summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorUwe Sch??ler <mail@uwe-schoeler.de>2013-01-16 09:12:19 +0000
committerUweSchoeler <mail@uwe-schoeler.de>2013-01-16 09:12:19 +0000
commitf3a91e1aa49ed94809e33446558ad6d8a72d6783 (patch)
tree58f1eafdef943c67faf25e48a30f28d6bdd81518
parentGerman translation update (diff)
downloadinkscape-f3a91e1aa49ed94809e33446558ad6d8a72d6783.tar.gz
inkscape-f3a91e1aa49ed94809e33446558ad6d8a72d6783.zip
German translation update
(bzr r12030)
-rw-r--r--po/de.po475
1 files changed, 242 insertions, 233 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 6c8eef1ef..40681d46b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-13 10:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-15 07:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-15 09:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-16 10:11+0100\n"
"Last-Translator: Uwe Schoeler <mail@uwe-schoeler.de>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -3405,11 +3405,11 @@ msgstr "Führungslinie löschen"
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
msgstr "<b>Führungslinie</b>: %s"
-#: ../src/desktop.cpp:894
+#: ../src/desktop.cpp:908
msgid "No previous zoom."
msgstr "Kein vorheriger Zoomfaktor."
-#: ../src/desktop.cpp:915
+#: ../src/desktop.cpp:929
msgid "No next zoom."
msgstr "Kein nächster Zoomfaktor."
@@ -4253,9 +4253,9 @@ msgid "_Height:"
msgstr "_Höhe:"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:260
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1388
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1397
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1384
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
@@ -8480,9 +8480,9 @@ msgstr "Umbrechen"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:490
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1753
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1752
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:693 ../src/ui/dialog/input.cpp:694
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485 ../src/ui/dialog/input.cpp:1539
#: ../src/verbs.cpp:2300 ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1128
@@ -8897,7 +8897,7 @@ msgstr "Px"
msgid "Percent"
msgstr "Prozent"
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
msgid "%"
msgstr "%"
@@ -9518,7 +9518,7 @@ msgid "The index of the current page"
msgstr "Aktuelle Seitenzahl"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:260
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:54
@@ -9745,7 +9745,7 @@ msgstr "Y-Koordinate eines schwebenden Docks"
msgid "Dock #%d"
msgstr "Andocken #%d"
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:903
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:909
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr ""
"Schrift ohne zugehörige Schriftfamilie wird ignoriert, damit Pango nicht "
@@ -11088,7 +11088,7 @@ msgid "The ID of the object to export"
msgstr "Kennung des zu exportierenden Objektes"
#: ../src/main.cpp:335 ../src/main.cpp:433
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434
msgid "ID"
msgstr "Kennung"
@@ -11856,7 +11856,7 @@ msgstr "Beziehung:"
msgid "Unique URI to a related document"
msgstr "Eindeutige URI zu einem verwandten Dokument."
-#: ../src/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1773
+#: ../src/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1772
msgid "Language:"
msgstr "Sprache:"
@@ -16507,14 +16507,14 @@ msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
msgstr "Führungslinie relativ zur aktuellen Position verschieben/rotieren"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48
+msgctxt "Guides"
msgid "_X:"
-msgstr "X:"
+msgstr "_X: [Führungslinien]"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:217
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:488
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49
+msgctxt "Guides"
msgid "_Y:"
-msgstr "Y:"
+msgstr "_Y: [Führungslinien]"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:55
msgid "_Label:"
@@ -17813,12 +17813,8 @@ msgid "_Grab sensitivity:"
msgstr "Anfass-Empfindlichkeit:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
-msgid "pixels"
-msgstr "Pixel"
+msgid "pixels (requires restart)"
+msgstr "Pixel (erfordert Neustart)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
msgid ""
@@ -17832,6 +17828,13 @@ msgstr ""
msgid "_Click/drag threshold:"
msgstr "Schwellwert für Klicken/Ziehen:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+msgid "pixels"
+msgstr "Pixel"
+
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
msgid ""
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
@@ -18333,7 +18336,7 @@ msgstr ""
"Objekt"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
msgid "Update marker color when object color changes"
msgstr "Aktualisiert die Markierungsfarbe, wenn das Objekt die Farbe ändert"
@@ -18362,20 +18365,28 @@ msgstr "Gesperrte Objekte und Ebenen ignorieren"
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr "Auswahl bei Ebenenwechsel aufheben"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
+"current layer changes"
+msgstr ""
+"Dieses abwählen um Objekte ausgewählt zu lassen, wenn die aktuelle Ebene "
+"geändert wird"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
msgstr "Strg+A, Tabulator, Umschalt+Tabulator:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr "Tastaturkommandos zur Auswahl wirken auf Objekte aller Ebenen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr ""
"Tastaturkommandos zur Auswahl wirken nur auf Objekte in der aktuellen Ebene"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
msgid ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
"its sublayers"
@@ -18383,7 +18394,7 @@ msgstr ""
"Tastaturkommandos zur Auswahl wirken auf Objekte in der aktuellen Ebene und "
"aller ihrer Unterebenen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"themselves or by being in a hidden layer)"
@@ -18391,7 +18402,7 @@ msgstr ""
"Dieses abwählen, damit ausgeblendete Objekte ausgewählt werden können (gilt "
"auch für Objekte in ausgeblendeten Ebenen/Gruppierungen)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"themselves or by being in a locked layer)"
@@ -18399,89 +18410,81 @@ msgstr ""
"Dieses abwählen damit gesperrte Objekte ausgewählt werden können (gilt auch "
"für Objekte in gesperrten Ebenen/Gruppierungen)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
-"current layer changes"
-msgstr ""
-"Dieses abwählen um Objekte ausgewählt zu lassen, wenn die aktuelle Ebene "
-"geändert wird"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
msgid "Wrap when cycling objects in z-order"
msgstr "Beim drehen von Objekten in Z-Ordnung einwickeln."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
msgid "Alt+Scroll Wheel"
msgstr "Alt+Scroll-Rad"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order"
msgstr ""
"Beim drehen von Objekten in Z-Ordnung um den Start- und Endpunkt einwickeln."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
msgid "Selecting"
msgstr "Auswählen"
#. Transforms options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572
msgid "Scale stroke width"
msgstr "Breite der Kontur skalieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr "Abgerundete Ecken in Rechtecken mitskalieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
msgid "Transform gradients"
msgstr "Farbverläufe transformieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
msgid "Transform patterns"
msgstr "Füllmuster transformieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
msgid "Optimized"
msgstr "Optimiert"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
msgid "Preserved"
msgstr "Beibehalten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:573
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr ""
"Wenn Objekte skaliert werden, dann wird die Breite der Kontur ebenso "
"skaliert."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:584
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr ""
"Wenn Rechtecke skaliert werden, dann werden die Radien von abgerundeten "
"Ecken ebenso mitskaliert."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:595
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr ""
"Farbverläufe (in Füllung oder Konturen) zusammen mit den Objekten "
"transformieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:606
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr ""
"Muster (in Füllung oder Konturen) zusammen mit den Objekten transformieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
msgid "Store transformation"
msgstr "Transformation speichern:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
msgid ""
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
"attribute"
@@ -18489,19 +18492,19 @@ msgstr ""
"Wenn möglich, dann werden Transformationen auf Objekte angewendet, ohne ein "
"transform=-Attribut hinzuzufügen."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr "Transformationen immer als transform=-Attribute speichern."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
msgid "Transforms"
msgstr "Transformationen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
msgid "Mouse _wheel scrolls by:"
msgstr "Mausrad rollt um:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
msgid ""
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
"(horizontally with Shift)"
@@ -18509,23 +18512,23 @@ msgstr ""
"Eine Stufe des Maus-Rades rollt um die angegebene Distanz in Pixeln "
"(horizontal mit Umschalttaste)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
msgid "Ctrl+arrows"
msgstr "Strg+Pfeile"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
msgid "Sc_roll by:"
msgstr "Rolle um:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
msgstr "Strg+Pfeiltasten rollen um diese Distanz (in Pixeln)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
msgid "_Acceleration:"
msgstr "Beschleunigung:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157
msgid ""
"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
"acceleration)"
@@ -18533,15 +18536,15 @@ msgstr ""
"Drücken von Strg+Pfeiltaste erhöht zunehmend die Rollgeschwindigkeit (0 "
"bedeutet »keine Beschleunigung«)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
msgid "Autoscrolling"
msgstr "Automatisches Rollen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
msgid "_Speed:"
msgstr "Geschwindigkeit:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161
msgid ""
"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
"autoscroll off)"
@@ -18549,12 +18552,12 @@ msgstr ""
"Geschwindigkeit mit der die Arbeitsfläche verschoben wird, wenn der Zeiger "
"ihren Rand überschreitet (0: Autorollen ist deaktiviert)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:720
msgid "_Threshold:"
msgstr "Schwellwert:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
msgid ""
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
@@ -18568,11 +18571,11 @@ msgstr ""
#. _page_scrolling.add_line( false, "", _scroll_space, "",
#. _("When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)"));
#.
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
msgid "Mouse wheel zooms by default"
msgstr "Standardmäßig zoomt das Mausrad"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
msgid ""
"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
@@ -18580,25 +18583,25 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert kann mit dem Mausrad die Ansicht vergrößert/verkleinert "
"werden. Ist dies deaktiviert benötigt man dazu Strg+Mausrad. "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
msgid "Scrolling"
msgstr "Rollen"
#. Snapping options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
msgid "Enable snap indicator"
msgstr "Einrast-Indikator aktivieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
msgstr ""
"Nach dem Einrasten wird ein Symbol an der Stelle, die einrastete, gezeichnet."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181
msgid "_Delay (in ms):"
msgstr "Verzögerung (in msec):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182
msgid ""
"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
@@ -18608,22 +18611,22 @@ msgstr ""
"zusätzlichen Sekundenbruchteil. Diese additive Verzögerung wird hier "
"festgelegt. Ist sie sehr klein, passiert das Einrasten sofort."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
msgid "Only snap the node closest to the pointer"
msgstr "Nur an dem Knoten einrasten, der dem Zeiger am nähesten ist."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
msgid ""
"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
msgstr ""
"Nur versuchen an dem Knoten einzurasten, der dem Mauszeiger zu Beginn am "
"nächsten ist."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
msgid "_Weight factor:"
msgstr "Gewichtsfaktor:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
msgid ""
"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
@@ -18633,11 +18636,11 @@ msgstr ""
"Transformation anwenden (wenn auf 0 gesetzt) oder am Knoten, der dem "
"Mauszeiger am nähesten ist (wenn auf 1 gesetzt) einrasten."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
msgstr "Rastet den Mauszeiger ein, wenn ein festgesetzter Knoten gezogen wird."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194
msgid ""
"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
@@ -18646,16 +18649,16 @@ msgstr ""
"Wird ein Knoten entlang einer festgesetzten Linie gezogen, dann rastet der "
"Mauszeiger statt der Projektion des Knotens auf der Linie ein."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196
msgid "Snapping"
msgstr "Einrasten"
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201
msgid "_Arrow keys move by:"
msgstr "Pfeiltasten bewegen um:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202
msgid ""
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
msgstr ""
@@ -18663,31 +18666,31 @@ msgstr ""
"Knoten) um diese Entfernung (in SVG-Pixeln)"
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
msgid "> and < _scale by:"
msgstr "> und < skalieren um:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206
msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment"
msgstr ""
"Drücken von > oder < skaliert die ausgewählten Elemente um diesen Wert "
"größer oder kleiner (in SVG-Pixeln) "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
msgid "_Inset/Outset by:"
msgstr "Schrumpfen/Erweitern um:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance"
msgstr ""
"Schrumpfungs- und Erweiterungsbefehle verändern den Pfad um diese Distanz "
"(in SVG-Pixeln)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
msgid "Compass-like display of angles"
msgstr "Anzeige von Winkeln wie bei einem Kompaß"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212
msgid ""
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
@@ -18698,15 +18701,15 @@ msgstr ""
"-180 bis 180, positiv entgegen dem Uhrzeigersinn"
# !!! need %s
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
msgid "_Rotation snaps every:"
msgstr "Rotation rastet ein alle:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
msgid "degrees"
msgstr "Grad"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219
msgid ""
"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
"[ or ] rotates by this amount"
@@ -18714,11 +18717,11 @@ msgstr ""
"Rotation mit gedrückter Strg-Taste lässt das Objekt mit dieser Gradrastung "
"einrasten; die Tasten [ oder ] haben den gleichen Effekt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
msgid "Relative snapping of guideline angles"
msgstr "Relatives Einrasten von Führungslininen-Winkeln"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
msgid ""
"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the "
"original angle"
@@ -18726,11 +18729,11 @@ msgstr ""
"Wenn eingeschaltet, wird der Einrastwinkel beim Drehen einer Führungslinie "
"relativ zum ursprünglichen Winkel"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
msgid "_Zoom in/out by:"
msgstr "Zoomfaktor vergrößern/verkleinern um:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
msgid ""
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
"multiplier"
@@ -18738,45 +18741,45 @@ msgstr ""
"Mit dem Zoomwerkzeug klicken, die + oder - Taste drücken, oder die mittlere "
"Maustaste betätigen, damit sich die Zoomgröße um diesen Faktor ändert"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
msgid "Steps"
msgstr "Schritte"
#. Clones options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
msgid "Move in parallel"
msgstr "parallel verschoben"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
msgid "Stay unmoved"
msgstr "unbewegt bleiben"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
msgid "Move according to transform"
msgstr "sich entsprechend des transform=-Attributs bewegen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
msgid "Are unlinked"
msgstr "ihre Verbindung zum Original verlieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
msgid "Are deleted"
msgstr "ebenso gelöscht"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
msgid "Moving original: clones and linked offsets"
msgstr "Verschiebe Original: Klone und verbundener Versatz"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
msgstr "Klone werden mit demselben Vektor wie das Original verschoben."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
msgstr ""
"Klone bleiben an ihren Positionen, während das Original verschoben wird."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
msgid ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
@@ -18785,27 +18788,27 @@ msgstr ""
"Attributs. Ein rotierter Klon wird sich zum Beispiel in eine andere Richtung "
"als das Original drehen."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
msgid "Deleting original: clones"
msgstr "Lösche Original: Klone"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
msgstr "Klone ohne Original werden zu regulären Objekten umgewandelt."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
msgstr "Klone werden zusammen mit ihrem Original gelöscht."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253
msgid "Duplicating original+clones/linked offset"
msgstr "Duplizieren Original+Klone/verbundener Versatz"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255
msgid "Relink duplicated clones"
msgstr "Duplizierte Klone neu verbinden"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257
msgid ""
"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
@@ -18816,29 +18819,29 @@ msgstr ""
"den alten Originalen."
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260
msgid "Clones"
msgstr "Klone"
#. Clip paths and masks options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
msgstr ""
"Verwende das oberste ausgewählte Objekt beim Anwenden als Ausschneidepfad "
"oder Maskierung"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265
msgid ""
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
"Nicht auswählen, um das unterste ausgewählte Objekt als Ausschneidepfad oder "
"Maskierung zu verwenden"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
msgstr "Ausschneidepfad oder Maskierungsobjekt nach dem Anwenden entfernen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
@@ -18846,60 +18849,60 @@ msgstr ""
"Entferne das Objekt von der Zeichnung, welches als Ausschneidepfad oder "
"Maskierung verwendet wird, nach dem Anwenden"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
msgid "Before applying"
msgstr "Vor dem Anwenden:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
msgid "Do not group clipped/masked objects"
msgstr "Kein Gruppieren ausgeschnittener/maskierter Objekte"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
msgstr ""
"Jedes ausgeschnittene/maskierte Objekt in seiner eigenen Gruppe anlegen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
msgstr ""
"Alle ausgeschnittenen/maskierten Objekte in einer einzelne Gruppe ablegen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
msgid "Apply clippath/mask to every object"
msgstr "Ausschneidungspfad/Maske auf jedes Objekt anwenden"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
msgstr ""
"Ausschneidungspfad/Maske auf Gruppen anwenden, die Einzelobjekte beinhalten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
msgstr ""
"Ausschneidungspfad/Maske auf Gruppen anwenden, die alle Objekte beinhalten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285
msgid "After releasing"
msgstr "Nach dem Lösen:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287
msgid "Ungroup automatically created groups"
msgstr "Gruppierung automatisch erstellter Gruppen aufheben"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
msgstr "Gruppierung aufheben beim Setzen der Ausschneidung/Maske"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
msgid "Clippaths and masks"
msgstr "Ausschneidepfade und Maskierungen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
msgid "Stroke Style Markers"
msgstr "Strich-Stilmarkierungen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
msgid ""
"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker "
"fill color"
@@ -18907,35 +18910,35 @@ msgstr ""
"Konturfarbe wie Objekt, Füllfarbe entweder Objekt-Füllfarbe oder Marker-"
"Füllfarbe"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
msgid "Markers"
msgstr "Markierungen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
msgid "Number of _Threads:"
msgstr "Anzahl der Threads:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1812
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1811
msgid "(requires restart)"
msgstr "(erfordert Neustart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters"
msgstr ""
"Konfiguration der Anzahl an Prozessoren/Threads, die für das Rendern genutzt "
"werden sollen."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
msgid "Rendering _cache size:"
msgstr "Rendering-Cachegröße:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
msgid ""
"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered "
"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
@@ -18946,37 +18949,37 @@ msgstr ""
#. blur quality
#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
msgid "Best quality (slowest)"
msgstr "Beste Qualität (am langsamsten)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
msgid "Better quality (slower)"
msgstr "Gute Qualität (langsamer)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
msgid "Average quality"
msgstr "Durchschnittliche Qualität"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
msgid "Lower quality (faster)"
msgstr "Niedrigere Qualität (schneller)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
msgid "Lowest quality (fastest)"
msgstr "Niedrigste Qualität (am schnellsten)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329
msgid "Gaussian blur quality for display"
msgstr "Anzeige Qualität des Gaußschen Weichzeichners:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355
msgid ""
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
"always uses best quality)"
@@ -18984,124 +18987,124 @@ msgstr ""
"Beste Qualität, aber die Anzeige kann bei hohen Zoomstufen sehr langsam sein "
"(Bitmap-Export verwendet immer diese Einstellung)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357
msgid "Better quality, but slower display"
msgstr "Bessere Qualität, aber langsamere Anzeige"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359
msgid "Average quality, acceptable display speed"
msgstr "Durchschnittliche Qualität, akzeptable Geschwindigkeit der Anzeige"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
msgstr "Niedrigere Qualität (einige Artefakte), aber schnellere Anzeige"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
msgstr "Niedrigste Qualität (beträchtliche Artefakte), aber schnellste Anzeige"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
msgid "Filter effects quality for display"
msgstr "Effekt-Qualität für Anzeige:"
#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:224
msgid "Rendering"
msgstr "Rendern"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
msgid "2x2"
msgstr "2×2"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
msgid "4x4"
msgstr "4×4"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
msgid "8x8"
msgstr "8×8"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
msgid "16x16"
msgstr "16×16"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375
msgid "Oversample bitmaps:"
msgstr "Bitmap Überabtastung:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
msgid "Automatically reload bitmaps"
msgstr "Automatisches Aktualisieren von Bildern"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
msgstr "Bilder neu laden, wenn diese auf dem Datenträger geändert wurden."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382
msgid "_Bitmap editor:"
msgstr "_Bitmap-Editor:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1384
msgid "Default export _resolution:"
msgstr "Standard-Exportauflösung:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr ""
"Bevorzugte Auflösung der Bitmap (Punkte pro Zoll) im Exportieren-Dialog"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1388
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:"
msgstr "Auflösung von Bitmap Kopien:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1388
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
msgstr "Auflösung von Bildern die mit \"Kopiere als Bitmap\" erstellt werden."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390
msgid "Always embed"
msgstr "Immer einbetten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390
msgid "Always link"
msgstr "Immer verlinken"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390
msgid "Ask"
msgstr "Fragen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393
msgid "Bitmap import:"
msgstr "Bitmap-Import:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1397
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
msgid "Default _import resolution:"
msgstr "Standard-Importauflösung:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1397
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import"
msgstr "Standard-Bitmapauflösung (Punkte pro Zoll) für Bitmap-Import"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1399
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398
msgid "Override file resolution"
msgstr "Datei-Auflösung überschreiben"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1401
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400
msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file"
msgstr ""
"Verwenden Sie Standard-Bitmap-Auflösung zu Gunsten von Informationen aus der "
"Datei"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1403
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402
msgid "Bitmaps"
msgstr "Bitmaps"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1414
msgid ""
"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you "
"create will be added seperately to "
@@ -19109,31 +19112,31 @@ msgstr ""
"Wählen Sie eine Datei mit vorderfinierten Tastaturkürzeln. Jeder "
"benutzerdefinierte Kürzel der erstellt wird, wird separat hinzugefügt zu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417
msgid "Shortcut file:"
msgstr "Tastenkürzel-Datei:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1421
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420
msgid "Search:"
msgstr "Suchen:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432
msgid "Shortcut"
msgstr "Tastenkürzel"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:693
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:812
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:662
msgid "Reset"
msgstr " _Zurücksetzen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474
msgid ""
"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts "
"in the shortcut file listed above"
@@ -19141,35 +19144,35 @@ msgstr ""
"Alle individuellen Tastaturkürzel entfernen und zurück zu den Verknüpfungen "
"in der Shortcut-Datei der oben aufgeführten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478
msgid "Import ..."
msgstr "_Importieren…"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478
msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file"
msgstr "Importieren einer benutzerdefinierten Tastaturkürzel-Datei"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481
msgid "Export ..."
msgstr "_Exportieren…"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481
msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file"
msgstr "Benutzerdefinierte Tastaturkürzel in eine Datei exportieren"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1492
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastaturkürzel"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1774
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1773
msgid "Set the main spell check language"
msgstr "Setzen der Hauptsprache der Rechtschreibprüfung"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1777
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1776
msgid "Second language:"
msgstr "Zweite Sprache:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1778
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1777
msgid ""
"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
"unknown in ALL chosen languages"
@@ -19177,11 +19180,11 @@ msgstr ""
"Setzen der zweiten Sprache der Rechtschreibprüfung; die Prüfung stoppt nur "
"bei Wörtern, die in allen ausgewählten Sprachen unbekannt sind."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1781
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1780
msgid "Third language:"
msgstr "Dritte Sprache:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1782
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1781
msgid ""
"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
"in ALL chosen languages"
@@ -19189,31 +19192,31 @@ msgstr ""
"Setzen der dritten Sprache der Rechtschreibprüfung; die Prüfung stoppt nur "
"bei Wörtern, die in allen ausgewählten Sprachen unbekannt sind."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1784
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1783
msgid "Ignore words with digits"
msgstr "Ignoriere Wörter mit Zahlen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1786
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1785
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
msgstr "Ignoriere Wörter mit Zahlen, wie \"R2D2\""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1788
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1787
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
msgstr "Ignoriere Wörter die GROSSGESCHRIEBEN sind"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1790
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1789
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
msgstr "Ignoriere Wörter die GROSSGESCHRIEBEN sind, wie \"IUPAC\""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1792
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1791
msgid "Spellcheck"
msgstr "Rechtschreibprüfung"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1812
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1811
msgid "Latency _skew:"
msgstr "Latenz-Schrägstellung:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1813
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1812
msgid ""
"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
"some systems)"
@@ -19221,11 +19224,11 @@ msgstr ""
"Faktor, um den die Ereigniszeit gegenüber der Systemzeit verlangsamt wird "
"(0,9766 auf manchen Systemen)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1815
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814
msgid "Pre-render named icons"
msgstr "Symbole mit Namen im Voraus rendern"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1817
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1816
msgid ""
"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
"working around bugs in GTK+ named icon notification"
@@ -19233,83 +19236,83 @@ msgstr ""
"Benannte Icons werden gerendert, bevor die Benutzeroberfläche dargestellt "
"wird. Damit werden Fehler in der GTK+-Hinweisen zu benannten Icons umgangen."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1825
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824
msgid "System info"
msgstr "System-Information"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1829
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828
msgid "User config: "
msgstr "Benutzerkonfiguration:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1829
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828
msgid "Location of users configuration"
msgstr "Ort der Benutzerkonfiguration"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1833
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1832
msgid "User preferences: "
msgstr "Benutzereinstellungen:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1833
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1832
msgid "Location of the users preferences file"
msgstr "Ort der Benutzer-Einstellungsdatei"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1836
msgid "User extensions: "
msgstr "Benutzererweiterungen:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1836
msgid "Location of the users extensions"
msgstr "Ort der Benutzer-Erweiterungen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1841
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1840
msgid "User cache: "
msgstr "Benutzer Cache:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1841
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1840
msgid "Location of users cache"
msgstr "Ort des Benutzer-Caches"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1849
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1848
msgid "Temporary files: "
msgstr "Temporäre Dateien:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1849
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1848
msgid "Location of the temporary files used for autosave"
msgstr "Ort der temp. Dateien, die für Auto-Speicherung verwendet werden"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1853
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1852
msgid "Inkscape data: "
msgstr "Inkscapedaten:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1853
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1852
msgid "Location of Inkscape data"
msgstr "Ort der Inkscapedaten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1856
msgid "Inkscape extensions: "
msgstr "Inkscape-Erweiterungen:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1856
msgid "Location of the Inkscape extensions"
msgstr "Ort der Inkscape-Erweiterungen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1866
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1865
msgid "System data: "
msgstr "System"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1866
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1865
msgid "Locations of system data"
msgstr "Ort der Systemdaten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1890
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889
msgid "Icon theme: "
msgstr "Icon Thema:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1890
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889
msgid "Locations of icon themes"
msgstr "Ort der Icon-Themen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1892
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1891
msgid "System"
msgstr "System"
@@ -26056,6 +26059,12 @@ msgid "_M:"
msgstr "_M:"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:217
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:488
+msgid "_Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:217
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:491
msgid "_K:"
msgstr "_K:"