1329 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1354 #, c-format msgid "Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" msgstr "Pieskaņo <b>alpha</b>: bija %.3g, tagad <b>%.3g</b> (starpÄ«ba %.3g); ar <b>Ctrl</b> pieskaņo gaiÅ¡umu, ar <b>Shift</b> - piesÄtinÄjumu, bez papildpogÄm - toni" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1333 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1358 msgid "Adjust saturation" msgstr "Pieskaņot piesÄtinÄjumu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1335 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1360 #, c-format msgid "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without modifiers to adjust hue" msgstr "Pieskaņo <b>piesÄtinÄjumu</b>: bija %.3g, tagad <b>%.3g</b> (starpÄ«ba %.3g); ar <b>Ctrl</b> pieskaņo gaiÅ¡umu, ar <b>Alt</b> - alfa, bez papildpogÄm - toni" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1339 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1364 msgid "Adjust lightness" msgstr "Pieskaņot gaiÅ¡umu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1341 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1366 #, c-format msgid "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without modifiers to adjust hue" msgstr "Pieskaņo <b>gaiÅ¡umu</b>: bija %.3g, tagad <b>%.3g</b> (starpÄ«ba %.3g); ar <b>Shift</b> pieskaņo piesÄtinÄjumu, ar <b>Alt</b> - alfa, bez papildpogÄm - toni" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1345 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1370 msgid "Adjust hue" msgstr "Pieskaņot toni" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1347 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1372 #, c-format msgid "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness" msgstr "Pieskaņo <b>toni</b>: bija %.3g, tagad <b>%.3g</b> (starpÄ«ba %.3g); ar <b>Shift</b> pieskaņo piesÄtinÄjumu, ar <b>Alt</b> - alfa, ar <b>Ctrl</b> gaiÅ¡umu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1467 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1481 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1492 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1506 msgid "Adjust stroke width" -msgstr "PielÄgot vilkuma platumu" +msgstr "PielÄgot apmales platumu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1468 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1493 #, c-format msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)" -msgstr "Pieskaņo <b>vilkuma platumu</b>: bija %.3g, tagad <b>%.3g</b> (starpÄ«ba %.3g)" +msgstr "Pieskaņo <b>apmales platumu</b>: bija %.3g, tagad <b>%.3g</b> (starpÄ«ba %.3g)" #. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together -#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:148 +#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:137 +#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:156 msgctxt "Sliders" msgid "Link" msgstr "Saite" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 msgid "L Gradient" msgstr "K krÄsu pÄreja" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 msgid "R Gradient" msgstr "L krÄsu pÄreja" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 #, c-format msgid "Fill: %06x/%.3g" msgstr "AizpildÄ«jums: %06x/%.3g" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 #, c-format msgid "Stroke: %06x/%.3g" -msgstr "Vilkums: %06x/%.3g" +msgstr "Apmale: %06x/%.3g" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" -msgstr "Vilkuma platums: %.5g%s" +msgstr "Apmales platums: %.5g%s" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:344 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:362 #, c-format msgid "O: %2.0f" msgstr "O: %2.0f" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:349 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367 #, c-format msgid "Opacity: %2.1f %%" msgstr "NecaurspÄ«dÄ«ba: %2.1f %%" @@ -20499,27 +20777,27 @@ msgstr[0] "kopÄ“js <b>%d</b> paralÄ“lskaldnim; velciet ar <b>Shift</b>, lai atda msgstr[1] "kopÄ“js <b>%d</b> paralÄ“lskaldņiem; velciet ar <b>Shift</b>, lai atdalÄ«tu atlasÄ«to(s) paralÄ“lskaldni (-ņus)" msgstr[2] ", kopÄ“js <b>%d</b> paralÄ“lskaldņiem; velciet ar <b>Shift</b>, lai atdalÄ«tu atlasÄ«to(s) paralÄ“lskaldni (-ņus)" -#: ../src/verbs.cpp:155 -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:649 +#: ../src/verbs.cpp:150 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:647 msgid "Edit" msgstr "Labot" -#: ../src/verbs.cpp:231 +#: ../src/verbs.cpp:226 msgid "Context" msgstr "Konteksts" -#: ../src/verbs.cpp:250 -#: ../src/verbs.cpp:2174 +#: ../src/verbs.cpp:245 +#: ../src/verbs.cpp:2162 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 msgid "View" msgstr "SkatÄ«t" -#: ../src/verbs.cpp:270 +#: ../src/verbs.cpp:265 msgid "Dialog" msgstr "Dialoglodziņš" -#: ../src/verbs.cpp:327 +#: ../src/verbs.cpp:322 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 #: ../share/extensions/split.inx.h:10 @@ -20534,2184 +20812,2180 @@ msgstr "Dialoglodziņš" msgid "Text" msgstr "Teksts" -#: ../src/verbs.cpp:1174 +#: ../src/verbs.cpp:1169 msgid "Switch to next layer" msgstr "PÄrslÄ“gties uz nÄkoÅ¡o slÄni" -#: ../src/verbs.cpp:1175 +#: ../src/verbs.cpp:1170 msgid "Switched to next layer." msgstr "PÄrslÄ“gts uz nÄkoÅ¡o slÄni." -#: ../src/verbs.cpp:1177 +#: ../src/verbs.cpp:1172 msgid "Cannot go past last layer." msgstr "Nevar pÄrvietoties tÄlÄk par pÄ“dÄ“jo slÄni." -#: ../src/verbs.cpp:1186 +#: ../src/verbs.cpp:1181 msgid "Switch to previous layer" msgstr "PÄrslÄ“gties uz iepriekšējo slÄni" -#: ../src/verbs.cpp:1187 +#: ../src/verbs.cpp:1182 msgid "Switched to previous layer." msgstr "PÄrslÄ“gts uz iepriekšējo slÄni." -#: ../src/verbs.cpp:1189 +#: ../src/verbs.cpp:1184 msgid "Cannot go before first layer." msgstr "Nevar pÄrvietoties pirms pirmÄ slÄņa." -#: ../src/verbs.cpp:1210 -#: ../src/verbs.cpp:1307 -#: ../src/verbs.cpp:1339 -#: ../src/verbs.cpp:1345 -#: ../src/verbs.cpp:1369 -#: ../src/verbs.cpp:1384 +#: ../src/verbs.cpp:1205 +#: ../src/verbs.cpp:1302 +#: ../src/verbs.cpp:1334 +#: ../src/verbs.cpp:1340 +#: ../src/verbs.cpp:1364 +#: ../src/verbs.cpp:1379 msgid "No current layer." msgstr "Nav paÅ¡reizÄ“jÄ slÄņa." -#: ../src/verbs.cpp:1239 -#: ../src/verbs.cpp:1243 +#: ../src/verbs.cpp:1234 +#: ../src/verbs.cpp:1238 #, c-format msgid "Raised layer <b>%s</b>." msgstr "LÄ«menis <b>%s</b> pacelts." -#: ../src/verbs.cpp:1240 +#: ../src/verbs.cpp:1235 msgid "Layer to top" msgstr "SlÄni uz virspusi" -#: ../src/verbs.cpp:1244 +#: ../src/verbs.cpp:1239 msgid "Raise layer" msgstr "Pacelt slÄni" -#: ../src/verbs.cpp:1247 -#: ../src/verbs.cpp:1251 +#: ../src/verbs.cpp:1242 +#: ../src/verbs.cpp:1246 #, c-format msgid "Lowered layer <b>%s</b>." msgstr "PazeminÄtais slÄnis <b>%s</b>." -#: ../src/verbs.cpp:1248 +#: ../src/verbs.cpp:1243 msgid "Layer to bottom" msgstr "SlÄni uz apakÅ¡u" -#: ../src/verbs.cpp:1252 +#: ../src/verbs.cpp:1247 msgid "Lower layer" msgstr "ZemÄkais slÄnis" -#: ../src/verbs.cpp:1261 +#: ../src/verbs.cpp:1256 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "SlÄni tÄlÄk pÄrvietot nav iespÄ“jams." -#: ../src/verbs.cpp:1275 -#: ../src/verbs.cpp:1294 +#: ../src/verbs.cpp:1270 +#: ../src/verbs.cpp:1289 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s kopÄ“t" -#: ../src/verbs.cpp:1302 +#: ../src/verbs.cpp:1297 msgid "Duplicate layer" msgstr "DublÄ“t slÄni" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." -#: ../src/verbs.cpp:1305 +#: ../src/verbs.cpp:1300 msgid "Duplicated layer." msgstr "DublÄ“tais slÄnis." -#: ../src/verbs.cpp:1334 +#: ../src/verbs.cpp:1329 msgid "Delete layer" msgstr "DzÄ“st slÄni" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1337 +#: ../src/verbs.cpp:1332 msgid "Deleted layer." msgstr "DzÄ“stais slÄnis." -#: ../src/verbs.cpp:1354 +#: ../src/verbs.cpp:1349 msgid "Show all layers" msgstr "RÄdÄ«t visus slÄņus" -#: ../src/verbs.cpp:1359 +#: ../src/verbs.cpp:1354 msgid "Hide all layers" msgstr "SlÄ“pt visus slÄņus" -#: ../src/verbs.cpp:1364 +#: ../src/verbs.cpp:1359 msgid "Lock all layers" msgstr "SlÄ“gt visus slÄņus" -#: ../src/verbs.cpp:1378 +#: ../src/verbs.cpp:1373 msgid "Unlock all layers" msgstr "AtslÄ“gt visus slÄņus" -#: ../src/verbs.cpp:1452 +#: ../src/verbs.cpp:1447 msgid "Flip horizontally" msgstr "Apmest horizontÄli" -#: ../src/verbs.cpp:1457 +#: ../src/verbs.cpp:1452 msgid "Flip vertically" msgstr "Apmest vertikÄli" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:2057 +#: ../src/verbs.cpp:2045 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2061 +#: ../src/verbs.cpp:2049 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2065 +#: ../src/verbs.cpp:2053 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2069 +#: ../src/verbs.cpp:2057 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2073 +#: ../src/verbs.cpp:2061 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2077 +#: ../src/verbs.cpp:2065 msgid "tutorial-interpolate.svg" msgstr "tutorial-interpolate.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2081 +#: ../src/verbs.cpp:2069 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2085 +#: ../src/verbs.cpp:2073 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2273 -#: ../src/verbs.cpp:2863 +#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2847 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "AtslÄ“gt visus objektus paÅ¡reizÄ“jÄ slÄnÄ«" -#: ../src/verbs.cpp:2277 -#: ../src/verbs.cpp:2865 +#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2849 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "AtslÄ“gt visus objektus visos slÄņos" -#: ../src/verbs.cpp:2281 -#: ../src/verbs.cpp:2867 +#: ../src/verbs.cpp:2269 +#: ../src/verbs.cpp:2851 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "ParÄdÄ«t visus objektus paÅ¡reizÄ“jÄ slÄnÄ«" -#: ../src/verbs.cpp:2285 -#: ../src/verbs.cpp:2869 +#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2853 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "ParÄdÄ«t visus objektus visos slÄnÄ«" -#: ../src/verbs.cpp:2300 +#: ../src/verbs.cpp:2288 msgid "Does nothing" msgstr "Nedara neko" -#: ../src/verbs.cpp:2303 +#: ../src/verbs.cpp:2291 msgid "Create new document from the default template" msgstr "Izveidot jaunu dokumentu no noklusÄ“tÄs sagataves" -#: ../src/verbs.cpp:2305 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "_Open..." msgstr "_AtvÄ“rt..." -#: ../src/verbs.cpp:2306 +#: ../src/verbs.cpp:2294 msgid "Open an existing document" msgstr "AtvÄ“rt jau esoÅ¡u dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2307 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Re_vert" msgstr "IelÄdÄ“t iepriekÅ¡ saglabÄto" -#: ../src/verbs.cpp:2308 +#: ../src/verbs.cpp:2296 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "Atgriezties pie pÄ“dÄ“jÄs saglabÄtÄs versijas (visas izmaiņas tiks zaudÄ“tas)" -#: ../src/verbs.cpp:2309 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Save document" msgstr "SaglabÄt dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2311 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Save _As..." msgstr "S_aglabÄt kÄ..." -#: ../src/verbs.cpp:2312 +#: ../src/verbs.cpp:2300 msgid "Save document under a new name" msgstr "SaglabÄt programmu ar citu nosaukumu" -#: ../src/verbs.cpp:2313 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "SaglabÄt kopi_ju..." -#: ../src/verbs.cpp:2314 +#: ../src/verbs.cpp:2302 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "SaglabÄt paÅ¡reizÄ“jÄ dokumenta kopiju ar jaunu nosaukumu" -#: ../src/verbs.cpp:2315 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "_Print..." msgstr "_DrukÄt..." -#: ../src/verbs.cpp:2315 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Print document" msgstr "DrukÄt dokumentu" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2318 +#: ../src/verbs.cpp:2306 msgid "Clean _up document" msgstr "Uzkopt dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2318 +#: ../src/verbs.cpp:2306 msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> of the document" msgstr "AizvÄkt neizmantotos iestatÄ«jumus (piemÄ“ram, krÄsu pÄrejas vai izgrieÅ¡anas ceļus) no dokumenta <defs>" -#: ../src/verbs.cpp:2320 +#: ../src/verbs.cpp:2308 msgid "_Import..." msgstr "_Imports..." -#: ../src/verbs.cpp:2321 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "ImportÄ“t bitkartes vai SVG attÄ“lu Å¡ajÄ dokumentÄ" -#: ../src/verbs.cpp:2322 +#: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "_EksportÄ“t bitkarti..." -#: ../src/verbs.cpp:2323 +#: ../src/verbs.cpp:2311 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "EksportÄ“t Å¡o dokumentu vai iezÄ«mÄ“to apgabalu kÄ bitkartes attÄ“lu" -#: ../src/verbs.cpp:2324 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Import Clip Art..." msgstr "ImportÄ“t izgriezumkopu..." -#: ../src/verbs.cpp:2325 +#: ../src/verbs.cpp:2313 msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" msgstr "ImportÄ“t izgriezumkopu no Open Clip Art bibliotÄ“kas" #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), -#: ../src/verbs.cpp:2327 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "N_ext Window" msgstr "_NÄkoÅ¡ais logs" -#: ../src/verbs.cpp:2328 +#: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "Switch to the next document window" msgstr "PÄrslÄ“gties uz nÄkoÅ¡Ä dokumenta logu" -#: ../src/verbs.cpp:2329 +#: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "P_revious Window" msgstr "Ie_priekšējais logs" -#: ../src/verbs.cpp:2330 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "PÄrslÄ“gties uz iepriekšējÄ dokumenta logu" -#: ../src/verbs.cpp:2331 +#: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "_Close" msgstr "_AizvÄ“rt" -#: ../src/verbs.cpp:2332 +#: ../src/verbs.cpp:2320 msgid "Close this document window" msgstr "AizvÄ“rt patreizÄ“jÄ dokumenta logu" -#: ../src/verbs.cpp:2333 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "_Quit" msgstr "_Iziet" -#: ../src/verbs.cpp:2333 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Iziet no Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2336 +#: ../src/verbs.cpp:2324 msgid "Undo last action" msgstr "Atsaukt pÄ“dÄ“jo darbÄ«bu" -#: ../src/verbs.cpp:2339 +#: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "Do again the last undone action" msgstr "AtkÄrtot pÄ“dÄ“jo atsaukto darbÄ«bu" -#: ../src/verbs.cpp:2340 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Cu_t" msgstr "Griez_t" -#: ../src/verbs.cpp:2341 +#: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Izgriezt atlasÄ«to uz starpliktuvi" -#: ../src/verbs.cpp:2342 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "_Copy" msgstr "_KopÄ“t" -#: ../src/verbs.cpp:2343 +#: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "KopÄ“t atlasÄ«to uz starpliktuvi" -#: ../src/verbs.cpp:2344 +#: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "_Paste" msgstr "_IelÄ«mÄ“t" -#: ../src/verbs.cpp:2345 +#: ../src/verbs.cpp:2333 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "IelÄ«mÄ“t objektus vai tekstu no starpliktuves peles kursora norÄdÄ«tajÄ vietÄ" -#: ../src/verbs.cpp:2346 +#: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "Paste _Style" msgstr "IelÄ«mÄ“t stilu" -#: ../src/verbs.cpp:2347 +#: ../src/verbs.cpp:2335 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Pielietot atlasÄ«tajam nokopÄ“tÄ objekta stilu" -#: ../src/verbs.cpp:2349 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "MÄ“rogot atlasÄ«to, lai atbilstu nokopÄ“tÄ objekta izmÄ“ram" -#: ../src/verbs.cpp:2350 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "Paste _Width" msgstr "IelÄ«mÄ“t pla_tumu" -#: ../src/verbs.cpp:2351 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "MÄ“rogot atlasÄ«to horizontÄli, lai atbilstu nokopÄ“tÄ objekta platumam" -#: ../src/verbs.cpp:2352 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "Paste _Height" msgstr "IelÄ«mÄ“t au_gstumu" -#: ../src/verbs.cpp:2353 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "MÄ“rogot atlasÄ«to vertikÄli, lai atbilstu nokopÄ“tÄ objekta augstumam" -#: ../src/verbs.cpp:2354 +#: ../src/verbs.cpp:2342 msgid "Paste Size Separately" msgstr "IelÄ«mÄ“t izmÄ“rus atsevišķi" -#: ../src/verbs.cpp:2355 +#: ../src/verbs.cpp:2343 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "MÄ“rogot katru atlasÄ«to objektu, lai atbilstu nokopÄ“tÄ objekta izmÄ“ram" -#: ../src/verbs.cpp:2356 +#: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "Paste Width Separately" msgstr "IelÄ«mÄ“t platumu atsevišķi" -#: ../src/verbs.cpp:2357 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object" msgstr "MÄ“rogot katru atlasÄ«to objektu horizontÄli, lai atbilstu nokopÄ“tÄ objekta platumam" -#: ../src/verbs.cpp:2358 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Paste Height Separately" msgstr "IelÄ«mÄ“t augstumu atsevišķi" -#: ../src/verbs.cpp:2359 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object" msgstr "MÄ“rogot katru atlasÄ«to objektu vertikÄli, lai atbilstu nokopÄ“tÄ objekta augstumam" -#: ../src/verbs.cpp:2360 +#: ../src/verbs.cpp:2348 msgid "Paste _In Place" msgstr "IelÄ«mÄ“t vietÄ" -#: ../src/verbs.cpp:2361 +#: ../src/verbs.cpp:2349 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "IelÄ«mÄ“t objektus no starpliktuves to sÄkotnÄ“jÄ atraÅ¡anÄs vietÄ" -#: ../src/verbs.cpp:2362 +#: ../src/verbs.cpp:2350 msgid "Paste Path _Effect" msgstr "IelÄ«mÄ“t ceļa _efektu" -#: ../src/verbs.cpp:2363 +#: ../src/verbs.cpp:2351 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "Pielietot nokopÄ“tÄ objekta ceļa efektu atlasÄ«tajam" -#: ../src/verbs.cpp:2364 +#: ../src/verbs.cpp:2352 msgid "Remove Path _Effect" msgstr "AizvÄkt ceļa _efektu" -#: ../src/verbs.cpp:2365 +#: ../src/verbs.cpp:2353 msgid "Remove any path effects from selected objects" msgstr "AizvÄkt visus ceļa efektus no atlasÄ«tajiem objektiem" -#: ../src/verbs.cpp:2366 +#: ../src/verbs.cpp:2354 msgid "_Remove Filters" msgstr "Izņemt filt_rus" -#: ../src/verbs.cpp:2367 +#: ../src/verbs.cpp:2355 msgid "Remove any filters from selected objects" msgstr "AizvÄkt visus filtrus no atlasÄ«tajiem objektiem" -#: ../src/verbs.cpp:2368 +#: ../src/verbs.cpp:2356 msgid "_Delete" msgstr "_DzÄ“st" -#: ../src/verbs.cpp:2369 +#: ../src/verbs.cpp:2357 msgid "Delete selection" msgstr "DzÄ“st iezÄ«mÄ“to" -#: ../src/verbs.cpp:2370 +#: ../src/verbs.cpp:2358 msgid "Duplic_ate" msgstr "Du_blÄ“t" -#: ../src/verbs.cpp:2371 +#: ../src/verbs.cpp:2359 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "DublÄ“t iezÄ«mÄ“tos objektus" -#: ../src/verbs.cpp:2372 +#: ../src/verbs.cpp:2360 msgid "Create Clo_ne" msgstr "Izveidot klo_nu" -#: ../src/verbs.cpp:2373 +#: ../src/verbs.cpp:2361 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "Izveidot atlasÄ«tÄ objekta klonus (vai kopÄ“t, piesaistot oriÄ£inÄlam)" -#: ../src/verbs.cpp:2374 +#: ../src/verbs.cpp:2362 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "AtsaistÄ«t _klonu" -#: ../src/verbs.cpp:2375 +#: ../src/verbs.cpp:2363 msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects" msgstr "Saraut atlasÄ«to klonu saites ar oriÄ£inÄliem, pÄrveidojot tos par neatkarÄ«giem objektiem" -#: ../src/verbs.cpp:2376 +#: ../src/verbs.cpp:2364 msgid "Relink to Copied" msgstr "No jauna piesaistÄ«t kopetajam" -#: ../src/verbs.cpp:2377 +#: ../src/verbs.cpp:2365 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" msgstr "Atjaunot atlasÄ«to klonu saites uz paÅ¡reiz starpliktuvÄ“ atrodoÅ¡os objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2378 +#: ../src/verbs.cpp:2366 msgid "Select _Original" msgstr "AtlasÄ«t _oriÄ£inÄlu" -#: ../src/verbs.cpp:2379 +#: ../src/verbs.cpp:2367 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "AtlasÄ«t objektu, kuram ir piesaistÄ«ts atlasÄ«tais klons" -#: ../src/verbs.cpp:2380 +#: ../src/verbs.cpp:2368 msgid "Clone original path (LPE)" msgstr "KlonÄ“t sÄkotnÄ“jo ceļu (LPE)" -#: ../src/verbs.cpp:2381 +#: ../src/verbs.cpp:2369 msgid "Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the selected path" msgstr "Izveido jaunu ceļu, pielieto KlonÄ“t sÄkotnÄ“jo LPE un izveido atsauci uz atlasÄ«to ceļu" -#: ../src/verbs.cpp:2382 +#: ../src/verbs.cpp:2370 msgid "Objects to _Marker" msgstr "Objektus par _marÄ·ieriem" -#: ../src/verbs.cpp:2383 +#: ../src/verbs.cpp:2371 msgid "Convert selection to a line marker" msgstr "PÄrvÄ“rst atlasÄ«to par lÄ«nijas marÄ·ieri" -#: ../src/verbs.cpp:2384 +#: ../src/verbs.cpp:2372 msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "Objektus par palÄ«glÄ«n_ijÄm" -#: ../src/verbs.cpp:2385 +#: ../src/verbs.cpp:2373 msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges" msgstr "PÄrveidot atlasÄ«tos objektus par gar objektu malÄm izkÄrtotu palÄ«glÄ«niju kopu" -#: ../src/verbs.cpp:2386 +#: ../src/verbs.cpp:2374 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "Objektus par _faktÅ«ru" -#: ../src/verbs.cpp:2387 +#: ../src/verbs.cpp:2375 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" -msgstr "PÄrvÄ“rst atlasÄ«to par ar raksta elementiem aizpildÄ«tu taisnstÅ«ri" +msgstr "PÄrvÄ“rst atlasÄ«to par ar faktÅ«ras elementiem aizpildÄ«tu taisnstÅ«ri" -#: ../src/verbs.cpp:2388 +#: ../src/verbs.cpp:2376 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "FaktÅ«ru par _objektiem" -#: ../src/verbs.cpp:2389 +#: ../src/verbs.cpp:2377 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" -msgstr "Ekstraģēt objektus no raksta elementu aizpildes" +msgstr "Ekstraģēt objektus no faktÅ«ras aizpildÄ«juma" -#: ../src/verbs.cpp:2390 +#: ../src/verbs.cpp:2378 msgid "Group to Symbol" msgstr "Grupu par simbolu" -#: ../src/verbs.cpp:2391 +#: ../src/verbs.cpp:2379 msgid "Convert group to a symbol" msgstr "PÄrvÄ“rst grupu par simbolu" -#: ../src/verbs.cpp:2392 +#: ../src/verbs.cpp:2380 msgid "Symbol to Group" msgstr "Simbolu par grupu" -#: ../src/verbs.cpp:2393 +#: ../src/verbs.cpp:2381 msgid "Extract group from a symbol" msgstr "Ekstraģēt grupu no simbola" -#: ../src/verbs.cpp:2394 +#: ../src/verbs.cpp:2382 msgid "Clea_r All" msgstr "NotÄ«_rÄ«t visu" -#: ../src/verbs.cpp:2395 +#: ../src/verbs.cpp:2383 msgid "Delete all objects from document" msgstr "DzÄ“st visus objektus dokumentÄ" -#: ../src/verbs.cpp:2396 +#: ../src/verbs.cpp:2384 msgid "Select Al_l" msgstr "IzvÄ“lÄ“ties _visu" -#: ../src/verbs.cpp:2397 +#: ../src/verbs.cpp:2385 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "IezÄ«mÄ“t visus objektus vai mezglus" -#: ../src/verbs.cpp:2398 +#: ../src/verbs.cpp:2386 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "IezÄ«mÄ“t visu visos s_lÄņos" -#: ../src/verbs.cpp:2399 +#: ../src/verbs.cpp:2387 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "IzvÄ“lÄ“ties visus objektus visos redzamajos un atvÄ“rtajos slÄņos" -#: ../src/verbs.cpp:2400 +#: ../src/verbs.cpp:2388 msgid "Fill _and Stroke" -msgstr "AizpildÄ«jums un vilkums" +msgstr "AizpildÄ«jums un apmale" -#: ../src/verbs.cpp:2401 +#: ../src/verbs.cpp:2389 msgid "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" -msgstr "AtlasÄ«t visus objektus ar lÄ«dzÄ«gu aizpildÄ«jumu un vilkuma platumu, kÄ jau atlasÄ«tajiem" +msgstr "AtlasÄ«t visus objektus ar lÄ«dzÄ«gu aizpildÄ«jumu un apmales platumu, kÄ jau atlasÄ«tajiem" -#: ../src/verbs.cpp:2402 +#: ../src/verbs.cpp:2390 msgid "_Fill Color" msgstr "_PildÄ«juma krÄsa" -#: ../src/verbs.cpp:2403 +#: ../src/verbs.cpp:2391 msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" msgstr "AtlasÄ«t visus objektus ar lÄ«dzÄ«gu aizpildÄ«jumu, kÄ jau atlasÄ«tajiem" -#: ../src/verbs.cpp:2404 +#: ../src/verbs.cpp:2392 msgid "_Stroke Color" -msgstr "_Vilkuma krÄsa" +msgstr "_Apmales krÄsa" -#: ../src/verbs.cpp:2405 +#: ../src/verbs.cpp:2393 msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" -msgstr "AtlasÄ«t visus objektus ar lÄ«dzÄ«gu vilkuma platumu, kÄ jau atlasÄ«tajiem" +msgstr "AtlasÄ«t visus objektus ar lÄ«dzÄ«gu apmales platumu, kÄ jau atlasÄ«tajiem" -#: ../src/verbs.cpp:2406 +#: ../src/verbs.cpp:2394 msgid "Stroke St_yle" -msgstr "Vilkuma sti_ls" +msgstr "Apmales sti_ls" -#: ../src/verbs.cpp:2407 +#: ../src/verbs.cpp:2395 msgid "Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the selected objects" -msgstr "AtlasÄ«t visus objektus ar lÄ«dzÄ«gu vilkuma stilu (platums, dalÄ«jumu, marÄ·ieri), kÄ jau atlasÄ«tajiem" +msgstr "AtlasÄ«t visus objektus ar lÄ«dzÄ«gu apmales stilu (platums, dalÄ«jumu, marÄ·ieri), kÄ jau atlasÄ«tajiem" -#: ../src/verbs.cpp:2408 +#: ../src/verbs.cpp:2396 msgid "_Object Type" msgstr "_Objekta tips" -#: ../src/verbs.cpp:2409 +#: ../src/verbs.cpp:2397 msgid "Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap etc) as the selected objects" msgstr "AtlasÄ«t visus objektus ar lÄ«dzÄ«gu tipu, kÄ jau atlasÄ«tajiem (taisnstÅ«ris, loks, teksts, bitkarte, ceļš utml.)" -#: ../src/verbs.cpp:2410 +#: ../src/verbs.cpp:2398 msgid "In_vert Selection" msgstr "In_vertÄ“t izvÄ“lÄ“to" -#: ../src/verbs.cpp:2411 +#: ../src/verbs.cpp:2399 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "InvertÄ“t iezÄ«mÄ“to (atceļ iepriekšējo izvÄ“li un izvÄ“las visu pÄrÄ“jo)" -#: ../src/verbs.cpp:2412 +#: ../src/verbs.cpp:2400 msgid "Invert in All Layers" msgstr "InvertÄ“t visus slÄņus" -#: ../src/verbs.cpp:2413 +#: ../src/verbs.cpp:2401 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "InvertÄ“t iezÄ«mÄ“to visos redzamajos un atvÄ“rtajos slÄņos" -#: ../src/verbs.cpp:2414 +#: ../src/verbs.cpp:2402 msgid "Select Next" msgstr "IzvÄ“lÄ“ties nÄkoÅ¡o" -#: ../src/verbs.cpp:2415 +#: ../src/verbs.cpp:2403 msgid "Select next object or node" msgstr "IzvÄ“lÄ“ties nÄkoÅ¡o objektu vai mezglu" -#: ../src/verbs.cpp:2416 +#: ../src/verbs.cpp:2404 msgid "Select Previous" msgstr "IzvÄ“lÄ“ties iepriekšējo" -#: ../src/verbs.cpp:2417 +#: ../src/verbs.cpp:2405 msgid "Select previous object or node" msgstr "IzvÄ“lÄ“ties iepriekšējo objektu vai mezglu" -#: ../src/verbs.cpp:2418 +#: ../src/verbs.cpp:2406 msgid "D_eselect" msgstr "Atc_elt atlasi" -#: ../src/verbs.cpp:2419 +#: ../src/verbs.cpp:2407 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Atcelt visu objektu vai mezglu izvÄ“li" -#: ../src/verbs.cpp:2420 +#: ../src/verbs.cpp:2408 msgid "Create _Guides Around the Page" msgstr "Izveidot palÄ«_glÄ«nija apkÄrt lapai" -#: ../src/verbs.cpp:2421 -#: ../src/verbs.cpp:2423 +#: ../src/verbs.cpp:2409 +#: ../src/verbs.cpp:2411 msgid "Create four guides aligned with the page borders" msgstr "Izveidojiet Äetras gar lapas malÄm novietotas palÄ«glÄ«nijas" -#: ../src/verbs.cpp:2424 +#: ../src/verbs.cpp:2412 msgid "Next path effect parameter" msgstr "NÄkoÅ¡ais ceļa efekta parametrs" -#: ../src/verbs.cpp:2425 +#: ../src/verbs.cpp:2413 msgid "Show next editable path effect parameter" msgstr "RÄdÄ«t nÄkoÅ¡o labojamo ceļa efekta parametru" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2428 +#: ../src/verbs.cpp:2416 msgid "Raise to _Top" msgstr "Pacelt _virspusÄ“" -#: ../src/verbs.cpp:2429 +#: ../src/verbs.cpp:2417 msgid "Raise selection to top" msgstr "Pacelt izvÄ“lÄ“to paÅ¡Ä augÅ¡Ä" -#: ../src/verbs.cpp:2430 +#: ../src/verbs.cpp:2418 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Nolaist paÅ¡Ä apakÅ¡Ä" -#: ../src/verbs.cpp:2431 +#: ../src/verbs.cpp:2419 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Nolaist izvÄ“lÄ“to paÅ¡Ä apakÅ¡Ä" -#: ../src/verbs.cpp:2432 +#: ../src/verbs.cpp:2420 msgid "_Raise" msgstr "Pacelt" -#: ../src/verbs.cpp:2433 +#: ../src/verbs.cpp:2421 msgid "Raise selection one step" msgstr "Pacelt izvÄ“lÄ“to par vienu soli uz augÅ¡u" -#: ../src/verbs.cpp:2434 +#: ../src/verbs.cpp:2422 msgid "_Lower" msgstr "_Nolaist" -#: ../src/verbs.cpp:2435 +#: ../src/verbs.cpp:2423 msgid "Lower selection one step" msgstr "Pacelt izvÄ“lÄ“to par vienu soli uz leju" -#: ../src/verbs.cpp:2437 +#: ../src/verbs.cpp:2425 msgid "Group selected objects" msgstr "GrupÄ“t iezÄ«mÄ“tos objektus" -#: ../src/verbs.cpp:2439 +#: ../src/verbs.cpp:2427 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "AtgrupÄ“t iezÄ«mÄ“tÄs grupas" -#: ../src/verbs.cpp:2441 +#: ../src/verbs.cpp:2429 msgid "_Put on Path" msgstr "Izvietot gar ceļu" -#: ../src/verbs.cpp:2443 +#: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "_Remove from Path" msgstr "AizvÄkt no ceļa" -#: ../src/verbs.cpp:2445 +#: ../src/verbs.cpp:2433 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "aizvÄkt rokas rakstasavirzi" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2448 +#: ../src/verbs.cpp:2436 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "AizvÄkt no teksta objekta visas ar roku iestatÄ«tÄs rakstavirzes un glifu pagriezienus" -#: ../src/verbs.cpp:2450 +#: ../src/verbs.cpp:2438 msgid "_Union" msgstr "Ap_vienot" -#: ../src/verbs.cpp:2451 +#: ../src/verbs.cpp:2439 msgid "Create union of selected paths" msgstr "Apvienots atlasÄ«tos ceļus" -#: ../src/verbs.cpp:2452 +#: ../src/verbs.cpp:2440 msgid "_Intersection" msgstr "_Å Ä·Ä“lums" -#: ../src/verbs.cpp:2453 +#: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Izveidot atlasÄ«to ceļu krustpunktu" -#: ../src/verbs.cpp:2454 +#: ../src/verbs.cpp:2442 msgid "_Difference" msgstr "_AtšķirÄ«ba" -#: ../src/verbs.cpp:2455 +#: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Izveidot atlasÄ«to ceļu starpÄ«bu (apakšējais mÄ«nus augšējais)" -#: ../src/verbs.cpp:2456 +#: ../src/verbs.cpp:2444 msgid "E_xclusion" msgstr "I_zņēmums" -#: ../src/verbs.cpp:2457 +#: ../src/verbs.cpp:2445 msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)" msgstr "No atlasÄ«tajiem ceļiem izveidot izslÄ“dzoÅ¡o VAI (tÄs daļas, kas pieder tikai vienam ceļam)" -#: ../src/verbs.cpp:2458 +#: ../src/verbs.cpp:2446 msgid "Di_vision" msgstr "Ie_daļas" -#: ../src/verbs.cpp:2459 +#: ../src/verbs.cpp:2447 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Sagriezt apakšējo ceļu gabalos" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2462 +#: ../src/verbs.cpp:2450 msgid "Cut _Path" msgstr "PÄrgriezt _ceļu" -#: ../src/verbs.cpp:2463 +#: ../src/verbs.cpp:2451 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" -msgstr "PÄrgriezt apakšējÄ ceļa vilkumu, aizvÄcot aizpildÄ«jumu" +msgstr "Sagriezt apakšējÄ ceļa apmali posmos, aizvÄcot aizpildÄ«jumu" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2467 +#: ../src/verbs.cpp:2455 msgid "Outs_et" msgstr "Paga_rinÄt" -#: ../src/verbs.cpp:2468 +#: ../src/verbs.cpp:2456 msgid "Outset selected paths" msgstr "PagarinÄt atlasÄ«to ceļu" -#: ../src/verbs.cpp:2470 +#: ../src/verbs.cpp:2458 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "PagarinÄt atlasÄ«to ceļ_u par 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2471 +#: ../src/verbs.cpp:2459 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "PagarinÄt atlasÄ«to ceļu par 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2473 +#: ../src/verbs.cpp:2461 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "PagarinÄt atlasÄ«to ceļu par 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2474 +#: ../src/verbs.cpp:2462 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "PagarinÄt atlasÄ«to ceļu par 10 px" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2478 +#: ../src/verbs.cpp:2466 msgid "I_nset" msgstr "SaÄ«si_nÄt" -#: ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "Inset selected paths" msgstr "PÄrvietot atlasÄ«tos ceļus uz iekÅ¡u" -#: ../src/verbs.cpp:2481 +#: ../src/verbs.cpp:2469 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "SaÄ«si_nÄt ceļu par 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2482 +#: ../src/verbs.cpp:2470 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "SaÄ«sinÄt atlasÄ«to ceļu par 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2484 +#: ../src/verbs.cpp:2472 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "SaÄ«si_nÄt ceļu par 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2485 +#: ../src/verbs.cpp:2473 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "SaÄ«sinÄt atlasÄ«to ceļu par 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2487 +#: ../src/verbs.cpp:2475 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "DinamiskÄ nobÄ«de" -#: ../src/verbs.cpp:2487 +#: ../src/verbs.cpp:2475 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Izveidot dinamiski nobÄ«dÄ«tu objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2489 +#: ../src/verbs.cpp:2477 msgid "_Linked Offset" msgstr "SaistÄ«tÄ nobÄ«de" -#: ../src/verbs.cpp:2490 +#: ../src/verbs.cpp:2478 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Izveidot pie sÄkotnÄ“jÄ ceļa piesaistÄ«tu dinamisko nobÄ«dÄ«tu objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2492 +#: ../src/verbs.cpp:2480 msgid "_Stroke to Path" msgstr "Vilku_mu par ceļu" -#: ../src/verbs.cpp:2493 +#: ../src/verbs.cpp:2481 msgid "Convert selected object's stroke to paths" -msgstr "PÄrvÄ“rst atlasÄ«tÄ objekta vilkumu ceļos" +msgstr "PÄrvÄ“rst atlasÄ«tÄ objekta apmali ceļos" -#: ../src/verbs.cpp:2494 +#: ../src/verbs.cpp:2482 msgid "Si_mplify" msgstr "V_ienkÄrÅ¡ot" -#: ../src/verbs.cpp:2495 +#: ../src/verbs.cpp:2483 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "VienkÄrÅ¡o atlasÄ«tos ceļus (aizvÄc liekos mezglus)" -#: ../src/verbs.cpp:2496 +#: ../src/verbs.cpp:2484 msgid "_Reverse" msgstr "Apg_rieztÄ secÄ«bÄ" -#: ../src/verbs.cpp:2497 +#: ../src/verbs.cpp:2485 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "Pagriezt atlasÄ«tos ceļus pretÄ“jÄ virzienÄ (noderÄ«gs marÄ·ieru apgrieÅ¡anai)" -#: ../src/verbs.cpp:2500 +#: ../src/verbs.cpp:2488 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "VektorizÄ“jot izveido no bitkartes vienu vai vairÄkus ceļus" -#: ../src/verbs.cpp:2501 +#: ../src/verbs.cpp:2489 msgid "Make a _Bitmap Copy" msgstr "Izveidot _bitkartes kopiju" -#: ../src/verbs.cpp:2502 +#: ../src/verbs.cpp:2490 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "EksportÄ“t atlasÄ«to uz bitkarti un ievietot to dokumentÄ" -#: ../src/verbs.cpp:2503 +#: ../src/verbs.cpp:2491 msgid "_Combine" msgstr "_KombinÄ“t" -#: ../src/verbs.cpp:2504 +#: ../src/verbs.cpp:2492 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Apvieno vairÄkus ceļus vienÄ" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2507 +#: ../src/verbs.cpp:2495 msgid "Break _Apart" msgstr "S_ašķelt" -#: ../src/verbs.cpp:2508 +#: ../src/verbs.cpp:2496 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Sašķelt atlasÄ«tos ceļus apakÅ¡ceļos" -#: ../src/verbs.cpp:2509 +#: ../src/verbs.cpp:2497 msgid "Ro_ws and Columns..." msgstr "Rin_das un slejas..." -#: ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/verbs.cpp:2498 msgid "Arrange selected objects in a table" msgstr "SakÄrtot atlasÄ«tos objektus tabulÄ" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/verbs.cpp:2500 msgid "_Add Layer..." msgstr "Pie_vienot slÄni..." -#: ../src/verbs.cpp:2513 +#: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "Create a new layer" msgstr "Izveidot jaunu slÄni" -#: ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/verbs.cpp:2502 msgid "Re_name Layer..." msgstr "PÄrdÄ“vÄ“t slÄ_ni..." -#: ../src/verbs.cpp:2515 +#: ../src/verbs.cpp:2503 msgid "Rename the current layer" msgstr "PÄrdÄ“vÄ“t paÅ¡reizÄ“jo slÄni" -#: ../src/verbs.cpp:2516 +#: ../src/verbs.cpp:2504 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "PÄrslÄ“gties uz virsÄ“jo slÄni" -#: ../src/verbs.cpp:2517 +#: ../src/verbs.cpp:2505 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "PÄrslÄ“gties uz slÄni virs paÅ¡reizÄ“jÄ" -#: ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/verbs.cpp:2506 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "PÄrslÄ“gties uz apakšējo slÄni" -#: ../src/verbs.cpp:2519 +#: ../src/verbs.cpp:2507 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "PÄrslÄ“gties uz slÄni zem paÅ¡reizÄ“jÄ" -#: ../src/verbs.cpp:2520 +#: ../src/verbs.cpp:2508 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "PÄrvietot atlasÄ«to uz slÄni _virs šī" -#: ../src/verbs.cpp:2521 +#: ../src/verbs.cpp:2509 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "PÄrvietot izvÄ“lÄ“to uz slÄni virs paÅ¡reizÄ“jÄ" -#: ../src/verbs.cpp:2522 +#: ../src/verbs.cpp:2510 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "PÄrvietot atlasÄ«to uz slÄni _zem šī" -#: ../src/verbs.cpp:2523 +#: ../src/verbs.cpp:2511 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "PÄrvietot izvÄ“lÄ“to uz slÄni zem paÅ¡reizÄ“jÄ" -#: ../src/verbs.cpp:2524 +#: ../src/verbs.cpp:2512 msgid "Move Selection to Layer..." msgstr "PÄrvietot atlasÄ«to uz slÄni..." -#: ../src/verbs.cpp:2526 +#: ../src/verbs.cpp:2514 msgid "Layer to _Top" msgstr "SlÄni uz _virspusi" -#: ../src/verbs.cpp:2527 +#: ../src/verbs.cpp:2515 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Pacelt paÅ¡reizÄ“jo slÄni virspusÄ“" -#: ../src/verbs.cpp:2528 +#: ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "SlÄni uz a_pakÅ¡u" -#: ../src/verbs.cpp:2529 +#: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Nolaist paÅ¡reizÄ“jo slÄni apakÅ¡Ä" -#: ../src/verbs.cpp:2530 +#: ../src/verbs.cpp:2518 msgid "_Raise Layer" msgstr "_Pacelt slÄni" -#: ../src/verbs.cpp:2531 +#: ../src/verbs.cpp:2519 msgid "Raise the current layer" msgstr "Pacelt paÅ¡reizÄ“jo slÄni" -#: ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../src/verbs.cpp:2520 msgid "_Lower Layer" msgstr "No_laist slÄni" -#: ../src/verbs.cpp:2533 +#: ../src/verbs.cpp:2521 msgid "Lower the current layer" msgstr "Nolaist paÅ¡reizÄ“jo slÄni" -#: ../src/verbs.cpp:2534 +#: ../src/verbs.cpp:2522 msgid "D_uplicate Current Layer" msgstr "DublÄ“t paÅ¡reizÄ“jo slÄni" -#: ../src/verbs.cpp:2535 +#: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "Duplicate an existing layer" msgstr "DublÄ“t esoÅ¡u slÄni" -#: ../src/verbs.cpp:2536 +#: ../src/verbs.cpp:2524 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "_DzÄ“st paÅ¡reizÄ“jo slÄni" -#: ../src/verbs.cpp:2537 +#: ../src/verbs.cpp:2525 msgid "Delete the current layer" msgstr "DzÄ“st paÅ¡reizÄ“jo slÄni" -#: ../src/verbs.cpp:2538 +#: ../src/verbs.cpp:2526 msgid "_Show/hide other layers" msgstr "_RÄdÄ«t/slÄ“pt citus slÄņus" -#: ../src/verbs.cpp:2539 +#: ../src/verbs.cpp:2527 msgid "Solo the current layer" msgstr "Tikai Å¡o slÄni" -#: ../src/verbs.cpp:2540 +#: ../src/verbs.cpp:2528 msgid "_Show all layers" msgstr "RÄdÄ«t vi_sus slÄņus" -#: ../src/verbs.cpp:2541 +#: ../src/verbs.cpp:2529 msgid "Show all the layers" msgstr "RÄdÄ«t visus slÄņus" -#: ../src/verbs.cpp:2542 +#: ../src/verbs.cpp:2530 msgid "_Hide all layers" msgstr "SlÄ“_pt visus slÄņus" -#: ../src/verbs.cpp:2543 +#: ../src/verbs.cpp:2531 msgid "Hide all the layers" msgstr "SlÄ“pt visus slÄņus" -#: ../src/verbs.cpp:2544 +#: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "_Lock all layers" msgstr "S_lÄ“gt visus slÄņus" -#: ../src/verbs.cpp:2545 +#: ../src/verbs.cpp:2533 msgid "Lock all the layers" msgstr "SlÄ“dz visus slÄņus" -#: ../src/verbs.cpp:2546 +#: ../src/verbs.cpp:2534 msgid "Lock/Unlock _other layers" msgstr "AizslÄ“gt/atslÄ“gt citus slÄņus" -#: ../src/verbs.cpp:2547 +#: ../src/verbs.cpp:2535 msgid "Lock all the other layers" msgstr "SlÄ“dz visus citus slÄņus" -#: ../src/verbs.cpp:2548 +#: ../src/verbs.cpp:2536 msgid "_Unlock all layers" msgstr "AtslÄ“gt visus slÄņ_us" -#: ../src/verbs.cpp:2549 +#: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "Unlock all the layers" msgstr "AtslÄ“dz visus slÄņus" -#: ../src/verbs.cpp:2550 +#: ../src/verbs.cpp:2538 msgid "_Lock/Unlock Current Layer" msgstr "SlÄ“_gt/atslÄ“gt paÅ¡reizÄ“jo slÄni" -#: ../src/verbs.cpp:2551 +#: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "Toggle lock on current layer" msgstr "PÄrslÄ“dz paÅ¡reizÄ“jÄ slÄņa slÄ“dzeni" -#: ../src/verbs.cpp:2552 +#: ../src/verbs.cpp:2540 msgid "_Show/hide Current Layer" msgstr "PaslÄ“pt/rÄdÄ«t paÅ¡reizÄ“jo slÄni" -#: ../src/verbs.cpp:2553 +#: ../src/verbs.cpp:2541 msgid "Toggle visibility of current layer" msgstr "PÄrslÄ“dz paÅ¡reizÄ“jÄ slÄņa redzamÄ«bu" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2556 +#: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Pagriezt _90° CW" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2559 +#: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Pagriezt izvÄ“lÄ“to par 90° pulksteņrÄdÄ«tÄja virzienÄ" -#: ../src/verbs.cpp:2560 +#: ../src/verbs.cpp:2548 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Pagriezt 9_0° CCW" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2563 +#: ../src/verbs.cpp:2551 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Pagriezt izvÄ“lÄ“to par 90° pretÄ“ji pulksteņrÄdÄ«tÄja virzienam" -#: ../src/verbs.cpp:2564 +#: ../src/verbs.cpp:2552 msgid "Remove _Transformations" msgstr "AizvÄk_t pÄrveidojumus" -#: ../src/verbs.cpp:2565 +#: ../src/verbs.cpp:2553 msgid "Remove transformations from object" msgstr "AizvÄkt pÄrveidojumus no objekta" -#: ../src/verbs.cpp:2566 +#: ../src/verbs.cpp:2554 msgid "_Object to Path" msgstr "_Objektu par ceļu" -#: ../src/verbs.cpp:2567 +#: ../src/verbs.cpp:2555 msgid "Convert selected object to path" msgstr "PÄrvÄ“rst atlasÄ«to objektu par ceļu" -#: ../src/verbs.cpp:2568 +#: ../src/verbs.cpp:2556 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_AizpildÄ«t rÄmi" -#: ../src/verbs.cpp:2569 +#: ../src/verbs.cpp:2557 msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object" msgstr "Ievietojiet tekstu rÄmÄ« (ceÄ¼Ä vai figÅ«rÄ), izveidojot ar tekstu aizpildÄ«tu rÄmja objektu" -#: ../src/verbs.cpp:2570 +#: ../src/verbs.cpp:2558 msgid "_Unflow" msgstr "AizvÄkt teksta aizpildÄ«j_umu" -#: ../src/verbs.cpp:2571 +#: ../src/verbs.cpp:2559 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "Izņemt tekstu no rÄmja (izveido vienas rindas teksta objektu)" -#: ../src/verbs.cpp:2572 +#: ../src/verbs.cpp:2560 msgid "_Convert to Text" msgstr "_PÄrveidot par tekstu" -#: ../src/verbs.cpp:2573 +#: ../src/verbs.cpp:2561 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "PÄrvÄ“rÅ¡ teksta aizpildÄ«jumu par vienkÄrÅ¡u teksta objektu (saglabÄjot izskatu)" -#: ../src/verbs.cpp:2575 +#: ../src/verbs.cpp:2563 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Apmest horizontÄli" -#: ../src/verbs.cpp:2575 +#: ../src/verbs.cpp:2563 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Apmest izvÄ“lÄ“to objektu horizontÄli" -#: ../src/verbs.cpp:2578 +#: ../src/verbs.cpp:2566 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Apmest vertikÄli" -#: ../src/verbs.cpp:2578 +#: ../src/verbs.cpp:2566 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Apmest izvÄ“lÄ“to objektu vertikÄli" -#: ../src/verbs.cpp:2581 +#: ../src/verbs.cpp:2569 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "Uzlieciet masku atlasÄ«tajam (izmantojot augšējo objektu kÄ masku)" -#: ../src/verbs.cpp:2583 +#: ../src/verbs.cpp:2571 msgid "Edit mask" msgstr "Labot masku" -#: ../src/verbs.cpp:2584 -#: ../src/verbs.cpp:2590 +#: ../src/verbs.cpp:2572 +#: ../src/verbs.cpp:2578 msgid "_Release" msgstr "At_laist" -#: ../src/verbs.cpp:2585 +#: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Remove mask from selection" msgstr "Noņemt maskas no atlasÄ«tÄ" -#: ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "Pielietot atlasÄ«tajam izgrieÅ¡anas ceļu (par izgrieÅ¡anas ceļu izmantojot augÅ¡pusÄ“ esoÅ¡o objektu)" -#: ../src/verbs.cpp:2589 +#: ../src/verbs.cpp:2577 msgid "Edit clipping path" msgstr "Labot izgrieÅ¡anas ceļu" -#: ../src/verbs.cpp:2591 +#: ../src/verbs.cpp:2579 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "AizvÄkt izgrieÅ¡anas ceļu no atlasÄ«tÄ" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2594 +#: ../src/verbs.cpp:2582 msgctxt "ContextVerb" msgid "Select" msgstr "IezÄ«mÄ“t" -#: ../src/verbs.cpp:2595 +#: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "Select and transform objects" msgstr "AtlasÄ«t un pÄrveidot objektus" -#: ../src/verbs.cpp:2596 +#: ../src/verbs.cpp:2584 msgctxt "ContextVerb" msgid "Node Edit" msgstr "Labot mezglu" -#: ../src/verbs.cpp:2597 +#: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "Edit paths by nodes" msgstr "Labot ceļus pa mezgliem" -#: ../src/verbs.cpp:2598 +#: ../src/verbs.cpp:2586 msgctxt "ContextVerb" msgid "Tweak" msgstr "Pieskaņot" -#: ../src/verbs.cpp:2599 +#: ../src/verbs.cpp:2587 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "Pieskaņot objektus veidojot vai krÄsojot" -#: ../src/verbs.cpp:2600 +#: ../src/verbs.cpp:2588 msgctxt "ContextVerb" msgid "Spray" msgstr "SmidzinÄt" -#: ../src/verbs.cpp:2601 +#: ../src/verbs.cpp:2589 msgid "Spray objects by sculpting or painting" msgstr "IzsmidzinÄt objektus veidojot vai krÄsojot" -#: ../src/verbs.cpp:2602 +#: ../src/verbs.cpp:2590 msgctxt "ContextVerb" msgid "Rectangle" msgstr "TaisnstÅ«ris" -#: ../src/verbs.cpp:2603 +#: ../src/verbs.cpp:2591 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "ZÄ«mÄ“t taisnstÅ«rus un kvadrÄtus" -#: ../src/verbs.cpp:2604 +#: ../src/verbs.cpp:2592 msgctxt "ContextVerb" msgid "3D Box" msgstr "3D paralÄ“lskaldnis" -#: ../src/verbs.cpp:2605 +#: ../src/verbs.cpp:2593 msgid "Create 3D boxes" msgstr "Izveidot 3D paralÄ“lskaldņus" -#: ../src/verbs.cpp:2606 +#: ../src/verbs.cpp:2594 msgctxt "ContextVerb" msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" -#: ../src/verbs.cpp:2607 +#: ../src/verbs.cpp:2595 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Izveidot riņķus, elipses un lokus" -#: ../src/verbs.cpp:2608 +#: ../src/verbs.cpp:2596 msgctxt "ContextVerb" msgid "Star" msgstr "Zvaigzne" -#: ../src/verbs.cpp:2609 +#: ../src/verbs.cpp:2597 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Izveidot zvaigznes un daudzstÅ«rus" -#: ../src/verbs.cpp:2610 +#: ../src/verbs.cpp:2598 msgctxt "ContextVerb" msgid "Spiral" msgstr "SpirÄle" -#: ../src/verbs.cpp:2611 +#: ../src/verbs.cpp:2599 msgid "Create spirals" msgstr "Izveidot spirÄles" -#: ../src/verbs.cpp:2612 +#: ../src/verbs.cpp:2600 msgctxt "ContextVerb" msgid "Pencil" msgstr "ZÄ«mulis" -#: ../src/verbs.cpp:2613 +#: ../src/verbs.cpp:2601 msgid "Draw freehand lines" msgstr "ZÄ«mÄ“t brÄ«vas rokas lÄ«nijas" -#: ../src/verbs.cpp:2614 +#: ../src/verbs.cpp:2602 msgctxt "ContextVerb" msgid "Pen" msgstr "Spalva" -#: ../src/verbs.cpp:2615 +#: ../src/verbs.cpp:2603 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "ZÄ«mÄ“jiet BezjÄ“ lÄ«knes un taisnas lÄ«nijas" -#: ../src/verbs.cpp:2616 +#: ../src/verbs.cpp:2604 msgctxt "ContextVerb" msgid "Calligraphy" msgstr "KaligrÄfija" -#: ../src/verbs.cpp:2617 +#: ../src/verbs.cpp:2605 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" -msgstr "ZÄ«mÄ“jiet kaligrÄfiskos vai otas vilkumus" +msgstr "ZÄ«mÄ“jiet kaligrÄfiskÄs vai otas lÄ«nijas" -#: ../src/verbs.cpp:2619 +#: ../src/verbs.cpp:2607 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Izveidot un labot teksta objektus" -#: ../src/verbs.cpp:2620 +#: ../src/verbs.cpp:2608 msgctxt "ContextVerb" msgid "Gradient" msgstr "KrÄsu pÄreja" -#: ../src/verbs.cpp:2621 +#: ../src/verbs.cpp:2609 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Izveidot un labot krÄsu pÄrejas" -#: ../src/verbs.cpp:2622 +#: ../src/verbs.cpp:2610 msgctxt "ContextVerb" msgid "Mesh" msgstr "TÄ«kls" -#: ../src/verbs.cpp:2623 +#: ../src/verbs.cpp:2611 msgid "Create and edit meshes" msgstr "Izveidot un labot tÄ«klus" -#: ../src/verbs.cpp:2624 +#: ../src/verbs.cpp:2612 msgctxt "ContextVerb" msgid "Zoom" msgstr "TuvinÄt/tÄlinÄt" -#: ../src/verbs.cpp:2625 +#: ../src/verbs.cpp:2613 msgid "Zoom in or out" msgstr "TuvinÄt vai tÄlinÄt" -#: ../src/verbs.cpp:2627 +#: ../src/verbs.cpp:2615 msgid "Measurement tool" msgstr "MÄ“rinstruments" -#: ../src/verbs.cpp:2628 +#: ../src/verbs.cpp:2616 msgctxt "ContextVerb" msgid "Dropper" msgstr "Pipete" -#: ../src/verbs.cpp:2629 +#: ../src/verbs.cpp:2617 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:413 msgid "Pick colors from image" msgstr "IzvÄ“lÄ“ties krÄsas no attÄ“la" -#: ../src/verbs.cpp:2630 +#: ../src/verbs.cpp:2618 msgctxt "ContextVerb" msgid "Connector" msgstr "SavienotÄjs" -#: ../src/verbs.cpp:2631 +#: ../src/verbs.cpp:2619 msgid "Create diagram connectors" msgstr "Izveidot diagrammu savienotÄjus" -#: ../src/verbs.cpp:2632 +#: ../src/verbs.cpp:2620 msgctxt "ContextVerb" msgid "Paint Bucket" msgstr "KrÄsas spainis" -#: ../src/verbs.cpp:2633 +#: ../src/verbs.cpp:2621 msgid "Fill bounded areas" msgstr "AizpildÄ«t noslÄ“gtos apgabalus" -#: ../src/verbs.cpp:2634 +#: ../src/verbs.cpp:2622 msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Edit" msgstr "LPE laboÅ¡ana" -#: ../src/verbs.cpp:2635 +#: ../src/verbs.cpp:2623 msgid "Edit Path Effect parameters" msgstr "Labot ceļa efekta parametrus" -#: ../src/verbs.cpp:2636 +#: ../src/verbs.cpp:2624 msgctxt "ContextVerb" msgid "Eraser" msgstr "Dzēšgumija" -#: ../src/verbs.cpp:2637 +#: ../src/verbs.cpp:2625 msgid "Erase existing paths" msgstr "DzÄ“st pastÄvoÅ¡os ceļus" -#: ../src/verbs.cpp:2638 +#: ../src/verbs.cpp:2626 msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Tool" msgstr "LPE rÄ«ks" -#: ../src/verbs.cpp:2639 +#: ../src/verbs.cpp:2627 msgid "Do geometric constructions" msgstr "Izveidot Ä£eometriskas figÅ«ras" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2641 +#: ../src/verbs.cpp:2629 msgid "Selector Preferences" msgstr "AtlasÄ«tÄja iestatÄ«jumi" -#: ../src/verbs.cpp:2642 +#: ../src/verbs.cpp:2630 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "AtvÄ“rt iestatÄ«jumus atlasīšanas rÄ«kam" -#: ../src/verbs.cpp:2643 +#: ../src/verbs.cpp:2631 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Mezglu rÄ«ka iestatÄ«jumi" -#: ../src/verbs.cpp:2644 +#: ../src/verbs.cpp:2632 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "AtvÄ“rt iestatÄ«jumus mezglu rÄ«kam" -#: ../src/verbs.cpp:2645 +#: ../src/verbs.cpp:2633 msgid "Tweak Tool Preferences" msgstr "PieskaņoÅ¡anas rÄ«ka iestatÄ«jumi" -#: ../src/verbs.cpp:2646 +#: ../src/verbs.cpp:2634 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "AtvÄ“rt iestatÄ«jumus pieskaņoÅ¡anas rÄ«kam" -#: ../src/verbs.cpp:2647 +#: ../src/verbs.cpp:2635 msgid "Spray Tool Preferences" msgstr "SmidzinÄtÄja iestatÄ«jumi" -#: ../src/verbs.cpp:2648 +#: ../src/verbs.cpp:2636 msgid "Open Preferences for the Spray tool" msgstr "AtvÄ“rt iestatÄ«jumus smidzinÄÅ¡anas rÄ«kam" -#: ../src/verbs.cpp:2649 +#: ../src/verbs.cpp:2637 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "TaisnstÅ«ra iestatÄ«jumi" -#: ../src/verbs.cpp:2650 +#: ../src/verbs.cpp:2638 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "AtvÄ“rt iestatÄ«jumus taisnstÅ«ru rÄ«kam" -#: ../src/verbs.cpp:2651 +#: ../src/verbs.cpp:2639 msgid "3D Box Preferences" msgstr "3D paralÄ“lskaldņa iestatÄ«jumi" -#: ../src/verbs.cpp:2652 +#: ../src/verbs.cpp:2640 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "AtvÄ“rt iestatÄ«jumus 3D paralÄ“lskaldņa rÄ«kam" -#: ../src/verbs.cpp:2653 +#: ../src/verbs.cpp:2641 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Elipses iestatÄ«jumi" -#: ../src/verbs.cpp:2654 +#: ../src/verbs.cpp:2642 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "AtvÄ“rt iestatÄ«jumus elipses rÄ«kam" -#: ../src/verbs.cpp:2655 +#: ../src/verbs.cpp:2643 msgid "Star Preferences" msgstr "Zvaigznes iestatÄ«jumi" -#: ../src/verbs.cpp:2656 +#: ../src/verbs.cpp:2644 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "AtvÄ“rt iestatÄ«jumus zvaigznes rÄ«kam" -#: ../src/verbs.cpp:2657 +#: ../src/verbs.cpp:2645 msgid "Spiral Preferences" msgstr "SpirÄles iestatÄ«jumi" -#: ../src/verbs.cpp:2658 +#: ../src/verbs.cpp:2646 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "AtvÄ“rt iestatÄ«jumus spirÄles rÄ«kam" -#: ../src/verbs.cpp:2659 +#: ../src/verbs.cpp:2647 msgid "Pencil Preferences" msgstr "ZÄ«muļa iestatÄ«jumi" -#: ../src/verbs.cpp:2660 +#: ../src/verbs.cpp:2648 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "AtvÄ“rt iestatÄ«jumus zÄ«muļa rÄ«kam" -#: ../src/verbs.cpp:2661 +#: ../src/verbs.cpp:2649 msgid "Pen Preferences" msgstr "Spalvas iestatÄ«jumi" -#: ../src/verbs.cpp:2662 +#: ../src/verbs.cpp:2650 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "AtvÄ“rt iestatÄ«jumus spalvas rÄ«kam" -#: ../src/verbs.cpp:2663 +#: ../src/verbs.cpp:2651 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "KaligrÄfijas iestatÄ«jumi" -#: ../src/verbs.cpp:2664 +#: ../src/verbs.cpp:2652 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "AtvÄ“rt iestatÄ«jumus kaligrÄfijas rÄ«kam" -#: ../src/verbs.cpp:2665 +#: ../src/verbs.cpp:2653 msgid "Text Preferences" msgstr "Teksta iestatÄ«jumi" -#: ../src/verbs.cpp:2666 +#: ../src/verbs.cpp:2654 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "AtvÄ“rt iestatÄ«jumus teksta rÄ«kam" -#: ../src/verbs.cpp:2667 +#: ../src/verbs.cpp:2655 msgid "Gradient Preferences" msgstr "KrÄsu pÄrejas iestatÄ«jumi" -#: ../src/verbs.cpp:2668 +#: ../src/verbs.cpp:2656 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "AtvÄ“rt iestatÄ«jumus krÄsu pÄrejas rÄ«kam " -#: ../src/verbs.cpp:2669 +#: ../src/verbs.cpp:2657 msgid "Mesh Preferences" msgstr "TÄ«kla iestatÄ«jumi" -#: ../src/verbs.cpp:2670 +#: ../src/verbs.cpp:2658 msgid "Open Preferences for the Mesh tool" msgstr "AtvÄ“rt iestatÄ«jumus režģtÄ«kla rÄ«kam" -#: ../src/verbs.cpp:2671 +#: ../src/verbs.cpp:2659 msgid "Zoom Preferences" msgstr "TÄlummaiņas iestatÄ«jumi" -#: ../src/verbs.cpp:2672 +#: ../src/verbs.cpp:2660 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "AtvÄ“rt iestatÄ«jumus tÄlummaiņas rÄ«kam" -#: ../src/verbs.cpp:2673 +#: ../src/verbs.cpp:2661 msgid "Measure Preferences" msgstr "MÄ“rīšanas iestatÄ«jumi" -#: ../src/verbs.cpp:2674 +#: ../src/verbs.cpp:2662 msgid "Open Preferences for the Measure tool" msgstr "AtvÄ“rt iestatÄ«jumus mÄ“rīšanas rÄ«kam" -#: ../src/verbs.cpp:2675 +#: ../src/verbs.cpp:2663 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Pipetes iestatÄ«jumi" -#: ../src/verbs.cpp:2676 +#: ../src/verbs.cpp:2664 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "AtvÄ“rt pipetes rÄ«ka iestatÄ«jumus" -#: ../src/verbs.cpp:2677 +#: ../src/verbs.cpp:2665 msgid "Connector Preferences" msgstr "SavienotÄja iestatÄ«jumi" -#: ../src/verbs.cpp:2678 +#: ../src/verbs.cpp:2666 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "AtvÄ“rt iestatÄ«jumus savienotÄju rÄ«kam" -#: ../src/verbs.cpp:2679 +#: ../src/verbs.cpp:2667 msgid "Paint Bucket Preferences" msgstr "KrÄsas spaiņa iestatÄ«jumi" -#: ../src/verbs.cpp:2680 +#: ../src/verbs.cpp:2668 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "AtvÄ“rt iestatÄ«jumus kÄras spaiņa rÄ«kam" -#: ../src/verbs.cpp:2681 +#: ../src/verbs.cpp:2669 msgid "Eraser Preferences" msgstr "Dzēšgumijas iestatÄ«jumi" -#: ../src/verbs.cpp:2682 +#: ../src/verbs.cpp:2670 msgid "Open Preferences for the Eraser tool" msgstr "AtvÄ“rt iestatÄ«jumus dzēšgumijas rÄ«kam" -#: ../src/verbs.cpp:2683 +#: ../src/verbs.cpp:2671 msgid "LPE Tool Preferences" msgstr "LPE rÄ«ka iestatÄ«jumi" -#: ../src/verbs.cpp:2684 +#: ../src/verbs.cpp:2672 msgid "Open Preferences for the LPETool tool" msgstr "AtvÄ“rt iestatÄ«jumus LPE rÄ«kam" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2686 +#: ../src/verbs.cpp:2674 msgid "Zoom In" msgstr "TuvinÄt" -#: ../src/verbs.cpp:2686 +#: ../src/verbs.cpp:2674 msgid "Zoom in" msgstr "TuvinÄt" -#: ../src/verbs.cpp:2687 +#: ../src/verbs.cpp:2675 msgid "Zoom Out" msgstr "TÄlinÄt" -#: ../src/verbs.cpp:2687 +#: ../src/verbs.cpp:2675 msgid "Zoom out" msgstr "TÄlinÄt" -#: ../src/verbs.cpp:2688 +#: ../src/verbs.cpp:2676 msgid "_Rulers" msgstr "_LineÄli" -#: ../src/verbs.cpp:2688 +#: ../src/verbs.cpp:2676 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "ParÄdÄ«t vai paslÄ“pt audekla ritjoslas" -#: ../src/verbs.cpp:2689 +#: ../src/verbs.cpp:2677 msgid "Scroll_bars" msgstr "Rit_joslas" -#: ../src/verbs.cpp:2689 +#: ../src/verbs.cpp:2677 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "ParÄdÄ«t vai paslÄ“pt audekla ritjoslas" -#: ../src/verbs.cpp:2690 +#: ../src/verbs.cpp:2678 msgid "_Grid" msgstr "_TÄ«kls" -#: ../src/verbs.cpp:2690 +#: ../src/verbs.cpp:2678 msgid "Show or hide the grid" msgstr "RÄdÄ«t vai slÄ“pt tÄ«klu." -#: ../src/verbs.cpp:2691 +#: ../src/verbs.cpp:2679 msgid "G_uides" msgstr "PalÄ«glÄ«nijas" -#: ../src/verbs.cpp:2691 +#: ../src/verbs.cpp:2679 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "RÄdÄ«t vai slÄ“pt palÄ«glÄ«nijas (lai izveidotu palÄ«glÄ«niju, velciet no lineÄla)" -#: ../src/verbs.cpp:2692 +#: ../src/verbs.cpp:2680 msgid "Enable snapping" msgstr "IeslÄ“gt piesaistīšanu" -#: ../src/verbs.cpp:2693 +#: ../src/verbs.cpp:2681 msgid "_Commands Bar" msgstr "_Komandu josla" -#: ../src/verbs.cpp:2693 +#: ../src/verbs.cpp:2681 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "RÄdÄ«t vai slÄ“pt komandu joslu (zem izvÄ“lnes)" -#: ../src/verbs.cpp:2694 +#: ../src/verbs.cpp:2682 msgid "Sn_ap Controls Bar" msgstr "Pies_aistes vadÄ«klu josla" -#: ../src/verbs.cpp:2694 +#: ../src/verbs.cpp:2682 msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "RÄdÄ«t vai slÄ“pt piesaistes vadÄ«klu joslu" -#: ../src/verbs.cpp:2695 +#: ../src/verbs.cpp:2683 msgid "T_ool Controls Bar" msgstr "RÄ«ku vadÄ«klu j_osla" -#: ../src/verbs.cpp:2695 +#: ../src/verbs.cpp:2683 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "RÄdÄ«t vai slÄ“pt rÄ«ku vadÄ«klu joslu" -#: ../src/verbs.cpp:2696 +#: ../src/verbs.cpp:2684 msgid "_Toolbox" msgstr "_RÄ«kjosla" -#: ../src/verbs.cpp:2696 +#: ../src/verbs.cpp:2684 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "RÄdÄ«t vai slÄ“pt galveno rÄ«ku kasti (kreisajÄ malÄ)" -#: ../src/verbs.cpp:2697 +#: ../src/verbs.cpp:2685 msgid "_Palette" msgstr "_Palete" -#: ../src/verbs.cpp:2697 +#: ../src/verbs.cpp:2685 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "RÄdÄ«t vai slÄ“pt krÄsu paleti" -#: ../src/verbs.cpp:2698 +#: ../src/verbs.cpp:2686 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusa josla" -#: ../src/verbs.cpp:2698 +#: ../src/verbs.cpp:2686 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "RÄdÄ«t vai slÄ“pt stÄvokļa joslu (loga apakÅ¡Ä)" -#: ../src/verbs.cpp:2699 +#: ../src/verbs.cpp:2687 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "_NÄkoÅ¡Ä tÄlummaiņa" -#: ../src/verbs.cpp:2699 +#: ../src/verbs.cpp:2687 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "NÄkoÅ¡Ä tÄlummaiņa (no tÄlummaiņas vÄ“stures)" -#: ../src/verbs.cpp:2701 +#: ../src/verbs.cpp:2689 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "Ie_priekšējÄ tÄlummaiņa" -#: ../src/verbs.cpp:2701 +#: ../src/verbs.cpp:2689 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "IepriekšējÄ tÄlummaiņa (no tÄlummaiņas vÄ“stures)" -#: ../src/verbs.cpp:2703 +#: ../src/verbs.cpp:2691 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "TÄlummaiņa 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2703 +#: ../src/verbs.cpp:2691 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "TÄlummainÄ«t 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2705 +#: ../src/verbs.cpp:2693 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "TÄlummaiņa 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2705 +#: ../src/verbs.cpp:2693 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "TÄlummainÄ«t 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2707 +#: ../src/verbs.cpp:2695 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "_TÄlummaiņa 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2707 +#: ../src/verbs.cpp:2695 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "TÄlummainÄ«t 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2710 +#: ../src/verbs.cpp:2698 msgid "_Fullscreen" msgstr "_PilnekrÄna" -#: ../src/verbs.cpp:2710 -#: ../src/verbs.cpp:2712 +#: ../src/verbs.cpp:2698 +#: ../src/verbs.cpp:2700 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Izplest šī dokumenta logu pa visu ekrÄnu" -#: ../src/verbs.cpp:2712 +#: ../src/verbs.cpp:2700 msgid "Fullscreen & Focus Mode" msgstr "PilnekrÄna un fokusēšanas režīms" -#: ../src/verbs.cpp:2715 +#: ../src/verbs.cpp:2703 msgid "Toggle _Focus Mode" msgstr "PÄrslÄ“gt fokusēšanas režīmu" -#: ../src/verbs.cpp:2715 +#: ../src/verbs.cpp:2703 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" msgstr "AizvÄkt liekÄs rÄ«kjoslas, lai atbrÄ«votu lielÄku laukumu zÄ«mÄ“jumam" -#: ../src/verbs.cpp:2717 +#: ../src/verbs.cpp:2705 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "DublÄ“t logu" -#: ../src/verbs.cpp:2717 +#: ../src/verbs.cpp:2705 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "AtvÄ“rt Å¡o paÅ¡u dokumentu jaunÄ logÄ" -#: ../src/verbs.cpp:2719 +#: ../src/verbs.cpp:2707 msgid "_New View Preview" msgstr "Jau_na skata priekÅ¡skatÄ«jums" -#: ../src/verbs.cpp:2720 +#: ../src/verbs.cpp:2708 msgid "New View Preview" msgstr "Jauna skata priekÅ¡skatÄ«jums" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2722 -#: ../src/verbs.cpp:2730 +#: ../src/verbs.cpp:2710 +#: ../src/verbs.cpp:2718 msgid "_Normal" msgstr "_NormÄls" -#: ../src/verbs.cpp:2723 +#: ../src/verbs.cpp:2711 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "PÄrslÄ“gt uz normÄlu ekrÄna režīmu" -#: ../src/verbs.cpp:2724 +#: ../src/verbs.cpp:2712 msgid "No _Filters" msgstr "Nav _filtru" -#: ../src/verbs.cpp:2725 +#: ../src/verbs.cpp:2713 msgid "Switch to normal display without filters" msgstr "PÄrslÄ“gt uz normÄlu ekrÄnu bez filtriem" -#: ../src/verbs.cpp:2726 +#: ../src/verbs.cpp:2714 msgid "_Outline" msgstr "Ä€r_lÄ«nija" -#: ../src/verbs.cpp:2727 +#: ../src/verbs.cpp:2715 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "PÄrslÄ“gt uz apriÅ¡u (karkasa) ekrÄna režīmu" #. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), #. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), -#: ../src/verbs.cpp:2728 -#: ../src/verbs.cpp:2736 +#: ../src/verbs.cpp:2716 +#: ../src/verbs.cpp:2724 msgid "_Toggle" msgstr "PÄrslÄ“g_t" -#: ../src/verbs.cpp:2729 +#: ../src/verbs.cpp:2717 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "PÄrslÄ“gties starp parasto un apriÅ¡u ekrÄna režīmu" -#: ../src/verbs.cpp:2731 +#: ../src/verbs.cpp:2719 msgid "Switch to normal color display mode" msgstr "PÄrslÄ“gt uz normÄlu krÄsu ekrÄna režīmu" -#: ../src/verbs.cpp:2732 +#: ../src/verbs.cpp:2720 msgid "_Grayscale" msgstr "_PelÄ“ktoņu" -#: ../src/verbs.cpp:2733 +#: ../src/verbs.cpp:2721 msgid "Switch to grayscale display mode" msgstr "PÄrslÄ“gt uz pelÄ“ktoņu ekrÄna režīmu" -#: ../src/verbs.cpp:2737 +#: ../src/verbs.cpp:2725 msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" msgstr "PÄrslÄ“gt starp parasto un pelÄ“ktoņu ekrÄna režīmu" -#: ../src/verbs.cpp:2739 +#: ../src/verbs.cpp:2727 msgid "Color-managed view" msgstr "Skats ar krÄsu vadÄ«bu" -#: ../src/verbs.cpp:2740 +#: ../src/verbs.cpp:2728 msgid "Toggle color-managed display for this document window" msgstr "IeslÄ“gt ekrÄna krÄsu vadÄ«bu šī dokumenta logam" -#: ../src/verbs.cpp:2742 +#: ../src/verbs.cpp:2730 msgid "Ico_n Preview..." msgstr "Ikonu priekÅ¡skatÄ«jums..." -#: ../src/verbs.cpp:2743 +#: ../src/verbs.cpp:2731 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "Atveriet logu, lai priekÅ¡skatÄ«tu objektus atšķirÄ«gÄ ikonu izšķirtspÄ“jÄ" -#: ../src/verbs.cpp:2745 +#: ../src/verbs.cpp:2733 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "TÄlummainÄ«t, lai IetilpinÄt lapu logÄ" -#: ../src/verbs.cpp:2746 +#: ../src/verbs.cpp:2734 msgid "Page _Width" msgstr "Lapas _platums" -#: ../src/verbs.cpp:2747 +#: ../src/verbs.cpp:2735 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "TÄlummainÄ«t, lai ietilpinÄtu lapu logÄ tÄs pilnÄ platumÄ." -#: ../src/verbs.cpp:2749 +#: ../src/verbs.cpp:2737 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "TÄlummainÄ«t, lai IetilpinÄtu zÄ«mÄ“jumu logÄ" -#: ../src/verbs.cpp:2751 +#: ../src/verbs.cpp:2739 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "TÄlummainÄ«t, lai ietilpinÄtu atlasÄ«to logÄ" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2754 +#: ../src/verbs.cpp:2742 msgid "P_references..." msgstr "IestatÄ«jumi..." -#: ../src/verbs.cpp:2755 +#: ../src/verbs.cpp:2743 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Labot globÄlos Inkscape iestatÄ«jumus" -#: ../src/verbs.cpp:2756 +#: ../src/verbs.cpp:2744 msgid "_Document Properties..." msgstr "_Dokumenta Ä«pašības..." -#: ../src/verbs.cpp:2757 +#: ../src/verbs.cpp:2745 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Labot šī dokumenta Ä«pašības (tiks saglabÄtas kopÄ ar dokumentu)" -#: ../src/verbs.cpp:2758 +#: ../src/verbs.cpp:2746 msgid "Document _Metadata..." msgstr "Dokumenta _metadati..." -#: ../src/verbs.cpp:2759 +#: ../src/verbs.cpp:2747 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Labot šī dokumenta matadatus (tiks saglabÄti kopÄ ar dokumentu)" -#: ../src/verbs.cpp:2761 +#: ../src/verbs.cpp:2749 msgid "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke properties..." -msgstr "Labojiet objekta krÄsas, krÄsu pÄrejas, bultu galus un citas aizpildÄ«juma un vilkuma Ä«pašības..." +msgstr "Labojiet objekta krÄsas, krÄsu pÄrejas, bultu galus un citas aizpildÄ«juma un apmales Ä«pašības..." -#: ../src/verbs.cpp:2762 +#: ../src/verbs.cpp:2750 msgid "Gl_yphs..." msgstr "Glifi..." -#: ../src/verbs.cpp:2763 +#: ../src/verbs.cpp:2751 msgid "Select characters from a glyphs palette" msgstr "IzvÄ“lieties simbolus no glifu paletes" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2765 +#: ../src/verbs.cpp:2753 msgid "S_watches..." msgstr "KrÄsu paraugi..." -#: ../src/verbs.cpp:2766 +#: ../src/verbs.cpp:2754 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "IzvÄ“lieties krÄsas no krÄsu paraugu paletes" -#: ../src/verbs.cpp:2767 +#: ../src/verbs.cpp:2755 msgid "S_ymbols..." msgstr "S_imboli..." -#: ../src/verbs.cpp:2768 +#: ../src/verbs.cpp:2756 msgid "Select symbol from a symbols palette" msgstr "IzvÄ“lieties simbolu no simbolu paletes" -#: ../src/verbs.cpp:2769 +#: ../src/verbs.cpp:2757 msgid "Transfor_m..." msgstr "PÄrveidot..." -#: ../src/verbs.cpp:2770 +#: ../src/verbs.cpp:2758 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "PrecÄ«zi kontrolÄ“t objekta pÄrveidojumus" -#: ../src/verbs.cpp:2771 +#: ../src/verbs.cpp:2759 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "LÄ«_dzinÄt un izkliedÄ“t..." -#: ../src/verbs.cpp:2772 +#: ../src/verbs.cpp:2760 msgid "Align and distribute objects" msgstr "LÄ«dzinÄt un izkliedÄ“t objektus" -#: ../src/verbs.cpp:2773 +#: ../src/verbs.cpp:2761 msgid "_Spray options..." msgstr "_SmidzinÄÅ¡anas iestatÄ«jumi..." -#: ../src/verbs.cpp:2774 +#: ../src/verbs.cpp:2762 msgid "Some options for the spray" msgstr "Daži smidzinÄÅ¡anas iestaÄ«jumi" -#: ../src/verbs.cpp:2775 +#: ../src/verbs.cpp:2763 msgid "Undo _History..." msgstr "Atsaukumu _vÄ“sture..." -#: ../src/verbs.cpp:2776 +#: ../src/verbs.cpp:2764 msgid "Undo History" msgstr "Atsaukumu vÄ“sture" -#: ../src/verbs.cpp:2778 +#: ../src/verbs.cpp:2766 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "AplÅ«kojiet un izvÄ“lieties fontu saimi, fonta izmÄ“ru un citas teksta Ä«pašības" -#: ../src/verbs.cpp:2779 +#: ../src/verbs.cpp:2767 msgid "_XML Editor..." msgstr "XML redaktors..." -#: ../src/verbs.cpp:2780 +#: ../src/verbs.cpp:2768 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "AplÅ«kot un labot dokumenta XML koku" -#: ../src/verbs.cpp:2781 +#: ../src/verbs.cpp:2769 msgid "_Find/Replace..." msgstr "_MeklÄ“t/aizvietot..." -#: ../src/verbs.cpp:2782 +#: ../src/verbs.cpp:2770 msgid "Find objects in document" msgstr "MeklÄ“t objektus dokumentÄ " -#: ../src/verbs.cpp:2783 +#: ../src/verbs.cpp:2771 msgid "Find and _Replace Text..." msgstr "MeklÄ“t un aizvietot tekstu..." -#: ../src/verbs.cpp:2784 +#: ../src/verbs.cpp:2772 msgid "Find and replace text in document" msgstr "MeklÄ“t un aizvietot tekstu" -#: ../src/verbs.cpp:2786 +#: ../src/verbs.cpp:2774 msgid "Check spelling of text in document" msgstr "PÄrbaudÄ«t teksta pareizrakstÄ«bu dokumentÄ" -#: ../src/verbs.cpp:2787 +#: ../src/verbs.cpp:2775 msgid "_Messages..." msgstr "_VÄ“stules..." -#: ../src/verbs.cpp:2788 +#: ../src/verbs.cpp:2776 msgid "View debug messages" msgstr "SkatÄ«t atkļūdoÅ¡anas paziņojumus" -#: ../src/verbs.cpp:2789 +#: ../src/verbs.cpp:2777 msgid "S_cripts..." msgstr "S_kripti..." -#: ../src/verbs.cpp:2790 +#: ../src/verbs.cpp:2778 msgid "Run scripts" msgstr "Palaist skriptus" -#: ../src/verbs.cpp:2791 +#: ../src/verbs.cpp:2779 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "RÄdÄ«t/slÄ“pt dialogus" -#: ../src/verbs.cpp:2792 +#: ../src/verbs.cpp:2780 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "RÄdÄ«t vai paslÄ“pt visus atvÄ“rtos dialogus" -#: ../src/verbs.cpp:2793 +#: ../src/verbs.cpp:2781 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Izveidot klonu rakstu..." -#: ../src/verbs.cpp:2794 +#: ../src/verbs.cpp:2782 msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering" -msgstr "Izveidot vairÄkus objekta klonus, izkÄrtojot tos rakstÄ vai izkliedÄ“jot" +msgstr "Izveidot vairÄkus objekta klonus, izkÄrtojot tos rakstÄ (faktÅ«rÄ) vai izkliedÄ“jot" -#: ../src/verbs.cpp:2795 +#: ../src/verbs.cpp:2783 msgid "_Object attributes..." msgstr "_Objekta atribÅ«ti..." -#: ../src/verbs.cpp:2796 +#: ../src/verbs.cpp:2784 msgid "Edit the object attributes..." msgstr "Labot objekta atribÅ«tus..." -#: ../src/verbs.cpp:2798 +#: ../src/verbs.cpp:2786 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "Labojiet ID, slÄ“gÅ¡anas un redzamÄ«bas stÄvokli un citas objekta Ä«pašības" -#. #ifdef WITH_INKBOARD -#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient", -#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL), -#. #endif -#: ../src/verbs.cpp:2803 +#: ../src/verbs.cpp:2787 msgid "_Input Devices..." msgstr "_IevadierÄ«ces..." -#: ../src/verbs.cpp:2804 +#: ../src/verbs.cpp:2788 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "KonfigurÄ“jiet paplaÅ¡inÄto iespÄ“ju ievades ierÄ«ces, piem. grafiskÄs planÅ¡etes" -#: ../src/verbs.cpp:2805 +#: ../src/verbs.cpp:2789 msgid "_Extensions..." msgstr "_PaplaÅ¡inÄjumi..." -#: ../src/verbs.cpp:2806 +#: ../src/verbs.cpp:2790 msgid "Query information about extensions" msgstr "VaicÄjuma informÄcija par paplaÅ¡inÄjumiem" -#: ../src/verbs.cpp:2807 +#: ../src/verbs.cpp:2791 msgid "Layer_s..." msgstr "_SlÄņi..." -#: ../src/verbs.cpp:2808 +#: ../src/verbs.cpp:2792 msgid "View Layers" msgstr "SkatÄ«t slÄņus" -#: ../src/verbs.cpp:2809 +#: ../src/verbs.cpp:2793 msgid "Path E_ffects ..." msgstr "Ceļa e_fekti..." -#: ../src/verbs.cpp:2810 +#: ../src/verbs.cpp:2794 msgid "Manage, edit, and apply path effects" msgstr "VadÄ«t, labot un pielietot ceļa efektus" -#: ../src/verbs.cpp:2811 +#: ../src/verbs.cpp:2795 msgid "Filter _Editor..." msgstr "Filtru r_edaktors" -#: ../src/verbs.cpp:2812 +#: ../src/verbs.cpp:2796 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" msgstr "VadÄ«t, labot un pielietot SVG filtrus" -#: ../src/verbs.cpp:2813 +#: ../src/verbs.cpp:2797 msgid "SVG Font Editor..." msgstr "SVG fontu redaktors" -#: ../src/verbs.cpp:2814 +#: ../src/verbs.cpp:2798 msgid "Edit SVG fonts" msgstr "Labot SVG fontus" -#: ../src/verbs.cpp:2815 +#: ../src/verbs.cpp:2799 msgid "Print Colors..." msgstr "DrukÄt krÄsas..." -#: ../src/verbs.cpp:2816 +#: ../src/verbs.cpp:2800 msgid "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" msgstr "IzvÄ“lieties, kuru krÄsu dalÄ«jumus renderÄ“t KrÄsu drukas priekÅ¡skatÄ«juma renderēšanas režīmÄ" -#: ../src/verbs.cpp:2817 +#: ../src/verbs.cpp:2801 msgid "_Export PNG Image..." msgstr "_EksportÄ“t PNG attÄ“lu..." -#: ../src/verbs.cpp:2818 +#: ../src/verbs.cpp:2802 msgid "Export this document or a selection as a PNG image" msgstr "EksportÄ“t Å¡o dokumentu vai atlasÄ«to kÄ PNG attÄ“lu" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2820 +#: ../src/verbs.cpp:2804 msgid "About E_xtensions" msgstr "Par _paplaÅ¡inÄjumiem" -#: ../src/verbs.cpp:2821 +#: ../src/verbs.cpp:2805 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "InformÄcija par Inkscape paplaÅ¡inÄjumiem" -#: ../src/verbs.cpp:2822 +#: ../src/verbs.cpp:2806 msgid "About _Memory" msgstr "Par at_miņu" -#: ../src/verbs.cpp:2823 +#: ../src/verbs.cpp:2807 msgid "Memory usage information" msgstr "Atmiņas izmantoÅ¡anas informÄcija" -#: ../src/verbs.cpp:2824 +#: ../src/verbs.cpp:2808 msgid "_About Inkscape" msgstr "P_ar Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2825 +#: ../src/verbs.cpp:2809 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "Inkscape versija, autori, licence" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2830 +#: ../src/verbs.cpp:2814 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: pamati" -#: ../src/verbs.cpp:2831 +#: ../src/verbs.cpp:2815 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "SÄkt darbu ar Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2832 +#: ../src/verbs.cpp:2816 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: figÅ«ra_s" -#: ../src/verbs.cpp:2833 +#: ../src/verbs.cpp:2817 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "FigÅ«ru rÄ«ku izmantoÅ¡ana figÅ«ru izveidoÅ¡anai un laboÅ¡anai" -#: ../src/verbs.cpp:2834 +#: ../src/verbs.cpp:2818 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: PadziļinÄti" -#: ../src/verbs.cpp:2835 +#: ../src/verbs.cpp:2819 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "PadziļinÄtie Inkscape temati" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2837 +#: ../src/verbs.cpp:2821 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: vekto_rizēšana" -#: ../src/verbs.cpp:2838 +#: ../src/verbs.cpp:2822 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Izmanto bitkartes vektorizēšanu" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2839 +#: ../src/verbs.cpp:2823 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: kaligrÄfija" -#: ../src/verbs.cpp:2840 +#: ../src/verbs.cpp:2824 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "KaligrÄfiskÄs spalvas lietoÅ¡ana" -#: ../src/verbs.cpp:2841 +#: ../src/verbs.cpp:2825 msgid "Inkscape: _Interpolate" msgstr "Inkscape: _interpolÄ“t" -#: ../src/verbs.cpp:2842 +#: ../src/verbs.cpp:2826 msgid "Using the interpolate extension" msgstr "Izmanto interpolÄcijas paplaÅ¡inÄjumu" #. "tutorial_interpolate" -#: ../src/verbs.cpp:2843 +#: ../src/verbs.cpp:2827 msgid "_Elements of Design" msgstr "Dizaina _elementi" -#: ../src/verbs.cpp:2844 +#: ../src/verbs.cpp:2828 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Dizaina principi mÄcÄ«bu materiÄlu formÄ" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2845 +#: ../src/verbs.cpp:2829 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "Padomi un vil_tÄ«bas" -#: ../src/verbs.cpp:2846 +#: ../src/verbs.cpp:2830 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "DažÄdi padomi un triki" #. "tutorial_tips" #. Effect -- renamed Extension -#: ../src/verbs.cpp:2849 +#: ../src/verbs.cpp:2833 msgid "Previous Exte_nsion" msgstr "Iepriekšējais paplaÅ¡i_nÄjums" -#: ../src/verbs.cpp:2850 +#: ../src/verbs.cpp:2834 msgid "Repeat the last extension with the same settings" msgstr "AtkÄrtot pÄ“dÄ“jo paplaÅ¡inÄjumu ar tiem paÅ¡iem iestatÄ«jumiem" -#: ../src/verbs.cpp:2851 +#: ../src/verbs.cpp:2835 msgid "_Previous Extension Settings..." msgstr "Ie_priekšējÄ paplaÅ¡inÄjuma iestatÄ«jumi" -#: ../src/verbs.cpp:2852 +#: ../src/verbs.cpp:2836 msgid "Repeat the last extension with new settings" msgstr "AtkÄrtot pÄ“dÄ“jo paplaÅ¡inÄjumu ar jaunajiem iestatÄ«jumiem" -#: ../src/verbs.cpp:2856 +#: ../src/verbs.cpp:2840 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "PielÄgot lapu paÅ¡reiz atlasÄ«tajam" -#: ../src/verbs.cpp:2858 +#: ../src/verbs.cpp:2842 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "PielÄgot lapu zÄ«mÄ“jumam" -#: ../src/verbs.cpp:2860 +#: ../src/verbs.cpp:2844 msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "PielÄgot lapu iezÄ«mÄ“tajam apgabalam vai zÄ«mÄ“jumam, ja nekas nav iezÄ«mÄ“ts" #. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2862 +#: ../src/verbs.cpp:2846 msgid "Unlock All" msgstr "AtslÄ“gt visus" -#: ../src/verbs.cpp:2864 +#: ../src/verbs.cpp:2848 msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "AtslÄ“gt visus visos slÄņos" -#: ../src/verbs.cpp:2866 +#: ../src/verbs.cpp:2850 msgid "Unhide All" msgstr "RÄdÄ«t visus" -#: ../src/verbs.cpp:2868 +#: ../src/verbs.cpp:2852 msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "RÄdÄ«t visus visos slÄņos" -#: ../src/verbs.cpp:2872 +#: ../src/verbs.cpp:2856 msgid "Link an ICC color profile" msgstr "PiesaistÄ«t ICC krÄsu profilu" -#: ../src/verbs.cpp:2873 +#: ../src/verbs.cpp:2857 msgid "Remove Color Profile" msgstr "AizvÄkt krÄsu profilu" -#: ../src/verbs.cpp:2874 +#: ../src/verbs.cpp:2858 msgid "Remove a linked ICC color profile" msgstr "AizvÄkt piesaistÄ«to ICC krÄsu profilu" -#: ../src/verbs.cpp:2897 -#: ../src/verbs.cpp:2898 +#: ../src/verbs.cpp:2881 +#: ../src/verbs.cpp:2882 msgid "Center on horizontal and vertical axis" msgstr "CentrÄ“t uz horizontÄlÄs un vertikÄlÄs ass" @@ -22725,12 +22999,12 @@ msgstr "Loks: mainÄ«t uz atvÄ“rtu/slÄ“gtu" #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:303 #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:260 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:298 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:232 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:396 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:457 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:259 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:297 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:229 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:395 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:456 msgid "<b>New:</b>" msgstr "<b>Jauns:</b>" @@ -22738,11 +23012,11 @@ msgstr "<b>Jauns:</b>" #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:306 #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:317 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:268 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:286 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:234 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:398 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:267 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:285 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:231 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:397 msgid "<b>Change:</b>" msgstr "<b>MainÄ«t:</b>" @@ -22850,277 +23124,277 @@ msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "PÄrslÄ“dziet SP Z virzienÄ starp 'galÄ«gs' un 'bezgalÄ«gs' (=paralÄ“ls)" #. gint preset_index = ege_select_one_action_get_active( sel ); -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:241 -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:285 -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:290 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:239 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:283 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:288 msgid "No preset" msgstr "Nav sÄkumiestatÄ«juma" #. Width -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:450 -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:148 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:448 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:146 msgid "(hairline)" msgstr "(mata lÄ«nija)" #. Mean #. Rotation #. Scale -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:450 -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:483 -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:148 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:304 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:130 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:146 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:162 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:222 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:252 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:270 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:144 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:161 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:369 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:448 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:146 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:303 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:161 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:221 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:251 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:269 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:143 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:160 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:368 msgid "(default)" msgstr "(noklusÄ“tais)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:450 -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:148 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:448 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:146 msgid "(broad stroke)" -msgstr "(plats vilkums)" +msgstr "(plata apmale)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:453 -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:151 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:451 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:149 msgid "Pen Width" msgstr "Spalvas platums" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:454 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:452 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "KaligrÄfijas spalvas platums (attiecÄ«bÄ pret redzamo auduma laukumu)" #. Thinning -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:467 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:465 msgid "(speed blows up stroke)" -msgstr "(Ätrums paplaÅ¡ina vilkumu)" +msgstr "(Ätrums paplaÅ¡ina apmali)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:467 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:465 msgid "(slight widening)" msgstr "(viegla paplaÅ¡inÄÅ¡anÄs)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:467 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:465 msgid "(constant width)" msgstr "(nemainÄ«gs platums)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:467 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:465 msgid "(slight thinning, default)" msgstr "(viegla saÅ¡aurinÄÅ¡anÄs, noklusÄ“tais)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:467 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:465 msgid "(speed deflates stroke)" -msgstr "(Ätrums saÅ¡aurina vilkumu)" +msgstr "(Ätrums saÅ¡aurina apmali)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:470 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:468 msgid "Stroke Thinning" -msgstr "Vilkuma saÅ¡aurinÄÅ¡anÄs" +msgstr "Apmales saÅ¡aurinÄÅ¡anÄs" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:470 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:468 msgid "Thinning:" msgstr "SaÅ¡aurinÄÅ¡anÄs:" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:471 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:469 msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" -msgstr "Cik lielÄ mÄ“rÄ Ätrums ietekmÄ“ vilkuma platumu (>0 padara Ätrus vilkumus Å¡aurÄkus, <0 - platÄkus, 0 - padara vilkuma platumu nejÅ«tÄ«gu pret Ätrumu)" +msgstr "Cik lielÄ mÄ“rÄ Ätrums ietekmÄ“ apmales platumu (>0 padara Ätri vilktas apmales Å¡aurÄkas, <0 - platÄkas, 0 - padara apmales platumu nejÅ«tÄ«gu pret Ätrumu)" #. Angle -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:483 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481 msgid "(left edge up)" msgstr "(kreisais stÅ«ris augÅ¡up)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:483 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481 msgid "(horizontal)" msgstr "(horizontÄli)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:483 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481 msgid "(right edge up)" msgstr "(labais stÅ«ris augÅ¡up)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:486 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:484 msgid "Pen Angle" msgstr "Spalvas leņķis" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:486 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:484 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10 msgid "Angle:" msgstr "Leņķis:" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:487 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:485 msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)" msgstr "Spalvas gala leņķis (grÄdos; 0 - horizontÄls; neatstÄj ietekmi, ja fiksÄcija = 0)" #. Fixation -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:501 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:499 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" -msgstr "(perpendikulÄrs vilkumam, \"brush\")" +msgstr "(perpendikulÄrs apmalei, \"brush\")" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:501 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:499 msgid "(almost fixed, default)" msgstr "(gandrÄ«z fiksÄ“ts, noklusÄ“tais)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:501 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:499 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" msgstr "(noteiktÄ leņķī, \"pen\")" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:504 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:502 msgid "Fixation" msgstr "FiksÄcija" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:504 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:502 msgid "Fixation:" msgstr "FiksÄcija:" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:505 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:503 msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)" -msgstr "Leņķa uzvedÄ«ba (0 = spalvas gals vienmÄ“r perpendikulÄrs vilkuma virzienam , 100 = nemainÄ«gs leņķis)" +msgstr "Leņķa uzvedÄ«ba (0 = spalvas gals vienmÄ“r perpendikulÄrs apmales virzienam , 100 = nemainÄ«gs leņķis)" #. Cap Rounding -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:517 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:515 msgid "(blunt caps, default)" msgstr "(truli gali, noklusÄ“tais)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:517 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:515 msgid "(slightly bulging)" msgstr "(nedaudz izspiedies)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:517 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:515 msgid "(approximately round)" msgstr "(aptuveni apaļi)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:517 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:515 msgid "(long protruding caps)" msgstr "(gari, izspieduÅ¡ies gali)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:521 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:519 msgid "Cap rounding" msgstr "Galu noapaļoÅ¡ana" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:521 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:519 msgid "Caps:" msgstr "Gali:" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:522 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:520 msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)" -msgstr "Palieliniet, lai vilkumos beigÄs to gali vairÄk izvirzÄ«tos uz Äru (0 - nav, 1 - apaļi gali)" +msgstr "Palieliniet, lai apmales beigÄs tÄs gali vairÄk izvirzÄ«tos uz Äru (0 - nav, 1 - apaļi gali)" #. Tremor -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:534 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532 msgid "(smooth line)" msgstr "(gluda lÄ«nija)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:534 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532 msgid "(slight tremor)" msgstr "(neliela trÄ«cēšana)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:534 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532 msgid "(noticeable tremor)" msgstr "(manÄma trÄ«cēšana)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:534 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532 msgid "(maximum tremor)" msgstr "(maksimÄla trÄ«cēšana)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:537 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:535 msgid "Stroke Tremor" -msgstr "Vilkuma trÄ«cēšana" +msgstr "Apmales trÄ«cēšana" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:537 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:535 msgid "Tremor:" msgstr "TrÄ«cēšana:" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:538 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:536 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" -msgstr "Palieliniet, lai padarÄ«tu vilkumus raupjus un trÄ«coÅ¡us" +msgstr "Palieliniet, lai padarÄ«tu apmales raupjas un trÄ«coÅ¡as" #. Wiggle -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:552 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:550 msgid "(no wiggle)" msgstr "(nav grozīšanÄs)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:552 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:550 msgid "(slight deviation)" msgstr "(neliela novirze)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:552 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:550 msgid "(wild waves and curls)" msgstr "(mežonÄ«gi viļņi un vÄ“rpetes)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:555 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:553 msgid "Pen Wiggle" msgstr "Spalvas grozīšanÄs" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:555 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:553 msgid "Wiggle:" msgstr "GrozīšanÄs:" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:556 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:554 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "Palieliniet, lai liktu spalvai svÄrstÄ«ties un grozÄ«ties" #. Mass -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:569 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:567 msgid "(no inertia)" msgstr "(bez inerces)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:569 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:567 msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "(viegla nogludinÄÅ¡ana, noklusÄ“tais)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:569 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:567 msgid "(noticeable lagging)" msgstr "(manÄma atpalikÅ¡ana)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:569 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:567 msgid "(maximum inertia)" msgstr "(maksimÄla inerce)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:572 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:570 msgid "Pen Mass" msgstr "Spalvas masa" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:572 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:570 msgid "Mass:" msgstr "Masa:" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:573 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:571 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "Palieliniet, lai pele atpaliktu it kÄ inerces pÄ“c" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:588 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:586 msgid "Trace Background" msgstr "VektorizÄ“t fonu" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:589 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:587 msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)" msgstr "VektorizÄ“t fona gaiÅ¡umu ar spalvas platumu (balts - minimÄls platums, melns - maksimÄls)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:602 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:600 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "Izmantojiet spiedienu uz ievadierÄ«ci, lai mainÄ«tu spalvas platumu" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:614 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:612 msgid "Tilt" msgstr "SlÄ«pums" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:615 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:613 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "Izmantot ievadierÄ«ces slÄ«pumu spalvas gala leņķa maiņai" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:630 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:628 msgid "Choose a preset" msgstr "IzvÄ“lieties sÄkumiestaÄ«jumu" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:645 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:643 msgid "Add/Edit Profile" msgstr "Pievienot/labot profilu" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:646 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:644 msgid "Add or edit calligraphic profile" msgstr "Pievienot vai labot kaligrÄfisko profilu" @@ -23210,7 +23484,7 @@ msgstr "PunktÄ“jums" #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:75 msgid "Pattern offset" -msgstr "Å ablona nobÄ«de" +msgstr "FaktÅ«ras nobÄ«de" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:462 msgid "Zoom drawing if window size changes" @@ -23328,27 +23602,27 @@ msgstr "_SaglabÄt kÄ Inkscape SVG" msgid "Note:" msgstr "PiezÄ«me:" -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:119 +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:118 msgid "Pick opacity" msgstr "IzvÄ“lÄ“ties necaurspÄ«dÄ«bu" -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:120 +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:119 msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha" msgstr "Paņemt gan krÄsu, gan alfa (caurspÄ«dÄ«gumu) zem kursora; pretÄ“jÄ gadÄ«jumÄ paņemt tikai redzamo krÄsu sareizinÄtu ar alfa" -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:123 +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:122 msgid "Pick" msgstr "Paņemt" -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:132 +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:131 msgid "Assign opacity" msgstr "NorÄdÄ«t necaurspÄ«dÄ«bu" -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:133 +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:132 msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" -msgstr "Ja ir izvÄ“lÄ“ta alfa, piešķiriet to atlasÄ«tajam kÄ aizpildÄ«juma vai vilkuma caurspÄ«dÄ«gumu" +msgstr "Ja ir izvÄ“lÄ“ta alfa, piešķiriet to atlasÄ«tajam kÄ aizpildÄ«juma vai apmales caurspÄ«dÄ«gumu" -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:136 +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:135 msgid "Assign" msgstr "Piešķirt" @@ -23361,19 +23635,19 @@ msgstr "nekas" msgid "remove" msgstr "aizvÄkt" -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:117 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:115 msgid "Delete objects touched by the eraser" msgstr "DzÄ“st objektus, kam pieskÄrusies dzēšgumija" -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:123 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:121 msgid "Cut" msgstr "Izgriezt" -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:124 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:122 msgid "Cut out from objects" msgstr "Izgriezt no objektiem" -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:152 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:150 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Dzēšgumijas platums (attiecÄ«bÄ pret redzamo auduma laukumu)" @@ -23389,7 +23663,7 @@ msgstr "IestatÄ«t aizpildÄ«juma krÄsu" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:443 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:522 msgid "Set stroke color" -msgstr "IestatÄ«t vilkuma krÄsu" +msgstr "IestatÄ«t apmales krÄsu" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:621 msgid "Set gradient on fill" @@ -23397,34 +23671,34 @@ msgstr "IestatÄ«t aizpildÄ«juma krÄsu pÄreju" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:621 msgid "Set gradient on stroke" -msgstr "IestatÄ«t vilkuma krÄsu pÄreju" +msgstr "IestatÄ«t apmales krÄsu pÄreju" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:681 msgid "Set pattern on fill" -msgstr "IestatÄ«t aizpildÄ«juma Å¡ablonu" +msgstr "IestatÄ«t aizpildÄ«juma faktÅ«ru" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:682 msgid "Set pattern on stroke" -msgstr "IestatÄ«t vilkuma Å¡ablonu" +msgstr "IestatÄ«t apmales faktÅ«ru" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:968 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1286 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:135 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:966 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1284 msgid "Font size" msgstr "Fonta izmÄ“rs" #. Family frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:145 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:149 msgid "Font family" msgstr "Fonta saime" #. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:189 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:192 msgctxt "Font selector" msgid "Style" msgstr "Stils" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:239 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:243 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3 msgid "Font size:" msgstr "Fonta izmÄ“rs:" @@ -23437,10 +23711,6 @@ msgstr "DublÄ“t Å¡o krÄsu pÄreju" msgid "Edit gradient" msgstr "Labot krÄsu pÄreju" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:227 -msgid "Delete swatch" -msgstr "DzÄ“st paleti" - #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:288 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241 msgid "Swatch" @@ -23467,7 +23737,7 @@ msgid "Multiple stops" msgstr "VairÄkas pieturvietas" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:793 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:630 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:629 msgid "No stops in gradient" msgstr "KrÄsu pÄrejÄ nav pieturvietu" @@ -23480,7 +23750,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "IestatÄ«t krÄsu pÄrejas atkÄrtojumu" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1006 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:741 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "MainÄ«t krÄsu pÄrejas pieturvietas nobÄ«di" @@ -23501,26 +23771,32 @@ msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "Izveidot radiÄlu (eliptisku vai riņķveida) krÄsu pÄreju" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1057 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:211 msgid "New:" msgstr "Jauns:" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1080 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 msgid "fill" msgstr "aizpildÄ«t" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1080 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 msgid "Create gradient in the fill" msgstr "Izveidot krÄsu pÄreju aizpildÄ«jumÄ" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1084 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238 msgid "stroke" -msgstr "vilkums" +msgstr "apmale" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1084 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238 msgid "Create gradient in the stroke" -msgstr "Izveidot krÄsu pÄreju vilkumÄ" +msgstr "Izveidot krÄsu pÄreju uz apmales" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1087 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:241 msgid "on:" msgstr "uz:" @@ -23580,7 +23856,7 @@ msgstr "Ievietot jaunu atbalsta punktu" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1203 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1204 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:909 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:908 msgid "Delete stop" msgstr "DzÄ“st atbalsta punktu" @@ -23600,42 +23876,42 @@ msgstr "SaistÄ«t krÄsu pÄrejas" msgid "Link gradients to change all related gradients" msgstr "SasaistÄ«t krÄsu pÄrejas, lai mainÄ«tu visas saistÄ«tÄs krÄsu pÄrejas" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:333 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:332 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:919 msgid "No document selected" msgstr "Nav izvÄ“lÄ“ts neviens dokuments" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:337 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:336 msgid "No gradients in document" msgstr "DokumentÄ nav krÄsu pÄreju" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:341 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:340 msgid "No gradient selected" msgstr "Nav atlasÄ«tu krÄsu pÄreju" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 msgid "Add stop" msgstr "Pievienot atbalsta punktu" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:907 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Pievienot vÄ“l vienu krÄsu pÄrejas atbalsta punktu" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:912 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:911 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "DzÄ“st paÅ¡reizÄ“jo krÄsu pÄrejas atbalsta punktu" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:980 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:979 msgid "Stop Color" msgstr "Atbalsta punkta krÄsa" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1010 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1009 msgid "Gradient editor" msgstr "KrÄsu pÄreju redaktors" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1310 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1309 msgid "Change gradient stop color" msgstr "MainÄ«t krÄsu pÄrejas atbalsta punkta krÄsu" @@ -23699,264 +23975,326 @@ msgstr "AtvÄ“rt LPE dialoglodziņu" msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr "AtvÄ“rt LPE dialoglodziņu (lai pieskaņotu parametrus skaitliski)" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:103 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1289 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:102 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1287 msgid "Font Size" msgstr "Fonta izmÄ“rs" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:103 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:102 msgid "Font Size:" msgstr "Fonta izmÄ“rs:" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:104 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:103 msgid "The font size to be used in the measurement labels" msgstr "IzmÄ“ru iezÄ«mÄ“s izmantojamÄ fonta lielums" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:116 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:124 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:115 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:123 msgid "The units to be used for the measurements" msgstr "MÄ“rīšanai izmantojamÄs mÄ“rvienÄ«bas" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:351 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204 +msgid "normal" +msgstr "normÄls" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204 +msgid "Create mesh gradient" +msgstr "Izveidot režģtÄ«kla krÄsu pÄreju" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:208 +msgid "conical" +msgstr "konisks" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:208 +msgid "Create conical gradient" +msgstr "Izveidot konisku krÄsu pÄreju" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263 +msgid "Rows" +msgstr "Rindas" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 +msgid "Rows:" +msgstr "Rindas:" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263 +msgid "Number of rows in new mesh" +msgstr "Rindu skaits jaunajÄ režģtÄ«klÄ" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279 +msgid "Columns" +msgstr "Slejas" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279 +msgid "Columns:" +msgstr "Slejas:" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279 +msgid "Number of columns in new mesh" +msgstr "Sleju skaits jaunajÄ režģtÄ«klÄ" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:293 +msgid "Edit Fill" +msgstr "Labot aizpildÄ«jumu" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:294 +msgid "Edit fill mesh" +msgstr "Labot aizpildÄ«juma režģtÄ«klu" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:305 +msgid "Edit Stroke" +msgstr "Labot apmali" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:306 +msgid "Edit stroke mesh" +msgstr "Labot apmales režgtÄ«klu" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:317 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:530 +msgid "Show Handles" +msgstr "RÄdÄ«t turus" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:318 +msgid "Show side and tensor handles" +msgstr "RÄdÄ«t malas un tenzora turus" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:350 msgid "Insert node" msgstr "Pievienot mezglu" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:352 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:351 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Ievietot jaunus mezglus atlasÄ«tajos posmos" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:355 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:354 msgid "Insert" msgstr "Ievietot" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:366 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:365 msgid "Insert node at min X" msgstr "Pievienot mezglu pie min. X" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:367 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:366 msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" msgstr "Ievietot jaunus mezglus pie atlasÄ«to posmu min X" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:370 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:369 msgid "Insert min X" msgstr "Pievienot min. X" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:376 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:375 msgid "Insert node at max X" msgstr "Pievienot mezglu pie maks. X" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:377 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:376 msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" msgstr "Ievietot jaunus mezglus pie atlasÄ«to posmu maks X" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:380 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:379 msgid "Insert max X" msgstr "Pievienot max. X" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:386 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:385 msgid "Insert node at min Y" msgstr "Pievienot mezglu pie min. Y" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:387 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:386 msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" msgstr "Ievietot jaunus mezglus pie atlasÄ«to posmu min Y" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:390 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:389 msgid "Insert min Y" msgstr "Pievienot min. Y" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:396 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:395 msgid "Insert node at max Y" msgstr "Pievienot mezglu pie maks. Y" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:396 msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" msgstr "Ievietot jaunus mezglus pie atlasÄ«to posmu maks Y" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:400 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:399 msgid "Insert max Y" msgstr "Pievienot max. Y" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:408 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:407 msgid "Delete selected nodes" msgstr "DzÄ“st iezÄ«mÄ“tos mezglus" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:419 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:418 msgid "Join selected nodes" msgstr "savienot atlasÄ«tos mezglus" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:422 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:421 msgid "Join" msgstr "Savienot" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:430 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:429 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Lauzt ceļu pie atlasÄ«tajiem mezgliem" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:440 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:439 msgid "Join with segment" msgstr "Savienot ar posmu" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:441 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:440 msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Savienot atlasÄ«tos galu mezglus ar jaunu posmu" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:450 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:449 msgid "Delete segment" msgstr "DzÄ“st segmentu" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:451 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:450 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" msgstr "DzÄ“st posmu starp diviem nenoslÄ“dzoÅ¡ajiem mezgliem" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:460 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:459 msgid "Node Cusp" msgstr "Mezgla stÅ«rainums" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:461 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:460 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "PÄrveidot atlasÄ«tos mezglus par stÅ«riem" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:470 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:469 msgid "Node Smooth" msgstr "Mezgla nogludinÄÅ¡ana" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:471 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:470 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "NogludinÄt atlasÄ«tos mezglus" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:480 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:479 msgid "Node Symmetric" msgstr "Mezgla simetrija" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:481 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:480 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "PadarÄ«t atlasÄ«tos mezglus simetriskus" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:490 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:489 msgid "Node Auto" msgstr "Mezgls Auto" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:491 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:490 msgid "Make selected nodes auto-smooth" msgstr "PadarÄ«t atlasÄ«tos mezglus paÅ¡izgludionoÅ¡os" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:500 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:499 msgid "Node Line" msgstr "Mezgla lÄ«nija" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:501 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:500 msgid "Make selected segments lines" msgstr "PÄrveidot atlasÄ«tos posmus par lÄ«nijÄm" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:510 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:509 msgid "Node Curve" msgstr "Mezgla lÄ«kne" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:511 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:510 msgid "Make selected segments curves" msgstr "PÄrveidot atlasÄ«tos posmus par lÄ«knÄ“m" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:520 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:519 msgid "Show Transform Handles" msgstr "RÄdÄ«t pÄrveidoÅ¡anas turus" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:520 msgid "Show transformation handles for selected nodes" msgstr "RÄdÄ«t atlasÄ«to mezglu pÄrveidoÅ¡anas turus" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:531 -msgid "Show Handles" -msgstr "RÄdÄ«t turus" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:532 msgid "Show Bezier handles of selected nodes" msgstr "RÄdÄ«t atlasÄ«to mezglu BezjÄ“ turus " -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:542 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:541 msgid "Show Outline" msgstr "RÄdÄ«t aprises" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:543 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:542 msgid "Show path outline (without path effects)" msgstr "RÄdÄ«t ceļa aprises (bez ceļa efektiem)" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:565 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:564 msgid "Edit clipping paths" msgstr "Labot izgrieÅ¡anas ceļus" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:566 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:565 msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" msgstr "RÄdÄ«t atlasÄ«tÄ(-o) objekta(-u) izgrieÅ¡anas ceļu(s)" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:576 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:575 msgid "Edit masks" msgstr "Labot maskas" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:577 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:576 msgid "Show mask(s) of selected object(s)" msgstr "RÄdÄ«t atlasÄ«tÄ objekta(-u) masku(-as)" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:591 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:590 msgid "X coordinate:" msgstr "X koordinÄte:" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:591 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:590 msgid "X coordinate of selected node(s)" msgstr "IzvÄ“lÄ“tÄ(-o) mezgla(-u) X koordinÄte" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:609 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:608 msgid "Y coordinate:" msgstr "Y koordinÄte:" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:609 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:608 msgid "Y coordinate of selected node(s)" msgstr "IzvÄ“lÄ“tÄ(-o) mezgla(-u) Y koordinÄte" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:155 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:153 msgid "Fill by" msgstr "AizpildÄ«t ar" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:156 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:154 msgid "Fill by:" msgstr "AizpildÄ«t ar:" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:168 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:166 msgid "Fill Threshold" msgstr "Aizpildīšanas slieksnis" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:169 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:167 msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill" msgstr "MaksimÄlÄ pieļaujamÄ atšķirÄ«ba aizpildÄ«jumÄ starp izvÄ“lÄ“to pikseli un apkÄrtÄ“jiem pikseļiem" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:195 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:193 msgid "Grow/shrink by" msgstr "PalielinÄt/samazinÄt par" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:195 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:193 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "PalielinÄt/samazinÄt par:" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:196 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:194 msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "IzveidotÄ aizpildÄ«juma ceļa paplaÅ¡inÄjums (pozitÄ«vs) vai saÅ¡aurinÄjums (negatÄ«vs)" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:221 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:219 msgid "Close gaps" msgstr "AizpildÄ«t spraugas" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:222 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:220 msgid "Close gaps:" msgstr "AizpildÄ«t spraugas:" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:233 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:327 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:307 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:577 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:231 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:326 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:304 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:576 msgid "Defaults" msgstr "NoklusÄ“tie" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:234 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:232 msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" msgstr "AtiestatÄ«t krÄsas spaiņa parametrus uz noklusÄ“tajiem (izmantojiet Inkscape IestatÄ«jumi > RÄ«ki, lai manÄ«tu noklusÄ“tÄs vÄ“rtÄ«bas)" @@ -24021,147 +24359,147 @@ msgstr "<b>RadiÄla krÄsu pÄreja</b>" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1052 msgid "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection." -msgstr "Izmantojiet <b>Mezglu rÄ«ks</b>, lai pielÄgotu raksta elementu novietojumu, mÄ“rogu un pagriezienu uz audekla. Izmantojiet <b>Objekts > FaktÅ«ra > Objektus par faktÅ«ru</b>, lai no atlasÄ«tÄ izveidotu jaunu faktÅ«ru." +msgstr "Izmantojiet <b>Mezglu rÄ«ks</b>, lai pielÄgotu faktÅ«ras novietojumu, mÄ“rogu un pagriezienu uz audekla. Izmantojiet <b>Objekts > FaktÅ«ra > Objektus par faktÅ«ru</b>, lai no atlasÄ«tÄ izveidotu jaunu faktÅ«ru." #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1065 msgid "<b>Pattern fill</b>" -msgstr "<b>AizpildÄ«jums ar Å¡ablonu</b>" +msgstr "<b>AizpildÄ«jums ar faktÅ«ru</b>" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1161 msgid "<b>Swatch fill</b>" msgstr "<b>Paletes aizpildÄ«jums</b>" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:131 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:130 msgid "Bezier" msgstr "BezjÄ“" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:131 msgid "Create regular Bezier path" msgstr "Izveidot parastu BezjÄ“ ceļu" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:139 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:138 msgid "Create Spiro path" msgstr "Izveidot spirÄles ceļu" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:146 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:145 msgid "Zigzag" msgstr "Zigzag" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:147 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:146 msgid "Create a sequence of straight line segments" msgstr "Izveidot taisnas lÄ«nijas posmu sekvenci" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:153 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:152 msgid "Paraxial" msgstr "ParaksiÄls" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:154 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:153 msgid "Create a sequence of paraxial line segments" msgstr "Izveidot taisnu nogriežņu secÄ«bu" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:162 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:161 msgid "Mode of new lines drawn by this tool" msgstr "Ar Å¡o rÄ«ku zÄ«mÄ“to jauno lÄ«niju režīms" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:191 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190 msgid "Triangle in" -msgstr "" +msgstr "SaÅ¡aurinÄÅ¡anÄs" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:192 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:191 msgid "Triangle out" -msgstr "" +msgstr "PaplaÅ¡inÄÅ¡anÄs" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:194 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:193 msgid "From clipboard" msgstr "No starpliktuves" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:218 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:219 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:220 msgid "Shape:" msgstr "Forma:" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:219 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:218 msgid "Shape of new paths drawn by this tool" msgstr "Ar Å¡o rÄ«ku zÄ«mÄ“to jauno ceļu veids" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:304 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:303 msgid "(many nodes, rough)" msgstr "(daudz mezglu, raupjÅ¡)" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:304 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:303 msgid "(few nodes, smooth)" msgstr "(nedaudzi mezgli, nogludinÄti)" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:307 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:306 msgid "Smoothing:" msgstr "NogludinÄÅ¡ana:" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:307 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:306 msgid "Smoothing: " msgstr "NogludinÄÅ¡ana:" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:308 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:307 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "Cik liela nogludinÄÅ¡ana (vienkÄrÅ¡oÅ¡ana) tiek pielietota lÄ«nijai" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:328 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:327 msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" msgstr "AtiestatÄ«t zÄ«muļa parametrus uz noklusÄ“tajiem (izmantojiet Inkscape IestatÄ«jumi > RÄ«ki, lai mainÄ«tu noklusÄ“tos)" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:129 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:128 msgid "Change rectangle" msgstr "Izveidot taisnstÅ«ri" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:316 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:315 msgid "W:" msgstr "P:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:316 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:315 msgid "Width of rectangle" msgstr "TaisnstÅ«ra platums" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:333 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:332 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:333 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:332 msgid "Height of rectangle" msgstr "TaisnstÅ«ra augstums" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:347 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:362 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:346 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:361 msgid "not rounded" msgstr "nav noapaļoti" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:350 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:349 msgid "Horizontal radius" msgstr "HorizontÄlais rÄdiuss" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:350 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:349 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:350 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:349 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Noapaļoto stÅ«ru horizontÄlais rÄdiuss" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:365 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:364 msgid "Vertical radius" msgstr "VertikÄlais rÄdiuss" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:365 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:364 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:365 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:364 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Noapaļoto stÅ«ru vertikÄlais rÄdiuss" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:384 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:383 msgid "Not rounded" msgstr "Nenoapaļoti" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:385 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:384 msgid "Make corners sharp" msgstr "PadarÄ«t stÅ«rus asus" @@ -24171,11 +24509,11 @@ msgstr "PÄrveidoÅ¡ana ar rÄ«kjoslas palÄ«dzÄ«bu" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:341 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled." -msgstr "Tagad mÄ“rogojot objektus <b>vilkuma platums <u>tiek</u></b> mÄ“rogots." +msgstr "Tagad mÄ“rogojot objektus <b>apmales platums <u>tiek</u></b> mÄ“rogots." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled." -msgstr "Tagad mÄ“rogojot objektus <b>vilkuma platums <u>netiek</u></b> mÄ“rogots." +msgstr "Tagad mÄ“rogojot objektus <b>apmales platums <u>netiek</u></b> mÄ“rogots." #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:354 msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled." @@ -24276,305 +24614,305 @@ msgstr "PÄrvietot krÄsu pÄrejas" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:605 msgid "Move patterns" -msgstr "PÄrvietot Å¡ablonus" +msgstr "PÄrvietot faktÅ«ras" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:118 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:115 msgid "Change spiral" msgstr "MainÄ«t spirÄli" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:264 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:261 msgid "just a curve" msgstr "tikai lÄ«kne" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:264 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:261 msgid "one full revolution" msgstr "vienu pilnu apgriezienu" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:264 msgid "Number of turns" msgstr "Pilnu apgriezienu skaits" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:264 msgid "Turns:" msgstr "Apgriezieni:" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:264 msgid "Number of revolutions" msgstr "Apgriezienu skaits" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:278 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:275 msgid "circle" msgstr "riņķis" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:278 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:275 msgid "edge is much denser" msgstr "malas ir daudz blÄ«vÄkas" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:278 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:275 msgid "edge is denser" msgstr "malas ir blÄ«vÄkas" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:278 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:275 msgid "even" msgstr "pÄra" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:278 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:275 msgid "center is denser" msgstr "centrs ir blÄ«vÄks" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:278 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:275 msgid "center is much denser" msgstr "centrs ir daudz blÄ«vÄks" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:281 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:278 msgid "Divergence" msgstr "Novirze" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:281 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:278 msgid "Divergence:" msgstr "Novirze:" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:281 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:278 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "Cik blÄ«vÄki/retÄki ir ÄrÄ“jie vijumi; 1 - vienÄdi nemainÄ«gi" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:292 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:289 msgid "starts from center" msgstr "sÄkas no centra" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:292 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:289 msgid "starts mid-way" msgstr "sÄkas pusceļÄ" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:292 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:289 msgid "starts near edge" msgstr "sÄkas pie malas" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:295 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:292 msgid "Inner radius" msgstr "Iekšējais rÄdiuss" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:295 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:292 msgid "Inner radius:" msgstr "Iekšējais rÄdiuss:" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:295 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:292 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "IekšējÄ vijuma rÄdiuss (attiecÄ«bÄ pret spirÄles izmÄ“ru)" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:308 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:578 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:305 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:577 msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" msgstr "AtiestatÄ«t figÅ«ras parametrus uz noklusÄ“tajiem (izmantojiet Inkscape IestatÄ«jumi > RÄ«ki, lai mainÄ«tu noklusÄ“tos)" #. Width -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:130 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129 msgid "(narrow spray)" msgstr "(Å¡aurs smidzinÄjums)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:130 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129 msgid "(broad spray)" msgstr "(plats smidzinÄjums)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:133 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" msgstr "SmidzinÄÅ¡anas joslas platums (attiecÄ«bÄ pret redzamo auduma laukumu)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:146 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 msgid "(maximum mean)" msgstr "(maksimÄlais vidÄ“jais)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:149 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 msgid "Focus" msgstr "Fokuss" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:149 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 msgid "Focus:" msgstr "Fokuss:" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:149 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" msgstr "0, lai apsmidzinÄtu to vietu; palieliniet vÄ“rtÄ«bu, lai palielinÄtu riņķa rÄdiusu" #. Standard_deviation -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:162 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:161 msgid "(minimum scatter)" msgstr "(minimÄla izkliede)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:162 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:161 msgid "(maximum scatter)" msgstr "(maksimÄla izkliede)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:165 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:164 msgctxt "Spray tool" msgid "Scatter" msgstr "Izkliedēšana" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:165 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:164 msgctxt "Spray tool" msgid "Scatter:" msgstr "Izkliedēšana:" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:165 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:164 msgid "Increase to scatter sprayed objects" msgstr "Palieliniet, lai izkliedÄ“tu izsmidzinÄtos objektus" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:184 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:183 msgid "Spray copies of the initial selection" msgstr "IzsmidzinÄt sÄkotnÄ“jÄs atlases kopijas" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:191 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:190 msgid "Spray clones of the initial selection" msgstr "IzsmidzinÄt sÄkotnÄ“jÄs atlases klonus" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:197 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:196 msgid "Spray single path" msgstr "IzsmidzinÄt vienÄ ceļÄ" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:198 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:197 msgid "Spray objects in a single path" msgstr "IzsmidzinÄt objektus vienÄ ceļÄ" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:202 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:272 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:201 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:271 msgid "Mode" msgstr "Režīms" #. Population -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:222 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:221 msgid "(low population)" msgstr "(zems blÄ«vums)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:222 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:221 msgid "(high population)" msgstr "(augsts blÄ«vums)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:225 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:224 msgid "Amount" msgstr "Daudzums" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:226 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:225 msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" msgstr "PielÄgo vienÄ klikšķī izsmidzinÄto objektu skaitu" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:242 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:241 msgid "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" msgstr "Maniet spiedienu uz ievadierÄ«ci, lai mainÄ«tu izsmidzinÄto objektu skaitu" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:252 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:251 msgid "(high rotation variation)" msgstr "(augsta grieÅ¡anas pÄrmaiņa)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:255 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:254 msgid "Rotation" msgstr "RotÄcija" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:255 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:254 msgid "Rotation:" msgstr "RotÄcija: " -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:257 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256 #, no-c-format msgid "Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation than the original object" msgstr "IzsmidzinÄto objektu pagrieziena variÄcijas; 0% atbilst sÄkotnÄ“jÄ objekta pagriezienam" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:270 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:269 msgid "(high scale variation)" msgstr "(augsta izmÄ“ru pÄrmaiņa)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:273 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:272 msgctxt "Spray tool" msgid "Scale" msgstr "MÄ“rogs" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:273 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:272 msgctxt "Spray tool" msgid "Scale:" msgstr "MÄ“rogs:" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:275 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:274 #, no-c-format msgid "Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than the original object" msgstr "IzsmidzinÄto objektu lieluma variÄcijas; 0% atbilst sÄkotnÄ“jÄ objekta izmÄ“riem" -#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:267 +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:301 msgid "Set attribute" msgstr "IestatÄ«t atribÅ«tu" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:106 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:107 msgid "CMS" msgstr "CMS" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:213 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:214 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 msgid "_R:" msgstr "_R" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:213 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:214 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:215 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 msgid "_G:" msgstr "_G" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:213 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:214 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 msgid "_B:" msgstr "_B" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:215 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:216 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:217 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 msgid "_H:" msgstr "_H" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:215 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:216 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:217 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 msgid "_S:" msgstr "_S" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:216 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:217 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 msgid "_L:" msgstr "_L:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:217 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:482 msgid "_C:" msgstr "_C" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:217 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:485 msgid "_M:" msgstr "_M" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:217 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:488 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:217 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:491 msgid "_K:" msgstr "_K" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:228 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:229 msgid "Gray" msgstr "PelÄ“ks" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:297 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:298 msgid "Fix" msgstr "Izlabot" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:300 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:301 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." msgstr "Labot RGB alternatÄ«vo vÄ“rtÄ«bu, lai atbilstu icc-color() vÄ“rtÄ«bai." #. Label -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:438 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:439 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:494 @@ -24582,8 +24920,8 @@ msgstr "Labot RGB alternatÄ«vo vÄ“rtÄ«bu, lai atbilstu icc-color() vÄ“rtÄ«bai." msgid "_A:" msgstr "_A" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:457 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:479 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:458 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:480 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 @@ -24640,182 +24978,182 @@ msgstr "VÄ“rtÄ«ba" msgid "Type text in a text node" msgstr "Ierakstiet tekstu teksta mezglÄ" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:115 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:114 msgid "Star: Change number of corners" msgstr "Zvaigzne: manÄ«t stÅ«ru skaitu" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:168 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:167 msgid "Star: Change spoke ratio" msgstr "Zvaigzne: manÄ«t rÄdiusu attiecÄ«bu" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:213 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:212 msgid "Make polygon" msgstr "Izveidot daudzstÅ«ri" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:213 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:212 msgid "Make star" msgstr "Izveidot zvaigzni" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:252 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:251 msgid "Star: Change rounding" msgstr "Zvaigzne: manÄ«t noapaļojumu" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:292 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:291 msgid "Star: Change randomization" msgstr "Zvaigzne: manÄ«t dažÄdoÅ¡anu" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:476 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:475 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "VienÄdmalu daudzstÅ«ris (ar vienu turi) zvaigznes vietÄ" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:483 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:482 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" msgstr "Zvaigzne regulÄra daudzstÅ«ra vietÄ (ar vienu turi)" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:504 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:503 msgid "triangle/tri-star" msgstr "trÄ«sstÅ«ra/trÄ«sstaru" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:504 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:503 msgid "square/quad-star" msgstr "ÄetrstÅ«ra/Äetrstaru" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:504 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:503 msgid "pentagon/five-pointed star" msgstr "piecstÅ«ris/piecu staru zvaigzne" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:504 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:503 msgid "hexagon/six-pointed star" msgstr "seÅ¡stÅ«ris/seÅ¡uu staru zvaigzne" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:506 msgid "Corners" msgstr "StÅ«ri" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:506 msgid "Corners:" msgstr "StÅ«ri:" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:506 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "DaudzstÅ«ra stÅ«ru vai zvaigznes staru skaits" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:520 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:519 msgid "thin-ray star" msgstr "zvaigzne ar tieviem stariem" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:520 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:519 msgid "pentagram" msgstr "pentagramma" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:520 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:519 msgid "hexagram" msgstr "heksagramma" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:520 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:519 msgid "heptagram" msgstr "heptagramma" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:520 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:519 msgid "octagram" msgstr "octagramma" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:520 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:519 msgid "regular polygon" msgstr "regulÄrs daudzstÅ«ris" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:523 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:522 msgid "Spoke ratio" msgstr "RÄdiusu attiecÄ«ba" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:523 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:522 msgid "Spoke ratio:" msgstr "RÄdiusu attiecÄ«ba:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:526 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:525 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "BÄzes un virsotnes rÄdiusu attiecÄ«ba" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:543 msgid "stretched" msgstr "izstiepts" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:543 msgid "twisted" msgstr "savÄ«ts" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:543 msgid "slightly pinched" msgstr "viegli saknaibÄ«ts" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:543 msgid "NOT rounded" msgstr "Nenopaļoti" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:543 msgid "slightly rounded" msgstr "viegli noapaļoti" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:543 msgid "visibly rounded" msgstr "redzami noapaļoti" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:543 msgid "well rounded" msgstr "labi noapaļoti" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:543 msgid "amply rounded" msgstr "pilnÄ«gi noapaļoti" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:559 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:543 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:558 msgid "blown up" msgstr "uzpÅ«sts" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 msgid "Rounded:" msgstr "Noapaļots:" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Cik noapaļoti ir stÅ«ri (0 - asi)" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:559 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:558 msgid "NOT randomized" msgstr "Nav dažÄdots" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:559 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:558 msgid "slightly irregular" msgstr "viegli neregulÄrs" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:559 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:558 msgid "visibly randomized" msgstr "ievÄ“rojami dažÄdots" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:559 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:558 msgid "strongly randomized" msgstr "stipri dažÄdots" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:562 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:561 msgid "Randomized" msgstr "DažÄdots" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:562 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:561 msgid "Randomized:" msgstr "DažÄdots:" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:562 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:561 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "BrÄ«vi izkliedÄ“t stÅ«rus un leņķus" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:158 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:185 msgid "Stroke width" -msgstr "Vilkuma platums" +msgstr "Apmales platums" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:160 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:187 msgctxt "Stroke width" msgid "_Width:" msgstr "_Platums:" @@ -24823,334 +25161,334 @@ msgstr "_Platums:" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:204 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:232 msgid "Miter join" msgstr "Salaidums" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:211 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:240 msgid "Round join" msgstr "Apaļš savienojums" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:218 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:248 msgid "Bevel join" msgstr "Nošķelts savienojums" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:243 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:273 msgid "Miter _limit:" msgstr "Salaiduma ierobežojums:" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines #. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:259 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:289 msgid "Cap:" msgstr "LÄ«nijas gals:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:267 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:300 msgid "Butt cap" msgstr "Nošķelts gals" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:273 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:307 msgid "Round cap" msgstr "Apaļs gals" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:279 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:314 msgid "Square cap" msgstr "StÅ«rains, noslÄ“gts gals" #. Dash -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:284 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:319 msgid "Dashes:" msgstr "SvÄ«tras:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:311 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:346 msgid "_Start Markers:" msgstr "_SÄkuma marÄ·ieri:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:312 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:347 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" msgstr "SÄkuma marÄ·ieri tiek pievienoti ceļa vai figÅ«ras pirmajam mezglam" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:330 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:365 msgid "_Mid Markers:" msgstr "_Vidus marÄ·ieri:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:331 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:366 msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes" msgstr "Vidus marÄ·ieri tiek pievienoti katram ceļa vai figÅ«ras mezglam, izņemot pirmo un pÄ“dÄ“jo" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:349 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:384 msgid "_End Markers:" msgstr "_Beigu marÄ·ieri:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:350 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:385 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" msgstr "Beigu marÄ·ieri tiek pievienoti ceļa vai figÅ«ras pÄ“dÄ“jam mezglam" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:480 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:512 msgid "Set markers" msgstr "IestatÄ«t marÄ·ierus" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1068 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1100 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1185 msgid "Set stroke style" -msgstr "IestatÄ«t vilkuma stilu" +msgstr "IestatÄ«t apmales stilu" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1249 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1273 msgid "Set marker color" msgstr "IestatÄ«t marÄ·iera krÄsu" -#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:140 +#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:137 msgid "Change swatch color" msgstr "Mainiet krÄsu paraugu krÄsu" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:180 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:178 msgid "Text: Change font family" msgstr "Teksts: mainÄ«t fonta saimi" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:244 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:242 msgid "Text: Change font size" msgstr "Teksts: mainÄ«t fonta izmÄ“ru" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:282 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:280 msgid "Text: Change font style" msgstr "Teksts: mainÄ«t fonta stilu" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:360 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:358 msgid "Text: Change superscript or subscript" msgstr "Teksts: mainÄ«t uz augÅ¡rakstu vai apakÅ¡rakstu" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:505 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:503 msgid "Text: Change alignment" msgstr "Teksts: mainÄ«t lÄ«dzinÄÅ¡anu" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:548 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:546 msgid "Text: Change line-height" msgstr "Teksts: mainÄ«t rindas augstumu" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:597 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:595 msgid "Text: Change word-spacing" msgstr "Teksts: mainÄ«t attÄlumu starp vÄrdiem" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:638 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:636 msgid "Text: Change letter-spacing" msgstr "Teksts: mainÄ«t attÄlumu starp burtiem" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:678 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:676 msgid "Text: Change dx (kern)" msgstr "Teksts: mainÄ«t dx (rakstsavirzi)" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:712 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:710 msgid "Text: Change dy" msgstr "Teksts: mainÄ«t dy" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:747 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:745 msgid "Text: Change rotate" msgstr "Teksts: mainÄ«t pagriezienu" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:795 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:793 msgid "Text: Change orientation" msgstr "Teksts: mainÄ«t orientÄciju" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1237 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1235 msgid "Font Family" msgstr "Fonta saime" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1238 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1236 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" msgstr "IzvÄ“lieties fontu Ä£imeni (saÄ«sne - Alt-X)" #. Focus widget #. Enable entry completion -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1248 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1246 msgid "Select all text with this font-family" msgstr "AtlasÄ«t visu tekstu, kas formatÄ“ts ar Å¡o fontu grupu" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1252 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1250 msgid "Font not found on system" msgstr "Fonts nav atrasts" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1311 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1309 msgid "Font Style" msgstr "Fonta stils" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1312 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1310 msgid "Font style" msgstr "Fonta stils" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1329 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1327 msgid "Toggle Superscript" msgstr "IeslÄ“gt augÅ¡rakstu" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1330 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1328 msgid "Toggle superscript" msgstr "IeslÄ“gt augÅ¡rakstu" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1342 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1340 msgid "Toggle Subscript" msgstr "IeslÄ“gt apakÅ¡rakstu" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1343 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1341 msgid "Toggle subscript" msgstr "IeslÄ“gt apakÅ¡rakstu" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1384 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1382 msgid "Justify" msgstr "IzlÄ«dzinÄt" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1391 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1389 msgid "Alignment" msgstr "IzlÄ«dzinÄjums" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1392 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1390 msgid "Text alignment" msgstr "Teksta lÄ«dzinÄÅ¡ana" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1419 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1417 msgid "Horizontal" msgstr "HorizontÄls" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1426 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1424 msgid "Vertical" msgstr "VertikÄls" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1433 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1431 msgid "Text orientation" msgstr "Teksta orientÄcija" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1456 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1454 msgid "Smaller spacing" msgstr "MazÄka atstarpe" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1456 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1487 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1518 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1454 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1485 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1516 msgctxt "Text tool" msgid "Normal" msgstr "Parasts" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1456 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1454 msgid "Larger spacing" msgstr "LielÄka atstarpe" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1461 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1459 msgid "Line Height" msgstr "Rindas augstums" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1462 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1460 msgid "Line:" msgstr "Rinda:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1463 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1461 msgid "Spacing between lines (times font size)" msgstr "Atstarpe starp rindÄm (fonta izmÄ“ra reizÄ“s)" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1487 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1518 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1485 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1516 msgid "Negative spacing" msgstr "NegatÄ«va atstarpe" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1487 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1518 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1485 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1516 msgid "Positive spacing" msgstr "PozitÄ«va atstarpe" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1492 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1490 msgid "Word spacing" msgstr "VÄrdu atstatums" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1493 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1491 msgid "Word:" msgstr "VÄrds:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1494 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1492 msgid "Spacing between words (px)" msgstr "Atstarpe starp vÄrdiem (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1523 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1521 msgid "Letter spacing" msgstr "Burtu atstatums" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1524 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1522 msgid "Letter:" msgstr "Burts:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1525 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1523 msgid "Spacing between letters (px)" msgstr "Atstarpe starp burtiem (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1554 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1552 msgid "Kerning" msgstr "Rakstsavirze" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1555 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1553 msgid "Kern:" msgstr "Rakstsavirze:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1556 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1554 msgid "Horizontal kerning (px)" msgstr "HorizontÄlÄ rakstsavirze (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1585 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1583 msgid "Vertical Shift" msgstr "VertikÄlÄ pÄrbÄ«de" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1586 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1584 msgid "Vert:" msgstr "Vert:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1587 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1585 msgid "Vertical shift (px)" msgstr "VertikÄlÄ pÄrbÄ«de (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1616 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1614 msgid "Letter rotation" msgstr "Burta pagrieziens" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1617 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1615 msgid "Rot:" msgstr "Pagr.:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1618 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1616 msgid "Character rotation (degrees)" msgstr "RakstzÄ«mju pagrieziens (grÄdos)" @@ -25188,7 +25526,7 @@ msgstr "Jauno, ar spalvas rÄ«ku veidoto ceļu stils" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 msgid "Style of new calligraphic strokes" -msgstr "Jauno kaligrÄfisko vilkumu stils" +msgstr "Jauno kaligrÄfisko apmaļu stils" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 @@ -25328,206 +25666,206 @@ msgid "Snap guides" msgstr "Piesaistes palÄ«glÄ«nijas" #. Width -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:144 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:143 msgid "(pinch tweak)" msgstr "(Å¡aura ota)" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:144 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:143 msgid "(broad tweak)" msgstr "(plata ota)" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:147 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:146 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" msgstr "" #. Force -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:161 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:160 msgid "(minimum force)" msgstr "(minimÄls spÄ“ks)" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:161 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:160 msgid "(maximum force)" msgstr "(maksimÄls spÄ“ks)" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:164 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:163 msgid "Force" msgstr "SpÄ“ks" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:164 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:163 msgid "Force:" msgstr "SpÄ“ks" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:164 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:163 msgid "The force of the tweak action" msgstr "" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:182 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:181 msgid "Move mode" msgstr "PÄrvietot mezglu" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:183 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:182 msgid "Move objects in any direction" msgstr "PÄrvietot objektu jebkurÄ virzienÄ" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:189 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:188 msgid "Move in/out mode" msgstr "IekÅ¡Ä/ÄrÄ pÄrvietoÅ¡anas režīms" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:190 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:189 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "PÄrvietot objektus uz kursora pusi; ar Shift - prom no kursora" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:196 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:195 msgid "Move jitter mode" -msgstr "NejauÅ¡as pÄrvietoÅ¡anas režīms" +msgstr "TrÄ«coÅ¡as pÄrvietoÅ¡anas režīms" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:197 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:196 msgid "Move objects in random directions" msgstr "PÄrvietot objektus dažÄdos virzienos" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:203 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:202 msgid "Scale mode" msgstr "MÄ“rogoÅ¡anas režīms" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:204 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:203 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" msgstr "SamazinÄt objektus, ar Shift - palielinÄt" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:210 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:209 msgid "Rotate mode" msgstr "GrieÅ¡anas režīms" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:211 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:210 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" msgstr "Griezt objektus, ar Shift - pretÄ“ji pulksteņrÄdÄ«tÄjam" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:217 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:216 msgid "Duplicate/delete mode" msgstr "Dublēšanas/dzēšanas režīms" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:218 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:217 msgid "Duplicate objects, with Shift delete" msgstr "DublÄ“t objektus, ar Shift - dzÄ“st" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:224 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:223 msgid "Push mode" msgstr "StumÅ¡anas režīms" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:225 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:224 msgid "Push parts of paths in any direction" msgstr "Stumiet ceļa daļas jebkurÄ virzienÄ" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:231 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:230 msgid "Shrink/grow mode" msgstr "SamazinÄÅ¡anas/palielinÄÅ¡anas režīms" # Re kur ir inset/outset!!! -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:232 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:231 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" msgstr "SaÄ«sinÄt ceļu posmus; ar <b>Shitf</b> - pagarinÄt" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:238 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:237 msgid "Attract/repel mode" msgstr "PievilkÅ¡anas/atgrūšanas režīms" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:239 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:238 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "Pievilkt ceļa daļas uz kursora pusi; ar Shift - prom no kursora" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:245 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:244 msgid "Roughen mode" msgstr "RaupjoÅ¡anas režīms" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:246 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:245 msgid "Roughen parts of paths" msgstr "Raupjot ceļu daļas" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:252 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:251 msgid "Color paint mode" msgstr "Objektu krÄsoÅ¡anas režīms" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:252 msgid "Paint the tool's color upon selected objects" -msgstr "" +msgstr "KrÄsot atlasÄ«tos objektus ar rÄ«ka krÄsu" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:259 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:258 msgid "Color jitter mode" -msgstr "DreboÅ¡u krÄsu režīms" +msgstr "TrÄ«coÅ¡u krÄsu režīms" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:260 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:259 msgid "Jitter the colors of selected objects" msgstr "SatricinÄt atlasÄ«tÄ objekta krÄsas" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:266 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:265 msgid "Blur mode" msgstr "IzpludinÄÅ¡anas režīms" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:267 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:266 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" msgstr "IzpludinÄt atlasÄ«tos objektu vairÄk; ar Shift - mazÄk" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:294 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:293 msgid "Channels:" msgstr "KanÄli:" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:306 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:305 msgid "In color mode, act on objects' hue" msgstr "KrÄsu režīmÄ iedarboties uz objekta nokrÄsu" #. TRANSLATORS: "H" here stands for hue -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:310 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:309 msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:322 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:321 msgid "In color mode, act on objects' saturation" msgstr "KrÄsu režīmÄ iedarboties uz objekta piesÄtinÄjumu" #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:326 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:325 msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:338 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:337 msgid "In color mode, act on objects' lightness" msgstr "KrÄsu režīmÄ iedarboties uz objekta gaiÅ¡umu" #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:342 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:341 msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:354 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353 msgid "In color mode, act on objects' opacity" msgstr "KrÄsu režīmÄ iedarboties uz objekta necauspÄ«dÄ«gumu" #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:358 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:357 msgid "O" msgstr "O" #. Fidelity -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:369 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:368 msgid "(rough, simplified)" msgstr "(raupjÅ¡, vienkÄrÅ¡ots)" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:369 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:368 msgid "(fine, but many nodes)" msgstr "(precÄ«zs, taÄu daudz mezglu)" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:371 msgid "Fidelity" msgstr "PrecizitÄte" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:371 msgid "Fidelity:" msgstr "PrecizitÄte:" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:373 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372 msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes" msgstr "Zema precizitÄte vienkÄrÅ¡o ceļus, augsta precizitÄte saglabÄ ceļa Ä«patnÄ«bas, taÄu vienlaikus var izveidot daudz jaunu mezglu" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:392 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:391 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" msgstr "Izmantojiet spiedienu uz ievadierÄ«ci, lai mainÄ«tu pieskaņoÅ¡anas darbÄ«bas spÄ“ku" @@ -25611,6 +25949,10 @@ msgstr "AttÄ“ls ekstraģēts uz: %s" msgid "Unable to find image data." msgstr "Nav iespÄ“jams atrast attÄ“la datus." +#: ../share/extensions/extrude.py:43 +msgid "Need at least 2 paths selected" +msgstr "NepiecieÅ¡ami vismaz 2 atlasÄ«ti ceļi" + #: ../share/extensions/funcplot.py:48 msgid "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X' or 'End X'" msgstr "x-intervÄls nevar bÅ«t nulle. LÅ«dzu, mainiet 'SÄkuma X' vai 'Beigu X'" @@ -25790,11 +26132,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:6107 msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." -msgstr "" +msgstr "Virpas X un Z asu pÄrplÄnoÅ¡anai jÄbÅ«t 'X', 'Y' vai 'Z'. Beidzu..." #: ../share/extensions/gcodetools.py:6110 msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." -msgstr "" +msgstr "Virpas X un Z asu pÄrplÄnoÅ¡anai jÄbÅ«t tÄdai paÅ¡ai. Beidzu..." #: ../share/extensions/gcodetools.py:6662 #, python-format @@ -25813,6 +26155,18 @@ msgstr "OrientÄcijas punkti nav noteikti! AutomÄtiski pievienota noklusÄ“to or msgid "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically added." msgstr "GrieÅ¡anas rÄ«ks nav noteikts! AutomÄtiski pievienots noklusÄ“tais rÄ«ks." +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:35 +msgid "Failed to import the subprocess module. Please report this as a bug at: https://bugs.launchpad.net/inkscape." +msgstr "NeizdevÄs importÄ“t apakÅ¡procesa moduli. LÅ«dzu, paziņojiet par to kÄ kļūdu vietnÄ“: https://bugs.launchpad.net/inkscape." + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:36 +msgid "Python version is: " +msgstr "Python versija ir:" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:94 +msgid "Please select an object" +msgstr "LÅ«dzu, atlasiet kÄdu objektu" + #: ../share/extensions/gimp_xcf.py:39 msgid "Gimp must be installed and set in your path variable." msgstr "GIMP ir jÄbÅ«t uzstÄdÄ«tam un tÄ atraÅ¡anÄs vietai jÄbÅ«t iestatÄ«tai ceļa mainÄ«gajÄ PATH." @@ -25842,7 +26196,7 @@ msgstr "" "TehniskÄ informÄcija:\n" "%s" -#: ../share/extensions/inkex.py:277 +#: ../share/extensions/inkex.py:282 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "Nav mezgla, kas atbilstu izteiksmei: %s" @@ -26046,7 +26400,7 @@ msgid "" "The total length of the pattern is too small :\n" "Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" msgstr "" -"Raksta kopÄ“jais garums ir pÄrÄk mazs:\n" +"FaktÅ«ras kopÄ“jais garums ir pÄrÄk mazs:\n" "lÅ«dzu, izvÄ“lieties lielÄku objektu vai arÄ« iestatiet 'AttÄlums starp kopijÄm' > 0" #: ../share/extensions/pathalongpath.py:277 @@ -26054,8 +26408,8 @@ msgid "" "The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" "Please edit the pattern width." msgstr "" -"IespÄ“jai 'izstiept' ie nepiecieÅ¡ams, lai raksta elementa platums nebÅ«t vienÄds ar 0 :\n" -"lÅ«dzu, izlabojiet raksta elementa platumu." +"IespÄ“jai 'izstiept' ir nepiecieÅ¡ams, lai faktÅ«ras platums nebÅ«t vienÄds ar 0 :\n" +"lÅ«dzu, izlabojiet faktÅ«ras platumu." #: ../share/extensions/pathmodifier.py:237 #, python-format @@ -26137,6 +26491,14 @@ msgstr "Å Ä·autņu dati nav atrasti. PÄrliecinieties, ka fails satur šķautņu msgid "Internal Error. No view type selected\n" msgstr "Iekšēja kļūda. Nav izvÄ“lÄ“ts skata tips\n" +#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:41 +msgid "sorry, this will run only on Windows, exiting..." +msgstr "atvainojiet, tas ir izpildÄms tikai uz Windows, beidzam...." + +#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:179 +msgid "Failed to open default printer" +msgstr "NeizdevÄs atvÄ“rt noklusÄ“to printeri" + #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:202 msgid "Unrecognised DataMatrix size" msgstr "NeatpazÄ«ts DataMatrix izmÄ“rs" @@ -26151,6 +26513,11 @@ msgstr "NederÄ«ga bita vÄ“rtÄ«ba, tÄ ir kļūda!" msgid "Please enter an input string" msgstr "LÅ«dzu, ievadiet virkni:" +#. abort if converting blank text +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1053 +msgid "Please enter an input text" +msgstr "LÅ«dzu, ievadiet tekstu:" + #: ../share/extensions/replace_font.py:133 msgid "Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and spacing is correct." msgstr "Nav iespÄ“jams atrast jebko, kas izmantotu Å¡o fontu. LÅ«dzu, pÄrliecinieties par nosaukuma un atstarpju lietojuma pareizÄ«bu." @@ -26205,6 +26572,11 @@ msgstr "" msgid "Could not locate file: %s" msgstr "Nav iespÄ“jams atrast failu: %s" +#: ../share/extensions/svgcalendar.py:266 +#: ../share/extensions/svgcalendar.py:288 +msgid "You must select a correct system encoding." +msgstr "Ir jÄizvÄ“las pareizs sistÄ“mas kodÄ“jums." + #: ../share/extensions/uniconv-ext.py:56 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:122 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" @@ -26838,11 +27210,11 @@ msgstr "Vai izmantojiet ar roku ievadÄ«tu mÄ“roga koeficientu:" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 msgid "Manual x-axis origin (mm):" -msgstr "" +msgstr "PielÄgotais x-ass sÄkumpunkts (mm):" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 msgid "Manual y-axis origin (mm):" -msgstr "" +msgstr "PielÄgotais y-ass sÄkumpunkts (mm):" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 msgid "Gcodetools compatible point import" @@ -26981,7 +27353,7 @@ msgstr "Tikai melns un balts:" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 msgid "Stroke width:" -msgstr "Vilkuma platums:" +msgstr "Apmales platums:" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 msgid "Blur stdDeviation:" @@ -27000,9 +27372,14 @@ msgid "Embed Images" msgstr "Iegult attÄ“lus" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:2 msgid "Embed only selected images" msgstr "Iegult tikai atlasÄ«tos attÄ“lus" +#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:1 +msgid "Embed Selected Images" +msgstr "Iegult atlasÄ«tos attÄ“lus" + #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 msgid "EPS Input" msgstr "EPS ievade" @@ -27089,7 +27466,7 @@ msgstr "PapÄ«ra biezums:" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 msgid "Tab Proportion:" -msgstr "" +msgstr "TabulÄcijas proporcijas:" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 msgid "Add Guide Lines" @@ -27155,7 +27532,6 @@ msgid "Use" msgstr "Lietot" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "" "Select a rectangle before calling the extension,\n" "it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-axis endpoints.\n" @@ -27170,8 +27546,8 @@ msgstr "" "tas noteiks X un Y izmÄ“rus. Ja vÄ“laties aizpildÄ«t laukumu, pievienojiet x-ass galapunktus.\n" "\n" "Ar polÄrajÄm koordinÄtÄ“m:\n" -" Start and end X values define the angle range in radians.\n" -" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" +" X sÄkuma un beigu vÄ“rtÄ«bas nosaka leņka lielumu radiÄnos.\n" +" X mÄ“rogs ir noteikts tÄ, ka taisnstÅ«ra kreisÄ un labÄ malas ir pie +/-1.\n" " IzotropiskÄ mÄ“rogoÅ¡ana ir atslÄ“gta.\n" " Pirmais atvasinÄjums vienmÄ“r tiek noteikts skaitliski." @@ -27738,23 +28114,23 @@ msgstr "Virpas platums:" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3 msgid "Fine cut width:" -msgstr "" +msgstr "PrecÄ«zÄ griezuma platums:" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4 msgid "Fine cut count:" -msgstr "" +msgstr "PrecÄ«zo greizumu skaits" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5 msgid "Create fine cut using:" -msgstr "" +msgstr "Izveidot precÄ«zu griezumu ar:" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6 msgid "Lathe X axis remap:" -msgstr "" +msgstr "Virpas X ass pÄrplÄnoÅ¡ana:" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7 msgid "Lathe Z axis remap:" -msgstr "" +msgstr "Virpas Z ass pÄrplÄnoÅ¡ana:" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8 msgid "Move path" @@ -27762,7 +28138,7 @@ msgstr "PÄrvietot ceļu" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 msgid "Lathe modify path" -msgstr "" +msgstr "MainÄ«t virpas ceļu" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 msgid "This function modifies path so it will be able to be cut with the rectangular cutter." @@ -27874,11 +28250,11 @@ msgstr "Tikai pÄrbaudÄ«t rÄ«kus" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11 msgid "Selected tool type fills appropriate default values. You can change these values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." -msgstr "IzvÄ“lÄ“tais rÄ«ks aizpilda piemÄ“rotas noklusÄ“tÄs vÄ“rtÄ«bas. TÄs iespÄ“jams vÄ“lÄk mainÄ«t ar Teksta rÄ«ka palÄ«dzÄ«bu. Tiek izmantots augšējais (pÄ“c z-ass) rÄ«ks aktÄ«vajÄ slÄnÄ«. Ja paÅ¡reizÄ“jÄ slÄnÄ« nav neviena rÄ«ka, tas tiek iegÅ«ts no augstÄkÄ slÄņa. Nospiediet Pielietot, lai izveidotu jaunu rÄ«ku." +msgstr "IzvÄ“lÄ“tÄ rÄ«ka tips aizpilda piemÄ“rotas noklusÄ“tÄs vÄ“rtÄ«bas. TÄs iespÄ“jams vÄ“lÄk mainÄ«t ar Teksta rÄ«ka palÄ«dzÄ«bu. Tiek izmantots augšējais (pÄ“c z-ass) rÄ«ks aktÄ«vajÄ slÄnÄ«. Ja paÅ¡reizÄ“jÄ slÄnÄ« nav neviena rÄ«ka, tas tiek iegÅ«ts no augstÄkÄ slÄņa. Nospiediet Pielietot, lai izveidotu jaunu rÄ«ku." #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 msgid "Voronoi Pattern" -msgstr "Voronoja raksts" +msgstr "Voronoja faktÅ«ra" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3 msgid "Average size of cell (px):" @@ -27894,7 +28270,7 @@ msgid "" "\n" "If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size of the pattern and get an empty border." msgstr "" -"Izveidot nejauÅ¡u Voronoja šūnu faktÅ«ru. FaktÅ«ra bÅ«s pieejama AizpildÄ«juma un vilkuma dialoglodziņÄ. Jums ir jÄizvÄ“las kÄds objekts vai grupa.\n" +"Izveidot nejauÅ¡u Voronoja šūnu faktÅ«ru. FaktÅ«ra bÅ«s pieejama AizpildÄ«juma un apmales dialoglodziņÄ. Jums ir jÄizvÄ“las kÄds objekts vai grupa.\n" "\n" "Ja apmale ir 0, faktÅ«ra tiks pÄrtraukta pie malÄm Izmantojiet pozitÄ«vu apmales lielumu, vÄ“lams, lielÄku par šūnas izmÄ“ru, lai panÄktu gludu faktÅ«ras elementu savienojumu pie malÄm. Izmantojiet negatÄ«vu apmales lielumu, lai samazinÄtu faktÅ«ras elementu lielumu un iegÅ«tu tukÅ¡u apmali." @@ -28228,6 +28604,7 @@ msgid "Ignore these settings and use export hints?" msgstr "Neņemt vÄ“rÄ Å¡os iestatÄ«jumus un izmantot eksportēšanas padomus?" #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2 msgid "Export" msgstr "EksportÄ“t" @@ -28241,7 +28618,7 @@ msgstr "HPGL Izvade" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 msgid "Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths. The plot will automatically be aligned to the zero point." -msgstr "" +msgstr "LÅ«dzu, pÄrliecinieties, ka visu uz ploteri nosÅ«tÄmie objekti ir pÄrvÄ“rsti par ceļiem. Plotēšana automÄtiski tiks pieskaņota nulles punktam." #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 msgid "Resolution (dpi)" @@ -28249,7 +28626,7 @@ msgstr "IzšķirtspÄ“ja (dpi)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 msgid "The amount of steps the cutter moves if it moves for 1 inch, either get this value from your plotter manual or learn it by trial and error (Standard: '1016')" -msgstr "" +msgstr "NepiecieÅ¡amais soļu skaits griežņa pÄrvietoÅ¡anai par vienu collu (25,4 mm); vai nu atrodiet to plotera pamÄcÄ«bÄ vai noskaidrojiet eksperimentÄli (standarts: '1016')" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 msgid "Pen number" @@ -28257,11 +28634,11 @@ msgstr "Spalvas numurs" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 msgid "The number of the pen (tool) to use, on most plotters 1 (Standard: '1')" -msgstr "" +msgstr "Plotēšanai izmantojamÄs spalvas (rÄ«ka) numurs, vairumam ploteru - 1 (standarts: '1')" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 -msgid "Orientation of the plot, change this if your plotter is plotting horizontal instead of vertical (Standard: '-90°')" -msgstr "" +msgid "Orientation of the plot, change this if your plotter is plotting horizontal instead of vertical (Standard: '90°')" +msgstr "PlotÄ“juma orientÄcija, mainiet to, ka jÅ«su ploteris plotÄ“ horizontÄli, nevis vertikÄli (standarts: '90°')" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 msgid "Mirror Y-axis" @@ -28269,109 +28646,132 @@ msgstr "Atspoguļot Y asi" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 msgid "Whether to mirror the Y axis. Some plotters need this, some not. Look in your plotter manual or learn it by trial and error (Standard: 'False')" -msgstr "" +msgstr "Nosaka, vai izmantot Y ass spoguļattÄ“lu. Dažiem ploteriem tas ir nepiecieÅ¡ams, dažiem - nÄ“. Noskaidrojiet to plotera pamÄcÄ«bÄ vai arÄ« eksperimentÄli (standarts: 'False')" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11 -msgid "Curve flatness (mm)" -msgstr "LÄ«knes plakanums (mm)" +msgid "Center Zero Point" +msgstr "CentrÄ“t nulles punktu" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12 -msgid "Curves get divided into lines, this is the approximate length of one line in mm (Standard: '0.50')" -msgstr "" +msgid "Whether the plotter needs the zero point to be in the center of the drawing. Some plotters need this, some not. Look in your plotter manual or learn it by trial and error (Standard: 'False')" +msgstr "Vai ploterim ir nepiecieÅ¡ams lai nulles punkts atrastos zÄ«mÄ“juma vidÅ«. Dažiem ploteriem tas ir nepiecieÅ¡ams - noskaidrojiet to plotera pamÄcÄ«bÄ vai eksperimentÄli (standarts: 'False\")" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:13 +msgid "Curve flatness" +msgstr "LÄ«knes plakanums" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:14 +msgid "Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will be reproduced, the smaller the finer (Standard: '1.2')" +msgstr "LÄ«knes tiek sadalÄ«tas lÄ«nijÄs, Å¡is skaitlis nosaka, cik precÄ«zi lÄ«knes tiks reproducÄ“tas; jo mazÄks skaitlis, jo precÄ«zÄk (standarts: '1.2')" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15 msgid "Use Overcut" msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:14 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16 msgid "Whether the overcut will be used, if not the 'Overcut' parameter is unused (Standard: 'True')" msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17 msgid "Overcut (mm)" msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18 msgid "The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to prevent open paths (Standard: '1.00')" msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19 msgid "Correct tool offset" msgstr "Koriģēt rÄ«ka nobÄ«di" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20 msgid "Whether the tool offset should be corrected, if not the 'Tool offset' and 'Return Factor' parameters are unused (Standard: 'True')" msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21 msgid "Tool offset (mm)" msgstr "RÄ«ka nobÄ«de (mm):" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22 msgid "The offset from the tool tip to the tool axis in mm (Standard: '0.25')" -msgstr "" +msgstr "RÄ«ka gala nobÄ«de pret rÄ«ka asi mm (standarts: '0.25')" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23 msgid "Return Factor" -msgstr "ReizinÄtÄjs:" +msgstr "AtgrieÅ¡anÄs faktors:" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24 msgid "The return factor multiplied by the tool offset is the length that is used to guide the tool back to the original path after an overcut is performed, you can only determine this value by experimentation (Standard: '2.50')" msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25 msgid "X offset (mm)" msgstr "X nobÄ«de (mm):" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26 msgid "The offset to move your plot away from the zero point in mm (Standard: '0.00')" msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27 msgid "Y offset (mm)" msgstr "Y nobÄ«de (mm):" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28 msgid "Plot invisible layers" msgstr "ZÄ«mÄ“t (?) neredzamos slÄņus" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29 msgid "Plot invisible layers (Standard: 'False')" msgstr "ZÄ«mÄ“t (?) neredzamos slÄņus (NoklusÄ“tais: 'nÄ“')" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30 msgid "Send to Plotter also" msgstr "NosÅ«tÄ«t arÄ« uz ploteri" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31 msgid "Sends the generated HPGL data also via serial connection to your plotter (Standard: 'False')" -msgstr "" +msgstr "NosÅ«ta Ä£enerÄ“tos HPGL datus uz ploteri arÄ« izmantojot seriÄlo savienojumu (standarts: 'False')" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32 msgid "Serial Port" msgstr "SeriÄlais ports" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33 msgid "The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Standard: 'COM1')" -msgstr "" +msgstr "SeriÄlÄ savienojuma ports, uz Windows kaut kas lÄ«dzÄ«gs 'COM1', uz Linux - '/dev/ttyUSB0' (standarts: 'COM1')" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34 msgid "Baud Rate" msgstr "Ä€trums bodos" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35 msgid "The Baud rate of your serial connection (Standard: '9600')" msgstr "JÅ«su seriÄlÄ savienojuma Ätrums bodos (standarts: '9600')" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:36 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" msgstr "HP Graphics Language fails (*.hpgl)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:37 msgid "Export to an HP Graphics Language file" msgstr "EksportÄ“t uz HP Graphics Language failu" +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:1 +msgid "Convert to html5 canvas" +msgstr "PÄrveidot par HTML5 audeklu" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:2 +msgid "HTML 5 canvas (*.html)" +msgstr "HTML 5 audekls (*.html)" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:3 +msgid "HTML 5 canvas code" +msgstr "HTML 5 audekla kods" + +#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx.h:1 +msgid "Follow Link" +msgstr "Sekot saitei" + #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 msgid "Ask Us a Question" msgstr "Uzdodiet jautÄjumu" @@ -29012,10 +29412,6 @@ msgstr "Lapas apmales" msgid "Layout dimensions" msgstr "IzkÄrtojuma izmÄ“ri" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 -msgid "Rows:" -msgstr "Rindas:" - #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:13 msgid "Cols:" msgstr "Slejas:" @@ -29047,7 +29443,7 @@ msgstr "IzcirÅ¡anas zÄ«mes" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:20 msgid "Padding guide" -msgstr "" +msgstr "PapildinÄjuma vadlÄ«nija" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:21 msgid "Margin guide" @@ -29055,7 +29451,7 @@ msgstr "Malu palÄ«glÄ«nijas" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:22 msgid "Padding box" -msgstr "" +msgstr "PapildinÄjuma rÄmis" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:23 msgid "Margin box" @@ -29187,7 +29583,7 @@ msgstr "MarÄ·iera tips:" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:4 msgid "Invert fill and stroke colors" -msgstr "InvertÄ“t aizpildÄ«juma un vilkuma krasas" +msgstr "InvertÄ“t aizpildÄ«juma un apmales krÄsas" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5 msgid "Assign alpha" @@ -29207,11 +29603,11 @@ msgstr "Piešķirt aizpildÄ«juma krÄsu" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:11 msgid "Stroke" -msgstr "Vilkums" +msgstr "Apmale" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:12 msgid "Assign stroke color" -msgstr "Piešķirt vilkuma krÄsu" +msgstr "Piešķirt apmales krÄsu" #: ../share/extensions/measure.inx.h:1 msgid "Measure Path" @@ -29422,7 +29818,7 @@ msgstr "Lente" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17 msgid "This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes or clones are allowed." -msgstr "Å is efekts izkliedÄ“ faktÅ«ras elementus gar norÄdÄ«to \"skeleta\" ceļu. FaktÅ«ras elements ir augšējais no atlasÄ«tajiem. Ceļu/figÅ«ru/klonu utt. grupas ir atļautas." +msgstr "Å is efekts izkliedÄ“ faktÅ«ru gar norÄdÄ«to \"skeleta\" ceļu. FaktÅ«ra ir augšējais no atlasÄ«tajiem. Ceļu/figÅ«ru/klonu utt. grupas ir atļautas." #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 msgid "Follow path orientation" @@ -29466,7 +29862,7 @@ msgstr "SecÄ«gi" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19 msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes, clones are allowed." -msgstr "Å is efekts izkliedÄ“ faktÅ«ras elementus gar norÄdÄ«to \"skeleta\" ceļu. FaktÅ«ras elements ir augšējais no atlasÄ«tajiem. Ceļu/figÅ«ru/klonu utt. grupas ir atļautas." +msgstr "Å is efekts izkliedÄ“ faktÅ«ru gar norÄdÄ«to \"skeleta\" ceļu. FaktÅ«ra ir augšējais no atlasÄ«tajiem. Ceļu/figÅ«ru/klonu utt. grupas ir atļautas." #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 msgid "Perfect-Bound Cover Template" @@ -29719,11 +30115,11 @@ msgstr "AizpildÄ«juma necaurspÄ«dÄ«ba (%):" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 #, no-c-format msgid "Stroke opacity (%):" -msgstr "Vilkuma necaurspÄ«dÄ«ba (%):" +msgstr "Apmales necaurspÄ«dÄ«ba (%):" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 msgid "Stroke width (px):" -msgstr "Vilkuma platums (px):" +msgstr "Apmales platums (px):" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 msgid "Shading" @@ -29777,6 +30173,10 @@ msgstr "VidÄ“jais" msgid "View Previous Glyph" msgstr "SkatÄ«t iepriekšējo glifu" +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:1 +msgid "Win32 Vector Print" +msgstr "Win32 vektordruka" + #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:1 msgid "Printing Marks" msgstr "Drukas marÄ·ieri" @@ -29827,7 +30227,7 @@ msgstr "PostScript ievade" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 msgid "Jitter nodes" -msgstr "Mezglu drebēšana" +msgstr "Mezglu trÄ«ce" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 msgid "Maximum displacement in X (px):" @@ -30168,13 +30568,13 @@ msgstr "PalÄ«dzÄ«ba (opcijas)" msgid "" "This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n" " * Shorten color names: convert all colors to #RRGGBB or #RGB format.\n" -" * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from <style> tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n" -" * Group collapsing: removes useless <g> elements, promoting their contents up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" to be set.\n" -" * Create groups for similar attributes: create <g> elements for runs of elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, stroke opacity, ...).\n" +" * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n" +" * Group collapsing: removes useless g elements, promoting their contents up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" to be set.\n" +" * Create groups for similar attributes: create g elements for runs of elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, stroke opacity, ...).\n" " * Embed rasters: embed raster images as base64-encoded data URLs.\n" " * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator elements and attributes.\n" -" * Remove metadata: remove <metadata> tags along with all the information in them, which may include license metadata, alternate versions for non-SVG-enabled browsers, etc.\n" -" * Remove comments: remove <!-- --> tags.\n" +" * Remove metadata: remove metadata tags along with all the information in them, which may include license metadata, alternate versions for non-SVG-enabled browsers, etc.\n" +" * Remove comments: remove comment tags.\n" " * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but works around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME and other various applications.\n" " * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n" " * Number of significant digits for coords: all coordinates are output with that number of significant digits. For example, if 3 is specified, the coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is output as 472.\n" @@ -30182,13 +30582,13 @@ msgid "" msgstr "" "Å is paplaÅ¡inÄjums optimizÄ“ SVG failu atbilstoÅ¡i sekojoÅ¡Äm iespÄ“jÄm:\n" " * SaÄ«sinÄt krÄsu nosaukumus: pÄrvÄ“rÅ¡ visas krÄsas #RRGGBB vai #RGB formÄtÄ.\n" -" * PÄrvÄ“rst CSS atribÅ«tus par XML atribÅ«tiem: pÄrvÄ“rst stilus no <style> tagiem un inline style=\"\" deklarÄcijÄm par XML atribÅ«tiem.\n" -" * Grupu savÄ“rÅ¡ana: aizvÄc nevajadzÄ«gus <g> elementus, paaugstinot to saturu par vienu lÄ«meni. NepiecieÅ¡ams iestatÄ«ts \"AizvÄkt neizmantotos ID nosaukumus no elementiem\".\n" -" * Izveidot lÄ«dzÄ«gu atribÅ«tu grupas: izveidot <g> elementus elementu kopÄm ar vismaz vienu kopÄ“ju atribÅ«tu (piem. aizpildÄ«juma krasa, vilkuma necauspÄ«dÄ«gums, ...).\n" +" * PÄrvÄ“rst CSS atribÅ«tus par XML atribÅ«tiem: pÄrvÄ“rst stilus no stilu tagiem un inline style=\"\" deklarÄcijÄm par XML atribÅ«tiem.\n" +" * Grupu savÄ“rÅ¡ana: aizvÄc nevajadzÄ«gus g elementus, paaugstinot to saturu par vienu lÄ«meni. NepiecieÅ¡ams iestatÄ«ts \"AizvÄkt neizmantotos ID nosaukumus no elementiem\".\n" +" * Izveidot lÄ«dzÄ«gu atribÅ«tu grupas: izveidot g elementus elementu kopÄm ar vismaz vienu kopÄ“ju atribÅ«tu (piem. aizpildÄ«juma krÄsa, apmale, necauspÄ«dÄ«gums, ...).\n" " * Iegult rastrus: iegult rastra attÄ“lus kÄ base64-kodÄ“tu datu URL.\n" " * SaglabÄt redaktora datus: neaizvÄkt Inkscape, Sodipodi vai Adobe Illustrator elementus un atribÅ«tus.\n" -" * AizvÄkt metadatus: aizvÄkt <metadata> tagus kopÄ ar visu tajos esoÅ¡o informÄciju, kas var saturÄ“t licences metadatus, alternatÄ«vÄs versijas pÄrlÅ«kiem bez SVG atbalsta, utt.\n" -" * AizvÄkt komentÄrus: aizvÄkt <!-- --> tagus.\n" +" * AizvÄkt metadatus: aizvÄkt metadatu tagus kopÄ ar visu tajos esoÅ¡o informÄciju, kas var saturÄ“t licences metadatus, alternatÄ«vÄs versijas pÄrlÅ«kiem bez SVG atbalsta, utt.\n" +" * AizvÄkt komentÄrus: aizvÄkt komentÄru tagus.\n" " * ApstrÄdÄt renderēšanas kļūdas: izveido nedaudz lielÄku SVG failu, taÄu apiet kļūdu librsvg renderÄ“tÄjÄ, ko izmanto Eye of GNOME un dažas citas lietotnes.\n" " * Izmantot skatrÄmi: mÄ“rogot attÄ“lu 100%/100% un izmantot skatrÄmi.\n" " * ZÄ«mÄ«go ciparu skaits koordinÄtÄ“m: visas koordinÄtes tiks izvadÄ«tas ar norÄdÄ«to zÄ«mÄ«go ciparu skaitu. PiemÄ“ram, ja ir norÄdÄ«ts 3, koordinÄte 3.5153 tiks izvadÄ«ta kÄ 3.51 un koordinÄte 471.55 - kÄ 472.\n" @@ -30552,6 +30952,18 @@ msgstr "PÄrvÄ“rst SVG fontu par glifu slÄņiem" msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)" msgstr "IelÄdÄ“t tikai pirmos 30 glifus (ieteicamais)" +#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:1 +msgid "Synfig Output" +msgstr "Synfig izvade" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:2 +msgid "Synfig Animation (*.sif)" +msgstr "Synfig Animation (*.sif)" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:3 +msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension" +msgstr "Synfig Animation uzrakstÄ«ta izmantojot sif-file eksporta paplaÅ¡inÄjumu" + #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 msgid "Convert to Braille" msgstr "PÄrveidot uz Breilu" @@ -30687,7 +31099,7 @@ msgstr "Voronoja diagramma" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:3 msgid "Type of diagram:" -msgstr "Diagrammas tips" +msgstr "Diagrammas tips:" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:4 msgid "Bounding box of the diagram:" @@ -31119,6 +31531,21 @@ msgstr "PopulÄrs izgriezumkopu grafiskais formÄts" msgid "XAML Input" msgstr "XAML ievade" +#~ msgid "T_ype: " +#~ msgstr "T_ips:" + +#~ msgid "Search in all object types" +#~ msgstr "MeklÄ“t visos objektu tipos" + +#~ msgid "Search all shapes" +#~ msgstr "MeklÄ“t visÄs figÅ«rÄs" + +#~ msgid "All shapes" +#~ msgstr "Visas figÅ«ras" + +#~ msgid "Whiteboa_rd" +#~ msgstr "BaltÄ tÄfele" + #~ msgid "Failed to find font matching: %s\n" #~ msgstr "NeizdevÄs atrast atbilstoÅ¡u fontu: %s\n" @@ -31293,10 +31720,6 @@ msgstr "XAML ievade" #~ msgstr "&Saraksta režīms..." #, fuzzy -#~ msgid "Invert gradient" -#~ msgstr "D_ublÄ“t krÄsu pÄreju" - -#, fuzzy #~ msgid "[Unstable!] Power stroke" #~ msgstr "NorÄdÄ«t apvilkÅ¡anas stilu" @@ -31592,10 +32015,6 @@ msgstr "XAML ievade" #~ msgstr "TumÅ¡s" #, fuzzy -#~ msgid "Smooth shader contour" -#~ msgstr "PielÄgot kontÅ«r~am" - -#, fuzzy #~ msgid "Brushed aluminium shader" #~ msgstr "Virsotnes Ä“notÄja avots" @@ -31668,10 +32087,6 @@ msgstr "XAML ievade" #~ msgstr "IzkÄrtot pa kreisi" #, fuzzy -#~ msgid "Center lines" -#~ msgstr "ViduslÄ«nijas" - -#, fuzzy #~ msgid "Align lines right" #~ msgstr "IzkÄrtot pa labi" @@ -31720,10 +32135,6 @@ msgstr "XAML ievade" #~ msgstr "VidÄ“jas lÄ«nijas" #, fuzzy -#~ msgid "Windows 32-bit Print" -#~ msgstr "ModulÄra summa 32-biti" - -#, fuzzy #~ msgid "filterBlendMode|Normal" #~ msgstr "NormÄls (128x128)" @@ -31792,10 +32203,6 @@ msgstr "XAML ievade" #~ msgstr "&Pievienot jaunu" #, fuzzy -#~ msgid "(invalid UTF-8 string)" -#~ msgstr "(nekorekta UTF-8 rinda)" - -#, fuzzy #~ msgid "Mouse" #~ msgstr "Pele" @@ -32024,9 +32431,6 @@ msgstr "XAML ievade" #~ msgid "Toolbox|Scale:" #~ msgstr "Histogrammas mÄ“rogs" -#~ msgid "Rows" -#~ msgstr "Rindas" - #, fuzzy #~ msgid "Radius [px]" #~ msgstr "Garums: %1 px" @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-08 12:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-08 15:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-05 18:29+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-05 19:40+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language: uk\n" @@ -236,13 +236,13 @@ msgstr "ÐœÐ°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð»Ñ–Ð¹Ð½Ð¾ÑŽ фарбою" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:603 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:982 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981 msgid "Image Paint and Draw" msgstr "ÐœÐ°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° графіка" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Імітувати Ð¼Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð»Ñ–Ð¹Ð½Ð¾ÑŽ фарбою" #. Pencil #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 msgid "Pencil" msgstr "Олівець" @@ -460,7 +460,7 @@ msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" msgstr "Опале лиÑÑ‚Ñ Ð²Ð¾Ñени або щоÑÑŒ вкрите живим лиÑÑ‚Ñм" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 msgid "Translucent" msgstr "ПрозоріÑть" @@ -974,8 +974,8 @@ msgstr "Хутро тигра з переходами Ñ– фаÑками навк msgid "Black Light" msgstr "Чорне Ñвітло" -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:982 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 @@ -1003,11 +1003,11 @@ msgstr "Чорне Ñвітло" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 @@ -3366,6 +3366,39 @@ msgstr "Створити тривимірний об'єкт" msgid "<b>3D Box</b>" msgstr "<b>ПроÑторовий об'єкт</b>" +#: ../src/color-profile.cpp:899 +#, c-format +msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." +msgstr "Каталог з профілÑми кольорів (%s) недоÑтупний." + +#: ../src/color-profile.cpp:958 ../src/color-profile.cpp:975 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "(некоректний Ñ€Ñдок UTF-8)" + +#: ../src/color-profile.cpp:960 ../src/filter-enums.cpp:94 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1798 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 ../src/ui/dialog/input.cpp:1625 +#: ../src/verbs.cpp:2288 ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1128 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:189 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 +msgid "None" +msgstr "немає" + #: ../src/connector-context.cpp:585 msgid "Creating new connector" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ— з'єднувальної лінії" @@ -3425,7 +3458,7 @@ msgid "Move guide" msgstr "ПереÑунути напрÑмну" #: ../src/desktop-events.cpp:480 ../src/desktop-events.cpp:538 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:144 msgid "Delete guide" msgstr "Вилучити напрÑмну" @@ -3434,378 +3467,378 @@ msgstr "Вилучити напрÑмну" msgid "<b>Guideline</b>: %s" msgstr "<b>ÐапрÑмна</b>: %s" -#: ../src/desktop.cpp:908 +#: ../src/desktop.cpp:907 msgid "No previous zoom." msgstr "Ðемає попереднього маÑштабу." -#: ../src/desktop.cpp:929 +#: ../src/desktop.cpp:928 msgid "No next zoom." msgstr "Ðемає наÑтупного маÑштабу." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 msgid "_Symmetry" msgstr "Си_метріÑ" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "<b>P1</b>: simple translation" msgstr "<b>P1</b>: проÑтий зÑув" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "<b>P2</b>: 180° rotation" msgstr "<b>P2</b>: Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "<b>PM</b>: reflection" msgstr "<b>PM</b>: віддзеркаленнÑ" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "<b>PG</b>: glide reflection" msgstr "<b>PG</b>: ковзне віддзеркаленнÑ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection" msgstr "<b>CM</b>: Ð²Ñ–Ð´Ð´Ð·ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ + ковзне віддзеркаленнÑ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection" msgstr "<b>PMM</b>: Ð²Ñ–Ð´Ð´Ð·ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ + віддзеркаленнÑ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation" msgstr "<b>PMG</b>: Ð²Ñ–Ð´Ð´Ð·ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ + Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation" msgstr "<b>PGG</b>: ковзне Ð²Ñ–Ð´Ð´Ð·ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ + Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "<b>CMM</b>: Ð²Ñ–Ð´Ð´Ð·ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ + Ð²Ñ–Ð´Ð´Ð·ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ + Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 msgid "<b>P4</b>: 90° rotation" msgstr "<b>P4</b>: Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° 90°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "<b>P4M</b>: Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° 90° + Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° 45°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "<b>P4G</b>: Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° 90° + Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° 90°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 msgid "<b>P3</b>: 120° rotation" msgstr "<b>P3</b>: Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° 120°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "<b>P31M</b>: Ð²Ñ–Ð´Ð´Ð·ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ + Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° 120°, щільне" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "<b>P3M1</b>: Ð²Ñ–Ð´Ð´Ð·ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ + Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° 120°, розÑÑ–Ñне" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 msgid "<b>P6</b>: 60° rotation" msgstr "<b>P6</b>: Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° 60°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation" msgstr "<b>P6M</b>: Ð²Ñ–Ð´Ð´Ð·ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ + Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° 60°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:161 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Виберіть одну з 17 груп Ñиметрії Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð·Ð°Ñ—ÐºÐ¸" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:179 msgid "S_hift" msgstr "ЗÑ_ув" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:189 #, no-c-format msgid "<b>Shift X:</b>" msgstr "<b>ЗÑув за віÑÑÑŽ X:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:197 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Горизонтальний зÑув на кожен Ñ€Ñдок (у % від ширини плитки)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:205 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "Горизонтальний зÑув на кожен Ñтовпчик (у % від ширини плитки)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:211 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Випадковий горизонтальний зÑув не більше ніж на на даний відÑоток" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:221 #, no-c-format msgid "<b>Shift Y:</b>" msgstr "<b>ЗÑув за віÑÑÑŽ Y:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:229 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Вертикальний зÑув на кожен Ñ€Ñдок (у % від виÑоти плитки)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:237 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Вертикальний зÑув на кожен Ñтовпчик (у % від виÑоти плитки)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:244 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Випадковий вертикальний зÑув не більше ніж на даний відÑоток" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:253 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:252 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 msgid "<b>Exponent:</b>" msgstr "<b>ЕкÑпоненціально:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:259 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "СпоÑіб розÑтановки проміжку між Ñ€Ñдками: рівномірно (1), Ð·Ð±Ð»Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ (<1) чи " "Ñ€Ð¾Ð·Ñ…Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "СпоÑіб розÑтановки проміжку між Ñтовпчиками: рівномірно (1), Ð·Ð±Ð»Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ (<1) " "чи Ñ€Ð¾Ð·Ñ…Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:515 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:634 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:274 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:514 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:760 msgid "<small>Alternate:</small>" msgstr "<small>ЧергуваннÑ:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:280 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Чергувати знак зÑувів кожного Ñ€Ñдка та Ñтовпчика" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:285 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Чергувати знак зÑувів кожного Ñ€Ñдка та Ñтовпчика" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:293 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:292 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 msgid "<small>Cumulate:</small>" msgstr "<small>Ðакопичувати:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:298 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "Ðакопичувати зÑув Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€Ñдка" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:303 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "Ðакопичувати зÑув Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñтовпчика" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:310 msgid "<small>Exclude tile:</small>" msgstr "<small>Виключити плитку:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:316 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "Виключити виÑоту плитки із зÑуву" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:322 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:321 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "Виключити ширину плитки із зÑуву" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:331 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:330 msgid "Sc_ale" msgstr "МаÑ_штабувати" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:339 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:338 msgid "<b>Scale X:</b>" msgstr "<b>МаÑштаб за X:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:347 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:346 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Горизонтальний маÑштаб на кожен Ñ€Ñдок (у % від ширини плитки)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:355 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:354 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Горизонтальний маÑштаб на кожен Ñтовпчик (у % від ширини плитки)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:360 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "" "Випадково змінити горизонтальний маÑштаб не більше ніж на даний відÑоток" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:369 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:368 msgid "<b>Scale Y:</b>" msgstr "<b>МаÑштаб за Y:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:376 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Вертикальний маÑштаб на кожен Ñ€Ñдок (у % від виÑоти плитки)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:384 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Вертикальний маÑштаб на кожен Ñтовпчик (у % від виÑоти плитки)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:390 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Випадково змінити вертикальний маÑштаб не більше ніж на даний відÑоток" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:404 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "СпоÑіб розÑтановки проміжку між Ñ€Ñдками: рівномірно (1), Ð·Ð±Ð»Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ (<1) чи " "Ñ€Ð¾Ð·Ñ…Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:410 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "СпоÑіб розÑтановки проміжку між Ñтовпчиками: рівномірно (1), Ð·Ð±Ð»Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ (<1) " "чи Ñ€Ð¾Ð·Ñ…Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:418 msgid "<b>Base:</b>" msgstr "<b>БазиÑ:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:424 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "Ð‘Ð°Ð·Ð¸Ñ Ð»Ð¾Ð³Ð°Ñ€Ð¸Ñ„Ð¼Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— Ñпіралі: не викориÑтовуєтьÑÑ (0), Ð·Ð±Ð»Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ (<1) чи " "Ñ€Ð¾Ð·Ñ…Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:444 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Чергувати знак зміни маÑштабу Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€Ñдка" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:449 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Чергувати знак зміни маÑштабу Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñтовпчика" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:462 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "Ðакопичувати зміни маÑштабу Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€Ñдка" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:468 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:467 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "Ðакопичувати зміни маÑштабу Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñтовпчика" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:476 msgid "_Rotation" msgstr "_ОбертаннÑ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:484 msgid "<b>Angle:</b>" msgstr "<b>Кут:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:493 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:492 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Обертати плитки на цей кут на кожен Ñ€Ñдок" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:500 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Обертати плитки на цей кут на кожен Ñтовпчик" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:507 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Випадковий кут Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ більше ніж на даний відÑоток" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:520 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Чергувати напрÑмок Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° кожен Ñ€Ñдок" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:525 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Чергувати напрÑмок Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° кожен Ñтовпчик" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:538 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "Ðакопичувати Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° кожен Ñ€Ñдок" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:543 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "Ðакопичувати Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° кожен Ñтовпчик" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:552 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_Ð Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ñ‚Ð° непрозоріÑть" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:561 msgid "<b>Blur:</b>" msgstr "<b>РозмиттÑ</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:567 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "Розмити елементи візерунку на цей відÑоток Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€Ñдка" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:573 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "Розмити елементи візерунку на цей відÑоток Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñтовпчика" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Випадково змінювати Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð²Ñ–Ð·ÐµÑ€ÑƒÐ½ÐºÑƒ на вказаний відÑоток" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:593 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "Чергувати знак зміни Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€Ñдка" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:598 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Чергувати знак зміни Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñтовпчика" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:607 msgid "<b>Opacity:</b>" msgstr "<b>ÐепрозоріÑть:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:613 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Зменшувати непрозоріÑть плитки на цей відÑоток на кожен Ñ€Ñдок" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:619 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Зменшувати непрозоріÑть плитки на цей відÑоток на кожен Ñтовпчик" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:626 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Випадкова непрозоріÑть плитки не більше ніж на даний відÑоток" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Чергувати знак зміни непрозороÑті на кожен Ñ€Ñдок" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:645 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:644 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Чергувати знак зміни непрозороÑті на кожен Ñтовпчик" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:653 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:652 msgid "Co_lor" msgstr "_Колір" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:662 msgid "Initial color: " msgstr "Початковий колір: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:666 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Початковий колір Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»Ð¾Ð½Ñ–Ð²" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:666 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke)" @@ -3813,200 +3846,200 @@ msgstr "" "Початковий колір Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»Ð¾Ð½Ñ–Ð² (працює лише Ñкщо Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ€Ð¸Ð³Ñ–Ð½Ð°Ð»Ñƒ не вÑтановлено " "Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡Ð¸ штрих)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:681 msgid "<b>H:</b>" msgstr "<b>Ð’:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:687 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Змінювати відтінок плитки на цей відÑоток на кожен Ñ€Ñдок" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:693 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Зменшувати відтінок плитки на цей відÑоток на кожен Ñтовпчик" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:699 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Випадкова зміна відтінку плитки не більше ніж на даний відÑоток" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:708 msgid "<b>S:</b>" msgstr "<b>Ð:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:714 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Змінювати наÑиченіÑть на цей відÑоток на кожен Ñ€Ñдок" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:721 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:720 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Змінювати наÑиченіÑть на цей відÑоток на кожен Ñтовпчик" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:726 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Випадкова зміна наÑиченоÑті кольору не більше ніж на даний відÑоток" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:734 msgid "<b>L:</b>" msgstr "<b>О:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:740 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Змінювати оÑвітленіÑть плитки на цей відÑоток на кожен Ñ€Ñдок" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:746 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Змінювати ÑÑкравіÑть плитки на цей відÑоток на кожен Ñтовпчик" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:752 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Випадкова зміна ÑÑкравоÑті плитки не більше ніж на даний відÑоток" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Чергувати знак зміни кольору на кожен Ñ€Ñдок" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:772 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:771 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Чергувати знак зміни кольору на кожен Ñтовпчик" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:779 msgid "_Trace" msgstr "_Векторизувати раÑтр" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:791 msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "Векторизувати облаÑть за плитками" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 msgid "" "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " "apply it to the clone" msgstr "" "Ð”Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ клону, вибрати Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´ клоном та заÑтоÑувати його до клону" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:814 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. ВзÑти значеннÑ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "ВзÑти видимий колір Ñ– прозоріÑть" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:993 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:992 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:352 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 msgid "Opacity" msgstr "ÐепрозоріÑть" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:841 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "ВзÑти Ñумарну непрозоріÑть у кожній точці" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:848 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:849 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:848 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "ВзÑти червону компоненту кольору" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:856 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:856 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "ВзÑти зелену компоненту кольору" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:864 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:863 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:865 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:864 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "ВзÑти блакитну компоненту кольору" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:871 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "Ð’" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "ВзÑти відтінок кольору" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "Ð" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "ВзÑти наÑиченіÑть кольору" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:887 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "О" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:888 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "ВзÑти ÑÑкравіÑть кольору" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:898 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Змінити взÑте значеннÑ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:915 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Гамма-корекціÑ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "ЗÑунути Ñередину діапазону взÑтих значень вгору (>0) чи вниз (<0)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 msgid "Randomize:" msgstr "Випадково:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:930 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Випадково мінÑти взÑте значеннÑ, макÑимум на даний відÑоток" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:938 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:937 msgid "Invert:" msgstr "Інвертувати:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:941 msgid "Invert the picked value" msgstr "Інвертувати взÑте значеннÑ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:948 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:947 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. ЗаÑтоÑувати це Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ клонів:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:962 msgid "Presence" msgstr "ÐаÑвніÑть" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:966 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:965 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "" "ЙмовірніÑть поÑви кожного клону визначаєтьÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñм, взÑтим у даній точці" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:973 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:972 msgid "Size" msgstr "Розмір" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:976 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:975 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "Розмір кожного клону визначаєтьÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñм, взÑтим у даній точці" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:986 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:985 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -4014,48 +4047,48 @@ msgstr "" "Кожен клон фарбуєтьÑÑ Ð²Ð·Ñтим у даній точці кольором (оригінал не повинен " "мати влаÑний колір чи штрих)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:996 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:995 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" "ПрозоріÑть кожного кольору визначаєтьÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñм, взÑтим у даній точці" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1044 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1043 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "КількіÑть Ñ€Ñдків у мозаїці" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1074 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1073 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "КількіÑть Ñтовпчиків у мозаїці" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1117 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Ширина облаÑті, що заповнюєтьÑÑ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1152 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1151 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "ВиÑота облаÑті, що заповнюєтьÑÑ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1169 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1168 msgid "Rows, columns: " msgstr "Ð Ñдків, Ñтовпчиків: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1169 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Створити вказану кількіÑть Ñ€Ñдків та Ñтовпчиків" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1179 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1178 msgid "Width, height: " msgstr "Ширина, виÑота: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1180 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1179 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Заповнити мозаїкою вказану облаÑть" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1201 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1200 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "ВикориÑтовувати збережені розмір та позицію плитки" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1204 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1203 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -4063,11 +4096,11 @@ msgstr "" "СприÑти, щоб розмір та Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ð»Ð¸Ñ‚Ð¾Ðº були такі Ñамі, Ñк Ñ– оÑтаннього разу, " "коли ви Ñ—Ñ… розбивали на мозаїку, заміÑть викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ розміру" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1237 msgid " <b>_Create</b> " msgstr "<b>_Створити</b> " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1239 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Створити мозаїку з клонів позначеної ділÑнки" @@ -4076,31 +4109,31 @@ msgstr "Створити мозаїку з клонів позначеної Ð´Ñ #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1260 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1259 msgid " _Unclump " msgstr "_Розгрупувати " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1260 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" "РозповÑюдити клони Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ»Ð°Ð±Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ; може бути заÑтоÑовано повторно" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1267 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1266 msgid " Re_move " msgstr " Ð’_илучити " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1268 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1267 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" "Вилучити Ñ–Ñнуючі мозаїчні клони позначеного об'єкта (лише нащадків одного " "об'єкта)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1283 msgid " R_eset " msgstr "С_кинути " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1286 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1285 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -4108,44 +4141,44 @@ msgstr "" "Скинути уÑÑ– зÑуви, маÑштабуваннÑ, Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° зміни прозороÑті й кольору на " "нуль" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1359 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1358 msgid "<small>Nothing selected.</small>" msgstr "<small>Ðічого не позначено.</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1364 msgid "<small>More than one object selected.</small>" msgstr "<small>позначено більше ніж один об'єкт.</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1372 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1371 #, c-format msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>" msgstr "<small>Об'єкт має<b>%d</b> мозаїчних клонів.</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1377 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1376 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>" msgstr "<small>Об'єкт не має мозаїчних клонів.</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2097 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2096 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump." msgstr "Позначте <b>один об'єкт</b>, клони Ñкого Ñлід розгрупувати." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2118 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Розгрупувати мозаїку з клонів" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2147 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "Позначте <b>один об'єкт</b>, клони Ñкого Ñлід вилучити." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2171 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2170 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Вилучити мозаїку з клонів" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2218 ../src/selection-chemistry.cpp:2469 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2217 ../src/selection-chemistry.cpp:2468 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "Позначте <b>об'єкт</b> Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»Ð¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2224 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2223 msgid "" "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the " "group</b>." @@ -4153,40 +4186,56 @@ msgstr "" "Ð”Ð»Ñ ÐºÐ»Ð¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ¾Ñ… об'єктів, <b>згрупуйте</b> Ñ—Ñ… та <b>клонуйте групу</" "b>." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2233 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2232 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" msgstr "<small>Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð·Ð°Ñ—Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… клонів…</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2638 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2637 msgid "Create tiled clones" msgstr "Створити мозаїку з клонів" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2871 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2870 msgid "<small>Per row:</small>" msgstr "<small>Ðа Ñ€Ñдок:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2889 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2888 msgid "<small>Per column:</small>" msgstr "<small>Ðа Ñтовпчик:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2897 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2896 msgid "<small>Randomize:</small>" msgstr "<small>ВипадковіÑть:</small>" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:116 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:124 ../share/extensions/gears.inx.h:6 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 ../src/verbs.cpp:2732 +msgid "_Page" +msgstr "_Сторінка" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 ../src/verbs.cpp:2736 +msgid "_Drawing" +msgstr "_Малюнок" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 ../src/verbs.cpp:2738 +msgid "_Selection" +msgstr "Поз_начене" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +msgid "_Custom" +msgstr "_Інше" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:161 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:115 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:123 ../share/extensions/gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "Одиниці:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:163 msgid "_Export As..." msgstr "_ЕкÑпортувати Ñк…" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "Па_кетний екÑпорт уÑÑ–Ñ… позначених об'єктів" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -4195,94 +4244,94 @@ msgstr "" "підказки екÑпорту, Ñкщо вони Ñ” (заÑтереженнÑ, Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð²ÐµÐ´ÐµÑ‚ÑŒÑÑ Ð±ÐµÐ· " "попередженнÑ!)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 msgid "Hide a_ll except selected" msgstr "С_ховати вÑе за винÑтком позначених" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" "Ð’ екÑпортованому зображенні приховувати вÑÑ– об'єкти, за винÑтком позначених" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "Close when complete" msgstr "Закрити піÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "ПіÑÐ»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ ÐµÐºÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ це діалогове вікно" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "_Export" msgstr "_ЕкÑпортувати" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:189 msgid "<b>Export area</b>" msgstr "<b>ЕкÑпортувати ділÑнку</b>" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:225 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:205 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:229 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:209 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:233 msgid "Wid_th:" msgstr "Ши_рина:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:213 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:237 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:217 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:241 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:221 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:245 msgid "Hei_ght:" msgstr "Ви_Ñота:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:260 msgid "<b>Image size</b>" msgstr "<b>Розмір зображеннÑ</b>" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 msgid "_Width:" msgstr "_Ширина:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 ../src/ui/dialog/export.cpp:257 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 ../src/ui/dialog/export.cpp:289 msgid "pixels at" msgstr "точок" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:252 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:284 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:257 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:289 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 msgid "_Height:" msgstr "_ВиÑота:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1403 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1419 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 msgid "dpi" msgstr "Ñ‚/д" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:305 msgid "<b>_Filename</b>" msgstr "<b>_Ðазва файла</b>" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:347 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "ЕкÑпортувати файл з цими параметрами" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:601 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" @@ -4290,221 +4339,78 @@ msgstr[0] "Па_кетний екÑпорт %d позначеного об'Ñ”ÐºÑ msgstr[1] "Па_кетний екÑпорт %d позначених об'єктів" msgstr[2] "Па_кетний екÑпорт %d позначених об'єктів" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 msgid "Export in progress" msgstr "Триває екÑпортуваннÑ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:950 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1001 msgid "No items selected." msgstr "Ðе позначено жодного пункту." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:954 ../src/ui/dialog/export.cpp:956 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1005 ../src/ui/dialog/export.cpp:1007 msgid "Exporting %1 files" msgstr "ЕкÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ %1 файлів" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:996 ../src/ui/dialog/export.cpp:998 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1047 ../src/ui/dialog/export.cpp:1049 #, c-format msgid "Exporting file <b>%s</b>..." msgstr "ЕкÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° <b>%s</b>…" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1007 ../src/ui/dialog/export.cpp:1098 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Ðе вдаєтьÑÑ ÐµÐºÑпортувати до файла %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 #, c-format msgid "Could not export to filename <b>%s</b>." msgstr "Ðе вдалоÑÑ ÐµÐºÑпортувати до файла <b>%s</b>." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1025 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1076 #, c-format msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items." msgstr "УÑпішно екÑпортовано <b>%d</b> файлів з <b>%d</b> позначених пунктів." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1087 msgid "You have to enter a filename." msgstr "Слід вказати назву файла." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1037 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1088 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Ðеобхідно ввеÑти назву файла" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "Ðекоректна облаÑть Ð´Ð»Ñ ÐµÐºÑпортуваннÑ." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1103 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Ðекоректна облаÑть Ð´Ð»Ñ ÐµÐºÑпорту" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1067 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Каталог %s не Ñ–Ñнує, або ж це не каталог.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1081 ../src/ui/dialog/export.cpp:1083 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 ../src/ui/dialog/export.cpp:1134 msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "ЕкÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ %1 (%2 ⨯ %3)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1160 #, c-format msgid "Drawing exported to <b>%s</b>." msgstr "Малюнок екÑпортовано до <b>%s</b>." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1113 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1164 msgid "Export aborted." msgstr "ЕкÑпорт перервано." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1231 ../src/ui/dialog/export.cpp:1265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1282 ../src/ui/dialog/export.cpp:1316 +#: ../src/shortcuts.cpp:336 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Виберіть назву файла Ð´Ð»Ñ ÐµÐºÑпорту" -#: ../src/ui/dialog/export.h:50 ../src/verbs.cpp:2733 -msgid "_Page" -msgstr "_Сторінка" - -#: ../src/ui/dialog/export.h:50 ../src/verbs.cpp:2737 -msgid "_Drawing" -msgstr "_Малюнок" - -#: ../src/ui/dialog/export.h:50 ../src/verbs.cpp:2739 -msgid "_Selection" -msgstr "Поз_начене" - -#: ../src/ui/dialog/export.h:50 -msgid "_Custom" -msgstr "_Інше" - -#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:371 ../src/ui/dialog/find.cpp:812 -#, c-format -msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match." -msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match." -msgstr[0] "Знайдено <b>%d</b> об'єкт (з <b>%d</b>), %s відповідніÑть." -msgstr[1] "Знайдено <b>%d</b> об'єкти (з <b>%d</b>), %s відповідніÑть." -msgstr[2] "Знайдено <b>%d</b> об'єктів (з <b>%d</b>), %s відповідніÑть." - -#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:815 -msgid "exact" -msgstr "точна" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:815 -msgid "partial" -msgstr "чаÑткова" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:381 ../src/ui/dialog/find.cpp:842 -msgid "No objects found" -msgstr "Ðічого не знайдено" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:562 -msgid "T_ype: " -msgstr "Т_ип: " - -#: ../src/dialogs/find.cpp:569 -msgid "Search in all object types" -msgstr "Шукати Ñеред об'єктів уÑÑ–Ñ… типів" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:569 ../src/ui/dialog/find.cpp:93 -msgid "All types" -msgstr "УÑÑ– типи" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:585 -msgid "Search all shapes" -msgstr "Шукати Ñеред уÑÑ–Ñ… фігур" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:585 -msgid "All shapes" -msgstr "УÑÑ– фігури" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:94 -msgid "Search rectangles" -msgstr "Шукати прÑмокутники" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:94 -msgid "Rectangles" -msgstr "ПрÑмокутники" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:95 -msgid "Search ellipses, arcs, circles" -msgstr "Шукати Ñеред еліпÑів, Ñекторів, кругів" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:95 -msgid "Ellipses" -msgstr "ЕліпÑи" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:96 -msgid "Search stars and polygons" -msgstr "Шукати Ñеред зірок та багатокутників" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:96 -msgid "Stars" -msgstr "Зірки" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:97 -msgid "Search spirals" -msgstr "Шукати Ñпіралі" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:97 -msgid "Spirals" -msgstr "Спіралі" - -#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments -#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:635 ../src/ui/dialog/find.cpp:98 -msgid "Search paths, lines, polylines" -msgstr "Шукати Ñеред контурів, ліній, поліліній" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:635 ../src/ui/dialog/find.cpp:98 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1732 -msgid "Paths" -msgstr "Контури" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:640 ../src/ui/dialog/find.cpp:99 -msgid "Search text objects" -msgstr "Шукати текÑтові об'єкти" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:640 ../src/ui/dialog/find.cpp:99 -msgid "Texts" -msgstr "ТекÑти" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:645 ../src/ui/dialog/find.cpp:100 -msgid "Search groups" -msgstr "Шукати групи" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:645 ../src/ui/dialog/find.cpp:100 -msgid "Groups" -msgstr "Групи" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:650 ../src/ui/dialog/find.cpp:103 -msgid "Search clones" -msgstr "Шукати Ñеред клонів" - -#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/dialogs/find.cpp:652 ../src/ui/dialog/find.cpp:103 -msgctxt "Find dialog" -msgid "Clones" -msgstr "Клони" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:657 ../src/ui/dialog/find.cpp:105 -msgid "Search images" -msgstr "Шукати зображеннÑ" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:657 ../src/ui/dialog/find.cpp:105 -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 -msgid "Images" -msgstr "ЗображеннÑ" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:662 ../src/ui/dialog/find.cpp:106 -msgid "Search offset objects" -msgstr "Шукати Ñеред розтÑжок" - -#: ../src/dialogs/find.cpp:662 ../src/ui/dialog/find.cpp:106 -msgid "Offsets" -msgstr "РозтÑжки" - #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 msgid "_Accept" msgstr "При_йнÑти" @@ -4580,53 +4486,53 @@ msgstr "<i>Перевірка…</i>" msgid "Fix spelling" msgstr "Виправити правопиÑ" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:908 msgid "_Font" msgstr "_Шрифт" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/menus-skeleton.h:253 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 ../src/menus-skeleton.h:253 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "_Text" msgstr "_ТекÑÑ‚" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:73 msgid "Set as _default" msgstr "Зробити _типовим" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:87 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "ÐаБбВвЇїЄєÒÒ‘IiPpQq12369$€¢?.;/()" #. Align buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:96 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1360 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1361 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1358 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1359 msgid "Align left" msgstr "Ð’Ð¸Ñ€Ñ–Ð²Ð½ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð»Ñ–Ð²Ð¾Ñ€ÑƒÑ‡" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1368 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1369 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1366 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1367 msgid "Align center" msgstr "ПоÑередині" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1376 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1377 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1374 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1375 msgid "Align right" msgstr "Ð’Ð¸Ñ€Ñ–Ð²Ð½ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ñ€ÑƒÑ‡" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1385 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1383 msgid "Justify (only flowed text)" msgstr "ВирівнÑти раз шириною (лише неконтурний текÑÑ‚)" #. Direction buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:108 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1420 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1418 msgid "Horizontal text" msgstr "Горизонтальний текÑÑ‚" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1427 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:110 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1425 msgid "Vertical text" msgstr "Вертикальний текÑÑ‚" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:129 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:130 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:131 msgid "Spacing between lines (percent of font size)" msgstr "Інтервал між Ñ€Ñдками (у відÑотках щодо розміру шрифту)" @@ -4743,112 +4649,112 @@ msgstr "Вилучити вузол" msgid "Change attribute" msgstr "Змінити атрибут" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365 ../src/display/canvas-grid.cpp:741 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365 ../src/display/canvas-grid.cpp:742 msgid "Grid _units:" msgstr "О_диниці Ñітки:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:367 ../src/display/canvas-grid.cpp:743 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:367 ../src/display/canvas-grid.cpp:744 msgid "_Origin X:" msgstr "_Початок за X:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:367 ../src/display/canvas-grid.cpp:743 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:367 ../src/display/canvas-grid.cpp:744 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Координата X початку Ñітки" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:369 ../src/display/canvas-grid.cpp:745 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:369 ../src/display/canvas-grid.cpp:746 msgid "O_rigin Y:" msgstr "П_очаток по Y:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:369 ../src/display/canvas-grid.cpp:745 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:369 ../src/display/canvas-grid.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Координата Y початку Ñітки" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:371 ../src/display/canvas-grid.cpp:749 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:371 ../src/display/canvas-grid.cpp:750 msgid "Spacing _Y:" msgstr "Інтервал за _Y:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:371 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 msgid "Base length of z-axis" msgstr "Базова довжина віÑÑ– z" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:373 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:320 msgid "Angle X:" msgstr "Кут X:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:373 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 msgid "Angle of x-axis" msgstr "Кут віÑÑ– x" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:375 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:399 msgid "Angle Z:" msgstr "Кут Z:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:375 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 msgid "Angle of z-axis" msgstr "Кут віÑÑ– z" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 ../src/display/canvas-grid.cpp:753 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 ../src/display/canvas-grid.cpp:754 msgid "Minor grid line _color:" msgstr "Колір _другорÑдної лінії Ñітки:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 ../src/display/canvas-grid.cpp:753 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 ../src/display/canvas-grid.cpp:754 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 msgid "Minor grid line color" msgstr "Колір другорÑдних ліній Ñітки" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 ../src/display/canvas-grid.cpp:753 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 ../src/display/canvas-grid.cpp:754 msgid "Color of the minor grid lines" msgstr "Колір другорÑдних ліній Ñітки" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:384 ../src/display/canvas-grid.cpp:758 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:384 ../src/display/canvas-grid.cpp:759 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Колір о_Ñновної лінії Ñітки:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:384 ../src/display/canvas-grid.cpp:758 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:384 ../src/display/canvas-grid.cpp:759 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 msgid "Major grid line color" msgstr "Колір оÑновних ліній Ñітки" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:385 ../src/display/canvas-grid.cpp:759 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:385 ../src/display/canvas-grid.cpp:760 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Колір оÑновних (підÑвічених) ліній Ñітки" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:389 ../src/display/canvas-grid.cpp:763 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:389 ../src/display/canvas-grid.cpp:764 msgid "_Major grid line every:" msgstr "ОÑно_вна Ð»Ñ–Ð½Ñ–Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· кожні:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:389 ../src/display/canvas-grid.cpp:763 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:389 ../src/display/canvas-grid.cpp:764 msgid "lines" msgstr "ліній" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:57 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:58 msgid "Rectangular grid" msgstr "ПрÑмокутна Ñітка" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:58 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:59 msgid "Axonometric grid" msgstr "ÐкÑонометрична Ñітка" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:269 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:270 msgid "Create new grid" msgstr "Створити нову Ñітку" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:336 msgid "_Enabled" msgstr "_Увімкнено" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:336 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:337 msgid "" "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " "grids." @@ -4856,11 +4762,11 @@ msgstr "" "Визначає чи будуть об'єкти прилипати до цієї Ñітки, чи ні. Може бути " "увімкнено Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ñ— Ñітки." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:340 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:341 msgid "Snap to visible _grid lines only" msgstr "Прилипати лише до в_идимих ліній Ñітки" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:341 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:342 msgid "" "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " "will be snapped to" @@ -4868,11 +4774,11 @@ msgstr "" "Під Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñштабу програма зменшуватиме кількіÑть показаних ліній " "Ñітки. ÐŸÑ€Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð±ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸Ð¼ÐµÑ‚ÑŒÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ до видимих ліній." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:345 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:346 msgid "_Visible" msgstr "_ВидиміÑть" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:346 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:347 msgid "" "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " "to invisible grids." @@ -4880,25 +4786,25 @@ msgstr "" "Визначає чи буде показано Ñітку, чи ні. Об'єкти, Ñк Ñ– раніше, буде " "прив'Ñзано до невидимої Ñітки." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:747 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:748 msgid "Spacing _X:" msgstr "Інтервал за _X:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:747 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "ВідÑтань між вертикальними лініÑми Ñітки" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:749 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:750 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "ВідÑтань між горизонтальними лініÑми Ñітки" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:780 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:781 msgid "_Show dots instead of lines" msgstr "_Показувати точки заміÑть ліній" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:781 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:782 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "Якщо вÑтановлено, заміÑть напрÑмних відображаютьÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ Ñітки" @@ -5146,28 +5052,28 @@ msgstr "Створити одиночну точку" #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/dropper-context.cpp:326 +#: ../src/dropper-context.cpp:324 #, c-format msgid " alpha %.3g" msgstr " α %.3g" #. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:328 +#: ../src/dropper-context.cpp:326 #, c-format msgid ", averaged with radius %d" msgstr ", уÑереднений з радіуÑом %d" -#: ../src/dropper-context.cpp:328 +#: ../src/dropper-context.cpp:326 #, c-format msgid " under cursor" msgstr " під курÑором" #. message, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:330 +#: ../src/dropper-context.cpp:328 msgid "<b>Release mouse</b> to set color." msgstr "<b>ВідпуÑтіть кнопку</b> Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñƒ." -#: ../src/dropper-context.cpp:330 ../src/tools-switch.cpp:232 +#: ../src/dropper-context.cpp:328 ../src/tools-switch.cpp:231 msgid "" "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to " "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> " @@ -5178,7 +5084,7 @@ msgstr "" "разом з <b>Alt</b> беретьÑÑ Ñ–Ð½Ð²ÐµÑ€Ñний колір; <b>Ctrl+C</b> копіює у буфер " "колір під курÑором." -#: ../src/dropper-context.cpp:378 +#: ../src/dropper-context.cpp:376 msgid "Set picked color" msgstr "Ð’Ñтановити знÑтий піпеткою колір" @@ -5226,31 +5132,31 @@ msgid "[Unchanged]" msgstr "(Ðе змінено)" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2325 +#: ../src/event-log.cpp:275 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2324 msgid "_Undo" msgstr "Ð’_ернути" -#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2327 +#: ../src/event-log.cpp:285 ../src/event-log.cpp:289 ../src/verbs.cpp:2326 msgid "_Redo" msgstr "Повт_орити" -#: ../src/extension/dependency.cpp:237 +#: ../src/extension/dependency.cpp:235 msgid "Dependency:" msgstr "ЗалежніÑть:" -#: ../src/extension/dependency.cpp:238 +#: ../src/extension/dependency.cpp:236 msgid " type: " msgstr " тип: " -#: ../src/extension/dependency.cpp:239 +#: ../src/extension/dependency.cpp:237 msgid " location: " msgstr " розташуваннÑ: " -#: ../src/extension/dependency.cpp:240 +#: ../src/extension/dependency.cpp:238 msgid " string: " msgstr " Ñ€Ñдок: " -#: ../src/extension/dependency.cpp:243 +#: ../src/extension/dependency.cpp:241 msgid " description: " msgstr " опиÑ: " @@ -5258,12 +5164,12 @@ msgstr " опиÑ: " msgid " (No preferences)" msgstr " (Ðемає уподобань)" -#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2098 +#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2097 msgid "Extensions" msgstr "Додатки" #. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:53 +#: ../src/extension/error-file.cpp:52 msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</" "span>\n" @@ -5279,7 +5185,7 @@ msgstr "" "запуÑк, але ці додатки будуть недоÑтупні. Подробиці щодо цієї проблеми можна " "знайти у файлі журналу помилок: " -#: ../src/extension/error-file.cpp:67 +#: ../src/extension/error-file.cpp:66 msgid "Show dialog on startup" msgstr "Показувати діалогове вікно при запуÑку" @@ -5377,13 +5283,13 @@ msgstr "" "повернув код помилки, проте це може означати, що результат не такий Ñк " "очікувавÑÑ." -#: ../src/extension/init.cpp:296 +#: ../src/extension/init.cpp:298 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." msgstr "" "Порожнє поле назви каталогу зовнішнього модулÑ. Модулі не будуть " "завантажуватиÑÑŒ." -#: ../src/extension/init.cpp:310 +#: ../src/extension/init.cpp:312 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:59 #, c-format msgid "" @@ -5402,11 +5308,11 @@ msgstr "Ðдаптивна поÑтеризаціÑ" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:453 -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:151 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:133 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:451 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:149 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:146 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" @@ -5416,8 +5322,8 @@ msgstr "Ширина:" #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 msgid "Height:" msgstr "ВиÑота:" @@ -5425,9 +5331,9 @@ msgstr "ВиÑота:" #. Label #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1044 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1172 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:927 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:926 #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12 msgid "Offset:" msgstr "ЗÑув:" @@ -5485,9 +5391,9 @@ msgstr "Додати шум" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:241 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2520 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2599 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2612 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2691 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 @@ -5536,7 +5442,7 @@ msgstr "РозмиттÑ" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2577 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2669 msgid "Radius:" msgstr "РадіуÑ:" @@ -5672,7 +5578,7 @@ msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð¸ кольорів" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:225 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:224 msgid "Amount:" msgstr "КількіÑть:" @@ -5864,8 +5770,8 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2567 -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2659 +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:111 msgid "Opacity:" msgstr "ÐепрозоріÑть:" @@ -5986,7 +5892,7 @@ msgstr "ПоÑтеризаціÑ" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:168 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:166 msgid "Threshold:" msgstr "Поріг:" @@ -6159,6 +6065,75 @@ msgstr "PDF+LaTeX: пропуÑтити текÑÑ‚ у PDF Ñ– Ñтворити Ñ„ msgid "Bleed/margin (mm)" msgstr "ВипуÑк під Ð¾Ð±Ñ€Ñ–Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ (у мм)" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:100 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:70 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:100 +msgid "Select page:" +msgstr "Обрати Ñторінку:" + +#. Display total number of pages +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:112 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:88 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:112 +#, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "з %i" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:143 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:143 +msgid "Page Selector" +msgstr "Вибір Ñторінок" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:267 +msgid "Corel DRAW Input" +msgstr "Імпорт Corel DRAW" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:272 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "Файли Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:273 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "Відкрити файли, збережені за допомогою Corel DRAW 7-X4" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:280 +msgid "Corel DRAW templates input" +msgstr "Імпорт шаблонів Corel DRAW" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:285 +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" +msgstr "Файли шаблонів Corel DRAW 7-13 (*.cdt)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:286 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "Відкрити файли, збережені за допомогою Corel DRAW 7-13" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:293 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +msgstr "Імпорт файлів Compressed Exchange Corel DRAW" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:298 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" +msgstr "Файли Compressed Exchange Corel DRAW (*.ccx)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:299 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "Відкриті файли compressed exchange, збережені за допомогою Corel DRAW" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" +msgstr "Імпорт файлів обміну презентаціÑми Corel DRAW" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:311 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" +msgstr "Файли обміну презентаціÑми Corel DRAW (*.cmx)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:312 +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "Відкрити файли обміну презентаціÑми, збережені за допомогою Corel DRAW" + #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2523 msgid "EMF Input" msgstr "Імпорт EMF" @@ -6262,13 +6237,13 @@ msgstr "Колір підÑвіченнÑ" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:79 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:112 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:243 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:362 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:506 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:601 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:724 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:876 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:980 #: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:54 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:80 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:90 @@ -6324,9 +6299,9 @@ msgstr "ЧиÑті краї" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:127 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:262 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 msgid "Strength:" msgstr "ПотужніÑть:" @@ -6361,7 +6336,7 @@ msgstr "ÐакладеннÑ:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1423 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1596 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1602 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 #: ../src/filter-enums.cpp:54 msgid "Darken" @@ -6378,9 +6353,9 @@ msgstr "Темніше" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1415 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1420 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1594 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 -#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/ui/dialog/input.cpp:374 +#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/ui/dialog/input.cpp:382 msgid "Screen" msgstr "Ширма" @@ -6396,7 +6371,7 @@ msgstr "Ширма" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1421 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1601 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 #: ../src/filter-enums.cpp:52 msgid "Multiply" @@ -6411,7 +6386,7 @@ msgstr "МноженнÑ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:335 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1422 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1593 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 #: ../src/filter-enums.cpp:55 msgid "Lighten" @@ -6437,9 +6412,9 @@ msgstr "Поза фокуÑом" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 msgid "Dilatation:" msgstr "РозтÑгуваннÑ:" @@ -6448,9 +6423,9 @@ msgstr "РозтÑгуваннÑ:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 msgid "Erosion:" @@ -6459,7 +6434,7 @@ msgstr "ЕрозіÑ:" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1205 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1317 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 msgid "Background color" msgstr "Колір тла" @@ -6480,10 +6455,10 @@ msgstr "Тип змішуваннÑ:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1600 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 -#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 +#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 msgid "Normal" msgstr "Звичайний" @@ -6565,8 +6540,8 @@ msgstr "РозÑÑ–Ñний" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:824 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1113 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707 msgid "Lightness:" msgstr "ОÑвітленіÑть:" @@ -6589,7 +6564,7 @@ msgid "Distant" msgstr "Віддалене" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 ../src/helper/units.cpp:38 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Point" msgstr "Точка" @@ -6733,7 +6708,7 @@ msgstr "ПеренаÑиченіÑть:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:503 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210 msgid "Inverted" @@ -6803,12 +6778,12 @@ msgid "Identity" msgstr "ТотожніÑть" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:428 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:83 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:83 msgid "Table" msgstr "Табличний" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:429 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:500 ../src/filter-enums.cpp:84 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:84 msgid "Discrete" msgstr "ДиÑкретний" @@ -6870,45 +6845,45 @@ msgid "Extract Channel" msgstr "Ð’Ð¸Ð´Ð¾Ð±ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñƒ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:637 ../src/filter-enums.cpp:100 -#: ../src/flood-context.cpp:228 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:227 +#: ../src/flood-context.cpp:228 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:228 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 msgid "Red" msgstr "Червоний" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:638 ../src/filter-enums.cpp:101 -#: ../src/flood-context.cpp:229 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:227 +#: ../src/flood-context.cpp:229 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:228 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 msgid "Green" msgstr "Зелений" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:639 ../src/filter-enums.cpp:102 -#: ../src/flood-context.cpp:230 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:227 +#: ../src/flood-context.cpp:230 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:228 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 msgid "Blue" msgstr "Синій" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:640 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:231 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:483 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:484 msgid "Cyan" msgstr "Блакитний" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:641 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:231 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:486 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:487 msgid "Magenta" msgstr "Бузковий" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:642 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:231 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:489 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:490 msgid "Yellow" @@ -6933,7 +6908,7 @@ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° чорний або білий" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:742 #: ../src/extension/internal/filter/image.h:56 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 msgid "Level:" msgstr "Рівень:" @@ -6942,15 +6917,15 @@ msgid "Fade to:" msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:744 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:231 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:492 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:493 msgid "Black" msgstr "Чорний" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:745 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250 msgid "White" msgstr "Білий" @@ -6964,7 +6939,7 @@ msgstr "Градації Ñірого" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:825 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 msgid "Transparent" msgstr "ПрозоріÑть" @@ -6973,7 +6948,7 @@ msgid "Customize greyscale components" msgstr "Ðалаштувати компоненти відтінків Ñірого" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:905 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 msgid "Invert" msgstr "Інвертувати" @@ -7055,9 +7030,9 @@ msgstr "Ð—Ð¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð½Ð¾Ð³Ð¾" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1307 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1310 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1313 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:73 ../src/ui/dialog/tile.cpp:615 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:662 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:591 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:74 ../src/ui/dialog/tile.cpp:618 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:667 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:590 msgid "X:" msgstr "X:" @@ -7067,9 +7042,9 @@ msgstr "X:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1308 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1311 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1314 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:74 ../src/ui/dialog/tile.cpp:616 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:672 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:609 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 ../src/ui/dialog/tile.cpp:619 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:677 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:608 msgid "Y:" msgstr "Y:" @@ -7198,8 +7173,8 @@ msgstr "Вихід" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:125 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:121 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:128 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:127 msgid "Stroke:" msgstr "Штрих:" @@ -7224,14 +7199,14 @@ msgstr "ЗбуреннÑ:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 msgid "Fractal noise" msgstr "Фрактальний шум" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:694 ../src/filter-enums.cpp:35 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:35 #: ../src/filter-enums.cpp:117 msgid "Turbulence" msgstr "ТурбулентніÑть" @@ -7240,7 +7215,7 @@ msgstr "ТурбулентніÑть" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:695 msgid "Horizontal frequency:" msgstr "Горизонтальна чаÑтота:" @@ -7248,7 +7223,7 @@ msgstr "Горизонтальна чаÑтота:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696 msgid "Vertical frequency:" msgstr "Вертикальна чаÑтота:" @@ -7256,7 +7231,7 @@ msgstr "Вертикальна чаÑтота:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 msgid "Complexity:" msgstr "СкладніÑть:" @@ -7265,7 +7240,7 @@ msgstr "СкладніÑть:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 msgid "Variation:" msgstr "ВаріаціÑ:" @@ -7285,7 +7260,7 @@ msgstr "ГрубішаннÑ" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:192 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64 msgid "Turbulence type:" msgstr "Тип збуреннÑ:" @@ -7455,9 +7430,9 @@ msgid "Noise Fill" msgstr "Ð—Ð°Ð»Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÑƒÐ¼Ð¾Ð¼" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:746 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:690 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:747 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 @@ -7510,7 +7485,7 @@ msgid "Dented" msgstr "ÐаÑічка" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 msgid "Noise reduction:" msgstr "Ð’Ð¸Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÑˆÑƒÐ¼Ñ–Ð²:" @@ -7537,201 +7512,201 @@ msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" msgstr "" "Ефекти хроматографії з можливіÑтю Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÑ€Ð°Ñ—Ð² та зерниÑтоÑті" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:233 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:232 msgid "Cross Engraving" msgstr "ПерехреÑне гравіруваннÑ" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:234 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 msgid "Clean-up:" msgstr "ОчищеннÑ:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:398 msgid "Length:" msgstr "Довжина:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:248 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:247 msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" msgstr "" "Перетворити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° кліше, Ñтворене за допомогою вертикальних Ñ– " "горизонтальних ліній" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1048 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1918 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1923 msgid "Drawing" msgstr "Малюнок" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 ../src/splivarot.cpp:2013 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:335 ../src/splivarot.cpp:1983 msgid "Simplify" msgstr "СпроÑтити" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 msgid "Erase:" msgstr "ВитираннÑ:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 msgid "Smoothness" msgstr "ПлавніÑть" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344 msgid "Melt" msgstr "ПлавленнÑ" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:350 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712 msgid "Fill color" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ð¾Ð¼" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 msgid "Image on fill" msgstr "Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° заповненні" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:354 msgid "Stroke color" msgstr "Колір штриха" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 msgid "Image on stroke" msgstr "Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° штриху" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:367 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:366 msgid "Convert images to duochrome drawings" msgstr "Перетворити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° двоколірні" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:495 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:494 msgid "Electrize" msgstr "ЕлектризаціÑ" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 msgid "Simplify:" msgstr "СпрощеннÑ:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:853 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:852 msgid "Effect type:" msgstr "Тип ефекту:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:501 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:975 msgid "Levels:" msgstr "Рівні:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510 msgid "Electro solarization effects" msgstr "Ефекти електровигораннÑ" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:585 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:584 msgid "Neon Draw" msgstr "Ðеонова графіка" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:586 msgid "Line type:" msgstr "Тип ліній:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 msgid "Smoothed" msgstr "Згладжений" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:589 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588 msgid "Contrasted" msgstr "КонтраÑтний" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 msgid "Line width:" msgstr "Товщина ліній:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:594 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:862 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 msgid "Blend mode:" msgstr "Режим змішуваннÑ:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605 msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" msgstr "" "ПоÑтеризувати Ñ– намалювати гладкі ліній навколо ділÑнок різних кольорів" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:688 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:687 msgid "Point Engraving" msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð²Ñ–Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³Ð¾Ð»ÐºÐ¾ÑŽ" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 msgid "Noise blend:" msgstr "Ð—Ð¼Ñ–ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÑƒÐ¼Ñƒ:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 msgid "Grain lightness:" msgstr "ЯÑкравіÑть зерна:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:711 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:343 msgid "Blur:" msgstr "РозмиваннÑ:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:716 msgid "Points color" msgstr "Колір точок" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 msgid "Image on points" msgstr "Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° проколах" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:729 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:728 msgid "Convert image to a transparent point engraving" msgstr "Перетворити Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° прозоре Ð³Ñ€Ð°Ð²Ñ–Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³Ð¾Ð»ÐºÐ¾ÑŽ" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:851 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:850 msgid "Poster Paint" msgstr "ÐœÐ°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð»Ð°ÐºÐ°Ñ‚Ñ–Ð²" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:856 msgid "Transfer type:" msgstr "Тип передаваннÑ:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857 msgid "Poster" msgstr "Плакат" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:859 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 msgid "Painting" msgstr "МалюваннÑ" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:868 msgid "Simplify (primary):" msgstr "Ð¡Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ (оÑновне):" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869 msgid "Simplify (secondary):" msgstr "Ð¡Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ (вторинне):" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 msgid "Pre-saturation:" msgstr "Попереднє наÑиченнÑ:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 msgid "Post-saturation:" msgstr "ОÑтаточне наÑиченнÑ:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:873 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872 msgid "Simulate antialiasing" msgstr "Імітувати згладжуваннÑ" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:881 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:880 msgid "Poster and painting effects" msgstr "Ефекти поÑтеризації та малюваннÑ" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:974 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:973 msgid "Posterize Basic" msgstr "Базова поÑтеризаціÑ" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:985 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:984 msgid "Simple posterizing effect" msgstr "ПроÑтий ефект поÑтеризації" @@ -7854,15 +7829,15 @@ msgid "Source:" msgstr "Джерело:" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1600 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1605 msgid "Background" msgstr "Тло" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2517 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1002 ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:129 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:162 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:203 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:273 ../share/extensions/extrude.inx.h:2 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2609 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:127 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:161 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:202 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:272 ../share/extensions/extrude.inx.h:2 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 msgid "Mode:" msgstr "Режим:" @@ -8005,8 +7980,8 @@ msgid "Render" msgstr "ВідтвореннÑ" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:212 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1822 msgid "Grids" msgstr "Сітки" @@ -8043,64 +8018,63 @@ msgstr "Файл LaTeX PSTricks" msgid "LaTeX Print" msgstr "Друк LaTeX" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2162 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "ЕкÑпорт до формату риÑунку OpenDocument" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2167 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "РиÑунок OpenDocument (*.odg)" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2168 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "Файл риÑунку OpenDocument" #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:70 msgid "media box" msgstr "розміру початкової Ñторінки (media box)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:70 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:71 msgid "crop box" msgstr "міткам Ð´Ð»Ñ Ñ€Ñ–Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ (crop box)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:71 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72 msgid "trim box" msgstr "розміру облаÑті оÑтаточного розміру (trim box)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73 msgid "bleed box" msgstr "облаÑті з випуÑком під Ð¾Ð±Ñ€Ñ–Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ (bleed box)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:74 msgid "art box" msgstr "облаÑті значущого вміÑту (art box)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:85 -msgid "Select page:" -msgstr "Обрати Ñторінку:" - -#. Display total number of pages -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104 -#, c-format -msgid "out of %i" -msgstr "з %i" - #. Crop settings -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:110 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:94 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111 msgid "Clip to:" msgstr "Обрізати за:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:105 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122 msgid "Page settings" msgstr "Параметри Ñторінки" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:106 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 msgid "Precision of approximating gradient meshes:" msgstr "ТочніÑть апрокÑимації градієнтних Ñіток:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:107 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124 msgid "" "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file " "and slow performance." @@ -8108,77 +8082,98 @@ msgstr "" "<b>ЗауваженнÑ</b>: завиÑока точніÑть може призвеÑти до ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´ÑƒÐ¶Ðµ " "великого файла SVG Ñ– ÑƒÐ¿Ð¾Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¸" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:133 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:117 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:134 msgid "rough" msgstr "невиÑока" #. Text options -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:138 msgid "Text handling:" msgstr "Обробка текÑту:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:139 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:123 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:124 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:140 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:141 msgid "Import text as text" msgstr "Імпортувати текÑÑ‚ Ñк текÑÑ‚" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:141 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:125 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:142 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" msgstr "Замінити шрифти у PDF найближчими аналогами Ñеред вÑтановлених" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:144 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:128 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145 msgid "Embed images" msgstr "Вбудовувати зображеннÑ" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:146 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:130 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:147 msgid "Import settings" msgstr "Імпортувати налаштуваннÑ" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:254 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:238 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:255 msgid "PDF Import Settings" msgstr "Параметри імпорту PDF" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:399 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:370 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:400 msgctxt "PDF input precision" msgid "rough" msgstr "грубо" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:400 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:371 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:401 msgctxt "PDF input precision" msgid "medium" msgstr "Ñередньо" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:401 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:372 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:402 msgctxt "PDF input precision" msgid "fine" msgstr "точно" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:402 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:373 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:403 msgctxt "PDF input precision" msgid "very fine" msgstr "дуже точно" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:761 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:646 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:762 msgid "PDF Input" msgstr "Імпорт PDF" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766 +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:651 +msgid "Adobe PDF via poppler-cairo (*.pdf)" +msgstr "Adobe PDF за допомогою poppler-cairo (*.pdf)" + +#: ../src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp:652 +msgid "PDF Document" +msgstr "Документ PDF" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767 msgid "Adobe PDF (*.pdf)" msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:768 msgid "Adobe Portable Document Format" msgstr "Формат портативних документів Adobe" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:774 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:775 msgid "AI Input" msgstr "Імпорт з AI" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:779 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:780 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" msgstr "Файли Adobe Illustrator 9.0 Ñ– вище (*.ai)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:780 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:781 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" msgstr "Ð’Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð² збережених у верÑÑ–ÑÑ… Adobe Illustrator 9.0 Ñ– новіших" @@ -8258,6 +8253,54 @@ msgstr "СтиÑнений звичайний SVG (*.svgz)" msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" msgstr "Формат маÑштабованої векторної графіки ÑтиÑнений за допомогою GZip" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:267 +msgid "VSD Input" +msgstr "Імпорт з VSD" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:272 +msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" +msgstr "Діаграма Microsoft Visio (*.vsd)" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:273 +msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" +msgstr "" +"Формат файлів, що викориÑтовуєтьÑÑ Ñƒ Microsoft Visio 6 Ñ– новіших верÑÑ–ÑÑ…" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:280 +msgid "VDX Input" +msgstr "Імпорт з VDX" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:285 +msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" +msgstr "Діаграма Microsoft Visio у форматі XML (*.vdx)" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:286 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" +msgstr "" +"Формат файлів, що викориÑтовуєтьÑÑ Ñƒ Microsoft Visio 2010 Ñ– новіших верÑÑ–ÑÑ…" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:293 +msgid "VSDM Input" +msgstr "Імпорт з VSDM" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:298 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" +msgstr "Малюнок Microsoft Visio 2013 (*.vsdm)" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:299 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:312 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" +msgstr "" +"Формат файлів, що викориÑтовуєтьÑÑ Ñƒ Microsoft Visio 2013 Ñ– новіших верÑÑ–ÑÑ…" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:306 +msgid "VSDX Input" +msgstr "Імпорт з VSDX" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:311 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" +msgstr "Малюнок Microsoft Visio 2013 (*.vsdx)" + #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:121 msgid "WPG Input" msgstr "Імпорт WPG" @@ -8282,47 +8325,47 @@ msgstr "Контролює, чи буде показано параметри е msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." msgstr "Ðе вдаєтьÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ формат файла. Файл відкриваєтьÑÑ Ñк SVG." -#: ../src/file.cpp:151 +#: ../src/file.cpp:153 msgid "default.svg" msgstr "типовий.svg" -#: ../src/file.cpp:282 +#: ../src/file.cpp:284 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "Помилкові поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ð½ÐµÐ½Ð¾ так, щоб вони вказували на поточні файли." -#: ../src/file.cpp:293 ../src/file.cpp:1219 +#: ../src/file.cpp:295 ../src/file.cpp:1218 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Ðе вдаєтьÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ потрібний файл %s" -#: ../src/file.cpp:319 +#: ../src/file.cpp:321 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "" "Документ ще не був збережений. Ðеможливо повернутиÑÑŒ до попереднього Ñтану." -#: ../src/file.cpp:325 +#: ../src/file.cpp:327 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "" "Зміни будуть втрачені! Ви впевнені, що бажаєте завантажити документ %s знову?" -#: ../src/file.cpp:354 +#: ../src/file.cpp:356 msgid "Document reverted." msgstr "Документ повернутий до попереднього Ñтану." -#: ../src/file.cpp:356 +#: ../src/file.cpp:358 msgid "Document not reverted." msgstr "Документ не повернутий до попереднього Ñтану." -#: ../src/file.cpp:506 +#: ../src/file.cpp:508 msgid "Select file to open" msgstr "Виберіть файл" -#: ../src/file.cpp:590 +#: ../src/file.cpp:592 msgid "Clean up document" msgstr "ОчиÑтити документ" -#: ../src/file.cpp:595 +#: ../src/file.cpp:597 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." @@ -8330,11 +8373,11 @@ msgstr[0] "Вилучено <b>%i</b> непотрібний елемент у & msgstr[1] "Вилучено <b>%i</b> непотрібні елементи у <defs>." msgstr[2] "Вилучено <b>%i</b> непотрібних елементів у <defs>." -#: ../src/file.cpp:600 +#: ../src/file.cpp:602 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Ðемає непотрібних елементів у <defs>." -#: ../src/file.cpp:631 +#: ../src/file.cpp:633 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -8343,12 +8386,12 @@ msgstr "" "Ðе знайдено модуль Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð° (%s). Можливо, невідомий ÑÑƒÑ„Ñ–ÐºÑ " "назви файла." -#: ../src/file.cpp:632 ../src/file.cpp:640 ../src/file.cpp:648 -#: ../src/file.cpp:654 ../src/file.cpp:659 +#: ../src/file.cpp:634 ../src/file.cpp:642 ../src/file.cpp:650 +#: ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:661 msgid "Document not saved." msgstr "Документ не збережено." -#: ../src/file.cpp:639 +#: ../src/file.cpp:641 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." @@ -8356,60 +8399,60 @@ msgstr "" "Файл %s захищено від запиÑу. Будь лаÑка, зніміть захиÑÑ‚ від запиÑу Ñ– " "повторіть Ñпробу." -#: ../src/file.cpp:647 +#: ../src/file.cpp:649 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Файл %s неможливо зберегти." -#: ../src/file.cpp:677 ../src/file.cpp:679 +#: ../src/file.cpp:679 ../src/file.cpp:681 msgid "Document saved." msgstr "Документ збережено." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:827 ../src/file.cpp:1382 +#: ../src/file.cpp:829 ../src/file.cpp:1381 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "риÑунок%s" -#: ../src/file.cpp:833 +#: ../src/file.cpp:835 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "риÑунок-%d%s" -#: ../src/file.cpp:837 +#: ../src/file.cpp:839 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/file.cpp:852 +#: ../src/file.cpp:854 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Оберіть файл Ð´Ð»Ñ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ñ—" -#: ../src/file.cpp:854 +#: ../src/file.cpp:856 msgid "Select file to save to" msgstr "Виберіть файл Ð´Ð»Ñ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ" -#: ../src/file.cpp:960 ../src/file.cpp:962 +#: ../src/file.cpp:962 ../src/file.cpp:964 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Файл не було змінено. Ð—Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ–Ð±Ð½Ðµ." -#: ../src/file.cpp:981 +#: ../src/file.cpp:983 msgid "Saving document..." msgstr "Ð—Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°â€¦" -#: ../src/file.cpp:1216 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1238 +#: ../src/file.cpp:1215 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244 msgid "Import" msgstr "Імпорт" -#: ../src/file.cpp:1266 +#: ../src/file.cpp:1265 msgid "Select file to import" msgstr "Виберіть файл Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ñƒ" -#: ../src/file.cpp:1404 +#: ../src/file.cpp:1403 msgid "Select file to export to" msgstr "Оберіть файл Ð´Ð»Ñ ÐµÐºÑпорту" -#: ../src/file.cpp:1657 +#: ../src/file.cpp:1656 msgid "Import Clip Art" msgstr "Ð†Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ñ–Ð²" @@ -8441,7 +8484,8 @@ msgstr "ЗаливаннÑ" msgid "Merge" msgstr "Об'єднаннÑ" -#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:97 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:31 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1172 msgid "Offset" msgstr "ЗміщеннÑ" @@ -8495,7 +8539,7 @@ msgid "Luminance to Alpha" msgstr "ОÑвітленіÑть до прозороÑті" #. File -#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2292 +#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2291 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 msgid "Default" @@ -8505,7 +8549,7 @@ msgstr "Типовий" msgid "Arithmetic" msgstr "Ðрифметичний" -#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:486 +#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:485 msgid "Duplicate" msgstr "Дублювати" @@ -8513,29 +8557,6 @@ msgstr "Дублювати" msgid "Wrap" msgstr "Обгортка" -#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:495 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1785 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:693 ../src/ui/dialog/input.cpp:694 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485 ../src/ui/dialog/input.cpp:1539 -#: ../src/verbs.cpp:2289 ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1128 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 -#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 -msgid "None" -msgstr "немає" - #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:234 msgid "Alpha" msgstr "Ðльфа-канал" @@ -8568,26 +8589,26 @@ msgstr "Прожектор" msgid "Visible Colors" msgstr "Видимі кольори" -#: ../src/flood-context.cpp:231 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:229 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230 +#: ../src/flood-context.cpp:231 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:231 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:305 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:304 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 msgid "Hue" msgstr "Відтінок" -#: ../src/flood-context.cpp:232 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:229 +#: ../src/flood-context.cpp:232 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:231 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:321 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:320 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 msgid "Saturation" msgstr "ÐаÑиченіÑть" -#: ../src/flood-context.cpp:233 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230 +#: ../src/flood-context.cpp:233 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:231 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:337 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:336 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 msgid "Lightness" msgstr "ЯÑкравіÑть" @@ -8667,6 +8688,18 @@ msgstr "" "<b>Малювати по</b> облаÑÑ‚Ñм Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ, при утриманні <b>Alt</" "b> — Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ñ‚Ð¸ÐºÐ¾Ð¼" +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1568 +msgid "Invert gradient colors" +msgstr "Інвертувати кольори градієнта" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1594 +msgid "Reverse gradient" +msgstr "Обернути градієнт" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1608 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:227 +msgid "Delete swatch" +msgstr "Вилучити зразок" + #: ../src/gradient-context.cpp:110 ../src/gradient-drag.cpp:96 msgid "Linear gradient <b>start</b>" msgstr "<b>Початок</b> лінійного градієнта" @@ -8700,7 +8733,7 @@ msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>" msgstr "<b>Ð¡ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ñ Ð¾Ð¿Ð¾Ñ€Ð½Ð° точка</b> радіального градієнта" #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:143 +#: ../src/gradient-context.cpp:143 ../src/mesh-context.cpp:139 #, c-format msgid "%s selected" msgstr "%s вибрано" @@ -8716,7 +8749,8 @@ msgstr[2] " з %d вуÑів градієнта" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message #: ../src/gradient-context.cpp:146 ../src/gradient-context.cpp:155 -#: ../src/gradient-context.cpp:162 +#: ../src/gradient-context.cpp:162 ../src/mesh-context.cpp:142 +#: ../src/mesh-context.cpp:153 ../src/mesh-context.cpp:161 #, c-format msgid " on %d selected object" msgid_plural " on %d selected objects" @@ -8725,7 +8759,7 @@ msgstr[1] " у %d позначених об'єктах" msgstr[2] " у %d позначених об'єктах" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:152 +#: ../src/gradient-context.cpp:152 ../src/mesh-context.cpp:149 #, c-format msgid "" "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" @@ -8761,7 +8795,7 @@ msgstr[1] "<b>Жодного</b> вуÑа градієнта з %d в %d Ð²Ð¸Ð±Ñ msgstr[2] "<b>Жодного</b> вуÑа градієнта з %d в %d вибраних об'єктах" #: ../src/gradient-context.cpp:381 ../src/gradient-context.cpp:479 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:203 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:203 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814 msgid "Add gradient stop" msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð¿Ð¾Ñ€Ð½Ð¾Ñ— точки градієнта" @@ -8773,7 +8807,7 @@ msgstr "СпроÑтити градієнт" msgid "Create default gradient" msgstr "Створити типовий градієнт" -#: ../src/gradient-context.cpp:590 +#: ../src/gradient-context.cpp:590 ../src/mesh-context.cpp:597 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them" msgstr "<b>Обведіть</b> вуÑа, щоб вибрати Ñ—Ñ…" @@ -8785,7 +8819,7 @@ msgstr "<b>Ctrl</b>: обмежити кут градієнта" msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point" msgstr "<b>Shift</b>: малювати навколо початкової точки" -#: ../src/gradient-context.cpp:930 +#: ../src/gradient-context.cpp:930 ../src/mesh-context.cpp:997 #, c-format msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" @@ -8793,19 +8827,19 @@ msgstr[0] "<b>Градієнт</b> Ð´Ð»Ñ %d об'єкта; <b>Ctrl</b> обме msgstr[1] "<b>Градієнт</b> Ð´Ð»Ñ %d об'єктів; <b>Ctrl</b> обмежує кут" msgstr[2] "<b>Градієнт</b> Ð´Ð»Ñ %d об'єктів; <b>Ctrl</b> обмежує кут" -#: ../src/gradient-context.cpp:934 +#: ../src/gradient-context.cpp:934 ../src/mesh-context.cpp:1001 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." msgstr "Позначте <b>об'єкти</b> до Ñких буде заÑтоÑовано градієнт." -#: ../src/gradient-drag.cpp:105 +#: ../src/gradient-drag.cpp:105 ../src/mesh-context.cpp:112 msgid "Mesh gradient <b>corner</b>" msgstr "<b>Кут</b> Ñіткового градієнта" -#: ../src/gradient-drag.cpp:106 +#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/mesh-context.cpp:113 msgid "Mesh gradient <b>handle</b>" msgstr "<b>ВуÑ</b> Ñіткового градієнта" -#: ../src/gradient-drag.cpp:107 +#: ../src/gradient-drag.cpp:107 ../src/mesh-context.cpp:114 msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>" msgstr "<b>Тензор</b> Ñіткового градієнта" @@ -8821,7 +8855,7 @@ msgstr "Об'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑƒÑів градієнта" msgid "Move gradient handle" msgstr "ПереміÑтити Ð²ÑƒÑ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ð°" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1160 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:848 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1160 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Вилучити опорну точку градієнта" @@ -8892,9 +8926,9 @@ msgstr "ОдиницÑ" #. Add the units menu. #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:400 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:623 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:187 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:377 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:622 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:185 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:376 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538 msgid "Units" msgstr "Одиниці" @@ -8910,7 +8944,7 @@ msgstr "Пункти" msgid "Pt" msgstr "пт" -#: ../src/helper/units.cpp:39 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +#: ../src/helper/units.cpp:39 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Pica" msgstr "Піка" @@ -8926,7 +8960,7 @@ msgstr "Піки" msgid "Pc" msgstr "Пк" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Pixel" msgstr "Точка" @@ -8948,7 +8982,7 @@ msgstr "точок" msgid "Percent" msgstr "ВідÑоток" -#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 msgid "%" msgstr "%" @@ -8956,7 +8990,7 @@ msgstr "%" msgid "Percents" msgstr "ВідÑотки" -#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Millimeter" msgstr "Міліметр" @@ -8976,7 +9010,7 @@ msgstr "мм" msgid "Millimeters" msgstr "Міліметри" -#: ../src/helper/units.cpp:44 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +#: ../src/helper/units.cpp:44 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Centimeter" msgstr "Сантиметр" @@ -9001,7 +9035,7 @@ msgid "Meters" msgstr "Метри" #. no svg_unit -#: ../src/helper/units.cpp:46 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +#: ../src/helper/units.cpp:46 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Inch" msgstr "Дюйм" @@ -9035,7 +9069,7 @@ msgstr "Фути" #. Volatiles do not have default, so there are none here #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units -#: ../src/helper/units.cpp:50 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +#: ../src/helper/units.cpp:50 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Em square" msgstr "Em квадрат" @@ -9060,120 +9094,120 @@ msgstr "ex" msgid "Ex squares" msgstr "Ex квадрати" -#: ../src/inkscape.cpp:318 +#: ../src/inkscape.cpp:317 msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1." msgstr "" "Спроба автоматичного Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð·Ð½Ð°Ð»Ð° невдачі! Ðе вдалоÑÑ Ñтворити каталог " "%1." -#: ../src/inkscape.cpp:327 +#: ../src/inkscape.cpp:326 msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." msgstr "" "Спроба автоматичного Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð·Ð½Ð°Ð»Ð° невдачі! Ðе вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ каталог " "%1." -#: ../src/inkscape.cpp:343 +#: ../src/inkscape.cpp:342 msgid "Autosaving documents..." msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð²â€¦" -#: ../src/inkscape.cpp:414 +#: ../src/inkscape.cpp:415 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." msgstr "" "Спроба автоматичного Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð·Ð½Ð°Ð»Ð° невдачі! Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ додаток " "inkscape Ð´Ð»Ñ Ð·Ð±ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°." -#: ../src/inkscape.cpp:417 ../src/inkscape.cpp:424 +#: ../src/inkscape.cpp:418 ../src/inkscape.cpp:425 #, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." msgstr "" "Спроба автоматичного Ð·Ð±ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð·Ð½Ð°Ð»Ð° невдачі! Файл %s неможливо зберегти." -#: ../src/inkscape.cpp:439 +#: ../src/inkscape.cpp:440 msgid "Autosave complete." msgstr "Ðвтоматичне Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¾." -#: ../src/inkscape.cpp:685 +#: ../src/inkscape.cpp:686 msgid "Untitled document" msgstr "Без назви" #. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:717 +#: ../src/inkscape.cpp:718 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "Ð’Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ñ–ÑˆÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°. Зараз роботу Inkscape буде завершено.\n" -#: ../src/inkscape.cpp:718 +#: ../src/inkscape.cpp:719 msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" msgstr "" "Виконано автоматичне Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€ÐµÐ·ÐµÑ€Ð²Ð½Ð¸Ñ… копій не збережених документів:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:719 +#: ../src/inkscape.cpp:720 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "Ðе вдаєтьÑÑ Ñтворити резервну копію такого документа:\n" -#: ../src/interface.cpp:866 +#: ../src/interface.cpp:865 msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Типовий" -#: ../src/interface.cpp:866 +#: ../src/interface.cpp:865 msgid "Default interface setup" msgstr "Типові Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ–Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñу" -#: ../src/interface.cpp:867 +#: ../src/interface.cpp:866 msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Ðетиповий" -#: ../src/interface.cpp:867 +#: ../src/interface.cpp:866 msgid "Setup for custom task" msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ завданнÑ" -#: ../src/interface.cpp:868 +#: ../src/interface.cpp:867 msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "Широкий" -#: ../src/interface.cpp:868 +#: ../src/interface.cpp:867 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾ÐºÐ¾ÐµÐºÑ€Ð°Ð½Ð½Ð¸Ñ… моніторів" -#: ../src/interface.cpp:980 +#: ../src/interface.cpp:979 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Ðевідоме дієÑлово «%s»" -#: ../src/interface.cpp:1022 +#: ../src/interface.cpp:1021 msgid "Open _Recent" msgstr "Відкрити не_давній" -#: ../src/interface.cpp:1130 ../src/interface.cpp:1216 -#: ../src/interface.cpp:1319 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:498 +#: ../src/interface.cpp:1129 ../src/interface.cpp:1215 +#: ../src/interface.cpp:1318 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:523 msgid "Drop color" msgstr "Скинути колір" -#: ../src/interface.cpp:1169 ../src/interface.cpp:1279 +#: ../src/interface.cpp:1168 ../src/interface.cpp:1278 msgid "Drop color on gradient" msgstr "ПеренеÑÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñƒ на градієнт" -#: ../src/interface.cpp:1332 +#: ../src/interface.cpp:1331 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Ðе вдаєтьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ SVG-дані" -#: ../src/interface.cpp:1371 +#: ../src/interface.cpp:1370 msgid "Drop SVG" msgstr "Скинути SVG" -#: ../src/interface.cpp:1384 +#: ../src/interface.cpp:1383 msgid "Drop Symbol" msgstr "Скинути Ñимвол" -#: ../src/interface.cpp:1415 +#: ../src/interface.cpp:1414 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Скинути раÑтрову картинку" -#: ../src/interface.cpp:1507 +#: ../src/interface.cpp:1506 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -9186,160 +9220,160 @@ msgstr "" "\n" "Файл вже Ñ–Ñнує у «%s». Заміна призведе до перезапиÑу його вміÑту." -#: ../src/interface.cpp:1514 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/interface.cpp:1513 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "Замінити" -#: ../src/interface.cpp:1585 +#: ../src/interface.cpp:1584 msgid "Go to parent" msgstr "Ðа рівень вище" #. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number. -#: ../src/interface.cpp:1626 +#: ../src/interface.cpp:1625 msgid "Enter group #%1" msgstr "Увійти до групи â„–%1" #. Item dialog -#: ../src/interface.cpp:1738 ../src/verbs.cpp:2786 +#: ../src/interface.cpp:1737 ../src/verbs.cpp:2785 msgid "_Object Properties..." msgstr "Ð’_лаÑтивоÑті об'єкта…" -#: ../src/interface.cpp:1747 +#: ../src/interface.cpp:1746 msgid "_Select This" msgstr "_Позначити це" -#: ../src/interface.cpp:1758 +#: ../src/interface.cpp:1757 msgid "Select Same" msgstr "Позначити те Ñаме" #. Select same fill and stroke -#: ../src/interface.cpp:1768 +#: ../src/interface.cpp:1767 msgid "Fill and Stroke" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð° штрих" #. Select same fill color -#: ../src/interface.cpp:1775 +#: ../src/interface.cpp:1774 msgid "Fill Color" msgstr "Колір заповненнÑ" #. Select same stroke color -#: ../src/interface.cpp:1782 +#: ../src/interface.cpp:1781 msgid "Stroke Color" msgstr "Колір штриха" #. Select same stroke style -#: ../src/interface.cpp:1789 +#: ../src/interface.cpp:1788 msgid "Stroke Style" msgstr "Стиль штриха" #. Select same stroke style -#: ../src/interface.cpp:1796 +#: ../src/interface.cpp:1795 msgid "Object type" msgstr "Тип об'єкта" #. Move to layer -#: ../src/interface.cpp:1803 +#: ../src/interface.cpp:1802 msgid "_Move to layer ..." msgstr "П_ереÑунути до шару…" #. Create link -#: ../src/interface.cpp:1813 +#: ../src/interface.cpp:1812 msgid "Create _Link" msgstr "С_творити поÑиланнÑ" #. Set mask -#: ../src/interface.cpp:1836 +#: ../src/interface.cpp:1835 msgid "Set Mask" msgstr "Задати маÑку" #. Release mask -#: ../src/interface.cpp:1847 +#: ../src/interface.cpp:1846 msgid "Release Mask" msgstr "ЗнÑти маÑку" #. Set Clip -#: ../src/interface.cpp:1858 +#: ../src/interface.cpp:1857 msgid "Set Cl_ip" msgstr "Ð’Ñтановити _обрізаннÑ" #. Release Clip -#: ../src/interface.cpp:1869 +#: ../src/interface.cpp:1868 msgid "Release C_lip" msgstr "Зн_Ñти обрізаннÑ" #. Group -#: ../src/interface.cpp:1880 ../src/verbs.cpp:2425 +#: ../src/interface.cpp:1879 ../src/verbs.cpp:2424 msgid "_Group" msgstr "З_групувати" -#: ../src/interface.cpp:1951 +#: ../src/interface.cpp:1950 msgid "Create link" msgstr "Створити поÑиланнÑ" #. Ungroup -#: ../src/interface.cpp:1982 ../src/verbs.cpp:2427 +#: ../src/interface.cpp:1981 ../src/verbs.cpp:2426 msgid "_Ungroup" msgstr "Розгр_упувати" #. Link dialog -#: ../src/interface.cpp:2007 +#: ../src/interface.cpp:2006 msgid "Link _Properties..." msgstr "Ð’_лаÑтивоÑті поÑиланнÑ…" #. Select item -#: ../src/interface.cpp:2013 +#: ../src/interface.cpp:2012 msgid "_Follow Link" msgstr "_Перейти за поÑиланнÑм" #. Reset transformations -#: ../src/interface.cpp:2019 +#: ../src/interface.cpp:2018 msgid "_Remove Link" msgstr "Ви_лучити поÑиланнÑ" -#: ../src/interface.cpp:2050 +#: ../src/interface.cpp:2049 msgid "Remove link" msgstr "Вилучити прив'Ñзку" #. Image properties -#: ../src/interface.cpp:2061 +#: ../src/interface.cpp:2060 msgid "Image _Properties..." msgstr "Ð’_лаÑтивоÑті зображеннÑ…" #. Edit externally -#: ../src/interface.cpp:2067 +#: ../src/interface.cpp:2066 msgid "Edit Externally..." msgstr "Редагувати у зовнішній програмі…" #. Trace Bitmap #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/interface.cpp:2076 ../src/verbs.cpp:2488 +#: ../src/interface.cpp:2075 ../src/verbs.cpp:2487 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "_Векторизувати раÑтр" -#: ../src/interface.cpp:2086 +#: ../src/interface.cpp:2085 msgctxt "Context menu" msgid "Embed Image" msgstr "Вбудувати зображеннÑ" -#: ../src/interface.cpp:2097 +#: ../src/interface.cpp:2096 msgctxt "Context menu" msgid "Extract Image..." msgstr "Видобути зображеннÑ…" #. Item dialog #. Fill and Stroke dialog -#: ../src/interface.cpp:2236 ../src/interface.cpp:2256 ../src/verbs.cpp:2749 +#: ../src/interface.cpp:2235 ../src/interface.cpp:2255 ../src/verbs.cpp:2748 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Ð—Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð° штрих" #. Edit Text dialog -#: ../src/interface.cpp:2262 ../src/verbs.cpp:2766 +#: ../src/interface.cpp:2261 ../src/verbs.cpp:2765 msgid "_Text and Font..." msgstr "_ТекÑÑ‚ та шрифт…" #. Spellcheck dialog -#: ../src/interface.cpp:2268 ../src/verbs.cpp:2774 +#: ../src/interface.cpp:2267 ../src/verbs.cpp:2773 msgid "Check Spellin_g..." msgstr "Перевірити п_равопиÑ…" @@ -9404,7 +9438,7 @@ msgid "Dockitem which 'owns' this grip" msgstr "Елемент, що Ñ” «володарем» цього" #. Name -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1432 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1430 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 @@ -9552,9 +9586,9 @@ msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1546 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1914 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1551 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1919 #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9 msgid "Page" msgstr "Сторінка" @@ -9564,7 +9598,7 @@ msgid "The index of the current page" msgstr "Ð†Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ñ— Ñторінки" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:260 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:54 @@ -9680,8 +9714,8 @@ msgstr "" "запит на прикріпленнÑ" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:316 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:133 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:147 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:315 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:146 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 msgid "Width" msgstr "Ширина" @@ -9691,7 +9725,7 @@ msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" msgstr "Ширина Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¶ÐµÑ‚Ñ–Ð² під Ñ‡Ð°Ñ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· заповнювачем" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:333 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:332 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 msgid "Height" msgstr "ВиÑота" @@ -9748,8 +9782,8 @@ msgstr "" msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" msgstr "Елемент панелі, що «володіє» цією міткою вкладки" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 msgid "Floating" msgstr "Вільно переміщуютьÑÑ ÐµÐºÑ€Ð°Ð½Ð¾Ð¼" @@ -9790,152 +9824,152 @@ msgstr "Координата Y плаваючої панелі" msgid "Dock #%d" msgstr "Прикріпити #%d" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:960 +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:965 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "Шрифт без ÑімейÑтва, Ñкий може привеÑти до збою Pango, ігноруєтьÑÑ" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:86 msgid "doEffect stack test" msgstr "теÑÑ‚ Ñтеку doEffect" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:88 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 msgid "Angle bisector" msgstr "БіÑектриÑа кута" #. TRANSLATORS: boolean operations -#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:89 msgid "Boolops" msgstr "Булеві дії" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 msgid "Circle (by center and radius)" msgstr "Коло (за центром Ñ– радіуÑом)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 msgid "Circle by 3 points" msgstr "Коло за 3 точками" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 msgid "Dynamic stroke" msgstr "Динамічний штрих" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 msgid "Extrude" msgstr "ТиÑненнÑ" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 msgid "Lattice Deformation" msgstr "Ð”ÐµÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð·Ð° Ñіткою" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 msgid "Line Segment" msgstr "Сегмент лінії" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 msgid "Mirror symmetry" msgstr "Дзеркальна ÑиметріÑ" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 msgid "Parallel" msgstr "Паралельна" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 msgid "Path length" msgstr "Довжина контуру" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 msgid "Perpendicular bisector" msgstr "Серединний перпендикулÑÑ€" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 msgid "Perspective path" msgstr "Контур з перÑпективою" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 msgid "Rotate copies" msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ð¹" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 msgid "Recursive skeleton" msgstr "РекурÑивний каркаÑ" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 msgid "Tangent to curve" msgstr "Дотична до кривої" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 msgid "Text label" msgstr "ТекÑтова мітка" #. 0.46 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 msgid "Bend" msgstr "Вигнути" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 msgid "Gears" msgstr "ЗубчаÑте колеÑо" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 msgid "Pattern Along Path" msgstr "Візерунок вздовж контуру" #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 msgid "Stitch Sub-Paths" msgstr "Зшити підконтури" #. 0.47 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 msgid "VonKoch" msgstr "фон Кох" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 msgid "Knot" msgstr "Вузол" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 msgid "Construct grid" msgstr "Побудувати Ñітку" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 msgid "Spiro spline" msgstr "Крива Спіро" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 msgid "Envelope Deformation" msgstr "Ð’Ð¸ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ¸" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 msgid "Interpolate Sub-Paths" msgstr "ІнтерполÑÑ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ–Ð´ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ð°Ð¼Ð¸" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 msgid "Hatches (rough)" msgstr "Ð¨Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ…ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ (грубо)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 msgid "Sketch" msgstr "ЕÑкіз" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 msgid "Ruler" msgstr "Лінійка" #. 0.49 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:124 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:123 msgid "Power stroke" msgstr "Потужний штрих" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:125 ../src/selection-chemistry.cpp:2760 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:124 ../src/selection-chemistry.cpp:2759 msgid "Clone original path" msgstr "Клонувати початковий контур" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:287 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:286 msgid "Is visible?" msgstr "Видиме?" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:287 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:286 msgid "" "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " "disabled on canvas" @@ -9943,23 +9977,23 @@ msgstr "" "Якщо не буде позначено цей пункт, ефект залишатиметьÑÑ Ð·Ð°ÑтоÑованим до " "об'єкта, але його буде тимчаÑово вимкнено на полотні." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:308 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:307 msgid "No effect" msgstr "Без ефекту" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:355 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:354 #, c-format msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" msgstr "" "Будь лаÑка, вкажіть параметр контуру Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ¾Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¸Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… побудов «%s» за " "допомогою %d клацань мишею" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:633 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:632 #, c-format msgid "Editing parameter <b>%s</b>." msgstr "Ð ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° <b>%s</b>." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:638 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:637 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." msgstr "" "Жоден із заÑтоÑованих параметрів ефекту контуру не можна редагувати на " @@ -10017,27 +10051,27 @@ msgstr "Розмір з_а Y:" msgid "The size of the grid in Y direction." msgstr "Розмір Ñітки у напрÑмку віÑÑ– Y." -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 msgid "Stitch path:" msgstr "Зшиваючий контур:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 msgid "The path that will be used as stitch." msgstr "Контур, Ñкий буде викориÑтано Ð´Ð»Ñ Ð·ÑˆÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ." -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 msgid "N_umber of paths:" msgstr "_КількіÑть контурів:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 msgid "The number of paths that will be generated." msgstr "КількіÑть контурів, Ñкі буде Ñтворено." -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 msgid "Sta_rt edge variance:" msgstr "П_очаткова Ð²Ð°Ñ€Ñ–Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ñ–:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 msgid "" "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " "& outside the guide path" @@ -10045,11 +10079,11 @@ msgstr "" "Ðмплітуда випадкового Ð²Ñ–Ð´Ñ…Ð¸Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… точок Ð·ÑˆÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ " "вÑередині Ñ– зовні від напрÑмного контуру" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "Sta_rt spacing variance:" msgstr "По_чаткова Ð²Ð°Ñ€Ñ–Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ñ–Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð²Ð°Ð»Ñƒ:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "" "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " "& forth along the guide path" @@ -10057,11 +10091,11 @@ msgstr "" "Ðмплітуда випадкового Ð²Ñ–Ð´Ñ…Ð¸Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… точок Ð·ÑˆÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ " "назад та вперед вздовж напрÑмного контуру" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 msgid "End ed_ge variance:" msgstr "Кінцева ва_Ñ€Ñ–Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ñ–:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 msgid "" "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " "outside the guide path" @@ -10069,11 +10103,11 @@ msgstr "" "Ðмплітуда випадкового Ð²Ñ–Ð´Ñ…Ð¸Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÑ–Ð½Ñ†ÐµÐ²Ð¸Ñ… точок Ð·ÑˆÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ " "вÑередині Ñ– зовні від напрÑмного контуру" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "End spa_cing variance:" msgstr "Кін_цева Ð²Ð°Ñ€Ñ–Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ñ–Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð²Ð°Ð»Ñƒ:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "" "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " "forth along the guide path" @@ -10081,19 +10115,19 @@ msgstr "" "Ðмплітуда випадкового Ð²Ñ–Ð´Ñ…Ð¸Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÑ–Ð½Ñ†ÐµÐ²Ð¸Ñ… точок Ð·ÑˆÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ " "назад та вперед вздовж напрÑмного контуру" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 msgid "Scale _width:" msgstr "Зміна тов_щини:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 msgid "Scale the width of the stitch path" msgstr "Змінити товщину контуру зшиваннÑ" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 msgid "Scale _width relative to length" msgstr "МаÑштаб _товщини відноÑно довжини" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" msgstr "" "Змінювати товщину штриха контуру, зберігаючи Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ—Ñ— Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ його " @@ -10255,6 +10289,10 @@ msgstr "ПеретÑгніть, щоб вибрати перехреÑÑ‚Ñ, кл msgid "Change knot crossing" msgstr "Змінити перехреÑÑ‚Ñ Ñƒ вузлі" +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:31 +msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve" +msgstr "ІнÑтрумент керуваннÑ, Ñкий визначатиме відÑтань відÑтупу від кривої" + #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 msgid "Single" @@ -10391,7 +10429,7 @@ msgid "Beveled" msgstr "З фаÑкою" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:221 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 msgid "Rounded" msgstr "ОкругленіÑть" @@ -10404,7 +10442,7 @@ msgid "Miter" msgstr "ÐаклаÑти" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:224 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:138 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:137 msgid "Spiro" msgstr "Криві Спіро" @@ -10458,7 +10496,7 @@ msgstr "Визначає форму початку контуру" #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:193 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:220 msgid "Join:" msgstr "З'єднаннÑ:" @@ -10471,7 +10509,7 @@ msgid "Miter limit:" msgstr "Межа віÑтрÑ:" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:241 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:271 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "Ðайбільша довжина віÑÑ‚Ñ€Ñ (у одиницÑÑ… товщини штриха)" @@ -10483,28 +10521,28 @@ msgstr "Кінець:" msgid "Determines the shape of the path's end" msgstr "Визначає форму ÐºÑ–Ð½Ñ†Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñƒ" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 msgid "Frequency randomness:" msgstr "ВипадковіÑть чаÑтоти:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 msgid "Variation of distance between hatches, in %." msgstr "Ð’Ð°Ñ€Ñ–Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð²Ñ–Ð´Ñтаней у штрихуванні, у %." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Growth:" msgstr "ЗбільшеннÑ:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Growth of distance between hatches." msgstr "Ð—Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ñтані у штрихуванні." #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" msgstr "ГладкіÑть напіввигинів, перша Ñторона, вÑередині:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " "0=sharp, 1=default" @@ -10512,11 +10550,11 @@ msgstr "" "Ð’Ñтановіть гладкіÑть/загоÑтреніÑть контуру Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ «нижніх» напіввигинів. " "0=загоÑтреніÑть, 1=типово" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 msgid "1st side, out:" msgstr "Перша Ñторона, ззовні:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " "1=default" @@ -10524,11 +10562,11 @@ msgstr "" "Ð’Ñтановіть гладкіÑть/загоÑтреніÑть контуру Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ «нижніх» напіввигинів. " "0=загоÑтреніÑть, 1=типово" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 msgid "2nd side, in:" msgstr "Друга Ñторона, вÑередині:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " "1=default" @@ -10536,11 +10574,11 @@ msgstr "" "Ð’Ñтановіть гладкіÑть/загоÑтреніÑть контуру Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ «верхніх» напіввигинів. " "0=загоÑтреніÑть, 1=типово" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 msgid "2nd side, out:" msgstr "Друга Ñторона, ззовні:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " "1=default" @@ -10548,31 +10586,31 @@ msgstr "" "Ð’Ñтановіть гладкіÑть/загоÑтреніÑть контуру Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ «верхніх» " "напіввигинів. 0=загоÑтреніÑть, 1=типово" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 msgid "Magnitude jitter: 1st side:" msgstr "Ð’Ð°Ñ€Ñ–Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð°Ð¼Ð¿Ð»Ñ–Ñ‚ÑƒÐ´Ð¸, перша Ñторона:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." msgstr "" "Випадково переÑуває «нижні» напіввигини Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð°Ñ€Ñ–Ð°Ñ†Ñ–Ñ— амплітуди." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 msgid "2nd side:" msgstr "Друга Ñторона:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." msgstr "" "Випадково переÑуває «верхні» напіввигини Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð°Ñ€Ñ–Ð°Ñ†Ñ–Ñ— амплітуди." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 msgid "Parallelism jitter: 1st side:" msgstr "Ð’Ð°Ñ€Ñ–Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð»ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ñті, перша Ñторона:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 msgid "" "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " "boundary." @@ -10580,7 +10618,7 @@ msgstr "" "Додати випадковіÑть напрÑмку переÑуваннÑм «нижніх» напіввигинів паралельно " "до границі." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 msgid "" "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " "the boundary." @@ -10588,82 +10626,82 @@ msgstr "" "Додати випадковіÑть напрÑмку випадковим переÑуваннÑм «верхніх» напіввигинів " "паралельно до границі." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 msgid "Variance: 1st side:" msgstr "ВаріаціÑ, перша Ñторона:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" msgstr "ВипадковіÑть гладкоÑті «нижніх» напіввигинів" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" msgstr "ВипадковіÑть гладкоÑті «верхніх» напіввигинів" #. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 msgid "Generate thick/thin path" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð¾Ð²Ñтого/тонкого контуру" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 msgid "Simulate a stroke of varying width" msgstr "Імітувати штрих змінної товщини" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 msgid "Bend hatches" msgstr "Вигнуте штрихуваннÑ" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" msgstr "Додати загальний вигин до ÑˆÑ‚Ñ€Ð¸Ñ…ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ (повільно)" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 msgid "Thickness: at 1st side:" msgstr "Товщина на першій Ñтороні:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 msgid "Width at 'bottom' half-turns" msgstr "Товщина на «нижніх» напіввигинах" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 msgid "at 2nd side:" msgstr "на другій Ñтороні:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 msgid "Width at 'top' half-turns" msgstr "Товщина на «верхніх» напіввигинах" #. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 msgid "from 2nd to 1st side:" msgstr "з другої до першої Ñторони:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 msgid "Width from 'top' to 'bottom'" msgstr "Товщина від «верхніх» до «нижніх»" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 msgid "from 1st to 2nd side:" msgstr "з першої на другу Ñторону:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 msgid "Width from 'bottom' to 'top'" msgstr "Товщина від «нижніх» до «верхніх»" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 msgid "Hatches width and dir" msgstr "Товщина Ñ– напрÑм штрихуваннÑ" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 msgid "Defines hatches frequency and direction" msgstr "Визначає чаÑтоту Ñ– напрÑм штрихуваннÑ" #. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:250 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 msgid "Global bending" msgstr "Загальне згинаннÑ" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:250 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 msgid "" "Relative position to a reference point defines global bending direction and " "amount" @@ -10853,7 +10891,7 @@ msgid "How many construction lines (tangents) to draw" msgstr "КількіÑть ліній побудови (дотичних) Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2561 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2653 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 msgid "Scale:" msgstr "МаÑштаб:" @@ -10963,7 +11001,7 @@ msgstr "М_акÑимальна ÑкладніÑть:" msgid "Disable effect if the output is too complex" msgstr "Вимкнути ефект, Ñкщо вивід занадто Ñкладний" -#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:68 +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67 msgid "Change bool parameter" msgstr "Змінити булівÑький параметр" @@ -10971,6 +11009,15 @@ msgstr "Змінити булівÑький параметр" msgid "Change enumeration parameter" msgstr "Зміна параметра нумерації" +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:62 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194 +msgid "Link to path" +msgstr "Пов'Ñзати з контуром" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:74 +msgid "Select original" +msgstr "Позначити оригінал" + #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:141 msgid "Change scalar parameter" msgstr "Змінити ÑкалÑрний параметр" @@ -10987,10 +11034,6 @@ msgstr "Копіювати контур" msgid "Paste path" msgstr "Ð’Ñтавити контур" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194 -msgid "Link to path" -msgstr "Пов'Ñзати з контуром" - #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:437 msgid "Paste path parameter" msgstr "Ð’Ñтавити параметр контуру" @@ -10999,11 +11042,21 @@ msgstr "Ð’Ñтавити параметр контуру" msgid "Link path parameter to path" msgstr "Пов'Ñзати параметр контуру з контуром" -#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90 +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89 msgid "Change point parameter" msgstr "Змінити параметр точки" -#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:135 +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:226 +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:238 +msgid "" +"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl" +"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it." +msgstr "" +"<b>Точка ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð¾Ð²Ñ‰Ð¸Ð½Ð¾ÑŽ штриха</b>: перетÑгніть, щоб змінити товщину " +"штриха. <b>Ctrl+клацаннÑ</b> додає точку керуваннÑ, <b>Ctrl+Alt+клацаннÑ</b> " +"вилучає Ñ—Ñ—." + +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:134 msgid "Change random parameter" msgstr "Змінити випадковий параметр" @@ -11031,41 +11084,41 @@ msgstr "" msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" msgstr "Ðе вдаєтьÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ ідентифікатор вузла: '%s'\n" -#: ../src/main.cpp:269 +#: ../src/main.cpp:271 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "ВивеÑти верÑÑ–ÑŽ Inkscape" -#: ../src/main.cpp:274 +#: ../src/main.cpp:276 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "Ðе викориÑтовувати X Ñервер (лише конÑольні операції)" -#: ../src/main.cpp:279 +#: ../src/main.cpp:281 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "" "ÐамагатиÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтовувати X Ñервер, навіть Ñкщо змінну $DISPLAY не " "вÑтановлено" -#: ../src/main.cpp:284 +#: ../src/main.cpp:286 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "Відкрити вказані документи (аргумент може бути виключений)" -#: ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 -#: ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 ../src/main.cpp:372 -#: ../src/main.cpp:377 ../src/main.cpp:388 +#: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 +#: ../src/main.cpp:364 ../src/main.cpp:369 ../src/main.cpp:374 +#: ../src/main.cpp:379 ../src/main.cpp:390 msgid "FILENAME" msgstr "ÐÐЗВÐ_ФÐЙЛÐ" -#: ../src/main.cpp:289 +#: ../src/main.cpp:291 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" "Друкувати документ(и) у вказаний файл (Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ñ– " "викориÑтовуйте '| program')" -#: ../src/main.cpp:294 +#: ../src/main.cpp:296 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "ЕкÑпортувати документ у файл формату PNG" -#: ../src/main.cpp:299 +#: ../src/main.cpp:301 msgid "" "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" "EPS/PDF (default 90)" @@ -11073,11 +11126,11 @@ msgstr "" "Роздільна здатніÑть Ð´Ð»Ñ ÐµÐºÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñƒ раÑтр Ñ– Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ñтеризації фільтрів у " "PS/EPS/PDF (типове Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ 90)" -#: ../src/main.cpp:300 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 +#: ../src/main.cpp:302 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 msgid "DPI" msgstr "РоздільніÑть" -#: ../src/main.cpp:304 +#: ../src/main.cpp:306 msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " "corner)" @@ -11085,19 +11138,19 @@ msgstr "" "ОблаÑть екÑпорту у одиницÑÑ… SVG (типово — вÑÑ Ñторінка; 0,0 — лівий нижній " "кут)" -#: ../src/main.cpp:305 +#: ../src/main.cpp:307 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/main.cpp:309 +#: ../src/main.cpp:311 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" msgstr "ОблаÑть екÑпорту Ñ” Ñуцільним малюнком (не Ñторінкою)" -#: ../src/main.cpp:314 +#: ../src/main.cpp:316 msgid "Exported area is the entire page" msgstr "ДілÑнкою екÑпорту Ñ” вÑÑ Ñторінка" -#: ../src/main.cpp:319 +#: ../src/main.cpp:321 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" @@ -11105,83 +11158,83 @@ msgstr "" "Округлити облаÑть екÑпорту раÑтру назовні до найближчого цілого Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ (у " "одиницÑÑ… SVG)" -#: ../src/main.cpp:324 +#: ../src/main.cpp:326 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "Ширина Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÐµÐºÑпорту у точках (перевизначає export-dpi)" -#: ../src/main.cpp:325 +#: ../src/main.cpp:327 msgid "WIDTH" msgstr "ШИРИÐÐ" -#: ../src/main.cpp:329 +#: ../src/main.cpp:331 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "ВиÑота Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÐµÐºÑпорту у точках (перевизначає export-dpi)" -#: ../src/main.cpp:330 +#: ../src/main.cpp:332 msgid "HEIGHT" msgstr "ВИСОТÐ" -#: ../src/main.cpp:334 +#: ../src/main.cpp:336 msgid "The ID of the object to export" msgstr "Ідентифікатор об'єкта, що екÑпортуєтьÑÑ" -#: ../src/main.cpp:335 ../src/main.cpp:433 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453 +#: ../src/main.cpp:337 ../src/main.cpp:435 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 msgid "ID" msgstr "Ідентифікатор" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:341 +#: ../src/main.cpp:343 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" "ЕкÑпортувати лише об'єкт з заданим ідентифікатором, уÑÑ– інші приховати (лише " "з export-id)" -#: ../src/main.cpp:346 +#: ../src/main.cpp:348 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" "При екÑпорті викориÑтовувати збережену назву файла та Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ (лише з " "export-id)" -#: ../src/main.cpp:351 +#: ../src/main.cpp:353 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" "Колір тла Ð´Ð»Ñ ÐµÐºÑпорту раÑтрового Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ (будь-Ñка підтримувана SVG-" "кольорова гама)" -#: ../src/main.cpp:352 +#: ../src/main.cpp:354 msgid "COLOR" msgstr "КОЛІР" -#: ../src/main.cpp:356 +#: ../src/main.cpp:358 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "ПрозоріÑть тла Ð´Ð»Ñ ÐµÐºÑпорту раÑтру (від 0.0 до 1.0, або від 1 до 255)" -#: ../src/main.cpp:357 +#: ../src/main.cpp:359 msgid "VALUE" msgstr "ЗÐÐЧЕÐÐЯ" -#: ../src/main.cpp:361 +#: ../src/main.cpp:363 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" "ЕкÑпортувати документ у формат «звичайний SVG» (без елементів sodipodi: або " "inkscape:)" -#: ../src/main.cpp:366 +#: ../src/main.cpp:368 msgid "Export document to a PS file" msgstr "ЕкÑпортувати документ у файл формату PS" -#: ../src/main.cpp:371 +#: ../src/main.cpp:373 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "ЕкÑпортувати документ у файл формату EPS" -#: ../src/main.cpp:376 +#: ../src/main.cpp:378 msgid "Export document to a PDF file" msgstr "ЕкÑпортувати документ у файл формату PDF" -#: ../src/main.cpp:381 +#: ../src/main.cpp:383 msgid "" "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " @@ -11192,17 +11245,17 @@ msgstr "" "наклаÑти на дані з файла PDF/PS/EPS. Ð’Ñтавити результат до вашого файла " "LaTeX можна буде командою: \\input{файл_latex.tex}" -#: ../src/main.cpp:387 +#: ../src/main.cpp:389 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" msgstr "ЕкÑпортувати документ у файл формату EMF" -#: ../src/main.cpp:393 +#: ../src/main.cpp:395 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)" msgstr "" "Перетворити теÑтовий об'єкт на контури під Ñ‡Ð°Ñ ÐµÐºÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ (PS, EPS, PDF? " "SVG)" -#: ../src/main.cpp:398 +#: ../src/main.cpp:400 msgid "" "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " "PDF)" @@ -11211,75 +11264,75 @@ msgstr "" "PDF)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:404 +#: ../src/main.cpp:406 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "Запитати X-координату риÑунка чи, Ñкщо вказано, об'єкта з --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:410 +#: ../src/main.cpp:412 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" msgstr "Запитати Y-координату риÑунка чи, Ñкщо вказано, об'єкта з --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:416 +#: ../src/main.cpp:418 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "Запитати ширину риÑунка чи, Ñкщо вказано, об'єкта з --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:422 +#: ../src/main.cpp:424 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "Запитати виÑоту риÑунка чи, Ñкщо вказано, об'єкта з --query-id" -#: ../src/main.cpp:427 +#: ../src/main.cpp:429 msgid "List id,x,y,w,h for all objects" msgstr "СпиÑок ід,x,y,ш,в вÑÑ–Ñ… об'єктів" -#: ../src/main.cpp:432 +#: ../src/main.cpp:434 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "Ідентифікатор об'єкта, розміри Ñкого опитуютьÑÑ" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:438 +#: ../src/main.cpp:440 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "ВивеÑти на екран каталог додатка Ñ– вийти" -#: ../src/main.cpp:443 +#: ../src/main.cpp:445 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "Вилучити з розділу defs документа визначеннÑ, що не викориÑтовуютьÑÑ" -#: ../src/main.cpp:448 +#: ../src/main.cpp:450 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" msgstr "СпиÑок ідентифікаторів уÑÑ–Ñ… дієÑлів у Inkscape" -#: ../src/main.cpp:453 +#: ../src/main.cpp:455 msgid "Verb to call when Inkscape opens." msgstr "ДієÑлово, що викликаєтьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ відкриванні Inkscape." -#: ../src/main.cpp:454 +#: ../src/main.cpp:456 msgid "VERB-ID" msgstr "ІД-ДІЄСЛОВÐ" -#: ../src/main.cpp:458 +#: ../src/main.cpp:460 msgid "Object ID to select when Inkscape opens." msgstr "Ідентифікатор об'єкта, Ñкий визначаєтьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ відкриванні Inkscape." -#: ../src/main.cpp:459 +#: ../src/main.cpp:461 msgid "OBJECT-ID" msgstr "ІД-ОБ'ЄКТÐ" -#: ../src/main.cpp:463 +#: ../src/main.cpp:465 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "ЗапуÑтити Inkscape у режимі інтерактивної оболонки." -#: ../src/main.cpp:807 ../src/main.cpp:1164 +#: ../src/main.cpp:809 ../src/main.cpp:1166 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -11300,11 +11353,11 @@ msgstr "_Створити" #. " <verb verb-id=\"FileExportToOCAL\" />\n" #. " <verb verb-id=\"DialogMetadata\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2571 ../src/verbs.cpp:2577 +#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2570 ../src/verbs.cpp:2576 msgid "_Edit" msgstr "_Зміни" -#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2337 +#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Ð’Ñтавити за Ñ€_озміром" @@ -11373,22 +11426,87 @@ msgstr "Си_мвол" msgid "_Path" msgstr "_Контур" -#: ../src/menus-skeleton.h:273 +#: ../src/menus-skeleton.h:271 msgid "Filter_s" msgstr "Філ_ьтри" -#: ../src/menus-skeleton.h:279 +#: ../src/menus-skeleton.h:277 msgid "Exte_nsions" msgstr "Дод_атки" -#: ../src/menus-skeleton.h:285 +#: ../src/menus-skeleton.h:283 msgid "_Help" msgstr "_Довідка" -#: ../src/menus-skeleton.h:289 +#: ../src/menus-skeleton.h:287 msgid "Tutorials" msgstr "Підручники" +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/mesh-context.cpp:141 ../src/mesh-context.cpp:152 +#, c-format +msgid " out of %d mesh handle" +msgid_plural " out of %d mesh handles" +msgstr[0] " з %d елемента ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñіткою" +msgstr[1] " з %d елементів ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñіткою" +msgstr[2] " з %d елементів ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñіткою" + +#: ../src/mesh-context.cpp:159 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d" +msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d" +msgstr[0] "Вибрано <b>%d</b> елемент ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñіткою з %d" +msgstr[1] "Вибрано <b>%d</b> елементи ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñіткою з %d" +msgstr[2] "Вибрано <b>%d</b> елементів ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñіткою з %d" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/mesh-context.cpp:166 +#, c-format +msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +"<b>Жодного</b> елемента ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñіткою з %d у %d вибраному об'єкті" +msgstr[1] "" +"<b>Жодного</b> елемента ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñіткою з %d у %d вибраних об'єктах" +msgstr[2] "" +"<b>Жодного</b> елемента ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñіткою з %d у %d вибраних об'єктах" + +#: ../src/mesh-context.cpp:336 +msgid "Split mesh row/column" +msgstr "Розділити Ñ€Ñдок або Ñтовпчик Ñітки" + +#: ../src/mesh-context.cpp:422 +msgid "Toggled mesh path type." +msgstr "Перемкнений тип контуру Ñітки." + +#: ../src/mesh-context.cpp:426 +msgid "Approximated arc for mesh side." +msgstr "Ðаближена дуга бічного краю Ñітки." + +#: ../src/mesh-context.cpp:430 +msgid "Toggled mesh tensors." +msgstr "Перемкнені тензори Ñітки." + +#: ../src/mesh-context.cpp:434 +msgid "Smoothed mesh corner color." +msgstr "Колір згладженого кута Ñітки." + +#: ../src/mesh-context.cpp:438 +msgid "Picked mesh corner color." +msgstr "Вибраний колір кута Ñітки." + +#: ../src/mesh-context.cpp:523 +msgid "Create default mesh" +msgstr "Створити типову Ñітку" + +#: ../src/mesh-context.cpp:743 +msgid "FIXME<b>Ctrl</b>: snap mesh angle" +msgstr "<b>Ctrl</b>: Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ кута Ñітки" + +#: ../src/mesh-context.cpp:744 +msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point" +msgstr "<b>Shift</b>: намалювати навколо початкової точки Ñітку" + #: ../src/object-edit.cpp:439 msgid "" "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " @@ -11789,7 +11907,7 @@ msgid "Open Font License" msgstr "Ð›Ñ–Ñ†ÐµÐ½Ð·Ñ–Ñ Open Font" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/rdf.cpp:232 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:56 +#: ../src/rdf.cpp:232 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 msgid "Title:" msgstr "Заголовок:" @@ -11864,7 +11982,7 @@ msgstr "Зв'Ñзок:" msgid "Unique URI to a related document" msgstr "Унікальний URI пов'Ñзаного документа" -#: ../src/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1805 +#: ../src/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1818 msgid "Language:" msgstr "Мова:" @@ -11980,6 +12098,10 @@ msgstr "" msgid "Create rectangle" msgstr "Створити прÑмокутник" +#: ../src/resource-manager.cpp:332 +msgid "Fixup broken links" +msgstr "Ð’Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… поÑилань" + #: ../src/select-context.cpp:175 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" msgstr "ÐšÐ»Ð°Ñ†Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° об'єкті перемикає Ñтрілки зміни маÑштабу/обертаннÑ" @@ -12041,261 +12163,261 @@ msgstr "" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "позначений об'єкт не Ñ” групою. Ðеможливо увійти." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:348 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:347 msgid "Delete text" msgstr "Вилучити текÑÑ‚" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:356 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:355 msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "<b>Ðічого</b> не було вилучено." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:374 ../src/text-context.cpp:1008 -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:278 ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:116 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:373 ../src/text-context.cpp:1008 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:278 ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:114 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1193 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1207 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1221 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:411 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:410 msgid "Delete" msgstr "Вилучити" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:402 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:401 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." msgstr "Позначте <b>об'єкт(и)</b> Ð´Ð»Ñ Ð´ÑƒÐ±Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:511 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 msgid "Delete all" msgstr "Вилучити вÑе" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:707 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:706 msgid "Select <b>some objects</b> to group." msgstr "Позначте <b>два або більше об'єктів</b> Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:722 ../src/selection-describer.cpp:53 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:721 ../src/selection-describer.cpp:53 msgid "Group" msgstr "Згрупувати" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:736 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:735 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "Позначте <b>групу</b> Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ð³Ñ€ÑƒÐ¿ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:777 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:776 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "У позначеному <b>немає груп</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:783 ../src/sp-item-group.cpp:475 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:782 ../src/sp-item-group.cpp:475 msgid "Ungroup" msgstr "Розгрупувати" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:869 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:868 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "Оберіть <b>об'єкт(и)</b> Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ð½ÑттÑ." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:875 ../src/selection-chemistry.cpp:935 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:968 ../src/selection-chemistry.cpp:1032 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:874 ../src/selection-chemistry.cpp:934 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:967 ../src/selection-chemistry.cpp:1031 msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "" "Ðе можна піднімати/опуÑкати об'єкти з <b>різних груп</b> чи <b>шарів</b>." #. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:915 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:914 msgctxt "Undo action" msgid "Raise" msgstr "піднÑттÑ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:927 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:926 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." msgstr "Позначте <b>об'єкт(и)</b> Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ð½Ñ–Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð³Ð¾Ñ€Ñƒ." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:950 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:949 msgid "Raise to top" msgstr "ПіднÑти на передній план" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:962 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:961 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "Позначте <b>об'єкт(и)</b> Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÑƒÑканнÑ." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1012 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1011 msgid "Lower" msgstr "ОпуÑтити" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1024 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1023 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "Позначте <b>об'єкт(и)</b> Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÑƒÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° низ." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1059 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1058 msgid "Lower to bottom" msgstr "ОпуÑтити на задній план" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1066 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1065 msgid "Nothing to undo." msgstr "Ðемає операцій, що можна ÑкаÑувати." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1074 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1073 msgid "Nothing to redo." msgstr "Ðемає операцій, що можна вернути." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1135 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1134 msgid "Paste" msgstr "Ð’Ñтавити" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142 msgid "Paste style" msgstr "Ð’Ñтавити Ñтиль" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1153 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 msgid "Paste live path effect" msgstr "Ð’Ñтавити ефект динамічного контуру" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1174 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1173 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from." msgstr "Оберіть <b>об'єкт(и)</b> Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð½Ñ–Ð¼Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ… ефектів контурів." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1186 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1185 msgid "Remove live path effect" msgstr "Вилучити анімований ефект контуру" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1197 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1196 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from." msgstr "Виберіть <b>об'єкт(и)</b>, з Ñких Ñлід вилучити фільтри." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1207 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1206 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1447 msgid "Remove filter" msgstr "Вилучити фільтр" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1216 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1215 msgid "Paste size" msgstr "Ð’Ñтавити розмір" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1225 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1224 msgid "Paste size separately" msgstr "Ð’Ñтавити розмір окремо" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1235 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1234 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "Позначте <b>об'єкти</b> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° шар вище." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1261 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1260 msgid "Raise to next layer" msgstr "ПіднÑтиÑÑ Ð½Ð° наÑтупний шар" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1268 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1267 msgid "No more layers above." msgstr "Більше немає вищих шарів." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1280 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1279 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "Позначте <b>об'єкти</b> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° шар нижче." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1306 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1305 msgid "Lower to previous layer" msgstr "ОпуÑтитиÑÑ Ð½Ð° попередній шар" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1312 msgid "No more layers below." msgstr "Ðемає нижчого шару." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1325 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1324 msgid "Select <b>object(s)</b> to move." msgstr "Позначте <b>об'єкти</b> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑуваннÑ." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342 ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1341 ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Move selection to layer" msgstr "ПереÑунути позначене до шару" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1565 msgid "Remove transform" msgstr "Прибрати транÑформацію" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1669 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Обернути на 90° проти годинникової Ñтрілки" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1669 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Обернути на 90° за годинниковою Ñтрілкою" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1690 ../src/seltrans.cpp:471 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:800 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1689 ../src/seltrans.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:888 msgid "Rotate" msgstr "Обертати" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2069 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2068 msgid "Rotate by pixels" msgstr "Обертати поточково" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2099 ../src/seltrans.cpp:468 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:775 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2098 ../src/seltrans.cpp:468 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:863 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 msgid "Scale" msgstr "МаÑштабувати" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2124 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2123 msgid "Scale by whole factor" msgstr "МаÑштабувати за повним коефіцієнтом" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2139 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2138 msgid "Move vertically" msgstr "ПереміÑтити вертикально" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2142 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2141 msgid "Move horizontally" msgstr "ПереміÑтити горизонтально" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2145 ../src/selection-chemistry.cpp:2171 -#: ../src/seltrans.cpp:465 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:714 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2144 ../src/selection-chemistry.cpp:2170 +#: ../src/seltrans.cpp:465 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:802 msgid "Move" msgstr "ПереміÑтити" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2165 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2164 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "ПереміÑтити вертикально поточково" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2168 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2167 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "ПереміÑтити горизонтально поточково" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2300 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2299 msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "Обране не має заÑтоÑованого ефекту контуру." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2503 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2502 msgctxt "Action" msgid "Clone" msgstr "Клонувати" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2519 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2518 msgid "Select <b>clones</b> to relink." msgstr "Позначте <b>клон</b> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ·'єднаннÑ." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2526 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2525 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." msgstr "" "Копіювати <b>об'єкт</b> до буфера обміну інформації Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð¾Ð½Ñ–Ð²." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2550 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2549 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." msgstr "У позначеному <b>немає клонів Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ·'єднаннÑ</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2553 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2552 msgid "Relink clone" msgstr "Перез'єднати клон" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2567 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2566 msgid "Select <b>clones</b> to unlink." msgstr "Позначте <b>клон</b> Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´'єднаннÑ." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2621 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2620 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "У позначеному <b>немає клонів</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2625 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2624 msgid "Unlink clone" msgstr "Від'єднати клон" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2638 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637 msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " @@ -12305,7 +12427,7 @@ msgstr "" "перейти до Ñ—Ñ— контуру; <b>текÑÑ‚ вздовж контуру</b>, щоб перейти до його " "контуру. Позначте <b>текÑÑ‚ у рамці</b>, щоб перейти до рамки." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2671 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2670 msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -12313,7 +12435,7 @@ msgstr "" "<b>Ðе вдаєтьÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸</b> об'єкт, що позначаєтьÑÑ (оÑиротілий клон, втÑжка, " "текÑÑ‚ вздовж контуру чи текÑÑ‚ у рамці?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2677 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" @@ -12321,142 +12443,142 @@ msgstr "" "Об'єкт, Ñкий ви намагаєтеÑÑŒ позначити, Ñ” <b>невидимим</b> (знаходитьÑÑ Ñƒ <" "defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2722 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2721 msgid "Select <b>one</b> path to clone." msgstr "Позначте <b>один</b> контур Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»Ð¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2726 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2725 msgid "Select one <b>path</b> to clone." msgstr "Позначте один <b>контур</b> Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»Ð¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2781 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2780 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." msgstr "Позначте <b>об'єкт(и)</b> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ маркер." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2849 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2848 msgid "Objects to marker" msgstr "Об'єкти у маркер" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2877 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2876 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides." msgstr "Позначте <b>об'єкт(и)</b> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ напрÑмні." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2889 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2888 msgid "Objects to guides" msgstr "Об'єкти у напрÑмні" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2909 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2908 msgid "Select one <b>group</b> to convert to symbol." msgstr "Позначте одну <b>групу</b> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° Ñимвол." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2917 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2916 msgid "Select only one <b>group</b> to convert to symbol." msgstr "Позначте лише одну <b>групу</b> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° Ñимвол." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2923 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2922 msgid "Select original (<b>Shift+D</b>) to convert to symbol." msgstr "Позначте оригінал (<b>Shift+D</b>) Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° Ñимвол." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2929 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2928 msgid "Group selection first to convert to symbol." msgstr "До Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° Ñимвол вам Ñлід згрупувати позначене." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2968 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2967 msgid "Group to symbol" msgstr "Групу у Ñимвол" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2988 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2987 msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from." msgstr "Позначте <b>Ñимвол</b> Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¾Ð±ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· нього об’єктів." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2996 ../src/selection-chemistry.cpp:3002 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2995 ../src/selection-chemistry.cpp:3001 msgid "Select only one <b>symbol</b> to convert to group." msgstr "Позначте лише один <b>Ñимвол</b> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° групу." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3045 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3044 msgid "Group from symbol" msgstr "Група з Ñимволу" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3062 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3061 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "Позначте <b>об'єкт(и)</b> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ візерунок." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3150 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3149 msgid "Objects to pattern" msgstr "Об'єкти у візерунок" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3166 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3165 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "" "Позначте <b>об'єкт із заповненнÑм візерунком</b> Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ñ‚ÑÐ³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð±'єктів з " "нього." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3219 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3218 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "У позначеному <b>немає Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð·ÐµÑ€ÑƒÐ½ÐºÐ¾Ð¼</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3222 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3221 msgid "Pattern to objects" msgstr "Візерунок у об'єкти" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3313 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3312 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "Позначте <b>об'єкти</b> Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ—Ñ…Ð½ÑŒÐ¾Ñ— раÑтрової копії." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3317 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3316 msgid "Rendering bitmap..." msgstr "Показ раÑтрового зображеннÑ…" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3494 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3493 msgid "Create bitmap" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð°Ñтрового зображеннÑ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3526 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3525 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "" "Оберіть <b>об'єкт(и)</b> Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· них контуру Ð²Ð¸Ñ€Ñ–Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ маÑки." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3529 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3528 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "" "Оберіть об'єкт-маÑку та <b>об'єкт(и)</b> Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÑтоÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ñ€Ñ–Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ " "маÑкуваннÑ." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3710 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3709 msgid "Set clipping path" msgstr "Задати контур вирізаннÑ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3712 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3711 msgid "Set mask" msgstr "Задати маÑку" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3727 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3726 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "" "Оберіть <b>об'єкт(и)</b> Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñƒ Ð²Ð¸Ñ€Ñ–Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ маÑкуваннÑ." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3838 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3837 msgid "Release clipping path" msgstr "Від'єднати закріплений контур" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3840 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3839 msgid "Release mask" msgstr "МаÑку знÑто" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3859 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3858 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." msgstr "Оберіть <b>об'єкт(и)</b> Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ–Ð´Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ—Ñ…Ð½Ñ–Ñ… розмірів під полотно." #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3879 ../src/verbs.cpp:2840 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3878 ../src/verbs.cpp:2839 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Підігнати полотно до позначеної облаÑті" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3908 ../src/verbs.cpp:2842 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3907 ../src/verbs.cpp:2841 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Підігнати полотно під намальоване" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3929 ../src/verbs.cpp:2844 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3928 ../src/verbs.cpp:2843 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Підігнати полотно під позначену облаÑть чи облаÑть креÑленнÑ" @@ -12472,8 +12594,8 @@ msgstr "Коло" #. Ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:74 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:193 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:192 msgid "Ellipse" msgstr "ЕліпÑ" @@ -12489,7 +12611,7 @@ msgstr "ЛініÑ" msgid "Path" msgstr "Контур" -#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:475 +#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:474 msgid "Polygon" msgstr "Багатокутник" @@ -12499,13 +12621,13 @@ msgstr "Багатокутник" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 msgid "Rectangle" msgstr "ПрÑмокутник" #. 3D box #: ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 msgid "3D Box" msgstr "ПроÑторовий об'єкт" @@ -12527,15 +12649,15 @@ msgstr "РозтÑÐ³Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñƒ" #. Spiral #: ../src/selection-describer.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 msgid "Spiral" msgstr "Спіраль" #. Star #: ../src/selection-describer.cpp:80 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:482 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:481 msgid "Star" msgstr "Зірка" @@ -12654,7 +12776,7 @@ msgstr[0] "; <i>%d фільтрований об'єкт</i> " msgstr[1] "; <i>%d фільтровані об'єкти</i> " msgstr[2] "; <i>%d фільтрованих об'єктів</i> " -#: ../src/seltrans.cpp:474 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:858 +#: ../src/seltrans.cpp:474 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:946 msgid "Skew" msgstr "Ðахил" @@ -12744,6 +12866,15 @@ msgstr "" "<b>ПереміÑтити</b> на %s, %s. <b>Ctrl</b> — лише по горизонталі/вертикалі, " "<b>Shift</b> — без прилипаннÑ" +#: ../src/shortcuts.cpp:225 +#, c-format +msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." +msgstr "Каталог з параметрами клавіатури (%s) недоÑтупний." + +#: ../src/shortcuts.cpp:369 +msgid "Select a file to import" +msgstr "Виберіть файл Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ" + #: ../src/sp-anchor.cpp:151 #, c-format msgid "<b>Link</b> to %s" @@ -12770,7 +12901,7 @@ msgid "<b>Arc</b>" msgstr "<b>Дуга</b>" #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:234 +#: ../src/sp-flowregion.cpp:232 #, c-format msgid "Flow region" msgstr "ОблаÑть верÑтки" @@ -12779,7 +12910,7 @@ msgstr "ОблаÑть верÑтки" #. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:423 +#: ../src/sp-flowregion.cpp:420 #, c-format msgid "Flow excluded region" msgstr "Виключена облаÑть верÑтки" @@ -12788,7 +12919,7 @@ msgstr "Виключена облаÑть верÑтки" msgid "Create Guides Around the Page" msgstr "Створити напрÑмні навколо Ñторінки" -#: ../src/sp-guide.cpp:302 ../src/verbs.cpp:2411 +#: ../src/sp-guide.cpp:302 ../src/verbs.cpp:2410 msgid "Delete All Guides" msgstr "Вилучити вÑÑ– напрÑмні" @@ -12821,16 +12952,16 @@ msgstr "горизонтальна, на %s" msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" msgstr "на %d градуÑів, через (%s,%s)" -#: ../src/sp-image.cpp:1063 +#: ../src/sp-image.cpp:1067 msgid "embedded" msgstr "включене" -#: ../src/sp-image.cpp:1071 +#: ../src/sp-image.cpp:1075 #, c-format msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s" msgstr "<b>Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· неправильним поÑиланнÑм</b>: %s" -#: ../src/sp-image.cpp:1072 +#: ../src/sp-image.cpp:1076 #, c-format msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s" msgstr "<b>ЗображеннÑ</b> %d × %d: %s" @@ -12843,7 +12974,7 @@ msgstr[0] "<b>Група</b> з <b>%d</b> об'єкта" msgstr[1] "<b>Група</b> з <b>%d</b> об'єктів" msgstr[2] "<b>Група</b> з <b>%d</b> об'єктів" -#: ../src/sp-item.cpp:977 ../src/verbs.cpp:208 +#: ../src/sp-item.cpp:977 ../src/verbs.cpp:207 msgid "Object" msgstr "Об'єкт" @@ -12915,7 +13046,7 @@ msgstr[2] "<b>Контур</b> (%i вузлів)" msgid "<b>Polygon</b>" msgstr "<b>Багатокутник</b>" -#: ../src/sp-polyline.cpp:141 +#: ../src/sp-polyline.cpp:140 msgid "<b>Polyline</b>" msgstr "<b>ПолілініÑ</b>" @@ -13088,53 +13219,53 @@ msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset." msgstr "" "позначений об'єкт <b>не Ñ” контуром</b>, втÑгуваннÑ/розтÑÐ³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ñ–." -#: ../src/splivarot.cpp:1466 ../src/splivarot.cpp:1531 +#: ../src/splivarot.cpp:1436 ../src/splivarot.cpp:1501 msgid "Create linked offset" msgstr "Створити зв'Ñзану втÑжку" -#: ../src/splivarot.cpp:1467 ../src/splivarot.cpp:1532 +#: ../src/splivarot.cpp:1437 ../src/splivarot.cpp:1502 msgid "Create dynamic offset" msgstr "Створити динамічний відÑтуп" -#: ../src/splivarot.cpp:1557 +#: ../src/splivarot.cpp:1527 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset." msgstr "Позначте <b>контур(и)</b> Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‚ÑгуваннÑ/розтÑгуваннÑ." -#: ../src/splivarot.cpp:1770 +#: ../src/splivarot.cpp:1740 msgid "Outset path" msgstr "РозтÑгнений контур" -#: ../src/splivarot.cpp:1770 +#: ../src/splivarot.cpp:1740 msgid "Inset path" msgstr "Ð’Ñ‚Ñгнутий контур" -#: ../src/splivarot.cpp:1772 +#: ../src/splivarot.cpp:1742 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection." msgstr "У позначеному <b>немає контурів</b> Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‚ÑгуваннÑ/розтÑгуваннÑ." -#: ../src/splivarot.cpp:1934 +#: ../src/splivarot.cpp:1904 msgid "Simplifying paths (separately):" msgstr "Ð¡Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñ–Ð² (окремо):" -#: ../src/splivarot.cpp:1936 +#: ../src/splivarot.cpp:1906 msgid "Simplifying paths:" msgstr "Ð¡Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñ–Ð²:" -#: ../src/splivarot.cpp:1973 +#: ../src/splivarot.cpp:1943 #, c-format msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..." msgstr "%s <b>%d</b> з <b>%d</b> контурів Ñпрощено…" -#: ../src/splivarot.cpp:1985 +#: ../src/splivarot.cpp:1955 #, c-format msgid "<b>%d</b> paths simplified." msgstr "<b>%d</b> контурів Ñпрощено." -#: ../src/splivarot.cpp:1999 +#: ../src/splivarot.cpp:1969 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify." msgstr "Позначте <b>контур(и)</b> Ð´Ð»Ñ ÑпрощеннÑ." -#: ../src/splivarot.cpp:2015 +#: ../src/splivarot.cpp:1985 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection." msgstr "У позначеному <b>немає контурів</b> Ð´Ð»Ñ ÑпрощеннÑ." @@ -13170,19 +13301,19 @@ msgstr "" "%s. ПеретÑгніть, клацніть або натиÑніть Ñ– прокрутіть коліщатко миші, щоб " "розкидати <b>окремий контур</b> позначеної облаÑті." -#: ../src/spray-context.cpp:683 +#: ../src/spray-context.cpp:670 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." msgstr "<b>Ðічого не позначено!</b> Позначте об'єкти, Ñкі Ñлід розкидати." -#: ../src/spray-context.cpp:758 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:183 +#: ../src/spray-context.cpp:745 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:182 msgid "Spray with copies" msgstr "Ð Ð¾Ð·ÐºÐ¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñ–Ð¹" -#: ../src/spray-context.cpp:762 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:190 +#: ../src/spray-context.cpp:749 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:189 msgid "Spray with clones" msgstr "Ð Ð¾Ð·ÐºÐ¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð¾Ð½Ñ–Ð²" -#: ../src/spray-context.cpp:766 +#: ../src/spray-context.cpp:753 msgid "Spray in single path" msgstr "Ð Ð¾Ð·ÐºÐ¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾ÐºÑ€ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ð¾ контуру" @@ -13233,7 +13364,7 @@ msgstr "" "Щоб розташувати текÑÑ‚ за контуром, контурний текÑÑ‚ Ñлід зробити <b>видимим</" "b>." -#: ../src/text-chemistry.cpp:183 ../src/verbs.cpp:2431 +#: ../src/text-chemistry.cpp:183 ../src/verbs.cpp:2430 msgid "Put text on path" msgstr "РозміÑтити текÑÑ‚ вздовж контуру" @@ -13245,7 +13376,7 @@ msgstr "Позначте <b>текÑÑ‚ вздовж контуру</b>, щоб Ð msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection." msgstr "У позначеному <b>немає текÑту на контурі</b>." -#: ../src/text-chemistry.cpp:219 ../src/verbs.cpp:2433 +#: ../src/text-chemistry.cpp:219 ../src/verbs.cpp:2432 msgid "Remove text from path" msgstr "ЗнÑти текÑÑ‚ з контуру" @@ -13548,7 +13679,7 @@ msgstr "" "<b>ПеретÑгніть</b> або <b>двічі клацніть</b>, щоб Ñтворити Ñітку на " "позначеному об'єкті, <b>перетÑгніть вуÑа</b> Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñітки." -#: ../src/tools-switch.cpp:220 +#: ../src/tools-switch.cpp:219 msgid "" "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to " "zoom out." @@ -13556,16 +13687,16 @@ msgstr "" "<b>КлацаннÑ</b> чи <b>Ð¾Ð±Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð°Ð¼ÐºÐ¾ÑŽ</b> наближають, <b>Shift+клацаннÑ</b> " "віддалÑють полотно." -#: ../src/tools-switch.cpp:226 +#: ../src/tools-switch.cpp:225 msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects." msgstr "<b>ПеретÑгніть</b> вказівник, щоб вимірÑти об'єкти." -#: ../src/tools-switch.cpp:238 +#: ../src/tools-switch.cpp:237 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector." msgstr "" "<b>ÐšÐ»Ð°Ñ†Ð°Ð½Ð½Ñ + перетÑгуваннÑ</b> між фігурами Ñтворюють лінію з'єднаннÑ." -#: ../src/tools-switch.cpp:244 +#: ../src/tools-switch.cpp:243 msgid "" "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new " "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked " @@ -13575,11 +13706,11 @@ msgstr "" "Ð¿Ð¾Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· поточною позначеною облаÑтю, <b>Ctrl+click</b> " "- змінити на поточне Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð° штрих об'єкта, на Ñкому клацнули." -#: ../src/tools-switch.cpp:250 +#: ../src/tools-switch.cpp:249 msgid "<b>Drag</b> to erase." msgstr "<b>ПеретÑгніть</b>, щоб витерти." -#: ../src/tools-switch.cpp:256 +#: ../src/tools-switch.cpp:255 msgid "Choose a subtool from the toolbar" msgstr "Оберіть підінÑтрумент на панелі інÑтрументів" @@ -13934,53 +14065,53 @@ msgid "_Treat selection as group: " msgstr "Вва_жати вибране групою: " #. Align -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 ../src/verbs.cpp:2862 -#: ../src/verbs.cpp:2863 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 ../src/verbs.cpp:2861 +#: ../src/verbs.cpp:2862 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" msgstr "ВирівнÑти праві краї об'єктів до лівого краю ÑкорÑ" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 ../src/verbs.cpp:2864 -#: ../src/verbs.cpp:2865 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 ../src/verbs.cpp:2863 +#: ../src/verbs.cpp:2864 msgid "Align left edges" msgstr "ВирівнÑти ліві Ñторони" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 ../src/verbs.cpp:2866 -#: ../src/verbs.cpp:2867 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 ../src/verbs.cpp:2865 +#: ../src/verbs.cpp:2866 msgid "Center on vertical axis" msgstr "Центрувати за вертикальною віÑÑÑŽ" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930 ../src/verbs.cpp:2868 -#: ../src/verbs.cpp:2869 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930 ../src/verbs.cpp:2867 +#: ../src/verbs.cpp:2868 msgid "Align right sides" msgstr "ВирівнÑти праві Ñторони" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933 ../src/verbs.cpp:2870 -#: ../src/verbs.cpp:2871 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933 ../src/verbs.cpp:2869 +#: ../src/verbs.cpp:2870 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" msgstr "ВирівнÑти ліві краї об'єктів до правого краю ÑкорÑ" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:936 ../src/verbs.cpp:2872 -#: ../src/verbs.cpp:2873 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:936 ../src/verbs.cpp:2871 +#: ../src/verbs.cpp:2872 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" msgstr "ВирівнÑти нижні краї об'єктів до верхнього краю ÑкорÑ" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 ../src/verbs.cpp:2874 -#: ../src/verbs.cpp:2875 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 ../src/verbs.cpp:2873 +#: ../src/verbs.cpp:2874 msgid "Align top edges" msgstr "ВирівнÑти верхні Ñторони" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:942 ../src/verbs.cpp:2876 -#: ../src/verbs.cpp:2877 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:942 ../src/verbs.cpp:2875 +#: ../src/verbs.cpp:2876 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "Центрувати на горизонтальній оÑÑ–" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 ../src/verbs.cpp:2878 -#: ../src/verbs.cpp:2879 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 ../src/verbs.cpp:2877 +#: ../src/verbs.cpp:2878 msgid "Align bottom edges" msgstr "ВирівнÑти нижні Ñторони" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 ../src/verbs.cpp:2880 -#: ../src/verbs.cpp:2881 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 ../src/verbs.cpp:2879 +#: ../src/verbs.cpp:2880 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" msgstr "ВирівнÑти верхні краї об'єктів до нижнього краю ÑкорÑ" @@ -14101,26 +14232,26 @@ msgid "Smallest object" msgstr "Ðайменший об'єкт" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1049 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1550 ../src/verbs.cpp:170 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1922 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1555 ../src/verbs.cpp:169 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1927 #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 msgid "Selection" msgstr "позначене" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:33 -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:138 msgid "Edit profile" msgstr "Змінити профіль" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:46 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:53 msgid "Profile name:" msgstr "Ðазва профілю:" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:80 msgid "Save" msgstr "Зберегти" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:134 msgid "Add profile" msgstr "Додати профіль" @@ -14178,57 +14309,57 @@ msgid "Release log messages" msgstr "Вимкнути Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»Ñƒ" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:88 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 msgid "Metadata" msgstr "Метадані" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:89 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 msgid "License" msgstr "ЛіцензіÑ" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:763 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:960 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>" msgstr "<b>Пункти Dublin Core</b>" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:799 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1022 msgid "<b>License</b>" msgstr "<b>ЛіцензіÑ</b>" #. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 msgid "Show page _border" msgstr "Показувати _рамку полотна" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "У разі вÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ´Ðµ показано прÑмокутну рамку Ñторінки" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 msgid "Border on _top of drawing" msgstr "Рамка полотна завжди _над малюнком" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "У разі вÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð´ малюнком завжди буде рамка полотна" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 msgid "_Show border shadow" msgstr "_Показувати тінь від рамки" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" "У разі вÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ñ– Ñторінок відбиватимуть тіні на правій та нижній " "Ñторонах" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 msgid "Back_ground color:" msgstr "Ко_лір тла:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 msgid "" "Color of the page background. Note: transparency setting ignored while " "editing but used when exporting to bitmap." @@ -14236,80 +14367,80 @@ msgstr "" "Колір тла Ñторінки. ЗауваженнÑ: параметр прозороÑті буде проігноровано під " "Ñ‡Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ, але враховано під Ñ‡Ð°Ñ ÐµÐºÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ раÑтра." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "Border _color:" msgstr "_Колір рамки:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "Page border color" msgstr "Колір рамки полотна" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "Color of the page border" msgstr "Колір рамки полотна" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 msgid "Default _units:" msgstr "Типові о_диниці:" #. --------------------------------------------------------------- #. General snap options -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 msgid "Show _guides" msgstr "Показувати _напрÑмні" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 msgid "Show or hide guides" msgstr "Показати/Ñховати напрÑмні" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 msgid "Guide co_lor:" msgstr "Ко_лір напрÑмних:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 msgid "Guideline color" msgstr "Колір напрÑмних" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 msgid "Color of guidelines" msgstr "Колір напрÑмних" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 msgid "_Highlight color:" msgstr "Колір _підÑвіченнÑ:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "Колір підÑвіченої напрÑмної" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Колір напрÑмної при наведенні на неї миші" #. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 msgid "Snap _distance" msgstr "_ВідÑтань Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 msgid "Snap only when _closer than:" msgstr "Прилипати на відÑтані, _меншій за:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 msgid "Always snap" msgstr "ПовÑюдне прилипаннÑ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" msgstr "ДиÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ об'єктів, у точках" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" msgstr "ПовÑюдне Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ об'єктів, незалежно від відÑтані" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 msgid "" "If set, objects only snap to another object when it's within the range " "specified below" @@ -14318,23 +14449,23 @@ msgstr "" "знаходитимутьÑÑ Ð½Ð° відÑтані заданій нижче" #. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "Snap d_istance" msgstr "_ВідÑтань Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "Snap only when c_loser than:" msgstr "Прилипати на відÑтані, м_еншій за:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" msgstr "ДиÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ Ñітки, у точках" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" msgstr "ПовÑюдне Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ Ñітки, незалежно від відÑтані" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 msgid "" "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " "specified below" @@ -14343,23 +14474,23 @@ msgstr "" "знаходитимутьÑÑ Ð½Ð° заданій нижче відÑтані" #. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 msgid "Snap dist_ance" msgstr "Ð’_ідÑтань Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 msgid "Snap only when close_r than:" msgstr "Прилипати на відÑтані, ме_ншій за:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" msgstr "ДиÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ напрÑмних, у точках" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" msgstr "ПовÑюдне Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ напрÑмних, незалежно від відÑтані" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 msgid "" "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " "below" @@ -14368,106 +14499,106 @@ msgstr "" "знаходитимутьÑÑ Ð½Ð° заданій нижче відÑтані" #. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 msgid "Snap to clip paths" msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ контурів обрізаннÑ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" msgstr "ÐамагатиÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ контурів обрізаннÑ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 msgid "Snap to mask paths" msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ контурів маÑок" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" msgstr "ÐамагатиÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ контурів маÑок" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 msgid "Snap perpendicularly" msgstr "ПерпендикулÑрне прилипаннÑ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 msgid "" "When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" msgstr "" "ÐамагатиÑÑ Ð¿Ñ–Ð´ Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ– Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ñƒ перпендикулÑрному " "напрÑмку" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 msgid "Snap tangentially" msgstr "Дотичне прилипаннÑ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" msgstr "" "ÐамагатиÑÑ Ð¿Ñ–Ð´ Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ– Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ñƒ дотичному напрÑмку" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 msgctxt "Grid" msgid "_New" msgstr "_Створити" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 msgid "Create new grid." msgstr "Створити нову напрÑмну." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 msgctxt "Grid" msgid "_Remove" msgstr "Ви_лучити" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 msgid "Remove selected grid." msgstr "Вилучити вибрану Ñітку." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 msgid "Guides" msgstr "ÐапрÑмні" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2681 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 ../src/verbs.cpp:2680 msgid "Snap" msgstr "ПрилипаннÑ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 msgid "Scripting" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ñценаріїв" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311 msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>Загальні</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313 msgid "<b>Color</b>" msgstr "<b>Колір</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315 msgid "<b>Border</b>" msgstr "<b>Рамка</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317 msgid "<b>Page Size</b>" msgstr "<b>Розмір Ñторінки</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:350 msgid "<b>Guides</b>" msgstr "<b>ÐапрÑмні</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:368 msgid "<b>Snap to objects</b>" msgstr "<b>ÐŸÑ€Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ об'єктів</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:370 msgid "<b>Snap to grids</b>" msgstr "<b>ÐŸÑ€Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ Ñітки</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:372 msgid "<b>Snap to guides</b>" msgstr "<b>ÐŸÑ€Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ напрÑмних</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:374 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Інше</b>" @@ -14475,131 +14606,131 @@ msgstr "<b>Інше</b>" #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:423 ../src/verbs.cpp:2856 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:487 ../src/verbs.cpp:2855 msgid "Link Color Profile" msgstr "Пов'Ñзати профіль кольорів" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:588 msgid "Remove linked color profile" msgstr "Вилучити пов'Ñзаний профіль кольорів" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:601 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>" msgstr "<b>Пов'Ñзані профілі кольорів:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:603 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>" msgstr "<b>ДоÑтупні профілі кольорів:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:541 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:605 msgid "Link Profile" msgstr "Пов'Ñзати з профілем" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608 msgid "Unlink Profile" msgstr "Від'єднати від профілю" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:573 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:686 msgid "Profile Name" msgstr "Ðазва профілю" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:609 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:722 msgid "External scripts" msgstr "Зовнішні Ñкрипти" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:610 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:723 msgid "Embedded scripts" msgstr "Вбудовані Ñкрипти" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:615 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:728 msgid "<b>External script files:</b>" msgstr "<b>Файли зовнішніх Ñкриптів:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:730 msgid "Add the current file name or browse for a file" msgstr "Додайте назву поточного файла або вкажіть ÑкийÑÑŒ файл" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:620 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:659 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:811 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:334 msgid "Remove" msgstr "Вилучити" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:646 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:798 msgid "Filename" msgstr "Ðазва файла" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:654 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:806 msgid "<b>Embedded script files:</b>" msgstr "<b>Файли вбудованих Ñкриптів:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:808 msgid "New" msgstr "Створити" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:875 msgid "Script id" msgstr "Ід. Ñкрипту" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:881 msgid "<b>Content:</b>" msgstr "<b>ВміÑÑ‚:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:781 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:998 msgid "_Save as default" msgstr "З_берегти Ñк типові" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:782 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:999 msgid "Save this metadata as the default metadata" msgstr "Зберегти ці метадані Ñк типові метадані" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:783 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1000 msgid "Use _default" msgstr "ВикориÑтовувати _типові" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:784 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1001 msgid "Use the previously saved default metadata here" msgstr "СкориÑтатиÑÑ Ñ‚ÑƒÑ‚ раніше збереженими типовими метаданими" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:834 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1074 msgid "Add external script..." msgstr "Додати зовнішній Ñкрипт…" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1113 msgid "Select a script to load" msgstr "Виберіть Ñкрипт Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:901 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1141 msgid "Add embedded script..." msgstr "Додати вбудований Ñкрипт…" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:932 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1172 msgid "Remove external script" msgstr "Вилучити зовнішній Ñкрипт" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:966 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1206 msgid "Remove embedded script" msgstr "Вилучити вбудований Ñкрипт" #. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text()); #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1066 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1306 msgid "Edit embedded script" msgstr "Редагувати вбудований Ñкрипт" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1389 msgid "<b>Creation</b>" msgstr "<b>СтвореннÑ</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1390 msgid "<b>Defined grids</b>" msgstr "<b>Визначені Ñітки</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1378 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1618 msgid "Remove grid" msgstr "Вилучити Ñітку" @@ -14607,8 +14738,8 @@ msgstr "Вилучити Ñітку" msgid "Information" msgstr "ІнформаціÑ" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:285 -#: ../src/verbs.cpp:304 ../share/extensions/color_custom.inx.h:7 +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:284 +#: ../src/verbs.cpp:303 ../share/extensions/color_custom.inx.h:7 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 #: ../share/extensions/dots.inx.h:7 @@ -14660,103 +14791,103 @@ msgstr "Довідка" msgid "Parameters" msgstr "Параметри" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:393 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:398 msgid "No preview" msgstr "Без переглÑду" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:499 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:504 msgid "too large for preview" msgstr "завелике Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð»Ñду" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:589 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:594 msgid "Enable preview" msgstr "Дозволити переглÑд" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:746 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:766 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:774 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:790 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:805 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:771 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:779 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:795 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:810 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:291 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:422 msgid "All Files" msgstr "УÑÑ– файли" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:771 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:787 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:776 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:792 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:807 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:292 msgid "All Inkscape Files" msgstr "УÑÑ– файли Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:778 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:794 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:808 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:783 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:799 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:813 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:293 msgid "All Images" msgstr "УÑÑ– зображеннÑ" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:781 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:797 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:786 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:816 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:294 msgid "All Vectors" msgstr "Ð’ÑÑ– векторні" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:784 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:800 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:805 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:819 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:295 msgid "All Bitmaps" msgstr "Ð’ÑÑ– раÑтрові" #. ###### File options #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1043 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1611 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1048 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1616 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Додавати Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° автоматично" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1221 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1226 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1480 msgid "Guess from extension" msgstr "Визначити з розширеннÑ" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1496 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1501 msgid "Left edge of source" msgstr "Лівий край джерела" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1497 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1502 msgid "Top edge of source" msgstr "Верхній край джерела" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1498 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1503 msgid "Right edge of source" msgstr "Правий край джерела" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1499 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504 msgid "Bottom edge of source" msgstr "Ðижній край джерела" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1500 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1505 msgid "Source width" msgstr "Ширина джерела" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1501 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1506 msgid "Source height" msgstr "ВиÑота джерела" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1502 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1507 msgid "Destination width" msgstr "Ширина призначеннÑ" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1503 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1508 msgid "Destination height" msgstr "ВиÑота призначеннÑ" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1509 msgid "Resolution (dots per inch)" msgstr "Роздільна здатніÑть (у Ñ‚./дюйм)" @@ -14764,28 +14895,28 @@ msgstr "Роздільна здатніÑть (у Ñ‚./дюйм)" #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE #. ######################################### #. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1542 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1547 msgid "Document" msgstr "Документ" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1554 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1559 msgctxt "Export dialog" msgid "Custom" msgstr "Ðетипове" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1574 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1579 msgid "Source" msgstr "Джерело" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1594 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1599 msgid "Cairo" msgstr "Cairo" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1597 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1602 msgid "Antialias" msgstr "Плавне змінюваннÑ" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1623 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1628 msgid "Destination" msgstr "ПризначеннÑ" @@ -14801,20 +14932,20 @@ msgstr "Показати попередній переглÑд" msgid "No file selected" msgstr "Ðе вибрано файла" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62 msgid "_Fill" msgstr "_ЗаповненнÑ" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:60 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63 msgid "Stroke _paint" msgstr "_Колір штриха" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:61 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 msgid "Stroke st_yle" msgstr "С_тиль штриха" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:492 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:515 msgid "" "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " "one of the color components. Each column determines how much of each color " @@ -14827,46 +14958,46 @@ msgstr "" "не залежить від вхідних кольорів, отже, може бути викориÑтаний Ð´Ð»Ñ " "Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñталого Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ компоненті." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:602 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:625 msgid "Image File" msgstr "Файл зображеннÑ" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:605 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:628 msgid "Selected SVG Element" msgstr "Вибраний елемент SVG" #. TODO: any image, not just svg -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:675 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:698 msgid "Select an image to be used as feImage input" msgstr "Оберіть зображеннÑ, що буде викориÑтано Ñк вхідні дані feImage" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:790 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." msgstr "Цей примітив ефекту SVG не потребує параметрів." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:773 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:796 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." msgstr "Цей фільтр ефекту SVG ще не реалізовано у Inkscape." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:984 msgid "Light Source:" msgstr "Джерело Ñвітла:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:980 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1001 msgid "Azimuth" msgstr "Ðзимут" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:980 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1001 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" msgstr "" "Кут напрÑмку, під Ñким джерело Ñвітла знаходитьÑÑ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ñно площини XY (у " "градуÑах)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:981 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 msgid "Elevation" msgstr "ВиÑота" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:981 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" msgstr "" "Кут напрÑмку, під Ñким джерело Ñвітла знаходитьÑÑ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ñно площини YZ (у " @@ -14875,47 +15006,47 @@ msgstr "" #. default x: #. default y: #. default z: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:984 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:987 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1008 msgid "Location:" msgstr "РозташуваннÑ:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:984 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:987 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:990 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1008 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1011 msgid "X coordinate" msgstr "Координата X" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:984 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:987 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:990 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1008 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1011 msgid "Y coordinate" msgstr "Координата Y" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:984 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:987 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:990 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1008 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1011 msgid "Z coordinate" msgstr "Координата Z" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:990 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1011 msgid "Points At" msgstr "Вказує на" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:991 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1012 msgid "Specular Exponent" msgstr "Степінь відбиттÑ" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:991 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1012 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" msgstr "Показник екÑпоненти, що керує фокуÑом джерела Ñвітла" #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1014 msgid "Cone Angle" msgstr "Кут конуÑа" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1014 msgid "" "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " @@ -14925,111 +15056,111 @@ msgstr "" "Ñвітла Ñ– точку, на Ñку його ÑпрÑмовано) Ñ– конуÑом прожектора. За межі конуÑа " "Ñвітло не проектуєтьÑÑ." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1056 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1077 msgid "New light source" msgstr "Ðове джерело Ñвітла" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1097 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1118 msgid "_Duplicate" msgstr "_Дублювати" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1131 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1152 msgid "_Filter" msgstr "_Фільтр" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1145 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1168 msgid "R_ename" msgstr "Пере_йменувати" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1274 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1297 msgid "Rename filter" msgstr "Перейменувати фільтр" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1334 msgid "Apply filter" msgstr "ЗаÑтоÑувати фільтр" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1381 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1404 msgid "filter" msgstr "фільтрувати" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1388 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1411 msgid "Add filter" msgstr "Додати фільтр" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1440 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1463 msgid "Duplicate filter" msgstr "Дублювати фільтр" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1539 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1562 msgid "_Effect" msgstr "_Ефект" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1548 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1572 msgid "Connections" msgstr "З'єднаннÑ" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1686 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1710 msgid "Remove filter primitive" msgstr "Вилучити примітив фільтра" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2239 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298 msgid "Remove merge node" msgstr "Вилучити вузол об'єднаннÑ" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2359 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2418 msgid "Reorder filter primitive" msgstr "Зміна порÑдку примітивів фільтра" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2411 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2498 msgid "Add Effect:" msgstr "Додати ефект:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2412 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2499 msgid "No effect selected" msgstr "Ðе вибрано жодного ефекту" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2413 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2500 msgid "No filter selected" msgstr "Ðе вибрано жодного фільтра" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2456 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2546 msgid "Effect parameters" msgstr "Параметри ефекту" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2457 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2547 msgid "Filter General Settings" msgstr "Загальні параметри фільтра" #. default x: #. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2513 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2605 msgid "Coordinates:" msgstr "Координати:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2513 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2605 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" msgstr "Координата X лівих кутів облаÑті дії ефектів фільтра" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2513 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2605 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" msgstr "Координата X верхніх кутів облаÑті дії ефектів фільтра" #. default width: #. default height: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2514 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2606 msgid "Dimensions:" msgstr "Розміри:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2514 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2606 msgid "Width of filter effects region" msgstr "Ширина облаÑті дії ефектів фільтра" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2514 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2606 msgid "Height of filter effects region" msgstr "ВиÑота облаÑті дії ефектів фільтра" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2520 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2612 msgid "" "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " @@ -15040,23 +15171,23 @@ msgstr "" "матрицю значень розміром 5×4. Інші варіанти — це проÑтий ÑпоÑіб виконати " "найпроÑтіші операції без Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñієї матриці вручну." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2521 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2613 msgid "Value(s):" msgstr "ЗначеннÑ:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2536 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2576 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2628 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2668 msgid "Operator:" msgstr "Оператор:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2537 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2629 msgid "K1:" msgstr "K1:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2537 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2538 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2539 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2540 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2629 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2630 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2631 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2632 msgid "" "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " @@ -15066,38 +15197,38 @@ msgstr "" "за формулою k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, де i1 Ñ– i2 — Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–ÐºÑелів " "першого Ñ– другого вхідних значень відповідно." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2538 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2630 msgid "K2:" msgstr "K2:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2539 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2631 msgid "K3:" msgstr "K3:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2540 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2632 msgid "K4:" msgstr "K4:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2543 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2635 msgid "Size:" msgstr "Розмір:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2543 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2635 msgid "width of the convolve matrix" msgstr "ширина матриці згортки" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2543 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2635 msgid "height of the convolve matrix" msgstr "виÑота матриці згортки" #. default x: #. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2544 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2636 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 msgid "Target:" msgstr "Target:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2544 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2636 msgid "" "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." @@ -15105,7 +15236,7 @@ msgstr "" "Координата X кінцевої точки матриці згортки. Згортка заÑтоÑовуєтьÑÑ Ð´Ð¾ " "пікÑелів навколо цієї точки." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2544 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2636 msgid "" "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." @@ -15114,11 +15245,11 @@ msgstr "" "пікÑелів навколо цієї точки." #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2546 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2638 msgid "Kernel:" msgstr "Ядро:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2546 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2638 msgid "" "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " @@ -15133,11 +15264,11 @@ msgstr "" "у той чаÑ, Ñк матрицÑ, заповнена Ñталим ненульовÐ¸Ð¼ значеннÑм даÑть звичайний " "ефект розмиваннÑ." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2548 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2640 msgid "Divisor:" msgstr "Дільник:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2548 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2640 msgid "" "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " @@ -15149,11 +15280,11 @@ msgstr "" "кольору. Дільник, що Ñ” Ñумою вÑÑ–Ñ… значень матриці, приглушує загальну " "інтенÑивніÑть кольорів оÑтаточного зображеннÑ." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2549 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2641 msgid "Bias:" msgstr "ЗміщеннÑ:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2549 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2641 msgid "" "This value is added to each component. This is useful to define a constant " "value as the zero response of the filter." @@ -15161,11 +15292,11 @@ msgstr "" "Це Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð¾ кожного компонента. КориÑно Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ñталої, Ñк " "нульового відгуку фільтра." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2550 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2642 msgid "Edge Mode:" msgstr "Режим країв:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2550 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2642 msgid "" "Determines how to extend the input image as necessary with color values so " "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " @@ -15175,31 +15306,31 @@ msgstr "" "щоб матричні операції могли працювати з Ñдром, розташованим на краю " "Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ поблизу нього." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2551 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2643 msgid "Preserve Alpha" msgstr "Зберігати α-канал" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2551 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2643 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." msgstr "Якщо вÑтановлено, α-канал не буде змінено цим примітивом фільтра." #. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2554 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2646 msgid "Diffuse Color:" msgstr "Колір дифузії:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2554 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2587 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2646 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2679 msgid "Defines the color of the light source" msgstr "Визначає колір джерела Ñвітла" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2555 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2588 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2647 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2680 msgid "Surface Scale:" msgstr "МаÑштаб поверхні:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2555 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2588 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2647 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2680 msgid "" "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " "channel" @@ -15207,59 +15338,59 @@ msgstr "" "Це Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ” множник виÑоти карти рельєфу, що задаєтьÑÑ Ð²Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ð¸Ð¼ α-" "каналом" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2556 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2589 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2648 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2681 msgid "Constant:" msgstr "КонÑтанта:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2556 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2589 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2648 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2681 msgid "This constant affects the Phong lighting model." msgstr "Ð¦Ñ Ñтала ÑтоÑуєтьÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ– оÑÐ²Ñ–Ñ‚Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¤Ð¾Ð½Ð³Ð°" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2557 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2591 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2649 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2683 msgid "Kernel Unit Length:" msgstr "ÐžÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¶Ð¸Ð½Ð¸ у Ñдрі:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2561 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2653 msgid "This defines the intensity of the displacement effect." msgstr "Ð¦Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð° визначає інтенÑивніÑть ефекту зміщеннÑ." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2562 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2654 msgid "X displacement:" msgstr "Ð—Ð¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° X:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2562 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2654 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" msgstr "Компонент кольору, що керує зміщеннÑм у напрÑмку оÑÑ– X" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2563 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2655 msgid "Y displacement:" msgstr "Ð—Ð¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° Y:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2563 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2655 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" msgstr "Компонент кольору, що керує зміщеннÑм у напрÑмку оÑÑ– Y" #. default: black -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2566 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2658 msgid "Flood Color:" msgstr "Колір заливки:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2566 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2658 msgid "The whole filter region will be filled with this color." msgstr "Ð’ÑÑŽ облаÑть дії фільтра буде залито цим кольором." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2570 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2662 msgid "Standard Deviation:" msgstr "Стандартне відхиленнÑ:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2570 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2662 msgid "The standard deviation for the blur operation." msgstr "Стандартне Ð²Ñ–Ð´Ñ…Ð¸Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´ Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ— розмиваннÑ" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2576 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2668 msgid "" "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" "Dilate: performs \"fattenning\" of input image." @@ -15267,41 +15398,41 @@ msgstr "" "ЕрозіÑ: виконує «витонченнÑ» вхідного зображеннÑ\n" "РозтÑгуваннÑ: «потовщує» вхідне зображеннÑ" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2580 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2672 msgid "Source of Image:" msgstr "Джерело зображеннÑ:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2583 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2675 msgid "Delta X:" msgstr "Крок за X:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2583 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2675 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" msgstr "Визначає Ñк далеко вхідне Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ñ‰ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ñ€ÑƒÑ‡" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2584 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2676 msgid "Delta Y:" msgstr "Крок за Y:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2584 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2676 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" msgstr "Визначає Ñк далеко вхідне Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ñ‰ÑƒÑ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð¾Ð½Ð¸Ð·Ñƒ" #. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2587 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2679 msgid "Specular Color:" msgstr "Колір відбиттÑ:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2590 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2682 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2 msgid "Exponent:" msgstr "ЕкÑпонента:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2590 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2682 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." msgstr "Степінь відбиттÑ: більше Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ñ” «ÑÑкравіше»." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2599 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2691 msgid "" "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " "function." @@ -15309,27 +15440,27 @@ msgstr "" "Позначає чи повинен примітив виконувати функцію ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚ÑƒÑ€Ð±ÑƒÐ»ÐµÐ½Ñ‚Ð½Ð¾Ñті або " "шуму." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2600 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2692 msgid "Base Frequency:" msgstr "Опорна чаÑтота:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2601 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2693 msgid "Octaves:" msgstr "Октави:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2602 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2694 msgid "Seed:" msgstr "Випадкове значеннÑ:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2602 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2694 msgid "The starting number for the pseudo random number generator." msgstr "Початкове чиÑло Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° пÑевдовипадкових чиÑел." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2614 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2706 msgid "Add filter primitive" msgstr "Додати примітив фільтра" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2631 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2723 msgid "" "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " "multiply, darken and lighten." @@ -15337,7 +15468,7 @@ msgstr "" "Примітив фільтра <b>feBlend</b> надає можливіÑть викориÑтовувати 4 режими " "змішуваннÑ: проÑвічуваннÑ, множеннÑ, Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ñ–ÑˆÐ°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° ÑвітлішаннÑ." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2635 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2727 msgid "" "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to " "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " @@ -15347,7 +15478,7 @@ msgstr "" "кольору до кожної відображеної точки. Ð’Ñе це включає до Ñебе Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ " "об'єкта до півтонів Ñірого, зміну наÑиченоÑті кольору Ñ– зміну відтінку." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2639 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2731 msgid "" "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's " "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " @@ -15359,7 +15490,7 @@ msgstr "" "з окремими функціÑми переходу, роблÑчи можливим операції на зразок " "Ñ€ÐµÐ³ÑƒÐ»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑкравоÑті Ñ– контраÑту, Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñ–Ð² та поÑтеризацію." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2643 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2735 msgid "" "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of " "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " @@ -15371,7 +15502,7 @@ msgstr "" "опиÑаного у Ñтандарті SVG. Режими Ð·Ð¼Ñ–ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐŸÐ¾Ñ€Ñ‚ÐµÑ€Ð°-Даффа по Ñуті Ñ” " "булівÑькими операціÑми між значеннÑми кольорів відповідних точок зображень." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2647 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2739 msgid "" "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on " "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " @@ -15386,7 +15517,7 @@ msgstr "" "за допомогою цього примітиву фільтра, оÑобливий примітив фільтра Ð´Ð»Ñ " "ГауÑового Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ” швидшим та незалежним від роздільної здатноÑті." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2651 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2743 msgid "" "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create " "\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " @@ -15398,7 +15529,7 @@ msgstr "" "викориÑтовуєтьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð³Ð»Ð¸Ð±Ð¸Ð½Ð¸: непрозоріші облаÑті наближаютьÑÑ " "до глÑдача, а прозоріші — віддалÑютьÑÑ." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2655 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747 msgid "" "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the " "first input using the second input as a displacement map, that shows from " @@ -15410,7 +15541,7 @@ msgstr "" "у Ñкому напрÑмку Ñ– на Ñку відÑтань Ñлід зміÑтити точку. КлаÑичними " "прикладами фільтра Ñ” ефекти «вихор» Ñ– «затиÑканнÑ»." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2659 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2751 msgid "" "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and " "opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " @@ -15420,7 +15551,7 @@ msgstr "" "непрозоріÑтю. Зазвичай, його викориÑтовують Ñк початковий Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ñ… " "фільтрів, з метою надати графіці кольору." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2663 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2755 msgid "" "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is " "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." @@ -15429,7 +15560,7 @@ msgstr "" "його заÑтоÑовано. Зазвичай, він викориÑтовуєтьÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ з feOffset Ð´Ð»Ñ " "ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ñƒ Ð²Ñ–Ð´ÐºÐ¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ñ–Ð½Ñ–." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2667 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2759 msgid "" "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image " "or another part of the document." @@ -15437,7 +15568,7 @@ msgstr "" "Примітив фільтра <b>feImage</b> заливає облаÑть зовнішнім зображеннÑм або " "іншою чаÑтиною документа." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2671 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2763 msgid "" "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images " "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " @@ -15450,7 +15581,7 @@ msgstr "" "кратне заÑтоÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ñ–Ñ‚Ð¸Ð²Ñ–Ð² feBlend у 'звичайному' режимі або кратне " "заÑтоÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼Ñ–Ñ‚Ð¸Ð²Ñ–Ð² feComposite у 'над'-режимі." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2675 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767 msgid "" "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. " "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " @@ -15460,7 +15591,7 @@ msgstr "" "ерозії та розширеннÑ. Ð”Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ð¾Ð²Ð¸Ñ… об'єктів ÐµÑ€Ð¾Ð·Ñ–Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒ об'єкт " "меншим, а Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ â€” більшим." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2679 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771 msgid "" "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined " "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " @@ -15470,7 +15601,7 @@ msgstr "" "відÑтань. Це, наприклад, кориÑно Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ñ–Ð½ÐµÐ¹, коли тінь " "розташовано з невеликим зÑувом відноÑно об'єкта, що Ñ—Ñ— відкидає." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2683 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2775 msgid "" "The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives " "create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " @@ -15478,19 +15609,18 @@ msgid "" "lower opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" "Примітиви фільтрів <b>feDiffuseLighting</b> та <b>feSpecularLighting</b> " -"Ñтворюють " -"«рельєфні» тіні. Ð†Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ прозоріÑть, взÑта з вхідного матеріалу, " -"викориÑтовуєтьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð³Ð»Ð¸Ð±Ð¸Ð½Ð¸: непрозоріші облаÑті наближаютьÑÑ " -"до глÑдача, а прозоріші — віддалÑютьÑÑ." +"Ñтворюють «рельєфні» тіні. Ð†Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ прозоріÑть, взÑта з вхідного " +"матеріалу, викориÑтовуєтьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð³Ð»Ð¸Ð±Ð¸Ð½Ð¸: непрозоріші облаÑті " +"наближаютьÑÑ Ð´Ð¾ глÑдача, а прозоріші — віддалÑютьÑÑ." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2687 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 msgid "" "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic" msgstr "" "Примітив фільтра <b>feTile</b> заповнює облаÑть мозаїкою у формі вхідного " "графічного зображеннÑ" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2691 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783 msgid "" "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of " "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " @@ -15500,186 +15630,290 @@ msgstr "" "шумів кориÑний Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð¼Ñ–Ñ‚Ð°Ñ†Ñ–Ñ— деÑких природних Ñвищ на зразок хмар, полум'Ñ Ñ‚Ð° " "диму, та під Ñ‡Ð°Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñкладних текÑтур на зразок мармуру та граніту." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2710 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2802 msgid "Duplicate filter primitive" msgstr "Дублювати примітив фільтра" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2763 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2855 msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Ð’Ñтановити атрибут примітива фільтра" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "F_ind:" msgstr "З_найти:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "" "Шукати об'єкти за їхнім вміÑтом або влаÑтивоÑÑ‚Ñми (повна або чаÑткова " "відповідніÑть)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "R_eplace:" msgstr "За_мінити на:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Replace match with this value" msgstr "Замінити відповідники цим значеннÑм" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "_All" msgstr "_Ð’ÑÑ–" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Search in all layers" msgstr "Шукати у вÑÑ–Ñ… шарах" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Current _layer" msgstr "Поточний _шар" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Обмежити пошук поточним шаром" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Sele_ction" msgstr "Позна_ченнÑ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Обмежити пошук поточним позначеннÑм" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Search in text objects" msgstr "Шукати у текÑтових об'єктах" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "_Properties" msgstr "_ВлаÑтивоÑті" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "Шукати у влаÑтивоÑÑ‚ÑÑ… об'єктів, ÑтилÑÑ…, атрибутах та ідентифікаторах" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "Search in" msgstr "Шукати у" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Scope" msgstr "Діапазон" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Case sensiti_ve" msgstr "З врахуваннÑм ре_гіÑтру" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Match upper/lower case" msgstr "ВідповідніÑть верхнього Ñ– нижнього регіÑтру" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "E_xact match" msgstr "_Точна відповідніÑть" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Match whole objects only" msgstr "ВідповідніÑть лише цілим об'єктам" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Include _hidden" msgstr "Включаючи _приховані" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Включити в пошук приховані об'єкти" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 msgid "Include loc_ked" msgstr "Включити за_блоковані" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Включити в пошук заблоковані об'єкти" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "General" msgstr "Загальне" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "_ID" msgstr "_Ід." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Search id name" msgstr "Шукати назви ідентифікаторів" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Attribute _name" msgstr "_Ðазва атрибута" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Search attribute name" msgstr "Шукати назву атрибута" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 msgid "Attri_bute value" msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ñ‚_рибута" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 msgid "Search attribute value" msgstr "Шукати Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÑ‚Ð°" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "_Style" msgstr "С_тиль" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Search style" msgstr "Тип пошуку" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "F_ont" msgstr "_Шрифт" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Search fonts" msgstr "Шукати шрифти" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 msgid "Properties" msgstr "ВлаÑтивоÑті" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 +msgid "All types" +msgstr "УÑÑ– типи" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgid "Search all object types" msgstr "Шукати об'єктів уÑÑ–Ñ… типів" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +msgid "Rectangles" +msgstr "ПрÑмокутники" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +msgid "Search rectangles" +msgstr "Шукати прÑмокутники" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +msgid "Ellipses" +msgstr "ЕліпÑи" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "Шукати Ñеред еліпÑів, Ñекторів, кругів" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 +msgid "Stars" +msgstr "Зірки" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "Шукати Ñеред зірок та багатокутників" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 +msgid "Spirals" +msgstr "Спіралі" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 +msgid "Search spirals" +msgstr "Шукати Ñпіралі" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 ../src/widgets/toolbox.cpp:1732 +msgid "Paths" +msgstr "Контури" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +msgid "Search paths, lines, polylines" +msgstr "Шукати Ñеред контурів, ліній, поліліній" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +msgid "Texts" +msgstr "ТекÑти" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +msgid "Search text objects" +msgstr "Шукати текÑтові об'єкти" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 +msgid "Groups" +msgstr "Групи" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 +msgid "Search groups" +msgstr "Шукати групи" + +#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find #: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +msgctxt "Find dialog" +msgid "Clones" +msgstr "Клони" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +msgid "Search clones" +msgstr "Шукати Ñеред клонів" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 +msgid "Images" +msgstr "ЗображеннÑ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 +msgid "Search images" +msgstr "Шукати зображеннÑ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 +msgid "Offsets" +msgstr "РозтÑжки" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 +msgid "Search offset objects" +msgstr "Шукати Ñеред розтÑжок" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 msgid "Object types" msgstr "Типи об'єктів" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114 msgid "_Find" msgstr "З_найти" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114 msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "Позначити вÑÑ– об'єкти, що відповідають критеріÑм пошуку" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 msgid "_Replace All" msgstr "З_амінити вÑÑ–" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 msgid "Replace all matches" msgstr "Замінити вÑÑ– відповідники" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:771 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:775 msgid "Nothing to replace" msgstr "Ðічого мінÑти" +#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:816 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match." +msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match." +msgstr[0] "Знайдено <b>%d</b> об'єкт (з <b>%d</b>), %s відповідніÑть." +msgstr[1] "Знайдено <b>%d</b> об'єкти (з <b>%d</b>), %s відповідніÑть." +msgstr[2] "Знайдено <b>%d</b> об'єктів (з <b>%d</b>), %s відповідніÑть." + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:819 +msgid "exact" +msgstr "точна" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:819 +msgid "partial" +msgstr "чаÑткова" + #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:818 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:822 msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" msgstr[0] "Замінено %1 відповідник" @@ -15687,750 +15921,778 @@ msgstr[1] "Замінено %1 відповідники" msgstr[2] "Замінено %1 відповідників" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:822 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:826 msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "Знайдено %1 об'єкт" msgstr[1] "Знайдено %1 об'єкти" msgstr[2] "Знайдено %1 об'єктів" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:833 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:837 msgid "Replace text or property" msgstr "Замінити фрагмент текÑту або влаÑтивіÑть" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841 msgid "Nothing found" msgstr "Ðічого не знайдено" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:846 +msgid "No objects found" +msgstr "Ðічого не знайдено" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:867 msgid "Select an object type" msgstr "Виберіть тип об'єкта" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:881 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:885 msgid "Select a property" msgstr "Виберіть влаÑтивіÑть" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:54 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:82 +msgid "" +"\n" +"Some fonts are not available and have been substituted." +msgstr "" +"\n" +"ДеÑких шрифтів не знайдено, тому ці шрифти було замінено." + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:85 +msgid "Font substitution" +msgstr "Заміна шрифтів" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:104 +msgid "Select all the affected items" +msgstr "Позначити вÑÑ– задіÑні елементи" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:109 +msgid "Don't show this warning again" +msgstr "Більше не показувати це попередженнÑ" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:250 +msgid "Font '%1' substituted with '%2'" +msgstr "Шрифт «%1» замінено шрифтом «%2»" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 msgid "all" msgstr "уÑÑ–" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 msgid "common" msgstr "типові" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 msgid "inherited" msgstr "уÑпадковані" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 msgid "Arabic" msgstr "арабÑька" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 msgid "Armenian" msgstr "вірменÑька" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 msgid "Bengali" msgstr "бенгальÑька" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 msgid "Bopomofo" msgstr "бопомофо" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 msgid "Cherokee" msgstr "черокі" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 msgid "Coptic" msgstr "коптÑька" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 msgid "Cyrillic" msgstr "кирилицÑ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 msgid "Deseret" msgstr "дезерет" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 msgid "Devanagari" msgstr "деванагарі" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 msgid "Ethiopic" msgstr "ефіопÑька" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 msgid "Georgian" msgstr "грузинÑька" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 msgid "Gothic" msgstr "готична" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 msgid "Greek" msgstr "грецька" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 msgid "Gujarati" msgstr "гуджараті" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 msgid "Gurmukhi" msgstr "гурмухі" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 msgid "Han" msgstr "хань" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 msgid "Hangul" msgstr "хангиль" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 msgid "Hebrew" msgstr "іврит" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 msgid "Hiragana" msgstr "хірагана" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 msgid "Kannada" msgstr "каннада" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 msgid "Katakana" msgstr "катакана" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 msgid "Khmer" msgstr "кхмерÑька" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 msgid "Lao" msgstr "лаоÑька" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 msgid "Latin" msgstr "латинÑька" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 msgid "Malayalam" msgstr "малаÑлам" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 msgid "Mongolian" msgstr "монгольÑька" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 msgid "Myanmar" msgstr "м'Ñнма" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 msgid "Ogham" msgstr "огамічна" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 msgid "Old Italic" msgstr "Ð´Ð°Ð²Ð½Ñ Ñ–Ñ‚Ð°Ð»Ñ–Ð¹Ñька" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 msgid "Oriya" msgstr "орійÑька" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 msgid "Runic" msgstr "рунічна" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 msgid "Sinhala" msgstr "ÑингалійÑька" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 msgid "Syriac" msgstr "ÑирійÑька" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 msgid "Tamil" msgstr "тамільÑька" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 msgid "Telugu" msgstr "телугу" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 msgid "Thaana" msgstr "таана" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 msgid "Thai" msgstr "тайÑька" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 msgid "Tibetan" msgstr "тибетÑька" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 msgid "Canadian Aboriginal" msgstr "канадÑьких аборигенів" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 msgid "Yi" msgstr "Ñ—" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 msgid "Tagalog" msgstr "тагалог" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 msgid "Hanunoo" msgstr "хануну" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 msgid "Buhid" msgstr "бухід" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 msgid "Tagbanwa" msgstr "таґбанва" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 msgid "Braille" msgstr "шрифт БрайлÑ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 msgid "Cypriot" msgstr "кіпрÑька" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 msgid "Limbu" msgstr "лімбу" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 msgid "Osmanya" msgstr "оÑманьÑ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 msgid "Shavian" msgstr "шавіан" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 msgid "Linear B" msgstr "лінійна пиÑемніÑть B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 msgid "Tai Le" msgstr "тай лі" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 msgid "Ugaritic" msgstr "угаритÑька" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 msgid "New Tai Lue" msgstr "нова тай лі" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 msgid "Buginese" msgstr "бугійÑька" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 msgid "Glagolitic" msgstr "глаголицÑ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 msgid "Tifinagh" msgstr "тіфінаг" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 msgid "Syloti Nagri" msgstr "Ñилоті нагрі" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 msgid "Old Persian" msgstr "Ñтаровинна перÑидÑька" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 msgid "Kharoshthi" msgstr "кхароштхі" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 msgid "unassigned" msgstr "не призначено" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 msgid "Balinese" msgstr "балійÑька" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 msgid "Cuneiform" msgstr "Cuneiform" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 msgid "Phoenician" msgstr "фінікійÑька" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 msgid "Phags-pa" msgstr "фагÑ-па" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 msgid "N'Ko" msgstr "н'ко" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 msgid "Kayah Li" msgstr "каÑ-лі" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 msgid "Lepcha" msgstr "лепча" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 msgid "Rejang" msgstr "реджан" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 msgid "Sundanese" msgstr "ÑунданÑька" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 msgid "Saurashtra" msgstr "Ñаураштра" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 msgid "Cham" msgstr "тьÑм" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 msgid "Ol Chiki" msgstr "ол-чикі" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 msgid "Vai" msgstr "вай" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 msgid "Carian" msgstr "карійÑька" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 msgid "Lycian" msgstr "лікійÑька" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 msgid "Lydian" msgstr "лідійÑька" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 msgid "Basic Latin" msgstr "оÑновні латинÑькі" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 msgid "Latin-1 Supplement" msgstr "додаткові Latin-1" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 msgid "Latin Extended-A" msgstr "латинÑька розширена-Ð" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 msgid "Latin Extended-B" msgstr "латинÑька розширена-Ð’" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 msgid "IPA Extensions" msgstr "розширена IPA" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 msgid "Spacing Modifier Letters" msgstr "знаки інтервалів" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 msgid "Combining Diacritical Marks" msgstr "об'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ñ–Ð°ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… знаків" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 msgid "Greek and Coptic" msgstr "грецькі Ñ– коптÑькі" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 msgid "Cyrillic Supplement" msgstr "додаткова кирилицÑ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 msgid "Arabic Supplement" msgstr "додаткові арабÑькі" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 msgid "NKo" msgstr "Ð'Ко" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 msgid "Samaritan" msgstr "ÑамаритÑнÑька" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 msgid "Hangul Jamo" msgstr "корейÑькі" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 msgid "Ethiopic Supplement" msgstr "додаткові ефіопÑькі" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" msgstr "уніфіковані Ñилабічні канадÑьких аборигенів" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" msgstr "уніфіковані Ñилабічні канадÑьких аборигенів (додаткові)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 msgid "Khmer Symbols" msgstr "кхмерÑькі Ñимволи" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 msgid "Tai Tham" msgstr "тай-тхем" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 msgid "Vedic Extensions" msgstr "ведичні розширеннÑ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 msgid "Phonetic Extensions" msgstr "фонетичні розширеннÑ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 msgid "Phonetic Extensions Supplement" msgstr "додаткові фонетичні розширеннÑ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" msgstr "додаткові об'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ñ–Ð°ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… знаків" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 msgid "Latin Extended Additional" msgstr "латинь додаткова розширена" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 msgid "Greek Extended" msgstr "розширені грецькі" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 msgid "General Punctuation" msgstr "загальна пунктуаціÑ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 msgid "Superscripts and Subscripts" msgstr "верхні Ñ– нижні індекÑи" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 msgid "Currency Symbols" msgstr "Ñимволи грошових одиниць" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" msgstr "об'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ñ–Ð°ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… знаків Ñ– Ñимволів" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 msgid "Letterlike Symbols" msgstr "Ñхожі на літери Ñимволи" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 msgid "Number Forms" msgstr "форми чиÑел" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 msgid "Arrows" msgstr "Ñтрілки" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 msgid "Mathematical Operators" msgstr "математичні оператори" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 msgid "Miscellaneous Technical" msgstr "різні технічні" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 msgid "Control Pictures" msgstr "малюнки керуваннÑ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 msgid "Optical Character Recognition" msgstr "оптичне Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ñ–Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°ÐºÑ–Ð²" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 msgid "Enclosed Alphanumerics" msgstr "буквено-цифрові у рамках" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 msgid "Box Drawing" msgstr "Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€Ð°Ð¼Ð¾Ðº" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 msgid "Block Elements" msgstr "блокові елементи" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 msgid "Geometric Shapes" msgstr "геометричні форми" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 msgid "Miscellaneous Symbols" msgstr "різні Ñимволи" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 msgid "Dingbats" msgstr "декоративні" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" msgstr "різні математичні Ñимволи-A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 msgid "Supplemental Arrows-A" msgstr "додаткові Ñтрілки-A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 msgid "Braille Patterns" msgstr "шаблони БрайлÑ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 msgid "Supplemental Arrows-B" msgstr "додаткові Ñтрілки-B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" msgstr "різні математичні Ñимволи-B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 msgid "Supplemental Mathematical Operators" msgstr "додаткові математичні дії" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" msgstr "різні Ñимволи Ñ– Ñтрілки" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 msgid "Latin Extended-C" msgstr "латинь розширена-C" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 msgid "Georgian Supplement" msgstr "додаткові грузинÑькі" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 msgid "Ethiopic Extended" msgstr "розширені ефіопÑькі" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 msgid "Cyrillic Extended-A" msgstr "розширена кирилицÑ-A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 msgid "Supplemental Punctuation" msgstr "додаткова пунктуаціÑ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 msgid "CJK Radicals Supplement" msgstr "додатки радикалів ієрогліфів" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 msgid "Kangxi Radicals" msgstr "радикали кандзі" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 msgid "Ideographic Description Characters" msgstr "Ñимволи-ідеограми" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 msgid "CJK Symbols and Punctuation" msgstr "Ñимволи Ñ– Ð¿ÑƒÐ½ÐºÑ‚ÑƒÐ°Ñ†Ñ–Ñ Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÐ¾Ñхідних мов" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 msgid "Hangul Compatibility Jamo" msgstr "ÑуміÑні корейÑькі" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 msgid "Kanbun" msgstr "канбун" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 msgid "Bopomofo Extended" msgstr "додаткові бопомофо" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 msgid "CJK Strokes" msgstr "штрихи CJK" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 msgid "Katakana Phonetic Extensions" msgstr "фонетичні Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐšÐ°Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ð½Ð°" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 msgid "Enclosed CJK Letters and Months" msgstr "вкладені ієрогліфи Ñ– назви міÑÑців" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 msgid "CJK Compatibility" msgstr "ÑуміÑніÑть з CJK" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" msgstr "ієрогліфічні ідеограми Додаток A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 msgid "Yijing Hexagram Symbols" msgstr "Ñимволи гекÑаграм Їджинг" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 msgid "CJK Unified Ideographs" msgstr "універÑальні ідеографічні ієрогліфи" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 msgid "Yi Syllables" msgstr "Ñклади Ñ—" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 msgid "Yi Radicals" msgstr "радикали Ñ—" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 msgid "Lisu" msgstr "ліÑу" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 msgid "Cyrillic Extended-B" msgstr "розширена кирилицÑ-B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 msgid "Bamum" msgstr "бамум" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 msgid "Modifier Tone Letters" msgstr "Ñимволи зміни тону" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 msgid "Latin Extended-D" msgstr "латинь розширена-D" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 msgid "Common Indic Number Forms" msgstr "загальні індійÑькі форми чиÑел" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 msgid "Devanagari Extended" msgstr "розширена деванагарі" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 msgid "Hangul Jamo Extended-A" msgstr "корейÑка розширена-A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 msgid "Javanese" msgstr "ÑванÑька" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 msgid "Myanmar Extended-A" msgstr "м'ÑнмÑька розширена-A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 msgid "Tai Viet" msgstr "тай-в'єт" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 msgid "Meetei Mayek" msgstr "маніпурі" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 msgid "Hangul Syllables" msgstr "Ñклади хангилÑ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 msgid "Hangul Jamo Extended-B" msgstr "корейÑка розширена-B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 msgid "High Surrogates" msgstr "верхні замінники" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 msgid "High Private Use Surrogates" msgstr "верхні приватні замінники" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 msgid "Low Surrogates" msgstr "нижні замінники" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 msgid "Private Use Area" msgstr "облаÑть приватного викориÑтаннÑ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 msgid "CJK Compatibility Ideographs" msgstr "ÑуміÑні ієрогліфічні ідеограми" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 msgid "Alphabetic Presentation Forms" msgstr "форми Ð²Ñ–Ð´Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð±ÐµÑ‚Ð¾Ðº" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 msgid "Arabic Presentation Forms-A" msgstr "форми Ð²Ñ–Ð´Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ñ€Ð°Ð±Ñької A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 msgid "Variation Selectors" msgstr "вибір варіантів" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 msgid "Vertical Forms" msgstr "вертикальні форми" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 msgid "Combining Half Marks" msgstr "комбіновані позначки половинок" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 msgid "CJK Compatibility Forms" msgstr "ÑуміÑні ієрогліфічні форми" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 msgid "Small Form Variants" msgstr "варіанти малих форм" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 msgid "Arabic Presentation Forms-B" msgstr "форми Ð²Ñ–Ð´Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ñ€Ð°Ð±Ñької B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" msgstr "форми півширини та повної ширини" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 msgid "Specials" msgstr "Ñпеціальні" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377 msgid "Script: " msgstr "ПиÑемніÑть: " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:387 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:414 msgid "Range: " msgstr "Діапазон: " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:451 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:497 msgid "Append" msgstr "Додати" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:566 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:618 msgid "Append text" msgstr "Додати текÑÑ‚" @@ -16452,7 +16714,7 @@ msgctxt "Guides" msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 msgid "_Label:" msgstr "_Мітка:" @@ -16464,68 +16726,68 @@ msgstr "Ви також можете надати цій напрÑмній на msgid "_Angle:" msgstr "_Кут:" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:131 msgid "Set guide properties" msgstr "ВлаÑтивоÑті напрÑмної" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:170 msgid "Guideline" msgstr "ÐапрÑмна" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:323 #, c-format msgid "Guideline ID: %s" msgstr "Ід. напрÑмної: %s" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:329 #, c-format msgid "Current: %s" msgstr "Поточний: %s" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:155 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:167 msgid "Magnified:" msgstr "Збільшена:" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:236 msgid "Actual Size:" msgstr "Фактичні розміри:" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:241 msgctxt "Icon preview window" msgid "Sele_ction" msgstr "Позна_ченнÑ" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:243 msgid "Selection only or whole document" msgstr "Лише вибране або веÑÑŒ документ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 msgid "Show selection cue" msgstr "Показувати підказку позначеннÑ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 msgid "" "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "Визначає, чи Ñлід показувати підказку Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ (Ñк Ñ– у Ñелекторі)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 msgid "Enable gradient editing" msgstr "Увімкнути Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ñ–Ð²" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "Визначає, чи буде показано заÑоби Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ñ–Ð²" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ напрÑмні викориÑтовуватиме краї об'єкта, а не рамку" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 msgid "" "Converting an object to guides places these along the object's true edges " "(imitating the object's shape), not along the bounding box" @@ -16533,25 +16795,25 @@ msgstr "" "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð±'єкта на напрÑмні, що розташовані уздовж Ñправжніх країв " "об'єкта Ñ– відтворюють форму об'єкта, а не проÑто вздовж рамки об'єкта." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 msgid "Ctrl+click _dot size:" msgstr "Розмір _точки за Ctrl+клацаннÑм:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 msgid "times current stroke width" msgstr "товщин поточного штриха" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" msgstr "" "Розмір точок, Ñтворених за допомогою Ctrl+ÐºÐ»Ð°Ñ†Ð°Ð½Ð½Ñ (у порівнÑнні з поточною " "товщиною штриха)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from." msgstr "<b>Ðемає вибраних об'єктів</b>, звідки б можна було б узÑти Ñтиль." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227 msgid "" "<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple " "objects." @@ -16559,23 +16821,23 @@ msgstr "" "<b>позначено більше ніж один об'єкт.</b> Ðе вдаєтьÑÑ Ð²Ð·Ñти Ñтиль від " "кількох об'єктів." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 msgid "Style of new objects" msgstr "Стиль нових об'єктів" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 msgid "Last used style" msgstr "ОÑтаннього викориÑтаного Ñтилю" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "ЗаÑтоÑувати Ñтиль, Ñкий ви заÑтоÑовували оÑтаннім" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 msgid "This tool's own style:" msgstr "ВлаÑного Ñтилю інÑтрумента:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 msgid "" "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " "the button below to set it." @@ -16584,62 +16846,62 @@ msgstr "" "об'єктів. СкориÑтайтеÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¾ÑŽ внизу Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ñтилю." #. style swatch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277 msgid "Take from selection" msgstr "ВзÑти з позначеного" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282 msgid "This tool's style of new objects" msgstr "Стиль цього інÑтрумента нових об'єктів" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "" "Запам'Ñтати Ñтиль (першого) позначеного об'єкта Ñк Ñтиль даного інÑтрумента" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 msgid "Tools" msgstr "ІнÑтрументи" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:297 msgid "Bounding box to use" msgstr "Рамка, що викориÑтовуєтьÑÑ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 msgid "Visual bounding box" msgstr "Видима рамка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "Ð¦Ñ Ñ€Ð°Ð¼ÐºÐ° включає ширину пунктиру, маркери, Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ñ„Ñ–Ð»ÑŒÑ‚Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‰Ð¾." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 msgid "Geometric bounding box" msgstr "Геометрична рамка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 msgid "This bounding box includes only the bare path" msgstr "Ð¦Ñ Ñ€Ð°Ð¼ÐºÐ° включає лише проÑтий контур" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305 msgid "Conversion to guides" msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ напрÑмні" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "Зберегти об'єкти піÑÐ»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ напрÑмні" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 msgid "" "When converting an object to guides, don't delete the object after the " "conversion" msgstr "ПіÑÐ»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð±'єкта на напрÑмні не вилучати Ñам об'єкт." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 msgid "Treat groups as a single object" msgstr "ПоводитиÑÑ Ð· групами Ñк з окремим об'єктом" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 msgid "" "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " "converting each child separately" @@ -16647,103 +16909,103 @@ msgstr "" "Вважати групи окремими об'єктів під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° напрÑмні, а не " "перетворювати кожен з елементів окремо." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 msgid "Average all sketches" msgstr "ОÑÐµÑ€ÐµÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑÑ–Ñ… еÑкізів" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 msgid "Width is in absolute units" msgstr "Ширина у абÑолютних одиницÑÑ…" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Select new path" msgstr "Обрати новий контур" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "Ðе приєднувати лінії з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ текÑту" #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "Selector" msgstr "Селектор" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 msgid "When transforming, show" msgstr "При транÑформації показувати" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "Objects" msgstr "Об'єкти" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Показувати об'єкти повніÑтю при переміщенні чи транÑформації" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 msgid "Box outline" msgstr "Рамку" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" "Показувати лише прÑмокутну рамку об'єктів при переміщенні чи транÑформації" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 msgid "Per-object selection cue" msgstr "Окрема черга позначених об'єктів" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 msgid "No per-object selection indication" msgstr "позначені об'єкти ніÑк не позначені" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 msgid "Mark" msgstr "Позначка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" "Кожен позначений об'єкт має позначку у формі ромба у лівому верхньому куті" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 msgid "Box" msgstr "Рамка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Кожен позначений об'єкт позначений пунктирною рамкою" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 msgid "Node" msgstr "Вузол" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 msgid "Path outline" msgstr "ÐžÐ±Ñ€Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñƒ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 msgid "Path outline color" msgstr "Колір обриÑу контуру" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 msgid "Selects the color used for showing the path outline" msgstr "Обирає колір, що викориÑтовуватиметьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð¸Ñу контуру." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 msgid "Always show outline" msgstr "Завжди показувати обриÑ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" msgstr "Показувати обриÑи Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ–Ñ… ліній, а не лише Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¸Ñ…" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 msgid "Update outline when dragging nodes" msgstr "Оновлювати обриÑи під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚ÑÐ³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑƒÐ·Ð»Ñ–Ð²" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 msgid "" "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " "outline will only update when completing a drag" @@ -16752,11 +17014,11 @@ msgstr "" "цей пункт не буде позначено, виглÑд обриÑу буде оновлено лише піÑÐ»Ñ " "Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ñ–Ñ—." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 msgid "Update paths when dragging nodes" msgstr "Оновлювати контури під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚ÑÐ³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑƒÐ·Ð»Ñ–Ð²" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 msgid "" "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " "only be updated when completing a drag" @@ -16765,11 +17027,11 @@ msgstr "" "цей пункт не буде позначено, виглÑд контуру буде оновлено лише піÑÐ»Ñ " "Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ñ–Ñ—." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 msgid "Show path direction on outlines" msgstr "Показувати напрÑм контуру на обриÑах" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 msgid "" "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " "middle of each outline segment" @@ -16777,28 +17039,28 @@ msgstr "" "Показувати напрÑм позначених контурів малюваннÑм невеличких Ñтрілочок " "вÑередині кожного з Ñегментів обриÑу" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 msgid "Show temporary path outline" msgstr "Показувати Ð¾Ð±Ñ€Ð¸Ñ Ñ‚Ð¸Ð¼Ñ‡Ð°Ñового контуру" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" msgstr "ПіÑÐ»Ñ Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ñ–Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ° на контур блимати його рамкою" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 msgid "Show temporary outline for selected paths" msgstr "Показувати тимчаÑовий Ð¾Ð±Ñ€Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ… контурів" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" msgstr "" "Показувати тимчаÑовий обриÑ, навіть Ñкщо контур позначено Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 msgid "_Flash time:" msgstr "Ð§Ð°Ñ _блиманнÑ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 msgid "" "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " "milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " @@ -16808,25 +17070,25 @@ msgstr "" "міліÑекундах). Вкажіть 0, щоб рамку контуру було показано до того чаÑу, доки " "вказівник не буде відведено від рамки." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "Editing preferences" msgstr "Параметри редагуваннÑ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 msgid "Show transform handles for single nodes" msgstr "Показувати елементи ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñм Ð´Ð»Ñ Ð¾ÐºÑ€ÐµÐ¼Ð¸Ñ… вузлів" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" msgstr "" "Показувати елементи ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñм, навіть Ñкщо позначено лише один " "вузол" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 msgid "Deleting nodes preserves shape" msgstr "Ð’Ð¸Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑƒÐ·Ð»Ñ–Ð² зберігає форму" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 msgid "" "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " "get the other behavior" @@ -16835,31 +17097,31 @@ msgstr "" "ÐатиÑніть Ctrl, щоб ÑкаÑувати таку поведінку" #. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 msgid "Tweak" msgstr "КорекціÑ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 msgid "Object paint style" msgstr "Стиль Ð¼Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð±'єктів" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:632 msgid "Zoom" msgstr "МаÑштаб" #. Measure -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 ../src/verbs.cpp:2615 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2614 msgctxt "ContextVerb" msgid "Measure" msgstr "Міра" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 msgid "Ignore first and last points" msgstr "Ігнорувати першу Ñ– оÑтанню точки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 msgid "" "The start and end of the measurement tool's control line will not be " "considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " @@ -16870,15 +17132,15 @@ msgstr "" "кривих." #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 msgid "Shapes" msgstr "Фігури" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 msgid "Sketch mode" msgstr "Режим еÑкіза" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 msgid "" "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " "instead of averaging the old result with the new sketch" @@ -16887,17 +17149,17 @@ msgstr "" "еÑкізів, заміÑть оÑÐµÑ€ÐµÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñтарого результату з новим еÑкізом." #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1399 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485 msgid "Pen" msgstr "Перо" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 msgid "Calligraphy" msgstr "КаліграфіÑ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" @@ -16906,7 +17168,7 @@ msgstr "" "від маÑштабу; інакше товщина лінії підбиратиметьÑÑ Ñ‚Ð°Ðº, щоб бути візуально " "однаковою за будь-Ñкого маÑштабу" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 msgid "" "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " "selection)" @@ -16915,27 +17177,27 @@ msgstr "" "знімаєтьÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ñ” позначеннÑ)" #. Text -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 ../src/verbs.cpp:2607 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 ../src/verbs.cpp:2606 msgctxt "ContextVerb" msgid "Text" msgstr "ТекÑÑ‚" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "Show font samples in the drop-down list" msgstr "Показувати зразки шрифтів у Ñпадному ÑпиÑку" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 msgid "" "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" msgstr "" "Показувати зразки шрифтів порÑд з назвами шрифтів у Ñпадному ÑпиÑку панелі " "текÑту." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 msgid "Show font substitution warning dialog" msgstr "Показувати діалогове вікно Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‰Ð¾Ð´Ð¾ заміни шрифтів" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 msgid "" "Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " "on the system" @@ -16945,25 +17207,25 @@ msgstr "" #. , _("Ex square"), _("Percent") #. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "Text units" msgstr "Одиниці текÑту" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 msgid "Text size unit type:" msgstr "Тип одиниць розміру Ñимволів:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" msgstr "" "Ð’Ñтановити тип одиниці на панелі інÑтрументів текÑту та у діалогових вікна " "параметрів текÑту" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 msgid "Always output text size in pixels (px)" msgstr "Завжди виводити розмір Ñимволів у пікÑелÑÑ… (пк)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 msgid "" "Always convert the text size units above into pixels (px) before saving to " "file" @@ -16972,32 +17234,32 @@ msgstr "" "файла" #. Spray -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "Spray" msgstr "РозкиданнÑ" #. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 msgid "Eraser" msgstr "Гумка" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 msgid "Paint Bucket" msgstr "Відро з фарбою" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:150 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:302 msgid "Gradient" msgstr "Градієнт" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "Ðе поділÑти Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ñ–Ð² між об'єктами" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " @@ -17008,11 +17270,11 @@ msgstr "" "об'єктами так, що зміна градієнта Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ об'єкта може вплинути на інші " "об'єкти, що викориÑтовують той Ñамий градієнт" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 msgid "Use legacy Gradient Editor" msgstr "ВикориÑтовувати заÑтарілий редактор градієнтів" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 msgid "" "When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " "legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" @@ -17022,11 +17284,11 @@ msgstr "" "градієнтів. Якщо не буде позначено, викориÑтовуватиметьÑÑ Ñ–Ð½Ñтрумент " "градієнтів нового зразка." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 msgid "Linear gradient _angle:" msgstr "_Кут лінійного градієнта:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "" "Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" msgstr "" @@ -17034,347 +17296,347 @@ msgstr "" "від горизонталі)" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 msgid "Dropper" msgstr "Піпетка" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 msgid "Connector" msgstr "Ð›Ñ–Ð½Ñ–Ñ Ð·'єднаннÑ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" "У разі Ð²Ð¸Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÑ–Ð½Ñ†Ñ– лінії з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ буде показано Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐºÑтових об'єктів" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 msgid "Interface" msgstr "ІнтерфейÑ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "System default" msgstr "Типова ÑиÑтемна" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "Albanian (sq)" msgstr "ÐлбанÑька (sq)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "Amharic (am)" msgstr "ÐмхарÑька (am)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "Arabic (ar)" msgstr "ÐрабÑька (ar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "Armenian (hy)" msgstr "ВірменÑька (hy)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "Azerbaijani (az)" msgstr "ÐзербайджанÑька (az)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "Basque (eu)" msgstr "БаÑкÑька (eu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "Belarusian (be)" msgstr "БілоруÑька (be)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Bulgarian (bg)" msgstr "БолгарÑька (bg)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Bengali (bn)" msgstr "БенгальÑька (bn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" msgstr "БенгальÑька, Бангладеш (bn_BD)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Breton (br)" msgstr "БретонÑька (br)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Catalan (ca)" msgstr "КаталанÑька (ca)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" msgstr "ВаленÑійÑка каталанÑька (ca@valencia)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Chinese/China (zh_CN)" msgstr "КитайÑька/Китай (zh_CN)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" msgstr "КитайÑька/Тайвань (zh_TW)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "Croatian (hr)" msgstr "ХорватÑька (hr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "Czech (cs)" msgstr "ЧеÑька (cs)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "Danish (da)" msgstr "ДанÑька (da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "Dutch (nl)" msgstr "ГолландÑька (nl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "Dzongkha (dz)" msgstr "Джонка (dz)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "German (de)" msgstr "Ðімецька (de)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "Greek (el)" msgstr "Грецька (el)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "English (en)" msgstr "ÐнглійÑька (en)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "English/Australia (en_AU)" msgstr "ÐнглійÑька/ÐвÑÑ‚Ñ€Ð°Ð»Ñ–Ñ (en_AU)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "English/Canada (en_CA)" msgstr "ÐнглійÑька/Канада (en_CA)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "English/Great Britain (en_GB)" msgstr "ÐнглійÑька/Ð’ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð±Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ñ–Ñ (en_GB)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" msgstr "СвинÑча латина (en_US@piglatin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Esperanto (eo)" msgstr "ЕÑперанто (eo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Estonian (et)" msgstr "ЕÑтонÑька (et)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Farsi (fa)" msgstr "ФарÑÑ– (fa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Finnish (fi)" msgstr "ФінÑька (fi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "French (fr)" msgstr "Французька (fr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "Irish (ga)" msgstr "ІрландÑька (ga)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "Galician (gl)" msgstr "ГаліÑійÑька (gl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "Hebrew (he)" msgstr "ЄврейÑька (he)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "Hungarian (hu)" msgstr "УгорÑька (hu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Indonesian (id)" msgstr "ІндонезійÑька (id)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Italian (it)" msgstr "ІталійÑька (it)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Japanese (ja)" msgstr "ЯпонÑька (ja)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Khmer (km)" msgstr "КхмерÑька (km)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Kinyarwanda (rw)" msgstr "РуандійÑька (rw)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Korean (ko)" msgstr "КорейÑька (ko)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Lithuanian (lt)" msgstr "ЛитовÑька (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Latvian (lv)" msgstr "ЛатвійÑька (lv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Macedonian (mk)" msgstr "МакедонÑька (mk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Mongolian (mn)" msgstr "МонгольÑька (mn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Nepali (ne)" msgstr "ÐепальÑька (ne)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Norwegian BokmÃ¥l (nb)" msgstr "Ðорвезька (букмол) (nb)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" msgstr "Ðорвезька (нюноршк) (nn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Panjabi (pa)" msgstr "Пенджабі (pa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Polish (pl)" msgstr "ПольÑька (pl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Portuguese (pt)" msgstr "ПортугальÑька (pt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" msgstr "ПортугальÑька бразильÑька (pt_BR)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Romanian (ro)" msgstr "РумунÑька (ro)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Russian (ru)" msgstr "РоÑійÑька (ru)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Serbian (sr)" msgstr "СербÑька (sr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" msgstr "СербÑька (латиницÑ) (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Slovak (sk)" msgstr "Словацька (sk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Slovenian (sl)" msgstr "СловенÑька (sl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Spanish (es)" msgstr "ІÑпанÑька (es)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" msgstr "ІÑпанÑька (МекÑика) (es_MX)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Swedish (sv)" msgstr "ШведÑька (sv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Telugu (te_IN)" msgstr "Телугу (te_IN)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Thai (th)" msgstr "ТайÑька (th)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Turkish (tr)" msgstr "Турецька (tr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Ukrainian (uk)" msgstr "УкраїнÑька (uk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Vietnamese (vi)" msgstr "Ð’'єтнамÑька (vi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 msgid "Language (requires restart):" msgstr "Мова (потребує перезапуÑку):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "Ð’Ñтановити мову Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑƒÐ½ÐºÑ‚Ñ–Ð² меню Ñ– формату чиÑел" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561 msgid "Large" msgstr "Великий" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561 msgid "Small" msgstr "Малий" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561 msgid "Smaller" msgstr "Менший" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 msgid "Toolbox icon size:" msgstr "Розмір піктограм інÑтрументів:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" msgstr "Ð’Ñтановити розмір оÑновних інÑтрументів (потрібен перезапуÑк)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 msgid "Control bar icon size:" msgstr "Розмір піктограм панелі керуваннÑ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 msgid "" "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "Вказати розмір піктограм панелі ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ (потрібен перезапуÑк)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 msgid "Secondary toolbar icon size:" msgstr "Розмір піктограм вторинної панелі інÑтрументів:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 msgid "" "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" msgstr "Вказати розмір вторинної панелі інÑтрументів (потрібен перезапуÑк)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 msgid "Work-around color sliders not drawing" msgstr "Ð’Ð¸Ñ€Ñ–ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ–Ð², коли програма не малює кольорові повзунки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 msgid "" "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " "color sliders" @@ -17382,15 +17644,15 @@ msgstr "" "Якщо позначити, програма намагатиметьÑÑ ÑƒÐ½Ð¸ÐºÐ½ÑƒÑ‚Ð¸ вад у певних темах GTK, " "пов'Ñзаних з малюваннÑм кольорових повзунків." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 msgid "Clear list" msgstr "Спорожнити ÑпиÑок" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 msgid "Maximum documents in Open _Recent:" msgstr "МакÑимальна кількіÑть _недавніх документів:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 msgid "" "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " "the list" @@ -17398,11 +17660,11 @@ msgstr "" "МакÑимальна довжина підменю недавніх документів у меню «Файл», за допомогою " "цього пункту можна Ñпорожнити ÑпиÑок" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 msgid "_Zoom correction factor (in %):" msgstr "Кое_фіцієнт Ð²Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñштабу (у %):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 msgid "" "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " @@ -17412,11 +17674,11 @@ msgstr "" "збігатиметьÑÑ Ð· Ñ—Ñ— дійÑною довжиною. Ці відомоÑті буде викориÑтано під Ñ‡Ð°Ñ " "маÑÑˆÑ‚Ð°Ð±ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ 1:1, 1:2 тощо, щоб показувати об'єкти з Ñ–Ñтинними розмірами" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" msgstr "Увімкнути динамічне Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ… чаÑтин" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 msgid "" "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " "finished being refactored" @@ -17425,11 +17687,11 @@ msgstr "" "Ñкі не було повніÑтю завершено до зміни маÑштабів." #. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 -msgid "Show filter primitives infobox" -msgstr "Показувати довідку з примітивів фільтра" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 +msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" +msgstr "Показувати довідку з примітивів фільтра (потребує перезапуÑку)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 msgid "" "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " "filter effects dialog" @@ -17437,38 +17699,38 @@ msgstr "" "Показувати піктограми Ñ– опиÑи Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ–Ñ… примітивів фільтрів у діалозі ефектів " "фільтра" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 msgid "Icons only" msgstr "Лише піктограми" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 msgid "Text only" msgstr "Лише текÑÑ‚" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 msgid "Icons and text" msgstr "Піктограми Ñ– текÑÑ‚" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 msgid "Dockbar style (requires restart):" msgstr "Стиль бічної панелі (потребує перезапуÑку):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 msgid "" "Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " "icons, or both" msgstr "" -"Ðадає змогу визначити, що буде показано на вертикальних Ñмугах бічної панелі: " -"текÑтові мітки, піктограми чи текÑтові мітки Ñ– піктограми одразу." +"Ðадає змогу визначити, що буде показано на вертикальних Ñмугах бічної " +"панелі: текÑтові мітки, піктограми чи текÑтові мітки Ñ– піктограми одразу." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 msgid "Switcher style (requires restart):" msgstr "Стиль перемикача (потребує перезапуÑку):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 msgid "" "Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" msgstr "" @@ -17476,70 +17738,70 @@ msgstr "" "текÑтові мітки, піктограми чи текÑтові мітки Ñ– піктограми одразу." #. Windows -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "" "Запам'Ñтовувати Ñ– викориÑтовувати геометрію вікна Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ документа" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 msgid "Remember and use last window's geometry" msgstr "Запам'Ñтати Ñ– викориÑтовувати оÑтанню геометрію вікна" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 msgid "Don't save window geometry" msgstr "Ðе зберігати геометрію вікна" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 msgid "Save and restore dialogs status" msgstr "Зберігати Ñ– відновлювати параметри діалогових вікон" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 msgid "Don't save dialogs status" msgstr "Ðе зберігати параметри діалогових вікон" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663 msgid "Dockable" msgstr "ЗакріплюютьÑÑ Ð´Ð¾ правого краю вікна" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 msgid "Native open/save dialogs" msgstr "Стандартні вікна Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ñ– збереженнÑ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 msgid "GTK open/save dialogs" msgstr "Вікна Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ñ– Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ GTK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Ðе показувати діалоги на панелі задач" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 msgid "Save and restore documents viewport" msgstr "Зберігати Ñ– відновлювати поле зору у документах" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "МаÑштабувати при зміні розмірів вікна" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 msgid "Show close button on dialogs" msgstr "Показувати кнопку Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ñƒ діалогах" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 msgid "Aggressive" msgstr "ПримуÑово" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 msgid "Saving window geometry (size and position)" msgstr "Зберігати геометрію вікон (розмір Ñ– розташуваннÑ)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "Дозволити менеджеру вікон розташовувати вÑÑ– вікна ÑамоÑтійно" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 msgid "" "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " "preferences)" @@ -17547,7 +17809,7 @@ msgstr "" "Запам'Ñтовувати Ñ– викориÑтовувати геометрію оÑтаннього вікна (Ð³ÐµÐ¾Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñ–Ñ " "зберігаєтьÑÑ Ñƒ налаштуваннÑÑ… кориÑтувача)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 msgid "" "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " "document)" @@ -17555,11 +17817,11 @@ msgstr "" "Запам'Ñтовувати Ñ– відновлювати геометрію вікна Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ документа " "(Ð³ÐµÐ¾Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñ–Ñ Ð·Ð±ÐµÑ€Ñ–Ð³Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ñƒ документі)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 msgid "Saving dialogs status" msgstr "Ð—Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñ–Ð² діалогових вікон" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 msgid "" "Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " "when it closes)" @@ -17567,66 +17829,66 @@ msgstr "" "Зберігати Ñ– відновлювати параметри діалогових вікон (параметри оÑтанніх " "відкритих діалогових вікон зберігатимутьÑÑ Ð¿Ñ–Ð´ Ñ‡Ð°Ñ Ñ—Ñ…Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ закриттÑ)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 msgid "Dialog behavior (requires restart)" msgstr "Поведінка діалогів (потребує перезапуÑку)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 msgid "Desktop integration" msgstr "Ð†Ð½Ñ‚ÐµÐ³Ñ€Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð´Ð¾ Ñтільниці" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 msgid "Use Windows like open and save dialogs" msgstr "" "ВикориÑтовувати вікна подібні до вікон Windows Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ñ‚Ð° збереженнÑ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 msgid "Use GTK open and save dialogs " msgstr "ВикориÑтовувати вікна GTK Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ñ‚Ð° Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Діалоги над вікном:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "Діалоги вважаютьÑÑ Ð·Ð²Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ вікнами" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Діалоги залишаютьÑÑ Ð½Ð°Ð´ вікнами документів" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" "Те Ñаме що Ñ– Звичайне, але може працювати краще з деÑкими віконними " "Ñередовищами" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 msgid "Dialog Transparency" msgstr "ПрозоріÑть вікон" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 msgid "_Opacity when focused:" msgstr "Ðеп_розоріÑть при фокуÑуванні:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 msgid "Opacity when _unfocused:" msgstr "Ðепро_зоріÑть без фокуÑуваннÑ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 msgid "_Time of opacity change animation:" msgstr "_Ð§Ð°Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸ непрозороÑті у анімації:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 msgid "Miscellaneous" msgstr "Інше" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "Чи прибирати діалогові вікна з панелі завдань віконного менеджера" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -17635,7 +17897,7 @@ msgstr "" "МаÑштабувати малюнок при зміні розмірів вікна, щоб зберегти видиму облаÑть " "(можна змінювати кнопкою над правою Ñмугою гортаннÑ)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 msgid "" "Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " "sharing version controlled files." @@ -17644,101 +17906,101 @@ msgstr "" "панорамуваннÑ). Варто вимкнути, Ñкщо файл зберігаєтьÑÑ Ñƒ ÑиÑтемі ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ " "верÑÑ–Ñми." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "Чи матиме вікно діалогу кнопку Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ (потребує перезапуÑку)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 msgid "Windows" msgstr "Вікна" #. Grids -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 msgid "Line color when zooming out" msgstr "Колір ліній у разі Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñштабу" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" msgstr "Лінії Ñітки буде показано кольором другорÑдних ліній Ñітки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" msgstr "Лінії Ñітки буде показано кольором оÑновних ліній Ñітки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 msgid "Default grid settings" msgstr "Типові Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñітки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 msgid "Grid units:" msgstr "Одиниці Ñітки:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 msgid "Origin X:" msgstr "Початок за X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 msgid "Origin Y:" msgstr "Початок за Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 msgid "Spacing X:" msgstr "Інтервал за X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 msgid "Spacing Y:" msgstr "Інтервал за Y:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 msgid "Minor grid line color:" msgstr "Колір другорÑдних ліній Ñітки:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 msgid "Color used for normal grid lines" msgstr "Колір, що викориÑтовуватиметьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹Ð½Ð¸Ñ… ліній Ñітки." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 msgid "Major grid line color:" msgstr "Колір оÑновної лінії Ñітки:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" msgstr "Колір оÑновних (підÑвічених) ліній Ñітки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 msgid "Major grid line every:" msgstr "ОÑновна Ð»Ñ–Ð½Ñ–Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· кожні:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 msgid "Show dots instead of lines" msgstr "Показувати точки заміÑть ліній" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "Якщо позначено, заміÑть ліній Ñітки показуютьÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ Ñітки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823 msgid "Input/Output" msgstr "Вхідні/Вихідні дані" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" msgstr "ВикориÑтовувати Ð´Ð»Ñ Â«Ð—Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ñ‚Ð¸ Ñк…» поточний каталог" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:822 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 msgid "" "When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy\" dialogs will " "always open in the directory where the currently open document is; when it's " @@ -17750,11 +18012,11 @@ msgstr "" "відкрито у каталозі, куди було збережено файл під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ " "викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ діалогового вікна." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Додати коментар до виводу друку" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -17762,11 +18024,11 @@ msgstr "" "Якщо увімкнено, до необробленого виводу друку буде додано коментар, що " "позначає вивід об'єкта з його позначкою" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 msgid "Add default metadata to new documents" msgstr "Додавати до нових документів типові метадані" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 msgid "" "Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " "Document Properties->Metadata." @@ -17774,15 +18036,15 @@ msgstr "" "Додавати до нових документів типові метадані. Змінити типові метадані можна " "за допомогою пункту меню «ВлаÑтивоÑті документа -> Mетадані»." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840 msgid "_Grab sensitivity:" msgstr "Раді_ÑƒÑ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð¿Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840 msgid "pixels (requires restart)" msgstr "пікÑелів (потребує перезапуÑку)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841 msgid "" "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " "with mouse (in screen pixels)" @@ -17790,39 +18052,39 @@ msgstr "" "Як близько (у точках) потрібно підвеÑти курÑор миші до об'єкта, щоб захопити " "його" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 msgid "_Click/drag threshold:" msgstr "Вва_жати клацаннÑм перетÑÐ³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 msgid "pixels" msgstr "точок" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 msgid "" "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" "МакÑимальна кількіÑть точок, перетÑÐ³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° Ñку ÑприймаєтьÑÑ Ñк клацаннÑ, " "а не перетÑгуваннÑ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 msgid "_Handle size:" msgstr "Розмір в_уÑа:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 msgid "Set the relative size of node handles" msgstr "Ð’Ñтановити відноÑний розмір вуÑів вузла" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "" "ВикориÑтовувати графічний планшет чи інший приÑтрій (потребує " "перезавантаженнÑ)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 msgid "" "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " @@ -17832,26 +18094,26 @@ msgstr "" "приÑтрою. Вимикайте це, лише Ñкщо виникають проблеми з графічним планшетом " "(залишаєтьÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ñ–Ñть викориÑтовувати мишу) ." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" msgstr "Перемикати інÑтрумент за приÑтроєм планшета (потребує перезапуÑку):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 msgid "" "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "" "Змінювати інÑтрумент зі зміною приÑтроїв на планшеті (перо, гумка, мишка)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 msgid "Input devices" msgstr "ПриÑтрої введеннÑ" #. SVG output options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 msgid "Use named colors" msgstr "ВикориÑтовувати кольори з назвами" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 msgid "" "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " "'magenta') instead of the numeric value" @@ -17859,23 +18121,23 @@ msgstr "" "Якщо позначено, запиÑувати CSS-назву кольору, Ñкщо вона доÑтупна (наприклад, " "«red» або «magenta») заміÑть чиÑлового значеннÑ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 msgid "XML formatting" msgstr "XML-форматуваннÑ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 msgid "Inline attributes" msgstr "Вбудовані атрибути" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "Вказувати атрибути у тому ж Ñ€Ñдку, що Ñ– теґ елемента" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 msgid "_Indent, spaces:" msgstr "Ð’Ñ–_дÑтуп, у пробілах:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 msgid "" "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " "indentation" @@ -17883,24 +18145,24 @@ msgstr "" "КількіÑть пробілів, Ñкі буде викориÑтано Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ñтупів елементів, " "вÑтановіть Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ 0, щоб уÑунути відÑтупи" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 msgid "Path data" msgstr "Дані контуру" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 msgid "Allow relative coordinates" msgstr "Дозволити відноÑні координати" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" msgstr "" "Якщо позначено, у даних контурів можна викориÑтовувати відноÑні координати" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 msgid "Force repeat commands" msgstr "ПримуÑове Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 msgid "" "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " "of 'L 1,2 3,4')" @@ -17908,23 +18170,23 @@ msgstr "" "ПримуÑове Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð¾Ñ— Ñамої команди контуру (наприклад, 'L 1,2 L 3,4' " "заміÑть 'L 1,2 3,4')" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 msgid "Numbers" msgstr "ЧиÑла" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 msgid "_Numeric precision:" msgstr "_ЧиÑлова точніÑть:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" msgstr "Значущі чаÑтини значень, Ñкі буде запиÑано до файла SVG" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 msgid "Minimum _exponent:" msgstr "Мінімальний по_казник:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 msgid "" "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " "anything smaller is written as zero" @@ -17934,17 +18196,17 @@ msgstr "" #. Code to add controls for attribute checking options #. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 msgid "Improper Attributes Actions" msgstr "Дії з неналежними атрибутами" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 msgid "Print warnings" msgstr "ПовідомлÑти про помилки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893 msgid "" "Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " "located in inkscape_data_dir/attributes." @@ -17953,20 +18215,20 @@ msgstr "" "атрибут. Файли бази даних зберігаютьÑÑ Ñƒ теці каталог_даних_inkscape/" "attributes." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 msgid "Remove attributes" msgstr "Вилучати атрибути" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" msgstr "Вилучати некоректні та непотрібні атрибути з теґів елемента" #. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 msgid "Inappropriate Style Properties Actions" msgstr "Дії з неналежними влаÑтивоÑÑ‚Ñми Ñтилю" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 msgid "" "Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " "set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." @@ -17975,21 +18237,21 @@ msgstr "" "(наприклад, «font-family» у <rect>). Файли бази даних зберігаютьÑÑ Ñƒ теці " "каталог_даних_inkscape/attributes." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:904 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 msgid "Remove style properties" msgstr "Вилучати влаÑтивоÑті Ñтилю" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 msgid "Delete inappropriate style properties" msgstr "Вилучати невідповідні влаÑтивоÑті Ñтилю" #. Add default or inherited style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 msgid "Non-useful Style Properties Actions" msgstr "Дії з непотрібними влаÑтивоÑÑ‚Ñми Ñтилю" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 msgid "" "Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " "the default value and a different value is not inherited or if value is the " @@ -18001,19 +18263,19 @@ msgstr "" "Ñамим, Ñке було уÑпадковано). Файли бази даних зберігаютьÑÑ Ñƒ теці " "каталог_даних_inkscape/attributes." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911 msgid "Delete redundant style properties" msgstr "Вилучати зайві влаÑтивоÑті Ñтилю" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913 msgid "Check Attributes and Style Properties on" msgstr "ПеревірÑти атрибути Ñ– влаÑтивоÑті Ñтилів під чаÑ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 msgid "Reading" msgstr "читаннÑ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 msgid "" "Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " "those internal to Inkscape which will slow down startup)" @@ -18021,11 +18283,11 @@ msgstr "" "ПеревірÑти атрибути Ñ– влаÑтивоÑті Ñтилів під Ñ‡Ð°Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð² SVG (зокрема " "перевірÑти вбудовані файли Inkscape, що може уповільнити запуÑк програми)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 msgid "Editing" msgstr "РедагуваннÑ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 msgid "" "Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " "Inkscape, mostly useful for debugging)" @@ -18033,42 +18295,42 @@ msgstr "" "ПеревірÑти атрибути Ñ– влаÑтивоÑті Ñтилів під Ñ‡Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð² SVG " "(може уповільнити Inkscape, кориÑне Ð´Ð»Ñ Ð´Ñ–Ð°Ð³Ð½Ð¾Ñтики негараздів)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 msgid "Writing" msgstr "запиÑу" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920 msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" msgstr "" "ПеревірÑти атрибути Ñ– влаÑтивоÑті Ñтилів під Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñу даних до файлів SVG" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 msgid "SVG output" msgstr "ЕкÑпорт до SVG" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 msgid "Perceptual" msgstr "Придатна Ð´Ð»Ñ ÑприйнÑттÑ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "ВідноÑна колориметрична" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "ÐбÑолютна колориметрична" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "" "(ЗауваженнÑ: під Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð±Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— програми ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ð¾Ð¼ було вимкнено)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 msgid "Display adjustment" msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñƒ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 #, c-format msgid "" "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" @@ -18077,116 +18339,116 @@ msgstr "" "Профіль ICC, Ñкий буде викориÑтано Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð»Ñ–Ð±Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñƒ на екрані.\n" "Каталоги Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ:%s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 msgid "Display profile:" msgstr "Профіль диÑплеÑ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 msgid "Retrieve profile from display" msgstr "Отримати профіль з диÑплеÑ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" msgstr "Отримати профілі з тих, що прив'Ñзані до диÑплеїв через XICC" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" msgstr "Отримати профілі з тих, що прив'Ñзано до диÑплеїв" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 msgid "Display rendering intent:" msgstr "Ціль Ð²Ñ–Ð´Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñ–Ð² на диÑплеї:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" msgstr "" "Режим Ð²Ñ–Ð´Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñ–Ð², що викориÑтовуватиметьÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð»Ñ–Ð±Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð²Ð¾Ð´Ñƒ " "на диÑплей" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965 msgid "Proofing" msgstr "Проба кольорів" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 msgid "Simulate output on screen" msgstr "Імітувати приÑтрій виводу" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969 msgid "Simulates output of target device" msgstr "Імітувати вивід на цільовий приÑтрій" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Позначати кольори поза гамою" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" msgstr "ПідÑвічує кольори, що лежать поза гамою цільового приÑтрою" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985 msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "Колір Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ гаму:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 msgid "Selects the color used for out of gamut warning" msgstr "" "Обирає колір, що викориÑтовуватиметьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ відÑутніÑть у " "гамі" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 msgid "Device profile:" msgstr "Профіль приÑтрою виводу:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989 msgid "The ICC profile to use to simulate device output" msgstr "Профіль ICC, що викориÑтовуватиметьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð¼Ñ–Ñ‚Ð°Ñ†Ñ–Ñ— приÑтрою виведеннÑ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 msgid "Device rendering intent:" msgstr "Ціль Ð²Ñ–Ð´Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñ–Ð²:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" msgstr "" "Ціль Ð²Ñ–Ð´Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñ–Ð², що викориÑтовуватиметьÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð»Ñ–Ð±Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ " "Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° приÑтрій" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 msgid "Black point compensation" msgstr "КомпенÑÐ°Ñ†Ñ–Ñ Ñ‡Ð¾Ñ€Ð½Ð¾Ñ— точки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 msgid "Enables black point compensation" msgstr "Вмикає компенÑацію чорної точки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999 msgid "Preserve black" msgstr "Зберігати чорний" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "(потрібна бібліотека LittleCMS верÑÑ–Ñ— 1.15 або новіша)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "Зберігати канал K під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½ÑŒ CMYK → CMYK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:324 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:325 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:678 msgid "<none>" msgstr "<немає>" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 msgid "Color management" msgstr "ÐšÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ð¾Ð¼" #. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "Увімкнути Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ (потребує перезапуÑку)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071 msgid "" "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " "minimizing loss in case of a crash" @@ -18194,12 +18456,12 @@ msgstr "" "Ðвтоматично зберігати поточні документи через вказані проміжки чаÑу, таким " "чином зменшуючи втрати у випадку аварійного Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¸" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 msgctxt "Filesystem" msgid "Autosave _directory:" msgstr "Каталог _автозбереженнÑ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 msgid "" "The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " "path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " @@ -18208,19 +18470,19 @@ msgstr "" "вказати абÑолютну адреÑу (адреÑу, що починаєтьÑÑ Ð· / у UNIX або літери " "диÑка, наприклад C:, у Windows). " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079 msgid "_Interval (in minutes):" msgstr "_Інтервал (у хвилинах):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "Інтервал (у хвилинах) між автоматичними зберіганнÑми копій" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 msgid "_Maximum number of autosaves:" msgstr "МакÑ_имальна кількіÑть копій автозбереженнÑ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 msgid "" "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" @@ -18239,15 +18501,15 @@ msgstr "" #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); #. #. ----------- -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 msgid "Autosave" msgstr "ÐвтозбереженнÑ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100 msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" msgstr "_Ðазва Ñервера бібліотеки Open Clip Art:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 msgid "" "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " "Import and Export to OCAL function" @@ -18255,35 +18517,35 @@ msgstr "" "Ðазва Ñервера webdav бібліотеки Open Clip Art. Його буде викориÑтано " "функціÑми імпорту з та екÑпорту до OCAL." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 msgid "Open Clip Art Library _Username:" msgstr "Ім'_Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача бібліотеки Open Clip Art:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" msgstr "Ім'Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ— у ÑиÑтемі бібліотеки Open Clip Art" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106 msgid "Open Clip Art Library _Password:" msgstr "Паро_ль до бібліотеки Open Clip Art:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" msgstr "Пароль Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ— у ÑиÑтемі бібліотеки Open Clip Art" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 msgid "Open Clip Art" msgstr "Open Clip Art" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 msgid "Behavior" msgstr "Поведінка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 msgid "_Simplification threshold:" msgstr "Поріг Ñпро_щеннÑ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "" "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " "this command several times in quick succession, it will act more and more " @@ -18294,45 +18556,45 @@ msgstr "" "більш агреÑивно; щоб повернутиÑÑ Ð´Ð¾ типового значеннÑ, зробіть паузу перед " "черговим викликом команди." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "Color stock markers the same color as object" msgstr "Колір опорних маркерів збігаєтьÑÑ Ð· кольором об’єкта" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 msgid "Color custom markers the same color as object" msgstr "Колір нетипових маркерів збігаєтьÑÑ Ð· кольором об’єкта" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 msgid "Update marker color when object color changes" msgstr "Оновлювати колір маркера у разі зміни кольора об’єкта" #. Selecting options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 msgid "Select in all layers" msgstr "Позначити вÑе в уÑÑ–Ñ… шарах" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 msgid "Select only within current layer" msgstr "Позначити лише у поточному шарі" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Позначити у поточному шарі та підшарах" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 msgid "Ignore hidden objects and layers" msgstr "Ігнорувати приховані об'єкти Ñ– шари" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 msgid "Ignore locked objects and layers" msgstr "Ігнорувати заблоковані об'єкти Ñ– шари" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "ЗнÑти Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸ шару" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" @@ -18340,25 +18602,25 @@ msgstr "" "Вимкніть це параметр, Ñкщо бажаєте зберегти Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸ поточного " "шару" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "Позначати з клавіатури об'єкти в уÑÑ–Ñ… шарах одночаÑно" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "Позначати з клавіатури об'єкти тільки у поточному шарі" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" msgstr "Позначати з клавіатури об'єкти в поточному шарі та уÑÑ–Ñ… його підшарах" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden layer)" @@ -18366,7 +18628,7 @@ msgstr "" "Вимкніть цей параметр, Ñкщо бажаєте позначити приховані (невидимі) об'єкти " "(окремо або у прихованому шарі)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked layer)" @@ -18374,76 +18636,76 @@ msgstr "" "Вимкніть це параметр, Ñкщо бажаєте позначити заблоковані об'єкти (окремо або " "у заблокованому шарі)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147 msgid "Wrap when cycling objects in z-order" msgstr "Циклічний перехід між об'єктами у напрÑмку z" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 msgid "Alt+Scroll Wheel" msgstr "Alt+Коліщатко гортаннÑ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" msgstr "Замкнути циклічний перехід між об'єктами у напрÑмку віÑÑ– z." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 msgid "Selecting" msgstr "ПозначеннÑ" #. Transforms options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572 msgid "Scale stroke width" msgstr "Змінювати ширину штриха" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Змінювати Ñ€Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ… кутів" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 msgid "Transform gradients" msgstr "ТранÑформувати градієнти" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 msgid "Transform patterns" msgstr "ТранÑформувати візерунки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 msgid "Optimized" msgstr "З оптимізацією" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161 msgid "Preserved" msgstr "Без оптимізації" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:573 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" "При зміні розміру об'єктів змінювати ширину штриха у відповідній пропорції" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:584 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" "При зміні розміру прÑмокутників мінÑти Ñ€Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ… кутів у тій Ñамій " "пропорції" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:595 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "ТранÑформувати градієнти (у заповненні чи штрихах) разом з об'єктом" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:606 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "ТранÑформувати візерунки (у заповненнÑÑ… чи штрихах) разом з об'єктом" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 msgid "Store transformation" msgstr "Ð—Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñформації" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" @@ -18451,19 +18713,19 @@ msgstr "" "При можливоÑті заÑтоÑовувати до об'єктів транÑформацію без Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ " "атрибуту transform=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "Завжди зберігати транÑформацію у виглÑді атрибута transform=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 msgid "Transforms" msgstr "ТранÑформації" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 msgid "Mouse _wheel scrolls by:" msgstr "Ко_леÑо миші гортає на:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 msgid "" "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " "(horizontally with Shift)" @@ -18471,24 +18733,24 @@ msgstr "" "Ðа цю відÑтань у точках зÑуваєтьÑÑ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ клацаннÑм колеÑа миші (з " "натиÑнутою клавішею Shift — по горизонталі)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "Ctrl+Ñтрілки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 msgid "Sc_roll by:" msgstr "К_рок гортаннÑ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "" "Ðа цю відÑтань у точках зÑуваєтьÑÑ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ натиÑканні Ctrl+Ñтрілки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 msgid "_Acceleration:" msgstr "_ПриÑкореннÑ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 msgid "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" @@ -18496,15 +18758,15 @@ msgstr "" "Якщо утримувати натиÑнутими Ctrl+Ñтрілку, швидкіÑть Ð³Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ´Ðµ зроÑтати " "(0 ÑкаÑовує приÑкореннÑ)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 msgid "Autoscrolling" msgstr "ÐвтогортаннÑ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 msgid "_Speed:" msgstr "_ШвидкіÑть:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193 msgid "" "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " "autoscroll off)" @@ -18512,12 +18774,12 @@ msgstr "" "Як швидко буде відбуватиÑÑŒ Ð³Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ перетÑгуванні об'єкта за межі вікна " "(0 ÑкаÑовує автогортаннÑ)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:720 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721 msgid "_Threshold:" msgstr "_Поріг:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196 msgid "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" @@ -18530,11 +18792,11 @@ msgstr "" #. _page_scrolling.add_line( false, "", _scroll_space, "", #. _("When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)")); #. -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "КолеÑо миші типово змінює маÑштаб" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204 msgid "" "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" @@ -18543,24 +18805,24 @@ msgstr "" "Ð³Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· Ctrl; Ñкщо знÑти позначку, воно змінюватиме маÑштаб з Ctrl Ñ– " "гортатиме без Ctrl." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 msgid "Scrolling" msgstr "ГортаннÑ" #. Snapping options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 msgid "Enable snap indicator" msgstr "Увімкнути індикатор прилипаннÑ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "ПіÑÐ»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ñƒ точні Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ´Ðµ намальовано цей Ñимвол" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 msgid "_Delay (in ms):" msgstr "З_атримка (у мÑ):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 msgid "" "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " @@ -18571,20 +18833,20 @@ msgstr "" "вÑтановити нульове або близьке до нульового значеннÑ, Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ´Ðµ " "миттєвим." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐµ до вузла, найближчого до вказівника" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218 msgid "" "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" msgstr "Виконувати Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ð»Ð¸ÑˆÐµ до вузла, найближчого до вказівника миші" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221 msgid "_Weight factor:" msgstr "_Ваговий коефіцієнт:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 msgid "" "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " @@ -18594,11 +18856,11 @@ msgstr "" "найближче Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ (Ñкщо вÑтановлено 0), або вибрати вузол, Ñкий " "Ñпочатку був найближчим до вказівника миші (Ñкщо вÑтановлено 1)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ вказівника миші під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚ÑÐ³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ вузла" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 msgid "" "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " @@ -18607,16 +18869,16 @@ msgstr "" "Під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚ÑÐ³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑƒÐ·Ð»Ð° вздовж лінії Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ " "позиції вказівника миші, а не до проекції вузла на лінію обмеженнÑ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 msgid "Snapping" msgstr "ПрилипаннÑ" #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 msgid "_Arrow keys move by:" msgstr "С_трілки переміщують на:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 msgid "" "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" msgstr "" @@ -18624,28 +18886,28 @@ msgstr "" "клавіші зі Ñтрілкою" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 msgid "> and < _scale by:" msgstr "Кр_ок зміни маÑштабу при > та <:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" msgstr "" "Ðа цю величину змінюєтьÑÑ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñ€ позначеного при натиÑканні клавіш > чи <" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 msgid "_Inset/Outset by:" msgstr "Ð’_Ñ‚Ñгнути/розтÑгнути на:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" msgstr "Ðа цю відÑтань переміщують контур команди втÑÐ³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° розтÑгуваннÑ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Подібне до компаÑу Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÑƒÑ‚Ñ–Ð²" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " @@ -18656,15 +18918,15 @@ msgstr "" "випадку 0 вказує на Ñхід, діапазон значень знаходитьÑÑ Ð¼Ñ–Ð¶ -180 та 180, " "приріÑÑ‚ кута відбуваєтьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸ годинникової Ñтрілки." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 msgid "_Rotation snaps every:" msgstr "О_Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 msgid "degrees" msgstr "градуÑів" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251 msgid "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " "[ or ] rotates by this amount" @@ -18672,11 +18934,11 @@ msgstr "" "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· натиÑнутою Ctrl обмежує кут значеннÑми, кратними вибраному; " "натиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Â«[» чи «]» повертає на вибраний кут" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 msgid "Relative snapping of guideline angles" msgstr "ВідноÑне Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÑƒÑ‚Ñ–Ð² нахилу напрÑмних" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 msgid "" "When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " "original angle" @@ -18684,11 +18946,11 @@ msgstr "" "Якщо позначено, кути Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ–Ð´ Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ñмної будуть " "обчиÑлюватиÑÑ Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ñно початкового кута" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 msgid "_Zoom in/out by:" msgstr "Крок _маÑштабуваннÑ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257 msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" @@ -18696,44 +18958,44 @@ msgstr "" "Крок при клацанні інÑтрументом маÑштабу, натиÑканні клавіш +/- та клацанні " "Ñередньою кнопкою миші" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 msgid "Steps" msgstr "Кроки" #. Clones options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 msgid "Move in parallel" msgstr "ПереміщуютьÑÑ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð»ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263 msgid "Stay unmoved" msgstr "ЗалишаютьÑÑ Ð½ÐµÑ€ÑƒÑ…Ð¾Ð¼Ð¸Ð¼Ð¸" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 msgid "Move according to transform" msgstr "РухаютьÑÑ Ñƒ відповідноÑті до transform=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267 msgid "Are unlinked" msgstr "Від'єднуютьÑÑ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269 msgid "Are deleted" msgstr "ВилучаютьÑÑ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 msgid "Moving original: clones and linked offsets" msgstr "ПереÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ñ€Ð¸Ð³Ñ–Ð½Ð°Ð»Ñƒ: клони та прив'Ñзані розтÑжки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 msgid "Clones are translated by the same vector as their original" msgstr "Кожен клон зÑуваєтьÑÑ Ð½Ð° той Ñамий вектор, що й оригінал" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" msgstr "Клони залишаютьÑÑ Ð½Ð° міÑці, коли рухаютьÑÑ Ñ—Ñ…Ð½Ñ– оригінали" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " "example, a rotated clone will move in a different direction than its original" @@ -18742,27 +19004,27 @@ msgstr "" "Ðаприклад, повернутий клон буде переміщуватиÑÑŒ у іншому напрÑмку, ніж його " "оригінал." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279 msgid "Deleting original: clones" msgstr "Ð’Ð¸Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ñ€Ð¸Ð³Ñ–Ð½Ð°Ð»Ñƒ: клони" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" msgstr "ОÑиротілі клони перетворюютьÑÑ Ñƒ звичайні об'єкти" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" msgstr "ОÑиротілі клони вилучаютьÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð¼ з оригіналом" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285 msgid "Duplicating original+clones/linked offset" msgstr "Ð”ÑƒÐ±Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ñ€Ð¸Ð³Ñ–Ð½Ð°Ð»+клони/прив'Ñзані розтÑжки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 msgid "Relink duplicated clones" msgstr "Повторно пов'Ñзувати дубльовані клони" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 msgid "" "When duplicating a selection containing both a clone and its original " "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " @@ -18773,28 +19035,28 @@ msgstr "" "Ñтарим оригіналом" #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 msgid "Clones" msgstr "Клони" #. Clip paths and masks options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "" "При заÑтоÑуванні найвищий позначений об'єкт Ñ” контуром Ð²Ð¸Ñ€Ñ–Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ маÑкою" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" "Зніміть позначку щоб викориÑтовувати нижній позначений об'єкт Ñк контур " "Ð²Ð¸Ñ€Ñ–Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ маÑку" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "Вилучати контур Ð²Ð¸Ñ€Ñ–Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ маÑку піÑÐ»Ñ Ð·Ð°ÑтоÑуваннÑ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" @@ -18802,57 +19064,57 @@ msgstr "" "ПіÑÐ»Ñ Ð·Ð°ÑтоÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ð¾Ð±'єкт, що викориÑтовувавÑÑ Ñк контур " "Ð²Ð¸Ñ€Ñ–Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‡Ð¸ маÑка з малюнку" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 msgid "Before applying" msgstr "До заÑтоÑуваннÑ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 msgid "Do not group clipped/masked objects" msgstr "Ðе групувати обрізані/замаÑковані об'єкти" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 msgid "Put every clipped/masked object in its own group" msgstr "Додавати Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ обрізаного/замаÑкованого об'єкта влаÑну групу" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 msgid "Put all clipped/masked objects into one group" msgstr "Зібрати вÑÑ– обрізані/замаÑковані об'єкти у одну групу" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 msgid "Apply clippath/mask to every object" msgstr "ЗаÑтоÑувати контур обрізаннÑ/маÑÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ вÑÑ–Ñ… об'єктів" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" msgstr "" "ЗаÑтоÑувати контур обрізаннÑ/маÑÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ груп, що міÑÑ‚Ñть окремі об'єкти" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" msgstr "ЗаÑтоÑувати контур обрізаннÑ/маÑÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ групи вÑÑ–Ñ… об'єктів" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 msgid "After releasing" msgstr "ПіÑÐ»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¿ÑƒÑканнÑ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 msgid "Ungroup automatically created groups" msgstr "Розгрупувати автоматично Ñтворені групи" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" msgstr "Розгрупувати групи, Ñтворені заÑтоÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ñ–Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ/маÑкуваннÑ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323 msgid "Clippaths and masks" msgstr "Ð’Ð¸Ñ€Ñ–Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° маÑкуваннÑ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326 msgid "Stroke Style Markers" msgstr "Маркери Ñтилю штриха" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 msgid "" "Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " "fill color" @@ -18860,35 +19122,35 @@ msgstr "" "Колір штриха збігаєтьÑÑ Ð· кольором об’єкта, колір Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ” або кольором " "об’єкта або кольором Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñ€ÐºÐµÑ€Ð°" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 msgid "Markers" msgstr "Маркери" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 msgid "Number of _Threads:" msgstr "КількіÑть _потоків:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1844 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857 msgid "(requires restart)" msgstr "(потребує перезапуÑку)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" msgstr "" "Ðалаштувати кількіÑть процеÑорів/потоків, Ñкі Ñлід викориÑтовувати Ð´Ð»Ñ " "обробки фільтруваннÑ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 msgid "Rendering _cache size:" msgstr "Розмір _кешу обробки:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" msgid "MiB" msgstr "МіБ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 msgid "" "Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " "parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" @@ -18899,37 +19161,37 @@ msgstr "" #. blur quality #. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "Ðайвища ÑкіÑть (найповільніше)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 msgid "Better quality (slower)" msgstr "Добра ÑкіÑть (повільно)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 msgid "Average quality" msgstr "ПоÑÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ñ ÑкіÑть" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "Ðизька ÑкіÑть (швидко)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "Ðайнижча ÑкіÑть (найшвидше)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 msgid "Gaussian blur quality for display" msgstr "ЯкіÑть гауÑового Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñƒ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" @@ -18937,125 +19199,125 @@ msgstr "" "Ðайкраща ÑкіÑть, але Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ бути дуже повільним за великого " "Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ (екÑпорт раÑтрових зображень завжди викориÑтовує найвищу ÑкіÑть)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "Краща ÑкіÑть, але повільніше відображеннÑ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "ПоÑÐµÑ€ÐµÐ´Ð½Ñ ÑкіÑть, прийнÑтна швидкіÑть відображеннÑ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "Ðижча ÑкіÑть (певні похибки), але Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÑˆÐµ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "Ðайнижча ÑкіÑть (значні похибки), але Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð¹ÑˆÐ²Ð¸Ð´ÑˆÐµ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 msgid "Filter effects quality for display" msgstr "ЯкіÑть ефектів Ñ„Ñ–Ð»ÑŒÑ‚Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñƒ" #. build custom preferences tab -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1384 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1397 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:224 msgid "Rendering" msgstr "Тип друку" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1403 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1403 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1403 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1403 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "УÑереднювати раÑтр по точках:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1397 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410 msgid "Automatically reload bitmaps" msgstr "Ðвтоматично перезавантажувати раÑтр" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1399 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "" "Ðвтоматично перезавантажувати пов'Ñзані Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸ файла на диÑку" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1401 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1414 msgid "_Bitmap editor:" msgstr "_РаÑтровий редактор:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416 msgid "Default export _resolution:" msgstr "Типова роз_дільна здатніÑть Ð´Ð»Ñ ÐµÐºÑпорту:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "Типова роздільна здатніÑть (у точках на дюйм) у вікні екÑпорту" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1419 msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" msgstr "Роздільна здатніÑть Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð°Ñтрової копі_Ñ—:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "" "Роздільна здатніÑть, Ñку буде викориÑтано у команді ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð°Ñтрової копії" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422 msgid "Always embed" msgstr "Завжди вбудовувати" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422 msgid "Always link" msgstr "Завжди пов'Ñзувати" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422 msgid "Ask" msgstr "Питати" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425 msgid "Bitmap import:" msgstr "Ð†Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€Ð°Ñтра:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 msgid "Default _import resolution:" msgstr "Типова роздільна здатніÑть Ð´Ð»Ñ _імпортуваннÑ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import" msgstr "" "Типова роздільна здатніÑть (у точках на дюйм) Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ… раÑтрових " "зображень" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1430 msgid "Override file resolution" msgstr "Перевизначити роздільну здатніÑть з файла" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1419 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432 msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" msgstr "Ðадавати перевагу типові роздільній здатноÑті перед даними з файла" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1421 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 msgid "Bitmaps" msgstr "РаÑтрові зображеннÑ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446 msgid "" "Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " "create will be added seperately to " @@ -19063,31 +19325,31 @@ msgstr "" "Виберіть файл попередньо визначених Ñкорочень, Ñким Ñлід ÑкориÑтатиÑÑ. Ð’ÑÑ– " "Ñтворені вами нетипові ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑƒÐ´Ðµ окремо додано до " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449 msgid "Shortcut file:" msgstr "Файл Ñкорочень:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452 msgid "Search:" msgstr "Шукати:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464 msgid "Shortcut" msgstr "СкороченнÑ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262 msgid "Description" msgstr "ОпиÑ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:694 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:812 -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:745 msgid "Reset" msgstr "Скинути" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520 msgid "" "Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " "in the shortcut file listed above" @@ -19095,40 +19357,40 @@ msgstr "" "Вилучити вÑÑ– нетипові клавіатурні ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ– повернутиÑÑ Ð´Ð¾ Ñкорочень, " "визначених у файлів, вказаному вище." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524 msgid "Import ..." msgstr "Імпорт…" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524 msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" msgstr "Імпортувати нетипові клавіатурні ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· файла" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1527 msgid "Export ..." msgstr "ЕкÑпортувати…" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1527 msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" msgstr "ЕкÑпортувати нетипові клавіатурні ÑÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ файла" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1537 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Клавіатурні ÑкороченнÑ" #. Find this group in the tree -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1687 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1700 msgid "Misc" msgstr "Інше" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1806 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1819 msgid "Set the main spell check language" msgstr "Ð’Ñтановити оÑновну мову перевірки правопиÑу" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1809 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1822 msgid "Second language:" msgstr "Друга мова:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1823 msgid "" "Set the second spell check language; checking will only stop on words " "unknown in ALL chosen languages" @@ -19136,11 +19398,11 @@ msgstr "" "Ð’Ñтановіть другу мову Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ–Ñ€ÐºÐ¸ правопиÑу: перевірка зупинÑтиметьÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ " "на Ñловах, Ñких немає у ВСІХ вказаних мовах" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1813 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 msgid "Third language:" msgstr "Ð¢Ñ€ÐµÑ‚Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ð°:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1827 msgid "" "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " "in ALL chosen languages" @@ -19148,31 +19410,31 @@ msgstr "" "Ð’Ñтановіть третю мову Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ–Ñ€ÐºÐ¸ правопиÑу: перевірка зупинÑтиметьÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ " "на Ñловах, Ñких немає у ВСІХ вказаних мовах" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1816 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1829 msgid "Ignore words with digits" msgstr "Ігнорувати Ñлова з цифрами" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1818 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "Ігнорувати Ñлова, що міÑÑ‚Ñть цифри, наприклад, «R2D2»" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1820 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1833 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "Ігнорувати Ñлова ПРОПИСÐИМИ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1822 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1835 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "Ігнорувати Ñлова, напиÑані пропиÑними літерами, наприклад, «IUPAC»" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837 msgid "Spellcheck" msgstr "Перевірка правопиÑу" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1844 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857 msgid "Latency _skew:" msgstr "Від_Ñ…Ð¸Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð»Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð½Ð¾Ñті:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1845 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1858 msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " "some systems)" @@ -19180,11 +19442,11 @@ msgstr "" "Коефіцієнт, на Ñкий годинник подій відхилÑтиметьÑÑ Ð²Ñ–Ð´ Ñправжнього чаÑу " "(0,9766 на деÑких ÑиÑтемах)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1847 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1860 msgid "Pre-render named icons" msgstr "Іменовані піктограми, що залежать від показу" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1849 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" @@ -19193,161 +19455,161 @@ msgstr "" "кориÑтувача. Це зроблено Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ вад у Ñповіщенні іменованою піктограмою " "у GTK+" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 msgid "System info" msgstr "ВідомоÑті щодо ÑиÑтеми" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1861 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874 msgid "User config: " msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1861 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874 msgid "Location of users configuration" msgstr "Ð Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½ÑŒ кориÑтувача" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1865 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878 msgid "User preferences: " msgstr "Параметри кориÑтувача: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1865 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878 msgid "Location of the users preferences file" msgstr "Ð Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð² з параметрами кориÑтувачів" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1869 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1882 msgid "User extensions: " msgstr "Додатки кориÑтувача: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1869 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1882 msgid "Location of the users extensions" msgstr "Ð Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÑ–Ð² кориÑтувача" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1873 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1886 msgid "User cache: " msgstr "Кеш кориÑтувача: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1873 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1886 msgid "Location of users cache" msgstr "Ð Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐµÑˆÑƒ даних кориÑтувача" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1881 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894 msgid "Temporary files: " msgstr "ТимчаÑові файли: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1881 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" "Ð Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð¸Ð¼Ñ‡Ð°Ñових файлів, Ñкі викориÑтовуватимутьÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ " "автоматичних копій" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1898 msgid "Inkscape data: " msgstr "Дані Inkscape: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1898 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Ð Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ… Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902 msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Додатки Inkscape: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902 msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Ð Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÑ–Ð² Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1898 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911 msgid "System data: " msgstr "СиÑтемна дата: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1898 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911 msgid "Locations of system data" msgstr "Ð Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ÑиÑтемних даних" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1935 msgid "Icon theme: " msgstr "Тема піктограм: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1935 msgid "Locations of icon themes" msgstr "Ð Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ піктограм" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1924 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937 msgid "System" msgstr "СиÑтема" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:352 ../src/ui/dialog/input.cpp:373 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1555 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:360 ../src/ui/dialog/input.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1641 msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:353 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:361 msgctxt "Input device" msgid "Screen" msgstr "Екран" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:354 ../src/ui/dialog/input.cpp:375 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:362 ../src/ui/dialog/input.cpp:383 msgid "Window" msgstr "Вікно" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:618 msgid "Test Area" msgstr "ОблаÑть перевірки" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:619 msgid "Axis" msgstr "Ð’Ñ–ÑÑŒ" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:664 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:708 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 msgid "Configuration" msgstr "ÐалаштуваннÑ" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:665 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:709 msgid "Hardware" msgstr "ОбладнаннÑ" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:688 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732 msgid "Link:" msgstr "ПоÑиланнÑ:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:704 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:758 msgid "Axes count:" msgstr "КількіÑть оÑей:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:788 msgid "axis:" msgstr "віÑÑŒ:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:812 msgid "Button count:" msgstr "КількіÑть кнопок:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:924 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1010 msgid "Tablet" msgstr "Планшет" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:953 ../src/ui/dialog/input.cpp:1845 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1039 ../src/ui/dialog/input.cpp:1931 msgid "pad" msgstr "панель" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:995 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1081 msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "" "Ви_кориÑтовувати графічний планшет чи інший приÑтрій (потребує " "перезавантаженнÑ)" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:996 ../src/verbs.cpp:2298 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1082 ../src/verbs.cpp:2297 msgid "_Save" msgstr "З_берегти" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1000 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1086 msgid "Axes" msgstr "Ð’Ñ–ÑÑ–" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1001 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1087 msgid "Keys" msgstr "Клавіші" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1084 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1170 msgid "" "A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', " "or to a single (usually focused) 'Window'" @@ -19355,28 +19617,28 @@ msgstr "" "ПриÑтрій може бути «Вимкнено», його координати відображено на веÑÑŒ «Екран» " "або на окреме (зазвичай те, Ñке перебуває у фокуÑÑ–) «Вікно»" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1530 ../src/ui/dialog/layers.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/dialog/layers.cpp:913 msgid "X" msgstr "X" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1530 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1530 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:601 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:241 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:599 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:240 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:390 msgid "Pressure" msgstr "ТиÑк" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1530 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 msgid "X tilt" msgstr "Ðахил за X" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1530 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 msgid "Y tilt" msgstr "Ðахил за Y" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1530 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:59 msgid "Wheel" msgstr "КолеÑо" @@ -19407,8 +19669,8 @@ msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¹Ð¼ÐµÐ½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÐ°Ñ€Ñƒ" #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:189 -#: ../src/verbs.cpp:2229 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:188 +#: ../src/verbs.cpp:2228 msgid "Layer" msgstr "Шар" @@ -19446,27 +19708,27 @@ msgstr "ПереÑунути до шару" msgid "_Move" msgstr "_ПереміщеннÑ" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:523 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:624 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:523 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613 msgid "Unhide layer" msgstr "Показати шар" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:523 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:624 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:523 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613 msgid "Hide layer" msgstr "Сховати шар" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:534 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:534 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605 msgid "Lock layer" msgstr "Заблокувати шар" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:534 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:534 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605 msgid "Unlock layer" msgstr "Розблокувати шар" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:621 ../src/verbs.cpp:1344 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:621 ../src/verbs.cpp:1343 msgid "Toggle layer solo" msgstr "Увімкнути або вимкнути Ñоло шару" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/verbs.cpp:1368 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/verbs.cpp:1367 msgid "Lock other layers" msgstr "Заблокувати інші шари" @@ -19499,73 +19761,73 @@ msgctxt "Layers" msgid "Top" msgstr "Верх" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:109 msgid "Add path effect" msgstr "Додати ефект контуру" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:113 msgid "Delete current path effect" msgstr "Вилучити поточний ефект контуру" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:117 msgid "Raise the current path effect" msgstr "ПіднÑти поточний ефект контуру у ÑпиÑку" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:121 msgid "Lower the current path effect" msgstr "ОпуÑтити поточний ефект контуру у ÑпиÑку" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:289 msgid "Unknown effect is applied" msgstr "ЗаÑтоÑовано невідомий ефект" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:294 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:292 msgid "Click button to add an effect" msgstr "ÐатиÑніть кнопку, щоб додати ефект" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:305 msgid "Click add button to convert clone" msgstr "ÐатиÑніть кнопку додаваннÑ, щоб перетворити клон" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:322 msgid "Select a path or shape" msgstr "Виберіть контур або форму" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:318 msgid "Only one item can be selected" msgstr "Можна вибрати тільки один пункт" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:352 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:350 msgid "Unknown effect" msgstr "Ðевідомий ефект" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:428 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:426 msgid "Create and apply path effect" msgstr "Створити Ñ– заÑтоÑувати ефект контуру" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:461 msgid "Create and apply Clone original path effect" msgstr "Створити Ñ– заÑтоÑувати ефект ÐºÐ»Ð¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ контуру" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:481 msgid "Remove path effect" msgstr "Вилучити ефект контуру" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:498 msgid "Move path effect up" msgstr "ПереÑунути ефект контуру вгору" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:514 msgid "Move path effect down" msgstr "ПереÑунути ефект контуру вниз" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:555 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:553 msgid "Activate path effect" msgstr "ЗадіÑти ефект контуру" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:555 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:553 msgid "Deactivate path effect" msgstr "Вимкнути ефект контуру" @@ -19620,177 +19882,177 @@ msgstr "Розпочато Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð¾ журналу." msgid "Log capture stopped." msgstr "Зупинено Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð¾ журналу." -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:46 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47 msgid "Href:" msgstr "Href:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:51 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:52 msgid "Role:" msgstr "Role:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:54 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55 msgid "Arcrole:" msgstr "Arcrole:" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 msgid "Show:" msgstr "Показ:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:59 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60 msgid "Actuate:" msgstr "Actuate:" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:54 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:275 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:332 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:362 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:419 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:426 msgid "_ID:" msgstr "_Ід.:" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:56 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 msgid "_Title:" msgstr "_Заголовок:" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:64 msgid "_Description:" msgstr "Оп_иÑ:" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:72 msgid "_Hide" msgstr "С_ховати" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:73 msgid "L_ock" msgstr "За_мкнути" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 ../src/verbs.cpp:2569 -#: ../src/verbs.cpp:2575 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:74 ../src/verbs.cpp:2568 +#: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "_Set" msgstr "_Ð’Ñтановити" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:75 msgid "_Interactivity" msgstr "_ІнтерактивніÑть" #. Create the entry box for the object id -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:153 msgid "" "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "" "Ðтрибут id= (дозволÑютьÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ латинÑькі літери, цифри та Ñимволи .-_:)" #. Create the entry box for the object label -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:186 msgid "A freeform label for the object" msgstr "Довільна позначка об'єкта" #. Hide -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:193 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:257 msgid "Check to make the object invisible" msgstr "Зробити об'єкт невидимим" #. Lock #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:273 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" msgstr "Зробити цей об'єкт нечутливим до позначеннÑ" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:262 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:354 msgid "Ref" msgstr "Ref" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:334 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:421 msgid "Id invalid! " msgstr "Ðекоректний ідентифікатор!" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:336 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:423 msgid "Id exists! " msgstr "Такий ідентифікатор вже Ñ”!" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:342 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:429 msgid "Set object ID" msgstr "Ð’Ñтановити ідентифікатор об'єкта" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:356 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:443 msgid "Set object label" msgstr "Ð’Ñтановити мітку об'єкта" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:362 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:449 msgid "Set object title" msgstr "Ð’Ñтановити назву об'єкта" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:457 msgid "Set object description" msgstr "Ð’Ñтановити Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð¾Ð±'єкта" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:388 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:475 msgid "Lock object" msgstr "Заблокувати об'єкт" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:388 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:475 msgid "Unlock object" msgstr "Відімкнути об'єкт" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:492 msgid "Hide object" msgstr "Сховати об'єкт" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:492 msgid "Unhide object" msgstr "Показати об'єкт" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:707 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:713 msgid "Clipart found" msgstr "ВиÑвлено шаблон" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:762 msgid "Downloading image..." msgstr "ÐžÑ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ…" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:904 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:910 msgid "Could not download image" msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ зображеннÑ" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:920 msgid "Clipart downloaded successfully" msgstr "Шаблон уÑпішно отримано" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:928 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:934 msgid "Could not download thumbnail file" msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ файл мініатюри" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1003 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1009 msgid "No description" msgstr "Ðемає опиÑу" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1071 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1077 msgid "Searching clipart..." msgstr "Пошук шаблонів…" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1091 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1097 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1118 msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ñтановити зв'Ñзок з бібліотекою Open Clip Art" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1137 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1143 msgid "Could not parse search results" msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð¸ результати пошуку" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1171 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1177 msgid "No clipart named <b>%1</b> was found." msgstr "Ðе виÑвлено шаблонів з назвою <b>%1</b>." -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1173 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1179 msgid "" "Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " "different keywords." @@ -19798,11 +20060,11 @@ msgstr "" "Будь лаÑка, переконайтеÑÑ, що вÑÑ– вказані ключові Ñлова напиÑано правильно " "або повторіть Ñпробу пошуку, вказавши інші ключові Ñлова." -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1225 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1231 msgid "Search" msgstr "Пошук" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1237 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1243 msgid "Close" msgstr "Закрити" @@ -19828,7 +20090,7 @@ msgid "Print" msgstr "Друкувати" #. ## Add a menu for clear() -#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178 ../src/verbs.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178 ../src/verbs.cpp:131 msgid "File" msgstr "Файл" @@ -20016,34 +20278,34 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "ПереглÑд текÑту:" #. ******************* Symbol Sets ************************ -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:119 msgid "Symbol set: " msgstr "Ðабір Ñимволів: " #. Fill in later -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:114 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:128 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:129 msgid "Current Document" msgstr "Поточний документ" #. ******************* Preview Scale ********************** -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:178 msgid "Preview scale: " msgstr "МаÑштаб переглÑду: " -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:188 msgid "Fit" msgstr "ВміÑтити" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:188 msgid "Fit to width" msgstr "За шириною" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:188 msgid "Fit to height" msgstr "За виÑотою" #. ******************* Preview Size *********************** -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:208 msgid "Preview size: " msgstr "Розмір попереднього переглÑду: " @@ -20070,31 +20332,31 @@ msgstr "Перетворити" msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "Каталог з палітрами (%s) недоÑтупний." -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:349 msgid "Arrange in a grid" msgstr "Ð Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° Ñітці" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:615 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:618 msgid "Horizontal spacing between columns." msgstr "Горизонтальний інтервал між Ñтовпчиками." -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:619 msgid "Vertical spacing between rows." msgstr "Вертикальний проміжок між Ñ€Ñдками." -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:659 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:666 msgid "_Rows:" msgstr "_Ð Ñдків:" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:668 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:675 msgid "Number of rows" msgstr "КількіÑть Ñ€Ñдків" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:672 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:679 msgid "Equal _height" msgstr "Однакова _виÑота" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:690 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" msgstr "" "Якщо не відмічено, виÑота кожного Ñ€Ñдка дорівнює виÑоті найвищого об'єкта в " @@ -20102,45 +20364,45 @@ msgstr "" #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:689 ../src/ui/dialog/tile.cpp:761 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:696 ../src/ui/dialog/tile.cpp:768 msgid "Align:" msgstr "ВирівнюваннÑ:" #. #### Number of columns #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:731 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:738 msgid "_Columns:" msgstr "Ст_овпчиків:" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:747 msgid "Number of columns" msgstr "КількіÑть Ñтовпчиків" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:744 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:751 msgid "Equal _width" msgstr "О_днакова ширина" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:754 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:761 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" msgstr "" "Якщо не відмічено, ширина кожного Ñтовпчика дорівнює ширині найширшого " "об'єкта в ньому" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:800 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:807 msgid "_Fit into selection box" msgstr "З_берегти ширину та виÑоту позначеннÑ" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:807 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:814 msgid "_Set spacing:" msgstr "Ð’Ñ_тановити інтервал:" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:859 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:876 msgctxt "Rows and columns dialog" msgid "_Arrange" msgstr "_Компонувати" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:878 msgid "Arrange selected objects" msgstr "ВпорÑдкувати позначені об'єкти" @@ -20149,38 +20411,38 @@ msgstr "ВпорÑдкувати позначені об'єкти" #. ## begin mode page #. # begin single scan #. brightness -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:507 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 msgid "_Brightness cutoff" msgstr "С_ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑкравоÑті" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 msgid "Trace by a given brightness level" msgstr "Ð’ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð·Ð° вказаним рівнем ÑÑкравоÑті" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 msgid "Brightness cutoff for black/white" msgstr "Поділ ÑÑкравоÑті на чорне/біле" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 msgid "Single scan: creates a path" msgstr "Одноразове ÑкануваннÑ: ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñƒ" #. canny edge detection #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534 msgid "_Edge detection" msgstr "Ð’Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ðµ_ж" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:538 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" msgstr "" "Ð’ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð· визначеннÑм найкращого вибору меж за алгоритмом J. Canny" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:555 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:556 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" msgstr "Поділ ÑÑкравоÑті Ð´Ð»Ñ Ñуміжних точок (визначає товщину межі)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559 msgid "T_hreshold:" msgstr "П_оріг:" @@ -20188,80 +20450,80 @@ msgstr "П_оріг:" #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative #. colors and then re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 msgid "Color _quantization" msgstr "_ÐšÐ²Ð°Ð½Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñ–Ð²" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" msgstr "Ð’ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð²Ð·Ð´Ð¾Ð²Ð¶ меж Ð·Ð½Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ¾Ñті кольорів" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:582 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:583 msgid "The number of reduced colors" msgstr "КількіÑть кольорів, що ÑкорочуютьÑÑ" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 msgid "_Colors:" msgstr "К_ольорів:" #. swap black and white -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:594 msgid "_Invert image" msgstr "_Інвертувати зображеннÑ" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:598 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 msgid "Invert black and white regions" msgstr "ПомінÑти міÑцÑми чорні та білі облаÑті" #. # end single scan #. # begin multiple scan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:609 msgid "B_rightness steps" msgstr "К_роки ÑÑкравоÑті" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 msgid "Trace the given number of brightness levels" msgstr "Векторизувати вказану кількіÑть рівнів ÑÑкравоÑті" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621 msgid "Sc_ans:" msgstr "Про_ходів:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:624 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:625 msgid "The desired number of scans" msgstr "Бажана кількіÑть проходів" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:629 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 msgid "Co_lors" msgstr "Ко_льори" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:634 msgid "Trace the given number of reduced colors" msgstr "Векторизувати вказану кількіÑть кольорів, що ÑкорочуютьÑÑ" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:638 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639 msgid "_Grays" msgstr "С_ірі тони" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:642 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:643 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" msgstr "Те Ñаме що Ñ– «Колір», але результат буде чорно-білим" #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:648 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:649 msgid "S_mooth" msgstr "З_гладити" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:653 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" msgstr "Перед векторизацією заÑтоÑувати ГауÑове Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ" #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:657 msgid "Stac_k scans" msgstr "Ск_ладати у ÑтоÑ" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:660 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:661 msgid "" "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " "gaps)" @@ -20269,66 +20531,66 @@ msgstr "" "Складати у ÑÑ‚Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð´Ð¸ вертикально (без проміжків) заміÑть ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ " "мозаїкою (зазвичай з проміжками)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:665 msgid "Remo_ve background" msgstr "Вил_учити тло" #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:670 msgid "Remove bottom (background) layer when done" msgstr "Вилучити нижній шар (тло) піÑÐ»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:675 msgid "Multiple scans: creates a group of paths" msgstr "Декілька Ñканувань: ÑтворюєтьÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶Ð¸Ð½Ð° контурів" #. # end multiple scan #. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:684 msgid "_Mode" msgstr "_Режим" #. ## begin option page #. # potrace parameters -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:689 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:690 msgid "Suppress _speckles" msgstr "Прибрати _цÑточки" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:692 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" msgstr "Прибрати дрібні крапки (цÑточки) на раÑтровому зображенні" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:699 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:700 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" msgstr "ЦÑточки розміром меншим за цю кількіÑть точок буде прибрано" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:703 msgid "S_ize:" msgstr "_Розмір:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:707 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:708 msgid "Smooth _corners" msgstr "З_гладити кути" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:710 msgid "Smooth out sharp corners of the trace" msgstr "Згладити гоÑтрі кути під Ñ‡Ð°Ñ Ð²ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ—" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:718 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:719 msgid "Increase this to smooth corners more" msgstr "Збільшіть цей параметр, щоб більше згладити кути" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:725 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:726 msgid "Optimize p_aths" msgstr "Оптимізувати ко_нтури" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:729 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" msgstr "" "Спробувати оптимізувати контури шлÑхом об'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÑуÑідніх Ñегментів кривих " "Безьє" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:736 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:737 msgid "" "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " "optimization" @@ -20336,17 +20598,17 @@ msgstr "" "Збільшіть цей параметр, щоб зменшити кількіÑть вузлів під Ñ‡Ð°Ñ Ð²ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ— " "шлÑхом агреÑивнішої оптимізації" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:738 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:739 msgid "To_lerance:" msgstr "_ЧутливіÑть:" #. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:753 msgid "O_ptions" msgstr "П_араметри" #. ### credits -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:757 msgid "" "Inkscape bitmap tracing\n" "is based on Potrace,\n" @@ -20361,48 +20623,48 @@ msgstr "" "\n" "http://potrace.sourceforge.net" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:759 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:760 msgid "Credits" msgstr "ПодÑки" #. #### begin right panel #. ## SIOX -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:773 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:774 msgid "SIOX _foreground selection" msgstr "Вибір п_ереднього плану з допомогою SIOX" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:776 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:777 msgid "Cover the area you want to select as the foreground" msgstr "Обведіть облаÑть, Ñку ви бажаєте викориÑтати на передньому плані" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:781 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:782 msgid "Live Preview" msgstr "Інтерактивний переглÑд" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:788 msgid "_Update" msgstr "_Оновити" #. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:795 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:796 msgid "" "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " "tracing" msgstr "Попередній переглÑд без фактичної векторизації" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:799 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:800 msgid "Preview" msgstr "ПереглÑд" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:814 msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "Скинути Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑÑ–Ñ… параметрів до типових" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:818 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819 msgid "Abort a trace in progress" msgstr "Перервати векторизацію" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:822 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:823 msgid "Execute the trace" msgstr "ПровеÑти векторизацію" @@ -20437,7 +20699,7 @@ msgid "A_ngle:" msgstr "_Кут:" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:976 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1064 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "Кут повороту (додатній = проти годинникової Ñтрілки)" @@ -20550,19 +20812,19 @@ msgstr "Змінити величини у поточній вкладці на msgid "Apply transformation to selection" msgstr "ЗаÑтоÑувати Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ позначених об'єктів" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:327 msgid "Rotate in a counterclockwise direction" msgstr "Обернути проти годинникової Ñтрілки" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:333 msgid "Rotate in a clockwise direction" msgstr "Обернути за годинниковою Ñтрілкою" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:972 msgid "Edit transformation matrix" msgstr "Ð ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ñ†Ñ– транÑформації" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:983 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1071 msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Кут повороту (додатний = за годинниковою Ñтрілкою)" @@ -20604,95 +20866,95 @@ msgstr "" "клацніть лівою кнопкою миші, щоб вÑтавити вузол, клацніть один раз, щоб " "позначити (більше: Shift, Ctrl+Alt)" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:322 msgid "Retract handles" msgstr "Ð’Ñ‚Ñгнути вуÑа" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324 ../src/ui/tool/node.cpp:271 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:322 ../src/ui/tool/node.cpp:271 msgid "Change node type" msgstr "Змінити тип вузла" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:332 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:330 msgid "Straighten segments" msgstr "РозпрÑмлÑти Ñегменти" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:334 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:332 msgid "Make segments curves" msgstr "Зробити Ñегменти кривими" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:341 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:339 msgid "Add nodes" msgstr "Додати вузли" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:346 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:344 msgid "Add extremum nodes" msgstr "Додати вузли у екÑтремумах" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:352 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:350 msgid "Duplicate nodes" msgstr "Дублювати вузли" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:414 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:418 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:412 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:417 msgid "Join nodes" msgstr "З'єднати вузли" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:421 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:429 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:419 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:428 msgid "Break nodes" msgstr "Розрізати вузли" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:428 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:426 msgid "Delete nodes" msgstr "Вилучити вузли" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:758 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:756 msgid "Move nodes" msgstr "ПереміÑтити вузли" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:761 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:759 msgid "Move nodes horizontally" msgstr "ПереміÑтити вузли горизонтально" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:765 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:763 msgid "Move nodes vertically" msgstr "ПереміÑтити вузли вертикально" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:769 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:772 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:767 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:770 msgid "Rotate nodes" msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑƒÐ·Ð»Ñ–Ð²" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:776 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:782 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:774 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:780 msgid "Scale nodes uniformly" msgstr "МаÑштабувати вузли однорідно" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:779 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:777 msgid "Scale nodes" msgstr "МаÑштабувати вузли" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:784 msgid "Scale nodes horizontally" msgstr "МаÑштабувати вузли горизонтально" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:790 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:788 msgid "Scale nodes vertically" msgstr "МаÑштабувати вузли вертикально" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:794 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:792 msgid "Skew nodes horizontally" msgstr "ПерекоÑити вузли горизонтально" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:798 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:796 msgid "Skew nodes vertically" msgstr "ПерекоÑити вузли вертикально" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:802 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800 msgid "Flip nodes horizontally" msgstr "Віддзеркалити вузли горизонтально" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:805 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:803 msgid "Flip nodes vertically" msgstr "Віддзеркалити вузли вертикально" @@ -20927,29 +21189,29 @@ msgstr "Симетричний вузол" msgid "Auto-smooth node" msgstr "Ðвтоматично згладжений вузол" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:817 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:816 msgid "Scale handle" msgstr "МаÑштабувати вуÑ" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:841 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:840 msgid "Rotate handle" msgstr "Обертати вуÑ" #. We need to call MPM's method because it could have been our last node -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1375 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:407 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1374 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:406 msgid "Delete node" msgstr "Вилучити вузол" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1383 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1382 msgid "Cycle node type" msgstr "Циклічний перехід типами вузла" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1398 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1397 msgid "Drag handle" msgstr "ПеретÑÐ³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑƒÑа" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1407 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1406 msgid "Retract handle" msgstr "Вилучити вуÑ" @@ -21092,7 +21354,7 @@ msgstr "Заблокувати чи розблокувати поточний ш msgid "Current layer" msgstr "Поточний шар" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:594 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:583 msgid "(root)" msgstr "(оÑнова)" @@ -21105,8 +21367,8 @@ msgid "MetadataLicence|Other" msgstr "Інша" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:67 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1065 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1091 msgid "Opacity (%)" msgstr "ÐепрозоріÑть (у %)" @@ -21115,8 +21377,8 @@ msgid "Change blur" msgstr "Зміна розмиваннÑ" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:897 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1191 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:922 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1216 msgid "Change opacity" msgstr "Зміна непрозороÑті" @@ -21291,11 +21553,11 @@ msgctxt "Swatches" msgid "Wrap" msgstr "З перенеÑеннÑм" -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:796 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:798 msgid "_Browse..." msgstr "Ви_брати…" -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:882 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:884 msgid "Select a bitmap editor" msgstr "Виберіть редактор раÑтрової графіки" @@ -21307,27 +21569,27 @@ msgstr "" "ПерезапуÑтити генератор випадкових чиÑел, щоб Ñтворити іншу поÑлідовніÑть " "випадкових чиÑел." -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:30 msgid "Backend" msgstr "Сервер" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31 msgid "Vector" msgstr "Векторний" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32 msgid "Bitmap" msgstr "РаÑтровий" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 msgid "Bitmap options" msgstr "Параметри раÑтрового друку" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:36 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." msgstr "Бажана роздільна здатніÑть (у точках на дюйм)." -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 msgid "" "Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " @@ -21337,7 +21599,7 @@ msgstr "" "менший розмір, його розмір легко змінити, але деÑкі ефекти фільтрів не буде " "коректно відображено." -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:48 msgid "" "Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " @@ -21347,280 +21609,280 @@ msgstr "" "Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ можна буде маÑштабувати без викривлень. Однак вÑÑ– графічні " "елементи буде надруковано так, Ñк вони виглÑдають на екрані." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:127 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:126 msgid "Fill:" msgstr "ЗаповненнÑ:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129 msgid "O:" msgstr "Ð:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 msgid "N/A" msgstr "Ð/Д" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1059 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1083 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1084 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:176 msgid "Nothing selected" msgstr "Ðічого не позначено" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319 msgctxt "Fill and stroke" msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Ðемає</i>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 msgctxt "Fill and stroke" msgid "No fill" msgstr "Без заповненнÑ" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 msgctxt "Fill and stroke" msgid "No stroke" msgstr "Без штриха" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239 msgid "Pattern" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð·ÐµÑ€ÑƒÐ½ÐºÐ¾Ð¼" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 msgid "Pattern fill" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð·ÐµÑ€ÑƒÐ½ÐºÐ¾Ð¼" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 msgid "Pattern stroke" msgstr "Штрих-візерунок" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 msgid "<b>L</b>" msgstr "<b>Л</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 msgid "Linear gradient fill" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· лінійним градієнтом" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Штрих з лінійним градієнтом" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 msgid "<b>R</b>" msgstr "<b>П</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 msgid "Radial gradient fill" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· радіальним градієнтом" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Штрих з радіальним градієнтом" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 msgid "Different" msgstr "Інші" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212 msgid "Different fills" msgstr "Інші заповненнÑ" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212 msgid "Different strokes" msgstr "Інші штрихи" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324 msgid "<b>Unset</b>" msgstr "<b>ЗнÑтий</b>" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:529 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:308 ../src/widgets/fill-style.cpp:708 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:554 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:708 msgid "Unset fill" msgstr "Ðе заливати" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:308 ../src/widgets/fill-style.cpp:708 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:570 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:708 msgid "Unset stroke" msgstr "ЗнÑÑ‚Ñ‚Ñ ÑˆÑ‚Ñ€Ð¸Ñ…Ð°" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 msgid "Flat color fill" msgstr "Однорідне заповненнÑ" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 msgid "Flat color stroke" msgstr "Однорідний штрих" #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 msgid "<b>a</b>" msgstr "<b>a</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 msgid "Fill is averaged over selected objects" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÑƒÑереднюєтьÑÑ Ñƒ позначених об'єктах" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 msgid "Stroke is averaged over selected objects" msgstr "Штрих уÑереднено Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ… об'єктів" #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 msgid "<b>m</b>" msgstr "<b>m</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 msgid "Multiple selected objects have the same fill" msgstr "Множина позначених об'єктів має однакове заповненнÑ" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 msgid "Multiple selected objects have the same stroke" msgstr "Множина позначених об'єктів має однакові штрихи" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234 msgid "Edit fill..." msgstr "Редагувати заповненнÑ…" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234 msgid "Edit stroke..." msgstr "Ð ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÑ‚Ñ€Ð¸Ñ…Ð°â€¦" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 msgid "Last set color" msgstr "ОÑтанній викориÑтаний колір" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242 msgid "Last selected color" msgstr "ОÑтанній вибраний колір" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 msgid "Copy color" msgstr "Копіювати колір" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 msgid "Paste color" msgstr "Ð’Ñтавити колір" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:822 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:847 msgid "Swap fill and stroke" msgstr "ПомінÑти міÑцÑми кольори Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð° штриха" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:554 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:563 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:588 msgid "Make fill opaque" msgstr "Зробити Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¾Ð·Ð¾Ñ€Ð¸Ð¼" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270 msgid "Make stroke opaque" msgstr "Зробити штрихи непрозорими" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:511 ../src/widgets/fill-style.cpp:506 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:536 ../src/widgets/fill-style.cpp:506 msgid "Remove fill" msgstr "Вилучити заповненнÑ" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:520 ../src/widgets/fill-style.cpp:506 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545 ../src/widgets/fill-style.cpp:506 msgid "Remove stroke" msgstr "Вилучити штрих" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600 msgid "Apply last set color to fill" msgstr "ЗаÑтоÑувати оÑтанній викориÑтаний колір Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:587 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612 msgid "Apply last set color to stroke" msgstr "ЗаÑтоÑувати оÑтанній викориÑтаний колір Ð´Ð»Ñ ÑˆÑ‚Ñ€Ð¸Ñ…Ð°" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:598 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:623 msgid "Apply last selected color to fill" msgstr "ЗаÑтоÑувати оÑтанній вибраний колір Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:634 msgid "Apply last selected color to stroke" msgstr "ЗаÑтоÑувати оÑтанній вибраний колір Ð´Ð»Ñ ÑˆÑ‚Ñ€Ð¸Ñ…Ð°" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:635 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660 msgid "Invert fill" msgstr "Інвертувати заповненнÑ" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:659 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:684 msgid "Invert stroke" msgstr "Інвертувати штрих" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:671 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:696 msgid "White fill" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±Ñ–Ð»Ð¸Ð¼" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:683 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:708 msgid "White stroke" msgstr "Білий штрих" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:695 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:720 msgid "Black fill" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡Ð¾Ñ€Ð½Ð¸Ð¼" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:707 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:732 msgid "Black stroke" msgstr "Чорний штрих" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:750 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775 msgid "Paste fill" msgstr "Ð’Ñтавити заповненнÑ" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:768 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:793 msgid "Paste stroke" msgstr "Ð’Ñтавити штрих" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:924 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:949 msgid "Change stroke width" msgstr "Змінити товщину штриха" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1044 msgid ", drag to adjust" msgstr ", налаштуйте шлÑхом перетÑгуваннÑ" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1104 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1129 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" msgstr "Товщина штриха: %.5g%s%s" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1108 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1133 msgid " (averaged)" msgstr " (оÑереднений)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1136 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1161 msgid "0 (transparent)" msgstr "0 (прозорий)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1160 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1185 msgid "100% (opaque)" msgstr "100% (непрозорий)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1327 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1352 msgid "Adjust alpha" msgstr "Скоригувати канал прозороÑті" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1329 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1354 #, c-format msgid "" "Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</" @@ -21631,11 +21893,11 @@ msgstr "" "%.3g); ÑкориÑтайтеÑÑ <b>Ctrl</b> Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸ оÑвітленоÑті;<b>Shift</b> — Ð´Ð»Ñ " "зміни наÑиченоÑті, без модифікаторів — Ð²Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ñ‚Ñ–Ð½ÐºÑƒ" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1333 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1358 msgid "Adjust saturation" msgstr "ÐšÐ¾Ñ€ÐµÐºÑ†Ñ–Ñ Ð½Ð°ÑиченоÑті" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1335 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1360 #, c-format msgid "" "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " @@ -21646,11 +21908,11 @@ msgstr "" "ÑкориÑтайтеÑÑ <b>Ctrl</b> Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ€ÐµÐºÑ†Ñ–Ñ— оÑвітленоÑті, <b>Alt</b> — Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸ " "прозороÑті, без модифікаторів – ÐºÐ¾Ñ€ÐµÐºÑ†Ñ–Ñ Ð²Ñ–Ð´Ñ‚Ñ–Ð½ÐºÑƒ" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1339 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1364 msgid "Adjust lightness" msgstr "ÐšÐ¾Ñ€ÐµÐºÑ†Ñ–Ñ Ð¾ÑвітленоÑті" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1341 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1366 #, c-format msgid "" "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " @@ -21661,11 +21923,11 @@ msgstr "" "ÑкориÑтайтеÑÑ <b>Shift</b> Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸ наÑиченоÑті, <b>Alt</b> — Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸ " "прозороÑті, без модифікаторів — Ð²Ð¸Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ñ‚Ñ–Ð½ÐºÑƒ" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1345 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1370 msgid "Adjust hue" msgstr "ÐšÐ¾Ñ€ÐµÐºÑ†Ñ–Ñ Ð²Ñ–Ð´Ñ‚Ñ–Ð½ÐºÑƒ" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1347 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1372 #, c-format msgid "" "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</" @@ -21676,52 +21938,52 @@ msgstr "" "ÑкориÑтайтеÑÑ <b>Shift</b> Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸ наÑиченоÑті, <b>Alt</b> — Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸ " "прозороÑті, а <b>Ctrl</b> Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸ оÑвітленоÑті" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1467 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1481 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1492 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1506 msgid "Adjust stroke width" msgstr "Скоригувати товщину штриха" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1468 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1493 #, c-format msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)" msgstr "" "ÐšÐ¾Ñ€ÐµÐºÑ†Ñ–Ñ <b>товщини штриха</b>: була %.3g, зараз <b>%.3g</b> (Ñ€Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ñ %.3g)" #. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together -#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:137 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:156 msgctxt "Sliders" msgid "Link" msgstr "З'єднати" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 msgid "L Gradient" msgstr "Лінійний градієнт" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 msgid "R Gradient" msgstr "Рад. градієнт" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 #, c-format msgid "Fill: %06x/%.3g" msgstr "ЗаповненнÑ: %06x/%.3g" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 #, c-format msgid "Stroke: %06x/%.3g" msgstr "Штрих: %06x/%.3g" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Товщина штриха: %.5g%s" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:344 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:362 #, c-format msgid "O: %2.0f" msgstr "Ð: %2.0f" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:349 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367 #, c-format msgid "Opacity: %2.1f %%" msgstr "ÐепрозоріÑть: %2.1f %%" @@ -21777,25 +22039,25 @@ msgstr[2] "" "міÑтитьÑÑ Ñƒ <b>%d</b> об'єктах; перетÑгніть, утримуючи <b>Shift</b>, щоб " "відокремити вибрані об'єкти" -#: ../src/verbs.cpp:151 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:649 +#: ../src/verbs.cpp:150 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:647 msgid "Edit" msgstr "Змінити" -#: ../src/verbs.cpp:227 +#: ../src/verbs.cpp:226 msgid "Context" msgstr "КонтекÑÑ‚" -#: ../src/verbs.cpp:246 ../src/verbs.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:245 ../src/verbs.cpp:2162 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 msgid "View" msgstr "ПереглÑд" -#: ../src/verbs.cpp:266 +#: ../src/verbs.cpp:265 msgid "Dialog" msgstr "Діалогове вікно" -#: ../src/verbs.cpp:323 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 +#: ../src/verbs.cpp:322 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 #: ../share/extensions/split.inx.h:10 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14 @@ -21808,228 +22070,228 @@ msgstr "Діалогове вікно" msgid "Text" msgstr "ТекÑÑ‚" -#: ../src/verbs.cpp:1170 +#: ../src/verbs.cpp:1169 msgid "Switch to next layer" msgstr "ПеремкнутиÑÑ Ð½Ð° наÑтупний шар" -#: ../src/verbs.cpp:1171 +#: ../src/verbs.cpp:1170 msgid "Switched to next layer." msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° наÑтупний шар." -#: ../src/verbs.cpp:1173 +#: ../src/verbs.cpp:1172 msgid "Cannot go past last layer." msgstr "Ðеможливо переміÑтитиÑÑ Ð²Ð¸Ñ‰Ðµ за оÑтанній шар." -#: ../src/verbs.cpp:1182 +#: ../src/verbs.cpp:1181 msgid "Switch to previous layer" msgstr "ПеремкнутиÑÑ Ð½Ð° попередній шар" -#: ../src/verbs.cpp:1183 +#: ../src/verbs.cpp:1182 msgid "Switched to previous layer." msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° попередній шар." -#: ../src/verbs.cpp:1185 +#: ../src/verbs.cpp:1184 msgid "Cannot go before first layer." msgstr "Ðеможливо переміÑтитиÑÑ Ð½Ð¸Ð¶Ñ‡Ðµ за перший шар." -#: ../src/verbs.cpp:1206 ../src/verbs.cpp:1303 ../src/verbs.cpp:1335 -#: ../src/verbs.cpp:1341 ../src/verbs.cpp:1365 ../src/verbs.cpp:1380 +#: ../src/verbs.cpp:1205 ../src/verbs.cpp:1302 ../src/verbs.cpp:1334 +#: ../src/verbs.cpp:1340 ../src/verbs.cpp:1364 ../src/verbs.cpp:1379 msgid "No current layer." msgstr "Ðемає поточного шару." -#: ../src/verbs.cpp:1235 ../src/verbs.cpp:1239 +#: ../src/verbs.cpp:1234 ../src/verbs.cpp:1238 #, c-format msgid "Raised layer <b>%s</b>." msgstr "Шар <b>%s</b> піднÑто." -#: ../src/verbs.cpp:1236 +#: ../src/verbs.cpp:1235 msgid "Layer to top" msgstr "ПіднÑти шар нагору" -#: ../src/verbs.cpp:1240 +#: ../src/verbs.cpp:1239 msgid "Raise layer" msgstr "ПіднÑти шар" -#: ../src/verbs.cpp:1243 ../src/verbs.cpp:1247 +#: ../src/verbs.cpp:1242 ../src/verbs.cpp:1246 #, c-format msgid "Lowered layer <b>%s</b>." msgstr "Шар <b>%s</b> опущено." -#: ../src/verbs.cpp:1244 +#: ../src/verbs.cpp:1243 msgid "Layer to bottom" msgstr "ОпуÑтити шар додолу" -#: ../src/verbs.cpp:1248 +#: ../src/verbs.cpp:1247 msgid "Lower layer" msgstr "ОпуÑтити шар" -#: ../src/verbs.cpp:1257 +#: ../src/verbs.cpp:1256 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Ðеможливо переміÑтити шар далі." -#: ../src/verbs.cpp:1271 ../src/verbs.cpp:1290 +#: ../src/verbs.cpp:1270 ../src/verbs.cpp:1289 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "ÐšÐ¾Ð¿Ñ–Ñ %s" -#: ../src/verbs.cpp:1298 +#: ../src/verbs.cpp:1297 msgid "Duplicate layer" msgstr "Дублювати шар" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." -#: ../src/verbs.cpp:1301 +#: ../src/verbs.cpp:1300 msgid "Duplicated layer." msgstr "Дубльований шар." -#: ../src/verbs.cpp:1330 +#: ../src/verbs.cpp:1329 msgid "Delete layer" msgstr "Вилучити шар" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1333 +#: ../src/verbs.cpp:1332 msgid "Deleted layer." msgstr "Шар вилучено." -#: ../src/verbs.cpp:1350 +#: ../src/verbs.cpp:1349 msgid "Show all layers" msgstr "Показати вÑÑ– шари" -#: ../src/verbs.cpp:1355 +#: ../src/verbs.cpp:1354 msgid "Hide all layers" msgstr "Приховати вÑÑ– шари" -#: ../src/verbs.cpp:1360 +#: ../src/verbs.cpp:1359 msgid "Lock all layers" msgstr "Заблокувати вÑÑ– шари" -#: ../src/verbs.cpp:1374 +#: ../src/verbs.cpp:1373 msgid "Unlock all layers" msgstr "Розблокувати вÑÑ– шари" -#: ../src/verbs.cpp:1448 +#: ../src/verbs.cpp:1447 msgid "Flip horizontally" msgstr "Віддзеркалити горизонтально" -#: ../src/verbs.cpp:1453 +#: ../src/verbs.cpp:1452 msgid "Flip vertically" msgstr "Віддзеркалити вертикально" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:2046 +#: ../src/verbs.cpp:2045 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2050 +#: ../src/verbs.cpp:2049 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2054 +#: ../src/verbs.cpp:2053 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2058 +#: ../src/verbs.cpp:2057 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2062 +#: ../src/verbs.cpp:2061 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2066 +#: ../src/verbs.cpp:2065 msgid "tutorial-interpolate.svg" msgstr "tutorial-interpolate.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2070 +#: ../src/verbs.cpp:2069 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2074 +#: ../src/verbs.cpp:2073 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2262 ../src/verbs.cpp:2848 +#: ../src/verbs.cpp:2261 ../src/verbs.cpp:2847 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Розблокувати уÑÑ– об'єкти у поточному шарі" -#: ../src/verbs.cpp:2266 ../src/verbs.cpp:2850 +#: ../src/verbs.cpp:2265 ../src/verbs.cpp:2849 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Розблокувати уÑÑ– об'єкти в уÑÑ–Ñ… шарах" -#: ../src/verbs.cpp:2270 ../src/verbs.cpp:2852 +#: ../src/verbs.cpp:2269 ../src/verbs.cpp:2851 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "Розблокувати уÑÑ– об'єкти у поточному шарі" -#: ../src/verbs.cpp:2274 ../src/verbs.cpp:2854 +#: ../src/verbs.cpp:2273 ../src/verbs.cpp:2853 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Показати уÑÑ– об'єкти в уÑÑ–Ñ… шарах" -#: ../src/verbs.cpp:2289 +#: ../src/verbs.cpp:2288 msgid "Does nothing" msgstr "Ðемає дій" -#: ../src/verbs.cpp:2292 +#: ../src/verbs.cpp:2291 msgid "Create new document from the default template" msgstr "Створити новий документ зі Ñтандартного шаблону" -#: ../src/verbs.cpp:2294 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "_Open..." msgstr "_Відкрити…" -#: ../src/verbs.cpp:2295 +#: ../src/verbs.cpp:2294 msgid "Open an existing document" msgstr "Відкрити Ñ–Ñнуючий документ" -#: ../src/verbs.cpp:2296 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Re_vert" msgstr "Від_новити" -#: ../src/verbs.cpp:2297 +#: ../src/verbs.cpp:2296 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "Відновити оÑтанню збережену верÑÑ–ÑŽ документа (зміни будуть втрачені)" -#: ../src/verbs.cpp:2298 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Save document" msgstr "Зберегти документ" -#: ../src/verbs.cpp:2300 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Save _As..." msgstr "Зберегти _Ñк…" -#: ../src/verbs.cpp:2301 +#: ../src/verbs.cpp:2300 msgid "Save document under a new name" msgstr "Зберегти документ під іншою назвою" -#: ../src/verbs.cpp:2302 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Зберегти _копію…" -#: ../src/verbs.cpp:2303 +#: ../src/verbs.cpp:2302 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "Зберегти копію документа під іншою назвою" -#: ../src/verbs.cpp:2304 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "_Print..." msgstr "Ðад_рукувати…" -#: ../src/verbs.cpp:2304 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Print document" msgstr "Ðадрукувати документ" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2307 +#: ../src/verbs.cpp:2306 msgid "Clean _up document" msgstr "О_чиÑтити документ" -#: ../src/verbs.cpp:2307 +#: ../src/verbs.cpp:2306 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" @@ -22037,144 +22299,144 @@ msgstr "" "Прибрати непотрібні Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ (наприклад, градієнти чи вирізаннÑ) з <" "defs> документа" -#: ../src/verbs.cpp:2309 +#: ../src/verbs.cpp:2308 msgid "_Import..." msgstr "_Імпортувати…" -#: ../src/verbs.cpp:2310 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Імпортувати Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ (раÑтрове чи SVG) до документа" -#: ../src/verbs.cpp:2311 +#: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "_ЕкÑпортувати раÑтр…" -#: ../src/verbs.cpp:2312 +#: ../src/verbs.cpp:2311 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "ЕкÑпортувати документ чи позначену чаÑтину у раÑтрове зображеннÑ" -#: ../src/verbs.cpp:2313 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Import Clip Art..." msgstr "_Імпортувати шаблон…" -#: ../src/verbs.cpp:2314 +#: ../src/verbs.cpp:2313 msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" msgstr "Імпортувати шаблон з бібліотеки Open Clip Art" #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), -#: ../src/verbs.cpp:2316 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "N_ext Window" msgstr "_ÐаÑтупне вікно" -#: ../src/verbs.cpp:2317 +#: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Перейти до наÑтупного вікна документа" -#: ../src/verbs.cpp:2318 +#: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "P_revious Window" msgstr "_Попереднє вікно" -#: ../src/verbs.cpp:2319 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Перейти до попереднього вікна документа" -#: ../src/verbs.cpp:2320 +#: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "_Close" msgstr "_Закрити" -#: ../src/verbs.cpp:2321 +#: ../src/verbs.cpp:2320 msgid "Close this document window" msgstr "Закрити це вікно документа" -#: ../src/verbs.cpp:2322 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "_Quit" msgstr "Ви_йти" -#: ../src/verbs.cpp:2322 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Вийти з Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2325 +#: ../src/verbs.cpp:2324 msgid "Undo last action" msgstr "СкаÑувати оÑтанню операцію" -#: ../src/verbs.cpp:2328 +#: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "Do again the last undone action" msgstr "Повторити оÑтанню ÑкаÑовану дію" -#: ../src/verbs.cpp:2329 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Cu_t" msgstr "_Вирізати" -#: ../src/verbs.cpp:2330 +#: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Вирізати позначені об'єкти у буфер обміну" -#: ../src/verbs.cpp:2331 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "_Copy" msgstr "_Копіювати" -#: ../src/verbs.cpp:2332 +#: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Скопіювати позначені об'єкти у буфер обміну" -#: ../src/verbs.cpp:2333 +#: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "_Paste" msgstr "Ð’ÑÑ‚_авити" -#: ../src/verbs.cpp:2334 +#: ../src/verbs.cpp:2333 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Ð’Ñтавити об'єкти з буферу обміну або текÑÑ‚ у позицію курÑора миші" -#: ../src/verbs.cpp:2335 +#: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "Paste _Style" msgstr "Ð’Ñтавити _Ñтиль" -#: ../src/verbs.cpp:2336 +#: ../src/verbs.cpp:2335 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "ЗаÑтоÑувати Ñтиль Ñкопійованого об'єкта до позначених об'єктів" -#: ../src/verbs.cpp:2338 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "" "Зміна маÑштабу позначених об'єктів з метою задовольнити розміру копійованого " "об'єкта" -#: ../src/verbs.cpp:2339 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "Paste _Width" msgstr "Ð’Ñтавити _ширину" -#: ../src/verbs.cpp:2340 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" "Змінити маÑштаб позначених об'єктів за горизонтальним розміром з метою " "відповідноÑті ширині копійованого об'єкта" -#: ../src/verbs.cpp:2341 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "Paste _Height" msgstr "Ð’Ñтавити _виÑоту" -#: ../src/verbs.cpp:2342 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" "Змінити маÑштаб позначених об'єктів за вертикальним розміром з метою " "відповідноÑті виÑоті копійованого об'єкта" -#: ../src/verbs.cpp:2343 +#: ../src/verbs.cpp:2342 msgid "Paste Size Separately" msgstr "Ð’Ñтавити розмір окремо" -#: ../src/verbs.cpp:2344 +#: ../src/verbs.cpp:2343 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" "Змінити кожного позначеного об'єкта з метою відповідноÑті розміру " "копійованого об'єкта" -#: ../src/verbs.cpp:2345 +#: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Ð’Ñтавити ширину окремо" -#: ../src/verbs.cpp:2346 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" @@ -22182,11 +22444,11 @@ msgstr "" "Змінити маÑштаб кожного позначеного об'єкта за горизонтальним розміром з " "метою відповідноÑті ширині копійованого об'єкта" -#: ../src/verbs.cpp:2347 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Ð’Ñтавити виÑоту окремо" -#: ../src/verbs.cpp:2348 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" @@ -22194,67 +22456,67 @@ msgstr "" "Змінити маÑштаб кожного позначеного об'єкта за вертикальним розміром з метою " "відповідноÑті виÑоті копійованого об'єкта" -#: ../src/verbs.cpp:2349 +#: ../src/verbs.cpp:2348 msgid "Paste _In Place" msgstr "Ð’Ñтавити на _міÑце" -#: ../src/verbs.cpp:2350 +#: ../src/verbs.cpp:2349 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Ð’Ñтавити об'єкти з буфера у міÑце, де вони були раніше" -#: ../src/verbs.cpp:2351 +#: ../src/verbs.cpp:2350 msgid "Paste Path _Effect" msgstr "Ð’Ñтавити _ефект контуру" -#: ../src/verbs.cpp:2352 +#: ../src/verbs.cpp:2351 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "ЗаÑтоÑувати ефект контуру Ñкопійованого об'єкта до позначених об'єктів" -#: ../src/verbs.cpp:2353 +#: ../src/verbs.cpp:2352 msgid "Remove Path _Effect" msgstr "Вилучити _ефект контуру" -#: ../src/verbs.cpp:2354 +#: ../src/verbs.cpp:2353 msgid "Remove any path effects from selected objects" msgstr "Вилучити вÑÑ– ефекти контурів з позначених об'єктів" -#: ../src/verbs.cpp:2355 +#: ../src/verbs.cpp:2354 msgid "_Remove Filters" msgstr "Ð’_илучити фільтри" -#: ../src/verbs.cpp:2356 +#: ../src/verbs.cpp:2355 msgid "Remove any filters from selected objects" msgstr "Вилучити вÑÑ– наÑлідки заÑтоÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ñ–Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ñ–Ð² з позначених об'єктів" -#: ../src/verbs.cpp:2357 +#: ../src/verbs.cpp:2356 msgid "_Delete" msgstr "Ð’_илучити" -#: ../src/verbs.cpp:2358 +#: ../src/verbs.cpp:2357 msgid "Delete selection" msgstr "Вилучити позначені об'єкти" -#: ../src/verbs.cpp:2359 +#: ../src/verbs.cpp:2358 msgid "Duplic_ate" msgstr "_Дублювати" -#: ../src/verbs.cpp:2360 +#: ../src/verbs.cpp:2359 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Дублювати позначені об'єкти" -#: ../src/verbs.cpp:2361 +#: ../src/verbs.cpp:2360 msgid "Create Clo_ne" msgstr "Створити к_лон" -#: ../src/verbs.cpp:2362 +#: ../src/verbs.cpp:2361 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "Створити клон (копію, пов'Ñзану з оригіналом) позначеного об'єкта" -#: ../src/verbs.cpp:2363 +#: ../src/verbs.cpp:2362 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Ð’_ід'єднати клон" -#: ../src/verbs.cpp:2364 +#: ../src/verbs.cpp:2363 msgid "" "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " "standalone objects" @@ -22262,29 +22524,29 @@ msgstr "" "Вирізати вибрані поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð¾Ð½Ñ–Ð² на оригінали з перетвореннÑм Ñ—Ñ… на окремі " "об'єкти" -#: ../src/verbs.cpp:2365 +#: ../src/verbs.cpp:2364 msgid "Relink to Copied" msgstr "Перез'єднати з копійованим" -#: ../src/verbs.cpp:2366 +#: ../src/verbs.cpp:2365 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" msgstr "" "Перез'єднати вибрані клони з об'єктом, Ñкий зараз перебуває у буфері обміну " "даними" -#: ../src/verbs.cpp:2367 +#: ../src/verbs.cpp:2366 msgid "Select _Original" msgstr "Позначити о_ригінал" -#: ../src/verbs.cpp:2368 +#: ../src/verbs.cpp:2367 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Позначити об'єкт, з Ñким пов'Ñзаний вибраний клон" -#: ../src/verbs.cpp:2369 +#: ../src/verbs.cpp:2368 msgid "Clone original path (LPE)" msgstr "Клонувати початковий контур (геометрично)" -#: ../src/verbs.cpp:2370 +#: ../src/verbs.cpp:2369 msgid "" "Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " "selected path" @@ -22292,19 +22554,19 @@ msgstr "" "Створює новий контур, заÑтоÑовує геометричне Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ " "початкового контуру Ñ– пов'Ñзує його з вибраним контуром" -#: ../src/verbs.cpp:2371 +#: ../src/verbs.cpp:2370 msgid "Objects to _Marker" msgstr "Об'єкти у _маркер" -#: ../src/verbs.cpp:2372 +#: ../src/verbs.cpp:2371 msgid "Convert selection to a line marker" msgstr "Перетворити вибране на маркер лінії" -#: ../src/verbs.cpp:2373 +#: ../src/verbs.cpp:2372 msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "Об'єкти у на_прÑмні" -#: ../src/verbs.cpp:2374 +#: ../src/verbs.cpp:2373 msgid "" "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " "edges" @@ -22312,92 +22574,92 @@ msgstr "" "Перетворити вибрані об'єкти на декілька напрÑмних, вирівнÑних за краÑми " "об'єктів" -#: ../src/verbs.cpp:2375 +#: ../src/verbs.cpp:2374 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "О_б'єкти у візерунок" -#: ../src/verbs.cpp:2376 +#: ../src/verbs.cpp:2375 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Перетворити позначені об'єкти у прÑмокутник, заповнений візерунком" -#: ../src/verbs.cpp:2377 +#: ../src/verbs.cpp:2376 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "_Візерунок у об'єкти" -#: ../src/verbs.cpp:2378 +#: ../src/verbs.cpp:2377 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "ВитÑгнути об'єкти з текÑтурного заповненнÑ" -#: ../src/verbs.cpp:2379 +#: ../src/verbs.cpp:2378 msgid "Group to Symbol" msgstr "Групу на Ñимвол" -#: ../src/verbs.cpp:2380 +#: ../src/verbs.cpp:2379 msgid "Convert group to a symbol" msgstr "Перетворити групу на Ñимвол" -#: ../src/verbs.cpp:2381 +#: ../src/verbs.cpp:2380 msgid "Symbol to Group" msgstr "Символ у групу" -#: ../src/verbs.cpp:2382 +#: ../src/verbs.cpp:2381 msgid "Extract group from a symbol" msgstr "Видобути групу з Ñимволу" -#: ../src/verbs.cpp:2383 +#: ../src/verbs.cpp:2382 msgid "Clea_r All" msgstr "О_чиÑтити вÑе" -#: ../src/verbs.cpp:2384 +#: ../src/verbs.cpp:2383 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Вилучити уÑÑ– об'єкти з документа" -#: ../src/verbs.cpp:2385 +#: ../src/verbs.cpp:2384 msgid "Select Al_l" msgstr "Поз_начити вÑе" -#: ../src/verbs.cpp:2386 +#: ../src/verbs.cpp:2385 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Позначити вÑÑ– об'єкти чи вÑÑ– вузли" -#: ../src/verbs.cpp:2387 +#: ../src/verbs.cpp:2386 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Позначити вÑе в уÑÑ–Ñ… _шарах" -#: ../src/verbs.cpp:2388 +#: ../src/verbs.cpp:2387 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Позначити уÑÑ– об'єкти в уÑÑ–Ñ… видимих та розблокованих шарах" -#: ../src/verbs.cpp:2389 +#: ../src/verbs.cpp:2388 msgid "Fill _and Stroke" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ _та штрих" -#: ../src/verbs.cpp:2390 +#: ../src/verbs.cpp:2389 msgid "" "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" msgstr "Позначити вÑÑ– об'єкти з тим Ñамим заповненнÑм та штрихом" -#: ../src/verbs.cpp:2391 +#: ../src/verbs.cpp:2390 msgid "_Fill Color" msgstr "За_повнити кольором" -#: ../src/verbs.cpp:2392 +#: ../src/verbs.cpp:2391 msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" msgstr "Позначити вÑÑ– об'єкти з тим Ñамим заповненнÑм" -#: ../src/verbs.cpp:2393 +#: ../src/verbs.cpp:2392 msgid "_Stroke Color" msgstr "Колір _штриха" -#: ../src/verbs.cpp:2394 +#: ../src/verbs.cpp:2393 msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" msgstr "Позначити вÑÑ– об'єкти з тим Ñамим штрихом" -#: ../src/verbs.cpp:2395 +#: ../src/verbs.cpp:2394 msgid "Stroke St_yle" msgstr "С_тиль штриха" -#: ../src/verbs.cpp:2396 +#: ../src/verbs.cpp:2395 msgid "" "Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " "selected objects" @@ -22405,11 +22667,11 @@ msgstr "" "Позначити вÑÑ– об'єкти з тим Ñамим типом штриха (товщиною, риÑками, " "позначками)" -#: ../src/verbs.cpp:2397 +#: ../src/verbs.cpp:2396 msgid "_Object Type" msgstr "Тип _об'єкта" -#: ../src/verbs.cpp:2398 +#: ../src/verbs.cpp:2397 msgid "" "Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " "etc) as the selected objects" @@ -22417,152 +22679,152 @@ msgstr "" "Позначити вÑÑ– об'єкти з тим Ñамим типом об'єкта (прÑмокутник, дуга, текÑÑ‚, " "контур, раÑтрове Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‰Ð¾), що Ñ– позначені об'єкти" -#: ../src/verbs.cpp:2399 +#: ../src/verbs.cpp:2398 msgid "In_vert Selection" msgstr "_Інвертувати позначеннÑ" -#: ../src/verbs.cpp:2400 +#: ../src/verbs.cpp:2399 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" "Інвертувати Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ (знÑти Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· позначеного та позначити решту)" -#: ../src/verbs.cpp:2401 +#: ../src/verbs.cpp:2400 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Інвертувати в уÑÑ–Ñ… шарах" -#: ../src/verbs.cpp:2402 +#: ../src/verbs.cpp:2401 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Інвертувати Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² уÑÑ–Ñ… видимих та незаблокованих шарах" -#: ../src/verbs.cpp:2403 +#: ../src/verbs.cpp:2402 msgid "Select Next" msgstr "Обрати наÑтупний" -#: ../src/verbs.cpp:2404 +#: ../src/verbs.cpp:2403 msgid "Select next object or node" msgstr "Обрати наÑтупний об'єкт або вузол" -#: ../src/verbs.cpp:2405 +#: ../src/verbs.cpp:2404 msgid "Select Previous" msgstr "Обрати попереднє" -#: ../src/verbs.cpp:2406 +#: ../src/verbs.cpp:2405 msgid "Select previous object or node" msgstr "Обрати попередній об'єкт чи вузол" -#: ../src/verbs.cpp:2407 +#: ../src/verbs.cpp:2406 msgid "D_eselect" msgstr "Зн_Ñти позначеннÑ" -#: ../src/verbs.cpp:2408 +#: ../src/verbs.cpp:2407 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "ЗнÑти Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· уÑÑ–Ñ… об'єктів чи вузлів" -#: ../src/verbs.cpp:2409 +#: ../src/verbs.cpp:2408 msgid "Create _Guides Around the Page" msgstr "Створити _напрÑмні навколо Ñторінки" -#: ../src/verbs.cpp:2410 ../src/verbs.cpp:2412 +#: ../src/verbs.cpp:2409 ../src/verbs.cpp:2411 msgid "Create four guides aligned with the page borders" msgstr "Створити чотири напрÑмні за краÑми Ñторінки" -#: ../src/verbs.cpp:2413 +#: ../src/verbs.cpp:2412 msgid "Next path effect parameter" msgstr "ÐаÑтупний параметр ефекту контуру" -#: ../src/verbs.cpp:2414 +#: ../src/verbs.cpp:2413 msgid "Show next editable path effect parameter" msgstr "Показати наÑтупний придатний до Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€ ефекту контуру" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2417 +#: ../src/verbs.cpp:2416 msgid "Raise to _Top" msgstr "ПіднÑти на п_ередній план" -#: ../src/verbs.cpp:2418 +#: ../src/verbs.cpp:2417 msgid "Raise selection to top" msgstr "ПіднÑти позначені об'єкти на передній план" -#: ../src/verbs.cpp:2419 +#: ../src/verbs.cpp:2418 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "ОпуÑтити на з_адній план" -#: ../src/verbs.cpp:2420 +#: ../src/verbs.cpp:2419 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "ОпуÑтити позначені об'єкти на задній план" -#: ../src/verbs.cpp:2421 +#: ../src/verbs.cpp:2420 msgid "_Raise" msgstr "_ПіднÑти" -#: ../src/verbs.cpp:2422 +#: ../src/verbs.cpp:2421 msgid "Raise selection one step" msgstr "ПіднÑти позначені об'єкти на один рівень" -#: ../src/verbs.cpp:2423 +#: ../src/verbs.cpp:2422 msgid "_Lower" msgstr "_ОпуÑтити" -#: ../src/verbs.cpp:2424 +#: ../src/verbs.cpp:2423 msgid "Lower selection one step" msgstr "ОпуÑтити позначені об'єкти на один рівень" -#: ../src/verbs.cpp:2426 +#: ../src/verbs.cpp:2425 msgid "Group selected objects" msgstr "Згрупувати позначені об'єкти" -#: ../src/verbs.cpp:2428 +#: ../src/verbs.cpp:2427 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Розгрупувати позначені групи" -#: ../src/verbs.cpp:2430 +#: ../src/verbs.cpp:2429 msgid "_Put on Path" msgstr "_РозміÑтити по контуру" -#: ../src/verbs.cpp:2432 +#: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "_Remove from Path" msgstr "Відокрем_ити від контуру" -#: ../src/verbs.cpp:2434 +#: ../src/verbs.cpp:2433 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Вилучити ручний _міжлітерний інтервал" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2437 +#: ../src/verbs.cpp:2436 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "" "Вилучити з текÑтового об'єкта уÑÑ– додані вручну повороти кернів та гліфів" -#: ../src/verbs.cpp:2439 +#: ../src/verbs.cpp:2438 msgid "_Union" msgstr "С_ума" -#: ../src/verbs.cpp:2440 +#: ../src/verbs.cpp:2439 msgid "Create union of selected paths" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð±'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ… контурів" -#: ../src/verbs.cpp:2441 +#: ../src/verbs.cpp:2440 msgid "_Intersection" msgstr "_Перетин" -#: ../src/verbs.cpp:2442 +#: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð¸Ð½Ñƒ позначених контурів" -#: ../src/verbs.cpp:2443 +#: ../src/verbs.cpp:2442 msgid "_Difference" msgstr "Ð _ізницÑ" -#: ../src/verbs.cpp:2444 +#: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ñ– позначених контурів (низ Ð¼Ñ–Ð½ÑƒÑ Ð²ÐµÑ€Ñ…)" -#: ../src/verbs.cpp:2445 +#: ../src/verbs.cpp:2444 msgid "E_xclusion" msgstr "Виключне _ÐБО" -#: ../src/verbs.cpp:2446 +#: ../src/verbs.cpp:2445 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" @@ -22570,21 +22832,21 @@ msgstr "" "Створити контур шлÑхом виключного ÐБО з позначених контурів (ті чаÑтини, що " "належать тільки одному з контурів)" -#: ../src/verbs.cpp:2447 +#: ../src/verbs.cpp:2446 msgid "Di_vision" msgstr "_ДіленнÑ" -#: ../src/verbs.cpp:2448 +#: ../src/verbs.cpp:2447 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Розрізати нижній контур верхнім на чаÑтини" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2451 +#: ../src/verbs.cpp:2450 msgid "Cut _Path" msgstr "Розрізати _контур" -#: ../src/verbs.cpp:2452 +#: ../src/verbs.cpp:2451 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "" "Розрізати штрих нижнього контуру верхнім на чаÑтини, з вилученнÑм заповненнÑ" @@ -22592,347 +22854,347 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2456 +#: ../src/verbs.cpp:2455 msgid "Outs_et" msgstr "Ро_зтÑгнути" -#: ../src/verbs.cpp:2457 +#: ../src/verbs.cpp:2456 msgid "Outset selected paths" msgstr "РозтÑгнути позначені контури" -#: ../src/verbs.cpp:2459 +#: ../src/verbs.cpp:2458 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Ð _озтÑгнути на 1 точку" -#: ../src/verbs.cpp:2460 +#: ../src/verbs.cpp:2459 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "РозтÑгнути позначені контури на 1 точку" -#: ../src/verbs.cpp:2462 +#: ../src/verbs.cpp:2461 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Ð _озтÑгнути на 10 точок" -#: ../src/verbs.cpp:2463 +#: ../src/verbs.cpp:2462 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "РозтÑгнути позначені контури на 10 точок" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2467 +#: ../src/verbs.cpp:2466 msgid "I_nset" msgstr "Ð’_Ñ‚Ñгнути" -#: ../src/verbs.cpp:2468 +#: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "Inset selected paths" msgstr "Ð’Ñ‚Ñгнути позначені контури" -#: ../src/verbs.cpp:2470 +#: ../src/verbs.cpp:2469 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Ð’Ñ‚_Ñгнути контур на 1 точку" -#: ../src/verbs.cpp:2471 +#: ../src/verbs.cpp:2470 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Ð’Ñ‚Ñгнути позначені контури на 1 точку" -#: ../src/verbs.cpp:2473 +#: ../src/verbs.cpp:2472 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Ð’Ñ‚_Ñгнути контур на 10 точок" -#: ../src/verbs.cpp:2474 +#: ../src/verbs.cpp:2473 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Ð’Ñ‚Ñгнути позначені контури на 10 точок" -#: ../src/verbs.cpp:2476 +#: ../src/verbs.cpp:2475 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "Д_инамічний відÑтуп" -#: ../src/verbs.cpp:2476 +#: ../src/verbs.cpp:2475 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "" "Створити об'єкт, втÑгуваннÑ/розтÑÐ³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñкого можна змінювати динамічно" -#: ../src/verbs.cpp:2478 +#: ../src/verbs.cpp:2477 msgid "_Linked Offset" msgstr "Зв'_Ñзане втÑгуваннÑ" -#: ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/verbs.cpp:2478 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "" "Створити втÑгуваннÑ/розтÑгуваннÑ, динамічно пов'Ñзане з початковим контуром" -#: ../src/verbs.cpp:2481 +#: ../src/verbs.cpp:2480 msgid "_Stroke to Path" msgstr "_Штрих у контур" -#: ../src/verbs.cpp:2482 +#: ../src/verbs.cpp:2481 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Перетворити штрих позначеного об'єкта на контури" -#: ../src/verbs.cpp:2483 +#: ../src/verbs.cpp:2482 msgid "Si_mplify" msgstr "_СпроÑтити" -#: ../src/verbs.cpp:2484 +#: ../src/verbs.cpp:2483 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "СпроÑтити позначені контури вилученнÑм зайвих вузлів" -#: ../src/verbs.cpp:2485 +#: ../src/verbs.cpp:2484 msgid "_Reverse" msgstr "Роз_вернути" -#: ../src/verbs.cpp:2486 +#: ../src/verbs.cpp:2485 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" "Змінити напрÑмок позначених контурів на протилежний (кориÑно Ð´Ð»Ñ " "Ð²Ñ–Ð´Ð´Ð·ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñ€ÐºÐµÑ€Ñ–Ð²)" -#: ../src/verbs.cpp:2489 +#: ../src/verbs.cpp:2488 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "" "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ або більше контурів з раÑтрового файла шлÑхом траÑуваннÑ" -#: ../src/verbs.cpp:2490 +#: ../src/verbs.cpp:2489 msgid "Make a _Bitmap Copy" msgstr "З_робити раÑтрову копію" -#: ../src/verbs.cpp:2491 +#: ../src/verbs.cpp:2490 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "ЕкÑпортувати позначені об'єкти у раÑтр та вÑтавити його у документ" -#: ../src/verbs.cpp:2492 +#: ../src/verbs.cpp:2491 msgid "_Combine" msgstr "Об'_єднати" -#: ../src/verbs.cpp:2493 +#: ../src/verbs.cpp:2492 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Об'єднати декілька контурів у один" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2496 +#: ../src/verbs.cpp:2495 msgid "Break _Apart" msgstr "_Розділити" -#: ../src/verbs.cpp:2497 +#: ../src/verbs.cpp:2496 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Розділити позначені контури на чаÑтини" -#: ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/verbs.cpp:2497 msgid "Ro_ws and Columns..." msgstr "Ð _Ñдки Ñ– Ñтовпчики…" -#: ../src/verbs.cpp:2499 +#: ../src/verbs.cpp:2498 msgid "Arrange selected objects in a table" msgstr "Компонувати позначені об'єкти у формі таблиці" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2501 +#: ../src/verbs.cpp:2500 msgid "_Add Layer..." msgstr "_Додати шар…" -#: ../src/verbs.cpp:2502 +#: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "Create a new layer" msgstr "Створити новий шар" -#: ../src/verbs.cpp:2503 +#: ../src/verbs.cpp:2502 msgid "Re_name Layer..." msgstr "Пере_йменувати шар…" -#: ../src/verbs.cpp:2504 +#: ../src/verbs.cpp:2503 msgid "Rename the current layer" msgstr "Перейменувати поточний шар" -#: ../src/verbs.cpp:2505 +#: ../src/verbs.cpp:2504 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Перейти на шар _вище" -#: ../src/verbs.cpp:2506 +#: ../src/verbs.cpp:2505 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Перейти на шар, що знаходитьÑÑ Ð²Ð¸Ñ‰Ðµ від поточного" -#: ../src/verbs.cpp:2507 +#: ../src/verbs.cpp:2506 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Перейти на шар _нижче" -#: ../src/verbs.cpp:2508 +#: ../src/verbs.cpp:2507 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Перейти на шар, що знаходитьÑÑ Ð½Ð¸Ð¶Ñ‡Ðµ від поточного" -#: ../src/verbs.cpp:2509 +#: ../src/verbs.cpp:2508 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "ПереміÑтити позначені об'єкти на шар ви_ще" -#: ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/verbs.cpp:2509 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "ПереміÑтити на шар, що знаходитьÑÑ Ð½Ð°Ð´ поточним" -#: ../src/verbs.cpp:2511 +#: ../src/verbs.cpp:2510 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "ПереміÑтити на шар ни_жче" -#: ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/verbs.cpp:2511 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "ПереміÑтити на шар, що знаходитьÑÑ Ð¿Ñ–Ð´ поточним" -#: ../src/verbs.cpp:2513 +#: ../src/verbs.cpp:2512 msgid "Move Selection to Layer..." msgstr "ПереÑунути позначене до шару…" -#: ../src/verbs.cpp:2515 +#: ../src/verbs.cpp:2514 msgid "Layer to _Top" msgstr "ПіднÑти шар до_гори" -#: ../src/verbs.cpp:2516 +#: ../src/verbs.cpp:2515 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "ПіднÑти поточний шар догори" -#: ../src/verbs.cpp:2517 +#: ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "ОпуÑтити шар в _оÑнову" -#: ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "ОпуÑтити поточний шар на найнижчий рівень" -#: ../src/verbs.cpp:2519 +#: ../src/verbs.cpp:2518 msgid "_Raise Layer" msgstr "_ПіднÑти шар" -#: ../src/verbs.cpp:2520 +#: ../src/verbs.cpp:2519 msgid "Raise the current layer" msgstr "ПіднÑти поточний шар" -#: ../src/verbs.cpp:2521 +#: ../src/verbs.cpp:2520 msgid "_Lower Layer" msgstr "_ОпуÑтити шар" -#: ../src/verbs.cpp:2522 +#: ../src/verbs.cpp:2521 msgid "Lower the current layer" msgstr "ОпуÑтити поточний шар" -#: ../src/verbs.cpp:2523 +#: ../src/verbs.cpp:2522 msgid "D_uplicate Current Layer" msgstr "Д_ублювати поточний шар" -#: ../src/verbs.cpp:2524 +#: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "Duplicate an existing layer" msgstr "Дублювати поточний шар" -#: ../src/verbs.cpp:2525 +#: ../src/verbs.cpp:2524 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "Ð’_илучити поточний шар" -#: ../src/verbs.cpp:2526 +#: ../src/verbs.cpp:2525 msgid "Delete the current layer" msgstr "Вилучити поточний шар" -#: ../src/verbs.cpp:2527 +#: ../src/verbs.cpp:2526 msgid "_Show/hide other layers" msgstr "_Показати або Ñховати інші шари" -#: ../src/verbs.cpp:2528 +#: ../src/verbs.cpp:2527 msgid "Solo the current layer" msgstr "Виокремити поточний шар" -#: ../src/verbs.cpp:2529 +#: ../src/verbs.cpp:2528 msgid "_Show all layers" msgstr "По_казати вÑÑ– шари" -#: ../src/verbs.cpp:2530 +#: ../src/verbs.cpp:2529 msgid "Show all the layers" msgstr "Показати вÑÑ– шари" -#: ../src/verbs.cpp:2531 +#: ../src/verbs.cpp:2530 msgid "_Hide all layers" msgstr "При_ховати вÑÑ– шари" -#: ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../src/verbs.cpp:2531 msgid "Hide all the layers" msgstr "Приховати вÑÑ– шари" -#: ../src/verbs.cpp:2533 +#: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "_Lock all layers" msgstr "За_блокувати вÑÑ– шари" -#: ../src/verbs.cpp:2534 +#: ../src/verbs.cpp:2533 msgid "Lock all the layers" msgstr "Заблокувати вÑÑ– шари" -#: ../src/verbs.cpp:2535 +#: ../src/verbs.cpp:2534 msgid "Lock/Unlock _other layers" msgstr "Заблокувати чи розблокувати ін_ші шари" -#: ../src/verbs.cpp:2536 +#: ../src/verbs.cpp:2535 msgid "Lock all the other layers" msgstr "Заблокувати вÑÑ– інші шари" -#: ../src/verbs.cpp:2537 +#: ../src/verbs.cpp:2536 msgid "_Unlock all layers" msgstr "_Розблокувати вÑÑ– шари" -#: ../src/verbs.cpp:2538 +#: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "Unlock all the layers" msgstr "Розблокувати вÑÑ– шари" -#: ../src/verbs.cpp:2539 +#: ../src/verbs.cpp:2538 msgid "_Lock/Unlock Current Layer" msgstr "За_блокувати чи розблокувати поточний шар" -#: ../src/verbs.cpp:2540 +#: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "Toggle lock on current layer" msgstr "Заблокувати або розблокувати поточний шар" -#: ../src/verbs.cpp:2541 +#: ../src/verbs.cpp:2540 msgid "_Show/hide Current Layer" msgstr "_Показати або Ñховати поточний шар" -#: ../src/verbs.cpp:2542 +#: ../src/verbs.cpp:2541 msgid "Toggle visibility of current layer" msgstr "Увімкнути/Вимкнути видиміÑть поточного шару" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2545 +#: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Обернути на _90° за годинниковою Ñтрілкою" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2548 +#: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Обернути позначені об'єкти на 90° за годинниковою Ñтрілкою" -#: ../src/verbs.cpp:2549 +#: ../src/verbs.cpp:2548 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Обернути на 9_0° проти годинникової Ñтрілки" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2552 +#: ../src/verbs.cpp:2551 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Обернути позначені об'єкти на 90° проти годинникової Ñтрілки" -#: ../src/verbs.cpp:2553 +#: ../src/verbs.cpp:2552 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Прибрати _транÑформацію" -#: ../src/verbs.cpp:2554 +#: ../src/verbs.cpp:2553 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Прибрати транÑформації з об'єкта" -#: ../src/verbs.cpp:2555 +#: ../src/verbs.cpp:2554 msgid "_Object to Path" msgstr "_Об'єкт у контур" -#: ../src/verbs.cpp:2556 +#: ../src/verbs.cpp:2555 msgid "Convert selected object to path" msgstr "Перетворити позначений об'єкт на контур" -#: ../src/verbs.cpp:2557 +#: ../src/verbs.cpp:2556 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Огорнути в рамку" -#: ../src/verbs.cpp:2558 +#: ../src/verbs.cpp:2557 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" @@ -22940,742 +23202,742 @@ msgstr "" "ВклаÑти текÑÑ‚ у рамку (контур чи форму), Ñтворивши контурний текÑÑ‚ " "прив'Ñзаний до об'єкта рамки" -#: ../src/verbs.cpp:2559 +#: ../src/verbs.cpp:2558 msgid "_Unflow" msgstr "_ВийнÑти з рамки" -#: ../src/verbs.cpp:2560 +#: ../src/verbs.cpp:2559 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "ВийнÑти теÑÑ‚ з рамки, Ñтворивши звичайний теÑтовий об'єкт в один Ñ€Ñдок" -#: ../src/verbs.cpp:2561 +#: ../src/verbs.cpp:2560 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Перетворити у текÑÑ‚" -#: ../src/verbs.cpp:2562 +#: ../src/verbs.cpp:2561 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "Перетворити контурний текÑÑ‚ у звичайний текÑÑ‚ (із збереженнÑм виглÑду)" -#: ../src/verbs.cpp:2564 +#: ../src/verbs.cpp:2563 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Віддзеркалити гор_изонтально" -#: ../src/verbs.cpp:2564 +#: ../src/verbs.cpp:2563 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Віддзеркалити позначені об'єкти горизонтально" -#: ../src/verbs.cpp:2567 +#: ../src/verbs.cpp:2566 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Віддзеркалити _вертикально" -#: ../src/verbs.cpp:2567 +#: ../src/verbs.cpp:2566 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Віддзеркалити позначені об'єкти вертикально" -#: ../src/verbs.cpp:2570 +#: ../src/verbs.cpp:2569 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" "ЗаÑтоÑувати маÑку до позначених об'єктів (викориÑтовуючи найвищий об'єкт Ñк " "маÑку)" -#: ../src/verbs.cpp:2572 +#: ../src/verbs.cpp:2571 msgid "Edit mask" msgstr "Змінити маÑку" -#: ../src/verbs.cpp:2573 ../src/verbs.cpp:2579 +#: ../src/verbs.cpp:2572 ../src/verbs.cpp:2578 msgid "_Release" msgstr "_Скинути" -#: ../src/verbs.cpp:2574 +#: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Remove mask from selection" msgstr "Вилучити маÑку з позначеного" -#: ../src/verbs.cpp:2576 +#: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" "ЗаÑтоÑувати контур-обгортку до позначених об'єктів (викориÑтовуючи найвищий " "об'єкт Ñк контур-обгортку)" -#: ../src/verbs.cpp:2578 +#: ../src/verbs.cpp:2577 msgid "Edit clipping path" msgstr "Змінити контур вирізаннÑ" -#: ../src/verbs.cpp:2580 +#: ../src/verbs.cpp:2579 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "Вилучити контур-обгортку з позначених об'єктів'" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2583 +#: ../src/verbs.cpp:2582 msgctxt "ContextVerb" msgid "Select" msgstr "ПозначеннÑ" -#: ../src/verbs.cpp:2584 +#: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "Select and transform objects" msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð° транÑÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¾Ð±'єктів" -#: ../src/verbs.cpp:2585 +#: ../src/verbs.cpp:2584 msgctxt "ContextVerb" msgid "Node Edit" msgstr "Редактор вузлів" -#: ../src/verbs.cpp:2586 +#: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "Edit paths by nodes" msgstr "Ð ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñ–Ð² за вузлами" -#: ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/verbs.cpp:2586 msgctxt "ContextVerb" msgid "Tweak" msgstr "КорекціÑ" -#: ../src/verbs.cpp:2588 +#: ../src/verbs.cpp:2587 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "Коригувати об'єкти за допомогою Ð¿Ñ€Ð¾Ñ„Ñ–Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ розфарбовуваннÑ" -#: ../src/verbs.cpp:2589 +#: ../src/verbs.cpp:2588 msgctxt "ContextVerb" msgid "Spray" msgstr "РозкиданнÑ" -#: ../src/verbs.cpp:2590 +#: ../src/verbs.cpp:2589 msgid "Spray objects by sculpting or painting" msgstr "Розкидати об'єкти за допомогою Ð¿Ñ€Ð¾Ñ„Ñ–Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ розфарбовуваннÑ" -#: ../src/verbs.cpp:2591 +#: ../src/verbs.cpp:2590 msgctxt "ContextVerb" msgid "Rectangle" msgstr "ПрÑмокутник" -#: ../src/verbs.cpp:2592 +#: ../src/verbs.cpp:2591 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ñмокутників та квадратів" -#: ../src/verbs.cpp:2593 +#: ../src/verbs.cpp:2592 msgctxt "ContextVerb" msgid "3D Box" msgstr "ПроÑторовий об'єкт" -#: ../src/verbs.cpp:2594 +#: ../src/verbs.cpp:2593 msgid "Create 3D boxes" msgstr "Створити тривимірні об'єкти" -#: ../src/verbs.cpp:2595 +#: ../src/verbs.cpp:2594 msgctxt "ContextVerb" msgid "Ellipse" msgstr "ЕліпÑ" -#: ../src/verbs.cpp:2596 +#: ../src/verbs.cpp:2595 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÑ–Ð», еліпÑів та дуг" -#: ../src/verbs.cpp:2597 +#: ../src/verbs.cpp:2596 msgctxt "ContextVerb" msgid "Star" msgstr "Зірка" -#: ../src/verbs.cpp:2598 +#: ../src/verbs.cpp:2597 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ñ–Ñ€Ð¾Ðº та багатокутників" -#: ../src/verbs.cpp:2599 +#: ../src/verbs.cpp:2598 msgctxt "ContextVerb" msgid "Spiral" msgstr "Спіраль" -#: ../src/verbs.cpp:2600 +#: ../src/verbs.cpp:2599 msgid "Create spirals" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñпіралей" -#: ../src/verbs.cpp:2601 +#: ../src/verbs.cpp:2600 msgctxt "ContextVerb" msgid "Pencil" msgstr "Олівець" -#: ../src/verbs.cpp:2602 +#: ../src/verbs.cpp:2601 msgid "Draw freehand lines" msgstr "ÐœÐ°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… контурів" -#: ../src/verbs.cpp:2603 +#: ../src/verbs.cpp:2602 msgctxt "ContextVerb" msgid "Pen" msgstr "Перо" -#: ../src/verbs.cpp:2604 +#: ../src/verbs.cpp:2603 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "ÐœÐ°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð¸Ñ… Безьє чи прÑмих ліній" -#: ../src/verbs.cpp:2605 +#: ../src/verbs.cpp:2604 msgctxt "ContextVerb" msgid "Calligraphy" msgstr "КаліграфіÑ" -#: ../src/verbs.cpp:2606 +#: ../src/verbs.cpp:2605 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" msgstr "Малювати каліграфічним пером або пензлем" -#: ../src/verbs.cpp:2608 +#: ../src/verbs.cpp:2607 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð° зміна текÑтових об'єктів" -#: ../src/verbs.cpp:2609 +#: ../src/verbs.cpp:2608 msgctxt "ContextVerb" msgid "Gradient" msgstr "Градієнт" -#: ../src/verbs.cpp:2610 +#: ../src/verbs.cpp:2609 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð° зміна градієнтів" -#: ../src/verbs.cpp:2611 +#: ../src/verbs.cpp:2610 msgctxt "ContextVerb" msgid "Mesh" msgstr "Сітка" -#: ../src/verbs.cpp:2612 +#: ../src/verbs.cpp:2611 msgid "Create and edit meshes" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð° зміна Ñіток" -#: ../src/verbs.cpp:2613 +#: ../src/verbs.cpp:2612 msgctxt "ContextVerb" msgid "Zoom" msgstr "МаÑштаб" -#: ../src/verbs.cpp:2614 +#: ../src/verbs.cpp:2613 msgid "Zoom in or out" msgstr "Змінити маÑштаб" -#: ../src/verbs.cpp:2616 +#: ../src/verbs.cpp:2615 msgid "Measurement tool" msgstr "ІнÑтрумент вимірюваннÑ" -#: ../src/verbs.cpp:2617 +#: ../src/verbs.cpp:2616 msgctxt "ContextVerb" msgid "Dropper" msgstr "Піпетка" -#: ../src/verbs.cpp:2618 ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:413 +#: ../src/verbs.cpp:2617 ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:413 msgid "Pick colors from image" msgstr "ВзÑти кольори з зображеннÑ" -#: ../src/verbs.cpp:2619 +#: ../src/verbs.cpp:2618 msgctxt "ContextVerb" msgid "Connector" msgstr "Ð›Ñ–Ð½Ñ–Ñ Ð·'єднаннÑ" -#: ../src/verbs.cpp:2620 +#: ../src/verbs.cpp:2619 msgid "Create diagram connectors" msgstr "Створити лінії з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° діаграмі" -#: ../src/verbs.cpp:2621 +#: ../src/verbs.cpp:2620 msgctxt "ContextVerb" msgid "Paint Bucket" msgstr "Відро з фарбою" -#: ../src/verbs.cpp:2622 +#: ../src/verbs.cpp:2621 msgid "Fill bounded areas" msgstr "Заповнити замкнені облаÑті" -#: ../src/verbs.cpp:2623 +#: ../src/verbs.cpp:2622 msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Edit" msgstr "Ð ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³ÐµÐ¾Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¸Ñ‡Ð½Ð¸Ñ… побудов" -#: ../src/verbs.cpp:2624 +#: ../src/verbs.cpp:2623 msgid "Edit Path Effect parameters" msgstr "Змінити параметри ефекту контуру" -#: ../src/verbs.cpp:2625 +#: ../src/verbs.cpp:2624 msgctxt "ContextVerb" msgid "Eraser" msgstr "Гумка" -#: ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/verbs.cpp:2625 msgid "Erase existing paths" msgstr "Витерти Ñ–Ñнуючі контури" -#: ../src/verbs.cpp:2627 +#: ../src/verbs.cpp:2626 msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Tool" msgstr "ІнÑтрумент геометричної побудови" -#: ../src/verbs.cpp:2628 +#: ../src/verbs.cpp:2627 msgid "Do geometric constructions" msgstr "Виконати геометричну побудову" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2630 +#: ../src/verbs.cpp:2629 msgid "Selector Preferences" msgstr "Параметри Ñелектора" -#: ../src/verbs.cpp:2631 +#: ../src/verbs.cpp:2630 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Відкрити вікно параметрів Inkscape Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½Ñтрумента позначеннÑ" -#: ../src/verbs.cpp:2632 +#: ../src/verbs.cpp:2631 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Параметри редактора вузлів" -#: ../src/verbs.cpp:2633 +#: ../src/verbs.cpp:2632 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Відкрити вікно параметрів Inkscape Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½Ñтрумента «Редактор вузлів»" -#: ../src/verbs.cpp:2634 +#: ../src/verbs.cpp:2633 msgid "Tweak Tool Preferences" msgstr "Параметри інÑтрумента «КорекціÑ»" -#: ../src/verbs.cpp:2635 +#: ../src/verbs.cpp:2634 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "Відкрити вікно параметрів Inkscape Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½Ñтрумента «КорекціÑ»" -#: ../src/verbs.cpp:2636 +#: ../src/verbs.cpp:2635 msgid "Spray Tool Preferences" msgstr "Параметри інÑтрумента «РозкиданнÑ»" -#: ../src/verbs.cpp:2637 +#: ../src/verbs.cpp:2636 msgid "Open Preferences for the Spray tool" msgstr "Відкрити вікно параметрів Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½Ñтрумента «РозкиданнÑ»" -#: ../src/verbs.cpp:2638 +#: ../src/verbs.cpp:2637 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Параметри прÑмокутника" -#: ../src/verbs.cpp:2639 +#: ../src/verbs.cpp:2638 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Відкрити вікно параметрів Inkscape Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½Ñтрумента «ПрÑмокутник»" -#: ../src/verbs.cpp:2640 +#: ../src/verbs.cpp:2639 msgid "3D Box Preferences" msgstr "Параметри проÑторового об'єкта" -#: ../src/verbs.cpp:2641 +#: ../src/verbs.cpp:2640 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "" "Відкрити вікно параметрів Inkscape Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½Ñтрумента «ПроÑторовий об'єкт»" -#: ../src/verbs.cpp:2642 +#: ../src/verbs.cpp:2641 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Параметри еліпÑа" -#: ../src/verbs.cpp:2643 +#: ../src/verbs.cpp:2642 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Відкрити вікно параметрів Inkscape Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½Ñтрумента «ЕліпÑ»" -#: ../src/verbs.cpp:2644 +#: ../src/verbs.cpp:2643 msgid "Star Preferences" msgstr "ВлаÑтивоÑті зірки" -#: ../src/verbs.cpp:2645 +#: ../src/verbs.cpp:2644 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Відкрити вікно параметрів Inkscape Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½Ñтрумента «Зірка»" -#: ../src/verbs.cpp:2646 +#: ../src/verbs.cpp:2645 msgid "Spiral Preferences" msgstr "ВлаÑтивоÑті Ñпіралі" -#: ../src/verbs.cpp:2647 +#: ../src/verbs.cpp:2646 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Відкрити вікно параметрів Inkscape Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½Ñтрумента «Спіраль»" -#: ../src/verbs.cpp:2648 +#: ../src/verbs.cpp:2647 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Параметри олівцÑ" -#: ../src/verbs.cpp:2649 +#: ../src/verbs.cpp:2648 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Відкрити вікно параметрів Inkscape Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½Ñтрумента «Олівець»" -#: ../src/verbs.cpp:2650 +#: ../src/verbs.cpp:2649 msgid "Pen Preferences" msgstr "Параметри пера" -#: ../src/verbs.cpp:2651 +#: ../src/verbs.cpp:2650 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Відкрити вікно параметрів Inkscape Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½Ñтрумента «Перо»" -#: ../src/verbs.cpp:2652 +#: ../src/verbs.cpp:2651 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Параметри каліграфічного пера" -#: ../src/verbs.cpp:2653 +#: ../src/verbs.cpp:2652 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Відкрити вікно параметрів Inkscape Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½Ñтрумента «Каліграфічне перо»" -#: ../src/verbs.cpp:2654 +#: ../src/verbs.cpp:2653 msgid "Text Preferences" msgstr "Параметри текÑту" -#: ../src/verbs.cpp:2655 +#: ../src/verbs.cpp:2654 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Відкрити вікно параметрів Inkscape Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½Ñтрумента «ТекÑт»" -#: ../src/verbs.cpp:2656 +#: ../src/verbs.cpp:2655 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Параметри градієнта" -#: ../src/verbs.cpp:2657 +#: ../src/verbs.cpp:2656 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Відкрити вікно параметрів Inkscape Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½Ñтрумента «Градієнт»" -#: ../src/verbs.cpp:2658 +#: ../src/verbs.cpp:2657 msgid "Mesh Preferences" msgstr "Параметри Ñітки" -#: ../src/verbs.cpp:2659 +#: ../src/verbs.cpp:2658 msgid "Open Preferences for the Mesh tool" msgstr "Відкрити вікно параметрів Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½Ñтрумента «Сітка»" -#: ../src/verbs.cpp:2660 +#: ../src/verbs.cpp:2659 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Параметри маÑштабу" -#: ../src/verbs.cpp:2661 +#: ../src/verbs.cpp:2660 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Відкрити вікно параметрів Inkscape Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½Ñтрумента «МаÑштаб»" -#: ../src/verbs.cpp:2662 +#: ../src/verbs.cpp:2661 msgid "Measure Preferences" msgstr "ВлаÑтивоÑті вимірюваннÑ" -#: ../src/verbs.cpp:2663 +#: ../src/verbs.cpp:2662 msgid "Open Preferences for the Measure tool" msgstr "Відкрити вікно параметрів Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½Ñтрумента «ВимірюваннÑ»" -#: ../src/verbs.cpp:2664 +#: ../src/verbs.cpp:2663 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Параметри піпетки" -#: ../src/verbs.cpp:2665 +#: ../src/verbs.cpp:2664 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Відкрити вікно параметрів Inkscape Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½Ñтрумента «Піпетка»" -#: ../src/verbs.cpp:2666 +#: ../src/verbs.cpp:2665 msgid "Connector Preferences" msgstr "Параметри лінії з'єднаннÑ" -#: ../src/verbs.cpp:2667 +#: ../src/verbs.cpp:2666 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Відкрити вікно параметрів Inkscape Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½Ñтрумента «Лінії з'єднаннÑ»" -#: ../src/verbs.cpp:2668 +#: ../src/verbs.cpp:2667 msgid "Paint Bucket Preferences" msgstr "Параметри відра з фарбою" -#: ../src/verbs.cpp:2669 +#: ../src/verbs.cpp:2668 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "Відкрити параметри Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½Ñтрумента «Відро з фарбою»" -#: ../src/verbs.cpp:2670 +#: ../src/verbs.cpp:2669 msgid "Eraser Preferences" msgstr "ВлаÑтивоÑті гумки" -#: ../src/verbs.cpp:2671 +#: ../src/verbs.cpp:2670 msgid "Open Preferences for the Eraser tool" msgstr "Відкрити вікно параметрів Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½Ñтрумента «Гумка»" -#: ../src/verbs.cpp:2672 +#: ../src/verbs.cpp:2671 msgid "LPE Tool Preferences" msgstr "Параметри інÑтрумента «Геометричні побудови»" -#: ../src/verbs.cpp:2673 +#: ../src/verbs.cpp:2672 msgid "Open Preferences for the LPETool tool" msgstr "Відкрити вікно параметрів Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½Ñтрумента «Геометричні побудови»" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2675 +#: ../src/verbs.cpp:2674 msgid "Zoom In" msgstr "Збільшити" -#: ../src/verbs.cpp:2675 +#: ../src/verbs.cpp:2674 msgid "Zoom in" msgstr "Збільшити" -#: ../src/verbs.cpp:2676 +#: ../src/verbs.cpp:2675 msgid "Zoom Out" msgstr "Зменшити" -#: ../src/verbs.cpp:2676 +#: ../src/verbs.cpp:2675 msgid "Zoom out" msgstr "Зменшити" -#: ../src/verbs.cpp:2677 +#: ../src/verbs.cpp:2676 msgid "_Rulers" msgstr "_Лінійки" -#: ../src/verbs.cpp:2677 +#: ../src/verbs.cpp:2676 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Показати або Ñховати лінійки полотна" -#: ../src/verbs.cpp:2678 +#: ../src/verbs.cpp:2677 msgid "Scroll_bars" msgstr "_Смуги гортаннÑ" -#: ../src/verbs.cpp:2678 +#: ../src/verbs.cpp:2677 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Показати/Сховати Ñмуги Ð³Ð¾Ñ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñ‚Ð½Ð°" -#: ../src/verbs.cpp:2679 +#: ../src/verbs.cpp:2678 msgid "_Grid" msgstr "С_ітка" -#: ../src/verbs.cpp:2679 +#: ../src/verbs.cpp:2678 msgid "Show or hide the grid" msgstr "Показати або Ñховати Ñітку" -#: ../src/verbs.cpp:2680 +#: ../src/verbs.cpp:2679 msgid "G_uides" msgstr "Ðап_Ñ€Ñмні" -#: ../src/verbs.cpp:2680 +#: ../src/verbs.cpp:2679 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" "Показати чи Ñховати напрÑмні (потÑгніть від лінійки Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ñмної)" -#: ../src/verbs.cpp:2681 +#: ../src/verbs.cpp:2680 msgid "Enable snapping" msgstr "Дозволити прилипаннÑ" -#: ../src/verbs.cpp:2682 +#: ../src/verbs.cpp:2681 msgid "_Commands Bar" msgstr "Панель ко_манд" -#: ../src/verbs.cpp:2682 +#: ../src/verbs.cpp:2681 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Показати/Ñховати панель команд (під меню)" -#: ../src/verbs.cpp:2683 +#: ../src/verbs.cpp:2682 msgid "Sn_ap Controls Bar" msgstr "Панель ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸_липаннÑм" -#: ../src/verbs.cpp:2683 +#: ../src/verbs.cpp:2682 msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "Показати або Ñховати інÑтрументи ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñм" -#: ../src/verbs.cpp:2684 +#: ../src/verbs.cpp:2683 msgid "T_ool Controls Bar" msgstr "Па_нель параметрів інÑтрументів" -#: ../src/verbs.cpp:2684 +#: ../src/verbs.cpp:2683 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "Показати або Ñховати панель з параметрами інÑтрументів" -#: ../src/verbs.cpp:2685 +#: ../src/verbs.cpp:2684 msgid "_Toolbox" msgstr "Панель _інÑтрументів" -#: ../src/verbs.cpp:2685 +#: ../src/verbs.cpp:2684 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Показати або Ñховати головну панель інÑтрументів (зліва)" -#: ../src/verbs.cpp:2686 +#: ../src/verbs.cpp:2685 msgid "_Palette" msgstr "_Палітру" -#: ../src/verbs.cpp:2686 +#: ../src/verbs.cpp:2685 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "Показати або Ñховати панель з палітрою кольорів" -#: ../src/verbs.cpp:2687 +#: ../src/verbs.cpp:2686 msgid "_Statusbar" msgstr "_Ð Ñдок Ñтану" -#: ../src/verbs.cpp:2687 +#: ../src/verbs.cpp:2686 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Показати або Ñховати Ñ€Ñдок Ñтану (внизу вікна)" -#: ../src/verbs.cpp:2688 +#: ../src/verbs.cpp:2687 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "Ð_аÑтупний маÑштаб" -#: ../src/verbs.cpp:2688 +#: ../src/verbs.cpp:2687 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "ÐаÑтупний маÑштаб (з Ñ–Ñторії зміни маÑштабу)" -#: ../src/verbs.cpp:2690 +#: ../src/verbs.cpp:2689 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "П_опередній маÑштаб" -#: ../src/verbs.cpp:2690 +#: ../src/verbs.cpp:2689 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Попередній маÑштаб (з Ñ–Ñторії зміни маÑштабу)" -#: ../src/verbs.cpp:2692 +#: ../src/verbs.cpp:2691 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "МаÑштаб 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2692 +#: ../src/verbs.cpp:2691 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "МаÑштаб 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2694 +#: ../src/verbs.cpp:2693 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "МаÑштаб 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2694 +#: ../src/verbs.cpp:2693 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "МаÑштаб 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2696 +#: ../src/verbs.cpp:2695 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "МаÑ_штаб 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2696 +#: ../src/verbs.cpp:2695 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "МаÑштаб 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2699 +#: ../src/verbs.cpp:2698 msgid "_Fullscreen" msgstr "Ðа веÑÑŒ _екран" -#: ../src/verbs.cpp:2699 ../src/verbs.cpp:2701 +#: ../src/verbs.cpp:2698 ../src/verbs.cpp:2700 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "РозтÑгнути вікно документа на веÑÑŒ екран" -#: ../src/verbs.cpp:2701 +#: ../src/verbs.cpp:2700 msgid "Fullscreen & Focus Mode" msgstr "Повноекранний режим та режим фокуÑуваннÑ" -#: ../src/verbs.cpp:2704 +#: ../src/verbs.cpp:2703 msgid "Toggle _Focus Mode" msgstr "Перемкнути режим _фокуÑуваннÑ" -#: ../src/verbs.cpp:2704 +#: ../src/verbs.cpp:2703 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" msgstr "Вилучити зайві панелі інÑтрументів Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð¾ÐºÑƒÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° малюванні" -#: ../src/verbs.cpp:2706 +#: ../src/verbs.cpp:2705 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "_Дублювати вікно" -#: ../src/verbs.cpp:2706 +#: ../src/verbs.cpp:2705 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Відкрити нове вікно з цим Ñамим документом" -#: ../src/verbs.cpp:2708 +#: ../src/verbs.cpp:2707 msgid "_New View Preview" msgstr "_Створити попередній переглÑд" -#: ../src/verbs.cpp:2709 +#: ../src/verbs.cpp:2708 msgid "New View Preview" msgstr "Створити нове вікно попереднього переглÑду" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2711 ../src/verbs.cpp:2719 +#: ../src/verbs.cpp:2710 ../src/verbs.cpp:2718 msgid "_Normal" msgstr "_Звичайний" -#: ../src/verbs.cpp:2712 +#: ../src/verbs.cpp:2711 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° звичайний режим відображеннÑ" -#: ../src/verbs.cpp:2713 +#: ../src/verbs.cpp:2712 msgid "No _Filters" msgstr "Без _фільтрів" -#: ../src/verbs.cpp:2714 +#: ../src/verbs.cpp:2713 msgid "Switch to normal display without filters" msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° звичайний режим без фільтрів" -#: ../src/verbs.cpp:2715 +#: ../src/verbs.cpp:2714 msgid "_Outline" msgstr "_ОбриÑ" -#: ../src/verbs.cpp:2716 +#: ../src/verbs.cpp:2715 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "ПеремкнутиÑÑ Ð½Ð° каркаÑний режим відображеннÑ" #. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), #. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), -#: ../src/verbs.cpp:2717 ../src/verbs.cpp:2725 +#: ../src/verbs.cpp:2716 ../src/verbs.cpp:2724 msgid "_Toggle" msgstr "_ПеремкнутиÑÑ" -#: ../src/verbs.cpp:2718 +#: ../src/verbs.cpp:2717 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "Перемикач між нормальним та каркаÑним режимами відображеннÑ" -#: ../src/verbs.cpp:2720 +#: ../src/verbs.cpp:2719 msgid "Switch to normal color display mode" msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° звичайний режим показу кольорів" -#: ../src/verbs.cpp:2721 +#: ../src/verbs.cpp:2720 msgid "_Grayscale" msgstr "Сі_рі півтони" -#: ../src/verbs.cpp:2722 +#: ../src/verbs.cpp:2721 msgid "Switch to grayscale display mode" msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° режим показу тонів Ñірого" -#: ../src/verbs.cpp:2726 +#: ../src/verbs.cpp:2725 msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" msgstr "" "Перемикач між нормальним режимом показу та режимом показу у відтінках Ñірого" -#: ../src/verbs.cpp:2728 +#: ../src/verbs.cpp:2727 msgid "Color-managed view" msgstr "ПереглÑд ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ð¾Ð¼" -#: ../src/verbs.cpp:2729 +#: ../src/verbs.cpp:2728 msgid "Toggle color-managed display for this document window" msgstr "" "Перемикач ÑƒÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñ–Ð² диÑплеєм Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ вікна документа" -#: ../src/verbs.cpp:2731 +#: ../src/verbs.cpp:2730 msgid "Ico_n Preview..." msgstr "ПереглÑнути Ñк п_іктограму…" -#: ../src/verbs.cpp:2732 +#: ../src/verbs.cpp:2731 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "ПереглÑнути позначений елемент у формі піктограми різних розмірів" -#: ../src/verbs.cpp:2734 +#: ../src/verbs.cpp:2733 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Змінити маÑштаб, щоб розміÑтити Ñторінку цілком" -#: ../src/verbs.cpp:2735 +#: ../src/verbs.cpp:2734 msgid "Page _Width" msgstr "Ш_ирина Ñторінки" -#: ../src/verbs.cpp:2736 +#: ../src/verbs.cpp:2735 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Змінити маÑштаб, щоб розміÑтити Ñторінку по ширині" -#: ../src/verbs.cpp:2738 +#: ../src/verbs.cpp:2737 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Змінити маÑштаб, щоб розміÑтити малюнок цілком" -#: ../src/verbs.cpp:2740 +#: ../src/verbs.cpp:2739 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Змінити маÑштаб, щоб розміÑтити позначену облаÑть" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2743 +#: ../src/verbs.cpp:2742 msgid "P_references..." msgstr "Ðа_лаштуваннÑ…" -#: ../src/verbs.cpp:2744 +#: ../src/verbs.cpp:2743 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Ð ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… параметрів Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2745 +#: ../src/verbs.cpp:2744 msgid "_Document Properties..." msgstr "Параметри д_окумента…" -#: ../src/verbs.cpp:2746 +#: ../src/verbs.cpp:2745 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "" "Ð ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð»Ð°ÑтивоÑтей поточного документа (вони будуть збережені разом з " "ним)" -#: ../src/verbs.cpp:2747 +#: ../src/verbs.cpp:2746 msgid "Document _Metadata..." msgstr "_Метадані документа" -#: ../src/verbs.cpp:2748 +#: ../src/verbs.cpp:2747 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Ð ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ… документа (вони будуть збережені разом з ним)" -#: ../src/verbs.cpp:2750 +#: ../src/verbs.cpp:2749 msgid "" "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " "properties..." @@ -23683,125 +23945,125 @@ msgstr "" "Ð ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñ–Ð² об'єкта, градієнтів, форми Ñтрілок та інші параметри " "Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð° штриха…" -#: ../src/verbs.cpp:2751 +#: ../src/verbs.cpp:2750 msgid "Gl_yphs..." msgstr "Г_ліфи…" -#: ../src/verbs.cpp:2752 +#: ../src/verbs.cpp:2751 msgid "Select characters from a glyphs palette" msgstr "Виберіть Ñимволи з палітри гліфів" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2754 +#: ../src/verbs.cpp:2753 msgid "S_watches..." msgstr "Зразки _кольорів…" -#: ../src/verbs.cpp:2755 +#: ../src/verbs.cpp:2754 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "Виберіть колір з палітри зразків" -#: ../src/verbs.cpp:2756 +#: ../src/verbs.cpp:2755 msgid "S_ymbols..." msgstr "С_имволи…" -#: ../src/verbs.cpp:2757 +#: ../src/verbs.cpp:2756 msgid "Select symbol from a symbols palette" msgstr "Виберіть Ñимвол з палітри Ñимволів" -#: ../src/verbs.cpp:2758 +#: ../src/verbs.cpp:2757 msgid "Transfor_m..." msgstr "_ТранÑформувати…" -#: ../src/verbs.cpp:2759 +#: ../src/verbs.cpp:2758 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Контролювати точніÑть перетворень об'єктів" -#: ../src/verbs.cpp:2760 +#: ../src/verbs.cpp:2759 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "Вирів_нÑти та розподілити…" -#: ../src/verbs.cpp:2761 +#: ../src/verbs.cpp:2760 msgid "Align and distribute objects" msgstr "ВирівнÑти та розподілити об'єкти" -#: ../src/verbs.cpp:2762 +#: ../src/verbs.cpp:2761 msgid "_Spray options..." msgstr "Параметри _розкиданнÑ…" -#: ../src/verbs.cpp:2763 +#: ../src/verbs.cpp:2762 msgid "Some options for the spray" msgstr "Параметри розкиданнÑ" -#: ../src/verbs.cpp:2764 +#: ../src/verbs.cpp:2763 msgid "Undo _History..." msgstr "ІÑто_Ñ€Ñ–Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ð½â€¦" -#: ../src/verbs.cpp:2765 +#: ../src/verbs.cpp:2764 msgid "Undo History" msgstr "ІÑÑ‚Ð¾Ñ€Ñ–Ñ Ð´Ð»Ñ ÑкаÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ð½" -#: ../src/verbs.cpp:2767 +#: ../src/verbs.cpp:2766 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" "ПереглÑд та вибір назви шрифту, його розміру та інших влаÑтивоÑтей текÑту" -#: ../src/verbs.cpp:2768 +#: ../src/verbs.cpp:2767 msgid "_XML Editor..." msgstr "Редактор _XML…" -#: ../src/verbs.cpp:2769 +#: ../src/verbs.cpp:2768 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "ПереглÑд та Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ð° XML поточного документа" -#: ../src/verbs.cpp:2770 +#: ../src/verbs.cpp:2769 msgid "_Find/Replace..." msgstr "Знайти Ñ– з_амінити…" -#: ../src/verbs.cpp:2771 +#: ../src/verbs.cpp:2770 msgid "Find objects in document" msgstr "Знайти об'єкти у документі" -#: ../src/verbs.cpp:2772 +#: ../src/verbs.cpp:2771 msgid "Find and _Replace Text..." msgstr "Знайти Ñ– з_амінити текÑт…" -#: ../src/verbs.cpp:2773 +#: ../src/verbs.cpp:2772 msgid "Find and replace text in document" msgstr "Знайти Ñ– замінити текÑÑ‚ у документі" -#: ../src/verbs.cpp:2775 +#: ../src/verbs.cpp:2774 msgid "Check spelling of text in document" msgstr "Перевірити Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑту у документі" -#: ../src/verbs.cpp:2776 +#: ../src/verbs.cpp:2775 msgid "_Messages..." msgstr "По_відомленнÑ…" -#: ../src/verbs.cpp:2777 +#: ../src/verbs.cpp:2776 msgid "View debug messages" msgstr "ПереглÑнути діагноÑтичні повідомленнÑ" -#: ../src/verbs.cpp:2778 +#: ../src/verbs.cpp:2777 msgid "S_cripts..." msgstr "С_ценарії…" -#: ../src/verbs.cpp:2779 +#: ../src/verbs.cpp:2778 msgid "Run scripts" msgstr "ЗапуÑтити Ñценарії" -#: ../src/verbs.cpp:2780 +#: ../src/verbs.cpp:2779 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Показати/Ñховати діало_ги" -#: ../src/verbs.cpp:2781 +#: ../src/verbs.cpp:2780 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Показати чи Ñховати вÑÑ– активні діалогові вікна" -#: ../src/verbs.cpp:2782 +#: ../src/verbs.cpp:2781 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Створити мозаїку з клонів…" -#: ../src/verbs.cpp:2783 +#: ../src/verbs.cpp:2782 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" @@ -23809,213 +24071,213 @@ msgstr "" "Створити множину клонів позначеного об'єкта, з розташуваннÑм Ñ—Ñ… у формі " "візерунку або покриттÑ" -#: ../src/verbs.cpp:2784 +#: ../src/verbs.cpp:2783 msgid "_Object attributes..." msgstr "_Ðтрибути об'єкта…" -#: ../src/verbs.cpp:2785 +#: ../src/verbs.cpp:2784 msgid "Edit the object attributes..." msgstr "Змінити атрибути об'єкта…" -#: ../src/verbs.cpp:2787 +#: ../src/verbs.cpp:2786 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" "Ð ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ–Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°, Ñтану заблокованоÑті та видимоÑті та інших " "влаÑтивоÑтей об'єкта" -#: ../src/verbs.cpp:2788 +#: ../src/verbs.cpp:2787 msgid "_Input Devices..." msgstr "_ПриÑтрої введеннÑ…" -#: ../src/verbs.cpp:2789 +#: ../src/verbs.cpp:2788 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°ÑˆÑ‚Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ… приÑтроїв введеннÑ" -#: ../src/verbs.cpp:2790 +#: ../src/verbs.cpp:2789 msgid "_Extensions..." msgstr "_Про додатки…" -#: ../src/verbs.cpp:2791 +#: ../src/verbs.cpp:2790 msgid "Query information about extensions" msgstr "Зібрати інформацію про додатки" -#: ../src/verbs.cpp:2792 +#: ../src/verbs.cpp:2791 msgid "Layer_s..." msgstr "_Шари…" -#: ../src/verbs.cpp:2793 +#: ../src/verbs.cpp:2792 msgid "View Layers" msgstr "ПереглÑнути шари" -#: ../src/verbs.cpp:2794 +#: ../src/verbs.cpp:2793 msgid "Path E_ffects ..." msgstr "Е_фекти контурів…" -#: ../src/verbs.cpp:2795 +#: ../src/verbs.cpp:2794 msgid "Manage, edit, and apply path effects" msgstr "КеруваннÑ, Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ– заÑтоÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐµÑ„ÐµÐºÑ‚Ñ–Ð² контурів" -#: ../src/verbs.cpp:2796 +#: ../src/verbs.cpp:2795 msgid "Filter _Editor..." msgstr "Ð _едактор фільтрів…" -#: ../src/verbs.cpp:2797 +#: ../src/verbs.cpp:2796 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" msgstr "КеруваннÑ, Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ– заÑтоÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ñ–Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ñ–Ð² SVG" -#: ../src/verbs.cpp:2798 +#: ../src/verbs.cpp:2797 msgid "SVG Font Editor..." msgstr "Редактор шрифтів SVG…" -#: ../src/verbs.cpp:2799 +#: ../src/verbs.cpp:2798 msgid "Edit SVG fonts" msgstr "Редагувати шрифти SVG" -#: ../src/verbs.cpp:2800 +#: ../src/verbs.cpp:2799 msgid "Print Colors..." msgstr "Друкувати кольори…" -#: ../src/verbs.cpp:2801 +#: ../src/verbs.cpp:2800 msgid "" "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" msgstr "" "Вкажіть ділÑнки кольорів, Ñкі Ñлід оброблÑти у режимі обробки попереднього " "переглÑду кольорів друку." -#: ../src/verbs.cpp:2802 +#: ../src/verbs.cpp:2801 msgid "_Export PNG Image..." msgstr "_ЕкÑпортувати Ñк Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ PNG…" -#: ../src/verbs.cpp:2803 +#: ../src/verbs.cpp:2802 msgid "Export this document or a selection as a PNG image" msgstr "ЕкÑпортувати документ чи позначену чаÑтину Ñк Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ PNG" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2805 +#: ../src/verbs.cpp:2804 msgid "About E_xtensions" msgstr "Про _додатки" -#: ../src/verbs.cpp:2806 +#: ../src/verbs.cpp:2805 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Ð†Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ додатки Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2807 +#: ../src/verbs.cpp:2806 msgid "About _Memory" msgstr "Про п_ам'Ñть" -#: ../src/verbs.cpp:2808 +#: ../src/verbs.cpp:2807 msgid "Memory usage information" msgstr "Ð†Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð¼'Ñті" -#: ../src/verbs.cpp:2809 +#: ../src/verbs.cpp:2808 msgid "_About Inkscape" msgstr "_Про програму Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2810 +#: ../src/verbs.cpp:2809 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "ВерÑÑ–Ñ, автори та Ð»Ñ–Ñ†ÐµÐ½Ð·Ñ–Ñ Inkscape" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2815 +#: ../src/verbs.cpp:2814 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _Початковий рівень" -#: ../src/verbs.cpp:2816 +#: ../src/verbs.cpp:2815 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Починаємо роботу з Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2817 +#: ../src/verbs.cpp:2816 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: _Фігури" -#: ../src/verbs.cpp:2818 +#: ../src/verbs.cpp:2817 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "ВикориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ–Ð½Ñтрументів Ð¼Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð° Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ñ–Ð³ÑƒÑ€" -#: ../src/verbs.cpp:2819 +#: ../src/verbs.cpp:2818 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: _Другий рівень" -#: ../src/verbs.cpp:2820 +#: ../src/verbs.cpp:2819 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Додаткові теми з Inkscape" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2822 +#: ../src/verbs.cpp:2821 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: _ВекторизаціÑ" -#: ../src/verbs.cpp:2823 +#: ../src/verbs.cpp:2822 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "ВикориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ñ–Ñ— раÑтру" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2824 +#: ../src/verbs.cpp:2823 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _КаліграфіÑ" -#: ../src/verbs.cpp:2825 +#: ../src/verbs.cpp:2824 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "ВикориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ°Ð»Ñ–Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ñ–Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ пера" -#: ../src/verbs.cpp:2826 +#: ../src/verbs.cpp:2825 msgid "Inkscape: _Interpolate" msgstr "Inkscape: _ІнтерполÑціÑ" -#: ../src/verbs.cpp:2827 +#: ../src/verbs.cpp:2826 msgid "Using the interpolate extension" msgstr "ВикориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐºÐ° інтерполÑції" #. "tutorial_interpolate" -#: ../src/verbs.cpp:2828 +#: ../src/verbs.cpp:2827 msgid "_Elements of Design" msgstr "_Елементи дизайну" -#: ../src/verbs.cpp:2829 +#: ../src/verbs.cpp:2828 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Підручник з принципів дизайну" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2830 +#: ../src/verbs.cpp:2829 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Поради та прийоми" -#: ../src/verbs.cpp:2831 +#: ../src/verbs.cpp:2830 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Різноманітні поради та прийоми" #. "tutorial_tips" #. Effect -- renamed Extension -#: ../src/verbs.cpp:2834 +#: ../src/verbs.cpp:2833 msgid "Previous Exte_nsion" msgstr "Попередній _додаток" -#: ../src/verbs.cpp:2835 +#: ../src/verbs.cpp:2834 msgid "Repeat the last extension with the same settings" msgstr "" "Повторити ефекти викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ додатка з тими Ñамими параметрами" -#: ../src/verbs.cpp:2836 +#: ../src/verbs.cpp:2835 msgid "_Previous Extension Settings..." msgstr "П_араметри попереднього додатка…" -#: ../src/verbs.cpp:2837 +#: ../src/verbs.cpp:2836 msgid "Repeat the last extension with new settings" msgstr "Повторити оÑтанній ефект з новими параметрами" -#: ../src/verbs.cpp:2841 +#: ../src/verbs.cpp:2840 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "Підігнати полотно до поточного позначеної облаÑті" -#: ../src/verbs.cpp:2843 +#: ../src/verbs.cpp:2842 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "ПідганÑÑ” полотно під вже намальоване" -#: ../src/verbs.cpp:2845 +#: ../src/verbs.cpp:2844 msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" @@ -24023,35 +24285,35 @@ msgstr "" "креÑленнÑ, Ñкщо нічого не позначено" #. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2847 +#: ../src/verbs.cpp:2846 msgid "Unlock All" msgstr "Розблокувати вÑе" -#: ../src/verbs.cpp:2849 +#: ../src/verbs.cpp:2848 msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "Розблокувати вÑе в уÑÑ–Ñ… шарах" -#: ../src/verbs.cpp:2851 +#: ../src/verbs.cpp:2850 msgid "Unhide All" msgstr "Показати вÑе" -#: ../src/verbs.cpp:2853 +#: ../src/verbs.cpp:2852 msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "Показати вÑе в уÑÑ–Ñ… шарах" -#: ../src/verbs.cpp:2857 +#: ../src/verbs.cpp:2856 msgid "Link an ICC color profile" msgstr "ПоÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° профіль кольорів ICC" -#: ../src/verbs.cpp:2858 +#: ../src/verbs.cpp:2857 msgid "Remove Color Profile" msgstr "Вилучити профіль кольорів" -#: ../src/verbs.cpp:2859 +#: ../src/verbs.cpp:2858 msgid "Remove a linked ICC color profile" msgstr "Вилучити пов'Ñзаний профіль кольорів ICC" -#: ../src/verbs.cpp:2882 ../src/verbs.cpp:2883 +#: ../src/verbs.cpp:2881 ../src/verbs.cpp:2882 msgid "Center on horizontal and vertical axis" msgstr "Центрувати на горизонтальній Ñ– вертикальній оÑÑ–" @@ -24064,18 +24326,18 @@ msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "Дуга: змінити відкритіÑть/замкненіÑть" #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:303 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:260 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:298 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:232 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:396 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:457 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:259 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:297 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:229 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:395 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:456 msgid "<b>New:</b>" msgstr "<b>Ðовий:</b>" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:306 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:317 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:268 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:286 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:234 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:398 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:267 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:285 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:231 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:397 msgid "<b>Change:</b>" msgstr "<b>Змінити:</b>" @@ -24190,76 +24452,76 @@ msgstr "" "'неÑкінченна' (=паралельніÑть)" #. gint preset_index = ege_select_one_action_get_active( sel ); -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:241 -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:285 -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:290 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:239 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:283 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:288 msgid "No preset" msgstr "Без шаблону" #. Width -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:450 -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:148 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:448 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:146 msgid "(hairline)" msgstr "(мотузка)" #. Mean #. Rotation #. Scale -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:450 -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:483 -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:148 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:304 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:130 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:146 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:162 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:222 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:252 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:270 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:144 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:161 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:369 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:448 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:146 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:303 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:161 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:221 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:251 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:269 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:143 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:160 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:368 msgid "(default)" msgstr "(типова)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:450 -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:148 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:448 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:146 msgid "(broad stroke)" msgstr "(широкий штрих)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:453 -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:151 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:451 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:149 msgid "Pen Width" msgstr "Ширина пера" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:454 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:452 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Ширина каліграфічного пера (відноÑно видимої облаÑті полотна)" #. Thinning -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:467 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:465 msgid "(speed blows up stroke)" msgstr "(швидкіÑть Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ ÑˆÑ‚Ñ€Ð¸Ñ…Ñƒ)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:467 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:465 msgid "(slight widening)" msgstr "(невелике розширеннÑ)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:467 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:465 msgid "(constant width)" msgstr "(поÑтійна ширина)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:467 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:465 msgid "(slight thinning, default)" msgstr "(невелике Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð¾Ð²Ñ‰Ð¸Ð½Ð¸, типово)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:467 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:465 msgid "(speed deflates stroke)" msgstr "(швидкіÑть Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ ÑˆÑ‚Ñ€Ð¸Ñ…Ñƒ)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:470 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:468 msgid "Stroke Thinning" msgstr "Ð—Ð²ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑˆÑ‚Ñ€Ð¸Ñ…Ð°" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:470 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:468 msgid "Thinning:" msgstr "ЗвуженнÑ:" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:471 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:469 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" @@ -24268,28 +24530,28 @@ msgstr "" "штрихи ширше, 0 — ширина штриха не залежить від швидкоÑті)" #. Angle -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:483 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481 msgid "(left edge up)" msgstr "(піднімати лівий край)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:483 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481 msgid "(horizontal)" msgstr "(горизонтально)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:483 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481 msgid "(right edge up)" msgstr "(піднімати правий край)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:486 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:484 msgid "Pen Angle" msgstr "Кут пера" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:486 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:484 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:10 msgid "Angle:" msgstr "Кут:" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:487 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:485 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" @@ -24298,27 +24560,27 @@ msgstr "" "ефекту)" #. Fixation -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:501 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:499 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" msgstr "(перпендикулÑрно штриху, «щітка»)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:501 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:499 msgid "(almost fixed, default)" msgstr "(майже поÑтійна, типово)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:501 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:499 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" msgstr "(з поÑтійним кутом, «перо»)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:504 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:502 msgid "Fixation" msgstr "ФікÑаціÑ" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:504 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:502 msgid "Fixation:" msgstr "ФікÑаціÑ:" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:505 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:503 msgid "" "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " "fixed angle)" @@ -24327,31 +24589,31 @@ msgstr "" "= фікÑований кут)" #. Cap Rounding -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:517 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:515 msgid "(blunt caps, default)" msgstr "(тупі кінці, типово)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:517 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:515 msgid "(slightly bulging)" msgstr "(невелика випукліÑть)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:517 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:515 msgid "(approximately round)" msgstr "(приблизно коло)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:517 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:515 msgid "(long protruding caps)" msgstr "(довгі виÑтупаючі кінці)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:521 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:519 msgid "Cap rounding" msgstr "Ð—Ð°Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð½Ð¸" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:521 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:519 msgid "Caps:" msgstr "Кінці:" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:522 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:520 msgid "" "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " "round caps)" @@ -24360,94 +24622,94 @@ msgstr "" "кінець)" #. Tremor -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:534 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532 msgid "(smooth line)" msgstr "(гладка лініÑ)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:534 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532 msgid "(slight tremor)" msgstr "(невелика дрижаннÑ)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:534 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532 msgid "(noticeable tremor)" msgstr "(помітне дрижаннÑ)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:534 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532 msgid "(maximum tremor)" msgstr "(макÑимальне дрижаннÑ)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:537 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:535 msgid "Stroke Tremor" msgstr "Ð”Ñ€Ð¸Ð¶Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÑ‚Ñ€Ð¸Ñ…Ð°" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:537 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:535 msgid "Tremor:" msgstr "ДрижаннÑ:" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:538 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:536 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "Збільшіть, щоб штрихи Ñтали грубими та звивиÑтими" #. Wiggle -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:552 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:550 msgid "(no wiggle)" msgstr "(без погойдуваннÑ)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:552 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:550 msgid "(slight deviation)" msgstr "(невеликий відхиленнÑ)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:552 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:550 msgid "(wild waves and curls)" msgstr "(великі хвилі та завитки)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:555 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:553 msgid "Pen Wiggle" msgstr "ÐŸÐ¾Ð³Ð¾Ð¹Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð°" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:555 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:553 msgid "Wiggle:" msgstr "ПогойдуваннÑ:" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:556 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:554 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "Ð—Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñƒ збільшує хвилеподібніÑть ліній" #. Mass -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:569 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:567 msgid "(no inertia)" msgstr "(без інерції)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:569 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:567 msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "(невелике згладжуваннÑ, типово)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:569 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:567 msgid "(noticeable lagging)" msgstr "(помітне запізненнÑ)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:569 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:567 msgid "(maximum inertia)" msgstr "(макÑимальна інерціÑ)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:572 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:570 msgid "Pen Mass" msgstr "МаÑа пера" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:572 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:570 msgid "Mass:" msgstr "МаÑа:" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:573 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:571 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" "Ð—Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÐµÐ´Ðµ до відÑÑ‚Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÐ½Ð·Ð»Ñ Ñ‚Ð°Ðº, неначе його Ñповільнює інерціÑ" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:588 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:586 msgid "Trace Background" msgstr "Слід на тлі" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:589 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:587 msgid "" "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " "minimum width, black - maximum width)" @@ -24455,27 +24717,27 @@ msgstr "" "Залишати Ñлід оÑÐ²Ñ–Ñ‚Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° тлі залежно від ширини пера (білий — мінімальна " "ширина, чорний — макÑимальна ширина)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:602 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:600 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "ВикориÑтовувати Ñилу натиÑку приÑтроєм Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸ ширини лінії" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:614 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:612 msgid "Tilt" msgstr "Ðахил" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:615 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:613 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "ВикориÑтовувати нахил приÑтрою Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸ кута" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:630 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:628 msgid "Choose a preset" msgstr "Обрати набір" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:645 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:643 msgid "Add/Edit Profile" msgstr "Додати/Змінити профіль" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:646 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:644 msgid "Add or edit calligraphic profile" msgstr "Додати або змінити профіль каліграфії" @@ -24568,20 +24830,20 @@ msgstr "Пунктир" msgid "Pattern offset" msgstr "Ð—Ð¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑƒÐ½ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ñƒ" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:457 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:462 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "Змінювати маÑштаб при зміні розмірів вікна" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:661 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:666 msgid "Cursor coordinates" msgstr "Координати курÑора" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:687 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:692 msgid "Z:" msgstr "Z:" #. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:730 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:735 msgid "" "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; " "use selector (arrow) to move or transform them." @@ -24590,69 +24852,69 @@ msgstr "" "Ð¼Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð±'єктів; Ð´Ð»Ñ Ñ—Ñ… Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡Ð¸ транÑформації " "викориÑтовуйте Ñелектор (Ñтрілку)." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:824 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829 msgid "grayscale" msgstr "Ñірі півтони" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:825 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:830 msgid ", grayscale" msgstr ", Ñірі півтони" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:826 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:831 msgid "print colors preview" msgstr "друк попереднього переглÑду кольорів" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:827 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832 msgid ", print colors preview" msgstr ", друк попереднього переглÑду кольорів" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:833 msgid "outline" msgstr "обриÑ" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:834 msgid "no filters" msgstr "без фільтруваннÑ" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:856 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:861 #, c-format msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" msgstr "%s%s: %d (%s%s) – Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:862 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:863 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:867 #, c-format msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape" msgstr "%s%s: %d (%s) — Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:864 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:869 #, c-format msgid "%s%s: %d - Inkscape" msgstr "%s%s: %d — Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:870 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:875 #, c-format msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape" msgstr "%s%s (%s%s) — Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:872 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:876 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:877 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:881 #, c-format msgid "%s%s (%s) - Inkscape" msgstr "%s%s (%s) — Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:878 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:883 #, c-format msgid "%s%s - Inkscape" msgstr "%s%s — Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1047 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1052 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window" msgstr "Показ з керуваннÑм кольорами у цьому вікні <b>увімкнено</b>" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1049 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1054 msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window" msgstr "Показ з керуваннÑм кольорами у цьому вікні <b>вимкнено</b>" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1104 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1109 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before " @@ -24665,12 +24927,12 @@ msgstr "" "\n" "Якщо ви закриєте документ без збереженнÑ, уÑÑ– зміни будуть втрачені." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1114 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1173 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1119 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1178 msgid "Close _without saving" msgstr "_Ðе зберігати" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1163 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1168 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a " @@ -24683,19 +24945,19 @@ msgstr "" "\n" "Зберегти документ у форматі SVG Inkscape?" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1175 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1180 msgid "_Save as Inkscape SVG" msgstr "_Зберегти Ñк SVG Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1385 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1390 msgid "Note:" msgstr "Примітка:" -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:119 +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:118 msgid "Pick opacity" msgstr "ÐепрозоріÑть піпетки" -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:120 +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:119 msgid "" "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " "pick only the visible color premultiplied by alpha" @@ -24703,21 +24965,21 @@ msgstr "" "Підберіть колір та альфу (прозоріÑть) під курÑором; інакше підберіть тільки " "видимий колір попередньо помножений на альфу" -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:123 +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:122 msgid "Pick" msgstr "Піпетка" -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:132 +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:131 msgid "Assign opacity" msgstr "Призначити непрозоріÑть" -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:133 +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:132 msgid "" "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "" "Якщо підібрано альфу, призначити Ñ—Ñ— заповненню чи штриху у позначеній облаÑті" -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:136 +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:135 msgid "Assign" msgstr "Призначити" @@ -24729,19 +24991,19 @@ msgstr "немає" msgid "remove" msgstr "вилучити" -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:117 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:115 msgid "Delete objects touched by the eraser" msgstr "Вилучати об'єкти, Ñких торкнулаÑÑ Ð³ÑƒÐ¼ÐºÐ°" -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:123 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:121 msgid "Cut" msgstr "Вирізати" -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:124 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:122 msgid "Cut out from objects" msgstr "Вирізати з об'єктів" -#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:152 +#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:150 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Ширина гумки (відноÑно видимої облаÑті полотна)" @@ -24773,8 +25035,8 @@ msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð·ÐµÑ€ÑƒÐ½ÐºÑƒ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ" msgid "Set pattern on stroke" msgstr "Додати візерунок до штриха" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:135 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:968 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1286 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:135 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:966 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1284 msgid "Font size" msgstr "Розмір шрифту" @@ -24801,10 +25063,6 @@ msgstr "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´ÑƒÐ±Ð»Ñ–ÐºÐ°Ñ‚ градієнта" msgid "Edit gradient" msgstr "Змінити градієнт" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:227 -msgid "Delete swatch" -msgstr "Вилучити зразок" - #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:288 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241 msgid "Swatch" @@ -24831,7 +25089,7 @@ msgid "Multiple stops" msgstr "Декілька опорних точок" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:793 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:630 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:629 msgid "No stops in gradient" msgstr "У градієнті немає опорних точок" @@ -24844,7 +25102,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "Ð’Ñтановити повторюваніÑть градієнта" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1006 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:741 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Змінити Ð·Ð¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð¿Ð¾Ñ€Ð½Ð¾Ñ— точки градієнта" @@ -24865,26 +25123,32 @@ msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "Створити радіальний (еліптичний чи круговий) градієнт" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1057 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:211 msgid "New:" msgstr "Створити:" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1080 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 msgid "fill" msgstr "заповненнÑ" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1080 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 msgid "Create gradient in the fill" msgstr "Створити градієнт у заповненні" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1084 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238 msgid "stroke" msgstr "штрих" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1084 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238 msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "Створити градієнт у штриху" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1087 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:241 msgid "on:" msgstr "на:" @@ -24951,7 +25215,7 @@ msgstr "Ð’Ñтавити нову опорну точку" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1203 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1204 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:909 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:908 msgid "Delete stop" msgstr "Вилучити опорну точку" @@ -24971,42 +25235,42 @@ msgstr "Зв'Ñзати градієнти" msgid "Link gradients to change all related gradients" msgstr "Зв'Ñзати градієнти, щоб вони змінювалиÑÑ Ñƒ вÑÑ–Ñ… пов'Ñзаних градієнтів" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:333 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:332 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:919 msgid "No document selected" msgstr "Документ не вибрано" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:337 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:336 msgid "No gradients in document" msgstr "Документ не міÑтить градієнтів" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:341 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:340 msgid "No gradient selected" msgstr "Ðе вибрано жодного градієнта" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:904 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 msgid "Add stop" msgstr "Додати опорну точку" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:907 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Додати ще одну опорну точку у градієнт" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:912 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:911 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Вилучити опорну точку градієнта" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:980 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:979 msgid "Stop Color" msgstr "Колір опорної точки" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1010 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1009 msgid "Gradient editor" msgstr "Редактор градієнтів" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1310 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1309 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Змінити колір опорної точки градієнта" @@ -25077,240 +25341,300 @@ msgstr "" "Відкрити діалогове вікно геометричних побудов (Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð¸Ñлового Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ " "параметрів)" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:103 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1289 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:102 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1287 msgid "Font Size" msgstr "Розмір шрифту" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:103 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:102 msgid "Font Size:" msgstr "Розмір шрифту:" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:104 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:103 msgid "The font size to be used in the measurement labels" msgstr "Розмір шрифту, Ñкий буде викориÑтано Ð´Ð»Ñ Ð¼Ñ–Ñ‚Ð¾Ðº вимірюваннÑ" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:116 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:124 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:115 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:123 msgid "The units to be used for the measurements" msgstr "Одиниці, Ñкі буде викориÑтано Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð¼Ñ–Ñ€ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:351 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204 +msgid "normal" +msgstr "звичайне" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204 +msgid "Create mesh gradient" +msgstr "Створити Ñітковий градієнт" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:208 +msgid "conical" +msgstr "конічний" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:208 +msgid "Create conical gradient" +msgstr "Створити конічний градієнт" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263 +msgid "Rows" +msgstr "Ð Ñдки" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263 ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 +msgid "Rows:" +msgstr "Ð Ñдків:" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263 +msgid "Number of rows in new mesh" +msgstr "КількіÑть Ñ€Ñдків у новій Ñітці" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279 +msgid "Columns" +msgstr "Стовпчики" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279 +msgid "Columns:" +msgstr "Стовпчиків:" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279 +msgid "Number of columns in new mesh" +msgstr "КількіÑть Ñтовпчиків у новій Ñітці" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:293 +msgid "Edit Fill" +msgstr "Редагувати заповненнÑ" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:294 +msgid "Edit fill mesh" +msgstr "Ð ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñітки заповненнÑ" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:305 +msgid "Edit Stroke" +msgstr "Ð ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑˆÑ‚Ñ€Ð¸Ñ…Ð°" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:306 +msgid "Edit stroke mesh" +msgstr "Ð ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñітки штриха" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:317 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:530 +msgid "Show Handles" +msgstr "Показувати елементи керуваннÑ" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:318 +msgid "Show side and tensor handles" +msgstr "Показати бічний елемент та елемент ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐ½Ð·Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:350 msgid "Insert node" msgstr "Ð’Ñтавити вузол" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:352 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:351 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Ð’Ñтавити нові вузли у позначені Ñегменти" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:355 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:354 msgid "Insert" msgstr "Ð’Ñтавити" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:366 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:365 msgid "Insert node at min X" msgstr "Ð’Ñтавити вузол у точці мінімуму за X" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:367 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:366 msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" msgstr "" "Ð’Ñтавити нові вузли у позначені Ñегменти у точках з мінімальними " "координатами за X" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:370 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:369 msgid "Insert min X" msgstr "Ð’Ñтавити у мін. X" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:376 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:375 msgid "Insert node at max X" msgstr "Ð’Ñтавити вузол у точці макÑимуму за X" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:377 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:376 msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" msgstr "" "Ð’Ñтавити нові вузли у позначені Ñегменти у точках з макÑимальними " "координатами за X" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:380 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:379 msgid "Insert max X" msgstr "Ð’Ñтавити у макÑ. X" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:386 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:385 msgid "Insert node at min Y" msgstr "Ð’Ñтавити вузол у точці мінімуму за Y" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:387 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:386 msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" msgstr "" "Ð’Ñтавити нові вузли у позначені Ñегменти у точках з мінімальними " "координатами за Y" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:390 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:389 msgid "Insert min Y" msgstr "Ð’Ñтавити у мін. Y" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:396 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:395 msgid "Insert node at max Y" msgstr "Ð’Ñтавити вузол у точці макÑимуму за Y" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:396 msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" msgstr "" "Ð’Ñтавити нові вузли у позначені Ñегменти у точках з макÑимальними " "координатами за Y" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:400 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:399 msgid "Insert max Y" msgstr "Ð’Ñтавити у макÑ. Y" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:408 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:407 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Вилучити позначені вузли" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:419 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:418 msgid "Join selected nodes" msgstr "З'єднати позначені вузли" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:422 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:421 msgid "Join" msgstr "З'єднати" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:430 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:429 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Розірвати контур у позначеному вузлі" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:440 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:439 msgid "Join with segment" msgstr "З'єднати Ñегментом" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:441 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:440 msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "З'єднати позначені вузли новим Ñегментом" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:450 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:449 msgid "Delete segment" msgstr "Вилучити Ñегмент" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:451 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:450 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" msgstr "Вилучити Ñегмент між двома не кінцевими вузлами" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:460 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:459 msgid "Node Cusp" msgstr "ГоÑтрі вузли" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:461 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:460 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Зробити позначені вузли гоÑтрими" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:470 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:469 msgid "Node Smooth" msgstr "Згладити вузли" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:471 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:470 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Зробити позначені вузли гладкими" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:480 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:479 msgid "Node Symmetric" msgstr "Симетричні вузли" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:481 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:480 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Зробити позначені вузли Ñиметричними" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:490 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:489 msgid "Node Auto" msgstr "Ðвтовузол" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:491 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:490 msgid "Make selected nodes auto-smooth" msgstr "Ðвтоматичне Ð·Ð³Ð»Ð°Ð´Ð¶ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ… вузлів" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:500 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:499 msgid "Node Line" msgstr "Лінії вузла" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:501 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:500 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Зробити позначені Ñегменти прÑмими" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:510 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:509 msgid "Node Curve" msgstr "Криві вузла" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:511 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:510 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Зробити позначені Ñегменти кривими" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:520 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:519 msgid "Show Transform Handles" msgstr "Показати елементи ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñм" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:520 msgid "Show transformation handles for selected nodes" msgstr "Показувати елементи ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñм Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ… вузлів" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:531 -msgid "Show Handles" -msgstr "Показувати елементи керуваннÑ" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:532 msgid "Show Bezier handles of selected nodes" msgstr "Показувати елементи ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð¾ÑŽ Безьє Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ… вузлів" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:542 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:541 msgid "Show Outline" msgstr "Показати обриÑ" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:543 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:542 msgid "Show path outline (without path effects)" msgstr "Показувати Ð¾Ð±Ñ€Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñƒ (без ефектів контуру)" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:565 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:564 msgid "Edit clipping paths" msgstr "Зміна контурів обрізаннÑ" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:566 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:565 msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" msgstr "Показувати контури Ð¾Ð±Ñ€Ñ–Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ… об'єктів" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:576 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:575 msgid "Edit masks" msgstr "Зміна маÑок" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:577 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:576 msgid "Show mask(s) of selected object(s)" msgstr "Показувати маÑки позначених об'єктів" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:591 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:590 msgid "X coordinate:" msgstr "X координата:" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:591 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:590 msgid "X coordinate of selected node(s)" msgstr "X-координата вибраних вузлів" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:609 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:608 msgid "Y coordinate:" msgstr "Y координата:" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:609 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:608 msgid "Y coordinate of selected node(s)" msgstr "Y-координата вибраних вузлів" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:155 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:153 msgid "Fill by" msgstr "Залити" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:156 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:154 msgid "Fill by:" msgstr "Чим залити:" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:168 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:166 msgid "Fill Threshold" msgstr "Поріг залиттÑ" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:169 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:167 msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " "pixels to be counted in the fill" @@ -25318,36 +25642,36 @@ msgstr "" "МакÑимальна допуÑтима Ñ€Ñ–Ð·Ð½Ð¸Ñ†Ñ Ð¼Ñ–Ð¶ точкою, на Ñкій клацнули та ÑуÑідніми " "точками Ñкі обчиÑлені у заповненні" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:195 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:193 msgid "Grow/shrink by" msgstr "Збільшити/зменшити на" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:195 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:193 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Збільшити/зменшити на:" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:196 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:194 msgid "" "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" "Величина Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ (додатне чиÑло) або Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ (від'ємне) Ñтвореного " "контуру заповненнÑ" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:221 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:219 msgid "Close gaps" msgstr "Закрити проміжки" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:222 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:220 msgid "Close gaps:" msgstr "Закриті проміжки:" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:233 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:327 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:307 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:577 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:231 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:326 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:304 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:576 msgid "Defaults" msgstr "Типово" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:234 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:232 msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " "to change defaults)" @@ -25442,79 +25766,79 @@ msgstr "<b>Ð—Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð·ÐµÑ€ÑƒÐ½ÐºÐ¾Ð¼</b>" msgid "<b>Swatch fill</b>" msgstr "<b>Ð—Ð°Ð»Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð° зразком</b>" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:131 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:130 msgid "Bezier" msgstr "Крива Безьє" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:131 msgid "Create regular Bezier path" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€ÐµÐ³ÑƒÐ»Ñрного контуру Безьє" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:139 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:138 msgid "Create Spiro path" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ñƒ Спіро" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:146 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:145 msgid "Zigzag" msgstr "Зиґзаґ" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:147 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:146 msgid "Create a sequence of straight line segments" msgstr "Створити поÑлідовніÑть прÑмих Ñегментів лінії" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:153 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:152 msgid "Paraxial" msgstr "ПриоÑьовий режим" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:154 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:153 msgid "Create a sequence of paraxial line segments" msgstr "Створити поÑлідовніÑть параакÑіальних Ñегментів лінії" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:162 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:161 msgid "Mode of new lines drawn by this tool" msgstr "Режим Ð¼Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… ліній за допомогою цього інÑтрумента" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:191 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190 msgid "Triangle in" msgstr "ПоÑлабленнÑ" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:192 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:191 msgid "Triangle out" msgstr "ПоÑиленнÑ" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:194 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:193 msgid "From clipboard" msgstr "З буфера обміну даними" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:219 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:220 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:218 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:219 msgid "Shape:" msgstr "Форма:" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:219 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:218 msgid "Shape of new paths drawn by this tool" msgstr "Форма нових контурів, Ñтворений за допомогою цього інÑтрумента" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:304 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:303 msgid "(many nodes, rough)" msgstr "(багато вузлів, груба)" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:304 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:303 msgid "(few nodes, smooth)" msgstr "(мало вузлів, гладка)" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:307 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:306 msgid "Smoothing:" msgstr "ЗгладжуваннÑ:" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:307 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:306 msgid "Smoothing: " msgstr "ЗгладжуваннÑ: " -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:308 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:307 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "Міра Ð·Ð³Ð»Ð°Ð´Ð¶ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ (ÑпрощеннÑ), Ñку буде заÑтоÑовано до лінії" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:328 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:327 msgid "" "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -25522,59 +25846,59 @@ msgstr "" "Відновити типові параметри пера (типові параметри можна змінити у вікні " "Параметри Inkscape->ІнÑтрументи)" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:129 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:128 msgid "Change rectangle" msgstr "Змінити прÑмокутник" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:316 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:315 msgid "W:" msgstr "Ш:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:316 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:315 msgid "Width of rectangle" msgstr "Ширина прÑмокутника" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:333 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:332 msgid "H:" msgstr "Г:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:333 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:332 msgid "Height of rectangle" msgstr "ВиÑота прÑмокутника" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:347 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:362 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:346 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:361 msgid "not rounded" msgstr "не округлений" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:350 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:349 msgid "Horizontal radius" msgstr "Горизонтальний радіуÑ" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:350 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:349 msgid "Rx:" msgstr "Гор. радіуÑ:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:350 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:349 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Горизонтальний Ñ€Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ… кутів" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:365 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:364 msgid "Vertical radius" msgstr "Вертикальний радіуÑ" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:365 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:364 msgid "Ry:" msgstr "Верт. радіуÑ:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:365 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:364 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Вертикальний Ñ€Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑ Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ… кутів" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:384 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:383 msgid "Not rounded" msgstr "Ðе округлений" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:385 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:384 msgid "Make corners sharp" msgstr "Прибрати Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ³Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÑƒÑ‚Ñ–Ð²" @@ -25722,91 +26046,91 @@ msgstr "ПереміÑтити градієнти" msgid "Move patterns" msgstr "ПереміÑтити текÑтури" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:118 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:115 msgid "Change spiral" msgstr "Змінити Ñпіраль" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:264 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:261 msgid "just a curve" msgstr "проÑто крива" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:264 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:261 msgid "one full revolution" msgstr "один повний оберт" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:264 msgid "Number of turns" msgstr "КількіÑть витків" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:264 msgid "Turns:" msgstr "Витків:" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:264 msgid "Number of revolutions" msgstr "КількіÑть витків" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:278 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:275 msgid "circle" msgstr "коло" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:278 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:275 msgid "edge is much denser" msgstr "Ð±Ñ–Ð»Ñ ÐºÑ€Ð°ÑŽ набагато чаÑтіше" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:278 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:275 msgid "edge is denser" msgstr "Ð±Ñ–Ð»Ñ ÐºÑ€Ð°ÑŽ чаÑтіше" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:278 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:275 msgid "even" msgstr "рівна Ñпіраль" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:278 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:275 msgid "center is denser" msgstr "Ð±Ñ–Ð»Ñ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ñƒ чаÑтіше" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:278 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:275 msgid "center is much denser" msgstr "Ð±Ñ–Ð»Ñ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ñƒ набагато чаÑтіше" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:281 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:278 msgid "Divergence" msgstr "РозходженнÑ" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:281 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:278 msgid "Divergence:" msgstr "РозходженнÑ:" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:281 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:278 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "Ступінь збільшеннÑ/Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ñтані між витками; 1 = рівномірно" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:292 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:289 msgid "starts from center" msgstr "почати від центру" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:292 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:289 msgid "starts mid-way" msgstr "почати на півдорозі" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:292 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:289 msgid "starts near edge" msgstr "почати порÑд з краєм" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:295 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:292 msgid "Inner radius" msgstr "Внутрішній радіуÑ" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:295 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:292 msgid "Inner radius:" msgstr "Внутрішній радіуÑ:" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:295 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:292 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Ð Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑ Ð¿ÐµÑ€ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ внутрішнього витка (відноÑно розміру Ñпіралі)" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:308 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:578 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:305 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:577 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -25815,116 +26139,116 @@ msgstr "" "Параметри Inkscape->ІнÑтрументи)" #. Width -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:130 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129 msgid "(narrow spray)" msgstr "(вузьке розкиданнÑ)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:130 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129 msgid "(broad spray)" msgstr "(широке розкиданнÑ)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:133 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" msgstr "Ширина облаÑті Ñ€Ð¾Ð·ÐºÐ¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ (відноÑно видимої облаÑті полотна)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:146 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 msgid "(maximum mean)" msgstr "(макÑимальне Ñереднє)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:149 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 msgid "Focus" msgstr "ФокуÑуваннÑ" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:149 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 msgid "Focus:" msgstr "ФокуÑуваннÑ:" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:149 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" msgstr "" "0 призведе до Ð¼Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿'Ñтна. Ð—Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ñ‚ÑŒ Ñ€Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑ ÐºÑ–Ð»ÑŒÑ†Ñ." #. Standard_deviation -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:162 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:161 msgid "(minimum scatter)" msgstr "(мінімальне розÑіюваннÑ)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:162 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:161 msgid "(maximum scatter)" msgstr "(макÑимальне розÑіюваннÑ)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:165 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:164 msgctxt "Spray tool" msgid "Scatter" msgstr "РозÑіюваннÑ" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:165 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:164 msgctxt "Spray tool" msgid "Scatter:" msgstr "РозÑіюваннÑ:" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:165 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:164 msgid "Increase to scatter sprayed objects" msgstr "Збільшити розÑÑ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·ÐºÐ¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ… об'єктів" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:184 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:183 msgid "Spray copies of the initial selection" msgstr "Розкидати копії початкової позначеної облаÑті" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:191 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:190 msgid "Spray clones of the initial selection" msgstr "Розкидати клони початкової позначеної облаÑті" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:197 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:196 msgid "Spray single path" msgstr "Розкидати окремий контур" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:198 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:197 msgid "Spray objects in a single path" msgstr "Розкидати об'єкти за окремим контуром" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:202 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:272 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:201 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:271 msgid "Mode" msgstr "Режим" #. Population -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:222 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:221 msgid "(low population)" msgstr "(низька щільніÑть)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:222 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:221 msgid "(high population)" msgstr "(виÑока щільніÑть)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:225 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:224 msgid "Amount" msgstr "Величина" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:226 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:225 msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" msgstr "" "За допомогою цього параметра можна вказати кількіÑть об'єктів, Ñкі буде " "розкидано за одне клацаннÑ" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:242 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:241 msgid "" "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" msgstr "" "ВикориÑтовувати Ñилу натиÑку приÑтрою Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸ кількоÑті об'єктів" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:252 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:251 msgid "(high rotation variation)" msgstr "(значне Ð²Ñ–Ð´Ñ…Ð¸Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:255 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:254 msgid "Rotation" msgstr "ОбертаннÑ" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:255 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:254 msgid "Rotation:" msgstr "ОбертаннÑ:" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:257 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256 #, no-c-format msgid "" "Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " @@ -25933,21 +26257,21 @@ msgstr "" "ПрипуÑтиме Ð²Ñ–Ð´Ñ…Ð¸Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ куті повороту розкиданих об'єктів. Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ 0% " "призведе до рівноÑті цього кута куту повороту початкового об'єкта." -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:270 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:269 msgid "(high scale variation)" msgstr "(значне Ð²Ñ–Ð´Ñ…Ð¸Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñштабу)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:273 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:272 msgctxt "Spray tool" msgid "Scale" msgstr "МаÑштабувати" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:273 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:272 msgctxt "Spray tool" msgid "Scale:" msgstr "МаÑштаб:" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:275 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:274 #, no-c-format msgid "" "Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " @@ -25956,84 +26280,84 @@ msgstr "" "ПрипуÑтиме Ð²Ñ–Ð´Ñ…Ð¸Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ маÑштабі розкиданих об'єктів. Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ 0% призведе " "до рівноÑті цього маÑштабу маÑштабу початкового об'єкта." -#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:267 +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:301 msgid "Set attribute" msgstr "Ð’Ñтановити атрибут" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:106 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:107 msgid "CMS" msgstr "CMS" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:213 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:214 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 msgid "_R:" msgstr "_R:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:213 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:214 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:215 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 msgid "_G:" msgstr "_G:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:213 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:214 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 msgid "_B:" msgstr "_B:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:215 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:216 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:217 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 msgid "_H:" msgstr "_H:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:215 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:216 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:217 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 msgid "_S:" msgstr "_S:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:216 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:217 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 msgid "_L:" msgstr "_L:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:217 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:482 msgid "_C:" msgstr "_C:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:217 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:485 msgid "_M:" msgstr "_M:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:217 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:488 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:217 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:491 msgid "_K:" msgstr "_K:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:228 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:229 msgid "Gray" msgstr "Сірий" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:297 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:298 msgid "Fix" msgstr "Виправити" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:300 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:301 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." msgstr "Виправити колір до RGB на оÑнові Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ icc-color()" #. Label -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:438 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:439 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:494 @@ -26041,8 +26365,8 @@ msgstr "Виправити колір до RGB на оÑнові Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ msgid "_A:" msgstr "_A:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:457 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:479 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:458 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:480 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 @@ -26099,181 +26423,181 @@ msgstr "ЗначеннÑ" msgid "Type text in a text node" msgstr "Ðадрукувати текÑÑ‚ у текÑтовому вузлі" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:115 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:114 msgid "Star: Change number of corners" msgstr "Зірка: Зміна кількоÑті кутів" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:168 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:167 msgid "Star: Change spoke ratio" msgstr "Зірка: Зміна Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑів" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:213 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:212 msgid "Make polygon" msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° багатокутник" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:213 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:212 msgid "Make star" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ñ–Ñ€ÐºÐ¸" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:252 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:251 msgid "Star: Change rounding" msgstr "Зірка: Зміна заокругленнÑ" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:292 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:291 msgid "Star: Change randomization" msgstr "Зірка: Зміна випадковоÑті викривленнÑ" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:476 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:475 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Правильний багатокутник, а не зірка" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:483 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:482 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" msgstr "Зірка заміÑть звичайного багатокутника (з одним вуÑом)" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:504 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:503 msgid "triangle/tri-star" msgstr "трикутник/зірка з 3 променÑми" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:504 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:503 msgid "square/quad-star" msgstr "квадрат/зірка з 4 променÑми" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:504 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:503 msgid "pentagon/five-pointed star" msgstr "п'Ñтикутник/зірка з 5 променÑми" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:504 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:503 msgid "hexagon/six-pointed star" msgstr "шеÑтикутник/зірка з 6 променÑми" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:506 msgid "Corners" msgstr "Кути" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:506 msgid "Corners:" msgstr "Кути:" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:506 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "КількіÑть кутів багатокутника чи зірки" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:520 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:519 msgid "thin-ray star" msgstr "зірка з тонкими променÑми" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:520 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:519 msgid "pentagram" msgstr "пентаграма" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:520 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:519 msgid "hexagram" msgstr "гекÑаграма" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:520 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:519 msgid "heptagram" msgstr "гептаграма" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:520 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:519 msgid "octagram" msgstr "октаграма" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:520 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:519 msgid "regular polygon" msgstr "звичайний багатокутник" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:523 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:522 msgid "Spoke ratio" msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑів" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:523 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:522 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑів:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:526 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:525 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Ð’Ñ–Ð´Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð°Ð´Ñ–ÑƒÑів оÑнови та вершини променÑ" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:543 msgid "stretched" msgstr "розтÑгнений" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:543 msgid "twisted" msgstr "перекручений" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:543 msgid "slightly pinched" msgstr "трохи затиÑнутий" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:543 msgid "NOT rounded" msgstr "ÐЕ округлений" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:543 msgid "slightly rounded" msgstr "трохи округлений" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:543 msgid "visibly rounded" msgstr "помітно округлений" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:543 msgid "well rounded" msgstr "значно округлений" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:543 msgid "amply rounded" msgstr "дуже округлений" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:559 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:543 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:558 msgid "blown up" msgstr "надутий" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 msgid "Rounded:" msgstr "ОкругленіÑть:" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "ÐаÑкільки згладжені кути (0 — гоÑтрі)" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:559 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:558 msgid "NOT randomized" msgstr "БЕЗ випадковоÑті" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:559 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:558 msgid "slightly irregular" msgstr "трохи неправильно" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:559 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:558 msgid "visibly randomized" msgstr "помітно випадково" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:559 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:558 msgid "strongly randomized" msgstr "дуже випадково" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:562 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:561 msgid "Randomized" msgstr "Випадково" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:562 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:561 msgid "Randomized:" msgstr "Викривлено:" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:562 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:561 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Випадковим чином переміÑтити кути та повернути радіуÑи" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:158 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:185 msgid "Stroke width" msgstr "Товщина штриха" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:160 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:187 msgctxt "Stroke width" msgid "_Width:" msgstr "_Ширина:" @@ -26281,71 +26605,71 @@ msgstr "_Ширина:" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:204 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:232 msgid "Miter join" msgstr "ГоÑтре" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:211 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:240 msgid "Round join" msgstr "Округлене" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:218 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:248 msgid "Bevel join" msgstr "ФаÑочне" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:243 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:273 msgid "Miter _limit:" msgstr "Ме_жа віÑтрÑ:" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines #. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:259 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:289 msgid "Cap:" msgstr "ЗакінченнÑ:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:267 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:300 msgid "Butt cap" msgstr "ПлоÑкі" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:273 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:307 msgid "Round cap" msgstr "Округлені" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:279 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:314 msgid "Square cap" msgstr "Квадратні" #. Dash -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:284 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:319 msgid "Dashes:" msgstr "Пунктир:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:311 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:346 msgid "_Start Markers:" msgstr "_Початкові маркери:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:312 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:347 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" msgstr "Початкові маркери малюютьÑÑ Ð½Ð° першому вузлі контуру або форми" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:330 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:365 msgid "_Mid Markers:" msgstr "_Серединні маркери:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:331 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:366 msgid "" "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " "last nodes" @@ -26353,262 +26677,262 @@ msgstr "" "Серединні маркери малюютьÑÑ Ð½Ð° кожному вузлі контуру або форми окрім першого " "Ñ– оÑтаннього вузлів" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:349 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:384 msgid "_End Markers:" msgstr "_Кінцеві маркери:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:350 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:385 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" msgstr "Кінцеві маркери малюютьÑÑ Ð½Ð° оÑтанньому вузлі контуру або форми" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:480 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:512 msgid "Set markers" msgstr "Ð’Ñтановити маркери" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1068 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1100 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1185 msgid "Set stroke style" msgstr "Ð’ÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñтилю штриха" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1249 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1273 msgid "Set marker color" msgstr "Ð’Ñтановити колір маркера" -#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:140 +#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:137 msgid "Change swatch color" msgstr "Змінити колір зразка" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:180 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:178 msgid "Text: Change font family" msgstr "ТекÑÑ‚: Зміна ÑімейÑтва шрифту" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:244 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:242 msgid "Text: Change font size" msgstr "ТекÑÑ‚: Зміна розміру шрифту" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:282 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:280 msgid "Text: Change font style" msgstr "ТекÑÑ‚: Зміна нариÑу шрифту" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:360 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:358 msgid "Text: Change superscript or subscript" msgstr "ТекÑÑ‚: змінити на верхній або нижній індекÑ" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:505 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:503 msgid "Text: Change alignment" msgstr "ТекÑÑ‚: Зміна вирівнюваннÑ" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:548 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:546 msgid "Text: Change line-height" msgstr "ТекÑÑ‚: Зміна виÑоти Ñ€Ñдків" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:597 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:595 msgid "Text: Change word-spacing" msgstr "ТекÑÑ‚: Зміна інтервалів між Ñловами" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:638 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:636 msgid "Text: Change letter-spacing" msgstr "ТекÑÑ‚: Зміна інтервалів між літерами" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:678 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:676 msgid "Text: Change dx (kern)" msgstr "ТекÑÑ‚: Зміна прироÑту за x (керна)" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:712 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:710 msgid "Text: Change dy" msgstr "ТекÑÑ‚: Зміна прироÑту за y" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:747 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:745 msgid "Text: Change rotate" msgstr "ТекÑÑ‚: Зміна кута обертаннÑ" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:795 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:793 msgid "Text: Change orientation" msgstr "ТекÑÑ‚: Зміна орієнтації" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1237 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1235 msgid "Font Family" msgstr "Гарнітура шрифту" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1238 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1236 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" msgstr "Виберіть гарнітуру шрифту (Alt-X Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ñтупу)" #. Focus widget #. Enable entry completion -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1248 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1246 msgid "Select all text with this font-family" msgstr "Позначити вÑÑ– фрагменти текÑту з цією гарнітурою шрифту" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1252 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1250 msgid "Font not found on system" msgstr "Шрифту у ÑиÑтемі не виÑвлено" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1311 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1309 msgid "Font Style" msgstr "Стиль шрифту" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1312 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1310 msgid "Font style" msgstr "Стиль шрифту" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1329 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1327 msgid "Toggle Superscript" msgstr "Увімкнути/Вимкнути режим верхнього індекÑу" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1330 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1328 msgid "Toggle superscript" msgstr "Увімкнути/Вимкнути режим верхнього індекÑу" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1342 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1340 msgid "Toggle Subscript" msgstr "Увімкнути/Вимкнути режим нижнього індекÑу" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1343 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1341 msgid "Toggle subscript" msgstr "Увімкнути/Вимкнути режим нижнього індекÑу" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1384 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1382 msgid "Justify" msgstr "ВирівнÑти з заповненнÑм" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1391 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1389 msgid "Alignment" msgstr "ВирівнюваннÑ" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1392 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1390 msgid "Text alignment" msgstr "Ð’Ð¸Ñ€Ñ–Ð²Ð½ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐºÑту" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1419 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1417 msgid "Horizontal" msgstr "Горизонтально" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1426 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1424 msgid "Vertical" msgstr "Вертикально" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1433 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1431 msgid "Text orientation" msgstr "ÐžÑ€Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ñ‚ÐµÐºÑту" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1456 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1454 msgid "Smaller spacing" msgstr "Менший інтервал" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1456 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1487 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1518 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1454 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1485 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1516 msgctxt "Text tool" msgid "Normal" msgstr "Звичайний" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1456 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1454 msgid "Larger spacing" msgstr "Більший інтервал" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1461 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1459 msgid "Line Height" msgstr "ВиÑота Ñ€Ñдка" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1462 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1460 msgid "Line:" msgstr "Ð Ñдок:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1463 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1461 msgid "Spacing between lines (times font size)" msgstr "Інтервал між Ñ€Ñдками (у одиницÑÑ… розміру шрифту)" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1487 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1518 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1485 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1516 msgid "Negative spacing" msgstr "Від'ємний інтервал" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1487 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1518 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1485 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1516 msgid "Positive spacing" msgstr "Додатний інтервал" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1492 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1490 msgid "Word spacing" msgstr "Інтервал між Ñловами" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1493 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1491 msgid "Word:" msgstr "Слово:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1494 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1492 msgid "Spacing between words (px)" msgstr "Інтервал між Ñловами (у пікÑелÑÑ…)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1523 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1521 msgid "Letter spacing" msgstr "Інтервал між літерами" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1524 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1522 msgid "Letter:" msgstr "Літера:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1525 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1523 msgid "Spacing between letters (px)" msgstr "Інтервал між літерами (у пікÑелÑÑ…)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1554 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1552 msgid "Kerning" msgstr "Кернінґ" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1555 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1553 msgid "Kern:" msgstr "Керн:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1556 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1554 msgid "Horizontal kerning (px)" msgstr "Горизонтальний кернінґ (у пікÑелÑÑ…)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1585 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1583 msgid "Vertical Shift" msgstr "Вертикальний зÑув" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1586 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1584 msgid "Vert:" msgstr "Верт.:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1587 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1585 msgid "Vertical shift (px)" msgstr "Вертикальний зÑув (у пікÑелÑÑ…)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1616 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1614 msgid "Letter rotation" msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð»Ñ–Ñ‚ÐµÑ€" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1617 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1615 msgid "Rot:" msgstr "Обер.:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1618 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1616 msgid "Character rotation (degrees)" msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñимволів (у градуÑах)" @@ -26787,201 +27111,201 @@ msgid "Snap guides" msgstr "ÐŸÑ€Ð¸Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ напрÑмних" #. Width -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:144 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:143 msgid "(pinch tweak)" msgstr "(легка корекціÑ)" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:144 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:143 msgid "(broad tweak)" msgstr "(широка корекціÑ)" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:147 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:146 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" msgstr "Ширина облаÑті корекції (відноÑно видимої облаÑті полотна)" #. Force -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:161 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:160 msgid "(minimum force)" msgstr "(макÑимальна Ñила)" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:161 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:160 msgid "(maximum force)" msgstr "(макÑимальна Ñила)" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:164 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:163 msgid "Force" msgstr "Сила" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:164 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:163 msgid "Force:" msgstr "Сила:" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:164 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:163 msgid "The force of the tweak action" msgstr "Сила дії інÑтрумента корекції" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:182 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:181 msgid "Move mode" msgstr "Режим переÑуваннÑ" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:183 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:182 msgid "Move objects in any direction" msgstr "ПереÑунути об'єкти у довільному напрÑмку" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:189 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:188 msgid "Move in/out mode" msgstr "Режим переÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñередину/назовні" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:190 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:189 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "ПереÑунути об'єкти у напрÑмку вказівника; з Shift — від вказівника" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:196 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:195 msgid "Move jitter mode" msgstr "Режим диÑперÑÑ–Ñ— переÑуваннÑ" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:197 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:196 msgid "Move objects in random directions" msgstr "ПереÑунути об'єкти у випадкових напрÑмках" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:203 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:202 msgid "Scale mode" msgstr "Режим маÑштабуваннÑ" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:204 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:203 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" msgstr "СтиÑнути об'єкти, з Shift — збільшити" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:210 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:209 msgid "Rotate mode" msgstr "Режим обертаннÑ" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:211 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:210 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" msgstr "ÐžÐ±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð±'єктів, з Shift — проти годинникової Ñтрілки" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:217 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:216 msgid "Duplicate/delete mode" msgstr "Режим дублюваннÑ/вилученнÑ" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:218 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:217 msgid "Duplicate objects, with Shift delete" msgstr "Дублювати об'єкти, з Shift — вилучити" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:224 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:223 msgid "Push mode" msgstr "Режим штовханнÑ" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:225 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:224 msgid "Push parts of paths in any direction" msgstr "Ð’Ð¸ÑˆÑ‚Ð¾Ð²Ñ…ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‡Ð°Ñтин контурів у довільному напрÑмку" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:231 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:230 msgid "Shrink/grow mode" msgstr "Режим втÑгуваннÑ/розтÑгуваннÑ" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:232 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:231 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" msgstr "Ð’Ñ‚ÑÐ³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‡Ð°Ñтин контурів; з Shift розтÑгуваннÑ" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:238 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:237 msgid "Attract/repel mode" msgstr "Режим притÑганнÑ/відштовхуваннÑ" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:239 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:238 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "ПритÑгнути чаÑтини контуру до курÑора, з Shift — від курÑора" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:245 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:244 msgid "Roughen mode" msgstr "Режим грубішаннÑ" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:246 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:245 msgid "Roughen parts of paths" msgstr "Ð“Ñ€ÑƒÐ±Ñ–ÑˆÐ°Ð½Ð½Ñ Ñ‡Ð°Ñтин контурів" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:252 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:251 msgid "Color paint mode" msgstr "Режим Ð¼Ð°Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ð¾Ð¼" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:252 msgid "Paint the tool's color upon selected objects" msgstr "Малювати кольором інÑтрумента на вибраних об'єктах" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:259 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:258 msgid "Color jitter mode" msgstr "Режим Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ±Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ¾Ñ€Ñ–Ð²" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:260 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:259 msgid "Jitter the colors of selected objects" msgstr "Перебір кольорів вибраних об'єктів" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:266 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:265 msgid "Blur mode" msgstr "Режим розмиваннÑ" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:267 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:266 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" msgstr "Розмити вибрані об'єкти; з Shift — менше розмиваннÑ" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:294 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:293 msgid "Channels:" msgstr "Канали:" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:306 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:305 msgid "In color mode, act on objects' hue" msgstr "У кольоровому режимі працює Ñк відтінок об'єкта" #. TRANSLATORS: "H" here stands for hue -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:310 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:309 msgid "H" msgstr "Ð’" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:322 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:321 msgid "In color mode, act on objects' saturation" msgstr "У кольоровому режимі працює Ñк наÑиченіÑть об'єкта" #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:326 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:325 msgid "S" msgstr "Ð" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:338 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:337 msgid "In color mode, act on objects' lightness" msgstr "У кольоровому режимі працює Ñк оÑвітленіÑть об'єкта" #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:342 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:341 msgid "L" msgstr "О" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:354 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353 msgid "In color mode, act on objects' opacity" msgstr "У кольоровому режимі працює Ñк прозоріÑть об'єкта" #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:358 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:357 msgid "O" msgstr "П" #. Fidelity -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:369 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:368 msgid "(rough, simplified)" msgstr "(грубо, Ñпрощено)" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:369 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:368 msgid "(fine, but many nodes)" msgstr "(точно, але багато вузлів)" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:371 msgid "Fidelity" msgstr "ТочніÑть" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:371 msgid "Fidelity:" msgstr "ТочніÑть:" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:373 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372 msgid "" "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " "generate a lot of new nodes" @@ -26990,7 +27314,7 @@ msgstr "" "зберігає оÑобливоÑті контуру, але може призвеÑти до ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ñ— " "кількоÑті вузлів" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:392 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:391 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" msgstr "" "ВикориÑтовувати Ñилу натиÑку приÑтрою Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸ Ñили дії корекції" @@ -27092,6 +27416,10 @@ msgstr "Ð—Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¾Ð±ÑƒÑ‚Ð¾ до: %s" msgid "Unable to find image data." msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ дані зображеннÑ." +#: ../share/extensions/extrude.py:43 +msgid "Need at least 2 paths selected" +msgstr "Слід позначити принаймні 2 контури" + #: ../share/extensions/funcplot.py:48 msgid "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X' or 'End X'" msgstr "" @@ -27373,6 +27701,22 @@ msgstr "" "Ðе вказано інÑтрумент гравіруваннÑ. Буде автоматично додано типовий " "інÑтрумент." +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:35 +msgid "" +"Failed to import the subprocess module. Please report this as a bug at: " +"https://bugs.launchpad.net/inkscape." +msgstr "" +"Ðе вдалоÑÑ Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ модуль підпроцеÑу. Будь лаÑка, повідомте про цю ваду " +"за адреÑою: https://bugs.launchpad.net/inkscape." + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:36 +msgid "Python version is: " +msgstr "ВерÑÑ–Ñ Python: " + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:94 +msgid "Please select an object" +msgstr "Будь лаÑка, позначте об'єкт" + #: ../share/extensions/gimp_xcf.py:39 msgid "Gimp must be installed and set in your path variable." msgstr "" @@ -27409,7 +27753,7 @@ msgstr "" "Технічна інформаціÑ:\n" "%s" -#: ../share/extensions/inkex.py:277 +#: ../share/extensions/inkex.py:282 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "Ðе знайдено відповідного вузла Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ñ€Ð°Ð·Ñƒ: %s" @@ -27749,6 +28093,14 @@ msgstr "" msgid "Internal Error. No view type selected\n" msgstr "Ð’Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ñ–ÑˆÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°. Ðе вибрано типу переглÑду\n" +#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:41 +msgid "sorry, this will run only on Windows, exiting..." +msgstr "вибачте, це працює лише у Windows, завершуємо роботу…" + +#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:179 +msgid "Failed to open default printer" +msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ канал типового принтера" + #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:202 msgid "Unrecognised DataMatrix size" msgstr "Ðевідома розмірніÑть DataMatrix" @@ -27763,6 +28115,11 @@ msgstr "Ðекоректне бітове значеннÑ, це вада!" msgid "Please enter an input string" msgstr "Будь лаÑка, введіть вхідний Ñ€Ñдок" +#. abort if converting blank text +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1053 +msgid "Please enter an input text" +msgstr "Будь лаÑка, введіть вхідний текÑÑ‚" + #: ../share/extensions/replace_font.py:133 msgid "" "Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " @@ -27821,6 +28178,11 @@ msgstr "" msgid "Could not locate file: %s" msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ файл: %s" +#: ../share/extensions/svgcalendar.py:266 +#: ../share/extensions/svgcalendar.py:288 +msgid "You must select a correct system encoding." +msgstr "Вам Ñлід вибрати відповідне ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñимволів ÑиÑтеми." + #: ../share/extensions/uniconv-ext.py:56 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:122 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" @@ -28691,9 +29053,14 @@ msgid "Embed Images" msgstr "Вбудувати зображеннÑ" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:2 msgid "Embed only selected images" msgstr "Вбудувати тільки позначені картинки" +#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:1 +msgid "Embed Selected Images" +msgstr "Вбудувати позначені картинки" + #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 msgid "EPS Input" msgstr "Імпорт з EPS" @@ -30073,6 +30440,7 @@ msgid "Ignore these settings and use export hints?" msgstr "Ігнорувати ці параметри Ñ– ÑкориÑтатиÑÑ ÐµÐºÑпортованими даними?" #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2 msgid "Export" msgstr "ЕкÑпорт" @@ -30138,10 +30506,26 @@ msgstr "" "«False», не віддзеркалювати)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11 +msgid "Center Zero Point" +msgstr "Початкова нульова точка" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12 +msgid "" +"Whether the plotter needs the zero point to be in the center of the drawing. " +"Some plotters need this, some not. Look in your plotter manual or learn it " +"by trial and error (Standard: 'False')" +msgstr "" +"Визначає, чи потребує плотер, щоб початкова нульова точка була центром " +"малюнка. Таке Ð²Ñ–Ð´Ð´Ð·ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ " +"потрібне Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸ з деÑкими плотерами. Додаткові відомоÑті можна знайти у " +"підручнику з вашого плотера або методом Ñпроб Ñ– помилок. (Типове значеннÑ: " +"«False», не віддзеркалювати)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:13 msgid "Curve flatness" msgstr "ПлаÑкіÑть кривої" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:14 msgid "" "Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " "be reproduced, the smaller the finer (Standard: '1.2')" @@ -30149,11 +30533,11 @@ msgstr "" "Криві буде розділено на прÑмі відрізки. Це Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐµÑ€ÑƒÑ” точніÑтю такого " "поділу. Чим меншим воно буде, тим точнішим буде поділ. (Типове значеннÑ: 1.2)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:13 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15 msgid "Use Overcut" msgstr "Ðадмірне різаннÑ" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:14 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16 msgid "" "Whether the overcut will be used, if not the 'Overcut' parameter is unused " "(Standard: 'True')" @@ -30161,11 +30545,11 @@ msgstr "" "Визначає, чи буде викориÑтано надмірне різаннÑ. Якщо не позначено, надмірне " "Ñ€Ñ–Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ викориÑтовуватиметьÑÑ. (Типове значеннÑ: «True», викориÑтовувати)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17 msgid "Overcut (mm)" msgstr "Ðадмірне Ñ€Ñ–Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ (у мм)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18 msgid "" "The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " "prevent open paths (Standard: '1.00')" @@ -30173,11 +30557,11 @@ msgstr "" "ВідÑтань у мм, Ñку буде додатково прорізано за початкову точку контуру Ð´Ð»Ñ " "Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð±Ñ–Ð³Ð°Ð½Ð½Ñ ÑƒÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½ÑŽ незамкнених контурів. (Типове значеннÑ: 1.00)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19 msgid "Correct tool offset" msgstr "ВиправлÑти відÑтуп інÑтрумента" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20 msgid "" "Whether the tool offset should be corrected, if not the 'Tool offset' and " "'Return Factor' parameters are unused (Standard: 'True')" @@ -30186,58 +30570,59 @@ msgstr "" "параметри «ВідÑтуп інÑтрумента» Ñ– «Коефіцієнт поверненнÑ» не " "викориÑтовуватимутьÑÑ. (Типове значеннÑ: «True», виправлÑти)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21 msgid "Tool offset (mm)" msgstr "ВідÑтуп інÑтрумента (у мм)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22 msgid "The offset from the tool tip to the tool axis in mm (Standard: '0.25')" msgstr "" -"ВідÑтуп від краю інÑтрумента до віÑÑ– інÑтрумента у мм. (Типове значеннÑ: 0.25)" +"ВідÑтуп від краю інÑтрумента до віÑÑ– інÑтрумента у мм. (Типове значеннÑ: " +"0.25)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23 msgid "Return Factor" msgstr "Коефіцієнт поверненнÑ" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24 msgid "" "The return factor multiplied by the tool offset is the length that is used " "to guide the tool back to the original path after an overcut is performed, " "you can only determine this value by experimentation (Standard: '2.50')" msgstr "" "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾ÐµÑ„Ñ–Ñ†Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ð° Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ на відÑтуп інÑтрумента дорівнює " -"відÑтані, на Ñку Ñлід переÑунути інÑтрумент Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ на початковий " -"контур піÑÐ»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¼Ñ–Ñ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ різаннÑ. Ðалежне Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° визначити " -"лише екÑпериментально. (Типове значеннÑ: 2.50)" +"відÑтані, на Ñку Ñлід переÑунути інÑтрумент Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ на " +"початковий контур піÑÐ»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð´Ð¼Ñ–Ñ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ різаннÑ. Ðалежне Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° " +"визначити лише екÑпериментально. (Типове значеннÑ: 2.50)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25 msgid "X offset (mm)" msgstr "ВідÑтуп за X (у мм):" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26 msgid "" "The offset to move your plot away from the zero point in mm (Standard: " "'0.00')" msgstr "" "ВідÑтуп вашого креÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´ початкової точки у мм. (Типове значеннÑ: 0.00)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27 msgid "Y offset (mm)" msgstr "ВідÑтуп за Y (у мм):" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28 msgid "Plot invisible layers" msgstr "Малювати невидимі шари" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29 msgid "Plot invisible layers (Standard: 'False')" msgstr "КреÑлити невидимі шари (Типове значеннÑ: «False», не креÑлити)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30 msgid "Send to Plotter also" msgstr "Також надіÑлати на плотер" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31 msgid "" "Sends the generated HPGL data also via serial connection to your plotter " "(Standard: 'False')" @@ -30245,36 +30630,52 @@ msgstr "" "ÐадÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ… HPGL також на ваш плотер, за допомогою поÑлідовного " "з’єднаннÑ. (Типове значеннÑ: «False», не надÑилати)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32 msgid "Serial Port" msgstr "ПоÑлідовний порт" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33 msgid "" "The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on " "Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Standard: 'COM1')" msgstr "" -"Порт вашого поÑлідовного з’єднаннÑ, у Windows щоÑÑŒ подібне до «COM1», у Linux " -"— «/dev/ttyUSB0» (Типове значеннÑ: COM1)" +"Порт вашого поÑлідовного з’єднаннÑ, у Windows щоÑÑŒ подібне до «COM1», у " +"Linux — «/dev/ttyUSB0» (Типове значеннÑ: COM1)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34 msgid "Baud Rate" msgstr "ШвидкіÑть передаваннÑ" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35 msgid "The Baud rate of your serial connection (Standard: '9600')" msgstr "" "ШвидкіÑть Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ… вашим поÑлідовним з’єднаннÑм, у бодах. (Типове " "значеннÑ: 9600)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:36 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" msgstr "Файли графічної мови HP (*.hpgl)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:37 msgid "Export to an HP Graphics Language file" msgstr "ЕкÑпортувати до файла графічної мови HP" +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:1 +msgid "Convert to html5 canvas" +msgstr "Перетворити на полотно html5" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:2 +msgid "HTML 5 canvas (*.html)" +msgstr "Полотно HTML 5 (*.html)" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:3 +msgid "HTML 5 canvas code" +msgstr "Код полотна HTML 5" + +#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx.h:1 +msgid "Follow Link" +msgstr "Перейти за поÑиланнÑм" + #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 msgid "Ask Us a Question" msgstr "Запитати у наÑ" @@ -30993,10 +31394,6 @@ msgstr "ÐŸÐ¾Ð»Ñ Ñторінки" msgid "Layout dimensions" msgstr "РозмірноÑті вміÑту" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 -msgid "Rows:" -msgstr "Ð Ñдків:" - #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:13 msgid "Cols:" msgstr "Стовпчиків:" @@ -31449,9 +31846,8 @@ msgid "" "or clones are allowed." msgstr "" "Цей ефект розподілÑÑ” Ñ– вигинає об'єкт візерунка вздовж довільного Ñкелетного " -"контуру. " -"Візерунок має бути верхній об'єкт у позначеному. Можна викориÑтовувати групи " -"контурів, форми або клони." +"контуру. Візерунок має бути верхній об'єкт у позначеному. Можна " +"викориÑтовувати групи контурів, форми або клони." #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 msgid "Follow path orientation" @@ -31817,6 +32213,10 @@ msgstr "Середній" msgid "View Previous Glyph" msgstr "ПереглÑнути попередній гліф" +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:1 +msgid "Win32 Vector Print" +msgstr "Векторний друк Win32" + #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:1 msgid "Printing Marks" msgstr "Позначки друку" @@ -32221,21 +32621,20 @@ msgstr "Довідка (параметри)" msgid "" "This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n" " * Shorten color names: convert all colors to #RRGGBB or #RGB format.\n" -" * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from <" -"style> tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n" -" * Group collapsing: removes useless <g> elements, promoting their " -"contents up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" to " -"be set.\n" -" * Create groups for similar attributes: create <g> elements for " -"runs of elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, " -"stroke opacity, ...).\n" +" * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from style " +"tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n" +" * Group collapsing: removes useless g elements, promoting their contents " +"up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" to be set.\n" +" * Create groups for similar attributes: create g elements for runs of " +"elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, stroke " +"opacity, ...).\n" " * Embed rasters: embed raster images as base64-encoded data URLs.\n" " * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator " "elements and attributes.\n" -" * Remove metadata: remove <metadata> tags along with all the " -"information in them, which may include license metadata, alternate versions " -"for non-SVG-enabled browsers, etc.\n" -" * Remove comments: remove <!-- --> tags.\n" +" * Remove metadata: remove metadata tags along with all the information " +"in them, which may include license metadata, alternate versions for non-SVG-" +"enabled browsers, etc.\n" +" * Remove comments: remove comment tags.\n" " * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but works " "around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME and other " "various applications.\n" @@ -32268,7 +32667,7 @@ msgstr "" "даними, що у них зберігаютьÑÑ, зокрема метаданими ліцензії, даними верÑій " "Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ð»Ñдачів без підтримки SVG тощо.\n" " * Вилучати коментарі: вилучати теґи <!-- -->.\n" -" * Виправити вади показу: трохи збільшити об'єм даних SVG з метою " +" * Виправлити вади показу: трохи збільшити об'єм даних SVG з метою " "ÑƒÐ½Ð¸ÐºÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð°Ð´Ð¸ у ÑиÑтемі показу librsvg, Ñка викориÑтовуєтьÑÑ Ñƒ GNOME та " "інших програмах.\n" " * Увімкнути поле переглÑду: обрізати Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ формату 100%/100% Ñ– " @@ -32675,6 +33074,19 @@ msgstr "Перетворити шрифт SVG на шари гліфів" msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)" msgstr "Завантажувати лише перші 30 гліфів (рекомендовано)" +#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:1 +msgid "Synfig Output" +msgstr "ЕкÑпорт до Synfig" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:2 +msgid "Synfig Animation (*.sif)" +msgstr "ÐÐ½Ñ–Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Synfig (*.sif)" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:3 +msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension" +msgstr "" +"ÐÐ½Ñ–Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Synfig, запиÑана за допомогою Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐµÐºÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð² sif" + #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 msgid "Convert to Braille" msgstr "Перетворити на шрифт БрайлÑ" @@ -33283,6 +33695,18 @@ msgstr "ПопулÑрний графічний формат Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»Ñ–Ð¿Ð°Ñ€ msgid "XAML Input" msgstr "Імпорт з XAML" +#~ msgid "T_ype: " +#~ msgstr "Т_ип: " + +#~ msgid "Search in all object types" +#~ msgstr "Шукати Ñеред об'єктів уÑÑ–Ñ… типів" + +#~ msgid "Search all shapes" +#~ msgstr "Шукати Ñеред уÑÑ–Ñ… фігур" + +#~ msgid "All shapes" +#~ msgstr "УÑÑ– фігури" + #~ msgid "Whiteboa_rd" #~ msgstr "Спільне _малюваннÑ" diff --git a/share/extensions/Barcode/Code128.py b/share/extensions/Barcode/Code128.py index 3036b5f98..8734fc330 100644 --- a/share/extensions/Barcode/Code128.py +++ b/share/extensions/Barcode/Code128.py @@ -1,5 +1,5 @@ # -# Authored by Martin Owens <doctormo@ubuntu.com> +# Authored by Martin Owens <doctormo@gmail.com> # Debugged by Ralf Heinecke & Martin Siepmann 2007-09-07 # Horst Schottky 2010-02-27 # diff --git a/src/connector-context.cpp b/src/connector-context.cpp index 9631eecb1..9468894a0 100644 --- a/src/connector-context.cpp +++ b/src/connector-context.cpp @@ -5,7 +5,7 @@ * Michael Wybrow <mjwybrow@users.sourceforge.net> * Abhishek Sharma * Jon A. Cruz <jon@joncruz.org> - * Martin Owens <doctormo@ubuntu.com> + * Martin Owens <doctormo@gmail.com> * * Copyright (C) 2005-2008 Michael Wybrow * Copyright (C) 2009 Monash University diff --git a/src/display/drawing-image.cpp b/src/display/drawing-image.cpp index 3f1a86ee7..753249e60 100644 --- a/src/display/drawing-image.cpp +++ b/src/display/drawing-image.cpp @@ -121,6 +121,13 @@ unsigned DrawingImage::_renderItem(DrawingContext &ct, Geom::IntRect const &/*ar if (!outline) { if (!_pixbuf) return RENDER_OK; + // if (_style) { + // _style->image_rendering.computed + // See: http://www.w3.org/TR/SVG/painting.html#ImageRenderingProperty + // http://www.w3.org/TR/css4-images/#the-image-rendering + // style.h/style.cpp + // } + Inkscape::DrawingContext::Save save(ct); ct.transform(_ctm); ct.newPath(); diff --git a/src/extension/implementation/script.cpp b/src/extension/implementation/script.cpp index 3ac1e06ab..69ce982d0 100644 --- a/src/extension/implementation/script.cpp +++ b/src/extension/implementation/script.cpp @@ -669,8 +669,13 @@ void Script::effect(Inkscape::Extension::Effect *module, printf("TOO BAD TO LIVE!!!"); exit(1); } + if (doc == NULL) + { + g_warning("Script::effect: View not defined"); + return; + } - SPDesktop *desktop = (SPDesktop *)doc; + SPDesktop *desktop = reinterpret_cast<SPDesktop *>(doc); sp_namedview_document_from_window(desktop); std::list<std::string> params; @@ -696,16 +701,14 @@ void Script::effect(Inkscape::Extension::Effect *module, return; } - if (desktop != NULL) { - Inkscape::Util::GSListConstIterator<SPItem *> selected = - sp_desktop_selection(desktop)->itemList(); - while ( selected != NULL ) { - Glib::ustring selected_id; - selected_id += "--id="; - selected_id += (*selected)->getId(); - params.insert(params.begin(), selected_id); - ++selected; - } + Inkscape::Util::GSListConstIterator<SPItem *> selected = + sp_desktop_selection(desktop)->itemList(); //desktop should not be NULL since doc was checked and desktop is a casted pointer + while ( selected != NULL ) { + Glib::ustring selected_id; + selected_id += "--id="; + selected_id += (*selected)->getId(); + params.insert(params.begin(), selected_id); + ++selected; } file_listener fileout; @@ -728,30 +731,37 @@ void Script::effect(Inkscape::Extension::Effect *module, g_unlink(tempfilename_out.c_str()); - /* Do something with mydoc.... */ if (mydoc) { - doc->doc()->emitReconstructionStart(); - copy_doc(doc->doc()->rroot, mydoc->rroot); - doc->doc()->emitReconstructionFinish(); - SPObject *layer = NULL; - - // Getting the named view from the document generated by the extension - SPNamedView *nv = sp_document_namedview(mydoc, NULL); - - //Check if it has a default layer set up - if ( nv != NULL){ - if( nv->default_layer_id != 0 ) { - SPDocument *document = desktop->doc(); - //If so, get that layer - layer = document->getObjectById(g_quark_to_string(nv->default_layer_id)); + SPDocument* vd=doc->doc(); + if (vd != NULL) + { + vd->emitReconstructionStart(); + copy_doc(vd->rroot, mydoc->rroot); + vd->emitReconstructionFinish(); + SPObject *layer = NULL; + + // Getting the named view from the document generated by the extension + SPNamedView *nv = sp_document_namedview(mydoc, NULL); + + //Check if it has a default layer set up + if ( nv != NULL) + { + if( nv->default_layer_id != 0 ) { + SPDocument *document = desktop->doc(); + //If so, get that layer + if (document != NULL) + { + layer = document->getObjectById(g_quark_to_string(nv->default_layer_id)); + } + } + } + + sp_namedview_update_layers_from_document(desktop); + //If that layer exists, + if (layer) { + //set the current layer + desktop->setCurrentLayer(layer); } - } - - sp_namedview_update_layers_from_document(desktop); - //If that layer exists, - if (layer) { - //set the current layer - desktop->setCurrentLayer(layer); } mydoc->release(); } @@ -778,6 +788,11 @@ void Script::effect(Inkscape::Extension::Effect *module, */ void Script::copy_doc (Inkscape::XML::Node * oldroot, Inkscape::XML::Node * newroot) { + if ((oldroot == NULL) ||(newroot == NULL)) + { + g_warning("Error on copy_doc: NULL pointer input."); + return; + } std::vector<Inkscape::XML::Node *> delete_list; Inkscape::XML::Node * oldroot_namedview = NULL; diff --git a/src/extension/internal/odf.cpp b/src/extension/internal/odf.cpp index 4c27925ae..9fc6ecfdb 100644 --- a/src/extension/internal/odf.cpp +++ b/src/extension/internal/odf.cpp @@ -89,7 +89,7 @@ #include "io/inkscapestream.h" #include "io/bufferstream.h" - +#include <iomanip> namespace Inkscape { namespace Extension @@ -805,7 +805,6 @@ void SingularValueDecomposition::calculate() } - /** * Return the left singular vectors * @return U @@ -903,7 +902,6 @@ static Glib::ustring getAttribute( Inkscape::XML::Node *node, char const *attrNa } - /** * Get the extension suffix from the end of a file name */ @@ -923,7 +921,6 @@ static Glib::ustring getExtension(const Glib::ustring &fname) return ext; } - static Glib::ustring formatTransform(Geom::Affine &tf) { Glib::ustring str; @@ -939,9 +936,6 @@ static Glib::ustring formatTransform(Geom::Affine &tf) } - - - /** * Get the general transform from SVG pixels to * ODF cm @@ -960,8 +954,6 @@ static Geom::Affine getODFTransform(const SPItem *item) } - - /** * Get the bounding box of an item, as mapped onto * an ODF document, in cm. @@ -977,7 +969,6 @@ static Geom::OptRect getODFBoundingBox(const SPItem *item) } - /** * Get the transform for an item, correcting for * handedness reversal @@ -991,7 +982,6 @@ static Geom::Affine getODFItemTransform(const SPItem *item) } - /** * Get some fun facts from the transform */ @@ -1015,16 +1005,9 @@ static void analyzeTransform(Geom::Affine &tf, double s1 = svd.getS(1); xscale = s0; yscale = s1; - //g_message("## s0:%.3f s1:%.3f", s0, s1); - //g_message("## u:%.3f %.3f %.3f %.3f", U(0,0), U(0,1), U(1,0), U(1,1)); - //g_message("## v:%.3f %.3f %.3f %.3f", V(0,0), V(0,1), V(1,0), V(1,1)); - //g_message("## vt:%.3f %.3f %.3f %.3f", Vt(0,0), Vt(0,1), Vt(1,0), Vt(1,1)); - //g_message("## uvt:%.3f %.3f %.3f %.3f", UVt(0,0), UVt(0,1), UVt(1,0), UVt(1,1)); rotate = UVt(0,0); } - - static void gatherText(Inkscape::XML::Node *node, Glib::ustring &buf) { if (node->type() == Inkscape::XML::TEXT_NODE) @@ -1047,10 +1030,8 @@ static void gatherText(Inkscape::XML::Node *node, Glib::ustring &buf) * Method descends into the repr tree, converting image, style, and gradient info * into forms compatible in ODF. */ -void -OdfOutput::preprocess(ZipFile &zf, Inkscape::XML::Node *node) +void OdfOutput::preprocess(ZipFile &zf, Inkscape::XML::Node *node) { - Glib::ustring nodeName = node->name(); Glib::ustring id = getAttribute(node, "id"); @@ -1085,13 +1066,9 @@ OdfOutput::preprocess(ZipFile &zf, Inkscape::XML::Node *node) { return; } - //SPItem *item = SP_ITEM(reprobj); - //### Get SVG-to-ODF transform - //Geom::Affine tf = getODFTransform(item); if (nodeName == "image" || nodeName == "svg:image") { - //g_message("image"); Glib::ustring href = getAttribute(node, "xlink:href"); if (href.size() > 0) { @@ -1109,11 +1086,9 @@ OdfOutput::preprocess(ZipFile &zf, Inkscape::XML::Node *node) Glib::ustring comment = "old name was: "; comment.append(oldName); URI oldUri(oldName); - //g_message("oldpath:%s", oldUri.getNativePath().c_str()); //# if relative to the documentURI, get proper path URI resUri = documentUri.resolve(oldUri); DOMString pathName = resUri.getNativePath(); - //g_message("native path:%s", pathName.c_str()); ZipEntry *ze = zf.addFile(pathName, comment); if (ze) { @@ -1133,7 +1108,6 @@ OdfOutput::preprocess(ZipFile &zf, Inkscape::XML::Node *node) } - /** * Writes the manifest. Currently it only changes according to the * file names of images packed into the zip file. @@ -1146,25 +1120,25 @@ bool OdfOutput::writeManifest(ZipFile &zf) time_t tim; time(&tim); - outs.printf("<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>\n"); - outs.printf("<!DOCTYPE manifest:manifest PUBLIC \"-//OpenOffice.org//DTD Manifest 1.0//EN\" \"Manifest.dtd\">\n"); - outs.printf("\n"); - outs.printf("\n"); - outs.printf("<!--\n"); - outs.printf("*************************************************************************\n"); - outs.printf(" file: manifest.xml\n"); - outs.printf(" Generated by Inkscape: %s", ctime(&tim)); //ctime has its own <cr> - outs.printf(" http://www.inkscape.org\n"); - outs.printf("*************************************************************************\n"); - outs.printf("-->\n"); - outs.printf("\n"); - outs.printf("\n"); - outs.printf("<manifest:manifest xmlns:manifest=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:manifest:1.0\">\n"); - outs.printf(" <manifest:file-entry manifest:media-type=\"application/vnd.oasis.opendocument.graphics\" manifest:full-path=\"/\"/>\n"); - outs.printf(" <manifest:file-entry manifest:media-type=\"text/xml\" manifest:full-path=\"content.xml\"/>\n"); - outs.printf(" <manifest:file-entry manifest:media-type=\"text/xml\" manifest:full-path=\"styles.xml\"/>\n"); - outs.printf(" <manifest:file-entry manifest:media-type=\"text/xml\" manifest:full-path=\"meta.xml\"/>\n"); - outs.printf(" <!--List our images here-->\n"); + outs.writeString("<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>\n"); + outs.writeString("<!DOCTYPE manifest:manifest PUBLIC \"-//OpenOffice.org//DTD Manifest 1.0//EN\" \"Manifest.dtd\">\n"); + outs.writeString("\n"); + outs.writeString("\n"); + outs.writeString("<!--\n"); + outs.writeString("*************************************************************************\n"); + outs.writeString(" file: manifest.xml\n"); + outs.printf (" Generated by Inkscape: %s", ctime(&tim)); //ctime has its own <cr> + outs.writeString(" http://www.inkscape.org\n"); + outs.writeString("*************************************************************************\n"); + outs.writeString("-->\n"); + outs.writeString("\n"); + outs.writeString("\n"); + outs.writeString("<manifest:manifest xmlns:manifest=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:manifest:1.0\">\n"); + outs.writeString(" <manifest:file-entry manifest:media-type=\"application/vnd.oasis.opendocument.graphics\" manifest:full-path=\"/\"/>\n"); + outs.writeString(" <manifest:file-entry manifest:media-type=\"text/xml\" manifest:full-path=\"content.xml\"/>\n"); + outs.writeString(" <manifest:file-entry manifest:media-type=\"text/xml\" manifest:full-path=\"styles.xml\"/>\n"); + outs.writeString(" <manifest:file-entry manifest:media-type=\"text/xml\" manifest:full-path=\"meta.xml\"/>\n"); + outs.writeString(" <!--List our images here-->\n"); std::map<Glib::ustring, Glib::ustring>::iterator iter; for (iter = imageTable.begin() ; iter!=imageTable.end() ; ++iter) { @@ -1224,29 +1198,29 @@ bool OdfOutput::writeMeta(ZipFile &zf) date = iter->second; } - outs.printf("<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>\n"); - outs.printf("\n"); - outs.printf("\n"); - outs.printf("<!--\n"); - outs.printf("*************************************************************************\n"); - outs.printf(" file: meta.xml\n"); - outs.printf(" Generated by Inkscape: %s", ctime(&tim)); //ctime has its own <cr> - outs.printf(" http://www.inkscape.org\n"); - outs.printf("*************************************************************************\n"); - outs.printf("-->\n"); - outs.printf("\n"); - outs.printf("\n"); - outs.printf("<office:document-meta\n"); - outs.printf("xmlns:office=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:office:1.0\"\n"); - outs.printf("xmlns:xlink=\"http://www.w3.org/1999/xlink\"\n"); - outs.printf("xmlns:dc=\"http://purl.org/dc/elements/1.1/\"\n"); - outs.printf("xmlns:meta=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:meta:1.0\"\n"); - outs.printf("xmlns:presentation=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:presentation:1.0\"\n"); - outs.printf("xmlns:ooo=\"http://openoffice.org/2004/office\"\n"); - outs.printf("xmlns:smil=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:smil-compatible:1.0\"\n"); - outs.printf("xmlns:anim=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:animation:1.0\"\n"); - outs.printf("office:version=\"1.0\">\n"); - outs.printf("<office:meta>\n"); + outs.writeString("<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>\n"); + outs.writeString("\n"); + outs.writeString("\n"); + outs.writeString("<!--\n"); + outs.writeString("*************************************************************************\n"); + outs.writeString(" file: meta.xml\n"); + outs.printf (" Generated by Inkscape: %s", ctime(&tim)); //ctime has its own <cr> + outs.writeString(" http://www.inkscape.org\n"); + outs.writeString("*************************************************************************\n"); + outs.writeString("-->\n"); + outs.writeString("\n"); + outs.writeString("\n"); + outs.writeString("<office:document-meta\n"); + outs.writeString("xmlns:office=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:office:1.0\"\n"); + outs.writeString("xmlns:xlink=\"http://www.w3.org/1999/xlink\"\n"); + outs.writeString("xmlns:dc=\"http://purl.org/dc/elements/1.1/\"\n"); + outs.writeString("xmlns:meta=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:meta:1.0\"\n"); + outs.writeString("xmlns:presentation=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:presentation:1.0\"\n"); + outs.writeString("xmlns:ooo=\"http://openoffice.org/2004/office\"\n"); + outs.writeString("xmlns:smil=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:smil-compatible:1.0\"\n"); + outs.writeString("xmlns:anim=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:animation:1.0\"\n"); + outs.writeString("office:version=\"1.0\">\n"); + outs.writeString("<office:meta>\n"); Glib::ustring tmp = Glib::ustring(" <meta:generator>") + InkscapeVersion + "</meta:generator>\n"; outs.writeUString(tmp); outs.printf(" <meta:initial-creator>%s</meta:initial-creator>\n", creator.c_str()); @@ -1261,18 +1235,17 @@ bool OdfOutput::writeMeta(ZipFile &zf) outs.writeUString(tmp); } } - outs.printf(" <meta:editing-cycles>2</meta:editing-cycles>\n"); - outs.printf(" <meta:editing-duration>PT56S</meta:editing-duration>\n"); - outs.printf(" <meta:user-defined meta:name=\"Info 1\"/>\n"); - outs.printf(" <meta:user-defined meta:name=\"Info 2\"/>\n"); - outs.printf(" <meta:user-defined meta:name=\"Info 3\"/>\n"); - outs.printf(" <meta:user-defined meta:name=\"Info 4\"/>\n"); - outs.printf(" <meta:document-statistic meta:object-count=\"2\"/>\n"); - outs.printf("</office:meta>\n"); - outs.printf("</office:document-meta>\n"); - outs.printf("\n"); - outs.printf("\n"); - + outs.writeString(" <meta:editing-cycles>2</meta:editing-cycles>\n"); + outs.writeString(" <meta:editing-duration>PT56S</meta:editing-duration>\n"); + outs.writeString(" <meta:user-defined meta:name=\"Info 1\"/>\n"); + outs.writeString(" <meta:user-defined meta:name=\"Info 2\"/>\n"); + outs.writeString(" <meta:user-defined meta:name=\"Info 3\"/>\n"); + outs.writeString(" <meta:user-defined meta:name=\"Info 4\"/>\n"); + outs.writeString(" <meta:document-statistic meta:object-count=\"2\"/>\n"); + outs.writeString("</office:meta>\n"); + outs.writeString("</office:document-meta>\n"); + outs.writeString("\n"); + outs.writeString("\n"); outs.close(); @@ -1285,208 +1258,6 @@ bool OdfOutput::writeMeta(ZipFile &zf) } - - -/** - * This is called just before writeTree(), since it will write style and - * gradient information above the <draw> tag in the content.xml file - */ -bool OdfOutput::writeStyle(ZipFile &zf) -{ - BufferOutputStream bouts; - OutputStreamWriter outs(bouts); - - /* - ========================================================== - Dump our style table. Styles should have a general layout - something like the following. Look in: - http://books.evc-cit.info/odbook/ch06.html#draw-style-file-section - for style and gradient information. - <style:style style:name="gr13" - style:family="graphic" style:parent-style-name="standard"> - <style:graphic-properties draw:stroke="solid" - svg:stroke-width="0.1cm" - svg:stroke-color="#ff0000" - draw:fill="solid" draw:fill-color="#e6e6ff"/> - </style:style> - ========================================================== - */ - outs.printf("<!-- ####### Styles from Inkscape document ####### -->\n"); - std::vector<StyleInfo>::iterator iter; - for (iter = styleTable.begin() ; iter != styleTable.end() ; ++iter) - { - outs.printf("<style:style style:name=\"%s\"", iter->name.c_str()); - StyleInfo s(*iter); - outs.printf(" style:family=\"graphic\" style:parent-style-name=\"standard\">\n"); - outs.printf(" <style:graphic-properties"); - outs.printf(" draw:fill=\"%s\" ", s.fill.c_str()); - if (s.fill != "none") - { - outs.printf(" draw:fill-color=\"%s\" ", s.fillColor.c_str()); - outs.printf(" draw:fill-opacity=\"%s\" ", s.fillOpacity.c_str()); - } - outs.printf(" draw:stroke=\"%s\" ", s.stroke.c_str()); - if (s.stroke != "none") - { - outs.printf(" svg:stroke-width=\"%s\" ", s.strokeWidth.c_str()); - outs.printf(" svg:stroke-color=\"%s\" ", s.strokeColor.c_str()); - outs.printf(" svg:stroke-opacity=\"%s\" ", s.strokeOpacity.c_str()); - } - outs.printf("/>\n"); - outs.printf("</style:style>\n"); - } - - //## Dump our gradient table - unsigned int gradientCount = 0; - outs.printf("\n"); - outs.printf("<!-- ####### Gradients from Inkscape document ####### -->\n"); - std::vector<GradientInfo>::iterator giter; - for (giter = gradientTable.begin() ; giter != gradientTable.end() ; ++giter) - { - GradientInfo gi(*giter); - if (gi.style == "linear") - { - /* - =================================================================== - LINEAR gradient. We need something that looks like this: - <draw:gradient draw:name="Gradient_20_7" - draw:display-name="Gradient 7" - draw:style="linear" - draw:start-color="#008080" draw:end-color="#993366" - draw:start-intensity="100%" draw:end-intensity="100%" - draw:angle="150" draw:border="0%"/> - =================================================================== - */ - if (gi.stops.size() < 2) - { - g_warning("Need at least 2 tops for a linear gradient"); - continue; - } - outs.printf("<svg:linearGradient "); - outs.printf("id=\"%s\" ", gi.name.c_str()); - outs.printf("draw:name=\"%s\"\n", gi.name.c_str()); - outs.printf(" draw:display-name=\"imported linear %u\"\n", - gradientCount); - outs.printf(" svg:x1=\"%05.3fcm\" svg:y1=\"%05.3fcm\"\n", - gi.x1, gi.y1); - outs.printf(" svg:x2=\"%05.3fcm\" svg:y2=\"%05.3fcm\"\n", - gi.x2, gi.y2); - outs.printf(" svg:gradientUnits=\"objectBoundingBox\">\n"); - outs.printf(" <svg:stop\n"); - outs.printf(" svg:stop-color=\"#%06lx\"\n", - gi.stops[0].rgb); - outs.printf(" svg:stop-opacity=\"%f%%\"\n", - gi.stops[0].opacity * 100.0); - outs.printf(" svg:offset=\"0\"/>\n"); - outs.printf(" <svg:stop\n"); - outs.printf(" svg:stop-color=\"#%06lx\"\n", - gi.stops[1].rgb); - outs.printf(" svg:stop-opacity=\"%f%%\"\n", - gi.stops[1].opacity * 100.0); - outs.printf(" svg:offset=\"1\"/>\n"); - outs.printf("</svg:linearGradient>\n"); - } - else if (gi.style == "radial") - { - /* - =================================================================== - RADIAL gradient. We need something that looks like this: - <!-- radial gradient, light gray to white, centered, 0% border --> - <draw:gradient draw:name="radial_20_borderless" - draw:display-name="radial borderless" - draw:style="radial" - draw:cx="50%" draw:cy="50%" - draw:start-color="#999999" draw:end-color="#ffffff" - draw:border="0%"/> - =================================================================== - */ - if (gi.stops.size() < 2) - { - g_warning("Need at least 2 tops for a radial gradient"); - continue; - } - outs.printf("<svg:radialGradient "); - outs.printf("id=\"%s\" ", gi.name.c_str()); - outs.printf("draw:name=\"%s\"\n", gi.name.c_str()); - outs.printf(" draw:display-name=\"imported radial %u\"\n", - gradientCount); - outs.printf(" svg:cx=\"%05.3f\" svg:cy=\"%05.3f\"\n", - gi.cx, gi.cy); - outs.printf(" svg:fx=\"%05.3f\" svg:fy=\"%05.3f\"\n", - gi.fx, gi.fy); - outs.printf(" svg:r=\"%05.3f\"\n", - gi.r); - outs.printf(" svg:gradientUnits=\"objectBoundingBox\">\n"); - outs.printf(" <svg:stop\n"); - outs.printf(" svg:stop-color=\"#%06lx\"\n", - gi.stops[0].rgb); - outs.printf(" svg:stop-opacity=\"%f%%\"\n", - gi.stops[0].opacity * 100.0); - outs.printf(" svg:offset=\"0\"/>\n"); - outs.printf(" <svg:stop\n"); - outs.printf(" svg:stop-color=\"#%06lx\"\n", - gi.stops[1].rgb); - outs.printf(" svg:stop-opacity=\"%f%%\"\n", - gi.stops[1].opacity * 100.0); - outs.printf(" svg:offset=\"1\"/>\n"); - outs.printf("</svg:radialGradient>\n"); - } - else - { - g_warning("unsupported gradient style '%s'", gi.style.c_str()); - } - outs.printf("<style:style style:name=\"%s\" style:family=\"graphic\" ", - gi.name.c_str()); - outs.printf("style:parent-style-name=\"standard\">\n"); - outs.printf(" <style:graphic-properties draw:fill=\"gradient\" "); - outs.printf("draw:fill-gradient-name=\"%s\"\n", - gi.name.c_str()); - outs.printf(" draw:textarea-horizontal-align=\"center\" "); - outs.printf("draw:textarea-vertical-align=\"middle\"/>\n"); - outs.printf("</style:style>\n\n"); - - gradientCount++; - } - - outs.printf("\n"); - outs.printf("</office:automatic-styles>\n"); - outs.printf("\n"); - outs.printf("\n"); - outs.printf("<office:master-styles>\n"); - outs.printf("<draw:layer-set>\n"); - outs.printf(" <draw:layer draw:name=\"layout\"/>\n"); - outs.printf(" <draw:layer draw:name=\"background\"/>\n"); - outs.printf(" <draw:layer draw:name=\"backgroundobjects\"/>\n"); - outs.printf(" <draw:layer draw:name=\"controls\"/>\n"); - outs.printf(" <draw:layer draw:name=\"measurelines\"/>\n"); - outs.printf("</draw:layer-set>\n"); - outs.printf("\n"); - outs.printf("<style:master-page style:name=\"Default\"\n"); - outs.printf(" style:page-master-name=\"PM1\" draw:style-name=\"dp1\"/>\n"); - outs.printf("</office:master-styles>\n"); - outs.printf("\n"); - outs.printf("\n"); - outs.printf("\n"); - outs.printf("</office:document-styles>\n"); - outs.printf("\n"); - outs.printf("<!--\n"); - outs.printf("*************************************************************************\n"); - outs.printf(" E N D O F F I L E\n"); - outs.printf(" Have a nice day\n"); - outs.printf("*************************************************************************\n"); - outs.printf("-->\n"); - outs.printf("\n"); - - //Make our entry - ZipEntry *ze = zf.newEntry("styles.xml", "ODF style file"); - ze->setUncompressedData(bouts.getBuffer()); - ze->finish(); - - return true; -} - - - /** * Writes an SVG path as an ODF <draw:path> and returns the number of points written */ @@ -1544,24 +1315,29 @@ writePath(Writer &outs, Geom::PathVector const &pathv, return nrPoints; } - - -bool OdfOutput::processStyle(Writer &outs, SPItem *item, - const Glib::ustring &id) +bool OdfOutput::processStyle(Writer &outs, SPItem *item, const Glib::ustring &id, const Glib::ustring &gradientNameFill)//, Glib::ustring &styleString) { + if (!item) + { + return false; + } + SPStyle *style = item->style; - + if (!style) + { + return false; + } + StyleInfo si; - //## FILL + // FILL if (style->fill.isColor()) - { + { guint32 fillCol = style->fill.value.color.toRGBA32( 0 ); char buf[16]; int r = (fillCol >> 24) & 0xff; int g = (fillCol >> 16) & 0xff; int b = (fillCol >> 8) & 0xff; - //g_message("## %s %lx", id.c_str(), (unsigned int)fillCol); snprintf(buf, 15, "#%02x%02x%02x", r, g, b); si.fillColor = buf; si.fill = "solid"; @@ -1569,11 +1345,19 @@ bool OdfOutput::processStyle(Writer &outs, SPItem *item, (SP_SCALE24_TO_FLOAT(style->fill_opacity.value)); snprintf(buf, 15, "%.3f%%", opacityPercent); si.fillOpacity = buf; + } + else if (style->fill.isPaintserver()) + { + SPGradient *gradient = SP_GRADIENT(SP_STYLE_FILL_SERVER(style)); + if (gradient) + { + si.fill = "gradient"; } + } - //## STROKE + // STROKE if (style->stroke.isColor()) - { + { guint32 strokeCol = style->stroke.value.color.toRGBA32( 0 ); char buf[16]; int r = (strokeCol >> 24) & 0xff; @@ -1588,157 +1372,169 @@ bool OdfOutput::processStyle(Writer &outs, SPItem *item, (SP_SCALE24_TO_FLOAT(style->stroke_opacity.value)); snprintf(buf, 15, "%.3f%%", opacityPercent); si.strokeOpacity = buf; + } + else if (style->stroke.isPaintserver()) + { + SPGradient *gradient = SP_GRADIENT(SP_STYLE_STROKE_SERVER(style)); + if (gradient) + { + si.stroke = "gradient"; } + } //Look for existing identical style; bool styleMatch = false; std::vector<StyleInfo>::iterator iter; for (iter=styleTable.begin() ; iter!=styleTable.end() ; ++iter) - { + { if (si.equals(*iter)) - { + { //map to existing styleTable entry Glib::ustring styleName = iter->name; - //g_message("found duplicate style:%s", styleName.c_str()); styleLookupTable[id] = styleName; styleMatch = true; break; - } } + } - //## Dont need a new style + // Dont need a new style if (styleMatch) + { return false; + } - char buf[16]; - snprintf(buf, 15, "style%d", (int)styleTable.size()); - Glib::ustring styleName = buf; + Glib::ustring styleName = Glib::ustring::compose("style%1", styleTable.size()); si.name = styleName; styleTable.push_back(si); styleLookupTable[id] = styleName; - outs.printf("<style:style style:name=\"%s\"", si.name.c_str()); - outs.printf(" style:family=\"graphic\" style:parent-style-name=\"standard\">\n"); - outs.printf(" <style:graphic-properties"); - outs.printf(" draw:fill=\"%s\" ", si.fill.c_str()); - if (si.fill != "none") + Glib::ustring tmpstring = Glib::ustring::compose ("<style:style style:name=\"%1\" style:family=\"graphic\" style:parent-style-name=\"standard\">\n", si.name); + // Glib::ustring tmpstring; + tmpstring += "<style:graphic-properties "; + if (si.fill == "gradient") + { + tmpstring += Glib::ustring::compose (" draw:fill=\"gradient\" draw:fill-gradient-name=\"%1\"", gradientNameFill); + } + else + { + tmpstring += Glib::ustring(" draw:fill=\"") + si.fill + "\""; + if(si.fill != "none") { - outs.printf(" draw:fill-color=\"%s\" ", si.fillColor.c_str()); - outs.printf(" draw:fill-opacity=\"%s\" ", si.fillOpacity.c_str()); + tmpstring += Glib::ustring::compose(" draw:fill-color=\"%1\" draw:fill-opacity=\"%2\"", si.fillColor, si.fillOpacity); } - outs.printf(" draw:stroke=\"%s\" ", si.stroke.c_str()); - if (si.stroke != "none") + } + if (si.stroke == "gradient") + { + tmpstring += Glib::ustring (" draw:stroke=\"gradient\" draw:stroke-gradient-name=\"NotYetProgrammedPleaseBePatient\""); + } + else + { + tmpstring += Glib::ustring(" draw:stroke=\"") + si.stroke + "\""; + if (si.stroke != "none") { - outs.printf(" svg:stroke-width=\"%s\" ", si.strokeWidth.c_str()); - outs.printf(" svg:stroke-color=\"%s\" ", si.strokeColor.c_str()); - outs.printf(" svg:stroke-opacity=\"%s\" ", si.strokeOpacity.c_str()); + tmpstring += Glib::ustring::compose (" svg:stroke-width=\"%1\" svg:stroke-color=\"%2\" svg:stroke-opacity=\"%3\" ", si.strokeWidth, si.strokeColor, si.strokeOpacity); } - outs.printf("/>\n"); - outs.printf("</style:style>\n"); + } + tmpstring += "/>\n</style:style>\n"; + outs.writeUString (tmpstring); return true; } - - - bool OdfOutput::processGradient(Writer &outs, SPItem *item, - const Glib::ustring &id, Geom::Affine &/*tf*/) + const Glib::ustring &id, Geom::Affine &/*tf*/, + Glib::ustring& gradientName, Glib::ustring& output, bool checkFillGradient) { + output.clear(); if (!item) + { return false; + } SPStyle *style = item->style; - if (!style) + { return false; + } - if (!style->fill.isPaintserver()) - return false; - - //## Gradient. Look in writeStyle() below to see what info - // we need to read into GradientInfo. - if (!SP_IS_GRADIENT(SP_STYLE_FILL_SERVER(style))) + if ((checkFillGradient? (!style->fill.isPaintserver()) : (!style->stroke.isPaintserver()))) + { return false; + } - SPGradient *gradient = SP_GRADIENT(SP_STYLE_FILL_SERVER(style)); + //## Gradient + SPGradient *gradient = SP_GRADIENT((checkFillGradient?(SP_STYLE_FILL_SERVER(style)) :(SP_STYLE_STROKE_SERVER(style)))); + if (gradient == NULL) + { + return false; + } GradientInfo gi; - SPGradient *grvec = gradient->getVector(FALSE); - for (SPStop *stop = grvec->getFirstStop() ; + for (SPStop *stop = grvec->getFirstStop(); stop ; stop = stop->getNextStop()) - { + { unsigned long rgba = sp_stop_get_rgba32(stop); unsigned long rgb = (rgba >> 8) & 0xffffff; - double opacity = ((double)(rgba & 0xff)) / 256.0; + double opacity = (static_cast<double>(rgba & 0xff)) / 256.0; GradientStop gs(rgb, opacity); gi.stops.push_back(gs); - } + } if (SP_IS_LINEARGRADIENT(gradient)) - { + { gi.style = "linear"; SPLinearGradient *linGrad = SP_LINEARGRADIENT(gradient); - /* - Geom::Point p1(linGrad->x1.value, linGrad->y1.value); - p1 = p1 * tf; - gi.x1 = p1[Geom::X]; - gi.y1 = p1[Geom::Y]; - Geom::Point p2(linGrad->x2.value, linGrad->y2.value); - p2 = p2 * tf; - gi.x2 = p2[Geom::X]; - gi.y2 = p2[Geom::Y]; - */ gi.x1 = linGrad->x1.value; gi.y1 = linGrad->y1.value; gi.x2 = linGrad->x2.value; gi.y2 = linGrad->y2.value; - } + } else if (SP_IS_RADIALGRADIENT(gradient)) - { + { gi.style = "radial"; SPRadialGradient *radGrad = SP_RADIALGRADIENT(gradient); gi.cx = radGrad->cx.computed * 100.0;//ODG cx is percentages gi.cy = radGrad->cy.computed * 100.0; - } + } else - { + { g_warning("not a supported gradient type"); return false; - } + } //Look for existing identical style; bool gradientMatch = false; std::vector<GradientInfo>::iterator iter; for (iter=gradientTable.begin() ; iter!=gradientTable.end() ; ++iter) - { + { if (gi.equals(*iter)) - { + { //map to existing gradientTable entry - Glib::ustring gradientName = iter->name; - //g_message("found duplicate style:%s", gradientName.c_str()); + // Glib::ustring gradientName = iter->name; + gradientName = iter->name; gradientLookupTable[id] = gradientName; gradientMatch = true; break; - } } + } if (gradientMatch) + { return true; + } - //## No match, let us write a new entry - char buf[16]; - snprintf(buf, 15, "gradient%d", (int)gradientTable.size()); - Glib::ustring gradientName = buf; + // No match, let us write a new entry + // Glib::ustring gradientName = Glib::ustring::compose("gradient%1", gradientTable.size()); + gradientName = Glib::ustring::compose("gradient%1", gradientTable.size()); gi.name = gradientName; gradientTable.push_back(gi); gradientLookupTable[id] = gradientName; int gradientCount = gradientTable.size(); - + char buf[128]; if (gi.style == "linear") - { + { /* =================================================================== LINEAR gradient. We need something that looks like this: @@ -1751,36 +1547,24 @@ bool OdfOutput::processGradient(Writer &outs, SPItem *item, =================================================================== */ if (gi.stops.size() < 2) - { + { g_warning("Need at least 2 stops for a linear gradient"); - return false;; - } - outs.printf("<svg:linearGradient "); - outs.printf("id=\"%s\" ", gi.name.c_str()); - outs.printf("draw:name=\"%s\"\n", gi.name.c_str()); - outs.printf(" draw:display-name=\"imported linear %d\"\n", - gradientCount); - outs.printf(" svg:gradientUnits=\"objectBoundingBox\"\n"); - outs.printf(" svg:x1=\"%05.3fcm\" svg:y1=\"%05.3fcm\"\n", - gi.x1 * pxToCm, gi.y1 * pxToCm); - outs.printf(" svg:x2=\"%05.3fcm\" svg:y2=\"%05.3fcm\">\n", - gi.x2 * pxToCm, gi.y2 * pxToCm); - outs.printf(" <svg:stop\n"); - outs.printf(" svg:stop-color=\"#%06lx\"\n", - gi.stops[0].rgb); - outs.printf(" svg:stop-opacity=\"%f%%\"\n", - gi.stops[0].opacity * 100.0); - outs.printf(" svg:offset=\"0\"/>\n"); - outs.printf(" <svg:stop\n"); - outs.printf(" svg:stop-color=\"#%06lx\"\n", - gi.stops[1].rgb); - outs.printf(" svg:stop-opacity=\"%f%%\"\n", - gi.stops[1].opacity * 100.0); - outs.printf(" svg:offset=\"1\"/>\n"); - outs.printf("</svg:linearGradient>\n"); + return false; } + output += Glib::ustring::compose("<draw:gradient draw:name=\"%1\"", gi.name); + // "<draw:gradient id=\"%1\" draw:name=\"%2\"\n", gi.name, gi.name); + output += Glib::ustring::compose(" draw:display-name=\"imported linear %1\"", gradientCount); + output += " draw:style=\"linear\""; + // outs.writeUString (tmpstring); + // outs.printf(" draw:start-color=\"#%06lx\" draw:end-color=\"#%06lx\"\n", gi.stops[0].rgb, gi.stops[1].rgb); + snprintf(buf, 127, " draw:start-color=\"#%06lx\" draw:end-color=\"#%06lx\"", gi.stops[0].rgb, gi.stops[1].rgb); + output += buf; + output += Glib::ustring::compose(" draw:start-intensity=\"%1\" draw:end-intensity=\"%2\" draw:angle=\"0\" draw:border=\"0%%\"/>\n", + gi.stops[0].opacity * 100.0, gi.stops[1].opacity * 100.0); + // outs.writeUString (tmpstring); + } else if (gi.style == "radial") - { + { /* =================================================================== RADIAL gradient. We need something that looks like this: @@ -1794,10 +1578,11 @@ bool OdfOutput::processGradient(Writer &outs, SPItem *item, =================================================================== */ if (gi.stops.size() < 2) - { + { g_warning("Need at least 2 stops for a radial gradient"); return false; - } + } + /* outs.printf("<svg:radialGradient "); outs.printf("id=\"%s\" ", gi.name.c_str()); outs.printf("draw:name=\"%s\"\n", gi.name.c_str()); @@ -1823,33 +1608,20 @@ bool OdfOutput::processGradient(Writer &outs, SPItem *item, gi.stops[1].opacity * 100.0); outs.printf(" svg:offset=\"1\"/>\n"); outs.printf("</svg:radialGradient>\n"); - } + */ + } else - { + { g_warning("unsupported gradient style '%s'", gi.style.c_str()); return false; - } - outs.printf("<style:style style:name=\"%s\" style:family=\"graphic\" ", - gi.name.c_str()); - outs.printf("style:parent-style-name=\"standard\">\n"); - outs.printf(" <style:graphic-properties draw:fill=\"gradient\" "); - outs.printf("draw:fill-gradient-name=\"%s\"\n", - gi.name.c_str()); - outs.printf(" draw:textarea-horizontal-align=\"center\" "); - outs.printf("draw:textarea-vertical-align=\"middle\"/>\n"); - outs.printf("</style:style>\n\n"); - + } return true; } - - /** * SECOND PASS. - * This is the main SPObject tree output to ODF. preprocess() - * must be called prior to this, as elements will often reference - * data parsed and tabled in preprocess(). + * This is the main SPObject tree output to ODF. */ bool OdfOutput::writeTree(Writer &couts, Writer &souts, Inkscape::XML::Node *node) @@ -1857,22 +1629,19 @@ bool OdfOutput::writeTree(Writer &couts, Writer &souts, //# Get the SPItem, if applicable SPObject *reprobj = SP_ACTIVE_DOCUMENT->getObjectByRepr(node); if (!reprobj) + { return true; + } if (!SP_IS_ITEM(reprobj)) - { + { return true; - } + } SPItem *item = SP_ITEM(reprobj); - Glib::ustring nodeName = node->name(); Glib::ustring id = getAttribute(node, "id"); - - //### Get SVG-to-ODF transform - Geom::Affine tf = getODFTransform(item); - - //### Get ODF bounding box params for item - Geom::OptRect bbox = getODFBoundingBox(item); + Geom::Affine tf = getODFTransform(item);//Get SVG-to-ODF transform + Geom::OptRect bbox = getODFBoundingBox(item);//Get ODF bounding box params for item if (!bbox) { return true; } @@ -1892,8 +1661,6 @@ bool OdfOutput::writeTree(Writer &couts, Writer &souts, //# Do our stuff SPCurve *curve = NULL; - - if (nodeName == "svg" || nodeName == "svg:svg") { //# Iterate through the children @@ -1937,26 +1704,26 @@ bool OdfOutput::writeTree(Writer &couts, Writer &souts, return true; } - //###################################### - //# S T Y L E - //###################################### - processStyle(souts, item, id); - - //###################################### - //# G R A D I E N T - //###################################### - processGradient(souts, item, id, tf); - - - //###################################### - //# I T E M D A T A - //###################################### - //g_message("##### %s #####", nodeName.c_str()); + //# GRADIENT + Glib::ustring gradientNameFill; + Glib::ustring gradientNameStroke; + Glib::ustring outputFill; + Glib::ustring outputStroke; + // Glib::ustring styleString; + + processGradient(souts, item, id, tf, gradientNameFill, outputFill, 1); + souts.writeUString(outputFill); + + //# STYLE + processStyle(souts, item, id, gradientNameFill);//, styleString); + + + //# ITEM DATA if (nodeName == "image" || nodeName == "svg:image") { if (!SP_IS_IMAGE(item)) { - g_warning("<image> is not an SPImage. Why? ;-)"); + g_warning("<image> is not an SPImage."); return false; } @@ -2005,13 +1772,13 @@ bool OdfOutput::writeTree(Writer &couts, Writer &souts, couts.printf("draw:transform=\"translate(%.3fcm, %.3fcm)\" ", ix, iy); } - couts.printf(">\n"); + couts.writeString(">\n"); couts.printf(" <draw:image xlink:href=\"%s\" xlink:type=\"simple\"\n", newName.c_str()); - couts.printf(" xlink:show=\"embed\" xlink:actuate=\"onLoad\">\n"); - couts.printf(" <text:p/>\n"); - couts.printf(" </draw:image>\n"); - couts.printf("</draw:frame>\n"); + couts.writeString(" xlink:show=\"embed\" xlink:actuate=\"onLoad\">\n"); + couts.writeString(" <text:p/>\n"); + couts.writeString(" </draw:image>\n"); + couts.writeString("</draw:frame>\n"); return true; } else if (SP_IS_SHAPE(item)) @@ -2026,7 +1793,7 @@ bool OdfOutput::writeTree(Writer &couts, Writer &souts, if (curve) { //### Default <path> output - couts.printf("<draw:path "); + couts.writeString("<draw:path "); if (!id.empty()) { couts.printf("id=\"%s\" ", id.c_str()); @@ -2039,15 +1806,16 @@ bool OdfOutput::writeTree(Writer &couts, Writer &souts, Glib::ustring styleName = siter->second; couts.printf("draw:style-name=\"%s\" ", styleName.c_str()); } + // couts.writeUString(styleString); - std::map<Glib::ustring, Glib::ustring>::iterator giter; - giter = gradientLookupTable.find(id); - if (giter != gradientLookupTable.end()) - { - Glib::ustring gradientName = giter->second; - couts.printf("draw:fill-gradient-name=\"%s\" ", - gradientName.c_str()); - } + // std::map<Glib::ustring, Glib::ustring>::iterator giter; + // giter = gradientLookupTable.find(id); + // if (giter != gradientLookupTable.end()) + // { + // Glib::ustring gradientName = giter->second; + // couts.printf("draw:fill-gradient-name=\"%s\" ", + // gradientName.c_str()); + // } couts.printf("draw:layer=\"layout\" svg:x=\"%.3fcm\" svg:y=\"%.3fcm\" ", bbox_x, bbox_y); @@ -2059,12 +1827,11 @@ bool OdfOutput::writeTree(Writer &couts, Writer &souts, couts.printf(" svg:d=\""); int nrPoints = writePath(couts, curve->get_pathvector(), tf, bbox_x, bbox_y); - couts.printf("\""); + couts.writeString("\""); - couts.printf(">\n"); + couts.writeString(">\n"); couts.printf(" <!-- %d nodes -->\n", nrPoints); - couts.printf("</draw:path>\n\n"); - + couts.writeString("</draw:path>\n\n"); curve->unref(); } @@ -2073,7 +1840,6 @@ bool OdfOutput::writeTree(Writer &couts, Writer &souts, } - /** * Write the header for the content.xml file */ @@ -2082,59 +1848,56 @@ bool OdfOutput::writeStyleHeader(Writer &outs) time_t tim; time(&tim); - outs.printf("<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>\n"); - outs.printf("\n"); - outs.printf("\n"); - outs.printf("<!--\n"); - outs.printf("*************************************************************************\n"); - outs.printf(" file: styles.xml\n"); - outs.printf(" Generated by Inkscape: %s", ctime(&tim)); //ctime has its own <cr> - outs.printf(" http://www.inkscape.org\n"); - outs.printf("*************************************************************************\n"); - outs.printf("-->\n"); - outs.printf("\n"); - outs.printf("\n"); - outs.printf("<office:document-styles\n"); - outs.printf(" xmlns:office=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:office:1.0\"\n"); - outs.printf(" xmlns:style=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:style:1.0\"\n"); - outs.printf(" xmlns:text=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:text:1.0\"\n"); - outs.printf(" xmlns:table=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:table:1.0\"\n"); - outs.printf(" xmlns:draw=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:drawing:1.0\"\n"); - outs.printf(" xmlns:fo=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:xsl-fo-compatible:1.0\"\n"); - outs.printf(" xmlns:xlink=\"http://www.w3.org/1999/xlink\"\n"); - outs.printf(" xmlns:dc=\"http://purl.org/dc/elements/1.1/\"\n"); - outs.printf(" xmlns:meta=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:meta:1.0\"\n"); - outs.printf(" xmlns:number=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:datastyle:1.0\"\n"); - outs.printf(" xmlns:presentation=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:presentation:1.0\"\n"); - outs.printf(" xmlns:svg=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:svg-compatible:1.0\"\n"); - outs.printf(" xmlns:chart=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:chart:1.0\"\n"); - outs.printf(" xmlns:dr3d=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:dr3d:1.0\"\n"); - outs.printf(" xmlns:math=\"http://www.w3.org/1998/Math/MathML\"\n"); - outs.printf(" xmlns:form=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:form:1.0\"\n"); - outs.printf(" xmlns:script=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:script:1.0\"\n"); - outs.printf(" xmlns:ooo=\"http://openoffice.org/2004/office\"\n"); - outs.printf(" xmlns:ooow=\"http://openoffice.org/2004/writer\"\n"); - outs.printf(" xmlns:oooc=\"http://openoffice.org/2004/calc\"\n"); - outs.printf(" xmlns:dom=\"http://www.w3.org/2001/xml-events\"\n"); - outs.printf(" xmlns:xforms=\"http://www.w3.org/2002/xforms\"\n"); - outs.printf(" xmlns:xsd=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema\"\n"); - outs.printf(" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\"\n"); - outs.printf(" xmlns:smil=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:smil-compatible:1.0\"\n"); - outs.printf(" xmlns:anim=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:animation:1.0\"\n"); - outs.printf(" office:version=\"1.0\">\n"); - outs.printf("\n"); - outs.printf("\n"); - outs.printf("<!--\n"); - outs.printf("*************************************************************************\n"); - outs.printf(" S T Y L E S\n"); - outs.printf(" Style entries have been pulled from the svg style and\n"); - outs.printf(" representation attributes in the SVG tree. The tree elements\n"); - outs.printf(" then refer to them by name, in the ODF manner\n"); - outs.printf("*************************************************************************\n"); - outs.printf("-->\n"); - outs.printf("\n"); - outs.printf("<office:styles>\n"); - outs.printf("\n"); + outs.writeString("<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>\n"); + outs.writeString("\n"); + outs.writeString("<!--\n"); + outs.writeString("*************************************************************************\n"); + outs.writeString(" file: styles.xml\n"); + outs.printf (" Generated by Inkscape: %s", ctime(&tim)); //ctime has its own <cr> + outs.writeString(" http://www.inkscape.org\n"); + outs.writeString("*************************************************************************\n"); + outs.writeString("-->\n"); + outs.writeString("\n"); + outs.writeString("<office:document-styles\n"); + outs.writeString(" xmlns:office=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:office:1.0\"\n"); + outs.writeString(" xmlns:style=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:style:1.0\"\n"); + outs.writeString(" xmlns:text=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:text:1.0\"\n"); + outs.writeString(" xmlns:table=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:table:1.0\"\n"); + outs.writeString(" xmlns:draw=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:drawing:1.0\"\n"); + outs.writeString(" xmlns:fo=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:xsl-fo-compatible:1.0\"\n"); + outs.writeString(" xmlns:xlink=\"http://www.w3.org/1999/xlink\"\n"); + outs.writeString(" xmlns:dc=\"http://purl.org/dc/elements/1.1/\"\n"); + outs.writeString(" xmlns:meta=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:meta:1.0\"\n"); + outs.writeString(" xmlns:number=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:datastyle:1.0\"\n"); + outs.writeString(" xmlns:presentation=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:presentation:1.0\"\n"); + outs.writeString(" xmlns:svg=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:svg-compatible:1.0\"\n"); + outs.writeString(" xmlns:chart=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:chart:1.0\"\n"); + outs.writeString(" xmlns:dr3d=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:dr3d:1.0\"\n"); + outs.writeString(" xmlns:math=\"http://www.w3.org/1998/Math/MathML\"\n"); + outs.writeString(" xmlns:form=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:form:1.0\"\n"); + outs.writeString(" xmlns:script=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:script:1.0\"\n"); + outs.writeString(" xmlns:ooo=\"http://openoffice.org/2004/office\"\n"); + outs.writeString(" xmlns:ooow=\"http://openoffice.org/2004/writer\"\n"); + outs.writeString(" xmlns:oooc=\"http://openoffice.org/2004/calc\"\n"); + outs.writeString(" xmlns:dom=\"http://www.w3.org/2001/xml-events\"\n"); + outs.writeString(" xmlns:xforms=\"http://www.w3.org/2002/xforms\"\n"); + outs.writeString(" xmlns:xsd=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema\"\n"); + outs.writeString(" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\"\n"); + outs.writeString(" xmlns:smil=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:smil-compatible:1.0\"\n"); + outs.writeString(" xmlns:anim=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:animation:1.0\"\n"); + outs.writeString(" office:version=\"1.0\">\n"); + outs.writeString("\n"); + outs.writeString("<!--\n"); + outs.writeString("*************************************************************************\n"); + outs.writeString(" S T Y L E S\n"); + outs.writeString(" Style entries have been pulled from the svg style and\n"); + outs.writeString(" representation attributes in the SVG tree. The tree elements\n"); + outs.writeString(" then refer to them by name, in the ODF manner\n"); + outs.writeString("*************************************************************************\n"); + outs.writeString("-->\n"); + outs.writeString("\n"); + outs.writeString("<office:styles>\n"); + outs.writeString("\n"); return true; } @@ -2145,58 +1908,49 @@ bool OdfOutput::writeStyleHeader(Writer &outs) */ bool OdfOutput::writeStyleFooter(Writer &outs) { - outs.printf("\n"); - outs.printf("</office:styles>\n"); - outs.printf("\n"); - outs.printf("\n"); - outs.printf("<office:automatic-styles>\n"); - outs.printf("<!-- ####### 'Standard' styles ####### -->\n"); - outs.printf("<style:style style:name=\"dp1\" style:family=\"drawing-page\"/>\n"); - outs.printf("<style:style style:name=\"gr1\" style:family=\"graphic\" style:parent-style-name=\"standard\">\n"); - outs.printf(" <style:graphic-properties draw:stroke=\"none\" draw:fill=\"none\"\n"); - outs.printf(" draw:textarea-horizontal-align=\"center\"\n"); - outs.printf(" draw:textarea-vertical-align=\"middle\" draw:color-mode=\"standard\"\n"); - outs.printf(" draw:luminance=\"0%%\" draw:contrast=\"0%%\" draw:gamma=\"100%%\" draw:red=\"0%%\"\n"); - outs.printf(" draw:green=\"0%%\" draw:blue=\"0%%\" fo:clip=\"rect(0cm 0cm 0cm 0cm)\"\n"); - outs.printf(" draw:image-opacity=\"100%%\" style:mirror=\"none\"/>\n"); - outs.printf("</style:style>\n"); - outs.printf("<style:style style:name=\"P1\" style:family=\"paragraph\">\n"); - outs.printf(" <style:paragraph-properties fo:text-align=\"center\"/>\n"); - outs.printf("</style:style>\n"); - outs.printf("</office:automatic-styles>\n"); - outs.printf("\n"); - outs.printf("\n"); - outs.printf("<office:master-styles>\n"); - outs.printf("<draw:layer-set>\n"); - outs.printf(" <draw:layer draw:name=\"layout\"/>\n"); - outs.printf(" <draw:layer draw:name=\"background\"/>\n"); - outs.printf(" <draw:layer draw:name=\"backgroundobjects\"/>\n"); - outs.printf(" <draw:layer draw:name=\"controls\"/>\n"); - outs.printf(" <draw:layer draw:name=\"measurelines\"/>\n"); - outs.printf("</draw:layer-set>\n"); - outs.printf("\n"); - outs.printf("<style:master-page style:name=\"Default\"\n"); - outs.printf(" style:page-master-name=\"PM1\" draw:style-name=\"dp1\"/>\n"); - outs.printf("</office:master-styles>\n"); - outs.printf("\n"); - outs.printf("\n"); - outs.printf("\n"); - outs.printf("</office:document-styles>\n"); - outs.printf("\n"); - outs.printf("<!--\n"); - outs.printf("*************************************************************************\n"); - outs.printf(" E N D O F F I L E\n"); - outs.printf(" Have a nice day\n"); - outs.printf("*************************************************************************\n"); - outs.printf("-->\n"); - outs.printf("\n"); + outs.writeString("\n"); + outs.writeString("</office:styles>\n"); + outs.writeString("\n"); + outs.writeString("<office:automatic-styles>\n"); + outs.writeString("<!-- ####### 'Standard' styles ####### -->\n"); + outs.writeString("<style:style style:name=\"dp1\" style:family=\"drawing-page\"/>\n"); + outs.writeString("<style:style style:name=\"standard\" style:family=\"graphic\">\n"); + +///TODO: add default document style here + + outs.writeString("</style:style>\n"); + outs.writeString("<style:style style:name=\"gr1\" style:family=\"graphic\" style:parent-style-name=\"standard\">\n"); + outs.writeString(" <style:graphic-properties draw:stroke=\"none\" draw:fill=\"none\"\n"); + outs.writeString(" draw:textarea-horizontal-align=\"center\"\n"); + outs.writeString(" draw:textarea-vertical-align=\"middle\" draw:color-mode=\"standard\"\n"); + outs.writeString(" draw:luminance=\"0%\" draw:contrast=\"0%\" draw:gamma=\"100%\" draw:red=\"0%\"\n"); + outs.writeString(" draw:green=\"0%\" draw:blue=\"0%\" fo:clip=\"rect(0cm 0cm 0cm 0cm)\"\n"); + outs.writeString(" draw:image-opacity=\"100%\" style:mirror=\"none\"/>\n"); + outs.writeString("</style:style>\n"); + outs.writeString("<style:style style:name=\"P1\" style:family=\"paragraph\">\n"); + outs.writeString(" <style:paragraph-properties fo:text-align=\"center\"/>\n"); + outs.writeString("</style:style>\n"); + outs.writeString("</office:automatic-styles>\n"); + outs.writeString("\n"); + outs.writeString("<office:master-styles>\n"); + outs.writeString("<draw:layer-set>\n"); + outs.writeString(" <draw:layer draw:name=\"layout\"/>\n"); + outs.writeString(" <draw:layer draw:name=\"background\"/>\n"); + outs.writeString(" <draw:layer draw:name=\"backgroundobjects\"/>\n"); + outs.writeString(" <draw:layer draw:name=\"controls\"/>\n"); + outs.writeString(" <draw:layer draw:name=\"measurelines\"/>\n"); + outs.writeString("</draw:layer-set>\n"); + outs.writeString("\n"); + outs.writeString("<style:master-page style:name=\"Default\"\n"); + outs.writeString(" style:page-master-name=\"PM1\" draw:style-name=\"dp1\"/>\n"); + outs.writeString("</office:master-styles>\n"); + outs.writeString("\n"); + outs.writeString("</office:document-styles>\n"); return true; } - - /** * Write the header for the content.xml file */ @@ -2205,69 +1959,61 @@ bool OdfOutput::writeContentHeader(Writer &outs) time_t tim; time(&tim); - outs.printf("<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>\n"); - outs.printf("\n"); - outs.printf("\n"); - outs.printf("<!--\n"); - outs.printf("*************************************************************************\n"); - outs.printf(" file: content.xml\n"); - outs.printf(" Generated by Inkscape: %s", ctime(&tim)); //ctime has its own <cr> - outs.printf(" http://www.inkscape.org\n"); - outs.printf("*************************************************************************\n"); - outs.printf("-->\n"); - outs.printf("\n"); - outs.printf("\n"); - outs.printf("<office:document-content\n"); - outs.printf(" xmlns:office=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:office:1.0\"\n"); - outs.printf(" xmlns:style=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:style:1.0\"\n"); - outs.printf(" xmlns:text=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:text:1.0\"\n"); - outs.printf(" xmlns:table=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:table:1.0\"\n"); - outs.printf(" xmlns:draw=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:drawing:1.0\"\n"); - outs.printf(" xmlns:fo=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:xsl-fo-compatible:1.0\"\n"); - outs.printf(" xmlns:xlink=\"http://www.w3.org/1999/xlink\"\n"); - outs.printf(" xmlns:dc=\"http://purl.org/dc/elements/1.1/\"\n"); - outs.printf(" xmlns:meta=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:meta:1.0\"\n"); - outs.printf(" xmlns:number=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:datastyle:1.0\"\n"); - outs.printf(" xmlns:presentation=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:presentation:1.0\"\n"); - outs.printf(" xmlns:svg=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:svg-compatible:1.0\"\n"); - outs.printf(" xmlns:chart=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:chart:1.0\"\n"); - outs.printf(" xmlns:dr3d=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:dr3d:1.0\"\n"); - outs.printf(" xmlns:math=\"http://www.w3.org/1998/Math/MathML\"\n"); - outs.printf(" xmlns:form=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:form:1.0\"\n"); - outs.printf(" xmlns:script=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:script:1.0\"\n"); - outs.printf(" xmlns:ooo=\"http://openoffice.org/2004/office\"\n"); - outs.printf(" xmlns:ooow=\"http://openoffice.org/2004/writer\"\n"); - outs.printf(" xmlns:oooc=\"http://openoffice.org/2004/calc\"\n"); - outs.printf(" xmlns:dom=\"http://www.w3.org/2001/xml-events\"\n"); - outs.printf(" xmlns:xforms=\"http://www.w3.org/2002/xforms\"\n"); - outs.printf(" xmlns:xsd=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema\"\n"); - outs.printf(" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\"\n"); - outs.printf(" xmlns:smil=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:smil-compatible:1.0\"\n"); - outs.printf(" xmlns:anim=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:animation:1.0\"\n"); - outs.printf(" office:version=\"1.0\">\n"); - outs.printf("\n"); - outs.printf("\n"); - outs.printf("<office:scripts/>\n"); - outs.printf("\n"); - outs.printf("\n"); - outs.printf("<!--\n"); - outs.printf("*************************************************************************\n"); - outs.printf(" D R A W I N G\n"); - outs.printf(" This section is the heart of SVG-ODF conversion. We are\n"); - outs.printf(" starting with simple conversions, and will slowly evolve\n"); - outs.printf(" into a 'smarter' translation as time progresses. Any help\n"); - outs.printf(" in improving .odg export is welcome.\n"); - outs.printf("*************************************************************************\n"); - outs.printf("-->\n"); - outs.printf("\n"); - outs.printf("\n"); - outs.printf("<office:body>\n"); - outs.printf("<office:drawing>\n"); - outs.printf("<draw:page draw:name=\"page1\" draw:style-name=\"dp1\"\n"); - outs.printf(" draw:master-page-name=\"Default\">\n"); - outs.printf("\n"); - outs.printf("\n"); - + outs.writeString("<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>\n"); + outs.writeString("\n"); + outs.writeString("<!--\n"); + outs.writeString("*************************************************************************\n"); + outs.writeString(" file: content.xml\n"); + outs.printf (" Generated by Inkscape: %s", ctime(&tim)); //ctime has its own <cr> + outs.writeString(" http://www.inkscape.org\n"); + outs.writeString("*************************************************************************\n"); + outs.writeString("-->\n"); + outs.writeString("\n"); + outs.writeString("<office:document-content\n"); + outs.writeString(" xmlns:office=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:office:1.0\"\n"); + outs.writeString(" xmlns:style=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:style:1.0\"\n"); + outs.writeString(" xmlns:text=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:text:1.0\"\n"); + outs.writeString(" xmlns:table=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:table:1.0\"\n"); + outs.writeString(" xmlns:draw=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:drawing:1.0\"\n"); + outs.writeString(" xmlns:fo=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:xsl-fo-compatible:1.0\"\n"); + outs.writeString(" xmlns:xlink=\"http://www.w3.org/1999/xlink\"\n"); + outs.writeString(" xmlns:dc=\"http://purl.org/dc/elements/1.1/\"\n"); + outs.writeString(" xmlns:meta=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:meta:1.0\"\n"); + outs.writeString(" xmlns:number=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:datastyle:1.0\"\n"); + outs.writeString(" xmlns:presentation=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:presentation:1.0\"\n"); + outs.writeString(" xmlns:svg=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:svg-compatible:1.0\"\n"); + outs.writeString(" xmlns:chart=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:chart:1.0\"\n"); + outs.writeString(" xmlns:dr3d=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:dr3d:1.0\"\n"); + outs.writeString(" xmlns:math=\"http://www.w3.org/1998/Math/MathML\"\n"); + outs.writeString(" xmlns:form=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:form:1.0\"\n"); + outs.writeString(" xmlns:script=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:script:1.0\"\n"); + outs.writeString(" xmlns:ooo=\"http://openoffice.org/2004/office\"\n"); + outs.writeString(" xmlns:ooow=\"http://openoffice.org/2004/writer\"\n"); + outs.writeString(" xmlns:oooc=\"http://openoffice.org/2004/calc\"\n"); + outs.writeString(" xmlns:dom=\"http://www.w3.org/2001/xml-events\"\n"); + outs.writeString(" xmlns:xforms=\"http://www.w3.org/2002/xforms\"\n"); + outs.writeString(" xmlns:xsd=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema\"\n"); + outs.writeString(" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\"\n"); + outs.writeString(" xmlns:smil=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:smil-compatible:1.0\"\n"); + outs.writeString(" xmlns:anim=\"urn:oasis:names:tc:opendocument:xmlns:animation:1.0\"\n"); + outs.writeString(" office:version=\"1.0\">\n"); + outs.writeString("<office:scripts/>\n"); + outs.writeString("\n"); + outs.writeString("<!--\n"); + outs.writeString("*************************************************************************\n"); + outs.writeString(" D R A W I N G\n"); + outs.writeString(" This section is the heart of SVG-ODF conversion. We are\n"); + outs.writeString(" starting with simple conversions, and will slowly evolve\n"); + outs.writeString(" into a 'smarter' translation as time progresses. Any help\n"); + outs.writeString(" in improving .odg export is welcome.\n"); + outs.writeString("*************************************************************************\n"); + outs.writeString("-->\n"); + outs.writeString("\n"); + outs.writeString("<office:body>\n"); + outs.writeString("<office:drawing>\n"); + outs.writeString("<draw:page draw:name=\"page1\" draw:style-name=\"dp1\"\n"); + outs.writeString(" draw:master-page-name=\"Default\">\n"); + outs.writeString("\n"); return true; } @@ -2277,37 +2023,18 @@ bool OdfOutput::writeContentHeader(Writer &outs) */ bool OdfOutput::writeContentFooter(Writer &outs) { - outs.printf("\n"); - outs.printf("\n"); - - outs.printf("</draw:page>\n"); - outs.printf("</office:drawing>\n"); - - outs.printf("\n"); - outs.printf("\n"); - outs.printf("<!-- ######### CONVERSION FROM SVG ENDS ######## -->\n"); - outs.printf("\n"); - outs.printf("\n"); - - outs.printf("</office:body>\n"); - outs.printf("</office:document-content>\n"); - outs.printf("\n"); - outs.printf("\n"); - outs.printf("\n"); - outs.printf("<!--\n"); - outs.printf("*************************************************************************\n"); - outs.printf(" E N D O F F I L E\n"); - outs.printf(" Have a nice day\n"); - outs.printf("*************************************************************************\n"); - outs.printf("-->\n"); - outs.printf("\n"); - outs.printf("\n"); - + outs.writeString("\n"); + outs.writeString("</draw:page>\n"); + outs.writeString("</office:drawing>\n"); + outs.writeString("\n"); + outs.writeString("<!-- ######### CONVERSION FROM SVG ENDS ######## -->\n"); + outs.writeString("\n"); + outs.writeString("</office:body>\n"); + outs.writeString("</office:document-content>\n"); return true; } - /** * Write the content.xml file. Writes the namesspace headers, then * calls writeTree(). @@ -2346,8 +2073,6 @@ bool OdfOutput::writeContent(ZipFile &zf, Inkscape::XML::Node *node) setlocale (LC_NUMERIC, oldlocale); g_free (oldlocale); - - //# Finish content file if (!writeContentFooter(couts)) { @@ -2358,8 +2083,6 @@ bool OdfOutput::writeContent(ZipFile &zf, Inkscape::XML::Node *node) ze->setUncompressedData(cbouts.getBuffer()); ze->finish(); - - //# Finish style file if (!writeStyleFooter(souts)) { @@ -2377,8 +2100,7 @@ bool OdfOutput::writeContent(ZipFile &zf, Inkscape::XML::Node *node) /** * Resets class to its pristine condition, ready to use again */ -void -OdfOutput::reset() +void OdfOutput::reset() { metadata.clear(); styleTable.clear(); @@ -2386,20 +2108,16 @@ OdfOutput::reset() gradientTable.clear(); gradientLookupTable.clear(); imageTable.clear(); - - } /** * Descends into the SVG tree, mapping things to ODF when appropriate */ -void -OdfOutput::save(Inkscape::Extension::Output */*mod*/, SPDocument *doc, gchar const *filename) +void OdfOutput::save(Inkscape::Extension::Output */*mod*/, SPDocument *doc, gchar const *filename) { reset(); - //g_message("native file:%s\n", filename); documentUri = URI(filename); /* fixme: It looks like we really are using documentUri as a URI, so we ought to call * g_filename_to_uri for the URI constructor. */ @@ -2437,8 +2155,7 @@ OdfOutput::save(Inkscape::Extension::Output */*mod*/, SPDocument *doc, gchar con * calls the extension system with the memory allocated XML that * describes the data. */ -void -OdfOutput::init() +void OdfOutput::init() { Inkscape::Extension::build_from_mem( "<inkscape-extension xmlns=\"" INKSCAPE_EXTENSION_URI "\">\n" @@ -2457,8 +2174,7 @@ OdfOutput::init() /** * Make sure that we are in the database */ -bool -OdfOutput::check (Inkscape::Extension::Extension */*module*/) +bool OdfOutput::check (Inkscape::Extension::Extension */*module*/) { /* We don't need a Key if (NULL == Inkscape::Extension::db.get(SP_MODULE_KEY_OUTPUT_POV)) @@ -2468,9 +2184,6 @@ OdfOutput::check (Inkscape::Extension::Extension */*module*/) return TRUE; } - - - } //namespace Internal } //namespace Extension } //namespace Inkscape diff --git a/src/extension/internal/odf.h b/src/extension/internal/odf.h index 001f5e1f1..5fcad2630 100644 --- a/src/extension/internal/odf.h +++ b/src/extension/internal/odf.h @@ -313,10 +313,10 @@ private: bool writeStyle(ZipFile &zf); - bool processStyle(Writer &outs, SPItem *item, const Glib::ustring &id); + bool processStyle(Writer &outs, SPItem *item, const Glib::ustring &id, const Glib::ustring &gradientNameFill);//, Glib::ustring &styleString); bool processGradient(Writer &outs, SPItem *item, - const Glib::ustring &id, Geom::Affine &tf); + const Glib::ustring &id, Geom::Affine &tf, Glib::ustring& gradientName, Glib::ustring& output, bool checkFillGradient = 1); bool writeStyleHeader(Writer &outs); @@ -333,8 +333,6 @@ private: }; - - } //namespace Internal } //namespace Extension } //namespace Inkscape diff --git a/src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp b/src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp index c83ebad82..c2f2b43a5 100644 --- a/src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp +++ b/src/extension/internal/pdf-input-cairo.cpp @@ -643,13 +643,13 @@ void PdfInputCairo::init(void) { Inkscape::Extension::build_from_mem( "<inkscape-extension xmlns=\"" INKSCAPE_EXTENSION_URI "\">\n" - "<name>PDF Input</name>\n" + "<name>" N_("PDF Input") "</name>\n" "<id>org.inkscape.input.cairo-pdf</id>\n" "<input>\n" "<extension>.pdf</extension>\n" "<mimetype>application/pdf</mimetype>\n" - "<filetypename>Adobe PDF via poppler-cairo (*.pdf)</filetypename>\n" - "<filetypetooltip>PDF Document</filetypetooltip>\n" + "<filetypename>" N_("Adobe PDF via poppler-cairo (*.pdf)") "</filetypename>\n" + "<filetypetooltip>" N_("PDF Document") "</filetypetooltip>\n" "</input>\n" "</inkscape-extension>", new PdfInputCairo()); } // init diff --git a/src/extension/param/radiobutton.cpp b/src/extension/param/radiobutton.cpp index 921c322b6..38ed1fe77 100644 --- a/src/extension/param/radiobutton.cpp +++ b/src/extension/param/radiobutton.cpp @@ -172,7 +172,7 @@ const gchar *ParamRadioButton::set(const gchar * in, SPDocument * /*doc*/, Inksc Glib::ustring * settext = NULL; for (GSList * list = choices; list != NULL; list = g_slist_next(list)) { optionentry * entr = reinterpret_cast<optionentry *>(list->data); - if ( !entr->guitext->compare(in) ) { + if ( !entr->value->compare(in) ) { settext = entr->value; break; // break out of for loop } diff --git a/src/helper/geom.cpp b/src/helper/geom.cpp index eebc566f2..df0e4fcf2 100644 --- a/src/helper/geom.cpp +++ b/src/helper/geom.cpp @@ -282,12 +282,12 @@ geom_cubic_bbox_wind_distance (Geom::Coord x000, Geom::Coord y000, y0 = std::min (y000, y001); y0 = std::min (y0, y011); y0 = std::min (y0, y111); - x1 = std::min (x000, x001); - x1 = std::min (x1, x011); - x1 = std::min (x1, x111); - y1 = std::min (y000, y001); - y1 = std::min (y1, y011); - y1 = std::min (y1, y111); + x1 = std::max (x000, x001); + x1 = std::max (x1, x011); + x1 = std::max (x1, x111); + y1 = std::max (y000, y001); + y1 = std::max (y1, y011); + y1 = std::max (y1, y111); if (best) { /* Quickly adjust to endpoints */ diff --git a/src/inkscape.cpp b/src/inkscape.cpp index ac419784f..eca19c4b9 100644 --- a/src/inkscape.cpp +++ b/src/inkscape.cpp @@ -364,15 +364,17 @@ static gint inkscape_autosave(gpointer) while( (filename = g_dir_read_name(autosave_dir_ptr)) != NULL ){ if ( strncmp(filename, baseName, strlen(baseName)) == 0 ){ gchar* full_path = g_build_filename( autosave_dir.c_str(), filename, NULL ); - if ( g_stat(full_path, &sb) != -1 ) { - if ( difftime(sb.st_ctime, min_time) < 0 || min_time == 0 ){ - min_time = sb.st_ctime; - if ( oldest_autosave ) { - g_free(oldest_autosave); + if (g_file_test (full_path, G_FILE_TEST_EXISTS)){ + if ( g_stat(full_path, &sb) != -1 ) { + if ( difftime(sb.st_ctime, min_time) < 0 || min_time == 0 ){ + min_time = sb.st_ctime; + if ( oldest_autosave ) { + g_free(oldest_autosave); + } + oldest_autosave = g_strdup(full_path); } - oldest_autosave = g_strdup(full_path); + count ++; } - count ++; } g_free(full_path); } diff --git a/src/io/sys.cpp b/src/io/sys.cpp index 60e850c96..94175176a 100644 --- a/src/io/sys.cpp +++ b/src/io/sys.cpp @@ -227,8 +227,10 @@ bool Inkscape::IO::file_is_writable( char const *utf8name) } if ( filename ) { struct stat st; - if(g_lstat (filename, &st) == 0) { - success = ((st.st_mode & S_IWRITE) != 0); + if (g_file_test (filename, G_FILE_TEST_EXISTS)){ + if (g_lstat (filename, &st) == 0) { + success = ((st.st_mode & S_IWRITE) != 0); + } } g_free(filename); filename = NULL; diff --git a/src/main.cpp b/src/main.cpp index 58ab19616..5bb42d405 100644 --- a/src/main.cpp +++ b/src/main.cpp @@ -135,6 +135,7 @@ enum { SP_ARG_EXPORT_AREA, SP_ARG_EXPORT_AREA_DRAWING, SP_ARG_EXPORT_AREA_PAGE, + SP_ARG_EXPORT_MARGIN, SP_ARG_EXPORT_AREA_SNAP, SP_ARG_EXPORT_WIDTH, SP_ARG_EXPORT_HEIGHT, @@ -186,6 +187,7 @@ static gchar *sp_export_dpi = NULL; static gchar *sp_export_area = NULL; static gboolean sp_export_area_drawing = FALSE; static gboolean sp_export_area_page = FALSE; +static gchar *sp_export_margin = NULL; static gboolean sp_export_latex = FALSE; static gchar *sp_export_width = NULL; static gchar *sp_export_height = NULL; @@ -229,6 +231,7 @@ static void resetCommandlineGlobals() { sp_export_area = NULL; sp_export_area_drawing = FALSE; sp_export_area_page = FALSE; + sp_export_margin = NULL; sp_export_latex = FALSE; sp_export_width = NULL; sp_export_height = NULL; @@ -316,6 +319,11 @@ struct poptOption options[] = { N_("Exported area is the entire page"), NULL}, + {"export-margin", 0, + POPT_ARG_STRING, &sp_export_margin, SP_ARG_EXPORT_MARGIN, + N_("Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)"), + N_("VALUE")}, + {"export-area-snap", 0, POPT_ARG_NONE, &sp_export_area_snap, SP_ARG_EXPORT_AREA_SNAP, N_("Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"), @@ -1623,6 +1631,13 @@ static int do_export_ps_pdf(SPDocument* doc, gchar const* uri, char const* mime) (*i)->set_param_int("resolution", (int) dpi); } + // if no bleed/margin is given, set to 0 (otherwise it takes the value last used from the UI) + float margin = 0.; + if (sp_export_margin) { + margin = g_ascii_strtod(sp_export_margin, NULL); + } + (*i)->set_param_float("bleed", margin); + //check if specified directory exists if (!Inkscape::IO::file_directory_exists(uri)) { g_warning("File path \"%s\" includes directory that doesn't exist.\n", uri); diff --git a/src/sp-image.cpp b/src/sp-image.cpp index ce8879f70..dacea3417 100644 --- a/src/sp-image.cpp +++ b/src/sp-image.cpp @@ -417,8 +417,12 @@ GdkPixbuf* pixbuf_new_from_file( const char *filename, time_t &modTime, gchar*& pixPath = NULL; } + //test correctness of filename + if (!g_file_test (filename, G_FILE_TEST_EXISTS)){ + return NULL; + } struct stat stdir; - g_stat(filename, &stdir); + int val = g_stat(filename, &stdir); if (stdir.st_mode & S_IFDIR){ //filename is not correct: it is a directory name and hence further code can not return valid results return NULL; @@ -429,11 +433,11 @@ GdkPixbuf* pixbuf_new_from_file( const char *filename, time_t &modTime, gchar*& if ( fp ) { { - struct stat st; - memset(&st, 0, sizeof(st)); - int val = g_stat(filename, &st); + // struct stat st; + // memset(&st, 0, sizeof(st)); + // int val = g_stat(filename, &st); if ( !val ) { - modTime = st.st_mtime; + modTime = stdir.st_mtime;//st.st_mtime; pixPath = g_strdup(filename); } } @@ -1495,7 +1499,10 @@ void sp_image_refresh_if_outdated( SPImage* image ) struct stat st; memset(&st, 0, sizeof(st)); - int val = g_stat(image->pixPath, &st); + int val = 0; + if (g_file_test (image->pixPath, G_FILE_TEST_EXISTS)){ + val = g_stat(image->pixPath, &st); + } if ( !val ) { // stat call worked. Check time now if ( st.st_mtime != image->lastMod ) { diff --git a/src/style.cpp b/src/style.cpp index eef1c6ee5..ca89e6f65 100644 --- a/src/style.cpp +++ b/src/style.cpp @@ -313,27 +313,34 @@ static SPStyleEnum const enum_display[] = { }; static SPStyleEnum const enum_shape_rendering[] = { - {"auto", 0}, - {"optimizeSpeed", 0}, - {"crispEdges", 0}, - {"geometricPrecision", 0}, + {"auto", SP_CSS_SHAPE_RENDERING_AUTO}, + {"optimizeSpeed", SP_CSS_SHAPE_RENDERING_OPTIMIZESPEED}, + {"crispEdges", SP_CSS_SHAPE_RENDERING_CRISPEDGES}, + {"geometricPrecision", SP_CSS_SHAPE_RENDERING_GEOMETRICPRECISION}, {NULL, -1} }; static SPStyleEnum const enum_color_rendering[] = { - {"auto", 0}, - {"optimizeSpeed", 0}, - {"optimizeQuality", 0}, + {"auto", SP_CSS_COLOR_RENDERING_AUTO}, + {"optimizeSpeed", SP_CSS_COLOR_RENDERING_OPTIMIZESPEED}, + {"optimizeQuality", SP_CSS_COLOR_RENDERING_OPTIMIZEQUALITY}, {NULL, -1} }; -static SPStyleEnum const *const enum_image_rendering = enum_color_rendering; +static SPStyleEnum const enum_image_rendering[] = { + {"auto", SP_CSS_IMAGE_RENDERING_AUTO}, + {"optimizeSpeed", SP_CSS_IMAGE_RENDERING_OPTIMIZESPEED}, + {"optimizeQuality", SP_CSS_IMAGE_RENDERING_OPTIMIZEQUALITY}, + {"-inkscape-crisp-edges", SP_CSS_IMAGE_RENDERING_CRISPEDGES}, + {"-inkscape-pixelated", SP_CSS_IMAGE_RENDERING_PIXELATED}, + {NULL, -1} +}; static SPStyleEnum const enum_text_rendering[] = { - {"auto", 0}, - {"optimizeSpeed", 0}, - {"optimizeLegibility", 0}, - {"geometricPrecision", 0}, + {"auto", SP_CSS_TEXT_RENDERING_AUTO}, + {"optimizeSpeed", SP_CSS_TEXT_RENDERING_OPTIMIZESPEED}, + {"optimizeLegibility", SP_CSS_TEXT_RENDERING_OPTIMIZELEGIBILITY}, + {"geometricPrecision", SP_CSS_TEXT_RENDERING_GEOMETRICPRECISION}, {NULL, -1} }; @@ -795,6 +802,12 @@ sp_style_read(SPStyle *style, SPObject *object, Inkscape::XML::Node *repr) /* clip-rule */ SPS_READ_PENUM_IF_UNSET(&style->clip_rule, repr, "clip-rule", enum_clip_rule, true); + /* color_rendering, image_rendering, shape_rendering, text_rendering */ + SPS_READ_PENUM_IF_UNSET(&style->color_rendering, repr, "color_rendering", enum_color_rendering, true); + SPS_READ_PENUM_IF_UNSET(&style->image_rendering, repr, "image_rendering", enum_image_rendering, true); + SPS_READ_PENUM_IF_UNSET(&style->shape_rendering, repr, "shape_rendering", enum_shape_rendering, true); + SPS_READ_PENUM_IF_UNSET(&style->text_rendering, repr, "text_rendering", enum_text_rendering, true); + /* 3. Merge from parent */ if (object) { if (object->parent) { @@ -1115,11 +1128,8 @@ sp_style_merge_property(SPStyle *style, gint id, gchar const *val) case SP_PROP_BASELINE_SHIFT: SPS_READ_IBASELINE_SHIFT_IF_UNSET(&style->baseline_shift, val); break; - /* Text (unimplemented) */ case SP_PROP_TEXT_RENDERING: { - /* Ignore the hint. */ - SPIEnum dummy; - SPS_READ_IENUM_IF_UNSET(&dummy, val, enum_text_rendering, true); + SPS_READ_IENUM_IF_UNSET(&style->text_rendering, val, enum_text_rendering, true); break; } case SP_PROP_ALIGNMENT_BASELINE: @@ -1240,9 +1250,7 @@ sp_style_merge_property(SPStyle *style, gint id, gchar const *val) g_warning("Unimplemented style property SP_PROP_COLOR_PROFILE: value: %s", val); break; case SP_PROP_COLOR_RENDERING: { - /* Ignore the hint. */ - SPIEnum dummy; - SPS_READ_IENUM_IF_UNSET(&dummy, val, enum_color_rendering, true); + SPS_READ_IENUM_IF_UNSET(&style->color_rendering, val, enum_color_rendering, true); break; } case SP_PROP_FILL: @@ -1261,9 +1269,7 @@ sp_style_merge_property(SPStyle *style, gint id, gchar const *val) } break; case SP_PROP_IMAGE_RENDERING: { - /* Ignore the hint. */ - SPIEnum dummy; - SPS_READ_IENUM_IF_UNSET(&dummy, val, enum_image_rendering, true); + SPS_READ_IENUM_IF_UNSET(&style->image_rendering, val, enum_image_rendering, true); break; } case SP_PROP_MARKER: @@ -1306,9 +1312,7 @@ sp_style_merge_property(SPStyle *style, gint id, gchar const *val) break; case SP_PROP_SHAPE_RENDERING: { - /* Ignore the hint. */ - SPIEnum dummy; - SPS_READ_IENUM_IF_UNSET(&dummy, val, enum_shape_rendering, true); + SPS_READ_IENUM_IF_UNSET(&style->shape_rendering, val, enum_shape_rendering, true); break; } @@ -1834,6 +1838,12 @@ sp_style_merge_from_parent(SPStyle *const style, SPStyle const *const parent) if (!style->clip_rule.set || style->clip_rule.inherit) { style->clip_rule.computed = parent->clip_rule.computed; } + + /* Rendering */ + if (!style->color_rendering.set || style->color_rendering.inherit) { + style->color_rendering.computed = parent->color_rendering.computed; + } + } template <typename T> @@ -2126,18 +2136,18 @@ sp_style_merge_from_dying_parent(SPStyle *const style, SPStyle const *const pare &SPStyle::clip_rule, &SPStyle::color_interpolation, &SPStyle::color_interpolation_filters, - //nyi: SPStyle::color_rendering, + &SPStyle::color_rendering, &SPStyle::direction, &SPStyle::fill_rule, &SPStyle::font_style, &SPStyle::font_variant, - //nyi: SPStyle::image_rendering, + &SPStyle::image_rendering, //nyi: SPStyle::pointer_events, - //nyi: SPStyle::shape_rendering, + &SPStyle::shape_rendering, &SPStyle::stroke_linecap, &SPStyle::stroke_linejoin, &SPStyle::text_anchor, - //nyi: &SPStyle::text_rendering, + &SPStyle::text_rendering, &SPStyle::visibility, &SPStyle::writing_mode }; @@ -2742,6 +2752,12 @@ sp_style_write_string(SPStyle const *const style, guint const flags) /* clipping */ p += sp_style_write_ienum(p, c + BMAX - p, "clip-rule", enum_clip_rule, &style->clip_rule, NULL, flags); + /* rendering */ + p += sp_style_write_ienum(p, c + BMAX - p, "color-rendering", enum_color_rendering, &style->color_rendering, NULL, flags); + p += sp_style_write_ienum(p, c + BMAX - p, "image-rendering", enum_image_rendering, &style->image_rendering, NULL, flags); + p += sp_style_write_ienum(p, c + BMAX - p, "shape-rendering", enum_shape_rendering, &style->shape_rendering, NULL, flags); + p += sp_style_write_ienum(p, c + BMAX - p, "text-rendering", enum_text_rendering, &style->text_rendering, NULL, flags); + /* fixme: */ p += sp_text_style_write(p, c + BMAX - p, style->text, flags); @@ -2892,6 +2908,12 @@ sp_style_write_difference(SPStyle const *const from, SPStyle const *const to) p += sp_style_write_ienum(p, c + BMAX - p, "clip-rule", enum_clip_rule, &from->clip_rule, &to->clip_rule, SP_STYLE_FLAG_IFDIFF); + /* rendering */ + p += sp_style_write_ienum(p, c + BMAX - p, "color-rendering", enum_color_rendering, &from->color_rendering, &to->color_rendering, SP_STYLE_FLAG_IFDIFF); + p += sp_style_write_ienum(p, c + BMAX - p, "image-rendering", enum_image_rendering, &from->image_rendering, &to->image_rendering, SP_STYLE_FLAG_IFDIFF); + p += sp_style_write_ienum(p, c + BMAX - p, "shape-rendering", enum_shape_rendering, &from->shape_rendering, &to->shape_rendering, SP_STYLE_FLAG_IFDIFF); + p += sp_style_write_ienum(p, c + BMAX - p, "text-rendering", enum_text_rendering, &from->text_rendering, &to->text_rendering, SP_STYLE_FLAG_IFDIFF); + /** \todo * The reason we use IFSET rather than IFDIFF is the belief that the IFDIFF * flag is mainly only for attributes that don't handle explicit unset well. @@ -3087,6 +3109,12 @@ sp_style_clear(SPStyle *style) style->enable_background.inherit = false; style->clip_rule.value = style->clip_rule.computed = SP_WIND_RULE_NONZERO; + + style->color_rendering.value = style->color_rendering.computed = SP_CSS_COLOR_RENDERING_AUTO; + style->image_rendering.value = style->image_rendering.computed = SP_CSS_IMAGE_RENDERING_AUTO; + style->shape_rendering.value = style->shape_rendering.computed = SP_CSS_SHAPE_RENDERING_AUTO; + style->text_rendering.value = style->text_rendering.computed = SP_CSS_TEXT_RENDERING_AUTO; + } @@ -4492,6 +4520,18 @@ sp_style_unset_property_attrs(SPObject *o) if (style->clip_rule.set) { repr->setAttribute("clip-rule", NULL); } + if (style->color_rendering.set) { + repr->setAttribute("color-rendering", NULL); + } + if (style->image_rendering.set) { + repr->setAttribute("image-rendering", NULL); + } + if (style->shape_rendering.set) { + repr->setAttribute("shape-rendering", NULL); + } + if (style->text_rendering.set) { + repr->setAttribute("text-rendering", NULL); + } } /** diff --git a/src/style.h b/src/style.h index cb5178b40..360d502be 100644 --- a/src/style.h +++ b/src/style.h @@ -383,6 +383,13 @@ struct SPStyle { filter when the style is used for querying */ SPILength filter_gaussianBlur_deviation; + /** hints on how to render: e.g. speed vs. accuracy. + * As of April, 2013, only image_rendering used. */ + SPIEnum color_rendering; + SPIEnum image_rendering; + SPIEnum shape_rendering; + SPIEnum text_rendering; + /** enable-background, used for defining where filter effects get * their background image */ SPIEnum enable_background; @@ -584,6 +591,35 @@ enum SPColorInterpolation { SP_CSS_COLOR_INTERPOLATION_LINEARRGB }; +enum SPColorRendering { + SP_CSS_COLOR_RENDERING_AUTO, + SP_CSS_COLOR_RENDERING_OPTIMIZESPEED, + SP_CSS_COLOR_RENDERING_OPTIMIZEQUALITY +}; + +/* Last two are CSS4 Image values... for the momement prefaced with -inkscape. */ +enum SPImageRendering { + SP_CSS_IMAGE_RENDERING_AUTO, + SP_CSS_IMAGE_RENDERING_OPTIMIZESPEED, + SP_CSS_IMAGE_RENDERING_OPTIMIZEQUALITY, + SP_CSS_IMAGE_RENDERING_CRISPEDGES, + SP_CSS_IMAGE_RENDERING_PIXELATED +}; + +enum SPShapeRendering { + SP_CSS_SHAPE_RENDERING_AUTO, + SP_CSS_SHAPE_RENDERING_OPTIMIZESPEED, + SP_CSS_SHAPE_RENDERING_CRISPEDGES, + SP_CSS_SHAPE_RENDERING_GEOMETRICPRECISION +}; + +enum SPTextRendering { + SP_CSS_TEXT_RENDERING_AUTO, + SP_CSS_TEXT_RENDERING_OPTIMIZESPEED, + SP_CSS_TEXT_RENDERING_OPTIMIZELEGIBILITY, + SP_CSS_TEXT_RENDERING_GEOMETRICPRECISION +}; + /// An SPTextStyle has a refcount, a font family, and a font name. struct SPTextStyle { int refcount; diff --git a/src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp b/src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp index 5808d7d21..fdc9cecc3 100644 --- a/src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp +++ b/src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp @@ -529,7 +529,7 @@ bool SVGPreview::set(Glib::ustring &fileName, int dialogType) Glib::ustring fileNameUtf8 = Glib::filename_to_utf8(fileName); gchar *fName = const_cast<gchar *>(fileNameUtf8.c_str()); struct stat info; - if (g_stat(fName, &info)) + if (g_file_test (fName, G_FILE_TEST_EXISTS) && g_stat(fName, &info)) { g_warning("SVGPreview::set() : %s : %s", fName, strerror(errno)); diff --git a/src/ui/dialog/font-substitution.cpp b/src/ui/dialog/font-substitution.cpp index 8df3ee5c8..9fa94ca8f 100644 --- a/src/ui/dialog/font-substitution.cpp +++ b/src/ui/dialog/font-substitution.cpp @@ -11,6 +11,7 @@ #endif #include <gtkmm/messagedialog.h> +#include <gtkmm/checkbutton.h> #include <gtkmm/scrolledwindow.h> #include <gtkmm/textview.h> diff --git a/src/ui/dialog/text-edit.cpp b/src/ui/dialog/text-edit.cpp index c87e94fc6..9f3294275 100644 --- a/src/ui/dialog/text-edit.cpp +++ b/src/ui/dialog/text-edit.cpp @@ -59,7 +59,7 @@ extern "C" { #include <glibmm/i18n.h> #include <glibmm/markup.h> #include "unit-constants.h" - +#include "sp-textpath.h" namespace Inkscape { namespace UI { @@ -133,6 +133,30 @@ TextEdit::TextEdit() layout_frame.set_padding(4,4,4,4); layout_frame.add(layout_hbox); + // Text start Offset + { + startOffset = gtk_combo_box_text_new_with_entry (); + gtk_widget_set_size_request(startOffset, 90, -1); + + const gchar *spacings[] = {"0%", "10%", "20%", "30%", "40%", "50%", "60%", "70%", "80%", "90%", "100%", NULL}; + for (int i = 0; spacings[i]; i++) { + gtk_combo_box_text_append_text(reinterpret_cast<GtkComboBoxText *>(startOffset), spacings[i]); + } + gtk_entry_set_text(reinterpret_cast<GtkEntry *>(gtk_bin_get_child(reinterpret_cast<GtkBin *>(startOffset))), "0%"); + + gtk_widget_set_tooltip_text(startOffset, _("Text path offset")); + +#if WITH_GTKMM_3_0 + Gtk::Separator *sep = Gtk::manage(new Gtk::Separator()); + sep->set_orientation(Gtk::ORIENTATION_VERTICAL); +#else + Gtk::VSeparator *sep = Gtk::manage(new Gtk::VSeparator); +#endif + layout_hbox.pack_start(*sep, false, false, 10); + + layout_hbox.pack_start(*Gtk::manage(Glib::wrap(startOffset)), false, false); + } + /* Font preview */ preview_label.set_ellipsize(Pango::ELLIPSIZE_END); preview_label.set_justify(Gtk::JUSTIFY_CENTER); @@ -189,6 +213,7 @@ TextEdit::TextEdit() g_signal_connect ( G_OBJECT (fontsel), "font_set", G_CALLBACK (onFontChange), this ); g_signal_connect ( G_OBJECT (spacing_combo), "changed", G_CALLBACK (onLineSpacingChange), this ); g_signal_connect ( G_OBJECT (text_buffer), "changed", G_CALLBACK (onTextChange), this ); + g_signal_connect(startOffset, "changed", G_CALLBACK(onStartOffsetChange), this); setasdefault_button.signal_clicked().connect(sigc::mem_fun(*this, &TextEdit::onSetDefault)); apply_button.signal_clicked().connect(sigc::mem_fun(*this, &TextEdit::onApply)); close_button.signal_clicked().connect(sigc::bind(_signal_response.make_slot(), GTK_RESPONSE_CLOSE)); @@ -263,8 +288,16 @@ void TextEdit::onReadSelection ( gboolean dostyle, gboolean /*docontent*/ ) guint items = getSelectedTextCount (); if (items == 1) { gtk_widget_set_sensitive (text_view, TRUE); + gtk_widget_set_sensitive( startOffset, SP_IS_TEXT_TEXTPATH(text) ); + if (SP_IS_TEXT_TEXTPATH(text)) { + SPTextPath *tp = SP_TEXTPATH(text->firstChild()); + if (tp->getAttribute("startOffset")) { + gtk_entry_set_text(reinterpret_cast<GtkEntry *>(gtk_bin_get_child(reinterpret_cast<GtkBin *>(startOffset))), tp->getAttribute("startOffset")); + } + } } else { gtk_widget_set_sensitive (text_view, FALSE); + gtk_widget_set_sensitive( startOffset, FALSE ); } apply_button.set_sensitive ( false ); setasdefault_button.set_sensitive ( true ); @@ -286,6 +319,7 @@ void TextEdit::onReadSelection ( gboolean dostyle, gboolean /*docontent*/ ) text->getRepr(); // was being called but result ignored. Check this. } else { gtk_widget_set_sensitive (text_view, FALSE); + gtk_widget_set_sensitive( startOffset, FALSE ); apply_button.set_sensitive ( false ); setasdefault_button.set_sensitive ( false ); } @@ -616,6 +650,19 @@ void TextEdit::onFontChange(SPFontSelector * /*fontsel*/, gchar* fontspec, TextE } +void TextEdit::onStartOffsetChange(GtkTextBuffer *text_buffer, TextEdit *self) +{ + SPItem *text = self->getSelectedTextItem(); + if (text && SP_IS_TEXT_TEXTPATH(text)) + { + SPTextPath *tp = SP_TEXTPATH(text->firstChild()); + const gchar *sstr = gtk_combo_box_text_get_active_text(reinterpret_cast<GtkComboBoxText *>(self->startOffset)); + tp->setAttribute("startOffset", sstr); + + DocumentUndo::maybeDone(sp_desktop_document(SP_ACTIVE_DESKTOP), "startOffset", SP_VERB_CONTEXT_TEXT, _("Set text style")); + } +} + void TextEdit::onToggle() { if (blocked) @@ -628,7 +675,6 @@ void TextEdit::onToggle() //onApply(); } setasdefault_button.set_sensitive ( true ); - } diff --git a/src/ui/dialog/text-edit.h b/src/ui/dialog/text-edit.h index f27fdfc87..0e3ebafa7 100644 --- a/src/ui/dialog/text-edit.h +++ b/src/ui/dialog/text-edit.h @@ -107,6 +107,14 @@ protected: static void onFontChange (SPFontSelector *fontsel, gchar* fontspec, TextEdit *self); /** + * Callback invoked when the user modifies the startOffset of text on a path. + * + * @param text_buffer pointer to the GtkTextBuffer with the text of the selected text object. + * @param self pointer to the current instance of the dialog. + */ + static void onStartOffsetChange(GtkTextBuffer *text_buffer, TextEdit *self); + + /** * Get the selected text off the main canvas. * * @return SPItem pointer to the selected text object @@ -191,6 +199,8 @@ private: GtkWidget *spacing_combo; + GtkWidget *startOffset; + Gtk::Label preview_label; Gtk::Label text_label; diff --git a/src/ui/widget/imageicon.cpp b/src/ui/widget/imageicon.cpp index 1c36dc36e..cf41a16a4 100644 --- a/src/ui/widget/imageicon.cpp +++ b/src/ui/widget/imageicon.cpp @@ -382,7 +382,7 @@ bool ImageIcon::show(const Glib::ustring &fileName) if (Glib::file_test(fileName, Glib::FILE_TEST_IS_REGULAR)) { struct stat info; - if (stat(fName, &info)) + if (g_file_test (fName, G_FILE_TEST_EXISTS) && stat(fName, &info)) { Glib::ustring err = "cannot get file info"; showBrokenImage(err); diff --git a/src/xml/repr.h b/src/xml/repr.h index 52f07d11f..e691eaa7f 100644 --- a/src/xml/repr.h +++ b/src/xml/repr.h @@ -98,9 +98,11 @@ void sp_repr_css_print(SPCSSAttr *css); /* Utility finctions */ /// Remove \a repr from children of its parent node. inline void sp_repr_unparent(Inkscape::XML::Node *repr) { - Inkscape::XML::Node *parent=repr->parent(); - if (parent) { - parent->removeChild(repr); + if (repr) { + Inkscape::XML::Node *parent=repr->parent(); + if (parent) { + parent->removeChild(repr); + } } } |
