diff options
| author | Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com> | 2011-04-21 13:29:47 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Alexandre Prokoudine <avp@darkroom> | 2011-04-21 13:29:47 +0000 |
| commit | f6cfe9f674f1b54c3be121839f0b9d5c8a85746a (patch) | |
| tree | 4d78850e4272aa790d74aa729f0e7328345e7524 | |
| parent | XAML. XAML export extension fix (see Bug #766971, SVG 2 XAML BlurEffect wrong... (diff) | |
| download | inkscape-f6cfe9f674f1b54c3be121839f0b9d5c8a85746a.tar.gz inkscape-f6cfe9f674f1b54c3be121839f0b9d5c8a85746a.zip | |
Partial update of Russian translation
(bzr r10186)
| -rw-r--r-- | po/ru.po | 4792 |
1 files changed, 2648 insertions, 2144 deletions
@@ -9,24 +9,23 @@ # Alexandre Prokoudine <avp@lrn.ru>, 2004, 2005. # Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2005, 2006, 2007. # Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2010. -# Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2010. +# Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Inkscape 0.48\n" +"Project-Id-Version: Inkscape 0.49\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-25 19:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-09 07:34+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-21 14:18+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-21 15:16+0400\n" "Last-Translator: Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n" -"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n" -"%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n%" +"100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 @@ -87,14 +86,12 @@ msgid "Angle 'C' (radians): " msgstr "Угол С в радианах:" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 -#, fuzzy msgid "Semiperimeter (px): " -msgstr "Полупериметр, px:" +msgstr "Полупериметр (px):" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 -#, fuzzy msgid "Area (px^2): " -msgstr "Площадь в px^2:" +msgstr "Площадь (px^2):" #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:37 msgid "" @@ -468,16 +465,16 @@ msgstr "" msgid "Could not locate file: %s" msgstr "Не удалось найти файл: %s" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:191 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:192 msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." msgstr "" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:194 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:195 #, python-format msgid "Found the following font only: %s" msgstr "" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:196 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:197 #, python-format msgid "" "Found the following fonts:\n" @@ -805,7 +802,7 @@ msgstr "Найти в объекте вертикальные цветные к #. Pencil #: ../share/filters/filters.svg.h:29 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2513 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Pencil" msgstr "Карандаш" @@ -833,7 +830,7 @@ msgstr "Обесцветить" #: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 #: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2590 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2567 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:477 #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:580 @@ -2540,98 +2537,96 @@ msgstr "Создать триплексную палитру с тоном, вы #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:4 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Black" -msgstr "Черный" +msgstr "Чёрный" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:8 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "90% Gray" -msgstr "Серый" +msgstr "90% серый" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:12 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "80% Gray" -msgstr "Серый" +msgstr "80% серый" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:16 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "70% Gray" -msgstr "Серый" +msgstr "70% серый" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:20 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "60% Gray" -msgstr "Серый" +msgstr "60% серый" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:24 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "50% Gray" -msgstr "Серый" +msgstr "50% серый" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:28 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "40% Gray" -msgstr "Серый" +msgstr "40% серый" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:32 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "30% Gray" -msgstr "Серый" +msgstr "30% серый" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:36 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "20% Gray" -msgstr "Серый" +msgstr "20% серый" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:40 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "10% Gray" -msgstr "Серый" +msgstr "10% серый" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:44 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "7.5% Gray" -msgstr "Серый" +msgstr "7,5% серый" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:48 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "5% Gray" -msgstr "Серый" +msgstr "5% серый" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:52 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "2.5% Gray" -msgstr "Серый" +msgstr "2,5% серый" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:55 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "White" msgstr "Белый" @@ -2640,1078 +2635,1063 @@ msgstr "Белый" #: ../share/palettes/palettes.h:58 msgctxt "Palette" msgid "Maroon (#800000)" -msgstr "" +msgstr "Тёмно-бордовый (#800000)" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:61 msgctxt "Palette" msgid "Red (#FF0000)" -msgstr "" +msgstr "Красный (#FF0000)" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:64 msgctxt "Palette" msgid "Olive (#808000)" -msgstr "" +msgstr "Оливковый (#808000)" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:67 msgctxt "Palette" msgid "Yellow (#FFFF00)" -msgstr "" +msgstr "Жёлтый (#FFFF00)" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:70 msgctxt "Palette" msgid "Green (#008000)" -msgstr "" +msgstr "Зелёный (#008000)" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:73 msgctxt "Palette" msgid "Lime (#00FF00)" -msgstr "" +msgstr "Лайм (#00FF00)" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:76 msgctxt "Palette" msgid "Teal (#008080)" -msgstr "" +msgstr "Чирок (#008080)" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:79 msgctxt "Palette" msgid "Aqua (#00FFFF)" -msgstr "" +msgstr "Цвет морской волны (#00FFFF)" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:82 msgctxt "Palette" msgid "Navy (#000080)" -msgstr "" +msgstr "Тёмно-синий (#000080)" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:85 msgctxt "Palette" msgid "Blue (#0000FF)" -msgstr "" +msgstr "Синий (#0000FF)" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:88 msgctxt "Palette" msgid "Purple (#800080)" -msgstr "" +msgstr "Пурпурный (#800080)" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:91 msgctxt "Palette" msgid "Fuchsia (#FF00FF)" -msgstr "" +msgstr "Фуксия (#FF00FF)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:94 msgctxt "Palette" msgid "black (#000000)" -msgstr "" +msgstr "black (#000000)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:97 msgctxt "Palette" msgid "dimgray (#696969)" -msgstr "" +msgstr "dimgray (#696969)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:100 msgctxt "Palette" msgid "gray (#808080)" -msgstr "" +msgstr "gray (#808080)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:103 msgctxt "Palette" msgid "darkgray (#A9A9A9)" -msgstr "" +msgstr "darkgray (#A9A9A9)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:106 msgctxt "Palette" msgid "silver (#C0C0C0)" -msgstr "" +msgstr "silver (#C0C0C0)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:109 msgctxt "Palette" msgid "lightgray (#D3D3D3)" -msgstr "" +msgstr "lightgray (#D3D3D3)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:112 msgctxt "Palette" msgid "gainsboro (#DCDCDC)" -msgstr "" +msgstr "gainsboro (#DCDCDC)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:115 msgctxt "Palette" msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" -msgstr "" +msgstr "whitesmoke (#F5F5F5)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:118 msgctxt "Palette" msgid "white (#FFFFFF)" -msgstr "" +msgstr "white (#FFFFFF)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:121 msgctxt "Palette" msgid "rosybrown (#BC8F8F)" -msgstr "" +msgstr "rosybrown (#BC8F8F)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:124 msgctxt "Palette" msgid "indianred (#CD5C5C)" -msgstr "" +msgstr "indianred (#CD5C5C)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:127 msgctxt "Palette" msgid "brown (#A52A2A)" -msgstr "" +msgstr "brown (#A52A2A)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:130 msgctxt "Palette" msgid "firebrick (#B22222)" -msgstr "" +msgstr "firebrick (#B22222)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:133 msgctxt "Palette" msgid "lightcoral (#F08080)" -msgstr "" +msgstr "lightcoral (#F08080)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:136 msgctxt "Palette" msgid "maroon (#800000)" -msgstr "" +msgstr "maroon (#800000)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:139 msgctxt "Palette" msgid "darkred (#8B0000)" -msgstr "" +msgstr "darkred (#8B0000)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:142 msgctxt "Palette" msgid "red (#FF0000)" -msgstr "" +msgstr "red (#FF0000)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:145 msgctxt "Palette" msgid "snow (#FFFAFA)" -msgstr "" +msgstr "snow (#FFFAFA)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:148 msgctxt "Palette" msgid "mistyrose (#FFE4E1)" -msgstr "" +msgstr "mistyrose (#FFE4E1)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:151 msgctxt "Palette" msgid "salmon (#FA8072)" -msgstr "" +msgstr "salmon (#FA8072)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:154 msgctxt "Palette" msgid "tomato (#FF6347)" -msgstr "" +msgstr "tomato (#FF6347)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:157 msgctxt "Palette" msgid "darksalmon (#E9967A)" -msgstr "" +msgstr "darksalmon (#E9967A)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:160 msgctxt "Palette" msgid "coral (#FF7F50)" -msgstr "" +msgstr "coral (#FF7F50)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:163 msgctxt "Palette" msgid "orangered (#FF4500)" -msgstr "" +msgstr "orangered (#FF4500)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:166 msgctxt "Palette" msgid "lightsalmon (#FFA07A)" -msgstr "" +msgstr "lightsalmon (#FFA07A)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:169 msgctxt "Palette" msgid "sienna (#A0522D)" -msgstr "" +msgstr "sienna (#A0522D)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:172 msgctxt "Palette" msgid "seashell (#FFF5EE)" -msgstr "" +msgstr "seashell (#FFF5EE)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:175 msgctxt "Palette" msgid "chocolate (#D2691E)" -msgstr "" +msgstr "chocolate (#D2691E)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:178 msgctxt "Palette" msgid "saddlebrown (#8B4513)" -msgstr "" +msgstr "saddlebrown (#8B4513)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:181 msgctxt "Palette" msgid "sandybrown (#F4A460)" -msgstr "" +msgstr "sandybrown (#F4A460)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:184 msgctxt "Palette" msgid "peachpuff (#FFDAB9)" -msgstr "" +msgstr "peachpuff (#FFDAB9)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:187 msgctxt "Palette" msgid "peru (#CD853F)" -msgstr "" +msgstr "peru (#CD853F)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:190 msgctxt "Palette" msgid "linen (#FAF0E6)" -msgstr "" +msgstr "linen (#FAF0E6)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:193 msgctxt "Palette" msgid "bisque (#FFE4C4)" -msgstr "" +msgstr "bisque (#FFE4C4)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:196 msgctxt "Palette" msgid "darkorange (#FF8C00)" -msgstr "" +msgstr "darkorange (#FF8C00)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:199 msgctxt "Palette" msgid "burlywood (#DEB887)" -msgstr "" +msgstr "burlywood (#DEB887)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:202 msgctxt "Palette" msgid "tan (#D2B48C)" -msgstr "" +msgstr "tan (#D2B48C)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:205 msgctxt "Palette" msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" -msgstr "" +msgstr "antiquewhite (#FAEBD7)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:208 msgctxt "Palette" msgid "navajowhite (#FFDEAD)" -msgstr "" +msgstr "navajowhite (#FFDEAD)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:211 msgctxt "Palette" msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" -msgstr "" +msgstr "blanchedalmond (#FFEBCD)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:214 msgctxt "Palette" msgid "papayawhip (#FFEFD5)" -msgstr "" +msgstr "papayawhip (#FFEFD5)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:217 msgctxt "Palette" msgid "moccasin (#FFE4B5)" -msgstr "" +msgstr "moccasin (#FFE4B5)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:220 msgctxt "Palette" msgid "orange (#FFA500)" -msgstr "" +msgstr "orange (#FFA500)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:223 msgctxt "Palette" msgid "wheat (#F5DEB3)" -msgstr "" +msgstr "wheat (#F5DEB3)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:226 msgctxt "Palette" msgid "oldlace (#FDF5E6)" -msgstr "" +msgstr "oldlace (#FDF5E6)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:229 msgctxt "Palette" msgid "floralwhite (#FFFAF0)" -msgstr "" +msgstr "floralwhite (#FFFAF0)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:232 msgctxt "Palette" msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" -msgstr "" +msgstr "darkgoldenrod (#B8860B)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:235 msgctxt "Palette" msgid "goldenrod (#DAA520)" -msgstr "" +msgstr "goldenrod (#DAA520)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:238 msgctxt "Palette" msgid "cornsilk (#FFF8DC)" -msgstr "" +msgstr "cornsilk (#FFF8DC)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:241 msgctxt "Palette" msgid "gold (#FFD700)" -msgstr "" +msgstr "gold (#FFD700)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:244 msgctxt "Palette" msgid "khaki (#F0E68C)" -msgstr "" +msgstr "khaki (#F0E68C)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:247 msgctxt "Palette" msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" -msgstr "" +msgstr "lemonchiffon (#FFFACD)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:250 msgctxt "Palette" msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" -msgstr "" +msgstr "palegoldenrod (#EEE8AA)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:253 msgctxt "Palette" msgid "darkkhaki (#BDB76B)" -msgstr "" +msgstr "darkkhaki (#BDB76B)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:256 msgctxt "Palette" msgid "beige (#F5F5DC)" -msgstr "" +msgstr "beige (#F5F5DC)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:259 msgctxt "Palette" msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" -msgstr "" +msgstr "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:262 msgctxt "Palette" msgid "olive (#808000)" -msgstr "" +msgstr "olive (#808000)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:265 msgctxt "Palette" msgid "yellow (#FFFF00)" -msgstr "" +msgstr "yellow (#FFFF00)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:268 msgctxt "Palette" msgid "lightyellow (#FFFFE0)" -msgstr "" +msgstr "lightyellow (#FFFFE0)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:271 msgctxt "Palette" msgid "ivory (#FFFFF0)" -msgstr "" +msgstr "ivory (#FFFFF0)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:274 msgctxt "Palette" msgid "olivedrab (#6B8E23)" -msgstr "" +msgstr "olivedrab (#6B8E23)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:277 msgctxt "Palette" msgid "yellowgreen (#9ACD32)" -msgstr "" +msgstr "yellowgreen (#9ACD32)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:280 msgctxt "Palette" msgid "darkolivegreen (#556B2F)" -msgstr "" +msgstr "darkolivegreen (#556B2F)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:283 msgctxt "Palette" msgid "greenyellow (#ADFF2F)" -msgstr "" +msgstr "greenyellow (#ADFF2F)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:286 msgctxt "Palette" msgid "chartreuse (#7FFF00)" -msgstr "" +msgstr "chartreuse (#7FFF00)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:289 msgctxt "Palette" msgid "lawngreen (#7CFC00)" -msgstr "" +msgstr "lawngreen (#7CFC00)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:292 msgctxt "Palette" msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" -msgstr "" +msgstr "darkseagreen (#8FBC8F)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:295 msgctxt "Palette" msgid "forestgreen (#228B22)" -msgstr "" +msgstr "forestgreen (#228B22)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:298 msgctxt "Palette" msgid "limegreen (#32CD32)" -msgstr "" +msgstr "limegreen (#32CD32)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:301 msgctxt "Palette" msgid "lightgreen (#90EE90)" -msgstr "" +msgstr "lightgreen (#90EE90)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:304 msgctxt "Palette" msgid "palegreen (#98FB98)" -msgstr "" +msgstr "palegreen (#98FB98)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:307 msgctxt "Palette" msgid "darkgreen (#006400)" -msgstr "" +msgstr "darkgreen (#006400)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:310 msgctxt "Palette" msgid "green (#008000)" -msgstr "" +msgstr "green (#008000)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:313 msgctxt "Palette" msgid "lime (#00FF00)" -msgstr "" +msgstr "lime (#00FF00)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:316 msgctxt "Palette" msgid "honeydew (#F0FFF0)" -msgstr "" +msgstr "honeydew (#F0FFF0)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:319 msgctxt "Palette" msgid "seagreen (#2E8B57)" -msgstr "" +msgstr "seagreen (#2E8B57)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:322 msgctxt "Palette" msgid "mediumseagreen (#3CB371)" -msgstr "" +msgstr "mediumseagreen (#3CB371)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:325 msgctxt "Palette" msgid "springgreen (#00FF7F)" -msgstr "" +msgstr "springgreen (#00FF7F)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:328 msgctxt "Palette" msgid "mintcream (#F5FFFA)" -msgstr "" +msgstr "mintcream (#F5FFFA)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:331 msgctxt "Palette" msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" -msgstr "" +msgstr "mediumspringgreen (#00FA9A)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:334 msgctxt "Palette" msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" -msgstr "" +msgstr "mediumaquamarine (#66CDAA)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:337 msgctxt "Palette" msgid "aquamarine (#7FFFD4)" -msgstr "" +msgstr "aquamarine (#7FFFD4)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:340 msgctxt "Palette" msgid "turquoise (#40E0D0)" -msgstr "" +msgstr "turquoise (#40E0D0)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:343 msgctxt "Palette" msgid "lightseagreen (#20B2AA)" -msgstr "" +msgstr "lightseagreen (#20B2AA)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:346 msgctxt "Palette" msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" -msgstr "" +msgstr "mediumturquoise (#48D1CC)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:349 msgctxt "Palette" msgid "darkslategray (#2F4F4F)" -msgstr "" +msgstr "darkslategray (#2F4F4F)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:352 msgctxt "Palette" msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" -msgstr "" +msgstr "paleturquoise (#AFEEEE)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:355 msgctxt "Palette" msgid "teal (#008080)" -msgstr "" +msgstr "teal (#008080)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:358 msgctxt "Palette" msgid "darkcyan (#008B8B)" -msgstr "" +msgstr "darkcyan (#008B8B)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:361 msgctxt "Palette" msgid "cyan (#00FFFF)" -msgstr "" +msgstr "cyan (#00FFFF)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:364 msgctxt "Palette" msgid "lightcyan (#E0FFFF)" -msgstr "" +msgstr "lightcyan (#E0FFFF)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:367 msgctxt "Palette" msgid "azure (#F0FFFF)" -msgstr "" +msgstr "azure (#F0FFFF)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:370 msgctxt "Palette" msgid "darkturquoise (#00CED1)" -msgstr "" +msgstr "darkturquoise (#00CED1)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:373 msgctxt "Palette" msgid "cadetblue (#5F9EA0)" -msgstr "" +msgstr "cadetblue (#5F9EA0)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:376 msgctxt "Palette" msgid "powderblue (#B0E0E6)" -msgstr "" +msgstr "powderblue (#B0E0E6)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:379 msgctxt "Palette" msgid "lightblue (#ADD8E6)" -msgstr "" +msgstr "lightblue (#ADD8E6)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:382 msgctxt "Palette" msgid "deepskyblue (#00BFFF)" -msgstr "" +msgstr "deepskyblue (#00BFFF)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:385 msgctxt "Palette" msgid "skyblue (#87CEEB)" -msgstr "" +msgstr "skyblue (#87CEEB)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:388 msgctxt "Palette" msgid "lightskyblue (#87CEFA)" -msgstr "" +msgstr "lightskyblue (#87CEFA)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:391 msgctxt "Palette" msgid "steelblue (#4682B4)" -msgstr "" +msgstr "steelblue (#4682B4)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:394 msgctxt "Palette" msgid "aliceblue (#F0F8FF)" -msgstr "" +msgstr "aliceblue (#F0F8FF)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:397 msgctxt "Palette" msgid "dodgerblue (#1E90FF)" -msgstr "" +msgstr "dodgerblue (#1E90FF)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:400 msgctxt "Palette" msgid "slategray (#708090)" -msgstr "" +msgstr "slategray (#708090)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:403 msgctxt "Palette" msgid "lightslategray (#778899)" -msgstr "" +msgstr "lightslategray (#778899)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:406 msgctxt "Palette" msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" -msgstr "" +msgstr "lightsteelblue (#B0C4DE)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:409 msgctxt "Palette" msgid "cornflowerblue (#6495ED)" -msgstr "" +msgstr "cornflowerblue (#6495ED)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:412 msgctxt "Palette" msgid "royalblue (#4169E1)" -msgstr "" +msgstr "royalblue (#4169E1)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:415 msgctxt "Palette" msgid "midnightblue (#191970)" -msgstr "" +msgstr "midnightblue (#191970)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:418 msgctxt "Palette" msgid "lavender (#E6E6FA)" -msgstr "" +msgstr "lavender (#E6E6FA)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:421 msgctxt "Palette" msgid "navy (#000080)" -msgstr "" +msgstr "navy (#000080)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:424 msgctxt "Palette" msgid "darkblue (#00008B)" -msgstr "" +msgstr "darkblue (#00008B)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:427 msgctxt "Palette" msgid "mediumblue (#0000CD)" -msgstr "" +msgstr "mediumblue (#0000CD)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:430 msgctxt "Palette" msgid "blue (#0000FF)" -msgstr "" +msgstr "blue (#0000FF)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:433 msgctxt "Palette" msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" -msgstr "" +msgstr "ghostwhite (#F8F8FF)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:436 msgctxt "Palette" msgid "slateblue (#6A5ACD)" -msgstr "" +msgstr "slateblue (#6A5ACD)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:439 msgctxt "Palette" msgid "darkslateblue (#483D8B)" -msgstr "" +msgstr "darkslateblue (#483D8B)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:442 msgctxt "Palette" msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" -msgstr "" +msgstr "mediumslateblue (#7B68EE)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:445 msgctxt "Palette" msgid "mediumpurple (#9370DB)" -msgstr "" +msgstr "mediumpurple (#9370DB)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:448 msgctxt "Palette" msgid "blueviolet (#8A2BE2)" -msgstr "" +msgstr "blueviolet (#8A2BE2)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:451 msgctxt "Palette" msgid "indigo (#4B0082)" -msgstr "" +msgstr "indigo (#4B0082)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:454 msgctxt "Palette" msgid "darkorchid (#9932CC)" -msgstr "" +msgstr "darkorchid (#9932CC)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:457 msgctxt "Palette" msgid "darkviolet (#9400D3)" -msgstr "" +msgstr "darkviolet (#9400D3)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:460 msgctxt "Palette" msgid "mediumorchid (#BA55D3)" -msgstr "" +msgstr "mediumorchid (#BA55D3)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:463 msgctxt "Palette" msgid "thistle (#D8BFD8)" -msgstr "" +msgstr "thistle (#D8BFD8)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:466 msgctxt "Palette" msgid "plum (#DDA0DD)" -msgstr "" +msgstr "plum (#DDA0DD)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:469 msgctxt "Palette" msgid "violet (#EE82EE)" -msgstr "" +msgstr "violet (#EE82EE)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:472 msgctxt "Palette" msgid "purple (#800080)" -msgstr "" +msgstr "purple (#800080)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:475 msgctxt "Palette" msgid "darkmagenta (#8B008B)" -msgstr "" +msgstr "darkmagenta (#8B008B)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:478 msgctxt "Palette" msgid "magenta (#FF00FF)" -msgstr "" +msgstr "magenta (#FF00FF)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:481 msgctxt "Palette" msgid "orchid (#DA70D6)" -msgstr "" +msgstr "orchid (#DA70D6)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:484 msgctxt "Palette" msgid "mediumvioletred (#C71585)" -msgstr "" +msgstr "mediumvioletred (#C71585)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:487 msgctxt "Palette" msgid "deeppink (#FF1493)" -msgstr "" +msgstr "deeppink (#FF1493)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:490 msgctxt "Palette" msgid "hotpink (#FF69B4)" -msgstr "" +msgstr "hotpink (#FF69B4)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:493 msgctxt "Palette" msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" -msgstr "" +msgstr "lavenderblush (#FFF0F5)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:496 msgctxt "Palette" msgid "palevioletred (#DB7093)" -msgstr "" +msgstr "palevioletred (#DB7093)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:499 msgctxt "Palette" msgid "crimson (#DC143C)" -msgstr "" +msgstr "crimson (#DC143C)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:502 msgctxt "Palette" msgid "pink (#FFC0CB)" -msgstr "" +msgstr "pink (#FFC0CB)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:505 msgctxt "Palette" msgid "lightpink (#FFB6C1)" -msgstr "" +msgstr "lightpink (#FFB6C1)" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:508 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Butter 1" -msgstr "Плоские" +msgstr "Butter 1" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:511 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Butter 2" -msgstr "Плоские" +msgstr "Butter 2" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:514 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Butter 3" -msgstr "Плоские" +msgstr "Butter 3" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:517 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 1" -msgstr "" +msgstr "Chameleon 1" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:520 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 2" -msgstr "" +msgstr "Chameleon 2" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:523 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 3" -msgstr "" +msgstr "Chameleon 3" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:526 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Orange 1" -msgstr "Расстановка" +msgstr "Orange 1" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:529 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Orange 2" -msgstr "Расстановка" +msgstr "Orange 2" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:532 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Orange 3" -msgstr "Расстановка" +msgstr "Orange 3" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:535 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 1" -msgstr "" +msgstr "Sky Blue 1" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:538 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 2" -msgstr "" +msgstr "Sky Blue 2" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:541 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 3" -msgstr "" +msgstr "Sky Blue 3" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:544 msgctxt "Palette" msgid "Plum 1" -msgstr "" +msgstr "Plum 1" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:547 msgctxt "Palette" msgid "Plum 2" -msgstr "" +msgstr "Plum 2" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:550 msgctxt "Palette" msgid "Plum 3" -msgstr "" +msgstr "Plum 3" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:553 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 1" -msgstr "" +msgstr "Chocolate 1" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:556 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 2" -msgstr "" +msgstr "Chocolate 2" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:559 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 3" -msgstr "" +msgstr "Chocolate 3" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:562 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 1" -msgstr "Масштабирование объектов" +msgstr "Scarlet Red 1" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:565 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 2" -msgstr "Масштабирование объектов" +msgstr "Scarlet Red 2" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:568 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 3" -msgstr "Масштабирование объектов" +msgstr "Scarlet Red 3" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:571 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 1" -msgstr "Алюминий" +msgstr "Aluminium 1" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:574 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 2" -msgstr "Алюминий" +msgstr "Aluminium 2" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:577 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 3" -msgstr "Алюминий" +msgstr "Aluminium 3" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:580 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 4" -msgstr "Алюминий" +msgstr "Aluminium 4" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:583 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 5" -msgstr "Алюминий" +msgstr "Aluminium 5" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:586 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 6" -msgstr "Алюминий" +msgstr "Aluminium 6" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" @@ -4015,11 +3995,11 @@ msgstr "" msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>." msgstr "Выделите <b>как минимум один объект (не соединительную линию)</b>." -#: ../src/connector-context.cpp:1968 ../src/widgets/toolbox.cpp:8192 +#: ../src/connector-context.cpp:1968 ../src/widgets/toolbox.cpp:8202 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Линии обходят выделенные объекты" -#: ../src/connector-context.cpp:1969 ../src/widgets/toolbox.cpp:8202 +#: ../src/connector-context.cpp:1969 ../src/widgets/toolbox.cpp:8212 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Линии игнорируют выделенные объекты" @@ -4044,7 +4024,7 @@ msgid "Move guide" msgstr "Перемещение направляющей" #: ../src/desktop-events.cpp:412 ../src/desktop-events.cpp:458 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:121 msgid "Delete guide" msgstr "Удаление направляющей" @@ -4080,27 +4060,27 @@ msgstr "<small>У объекта узор из <b>%d</b> клонов.</small>" msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>" msgstr "<small>У объекта нет узора из клонов.</small>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:961 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump." msgstr "Выделите <b>один объект</b> для разравнивания узора из его клонов." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:988 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:983 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Разравнивание узора из клонов" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1018 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1012 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "Выделите <b>один объект</b> для удаления узора из его клонов." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1041 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1035 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Удаление узора из клонов" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1088 ../src/selection-chemistry.cpp:2048 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1082 ../src/selection-chemistry.cpp:2048 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "Выделите <b>объект</b> для клонирования." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1094 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1088 msgid "" "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the " "group</b>." @@ -4108,27 +4088,27 @@ msgstr "" "Для клонирования нескольких объектов <b>сгруппируйте</b> их и <b>клонируйте " "группу</b>." -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" msgstr "<small>Создается узор из клонов...</small>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1506 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1500 msgid "Create tiled clones" msgstr "Создание узора из клонов" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680 msgid "<small>Per row:</small>" msgstr "<small>На строку:</small>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693 msgid "<small>Per column:</small>" msgstr "<small>На столбец:</small>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1701 msgid "<small>Randomize:</small>" msgstr "<small>Случайно:</small>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1871 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1848 msgid "_Symmetry" msgstr "С_имметрия" @@ -4137,400 +4117,399 @@ msgstr "С_имметрия" #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). #. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1879 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1856 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Выберите одну из 17 групп симметрии для узора" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1867 msgid "<b>P1</b>: simple translation" msgstr "<b>P1</b>: простое смещение" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1868 msgid "<b>P2</b>: 180° rotation" msgstr "<b>P2</b>: поворот на 180°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1869 msgid "<b>PM</b>: reflection" msgstr "<b>PM</b>: отражение" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872 msgid "<b>PG</b>: glide reflection" msgstr "<b>PG</b>: отражение со сдвигом" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1873 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection" msgstr "<b>CM</b>: отражение + отражение со сдвигом" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection" msgstr "<b>PMM</b>: отражение + отражение" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1875 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation" msgstr "<b>PMG</b>: отражение + поворот на 180°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1876 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation" msgstr "<b>PGG</b>: отражение со сдвигом + поворот на 180°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1877 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "<b>CMM</b>: отражение + отражение + поворот на 180°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878 msgid "<b>P4</b>: 90° rotation" msgstr "<b>P4</b>: поворот на 90°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1879 msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "<b>P4M</b>: поворот на 90° + отражение на 45°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880 msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "<b>P4G</b>: поворот на 90° + отражение на 90°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1881 msgid "<b>P3</b>: 120° rotation" msgstr "<b>P3</b>: поворот на 120°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "<b>P31M</b>: отражение + поворот на 120°, плотно" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1883 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "<b>P3M1</b>: отражение + поворот на 120°, редко" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1884 msgid "<b>P6</b>: 60° rotation" msgstr "<b>P6</b>: поворот на 60°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation" msgstr "<b>P6M</b>: отражение + поворот на 60°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1936 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913 msgid "S_hift" msgstr "Сме_щение" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1946 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923 #, no-c-format msgid "<b>Shift X:</b>" msgstr "<b>Смещение по X:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1954 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1931 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "" "Смещение по горизонтали на каждую строку\n" "(в процентах от ширины элемента узора)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1962 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1939 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "" "Смещение по горизонтали на каждый столбец\n" "(в процентах от ширины элемента узора)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1969 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1946 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "" "Случайно менять смещение по горизонтали\n" "на этот процент" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956 #, no-c-format msgid "<b>Shift Y:</b>" msgstr "<b>Смещение по Y:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "" "Смещение по вертикали на каждую строку\n" "(в процентах от высоты элемента узора)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1972 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "" "Смещение по вертикали на каждый столбец\n" "(в процентах от высоты элемента узора)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "" "Случайно менять смещение по вертикали\n" "на этот процент" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2010 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2158 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2135 msgid "<b>Exponent:</b>" msgstr "<b>Экспонента:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1994 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) " "или раздвигая (>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2001 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Располагать ли столбцы на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) " "или раздвигая (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2202 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2355 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2404 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2535 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2256 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2381 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512 msgid "<small>Alternate:</small>" msgstr "<small>Чередовать:</small>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Чередовать знак смещения для каждой строки" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Чередовать знак смещения для каждого столбца" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2050 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2220 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2297 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2274 msgid "<small>Cumulate:</small>" msgstr "<small>Накапливать:</small>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2056 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "Накапливать смещение для каждой строки" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2061 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "Накапливать смещение для каждого столбца" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2068 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045 msgid "<small>Exclude tile:</small>" msgstr "<small>Исключить элемент:</small>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "Исключить высоту элемента при смещении" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2079 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2056 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "Исключить ширину элемента при смещении" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065 msgid "Sc_ale" msgstr "_Масштаб" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073 msgid "<b>Scale X:</b>" msgstr "<b>Масштаб по X:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "" "Масштабировать по горизонтали на каждую строку\n" "(в процентах от ширины элемента узора)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2112 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "" "Масштабировать по горизонтали на каждый столбец\n" "(в процентах от ширины элемента узора)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2119 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "" "Случайным образом масштабировать \n" "по горизонтали на этот процент" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2127 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104 msgid "<b>Scale Y:</b>" msgstr "<b>Масштаб по Y:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2135 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2112 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "" "Масштабировать по вертикали на каждую строку\n" "(в процентах от высоты элемента узора)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "" "Масштабировать по вертикали на каждый столбец\n" "(в процентах от высоты элемента узора)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2150 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2127 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "" "Случайным образом масштабировать\n" "по вертикали на этот процент" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2165 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2142 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) " "или раздвигая (>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2149 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Располагать ли столбцы на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) " "или раздвигая (>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2180 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157 msgid "<b>Base:</b>" msgstr "<b>Основа</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2187 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2194 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "Основа логарифмической спирали: не используется (0), сходящаяся спираль " "(<1), расходящаяся спираль (>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Чередовать знак масштаба для каждой строки" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2213 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2190 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Чередовать знак масштаба для каждого столбца" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "Накапливать масштаб для каждой строки" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "Накапливать масштаб для каждого столбца" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2217 msgid "_Rotation" msgstr "_Поворот" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225 msgid "<b>Angle:</b>" msgstr "<b>Угол:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2256 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2233 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Поворачивать элементы узора на этот угол в каждой строке" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2264 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Поворачивать элементы узора на этот угол в каждом столбце" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "" "Случайным образом менять \n" "угол поворота на этот процент" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2285 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Чередовать направление поворота для каждой строки" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2267 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Чередовать направление поворота для каждого столбца" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2303 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "Накапливать поворот для каждой строки" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2308 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2285 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "Накапливать поворот для каждого столбца" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2294 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_Размывание и непрозрачность" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2326 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2303 msgid "<b>Blur:</b>" msgstr "<b>Размывание:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "Размыть элементы узора на этот процент для каждой строки" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "Размыть элементы узора на этот процент для каждого столбца" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Случайно менять размывание на этот процент" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2361 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "Чередовать знак изменения размывания для каждой строки" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Чередовать знак изменения размывания для каждого столбца" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2375 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2352 msgid "<b>Opacity:</b>" -msgstr "Непрозрачность:" +msgstr "<b>Непрозрачность:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2382 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2359 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "" "Увеличить прозрачность элементов узора\n" "на этот процент для каждой строки" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2389 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "" "Увеличить прозрачность элементов узора\n" "на этот процент для каждого столбца" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2373 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Случайно менять прозрачность, максимум на данный процент" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "" "Чередовать знак изменения прозрачности\n" "для каждой строки" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "" "Чередовать знак изменения прозрачности\n" "для каждого столбца" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2423 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2400 msgid "Co_lor" msgstr "Цвет" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2428 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 msgid "Initial color: " msgstr "Исходный цвет:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2409 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Исходный цвет элементов узора" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2409 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke)" @@ -4538,198 +4517,198 @@ msgstr "" "Исходный цвет клонов (у оригинала должен быть сброшен цвет заливки или " "обводки)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424 msgid "<b>H:</b>" msgstr "<b>H:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2454 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2431 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "" "Менять цветовой тон элементов узора\n" "на этот процент для каждой строки" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2461 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2438 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "" "Менять цветовой тон элементов узора\n" "на этот процент для каждого столбца" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Случайно менять цветовой тон, максимум на этот процент" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2477 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2454 msgid "<b>S:</b>" msgstr "<b>S:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2461 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "" "Менять насыщенность цвета элементов узора\n" "на этот процент для каждой строки" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2491 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "" "Менять насыщенность цвета элементов узора\n" "на этот процент для каждого столбца" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Случайно менять насыщенность цвета, максимум на этот процент" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2506 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483 msgid "<b>L:</b>" msgstr "<b>L:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2490 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Менять яркость цвета на этот процент для каждой строки" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2520 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Менять яркость цвета на этот процент для каждого столбца" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2527 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2504 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Случайно менять яркость цвета, максимум на данный процент" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2518 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "" "Чередовать знак изменения цвета\n" "для каждой строки" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2546 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "" "Чередовать знак изменения цвета\n" "для каждого столбца" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2531 msgid "_Trace" msgstr "_Обводка" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2538 msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "Обвести узором рисунок под ним" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542 msgid "" "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " "apply it to the clone" msgstr "" "Для каждого клона в узоре взять значение под клоном и применить его к клону" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Взять значение:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2568 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Взять видимый цвет (без прозрачности) в каждой точке" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2598 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2575 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4485 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4499 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 msgid "Opacity" msgstr "Непрозрачность" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2576 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Взять суммарную непрозрачность в каждой точке" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2606 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2583 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Взять значение красного канала цвета" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2614 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Взять значение зеленого канала цвета" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Взять значение синего канала цвета" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2630 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Взять цветовой тон" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2638 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Взять насыщенность цвета" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2647 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Взять яркость цвета" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2657 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Изменить взятое значение:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2667 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Гамма-коррекция:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2672 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "Сдвинуть середину диапазона снятых значений вверх (>0) или вниз (<0)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2656 msgid "Randomize:" msgstr "Случайно:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2684 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2661 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Случайно менять взятое значение, максимум на данный процент" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2668 msgid "Invert:" msgstr "Инвертировать:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2672 msgid "Invert the picked value" msgstr "Инвертировать взятое значение" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2701 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2678 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Применить это значение к клонам через:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2711 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2688 msgid "Presence" msgstr "Наличие" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -4737,15 +4716,15 @@ msgstr "" "Вероятность появления каждого клона определяется значением, взятым в данной " "точке" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2701 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "Размер каждого клона определяется значением, взятым в данной точке" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2711 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -4753,48 +4732,48 @@ msgstr "" "Каждый клон красится взятым в данной точке цветом (у оригинала должен быть " "сброшен цвет заливки или обводки)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" "Прозрачность каждого клона определяется значением, взятым в данной точке" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2771 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Количество строк в узоре" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2791 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2768 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Количество столбцов в узоре" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2821 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Ширина заполняемой области" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2846 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2823 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Высота заполняемой области" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2861 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2838 msgid "Rows, columns: " msgstr "Строк, столбцов: " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2862 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2839 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Создать указанное количество строк и столбцов" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2871 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2848 msgid "Width, height: " msgstr "Ширина, высота: " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2872 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2849 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Заполнить узором указанную область" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2888 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2865 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Использовать запомненный размер и позицию оригинала" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2891 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -4804,11 +4783,11 @@ msgstr "" "узор из этого же объекта (если делали),\n" "вместо того чтобы использовать его настоящий размер/позицию" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2892 msgid " <b>_Create</b> " msgstr "<b>_Создать</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2917 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Создать узор из клонов выделенного объекта" @@ -4817,32 +4796,32 @@ msgstr "Создать узор из клонов выделенного объ #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2932 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2909 msgid " _Unclump " msgstr " _Разровнять" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2933 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2910 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" "Распределить клоны более равномерно, избавиться от комков; можно применять " "несколько раз подряд" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2916 msgid " Re_move " msgstr " _Удалить " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2917 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" "Удалить составляющие узор клоны выделенного объекта\n" "(только в том же слое/группе)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2933 msgid " R_eset " msgstr " С_бросить " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2958 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2935 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -4921,8 +4900,8 @@ msgstr "dp_i" msgid "_Height:" msgstr "_Высота:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:513 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 +#: ../src/dialogs/export.cpp:513 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 msgid "dpi" msgstr "dpi" @@ -4931,7 +4910,7 @@ msgstr "dpi" msgid "<big><b>_Filename</b></big>" msgstr "<big><b>_Имя файла</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:594 ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:645 +#: ../src/dialogs/export.cpp:594 ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:683 msgid "_Browse..." msgstr "В_ыбрать..." @@ -5090,7 +5069,7 @@ msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Искать в контурах, линиях, полилиниях" #: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2264 msgid "Paths" msgstr "Контуры" @@ -5393,14 +5372,16 @@ msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:516 ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:619 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:516 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 msgid "X:" msgstr "X:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:519 ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:620 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:519 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576 msgid "Y:" msgstr "Y:" @@ -5410,9 +5391,9 @@ msgstr "Y:" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:574 ../src/widgets/toolbox.cpp:4279 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4599 ../src/widgets/toolbox.cpp:5099 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6125 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 +#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:574 ../src/widgets/toolbox.cpp:4293 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4613 ../src/widgets/toolbox.cpp:5108 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6170 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" @@ -5515,9 +5496,9 @@ msgstr "_Начать" msgid "Start the check" msgstr "Начать проверку" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:206 -msgid "Font" -msgstr "Гарнитура" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:206 ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878 +msgid "_Font" +msgstr "_Шрифт" #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:229 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 msgid "Layout" @@ -5540,11 +5521,11 @@ msgstr "Выровнять строки по правому краю" msgid "Justify lines" msgstr "Выключить строки по ширине" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308 ../src/widgets/toolbox.cpp:7649 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308 ../src/widgets/toolbox.cpp:7659 msgid "Horizontal text" msgstr "Горизонтальный текст" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:322 ../src/widgets/toolbox.cpp:7656 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:322 ../src/widgets/toolbox.cpp:7666 msgid "Vertical text" msgstr "Вертикальный текст" @@ -5552,31 +5533,16 @@ msgstr "Вертикальный текст" msgid "Line spacing:" msgstr "Интерлиньяж:" -#. LPETool -#. commented out, because the LPETool is not finished yet. -#. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL); -#. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool"); -#. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:383 ../src/selection-describer.cpp:68 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2519 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6 -#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 -msgid "Text" -msgstr "Текст" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:382 ../src/menus-skeleton.h:236 +msgid "_Text" +msgstr "_Текст" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:430 -msgid "Set as default" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "Set as _default" msgstr "Сохранить как умолчание" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:680 ../src/text-context.cpp:1519 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:679 ../src/text-context.cpp:1519 msgid "Set text style" msgstr "Смена стиля текста" @@ -5699,8 +5665,8 @@ msgid "_Origin X:" msgstr "_Точка отсчёта по X:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:673 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Координата начала отсчёта по оси X" @@ -5709,8 +5675,8 @@ msgid "O_rigin Y:" msgstr "Т_очка отсчёта по Y:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 ../src/display/canvas-grid.cpp:675 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Координата начала отсчёта по оси Y" @@ -5719,29 +5685,29 @@ msgid "Spacing _Y:" msgstr "И_нтервал по Y:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 msgid "Base length of z-axis" msgstr "Основная длина оси Z" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3592 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606 msgid "Angle X:" msgstr "Угол X:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 msgid "Angle of x-axis" msgstr "Угол оси X" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:403 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3671 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3685 msgid "Angle Z:" msgstr "Угол Z:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:403 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 msgid "Angle of z-axis" msgstr "Угол оси Z" @@ -5830,12 +5796,12 @@ msgid "Spacing _X:" msgstr "_Интервал по X:" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:677 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "Расстояние между вертикальными линиями сетки" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:679 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "Расстояние между горизонтальными линиями сетки" @@ -6532,7 +6498,7 @@ msgstr "Вращение цветовой карты" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 msgid "Amount:" msgstr "Количество:" @@ -6732,7 +6698,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5691 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5700 msgid "Opacity:" msgstr "Непрозрачность:" @@ -6852,9 +6818,9 @@ msgstr "Постеризация" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8431 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8441 msgid "Threshold:" msgstr "Порог:" @@ -6941,7 +6907,7 @@ msgstr "PostScript Level 2" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2487 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2516 msgid "Convert texts to paths" msgstr "Текст в кривые Безье" @@ -7026,39 +6992,39 @@ msgstr "PDF 1.4" msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file" msgstr "PDF+LaTeX: пропустить текст в PDF, создать файл LaTeX" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2457 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2486 msgid "EMF Input" msgstr "Импорт EMF" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2462 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2491 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" msgstr "Файлы Enhanced Metafiles (*.emf)" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2463 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2492 msgid "Enhanced Metafiles" msgstr "Файлы Enhanced Metafile" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2471 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2500 msgid "WMF Input" msgstr "Импорт WMF" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2476 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2505 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" msgstr "Файлы Windows Metafile (*.wmf)" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2477 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2506 msgid "Windows Metafiles" msgstr "Файлы Windows Metafile" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2485 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2514 msgid "EMF Output" msgstr "Экспорт в EMF" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2491 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2520 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" msgstr "Файлы Enhanced Metafile (*.emf)" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2492 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2521 msgid "Enhanced Metafile" msgstr "Enhanced Metafile" @@ -7108,7 +7074,7 @@ msgstr "По _вертикали" #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 msgid "Filters" msgstr "Фильтры" @@ -7166,8 +7132,9 @@ msgid "Color shift, custom (ABCs)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:176 +#, fuzzy msgid "Shift (°):" -msgstr "" +msgstr "Сме_щение" #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:185 msgid "Rotate and desaturate hue" @@ -7229,15 +7196,17 @@ msgstr "Турбулентность" #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:468 #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:667 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:91 #, fuzzy msgid "Horizontal frequency:" -msgstr "Сдвиг по горизонтали" +msgstr "Сдвиг по горизонтали, px" #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:469 #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:668 +#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:92 #, fuzzy msgid "Vertical frequency:" -msgstr "Частота дрожания:" +msgstr "Сдвиг по вертикали, px" #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:470 #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:669 @@ -7289,8 +7258,9 @@ msgid "Outline, custom (ABCs)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:575 +#, fuzzy msgid "Melt:" -msgstr "" +msgstr "Войлок" #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:590 #, fuzzy @@ -7304,7 +7274,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:671 #, fuzzy msgid "Intensity:" -msgstr "Пересечение" +msgstr "Идентичная функция" #: ../src/extension/internal/filter/abc.h:736 #, fuzzy @@ -7330,12 +7300,12 @@ msgstr "Отражение света" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:63 #, fuzzy msgid "Brightness, custom (Color)" -msgstr "Сокращение яркости" +msgstr "Квадроплексная фантазия" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:66 #, fuzzy msgid "Vibration:" -msgstr "Фиксация:" +msgstr "Насыщенность" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:67 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:459 @@ -7386,7 +7356,7 @@ msgstr "Умножение" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:616 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:784 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:797 ../src/filter-enums.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 msgid "Normal" msgstr "Нормальный" @@ -7439,12 +7409,14 @@ msgid "Fluorescence level:" msgstr "Флюоресценция" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:243 +#, fuzzy msgid "Swap:" -msgstr "" +msgstr "Форма:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:244 +#, fuzzy msgid "No swap" -msgstr "" +msgstr "Острые узлы" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:245 #, fuzzy @@ -7454,7 +7426,7 @@ msgstr "С управлением цветом" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:246 #, fuzzy msgid "Color only" -msgstr "Цветной абрис" +msgstr "Цвет" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:247 #, fuzzy @@ -7489,9 +7461,8 @@ msgstr "Упрощение контура" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:364 #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:604 -#, fuzzy msgid "Effect type:" -msgstr "Список эффектов" +msgstr "Тип эффекта:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:365 ../src/filter-enums.cpp:83 msgid "Table" @@ -7504,9 +7475,8 @@ msgstr "Дискретная функция" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:368 #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:612 #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:718 -#, fuzzy msgid "Levels:" -msgstr "Уровни" +msgstr "Уровни:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:377 #, fuzzy @@ -7514,12 +7484,13 @@ msgid "Electro solarization effects" msgstr "Классический фотоэффект соляризации" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:454 +#, fuzzy msgid "Greyscale, custom (Color)" -msgstr "" +msgstr "Квадроплексная фантазия" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:456 msgid "Red:" -msgstr "" +msgstr "Красный:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:457 #, fuzzy @@ -7545,7 +7516,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:536 #, fuzzy msgid "Lightness, custom (Color)" -msgstr "Сокращение яркости" +msgstr "Квадроплексная фантазия" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:538 #, fuzzy @@ -7578,9 +7549,8 @@ msgid "Colors:" msgstr "Цветов:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:614 -#, fuzzy msgid "Over-saturation:" -msgstr "Насыщенность" +msgstr "Перенасыщенность:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:692 msgid "Solarize, custom (Color)" @@ -7589,7 +7559,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:694 #, fuzzy msgid "Hue rotation (°):" -msgstr "Вращение (градусы)" +msgstr "Вращение тона:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:706 #, fuzzy @@ -7608,7 +7578,7 @@ msgstr "Повысить качество" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:786 #, fuzzy msgid "Radiation" -msgstr "Вращение" +msgstr "Насыщенность" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:787 #, fuzzy @@ -7621,9 +7591,8 @@ msgid "Global blend:" msgstr "Общий изгиб" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:795 -#, fuzzy msgid "Glow:" -msgstr "Свечение" +msgstr "Свечение:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:796 #, fuzzy @@ -7652,15 +7621,13 @@ msgstr "Отбрасываемая тень" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97 -#, fuzzy msgid "Blur radius (px):" -msgstr "Радиус размывания, px" +msgstr "Радиус размывания (px):" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98 -#, fuzzy msgid "Opacity (%):" -msgstr "Непрозрачность, %" +msgstr "Непрозрачность (%):" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99 @@ -7706,33 +7673,23 @@ msgid "Dented" msgstr "центру" #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:86 -#, fuzzy msgid "Noise reduction:" -msgstr "Направление" +msgstr "Понижение шума:" #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:90 #, fuzzy msgid "Grain mode" msgstr "Режим рисования" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:91 -#, fuzzy -msgid "X frequency:" -msgstr "Основная частота:" - -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:92 -#, fuzzy -msgid "Y frequency:" -msgstr "Основная частота:" - #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:95 #, fuzzy msgid "Expansion:" msgstr "Расширение \"" #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:98 +#, fuzzy msgid "Grain blend:" -msgstr "" +msgstr "Градиентная заливка" #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:114 msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" @@ -7744,11 +7701,12 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:233 #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:336 +#, fuzzy msgid "Clean-up:" -msgstr "" +msgstr "Концы:" #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:237 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8270 msgid "Length:" msgstr "Длина:" @@ -7818,9 +7776,8 @@ msgstr "Ширина линии" #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:506 #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:613 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Blend mode:" -msgstr "_Режим:" +msgstr "Режим смешивания:" #: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:511 #, fuzzy @@ -7983,6 +7940,7 @@ msgstr "Сдвиг по вертикали" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:6 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:6 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31 @@ -8001,7 +7959,14 @@ msgstr "Сдвиг по вертикали" msgid "Render" msgstr "Отрисовка" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2336 +msgid "Grids" +msgstr "Сетки" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 msgid "Draw a path which is a grid" msgstr "Нарисовать контур, являющийся сеткой" @@ -8047,50 +8012,50 @@ msgstr "Файл рисунков OpenDocument" #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58 msgid "media box" msgstr "media box" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59 msgid "crop box" msgstr "crop box" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60 msgid "trim box" msgstr "trim box" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61 msgid "bleed box" msgstr "bleed box" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:62 msgid "art box" msgstr "art box" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:74 msgid "Select page:" msgstr "Выберите страницу:" #. Display total number of pages -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:88 #, c-format msgid "out of %i" msgstr "из %i" #. Crop settings -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:94 msgid "Clip to:" msgstr "Кадрировать по:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 msgid "Page settings" msgstr "Параметры страницы" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108 msgid "Precision of approximating gradient meshes:" msgstr "Точность аппроксимации градиентных сеток:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109 msgid "" "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file " "and slow performance." @@ -8098,81 +8063,81 @@ msgstr "" "<b>Примечание</b>: слишком высокая точность приведёт к созданию очень " "большого файла SVG и замедлению работы программы" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:114 msgid "rough" msgstr "невысокая" #. Text options -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118 msgid "Text handling:" msgstr "Импортировать текст:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121 msgid "Import text as text" msgstr "Как текст" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" msgstr "Заменить шрифты подходящими из установленных" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125 msgid "Embed images" msgstr "Встроить все растровые изображения" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128 msgid "Import settings" msgstr "Параметры импорта" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:249 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:250 msgid "PDF Import Settings" msgstr "Параметры импорта PDF" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395 #, fuzzy msgctxt "PDF input precision" msgid "rough" msgstr "невысокая" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 #, fuzzy msgctxt "PDF input precision" msgid "medium" msgstr "Средние" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397 #, fuzzy msgctxt "PDF input precision" msgid "fine" msgstr "высокая" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398 #, fuzzy msgctxt "PDF input precision" msgid "very fine" msgstr "очень высокая" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754 msgid "PDF Input" msgstr "Импорт PDF" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759 msgid "Adobe PDF (*.pdf)" msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760 msgid "Adobe Portable Document Format" msgstr "Adobe Portable Document Format" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767 msgid "AI Input" msgstr "Импорт AI" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" msgstr "Adobe Illustrator 9.0 и выше (*.ai)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" msgstr "" "Открыть файлы, сохраненные в Adobe Illustrator 9.0 и более новых версиях" @@ -8563,17 +8528,17 @@ msgstr "Крупнее" #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:477 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 ../src/ui/dialog/input.cpp:608 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269 ../src/verbs.cpp:2234 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:365 ../src/widgets/toolbox.cpp:4055 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:366 ../src/widgets/toolbox.cpp:4069 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 -#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 msgid "None" msgstr "Нет" @@ -8633,29 +8598,28 @@ msgstr "Видимые цвета" #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:4437 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:4451 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 msgid "Hue" msgstr "Тон" -#: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +#: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 ../src/widgets/toolbox.cpp:4453 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 ../src/widgets/toolbox.cpp:4467 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 msgid "Saturation" msgstr "Насыщенность" #: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4469 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4483 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 msgid "Lightness" msgstr "Яркость" #: ../src/flood-context.cpp:266 -#, fuzzy msgctxt "Flood autogap" msgid "None" msgstr "Нет" @@ -8948,9 +8912,9 @@ msgid "Unit" msgstr "Единица измерения:" #. Add the units menu. -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576 ../src/widgets/toolbox.cpp:3322 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6051 ../src/widgets/toolbox.cpp:8450 +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:515 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1590 ../src/widgets/toolbox.cpp:3336 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6060 ../src/widgets/toolbox.cpp:8460 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 msgid "Units" msgstr "Единицы" @@ -8992,10 +8956,7 @@ msgstr "Pc" msgid "Pixel" msgstr "Пиксел" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18 #: ../share/extensions/gears.inx.h:10 msgid "px" @@ -9014,7 +8975,7 @@ msgstr "Px" msgid "Percent" msgstr "Процент" -#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 msgid "%" msgstr "%" @@ -9350,7 +9311,7 @@ msgid "Dockitem which 'owns' this grip" msgstr "Dockitem which 'owns' this grip" #. Name -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7661 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7671 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:34 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 msgid "Orientation" @@ -9626,8 +9587,8 @@ msgstr "" "to us" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3261 ../src/widgets/toolbox.cpp:4279 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4599 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275 ../src/widgets/toolbox.cpp:4293 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4613 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 msgid "Width" msgstr "Ширина" @@ -9636,7 +9597,7 @@ msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" msgstr "Width for the widget when it's attached to the placeholder" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 msgid "Height" msgstr "Высота" @@ -9690,8 +9651,8 @@ msgstr "" msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" msgstr "Dockitem which 'owns' this tablabel" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 msgid "Floating" msgstr "Свободно перемещаются по экрану" @@ -10528,24 +10489,23 @@ msgstr "Справа" msgid "Both" msgstr "Оба" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5558 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5567 msgid "Start" msgstr "Начало" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5571 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5580 msgid "End" msgstr "Конец" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -#, fuzzy msgid "_Mark distance:" -msgstr "Расстояние между метками:" +msgstr "_Расстояние между метками:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 msgid "Distance between successive ruler marks" msgstr "Расстояние между соседними метками линейки" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 @@ -10553,43 +10513,38 @@ msgid "Unit:" msgstr "Единица измерения:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Ma_jor length:" -msgstr "Основные метки:" +msgstr "_Основные метки:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 msgid "Length of major ruler marks" msgstr "Длина основных меток линейки" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Mino_r length:" -msgstr "Вспомогательные метки:" +msgstr "_Вспомогательные метки:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 msgid "Length of minor ruler marks" msgstr "Длина вспомогательных меток линейки" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Major steps_:" -msgstr "Шаг основных меток:" +msgstr "_Шаг основных меток:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Draw a major mark every ... steps" msgstr "Рисовать основные метки каждые .. вспомогательных меток" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Shift marks _by:" -msgstr "Шагов смещения меток:" +msgstr "Ш_аг смещения меток:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 msgid "Shift marks by this many steps" msgstr "Смещать метки на это число шагов" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Mark direction:" msgstr "Направление меток:" @@ -10598,16 +10553,14 @@ msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" msgstr "Направление меток (вдоль контура от начала к его концу)" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 -#, fuzzy msgid "_Offset:" -msgstr "Смещение:" +msgstr "С_мещение:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 msgid "Offset of first mark" msgstr "Смещение первой метки" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Border marks:" msgstr "Крайние метки:" @@ -10618,7 +10571,6 @@ msgstr "Рисовать ли метки в конце и начале конт #. initialise your parameters here: #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Strokes:" msgstr "Штрихов:" @@ -11234,10 +11186,6 @@ msgstr "_Текстура" msgid "_Path" msgstr "_Контур" -#: ../src/menus-skeleton.h:236 -msgid "_Text" -msgstr "_Текст" - #: ../src/menus-skeleton.h:256 msgid "Filter_s" msgstr "Фи_льтры" @@ -11573,7 +11521,7 @@ msgstr "Пачкающее перо" msgid "Tracing" msgstr "Трассировка" -#: ../src/preferences.cpp:130 +#: ../src/preferences.cpp:131 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" @@ -11583,7 +11531,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:145 +#: ../src/preferences.cpp:146 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "Невозможно создать каталог с профилем %s." @@ -11591,7 +11539,7 @@ msgstr "Невозможно создать каталог с профилем % #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:163 +#: ../src/preferences.cpp:164 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s в действительности не является каталогом." @@ -11599,27 +11547,27 @@ msgstr "%s в действительности не является катал #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:174 +#: ../src/preferences.cpp:175 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "Не удалось загрузить файл параметров %s." -#: ../src/preferences.cpp:210 +#: ../src/preferences.cpp:211 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "Файл параметров программы %s не является обычным файлом." -#: ../src/preferences.cpp:220 +#: ../src/preferences.cpp:221 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "Не удалось прочитать файл параметров программы %s." -#: ../src/preferences.cpp:231 +#: ../src/preferences.cpp:232 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "Файл параметров программы %s не является корректным документом XML." -#: ../src/preferences.cpp:240 +#: ../src/preferences.cpp:241 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "%s не является корректным файлом параметров Inkscape." @@ -11755,7 +11703,7 @@ msgstr "Смежный" msgid "Unique URI to a related document" msgstr "Уникальный URI смежного документа." -#: ../src/rdf.cpp:262 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 +#: ../src/rdf.cpp:262 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 msgid "Language:" msgstr "Язык:" @@ -11891,13 +11839,12 @@ msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" msgstr "Щелчок по объекту переключает стрелки масштабирования/вращения" #: ../src/select-context.cpp:187 -#, fuzzy msgid "" "No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " "or drag around objects to select." msgstr "" -"Нет выделенных объектов. Используйте щелчок, Shift+щелчок или обведите " -"объекты рамкой." +"Нет выделенных объектов. Используйте щелчок, Shift+щелчок, Alt+прокрутка " +"колесом мыши, либо обведите объекты рамкой." #: ../src/select-context.cpp:246 msgid "Move canceled." @@ -11956,7 +11903,7 @@ msgstr "<b>Ничего</b> не удалено." #: ../src/selection-chemistry.cpp:332 ../src/text-context.cpp:1027 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 ../src/widgets/toolbox.cpp:6143 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1378 ../src/widgets/toolbox.cpp:6135 msgid "Delete" msgstr "Удаление" @@ -12001,10 +11948,9 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history #: ../src/selection-chemistry.cpp:855 -#, fuzzy msgctxt "Undo action" msgid "Raise" -msgstr "Приподнятие" +msgstr "Поднятие" #: ../src/selection-chemistry.cpp:867 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." @@ -12332,8 +12278,8 @@ msgstr "Окружность" #. Ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2507 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4058 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 ../src/verbs.cpp:2507 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4072 msgid "Ellipse" msgstr "Эллипс" @@ -12349,7 +12295,7 @@ msgstr "Линия" msgid "Path" msgstr "Контур" -#: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:2899 +#: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:2913 msgid "Polygon" msgstr "Многоугольник" @@ -12359,16 +12305,36 @@ msgstr "Полилиния" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:64 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 ../src/verbs.cpp:2503 msgid "Rectangle" msgstr "Прямоугольник" #. 3D box #: ../src/selection-describer.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2505 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2505 msgid "3D Box" msgstr "Паралеллепипед" +#. LPETool +#. commented out, because the LPETool is not finished yet. +#. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL); +#. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool"); +#. Text +#: ../src/selection-describer.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 ../src/verbs.cpp:2519 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6 +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + #. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object #: ../src/selection-describer.cpp:71 #, fuzzy @@ -12382,14 +12348,14 @@ msgstr "Растянутый контур" #. Spiral #: ../src/selection-describer.cpp:77 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 ../src/verbs.cpp:2511 msgid "Spiral" msgstr "Спираль" #. Star #: ../src/selection-describer.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2509 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 ../src/verbs.cpp:2509 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920 msgid "Star" msgstr "Звезда" @@ -12451,8 +12417,8 @@ msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame" msgstr "<b>Shift+D</b> выделяет блок" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:209 ../src/spray-context.cpp:243 -#: ../src/tweak-context.cpp:203 +#: ../src/selection-describer.cpp:209 ../src/spray-context.cpp:230 +#: ../src/tweak-context.cpp:206 #, c-format msgid "<b>%i</b> object selected" msgid_plural "<b>%i</b> objects selected" @@ -12600,19 +12566,19 @@ msgstr "<b>Ссылка</b> на %s" msgid "<b>Link</b> without URI" msgstr "<b>Ссылка</b> без URI" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:504 ../src/sp-ellipse.cpp:881 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:506 ../src/sp-ellipse.cpp:883 msgid "<b>Ellipse</b>" msgstr "<b>Эллипс</b>" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:645 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:647 msgid "<b>Circle</b>" msgstr "<b>Окружность</b>" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:876 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:878 msgid "<b>Segment</b>" msgstr "<b>Сегмент</b>" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:878 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:880 msgid "<b>Arc</b>" msgstr "<b>Дуга</b>" @@ -12946,79 +12912,79 @@ msgstr "Втяжка контура" msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection." msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для втяжки/растяжки." -#: ../src/splivarot.cpp:1951 +#: ../src/splivarot.cpp:1934 msgid "Simplifying paths (separately):" msgstr "Упрощение контуров (раздельно)" -#: ../src/splivarot.cpp:1953 +#: ../src/splivarot.cpp:1936 msgid "Simplifying paths:" msgstr "Упрощение контуров" -#: ../src/splivarot.cpp:1990 +#: ../src/splivarot.cpp:1973 #, c-format msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..." msgstr "%s: <b>%d</b> из <b>%d</b> контуров упрощено..." -#: ../src/splivarot.cpp:2002 +#: ../src/splivarot.cpp:1985 #, c-format msgid "<b>%d</b> paths simplified." msgstr "<b>%d</b> контуров упрощено." -#: ../src/splivarot.cpp:2016 +#: ../src/splivarot.cpp:1999 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify." msgstr "Выделите <b>контур(ы)</b> для упрощения." -#: ../src/splivarot.cpp:2030 +#: ../src/splivarot.cpp:2013 msgid "Simplify" msgstr "Упрощение контура" -#: ../src/splivarot.cpp:2032 +#: ../src/splivarot.cpp:2015 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection." msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для упрощения." -#: ../src/spray-context.cpp:245 ../src/tweak-context.cpp:205 +#: ../src/spray-context.cpp:232 ../src/tweak-context.cpp:208 #, c-format msgid "<b>Nothing</b> selected" msgstr "<b>Ничего</b> не выделено" -#: ../src/spray-context.cpp:251 -#, c-format +#: ../src/spray-context.cpp:238 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection" +"%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection." msgstr "" "%s. Потащите, щёлкните или прокрутите для распыления <b>копий</b> исходного " "выделения" -#: ../src/spray-context.cpp:254 -#, c-format +#: ../src/spray-context.cpp:241 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection" +"%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection." msgstr "" "%s. Потащите, щёлкните или прокрутите для распыления <b>клонов</b> исходного " "выделения" -#: ../src/spray-context.cpp:257 -#, c-format +#: ../src/spray-context.cpp:244 +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial " -"selection" +"selection." msgstr "" "%s. Потащите, щёлкните или прокрутите для распыления исходного выделения в " "<b>единый контур</b>" -#: ../src/spray-context.cpp:775 +#: ../src/spray-context.cpp:710 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." msgstr "<b>Ничего не выделено!</b> Выделите объекты, которые хотите распылить." -#: ../src/spray-context.cpp:883 ../src/widgets/toolbox.cpp:4652 +#: ../src/spray-context.cpp:785 ../src/widgets/toolbox.cpp:4663 msgid "Spray with copies" msgstr "Распылять копии" -#: ../src/spray-context.cpp:887 ../src/widgets/toolbox.cpp:4659 +#: ../src/spray-context.cpp:789 ../src/widgets/toolbox.cpp:4670 msgid "Spray with clones" msgstr "Распылять клоны" -#: ../src/spray-context.cpp:891 +#: ../src/spray-context.cpp:793 msgid "Spray in single path" msgstr "Распылять по одиночному контуру" @@ -13292,9 +13258,9 @@ msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." msgstr "Для коррекции контура толканием, выберите и проведите по нему мышью" #: ../src/tools-switch.cpp:143 -msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it." +msgid "" +"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>scroll</b> to spray the selected objects." msgstr "" -"Для распыления объекта толканием выделите его и проведите по нему мышью." #: ../src/tools-switch.cpp:149 msgid "" @@ -13452,33 +13418,33 @@ msgstr "Векторизация растра" msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Векторизация: Готово. Создано узлов: %ld" -#: ../src/tweak-context.cpp:211 +#: ../src/tweak-context.cpp:213 #, c-format msgid "%s. Drag to <b>move</b>." msgstr "%s. Перетащите курсор для их <b>перемещения</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:215 +#: ../src/tweak-context.cpp:217 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>." msgstr "" "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>притягивания</b>, с Shift — для " "<b>отталкивания</b> объектов." -#: ../src/tweak-context.cpp:219 +#: ../src/tweak-context.cpp:221 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>." msgstr "" "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>случайного перемещения</b> " "объектов." -#: ../src/tweak-context.cpp:223 +#: ../src/tweak-context.cpp:225 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>." msgstr "" "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>уменьшения</b>, с Shift — для " "<b>увеличения</b> размера объектов." -#: ../src/tweak-context.cpp:227 +#: ../src/tweak-context.cpp:229 #, c-format msgid "" "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, " @@ -13487,50 +13453,50 @@ msgstr "" "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>вращения объектов по часовой " "стрелке</b>, с Shift — <b>против часовой стрелки</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:231 +#: ../src/tweak-context.cpp:233 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>." msgstr "" "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>дублирования</b>, с Shift — для " "<b>удаления</b> объектов." -#: ../src/tweak-context.cpp:235 +#: ../src/tweak-context.cpp:237 #, c-format msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>." msgstr "%s. Перетащите курсор для <b>выталкивания контуров</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:239 +#: ../src/tweak-context.cpp:241 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>." msgstr "" "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>втягивания</b>, с Shift — для " "<b>растягивания</b> контуров." -#: ../src/tweak-context.cpp:247 +#: ../src/tweak-context.cpp:249 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>." msgstr "" "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>притягивания</b>, с Shift — для " "<b>отталкивания</b> контуров." -#: ../src/tweak-context.cpp:255 +#: ../src/tweak-context.cpp:257 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>." msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>огрубления контуров</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:259 +#: ../src/tweak-context.cpp:261 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color." msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>раскрашивания объектов</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:263 +#: ../src/tweak-context.cpp:265 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>." msgstr "" "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>перебора цветов</b> заливки " "объектов." -#: ../src/tweak-context.cpp:267 +#: ../src/tweak-context.cpp:269 #, c-format msgid "" "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>." @@ -13538,59 +13504,59 @@ msgstr "" "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>увеличения размывания</b>, с Shift " "— для <b>уменьшения</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:1228 +#: ../src/tweak-context.cpp:1238 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak." msgstr "<b>Ничего не выделено!</b> Выделите объект(ы) для коррекции." -#: ../src/tweak-context.cpp:1264 +#: ../src/tweak-context.cpp:1272 msgid "Move tweak" msgstr "Перемещение корректором" -#: ../src/tweak-context.cpp:1268 +#: ../src/tweak-context.cpp:1276 msgid "Move in/out tweak" msgstr "Притягивание/отталкивание объектов" -#: ../src/tweak-context.cpp:1272 +#: ../src/tweak-context.cpp:1280 msgid "Move jitter tweak" msgstr "Случайное перемещение корректором" -#: ../src/tweak-context.cpp:1276 +#: ../src/tweak-context.cpp:1284 msgid "Scale tweak" msgstr "Масштабирование корректором" -#: ../src/tweak-context.cpp:1280 +#: ../src/tweak-context.cpp:1288 msgid "Rotate tweak" msgstr "Вращение корректором" -#: ../src/tweak-context.cpp:1284 +#: ../src/tweak-context.cpp:1292 msgid "Duplicate/delete tweak" msgstr "Дубликация/удаление корректором" -#: ../src/tweak-context.cpp:1288 +#: ../src/tweak-context.cpp:1296 msgid "Push path tweak" msgstr "Толкание контуров корректором" -#: ../src/tweak-context.cpp:1292 +#: ../src/tweak-context.cpp:1300 msgid "Shrink/grow path tweak" msgstr "Коррекция объема контуров" -#: ../src/tweak-context.cpp:1296 +#: ../src/tweak-context.cpp:1304 msgid "Attract/repel path tweak" msgstr "Притяжение и отталкивание контуров" -#: ../src/tweak-context.cpp:1300 +#: ../src/tweak-context.cpp:1308 msgid "Roughen path tweak" msgstr "Огрубление контуров корректором" -#: ../src/tweak-context.cpp:1304 +#: ../src/tweak-context.cpp:1312 msgid "Color paint tweak" msgstr "Коррекция заливки цветом" -#: ../src/tweak-context.cpp:1308 +#: ../src/tweak-context.cpp:1316 msgid "Color jitter tweak" msgstr "Коррекция перебором цветов" -#: ../src/tweak-context.cpp:1312 +#: ../src/tweak-context.cpp:1320 msgid "Blur tweak" msgstr "Коррекция размывания" @@ -13806,12 +13772,12 @@ msgstr "В:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:511 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8289 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8299 msgid "Remove overlaps" msgstr "Убрать перекрытия" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:542 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8082 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8092 msgid "Arrange connector network" msgstr "Гармоничная расстановка связанных объектов" @@ -13842,7 +13808,7 @@ msgid "Rearrange" msgstr "Расстановка" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256 msgid "Nodes" msgstr "Узлы" @@ -13944,7 +13910,7 @@ msgid "Distribute baselines of texts vertically" msgstr "Расставить линии шрифта текстовых блоков по вертикали" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8251 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8261 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Гармонично расставить связанные коннектором объекты" @@ -14031,7 +13997,7 @@ msgstr "Название профиля:" #. #. ----------- #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 msgid "Save" msgstr "Сохранить" @@ -14224,16 +14190,10 @@ msgid "Remove selected grid." msgstr "Удалить выделенную сетку" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2345 msgid "Guides" msgstr "Направляющие" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322 -msgid "Grids" -msgstr "Сетки" - #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 ../src/verbs.cpp:2586 msgid "Snap" msgstr "Прилипание" @@ -14458,8 +14418,7 @@ msgstr "Информация" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:2 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/scour.inx.h:5 -#: ../share/extensions/split.inx.h:1 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/split.inx.h:1 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 @@ -14831,9 +14790,9 @@ msgid "Height of filter effects region" msgstr "Высота области действия фильтра эффектов" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:4405 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4672 ../share/extensions/extrude.inx.h:4 -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4041 ../src/widgets/toolbox.cpp:4419 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683 ../src/widgets/toolbox.cpp:6148 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 ../share/extensions/triangle.inx.h:9 msgid "Mode:" msgstr "Режим:" @@ -16032,32 +15991,33 @@ msgstr "Вставить" msgid "Append text" msgstr "Вставить текст" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 -msgid "Angle (degrees):" -msgstr "Угол (в градусах):" - -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42 msgid "Rela_tive change" msgstr "Относительное _смещение" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" msgstr "Сместить и/или повернуть направляющую относительно текущих параметров" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 ../src/widgets/toolbox.cpp:5141 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 +msgid "Angle:" +msgstr "Угол:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:108 msgid "Set guide properties" msgstr "Смена свойств направляющей" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:147 msgid "Guideline" msgstr "Направляющая" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:236 #, c-format msgid "Guideline ID: %s" msgstr "ID направляющей: %s" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:242 #, c-format msgid "Current: %s" msgstr "Сейчас: %s" @@ -16085,23 +16045,23 @@ msgstr "Выделение" msgid "Selection only or whole document" msgstr "Либо только выделение, либо весь документ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177 msgid "Mouse" msgstr "Мышь" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 msgid "Grab sensitivity:" msgstr "Радиус захвата:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 msgid "pixels" msgstr "пикселов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 msgid "" "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " "with mouse (in screen pixels)" @@ -16109,22 +16069,22 @@ msgstr "" "Насколько близко (в пикселах) нужно подвести курсор мыши к объекту, чтобы " "ухватить его мышью" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 msgid "Click/drag threshold:" msgstr "Считать щелчком перетаскивание на:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 msgid "" "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" "Максимальное количество пикселов, перетаскивание на которое\n" "воспринимается как щелчок, а не как перетаскивание" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "Использовать графический планшет (требует перезапуска)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187 msgid "" "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " @@ -16134,26 +16094,26 @@ msgstr "" "распознающего силу нажатия. Отключайте этот параметр только при " "возникновении неполадок с устройством. Мышь по-прежнему будет доступна." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" msgstr "" "Менять инструмент в зависимости от активного устройства\n" "графического планшета (требует перезапуска)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 msgid "" "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "Менять инструмент в зависимости от активного инструмента планшета" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 msgid "Scrolling" msgstr "Прокрутка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 msgid "Mouse wheel scrolls by:" msgstr "Колесико мыши прокручивает на:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 msgid "" "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " "(horizontally with Shift)" @@ -16161,24 +16121,24 @@ msgstr "" "На это расстояние в пикселах изображение сдвигается одним щелчком\n" "колесика мыши (с нажатой клавишей Shift - по горизонтали)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "Ctrl+стрелки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 msgid "Scroll by:" msgstr "Шаг прокрутки:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "" "На это расстояние в пикселах изображение сдвигается при нажатии Ctrl+стрелки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 msgid "Acceleration:" msgstr "Ускорение:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 msgid "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" @@ -16186,15 +16146,15 @@ msgstr "" "Если удерживать нажатыми Ctrl+стрелку, скорость прокрутки будет возрастать " "(0 отменяет ускорение)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207 msgid "Autoscrolling" msgstr "Автопрокрутка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 msgid "Speed:" msgstr "Скорость:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210 msgid "" "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " "autoscroll off)" @@ -16202,7 +16162,7 @@ msgstr "" "С какой скоростью будет происходить прокрутка при перетаскивании объекта за " "пределы окна (0 отменяет автопрокрутку)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 msgid "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" @@ -16211,11 +16171,11 @@ msgstr "" "включилась автопрокрутка; положительные значения - за пределами окна,\n" "отрицательные - внутри окна" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" msgstr "Перемещение по окну с нажатым пробелом и левой клавишей мыши" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 msgid "" "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " "canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to " @@ -16225,11 +16185,11 @@ msgstr "" "к перемещению по холсту (как в Adobe Illustrator). Если выключено, нажатие " "пробела приводит к временному переключению на Выделитель (по умолчанию)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "По умолчанию колесо мыши масштабирует вид" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219 msgid "" "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" @@ -16238,19 +16198,19 @@ msgstr "" "с Ctrl — прокручивает холст; если выключено, с Ctrl масштабируется вид " "документа, а без - прокручивается холст." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 msgid "Enable snap indicator" msgstr "Включить индикатор прилипания" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "В предполагаемой точке прилипания рисуется символ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 msgid "Delay (in ms):" msgstr "Задержка (мс):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 msgid "" "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " @@ -16260,22 +16220,22 @@ msgstr "" "время. Если значение очень мало или равно нулю, прилипание будет выполняться " "немедленно." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233 msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "Прилипает только ближайший к указателю узел" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235 msgid "" "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" msgstr "" "Прилипать только к тому узлу, который изначально расположен ближе остальных " "к указателю мыши" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 msgid "Weight factor:" msgstr "Коэффициент взвешивания:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239 msgid "" "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " @@ -16285,11 +16245,11 @@ msgstr "" "либо ближайшую трансформацию (0), либо узел, изначально более близкий к " "курсору мыши (1)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:241 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" msgstr "Указатель мыши прилипает при перетаскивании узла с ограничением" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243 msgid "" "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " @@ -16298,54 +16258,54 @@ msgstr "" "При перемещении узла вдоль ограничительной линии прилипает указатель мыши, а " "не проекция узла на ограничительную линию" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:245 msgid "Snapping" msgstr "Прилипание" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 msgid "Steps" msgstr "Шаги" #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254 msgid "Arrow keys move by:" msgstr "Стрелки двигают на:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 +#, fuzzy msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " -"(in px units)" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" msgstr "" "На это расстояние (в SVG пикселах) выделенный объект или узел перемещается " "по нажатию клавиши со стрелкой" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258 msgid "> and < scale by:" msgstr "Шаг масштабирования по > и <:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258 -msgid "" -"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" msgstr "" "На эту величину (в SVG пикселах) изменяется размер выделения по нажатию " "клавиш > и <" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261 msgid "Inset/Outset by:" msgstr "Втяжка или растяжка на:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261 -msgid "" -"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" msgstr "" "На это расстояние (в SVG пикселах) команды втяжки и растяжки смещают контур" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Компасообразное отображение углов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " @@ -16356,15 +16316,15 @@ msgstr "" "случае 0° показывает на восток, диапазон значений находится между -180° и " "180°, приращение угла происходит против часовой стрелки." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271 msgid "Rotation snaps every:" msgstr "Ограничение вращения:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271 msgid "degrees" msgstr "градусов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272 msgid "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " "[ or ] rotates by this amount" @@ -16372,11 +16332,11 @@ msgstr "" "Вращение с нажатым Ctrl ограничивает угол значениями, кратными выбранному; " "нажатие [ или ] поворачивает на выбранный угол" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 msgid "Zoom in/out by:" msgstr "Шаг масштаба:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275 msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" @@ -16384,30 +16344,30 @@ msgstr "" "Шаг для щелчка инструментом масштаба,\n" "нажатия клавиш +/- и щелчка средней клавишей мыши" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 msgid "Show selection cue" msgstr "Показывать пометку выделения" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282 msgid "" "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "Будет ли отображаться пометка выделения (как и в Выделителе)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288 msgid "Enable gradient editing" msgstr "Включить правку градиентов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "Будут ли отображаться средства правки градиентов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" msgstr "" "При преобразовании в направляющие вместо\n" "площадки (BB) используются края" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 msgid "" "Converting an object to guides places these along the object's true edges " "(imitating the object's shape), not along the bounding box" @@ -16415,25 +16375,25 @@ msgstr "" "При преобразовании объекта в направляющие эти направляющие будут размещены " "по настоящим краям объекта, а не по его площадке (BB)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302 msgid "Ctrl+click dot size:" msgstr "Размер точки по Ctrl+щелчок в" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302 msgid "times current stroke width" msgstr "раза больше текущей обводки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" msgstr "" "Размер точек, создаваемых по Ctrl+щелчок (относительно текущей толщины " "штриха)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from." msgstr "<b>Нет выделенных объектов</b>, откуда можно было бы взять стиль." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 msgid "" "<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple " "objects." @@ -16441,24 +16401,24 @@ msgstr "" "<b>Выделено больше одного объекта.</b> Невозможно взять стиль от нескольких " "объектов сразу." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 #, fuzzy msgid "Style of new objects" msgstr "Стиль новых прямоугольников" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 msgid "Last used style" msgstr "Последним использованным стилем" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "Применить последний использованный стиль" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 msgid "This tool's own style:" msgstr "Собственным стилем инструмента:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 msgid "" "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " "the button below to set it." @@ -16467,64 +16427,64 @@ msgstr "" "объектов. Кнопка внизу устанавливает этот стиль." #. style swatch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 msgid "Take from selection" msgstr "Взять от выделения" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 msgid "This tool's style of new objects" msgstr "Стиль новых объектов, создаваемых этим инструментом" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "" "Запомнить стиль (первого) выделенного объекта как стиль данного инструмента" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 msgid "Tools" msgstr "Инструменты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 #, fuzzy msgid "Bounding box to use" msgstr "Используемая площадка (BB):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 msgid "Visual bounding box" msgstr "Видимая площадка (BB)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "Сюда входит толщина обводки, маркеры, поля фильтра и т.д." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 msgid "Geometric bounding box" msgstr "Геометрическая площадка (BB)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 msgid "This bounding box includes only the bare path" msgstr "Сюда входит только сам контур" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 #, fuzzy msgid "Conversion to guides" msgstr "Преобразование в направляющие:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "Сохранять объекты после преобразования" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 msgid "" "When converting an object to guides, don't delete the object after the " "conversion" msgstr "После преобразования в направляющие не удалять исходный объект." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 msgid "Treat groups as a single object" msgstr "Считать группы единым объектом" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 msgid "" "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " "converting each child separately" @@ -16532,106 +16492,106 @@ msgstr "" "Считать группы одним объектом при преобразовании в направляющие, не " "преобразовывать каждый элемент группы отдельно" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "Average all sketches" msgstr "Усреднять все штрихи" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 msgid "Width is in absolute units" msgstr "Ширина в абсолютных единицах измерения" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 msgid "Select new path" msgstr "Выделять новый контур" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "Не соединяться линиями с текстовыми объектами" #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 msgid "Selector" msgstr "Выделитель" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 #, fuzzy msgid "When transforming, show" msgstr "При трансформации показывать:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 msgid "Objects" msgstr "Объекты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Показывать объекты полностью при перемещении или трансформации" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 msgid "Box outline" msgstr "Рамку" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" "Показывать только прямоугольную рамку объектов при перемещении или " "трансформации" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 #, fuzzy msgid "Per-object selection cue" msgstr "Пометка выделенных объектов:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Выделенные объекты никак не помечены" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "Mark" msgstr "Метка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" "Каждый выделенный объект имеет метку в виде ромбика в левом верхнем углу" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 msgid "Box" msgstr "Рамка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Каждый выделенный объект помечен пунктирной рамкой" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 msgid "Node" msgstr "Узлы" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 msgid "Path outline" msgstr "Абрис контура" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 msgid "Path outline color" msgstr "Цвет обводки контура" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 msgid "Selects the color used for showing the path outline" msgstr "Выбрать цвет, используемый для отображения абриса контура." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 msgid "Always show outline" msgstr "Всегда показывать абрис" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" msgstr "Показывать абрисы для всех контуров, не только невидимых" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 msgid "Update outline when dragging nodes" msgstr "Обновлять абрис при перемещении узлов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "" "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " "outline will only update when completing a drag" @@ -16639,11 +16599,11 @@ msgstr "" "Обновлять абрис при перетаскивании или трансформации узлов. Если выключено, " "абрисы обновятся лишь по завершении действия." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Update paths when dragging nodes" msgstr "Обновлять контуры при перемещении узлов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 msgid "" "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " "only be updated when completing a drag" @@ -16651,11 +16611,11 @@ msgstr "" "Обновлять контуры при перетаскивании или трансформации узлов. Если " "выключено, контуры обновятся лишь по завершении действия." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Show path direction on outlines" msgstr "Показывать направление контура на абрисе" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "" "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " "middle of each outline segment" @@ -16663,32 +16623,32 @@ msgstr "" "Показывать направление выделенных контуров при помощи небольших стрелок " "посередине каждого сегмента" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 msgid "Show temporary path outline" msgstr "На время показывать абрис" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" msgstr "" "Мерцать скелетом контура, когда курсор мыши или иного устройства ввода " "проходит над ним." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 msgid "Show temporary outline for selected paths" msgstr "На время показывать абрис выделенных контуров" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" msgstr "" "На время показывать абрис контура, даже если этот контур выделен для " "изменения" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 #, fuzzy msgid "Flash time:" msgstr "Длительность мерцания" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 msgid "" "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " "milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " @@ -16697,23 +16657,23 @@ msgstr "" "Как долго (мс) должен подсвечиваться контур при прохождении курсора " "инструмента над ним. Ноль означает постоянную подсветку." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 msgid "Editing preferences" msgstr "Параметры редактирования" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 msgid "Show transform handles for single nodes" msgstr "Показывать рычаги единичных узлов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" msgstr "Показывать рычаги единичных узлов, даже если выделен только один узел" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "Deleting nodes preserves shape" msgstr "Сохранять форму объекта при удалении узлов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 msgid "" "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " "get the other behavior" @@ -16722,36 +16682,36 @@ msgstr "" "возможности сохраняла свою форму; при нажатом Ctrl форма не сохраняется" #. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2499 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 ../src/verbs.cpp:2499 msgid "Tweak" msgstr "Корректор" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 #, fuzzy msgid "Object paint style" msgstr "Средняя точка объекта" #. Spray -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2501 msgid "Spray" msgstr "Распылитель" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 ../src/verbs.cpp:2523 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:495 msgid "Zoom" msgstr "Лупа" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 msgid "Shapes" msgstr "Фигуры" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "Sketch mode" msgstr "Эскизный режим" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 #, fuzzy msgid "" "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " @@ -16762,17 +16722,17 @@ msgstr "" "штриховки." #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184 ../src/verbs.cpp:2515 msgid "Pen" msgstr "Перо" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 ../src/verbs.cpp:2517 msgid "Calligraphy" msgstr "Каллиграфическое перо" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" @@ -16781,7 +16741,7 @@ msgstr "" "масштаба; в противном случае толщина линии зависит от масштаба и выглядит " "одинаково при любом масштабе" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "" "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " "selection)" @@ -16790,95 +16750,95 @@ msgstr "" "сбросом предыдущего выделения)" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 ../src/verbs.cpp:2529 msgid "Paint Bucket" msgstr "Сплошная заливка" #. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2533 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 ../src/verbs.cpp:2533 msgid "Eraser" msgstr "Ластик" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 msgid "Show font samples in the drop-down list" msgstr "Показывать образцы шрифтов в раскрывающемся списке" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 msgid "" "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" msgstr "" "Показывать образцы шрифтов рядом с их названиями в раскрывающемся списке" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 ../src/verbs.cpp:2521 msgid "Gradient" msgstr "Градиентная заливка" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 ../src/verbs.cpp:2527 msgid "Connector" msgstr "Соединительные линии" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" "Если включено, точки соединения линиями не показываются на текстовых объектах" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 ../src/verbs.cpp:2525 msgid "Dropper" msgstr "Пипетка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "Запоминать и использовать геометрию окна для каждого документа" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 msgid "Remember and use last window's geometry" msgstr "Запоминать и использовать геометрию последнего окна" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 msgid "Don't save window geometry" msgstr "Не запоминать геометрию окон" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 msgid "Dockable" msgstr "Прикрепляются к правому краю окна" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Диалоги не видны на панели задач" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Масштабировать рисунок при изменении размеров окна" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 msgid "Show close button on dialogs" msgstr "Показывать кнопку «Закрыть» во всех диалогах" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 msgid "Aggressive" msgstr "Настойчивый" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 #, fuzzy msgid "Saving window geometry (size and position)" msgstr "Запоминание геометрии окна (размера и положения)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "Пусть оконный менеджер сам определяет располжение окон" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 msgid "" "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " "preferences)" msgstr "" "Запоминать (в параметрах программы) и использовать геометрию последнего окна" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 msgid "" "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " "document)" @@ -16886,56 +16846,56 @@ msgstr "" "Запоминать (в параметрах документа) и использовать геометрию окна каждого " "документа" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 #, fuzzy msgid "Dialog behavior (requires restart)" msgstr "Поведение диалогов (требует перезапуска программы)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Способ размещения диалогов поверх окна:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "Диалоги рассматриваются как обычные окна" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Диалоги остаются поверх окон с документами" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" "То же, что и «Нормальный», но может лучше работать с некоторыми оконными " "менеджерами" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 #, fuzzy msgid "Dialog Transparency" msgstr "Прозрачность диалога:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 msgid "Opacity when focused:" msgstr "Непрозрачность в фокусе:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 msgid "Opacity when unfocused:" msgstr "Непрозрачность вне фокуса:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 msgid "Time of opacity change animation:" msgstr "Длительность анимации:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 #, fuzzy msgid "Miscellaneous" msgstr "Прочие параметры:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "Убирать ли диалоговые окна из панели задач оконного менеджера" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -16945,48 +16905,48 @@ msgstr "" "область (для каждого окна это можно изменить с помощью кнопки над правой " "полосой прокрутки)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "Отображается ли в диалогах кнопка «Закрыть»" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 msgid "Windows" msgstr "Окна" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 msgid "Move in parallel" msgstr "Двигаются параллельно" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 msgid "Stay unmoved" msgstr "Остаются неподвижными" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 msgid "Move according to transform" msgstr "Двигаются в соответствии с transform=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 msgid "Are unlinked" msgstr "Отсоединяются" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 msgid "Are deleted" msgstr "Удаляются" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 #, fuzzy msgid "Moving original: clones and linked offsets" msgstr "Когда перемещается оригинал, его клоны и потомки:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 msgid "Clones are translated by the same vector as their original" msgstr "Каждый клон сдвигается по тому же вектору, что и его оригинал." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" msgstr "Клоны остаются на месте, когда перемещаются их оригиналы." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " "example, a rotated clone will move in a different direction than its original" @@ -16995,29 +16955,29 @@ msgstr "" "Например, повёрнутый клон будет перемещаться в ином направлении, нежели его " "оригинал." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 #, fuzzy msgid "Deleting original: clones" msgstr "При дублировании оригиналов с клонами:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" msgstr "Осиротевшие клоны преобразуются в обычные объекты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" msgstr "Осиротевшие клоны удаляются вместе с их оригиналом" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663 #, fuzzy msgid "Duplicating original+clones/linked offset" msgstr "При дублировании оригиналов с клонами:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 msgid "Relink duplicated clones" msgstr "Повторно связывать продублированные клоны" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 msgid "" "When duplicating a selection containing both a clone and its original " "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " @@ -17028,26 +16988,26 @@ msgstr "" "оригиналом вместо первого оригинала." #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670 msgid "Clones" msgstr "Клоны" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "Верхний выбранный объект — обтравочный контур или маска" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" "Отключите эту опцию, если хотите использовать в качестве обтравочного " "контура или маски самый нижний из выбранных объектов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "Убрать обтравочный контур или маску после применения" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" @@ -17055,112 +17015,112 @@ msgstr "" "По применении удалить из рисунка объект, использованный в качестве " "обтравочного контура или маски" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 #, fuzzy msgid "Before applying" msgstr "Перед применением обтравочного контура или маски:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 msgid "Do not group clipped/masked objects" msgstr "Не группировать обтравленные или замаскированные объекты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group" msgstr "" "Включать каждый обтравленный или замаскированный объект в собственную группу" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 msgid "Put all clipped/masked objects into one group" msgstr "Помещать все обтравленные или замаскированные объекты в одну группу" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 msgid "Apply clippath/mask to every object" msgstr "Применить обтравочный контур или маску к каждому объекту" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" msgstr "" "Применить обтравочный контур или маску к группам, содержащим единичные " "объекты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" msgstr "" "Применить обтравочный контур или маску к группе, содержащей все объекты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697 #, fuzzy msgid "After releasing" msgstr "После снятия обтравочного контура или маски:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699 msgid "Ungroup automatically created groups" msgstr "Разгруппировать автоматически созданные группы" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" msgstr "" "Разгруппировать группы, созданные при наложении обтравочного контура или " "маски" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 msgid "Clippaths and masks" msgstr "Обтравочные контуры и маски" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555 msgid "Scale stroke width" msgstr "Менять толщину обводки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Менять радиус закругленных углов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 msgid "Transform gradients" msgstr "Трансформировать градиенты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 msgid "Transform patterns" msgstr "Трансформировать текстуры" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 msgid "Optimized" msgstr "С оптимизацией" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 msgid "Preserved" msgstr "Без оптимизации" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" "При изменении размера объектов менять в той же пропорции и толщину обводки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" "При изменении размера прямоугольников менять в той же пропорции и радиус " "закруглённых углов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:561 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Трансформировать градиенты (в заливке или обводке) вместе с объектом" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:589 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Трансформировать текстуры (в заливке или обводке) вместе с объектом" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 #, fuzzy msgid "Store transformation" msgstr "Сохранение трансформации:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" @@ -17168,48 +17128,48 @@ msgstr "" "По возможности применять трансформацию к объектам без добавления атрибута " "transform=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "Всегда сохранять трансформацию в виде атрибута transform=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 msgid "Transforms" msgstr "Трансформации" #. blur quality #. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "Наилучшее качество (самая медленная отрисовка)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 msgid "Better quality (slower)" msgstr "Хорошее качество (медленная отрисовка)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 msgid "Average quality" msgstr "Среднее качество" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "Низкое качество (быстрая отрисовка)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "Самое низкое качество (самая быстрая отрисовка)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 #, fuzzy msgid "Gaussian blur quality for display" msgstr "Качество гауссова размывания при отображении:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" @@ -17217,39 +17177,39 @@ msgstr "" "Наилучшее качество, но при большом масштабе отрисовка очень медленная (при " "экспорте качество остаётся максимальным)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "Хорошее качество, но невысокая скорость" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "Среднее качество, приемлимая скорость отрисовки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "Низкое качество с видимым артефактами, но быстрая отрисовка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "" "Очень низкое качество с достаточно заметными артефактами, но очень быстрая " "отрисовка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 #, fuzzy msgid "Filter effects quality for display" msgstr "Качество фильтров эффектов при отображении:" #. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783 msgid "Show filter primitives infobox" msgstr "Показывать справку по примитивам фильтра" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785 msgid "" "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " "filter effects dialog" @@ -17257,65 +17217,65 @@ msgstr "" "Показывать значки и описания для каждого примитива фильтров в диалоге " "фильтров эффектов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 msgid "Number of Threads:" msgstr "Количество потоков:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 msgid "(requires restart)" msgstr "(требует перезапуска программы)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790 msgid "" "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur" msgstr "Количество процессоров/потоков при визуализации гауссова размывания" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 msgid "Select in all layers" msgstr "Работают во всех слоях" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 msgid "Select only within current layer" msgstr "Работают только в текущем слое" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Работают только в текущем слое и субслоях" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 msgid "Ignore hidden objects and layers" msgstr "Игнорируют скрытые объекты и слои" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 msgid "Ignore locked objects and layers" msgstr "Игнорируют запертые объекты и слои" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "Снять выделение при изменениях в слое" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 #, fuzzy msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "Команды выделения с клавиатуры работают во всех слоях." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "Команды выделения с клавиатуры работают только в текущем слое." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" msgstr "" "Команды выделения с клавиатуры работают в текущем слое и всех его субслоях." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden layer)" @@ -17323,7 +17283,7 @@ msgstr "" "Отключите этот параметр, если хотите выделять скрытые объекты или объекты на " "скрытом слое" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked layer)" @@ -17331,7 +17291,7 @@ msgstr "" "Отключите эту опцию, если хотите выделять запертые объекты или объекты на " "запертом слое" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818 msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" @@ -17339,23 +17299,23 @@ msgstr "" "Отключите эту опцию, если хотите оставлять объекты выбранными при изменениях " "в текущем слое." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820 msgid "Selecting" msgstr "Выделение" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 msgid "Default export resolution:" msgstr "Разрешение для экспорта:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "Разрешение растра (в точках на дюйм) в диалоге экспорта по умолчанию" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 msgid "Open Clip Art Library Server Name:" msgstr "Сервер Open Clip Art Library:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831 msgid "" "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " "Import and Export to OCAL function" @@ -17363,48 +17323,48 @@ msgstr "" "Имя webdav-сервера Open Clip Art Library. Используется для функций импорта и " "экспорта в OCAL" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833 msgid "Open Clip Art Library Username:" msgstr "Пользователь Open Clip Art Library:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" msgstr "Имя пользователя для авторизации на Open Clip Art Library" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 msgid "Open Clip Art Library Password:" msgstr "Пароль на Open Clip Art Library:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" msgstr "Пароль для авторизации на Open Clip Art Library" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839 msgid "Import/Export" msgstr "Импорт/Экспорт" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 msgid "Perceptual" msgstr "Воспринимаемая" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Относительная колориметрическая" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "Абсолютная колориметрическая" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "(Примечание: в этой сборке управление цветом отключено)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 msgid "Display adjustment" msgstr "Коррекция вывода на монитор" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 #, c-format msgid "" "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" @@ -17413,115 +17373,115 @@ msgstr "" "Профиль ICC, используемый для коррекции вывода на дисплей.\n" "В этих каталогах ищутся профили: %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 msgid "Display profile:" msgstr "Профиль монитора:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913 msgid "Retrieve profile from display" msgstr "Получать профиль от видеоподсистемы" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" msgstr "Использовать профиль, назначенный монитору через xicc" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" msgstr "" "Использовать профили, используемые видеподсистемой для каждого из мониторов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 msgid "Display rendering intent:" msgstr "Цветопередача монитора:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" msgstr "Цветопередача выводимых на дисплей изображений" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 msgid "Proofing" msgstr "Цветопроба" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 msgid "Simulate output on screen" msgstr "Имитировать устройство вывода" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 msgid "Simulates output of target device" msgstr "Имитировать на экране устройство вывода" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Помечать цвета вне цветового охвата" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" msgstr "" "Помечать цвета, выходящие за рамки цветового охвата для данного устройства" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "Цвета вне цветового охвата:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 msgid "Selects the color used for out of gamut warning" msgstr "Выберите цвет предупреждения о выходе за цветовой охват" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 msgid "Device profile:" msgstr "Профиль устройства вывода:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 msgid "The ICC profile to use to simulate device output" msgstr "ICC-профиль, используемый для имитации устройства вывода" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 msgid "Device rendering intent:" msgstr "Цветопередача устройства вывода:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" msgstr "Цветопередача выводимых на дисплей изображений" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 msgid "Black point compensation" msgstr "Использовать компенсацию черной точки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 msgid "Enables black point compensation" msgstr "Включить компенсацию чёрной точки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953 msgid "Preserve black" msgstr "Сохранять черный цвет" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "(необходима библиотека LittleCMS версии 1.15 или новее)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "Сохранять канал K при преобразованиях CMYK → CMYK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579 msgid "<none>" msgstr "<нет>" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018 msgid "Color management" msgstr "Управление цветом" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 msgid "Major grid line emphasizing" msgstr "Выделение основной линии сетки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" msgstr "Не подчеркивать линии сетки на большом удалении" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026 msgid "" "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " "of major grid line color" @@ -17529,78 +17489,78 @@ msgstr "" "При просмотре на большом удалении основные линии сетки будут отображаться " "обычным цветом." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 msgid "Default grid settings" msgstr "Параметры сетки по умолчанию" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 msgid "Grid units:" msgstr "Единицы сетки:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 msgid "Origin X:" msgstr "Точка отсчета по X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 msgid "Origin Y:" msgstr "Точка отсчета по Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 msgid "Spacing X:" msgstr "Интервал по X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 msgid "Spacing Y:" msgstr "Интервал по Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 msgid "Grid line color:" msgstr "Цвет обычных линий сетки:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 msgid "Color used for normal grid lines" msgstr "Цвет обычных линий сетки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 msgid "Major grid line color:" msgstr "Цвет основных линий сетки:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" msgstr "Цвет основных линий сетки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071 msgid "Major grid line every:" msgstr "Основная линия сетки каждые:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "Show dots instead of lines" msgstr "Показывать точки вместо линий" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "" "Если включено, сетка отображается лишь точками пересечения ее линий, а не " "самими линиями" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 msgid "Use named colors" msgstr "Использовать именованные цвета" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079 msgid "" "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " "'magenta') instead of the numeric value" @@ -17608,23 +17568,23 @@ msgstr "" "Если включено, записывать название цвета по CSS (например, 'red' или " "'magenta') вместо числового значения" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 msgid "XML formatting" msgstr "Форматирование XML" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 msgid "Inline attributes" msgstr "Внутристрочные атрибуты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "Атрибуты пишутся в той же строке, что и тэги элемента" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087 msgid "Indent, spaces:" msgstr "Отступ в пробелах:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087 msgid "" "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " "indentation" @@ -17632,24 +17592,24 @@ msgstr "" "Количество пробелов, используемых для отступов вложенных элементов; ноль " "выключает отступы" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089 msgid "Path data" msgstr "Данные контуров" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 msgid "Allow relative coordinates" msgstr "Разрешать относительные координаты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" msgstr "" "Если включено, в данных контура могут использоваться относительные координаты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 msgid "Force repeat commands" msgstr "Принудительно повторять команды" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 msgid "" "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " "of 'L 1,2 3,4')" @@ -17657,23 +17617,23 @@ msgstr "" "Принудительно повторять команды контуров (например, 'L 1,2 L 3,4' вместо 'L " "1,2 3,4')" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 msgid "Numbers" msgstr "Числа" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100 msgid "Numeric precision:" msgstr "Точность чисел:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 msgid "Minimum exponent:" msgstr "Минимальная экспонента:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 msgid "" "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " "anything smaller is written as zero" @@ -17681,330 +17641,330 @@ msgstr "" "Самое малое число, записываемое в файл SVG равно десяти в этой степени; всё, " "что меньше, записывается как ноль." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 msgid "SVG output" msgstr "Экспорт в SVG" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "System default" msgstr "Используемый системой" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "Albanian (sq)" msgstr "Албанский (sq)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "Amharic (am)" msgstr "Амхарский (am)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "Arabic (ar)" msgstr "Арабский (ar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "Armenian (hy)" msgstr "Армянский (hy)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "Azerbaijani (az)" msgstr "Азербайджанский (az)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "Basque (eu)" msgstr "Баскский (eu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "Belarusian (be)" msgstr "Белорусский (be)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "Bulgarian (bg)" msgstr "Болгарский (bg)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "Bengali (bn)" msgstr "Бенгальский (bn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "Breton (br)" msgstr "Бретонский (br)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "Catalan (ca)" msgstr "Каталонский (ca)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" msgstr "Каталонский, Валенсия (ca@valencia)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "Chinese/China (zh_CN)" msgstr "Китайский, Китай (zh_CN)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" msgstr "Китайский, Тайвань (zh_TW)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 msgid "Croatian (hr)" msgstr "Хорватский (hr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 msgid "Czech (cs)" msgstr "Чешский (cs)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 msgid "Danish (da)" msgstr "Датский (da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 msgid "Dutch (nl)" msgstr "Голландский (nl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 msgid "Dzongkha (dz)" msgstr "Дзонг-кэ (dz)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 msgid "German (de)" msgstr "Немецкий (de)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 msgid "Greek (el)" msgstr "Греческий (el)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 msgid "English (en)" msgstr "Английский (en)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 msgid "English/Australia (en_AU)" msgstr "Английский, Австралия (en_AU)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 msgid "English/Canada (en_CA)" msgstr "Английский, Канада (en_CA)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 msgid "English/Great Britain (en_GB)" msgstr "Английский, Великобритания (en_GB)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" msgstr "Поросячья латынь (en_US@piglatin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "Esperanto (eo)" msgstr "Эсперанто (eo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "Estonian (et)" msgstr "Эстонский (et)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "Farsi (fa)" msgstr "Фарси (fa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "Finnish (fi)" msgstr "Финский (fi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "French (fr)" msgstr "Французский (fr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "Irish (ga)" msgstr "Ирландский (ga)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "Galician (gl)" msgstr "Галицийский (gl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "Hebrew (he)" msgstr "Иврит (he)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "Hungarian (hu)" msgstr "Венгерский (hu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 msgid "Indonesian (id)" msgstr "Индонезийский (id)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 msgid "Italian (it)" msgstr "Итальянский (it)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 msgid "Japanese (ja)" msgstr "Японский (ja)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 msgid "Khmer (km)" msgstr "Кхмерский (km)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 msgid "Kinyarwanda (rw)" msgstr "Руанда (rw)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 msgid "Korean (ko)" msgstr "Корейский (ko)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 msgid "Lithuanian (lt)" msgstr "Литовский (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 msgid "Macedonian (mk)" msgstr "Македонский (mk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Mongolian (mn)" msgstr "Монгольский (mn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Nepali (ne)" msgstr "Непальский (ne)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Norwegian Bokmål (nb)" msgstr "Норвежский, бокмол (nb)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" msgstr "Норвежский, нюнорск (nn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Panjabi (pa)" msgstr "Пенджаби (pa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 msgid "Polish (pl)" msgstr "Польский (pl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 msgid "Portuguese (pt)" msgstr "Португальский (pt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" msgstr "Португальский, Бразилия (pt_BR)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 msgid "Romanian (ro)" msgstr "Румынский (ro)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 msgid "Russian (ru)" msgstr "Русский (ru)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "Serbian (sr)" msgstr "Сербский, кириллица (sr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" msgstr "Сербский, латиница (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "Slovak (sk)" msgstr "Словацкий (sk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "Slovenian (sl)" msgstr "Словенский (sl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "Spanish (es)" msgstr "Испанский (es)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" msgstr "Испанский, Мексика (es_MX)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 msgid "Swedish (sv)" msgstr "Шведский (sv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 #, fuzzy msgid "Telugu (te_IN)" msgstr "Телугу" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 msgid "Thai (th)" msgstr "Тайский (th)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 msgid "Turkish (tr)" msgstr "Турецкий (tr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 msgid "Ukrainian (uk)" msgstr "Украинский (uk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 msgid "Vietnamese (vi)" msgstr "Вьетнамский (vi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 msgid "Language (requires restart):" msgstr "Язык (нужен перезапуск):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "Укажите язык интерфейса и формата чисел" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 msgid "Large" msgstr "Большие" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 msgid "Small" msgstr "Маленькие" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 msgid "Smaller" msgstr "Еще меньше" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 msgid "Toolbox icon size:" msgstr "Значки панели инструментов:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" msgstr "" "Изменить размер значков в панели инструментов (требует перезапуска программы)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 msgid "Control bar icon size:" msgstr "Значки панели параметров:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 msgid "" "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "" "Изменить размер значков в панели команд (требует перезапуска программы)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 msgid "Secondary toolbar icon size:" msgstr "Значки второй панели:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 msgid "" "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" msgstr "" "Изменить размер значков в панели параметров инструментов (требует " "перезапуска программы)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147 msgid "Work-around color sliders not drawing" msgstr "Попытаться исправить ползунок альфа-канала" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 msgid "" "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " "color sliders" @@ -18012,25 +17972,25 @@ msgstr "" "При использовании некоторых тем GTK+ ползунок альфа-канал замирает на " "отметке 244. Inkscape может попытаться исправить это." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155 msgid "Clear list" msgstr "Очистить список" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 msgid "Maximum documents in Open Recent:" msgstr "Недавних документов в меню:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161 msgid "" "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " "the list" msgstr "Сколько недавно открывавшихся документов помнить" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 msgid "Zoom correction factor (in %):" msgstr "Масштаб видимой страницы (%):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 msgid "" "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " @@ -18040,11 +18000,11 @@ msgstr "" "деления на линейке и на экране совпадают. После этого масштаб отображения " "документа 1:1 будет соответствовать реальному." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" msgstr "Динамическое размещение недоработанных частей интерфейса" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 msgid "" "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " "finished being refactored" @@ -18052,15 +18012,15 @@ msgstr "" "Если включено, будет выполняться динамическое размещение недоработанных " "частей интерфейса" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179 msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" msgstr "Использовать текущий каталог при сохранении файла под другим именем" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 #, fuzzy msgid "" "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the " @@ -18072,11 +18032,11 @@ msgstr "" "открываться каталог, в котором был в последний раз сохранён какой-либо файл." #. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "Включить автосохранение (требует перезапуска программы)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 msgid "" "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " "minimizing loss in case of a crash" @@ -18084,90 +18044,90 @@ msgstr "" "Автоматически сохранять текущий документ через заданный временной интервал, " "минимизируя риск потери данных" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 msgid "Interval (in minutes):" msgstr "Интервал (в минутах):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "Интервал в минутах, через который документ автоматически сохраняется" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 #, fuzzy msgctxt "Filesystem" msgid "Path:" msgstr "Контур" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 msgid "The directory where autosaves will be written" msgstr "Каталог, в который записываются файлы автосохранения" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 msgid "Maximum number of autosaves:" msgstr "Максимальное число автосохранений:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 msgid "" "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" "Максимальное число файлов автосохранения; используйте этот параметр для " "ограничения используемого дискового пространства" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 msgid "2x2" msgstr "2×2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 msgid "4x4" msgstr "4×4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 msgid "8x8" msgstr "8×8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 msgid "16x16" msgstr "16×16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Усреднять растр по точкам:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221 msgid "Automatically reload bitmaps" msgstr "Автоматически перезагружать растровые файлы" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "" "Автоматически заново загружать связанные изображения, когда они меняются на " "диске" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 msgid "Bitmap editor:" msgstr "Редактор растровых файлов:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" msgstr "Разрешение растровой копии:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "Разрешение растра при создании растровой копии выделения" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 msgid "Bitmaps" msgstr "Растр" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283 msgid "Set the main spell check language" msgstr "Первый по важности язык для проверки орфографии" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 msgid "Second language:" msgstr "Второй язык:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 msgid "" "Set the second spell check language; checking will only stop on words " "unknown in ALL chosen languages" @@ -18175,11 +18135,11 @@ msgstr "" "Второй по важности язык для проверки орфографии; проверка завершится лишь в " "случае ненахождения слов во ВСЕХ выбранных языках." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290 msgid "Third language:" msgstr "Третий язык:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 msgid "" "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " "in ALL chosen languages" @@ -18187,31 +18147,31 @@ msgstr "" "Третий по важности язык для проверки орфографии; проверка завершится лишь в " "случае ненахождения слов во ВСЕХ выбранных языках." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 msgid "Ignore words with digits" msgstr "Игнорировать слова с цифрами" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "Инорировать слова, содержащие цифры — например, \"R2D2\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "Игнорировать слова, написанные заглавными" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "Игнорировать слова, написанные заглавными — например, «НИИЧАВО»" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 msgid "Spellcheck" msgstr "Проверка орфографии" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Добавлять метки в виде комментариев при выводе на печать" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -18219,11 +18179,11 @@ msgstr "" "С этой опцией при выводе на печать будут добавляться комментарии, содержащие " "метки для каждого объекта" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "Не разделять определения градиентов между объектами" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326 msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " @@ -18234,26 +18194,26 @@ msgstr "" "объектами, так что изменение градиента для одного объекта может сказаться на " "другом объекте." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Порог упрощения:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 msgid "" "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " "this command several times in quick succession, it will act more and more " "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" -"Степень упрощения по команде «Упростить». Если вызывать эту команду " -"несколько раз подряд, она будет действовать с каждым разом все более " -"агрессивно; чтобы вернуться к значению по умолчанию, сделайте паузу перед " -"очередным вызовом команды." +"Степень упрощения по команде «Упростить». Если вызывать эту команду несколько " +"раз подряд, она будет действовать с каждым разом все более агрессивно; чтобы " +"вернуться к значению по умолчанию, сделайте паузу перед очередным вызовом " +"команды." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 msgid "Latency skew:" msgstr "Отклонение задержки:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 #, fuzzy msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " @@ -18262,11 +18222,11 @@ msgstr "" "Коэффициент, на который часы событий отклоняются от настоящего времени " "(0.9766 в некоторых системах)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 msgid "Pre-render named icons" msgstr "Предварительно отрисовывать именованные значки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" @@ -18276,51 +18236,51 @@ msgstr "" "значков." #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 msgid "User config: " msgstr "Пользовательская конфигурация:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 msgid "User data: " msgstr "Данные пользователя:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 msgid "User cache: " msgstr "Кэш пользователя:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356 msgid "System config: " msgstr "Конфигурация системы:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359 msgid "System data: " msgstr "Данные о системе" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362 msgid "PIXMAP: " msgstr "Значки:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366 msgid "DATA: " msgstr "Данные:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 msgid "UI: " msgstr "Интерфейс:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379 msgid "Icon theme: " msgstr "Тема значков:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 msgid "System info" msgstr "Информация о системе" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 msgid "General system information" msgstr "Общая информация о системе" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 msgid "Misc" msgstr "Прочее" @@ -18759,7 +18719,7 @@ msgid "From selection..." msgstr "Взять из выделения" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:670 -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:597 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:635 msgid "Reset" msgstr "Сбросить " @@ -18826,10 +18786,6 @@ msgstr "шрифт" msgid "Add font" msgstr "Добавить шрифт" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878 -msgid "_Font" -msgstr "_Шрифт" - #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886 msgid "_Global Settings" msgstr "О_бщие параметры" @@ -18879,78 +18835,80 @@ msgstr "Каталог с палитрами (%s) недоступен." msgid "Arrange in a grid" msgstr "Расстановка по сетке" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:659 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "Horizontal spacing between columns." +msgstr "Горизонтальный интервал между столбцами (в пикселах)" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Vertical spacing between rows." +msgstr "Вертикальный интервал между строк (в пикселах)" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:662 #, fuzzy msgid "_Rows:" msgstr "Строк:" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:668 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:671 msgid "Number of rows" msgstr "Количество строк" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:672 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:675 #, fuzzy msgid "Equal _height" msgstr "Равная высота" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:686 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" msgstr "" "Без этой опции каждая строка принимает высоту самого высокого в ней объекта" #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:689 ../src/ui/dialog/tile.cpp:761 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:692 ../src/ui/dialog/tile.cpp:764 msgid "Align:" msgstr "Выровнять" #. #### Number of columns #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:731 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734 #, fuzzy msgid "_Columns:" msgstr "Столбцов:" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743 msgid "Number of columns" msgstr "Сколько столбцов в таблице" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:744 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:747 #, fuzzy msgid "Equal _width" msgstr "Равная ширина" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:754 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:757 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" msgstr "" "Если выключено, каждый столбец принимает ширину самого широкого в нем объекта" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:800 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:803 #, fuzzy msgid "_Fit into selection box" msgstr "Сохранить ширину/высоту выделения" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:807 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:810 #, fuzzy msgid "_Set spacing:" msgstr "Установить интервал:" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:828 -msgid "Vertical spacing between rows (px units)" -msgstr "Вертикальный интервал между строк (в пикселах)" - -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:853 -msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" -msgstr "Горизонтальный интервал между столбцами (в пикселах)" - #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:876 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:854 #, fuzzy msgctxt "Rows and columns dialog" msgid "_Arrange" msgstr "Расстановка" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:878 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:856 msgid "Arrange selected objects" msgstr "Расставить выделенные объекты" @@ -19087,8 +19045,8 @@ msgstr "Множественное сканирование: создаёт гр #. # end multiple scan #. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4404 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4671 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4682 msgid "Mode" msgstr "Режим" @@ -19155,7 +19113,7 @@ msgstr "Сглаживание:" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:11 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:20 #: ../share/extensions/split.inx.h:2 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 @@ -19435,12 +19393,12 @@ msgid "Duplicate nodes" msgstr "Дублирование ветви" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:402 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1385 msgid "Join nodes" msgstr "Соединение узлов" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:409 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1396 msgid "Break nodes" msgstr "Разбить узлы" @@ -19500,7 +19458,7 @@ msgstr "Горизонтальное отражение узлов" msgid "Flip nodes vertically" msgstr "Вертикальное отражение узлов" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:554 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:555 msgctxt "Node tool tip" msgid "" "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " @@ -19509,12 +19467,12 @@ msgstr "" "<b>Shift</b>: перетаскивание добавляет узлы в выделение, щелчок переключает " "выделение" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:558 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:559 msgctxt "Node tool tip" msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection" msgstr "<b>Shift</b>: перетаскивание добавляет узлы в выделение" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:567 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:568 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%u of %u</b> node selected." msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected." @@ -19522,38 +19480,38 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узла выделен. %s." msgstr[1] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено. %s." msgstr[2] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено. %s." -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:572 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573 #, fuzzy, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" msgstr "" "Перетаскивание выделяет узлы, щелчок включает изменение только этого объекта" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:578 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:579 #, fuzzy, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" msgstr "Перетаскивание выделяет узлы, щелчок снимает выделение" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:587 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:588 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" msgstr "" "Перетаскивание выделяет узлы, щелчок включает изменение только этого объекта" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:590 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:591 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" msgstr "Перетаскивание выделяет узлы, щелчок снимает выделение" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:595 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:596 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" msgstr "" "Перетаскивание выделяет объекты для изменения, щелчок включает изменение " "объекта (попробуйте Shift)" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:598 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:599 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit" msgstr "Перетаскивание выделяет объекты для изменения" @@ -19723,7 +19681,7 @@ msgid "Rotate handle" msgstr "Рычаг вращения" #. We need to call MPM's method because it could have been our last node -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1284 ../src/widgets/toolbox.cpp:1360 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1284 ../src/widgets/toolbox.cpp:1374 msgid "Delete node" msgstr "Удалить узел" @@ -19863,7 +19821,6 @@ msgstr "" "<b>Центр вращения</b>: переместите для смены исходной точки трансформаций" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 -#, fuzzy msgid "_Blur:" msgstr "Р_азмывание:" @@ -19892,9 +19849,8 @@ msgid "MetadataLicence|Other" msgstr "Другая" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:63 -#, fuzzy msgid "_Opacity (%):" -msgstr "Непрозрачность, %" +msgstr "_Непрозрачность (%):" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:174 msgid "Change blur" @@ -20074,12 +20030,12 @@ msgctxt "Swatches" msgid "Wrap" msgstr "Крупнее" -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:731 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:769 #, fuzzy msgid "Select a bitmap editor" msgstr "Редактор растровых файлов:" -#: ../src/ui/widget/random.cpp:123 +#: ../src/ui/widget/random.cpp:125 msgid "" "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " "random numbers." @@ -20399,9 +20355,8 @@ msgstr ", потащите мышкой, чтобы изменить его" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1035 -#, fuzzy msgid "Opacity (%)" -msgstr "Непрозрачность, %" +msgstr "Непрозрачность (%)" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069 #, c-format @@ -22288,9 +22243,8 @@ msgid "View Layers" msgstr "Открыть палитру слоёв" #: ../src/verbs.cpp:2691 -#, fuzzy msgid "Path E_ffect Editor..." -msgstr "Редактор контурных эффектов..." +msgstr "Редактор _контурных эффектов..." #: ../src/verbs.cpp:2692 msgid "Manage, edit, and apply path effects" @@ -22622,25 +22576,27 @@ msgstr "Заливка обводки текстурой" #. Family frame #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157 -msgid "Font family" +#, fuzzy +msgid "F_ont family" msgstr "Гарнитура" #. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:192 #, fuzzy msgctxt "Font selector" -msgid "Style" -msgstr "Стиль" +msgid "_Style" +msgstr "_Стиль: " -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226 ../share/extensions/dots.inx.h:2 -msgid "Font size:" +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Font si_ze:" msgstr "Кегль шрифта:" #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:647 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "АаБбВвГгЁёФфЩщЯя$€¢?.;/()" @@ -22691,11 +22647,11 @@ msgstr "<small>Несколько градиентов</small>" msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Изменить опорные точки в градиенте" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2801 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881 ../src/widgets/toolbox.cpp:3205 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3243 ../src/widgets/toolbox.cpp:3861 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885 ../src/widgets/toolbox.cpp:5520 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5549 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2815 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 ../src/widgets/toolbox.cpp:3219 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257 ../src/widgets/toolbox.cpp:3875 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 ../src/widgets/toolbox.cpp:5529 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5558 msgid "<b>New:</b>" msgstr "<b>Новый:</b>" @@ -22722,15 +22678,15 @@ msgstr "Создать градиент в обводке" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2803 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213 ../src/widgets/toolbox.cpp:3231 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3863 ../src/widgets/toolbox.cpp:3874 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5523 ../src/widgets/toolbox.cpp:5534 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2817 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3227 ../src/widgets/toolbox.cpp:3245 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877 ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5532 ../src/widgets/toolbox.cpp:5543 msgid "<b>Change:</b>" msgstr "<b>Менять:</b>" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:274 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:915 ../src/widgets/stroke-style.cpp:420 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:915 ../src/widgets/stroke-style.cpp:421 msgid "No document selected" msgstr "Документ не выбран" @@ -22849,21 +22805,21 @@ msgstr "" msgid "Swatch fill" msgstr "Заливка образцом" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:249 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:250 msgid "Transform by toolbar" msgstr "Смена ШВ/XY через панель" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:323 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled." msgstr "" "Теперь <b>толщина обводки</b> <b>масштабируется</b> вместе с объектами." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:325 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled." msgstr "" "Теперь <b>толщина обводки</b> <b>не масштабируется</b> вместе с объектами." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:336 msgid "" "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are " "scaled." @@ -22871,7 +22827,7 @@ msgstr "" "Теперь <b>скруглённые углы прямоугольников</b> <b>масштабируются</b> вместе " "с прямоугольниками." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338 msgid "" "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles " "are scaled." @@ -22879,7 +22835,7 @@ msgstr "" "Теперь <b>скруглённые углы прямоугольников</b> <b>не масштабируются</b> " "вместе с прямоугольниками." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349 msgid "" "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -22887,7 +22843,7 @@ msgstr "" "Теперь <b>градиенты</b> <b>трансформируются</b> вместе с объектами (при " "перемещении, масштабировании, вращении или наклоне)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:351 msgid "" "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed " "(moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -22895,7 +22851,7 @@ msgstr "" "Теперь <b>градиенты</b> остаются <b>неизменными</b> при трансформации " "объектов (перемещение, масштабирование, вращение или наклон)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:362 msgid "" "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -22903,7 +22859,7 @@ msgstr "" "Теперь <b>текстуры</b> <b>трансформируются</b> вместе с объектами (при " "перемещении, масштабировании, вращении или наклоне)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:364 msgid "" "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, " "scaled, rotated, or skewed)." @@ -22912,83 +22868,79 @@ msgstr "" "объектов (перемещение, масштабирование, вращение или наклон)." #. four spinbuttons -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:477 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "X position" msgstr "Положение" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:477 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "X:" msgstr "X:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:479 msgid "Horizontal coordinate of selection" msgstr "Горизонтальная координата выделения" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Y position" msgstr "Положение" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485 msgid "Vertical coordinate of selection" msgstr "Вертикальная координата выделения" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489 msgctxt "Select toolbar" msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489 msgctxt "Select toolbar" msgid "W:" msgstr "Ш:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491 msgid "Width of selection" msgstr "Ширина выделения" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 msgid "Lock width and height" msgstr "Заблокировать ширину и высоту" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" msgstr "Если заперто, пропорционально изменять ширину и высоту" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 msgctxt "Select toolbar" msgid "Height" msgstr "Высота" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 msgctxt "Select toolbar" msgid "H:" -msgstr "Г:" +msgstr "В:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:510 msgid "Height of selection" msgstr "Высота выделения" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:547 msgid "Affect:" msgstr "Менять:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:547 msgid "" "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" @@ -22996,15 +22948,15 @@ msgstr "" "Менять ли толщину обводки, радиус закругления прямоугольников, градиентную и " "текстурную заливки мне изменении объектов" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:549 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566 msgid "Scale rounded corners" msgstr "Менять радиус закругленных углов" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:560 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577 msgid "Move gradients" msgstr "Смещать градиенты" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:588 msgid "Move patterns" msgstr "Смещать текстуры" @@ -23191,15 +23143,15 @@ msgstr "Значение" msgid "Type text in a text node" msgstr "Ввод текста в текстовую ветвь" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:506 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:507 msgid "Set markers" msgstr "Установка маркеров" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:692 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:693 msgid "Stroke width" msgstr "Прибавить толщину обводки" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:694 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:695 #, fuzzy msgctxt "Stroke width" msgid "_Width:" @@ -23208,36 +23160,36 @@ msgstr "_Ширина:" #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:717 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:718 msgid "Join:" msgstr "Соединение:" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:729 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:730 msgid "Miter join" msgstr "Острое" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:739 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:740 msgid "Round join" msgstr "Скруглённое" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:749 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:750 msgid "Bevel join" msgstr "Фаска" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:769 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:770 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "Максимальная длина острия (в единицах толщины обводки)" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:771 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:772 #, fuzzy msgid "Miter _limit:" msgstr "Предел острия:" @@ -23245,48 +23197,48 @@ msgstr "Предел острия:" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines #. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:783 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:784 msgid "Cap:" msgstr "Концы:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:795 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:796 msgid "Butt cap" msgstr "Плоские" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:803 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:804 msgid "Round cap" msgstr "Круглые" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:811 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:812 msgid "Square cap" msgstr "Квадратные" #. Dash -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:817 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:818 msgid "Dashes:" msgstr "Пунктир:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:840 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841 #, fuzzy msgid "_Start Markers:" msgstr "Маркер начала:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:842 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" msgstr "Маркеры начала рисуются в первом узле контура или фигуры" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:853 #, fuzzy msgid "_Mid Markers:" msgstr "Маркер середины:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:853 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854 msgid "" "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " "last nodes" @@ -23294,16 +23246,16 @@ msgstr "" "Маркеры середины рисуются в каждом узле контура или фигуры кроме первого и " "последнего" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:864 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:865 #, fuzzy msgid "_End Markers:" msgstr "Маркер конца:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:865 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:866 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" msgstr "Маркеры конца рисуются в последнем узле контура или фигуры" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1218 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1315 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1219 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1316 msgid "Set stroke style" msgstr "Установка стиля обводки" @@ -23312,490 +23264,490 @@ msgstr "Установка стиля обводки" msgid "Change swatch color" msgstr "Смена цвета опорной точки градиента" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:210 msgid "Color/opacity used for color tweaking" msgstr "Цвет/непрозрачность, используемые для коррекции цвета" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:216 msgid "Style of new stars" msgstr "Стиль новых звёзд" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:218 msgid "Style of new rectangles" msgstr "Стиль новых прямоугольников" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:220 msgid "Style of new 3D boxes" msgstr "Стиль новых параллелепипедов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:221 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:222 msgid "Style of new ellipses" msgstr "Стиль новых эллипсов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:224 msgid "Style of new spirals" msgstr "Стиль новых спиралей" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226 msgid "Style of new paths created by Pencil" msgstr "Стиль новых контуров, созданных Карандашом" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:227 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:228 msgid "Style of new paths created by Pen" msgstr "Стиль новых контуров, созданных Пером" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:229 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:230 msgid "Style of new calligraphic strokes" msgstr "Стиль новых каллиграфических штрихов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:231 ../src/widgets/toolbox.cpp:233 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:232 ../src/widgets/toolbox.cpp:234 msgid "TBD" msgstr "k" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:243 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:244 msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Стиль заливки новых объектов, созданных инструментом заливки" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1349 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363 msgid "Insert node" msgstr "Вставка узла" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1350 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Вставить новые узлы в выделенные сегменты" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1367 msgid "Insert" msgstr "Вставить" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1361 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Удалить выделенные узлы" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1386 msgid "Join selected nodes" msgstr "Соединить выделенные узлы" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1389 msgid "Join" msgstr "Соединение" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Разорвать контур в выделенном узле" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1407 msgid "Join with segment" msgstr "Соединить узлы сегментом" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Соединить контуры по выделенным оконечным узлам новым сегментом" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417 msgid "Delete segment" msgstr "Удаление сегмента" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1418 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" msgstr "Удалить сегмент между двумя неоконечными узлами" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427 msgid "Node Cusp" msgstr "Острые узлы" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1428 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Сделать выделенные узлы острыми" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437 msgid "Node Smooth" msgstr "Гладкие узлы" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Сделать выделенные узлы сглаженными" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1433 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447 msgid "Node Symmetric" msgstr "Симметричные узлы" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Сделать выделенные узлы симметричными" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457 msgid "Node Auto" msgstr "Автоматический узел" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458 msgid "Make selected nodes auto-smooth" msgstr "Сделать выделенные узлы автоматически сглаженными" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1467 msgid "Node Line" msgstr "Линия по узлам" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1468 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Сделать выделенные сегменты прямыми" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1463 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1477 msgid "Node Curve" msgstr "Кривая по узлам" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1478 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Сделать выделенные сегменты кривыми" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1487 msgid "Show Transform Handles" msgstr "Показывать рычаги трансформации" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1474 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1488 msgid "Show transformation handles for selected nodes" msgstr "Показывать рычаги трансформации выделенных узлов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1498 msgid "Show Handles" msgstr "Показывать рычаги" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1485 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1499 msgid "Show Bezier handles of selected nodes" msgstr "Показывать рычаги выбранных узлов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1495 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1509 msgid "Show Outline" msgstr "Показывать контур" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1510 msgid "Show path outline (without path effects)" msgstr "Показывать абрис контура (без контурных эффектов)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1532 msgid "Edit clipping paths" msgstr "Изменить обтравочные контуры" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1519 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1533 msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" msgstr "Показать обтравочные контуры выделенных объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1543 msgid "Edit masks" msgstr "Изменить маски" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1530 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 msgid "Show mask(s) of selected object(s)" msgstr "Показать маски выделенных объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 msgid "X coordinate:" msgstr "Координата по X:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 msgid "X coordinate of selected node(s)" msgstr "Координата X выбранных узлов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576 msgid "Y coordinate:" msgstr "Координата по Y:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576 msgid "Y coordinate of selected node(s)" msgstr "Координата Y выбранных узлов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2210 msgid "Bounding box" msgstr "Площадка (BB)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2210 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Прилипать к углам площадки" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2219 msgid "Bounding box edges" msgstr "Края площадок" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2219 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Прилипать к краям площадки" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2228 msgid "Bounding box corners" msgstr "Углы площадок (BB)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2228 msgid "Snap to bounding box corners" msgstr "Прилипать к углам площадки" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Средние точки сторон площадок" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" msgstr "Прилипать центром краев площадки и к нему" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247 msgid "BBox Centers" msgstr "Центры площадок" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes" msgstr "Прилипать центрами площадок и к ним" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256 msgid "Snap nodes or handles" msgstr "Прилипать узлам или их рычагами" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2264 msgid "Snap to paths" msgstr "Прилипать к контурам" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2273 msgid "Path intersections" msgstr "Пересечения контуров" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2273 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Прилипать к пересечениям контуров" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282 msgid "To nodes" msgstr "К узлам" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282 msgid "Snap to cusp nodes" msgstr "Прилипать к острым узлам" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2291 msgid "Smooth nodes" msgstr "Сглаженные узлы" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2291 msgid "Snap to smooth nodes" msgstr "Прилипать к сглаженным узлам" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2300 msgid "Line Midpoints" msgstr "Средние точки линий" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2300 msgid "Snap from and to midpoints of line segments" msgstr "Прилипать средними точками линий и к таковым" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2309 msgid "Object Centers" msgstr "Центры объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2309 msgid "Snap from and to centers of objects" msgstr "Прилипать центрами объектов и к ним" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2318 msgid "Rotation Centers" msgstr "Центры вращения" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2318 msgid "Snap from and to an item's rotation center" msgstr "Прилипать центром вращения и к нему" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2327 msgid "Page border" msgstr "Кайма холста" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2327 msgid "Snap to the page border" msgstr "Прилипать к краю страницы" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2336 msgid "Snap to grids" msgstr "Прилипать к сеткам" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2345 msgid "Snap to guides" msgstr "Прилипать к направляющим" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2550 msgid "Star: Change number of corners" msgstr "Смена количества лучей" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2584 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2598 msgid "Star: Change spoke ratio" msgstr "Смена отношения радиусов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2629 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643 msgid "Make polygon" msgstr "Звезда → многоугольник" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2629 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643 msgid "Make star" msgstr "Многоугольник → звезда" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2667 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2681 msgid "Star: Change rounding" msgstr "Смена закругления" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2719 msgid "Star: Change randomization" msgstr "Смена случайности искажения" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Правильный многоугольник, а не звезда" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2921 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" msgstr "Звезда вместо обычного многоугольника (с одним рычагом)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2928 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942 msgid "triangle/tri-star" msgstr "треугольник/звезда с 3 лучами" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2928 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942 msgid "square/quad-star" msgstr "квадрат/звезда с 4 лучами" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2928 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942 msgid "pentagon/five-pointed star" msgstr "пятиугольник/звезда с 5 лучами" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2928 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942 msgid "hexagon/six-pointed star" msgstr "шестиугольник/звезда с 6 лучами" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2931 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2945 msgid "Corners" msgstr "Углы" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2931 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2945 msgid "Corners:" msgstr "Углы:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2931 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2945 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Количество вершин многоугольника или звезды" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958 msgid "thin-ray star" msgstr "звезда с тонкими лучами" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958 msgid "pentagram" msgstr "пентаграмма" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958 msgid "hexagram" msgstr "гексаграмма" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958 msgid "heptagram" msgstr "гептаграмма" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958 msgid "octagram" msgstr "октограмма" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958 msgid "regular polygon" msgstr "обычный многоугольник" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2947 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2961 msgid "Spoke ratio" msgstr "Отношение радиусов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2947 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2961 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Отношение радиусов:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2950 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Отношение радиусов основания и вершины луча" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982 msgid "stretched" msgstr "растянуто" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982 msgid "twisted" msgstr "извилисто" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982 msgid "slightly pinched" msgstr "слегка прищемлено" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982 msgid "NOT rounded" msgstr "БЕЗ закругления" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982 msgid "slightly rounded" msgstr "небольшое закругление" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982 msgid "visibly rounded" msgstr "заметное закругление" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982 msgid "well rounded" msgstr "порядочное закругление" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982 msgid "amply rounded" msgstr "изрядное закругление" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968 ../src/widgets/toolbox.cpp:2983 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982 ../src/widgets/toolbox.cpp:2997 msgid "blown up" msgstr "безумное" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2971 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2985 msgid "Rounded" msgstr "Закругление" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2971 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2985 msgid "Rounded:" msgstr "Закругление:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2971 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2985 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Насколько сглажены углы (0 — острые)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997 msgid "NOT randomized" msgstr "без случайности" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997 msgid "slightly irregular" msgstr "едва беспорядочно" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997 msgid "visibly randomized" msgstr "заметная случайность" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997 msgid "strongly randomized" msgstr "изрядная случайность" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3000 msgid "Randomized" msgstr "Случайность" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3000 msgid "Randomized:" msgstr "Искажение:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3000 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Случайным образом смещать вершины и вращать углы" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3001 ../src/widgets/toolbox.cpp:3936 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4191 ../src/widgets/toolbox.cpp:8496 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3015 ../src/widgets/toolbox.cpp:3950 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205 ../src/widgets/toolbox.cpp:8506 msgid "Defaults" msgstr "По умолчанию" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3002 ../src/widgets/toolbox.cpp:3937 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3016 ../src/widgets/toolbox.cpp:3951 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -23803,304 +23755,307 @@ msgstr "" "Сбросить параметры фигуры к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию " "можно изменить в настройках Inkscape)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088 msgid "Change rectangle" msgstr "Удаление закругления" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3261 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275 msgid "W:" msgstr "Ш:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3261 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275 msgid "Width of rectangle" msgstr "Ширина прямоугольника" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292 msgid "H:" msgstr "Г:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292 msgid "Height of rectangle" msgstr "Высота прямоугольника" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292 ../src/widgets/toolbox.cpp:3307 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3306 ../src/widgets/toolbox.cpp:3321 msgid "not rounded" msgstr "без закругления" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3295 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309 msgid "Horizontal radius" msgstr "Горизонтальный радиус" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3295 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309 msgid "Rx:" msgstr "Гор. радиус:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3295 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Горизонтальный радиус закругленных углов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3310 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324 msgid "Vertical radius" msgstr "Вертикальный радиус" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3310 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324 msgid "Ry:" msgstr "Верт. радиус:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3310 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Вертикальный радиус закругленных углов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343 msgid "Not rounded" msgstr "Не закруглён" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3330 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344 msgid "Make corners sharp" msgstr "Убрать закругление углов" #. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3539 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" msgstr "Паралеллепипед: смена перспективы" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3592 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606 msgid "Angle in X direction" msgstr "Угол в направлении X" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3608 msgid "Angle of PLs in X direction" msgstr "Угол ПЛ в направлении X" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3616 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3630 msgid "State of VP in X direction" msgstr "Состояние точек схода в направлении X" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3617 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Переключить точку схода в направлении X между «конечной» и " "«бесконечной» (=параллельной)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3632 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646 msgid "Angle in Y direction" msgstr "Угол в направлении Y" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3632 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646 msgid "Angle Y:" msgstr "Угол Y:" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3634 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3648 msgid "Angle of PLs in Y direction" msgstr "Угол ПЛ в направлении Y" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3655 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3669 msgid "State of VP in Y direction" msgstr "Состояние точек схода в направлении Y" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3656 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3670 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Переключить точку схода в направлении Y между «конечной» и " "«бесконечной» (=параллельной)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3671 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3685 msgid "Angle in Z direction" msgstr "Угол в направлении Z" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3673 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687 msgid "Angle of PLs in Z direction" msgstr "Угол ПЛ в направлении Z" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708 msgid "State of VP in Z direction" msgstr "Состояние точек схода в направлении Z" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Переключить точку схода в направлении Z между «конечной» и " "«бесконечной» (=параллельной)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3767 msgid "Change spiral" msgstr "Сброс изменений спирали" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3893 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3907 msgid "just a curve" msgstr "просто кривая" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3893 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3907 msgid "one full revolution" msgstr "один полный оборот" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3896 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910 msgid "Number of turns" msgstr "Количество поворотов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3896 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910 msgid "Turns:" msgstr "Витков:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3896 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910 msgid "Number of revolutions" msgstr "Количество витков" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3907 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3921 msgid "circle" msgstr "окружность" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3907 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3921 msgid "edge is much denser" msgstr "край намного плотнее" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3907 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3921 msgid "edge is denser" msgstr "центр плотнее" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3907 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3921 msgid "even" msgstr "ровная спираль" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3907 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3921 msgid "center is denser" msgstr "центр плотнее" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3907 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3921 msgid "center is much denser" msgstr "центр намного плотнее" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3924 msgid "Divergence" msgstr "Отклонение" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3924 msgid "Divergence:" msgstr "Нелинейность:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3924 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "" "Насколько постепенно увеличивать или уменьшать расстояния между витками; 1 = " "равномерно" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3921 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3935 msgid "starts from center" msgstr "начинается из центра" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3921 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3935 msgid "starts mid-way" msgstr "начинается с середины" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3921 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3935 msgid "starts near edge" msgstr "начинается с края" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3924 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3938 msgid "Inner radius" msgstr "Внутренний радиус" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3924 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3938 msgid "Inner radius:" msgstr "Внутренний радиус:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3924 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3938 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Радиус первого изнутри витка (относительно размера спирали)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3996 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4010 msgid "Bezier" msgstr "Кривые Безье" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3997 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011 msgid "Create regular Bezier path" msgstr "Рисовать кривую Безье" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4017 msgid "Spiro" msgstr "Кривые Спиро" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4018 msgid "Create Spiro path" msgstr "Рисовать кривую Спиро" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 msgid "Zigzag" msgstr "Зигзаги" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4012 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4026 msgid "Create a sequence of straight line segments" msgstr "Рисовать последовательность прямых отрезков" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4018 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4032 msgid "Paraxial" msgstr "Параксиальный режим" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4033 msgid "Create a sequence of paraxial line segments" msgstr "Рисовать последовательность прямых отрезков" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4041 msgid "Mode of new lines drawn by this tool" msgstr "Режим рисования новых контуров этим инструментом" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4056 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4070 msgid "Triangle in" msgstr "Угасание" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4057 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4071 msgid "Triangle out" msgstr "Нарастание" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4059 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4073 msgid "From clipboard" msgstr "Из буфера обмена" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4084 ../src/widgets/toolbox.cpp:4085 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4098 ../src/widgets/toolbox.cpp:4099 msgid "Shape:" msgstr "Форма:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4084 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4098 msgid "Shape of new paths drawn by this tool" msgstr "Форма новых контуров, рисуемых этим инструментом" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182 msgid "(many nodes, rough)" msgstr "(много узлов, грубые линии)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168 ../src/widgets/toolbox.cpp:4276 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4293 ../src/widgets/toolbox.cpp:4501 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4596 ../src/widgets/toolbox.cpp:4612 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4628 ../src/widgets/toolbox.cpp:4691 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4720 ../src/widgets/toolbox.cpp:4738 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5096 ../src/widgets/toolbox.cpp:5129 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6122 +#. Mean +#. Rotation +#. Scale +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182 ../src/widgets/toolbox.cpp:4290 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307 ../src/widgets/toolbox.cpp:4515 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4610 ../src/widgets/toolbox.cpp:4626 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4642 ../src/widgets/toolbox.cpp:4702 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732 ../src/widgets/toolbox.cpp:4750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 ../src/widgets/toolbox.cpp:5138 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6167 msgid "(default)" msgstr "(по умолчанию)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182 msgid "(few nodes, smooth)" msgstr "(мало узлов, плавные линии)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185 msgid "Smoothing:" msgstr "Сглаживание:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185 msgid "Smoothing: " msgstr "Сглаживание:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4172 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4186 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "Как сильно сглаживается (упрощается) рисуемая от руки линия" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4192 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206 msgid "" "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -24109,206 +24064,206 @@ msgstr "" "умолчанию можно изменить в диалоге настройки Inkscape)" #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4276 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4290 msgid "(pinch tweak)" msgstr "(узкая кисть)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4276 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4290 msgid "(broad tweak)" msgstr "(широкая кисть)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4279 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4293 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" msgstr "Ширина области коррекции (относительно видимой области холста)" #. Force -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4293 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307 msgid "(minimum force)" msgstr "(минимальная)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4293 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307 msgid "(maximum force)" msgstr "(максимальная)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310 msgid "Force" msgstr "Сила" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310 msgid "Force:" msgstr "Сила:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310 msgid "The force of the tweak action" msgstr "Сила действия инструмента коррекции" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328 msgid "Move mode" msgstr "Перемещение объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4315 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329 msgid "Move objects in any direction" msgstr "Перемещать объекты в любом направлении" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4321 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335 msgid "Move in/out mode" msgstr "Приближение и отталкивание объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4322 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4336 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "" "Перемещать объекты по направлению к курсору, с Shift — в направлении от " "курсора" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342 msgid "Move jitter mode" msgstr "Случайное перемещение объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343 msgid "Move objects in random directions" msgstr "Перемещать объекты в случайных направлениях" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349 msgid "Scale mode" msgstr "Масштабирование объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4336 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4350 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" msgstr "Уменьшать объекты, с Shift — увеличивать" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356 msgid "Rotate mode" msgstr "Вращение объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4357 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" msgstr "Вращать объекты, с Shift — против часовой стрелки" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363 msgid "Duplicate/delete mode" msgstr "Дублирование и удаление объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4350 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4364 msgid "Duplicate objects, with Shift delete" msgstr "Дублировать объекты, с Shift — удалять" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370 msgid "Push mode" msgstr "Толкание контуров" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4371 msgid "Push parts of paths in any direction" msgstr "Выталкивать части контуров" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377 msgid "Shrink/grow mode" msgstr "Сокращение и наращивание объема контуров" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4378 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" msgstr "" "Сокращать объем контуров (втягивать их), с Shift — наращивать его (раздувать " "контуры)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384 msgid "Attract/repel mode" msgstr "Притяжение и отталкивание контуров" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4371 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4385 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "" "Притягивать части контуров к курсору; с Shift — отталкивать их от курсора" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391 msgid "Roughen mode" msgstr "Огрубление контуров" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4378 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4392 msgid "Roughen parts of paths" msgstr "Огрублять части контуров, рисовать заусенцы" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398 msgid "Color paint mode" msgstr "Раскрашивание объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4385 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4399 msgid "Paint the tool's color upon selected objects" msgstr "Рисовать цветом инструмента по выбранным объектам" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4405 msgid "Color jitter mode" msgstr "Перебор цветов для объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4406 msgid "Jitter the colors of selected objects" msgstr "Перебирать цвета выделенных объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412 msgid "Blur mode" msgstr "Размывание" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4399 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4413 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" msgstr "Размывать объекты, с Shift — уменьшать размытость" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4440 msgid "Channels:" msgstr "Каналы:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4452 msgid "In color mode, act on objects' hue" msgstr "В режиме изменения цвета влиять на тон объектов" #. TRANSLATORS: "H" here stands for hue -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4442 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4456 msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4454 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4468 msgid "In color mode, act on objects' saturation" msgstr "В режиме изменения цвета влиять на насыщенность объектов" #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4458 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4472 msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4470 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4484 msgid "In color mode, act on objects' lightness" msgstr "В режиме изменения цвета влиять на яркость объектов" #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4474 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4488 msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4486 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4500 msgid "In color mode, act on objects' opacity" msgstr "В режиме изменения цвета влиять на непрозрачность объектов" #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4490 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4504 msgid "O" msgstr "O" #. Fidelity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4501 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515 msgid "(rough, simplified)" msgstr "(грубо, упрощённо)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4501 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515 msgid "(fine, but many nodes)" msgstr "(точно, но много узлов)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4504 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4518 msgid "Fidelity" msgstr "Точность" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4504 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4518 msgid "Fidelity:" msgstr "Точность:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4505 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4519 msgid "" "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " "generate a lot of new nodes" @@ -24316,218 +24271,215 @@ msgstr "" "Низкая точность упрощает контуры; высокая точность сохраняет общую форму " "неизменной части контура, но добавляет новые узлы" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4523 ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5247 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4537 ../src/widgets/toolbox.cpp:4721 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5256 msgid "Pressure" msgstr "Нажим" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" msgstr "Нажим устройства ввода изменяет силу корректирующего действия" #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4596 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4610 msgid "(narrow spray)" msgstr "(узкое распыление)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4596 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4610 msgid "(broad spray)" msgstr "(широкое распыление)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4599 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4613 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" msgstr "Ширина области распыления (относительно видимой области холста)" -#. Mean -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4612 -msgid "(minimum mean)" -msgstr "(минимальный)" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4612 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626 msgid "(maximum mean)" msgstr "(максимальный)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4615 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4629 msgid "Focus" msgstr "Фокус" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4615 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4629 msgid "Focus:" msgstr "Фокус:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4615 -msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4629 +#, fuzzy +msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" msgstr "" "При нулевом значении распыляет в точку, Увеличение значения повышает радиус " "кольца рассеивания." #. Standard_deviation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4628 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4642 msgid "(minimum scatter)" msgstr "(минимальное рассеивание)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4628 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4642 msgid "(maximum scatter)" msgstr "(максимальное рассеивание)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4634 -msgid "Toolbox|Scatter" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645 +#, fuzzy +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scatter" msgstr "Рассеивание" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4634 -msgid "Toolbox|Scatter:" -msgstr "Рассеивание:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645 +#, fuzzy +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scatter:" +msgstr "Рассеивание" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4634 -msgid "Increase to scatter sprayed objects." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645 +#, fuzzy +msgid "Increase to scatter sprayed objects" msgstr "Увеличивайте значение для рассеивания распыляемых объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4653 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4664 msgid "Spray copies of the initial selection" msgstr "Распылять копии исходного выделения" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4660 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4671 msgid "Spray clones of the initial selection" msgstr "Распылять клоны исходного выделения" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4666 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4677 msgid "Spray single path" msgstr "Распылять в один контур" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4667 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678 msgid "Spray objects in a single path" msgstr "Распылять копии объекта, объединяя их в один контур" #. Population -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4691 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4702 msgid "(low population)" msgstr "(слабое заполнение)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4691 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4702 msgid "(high population)" msgstr "(обильное заполнение)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 msgid "Amount" msgstr "Количество" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4695 -msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4706 +#, fuzzy +msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic" msgstr "Число объектов, появляющихся по одному щелчку" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4711 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722 +#, fuzzy msgid "" -"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects." +"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" msgstr "" "Менять число распыляемых объектов в зависимости от нажима устройством ввода" -#. Rotation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4720 -msgid "(low rotation variation)" -msgstr "(малое варьирование вращения)" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4720 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732 msgid "(high rotation variation)" msgstr "(существенное варьирование вращения)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4723 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4735 msgid "Rotation" msgstr "Вращение" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4723 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4735 msgid "Rotation:" msgstr "Вращение:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725 -#, no-c-format +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4737 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation " -"than the original object." +"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " +"than the original object" msgstr "" "Варьирование вращения распыляемых объектов. 0% означает отсутствие вращения " "исходного выделения." -#. Scale -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738 -msgid "(low scale variation)" -msgstr "(малое варьирование масштаба)" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750 msgid "(high scale variation)" msgstr "(существенное варьирование масштаба)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4744 -msgid "Toolbox|Scale" -msgstr "Масштаб" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4753 +#, fuzzy +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scale" +msgstr "Масштабирование:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4744 -msgid "Toolbox|Scale:" -msgstr "Масштаб:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4753 +#, fuzzy +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scale:" +msgstr "Масштабирование:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746 -#, no-c-format +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4755 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than " -"the original object." +"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " +"the original object" msgstr "" "Варьирование масштаба распыляемых объектов. 0% означает размер исходного " "выделения." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4920 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4929 msgid "No preset" msgstr "Не выбрана" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4938 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4947 msgid "Save..." msgstr "Сохранить..." #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5096 ../src/widgets/toolbox.cpp:6122 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 ../src/widgets/toolbox.cpp:6167 msgid "(hairline)" msgstr "(волосок)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5096 ../src/widgets/toolbox.cpp:6122 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 ../src/widgets/toolbox.cpp:6167 msgid "(broad stroke)" msgstr "(широкий штрих)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5099 ../src/widgets/toolbox.cpp:6125 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108 ../src/widgets/toolbox.cpp:6170 msgid "Pen Width" msgstr "Толщина пера" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5100 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Ширина каллиграфического пера (относительно видимой области холста)" #. Thinning -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122 msgid "(speed blows up stroke)" msgstr "(скорость утолщает штрих)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122 msgid "(slight widening)" msgstr "(легкое утолщение)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122 msgid "(constant width)" msgstr "(постоянная ширина)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122 msgid "(slight thinning, default)" msgstr "(легкое утоньшение, по умолчанию)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122 msgid "(speed deflates stroke)" msgstr "(скорость обнуляет штрих)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5116 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125 msgid "Stroke Thinning" msgstr "Утоньшение штриха" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5116 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125 msgid "Thinning:" msgstr "Сужение:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5117 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5126 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" @@ -24536,28 +24488,23 @@ msgstr "" "штрихи шире; при 0 ширина штриха не зависит от скорости)" #. Angle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5129 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138 msgid "(left edge up)" msgstr "(левый угол вверху)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5129 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138 msgid "(horizontal)" msgstr "(перо горизонтально)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5129 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138 msgid "(right edge up)" msgstr "(правый угол вверху)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5132 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141 msgid "Pen Angle" msgstr "Угол пера" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5132 ../share/extensions/motion.inx.h:1 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:1 -msgid "Angle:" -msgstr "Угол:" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" @@ -24566,27 +24513,27 @@ msgstr "" "имеет)" #. Fixation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5156 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" msgstr "(перпендикулярно штриху)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5156 msgid "(almost fixed, default)" msgstr "(почти полная, значение по умолчанию)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5156 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" msgstr "(угол зафиксирован)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159 msgid "Fixation" msgstr "Фиксация" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159 msgid "Fixation:" msgstr "Фиксация:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5160 msgid "" "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " "fixed angle)" @@ -24595,31 +24542,31 @@ msgstr "" "угол не меняется)" #. Cap Rounding -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 msgid "(blunt caps, default)" msgstr "(плоские концы, значение по умолчанию)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 msgid "(slightly bulging)" msgstr "(слегка закругленные)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 msgid "(approximately round)" msgstr "(примерно круглые)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172 msgid "(long protruding caps)" msgstr "(округлые, далеко выдающиеся концы)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5176 msgid "Cap rounding" msgstr "Закругление концов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5176 msgid "Caps:" msgstr "Концы:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5177 msgid "" "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " "round caps)" @@ -24628,93 +24575,93 @@ msgstr "" "концы)" #. Tremor -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5189 msgid "(smooth line)" msgstr "(гладкая линия)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5189 msgid "(slight tremor)" msgstr "(легкое дрожание)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5189 msgid "(noticeable tremor)" msgstr "(заметное дрожание)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5189 msgid "(maximum tremor)" msgstr "(максимальное дрожание)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5183 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5192 msgid "Stroke Tremor" msgstr "Дрожание штриха" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5183 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5192 msgid "Tremor:" msgstr "Дрожание:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "Увеличение значения делает штрихи дрожащими" #. Wiggle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 msgid "(no wiggle)" msgstr "(без виляния)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 msgid "(slight deviation)" msgstr "(легкое отклонение)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 msgid "(wild waves and curls)" msgstr "(сумасшедшее вихляние)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210 msgid "Pen Wiggle" msgstr "Виляние пером" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210 msgid "Wiggle:" msgstr "Виляние:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "Увеличение значения делает штрихи виляющими" #. Mass -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224 msgid "(no inertia)" msgstr "(без инерции)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224 msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "(легкое отставание, по умолчанию)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224 msgid "(noticeable lagging)" msgstr "(заметное отставание)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224 msgid "(maximum inertia)" msgstr "(максимальная инерция)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227 msgid "Pen Mass" msgstr "Масса пера" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227 msgid "Mass:" msgstr "Масса:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5219 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5228 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "Увеличение значения затормаживает перо, словно оно очень инертно" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5234 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5243 msgid "Trace Background" msgstr "Трассировать фон" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5244 msgid "" "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " "minimum width, black - maximum width)" @@ -24722,75 +24669,75 @@ msgstr "" "Трассировать освещенность фона толщиной линии пера (белый — минимальная " "толщина, черный — максимальная толщина)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5248 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5257 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "Нажим (pressure) устройства ввода изменяет ширину пера" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5260 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5269 msgid "Tilt" msgstr "Наклон" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5261 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5270 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "Наклон (tilt) устройства ввода изменяет угол пера" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5276 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285 msgid "Choose a preset" msgstr "Выберите предустановку" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5365 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5374 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "Дуга: изменить начало/конец" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5431 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5440 msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "Дуга: Изменить открытость/закрытость" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5558 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5567 msgid "Start:" msgstr "Начало:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5559 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5568 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "Угол (в градусах) от горизонтали до начальной точки дуги" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5571 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5580 msgid "End:" msgstr "Конец:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5581 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "Угол (в градусах) от горизонтали до конечной точки дуги" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5588 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5597 msgid "Closed arc" msgstr "Закрытая дуга" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5589 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5598 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgstr "Переключиться на сегмент (закрытый эллипс с двумя радиусами)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5595 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5604 msgid "Open Arc" msgstr "Открытая дуга" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5596 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5605 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "Переключиться на дугу (незакрытый эллипс)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5628 msgid "Make whole" msgstr "Сделать целым" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5629 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Сделать фигуру целым эллипсом, а не дугой или сегментом" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5698 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5707 msgid "Pick opacity" msgstr "Снять непрозрачность" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5699 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5708 msgid "" "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " "pick only the visible color premultiplied by alpha" @@ -24798,157 +24745,157 @@ msgstr "" "Снимать значение альфа-канала (полупрозрачности) под курсором; если " "отключено, снимается только видимый цвет" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5702 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5711 msgid "Pick" msgstr "Снять" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5711 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5720 msgid "Assign opacity" msgstr "Назначить непрозрачность" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5712 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5721 msgid "" "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "" "Если полупрозрачность снята, назначать её заливке или обводке в выделении" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5715 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5724 msgid "Assign" msgstr "Назначить" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5900 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5909 msgid "Closed" msgstr "Закрытый" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5902 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5911 msgid "Open start" msgstr "С открытым началом" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5904 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5913 msgid "Open end" msgstr "С открытым концом" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5906 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5915 msgid "Open both" msgstr "Открыт с обеих сторон" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5974 msgid "All inactive" msgstr "Все неактивны" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5966 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5975 msgid "No geometric tool is active" msgstr "Ни один инструмент создания геометрических конструкций не выбран" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5999 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6008 msgid "Show limiting bounding box" msgstr "Показывать ограничивающую площадку (BB)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6000 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6009 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" msgstr "Показывать площадку (для обрезания бесконечных линий)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6011 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6020 msgid "Get limiting bounding box from selection" msgstr "Делать ограничивающую площадку (BB) из выделения" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6012 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6021 msgid "" "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " "of current selection" msgstr "" "Создание и редактирование масштабируемой векторной графики в формате SVG" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6024 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6033 msgid "Choose a line segment type" msgstr "Выберите тип сегмента линии" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6040 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6049 msgid "Display measuring info" msgstr "Показывать данные измерений" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6041 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6050 msgid "Display measuring info for selected items" msgstr "Показывать измерения выбранных объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6061 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6070 msgid "Open LPE dialog" msgstr "Открыть диалог LPE" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6062 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6071 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr "" "Открыть диалог динамических контурных эффектов для ручного ввода параметров" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6126 -msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "Толщина пера ластика (относительно видимой области холста)" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6144 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6136 msgid "Delete objects touched by the eraser" msgstr "Удалять объекты, которых коснулся ластик" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6150 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6142 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6151 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6143 msgid "Cut out from objects" msgstr "Вырезать из объектов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6171 +msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Толщина пера ластика (относительно видимой области холста)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6411 msgid "Text: Change font family" msgstr "Текст: изменение гарнитуры" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6458 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6468 msgid "Text: Change font size" msgstr "Текст: изменение кегля" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6597 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6607 msgid "Text: Change font style" msgstr "Текст: изменение начертания" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6676 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6686 msgid "Text: Change superscript or subscript" msgstr "Текст: переключение верхнего/нижнего индекса" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6822 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6832 msgid "Text: Change alignment" msgstr "Текст: изменение выключки" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6865 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6875 msgid "Text: Change line-height" msgstr "Текст: изменение интерлиньяжа" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6914 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6924 msgid "Text: Change word-spacing" msgstr "Текст: изменение трекинга" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6956 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6966 msgid "Text: Change letter-spacing" msgstr "Текст: изменение кернинга" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6997 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7007 msgid "Text: Change dx (kern)" msgstr "Текст: изменение кернинга" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7031 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041 msgid "Text: Change dy" msgstr "Текст: смещение от линии шрифта" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7066 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7076 msgid "Text: Change rotate" msgstr "Текст: вращение" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7114 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7124 msgid "Text: Change orientation" msgstr "Текст: смена направления" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7479 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7489 msgid "Font Family" msgstr "Гарнитура" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7480 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7490 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" msgstr "Выбрать гарнитуру (Alt+X)" @@ -24956,335 +24903,335 @@ msgstr "Выбрать гарнитуру (Alt+X)" #. Extra list width #. Cell layout #. Enable entry completion -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7487 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7497 msgid "Font not found on system" msgstr "Шрифт не найден в системе" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7519 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7529 msgid "Font Size" msgstr "Кегль шрифта" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7520 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7530 msgid "Font size (px)" msgstr "Кегль шрифта (px)" #. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7532 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7542 msgid "Toggle Bold" msgstr "Переключить полужирность" #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7533 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7543 msgid "Toggle bold or normal weight" msgstr "Переключить полужирность" #. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7545 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7555 msgid "Toggle Italic/Oblique" msgstr "Переключить наклонность/курсивность" #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7556 msgid "Toggle italic/oblique style" msgstr "Переключить наклонность/курсивность" #. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7558 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7568 msgid "Toggle Superscript" msgstr "Переключить верхний индекс" #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7559 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7569 msgid "Toggle superscript" msgstr "Переключить верхний индекс" #. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7581 msgid "Toggle Subscript" msgstr "Переключить нижний индекс" #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7572 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7582 msgid "Toggle subscript" msgstr "Переключить нижний индекс" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7589 ../src/widgets/toolbox.cpp:7590 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7599 ../src/widgets/toolbox.cpp:7600 msgid "Align left" msgstr "Выключка влево" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7597 ../src/widgets/toolbox.cpp:7598 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7607 ../src/widgets/toolbox.cpp:7608 msgid "Align center" msgstr "Выключка по центру" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605 ../src/widgets/toolbox.cpp:7606 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7615 ../src/widgets/toolbox.cpp:7616 msgid "Align right" msgstr "Выключка вправо" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7613 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7623 msgid "Justify" msgstr "Выключка по ширине" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7614 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7624 msgid "Justify (only flowed text)" msgstr "Выключка по ширине (только завёрстанный текст)" #. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7620 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7630 msgid "Alignment" msgstr "Выключка" #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7621 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7631 msgid "Text alignment" msgstr "Выключка текста" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7648 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7658 msgid "Horizontal" msgstr "По горизонтали" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7655 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7665 msgid "Vertical" msgstr "По вертикали" #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7662 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7672 msgid "Text orientation" msgstr "Направление текста" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7685 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7695 msgid "Smaller spacing" msgstr "Меньший интервал" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7685 ../src/widgets/toolbox.cpp:7716 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7747 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7695 ../src/widgets/toolbox.cpp:7726 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7757 #, fuzzy msgctxt "Text tool" msgid "Normal" msgstr "Нормальный" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7685 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7695 msgid "Larger spacing" msgstr "Больший интервал" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7690 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7700 msgid "Line Height" msgstr "Высота строки" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7691 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7701 msgid "Line:" msgstr "Интерлиньяж:" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7692 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7702 msgid "Spacing between lines (times font size)" msgstr "Межстрочный интервал (кратный кеглю шрифта)" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7716 ../src/widgets/toolbox.cpp:7747 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7726 ../src/widgets/toolbox.cpp:7757 msgid "Negative spacing" msgstr "Отрицательный интервал" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7716 ../src/widgets/toolbox.cpp:7747 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7726 ../src/widgets/toolbox.cpp:7757 msgid "Positive spacing" msgstr "Положительный интервал" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7721 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7731 msgid "Word spacing" msgstr "Межсловный интервал" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7722 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7732 msgid "Word:" msgstr "Трекинг:" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7723 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7733 msgid "Spacing between words (px)" msgstr "Межсловный интервал (px)" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7752 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7762 msgid "Letter spacing" msgstr "Межбувенный интервал" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7753 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7763 msgid "Letter:" msgstr "Кернинг:" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7754 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7764 msgid "Spacing between letters (px)" msgstr "Межбуквенный интервал (px)" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7783 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7793 msgid "Kerning" msgstr "Кернинг" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7794 msgid "Kern:" msgstr "Керн.:" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7785 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7795 msgid "Horizontal kerning (px)" msgstr "Горизонтальный кернинг (px)" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7814 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7824 msgid "Vertical Shift" msgstr "Смещение от линии шрифта" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7815 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7825 msgid "Vert:" msgstr "Верт.:" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7816 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7826 msgid "Vertical shift (px)" msgstr "Смещение от линии шрифта (px)" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7845 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7855 msgid "Letter rotation" msgstr "Вращение символов" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7846 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7856 msgid "Rot:" msgstr "Вращ.:" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7847 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7857 msgid "Character rotation (degrees)" msgstr "Вращение символа (градусы)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7962 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7972 msgid "Set connector type: orthogonal" msgstr "Соединительная линия: ортогональная" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7962 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7972 msgid "Set connector type: polyline" msgstr "Соединительная линия: ломаная" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8011 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8021 msgid "Change connector curvature" msgstr "Изменить кривизну соединительной линии" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8062 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8072 msgid "Change connector spacing" msgstr "Смена интервала соед. линии" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8176 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8186 msgid "EditMode" msgstr "Режим редактирования" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8177 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8187 msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" msgstr "" "Переключиться между режимом редактирования и рисования соединительных линий" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8201 msgid "Avoid" msgstr "Избегать" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8201 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8211 msgid "Ignore" msgstr "Игнорировать" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8212 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8222 msgid "Orthogonal" msgstr "Ортогональная линия" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8223 msgid "Make connector orthogonal or polyline" msgstr "Сделать соединительную линию ортогональной или ломаной" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237 msgid "Connector Curvature" msgstr "Кривизна соединительных линий" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237 msgid "Curvature:" msgstr "Кривизна:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8228 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238 msgid "The amount of connectors curvature" msgstr "Значение кривизны соединительных линий" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8248 msgid "Connector Spacing" msgstr "Интервал линии соединения" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8248 msgid "Spacing:" msgstr "Интервал:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8239 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8249 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "Оставшееся пространство вокруг объектов при автосоединении" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8250 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260 msgid "Graph" msgstr "Граф" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8270 msgid "Connector Length" msgstr "Длина линии соединения" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8261 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8271 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "" "Идеальная длина при использовании оптимизации внешнего вида линий соединения" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8273 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8283 msgid "Downwards" msgstr "Вниз" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8274 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8284 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Линии соединения со стрелками указывают вниз" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8290 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8300 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "Не допускать перекрытия фигур" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8305 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8315 msgid "New connection point" msgstr "Создать точку соединения" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8306 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8316 msgid "Add a new connection point to the currently selected item" msgstr "Добавить новую точку соединения в выделенный объект" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8317 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8327 msgid "Remove connection point" msgstr "Удалить точку соединения" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8318 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8328 msgid "Remove the currently selected connection point" msgstr "Удалить выделенную точку соединения" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8428 msgid "Fill by" msgstr "Чем залить" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8419 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8429 msgid "Fill by:" msgstr "Чем залить:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8431 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8441 msgid "Fill Threshold" msgstr "Порог заливки" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8432 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8442 msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " "pixels to be counted in the fill" @@ -25292,30 +25239,30 @@ msgstr "" "Максимально допустимая разница между щелкнутым пикселом и соседними " "пикселами, попадающими в заливку" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8458 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8468 msgid "Grow/shrink by" msgstr "Увеличить/уменьшить на" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8458 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8468 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Увеличить/уменьшить на:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8459 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8469 msgid "" "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" "Насколько увеличить (положительное число) или уменьшить (отрицательное " "число) создаваемый контур с заливкой" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8484 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8494 msgid "Close gaps" msgstr "Закрыть интервалы" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8485 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8495 msgid "Close gaps:" msgstr "Закрыть интервалы:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8497 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8507 msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " "to change defaults)" @@ -25655,6 +25602,10 @@ msgstr "Смещение по Y" msgid "Dot size:" msgstr "Размер точек" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 +msgid "Font size:" +msgstr "Кегль шрифта:" + #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 msgid "Number Nodes" msgstr "Нумерация узлов" @@ -25791,7 +25742,6 @@ msgstr "Указывает на:" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Radius (px):" msgstr "Радиус (px):" @@ -26559,9 +26509,8 @@ msgstr "Ориентация:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "Path to Gcode" -msgstr "Контур закрыт." +msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:38 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24 @@ -26869,6 +26818,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Border Thickness (px):" msgstr "Толщина границы (px)" @@ -26979,6 +26929,50 @@ msgstr "Ось X" msgid "Y Axis" msgstr "Ось Y" +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Division Spacing (px):" +msgstr "Интервал между основными делениями по X [px]" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Isometric Grid" +msgstr "Аксонометрическая сетка" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Major Division Thickness (px):" +msgstr "Толщина основного деления по X (px)" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Minor Division Thickness (px):" +msgstr "Толщина обычного деления по X (px)" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major Division:" +msgstr "Делений в основном делении по X" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Subminor Division Thickness (px):" +msgstr "Толщина обычного деления по X (px)" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Subsubdivs per Subdivision:" +msgstr "Делений в основном делении по X" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "X Divisions [x2]:" +msgstr "Основных делений по X" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11 +msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" +msgstr "" + #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Angle Divisions at Centre:" @@ -27463,7 +27457,7 @@ msgstr "Угасание" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 #, fuzzy msgid "Fade out" -msgstr "<b>Прозрачнее на:</b>" +msgstr "Угасание" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 msgid "None (default)" @@ -28032,16 +28026,16 @@ msgstr "Обводка:" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:12 #, fuzzy msgid "filled" -msgstr "Брейлева азбука" +msgstr "фильтр" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13 +#, fuzzy msgid "solid" -msgstr "" +msgstr "Полужирное" #: ../share/extensions/measure.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Font size (px):" -msgstr "Кегль шрифта (px)" +msgstr "Кегль шрифта (px):" #: ../share/extensions/measure.inx.h:3 msgid "Length" @@ -28049,7 +28043,6 @@ msgstr "Длина" #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param> #: ../share/extensions/measure.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Length Unit:" msgstr "Единица длины:" @@ -28063,17 +28056,15 @@ msgstr "Измерить контур" #: ../share/extensions/measure.inx.h:8 msgid "Measurement Type: " -msgstr "Тип измерения:" +msgstr "Что измерить:" #: ../share/extensions/measure.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Offset (px):" -msgstr "Смещение" +msgstr "Смещение текстовой метки (px):" #: ../share/extensions/measure.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Precision:" -msgstr "Точность" +msgstr "Точность:" #: ../share/extensions/measure.inx.h:11 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" @@ -28098,15 +28089,14 @@ msgstr "" "При помощи этого эффекта можно измерить длину выбранного контура и " "прикрепить к этому контуру вычисленный результат в виде текста.\n" "\n" -" * Число значимых цифр контролируется параметром «Точность».\n" -" * Параметр «Смещение» задает расстояние между текстом и контуром.\n" -" * Параметр «Масштаб» позволяет измерять предметы с известным масштабом. К " +"· Число значимых цифр контролируется параметром «Точность».\n" +"· Параметр «Смещение» задает расстояние между текстом и контуром.\n" +"· Параметр «Масштаб» позволяет измерять предметы с известным масштабом. К " "примеру, если на рисунке 1 см равен 2,5 м, необходимо указать 250.\n" -" * При расчёте площади результат точен для многоугольников и кривых Безье. " +"· При расчёте площади результат точен для многоугольников и кривых Безье. " "Для окружностей рассчитанная площадь может быть больше реальной на 0,03%." #: ../share/extensions/measure.inx.h:20 -#, fuzzy msgctxt "measure extension" msgid "Area" msgstr "Площадь" @@ -28217,7 +28207,6 @@ msgstr "Продублировать текстуру перед деформа #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Normal offset:" msgstr "Обычное смещение:" @@ -28245,7 +28234,6 @@ msgstr "Интервал между копиями:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "Tangential offset:" msgstr "Смещение по касательной:" @@ -28313,27 +28301,24 @@ msgstr "" "контуров, фигур и клонов." #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Bleed (in):" -msgstr "Выпуск под обрез (в дюймах)" +msgstr "Выпуск под обрез (дюймы)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 msgid "Bond Weight #" msgstr "Вес бумаги" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Book Height (inches):" -msgstr "Высота книги (в дюймах)" +msgstr "Высота книги (дюймы):" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 msgid "Book Properties" msgstr "Параметры книги" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Book Width (inches):" -msgstr "Ширина книги (в дюймах)" +msgstr "Ширина книги (дюймы):" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 msgid "Caliper (inches)" @@ -28344,9 +28329,8 @@ msgid "Cover" msgstr "Обложка" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Cover Thickness Measurement:" -msgstr "Измерение толщины обложки" +msgstr "Единица толщины обложки:" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 msgid "Interior Pages" @@ -28357,18 +28341,16 @@ msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." msgstr "Примечание: оценка по весу бумаги работает лучше всего" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Number of Pages:" -msgstr "Число страниц" +msgstr "Число страниц:" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 msgid "Pages Per Inch (PPI)" msgstr "Страниц на дюйм (ppi)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Paper Thickness Measurement:" -msgstr "Измерение толщины бумаги" +msgstr "Единица толщины бумаги:" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 msgid "Perfect-Bound Cover Template" @@ -28383,9 +28365,8 @@ msgid "Specify Width" msgstr "Укажите ширину:" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "Value:" -msgstr "Значение" +msgstr "Значение:" #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 msgid "Perspective" @@ -28537,9 +28518,8 @@ msgid "Model file" msgstr "Файл модели" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 -#, fuzzy msgid "Object Type:" -msgstr "Тип объекта" +msgstr "Тип объекта:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 msgid "Object:" @@ -28556,9 +28536,8 @@ msgstr "Повернуть вокруг:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Rotation (deg):" -msgstr "Вращение (градусы)" +msgstr "Вращение (°)" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 #, fuzzy @@ -28582,14 +28561,13 @@ msgid "Snub Dodecahedron" msgstr "Плосконосый додекаэдр" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Stroke opacity (%):" -msgstr "Непрозрачность обводки, %s" +msgstr "Непрозрачность обводки (%s):" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 -#, fuzzy msgid "Stroke width (px):" -msgstr "Толщина обводки, в пикселах" +msgstr "Толщина обводки (px)" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 msgid "Tetrahedron" @@ -28791,7 +28769,7 @@ msgstr "Размер квадрата (px):" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Auto" -msgstr "Автоматический узел" +msgstr "Сверху (atop)" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2 #, fuzzy @@ -28974,98 +28952,165 @@ msgid "Strength (%):" msgstr "Сила (%):" #: ../share/extensions/scour.inx.h:1 -msgid "Embed rasters" -msgstr "Встроить все растровые изображения" +msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" +msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:2 -msgid "Enable id stripping" -msgstr "Вырезать идентификаторы" +msgid "Create groups for similar attributes" +msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:3 +msgid "Embed rasters" +msgstr "Встроить все растровые изображения" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:4 msgid "Enable viewboxing" msgstr "Включить viewbox" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:4 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:5 msgid "Group collapsing" msgstr "Свести группы" #: ../share/extensions/scour.inx.h:6 -msgid "Indent" -msgstr "Отступ" +msgid "Help (Ids)" +msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Help (Options)" +msgstr "Параметры" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Ids" +msgstr "_ID" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:9 +msgid "" +"Ids specific options:\n" +" * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID " +"attributes.\n" +" * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the " +"shortest to the most-referenced elements. For instance, #linearGradient5621, " +"referenced 100 times, can become #a.\n" +" * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, " +"optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing (e." +"g. #middledot), you may use this option.\n" +" * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in " +"conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some " +"more specific ID names.\n" +" * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output removes " +"all unused ID names, but if all of your preserved ID names start with the " +"same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:15 msgid "Keep editor data" msgstr "Сохранить данные редактора" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:9 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:17 +msgid "Number of significant digits for coords" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 msgid "Optimized SVG (*.svg)" msgstr "Оптимизированный SVG (*.svg)" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:10 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:19 msgid "Optimized SVG Output" msgstr "Экспорт в оптимизированный по размеру файла SVG" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:12 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:21 +msgid "Preserve ID names starting with:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:22 +msgid "Preserve manually created ID names not ending with digits" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:23 +msgid "Preserve these ID names, comma-separated:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Remove comments" +msgstr "Удалить шрифт" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Remove metadata" +msgstr "Удалить красный компонент" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:26 +msgid "Remove the <?xml?> declaration" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:27 +msgid "Remove unused ID names for elements" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:28 msgid "Scalable Vector Graphics" msgstr "Scalable Vector Graphics" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:13 -msgid "Set precision" -msgstr "Установить точность" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:29 +msgid "Shorten IDs" +msgstr "" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:14 -msgid "Simplify colors" -msgstr "Упростить цвета" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:30 +#, fuzzy +msgid "Shorten color values" +msgstr "Мягкие цвета" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:15 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:31 msgid "Space" msgstr "Пробел" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 -msgid "Strip xml prolog" -msgstr "Вырезать пролог XML" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:17 -msgid "Style to xml" -msgstr "Стиль в XML" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:32 msgid "Tab" msgstr "Табулятор" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:20 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:34 #, no-c-format msgid "" "This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n" -" * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n" -" * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n" -" * Group collapsing: collapse group elements.\n" -" * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n" -" * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n" +" * Shorten color names: convert all colors to #RRGGBB or #RGB format.\n" +" * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from <" +"style> tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n" +" * Group collapsing: removes useless <g> elements, promoting their " +"contents up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" to " +"be set.\n" +" * Create groups for similar attributes: create <g> elements for " +"runs of elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, " +"stroke opacity, ...).\n" +" * Embed rasters: embed raster images as base64-encoded data URLs.\n" " * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator " "elements and attributes.\n" +" * Remove metadata: remove <metadata> tags along with all the " +"information in them, which may include license metadata, alternate versions " +"for non-SVG-enabled browsers, etc.\n" +" * Remove comments: remove <!-- --> tags.\n" +" * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but works " +"around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME and other " +"various applications.\n" " * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n" -" * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n" -" * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n" -" * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)." -msgstr "" -"Это расширение оптимизирует файл SVG со следующими параметрами:\n" -" * Упростить цвета: привести все цвета к формату #RRGGBB.\n" -" * Стиль в XML: преобразовать стили в атрибуты XML.\n" -" * Свести группы: объединить элементы групп.\n" -" * вырезать идентификаторы: удалить все атрибуты ID, на которые не " -"ссылаются.\n" -" * Встроить все растровые изображения: встраивать растр кодированным по " -"base64.\n" -" * Сохранить данные редактора: не удалять собственные элементы и атрибуты " -"разметку Inkscape, Sodipodi или Adobe Illustrator.\n" -" * Включить viewboxing: установить размер равным 100%/100% и добавить " -"viewBox.\n" -" * Вырезать пролог XML: не выводить пролог XML.\n" -" * Установить точность: установить число значимых цифр (по умолчанию: " -"5).\n" -" * Отступ: тип отступа в выводе: Нет, Пробел, Табулятор (по умолчанию: " -"Пробел)" +" * Number of significant digits for coords: all coordinates are output " +"with that number of significant digits. For example, if 3 is specified, the " +"coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is output as " +"472.\n" +" * XML indentation (pretty-printing): either None for no indentation, " +"Space to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per nesting " +"level." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:47 +msgid "Work around renderer bugs" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:48 +msgid "XML indentation (pretty-printing)" +msgstr "" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" @@ -29200,7 +29245,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:2 #, fuzzy msgid "FXG Output" -msgstr "Экспорт в SVG" +msgstr "Экспорт в DXF" #: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:3 #, fuzzy @@ -29255,19 +29300,16 @@ msgid "Calendar" msgstr "Календарь" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Char Encoding:" msgstr "Кодировка символов:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Day color:" -msgstr "Цвет дня" +msgstr "Цвет дня:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Day names:" -msgstr "Названия дней" +msgstr "Названия дней:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 msgid "Fill empty day boxes with next month's days" @@ -29290,39 +29332,32 @@ msgid "Monday" msgstr "Понедельник" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Month (0 for all):" msgstr "Месяц (0 — все)" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Month Margin:" -msgstr "Поле месяца" +msgstr "Поле вокруг месяца:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Month Width:" -msgstr "Ширина месяца" +msgstr "Ширина блока месяца:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "Month color:" -msgstr "Цвет месяца" +msgstr "Цвет месяца:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Month names:" -msgstr "Названия месяца" +msgstr "Названия месяцев:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "Months per line:" -msgstr "Месяцев на строку" +msgstr "Месяцев на строку:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "Next month day color:" -msgstr "Цвет дней следующего месяца" +msgstr "Цвет дней следующего месяца:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 msgid "Saturday" @@ -29431,19 +29466,16 @@ msgid "UPPERCASE" msgstr "ВСЕ ПРОПИСНЫЕ" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Angle a (deg):" -msgstr "Угол a, в градусах" +msgstr "Угол a (°):" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Angle b (deg):" -msgstr "Угол b, в градусах" +msgstr "Угол b (°):" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Angle c (deg):" -msgstr "Угол c, в градусах" +msgstr "Угол c (°):" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 msgid "From Side a and Angles a, b" @@ -29466,19 +29498,16 @@ msgid "From Three Sides" msgstr "Из трех сторон" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Side Length a (px):" -msgstr "Длина стороны a, в пикселах" +msgstr "Длина стороны a (px):" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Side Length b (px):" -msgstr "Длина стороны b, в пикселах" +msgstr "Длина стороны b (px):" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Side Length c (px):" -msgstr "Длина стороны c, в пикселах" +msgstr "Длина стороны c (px):" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 msgid "Triangle" @@ -29884,14 +29913,12 @@ msgid "Transmit Attributes" msgstr "Передать атрибуты" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "When to transmit:" -msgstr "Когда передать" +msgstr "Когда передать:" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Amount of whirl:" -msgstr "Величина завихрения" +msgstr "Величина завихрения:" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 msgid "Rotation is clockwise" @@ -29906,19 +29933,16 @@ msgid "Hide lines behind the sphere" msgstr "Скрыть линии позади сферы" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Lines of latitude:" -msgstr "Линии широты" +msgstr "Линии широты:" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Lines of longitude:" -msgstr "Линии долготы" +msgstr "Линии долготы:" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Tilt (deg):" -msgstr "Наклон (в градусах):" +msgstr "Наклон (°):" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 msgid "Wireframe Sphere" @@ -29943,416 +29967,905 @@ msgstr "Импорт файлов Windows Metafile" msgid "XAML Input" msgstr "Импорт XAML" -#~ msgid "Color Markers to Match Stroke" -#~ msgstr "Раскрасить маркеры в цвет обводки" - -#~ msgid "ZIP Output" -#~ msgstr "Экспорт в ZIP" - -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Blue1" -#~ msgstr "Синий" +#~ msgstr "Blue1" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Blue2" -#~ msgstr "Синий" +#~ msgstr "Blue2" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Blue3" -#~ msgstr "Синий" +#~ msgstr "Blue3" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Red1" -#~ msgstr "Красный" +#~ msgstr "Red1" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Red2" -#~ msgstr "Красный" +#~ msgstr "Red2" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Red3" -#~ msgstr "Красный" +#~ msgstr "Red3" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Orange1" -#~ msgstr "Расстановка" +#~ msgstr "Orange1" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Orange2" -#~ msgstr "Расстановка" +#~ msgstr "Orange2" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Orange3" -#~ msgstr "Расстановка" +#~ msgstr "Orange3" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Brown1" +#~ msgstr "Brown1" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Brown2" +#~ msgstr "Brown2" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Brown3" +#~ msgstr "Brown3" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Green1" -#~ msgstr "Зеленый" +#~ msgstr "Green1" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Green2" -#~ msgstr "Зеленый" +#~ msgstr "Green2" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Green3" -#~ msgstr "Зеленый" +#~ msgstr "Green3" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Purple1" -#~ msgstr "Толпа" +#~ msgstr "Purple1" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Purple2" -#~ msgstr "Толпа" +#~ msgstr "Purple2" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Purple3" -#~ msgstr "Толпа" +#~ msgstr "Purple3" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Metalic1" -#~ msgstr "Курсивное начертание" +#~ msgstr "Metalic1" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Metalic2" -#~ msgstr "Курсивное начертание" +#~ msgstr "Metalic2" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Metalic3" -#~ msgstr "Курсивное начертание" +#~ msgstr "Metalic3" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Metalic4" -#~ msgstr "Курсивное начертание" +#~ msgstr "Metalic4" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Grey1" -#~ msgstr "Серый" +#~ msgstr "Grey1" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Grey2" -#~ msgstr "Серый" +#~ msgstr "Grey2" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Grey3" -#~ msgstr "Серый" +#~ msgstr "Grey3" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Grey4" -#~ msgstr "Серый" +#~ msgstr "Grey4" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Grey5" -#~ msgstr "Серый" +#~ msgstr "Grey5" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default outer 1" -#~ msgstr "Заголовок по умолчанию" +#~ msgstr "default outer 1" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default outer 2" -#~ msgstr "Заголовок по умолчанию" +#~ msgstr "default outer 2" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default outer 3" -#~ msgstr "Заголовок по умолчанию" +#~ msgstr "default outer 3" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default block" -#~ msgstr "(по умолчанию)" +#~ msgstr "default block" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default added blue" +#~ msgstr "default added blue" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default block header" +#~ msgstr "default block header" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default alert block" +#~ msgstr "default alert block" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default added red" +#~ msgstr "default added red" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default alert block header" +#~ msgstr "default alert block header" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default example block" +#~ msgstr "default example block" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default added green" +#~ msgstr "default added green" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default example block header" +#~ msgstr "default example block header" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default covered text" -#~ msgstr "Создание текстового блока" +#~ msgstr "default covered text" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default covered bullet" +#~ msgstr "default covered bullet" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default background" -#~ msgstr "Убрать фон" +#~ msgstr "default background" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default text" -#~ msgstr "Заголовок по умолчанию" +#~ msgstr "default text" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default light outer 1" +#~ msgstr "default light outer 1" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default light outer 2" +#~ msgstr "default light outer 2" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default light outer 3" +#~ msgstr "default light outer 3" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default light block" -#~ msgstr "Заголовок по умолчанию" +#~ msgstr "default light block" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default light block header" +#~ msgstr "default light block header" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default light block header text" +#~ msgstr "default light block header text" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default light alert block" +#~ msgstr "default light alert block" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default light alert block header" +#~ msgstr "default light alert block header" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default light alert block header text" +#~ msgstr "default light alert block header text" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default light example block" +#~ msgstr "default light example block" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default light example block header" +#~ msgstr "default light example block header" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default light example block header text" +#~ msgstr "default light example block header text" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default light covered text" -#~ msgstr "Вид интерфейса по умолчанию" +#~ msgstr "default light covered text" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default light covered bullet" +#~ msgstr "default light covered bullet" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "default light background" +#~ msgstr "default light background" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "default light text" -#~ msgstr "Заголовок по умолчанию" +#~ msgstr "default light text" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beetle outer 1" +#~ msgstr "beetle outer 1" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beetle outer 2" +#~ msgstr "beetle outer 2" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beetle outer 3" +#~ msgstr "beetle outer 3" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beetle added blue" +#~ msgstr "beetle added blue" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beetle added red" +#~ msgstr "beetle added red" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beetle alert block header text" +#~ msgstr "beetle alert block header text" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beetle added green" -#~ msgstr "Создавать и править градиенты" +#~ msgstr "beetle added green" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beetle example block header text" +#~ msgstr "beetle example block header text" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beetle header text" -#~ msgstr "Удалить текст" +#~ msgstr "beetle header text" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beetle added grey" +#~ msgstr "beetle added grey" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beetle covered bullet" +#~ msgstr "beetle covered bullet" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beetle background" -#~ msgstr "Убрать фон" +#~ msgstr "beetle background" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beetle covered text" -#~ msgstr "Создание текстового блока" +#~ msgstr "beetle covered text" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beetle text" -#~ msgstr "Удалить текст" +#~ msgstr "beetle text" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "albatross outer 1" +#~ msgstr "albatross outer 1" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "albatross outer 2" +#~ msgstr "albatross outer 2" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "albatross outer 3" +#~ msgstr "albatross outer 3" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "albatross background" -#~ msgstr "Убрать фон" +#~ msgstr "albatross background" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "albatross block" +#~ msgstr "albatross block" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "albatross block header" +#~ msgstr "albatross block header" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "albatross header text" +#~ msgstr "albatross header text" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "albatross bullet" +#~ msgstr "albatross bullet" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "albatross covered bullet" +#~ msgstr "albatross covered bullet" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "albatross covered text" +#~ msgstr "albatross covered text" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "albatross added red" +#~ msgstr "albatross added red" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "albatross alert block header text" +#~ msgstr "albatross alert block header text" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "albatross added green" +#~ msgstr "albatross added green" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "albatross example block header text" +#~ msgstr "albatross example block header text" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "albatross text" +#~ msgstr "albatross text" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "albatross added yellow" +#~ msgstr "albatross added yellow" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "albatross added white" +#~ msgstr "albatross added white" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "fly text" -#~ msgstr "Ввод текста" +#~ msgstr "fly text" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "fly added grey" +#~ msgstr "fly added grey" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "fly outer" -#~ msgstr "фильтр" +#~ msgstr "fly outer" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "fly background" -#~ msgstr "Фон" +#~ msgstr "fly background" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "fly header text" -#~ msgstr "Удалить текст" +#~ msgstr "fly header text" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "fly covered bullet" +#~ msgstr "fly covered bullet" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "fly covered text" -#~ msgstr "Текст в рамке" +#~ msgstr "fly covered text" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "fly added red" +#~ msgstr "fly added red" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "fly alert block header text" +#~ msgstr "fly alert block header text" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "fly added green" +#~ msgstr "fly added green" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "fly example block header text" +#~ msgstr "fly example block header text" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "fly added blue" +#~ msgstr "fly added blue" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "fly added default blue" +#~ msgstr "fly added default blue" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "seagull outer 1" +#~ msgstr "seagull outer 1" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "seagull outer 2" +#~ msgstr "seagull outer 2" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "seagull outer 3" +#~ msgstr "seagull outer 3" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "seagull block" +#~ msgstr "seagull block" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "seagull added grey" +#~ msgstr "seagull added grey" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "seagull block header" +#~ msgstr "seagull block header" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "seagull covered text" +#~ msgstr "seagull covered text" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "seagull covered bullet" +#~ msgstr "seagull covered bullet" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "seagull background" -#~ msgstr "Убрать фон" +#~ msgstr "seagull background" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "seagull text" -#~ msgstr "Вертикальный текст" +#~ msgstr "seagull text" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beaver outer frame" +#~ msgstr "beaver outer frame" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beaver added red" +#~ msgstr "beaver added red" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beaver outer 1" +#~ msgstr "beaver outer 1" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beaver outer 2" +#~ msgstr "beaver outer 2" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beaver outer 3" +#~ msgstr "beaver outer 3" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beaver added blue" +#~ msgstr "beaver added blue" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beaver block header text" -#~ msgstr "Создание текстового блока" +#~ msgstr "beaver block header text" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beaver added green" -#~ msgstr "Создавать и править градиенты" +#~ msgstr "beaver added green" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beaver example block header text" +#~ msgstr "beaver example block header text" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beaver alert block header text" +#~ msgstr "beaver alert block header text" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beaver covered text" -#~ msgstr "Создание текстового блока" +#~ msgstr "beaver covered text" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "beaver covered bullet" +#~ msgstr "beaver covered bullet" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beaver background" -#~ msgstr "Убрать фон" +#~ msgstr "beaver background" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beaver text" -#~ msgstr "Создание текстового объекта" +#~ msgstr "beaver text" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "crane outer 1" -#~ msgstr "Нарастание" +#~ msgstr "crane outer 1" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "crane outer 2" -#~ msgstr "Нарастание" +#~ msgstr "crane outer 2" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "crane outer 3" -#~ msgstr "Нарастание" +#~ msgstr "crane outer 3" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "crane block" +#~ msgstr "crane block" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "crane added orange" -#~ msgstr "Сокращение межстрочного интервала" +#~ msgstr "crane added orange" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "crane block header" -#~ msgstr "Отпирание слоя" +#~ msgstr "crane block header" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "crane alert block" +#~ msgstr "crane alert block" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "crane added red" +#~ msgstr "crane added red" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "crane alert block header" +#~ msgstr "crane alert block header" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "crane example block" +#~ msgstr "crane example block" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "crane added green" -#~ msgstr "Создавать и править градиенты" +#~ msgstr "crane added green" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "crane example block header" +#~ msgstr "crane example block header" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "crane covered text" -#~ msgstr "Создание текстового блока" +#~ msgstr "crane covered text" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "crane covered bullet" +#~ msgstr "crane covered bullet" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "crane bullet" +#~ msgstr "crane bullet" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "crane background" -#~ msgstr "Трассировать фон" +#~ msgstr "crane background" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "crane text" -#~ msgstr "Создание текстового объекта" +#~ msgstr "crane text" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "wolverine outer 1" +#~ msgstr "wolverine outer 1" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "wolverine outer 2" +#~ msgstr "wolverine outer 2" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "wolverine outer 3" +#~ msgstr "wolverine outer 3" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "wolverine outer 4" +#~ msgstr "wolverine outer 4" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "wolverine added yellow" +#~ msgstr "wolverine added yellow" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "wolverine added blue" +#~ msgstr "wolverine added blue" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "wolverine header text" +#~ msgstr "wolverine header text" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "wolverine added green" +#~ msgstr "wolverine added green" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "wolverine example block title" +#~ msgstr "wolverine example block title" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "wolverine covered text" +#~ msgstr "wolverine covered text" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "wolverine covered bullet" +#~ msgstr "wolverine covered bullet" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "wolverine background" -#~ msgstr "Убрать фон" +#~ msgstr "wolverine background" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "wolverine text" -#~ msgstr "Удалить текст" +#~ msgstr "wolverine text" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Orange Hilight" -#~ msgstr "Высота строки" +#~ msgstr "Orange Hilight" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Orange" -#~ msgstr "Расстановка" +#~ msgstr "Orange" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Orange Base" +#~ msgstr "Orange Base" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Orange Shadow" -#~ msgstr "Внутренняя тень" +#~ msgstr "Orange Shadow" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Accent Yellow Highlight" +#~ msgstr "Accent Yellow Highlight" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Yellow" -#~ msgstr "Жёлтый" +#~ msgstr "Yellow" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Accent Yellow Base" +#~ msgstr "Accent Yellow Base" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Accent Yellow Shadow" +#~ msgstr "Accent Yellow Shadow" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Accent Orange" -#~ msgstr "Эксцентрический треугольник" +#~ msgstr "Accent Orange" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Accent Red" -#~ msgstr "центру" +#~ msgstr "Accent Red" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Accent Red Base" +#~ msgstr "Accent Red Base" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Accent Deep Red" +#~ msgstr "Accent Deep Red" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Human Highlight" +#~ msgstr "Human Highlight" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Human" -#~ msgstr "Рычаг" +#~ msgstr "Human" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Human Base" +#~ msgstr "Human Base" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Environmental Shadow" -#~ msgstr "Внутренняя тень" +#~ msgstr "Environmental Shadow" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Environmental Blue Highlight" +#~ msgstr "Environmental Blue Highlight" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Environmental Blue Medium" +#~ msgstr "Environmental Blue Medium" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Environmental Blue Base" +#~ msgstr "Environmental Blue Base" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Environmental Blue Shadow" +#~ msgstr "Environmental Blue Shadow" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Accent Blue Shadow" -#~ msgstr "Внутренняя тень" +#~ msgstr "Accent Blue Shadow" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Accent Blue" +#~ msgstr "Accent Blue" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Accent Blue Base" +#~ msgstr "Accent Blue Base" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Accent Green Highlight" +#~ msgstr "Accent Green Highlight" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Accent Green" -#~ msgstr "Центр вписанной окружности" +#~ msgstr "Accent Green" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Accent Green Base" -#~ msgstr "Как в предложении" +#~ msgstr "Accent Green Base" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Accent Green Shadow" +#~ msgstr "Accent Green Shadow" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Ubuntu Toner" +#~ msgstr "Ubuntu Toner" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Accent Magenta Highlight" +#~ msgstr "Accent Magenta Highlight" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Accent Magenta" -#~ msgstr "Пурпурный" +#~ msgstr "Accent Magenta" + +#~ msgctxt "Palette" +#~ msgid "Accent Dark Violet" +#~ msgstr "Accent Dark Violet" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Grey 1" -#~ msgstr "Серый" +#~ msgstr "Grey 1" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Grey 2" -#~ msgstr "Серый" +#~ msgstr "Grey 2" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Grey 3" -#~ msgstr "Серый" +#~ msgstr "Grey 3" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Grey 4" -#~ msgstr "Серый" +#~ msgstr "Grey 4" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Grey 5" -#~ msgstr "Серый" +#~ msgstr "Grey 5" -#, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "Grey 6" -#~ msgstr "Серый" +#~ msgstr "Grey 6" + +#~ msgid "<b>Fade out:</b>" +#~ msgstr "<b>Прозрачнее на:</b>" + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Гарнитура" + +#, fuzzy +#~ msgid "X frequency:" +#~ msgstr "Основная частота:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Y frequency:" +#~ msgstr "Основная частота:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Primary blur:" +#~ msgstr "Прихотливое размывание" + +#, fuzzy +#~ msgid "Secondary blur:" +#~ msgstr "Второй язык:" + +#~ msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it." +#~ msgstr "" +#~ "Для распыления объекта толканием выделите его и проведите по нему мышью." + +#~ msgid "Angle (degrees):" +#~ msgstr "Угол (в градусах):" + +#~ msgid "When the original is deleted, its clones:" +#~ msgstr "Когда оригинал удаляется, его клоны:" + +#~ msgid "_Blend mode:" +#~ msgstr "_Режим:" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Font selector" +#~ msgid "Style" +#~ msgstr "Стиль" + +#~ msgid "(minimum mean)" +#~ msgstr "(минимальный)" + +#~ msgid "Toolbox|Scatter" +#~ msgstr "Рассеивание" + +#~ msgid "Toolbox|Scatter:" +#~ msgstr "Рассеивание:" + +#~ msgid "(low rotation variation)" +#~ msgstr "(малое варьирование вращения)" + +#~ msgid "(low scale variation)" +#~ msgstr "(малое варьирование масштаба)" + +#~ msgid "Toolbox|Scale" +#~ msgstr "Масштаб" + +#~ msgid "Toolbox|Scale:" +#~ msgstr "Масштаб:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cols:" +#~ msgstr "Столбцов:" + +#~ msgid "Rows:" +#~ msgstr "Строк:" + +#~ msgid "Enable id stripping" +#~ msgstr "Вырезать идентификаторы" + +#~ msgid "Indent" +#~ msgstr "Отступ" + +#~ msgid "Set precision" +#~ msgstr "Установить точность" + +#~ msgid "Strip xml prolog" +#~ msgstr "Вырезать пролог XML" + +#~ msgid "Style to xml" +#~ msgstr "Стиль в XML" + +#~ msgid "" +#~ "This extension optimizes the SVG file according to the following " +#~ "options:\n" +#~ " * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n" +#~ " * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n" +#~ " * Group collapsing: collapse group elements.\n" +#~ " * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n" +#~ " * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n" +#~ " * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe " +#~ "Illustrator elements and attributes.\n" +#~ " * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a " +#~ "viewBox.\n" +#~ " * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n" +#~ " * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n" +#~ " * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: " +#~ "space)." +#~ msgstr "" +#~ "Это расширение оптимизирует файл SVG со следующими параметрами:\n" +#~ " * Упростить цвета: привести все цвета к формату #RRGGBB.\n" +#~ " * Стиль в XML: преобразовать стили в атрибуты XML.\n" +#~ " * Свести группы: объединить элементы групп.\n" +#~ " * вырезать идентификаторы: удалить все атрибуты ID, на которые не " +#~ "ссылаются.\n" +#~ " * Встроить все растровые изображения: встраивать растр кодированным " +#~ "по base64.\n" +#~ " * Сохранить данные редактора: не удалять собственные элементы и " +#~ "атрибуты разметку Inkscape, Sodipodi или Adobe Illustrator.\n" +#~ " * Включить viewboxing: установить размер равным 100%/100% и добавить " +#~ "viewBox.\n" +#~ " * Вырезать пролог XML: не выводить пролог XML.\n" +#~ " * Установить точность: установить число значимых цифр (по умолчанию: " +#~ "5).\n" +#~ " * Отступ: тип отступа в выводе: Нет, Пробел, Табулятор (по умолчанию: " +#~ "Пробел)" + +#~ msgid "Color Markers to Match Stroke" +#~ msgstr "Раскрасить маркеры в цвет обводки" + +#~ msgid "ZIP Output" +#~ msgstr "Экспорт в ZIP" #, fuzzy #~ msgid "Colorizable Drop shadow" @@ -30373,9 +30886,6 @@ msgstr "Импорт XAML" #~ msgid "H:" #~ msgstr "Г:" -#~ msgid "When the original is deleted, its clones:" -#~ msgstr "Когда оригинал удаляется, его клоны:" - #~ msgid "tileClonesDialog|Arrange" #~ msgstr "Расставить" @@ -30392,10 +30902,6 @@ msgstr "Импорт XAML" #~ msgid "Width:" #~ msgstr "Ширина:" -#, fuzzy -#~ msgid "Cols:" -#~ msgstr "Столбцов:" - #~ msgid "Font size" #~ msgstr "Кегль шрифта" @@ -30445,9 +30951,6 @@ msgstr "Импорт XAML" #~ msgid "find|Clones" #~ msgstr "Клоны" -#~ msgid "_Id" -#~ msgstr "_ID" - #~ msgid "Type" #~ msgstr "Тип" @@ -30553,8 +31056,8 @@ msgstr "Импорт XAML" #~ "\n" #~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" #~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Файл %s был сохранен в формате " -#~ "(%s), что может привести к частичной потере данных!</span>\n" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Файл %s был сохранен в формате (%" +#~ "s), что может привести к частичной потере данных!</span>\n" #~ "\n" #~ "Сохранить документ в формате Inkscape SVG?" @@ -30702,9 +31205,6 @@ msgstr "Импорт XAML" #~ "Этот шрифт сейчас отсутствует в системе. Вместо него Inkscape использует " #~ "шрифт по умолчанию." -#~ msgid "Bold" -#~ msgstr "Полужирное" - #~ msgid "Italic" #~ msgstr "Наклонное" @@ -30782,6 +31282,10 @@ msgstr "Импорт XAML" #~ msgstr "Изменить обтравочный контур объекта" #, fuzzy +#~ msgid "Intersect" +#~ msgstr "Пересечение" + +#, fuzzy #~ msgid "Identity A" #~ msgstr "Идентичная функция" @@ -31243,8 +31747,8 @@ msgstr "Импорт XAML" #~ msgstr[2] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено; %s. %s." #~ msgid "" -#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. " -#~ "%s." +#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %" +#~ "s." #~ msgid_plural "" #~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. " #~ "%s." |
