diff options
| author | Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info> | 2009-07-30 08:24:48 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Sokhem <Sokhem@users.sourceforge.net> | 2009-07-30 08:24:48 +0000 |
| commit | f7881429cc4d3cf7b0cdfbf6ef95d1f8dfb9d531 (patch) | |
| tree | 2c14eecee9ce3396bdc1f32a8f13e556bfe3ebdf | |
| parent | Snap guides to intersections of curves too (see bug #405419) (diff) | |
| download | inkscape-f7881429cc4d3cf7b0cdfbf6ef95d1f8dfb9d531.tar.gz inkscape-f7881429cc4d3cf7b0cdfbf6ef95d1f8dfb9d531.zip | |
Khmer translation update
(bzr r8362)
| -rw-r--r-- | po/km.po | 330 |
1 files changed, 140 insertions, 190 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-24 15:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-29 16:47+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-30 14:10+0700\n" "Last-Translator: Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>\n" "Language-Team: khmer <support@khmeros.info>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "សួននៃភាពរីករាយ" #: ../share/filters/filters.svg.h:118 msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" -msgstr "" +msgstr "បណ្ដុំចលនាគួចស្រមោលរូបភាពព្រិលថ្លាៗ ដូចជា Hieronymus Bosch's Garden of Delights" #: ../share/filters/filters.svg.h:119 msgid "Diffuse light" @@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr "បណ្ណប្រៃសណីយ៍ចាស់" #: ../share/filters/filters.svg.h:186 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" -msgstr "" +msgstr "ស្រមោលប្រផេះបន្តិចបន្តួច និងគូរគែមដូចជាបណ្ណប្រៃសណីយ៍ដែលបោះពុម្ពចាស់ៗ" #: ../share/filters/filters.svg.h:187 msgid "Fuzzy glow" @@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "ចំណុចថ្លា" #: ../share/filters/filters.svg.h:188 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" -msgstr "" +msgstr "ផ្ដល់នូវចំណុច HSL ថ្លា" #: ../share/filters/filters.svg.h:189 msgid "Canvas transparency" @@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr "ស្នាមប្រឡាក់ពណ៌ស" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 msgid "Plastify" -msgstr "" +msgstr "ជ័រឈើប្លាស្ទិក" #: ../share/filters/filters.svg.h:197 msgid "Combine a HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect" @@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr "កំបោរបាយអ" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 msgid "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" -msgstr "" +msgstr "បន្សំដុំពកគែម HSL ចូលគ្នាជាមួយនឹងបែបផែនផ្ទៃមុខក្រាស់ និងខ្ញុកខ្ញី" #: ../share/filters/filters.svg.h:199 msgid "Rough transparency" @@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "ឮ" #: ../share/filters/filters.svg.h:212 msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" -msgstr "" +msgstr "វត្ថុលោតចេញក្រៅផ្ទៃស្រអាប់មានពណ៌" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 msgid "Stripes 1:1" @@ -1995,27 +1995,23 @@ msgstr "រលកពណ៌ស" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38 msgid "Camouflage" -msgstr "" +msgstr "បន្លំ" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39 -#, fuzzy msgid "Ermine" -msgstr "ផ្សំ" +msgstr "សឹក" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40 -#, fuzzy msgid "Sand (bitmap)" -msgstr "រូបភាពដាន" +msgstr "ខ្សាច់ (រូបភាព)" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41 -#, fuzzy msgid "Cloth (bitmap)" -msgstr "បង្កើតរូបភាព" +msgstr "ក្រណាត់ (រូបភាព)" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42 -#, fuzzy msgid "Old paint (bitmap)" -msgstr "គំនូរប្រេង" +msgstr "គំនូរចាស់ (រូបភាព)" #: ../src/arc-context.cpp:303 msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" @@ -3421,7 +3417,7 @@ msgstr "<i>កំពុងពិនិត្យ...</i>" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781 msgid "Fix spelling" -msgstr "" +msgstr "កែអក្ខរាវិរុទ្ធ" #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955 msgid "Suggestions:" @@ -3572,7 +3568,7 @@ msgstr "ថ្នាំងស្ទួន" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" -msgstr "" +msgstr "ថ្នាំង nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571 msgid "Unindent node" @@ -3641,7 +3637,7 @@ msgstr "បង្កើតថ្នាំងអត្ថបទថ្ម #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" -msgstr "" +msgstr "ថ្នាំង nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete" #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473 msgid "Change attribute" @@ -3951,9 +3947,8 @@ msgid "Guide" msgstr "បន្ទាត់ក្រឹត" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184 -#, fuzzy msgid "Guide origin" -msgstr "បន្ទាត់ក្រឹត" +msgstr "បន្ទាត់ក្រឹតដើម" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 msgid "Convex hull corner" @@ -6740,7 +6735,7 @@ msgstr "បន្ទាត់ពុះមុំ" #. TRANSLATORS: boolean operations #: ../src/live_effects/effect.cpp:89 msgid "Boolops" -msgstr "" +msgstr "Boolops" #: ../src/live_effects/effect.cpp:90 msgid "Circle (by center and radius)" @@ -7252,7 +7247,7 @@ msgstr "ភាពខុសគ្នានៃចម្ងាយរ #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 msgid "Growth" -msgstr "" +msgstr "ដុះឡើង" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 msgid "Growth of distance between hatches." @@ -7351,9 +7346,8 @@ msgid "Generate thick/thin path" msgstr "បង្កើតផ្លូវក្រាស់/ស្ដើង" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 -#, fuzzy msgid "Simulate a stroke of varrying width" -msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានទទឹងស្នាមគូស" +msgstr "គូសវាសដូចៗគ្នា ដោយប្រើទំហំផ្សេងគ្នា" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 msgid "Bend hatches" @@ -7612,7 +7606,7 @@ msgstr "ភាពចៃដន្យរបស់ទីតាំង" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" -msgstr "" +msgstr "០ ៖ បង្កើតបន្ទាត់ដែលបានចែកស្មើៗគ្នា ១ ៖ ដាក់ទីតាំងដោយចៃដន្យ" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 msgid "k_min" @@ -7643,9 +7637,8 @@ msgid "Generating path" msgstr "បង្កើតផ្លូវ" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Path whose segments define the iterated transforms" -msgstr "ផ្លូវដែលភាគរបស់វាកំណត់ប្រភាគ" +msgstr "ផ្លូវដែលចម្រៀកកំណត់ការបម្លែងដែលផតចុលក្នុង" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 msgid "Use uniform transforms only" @@ -7656,6 +7649,8 @@ msgid "" "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " "(otherwise, they define a general transform)." msgstr "" +"ចម្រៀក ២ តៗគ្នាគឺត្រូវបានប្រើដើម្បីតែដាក់ច្រាស/បម្រុងទុកទិសប៉ុណ្ណោះ " +"(បើមិនដូចនោះទេ វានឹងកំណត់ការបម្លែងទូទៅមួយ) ។" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 msgid "Draw all generations" @@ -9586,18 +9581,14 @@ msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)" msgstr[0] "<b>អត្ថបទមានលំហូដែលបានតភ្ជាប់</b> (%d តួអក្សរ)" #: ../src/sp-guide.cpp:287 -#, fuzzy msgid "Guides Around Page" -msgstr "បន្ទាត់ក្រឹតនៅលើទំព័រ" +msgstr "បន្ទាត់ក្រឹតនៅជុំវិញទំព័រ" #: ../src/sp-guide.cpp:421 -#, fuzzy msgid "" "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to " "delete" -msgstr "" -"<b>អូស</b> ដើម្បីបង្កើតរាងពងក្រពើ ។ <b>អូសវត្ថុបញ្ជា</b> ដើម្បីបង្កើតធ្នូ ឬចម្រៀក ។ <b>ចុច</" -"b> ដើម្បីជ្រើស ។" +msgstr "<b>អូស</b> ដើម្បីបង្កើតរាងពងក្រពើ ។ <b>អូសវត្ថុបញ្ជា</b> ដើម្បីបង្កើតធ្នូ ឬចម្រៀក ។ <b>ចុច</b> ដើម្បីជ្រើស ។" #: ../src/sp-guide.cpp:426 #, c-format @@ -9610,9 +9601,9 @@ msgid "horizontal, at %s" msgstr "ផ្ដេក នៅ %s" #: ../src/sp-guide.cpp:434 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" -msgstr "នៅ %d ដឺក្រេ តាមរយៈ (%s,%s); <b>បញ្ជា(Ctrl)</b>+ចុច ដើម្បីលុប" +msgstr "នៅកម្រិត %d ដឺក្រេ តាម (%s,%s)" #: ../src/sp-image.cpp:1128 msgid "embedded" @@ -10218,39 +10209,29 @@ msgstr "" "ជ្រើស ។" #: ../src/tools-switch.cpp:172 -#, fuzzy msgid "" "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected " "path, <b>Alt</b> activates sketch mode." -msgstr "" -"<b>អូស</b> ដើម្បីគូសបន្ទាត់ដោយសេរី ។ ចាប់ផ្ដើមគូរដោយចុច <b>ប្ដូរ (Shift)</b> ដើម្បីបន្ថែម" -"ទៅផ្លូវដែលបានជ្រើស ។" +msgstr "<b>អូស</b> ដើម្បីគូសបន្ទាត់ ។ ចាប់ផ្ដើមគូរដោយចុច <b>ប្ដូរ (Shift)</b> ដើម្បីបន្ថែមទៅផ្លូវដែលបានជ្រើស ហើយចុច <b>ឆ្លាស់ (Alt)</b> ដើម្បីធ្វើឲ្យរបៀបគូសវាសសកម្ម ។" #: ../src/tools-switch.cpp:178 msgid "" "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to " "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight " "line modes only)." -msgstr "" -"<b>ចុច</b> ឬ<b>ចុច ហើយអូស</b> ដើម្បីចាប់ផ្ដើមគូស ។ ប្រើ <b>ប្ដូរ (Shift)</b> ដើម្បីបន្ថែម" -"ទៅកាន់ផ្លូវដែលបានជ្រើស ។ <b>បញ្ជា (Ctrl)+ចុច</b> ដើម្បីបង្កើតចំណុចទោល (វិធីនេះប្រើបានតែការ" -"គូសបន្ទាត់ត្រង់ប៉ុណ្ណោះ) ។" +msgstr "<b>ចុច</b> ឬ<b>ចុច ហើយអូស</b> ដើម្បីចាប់ផ្ដើមគូស ។ ប្រើ <b>ប្ដូរ (Shift)</b> ដើម្បីបន្ថែមទៅកាន់ផ្លូវដែលបានជ្រើស ។ <b>បញ្ជា (Ctrl)+ចុច</b> ដើម្បីបង្កើតចំណុចទោល (វិធីនេះប្រើបានតែការគូសបន្ទាត់ត្រង់ប៉ុណ្ណោះ) ។" #: ../src/tools-switch.cpp:184 msgid "" "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide " "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." -msgstr "" -"<b>អូស</b> ដើម្បីគូរគូសវាសដោយដៃ ។ ប្រើ <b>បញ្ជា (Ctrl)</b> ដើម្បីអូសតាមផ្លូវណែនាំ ។ " -"<b>គ្រាប់ចុចព្រួញ</b> សម្រាប់លៃតម្រូវទទឹង (ឆ្វេង/ស្ដាំ) និងមុំ (ឡើងលើ/ចុះក្រោម) ។" +msgstr "<b>អូស</b> ដើម្បីគូរគូសវាសដោយដៃ ។ ប្រើ <b>បញ្ជា (Ctrl)</b> ដើម្បីអូសតាមផ្លូវណែនាំ ។ <b>គ្រាប់ចុចព្រួញ</b> សម្រាប់លៃតម្រូវទទឹង (ឆ្វេង/ស្ដាំ) និងមុំ (ឡើងលើ/ចុះក្រោម) ។" #: ../src/tools-switch.cpp:196 msgid "" "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, " "<b>drag handles</b> to adjust gradients." -msgstr "" -"<b>អូស</b> ឬ <b>ចុចទ្វេដង</b> ដើម្បីបង្កើតជម្រាលនៅលើវត្ថុដែលបានជ្រើស <b>អូសចំណុចទាញ</b> " -"ដើម្បីលៃតម្រូវជម្រាល ។" +msgstr "<b>អូស</b> ឬ <b>ចុចទ្វេដង</b> ដើម្បីបង្កើតជម្រាលនៅលើវត្ថុដែលបានជ្រើស <b>អូសចំណុចទាញ</b> ដើម្បីលៃតម្រូវជម្រាល ។" #: ../src/tools-switch.cpp:202 msgid "" @@ -10267,10 +10248,7 @@ msgid "" "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new " "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked " "object's fill and stroke to the current setting." -msgstr "" -"<b>ចុច</b> ដើម្បីគូរផ្ទៃព្រំដែន <b>ប្ដូរ(Shift)+ចុច</b> ដើម្បីភ្ជាប់ការបំពេញថ្មីដោយជម្រើស" -"បច្ចុប្បន្ន <b>បញ្ជា(Ctrl)+ចុច</b> ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរការបំពេញ និងស្នាមគូសរបស់វត្ថុដែលបានចុចទៅការ" -"កំណត់បច្ចុប្បន្ន ។" +msgstr "<b>ចុច</b> ដើម្បីគូរផ្ទៃព្រំដែន <b>ប្ដូរ(Shift)+ចុច</b> ដើម្បីភ្ជាប់ការបំពេញថ្មីដោយជម្រើសបច្ចុប្បន្ន <b>បញ្ជា(Ctrl)+ចុច</b> ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរការបំពេញ និងស្នាមគូសរបស់វត្ថុដែលបានចុចទៅការកំណត់បច្ចុប្បន្ន ។" #: ../src/tools-switch.cpp:226 msgid "<b>Drag</b> to erase." @@ -10845,38 +10823,33 @@ msgstr "ជម្រើស" #. TRANSLATORS: calligraphic pen type #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:3 -#, fuzzy msgid "Dip pen" -msgstr "ស្រក់" +msgstr "ប៊ិកចុងដែក" #. TRANSLATORS: calligraphic pen type #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:5 -#, fuzzy msgid "Marker" -msgstr "ងងឹតជាង" +msgstr "ហ្វឺតសរសេរ" #. TRANSLATORS: calligraphic pen type #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:7 -#, fuzzy msgid "Brush" -msgstr "ព្រិល" +msgstr "ជក់" #. TRANSLATORS: calligraphic pen type #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:9 -#, fuzzy msgid "Wiggly" -msgstr "ចលនា ៖" +msgstr "រួញអង្កាញ់ៗ" #. TRANSLATORS: calligraphic pen type #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:11 msgid "Splotchy" -msgstr "" +msgstr "ស្នាមប្រឡាក់" #. TRANSLATORS: calligraphic pen type #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:13 -#, fuzzy msgid "Tracing" -msgstr "ការដាក់ចន្លោះ" +msgstr "ស្នាមដាន" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38 msgid "Profile name:" @@ -11558,9 +11531,8 @@ msgstr "ការកំណតើទូទៅរបស់តម្រ #. default x: #. default y: #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 -#, fuzzy msgid "Coordinates:" -msgstr "កោអរដោនេ" +msgstr "កោអរដោនេ ៖" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" @@ -11573,9 +11545,8 @@ msgstr "កូអរដោនេ Y របស់ជ្រុងខាង #. default width: #. default height: #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162 -#, fuzzy msgid "Dimensions:" -msgstr "វិមាត្រ" +msgstr "វិមាត្រ ៖" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162 msgid "Width of filter effects region" @@ -11603,20 +11574,17 @@ msgstr "" "បានប្រើធម្មតា ដើម្បីឲ្យអនុវត្តដោយមិនបញ្ជាក់ម៉ាទ្រីសស្មុគស្មាញ ។" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169 -#, fuzzy msgid "Value(s):" -msgstr "តម្លៃ" +msgstr "តម្លៃ ៖" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223 -#, fuzzy msgid "Operator:" -msgstr "ការី" +msgstr "ការី ៖" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 -#, fuzzy msgid "K1:" -msgstr "K1" +msgstr "K1 ៖" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 @@ -11631,19 +11599,16 @@ msgstr "" "+ k2*i1 + k3*i2 + k4 ដែល i1 និង i2 គឺជាតម្លៃភីកសែលនៃការបញ្ចូលទី ១ និងទី ២ ផ្សេងៗគ្នា ។" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185 -#, fuzzy msgid "K2:" -msgstr "K2" +msgstr "K2 ៖" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186 -#, fuzzy msgid "K3:" -msgstr "K3" +msgstr "K3 ៖" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187 -#, fuzzy msgid "K4:" -msgstr "K4" +msgstr "K4 ៖" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581 @@ -11672,9 +11637,8 @@ msgstr "កូអរដោនេ Y នៃចំណុចគោលដៅ #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 -#, fuzzy msgid "Kernel:" -msgstr "ខឺណែល" +msgstr "ខឺណែល ៖" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 msgid "" @@ -11691,9 +11655,8 @@ msgstr "" "សូន្យថេរ នឹងនាំទៅរកបែបផែនព្រិលៗធម្មតា ។" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 -#, fuzzy msgid "Divisor:" -msgstr "តួចែក" +msgstr "តួចែក ៖" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195 msgid "" @@ -11707,9 +11670,8 @@ msgstr "" "បែបផែននៅលើដង់ស៊ីតេពណ៌សរុបនៃលទ្ធផល ។" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 -#, fuzzy msgid "Bias:" -msgstr "ផ្អៀង" +msgstr "ផ្អៀង ៖" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196 msgid "" @@ -11720,9 +11682,8 @@ msgstr "" "តម្រង ។" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 -#, fuzzy msgid "Edge Mode:" -msgstr "របៀបគែម" +msgstr "ម៉ូតគែម ៖" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197 msgid "" @@ -11743,9 +11704,8 @@ msgstr "ប្រសិនបើបានកំណត់ ឆានែល #. default: white #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 -#, fuzzy msgid "Diffuse Color:" -msgstr "ពណ៌សាយ" +msgstr "ពណ៌សាយ ៖" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 @@ -11754,9 +11714,8 @@ msgstr "កំណត់ពណ៌របស់ប្រភពពន្ #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 -#, fuzzy msgid "Surface Scale:" -msgstr "មាត្រដ្ឋានផ្ទៃមុខការេ" +msgstr "មាត្រដ្ឋានផ្ទៃមុខ ៖" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235 @@ -11767,9 +11726,8 @@ msgstr "តម្លៃនេះពង្រីកកម្ពស់រ #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 -#, fuzzy msgid "Constant:" -msgstr "ថេរ" +msgstr "ថេរ ៖" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236 @@ -11778,32 +11736,28 @@ msgstr "បែបផែននេះប៉ះពាល់ដល់ #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238 -#, fuzzy msgid "Kernel Unit Length:" -msgstr "ប្រវែងឯកតាខឺណែល" +msgstr "ប្រវែងឯកតាខឺណែល ៖" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 -#, fuzzy msgid "Scale:" -msgstr "មាត្រដ្ឋាន" +msgstr "មាត្រដ្ឋាន ៖" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208 msgid "This defines the intensity of the displacement effect." msgstr "វាកំណត់ដង់ស៊ីតេរបស់បែបផែនផ្លាស់ទីកន្លែង ។" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 -#, fuzzy msgid "X displacement:" -msgstr "ការផ្លាស់កន្លែង X" +msgstr "ទីតាំង X ៖" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" msgstr "សមាសភាគពណ៌ដែលត្រួតពិនិត្យការផ្លាស់កន្លែងនៅក្នុងទិស X" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 -#, fuzzy msgid "Y displacement:" -msgstr "ការផ្លាស់កន្លែង Y" +msgstr "ទីតាំង Y ៖" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" @@ -11811,9 +11765,8 @@ msgstr "សមាសភាគពណ៌ដែលត្រួតពិនិ #. default: black #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 -#, fuzzy msgid "Flood Color:" -msgstr "ពណ៌ទឹក" +msgstr "ពណ៌ទឹក ៖" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213 msgid "The whole filter region will be filled with this color." @@ -11825,9 +11778,8 @@ msgid "Opacity:" msgstr "ភាពស្រអាប់ ៖" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 -#, fuzzy msgid "Standard Deviation:" -msgstr "គម្លាតគំរូ" +msgstr "គម្លាតគំរូ ៖" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217 msgid "The standard deviation for the blur operation." @@ -11842,28 +11794,24 @@ msgstr "" "Dilate ៖ អនុវត្ត \"ការធ្វើឲ្យធាត់\" របស់រូបភាពបញ្ចូល ។" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224 -#, fuzzy msgid "Radius:" -msgstr "កាំ" +msgstr "កាំ ៖" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227 -#, fuzzy msgid "Source of Image:" -msgstr "ប្រភពរូបភាព" +msgstr "ប្រភពរូបភាព ៖" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 -#, fuzzy msgid "Delta X:" -msgstr "ដែលតា X" +msgstr "ដែលតា X ៖" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" msgstr "នេះគឺជាវិធីដែលរូបភាពបញ្ចូលត្រូវបានប្ដូរទៅស្ដាំ" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231 -#, fuzzy msgid "Delta Y:" -msgstr "ដែលតា Y" +msgstr "ដែលតា Y ៖" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" @@ -11871,14 +11819,12 @@ msgstr "នេះគឺជាវិធីដែលរូបភា #. default: white #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234 -#, fuzzy msgid "Specular Color:" -msgstr "ពណ៌ឆ្លុះ" +msgstr "ពណ៌គួច ៖" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 -#, fuzzy msgid "Exponent:" -msgstr "និទស្សន្ត" +msgstr "និទស្សន្ត ៖" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." @@ -11891,19 +11837,16 @@ msgid "" msgstr "បង្ហាញថាតើតម្រងដំបូងគួរអនុវត្តមុខងារសំឡេង ឬចលនា ។" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247 -#, fuzzy msgid "Base Frequency:" -msgstr "ប្រេកង់មូលដ្ឋាន" +msgstr "ប្រេកង់មូលដ្ឋាន ៖" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248 -#, fuzzy msgid "Octaves:" -msgstr "ក្រដាស ៨ ផ្នត់" +msgstr "ពណ៌ ៨ ដឺក្រេ ៖" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249 -#, fuzzy msgid "Seed:" -msgstr "ល្បឿន ៖" +msgstr "បណ្ដុះ ៖" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249 msgid "The starting number for the pseudo random number generator." @@ -12267,7 +12210,6 @@ msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "បន្ទាប់ពីខ្ទាស់ និមិត្តសញ្ញាត្រូវបានគូសនៅចំណុចដែលបានខ្ទាស់" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 -#, fuzzy msgid "Delay (in ms):" msgstr "ពន្យារ (មិល្លីវិនាទី) ៖" @@ -13812,7 +13754,7 @@ msgstr "ចន្លោះពេលដែលត្រូវរក្ #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "filesystem|Path:" -msgstr "" +msgstr "filesystem|Path ៖" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "The directory where autosaves will be written" @@ -14631,7 +14573,7 @@ msgstr "ចន្លោះផ្តេករវាងជួរឈ #. ## The OK button #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 msgid "tileClonesDialog|Arrange" -msgstr "" +msgstr "tileClonesDialog|Arrange" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864 msgid "Arrange selected objects" @@ -15048,7 +14990,7 @@ msgstr "កូអរដោនេទស្សន៍ទ្រនិច #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:516 msgid "Z:" -msgstr "" +msgstr "Z ៖" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 msgid "" @@ -15123,7 +15065,7 @@ msgstr "មានកម្មសិទ្ធិ" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 msgid "MetadataLicence|Other" -msgstr "" +msgstr "MetadataLicence|Other" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172 msgid "Change blur" @@ -15299,7 +15241,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117 msgid "Fill:" -msgstr "បំពេញ ៖" +msgstr "ផ្ទៃ ៖" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118 @@ -15648,7 +15590,7 @@ msgstr "ជម្រាល R" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289 #, c-format msgid "Fill: %06x/%.3g" -msgstr "បំពេញ ៖ %06x/%.3g" +msgstr "ផ្ទៃ ៖ %06x/%.3g" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 #, c-format @@ -16264,9 +16206,8 @@ msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "មិនជ្រើសវត្ថុ ឬថ្នាំងដែលបានជ្រើសណាមួយ" #: ../src/verbs.cpp:2344 -#, fuzzy msgid "_Guides Around Page" -msgstr "មគ្គុទ្ទេសក៏ជុំវិញទំព័រ" +msgstr "បន្ទាត់ក្រិតនៅជុំវិញទំព័រ" #: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Create four guides aligned with the page borders" @@ -16614,9 +16555,8 @@ msgid "Lower the current layer" msgstr "បន្ទាបស្រទាប់បច្ចុប្បន្ន" #: ../src/verbs.cpp:2454 -#, fuzzy msgid "Duplicate Current Layer" -msgstr "ចម្លងស្រទាប់បច្ចុប្បន្ន..." +msgstr "ចម្លងស្រទាប់បច្ចុប្បន្ន" #: ../src/verbs.cpp:2455 msgid "Duplicate an existing layer" @@ -17485,24 +17425,20 @@ msgstr "ដំណោះស្រាយខ្លីៗផ្សេងៗ #. "tutorial_tips" #. Effect -- renamed Extension #: ../src/verbs.cpp:2717 -#, fuzzy msgid "Previous Extension" -msgstr "អំពីផ្នែកបន្ថែម" +msgstr "ផ្នែកបន្ថែមមុន" #: ../src/verbs.cpp:2718 -#, fuzzy msgid "Repeat the last extension with the same settings" -msgstr "ធ្វើបែបផែនចុងក្រោយម្ដងទៀតជាមួយនឹងការកំណត់ដូចគ្នា" +msgstr "ធ្វើផ្នែកបន្ថែមចុងក្រោយម្ដងទៀតដោយប្រើការកំណត់ដូចគ្នា" #: ../src/verbs.cpp:2719 -#, fuzzy msgid "Previous Extension Settings..." -msgstr "ការកំណត់បែបផែនពីមុន..." +msgstr "ការកំណត់ផ្នែកបន្ថែមពីមុន..." #: ../src/verbs.cpp:2720 -#, fuzzy msgid "Repeat the last extension with new settings" -msgstr "ធ្វើបែបផែនចុងក្រោយម្ដងទៀតជាមួយនឹងការកំណត់ថ្មី" +msgstr "ធ្វើផ្នែកបន្ថែមចុងក្រោយឡើងវិញដោយប្រើការកំណត់ថ្មី" #: ../src/verbs.cpp:2724 msgid "Fit the page to the current selection" @@ -17960,7 +17896,7 @@ msgstr "បែបផែន ៖" msgid "" "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" -msgstr "" +msgstr "ត្រួតពិនិត្យថាតើត្រូវធ្វើមាត្រដ្ឋានទទឹងគូសវាស ធ្វើមាត្រដ្ឋានជ្រុងចតុកោណ ត្រូវបម្លែងផ្ទៃជម្រាល និងបម្លែងផ្ទៃលំនាំជាមួយនឹងវត្ថុឬក៏អត់" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555 msgid "Scale rounded corners" @@ -18999,7 +18935,7 @@ msgstr "បង្កើតលំដាប់ចម្រៀកបន្ #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 msgid "Mode of new lines drawn by this tool" -msgstr "" +msgstr "ម៉ូតបន្ទាត់ថ្មីដែលបានគូរដោយឧបករណ៍នេះ" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888 msgid "Triangle in" @@ -19018,9 +18954,8 @@ msgid "Shape:" msgstr "រាង ៖" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 -#, fuzzy msgid "Shape of new paths drawn by this tool" -msgstr "រចនាប័ទ្មរបស់ផ្លូវថ្មីបានបង្កើតដោយខ្មៅដៃ" +msgstr "រូបរាងរបស់ផ្លូវថ្មី ដែលបានគូរដោយឧបករណ៍នេះ" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 msgid "(many nodes, rough)" @@ -19698,7 +19633,7 @@ msgstr "អត្ថបទ ៖ ផ្លាស់ប្ដូរទំហំ #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625 msgid "Select font family (Alt+X to access)" -msgstr "" +msgstr "ជ្រើសពុម្ពអក្សរ (ឆ្លាស់ (Alt)+X ដើម្បីដំណើរការវា)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662 msgid "" @@ -20008,22 +19943,20 @@ msgstr "" "install python-numpy ។" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331 -#, fuzzy msgid "No face data found in specified file." -msgstr "គ្មានទិន្នន័យមុខកាត់ត្រូវបានរកឃើញនៅក្នុងឯកសារដែលបញ្ជាក់នោះទេ\n" +msgstr "គ្មានទិន្នន័យផ្ទៃមុខនៅក្នុងឯកសារដែលបានបញ្ជាក់ ។" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" -msgstr "" +msgstr "ព្យាយាមជ្រើស \"គែមដែលបានបញ្ជាក់\" នៅក្នុងផ្ទាំងឯកសារគំរូ ។\n" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338 -#, fuzzy msgid "No edge data found in specified file." -msgstr "គ្មានទិន្នន័យគែមដែលបានរកឃើញនៅក្នុងឯកសារដែលបានបញ្ជាក់ទេ\n" +msgstr "គ្មានទិន្នន័យគែមនៅក្នុងឯកសារដែលបានបញ្ជាក់ទេ ។" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" -msgstr "" +msgstr "សាកល្បងជ្រើស \"ផ្ទៃមុខដែលបានបញ្ជាក់\" នៅក្នុងផ្ទាំងឯកសារគំរូ ។\n" #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514 @@ -20709,7 +20642,6 @@ msgid "Remove rectangle" msgstr "យកចតុកោណកែងចេញ" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "" "Select a rectangle before calling the extension,\n" "it will determine X and Y scales.\n" @@ -20720,13 +20652,17 @@ msgid "" " Isotropic scaling is disabled.\n" " First derivative is always determined numerically." msgstr "" -"ជ្រើសចតុកោណកែងមុនពេលហៅផ្នែកបន្ថែម វានឹងកំណត់មាត្រដ្ឋាន X និង Y ។ ជាមួយកូអរដោនេនៃប៉ូល ៖ តម្លៃ" -"ចាប់ផ្ដើម និងបញ្ចប់ X កំណត់ជួរមុំគិតជារ៉ាដ្យង់ ។ មាត្រដ្ឋាន X ត្រូវបានកំណត់ ហេតុដូចនេះគែមនៃចតុកោណខាង" -"ឆ្វេង និងខាងស្ដាំគឺ +/-1 ។ មាត្រដ្ឋានសមទិសត្រូវបានបិទ ។ ដេរីវ៉េដំបូងត្រូវតែបានកំណត់ជាលេខ ។" +"ជ្រើសចតុកោណកែងមុនពេលហៅផ្នែកបន្ថែម\n" +"វានឹងកំណត់មាត្រដ្ឋាន X និង Y ។\n" +"\n" +"ជាមួយកូអរដោនេនៃប៉ូល ៖\n" +" តម្លៃចាប់ផ្ដើម និងបញ្ចប់ X កំណត់ជួរមុំគិតជារ៉ាដ្យង់ ។\n" +" មាត្រដ្ឋាន X ត្រូវបានកំណត់ ហេតុដូចនេះគែមនៃចតុកោណខាងឆ្វេង និងខាងស្ដាំគឺ +/-1 ។\n" +" មាត្រដ្ឋានសមទិសត្រូវបានបិទ ។\n" +" ដេរីវ៉េដំបូងត្រូវតែបានកំណត់ជាលេខ ។" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "" "Standard Python math functions are available:\n" "\n" @@ -20738,11 +20674,15 @@ msgid "" "\n" "The constants pi and e are also available." msgstr "" -"អនុគមន៍គណិតវិទ្យា Python ស្តង់ដារដែលមាន ៖ ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); " -"frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); " -"sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); " -"tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x) ។ តម្លៃថេរ pi និង e ក៏" -"មានផងដែរ ។" +"អនុគមន៍គណិតវិទ្យា Python ស្តង់ដារមាន ៖\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x) ។\n" +"\n" +"តម្លៃថេរ pi និង e ក៏មានផងដែរ ។" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31 msgid "Start X value" @@ -21035,24 +20975,23 @@ msgstr "ទិន្នផល HPGL" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 msgid "Mirror Y-axis" -msgstr "" +msgstr "អ័ក្ស Y ឆ្លុះ" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Plot invisible layers" -msgstr "ជ្រើសនៅក្នុងស្រទាប់" +msgstr "គ្រោងស្រទាប់មើលមិនឃើញ" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 msgid "X-origin (px)" -msgstr "" +msgstr "X-origin (ភីកសែល)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 msgid "Y-origin (px)" -msgstr "" +msgstr "Y-origin (ភីកសែល)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 msgid "hpgl output flatness" -msgstr "" +msgstr "ភាពរាបស្មើនៃការបង្ហាញ hpgl" #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 msgid "Ask Us a Question" @@ -21192,14 +21131,13 @@ msgstr "កែខៃរចនាប័ទ្ម" #: ../share/extensions/interp.inx.h:6 msgid "Interpolation method" -msgstr "វិធីសាស្ត្រកែខៃ" +msgstr "វិធីសាស្ត្រកែខៃ" #: ../share/extensions/interp.inx.h:7 msgid "Interpolation steps" msgstr "ជំហានកែខៃ" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "" "\n" "The path is generated by applying the \n" @@ -21221,10 +21159,25 @@ msgid "" "\n" "]: return to remembered point\n" msgstr "" -"ផ្លូវត្រូវបានបង្កើតដោយអនុវត្តការជំនួសរបស់ Rule ទៅពេលវេលា Axiom និងតាមលំដាប់ ។ ពាក្យបញ្ជា" -"ខាងក្រោម គឺត្រូវបានទទួលស្គាល់នៅក្នុង Axiom និង Rules ។ អក្សរ A,B,C,D,E,F ណាមួយ ៖ គូរ" -"ទៅកាន់អក្សរ G,H,I,J,K,L ណាមួយ ៖ ផ្លាស់ទីទៅកាន់ + ៖ ត្រឡប់ទៅឆ្វេង - ៖ ត្រឡប់ទៅស្ដាំ | ៖ " -"ត្រឡប់ 180 ដឺក្រេ [ ៖ ចងចាំចំណុច ] ៖ ត្រឡប់ចំណុចដែលបានចាំ" +"\n" +"ផ្លូវត្រូវបានបង្កើតដោយអនុវត្ត \n" +"ការជំនួសរបស់ Rule ទៅពេលវេលា Axiom \n" +"និងតាមលំដាប់ ។ ពាក្យបញ្ជាខាងក្រោម \n" +"ត្រូវបានទទួលស្គាល់នៅក្នុង Axiom និង Rules ៖\n" +"\n" +"គឺ អក្សរ A,B,C,D,E,F ណាមួយ ៖ គូរទៅមុខ \n" +"\n" +"G,H,I,J,K,L ណាមួយ ៖ ផ្លាស់ទីទៅមុខ \n" +"\n" +"+ ៖ ត្រឡប់ទៅឆ្វេង\n" +"\n" +"- ៖ ត្រឡប់ទៅស្ដាំ\n" +"\n" +"| ៖ ត្រឡប់ 180 ដឺក្រេ\n" +"\n" +"[ ៖ ចងចាំចំណុច\n" +"\n" +"] ៖ ត្រឡប់ចំណុចដែលបានចាំ\n" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21 msgid "Axiom" @@ -21386,15 +21339,16 @@ msgid "Samples" msgstr "គំរូ" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "" "Select a rectangle before calling the extension,\n" "it will determine X and Y scales.\n" "\n" "First derivatives are always determined numerically." msgstr "" -"ជ្រើសចតុកោណ មុនពេលហៅផ្នែកបន្ថែម ។ វានឹងកំណត់មាត្រដ្ឋាន X និង Y ។ ដេរីវ៉េ ដំបូងគឺត្រូវបានកំណត់ជា" -"លេខជានិច្ច ។" +"ជ្រើសចតុកោណ មុនពេលហៅផ្នែកបន្ថែម\n" +"វានឹងកំណត់មាត្រដ្ឋាន X និង Y ។\n" +"\n" +"ដេរីវ៉េ ដំបូងគឺត្រូវបានកំណត់ជាលេខជានិច្ច ។" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24 msgid "Start t-value" @@ -21566,26 +21520,24 @@ msgstr "យថាទស្សន៍" #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 msgid "AutoCAD Plot Input" -msgstr "" +msgstr "ព័ត៌មានបញ្ចូលគ្រោង AutoCAD" #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)" -msgstr "" +msgstr "ឯកសារគំនូរគ្រោង AutoCAD (*.plt)" #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Open files saved for plotters" -msgstr "បើកឯកសារដែលបានរក្សាទុកជាមួយ XFIG" +msgstr "បើកឯកសារដែលបានរក្សាទុកសម្រាប់កម្មវិធីគ្រោង" #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 msgid "AutoCAD Plot Output" -msgstr "" +msgstr "លទ្ធផលគ្រោង AutoCAD" #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Save a file for plotters" -msgstr "ជ្រើសឈ្មោះឯកសារសម្រាប់នាំចេញ" +msgstr "រក្សាទុកឯកសារសម្រាប់កម្មវិធីគ្រោង" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 msgid "3D Polyhedron" @@ -22117,7 +22069,6 @@ msgid "(The day names list must start from Sunday)" msgstr "(បញ្ជីឈ្មោះថ្ងៃ ត្រូវតែចាប់ផ្ដើមពីថ្ងៃអាទិត្យ)" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Automatically set size and position" msgstr "កំណត់ទំហំ និងទីតាំងដោយស្វ័យប្រវត្តិ" @@ -22204,9 +22155,8 @@ msgid "Sunday" msgstr "ថ្ងៃអាទិត្យ" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 -#, fuzzy msgid "The options below have no influence when the above is checked." -msgstr "ជម្រើសខាងលើ មិនមានតម្លៃដែលមានការពិនិត្យលំដាប់ខ្ពស់ ។" +msgstr "ជម្រើសខាងក្រោម នឹងមិនមានប្រសិទ្ធិភាពទេ នៅពេលដែលបានធីកជម្រើសខាងលើនោះ ។" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 msgid "Week start day" |
