diff options
| author | Nicolas Dufour <nicoduf@yahoo.fr> | 2010-06-03 19:50:21 +0000 |
|---|---|---|
| committer | JazzyNico <nicoduf@yahoo.fr> | 2010-06-03 19:50:21 +0000 |
| commit | f824b44ec975f39b58f3778eb2b3bb3ba1fc64f7 (patch) | |
| tree | 5f31995168b4081349d77c8c829672fd5ef62db5 | |
| parent | Authors and translators lists update. (diff) | |
| download | inkscape-f824b44ec975f39b58f3778eb2b3bb3ba1fc64f7.tar.gz inkscape-f824b44ec975f39b58f3778eb2b3bb3ba1fc64f7.zip | |
About screen. All translations now use the new 0.48 screen.
(bzr r9473)
| -rw-r--r-- | po/be.po | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | po/bg.po | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | po/br.po | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | po/ca.po | 14 | ||||
| -rw-r--r-- | po/cs.po | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | po/de.po | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | po/es.po | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | po/eu.po | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | po/fi.po | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | po/fr.po | 62 | ||||
| -rw-r--r-- | po/gl.po | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | po/hu.po | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | po/it.po | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | po/nl.po | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | po/pl.po | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | po/ru.po | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | po/sk.po | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | po/sl.po | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | po/sr.po | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | po/uk.po | 2 |
22 files changed, 53 insertions, 63 deletions
@@ -14303,7 +14303,7 @@ msgstr "_Ліцэнзія" #. should be in UTF-*8.. #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 msgid "about.svg" -msgstr "about.be.svg" +msgstr "about.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. @@ -14636,7 +14636,7 @@ msgstr "_Лиценз" #. should be in UTF-*8.. #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 msgid "about.svg" -msgstr "about.bg.svg" +msgstr "about.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. @@ -13675,7 +13675,7 @@ msgstr "_Lañvaz" #. should be in UTF-*8.. #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 msgid "about.svg" -msgstr "about.br.svg" +msgstr "about.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. @@ -14271,7 +14271,7 @@ msgstr "_Llicència" #. should be in UTF-*8.. #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 msgid "about.svg" -msgstr "about.ca.svg" +msgstr "about.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. @@ -18049,7 +18049,7 @@ msgid "" "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " "of major grid line color" msgstr "" -"Si l'opció està marcada i redueixes l'ampliació, les línies de la graella es
mostraran amb un color normal en comptes del color destacat." +"Si l'opció està marcada i redueixes l'ampliació, les línies de la graella es mostraran amb un color normal en comptes del color destacat." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027 msgid "Default grid settings" @@ -20236,7 +20236,7 @@ msgid "" "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " "random numbers." msgstr "" -"Torna a iniciar el generador de números aleatoris; això crearà una seqüència
diferent de números aleatoris." +"Torna a iniciar el generador de números aleatoris; això crearà una seqüència diferent de números aleatoris." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39 msgid "Backend" @@ -20263,7 +20263,7 @@ msgid "" "Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " "will not be correctly rendered." -msgstr "Dibuixa utilitzant operacions vectorials Cairo. La imatge resultant
normalment ocupa menys i es pot escalar a qualsevol mida,
tot i que alguns filtres d'efectes no serviran." +msgstr "Dibuixa utilitzant operacions vectorials Cairo. La imatge resultant normalment ocupa menys i es pot escalar a qualsevol mida, tot i que alguns filtres d'efectes no serviran." #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57 msgid "" @@ -20674,7 +20674,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "El punt volàtil <b>finit</b> el comparteix <b>%d</b> capsa" msgstr[1] "" "El punt volàtil <b>finit</b> el comparteixen <b>%d</b> capses; arrossegueu-" -"lo amb <b>Maj</b>
per a separar les capses seleccionades" +"lo amb <b>Maj</b> per a separar les capses seleccionades" #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, #. but currently we update the status message anyway @@ -20687,7 +20687,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "El punt volàtil <b>infinit</b> el comparteix <b>%d</b> capsa" msgstr[1] "" "El punt volàtil <b>infinit</b> el comparteixen <b>%d</b> capses; arrossegueu-" -"lo amb <b>Maj</b>
per a separar les capses seleccionades" +"lo amb <b>Maj</b> per a separar les capses seleccionades" #: ../src/vanishing-point.cpp:320 #, c-format @@ -24464,7 +24464,7 @@ msgid "" "generate a lot of new nodes" msgstr "" "Una fidelitat baixa simplifica els camins; una fidelitat alta preserva les " -"propietats del camí
però pot generar una gran quantitat de nodes" +"propietats del camí però pot generar una gran quantitat de nodes" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535 ../src/widgets/toolbox.cpp:4719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253 @@ -14712,7 +14712,7 @@ msgstr "_Licence" #. should be in UTF-*8.. #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 msgid "about.svg" -msgstr "about.cs.svg" +msgstr "about.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. @@ -13755,7 +13755,7 @@ msgstr "_Lizenz" #. should be in UTF-*8.. #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 msgid "about.svg" -msgstr "about.de.svg" +msgstr "about.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. @@ -14193,7 +14193,7 @@ msgstr "_Licencia" #. should be in UTF-*8.. #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 msgid "about.svg" -msgstr "about.es.svg" +msgstr "about.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. @@ -14246,7 +14246,7 @@ msgstr "_Lizentzia" #. should be in UTF-*8.. #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 msgid "about.svg" -msgstr "about.eu.svg" +msgstr "about.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. @@ -13958,7 +13958,7 @@ msgstr "_Lisenssi" #. should be in UTF-*8.. #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 msgid "about.svg" -msgstr "about.fi.svg" +msgstr "about.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-26 22:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-26 22:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-03 21:22+0100\n" "Last-Translator: Nicolas Dufour <nicoduf@yahoo.fr>\n" "Language-Team: <fr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -8683,7 +8683,7 @@ msgstr "lier" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155 msgid "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file outside this SVG document and all files must be moved together." -msgstr "Incorporer génère un fichier SVG unique, mais plus volumineux. Lier crée une référence vers un fichier externe au document SVG qui doit être déplacés avec le fichier SVG." +msgstr "Incorporer génère un fichier SVG unique, mais plus volumineux. Lier crée une référence vers un fichier externe au document SVG qui doit être déplacé avec le fichier SVG." #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 msgid "GIMP Gradients" @@ -9910,7 +9910,7 @@ msgstr "<b>Redimensionner</b> le motif de remplissage ; uniformiser en maintena #: ../src/knotholder.cpp:256 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "<b>Tourner</b> le motif de remplissage; <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments" +msgstr "<b>Tourner</b> le motif de remplissage ; <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 msgid "Master" @@ -18881,10 +18881,9 @@ msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" msgstr "<b>Ctrl</b> : forcer l'incrément de l'angle de rotation à %g °, cliquer pour rétracter" #: ../src/ui/tool/node.cpp:379 -#, fuzzy msgctxt "Path hande tip" msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle" -msgstr "<b>Maj</b> : dessiner autour du point de départ" +msgstr "<b>Maj</b> : applique une rotation d'angle identique aux deux poignées" #: ../src/ui/tool/node.cpp:386 #, c-format @@ -18905,10 +18904,9 @@ msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" msgstr "Déplacement des poignées de %s, %s; angle %.2f°, longueur %s" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1144 -#, fuzzy msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection" -msgstr "<b>Maj</b> : cliquer pour inverser l'état de sélection, cliquer-déplacer pour activer la sélection rectangle" +msgstr "<b>Maj</b> : cliquer-déplacer pour étirer une poignée, cliquer pour inverser l'état de sélection" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1146 msgctxt "Path node tip" @@ -18989,10 +18987,9 @@ msgid "Retract handle" msgstr "Retracter la poignée" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137 -#, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center" -msgstr "<b>Redimensionner</b> la sélection; <b>Ctrl</b> pour redimensionner uniformément autour du centre de rotation" +msgstr "<b>Maj+Ctrl</b> : redimensionne uniformément autour du centre de rotation" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139 msgctxt "Transform handle tip" @@ -19000,10 +18997,9 @@ msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly" msgstr "<b>Ctrl</b> : redimensionner uniformément" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144 -#, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center" -msgstr "<b>Redimensionner</b> la sélection; <b>Ctrl</b> pour redimensionner uniformément autour du centre de rotation" +msgstr "<b>Maj+Alt</b> : redimensionne conformément à un rapport entier autour du centre de rotation" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146 msgctxt "Transform handle tip" @@ -19011,16 +19007,14 @@ msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center" msgstr "<b>Maj</b> : redimensionner à partir du centre de rotation" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149 -#, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio" -msgstr "<b>Alt</b> : verrouiller le rayon de la spirale" +msgstr "<b>Alt</b> : redimensionne conformément à un rapport entier" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151 -#, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection" -msgstr "<b>Aucun chemin</b> à inverser dans la sélection." +msgstr "<b>Poignée de redimensionnement</b> : cliquer-déplacer pour redimensionner la sélection" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156 #, c-format @@ -19029,28 +19023,26 @@ msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" msgstr "Redimensionnement de %.2f%% x %.2f%%" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° increments" -msgstr "<b>Maj</b> : dessiner autour du point de départ" +msgstr "<b>Maj+Ctrl</b> : tourne autour du coin opposé par incréments de %f °" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314 -#, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner" -msgstr "<b>Maj</b> : dessiner autour du point de départ" +msgstr "<b>Maj</b> : tourne autour du coin opposé" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments" -msgstr "<b>Ctrl</b> : pour tourner par incréments" +msgstr "<b>Ctrl</b> : tourner par incréments de %f °" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320 -#, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation center" -msgstr "<b>Aucun chemin</b> à inverser dans la sélection." +msgstr "<b>Poignée de rotation</b> : cliquer-déplacer pour faire tourner la sélection autour du centre de rotation" #. event #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325 @@ -19060,45 +19052,43 @@ msgid "Rotate by %.2f°" msgstr "Rotation de %.2f °" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° increments" -msgstr "<b>Maj</b> : dessiner autour du point de départ" +msgstr "<b>Maj+Ctrl</b> : incliner par rapport au centre de rotation par incréments de %f °" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422 -#, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center" -msgstr "<b>Maj</b> : dessiner autour du point de départ" +msgstr "<b>Maj</b> : incliner par rapport au centre de rotation" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments" -msgstr "<b>Ctrl</b> : pour tourner par incréments" +msgstr "<b>Ctrl</b> : incliner par incréments de %f °" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429 -#, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" -msgstr "<b>Aucun chemin</b> à inverser dans la sélection." +msgstr "<b>Poignée d'inclinaison</b> : cliquer-déplacer pour incliner la sélection par rapport à la poignée opposée" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Skew horizontally by %.2f°" -msgstr "Déplacer horizontalement par pixels" +msgstr "Incline horizontalement de %.2f °" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Skew vertically by %.2f°" -msgstr "Déplacer verticalement par pixels" +msgstr "Incline verticalement de %.2f °" #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms" -msgstr "" +msgstr "<b>Centre de rotation</b> : cliquer-déplacer pour modifier l'origine des transformations" #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 @@ -14755,7 +14755,7 @@ msgstr "_Licenza" #. should be in UTF-*8.. #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 msgid "about.svg" -msgstr "about.gl.svg" +msgstr "about.svg" # Créditos dos tradutores #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') @@ -14394,7 +14394,7 @@ msgstr "_Licenc" #. should be in UTF-*8.. #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 msgid "about.svg" -msgstr "about.hu.svg" +msgstr "about.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. @@ -14311,7 +14311,7 @@ msgstr "_Licenza" #. should be in UTF-*8.. #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 msgid "about.svg" -msgstr "about.it.svg" +msgstr "about.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. @@ -13366,7 +13366,7 @@ msgstr "_Licentie" #. should be in UTF-*8.. #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 msgid "about.svg" -msgstr "about.nl.svg" +msgstr "about.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. @@ -14314,7 +14314,7 @@ msgstr "_Licencja" #. should be in UTF-*8.. #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 msgid "about.svg" -msgstr "about.pl.svg" +msgstr "about.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 697c9c7de..4772f7035 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -14757,7 +14757,7 @@ msgstr "_Licença" #. should be in UTF-*8.. #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 msgid "about.svg" -msgstr "about.pt_BR.svg" +msgstr "about.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. @@ -14374,7 +14374,7 @@ msgstr "_Лицензия" #. should be in UTF-*8.. #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 msgid "about.svg" -msgstr "about.ru.svg" +msgstr "about.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. @@ -13600,7 +13600,7 @@ msgstr "_Licencia" #. should be in UTF-*8.. #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 msgid "about.svg" -msgstr "about.sk.svg" +msgstr "about.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. @@ -13721,7 +13721,7 @@ msgstr "_Licenca" #. should be in UTF-*8.. #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 msgid "about.svg" -msgstr "about.sl.svg" +msgstr "about.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. @@ -14244,7 +14244,7 @@ msgstr "_Лиценца" #. should be in UTF-*8.. #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 msgid "about.svg" -msgstr "about.sr.svg" +msgstr "about.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 6fb0cf3ed..1f153fba2 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -14253,7 +14253,7 @@ msgstr "_Licenca" #. should be in UTF-*8.. #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 msgid "about.svg" -msgstr "about.sr@latin.svg" +msgstr "about.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. @@ -14290,7 +14290,7 @@ msgstr "_Ліцензія" #. should be in UTF-*8.. #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149 msgid "about.svg" -msgstr "about.uk.svg" +msgstr "about.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. |
