summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>2011-04-21 13:29:47 +0000
committerAlexandre Prokoudine <avp@darkroom>2011-04-21 13:29:47 +0000
commitf6cfe9f674f1b54c3be121839f0b9d5c8a85746a (patch)
tree4d78850e4272aa790d74aa729f0e7328345e7524
parentXAML. XAML export extension fix (see Bug #766971, SVG 2 XAML BlurEffect wrong... (diff)
downloadinkscape-f6cfe9f674f1b54c3be121839f0b9d5c8a85746a.tar.gz
inkscape-f6cfe9f674f1b54c3be121839f0b9d5c8a85746a.zip
Partial update of Russian translation
(bzr r10186)
-rw-r--r--po/ru.po4792
1 files changed, 2648 insertions, 2144 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 100a65e7e..8a4bd04a8 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -9,24 +9,23 @@
# Alexandre Prokoudine <avp@lrn.ru>, 2004, 2005.
# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2010.
-# Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2010.
+# Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Inkscape 0.48\n"
+"Project-Id-Version: Inkscape 0.49\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-25 19:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-09 07:34+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-21 14:18+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-21 15:16+0400\n"
"Last-Translator: Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n"
-"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n"
-"%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n%"
+"100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
#: ../inkscape.desktop.in.h:1
@@ -87,14 +86,12 @@ msgid "Angle 'C' (radians): "
msgstr "Угол С в радианах:"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
-#, fuzzy
msgid "Semiperimeter (px): "
-msgstr "Полупериметр, px:"
+msgstr "Полупериметр (px):"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
-#, fuzzy
msgid "Area (px^2): "
-msgstr "Площадь в px^2:"
+msgstr "Площадь (px^2):"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:37
msgid ""
@@ -468,16 +465,16 @@ msgstr ""
msgid "Could not locate file: %s"
msgstr "Не удалось найти файл: %s"
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:191
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:192
msgid "Didn't find any fonts in this document/selection."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:194
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:195
#, python-format
msgid "Found the following font only: %s"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:196
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:197
#, python-format
msgid ""
"Found the following fonts:\n"
@@ -805,7 +802,7 @@ msgstr "Найти в объекте вертикальные цветные к
#. Pencil
#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2513
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 ../src/verbs.cpp:2513
msgid "Pencil"
msgstr "Карандаш"
@@ -833,7 +830,7 @@ msgstr "Обесцветить"
#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196
#: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2590 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2567 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:477
#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:580
@@ -2540,98 +2537,96 @@ msgstr "Создать триплексную палитру с тоном, вы
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:4
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Black"
-msgstr "Черный"
+msgstr "Чёрный"
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "90% Gray"
-msgstr "Серый"
+msgstr "90% серый"
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:12
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "80% Gray"
-msgstr "Серый"
+msgstr "80% серый"
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:16
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "70% Gray"
-msgstr "Серый"
+msgstr "70% серый"
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:20
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "60% Gray"
-msgstr "Серый"
+msgstr "60% серый"
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:24
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "50% Gray"
-msgstr "Серый"
+msgstr "50% серый"
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:28
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "40% Gray"
-msgstr "Серый"
+msgstr "40% серый"
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:32
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "30% Gray"
-msgstr "Серый"
+msgstr "30% серый"
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:36
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "20% Gray"
-msgstr "Серый"
+msgstr "20% серый"
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:40
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "10% Gray"
-msgstr "Серый"
+msgstr "10% серый"
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:44
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "7.5% Gray"
-msgstr "Серый"
+msgstr "7,5% серый"
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:48
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "5% Gray"
-msgstr "Серый"
+msgstr "5% серый"
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:52
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "2.5% Gray"
-msgstr "Серый"
+msgstr "2,5% серый"
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:55
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "White"
msgstr "Белый"
@@ -2640,1078 +2635,1063 @@ msgstr "Белый"
#: ../share/palettes/palettes.h:58
msgctxt "Palette"
msgid "Maroon (#800000)"
-msgstr ""
+msgstr "Тёмно-бордовый (#800000)"
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:61
msgctxt "Palette"
msgid "Red (#FF0000)"
-msgstr ""
+msgstr "Красный (#FF0000)"
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:64
msgctxt "Palette"
msgid "Olive (#808000)"
-msgstr ""
+msgstr "Оливковый (#808000)"
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:67
msgctxt "Palette"
msgid "Yellow (#FFFF00)"
-msgstr ""
+msgstr "Жёлтый (#FFFF00)"
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:70
msgctxt "Palette"
msgid "Green (#008000)"
-msgstr ""
+msgstr "Зелёный (#008000)"
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:73
msgctxt "Palette"
msgid "Lime (#00FF00)"
-msgstr ""
+msgstr "Лайм (#00FF00)"
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:76
msgctxt "Palette"
msgid "Teal (#008080)"
-msgstr ""
+msgstr "Чирок (#008080)"
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:79
msgctxt "Palette"
msgid "Aqua (#00FFFF)"
-msgstr ""
+msgstr "Цвет морской волны (#00FFFF)"
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:82
msgctxt "Palette"
msgid "Navy (#000080)"
-msgstr ""
+msgstr "Тёмно-синий (#000080)"
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:85
msgctxt "Palette"
msgid "Blue (#0000FF)"
-msgstr ""
+msgstr "Синий (#0000FF)"
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:88
msgctxt "Palette"
msgid "Purple (#800080)"
-msgstr ""
+msgstr "Пурпурный (#800080)"
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:91
msgctxt "Palette"
msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
-msgstr ""
+msgstr "Фуксия (#FF00FF)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:94
msgctxt "Palette"
msgid "black (#000000)"
-msgstr ""
+msgstr "black (#000000)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:97
msgctxt "Palette"
msgid "dimgray (#696969)"
-msgstr ""
+msgstr "dimgray (#696969)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:100
msgctxt "Palette"
msgid "gray (#808080)"
-msgstr ""
+msgstr "gray (#808080)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:103
msgctxt "Palette"
msgid "darkgray (#A9A9A9)"
-msgstr ""
+msgstr "darkgray (#A9A9A9)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:106
msgctxt "Palette"
msgid "silver (#C0C0C0)"
-msgstr ""
+msgstr "silver (#C0C0C0)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:109
msgctxt "Palette"
msgid "lightgray (#D3D3D3)"
-msgstr ""
+msgstr "lightgray (#D3D3D3)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:112
msgctxt "Palette"
msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
-msgstr ""
+msgstr "gainsboro (#DCDCDC)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:115
msgctxt "Palette"
msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
-msgstr ""
+msgstr "whitesmoke (#F5F5F5)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:118
msgctxt "Palette"
msgid "white (#FFFFFF)"
-msgstr ""
+msgstr "white (#FFFFFF)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:121
msgctxt "Palette"
msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
-msgstr ""
+msgstr "rosybrown (#BC8F8F)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:124
msgctxt "Palette"
msgid "indianred (#CD5C5C)"
-msgstr ""
+msgstr "indianred (#CD5C5C)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:127
msgctxt "Palette"
msgid "brown (#A52A2A)"
-msgstr ""
+msgstr "brown (#A52A2A)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:130
msgctxt "Palette"
msgid "firebrick (#B22222)"
-msgstr ""
+msgstr "firebrick (#B22222)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:133
msgctxt "Palette"
msgid "lightcoral (#F08080)"
-msgstr ""
+msgstr "lightcoral (#F08080)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:136
msgctxt "Palette"
msgid "maroon (#800000)"
-msgstr ""
+msgstr "maroon (#800000)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:139
msgctxt "Palette"
msgid "darkred (#8B0000)"
-msgstr ""
+msgstr "darkred (#8B0000)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:142
msgctxt "Palette"
msgid "red (#FF0000)"
-msgstr ""
+msgstr "red (#FF0000)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:145
msgctxt "Palette"
msgid "snow (#FFFAFA)"
-msgstr ""
+msgstr "snow (#FFFAFA)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:148
msgctxt "Palette"
msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
-msgstr ""
+msgstr "mistyrose (#FFE4E1)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:151
msgctxt "Palette"
msgid "salmon (#FA8072)"
-msgstr ""
+msgstr "salmon (#FA8072)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:154
msgctxt "Palette"
msgid "tomato (#FF6347)"
-msgstr ""
+msgstr "tomato (#FF6347)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:157
msgctxt "Palette"
msgid "darksalmon (#E9967A)"
-msgstr ""
+msgstr "darksalmon (#E9967A)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:160
msgctxt "Palette"
msgid "coral (#FF7F50)"
-msgstr ""
+msgstr "coral (#FF7F50)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:163
msgctxt "Palette"
msgid "orangered (#FF4500)"
-msgstr ""
+msgstr "orangered (#FF4500)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:166
msgctxt "Palette"
msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
-msgstr ""
+msgstr "lightsalmon (#FFA07A)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:169
msgctxt "Palette"
msgid "sienna (#A0522D)"
-msgstr ""
+msgstr "sienna (#A0522D)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:172
msgctxt "Palette"
msgid "seashell (#FFF5EE)"
-msgstr ""
+msgstr "seashell (#FFF5EE)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:175
msgctxt "Palette"
msgid "chocolate (#D2691E)"
-msgstr ""
+msgstr "chocolate (#D2691E)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:178
msgctxt "Palette"
msgid "saddlebrown (#8B4513)"
-msgstr ""
+msgstr "saddlebrown (#8B4513)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:181
msgctxt "Palette"
msgid "sandybrown (#F4A460)"
-msgstr ""
+msgstr "sandybrown (#F4A460)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:184
msgctxt "Palette"
msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
-msgstr ""
+msgstr "peachpuff (#FFDAB9)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:187
msgctxt "Palette"
msgid "peru (#CD853F)"
-msgstr ""
+msgstr "peru (#CD853F)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:190
msgctxt "Palette"
msgid "linen (#FAF0E6)"
-msgstr ""
+msgstr "linen (#FAF0E6)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:193
msgctxt "Palette"
msgid "bisque (#FFE4C4)"
-msgstr ""
+msgstr "bisque (#FFE4C4)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:196
msgctxt "Palette"
msgid "darkorange (#FF8C00)"
-msgstr ""
+msgstr "darkorange (#FF8C00)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:199
msgctxt "Palette"
msgid "burlywood (#DEB887)"
-msgstr ""
+msgstr "burlywood (#DEB887)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:202
msgctxt "Palette"
msgid "tan (#D2B48C)"
-msgstr ""
+msgstr "tan (#D2B48C)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:205
msgctxt "Palette"
msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
-msgstr ""
+msgstr "antiquewhite (#FAEBD7)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:208
msgctxt "Palette"
msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
-msgstr ""
+msgstr "navajowhite (#FFDEAD)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:211
msgctxt "Palette"
msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
-msgstr ""
+msgstr "blanchedalmond (#FFEBCD)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:214
msgctxt "Palette"
msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
-msgstr ""
+msgstr "papayawhip (#FFEFD5)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:217
msgctxt "Palette"
msgid "moccasin (#FFE4B5)"
-msgstr ""
+msgstr "moccasin (#FFE4B5)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:220
msgctxt "Palette"
msgid "orange (#FFA500)"
-msgstr ""
+msgstr "orange (#FFA500)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:223
msgctxt "Palette"
msgid "wheat (#F5DEB3)"
-msgstr ""
+msgstr "wheat (#F5DEB3)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:226
msgctxt "Palette"
msgid "oldlace (#FDF5E6)"
-msgstr ""
+msgstr "oldlace (#FDF5E6)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:229
msgctxt "Palette"
msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
-msgstr ""
+msgstr "floralwhite (#FFFAF0)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:232
msgctxt "Palette"
msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
-msgstr ""
+msgstr "darkgoldenrod (#B8860B)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:235
msgctxt "Palette"
msgid "goldenrod (#DAA520)"
-msgstr ""
+msgstr "goldenrod (#DAA520)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:238
msgctxt "Palette"
msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
-msgstr ""
+msgstr "cornsilk (#FFF8DC)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:241
msgctxt "Palette"
msgid "gold (#FFD700)"
-msgstr ""
+msgstr "gold (#FFD700)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:244
msgctxt "Palette"
msgid "khaki (#F0E68C)"
-msgstr ""
+msgstr "khaki (#F0E68C)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:247
msgctxt "Palette"
msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
-msgstr ""
+msgstr "lemonchiffon (#FFFACD)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:250
msgctxt "Palette"
msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
-msgstr ""
+msgstr "palegoldenrod (#EEE8AA)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:253
msgctxt "Palette"
msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
-msgstr ""
+msgstr "darkkhaki (#BDB76B)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:256
msgctxt "Palette"
msgid "beige (#F5F5DC)"
-msgstr ""
+msgstr "beige (#F5F5DC)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:259
msgctxt "Palette"
msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
-msgstr ""
+msgstr "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:262
msgctxt "Palette"
msgid "olive (#808000)"
-msgstr ""
+msgstr "olive (#808000)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:265
msgctxt "Palette"
msgid "yellow (#FFFF00)"
-msgstr ""
+msgstr "yellow (#FFFF00)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:268
msgctxt "Palette"
msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
-msgstr ""
+msgstr "lightyellow (#FFFFE0)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:271
msgctxt "Palette"
msgid "ivory (#FFFFF0)"
-msgstr ""
+msgstr "ivory (#FFFFF0)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:274
msgctxt "Palette"
msgid "olivedrab (#6B8E23)"
-msgstr ""
+msgstr "olivedrab (#6B8E23)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:277
msgctxt "Palette"
msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
-msgstr ""
+msgstr "yellowgreen (#9ACD32)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:280
msgctxt "Palette"
msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
-msgstr ""
+msgstr "darkolivegreen (#556B2F)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:283
msgctxt "Palette"
msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
-msgstr ""
+msgstr "greenyellow (#ADFF2F)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:286
msgctxt "Palette"
msgid "chartreuse (#7FFF00)"
-msgstr ""
+msgstr "chartreuse (#7FFF00)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:289
msgctxt "Palette"
msgid "lawngreen (#7CFC00)"
-msgstr ""
+msgstr "lawngreen (#7CFC00)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:292
msgctxt "Palette"
msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
-msgstr ""
+msgstr "darkseagreen (#8FBC8F)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:295
msgctxt "Palette"
msgid "forestgreen (#228B22)"
-msgstr ""
+msgstr "forestgreen (#228B22)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:298
msgctxt "Palette"
msgid "limegreen (#32CD32)"
-msgstr ""
+msgstr "limegreen (#32CD32)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:301
msgctxt "Palette"
msgid "lightgreen (#90EE90)"
-msgstr ""
+msgstr "lightgreen (#90EE90)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:304
msgctxt "Palette"
msgid "palegreen (#98FB98)"
-msgstr ""
+msgstr "palegreen (#98FB98)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:307
msgctxt "Palette"
msgid "darkgreen (#006400)"
-msgstr ""
+msgstr "darkgreen (#006400)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:310
msgctxt "Palette"
msgid "green (#008000)"
-msgstr ""
+msgstr "green (#008000)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:313
msgctxt "Palette"
msgid "lime (#00FF00)"
-msgstr ""
+msgstr "lime (#00FF00)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:316
msgctxt "Palette"
msgid "honeydew (#F0FFF0)"
-msgstr ""
+msgstr "honeydew (#F0FFF0)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:319
msgctxt "Palette"
msgid "seagreen (#2E8B57)"
-msgstr ""
+msgstr "seagreen (#2E8B57)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:322
msgctxt "Palette"
msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
-msgstr ""
+msgstr "mediumseagreen (#3CB371)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:325
msgctxt "Palette"
msgid "springgreen (#00FF7F)"
-msgstr ""
+msgstr "springgreen (#00FF7F)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:328
msgctxt "Palette"
msgid "mintcream (#F5FFFA)"
-msgstr ""
+msgstr "mintcream (#F5FFFA)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:331
msgctxt "Palette"
msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
-msgstr ""
+msgstr "mediumspringgreen (#00FA9A)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:334
msgctxt "Palette"
msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
-msgstr ""
+msgstr "mediumaquamarine (#66CDAA)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:337
msgctxt "Palette"
msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
-msgstr ""
+msgstr "aquamarine (#7FFFD4)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:340
msgctxt "Palette"
msgid "turquoise (#40E0D0)"
-msgstr ""
+msgstr "turquoise (#40E0D0)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:343
msgctxt "Palette"
msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
-msgstr ""
+msgstr "lightseagreen (#20B2AA)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:346
msgctxt "Palette"
msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
-msgstr ""
+msgstr "mediumturquoise (#48D1CC)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:349
msgctxt "Palette"
msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
-msgstr ""
+msgstr "darkslategray (#2F4F4F)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:352
msgctxt "Palette"
msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
-msgstr ""
+msgstr "paleturquoise (#AFEEEE)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:355
msgctxt "Palette"
msgid "teal (#008080)"
-msgstr ""
+msgstr "teal (#008080)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:358
msgctxt "Palette"
msgid "darkcyan (#008B8B)"
-msgstr ""
+msgstr "darkcyan (#008B8B)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:361
msgctxt "Palette"
msgid "cyan (#00FFFF)"
-msgstr ""
+msgstr "cyan (#00FFFF)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:364
msgctxt "Palette"
msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
-msgstr ""
+msgstr "lightcyan (#E0FFFF)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:367
msgctxt "Palette"
msgid "azure (#F0FFFF)"
-msgstr ""
+msgstr "azure (#F0FFFF)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:370
msgctxt "Palette"
msgid "darkturquoise (#00CED1)"
-msgstr ""
+msgstr "darkturquoise (#00CED1)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:373
msgctxt "Palette"
msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
-msgstr ""
+msgstr "cadetblue (#5F9EA0)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:376
msgctxt "Palette"
msgid "powderblue (#B0E0E6)"
-msgstr ""
+msgstr "powderblue (#B0E0E6)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:379
msgctxt "Palette"
msgid "lightblue (#ADD8E6)"
-msgstr ""
+msgstr "lightblue (#ADD8E6)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:382
msgctxt "Palette"
msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
-msgstr ""
+msgstr "deepskyblue (#00BFFF)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:385
msgctxt "Palette"
msgid "skyblue (#87CEEB)"
-msgstr ""
+msgstr "skyblue (#87CEEB)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:388
msgctxt "Palette"
msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
-msgstr ""
+msgstr "lightskyblue (#87CEFA)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:391
msgctxt "Palette"
msgid "steelblue (#4682B4)"
-msgstr ""
+msgstr "steelblue (#4682B4)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:394
msgctxt "Palette"
msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
-msgstr ""
+msgstr "aliceblue (#F0F8FF)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:397
msgctxt "Palette"
msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
-msgstr ""
+msgstr "dodgerblue (#1E90FF)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:400
msgctxt "Palette"
msgid "slategray (#708090)"
-msgstr ""
+msgstr "slategray (#708090)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:403
msgctxt "Palette"
msgid "lightslategray (#778899)"
-msgstr ""
+msgstr "lightslategray (#778899)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:406
msgctxt "Palette"
msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
-msgstr ""
+msgstr "lightsteelblue (#B0C4DE)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:409
msgctxt "Palette"
msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
-msgstr ""
+msgstr "cornflowerblue (#6495ED)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:412
msgctxt "Palette"
msgid "royalblue (#4169E1)"
-msgstr ""
+msgstr "royalblue (#4169E1)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:415
msgctxt "Palette"
msgid "midnightblue (#191970)"
-msgstr ""
+msgstr "midnightblue (#191970)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:418
msgctxt "Palette"
msgid "lavender (#E6E6FA)"
-msgstr ""
+msgstr "lavender (#E6E6FA)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:421
msgctxt "Palette"
msgid "navy (#000080)"
-msgstr ""
+msgstr "navy (#000080)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:424
msgctxt "Palette"
msgid "darkblue (#00008B)"
-msgstr ""
+msgstr "darkblue (#00008B)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:427
msgctxt "Palette"
msgid "mediumblue (#0000CD)"
-msgstr ""
+msgstr "mediumblue (#0000CD)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:430
msgctxt "Palette"
msgid "blue (#0000FF)"
-msgstr ""
+msgstr "blue (#0000FF)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:433
msgctxt "Palette"
msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
-msgstr ""
+msgstr "ghostwhite (#F8F8FF)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:436
msgctxt "Palette"
msgid "slateblue (#6A5ACD)"
-msgstr ""
+msgstr "slateblue (#6A5ACD)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:439
msgctxt "Palette"
msgid "darkslateblue (#483D8B)"
-msgstr ""
+msgstr "darkslateblue (#483D8B)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:442
msgctxt "Palette"
msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
-msgstr ""
+msgstr "mediumslateblue (#7B68EE)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:445
msgctxt "Palette"
msgid "mediumpurple (#9370DB)"
-msgstr ""
+msgstr "mediumpurple (#9370DB)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:448
msgctxt "Palette"
msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
-msgstr ""
+msgstr "blueviolet (#8A2BE2)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:451
msgctxt "Palette"
msgid "indigo (#4B0082)"
-msgstr ""
+msgstr "indigo (#4B0082)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:454
msgctxt "Palette"
msgid "darkorchid (#9932CC)"
-msgstr ""
+msgstr "darkorchid (#9932CC)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:457
msgctxt "Palette"
msgid "darkviolet (#9400D3)"
-msgstr ""
+msgstr "darkviolet (#9400D3)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:460
msgctxt "Palette"
msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
-msgstr ""
+msgstr "mediumorchid (#BA55D3)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:463
msgctxt "Palette"
msgid "thistle (#D8BFD8)"
-msgstr ""
+msgstr "thistle (#D8BFD8)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:466
msgctxt "Palette"
msgid "plum (#DDA0DD)"
-msgstr ""
+msgstr "plum (#DDA0DD)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:469
msgctxt "Palette"
msgid "violet (#EE82EE)"
-msgstr ""
+msgstr "violet (#EE82EE)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:472
msgctxt "Palette"
msgid "purple (#800080)"
-msgstr ""
+msgstr "purple (#800080)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:475
msgctxt "Palette"
msgid "darkmagenta (#8B008B)"
-msgstr ""
+msgstr "darkmagenta (#8B008B)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:478
msgctxt "Palette"
msgid "magenta (#FF00FF)"
-msgstr ""
+msgstr "magenta (#FF00FF)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:481
msgctxt "Palette"
msgid "orchid (#DA70D6)"
-msgstr ""
+msgstr "orchid (#DA70D6)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:484
msgctxt "Palette"
msgid "mediumvioletred (#C71585)"
-msgstr ""
+msgstr "mediumvioletred (#C71585)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:487
msgctxt "Palette"
msgid "deeppink (#FF1493)"
-msgstr ""
+msgstr "deeppink (#FF1493)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:490
msgctxt "Palette"
msgid "hotpink (#FF69B4)"
-msgstr ""
+msgstr "hotpink (#FF69B4)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:493
msgctxt "Palette"
msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
-msgstr ""
+msgstr "lavenderblush (#FFF0F5)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:496
msgctxt "Palette"
msgid "palevioletred (#DB7093)"
-msgstr ""
+msgstr "palevioletred (#DB7093)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:499
msgctxt "Palette"
msgid "crimson (#DC143C)"
-msgstr ""
+msgstr "crimson (#DC143C)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:502
msgctxt "Palette"
msgid "pink (#FFC0CB)"
-msgstr ""
+msgstr "pink (#FFC0CB)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:505
msgctxt "Palette"
msgid "lightpink (#FFB6C1)"
-msgstr ""
+msgstr "lightpink (#FFB6C1)"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:508
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 1"
-msgstr "Плоские"
+msgstr "Butter 1"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:511
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 2"
-msgstr "Плоские"
+msgstr "Butter 2"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:514
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 3"
-msgstr "Плоские"
+msgstr "Butter 3"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:517
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 1"
-msgstr ""
+msgstr "Chameleon 1"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:520
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 2"
-msgstr ""
+msgstr "Chameleon 2"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:523
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 3"
-msgstr ""
+msgstr "Chameleon 3"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:526
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Orange 1"
-msgstr "Расстановка"
+msgstr "Orange 1"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:529
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Orange 2"
-msgstr "Расстановка"
+msgstr "Orange 2"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:532
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Orange 3"
-msgstr "Расстановка"
+msgstr "Orange 3"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:535
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 1"
-msgstr ""
+msgstr "Sky Blue 1"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:538
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 2"
-msgstr ""
+msgstr "Sky Blue 2"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:541
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 3"
-msgstr ""
+msgstr "Sky Blue 3"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:544
msgctxt "Palette"
msgid "Plum 1"
-msgstr ""
+msgstr "Plum 1"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:547
msgctxt "Palette"
msgid "Plum 2"
-msgstr ""
+msgstr "Plum 2"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:550
msgctxt "Palette"
msgid "Plum 3"
-msgstr ""
+msgstr "Plum 3"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:553
msgctxt "Palette"
msgid "Chocolate 1"
-msgstr ""
+msgstr "Chocolate 1"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:556
msgctxt "Palette"
msgid "Chocolate 2"
-msgstr ""
+msgstr "Chocolate 2"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:559
msgctxt "Palette"
msgid "Chocolate 3"
-msgstr ""
+msgstr "Chocolate 3"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:562
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Scarlet Red 1"
-msgstr "Масштабирование объектов"
+msgstr "Scarlet Red 1"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:565
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Scarlet Red 2"
-msgstr "Масштабирование объектов"
+msgstr "Scarlet Red 2"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:568
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Scarlet Red 3"
-msgstr "Масштабирование объектов"
+msgstr "Scarlet Red 3"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:571
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 1"
-msgstr "Алюминий"
+msgstr "Aluminium 1"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:574
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 2"
-msgstr "Алюминий"
+msgstr "Aluminium 2"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:577
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 3"
-msgstr "Алюминий"
+msgstr "Aluminium 3"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:580
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 4"
-msgstr "Алюминий"
+msgstr "Aluminium 4"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:583
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 5"
-msgstr "Алюминий"
+msgstr "Aluminium 5"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:586
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 6"
-msgstr "Алюминий"
+msgstr "Aluminium 6"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
msgid "Stripes 1:1"
@@ -4015,11 +3995,11 @@ msgstr ""
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "Выделите <b>как минимум один объект (не соединительную линию)</b>."
-#: ../src/connector-context.cpp:1968 ../src/widgets/toolbox.cpp:8192
+#: ../src/connector-context.cpp:1968 ../src/widgets/toolbox.cpp:8202
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Линии обходят выделенные объекты"
-#: ../src/connector-context.cpp:1969 ../src/widgets/toolbox.cpp:8202
+#: ../src/connector-context.cpp:1969 ../src/widgets/toolbox.cpp:8212
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Линии игнорируют выделенные объекты"
@@ -4044,7 +4024,7 @@ msgid "Move guide"
msgstr "Перемещение направляющей"
#: ../src/desktop-events.cpp:412 ../src/desktop-events.cpp:458
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:121
msgid "Delete guide"
msgstr "Удаление направляющей"
@@ -4080,27 +4060,27 @@ msgstr "<small>У объекта узор из <b>%d</b> клонов.</small>"
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
msgstr "<small>У объекта нет узора из клонов.</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:961
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
msgstr "Выделите <b>один объект</b> для разравнивания узора из его клонов."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:988
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:983
msgid "Unclump tiled clones"
msgstr "Разравнивание узора из клонов"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1018
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1012
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "Выделите <b>один объект</b> для удаления узора из его клонов."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1041
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1035
msgid "Delete tiled clones"
msgstr "Удаление узора из клонов"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1088 ../src/selection-chemistry.cpp:2048
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1082 ../src/selection-chemistry.cpp:2048
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Выделите <b>объект</b> для клонирования."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1094
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1088
msgid ""
"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
"group</b>."
@@ -4108,27 +4088,27 @@ msgstr ""
"Для клонирования нескольких объектов <b>сгруппируйте</b> их и <b>клонируйте "
"группу</b>."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
msgstr "<small>Создается узор из клонов...</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1506
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1500
msgid "Create tiled clones"
msgstr "Создание узора из клонов"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
msgid "<small>Per row:</small>"
msgstr "<small>На строку:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
msgid "<small>Per column:</small>"
msgstr "<small>На столбец:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1701
msgid "<small>Randomize:</small>"
msgstr "<small>Случайно:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1871
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1848
msgid "_Symmetry"
msgstr "С_имметрия"
@@ -4137,400 +4117,399 @@ msgstr "С_имметрия"
#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
#.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1879
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1856
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
msgstr "Выберите одну из 17 групп симметрии для узора"
#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1867
msgid "<b>P1</b>: simple translation"
msgstr "<b>P1</b>: простое смещение"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1868
msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
msgstr "<b>P2</b>: поворот на 180&#176;"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1869
msgid "<b>PM</b>: reflection"
msgstr "<b>PM</b>: отражение"
#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
msgstr "<b>PG</b>: отражение со сдвигом"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1873
msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
msgstr "<b>CM</b>: отражение + отражение со сдвигом"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
msgstr "<b>PMM</b>: отражение + отражение"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1875
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>PMG</b>: отражение + поворот на 180&#176;"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1876
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>PGG</b>: отражение со сдвигом + поворот на 180&#176;"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1877
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>CMM</b>: отражение + отражение + поворот на 180&#176;"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
msgstr "<b>P4</b>: поворот на 90&#176;"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1879
msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
msgstr "<b>P4M</b>: поворот на 90&#176; + отражение на 45&#176;"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
msgstr "<b>P4G</b>: поворот на 90&#176; + отражение на 90&#176;"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1881
msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
msgstr "<b>P3</b>: поворот на 120&#176;"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
msgstr "<b>P31M</b>: отражение + поворот на 120&#176;, плотно"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1883
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
msgstr "<b>P3M1</b>: отражение + поворот на 120&#176;, редко"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1884
msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
msgstr "<b>P6</b>: поворот на 60&#176;"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
msgstr "<b>P6M</b>: отражение + поворот на 60&#176;"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1936
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
msgid "S_hift"
msgstr "Сме_щение"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1946
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
#, no-c-format
msgid "<b>Shift X:</b>"
msgstr "<b>Смещение по X:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1954
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1931
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
msgstr ""
"Смещение по горизонтали на каждую строку\n"
"(в процентах от ширины элемента узора)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1962
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1939
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
msgstr ""
"Смещение по горизонтали на каждый столбец\n"
"(в процентах от ширины элемента узора)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1969
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1946
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
msgstr ""
"Случайно менять смещение по горизонтали\n"
"на этот процент"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
#, no-c-format
msgid "<b>Shift Y:</b>"
msgstr "<b>Смещение по Y:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
msgstr ""
"Смещение по вертикали на каждую строку\n"
"(в процентах от высоты элемента узора)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1972
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
msgstr ""
"Смещение по вертикали на каждый столбец\n"
"(в процентах от высоты элемента узора)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
msgstr ""
"Случайно менять смещение по вертикали\n"
"на этот процент"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2010 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2158
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2135
msgid "<b>Exponent:</b>"
msgstr "<b>Экспонента:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2017
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1994
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) "
"или раздвигая (>1)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2001
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Располагать ли столбцы на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) "
"или раздвигая (>1)"
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2202
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2355
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2404 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2535
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2256 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2381 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512
msgid "<small>Alternate:</small>"
msgstr "<small>Чередовать:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
msgstr "Чередовать знак смещения для каждой строки"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
msgstr "Чередовать знак смещения для каждого столбца"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2050 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2220
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2297
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2274
msgid "<small>Cumulate:</small>"
msgstr "<small>Накапливать:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2056
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033
msgid "Cumulate the shifts for each row"
msgstr "Накапливать смещение для каждой строки"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2061
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
msgid "Cumulate the shifts for each column"
msgstr "Накапливать смещение для каждого столбца"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2068
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
msgid "<small>Exclude tile:</small>"
msgstr "<small>Исключить элемент:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051
msgid "Exclude tile height in shift"
msgstr "Исключить высоту элемента при смещении"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2079
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2056
msgid "Exclude tile width in shift"
msgstr "Исключить ширину элемента при смещении"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
msgid "Sc_ale"
msgstr "_Масштаб"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
msgid "<b>Scale X:</b>"
msgstr "<b>Масштаб по X:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
msgstr ""
"Масштабировать по горизонтали на каждую строку\n"
"(в процентах от ширины элемента узора)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2112
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
msgstr ""
"Масштабировать по горизонтали на каждый столбец\n"
"(в процентах от ширины элемента узора)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2119
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
msgstr ""
"Случайным образом масштабировать \n"
"по горизонтали на этот процент"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2127
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
msgid "<b>Scale Y:</b>"
msgstr "<b>Масштаб по Y:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2135
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2112
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
msgstr ""
"Масштабировать по вертикали на каждую строку\n"
"(в процентах от высоты элемента узора)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
msgstr ""
"Масштабировать по вертикали на каждый столбец\n"
"(в процентах от высоты элемента узора)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2150
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2127
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
msgstr ""
"Случайным образом масштабировать\n"
"по вертикали на этот процент"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2165
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2142
msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) "
"или раздвигая (>1)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2149
msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Располагать ли столбцы на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) "
"или раздвигая (>1)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2180
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
msgid "<b>Base:</b>"
msgstr "<b>Основа</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2187 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2194
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171
msgid ""
"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
msgstr ""
"Основа логарифмической спирали: не используется (0), сходящаяся спираль "
"(<1), расходящаяся спираль (>1)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
msgstr "Чередовать знак масштаба для каждой строки"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2213
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2190
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
msgstr "Чередовать знак масштаба для каждого столбца"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
msgid "Cumulate the scales for each row"
msgstr "Накапливать масштаб для каждой строки"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
msgid "Cumulate the scales for each column"
msgstr "Накапливать масштаб для каждого столбца"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2217
msgid "_Rotation"
msgstr "_Поворот"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
msgid "<b>Angle:</b>"
msgstr "<b>Угол:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2256
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2233
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
msgstr "Поворачивать элементы узора на этот угол в каждой строке"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2264
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
msgstr "Поворачивать элементы узора на этот угол в каждом столбце"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
msgstr ""
"Случайным образом менять \n"
"угол поворота на этот процент"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2285
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
msgstr "Чередовать направление поворота для каждой строки"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2267
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
msgstr "Чередовать направление поворота для каждого столбца"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2303
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280
msgid "Cumulate the rotation for each row"
msgstr "Накапливать поворот для каждой строки"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2308
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2285
msgid "Cumulate the rotation for each column"
msgstr "Накапливать поворот для каждого столбца"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2294
msgid "_Blur & opacity"
msgstr "_Размывание и непрозрачность"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2326
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2303
msgid "<b>Blur:</b>"
msgstr "<b>Размывание:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
msgstr "Размыть элементы узора на этот процент для каждой строки"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
msgstr "Размыть элементы узора на этот процент для каждого столбца"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
msgstr "Случайно менять размывание на этот процент"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2361
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
msgstr "Чередовать знак изменения размывания для каждой строки"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
msgstr "Чередовать знак изменения размывания для каждого столбца"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2375
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2352
msgid "<b>Opacity:</b>"
-msgstr "Непрозрачность:"
+msgstr "<b>Непрозрачность:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2382
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2359
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
msgstr ""
"Увеличить прозрачность элементов узора\n"
"на этот процент для каждой строки"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2389
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
msgstr ""
"Увеличить прозрачность элементов узора\n"
"на этот процент для каждого столбца"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2373
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
msgstr "Случайно менять прозрачность, максимум на данный процент"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
msgstr ""
"Чередовать знак изменения прозрачности\n"
"для каждой строки"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
msgstr ""
"Чередовать знак изменения прозрачности\n"
"для каждого столбца"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2423
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2400
msgid "Co_lor"
msgstr "Цвет"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2428
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405
msgid "Initial color: "
msgstr "Исходный цвет:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2409
msgid "Initial color of tiled clones"
msgstr "Исходный цвет элементов узора"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2409
msgid ""
"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
"stroke)"
@@ -4538,198 +4517,198 @@ msgstr ""
"Исходный цвет клонов (у оригинала должен быть сброшен цвет заливки или "
"обводки)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
msgid "<b>H:</b>"
msgstr "<b>H:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2454
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2431
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
msgstr ""
"Менять цветовой тон элементов узора\n"
"на этот процент для каждой строки"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2461
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2438
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
msgstr ""
"Менять цветовой тон элементов узора\n"
"на этот процент для каждого столбца"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
msgstr "Случайно менять цветовой тон, максимум на этот процент"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2477
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2454
msgid "<b>S:</b>"
msgstr "<b>S:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2461
msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
msgstr ""
"Менять насыщенность цвета элементов узора\n"
"на этот процент для каждой строки"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2491
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
msgstr ""
"Менять насыщенность цвета элементов узора\n"
"на этот процент для каждого столбца"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
msgstr "Случайно менять насыщенность цвета, максимум на этот процент"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2506
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483
msgid "<b>L:</b>"
msgstr "<b>L:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2490
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
msgstr "Менять яркость цвета на этот процент для каждой строки"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2520
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
msgstr "Менять яркость цвета на этот процент для каждого столбца"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2527
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2504
msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
msgstr "Случайно менять яркость цвета, максимум на данный процент"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2518
msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
msgstr ""
"Чередовать знак изменения цвета\n"
"для каждой строки"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2546
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
msgstr ""
"Чередовать знак изменения цвета\n"
"для каждого столбца"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2531
msgid "_Trace"
msgstr "_Обводка"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2538
msgid "Trace the drawing under the tiles"
msgstr "Обвести узором рисунок под ним"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542
msgid ""
"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
"apply it to the clone"
msgstr ""
"Для каждого клона в узоре взять значение под клоном и применить его к клону"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
msgid "1. Pick from the drawing:"
msgstr "1. Взять значение:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2568
msgid "Pick the visible color and opacity"
msgstr "Взять видимый цвет (без прозрачности) в каждой точке"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2598 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2575 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4485 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4499 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
msgid "Opacity"
msgstr "Непрозрачность"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2576
msgid "Pick the total accumulated opacity"
msgstr "Взять суммарную непрозрачность в каждой точке"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2606
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2583
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
msgid "Pick the Red component of the color"
msgstr "Взять значение красного канала цвета"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2614
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591
msgid "G"
msgstr "G"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
msgid "Pick the Green component of the color"
msgstr "Взять значение зеленого канала цвета"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
msgid "Pick the Blue component of the color"
msgstr "Взять значение синего канала цвета"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2630
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
#, fuzzy
msgctxt "Clonetiler color hue"
msgid "H"
msgstr "H"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
msgid "Pick the hue of the color"
msgstr "Взять цветовой тон"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2638
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
#, fuzzy
msgctxt "Clonetiler color saturation"
msgid "S"
msgstr "S"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
msgid "Pick the saturation of the color"
msgstr "Взять насыщенность цвета"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
#, fuzzy
msgctxt "Clonetiler color lightness"
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2647
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
msgid "Pick the lightness of the color"
msgstr "Взять яркость цвета"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2657
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634
msgid "2. Tweak the picked value:"
msgstr "2. Изменить взятое значение:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2667
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
msgid "Gamma-correct:"
msgstr "Гамма-коррекция:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2672
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
msgstr "Сдвинуть середину диапазона снятых значений вверх (>0) или вниз (<0)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2656
msgid "Randomize:"
msgstr "Случайно:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2684
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2661
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
msgstr "Случайно менять взятое значение, максимум на данный процент"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2668
msgid "Invert:"
msgstr "Инвертировать:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2672
msgid "Invert the picked value"
msgstr "Инвертировать взятое значение"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2701
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2678
msgid "3. Apply the value to the clones':"
msgstr "3. Применить это значение к клонам через:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2711
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2688
msgid "Presence"
msgstr "Наличие"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691
msgid ""
"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
"that point"
@@ -4737,15 +4716,15 @@ msgstr ""
"Вероятность появления каждого клона определяется значением, взятым в данной "
"точке"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2701
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
msgstr "Размер каждого клона определяется значением, взятым в данной точке"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2711
msgid ""
"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
"or stroke)"
@@ -4753,48 +4732,48 @@ msgstr ""
"Каждый клон красится взятым в данной точке цветом (у оригинала должен быть "
"сброшен цвет заливки или обводки)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
msgstr ""
"Прозрачность каждого клона определяется значением, взятым в данной точке"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2771
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
msgid "How many rows in the tiling"
msgstr "Количество строк в узоре"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2791
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2768
msgid "How many columns in the tiling"
msgstr "Количество столбцов в узоре"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2821
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
msgid "Width of the rectangle to be filled"
msgstr "Ширина заполняемой области"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2846
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2823
msgid "Height of the rectangle to be filled"
msgstr "Высота заполняемой области"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2861
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2838
msgid "Rows, columns: "
msgstr "Строк, столбцов: "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2862
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2839
msgid "Create the specified number of rows and columns"
msgstr "Создать указанное количество строк и столбцов"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2871
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2848
msgid "Width, height: "
msgstr "Ширина, высота: "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2872
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2849
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
msgstr "Заполнить узором указанную область"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2888
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2865
msgid "Use saved size and position of the tile"
msgstr "Использовать запомненный размер и позицию оригинала"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2891
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868
msgid ""
"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
"you tiled it (if any), instead of using the current size"
@@ -4804,11 +4783,11 @@ msgstr ""
"узор из этого же объекта (если делали),\n"
"вместо того чтобы использовать его настоящий размер/позицию"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2892
msgid " <b>_Create</b> "
msgstr "<b>_Создать</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2917
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
msgid "Create and tile the clones of the selection"
msgstr "Создать узор из клонов выделенного объекта"
@@ -4817,32 +4796,32 @@ msgstr "Создать узор из клонов выделенного объ
#. diagrams on the left in the following screenshot:
#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2932
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2909
msgid " _Unclump "
msgstr " _Разровнять"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2933
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2910
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
msgstr ""
"Распределить клоны более равномерно, избавиться от комков; можно применять "
"несколько раз подряд"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2916
msgid " Re_move "
msgstr " _Удалить "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2917
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
msgstr ""
"Удалить составляющие узор клоны выделенного объекта\n"
"(только в том же слое/группе)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2933
msgid " R_eset "
msgstr " С_бросить "
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2958
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2935
msgid ""
"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
"to zero"
@@ -4921,8 +4900,8 @@ msgstr "dp_i"
msgid "_Height:"
msgstr "_Высота:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:513 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
+#: ../src/dialogs/export.cpp:513 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
@@ -4931,7 +4910,7 @@ msgstr "dpi"
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr "<big><b>_Имя файла</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:594 ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:645
+#: ../src/dialogs/export.cpp:594 ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:683
msgid "_Browse..."
msgstr "В_ыбрать..."
@@ -5090,7 +5069,7 @@ msgid "Search paths, lines, polylines"
msgstr "Искать в контурах, линиях, полилиниях"
#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2264
msgid "Paths"
msgstr "Контуры"
@@ -5393,14 +5372,16 @@ msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:516 ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:619 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:516
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:519 ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:620 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:519
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
@@ -5410,9 +5391,9 @@ msgstr "Y:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
-#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:574 ../src/widgets/toolbox.cpp:4279
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4599 ../src/widgets/toolbox.cpp:5099
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6125 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
+#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:574 ../src/widgets/toolbox.cpp:4293
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4613 ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6170 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"
@@ -5515,9 +5496,9 @@ msgstr "_Начать"
msgid "Start the check"
msgstr "Начать проверку"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:206
-msgid "Font"
-msgstr "Гарнитура"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:206 ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878
+msgid "_Font"
+msgstr "_Шрифт"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:229 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
msgid "Layout"
@@ -5540,11 +5521,11 @@ msgstr "Выровнять строки по правому краю"
msgid "Justify lines"
msgstr "Выключить строки по ширине"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308 ../src/widgets/toolbox.cpp:7649
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308 ../src/widgets/toolbox.cpp:7659
msgid "Horizontal text"
msgstr "Горизонтальный текст"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:322 ../src/widgets/toolbox.cpp:7656
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:322 ../src/widgets/toolbox.cpp:7666
msgid "Vertical text"
msgstr "Вертикальный текст"
@@ -5552,31 +5533,16 @@ msgstr "Вертикальный текст"
msgid "Line spacing:"
msgstr "Интерлиньяж:"
-#. LPETool
-#. commented out, because the LPETool is not finished yet.
-#. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL);
-#. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool");
-#. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:383 ../src/selection-describer.cpp:68
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2519
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:382 ../src/menus-skeleton.h:236
+msgid "_Text"
+msgstr "_Текст"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:430
-msgid "Set as default"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:429
+#, fuzzy
+msgid "Set as _default"
msgstr "Сохранить как умолчание"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:680 ../src/text-context.cpp:1519
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:679 ../src/text-context.cpp:1519
msgid "Set text style"
msgstr "Смена стиля текста"
@@ -5699,8 +5665,8 @@ msgid "_Origin X:"
msgstr "_Точка отсчёта по X:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "Координата начала отсчёта по оси X"
@@ -5709,8 +5675,8 @@ msgid "O_rigin Y:"
msgstr "Т_очка отсчёта по Y:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "Координата начала отсчёта по оси Y"
@@ -5719,29 +5685,29 @@ msgid "Spacing _Y:"
msgstr "И_нтервал по Y:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
msgid "Base length of z-axis"
msgstr "Основная длина оси Z"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3592
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606
msgid "Angle X:"
msgstr "Угол X:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
msgid "Angle of x-axis"
msgstr "Угол оси X"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:403
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3671
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3685
msgid "Angle Z:"
msgstr "Угол Z:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:403
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
msgid "Angle of z-axis"
msgstr "Угол оси Z"
@@ -5830,12 +5796,12 @@ msgid "Spacing _X:"
msgstr "_Интервал по X:"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "Расстояние между вертикальными линиями сетки"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:679
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "Расстояние между горизонтальными линиями сетки"
@@ -6532,7 +6498,7 @@ msgstr "Вращение цветовой карты"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705
msgid "Amount:"
msgstr "Количество:"
@@ -6732,7 +6698,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5691
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5700
msgid "Opacity:"
msgstr "Непрозрачность:"
@@ -6852,9 +6818,9 @@ msgstr "Постеризация"
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8431
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8441
msgid "Threshold:"
msgstr "Порог:"
@@ -6941,7 +6907,7 @@ msgstr "PostScript Level 2"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2487
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2516
msgid "Convert texts to paths"
msgstr "Текст в кривые Безье"
@@ -7026,39 +6992,39 @@ msgstr "PDF 1.4"
msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
msgstr "PDF+LaTeX: пропустить текст в PDF, создать файл LaTeX"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2457
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2486
msgid "EMF Input"
msgstr "Импорт EMF"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2462
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2491
msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
msgstr "Файлы Enhanced Metafiles (*.emf)"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2463
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2492
msgid "Enhanced Metafiles"
msgstr "Файлы Enhanced Metafile"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2471
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2500
msgid "WMF Input"
msgstr "Импорт WMF"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2476
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2505
msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
msgstr "Файлы Windows Metafile (*.wmf)"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2477
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2506
msgid "Windows Metafiles"
msgstr "Файлы Windows Metafile"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2485
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2514
msgid "EMF Output"
msgstr "Экспорт в EMF"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2491
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2520
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
msgstr "Файлы Enhanced Metafile (*.emf)"
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2492
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2521
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "Enhanced Metafile"
@@ -7108,7 +7074,7 @@ msgstr "По _вертикали"
#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
msgid "Filters"
msgstr "Фильтры"
@@ -7166,8 +7132,9 @@ msgid "Color shift, custom (ABCs)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:176
+#, fuzzy
msgid "Shift (°):"
-msgstr ""
+msgstr "Сме_щение"
#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:185
msgid "Rotate and desaturate hue"
@@ -7229,15 +7196,17 @@ msgstr "Турбулентность"
#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:468
#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:667
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:91
#, fuzzy
msgid "Horizontal frequency:"
-msgstr "Сдвиг по горизонтали"
+msgstr "Сдвиг по горизонтали, px"
#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:469
#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:668
+#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:92
#, fuzzy
msgid "Vertical frequency:"
-msgstr "Частота дрожания:"
+msgstr "Сдвиг по вертикали, px"
#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:470
#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:669
@@ -7289,8 +7258,9 @@ msgid "Outline, custom (ABCs)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:575
+#, fuzzy
msgid "Melt:"
-msgstr ""
+msgstr "Войлок"
#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:590
#, fuzzy
@@ -7304,7 +7274,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:671
#, fuzzy
msgid "Intensity:"
-msgstr "Пересечение"
+msgstr "Идентичная функция"
#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:736
#, fuzzy
@@ -7330,12 +7300,12 @@ msgstr "Отражение света"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:63
#, fuzzy
msgid "Brightness, custom (Color)"
-msgstr "Сокращение яркости"
+msgstr "Квадроплексная фантазия"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:66
#, fuzzy
msgid "Vibration:"
-msgstr "Фиксация:"
+msgstr "Насыщенность"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:67
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:459
@@ -7386,7 +7356,7 @@ msgstr "Умножение"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:616
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:784
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:797 ../src/filter-enums.cpp:51
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"
@@ -7439,12 +7409,14 @@ msgid "Fluorescence level:"
msgstr "Флюоресценция"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:243
+#, fuzzy
msgid "Swap:"
-msgstr ""
+msgstr "Форма:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:244
+#, fuzzy
msgid "No swap"
-msgstr ""
+msgstr "Острые узлы"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:245
#, fuzzy
@@ -7454,7 +7426,7 @@ msgstr "С управлением цветом"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:246
#, fuzzy
msgid "Color only"
-msgstr "Цветной абрис"
+msgstr "Цвет"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:247
#, fuzzy
@@ -7489,9 +7461,8 @@ msgstr "Упрощение контура"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:364
#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:604
-#, fuzzy
msgid "Effect type:"
-msgstr "Список эффектов"
+msgstr "Тип эффекта:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:365 ../src/filter-enums.cpp:83
msgid "Table"
@@ -7504,9 +7475,8 @@ msgstr "Дискретная функция"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:368
#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:612
#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:718
-#, fuzzy
msgid "Levels:"
-msgstr "Уровни"
+msgstr "Уровни:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:377
#, fuzzy
@@ -7514,12 +7484,13 @@ msgid "Electro solarization effects"
msgstr "Классический фотоэффект соляризации"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:454
+#, fuzzy
msgid "Greyscale, custom (Color)"
-msgstr ""
+msgstr "Квадроплексная фантазия"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:456
msgid "Red:"
-msgstr ""
+msgstr "Красный:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:457
#, fuzzy
@@ -7545,7 +7516,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:536
#, fuzzy
msgid "Lightness, custom (Color)"
-msgstr "Сокращение яркости"
+msgstr "Квадроплексная фантазия"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:538
#, fuzzy
@@ -7578,9 +7549,8 @@ msgid "Colors:"
msgstr "Цветов:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:614
-#, fuzzy
msgid "Over-saturation:"
-msgstr "Насыщенность"
+msgstr "Перенасыщенность:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:692
msgid "Solarize, custom (Color)"
@@ -7589,7 +7559,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:694
#, fuzzy
msgid "Hue rotation (°):"
-msgstr "Вращение (градусы)"
+msgstr "Вращение тона:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:706
#, fuzzy
@@ -7608,7 +7578,7 @@ msgstr "Повысить качество"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:786
#, fuzzy
msgid "Radiation"
-msgstr "Вращение"
+msgstr "Насыщенность"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:787
#, fuzzy
@@ -7621,9 +7591,8 @@ msgid "Global blend:"
msgstr "Общий изгиб"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:795
-#, fuzzy
msgid "Glow:"
-msgstr "Свечение"
+msgstr "Свечение:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:796
#, fuzzy
@@ -7652,15 +7621,13 @@ msgstr "Отбрасываемая тень"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
-#, fuzzy
msgid "Blur radius (px):"
-msgstr "Радиус размывания, px"
+msgstr "Радиус размывания (px):"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
-#, fuzzy
msgid "Opacity (%):"
-msgstr "Непрозрачность, %"
+msgstr "Непрозрачность (%):"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
@@ -7706,33 +7673,23 @@ msgid "Dented"
msgstr "центру"
#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:86
-#, fuzzy
msgid "Noise reduction:"
-msgstr "Направление"
+msgstr "Понижение шума:"
#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:90
#, fuzzy
msgid "Grain mode"
msgstr "Режим рисования"
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:91
-#, fuzzy
-msgid "X frequency:"
-msgstr "Основная частота:"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:92
-#, fuzzy
-msgid "Y frequency:"
-msgstr "Основная частота:"
-
#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:95
#, fuzzy
msgid "Expansion:"
msgstr "Расширение \""
#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:98
+#, fuzzy
msgid "Grain blend:"
-msgstr ""
+msgstr "Градиентная заливка"
#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:114
msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess"
@@ -7744,11 +7701,12 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:233
#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:336
+#, fuzzy
msgid "Clean-up:"
-msgstr ""
+msgstr "Концы:"
#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:237
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8270
msgid "Length:"
msgstr "Длина:"
@@ -7818,9 +7776,8 @@ msgstr "Ширина линии"
#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:506
#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:613
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
-#, fuzzy
msgid "Blend mode:"
-msgstr "_Режим:"
+msgstr "Режим смешивания:"
#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:511
#, fuzzy
@@ -7983,6 +7940,7 @@ msgstr "Сдвиг по вертикали"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:6
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:6
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
@@ -8001,7 +7959,14 @@ msgstr "Сдвиг по вертикали"
msgid "Render"
msgstr "Отрисовка"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2336
+msgid "Grids"
+msgstr "Сетки"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214
msgid "Draw a path which is a grid"
msgstr "Нарисовать контур, являющийся сеткой"
@@ -8047,50 +8012,50 @@ msgstr "Файл рисунков OpenDocument"
#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
msgid "media box"
msgstr "media box"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
msgid "crop box"
msgstr "crop box"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
msgid "trim box"
msgstr "trim box"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61
msgid "bleed box"
msgstr "bleed box"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:62
msgid "art box"
msgstr "art box"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:74
msgid "Select page:"
msgstr "Выберите страницу:"
#. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:88
#, c-format
msgid "out of %i"
msgstr "из %i"
#. Crop settings
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:94
msgid "Clip to:"
msgstr "Кадрировать по:"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
msgid "Page settings"
msgstr "Параметры страницы"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108
msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
msgstr "Точность аппроксимации градиентных сеток:"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109
msgid ""
"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
"and slow performance."
@@ -8098,81 +8063,81 @@ msgstr ""
"<b>Примечание</b>: слишком высокая точность приведёт к созданию очень "
"большого файла SVG и замедлению работы программы"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:114
msgid "rough"
msgstr "невысокая"
#. Text options
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
msgid "Text handling:"
msgstr "Импортировать текст:"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121
msgid "Import text as text"
msgstr "Как текст"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
msgstr "Заменить шрифты подходящими из установленных"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125
msgid "Embed images"
msgstr "Встроить все растровые изображения"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128
msgid "Import settings"
msgstr "Параметры импорта"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:249
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:250
msgid "PDF Import Settings"
msgstr "Параметры импорта PDF"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395
#, fuzzy
msgctxt "PDF input precision"
msgid "rough"
msgstr "невысокая"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
#, fuzzy
msgctxt "PDF input precision"
msgid "medium"
msgstr "Средние"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
#, fuzzy
msgctxt "PDF input precision"
msgid "fine"
msgstr "высокая"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
#, fuzzy
msgctxt "PDF input precision"
msgid "very fine"
msgstr "очень высокая"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754
msgid "PDF Input"
msgstr "Импорт PDF"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760
msgid "Adobe Portable Document Format"
msgstr "Adobe Portable Document Format"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767
msgid "AI Input"
msgstr "Импорт AI"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
msgstr "Adobe Illustrator 9.0 и выше (*.ai)"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
msgstr ""
"Открыть файлы, сохраненные в Adobe Illustrator 9.0 и более новых версиях"
@@ -8563,17 +8528,17 @@ msgstr "Крупнее"
#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:477
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 ../src/ui/dialog/input.cpp:608
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269 ../src/verbs.cpp:2234
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:365 ../src/widgets/toolbox.cpp:4055
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:366 ../src/widgets/toolbox.cpp:4069
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:8
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
msgid "None"
msgstr "Нет"
@@ -8633,29 +8598,28 @@ msgstr "Видимые цвета"
#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:4437
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:4451
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
msgid "Hue"
msgstr "Тон"
-#: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 ../src/widgets/toolbox.cpp:4453
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 ../src/widgets/toolbox.cpp:4467
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8
msgid "Saturation"
msgstr "Насыщенность"
#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4469
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4483
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
msgid "Lightness"
msgstr "Яркость"
#: ../src/flood-context.cpp:266
-#, fuzzy
msgctxt "Flood autogap"
msgid "None"
msgstr "Нет"
@@ -8948,9 +8912,9 @@ msgid "Unit"
msgstr "Единица измерения:"
#. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576 ../src/widgets/toolbox.cpp:3322
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6051 ../src/widgets/toolbox.cpp:8450
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:515
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1590 ../src/widgets/toolbox.cpp:3336
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6060 ../src/widgets/toolbox.cpp:8460
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
msgid "Units"
msgstr "Единицы"
@@ -8992,10 +8956,7 @@ msgstr "Pc"
msgid "Pixel"
msgstr "Пиксел"
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18
#: ../share/extensions/gears.inx.h:10
msgid "px"
@@ -9014,7 +8975,7 @@ msgstr "Px"
msgid "Percent"
msgstr "Процент"
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
msgid "%"
msgstr "%"
@@ -9350,7 +9311,7 @@ msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
msgstr "Dockitem which 'owns' this grip"
#. Name
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7661
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7671
#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:34
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6
msgid "Orientation"
@@ -9626,8 +9587,8 @@ msgstr ""
"to us"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3261 ../src/widgets/toolbox.cpp:4279
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4599 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275 ../src/widgets/toolbox.cpp:4293
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4613 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
@@ -9636,7 +9597,7 @@ msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
msgstr "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
msgid "Height"
msgstr "Высота"
@@ -9690,8 +9651,8 @@ msgstr ""
msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
msgstr "Dockitem which 'owns' this tablabel"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
msgid "Floating"
msgstr "Свободно перемещаются по экрану"
@@ -10528,24 +10489,23 @@ msgstr "Справа"
msgid "Both"
msgstr "Оба"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5558
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5567
msgid "Start"
msgstr "Начало"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5571
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5580
msgid "End"
msgstr "Конец"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "_Mark distance:"
-msgstr "Расстояние между метками:"
+msgstr "_Расстояние между метками:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
msgid "Distance between successive ruler marks"
msgstr "Расстояние между соседними метками линейки"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
@@ -10553,43 +10513,38 @@ msgid "Unit:"
msgstr "Единица измерения:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Ma_jor length:"
-msgstr "Основные метки:"
+msgstr "_Основные метки:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
msgid "Length of major ruler marks"
msgstr "Длина основных меток линейки"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Mino_r length:"
-msgstr "Вспомогательные метки:"
+msgstr "_Вспомогательные метки:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
msgid "Length of minor ruler marks"
msgstr "Длина вспомогательных меток линейки"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Major steps_:"
-msgstr "Шаг основных меток:"
+msgstr "_Шаг основных меток:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
msgid "Draw a major mark every ... steps"
msgstr "Рисовать основные метки каждые .. вспомогательных меток"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Shift marks _by:"
-msgstr "Шагов смещения меток:"
+msgstr "Ш_аг смещения меток:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
msgid "Shift marks by this many steps"
msgstr "Смещать метки на это число шагов"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Mark direction:"
msgstr "Направление меток:"
@@ -10598,16 +10553,14 @@ msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
msgstr "Направление меток (вдоль контура от начала к его концу)"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "_Offset:"
-msgstr "Смещение:"
+msgstr "С_мещение:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
msgid "Offset of first mark"
msgstr "Смещение первой метки"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Border marks:"
msgstr "Крайние метки:"
@@ -10618,7 +10571,6 @@ msgstr "Рисовать ли метки в конце и начале конт
#. initialise your parameters here:
#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Strokes:"
msgstr "Штрихов:"
@@ -11234,10 +11186,6 @@ msgstr "_Текстура"
msgid "_Path"
msgstr "_Контур"
-#: ../src/menus-skeleton.h:236
-msgid "_Text"
-msgstr "_Текст"
-
#: ../src/menus-skeleton.h:256
msgid "Filter_s"
msgstr "Фи_льтры"
@@ -11573,7 +11521,7 @@ msgstr "Пачкающее перо"
msgid "Tracing"
msgstr "Трассировка"
-#: ../src/preferences.cpp:130
+#: ../src/preferences.cpp:131
msgid ""
"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
msgstr ""
@@ -11583,7 +11531,7 @@ msgstr ""
#. the creation failed
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:145
+#: ../src/preferences.cpp:146
#, c-format
msgid "Cannot create profile directory %s."
msgstr "Невозможно создать каталог с профилем %s."
@@ -11591,7 +11539,7 @@ msgstr "Невозможно создать каталог с профилем %
#. The profile dir is not actually a directory
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:163
+#: ../src/preferences.cpp:164
#, c-format
msgid "%s is not a valid directory."
msgstr "%s в действительности не является каталогом."
@@ -11599,27 +11547,27 @@ msgstr "%s в действительности не является катал
#. The write failed.
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:174
+#: ../src/preferences.cpp:175
#, c-format
msgid "Failed to create the preferences file %s."
msgstr "Не удалось загрузить файл параметров %s."
-#: ../src/preferences.cpp:210
+#: ../src/preferences.cpp:211
#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a regular file."
msgstr "Файл параметров программы %s не является обычным файлом."
-#: ../src/preferences.cpp:220
+#: ../src/preferences.cpp:221
#, c-format
msgid "The preferences file %s could not be read."
msgstr "Не удалось прочитать файл параметров программы %s."
-#: ../src/preferences.cpp:231
+#: ../src/preferences.cpp:232
#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
msgstr "Файл параметров программы %s не является корректным документом XML."
-#: ../src/preferences.cpp:240
+#: ../src/preferences.cpp:241
#, c-format
msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
msgstr "%s не является корректным файлом параметров Inkscape."
@@ -11755,7 +11703,7 @@ msgstr "Смежный"
msgid "Unique URI to a related document"
msgstr "Уникальный URI смежного документа."
-#: ../src/rdf.cpp:262 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
+#: ../src/rdf.cpp:262 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
msgid "Language:"
msgstr "Язык:"
@@ -11891,13 +11839,12 @@ msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
msgstr "Щелчок по объекту переключает стрелки масштабирования/вращения"
#: ../src/select-context.cpp:187
-#, fuzzy
msgid ""
"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, "
"or drag around objects to select."
msgstr ""
-"Нет выделенных объектов. Используйте щелчок, Shift+щелчок или обведите "
-"объекты рамкой."
+"Нет выделенных объектов. Используйте щелчок, Shift+щелчок, Alt+прокрутка "
+"колесом мыши, либо обведите объекты рамкой."
#: ../src/select-context.cpp:246
msgid "Move canceled."
@@ -11956,7 +11903,7 @@ msgstr "<b>Ничего</b> не удалено."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:332 ../src/text-context.cpp:1027
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 ../src/widgets/toolbox.cpp:6143
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1378 ../src/widgets/toolbox.cpp:6135
msgid "Delete"
msgstr "Удаление"
@@ -12001,10 +11948,9 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
#: ../src/selection-chemistry.cpp:855
-#, fuzzy
msgctxt "Undo action"
msgid "Raise"
-msgstr "Приподнятие"
+msgstr "Поднятие"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:867
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
@@ -12332,8 +12278,8 @@ msgstr "Окружность"
#. Ellipse
#: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2507
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4058
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 ../src/verbs.cpp:2507
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4072
msgid "Ellipse"
msgstr "Эллипс"
@@ -12349,7 +12295,7 @@ msgstr "Линия"
msgid "Path"
msgstr "Контур"
-#: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:2899
+#: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:2913
msgid "Polygon"
msgstr "Многоугольник"
@@ -12359,16 +12305,36 @@ msgstr "Полилиния"
#. Rectangle
#: ../src/selection-describer.cpp:64
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2503
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 ../src/verbs.cpp:2503
msgid "Rectangle"
msgstr "Прямоугольник"
#. 3D box
#: ../src/selection-describer.cpp:66
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2505
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2505
msgid "3D Box"
msgstr "Паралеллепипед"
+#. LPETool
+#. commented out, because the LPETool is not finished yet.
+#. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL);
+#. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool");
+#. Text
+#: ../src/selection-describer.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 ../src/verbs.cpp:2519
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
#. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object
#: ../src/selection-describer.cpp:71
#, fuzzy
@@ -12382,14 +12348,14 @@ msgstr "Растянутый контур"
#. Spiral
#: ../src/selection-describer.cpp:77
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2511
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 ../src/verbs.cpp:2511
msgid "Spiral"
msgstr "Спираль"
#. Star
#: ../src/selection-describer.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2509
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 ../src/verbs.cpp:2509
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
msgid "Star"
msgstr "Звезда"
@@ -12451,8 +12417,8 @@ msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
msgstr "<b>Shift+D</b> выделяет блок"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:209 ../src/spray-context.cpp:243
-#: ../src/tweak-context.cpp:203
+#: ../src/selection-describer.cpp:209 ../src/spray-context.cpp:230
+#: ../src/tweak-context.cpp:206
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
@@ -12600,19 +12566,19 @@ msgstr "<b>Ссылка</b> на %s"
msgid "<b>Link</b> without URI"
msgstr "<b>Ссылка</b> без URI"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:504 ../src/sp-ellipse.cpp:881
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:506 ../src/sp-ellipse.cpp:883
msgid "<b>Ellipse</b>"
msgstr "<b>Эллипс</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:645
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:647
msgid "<b>Circle</b>"
msgstr "<b>Окружность</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:876
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:878
msgid "<b>Segment</b>"
msgstr "<b>Сегмент</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:878
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:880
msgid "<b>Arc</b>"
msgstr "<b>Дуга</b>"
@@ -12946,79 +12912,79 @@ msgstr "Втяжка контура"
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для втяжки/растяжки."
-#: ../src/splivarot.cpp:1951
+#: ../src/splivarot.cpp:1934
msgid "Simplifying paths (separately):"
msgstr "Упрощение контуров (раздельно)"
-#: ../src/splivarot.cpp:1953
+#: ../src/splivarot.cpp:1936
msgid "Simplifying paths:"
msgstr "Упрощение контуров"
-#: ../src/splivarot.cpp:1990
+#: ../src/splivarot.cpp:1973
#, c-format
msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
msgstr "%s: <b>%d</b> из <b>%d</b> контуров упрощено..."
-#: ../src/splivarot.cpp:2002
+#: ../src/splivarot.cpp:1985
#, c-format
msgid "<b>%d</b> paths simplified."
msgstr "<b>%d</b> контуров упрощено."
-#: ../src/splivarot.cpp:2016
+#: ../src/splivarot.cpp:1999
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
msgstr "Выделите <b>контур(ы)</b> для упрощения."
-#: ../src/splivarot.cpp:2030
+#: ../src/splivarot.cpp:2013
msgid "Simplify"
msgstr "Упрощение контура"
-#: ../src/splivarot.cpp:2032
+#: ../src/splivarot.cpp:2015
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для упрощения."
-#: ../src/spray-context.cpp:245 ../src/tweak-context.cpp:205
+#: ../src/spray-context.cpp:232 ../src/tweak-context.cpp:208
#, c-format
msgid "<b>Nothing</b> selected"
msgstr "<b>Ничего</b> не выделено"
-#: ../src/spray-context.cpp:251
-#, c-format
+#: ../src/spray-context.cpp:238
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
+"%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection."
msgstr ""
"%s. Потащите, щёлкните или прокрутите для распыления <b>копий</b> исходного "
"выделения"
-#: ../src/spray-context.cpp:254
-#, c-format
+#: ../src/spray-context.cpp:241
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
+"%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection."
msgstr ""
"%s. Потащите, щёлкните или прокрутите для распыления <b>клонов</b> исходного "
"выделения"
-#: ../src/spray-context.cpp:257
-#, c-format
+#: ../src/spray-context.cpp:244
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
-"selection"
+"selection."
msgstr ""
"%s. Потащите, щёлкните или прокрутите для распыления исходного выделения в "
"<b>единый контур</b>"
-#: ../src/spray-context.cpp:775
+#: ../src/spray-context.cpp:710
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
msgstr "<b>Ничего не выделено!</b> Выделите объекты, которые хотите распылить."
-#: ../src/spray-context.cpp:883 ../src/widgets/toolbox.cpp:4652
+#: ../src/spray-context.cpp:785 ../src/widgets/toolbox.cpp:4663
msgid "Spray with copies"
msgstr "Распылять копии"
-#: ../src/spray-context.cpp:887 ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
+#: ../src/spray-context.cpp:789 ../src/widgets/toolbox.cpp:4670
msgid "Spray with clones"
msgstr "Распылять клоны"
-#: ../src/spray-context.cpp:891
+#: ../src/spray-context.cpp:793
msgid "Spray in single path"
msgstr "Распылять по одиночному контуру"
@@ -13292,9 +13258,9 @@ msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
msgstr "Для коррекции контура толканием, выберите и проведите по нему мышью"
#: ../src/tools-switch.cpp:143
-msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
+msgid ""
+"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>scroll</b> to spray the selected objects."
msgstr ""
-"Для распыления объекта толканием выделите его и проведите по нему мышью."
#: ../src/tools-switch.cpp:149
msgid ""
@@ -13452,33 +13418,33 @@ msgstr "Векторизация растра"
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Векторизация: Готово. Создано узлов: %ld"
-#: ../src/tweak-context.cpp:211
+#: ../src/tweak-context.cpp:213
#, c-format
msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
msgstr "%s. Перетащите курсор для их <b>перемещения</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:215
+#: ../src/tweak-context.cpp:217
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
msgstr ""
"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>притягивания</b>, с Shift — для "
"<b>отталкивания</b> объектов."
-#: ../src/tweak-context.cpp:219
+#: ../src/tweak-context.cpp:221
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
msgstr ""
"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>случайного перемещения</b> "
"объектов."
-#: ../src/tweak-context.cpp:223
+#: ../src/tweak-context.cpp:225
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
msgstr ""
"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>уменьшения</b>, с Shift — для "
"<b>увеличения</b> размера объектов."
-#: ../src/tweak-context.cpp:227
+#: ../src/tweak-context.cpp:229
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
@@ -13487,50 +13453,50 @@ msgstr ""
"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>вращения объектов по часовой "
"стрелке</b>, с Shift — <b>против часовой стрелки</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:231
+#: ../src/tweak-context.cpp:233
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
msgstr ""
"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>дублирования</b>, с Shift — для "
"<b>удаления</b> объектов."
-#: ../src/tweak-context.cpp:235
+#: ../src/tweak-context.cpp:237
#, c-format
msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
msgstr "%s. Перетащите курсор для <b>выталкивания контуров</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:239
+#: ../src/tweak-context.cpp:241
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
msgstr ""
"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>втягивания</b>, с Shift — для "
"<b>растягивания</b> контуров."
-#: ../src/tweak-context.cpp:247
+#: ../src/tweak-context.cpp:249
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
msgstr ""
"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>притягивания</b>, с Shift — для "
"<b>отталкивания</b> контуров."
-#: ../src/tweak-context.cpp:255
+#: ../src/tweak-context.cpp:257
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>огрубления контуров</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:259
+#: ../src/tweak-context.cpp:261
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>раскрашивания объектов</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:263
+#: ../src/tweak-context.cpp:265
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
msgstr ""
"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>перебора цветов</b> заливки "
"объектов."
-#: ../src/tweak-context.cpp:267
+#: ../src/tweak-context.cpp:269
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
@@ -13538,59 +13504,59 @@ msgstr ""
"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>увеличения размывания</b>, с Shift "
"— для <b>уменьшения</b>."
-#: ../src/tweak-context.cpp:1228
+#: ../src/tweak-context.cpp:1238
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
msgstr "<b>Ничего не выделено!</b> Выделите объект(ы) для коррекции."
-#: ../src/tweak-context.cpp:1264
+#: ../src/tweak-context.cpp:1272
msgid "Move tweak"
msgstr "Перемещение корректором"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1268
+#: ../src/tweak-context.cpp:1276
msgid "Move in/out tweak"
msgstr "Притягивание/отталкивание объектов"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1272
+#: ../src/tweak-context.cpp:1280
msgid "Move jitter tweak"
msgstr "Случайное перемещение корректором"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1276
+#: ../src/tweak-context.cpp:1284
msgid "Scale tweak"
msgstr "Масштабирование корректором"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1280
+#: ../src/tweak-context.cpp:1288
msgid "Rotate tweak"
msgstr "Вращение корректором"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1284
+#: ../src/tweak-context.cpp:1292
msgid "Duplicate/delete tweak"
msgstr "Дубликация/удаление корректором"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1288
+#: ../src/tweak-context.cpp:1296
msgid "Push path tweak"
msgstr "Толкание контуров корректором"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1292
+#: ../src/tweak-context.cpp:1300
msgid "Shrink/grow path tweak"
msgstr "Коррекция объема контуров"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1296
+#: ../src/tweak-context.cpp:1304
msgid "Attract/repel path tweak"
msgstr "Притяжение и отталкивание контуров"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1300
+#: ../src/tweak-context.cpp:1308
msgid "Roughen path tweak"
msgstr "Огрубление контуров корректором"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1304
+#: ../src/tweak-context.cpp:1312
msgid "Color paint tweak"
msgstr "Коррекция заливки цветом"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1308
+#: ../src/tweak-context.cpp:1316
msgid "Color jitter tweak"
msgstr "Коррекция перебором цветов"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1312
+#: ../src/tweak-context.cpp:1320
msgid "Blur tweak"
msgstr "Коррекция размывания"
@@ -13806,12 +13772,12 @@ msgstr "В:"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:511
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8289
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8299
msgid "Remove overlaps"
msgstr "Убрать перекрытия"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:542
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8082
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8092
msgid "Arrange connector network"
msgstr "Гармоничная расстановка связанных объектов"
@@ -13842,7 +13808,7 @@ msgid "Rearrange"
msgstr "Расстановка"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
msgid "Nodes"
msgstr "Узлы"
@@ -13944,7 +13910,7 @@ msgid "Distribute baselines of texts vertically"
msgstr "Расставить линии шрифта текстовых блоков по вертикали"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8251
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8261
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "Гармонично расставить связанные коннектором объекты"
@@ -14031,7 +13997,7 @@ msgstr "Название профиля:"
#.
#. -----------
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
@@ -14224,16 +14190,10 @@ msgid "Remove selected grid."
msgstr "Удалить выделенную сетку"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2345
msgid "Guides"
msgstr "Направляющие"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
-msgid "Grids"
-msgstr "Сетки"
-
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 ../src/verbs.cpp:2586
msgid "Snap"
msgstr "Прилипание"
@@ -14458,8 +14418,7 @@ msgstr "Информация"
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:2
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/scour.inx.h:5
-#: ../share/extensions/split.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/split.inx.h:1
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
@@ -14831,9 +14790,9 @@ msgid "Height of filter effects region"
msgstr "Высота области действия фильтра эффектов"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:4405
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4672 ../share/extensions/extrude.inx.h:4
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4041 ../src/widgets/toolbox.cpp:4419
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683 ../src/widgets/toolbox.cpp:6148
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 ../share/extensions/triangle.inx.h:9
msgid "Mode:"
msgstr "Режим:"
@@ -16032,32 +15991,33 @@ msgstr "Вставить"
msgid "Append text"
msgstr "Вставить текст"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
-msgid "Angle (degrees):"
-msgstr "Угол (в градусах):"
-
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
msgid "Rela_tive change"
msgstr "Относительное _смещение"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
msgstr "Сместить и/или повернуть направляющую относительно текущих параметров"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 ../src/widgets/toolbox.cpp:5141
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
+msgid "Angle:"
+msgstr "Угол:"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:108
msgid "Set guide properties"
msgstr "Смена свойств направляющей"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:147
msgid "Guideline"
msgstr "Направляющая"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:240
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:236
#, c-format
msgid "Guideline ID: %s"
msgstr "ID направляющей: %s"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:242
#, c-format
msgid "Current: %s"
msgstr "Сейчас: %s"
@@ -16085,23 +16045,23 @@ msgstr "Выделение"
msgid "Selection only or whole document"
msgstr "Либо только выделение, либо весь документ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
msgid "Mouse"
msgstr "Мышь"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
msgid "Grab sensitivity:"
msgstr "Радиус захвата:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
msgid "pixels"
msgstr "пикселов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
msgid ""
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
"with mouse (in screen pixels)"
@@ -16109,22 +16069,22 @@ msgstr ""
"Насколько близко (в пикселах) нужно подвести курсор мыши к объекту, чтобы "
"ухватить его мышью"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
msgid "Click/drag threshold:"
msgstr "Считать щелчком перетаскивание на:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
msgid ""
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
msgstr ""
"Максимальное количество пикселов, перетаскивание на которое\n"
"воспринимается как щелчок, а не как перетаскивание"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr "Использовать графический планшет (требует перезапуска)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
msgid ""
"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
@@ -16134,26 +16094,26 @@ msgstr ""
"распознающего силу нажатия. Отключайте этот параметр только при "
"возникновении неполадок с устройством. Мышь по-прежнему будет доступна."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
msgstr ""
"Менять инструмент в зависимости от активного устройства\n"
"графического планшета (требует перезапуска)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
msgid ""
"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
msgstr "Менять инструмент в зависимости от активного инструмента планшета"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
msgid "Scrolling"
msgstr "Прокрутка"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
msgstr "Колесико мыши прокручивает на:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
msgid ""
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
"(horizontally with Shift)"
@@ -16161,24 +16121,24 @@ msgstr ""
"На это расстояние в пикселах изображение сдвигается одним щелчком\n"
"колесика мыши (с нажатой клавишей Shift - по горизонтали)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200
msgid "Ctrl+arrows"
msgstr "Ctrl+стрелки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
msgid "Scroll by:"
msgstr "Шаг прокрутки:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
msgstr ""
"На это расстояние в пикселах изображение сдвигается при нажатии Ctrl+стрелки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
msgid "Acceleration:"
msgstr "Ускорение:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
msgid ""
"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
"acceleration)"
@@ -16186,15 +16146,15 @@ msgstr ""
"Если удерживать нажатыми Ctrl+стрелку, скорость прокрутки будет возрастать "
"(0 отменяет ускорение)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
msgid "Autoscrolling"
msgstr "Автопрокрутка"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
msgid "Speed:"
msgstr "Скорость:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
msgid ""
"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
"autoscroll off)"
@@ -16202,7 +16162,7 @@ msgstr ""
"С какой скоростью будет происходить прокрутка при перетаскивании объекта за "
"пределы окна (0 отменяет автопрокрутку)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
msgid ""
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
@@ -16211,11 +16171,11 @@ msgstr ""
"включилась автопрокрутка; положительные значения - за пределами окна,\n"
"отрицательные - внутри окна"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
msgstr "Перемещение по окну с нажатым пробелом и левой клавишей мыши"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
msgid ""
"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
@@ -16225,11 +16185,11 @@ msgstr ""
"к перемещению по холсту (как в Adobe Illustrator). Если выключено, нажатие "
"пробела приводит к временному переключению на Выделитель (по умолчанию)."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
msgid "Mouse wheel zooms by default"
msgstr "По умолчанию колесо мыши масштабирует вид"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
msgid ""
"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
@@ -16238,19 +16198,19 @@ msgstr ""
"с Ctrl — прокручивает холст; если выключено, с Ctrl масштабируется вид "
"документа, а без - прокручивается холст."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
msgid "Enable snap indicator"
msgstr "Включить индикатор прилипания"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
msgstr "В предполагаемой точке прилипания рисуется символ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
msgid "Delay (in ms):"
msgstr "Задержка (мс):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
msgid ""
"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
@@ -16260,22 +16220,22 @@ msgstr ""
"время. Если значение очень мало или равно нулю, прилипание будет выполняться "
"немедленно."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
msgid "Only snap the node closest to the pointer"
msgstr "Прилипает только ближайший к указателю узел"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
msgid ""
"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
msgstr ""
"Прилипать только к тому узлу, который изначально расположен ближе остальных "
"к указателю мыши"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
msgid "Weight factor:"
msgstr "Коэффициент взвешивания:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
msgid ""
"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
@@ -16285,11 +16245,11 @@ msgstr ""
"либо ближайшую трансформацию (0), либо узел, изначально более близкий к "
"курсору мыши (1)."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:241
msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
msgstr "Указатель мыши прилипает при перетаскивании узла с ограничением"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
msgid ""
"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
@@ -16298,54 +16258,54 @@ msgstr ""
"При перемещении узла вдоль ограничительной линии прилипает указатель мыши, а "
"не проекция узла на ограничительную линию"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:245
msgid "Snapping"
msgstr "Прилипание"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
msgid "Steps"
msgstr "Шаги"
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
msgid "Arrow keys move by:"
msgstr "Стрелки двигают на:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
+#, fuzzy
msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
-"(in px units)"
+"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
msgstr ""
"На это расстояние (в SVG пикселах) выделенный объект или узел перемещается "
"по нажатию клавиши со стрелкой"
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
msgid "> and < scale by:"
msgstr "Шаг масштабирования по > и <:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
-msgid ""
-"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment"
msgstr ""
"На эту величину (в SVG пикселах) изменяется размер выделения по нажатию "
"клавиш > и <"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
msgid "Inset/Outset by:"
msgstr "Втяжка или растяжка на:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
-msgid ""
-"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance"
msgstr ""
"На это расстояние (в SVG пикселах) команды втяжки и растяжки смещают контур"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
msgid "Compass-like display of angles"
msgstr "Компасообразное отображение углов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
msgid ""
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
@@ -16356,15 +16316,15 @@ msgstr ""
"случае 0° показывает на восток, диапазон значений находится между -180° и "
"180°, приращение угла происходит против часовой стрелки."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
msgid "Rotation snaps every:"
msgstr "Ограничение вращения:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
msgid "degrees"
msgstr "градусов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272
msgid ""
"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
"[ or ] rotates by this amount"
@@ -16372,11 +16332,11 @@ msgstr ""
"Вращение с нажатым Ctrl ограничивает угол значениями, кратными выбранному; "
"нажатие [ или ] поворачивает на выбранный угол"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
msgid "Zoom in/out by:"
msgstr "Шаг масштаба:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
msgid ""
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
"multiplier"
@@ -16384,30 +16344,30 @@ msgstr ""
"Шаг для щелчка инструментом масштаба,\n"
"нажатия клавиш +/- и щелчка средней клавишей мыши"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
msgid "Show selection cue"
msgstr "Показывать пометку выделения"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
msgid ""
"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
msgstr "Будет ли отображаться пометка выделения (как и в Выделителе)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
msgid "Enable gradient editing"
msgstr "Включить правку градиентов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
msgstr "Будут ли отображаться средства правки градиентов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
msgstr ""
"При преобразовании в направляющие вместо\n"
"площадки (BB) используются края"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
msgid ""
"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
@@ -16415,25 +16375,25 @@ msgstr ""
"При преобразовании объекта в направляющие эти направляющие будут размещены "
"по настоящим краям объекта, а не по его площадке (BB)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
msgid "Ctrl+click dot size:"
msgstr "Размер точки по Ctrl+щелчок в"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
msgid "times current stroke width"
msgstr "раза больше текущей обводки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
msgstr ""
"Размер точек, создаваемых по Ctrl+щелчок (относительно текущей толщины "
"штриха)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
msgstr "<b>Нет выделенных объектов</b>, откуда можно было бы взять стиль."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
msgid ""
"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
"objects."
@@ -16441,24 +16401,24 @@ msgstr ""
"<b>Выделено больше одного объекта.</b> Невозможно взять стиль от нескольких "
"объектов сразу."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Style of new objects"
msgstr "Стиль новых прямоугольников"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
msgid "Last used style"
msgstr "Последним использованным стилем"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
msgid "Apply the style you last set on an object"
msgstr "Применить последний использованный стиль"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
msgid "This tool's own style:"
msgstr "Собственным стилем инструмента:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
msgid ""
"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
"the button below to set it."
@@ -16467,64 +16427,64 @@ msgstr ""
"объектов. Кнопка внизу устанавливает этот стиль."
#. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
msgid "Take from selection"
msgstr "Взять от выделения"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
msgid "This tool's style of new objects"
msgstr "Стиль новых объектов, создаваемых этим инструментом"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
msgstr ""
"Запомнить стиль (первого) выделенного объекта как стиль данного инструмента"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Bounding box to use"
msgstr "Используемая площадка (BB):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
msgid "Visual bounding box"
msgstr "Видимая площадка (BB)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
msgstr "Сюда входит толщина обводки, маркеры, поля фильтра и т.д."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
msgid "Geometric bounding box"
msgstr "Геометрическая площадка (BB)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
msgid "This bounding box includes only the bare path"
msgstr "Сюда входит только сам контур"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Conversion to guides"
msgstr "Преобразование в направляющие:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
msgid "Keep objects after conversion to guides"
msgstr "Сохранять объекты после преобразования"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
msgid ""
"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
"conversion"
msgstr "После преобразования в направляющие не удалять исходный объект."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
msgid "Treat groups as a single object"
msgstr "Считать группы единым объектом"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
msgid ""
"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
"converting each child separately"
@@ -16532,106 +16492,106 @@ msgstr ""
"Считать группы одним объектом при преобразовании в направляющие, не "
"преобразовывать каждый элемент группы отдельно"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
msgid "Average all sketches"
msgstr "Усреднять все штрихи"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
msgid "Width is in absolute units"
msgstr "Ширина в абсолютных единицах измерения"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
msgid "Select new path"
msgstr "Выделять новый контур"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
msgid "Don't attach connectors to text objects"
msgstr "Не соединяться линиями с текстовыми объектами"
#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
msgid "Selector"
msgstr "Выделитель"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
#, fuzzy
msgid "When transforming, show"
msgstr "При трансформации показывать:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
msgid "Objects"
msgstr "Объекты"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
msgstr "Показывать объекты полностью при перемещении или трансформации"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
msgid "Box outline"
msgstr "Рамку"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
msgstr ""
"Показывать только прямоугольную рамку объектов при перемещении или "
"трансформации"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
#, fuzzy
msgid "Per-object selection cue"
msgstr "Пометка выделенных объектов:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
msgid "No per-object selection indication"
msgstr "Выделенные объекты никак не помечены"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
msgid "Mark"
msgstr "Метка"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
msgstr ""
"Каждый выделенный объект имеет метку в виде ромбика в левом верхнем углу"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
msgid "Box"
msgstr "Рамка"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
msgid "Each selected object displays its bounding box"
msgstr "Каждый выделенный объект помечен пунктирной рамкой"
#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
msgid "Node"
msgstr "Узлы"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
msgid "Path outline"
msgstr "Абрис контура"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
msgid "Path outline color"
msgstr "Цвет обводки контура"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
msgid "Selects the color used for showing the path outline"
msgstr "Выбрать цвет, используемый для отображения абриса контура."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
msgid "Always show outline"
msgstr "Всегда показывать абрис"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
msgstr "Показывать абрисы для всех контуров, не только невидимых"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
msgid "Update outline when dragging nodes"
msgstr "Обновлять абрис при перемещении узлов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
msgid ""
"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
"outline will only update when completing a drag"
@@ -16639,11 +16599,11 @@ msgstr ""
"Обновлять абрис при перетаскивании или трансформации узлов. Если выключено, "
"абрисы обновятся лишь по завершении действия."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
msgid "Update paths when dragging nodes"
msgstr "Обновлять контуры при перемещении узлов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
msgid ""
"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
"only be updated when completing a drag"
@@ -16651,11 +16611,11 @@ msgstr ""
"Обновлять контуры при перетаскивании или трансформации узлов. Если "
"выключено, контуры обновятся лишь по завершении действия."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
msgid "Show path direction on outlines"
msgstr "Показывать направление контура на абрисе"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
msgid ""
"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
"middle of each outline segment"
@@ -16663,32 +16623,32 @@ msgstr ""
"Показывать направление выделенных контуров при помощи небольших стрелок "
"посередине каждого сегмента"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
msgid "Show temporary path outline"
msgstr "На время показывать абрис"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
msgstr ""
"Мерцать скелетом контура, когда курсор мыши или иного устройства ввода "
"проходит над ним."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
msgid "Show temporary outline for selected paths"
msgstr "На время показывать абрис выделенных контуров"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
msgstr ""
"На время показывать абрис контура, даже если этот контур выделен для "
"изменения"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Flash time:"
msgstr "Длительность мерцания"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
msgid ""
"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
@@ -16697,23 +16657,23 @@ msgstr ""
"Как долго (мс) должен подсвечиваться контур при прохождении курсора "
"инструмента над ним. Ноль означает постоянную подсветку."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
msgid "Editing preferences"
msgstr "Параметры редактирования"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
msgid "Show transform handles for single nodes"
msgstr "Показывать рычаги единичных узлов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
msgstr "Показывать рычаги единичных узлов, даже если выделен только один узел"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
msgid "Deleting nodes preserves shape"
msgstr "Сохранять форму объекта при удалении узлов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
msgid ""
"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
"get the other behavior"
@@ -16722,36 +16682,36 @@ msgstr ""
"возможности сохраняла свою форму; при нажатом Ctrl форма не сохраняется"
#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 ../src/verbs.cpp:2499
msgid "Tweak"
msgstr "Корректор"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
#, fuzzy
msgid "Object paint style"
msgstr "Средняя точка объекта"
#. Spray
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2501
msgid "Spray"
msgstr "Распылитель"
#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 ../src/verbs.cpp:2523
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:495
msgid "Zoom"
msgstr "Лупа"
#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
msgid "Shapes"
msgstr "Фигуры"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
msgid "Sketch mode"
msgstr "Эскизный режим"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
#, fuzzy
msgid ""
"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
@@ -16762,17 +16722,17 @@ msgstr ""
"штриховки."
#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184 ../src/verbs.cpp:2515
msgid "Pen"
msgstr "Перо"
#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 ../src/verbs.cpp:2517
msgid "Calligraphy"
msgstr "Каллиграфическое перо"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
msgid ""
"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
@@ -16781,7 +16741,7 @@ msgstr ""
"масштаба; в противном случае толщина линии зависит от масштаба и выглядит "
"одинаково при любом масштабе"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
msgid ""
"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
"selection)"
@@ -16790,95 +16750,95 @@ msgstr ""
"сбросом предыдущего выделения)"
#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 ../src/verbs.cpp:2529
msgid "Paint Bucket"
msgstr "Сплошная заливка"
#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2533
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 ../src/verbs.cpp:2533
msgid "Eraser"
msgstr "Ластик"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
msgid "Show font samples in the drop-down list"
msgstr "Показывать образцы шрифтов в раскрывающемся списке"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
msgid ""
"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
msgstr ""
"Показывать образцы шрифтов рядом с их названиями в раскрывающемся списке"
#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 ../src/verbs.cpp:2521
msgid "Gradient"
msgstr "Градиентная заливка"
#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 ../src/verbs.cpp:2527
msgid "Connector"
msgstr "Соединительные линии"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgstr ""
"Если включено, точки соединения линиями не показываются на текстовых объектах"
#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 ../src/verbs.cpp:2525
msgid "Dropper"
msgstr "Пипетка"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
msgid "Save and restore window geometry for each document"
msgstr "Запоминать и использовать геометрию окна для каждого документа"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
msgid "Remember and use last window's geometry"
msgstr "Запоминать и использовать геометрию последнего окна"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
msgid "Don't save window geometry"
msgstr "Не запоминать геометрию окон"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
msgid "Dockable"
msgstr "Прикрепляются к правому краю окна"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr "Диалоги не видны на панели задач"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "Масштабировать рисунок при изменении размеров окна"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
msgid "Show close button on dialogs"
msgstr "Показывать кнопку «Закрыть» во всех диалогах"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
msgid "Aggressive"
msgstr "Настойчивый"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
#, fuzzy
msgid "Saving window geometry (size and position)"
msgstr "Запоминание геометрии окна (размера и положения)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
msgstr "Пусть оконный менеджер сам определяет располжение окон"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
msgid ""
"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
"preferences)"
msgstr ""
"Запоминать (в параметрах программы) и использовать геометрию последнего окна"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
msgid ""
"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
"document)"
@@ -16886,56 +16846,56 @@ msgstr ""
"Запоминать (в параметрах документа) и использовать геометрию окна каждого "
"документа"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
#, fuzzy
msgid "Dialog behavior (requires restart)"
msgstr "Поведение диалогов (требует перезапуска программы)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
msgid "Dialogs on top:"
msgstr "Способ размещения диалогов поверх окна:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr "Диалоги рассматриваются как обычные окна"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr "Диалоги остаются поверх окон с документами"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr ""
"То же, что и «Нормальный», но может лучше работать с некоторыми оконными "
"менеджерами"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
#, fuzzy
msgid "Dialog Transparency"
msgstr "Прозрачность диалога:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
msgid "Opacity when focused:"
msgstr "Непрозрачность в фокусе:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
msgid "Opacity when unfocused:"
msgstr "Непрозрачность вне фокуса:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
msgid "Time of opacity change animation:"
msgstr "Длительность анимации:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Прочие параметры:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr "Убирать ли диалоговые окна из панели задач оконного менеджера"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
msgid ""
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
@@ -16945,48 +16905,48 @@ msgstr ""
"область (для каждого окна это можно изменить с помощью кнопки над правой "
"полосой прокрутки)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
msgstr "Отображается ли в диалогах кнопка «Закрыть»"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
msgid "Windows"
msgstr "Окна"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
msgid "Move in parallel"
msgstr "Двигаются параллельно"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
msgid "Stay unmoved"
msgstr "Остаются неподвижными"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
msgid "Move according to transform"
msgstr "Двигаются в соответствии с transform="
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
msgid "Are unlinked"
msgstr "Отсоединяются"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
msgid "Are deleted"
msgstr "Удаляются"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
#, fuzzy
msgid "Moving original: clones and linked offsets"
msgstr "Когда перемещается оригинал, его клоны и потомки:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
msgstr "Каждый клон сдвигается по тому же вектору, что и его оригинал."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
msgstr "Клоны остаются на месте, когда перемещаются их оригиналы."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
msgid ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
@@ -16995,29 +16955,29 @@ msgstr ""
"Например, повёрнутый клон будет перемещаться в ином направлении, нежели его "
"оригинал."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
#, fuzzy
msgid "Deleting original: clones"
msgstr "При дублировании оригиналов с клонами:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
msgstr "Осиротевшие клоны преобразуются в обычные объекты"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
msgstr "Осиротевшие клоны удаляются вместе с их оригиналом"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
#, fuzzy
msgid "Duplicating original+clones/linked offset"
msgstr "При дублировании оригиналов с клонами:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
msgid "Relink duplicated clones"
msgstr "Повторно связывать продублированные клоны"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
msgid ""
"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
@@ -17028,26 +16988,26 @@ msgstr ""
"оригиналом вместо первого оригинала."
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670
msgid "Clones"
msgstr "Клоны"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
msgstr "Верхний выбранный объект — обтравочный контур или маска"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
msgid ""
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
"Отключите эту опцию, если хотите использовать в качестве обтравочного "
"контура или маски самый нижний из выбранных объектов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
msgstr "Убрать обтравочный контур или маску после применения"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
@@ -17055,112 +17015,112 @@ msgstr ""
"По применении удалить из рисунка объект, использованный в качестве "
"обтравочного контура или маски"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
#, fuzzy
msgid "Before applying"
msgstr "Перед применением обтравочного контура или маски:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
msgid "Do not group clipped/masked objects"
msgstr "Не группировать обтравленные или замаскированные объекты"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
msgstr ""
"Включать каждый обтравленный или замаскированный объект в собственную группу"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
msgstr "Помещать все обтравленные или замаскированные объекты в одну группу"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
msgid "Apply clippath/mask to every object"
msgstr "Применить обтравочный контур или маску к каждому объекту"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
msgstr ""
"Применить обтравочный контур или маску к группам, содержащим единичные "
"объекты"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
msgstr ""
"Применить обтравочный контур или маску к группе, содержащей все объекты"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
#, fuzzy
msgid "After releasing"
msgstr "После снятия обтравочного контура или маски:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
msgid "Ungroup automatically created groups"
msgstr "Разгруппировать автоматически созданные группы"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
msgstr ""
"Разгруппировать группы, созданные при наложении обтравочного контура или "
"маски"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
msgid "Clippaths and masks"
msgstr "Обтравочные контуры и маски"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
msgid "Scale stroke width"
msgstr "Менять толщину обводки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr "Менять радиус закругленных углов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
msgid "Transform gradients"
msgstr "Трансформировать градиенты"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
msgid "Transform patterns"
msgstr "Трансформировать текстуры"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
msgid "Optimized"
msgstr "С оптимизацией"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
msgid "Preserved"
msgstr "Без оптимизации"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr ""
"При изменении размера объектов менять в той же пропорции и толщину обводки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr ""
"При изменении размера прямоугольников менять в той же пропорции и радиус "
"закруглённых углов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:561
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Трансформировать градиенты (в заливке или обводке) вместе с объектом"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:589
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Трансформировать текстуры (в заливке или обводке) вместе с объектом"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
#, fuzzy
msgid "Store transformation"
msgstr "Сохранение трансформации:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
msgid ""
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
"attribute"
@@ -17168,48 +17128,48 @@ msgstr ""
"По возможности применять трансформацию к объектам без добавления атрибута "
"transform="
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr "Всегда сохранять трансформацию в виде атрибута transform="
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
msgid "Transforms"
msgstr "Трансформации"
#. blur quality
#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
msgid "Best quality (slowest)"
msgstr "Наилучшее качество (самая медленная отрисовка)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
msgid "Better quality (slower)"
msgstr "Хорошее качество (медленная отрисовка)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
msgid "Average quality"
msgstr "Среднее качество"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
msgid "Lower quality (faster)"
msgstr "Низкое качество (быстрая отрисовка)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
msgid "Lowest quality (fastest)"
msgstr "Самое низкое качество (самая быстрая отрисовка)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
#, fuzzy
msgid "Gaussian blur quality for display"
msgstr "Качество гауссова размывания при отображении:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
msgid ""
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
"always uses best quality)"
@@ -17217,39 +17177,39 @@ msgstr ""
"Наилучшее качество, но при большом масштабе отрисовка очень медленная (при "
"экспорте качество остаётся максимальным)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
msgid "Better quality, but slower display"
msgstr "Хорошее качество, но невысокая скорость"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
msgid "Average quality, acceptable display speed"
msgstr "Среднее качество, приемлимая скорость отрисовки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
msgstr "Низкое качество с видимым артефактами, но быстрая отрисовка"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
msgstr ""
"Очень низкое качество с достаточно заметными артефактами, но очень быстрая "
"отрисовка"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
#, fuzzy
msgid "Filter effects quality for display"
msgstr "Качество фильтров эффектов при отображении:"
#. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783
msgid "Show filter primitives infobox"
msgstr "Показывать справку по примитивам фильтра"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785
msgid ""
"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
"filter effects dialog"
@@ -17257,65 +17217,65 @@ msgstr ""
"Показывать значки и описания для каждого примитива фильтров в диалоге "
"фильтров эффектов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
msgid "Number of Threads:"
msgstr "Количество потоков:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333
msgid "(requires restart)"
msgstr "(требует перезапуска программы)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
msgid ""
"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
msgstr "Количество процессоров/потоков при визуализации гауссова размывания"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
msgid "Select in all layers"
msgstr "Работают во всех слоях"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
msgid "Select only within current layer"
msgstr "Работают только в текущем слое"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "Работают только в текущем слое и субслоях"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
msgid "Ignore hidden objects and layers"
msgstr "Игнорируют скрытые объекты и слои"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
msgid "Ignore locked objects and layers"
msgstr "Игнорируют запертые объекты и слои"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr "Снять выделение при изменениях в слое"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
#, fuzzy
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr "Команды выделения с клавиатуры работают во всех слоях."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr "Команды выделения с клавиатуры работают только в текущем слое."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
msgid ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
"its sublayers"
msgstr ""
"Команды выделения с клавиатуры работают в текущем слое и всех его субслоях."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"themselves or by being in a hidden layer)"
@@ -17323,7 +17283,7 @@ msgstr ""
"Отключите этот параметр, если хотите выделять скрытые объекты или объекты на "
"скрытом слое"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"themselves or by being in a locked layer)"
@@ -17331,7 +17291,7 @@ msgstr ""
"Отключите эту опцию, если хотите выделять запертые объекты или объекты на "
"запертом слое"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
msgid ""
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
"current layer changes"
@@ -17339,23 +17299,23 @@ msgstr ""
"Отключите эту опцию, если хотите оставлять объекты выбранными при изменениях "
"в текущем слое."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
msgid "Selecting"
msgstr "Выделение"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
msgid "Default export resolution:"
msgstr "Разрешение для экспорта:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr "Разрешение растра (в точках на дюйм) в диалоге экспорта по умолчанию"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
msgstr "Сервер Open Clip Art Library:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
msgid ""
"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
"Import and Export to OCAL function"
@@ -17363,48 +17323,48 @@ msgstr ""
"Имя webdav-сервера Open Clip Art Library. Используется для функций импорта и "
"экспорта в OCAL"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
msgid "Open Clip Art Library Username:"
msgstr "Пользователь Open Clip Art Library:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
msgstr "Имя пользователя для авторизации на Open Clip Art Library"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
msgid "Open Clip Art Library Password:"
msgstr "Пароль на Open Clip Art Library:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
msgstr "Пароль для авторизации на Open Clip Art Library"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839
msgid "Import/Export"
msgstr "Импорт/Экспорт"
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
msgid "Perceptual"
msgstr "Воспринимаемая"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Относительная колориметрическая"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Абсолютная колориметрическая"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
msgstr "(Примечание: в этой сборке управление цветом отключено)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
msgid "Display adjustment"
msgstr "Коррекция вывода на монитор"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
#, c-format
msgid ""
"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
@@ -17413,115 +17373,115 @@ msgstr ""
"Профиль ICC, используемый для коррекции вывода на дисплей.\n"
"В этих каталогах ищутся профили: %s"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
msgid "Display profile:"
msgstr "Профиль монитора:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
msgid "Retrieve profile from display"
msgstr "Получать профиль от видеоподсистемы"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
msgstr "Использовать профиль, назначенный монитору через xicc"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
msgstr ""
"Использовать профили, используемые видеподсистемой для каждого из мониторов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
msgid "Display rendering intent:"
msgstr "Цветопередача монитора:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
msgstr "Цветопередача выводимых на дисплей изображений"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
msgid "Proofing"
msgstr "Цветопроба"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
msgid "Simulate output on screen"
msgstr "Имитировать устройство вывода"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
msgid "Simulates output of target device"
msgstr "Имитировать на экране устройство вывода"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "Помечать цвета вне цветового охвата"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
msgstr ""
"Помечать цвета, выходящие за рамки цветового охвата для данного устройства"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
msgid "Out of gamut warning color:"
msgstr "Цвета вне цветового охвата:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
msgstr "Выберите цвет предупреждения о выходе за цветовой охват"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
msgid "Device profile:"
msgstr "Профиль устройства вывода:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
msgstr "ICC-профиль, используемый для имитации устройства вывода"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
msgid "Device rendering intent:"
msgstr "Цветопередача устройства вывода:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
msgstr "Цветопередача выводимых на дисплей изображений"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
msgid "Black point compensation"
msgstr "Использовать компенсацию черной точки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
msgid "Enables black point compensation"
msgstr "Включить компенсацию чёрной точки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953
msgid "Preserve black"
msgstr "Сохранять черный цвет"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
msgstr "(необходима библиотека LittleCMS версии 1.15 или новее)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
msgstr "Сохранять канал K при преобразованиях CMYK → CMYK"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
msgid "<none>"
msgstr "<нет>"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
msgid "Color management"
msgstr "Управление цветом"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
msgid "Major grid line emphasizing"
msgstr "Выделение основной линии сетки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
msgstr "Не подчеркивать линии сетки на большом удалении"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
msgid ""
"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
"of major grid line color"
@@ -17529,78 +17489,78 @@ msgstr ""
"При просмотре на большом удалении основные линии сетки будут отображаться "
"обычным цветом."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
msgid "Default grid settings"
msgstr "Параметры сетки по умолчанию"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
msgid "Grid units:"
msgstr "Единицы сетки:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "Origin X:"
msgstr "Точка отсчета по X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
msgid "Origin Y:"
msgstr "Точка отсчета по Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
msgid "Spacing X:"
msgstr "Интервал по X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
msgid "Spacing Y:"
msgstr "Интервал по Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
msgid "Grid line color:"
msgstr "Цвет обычных линий сетки:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
msgid "Color used for normal grid lines"
msgstr "Цвет обычных линий сетки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
msgid "Major grid line color:"
msgstr "Цвет основных линий сетки:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
msgstr "Цвет основных линий сетки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
msgid "Major grid line every:"
msgstr "Основная линия сетки каждые:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
msgid "Show dots instead of lines"
msgstr "Показывать точки вместо линий"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr ""
"Если включено, сетка отображается лишь точками пересечения ее линий, а не "
"самими линиями"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
msgid "Use named colors"
msgstr "Использовать именованные цвета"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
msgid ""
"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
"'magenta') instead of the numeric value"
@@ -17608,23 +17568,23 @@ msgstr ""
"Если включено, записывать название цвета по CSS (например, 'red' или "
"'magenta') вместо числового значения"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
msgid "XML formatting"
msgstr "Форматирование XML"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
msgid "Inline attributes"
msgstr "Внутристрочные атрибуты"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
msgstr "Атрибуты пишутся в той же строке, что и тэги элемента"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
msgid "Indent, spaces:"
msgstr "Отступ в пробелах:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
msgid ""
"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
"indentation"
@@ -17632,24 +17592,24 @@ msgstr ""
"Количество пробелов, используемых для отступов вложенных элементов; ноль "
"выключает отступы"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
msgid "Path data"
msgstr "Данные контуров"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
msgid "Allow relative coordinates"
msgstr "Разрешать относительные координаты"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
msgstr ""
"Если включено, в данных контура могут использоваться относительные координаты"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
msgid "Force repeat commands"
msgstr "Принудительно повторять команды"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
msgid ""
"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
"of 'L 1,2 3,4')"
@@ -17657,23 +17617,23 @@ msgstr ""
"Принудительно повторять команды контуров (например, 'L 1,2 L 3,4' вместо 'L "
"1,2 3,4')"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
msgid "Numbers"
msgstr "Числа"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
msgid "Numeric precision:"
msgstr "Точность чисел:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
msgid "Minimum exponent:"
msgstr "Минимальная экспонента:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
msgid ""
"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
"anything smaller is written as zero"
@@ -17681,330 +17641,330 @@ msgstr ""
"Самое малое число, записываемое в файл SVG равно десяти в этой степени; всё, "
"что меньше, записывается как ноль."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
msgid "SVG output"
msgstr "Экспорт в SVG"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
msgid "System default"
msgstr "Используемый системой"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
msgid "Albanian (sq)"
msgstr "Албанский (sq)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
msgid "Amharic (am)"
msgstr "Амхарский (am)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
msgid "Arabic (ar)"
msgstr "Арабский (ar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
msgid "Armenian (hy)"
msgstr "Армянский (hy)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
msgid "Azerbaijani (az)"
msgstr "Азербайджанский (az)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
msgid "Basque (eu)"
msgstr "Баскский (eu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
msgid "Belarusian (be)"
msgstr "Белорусский (be)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
msgid "Bulgarian (bg)"
msgstr "Болгарский (bg)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
msgid "Bengali (bn)"
msgstr "Бенгальский (bn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
msgid "Breton (br)"
msgstr "Бретонский (br)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
msgid "Catalan (ca)"
msgstr "Каталонский (ca)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
msgstr "Каталонский, Валенсия (ca@valencia)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
msgid "Chinese/China (zh_CN)"
msgstr "Китайский, Китай (zh_CN)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
msgstr "Китайский, Тайвань (zh_TW)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
msgid "Croatian (hr)"
msgstr "Хорватский (hr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
msgid "Czech (cs)"
msgstr "Чешский (cs)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
msgid "Danish (da)"
msgstr "Датский (da)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
msgid "Dutch (nl)"
msgstr "Голландский (nl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
msgid "Dzongkha (dz)"
msgstr "Дзонг-кэ (dz)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
msgid "German (de)"
msgstr "Немецкий (de)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
msgid "Greek (el)"
msgstr "Греческий (el)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
msgid "English (en)"
msgstr "Английский (en)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
msgid "English/Australia (en_AU)"
msgstr "Английский, Австралия (en_AU)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
msgid "English/Canada (en_CA)"
msgstr "Английский, Канада (en_CA)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
msgid "English/Great Britain (en_GB)"
msgstr "Английский, Великобритания (en_GB)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
msgstr "Поросячья латынь (en_US@piglatin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
msgid "Esperanto (eo)"
msgstr "Эсперанто (eo)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
msgid "Estonian (et)"
msgstr "Эстонский (et)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
msgid "Farsi (fa)"
msgstr "Фарси (fa)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
msgid "Finnish (fi)"
msgstr "Финский (fi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
msgid "French (fr)"
msgstr "Французский (fr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
msgid "Irish (ga)"
msgstr "Ирландский (ga)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
msgid "Galician (gl)"
msgstr "Галицийский (gl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
msgid "Hebrew (he)"
msgstr "Иврит (he)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
msgid "Hungarian (hu)"
msgstr "Венгерский (hu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
msgid "Indonesian (id)"
msgstr "Индонезийский (id)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
msgid "Italian (it)"
msgstr "Итальянский (it)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
msgid "Japanese (ja)"
msgstr "Японский (ja)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
msgid "Khmer (km)"
msgstr "Кхмерский (km)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
msgid "Kinyarwanda (rw)"
msgstr "Руанда (rw)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
msgid "Korean (ko)"
msgstr "Корейский (ko)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
msgid "Lithuanian (lt)"
msgstr "Литовский (lt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
msgid "Macedonian (mk)"
msgstr "Македонский (mk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
msgid "Mongolian (mn)"
msgstr "Монгольский (mn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
msgid "Nepali (ne)"
msgstr "Непальский (ne)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
msgstr "Норвежский, бокмол (nb)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
msgstr "Норвежский, нюнорск (nn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
msgid "Panjabi (pa)"
msgstr "Пенджаби (pa)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
msgid "Polish (pl)"
msgstr "Польский (pl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
msgid "Portuguese (pt)"
msgstr "Португальский (pt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
msgstr "Португальский, Бразилия (pt_BR)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
msgid "Romanian (ro)"
msgstr "Румынский (ro)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
msgid "Russian (ru)"
msgstr "Русский (ru)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
msgid "Serbian (sr)"
msgstr "Сербский, кириллица (sr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
msgstr "Сербский, латиница (sr@latin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
msgid "Slovak (sk)"
msgstr "Словацкий (sk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
msgid "Slovenian (sl)"
msgstr "Словенский (sl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
msgid "Spanish (es)"
msgstr "Испанский (es)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
msgstr "Испанский, Мексика (es_MX)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
msgid "Swedish (sv)"
msgstr "Шведский (sv)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
#, fuzzy
msgid "Telugu (te_IN)"
msgstr "Телугу"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
msgid "Thai (th)"
msgstr "Тайский (th)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
msgid "Turkish (tr)"
msgstr "Турецкий (tr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
msgid "Ukrainian (uk)"
msgstr "Украинский (uk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
msgid "Vietnamese (vi)"
msgstr "Вьетнамский (vi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
msgid "Language (requires restart):"
msgstr "Язык (нужен перезапуск):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
msgid "Set the language for menus and number formats"
msgstr "Укажите язык интерфейса и формата чисел"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
msgid "Large"
msgstr "Большие"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
msgid "Small"
msgstr "Маленькие"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
msgid "Smaller"
msgstr "Еще меньше"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
msgid "Toolbox icon size:"
msgstr "Значки панели инструментов:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
msgstr ""
"Изменить размер значков в панели инструментов (требует перезапуска программы)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
msgid "Control bar icon size:"
msgstr "Значки панели параметров:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
msgid ""
"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
msgstr ""
"Изменить размер значков в панели команд (требует перезапуска программы)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
msgid "Secondary toolbar icon size:"
msgstr "Значки второй панели:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
msgid ""
"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
msgstr ""
"Изменить размер значков в панели параметров инструментов (требует "
"перезапуска программы)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
msgid "Work-around color sliders not drawing"
msgstr "Попытаться исправить ползунок альфа-канала"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
msgid ""
"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
"color sliders"
@@ -18012,25 +17972,25 @@ msgstr ""
"При использовании некоторых тем GTK+ ползунок альфа-канал замирает на "
"отметке 244. Inkscape может попытаться исправить это."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
msgid "Clear list"
msgstr "Очистить список"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
msgid "Maximum documents in Open Recent:"
msgstr "Недавних документов в меню:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161
msgid ""
"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
"the list"
msgstr "Сколько недавно открывавшихся документов помнить"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
msgid "Zoom correction factor (in %):"
msgstr "Масштаб видимой страницы (%):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
msgid ""
"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
@@ -18040,11 +18000,11 @@ msgstr ""
"деления на линейке и на экране совпадают. После этого масштаб отображения "
"документа 1:1 будет соответствовать реальному."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
msgstr "Динамическое размещение недоработанных частей интерфейса"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
msgid ""
"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
"finished being refactored"
@@ -18052,15 +18012,15 @@ msgstr ""
"Если включено, будет выполняться динамическое размещение недоработанных "
"частей интерфейса"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
msgstr "Использовать текущий каталог при сохранении файла под другим именем"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181
#, fuzzy
msgid ""
"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
@@ -18072,11 +18032,11 @@ msgstr ""
"открываться каталог, в котором был в последний раз сохранён какой-либо файл."
#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
msgid "Enable autosave (requires restart)"
msgstr "Включить автосохранение (требует перезапуска программы)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
msgid ""
"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
"minimizing loss in case of a crash"
@@ -18084,90 +18044,90 @@ msgstr ""
"Автоматически сохранять текущий документ через заданный временной интервал, "
"минимизируя риск потери данных"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188
msgid "Interval (in minutes):"
msgstr "Интервал (в минутах):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
msgstr "Интервал в минутах, через который документ автоматически сохраняется"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
#, fuzzy
msgctxt "Filesystem"
msgid "Path:"
msgstr "Контур"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
msgid "The directory where autosaves will be written"
msgstr "Каталог, в который записываются файлы автосохранения"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
msgid "Maximum number of autosaves:"
msgstr "Максимальное число автосохранений:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
msgid ""
"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
msgstr ""
"Максимальное число файлов автосохранения; используйте этот параметр для "
"ограничения используемого дискового пространства"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
msgid "2x2"
msgstr "2×2"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
msgid "4x4"
msgstr "4×4"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
msgid "8x8"
msgstr "8×8"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
msgid "16x16"
msgstr "16×16"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
msgid "Oversample bitmaps:"
msgstr "Усреднять растр по точкам:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
msgid "Automatically reload bitmaps"
msgstr "Автоматически перезагружать растровые файлы"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
msgstr ""
"Автоматически заново загружать связанные изображения, когда они меняются на "
"диске"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
msgid "Bitmap editor:"
msgstr "Редактор растровых файлов:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
msgstr "Разрешение растровой копии:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
msgstr "Разрешение растра при создании растровой копии выделения"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
msgid "Bitmaps"
msgstr "Растр"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
msgid "Set the main spell check language"
msgstr "Первый по важности язык для проверки орфографии"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
msgid "Second language:"
msgstr "Второй язык:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287
msgid ""
"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
"unknown in ALL chosen languages"
@@ -18175,11 +18135,11 @@ msgstr ""
"Второй по важности язык для проверки орфографии; проверка завершится лишь в "
"случае ненахождения слов во ВСЕХ выбранных языках."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290
msgid "Third language:"
msgstr "Третий язык:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
msgid ""
"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
"in ALL chosen languages"
@@ -18187,31 +18147,31 @@ msgstr ""
"Третий по важности язык для проверки орфографии; проверка завершится лишь в "
"случае ненахождения слов во ВСЕХ выбранных языках."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293
msgid "Ignore words with digits"
msgstr "Игнорировать слова с цифрами"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
msgstr "Инорировать слова, содержащие цифры — например, \"R2D2\""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
msgstr "Игнорировать слова, написанные заглавными"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
msgstr "Игнорировать слова, написанные заглавными — например, «НИИЧАВО»"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
msgid "Spellcheck"
msgstr "Проверка орфографии"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "Добавлять метки в виде комментариев при выводе на печать"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
@@ -18219,11 +18179,11 @@ msgstr ""
"С этой опцией при выводе на печать будут добавляться комментарии, содержащие "
"метки для каждого объекта"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
msgstr "Не разделять определения градиентов между объектами"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326
msgid ""
"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
@@ -18234,26 +18194,26 @@ msgstr ""
"объектами, так что изменение градиента для одного объекта может сказаться на "
"другом объекте."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329
msgid "Simplification threshold:"
msgstr "Порог упрощения:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
msgid ""
"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
"this command several times in quick succession, it will act more and more "
"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
msgstr ""
-"Степень упрощения по команде «Упростить». Если вызывать эту команду "
-"несколько раз подряд, она будет действовать с каждым разом все более "
-"агрессивно; чтобы вернуться к значению по умолчанию, сделайте паузу перед "
-"очередным вызовом команды."
+"Степень упрощения по команде «Упростить». Если вызывать эту команду несколько "
+"раз подряд, она будет действовать с каждым разом все более агрессивно; чтобы "
+"вернуться к значению по умолчанию, сделайте паузу перед очередным вызовом "
+"команды."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333
msgid "Latency skew:"
msgstr "Отклонение задержки:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
#, fuzzy
msgid ""
"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
@@ -18262,11 +18222,11 @@ msgstr ""
"Коэффициент, на который часы событий отклоняются от настоящего времени "
"(0.9766 в некоторых системах)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
msgid "Pre-render named icons"
msgstr "Предварительно отрисовывать именованные значки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
msgid ""
"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
"working around bugs in GTK+ named icon notification"
@@ -18276,51 +18236,51 @@ msgstr ""
"значков."
#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
msgid "User config: "
msgstr "Пользовательская конфигурация:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
msgid "User data: "
msgstr "Данные пользователя:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
msgid "User cache: "
msgstr "Кэш пользователя:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356
msgid "System config: "
msgstr "Конфигурация системы:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359
msgid "System data: "
msgstr "Данные о системе"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362
msgid "PIXMAP: "
msgstr "Значки:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366
msgid "DATA: "
msgstr "Данные:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370
msgid "UI: "
msgstr "Интерфейс:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379
msgid "Icon theme: "
msgstr "Тема значков:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
msgid "System info"
msgstr "Информация о системе"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
msgid "General system information"
msgstr "Общая информация о системе"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
msgid "Misc"
msgstr "Прочее"
@@ -18759,7 +18719,7 @@ msgid "From selection..."
msgstr "Взять из выделения"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:670
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:597
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:635
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить "
@@ -18826,10 +18786,6 @@ msgstr "шрифт"
msgid "Add font"
msgstr "Добавить шрифт"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878
-msgid "_Font"
-msgstr "_Шрифт"
-
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886
msgid "_Global Settings"
msgstr "О_бщие параметры"
@@ -18879,78 +18835,80 @@ msgstr "Каталог с палитрами (%s) недоступен."
msgid "Arrange in a grid"
msgstr "Расстановка по сетке"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:659
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:619
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal spacing between columns."
+msgstr "Горизонтальный интервал между столбцами (в пикселах)"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:620
+#, fuzzy
+msgid "Vertical spacing between rows."
+msgstr "Вертикальный интервал между строк (в пикселах)"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:662
#, fuzzy
msgid "_Rows:"
msgstr "Строк:"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:668
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:671
msgid "Number of rows"
msgstr "Количество строк"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:672
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:675
#, fuzzy
msgid "Equal _height"
msgstr "Равная высота"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:686
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
msgstr ""
"Без этой опции каждая строка принимает высоту самого высокого в ней объекта"
#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:689 ../src/ui/dialog/tile.cpp:761
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:692 ../src/ui/dialog/tile.cpp:764
msgid "Align:"
msgstr "Выровнять"
#. #### Number of columns ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
#, fuzzy
msgid "_Columns:"
msgstr "Столбцов:"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
msgid "Number of columns"
msgstr "Сколько столбцов в таблице"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:747
#, fuzzy
msgid "Equal _width"
msgstr "Равная ширина"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:754
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:757
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
msgstr ""
"Если выключено, каждый столбец принимает ширину самого широкого в нем объекта"
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:800
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:803
#, fuzzy
msgid "_Fit into selection box"
msgstr "Сохранить ширину/высоту выделения"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:807
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:810
#, fuzzy
msgid "_Set spacing:"
msgstr "Установить интервал:"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:828
-msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr "Вертикальный интервал между строк (в пикселах)"
-
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:853
-msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr "Горизонтальный интервал между столбцами (в пикселах)"
-
#. ## The OK button
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:876
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:854
#, fuzzy
msgctxt "Rows and columns dialog"
msgid "_Arrange"
msgstr "Расстановка"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:878
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:856
msgid "Arrange selected objects"
msgstr "Расставить выделенные объекты"
@@ -19087,8 +19045,8 @@ msgstr "Множественное сканирование: создаёт гр
#. # end multiple scan
#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4404
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4671
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4682
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
@@ -19155,7 +19113,7 @@ msgstr "Сглаживание:"
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:11
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:20
#: ../share/extensions/split.inx.h:2
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
@@ -19435,12 +19393,12 @@ msgid "Duplicate nodes"
msgstr "Дублирование ветви"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:402
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1385
msgid "Join nodes"
msgstr "Соединение узлов"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:409
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1396
msgid "Break nodes"
msgstr "Разбить узлы"
@@ -19500,7 +19458,7 @@ msgstr "Горизонтальное отражение узлов"
msgid "Flip nodes vertically"
msgstr "Вертикальное отражение узлов"
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:554
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:555
msgctxt "Node tool tip"
msgid ""
"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
@@ -19509,12 +19467,12 @@ msgstr ""
"<b>Shift</b>: перетаскивание добавляет узлы в выделение, щелчок переключает "
"выделение"
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:558
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:559
msgctxt "Node tool tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
msgstr "<b>Shift</b>: перетаскивание добавляет узлы в выделение"
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:567
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:568
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
@@ -19522,38 +19480,38 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узла выделен. %s."
msgstr[1] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено. %s."
msgstr[2] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено. %s."
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:572
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
msgstr ""
"Перетаскивание выделяет узлы, щелчок включает изменение только этого объекта"
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:578
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:579
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
msgstr "Перетаскивание выделяет узлы, щелчок снимает выделение"
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:587
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:588
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
msgstr ""
"Перетаскивание выделяет узлы, щелчок включает изменение только этого объекта"
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:590
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:591
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
msgstr "Перетаскивание выделяет узлы, щелчок снимает выделение"
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:595
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:596
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
msgstr ""
"Перетаскивание выделяет объекты для изменения, щелчок включает изменение "
"объекта (попробуйте Shift)"
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:598
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:599
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit"
msgstr "Перетаскивание выделяет объекты для изменения"
@@ -19723,7 +19681,7 @@ msgid "Rotate handle"
msgstr "Рычаг вращения"
#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1284 ../src/widgets/toolbox.cpp:1360
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1284 ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
msgid "Delete node"
msgstr "Удалить узел"
@@ -19863,7 +19821,6 @@ msgstr ""
"<b>Центр вращения</b>: переместите для смены исходной точки трансформаций"
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
-#, fuzzy
msgid "_Blur:"
msgstr "Р_азмывание:"
@@ -19892,9 +19849,8 @@ msgid "MetadataLicence|Other"
msgstr "Другая"
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "_Opacity (%):"
-msgstr "Непрозрачность, %"
+msgstr "_Непрозрачность (%):"
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:174
msgid "Change blur"
@@ -20074,12 +20030,12 @@ msgctxt "Swatches"
msgid "Wrap"
msgstr "Крупнее"
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:731
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:769
#, fuzzy
msgid "Select a bitmap editor"
msgstr "Редактор растровых файлов:"
-#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:125
msgid ""
"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
"random numbers."
@@ -20399,9 +20355,8 @@ msgstr ", потащите мышкой, чтобы изменить его"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1035
-#, fuzzy
msgid "Opacity (%)"
-msgstr "Непрозрачность, %"
+msgstr "Непрозрачность (%)"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069
#, c-format
@@ -22288,9 +22243,8 @@ msgid "View Layers"
msgstr "Открыть палитру слоёв"
#: ../src/verbs.cpp:2691
-#, fuzzy
msgid "Path E_ffect Editor..."
-msgstr "Редактор контурных эффектов..."
+msgstr "Редактор _контурных эффектов..."
#: ../src/verbs.cpp:2692
msgid "Manage, edit, and apply path effects"
@@ -22622,25 +22576,27 @@ msgstr "Заливка обводки текстурой"
#. Family frame
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
-msgid "Font family"
+#, fuzzy
+msgid "F_ont family"
msgstr "Гарнитура"
#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:192
#, fuzzy
msgctxt "Font selector"
-msgid "Style"
-msgstr "Стиль"
+msgid "_Style"
+msgstr "_Стиль: "
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226 ../share/extensions/dots.inx.h:2
-msgid "Font size:"
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Font si_ze:"
msgstr "Кегль шрифта:"
#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:647
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "АаБбВвГгЁёФфЩщЯя$€¢?.;/()"
@@ -22691,11 +22647,11 @@ msgstr "<small>Несколько градиентов</small>"
msgid "Edit the stops of the gradient"
msgstr "Изменить опорные точки в градиенте"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2801
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881 ../src/widgets/toolbox.cpp:3205
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3243 ../src/widgets/toolbox.cpp:3861
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885 ../src/widgets/toolbox.cpp:5520
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5549
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 ../src/widgets/toolbox.cpp:3219
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257 ../src/widgets/toolbox.cpp:3875
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899 ../src/widgets/toolbox.cpp:5529
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5558
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>Новый:</b>"
@@ -22722,15 +22678,15 @@ msgstr "Создать градиент в обводке"
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213 ../src/widgets/toolbox.cpp:3231
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3863 ../src/widgets/toolbox.cpp:3874
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5523 ../src/widgets/toolbox.cpp:5534
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2817
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3227 ../src/widgets/toolbox.cpp:3245
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877 ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5532 ../src/widgets/toolbox.cpp:5543
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>Менять:</b>"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:274
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:915 ../src/widgets/stroke-style.cpp:420
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:915 ../src/widgets/stroke-style.cpp:421
msgid "No document selected"
msgstr "Документ не выбран"
@@ -22849,21 +22805,21 @@ msgstr ""
msgid "Swatch fill"
msgstr "Заливка образцом"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:249
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:250
msgid "Transform by toolbar"
msgstr "Смена ШВ/XY через панель"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:323
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
"Теперь <b>толщина обводки</b> <b>масштабируется</b> вместе с объектами."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:325
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
"Теперь <b>толщина обводки</b> <b>не масштабируется</b> вместе с объектами."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:336
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
"scaled."
@@ -22871,7 +22827,7 @@ msgstr ""
"Теперь <b>скруглённые углы прямоугольников</b> <b>масштабируются</b> вместе "
"с прямоугольниками."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
"are scaled."
@@ -22879,7 +22835,7 @@ msgstr ""
"Теперь <b>скруглённые углы прямоугольников</b> <b>не масштабируются</b> "
"вместе с прямоугольниками."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
msgid ""
"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
@@ -22887,7 +22843,7 @@ msgstr ""
"Теперь <b>градиенты</b> <b>трансформируются</b> вместе с объектами (при "
"перемещении, масштабировании, вращении или наклоне)."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:351
msgid ""
"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
@@ -22895,7 +22851,7 @@ msgstr ""
"Теперь <b>градиенты</b> остаются <b>неизменными</b> при трансформации "
"объектов (перемещение, масштабирование, вращение или наклон)."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:362
msgid ""
"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
@@ -22903,7 +22859,7 @@ msgstr ""
"Теперь <b>текстуры</b> <b>трансформируются</b> вместе с объектами (при "
"перемещении, масштабировании, вращении или наклоне)."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:364
msgid ""
"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
"scaled, rotated, or skewed)."
@@ -22912,83 +22868,79 @@ msgstr ""
"объектов (перемещение, масштабирование, вращение или наклон)."
#. four spinbuttons
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:477
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "X position"
msgstr "Положение"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:477
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:479
msgid "Horizontal coordinate of selection"
msgstr "Горизонтальная координата выделения"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Y position"
msgstr "Положение"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
msgid "Vertical coordinate of selection"
msgstr "Вертикальная координата выделения"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489
msgctxt "Select toolbar"
msgid "W:"
msgstr "Ш:"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
msgid "Width of selection"
msgstr "Ширина выделения"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
msgid "Lock width and height"
msgstr "Заблокировать ширину и высоту"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
msgstr "Если заперто, пропорционально изменять ширину и высоту"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Height"
msgstr "Высота"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
msgctxt "Select toolbar"
msgid "H:"
-msgstr "Г:"
+msgstr "В:"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:510
msgid "Height of selection"
msgstr "Высота выделения"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:547
msgid "Affect:"
msgstr "Менять:"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:547
msgid ""
"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
@@ -22996,15 +22948,15 @@ msgstr ""
"Менять ли толщину обводки, радиус закругления прямоугольников, градиентную и "
"текстурную заливки мне изменении объектов"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:549
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
msgid "Scale rounded corners"
msgstr "Менять радиус закругленных углов"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:560
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
msgid "Move gradients"
msgstr "Смещать градиенты"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:588
msgid "Move patterns"
msgstr "Смещать текстуры"
@@ -23191,15 +23143,15 @@ msgstr "Значение"
msgid "Type text in a text node"
msgstr "Ввод текста в текстовую ветвь"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:506
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:507
msgid "Set markers"
msgstr "Установка маркеров"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:692
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:693
msgid "Stroke width"
msgstr "Прибавить толщину обводки"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:694
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:695
#, fuzzy
msgctxt "Stroke width"
msgid "_Width:"
@@ -23208,36 +23160,36 @@ msgstr "_Ширина:"
#. Join type
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:717
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:718
msgid "Join:"
msgstr "Соединение:"
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:729
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:730
msgid "Miter join"
msgstr "Острое"
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:739
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:740
msgid "Round join"
msgstr "Скруглённое"
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:749
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:750
msgid "Bevel join"
msgstr "Фаска"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:769
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:770
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr "Максимальная длина острия (в единицах толщины обводки)"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:771
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:772
#, fuzzy
msgid "Miter _limit:"
msgstr "Предел острия:"
@@ -23245,48 +23197,48 @@ msgstr "Предел острия:"
#. Cap type
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i);
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:783
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:784
msgid "Cap:"
msgstr "Концы:"
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:795
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:796
msgid "Butt cap"
msgstr "Плоские"
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:803
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:804
msgid "Round cap"
msgstr "Круглые"
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:811
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:812
msgid "Square cap"
msgstr "Квадратные"
#. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:817
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:818
msgid "Dashes:"
msgstr "Пунктир:"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:840
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841
#, fuzzy
msgid "_Start Markers:"
msgstr "Маркер начала:"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:842
msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
msgstr "Маркеры начала рисуются в первом узле контура или фигуры"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:853
#, fuzzy
msgid "_Mid Markers:"
msgstr "Маркер середины:"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:853
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854
msgid ""
"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
"last nodes"
@@ -23294,16 +23246,16 @@ msgstr ""
"Маркеры середины рисуются в каждом узле контура или фигуры кроме первого и "
"последнего"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:864
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:865
#, fuzzy
msgid "_End Markers:"
msgstr "Маркер конца:"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:865
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:866
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
msgstr "Маркеры конца рисуются в последнем узле контура или фигуры"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1218 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1315
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1219 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1316
msgid "Set stroke style"
msgstr "Установка стиля обводки"
@@ -23312,490 +23264,490 @@ msgstr "Установка стиля обводки"
msgid "Change swatch color"
msgstr "Смена цвета опорной точки градиента"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:210
msgid "Color/opacity used for color tweaking"
msgstr "Цвет/непрозрачность, используемые для коррекции цвета"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:216
msgid "Style of new stars"
msgstr "Стиль новых звёзд"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:218
msgid "Style of new rectangles"
msgstr "Стиль новых прямоугольников"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:220
msgid "Style of new 3D boxes"
msgstr "Стиль новых параллелепипедов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:221
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:222
msgid "Style of new ellipses"
msgstr "Стиль новых эллипсов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:224
msgid "Style of new spirals"
msgstr "Стиль новых спиралей"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226
msgid "Style of new paths created by Pencil"
msgstr "Стиль новых контуров, созданных Карандашом"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:227
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:228
msgid "Style of new paths created by Pen"
msgstr "Стиль новых контуров, созданных Пером"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:229
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:230
msgid "Style of new calligraphic strokes"
msgstr "Стиль новых каллиграфических штрихов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:231 ../src/widgets/toolbox.cpp:233
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:232 ../src/widgets/toolbox.cpp:234
msgid "TBD"
msgstr "k"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:243
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:244
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
msgstr "Стиль заливки новых объектов, созданных инструментом заливки"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1349
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
msgid "Insert node"
msgstr "Вставка узла"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1350
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgstr "Вставить новые узлы в выделенные сегменты"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1367
msgid "Insert"
msgstr "Вставить"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1361
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375
msgid "Delete selected nodes"
msgstr "Удалить выделенные узлы"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1386
msgid "Join selected nodes"
msgstr "Соединить выделенные узлы"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1389
msgid "Join"
msgstr "Соединение"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
msgid "Break path at selected nodes"
msgstr "Разорвать контур в выделенном узле"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1407
msgid "Join with segment"
msgstr "Соединить узлы сегментом"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
msgstr "Соединить контуры по выделенным оконечным узлам новым сегментом"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417
msgid "Delete segment"
msgstr "Удаление сегмента"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1418
msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
msgstr "Удалить сегмент между двумя неоконечными узлами"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427
msgid "Node Cusp"
msgstr "Острые узлы"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1428
msgid "Make selected nodes corner"
msgstr "Сделать выделенные узлы острыми"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437
msgid "Node Smooth"
msgstr "Гладкие узлы"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
msgid "Make selected nodes smooth"
msgstr "Сделать выделенные узлы сглаженными"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1433
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
msgid "Node Symmetric"
msgstr "Симметричные узлы"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448
msgid "Make selected nodes symmetric"
msgstr "Сделать выделенные узлы симметричными"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
msgid "Node Auto"
msgstr "Автоматический узел"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
msgid "Make selected nodes auto-smooth"
msgstr "Сделать выделенные узлы автоматически сглаженными"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1467
msgid "Node Line"
msgstr "Линия по узлам"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1468
msgid "Make selected segments lines"
msgstr "Сделать выделенные сегменты прямыми"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1463
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1477
msgid "Node Curve"
msgstr "Кривая по узлам"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1478
msgid "Make selected segments curves"
msgstr "Сделать выделенные сегменты кривыми"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1487
msgid "Show Transform Handles"
msgstr "Показывать рычаги трансформации"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1474
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1488
msgid "Show transformation handles for selected nodes"
msgstr "Показывать рычаги трансформации выделенных узлов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1498
msgid "Show Handles"
msgstr "Показывать рычаги"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1485
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1499
msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
msgstr "Показывать рычаги выбранных узлов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1495
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
msgid "Show Outline"
msgstr "Показывать контур"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1510
msgid "Show path outline (without path effects)"
msgstr "Показывать абрис контура (без контурных эффектов)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1532
msgid "Edit clipping paths"
msgstr "Изменить обтравочные контуры"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1519
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1533
msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
msgstr "Показать обтравочные контуры выделенных объектов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1543
msgid "Edit masks"
msgstr "Изменить маски"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1530
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
msgstr "Показать маски выделенных объектов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558
msgid "X coordinate:"
msgstr "Координата по X:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558
msgid "X coordinate of selected node(s)"
msgstr "Координата X выбранных узлов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576
msgid "Y coordinate:"
msgstr "Координата по Y:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
msgstr "Координата Y выбранных узлов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2210
msgid "Bounding box"
msgstr "Площадка (BB)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2210
msgid "Snap bounding box corners"
msgstr "Прилипать к углам площадки"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2219
msgid "Bounding box edges"
msgstr "Края площадок"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2219
msgid "Snap to edges of a bounding box"
msgstr "Прилипать к краям площадки"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2228
msgid "Bounding box corners"
msgstr "Углы площадок (BB)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2228
msgid "Snap to bounding box corners"
msgstr "Прилипать к углам площадки"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237
msgid "BBox Edge Midpoints"
msgstr "Средние точки сторон площадок"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237
msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
msgstr "Прилипать центром краев площадки и к нему"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
msgid "BBox Centers"
msgstr "Центры площадок"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
msgstr "Прилипать центрами площадок и к ним"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
msgid "Snap nodes or handles"
msgstr "Прилипать узлам или их рычагами"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2264
msgid "Snap to paths"
msgstr "Прилипать к контурам"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2273
msgid "Path intersections"
msgstr "Пересечения контуров"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2273
msgid "Snap to path intersections"
msgstr "Прилипать к пересечениям контуров"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282
msgid "To nodes"
msgstr "К узлам"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282
msgid "Snap to cusp nodes"
msgstr "Прилипать к острым узлам"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2291
msgid "Smooth nodes"
msgstr "Сглаженные узлы"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2291
msgid "Snap to smooth nodes"
msgstr "Прилипать к сглаженным узлам"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2300
msgid "Line Midpoints"
msgstr "Средние точки линий"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2300
msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
msgstr "Прилипать средними точками линий и к таковым"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2309
msgid "Object Centers"
msgstr "Центры объектов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2309
msgid "Snap from and to centers of objects"
msgstr "Прилипать центрами объектов и к ним"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2318
msgid "Rotation Centers"
msgstr "Центры вращения"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2318
msgid "Snap from and to an item's rotation center"
msgstr "Прилипать центром вращения и к нему"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2327
msgid "Page border"
msgstr "Кайма холста"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2327
msgid "Snap to the page border"
msgstr "Прилипать к краю страницы"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2336
msgid "Snap to grids"
msgstr "Прилипать к сеткам"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2345
msgid "Snap to guides"
msgstr "Прилипать к направляющим"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2550
msgid "Star: Change number of corners"
msgstr "Смена количества лучей"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2584
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2598
msgid "Star: Change spoke ratio"
msgstr "Смена отношения радиусов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2629
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
msgid "Make polygon"
msgstr "Звезда → многоугольник"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2629
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
msgid "Make star"
msgstr "Многоугольник → звезда"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2667
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2681
msgid "Star: Change rounding"
msgstr "Смена закругления"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2719
msgid "Star: Change randomization"
msgstr "Смена случайности искажения"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr "Правильный многоугольник, а не звезда"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2921
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
msgstr "Звезда вместо обычного многоугольника (с одним рычагом)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2928
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
msgid "triangle/tri-star"
msgstr "треугольник/звезда с 3 лучами"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2928
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
msgid "square/quad-star"
msgstr "квадрат/звезда с 4 лучами"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2928
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
msgid "pentagon/five-pointed star"
msgstr "пятиугольник/звезда с 5 лучами"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2928
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
msgid "hexagon/six-pointed star"
msgstr "шестиугольник/звезда с 6 лучами"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2931
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2945
msgid "Corners"
msgstr "Углы"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2931
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2945
msgid "Corners:"
msgstr "Углы:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2931
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2945
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr "Количество вершин многоугольника или звезды"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
msgid "thin-ray star"
msgstr "звезда с тонкими лучами"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
msgid "pentagram"
msgstr "пентаграмма"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
msgid "hexagram"
msgstr "гексаграмма"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
msgid "heptagram"
msgstr "гептаграмма"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
msgid "octagram"
msgstr "октограмма"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
msgid "regular polygon"
msgstr "обычный многоугольник"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2947
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2961
msgid "Spoke ratio"
msgstr "Отношение радиусов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2947
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2961
msgid "Spoke ratio:"
msgstr "Отношение радиусов:"
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2950
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr "Отношение радиусов основания и вершины луча"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
msgid "stretched"
msgstr "растянуто"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
msgid "twisted"
msgstr "извилисто"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
msgid "slightly pinched"
msgstr "слегка прищемлено"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
msgid "NOT rounded"
msgstr "БЕЗ закругления"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
msgid "slightly rounded"
msgstr "небольшое закругление"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
msgid "visibly rounded"
msgstr "заметное закругление"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
msgid "well rounded"
msgstr "порядочное закругление"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
msgid "amply rounded"
msgstr "изрядное закругление"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968 ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982 ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
msgid "blown up"
msgstr "безумное"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2971
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2985
msgid "Rounded"
msgstr "Закругление"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2971
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2985
msgid "Rounded:"
msgstr "Закругление:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2971
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2985
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr "Насколько сглажены углы (0 — острые)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
msgid "NOT randomized"
msgstr "без случайности"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
msgid "slightly irregular"
msgstr "едва беспорядочно"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
msgid "visibly randomized"
msgstr "заметная случайность"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
msgid "strongly randomized"
msgstr "изрядная случайность"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3000
msgid "Randomized"
msgstr "Случайность"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3000
msgid "Randomized:"
msgstr "Искажение:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3000
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr "Случайным образом смещать вершины и вращать углы"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3001 ../src/widgets/toolbox.cpp:3936
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4191 ../src/widgets/toolbox.cpp:8496
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3015 ../src/widgets/toolbox.cpp:3950
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205 ../src/widgets/toolbox.cpp:8506
msgid "Defaults"
msgstr "По умолчанию"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3002 ../src/widgets/toolbox.cpp:3937
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3016 ../src/widgets/toolbox.cpp:3951
msgid ""
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
@@ -23803,304 +23755,307 @@ msgstr ""
"Сбросить параметры фигуры к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию "
"можно изменить в настройках Inkscape)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
msgid "Change rectangle"
msgstr "Удаление закругления"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3261
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
msgid "W:"
msgstr "Ш:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3261
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
msgid "Width of rectangle"
msgstr "Ширина прямоугольника"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292
msgid "H:"
msgstr "Г:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292
msgid "Height of rectangle"
msgstr "Высота прямоугольника"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292 ../src/widgets/toolbox.cpp:3307
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3306 ../src/widgets/toolbox.cpp:3321
msgid "not rounded"
msgstr "без закругления"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3295
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309
msgid "Horizontal radius"
msgstr "Горизонтальный радиус"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3295
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309
msgid "Rx:"
msgstr "Гор. радиус:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3295
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr "Горизонтальный радиус закругленных углов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3310
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
msgid "Vertical radius"
msgstr "Вертикальный радиус"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3310
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
msgid "Ry:"
msgstr "Верт. радиус:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3310
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr "Вертикальный радиус закругленных углов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3329
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
msgid "Not rounded"
msgstr "Не закруглён"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3330
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
msgid "Make corners sharp"
msgstr "Убрать закругление углов"
#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3539
msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
msgstr "Паралеллепипед: смена перспективы"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3592
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606
msgid "Angle in X direction"
msgstr "Угол в направлении X"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3608
msgid "Angle of PLs in X direction"
msgstr "Угол ПЛ в направлении X"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3616
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
msgid "State of VP in X direction"
msgstr "Состояние точек схода в направлении X"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3617
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
"Переключить точку схода в направлении X между «конечной» и "
"«бесконечной» (=параллельной)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3632
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
msgid "Angle in Y direction"
msgstr "Угол в направлении Y"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3632
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
msgid "Angle Y:"
msgstr "Угол Y:"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3634
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3648
msgid "Angle of PLs in Y direction"
msgstr "Угол ПЛ в направлении Y"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3655
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3669
msgid "State of VP in Y direction"
msgstr "Состояние точек схода в направлении Y"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3656
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3670
msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
"Переключить точку схода в направлении Y между «конечной» и "
"«бесконечной» (=параллельной)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3671
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3685
msgid "Angle in Z direction"
msgstr "Угол в направлении Z"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3673
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687
msgid "Angle of PLs in Z direction"
msgstr "Угол ПЛ в направлении Z"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
msgid "State of VP in Z direction"
msgstr "Состояние точек схода в направлении Z"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709
msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
"Переключить точку схода в направлении Z между «конечной» и "
"«бесконечной» (=параллельной)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
msgid "Change spiral"
msgstr "Сброс изменений спирали"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3893
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3907
msgid "just a curve"
msgstr "просто кривая"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3893
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3907
msgid "one full revolution"
msgstr "один полный оборот"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3896
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
msgid "Number of turns"
msgstr "Количество поворотов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3896
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
msgid "Turns:"
msgstr "Витков:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3896
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
msgid "Number of revolutions"
msgstr "Количество витков"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3907
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3921
msgid "circle"
msgstr "окружность"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3907
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3921
msgid "edge is much denser"
msgstr "край намного плотнее"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3907
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3921
msgid "edge is denser"
msgstr "центр плотнее"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3907
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3921
msgid "even"
msgstr "ровная спираль"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3907
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3921
msgid "center is denser"
msgstr "центр плотнее"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3907
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3921
msgid "center is much denser"
msgstr "центр намного плотнее"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3924
msgid "Divergence"
msgstr "Отклонение"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3924
msgid "Divergence:"
msgstr "Нелинейность:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3924
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr ""
"Насколько постепенно увеличивать или уменьшать расстояния между витками; 1 = "
"равномерно"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3921
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3935
msgid "starts from center"
msgstr "начинается из центра"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3921
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3935
msgid "starts mid-way"
msgstr "начинается с середины"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3921
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3935
msgid "starts near edge"
msgstr "начинается с края"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3924
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3938
msgid "Inner radius"
msgstr "Внутренний радиус"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3924
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3938
msgid "Inner radius:"
msgstr "Внутренний радиус:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3924
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3938
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr "Радиус первого изнутри витка (относительно размера спирали)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3996
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4010
msgid "Bezier"
msgstr "Кривые Безье"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3997
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011
msgid "Create regular Bezier path"
msgstr "Рисовать кривую Безье"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4017
msgid "Spiro"
msgstr "Кривые Спиро"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4018
msgid "Create Spiro path"
msgstr "Рисовать кривую Спиро"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025
msgid "Zigzag"
msgstr "Зигзаги"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4012
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4026
msgid "Create a sequence of straight line segments"
msgstr "Рисовать последовательность прямых отрезков"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4018
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4032
msgid "Paraxial"
msgstr "Параксиальный режим"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4033
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
msgstr "Рисовать последовательность прямых отрезков"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4041
msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
msgstr "Режим рисования новых контуров этим инструментом"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4056
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4070
msgid "Triangle in"
msgstr "Угасание"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4057
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4071
msgid "Triangle out"
msgstr "Нарастание"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4059
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4073
msgid "From clipboard"
msgstr "Из буфера обмена"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4084 ../src/widgets/toolbox.cpp:4085
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4098 ../src/widgets/toolbox.cpp:4099
msgid "Shape:"
msgstr "Форма:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4084
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4098
msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
msgstr "Форма новых контуров, рисуемых этим инструментом"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182
msgid "(many nodes, rough)"
msgstr "(много узлов, грубые линии)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168 ../src/widgets/toolbox.cpp:4276
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4293 ../src/widgets/toolbox.cpp:4501
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4596 ../src/widgets/toolbox.cpp:4612
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4628 ../src/widgets/toolbox.cpp:4691
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4720 ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5096 ../src/widgets/toolbox.cpp:5129
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6122
+#. Mean
+#. Rotation
+#. Scale
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182 ../src/widgets/toolbox.cpp:4290
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307 ../src/widgets/toolbox.cpp:4515
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4610 ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4642 ../src/widgets/toolbox.cpp:4702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732 ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6167
msgid "(default)"
msgstr "(по умолчанию)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182
msgid "(few nodes, smooth)"
msgstr "(мало узлов, плавные линии)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185
msgid "Smoothing:"
msgstr "Сглаживание:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185
msgid "Smoothing: "
msgstr "Сглаживание:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4172
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4186
msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
msgstr "Как сильно сглаживается (упрощается) рисуемая от руки линия"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4192
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
msgid ""
"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
@@ -24109,206 +24064,206 @@ msgstr ""
"умолчанию можно изменить в диалоге настройки Inkscape)"
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4276
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4290
msgid "(pinch tweak)"
msgstr "(узкая кисть)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4276
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4290
msgid "(broad tweak)"
msgstr "(широкая кисть)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4279
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4293
msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Ширина области коррекции (относительно видимой области холста)"
#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4293
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307
msgid "(minimum force)"
msgstr "(минимальная)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4293
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307
msgid "(maximum force)"
msgstr "(максимальная)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
msgid "Force"
msgstr "Сила"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
msgid "Force:"
msgstr "Сила:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
msgid "The force of the tweak action"
msgstr "Сила действия инструмента коррекции"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328
msgid "Move mode"
msgstr "Перемещение объектов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329
msgid "Move objects in any direction"
msgstr "Перемещать объекты в любом направлении"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4321
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
msgid "Move in/out mode"
msgstr "Приближение и отталкивание объектов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4322
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4336
msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
msgstr ""
"Перемещать объекты по направлению к курсору, с Shift — в направлении от "
"курсора"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
msgid "Move jitter mode"
msgstr "Случайное перемещение объектов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
msgid "Move objects in random directions"
msgstr "Перемещать объекты в случайных направлениях"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
msgid "Scale mode"
msgstr "Масштабирование объектов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4336
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4350
msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
msgstr "Уменьшать объекты, с Shift — увеличивать"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
msgid "Rotate mode"
msgstr "Вращение объектов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4357
msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
msgstr "Вращать объекты, с Shift — против часовой стрелки"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
msgid "Duplicate/delete mode"
msgstr "Дублирование и удаление объектов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4350
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4364
msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
msgstr "Дублировать объекты, с Shift — удалять"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
msgid "Push mode"
msgstr "Толкание контуров"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4357
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4371
msgid "Push parts of paths in any direction"
msgstr "Выталкивать части контуров"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
msgid "Shrink/grow mode"
msgstr "Сокращение и наращивание объема контуров"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4364
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4378
msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
msgstr ""
"Сокращать объем контуров (втягивать их), с Shift — наращивать его (раздувать "
"контуры)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
msgid "Attract/repel mode"
msgstr "Притяжение и отталкивание контуров"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4371
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4385
msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
msgstr ""
"Притягивать части контуров к курсору; с Shift — отталкивать их от курсора"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
msgid "Roughen mode"
msgstr "Огрубление контуров"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4378
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4392
msgid "Roughen parts of paths"
msgstr "Огрублять части контуров, рисовать заусенцы"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398
msgid "Color paint mode"
msgstr "Раскрашивание объектов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4385
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4399
msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
msgstr "Рисовать цветом инструмента по выбранным объектам"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4405
msgid "Color jitter mode"
msgstr "Перебор цветов для объектов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4392
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4406
msgid "Jitter the colors of selected objects"
msgstr "Перебирать цвета выделенных объектов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
msgid "Blur mode"
msgstr "Размывание"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4399
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4413
msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
msgstr "Размывать объекты, с Shift — уменьшать размытость"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4440
msgid "Channels:"
msgstr "Каналы:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4452
msgid "In color mode, act on objects' hue"
msgstr "В режиме изменения цвета влиять на тон объектов"
#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4442
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4456
msgid "H"
msgstr "H"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4454
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4468
msgid "In color mode, act on objects' saturation"
msgstr "В режиме изменения цвета влиять на насыщенность объектов"
#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4458
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4472
msgid "S"
msgstr "S"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4470
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4484
msgid "In color mode, act on objects' lightness"
msgstr "В режиме изменения цвета влиять на яркость объектов"
#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4474
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4488
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4486
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4500
msgid "In color mode, act on objects' opacity"
msgstr "В режиме изменения цвета влиять на непрозрачность объектов"
#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4490
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4504
msgid "O"
msgstr "O"
#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4501
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515
msgid "(rough, simplified)"
msgstr "(грубо, упрощённо)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4501
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515
msgid "(fine, but many nodes)"
msgstr "(точно, но много узлов)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4504
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4518
msgid "Fidelity"
msgstr "Точность"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4504
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4518
msgid "Fidelity:"
msgstr "Точность:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4505
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4519
msgid ""
"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
"generate a lot of new nodes"
@@ -24316,218 +24271,215 @@ msgstr ""
"Низкая точность упрощает контуры; высокая точность сохраняет общую форму "
"неизменной части контура, но добавляет новые узлы"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4523 ../src/widgets/toolbox.cpp:4710
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5247
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4537 ../src/widgets/toolbox.cpp:4721
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5256
msgid "Pressure"
msgstr "Нажим"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4524
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
msgstr "Нажим устройства ввода изменяет силу корректирующего действия"
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4596
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4610
msgid "(narrow spray)"
msgstr "(узкое распыление)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4596
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4610
msgid "(broad spray)"
msgstr "(широкое распыление)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4599
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4613
msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Ширина области распыления (относительно видимой области холста)"
-#. Mean
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4612
-msgid "(minimum mean)"
-msgstr "(минимальный)"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4612
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
msgid "(maximum mean)"
msgstr "(максимальный)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4615
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4629
msgid "Focus"
msgstr "Фокус"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4615
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4629
msgid "Focus:"
msgstr "Фокус:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4615
-msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4629
+#, fuzzy
+msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius"
msgstr ""
"При нулевом значении распыляет в точку, Увеличение значения повышает радиус "
"кольца рассеивания."
#. Standard_deviation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4628
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4642
msgid "(minimum scatter)"
msgstr "(минимальное рассеивание)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4628
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4642
msgid "(maximum scatter)"
msgstr "(максимальное рассеивание)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4634
-msgid "Toolbox|Scatter"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645
+#, fuzzy
+msgctxt "Spray tool"
+msgid "Scatter"
msgstr "Рассеивание"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4634
-msgid "Toolbox|Scatter:"
-msgstr "Рассеивание:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645
+#, fuzzy
+msgctxt "Spray tool"
+msgid "Scatter:"
+msgstr "Рассеивание"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4634
-msgid "Increase to scatter sprayed objects."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645
+#, fuzzy
+msgid "Increase to scatter sprayed objects"
msgstr "Увеличивайте значение для рассеивания распыляемых объектов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4653
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4664
msgid "Spray copies of the initial selection"
msgstr "Распылять копии исходного выделения"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4671
msgid "Spray clones of the initial selection"
msgstr "Распылять клоны исходного выделения"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4666
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4677
msgid "Spray single path"
msgstr "Распылять в один контур"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4667
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678
msgid "Spray objects in a single path"
msgstr "Распылять копии объекта, объединяя их в один контур"
#. Population
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4691
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4702
msgid "(low population)"
msgstr "(слабое заполнение)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4691
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4702
msgid "(high population)"
msgstr "(обильное заполнение)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705
msgid "Amount"
msgstr "Количество"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4695
-msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4706
+#, fuzzy
+msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic"
msgstr "Число объектов, появляющихся по одному щелчку"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4711
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
+#, fuzzy
msgid ""
-"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
+"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects"
msgstr ""
"Менять число распыляемых объектов в зависимости от нажима устройством ввода"
-#. Rotation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4720
-msgid "(low rotation variation)"
-msgstr "(малое варьирование вращения)"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4720
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
msgid "(high rotation variation)"
msgstr "(существенное варьирование вращения)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4723
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4735
msgid "Rotation"
msgstr "Вращение"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4723
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4735
msgid "Rotation:"
msgstr "Вращение:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
-#, no-c-format
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4737
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
-"than the original object."
+"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation "
+"than the original object"
msgstr ""
"Варьирование вращения распыляемых объектов. 0% означает отсутствие вращения "
"исходного выделения."
-#. Scale
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
-msgid "(low scale variation)"
-msgstr "(малое варьирование масштаба)"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
msgid "(high scale variation)"
msgstr "(существенное варьирование масштаба)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4744
-msgid "Toolbox|Scale"
-msgstr "Масштаб"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4753
+#, fuzzy
+msgctxt "Spray tool"
+msgid "Scale"
+msgstr "Масштабирование:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4744
-msgid "Toolbox|Scale:"
-msgstr "Масштаб:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4753
+#, fuzzy
+msgctxt "Spray tool"
+msgid "Scale:"
+msgstr "Масштабирование:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746
-#, no-c-format
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4755
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
-"the original object."
+"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than "
+"the original object"
msgstr ""
"Варьирование масштаба распыляемых объектов. 0% означает размер исходного "
"выделения."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4920
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4929
msgid "No preset"
msgstr "Не выбрана"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4938
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4947
msgid "Save..."
msgstr "Сохранить..."
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5096 ../src/widgets/toolbox.cpp:6122
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 ../src/widgets/toolbox.cpp:6167
msgid "(hairline)"
msgstr "(волосок)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5096 ../src/widgets/toolbox.cpp:6122
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 ../src/widgets/toolbox.cpp:6167
msgid "(broad stroke)"
msgstr "(широкий штрих)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5099 ../src/widgets/toolbox.cpp:6125
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108 ../src/widgets/toolbox.cpp:6170
msgid "Pen Width"
msgstr "Толщина пера"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5100
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Ширина каллиграфического пера (относительно видимой области холста)"
#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
msgid "(speed blows up stroke)"
msgstr "(скорость утолщает штрих)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
msgid "(slight widening)"
msgstr "(легкое утолщение)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
msgid "(constant width)"
msgstr "(постоянная ширина)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
msgid "(slight thinning, default)"
msgstr "(легкое утоньшение, по умолчанию)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
msgid "(speed deflates stroke)"
msgstr "(скорость обнуляет штрих)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5116
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125
msgid "Stroke Thinning"
msgstr "Утоньшение штриха"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5116
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125
msgid "Thinning:"
msgstr "Сужение:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5117
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5126
msgid ""
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
@@ -24536,28 +24488,23 @@ msgstr ""
"штрихи шире; при 0 ширина штриха не зависит от скорости)"
#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5129
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
msgid "(left edge up)"
msgstr "(левый угол вверху)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5129
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
msgid "(horizontal)"
msgstr "(перо горизонтально)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5129
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
msgid "(right edge up)"
msgstr "(правый угол вверху)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5132
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141
msgid "Pen Angle"
msgstr "Угол пера"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5132 ../share/extensions/motion.inx.h:1
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:1
-msgid "Angle:"
-msgstr "Угол:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
msgid ""
"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
"fixation = 0)"
@@ -24566,27 +24513,27 @@ msgstr ""
"имеет)"
#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5156
msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
msgstr "(перпендикулярно штриху)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5156
msgid "(almost fixed, default)"
msgstr "(почти полная, значение по умолчанию)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5156
msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
msgstr "(угол зафиксирован)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
msgid "Fixation"
msgstr "Фиксация"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
msgid "Fixation:"
msgstr "Фиксация:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5160
msgid ""
"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
"fixed angle)"
@@ -24595,31 +24542,31 @@ msgstr ""
"угол не меняется)"
#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
msgid "(blunt caps, default)"
msgstr "(плоские концы, значение по умолчанию)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
msgid "(slightly bulging)"
msgstr "(слегка закругленные)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
msgid "(approximately round)"
msgstr "(примерно круглые)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
msgid "(long protruding caps)"
msgstr "(округлые, далеко выдающиеся концы)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5176
msgid "Cap rounding"
msgstr "Закругление концов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5176
msgid "Caps:"
msgstr "Концы:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5177
msgid ""
"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
"round caps)"
@@ -24628,93 +24575,93 @@ msgstr ""
"концы)"
#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5189
msgid "(smooth line)"
msgstr "(гладкая линия)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5189
msgid "(slight tremor)"
msgstr "(легкое дрожание)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5189
msgid "(noticeable tremor)"
msgstr "(заметное дрожание)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5189
msgid "(maximum tremor)"
msgstr "(максимальное дрожание)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5183
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5192
msgid "Stroke Tremor"
msgstr "Дрожание штриха"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5183
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5192
msgid "Tremor:"
msgstr "Дрожание:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
msgstr "Увеличение значения делает штрихи дрожащими"
#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
msgid "(no wiggle)"
msgstr "(без виляния)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
msgid "(slight deviation)"
msgstr "(легкое отклонение)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
msgid "(wild waves and curls)"
msgstr "(сумасшедшее вихляние)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
msgid "Pen Wiggle"
msgstr "Виляние пером"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
msgid "Wiggle:"
msgstr "Виляние:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211
msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
msgstr "Увеличение значения делает штрихи виляющими"
#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5215
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224
msgid "(no inertia)"
msgstr "(без инерции)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5215
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224
msgid "(slight smoothing, default)"
msgstr "(легкое отставание, по умолчанию)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5215
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224
msgid "(noticeable lagging)"
msgstr "(заметное отставание)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5215
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224
msgid "(maximum inertia)"
msgstr "(максимальная инерция)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
msgid "Pen Mass"
msgstr "Масса пера"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
msgid "Mass:"
msgstr "Масса:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5219
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5228
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
msgstr "Увеличение значения затормаживает перо, словно оно очень инертно"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5234
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5243
msgid "Trace Background"
msgstr "Трассировать фон"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5244
msgid ""
"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
"minimum width, black - maximum width)"
@@ -24722,75 +24669,75 @@ msgstr ""
"Трассировать освещенность фона толщиной линии пера (белый — минимальная "
"толщина, черный — максимальная толщина)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5248
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5257
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgstr "Нажим (pressure) устройства ввода изменяет ширину пера"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5260
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5269
msgid "Tilt"
msgstr "Наклон"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5261
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5270
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr "Наклон (tilt) устройства ввода изменяет угол пера"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5276
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285
msgid "Choose a preset"
msgstr "Выберите предустановку"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5365
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5374
msgid "Arc: Change start/end"
msgstr "Дуга: изменить начало/конец"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5431
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5440
msgid "Arc: Change open/closed"
msgstr "Дуга: Изменить открытость/закрытость"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5558
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5567
msgid "Start:"
msgstr "Начало:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5559
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5568
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr "Угол (в градусах) от горизонтали до начальной точки дуги"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5571
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5580
msgid "End:"
msgstr "Конец:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5581
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr "Угол (в градусах) от горизонтали до конечной точки дуги"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5588
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5597
msgid "Closed arc"
msgstr "Закрытая дуга"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5598
msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
msgstr "Переключиться на сегмент (закрытый эллипс с двумя радиусами)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5595
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5604
msgid "Open Arc"
msgstr "Открытая дуга"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5596
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5605
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
msgstr "Переключиться на дугу (незакрытый эллипс)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5628
msgid "Make whole"
msgstr "Сделать целым"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5629
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr "Сделать фигуру целым эллипсом, а не дугой или сегментом"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5698
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5707
msgid "Pick opacity"
msgstr "Снять непрозрачность"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5699
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5708
msgid ""
"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
"pick only the visible color premultiplied by alpha"
@@ -24798,157 +24745,157 @@ msgstr ""
"Снимать значение альфа-канала (полупрозрачности) под курсором; если "
"отключено, снимается только видимый цвет"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5711
msgid "Pick"
msgstr "Снять"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5711
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5720
msgid "Assign opacity"
msgstr "Назначить непрозрачность"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5712
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5721
msgid ""
"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
msgstr ""
"Если полупрозрачность снята, назначать её заливке или обводке в выделении"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5715
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5724
msgid "Assign"
msgstr "Назначить"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5900
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5909
msgid "Closed"
msgstr "Закрытый"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5902
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5911
msgid "Open start"
msgstr "С открытым началом"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5904
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5913
msgid "Open end"
msgstr "С открытым концом"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5906
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5915
msgid "Open both"
msgstr "Открыт с обеих сторон"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5965
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5974
msgid "All inactive"
msgstr "Все неактивны"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5966
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5975
msgid "No geometric tool is active"
msgstr "Ни один инструмент создания геометрических конструкций не выбран"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5999
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6008
msgid "Show limiting bounding box"
msgstr "Показывать ограничивающую площадку (BB)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6000
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6009
msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
msgstr "Показывать площадку (для обрезания бесконечных линий)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6011
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6020
msgid "Get limiting bounding box from selection"
msgstr "Делать ограничивающую площадку (BB) из выделения"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6012
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6021
msgid ""
"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
"of current selection"
msgstr ""
"Создание и редактирование масштабируемой векторной графики в формате SVG"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6024
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6033
msgid "Choose a line segment type"
msgstr "Выберите тип сегмента линии"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6040
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6049
msgid "Display measuring info"
msgstr "Показывать данные измерений"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6041
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6050
msgid "Display measuring info for selected items"
msgstr "Показывать измерения выбранных объектов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6061
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6070
msgid "Open LPE dialog"
msgstr "Открыть диалог LPE"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6062
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6071
msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
msgstr ""
"Открыть диалог динамических контурных эффектов для ручного ввода параметров"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6126
-msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "Толщина пера ластика (относительно видимой области холста)"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6144
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6136
msgid "Delete objects touched by the eraser"
msgstr "Удалять объекты, которых коснулся ластик"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6150
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6142
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6151
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6143
msgid "Cut out from objects"
msgstr "Вырезать из объектов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6401
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6171
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Толщина пера ластика (относительно видимой области холста)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6411
msgid "Text: Change font family"
msgstr "Текст: изменение гарнитуры"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6458
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6468
msgid "Text: Change font size"
msgstr "Текст: изменение кегля"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6597
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6607
msgid "Text: Change font style"
msgstr "Текст: изменение начертания"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6676
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6686
msgid "Text: Change superscript or subscript"
msgstr "Текст: переключение верхнего/нижнего индекса"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6822
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6832
msgid "Text: Change alignment"
msgstr "Текст: изменение выключки"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6865
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6875
msgid "Text: Change line-height"
msgstr "Текст: изменение интерлиньяжа"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6914
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6924
msgid "Text: Change word-spacing"
msgstr "Текст: изменение трекинга"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6956
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6966
msgid "Text: Change letter-spacing"
msgstr "Текст: изменение кернинга"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6997
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7007
msgid "Text: Change dx (kern)"
msgstr "Текст: изменение кернинга"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7031
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041
msgid "Text: Change dy"
msgstr "Текст: смещение от линии шрифта"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7066
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7076
msgid "Text: Change rotate"
msgstr "Текст: вращение"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7114
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7124
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "Текст: смена направления"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7479
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7489
msgid "Font Family"
msgstr "Гарнитура"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7480
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7490
msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
msgstr "Выбрать гарнитуру (Alt+X)"
@@ -24956,335 +24903,335 @@ msgstr "Выбрать гарнитуру (Alt+X)"
#. Extra list width
#. Cell layout
#. Enable entry completion
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7487
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7497
msgid "Font not found on system"
msgstr "Шрифт не найден в системе"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7519
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7529
msgid "Font Size"
msgstr "Кегль шрифта"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7520
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7530
msgid "Font size (px)"
msgstr "Кегль шрифта (px)"
#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7532
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7542
msgid "Toggle Bold"
msgstr "Переключить полужирность"
#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7533
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7543
msgid "Toggle bold or normal weight"
msgstr "Переключить полужирность"
#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7545
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7555
msgid "Toggle Italic/Oblique"
msgstr "Переключить наклонность/курсивность"
#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7546
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7556
msgid "Toggle italic/oblique style"
msgstr "Переключить наклонность/курсивность"
#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7558
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7568
msgid "Toggle Superscript"
msgstr "Переключить верхний индекс"
#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7559
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7569
msgid "Toggle superscript"
msgstr "Переключить верхний индекс"
#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7581
msgid "Toggle Subscript"
msgstr "Переключить нижний индекс"
#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7572
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7582
msgid "Toggle subscript"
msgstr "Переключить нижний индекс"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7589 ../src/widgets/toolbox.cpp:7590
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7599 ../src/widgets/toolbox.cpp:7600
msgid "Align left"
msgstr "Выключка влево"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7597 ../src/widgets/toolbox.cpp:7598
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7607 ../src/widgets/toolbox.cpp:7608
msgid "Align center"
msgstr "Выключка по центру"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605 ../src/widgets/toolbox.cpp:7606
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7615 ../src/widgets/toolbox.cpp:7616
msgid "Align right"
msgstr "Выключка вправо"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7623
msgid "Justify"
msgstr "Выключка по ширине"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7614
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7624
msgid "Justify (only flowed text)"
msgstr "Выключка по ширине (только завёрстанный текст)"
#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7620
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7630
msgid "Alignment"
msgstr "Выключка"
#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7621
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7631
msgid "Text alignment"
msgstr "Выключка текста"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7658
msgid "Horizontal"
msgstr "По горизонтали"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7655
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7665
msgid "Vertical"
msgstr "По вертикали"
#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7662
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7672
msgid "Text orientation"
msgstr "Направление текста"
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7685
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7695
msgid "Smaller spacing"
msgstr "Меньший интервал"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7685 ../src/widgets/toolbox.cpp:7716
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7747
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7695 ../src/widgets/toolbox.cpp:7726
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7757
#, fuzzy
msgctxt "Text tool"
msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7685
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7695
msgid "Larger spacing"
msgstr "Больший интервал"
#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7690
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7700
msgid "Line Height"
msgstr "Высота строки"
#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7691
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7701
msgid "Line:"
msgstr "Интерлиньяж:"
#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7692
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7702
msgid "Spacing between lines (times font size)"
msgstr "Межстрочный интервал (кратный кеглю шрифта)"
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7716 ../src/widgets/toolbox.cpp:7747
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7726 ../src/widgets/toolbox.cpp:7757
msgid "Negative spacing"
msgstr "Отрицательный интервал"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7716 ../src/widgets/toolbox.cpp:7747
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7726 ../src/widgets/toolbox.cpp:7757
msgid "Positive spacing"
msgstr "Положительный интервал"
#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7721
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7731
msgid "Word spacing"
msgstr "Межсловный интервал"
#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7722
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7732
msgid "Word:"
msgstr "Трекинг:"
#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7723
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7733
msgid "Spacing between words (px)"
msgstr "Межсловный интервал (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7752
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7762
msgid "Letter spacing"
msgstr "Межбувенный интервал"
#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7753
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7763
msgid "Letter:"
msgstr "Кернинг:"
#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7754
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7764
msgid "Spacing between letters (px)"
msgstr "Межбуквенный интервал (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7783
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7793
msgid "Kerning"
msgstr "Кернинг"
#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7794
msgid "Kern:"
msgstr "Керн.:"
#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7785
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7795
msgid "Horizontal kerning (px)"
msgstr "Горизонтальный кернинг (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7814
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7824
msgid "Vertical Shift"
msgstr "Смещение от линии шрифта"
#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7815
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7825
msgid "Vert:"
msgstr "Верт.:"
#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7816
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7826
msgid "Vertical shift (px)"
msgstr "Смещение от линии шрифта (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7845
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7855
msgid "Letter rotation"
msgstr "Вращение символов"
#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7846
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7856
msgid "Rot:"
msgstr "Вращ.:"
#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7847
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7857
msgid "Character rotation (degrees)"
msgstr "Вращение символа (градусы)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7962
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7972
msgid "Set connector type: orthogonal"
msgstr "Соединительная линия: ортогональная"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7962
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7972
msgid "Set connector type: polyline"
msgstr "Соединительная линия: ломаная"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8011
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8021
msgid "Change connector curvature"
msgstr "Изменить кривизну соединительной линии"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8062
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8072
msgid "Change connector spacing"
msgstr "Смена интервала соед. линии"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8176
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8186
msgid "EditMode"
msgstr "Режим редактирования"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8177
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8187
msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
msgstr ""
"Переключиться между режимом редактирования и рисования соединительных линий"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8201
msgid "Avoid"
msgstr "Избегать"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8201
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8211
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорировать"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8212
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8222
msgid "Orthogonal"
msgstr "Ортогональная линия"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8223
msgid "Make connector orthogonal or polyline"
msgstr "Сделать соединительную линию ортогональной или ломаной"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
msgid "Connector Curvature"
msgstr "Кривизна соединительных линий"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
msgid "Curvature:"
msgstr "Кривизна:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8228
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238
msgid "The amount of connectors curvature"
msgstr "Значение кривизны соединительных линий"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8248
msgid "Connector Spacing"
msgstr "Интервал линии соединения"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8248
msgid "Spacing:"
msgstr "Интервал:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8239
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8249
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr "Оставшееся пространство вокруг объектов при автосоединении"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8250
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260
msgid "Graph"
msgstr "Граф"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8270
msgid "Connector Length"
msgstr "Длина линии соединения"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8261
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8271
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
msgstr ""
"Идеальная длина при использовании оптимизации внешнего вида линий соединения"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8273
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8283
msgid "Downwards"
msgstr "Вниз"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8274
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8284
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Линии соединения со стрелками указывают вниз"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8290
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8300
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr "Не допускать перекрытия фигур"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8305
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8315
msgid "New connection point"
msgstr "Создать точку соединения"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8306
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8316
msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
msgstr "Добавить новую точку соединения в выделенный объект"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8317
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8327
msgid "Remove connection point"
msgstr "Удалить точку соединения"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8318
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8328
msgid "Remove the currently selected connection point"
msgstr "Удалить выделенную точку соединения"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8418
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8428
msgid "Fill by"
msgstr "Чем залить"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8419
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8429
msgid "Fill by:"
msgstr "Чем залить:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8431
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8441
msgid "Fill Threshold"
msgstr "Порог заливки"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8432
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8442
msgid ""
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
"pixels to be counted in the fill"
@@ -25292,30 +25239,30 @@ msgstr ""
"Максимально допустимая разница между щелкнутым пикселом и соседними "
"пикселами, попадающими в заливку"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8458
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8468
msgid "Grow/shrink by"
msgstr "Увеличить/уменьшить на"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8458
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8468
msgid "Grow/shrink by:"
msgstr "Увеличить/уменьшить на:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8459
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8469
msgid ""
"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr ""
"Насколько увеличить (положительное число) или уменьшить (отрицательное "
"число) создаваемый контур с заливкой"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8484
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8494
msgid "Close gaps"
msgstr "Закрыть интервалы"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8485
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8495
msgid "Close gaps:"
msgstr "Закрыть интервалы:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8497
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8507
msgid ""
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
"to change defaults)"
@@ -25655,6 +25602,10 @@ msgstr "Смещение по Y"
msgid "Dot size:"
msgstr "Размер точек"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
+msgid "Font size:"
+msgstr "Кегль шрифта:"
+
#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
msgid "Number Nodes"
msgstr "Нумерация узлов"
@@ -25791,7 +25742,6 @@ msgstr "Указывает на:"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Radius (px):"
msgstr "Радиус (px):"
@@ -26559,9 +26509,8 @@ msgstr "Ориентация:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "Path to Gcode"
-msgstr "Контур закрыт."
+msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:38
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24
@@ -26869,6 +26818,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Border Thickness (px):"
msgstr "Толщина границы (px)"
@@ -26979,6 +26929,50 @@ msgstr "Ось X"
msgid "Y Axis"
msgstr "Ось Y"
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Division Spacing (px):"
+msgstr "Интервал между основными делениями по X [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Isometric Grid"
+msgstr "Аксонометрическая сетка"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Major Division Thickness (px):"
+msgstr "Толщина основного деления по X (px)"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Minor Division Thickness (px):"
+msgstr "Толщина обычного деления по X (px)"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major Division:"
+msgstr "Делений в основном делении по X"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Subminor Division Thickness (px):"
+msgstr "Толщина обычного деления по X (px)"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Subsubdivs per Subdivision:"
+msgstr "Делений в основном делении по X"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "X Divisions [x2]:"
+msgstr "Основных делений по X"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11
+msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Angle Divisions at Centre:"
@@ -27463,7 +27457,7 @@ msgstr "Угасание"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
#, fuzzy
msgid "Fade out"
-msgstr "<b>Прозрачнее на:</b>"
+msgstr "Угасание"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
msgid "None (default)"
@@ -28032,16 +28026,16 @@ msgstr "Обводка:"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:12
#, fuzzy
msgid "filled"
-msgstr "Брейлева азбука"
+msgstr "фильтр"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13
+#, fuzzy
msgid "solid"
-msgstr ""
+msgstr "Полужирное"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Font size (px):"
-msgstr "Кегль шрифта (px)"
+msgstr "Кегль шрифта (px):"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:3
msgid "Length"
@@ -28049,7 +28043,6 @@ msgstr "Длина"
#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Length Unit:"
msgstr "Единица длины:"
@@ -28063,17 +28056,15 @@ msgstr "Измерить контур"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
msgid "Measurement Type: "
-msgstr "Тип измерения:"
+msgstr "Что измерить:"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Offset (px):"
-msgstr "Смещение"
+msgstr "Смещение текстовой метки (px):"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Precision:"
-msgstr "Точность"
+msgstr "Точность:"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
@@ -28098,15 +28089,14 @@ msgstr ""
"При помощи этого эффекта можно измерить длину выбранного контура и "
"прикрепить к этому контуру вычисленный результат в виде текста.\n"
"\n"
-" * Число значимых цифр контролируется параметром «Точность».\n"
-" * Параметр «Смещение» задает расстояние между текстом и контуром.\n"
-" * Параметр «Масштаб» позволяет измерять предметы с известным масштабом. К "
+"· Число значимых цифр контролируется параметром «Точность».\n"
+"· Параметр «Смещение» задает расстояние между текстом и контуром.\n"
+"· Параметр «Масштаб» позволяет измерять предметы с известным масштабом. К "
"примеру, если на рисунке 1 см равен 2,5 м, необходимо указать 250.\n"
-" * При расчёте площади результат точен для многоугольников и кривых Безье. "
+"· При расчёте площади результат точен для многоугольников и кривых Безье. "
"Для окружностей рассчитанная площадь может быть больше реальной на 0,03%."
#: ../share/extensions/measure.inx.h:20
-#, fuzzy
msgctxt "measure extension"
msgid "Area"
msgstr "Площадь"
@@ -28217,7 +28207,6 @@ msgstr "Продублировать текстуру перед деформа
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Normal offset:"
msgstr "Обычное смещение:"
@@ -28245,7 +28234,6 @@ msgstr "Интервал между копиями:"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "Tangential offset:"
msgstr "Смещение по касательной:"
@@ -28313,27 +28301,24 @@ msgstr ""
"контуров, фигур и клонов."
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Bleed (in):"
-msgstr "Выпуск под обрез (в дюймах)"
+msgstr "Выпуск под обрез (дюймы)"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
msgid "Bond Weight #"
msgstr "Вес бумаги"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Book Height (inches):"
-msgstr "Высота книги (в дюймах)"
+msgstr "Высота книги (дюймы):"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
msgid "Book Properties"
msgstr "Параметры книги"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Book Width (inches):"
-msgstr "Ширина книги (в дюймах)"
+msgstr "Ширина книги (дюймы):"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
msgid "Caliper (inches)"
@@ -28344,9 +28329,8 @@ msgid "Cover"
msgstr "Обложка"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Cover Thickness Measurement:"
-msgstr "Измерение толщины обложки"
+msgstr "Единица толщины обложки:"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
msgid "Interior Pages"
@@ -28357,18 +28341,16 @@ msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
msgstr "Примечание: оценка по весу бумаги работает лучше всего"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Number of Pages:"
-msgstr "Число страниц"
+msgstr "Число страниц:"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
msgid "Pages Per Inch (PPI)"
msgstr "Страниц на дюйм (ppi)"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Paper Thickness Measurement:"
-msgstr "Измерение толщины бумаги"
+msgstr "Единица толщины бумаги:"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
msgid "Perfect-Bound Cover Template"
@@ -28383,9 +28365,8 @@ msgid "Specify Width"
msgstr "Укажите ширину:"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "Value:"
-msgstr "Значение"
+msgstr "Значение:"
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
msgid "Perspective"
@@ -28537,9 +28518,8 @@ msgid "Model file"
msgstr "Файл модели"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
-#, fuzzy
msgid "Object Type:"
-msgstr "Тип объекта"
+msgstr "Тип объекта:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
msgid "Object:"
@@ -28556,9 +28536,8 @@ msgstr "Повернуть вокруг:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Rotation (deg):"
-msgstr "Вращение (градусы)"
+msgstr "Вращение (°)"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
#, fuzzy
@@ -28582,14 +28561,13 @@ msgid "Snub Dodecahedron"
msgstr "Плосконосый додекаэдр"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Stroke opacity (%):"
-msgstr "Непрозрачность обводки, %s"
+msgstr "Непрозрачность обводки (%s):"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
-#, fuzzy
msgid "Stroke width (px):"
-msgstr "Толщина обводки, в пикселах"
+msgstr "Толщина обводки (px)"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
msgid "Tetrahedron"
@@ -28791,7 +28769,7 @@ msgstr "Размер квадрата (px):"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Auto"
-msgstr "Автоматический узел"
+msgstr "Сверху (atop)"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2
#, fuzzy
@@ -28974,98 +28952,165 @@ msgid "Strength (%):"
msgstr "Сила (%):"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
-msgid "Embed rasters"
-msgstr "Встроить все растровые изображения"
+msgid "Convert CSS attributes to XML attributes"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
-msgid "Enable id stripping"
-msgstr "Вырезать идентификаторы"
+msgid "Create groups for similar attributes"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
+msgid "Embed rasters"
+msgstr "Встроить все растровые изображения"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:4
msgid "Enable viewboxing"
msgstr "Включить viewbox"
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:4
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:5
msgid "Group collapsing"
msgstr "Свести группы"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:6
-msgid "Indent"
-msgstr "Отступ"
+msgid "Help (Ids)"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/scour.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Help (Options)"
+msgstr "Параметры"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Ids"
+msgstr "_ID"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:9
+msgid ""
+"Ids specific options:\n"
+" * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID "
+"attributes.\n"
+" * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the "
+"shortest to the most-referenced elements. For instance, #linearGradient5621, "
+"referenced 100 times, can become #a.\n"
+" * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, "
+"optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing (e."
+"g. #middledot), you may use this option.\n"
+" * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in "
+"conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some "
+"more specific ID names.\n"
+" * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output removes "
+"all unused ID names, but if all of your preserved ID names start with the "
+"same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:15
msgid "Keep editor data"
msgstr "Сохранить данные редактора"
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:9
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:17
+msgid "Number of significant digits for coords"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
msgid "Optimized SVG (*.svg)"
msgstr "Оптимизированный SVG (*.svg)"
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:10
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:19
msgid "Optimized SVG Output"
msgstr "Экспорт в оптимизированный по размеру файла SVG"
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:12
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:21
+msgid "Preserve ID names starting with:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:22
+msgid "Preserve manually created ID names not ending with digits"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:23
+msgid "Preserve these ID names, comma-separated:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Remove comments"
+msgstr "Удалить шрифт"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Remove metadata"
+msgstr "Удалить красный компонент"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:26
+msgid "Remove the <?xml?> declaration"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:27
+msgid "Remove unused ID names for elements"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:28
msgid "Scalable Vector Graphics"
msgstr "Scalable Vector Graphics"
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:13
-msgid "Set precision"
-msgstr "Установить точность"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:29
+msgid "Shorten IDs"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:14
-msgid "Simplify colors"
-msgstr "Упростить цвета"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Shorten color values"
+msgstr "Мягкие цвета"
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:15
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:31
msgid "Space"
msgstr "Пробел"
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
-msgid "Strip xml prolog"
-msgstr "Вырезать пролог XML"
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:17
-msgid "Style to xml"
-msgstr "Стиль в XML"
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:32
msgid "Tab"
msgstr "Табулятор"
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:20
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:34
#, no-c-format
msgid ""
"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
-" * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
-" * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
-" * Group collapsing: collapse group elements.\n"
-" * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
-" * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
+" * Shorten color names: convert all colors to #RRGGBB or #RGB format.\n"
+" * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from &lt;"
+"style&gt; tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n"
+" * Group collapsing: removes useless &lt;g&gt; elements, promoting their "
+"contents up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" to "
+"be set.\n"
+" * Create groups for similar attributes: create &lt;g&gt; elements for "
+"runs of elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, "
+"stroke opacity, ...).\n"
+" * Embed rasters: embed raster images as base64-encoded data URLs.\n"
" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
"elements and attributes.\n"
+" * Remove metadata: remove &lt;metadata&gt; tags along with all the "
+"information in them, which may include license metadata, alternate versions "
+"for non-SVG-enabled browsers, etc.\n"
+" * Remove comments: remove &lt;!-- --&gt; tags.\n"
+" * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but works "
+"around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME and other "
+"various applications.\n"
" * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
-" * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
-" * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
-" * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
-msgstr ""
-"Это расширение оптимизирует файл SVG со следующими параметрами:\n"
-" * Упростить цвета: привести все цвета к формату #RRGGBB.\n"
-" * Стиль в XML: преобразовать стили в атрибуты XML.\n"
-" * Свести группы: объединить элементы групп.\n"
-" * вырезать идентификаторы: удалить все атрибуты ID, на которые не "
-"ссылаются.\n"
-" * Встроить все растровые изображения: встраивать растр кодированным по "
-"base64.\n"
-" * Сохранить данные редактора: не удалять собственные элементы и атрибуты "
-"разметку Inkscape, Sodipodi или Adobe Illustrator.\n"
-" * Включить viewboxing: установить размер равным 100%/100% и добавить "
-"viewBox.\n"
-" * Вырезать пролог XML: не выводить пролог XML.\n"
-" * Установить точность: установить число значимых цифр (по умолчанию: "
-"5).\n"
-" * Отступ: тип отступа в выводе: Нет, Пробел, Табулятор (по умолчанию: "
-"Пробел)"
+" * Number of significant digits for coords: all coordinates are output "
+"with that number of significant digits. For example, if 3 is specified, the "
+"coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is output as "
+"472.\n"
+" * XML indentation (pretty-printing): either None for no indentation, "
+"Space to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per nesting "
+"level."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:47
+msgid "Work around renderer bugs"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:48
+msgid "XML indentation (pretty-printing)"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
@@ -29200,7 +29245,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "FXG Output"
-msgstr "Экспорт в SVG"
+msgstr "Экспорт в DXF"
#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:3
#, fuzzy
@@ -29255,19 +29300,16 @@ msgid "Calendar"
msgstr "Календарь"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Char Encoding:"
msgstr "Кодировка символов:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Day color:"
-msgstr "Цвет дня"
+msgstr "Цвет дня:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Day names:"
-msgstr "Названия дней"
+msgstr "Названия дней:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
@@ -29290,39 +29332,32 @@ msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Month (0 for all):"
msgstr "Месяц (0 — все)"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Month Margin:"
-msgstr "Поле месяца"
+msgstr "Поле вокруг месяца:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "Month Width:"
-msgstr "Ширина месяца"
+msgstr "Ширина блока месяца:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "Month color:"
-msgstr "Цвет месяца"
+msgstr "Цвет месяца:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Month names:"
-msgstr "Названия месяца"
+msgstr "Названия месяцев:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "Months per line:"
-msgstr "Месяцев на строку"
+msgstr "Месяцев на строку:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "Next month day color:"
-msgstr "Цвет дней следующего месяца"
+msgstr "Цвет дней следующего месяца:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
msgid "Saturday"
@@ -29431,19 +29466,16 @@ msgid "UPPERCASE"
msgstr "ВСЕ ПРОПИСНЫЕ"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Angle a (deg):"
-msgstr "Угол a, в градусах"
+msgstr "Угол a (°):"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Angle b (deg):"
-msgstr "Угол b, в градусах"
+msgstr "Угол b (°):"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Angle c (deg):"
-msgstr "Угол c, в градусах"
+msgstr "Угол c (°):"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
msgid "From Side a and Angles a, b"
@@ -29466,19 +29498,16 @@ msgid "From Three Sides"
msgstr "Из трех сторон"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Side Length a (px):"
-msgstr "Длина стороны a, в пикселах"
+msgstr "Длина стороны a (px):"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Side Length b (px):"
-msgstr "Длина стороны b, в пикселах"
+msgstr "Длина стороны b (px):"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Side Length c (px):"
-msgstr "Длина стороны c, в пикселах"
+msgstr "Длина стороны c (px):"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
msgid "Triangle"
@@ -29884,14 +29913,12 @@ msgid "Transmit Attributes"
msgstr "Передать атрибуты"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "When to transmit:"
-msgstr "Когда передать"
+msgstr "Когда передать:"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Amount of whirl:"
-msgstr "Величина завихрения"
+msgstr "Величина завихрения:"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
msgid "Rotation is clockwise"
@@ -29906,19 +29933,16 @@ msgid "Hide lines behind the sphere"
msgstr "Скрыть линии позади сферы"
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Lines of latitude:"
-msgstr "Линии широты"
+msgstr "Линии широты:"
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Lines of longitude:"
-msgstr "Линии долготы"
+msgstr "Линии долготы:"
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Tilt (deg):"
-msgstr "Наклон (в градусах):"
+msgstr "Наклон (°):"
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
msgid "Wireframe Sphere"
@@ -29943,416 +29967,905 @@ msgstr "Импорт файлов Windows Metafile"
msgid "XAML Input"
msgstr "Импорт XAML"
-#~ msgid "Color Markers to Match Stroke"
-#~ msgstr "Раскрасить маркеры в цвет обводки"
-
-#~ msgid "ZIP Output"
-#~ msgstr "Экспорт в ZIP"
-
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Blue1"
-#~ msgstr "Синий"
+#~ msgstr "Blue1"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Blue2"
-#~ msgstr "Синий"
+#~ msgstr "Blue2"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Blue3"
-#~ msgstr "Синий"
+#~ msgstr "Blue3"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Red1"
-#~ msgstr "Красный"
+#~ msgstr "Red1"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Red2"
-#~ msgstr "Красный"
+#~ msgstr "Red2"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Red3"
-#~ msgstr "Красный"
+#~ msgstr "Red3"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Orange1"
-#~ msgstr "Расстановка"
+#~ msgstr "Orange1"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Orange2"
-#~ msgstr "Расстановка"
+#~ msgstr "Orange2"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Orange3"
-#~ msgstr "Расстановка"
+#~ msgstr "Orange3"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Brown1"
+#~ msgstr "Brown1"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Brown2"
+#~ msgstr "Brown2"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Brown3"
+#~ msgstr "Brown3"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Green1"
-#~ msgstr "Зеленый"
+#~ msgstr "Green1"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Green2"
-#~ msgstr "Зеленый"
+#~ msgstr "Green2"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Green3"
-#~ msgstr "Зеленый"
+#~ msgstr "Green3"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Purple1"
-#~ msgstr "Толпа"
+#~ msgstr "Purple1"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Purple2"
-#~ msgstr "Толпа"
+#~ msgstr "Purple2"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Purple3"
-#~ msgstr "Толпа"
+#~ msgstr "Purple3"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Metalic1"
-#~ msgstr "Курсивное начертание"
+#~ msgstr "Metalic1"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Metalic2"
-#~ msgstr "Курсивное начертание"
+#~ msgstr "Metalic2"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Metalic3"
-#~ msgstr "Курсивное начертание"
+#~ msgstr "Metalic3"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Metalic4"
-#~ msgstr "Курсивное начертание"
+#~ msgstr "Metalic4"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Grey1"
-#~ msgstr "Серый"
+#~ msgstr "Grey1"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Grey2"
-#~ msgstr "Серый"
+#~ msgstr "Grey2"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Grey3"
-#~ msgstr "Серый"
+#~ msgstr "Grey3"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Grey4"
-#~ msgstr "Серый"
+#~ msgstr "Grey4"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Grey5"
-#~ msgstr "Серый"
+#~ msgstr "Grey5"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "default outer 1"
-#~ msgstr "Заголовок по умолчанию"
+#~ msgstr "default outer 1"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "default outer 2"
-#~ msgstr "Заголовок по умолчанию"
+#~ msgstr "default outer 2"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "default outer 3"
-#~ msgstr "Заголовок по умолчанию"
+#~ msgstr "default outer 3"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "default block"
-#~ msgstr "(по умолчанию)"
+#~ msgstr "default block"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default added blue"
+#~ msgstr "default added blue"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default block header"
+#~ msgstr "default block header"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default alert block"
+#~ msgstr "default alert block"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default added red"
+#~ msgstr "default added red"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default alert block header"
+#~ msgstr "default alert block header"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default example block"
+#~ msgstr "default example block"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default added green"
+#~ msgstr "default added green"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default example block header"
+#~ msgstr "default example block header"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "default covered text"
-#~ msgstr "Создание текстового блока"
+#~ msgstr "default covered text"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default covered bullet"
+#~ msgstr "default covered bullet"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "default background"
-#~ msgstr "Убрать фон"
+#~ msgstr "default background"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "default text"
-#~ msgstr "Заголовок по умолчанию"
+#~ msgstr "default text"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default light outer 1"
+#~ msgstr "default light outer 1"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default light outer 2"
+#~ msgstr "default light outer 2"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default light outer 3"
+#~ msgstr "default light outer 3"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "default light block"
-#~ msgstr "Заголовок по умолчанию"
+#~ msgstr "default light block"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default light block header"
+#~ msgstr "default light block header"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default light block header text"
+#~ msgstr "default light block header text"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default light alert block"
+#~ msgstr "default light alert block"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default light alert block header"
+#~ msgstr "default light alert block header"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default light alert block header text"
+#~ msgstr "default light alert block header text"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default light example block"
+#~ msgstr "default light example block"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default light example block header"
+#~ msgstr "default light example block header"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default light example block header text"
+#~ msgstr "default light example block header text"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "default light covered text"
-#~ msgstr "Вид интерфейса по умолчанию"
+#~ msgstr "default light covered text"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default light covered bullet"
+#~ msgstr "default light covered bullet"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "default light background"
+#~ msgstr "default light background"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "default light text"
-#~ msgstr "Заголовок по умолчанию"
+#~ msgstr "default light text"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beetle outer 1"
+#~ msgstr "beetle outer 1"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beetle outer 2"
+#~ msgstr "beetle outer 2"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beetle outer 3"
+#~ msgstr "beetle outer 3"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beetle added blue"
+#~ msgstr "beetle added blue"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beetle added red"
+#~ msgstr "beetle added red"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beetle alert block header text"
+#~ msgstr "beetle alert block header text"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "beetle added green"
-#~ msgstr "Создавать и править градиенты"
+#~ msgstr "beetle added green"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beetle example block header text"
+#~ msgstr "beetle example block header text"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "beetle header text"
-#~ msgstr "Удалить текст"
+#~ msgstr "beetle header text"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beetle added grey"
+#~ msgstr "beetle added grey"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beetle covered bullet"
+#~ msgstr "beetle covered bullet"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "beetle background"
-#~ msgstr "Убрать фон"
+#~ msgstr "beetle background"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "beetle covered text"
-#~ msgstr "Создание текстового блока"
+#~ msgstr "beetle covered text"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "beetle text"
-#~ msgstr "Удалить текст"
+#~ msgstr "beetle text"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "albatross outer 1"
+#~ msgstr "albatross outer 1"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "albatross outer 2"
+#~ msgstr "albatross outer 2"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "albatross outer 3"
+#~ msgstr "albatross outer 3"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "albatross background"
-#~ msgstr "Убрать фон"
+#~ msgstr "albatross background"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "albatross block"
+#~ msgstr "albatross block"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "albatross block header"
+#~ msgstr "albatross block header"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "albatross header text"
+#~ msgstr "albatross header text"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "albatross bullet"
+#~ msgstr "albatross bullet"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "albatross covered bullet"
+#~ msgstr "albatross covered bullet"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "albatross covered text"
+#~ msgstr "albatross covered text"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "albatross added red"
+#~ msgstr "albatross added red"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "albatross alert block header text"
+#~ msgstr "albatross alert block header text"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "albatross added green"
+#~ msgstr "albatross added green"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "albatross example block header text"
+#~ msgstr "albatross example block header text"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "albatross text"
+#~ msgstr "albatross text"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "albatross added yellow"
+#~ msgstr "albatross added yellow"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "albatross added white"
+#~ msgstr "albatross added white"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "fly text"
-#~ msgstr "Ввод текста"
+#~ msgstr "fly text"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "fly added grey"
+#~ msgstr "fly added grey"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "fly outer"
-#~ msgstr "фильтр"
+#~ msgstr "fly outer"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "fly background"
-#~ msgstr "Фон"
+#~ msgstr "fly background"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "fly header text"
-#~ msgstr "Удалить текст"
+#~ msgstr "fly header text"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "fly covered bullet"
+#~ msgstr "fly covered bullet"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "fly covered text"
-#~ msgstr "Текст в рамке"
+#~ msgstr "fly covered text"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "fly added red"
+#~ msgstr "fly added red"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "fly alert block header text"
+#~ msgstr "fly alert block header text"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "fly added green"
+#~ msgstr "fly added green"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "fly example block header text"
+#~ msgstr "fly example block header text"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "fly added blue"
+#~ msgstr "fly added blue"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "fly added default blue"
+#~ msgstr "fly added default blue"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "seagull outer 1"
+#~ msgstr "seagull outer 1"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "seagull outer 2"
+#~ msgstr "seagull outer 2"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "seagull outer 3"
+#~ msgstr "seagull outer 3"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "seagull block"
+#~ msgstr "seagull block"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "seagull added grey"
+#~ msgstr "seagull added grey"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "seagull block header"
+#~ msgstr "seagull block header"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "seagull covered text"
+#~ msgstr "seagull covered text"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "seagull covered bullet"
+#~ msgstr "seagull covered bullet"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "seagull background"
-#~ msgstr "Убрать фон"
+#~ msgstr "seagull background"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "seagull text"
-#~ msgstr "Вертикальный текст"
+#~ msgstr "seagull text"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beaver outer frame"
+#~ msgstr "beaver outer frame"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beaver added red"
+#~ msgstr "beaver added red"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beaver outer 1"
+#~ msgstr "beaver outer 1"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beaver outer 2"
+#~ msgstr "beaver outer 2"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beaver outer 3"
+#~ msgstr "beaver outer 3"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beaver added blue"
+#~ msgstr "beaver added blue"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "beaver block header text"
-#~ msgstr "Создание текстового блока"
+#~ msgstr "beaver block header text"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "beaver added green"
-#~ msgstr "Создавать и править градиенты"
+#~ msgstr "beaver added green"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beaver example block header text"
+#~ msgstr "beaver example block header text"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beaver alert block header text"
+#~ msgstr "beaver alert block header text"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "beaver covered text"
-#~ msgstr "Создание текстового блока"
+#~ msgstr "beaver covered text"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "beaver covered bullet"
+#~ msgstr "beaver covered bullet"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "beaver background"
-#~ msgstr "Убрать фон"
+#~ msgstr "beaver background"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "beaver text"
-#~ msgstr "Создание текстового объекта"
+#~ msgstr "beaver text"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "crane outer 1"
-#~ msgstr "Нарастание"
+#~ msgstr "crane outer 1"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "crane outer 2"
-#~ msgstr "Нарастание"
+#~ msgstr "crane outer 2"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "crane outer 3"
-#~ msgstr "Нарастание"
+#~ msgstr "crane outer 3"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "crane block"
+#~ msgstr "crane block"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "crane added orange"
-#~ msgstr "Сокращение межстрочного интервала"
+#~ msgstr "crane added orange"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "crane block header"
-#~ msgstr "Отпирание слоя"
+#~ msgstr "crane block header"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "crane alert block"
+#~ msgstr "crane alert block"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "crane added red"
+#~ msgstr "crane added red"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "crane alert block header"
+#~ msgstr "crane alert block header"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "crane example block"
+#~ msgstr "crane example block"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "crane added green"
-#~ msgstr "Создавать и править градиенты"
+#~ msgstr "crane added green"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "crane example block header"
+#~ msgstr "crane example block header"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "crane covered text"
-#~ msgstr "Создание текстового блока"
+#~ msgstr "crane covered text"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "crane covered bullet"
+#~ msgstr "crane covered bullet"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "crane bullet"
+#~ msgstr "crane bullet"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "crane background"
-#~ msgstr "Трассировать фон"
+#~ msgstr "crane background"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "crane text"
-#~ msgstr "Создание текстового объекта"
+#~ msgstr "crane text"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "wolverine outer 1"
+#~ msgstr "wolverine outer 1"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "wolverine outer 2"
+#~ msgstr "wolverine outer 2"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "wolverine outer 3"
+#~ msgstr "wolverine outer 3"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "wolverine outer 4"
+#~ msgstr "wolverine outer 4"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "wolverine added yellow"
+#~ msgstr "wolverine added yellow"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "wolverine added blue"
+#~ msgstr "wolverine added blue"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "wolverine header text"
+#~ msgstr "wolverine header text"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "wolverine added green"
+#~ msgstr "wolverine added green"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "wolverine example block title"
+#~ msgstr "wolverine example block title"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "wolverine covered text"
+#~ msgstr "wolverine covered text"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "wolverine covered bullet"
+#~ msgstr "wolverine covered bullet"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "wolverine background"
-#~ msgstr "Убрать фон"
+#~ msgstr "wolverine background"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "wolverine text"
-#~ msgstr "Удалить текст"
+#~ msgstr "wolverine text"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Orange Hilight"
-#~ msgstr "Высота строки"
+#~ msgstr "Orange Hilight"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Orange"
-#~ msgstr "Расстановка"
+#~ msgstr "Orange"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Orange Base"
+#~ msgstr "Orange Base"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Orange Shadow"
-#~ msgstr "Внутренняя тень"
+#~ msgstr "Orange Shadow"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Accent Yellow Highlight"
+#~ msgstr "Accent Yellow Highlight"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Yellow"
-#~ msgstr "Жёлтый"
+#~ msgstr "Yellow"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Accent Yellow Base"
+#~ msgstr "Accent Yellow Base"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Accent Yellow Shadow"
+#~ msgstr "Accent Yellow Shadow"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Accent Orange"
-#~ msgstr "Эксцентрический треугольник"
+#~ msgstr "Accent Orange"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Accent Red"
-#~ msgstr "центру"
+#~ msgstr "Accent Red"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Accent Red Base"
+#~ msgstr "Accent Red Base"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Accent Deep Red"
+#~ msgstr "Accent Deep Red"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Human Highlight"
+#~ msgstr "Human Highlight"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Human"
-#~ msgstr "Рычаг"
+#~ msgstr "Human"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Human Base"
+#~ msgstr "Human Base"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Environmental Shadow"
-#~ msgstr "Внутренняя тень"
+#~ msgstr "Environmental Shadow"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Environmental Blue Highlight"
+#~ msgstr "Environmental Blue Highlight"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Environmental Blue Medium"
+#~ msgstr "Environmental Blue Medium"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Environmental Blue Base"
+#~ msgstr "Environmental Blue Base"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Environmental Blue Shadow"
+#~ msgstr "Environmental Blue Shadow"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Accent Blue Shadow"
-#~ msgstr "Внутренняя тень"
+#~ msgstr "Accent Blue Shadow"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Accent Blue"
+#~ msgstr "Accent Blue"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Accent Blue Base"
+#~ msgstr "Accent Blue Base"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Accent Green Highlight"
+#~ msgstr "Accent Green Highlight"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Accent Green"
-#~ msgstr "Центр вписанной окружности"
+#~ msgstr "Accent Green"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Accent Green Base"
-#~ msgstr "Как в предложении"
+#~ msgstr "Accent Green Base"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Accent Green Shadow"
+#~ msgstr "Accent Green Shadow"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Ubuntu Toner"
+#~ msgstr "Ubuntu Toner"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Accent Magenta Highlight"
+#~ msgstr "Accent Magenta Highlight"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Accent Magenta"
-#~ msgstr "Пурпурный"
+#~ msgstr "Accent Magenta"
+
+#~ msgctxt "Palette"
+#~ msgid "Accent Dark Violet"
+#~ msgstr "Accent Dark Violet"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Grey 1"
-#~ msgstr "Серый"
+#~ msgstr "Grey 1"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Grey 2"
-#~ msgstr "Серый"
+#~ msgstr "Grey 2"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Grey 3"
-#~ msgstr "Серый"
+#~ msgstr "Grey 3"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Grey 4"
-#~ msgstr "Серый"
+#~ msgstr "Grey 4"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Grey 5"
-#~ msgstr "Серый"
+#~ msgstr "Grey 5"
-#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "Grey 6"
-#~ msgstr "Серый"
+#~ msgstr "Grey 6"
+
+#~ msgid "<b>Fade out:</b>"
+#~ msgstr "<b>Прозрачнее на:</b>"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Гарнитура"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "X frequency:"
+#~ msgstr "Основная частота:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y frequency:"
+#~ msgstr "Основная частота:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Primary blur:"
+#~ msgstr "Прихотливое размывание"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Secondary blur:"
+#~ msgstr "Второй язык:"
+
+#~ msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Для распыления объекта толканием выделите его и проведите по нему мышью."
+
+#~ msgid "Angle (degrees):"
+#~ msgstr "Угол (в градусах):"
+
+#~ msgid "When the original is deleted, its clones:"
+#~ msgstr "Когда оригинал удаляется, его клоны:"
+
+#~ msgid "_Blend mode:"
+#~ msgstr "_Режим:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Font selector"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Стиль"
+
+#~ msgid "(minimum mean)"
+#~ msgstr "(минимальный)"
+
+#~ msgid "Toolbox|Scatter"
+#~ msgstr "Рассеивание"
+
+#~ msgid "Toolbox|Scatter:"
+#~ msgstr "Рассеивание:"
+
+#~ msgid "(low rotation variation)"
+#~ msgstr "(малое варьирование вращения)"
+
+#~ msgid "(low scale variation)"
+#~ msgstr "(малое варьирование масштаба)"
+
+#~ msgid "Toolbox|Scale"
+#~ msgstr "Масштаб"
+
+#~ msgid "Toolbox|Scale:"
+#~ msgstr "Масштаб:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cols:"
+#~ msgstr "Столбцов:"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Строк:"
+
+#~ msgid "Enable id stripping"
+#~ msgstr "Вырезать идентификаторы"
+
+#~ msgid "Indent"
+#~ msgstr "Отступ"
+
+#~ msgid "Set precision"
+#~ msgstr "Установить точность"
+
+#~ msgid "Strip xml prolog"
+#~ msgstr "Вырезать пролог XML"
+
+#~ msgid "Style to xml"
+#~ msgstr "Стиль в XML"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This extension optimizes the SVG file according to the following "
+#~ "options:\n"
+#~ " * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
+#~ " * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
+#~ " * Group collapsing: collapse group elements.\n"
+#~ " * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
+#~ " * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
+#~ " * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe "
+#~ "Illustrator elements and attributes.\n"
+#~ " * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a "
+#~ "viewBox.\n"
+#~ " * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
+#~ " * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
+#~ " * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: "
+#~ "space)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Это расширение оптимизирует файл SVG со следующими параметрами:\n"
+#~ " * Упростить цвета: привести все цвета к формату #RRGGBB.\n"
+#~ " * Стиль в XML: преобразовать стили в атрибуты XML.\n"
+#~ " * Свести группы: объединить элементы групп.\n"
+#~ " * вырезать идентификаторы: удалить все атрибуты ID, на которые не "
+#~ "ссылаются.\n"
+#~ " * Встроить все растровые изображения: встраивать растр кодированным "
+#~ "по base64.\n"
+#~ " * Сохранить данные редактора: не удалять собственные элементы и "
+#~ "атрибуты разметку Inkscape, Sodipodi или Adobe Illustrator.\n"
+#~ " * Включить viewboxing: установить размер равным 100%/100% и добавить "
+#~ "viewBox.\n"
+#~ " * Вырезать пролог XML: не выводить пролог XML.\n"
+#~ " * Установить точность: установить число значимых цифр (по умолчанию: "
+#~ "5).\n"
+#~ " * Отступ: тип отступа в выводе: Нет, Пробел, Табулятор (по умолчанию: "
+#~ "Пробел)"
+
+#~ msgid "Color Markers to Match Stroke"
+#~ msgstr "Раскрасить маркеры в цвет обводки"
+
+#~ msgid "ZIP Output"
+#~ msgstr "Экспорт в ZIP"
#, fuzzy
#~ msgid "Colorizable Drop shadow"
@@ -30373,9 +30886,6 @@ msgstr "Импорт XAML"
#~ msgid "H:"
#~ msgstr "Г:"
-#~ msgid "When the original is deleted, its clones:"
-#~ msgstr "Когда оригинал удаляется, его клоны:"
-
#~ msgid "tileClonesDialog|Arrange"
#~ msgstr "Расставить"
@@ -30392,10 +30902,6 @@ msgstr "Импорт XAML"
#~ msgid "Width:"
#~ msgstr "Ширина:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cols:"
-#~ msgstr "Столбцов:"
-
#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "Кегль шрифта"
@@ -30445,9 +30951,6 @@ msgstr "Импорт XAML"
#~ msgid "find|Clones"
#~ msgstr "Клоны"
-#~ msgid "_Id"
-#~ msgstr "_ID"
-
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Тип"
@@ -30553,8 +31056,8 @@ msgstr "Импорт XAML"
#~ "\n"
#~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Файл %s был сохранен в формате "
-#~ "(%s), что может привести к частичной потере данных!</span>\n"
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Файл %s был сохранен в формате (%"
+#~ "s), что может привести к частичной потере данных!</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Сохранить документ в формате Inkscape SVG?"
@@ -30702,9 +31205,6 @@ msgstr "Импорт XAML"
#~ "Этот шрифт сейчас отсутствует в системе. Вместо него Inkscape использует "
#~ "шрифт по умолчанию."
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "Полужирное"
-
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Наклонное"
@@ -30782,6 +31282,10 @@ msgstr "Импорт XAML"
#~ msgstr "Изменить обтравочный контур объекта"
#, fuzzy
+#~ msgid "Intersect"
+#~ msgstr "Пересечение"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Identity A"
#~ msgstr "Идентичная функция"
@@ -31243,8 +31747,8 @@ msgstr "Импорт XAML"
#~ msgstr[2] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено; %s. %s."
#~ msgid ""
-#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
-#~ "%s."
+#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %"
+#~ "s."
#~ msgid_plural ""
#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
#~ "%s."