summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMarc Jeanmougin <marc@jeanmougin.fr>2018-05-09 13:46:44 +0000
committerMarc Jeanmougin <marc@jeanmougin.fr>2018-05-09 13:46:44 +0000
commitf91252fe8325b33ebb919b286384ebfd73abce29 (patch)
tree712a20e492adefd15105dd2439b965c82c70bc7f
parentMerge branch 'reproducible-output' of gitlab.com:lamby/inkscape (diff)
parenttransspell updates by Kelemen Gábor (diff)
downloadinkscape-f91252fe8325b33ebb919b286384ebfd73abce29.tar.gz
inkscape-f91252fe8325b33ebb919b286384ebfd73abce29.zip
Merge branch 'master' of gitlab.com:gyuris/inkscape
-rw-r--r--po/hu.po228
1 files changed, 114 insertions, 114 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index d88338987..d79e11be1 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -5,7 +5,7 @@
#
# Arpad Biro <biro.arpad gmail>, 2004-2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Peter Bojtos <ptr@ulx.hu>, 2015.
-# Gyuris Gellért <bubu@ujevangelizacio.hu>, 2017.
+# Gyuris Gellért <bubu@ujevangelizacio.hu>, 2017, 2018.
# Meskó Balázs <mesko.balazs@fsf.hu>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
@@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "Az összes belső alakzat durvábbá tevése"
#: ../share/filters/filters.svg.h:322
msgid "Evanescent"
-msgstr "Tűnékeny"
+msgstr "Tünékeny"
#: ../share/filters/filters.svg.h:324
msgid ""
@@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr "Keresztzajos plakát"
#: ../share/filters/filters.svg.h:668
msgid "Overlay with a small scale screen like noise"
-msgstr "Átfedés zajszerű, kisméretű rácsokkal"
+msgstr "Átfedés zajszerű, kis méretű rácsokkal"
#: ../share/filters/filters.svg.h:670
msgid "Cross Noise Poster B"
@@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr "Keresztzajos plakát B"
#: ../share/filters/filters.svg.h:672
msgid "Adds a small scale screen like noise locally"
-msgstr "Zajszerű, kisméretű rácsot ad hozzá helyileg"
+msgstr "Zajszerű, kis méretű rácsot ad hozzá helyileg"
#: ../share/filters/filters.svg.h:674
msgid "Poster Color Fun"
@@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr "Alumínium domborítás"
#: ../share/filters/filters.svg.h:788
msgid "Satiny aluminium effect with embossing"
-msgstr "Fényes alumínium effektus domborításal"
+msgstr "Fényes alumínium effektus domborítással"
#: ../share/filters/filters.svg.h:790
msgid "Refractive Glass"
@@ -5120,7 +5120,7 @@ msgstr "Raszter"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:49
msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
-msgstr "Igazodó küszöb alkalmazása a kijelölt bitkép(ek)re"
+msgstr "Igazodó küszöb alkalmazása a kijelölt bitképekre"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:45
msgid "Add Noise"
@@ -5169,7 +5169,7 @@ msgstr "Poisson-zaj"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:60
msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
-msgstr "Véletlenszerű zaj hozzáadása a kijelölt bitkép(ek)hez"
+msgstr "Véletlenszerű zaj hozzáadása a kijelölt bitképekhez"
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:38
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:54
@@ -5201,7 +5201,7 @@ msgstr "Szigma:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:47
msgid "Blur selected bitmap(s)"
-msgstr "A kijelölt bitkép(ek) elmosása"
+msgstr "A kijelölt bitképek elmosása"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:48
msgid "Channel"
@@ -5266,7 +5266,7 @@ msgstr "Rajzszén"
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:47
msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
-msgstr "Rajzszenes stilizálás alkalmazása a kijelölt bitkép(ek)re"
+msgstr "Rajzszenes stilizálás alkalmazása a kijelölt bitképekre"
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:50
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:393
@@ -5276,7 +5276,7 @@ msgstr "Színezés"
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58
msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
msgstr ""
-"A kijelölt bitkép(ek) színezése a megadott színnel és átlátszatlansággal"
+"A kijelölt bitképek színezése a megadott színnel és átlátszatlansággal"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190
@@ -5290,7 +5290,7 @@ msgstr "Igazítás:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:48
msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
-msgstr "Bitkép(ek) kontrasztjának növelése vagy csökkentése"
+msgstr "Bitképek kontrasztjának növelése vagy csökkentése"
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:67
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86
@@ -5316,7 +5316,7 @@ msgstr "Jobb oldali (px):"
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:78
msgid "Crop selected bitmap(s)"
-msgstr "A kijelölt bitkép(ek) kivágása"
+msgstr "A kijelölt bitképek kivágása"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:37
msgid "Cycle Colormap"
@@ -5331,7 +5331,7 @@ msgstr "Mennyiség:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:45
msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
-msgstr "A kijelölt bitkép(ek) színtérképének, illetve színtérképeinek eltolása"
+msgstr "A kijelölt bitképek színtérképének, illetve színtérképeinek eltolása"
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:36
msgid "Despeckle"
@@ -5339,7 +5339,7 @@ msgstr "Folttalanítás"
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:43
msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
-msgstr "A kijelölt bitkép(ek) folt-zajának csökkentése"
+msgstr "A kijelölt bitképek folt-zajának csökkentése"
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:37
msgid "Edge"
@@ -5347,7 +5347,7 @@ msgstr "Él"
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:45
msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
-msgstr "Élek kiemelése a kijelölt bitkép(ek)en"
+msgstr "Élek kiemelése a kijelölt bitképeken"
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:38
msgid "Emboss"
@@ -5356,7 +5356,7 @@ msgstr "Domborítás"
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:47
msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
msgstr ""
-"A kijelölt bitkép(ek) domborítása - élek kiemelése háromdimenziós effektussal"
+"A kijelölt bitképek domborítása - élek kiemelése háromdimenziós effektussal"
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:35
msgid "Enhance"
@@ -5364,7 +5364,7 @@ msgstr "Javítás"
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:42
msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
-msgstr "A kijelölt bitkép(ek) javítása - a zaj minimalizálása"
+msgstr "A kijelölt bitképek javítása - a zaj minimalizálása"
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:35
msgid "Equalize"
@@ -5372,7 +5372,7 @@ msgstr "Kiegyenlítés"
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:42
msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
-msgstr "A kijelölt bitkép(ek) kiegyenlítése - hisztogram-ekvalizálás"
+msgstr "A kijelölt bitképek kiegyenlítése - hisztogram-ekvalizálás"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:38
#: ../src/filter-enums.cpp:29
@@ -5387,7 +5387,7 @@ msgstr "Faktor:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:47
msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
-msgstr "Gauss-elmosás alkalmazása a kijelölt bitkép(ek)re"
+msgstr "Gauss-elmosás alkalmazása a kijelölt bitképekre"
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:37
msgid "Implode"
@@ -5395,7 +5395,7 @@ msgstr "Összeroppantás"
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:45
msgid "Implode selected bitmap(s)"
-msgstr "A kijelölt bitkép(ek) összeroppantása"
+msgstr "A kijelölt bitképek összeroppantása"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:41
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:818
@@ -5425,7 +5425,7 @@ msgid ""
"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
"to the full color range"
msgstr ""
-"A kijelölt bitkép(ek) szintbeállítása az adott tartományokba eső értékeknek a "
+"A kijelölt bitképek szintbeállítása az adott tartományokba eső értékeknek a "
"teljes színtartományra való méretezésével"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:52
@@ -5442,7 +5442,7 @@ msgid ""
"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
"between the given ranges to the full color range"
msgstr ""
-"A kijelölt bitkép(ek) megadott csatornájának szintbeállítása az adott "
+"A kijelölt bitképek megadott csatornájának szintbeállítása az adott "
"tartományokba eső értékeknek a teljes színtartományra való méretezésével"
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:37
@@ -5476,7 +5476,7 @@ msgstr "Fényerő:"
msgid ""
"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
msgstr ""
-"A kijelölt bitkép(ek) árnyalatának, telítettségének és fényességének "
+"A kijelölt bitképek árnyalatának, telítettségének és fényességének "
"szabályzása"
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:36
@@ -5485,7 +5485,7 @@ msgstr "Negálás"
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:43
msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
-msgstr "A kijelölt bitkép(ek) negálása (invertálása)"
+msgstr "A kijelölt bitképek negálása (invertálása)"
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:36
msgid "Normalize"
@@ -5496,7 +5496,7 @@ msgid ""
"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
"range of color"
msgstr ""
-"A kijelölt bitkép(ek) normalizálása. A színtartományt kiterjeszti a színek "
+"A kijelölt bitképek normalizálása. A színtartományt kiterjeszti a színek "
"teljes lehetséges tartományára."
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:37
@@ -5505,7 +5505,7 @@ msgstr "Olajfestés"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:45
msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
-msgstr "A kijelölt bitkép(ek) stilizálása úgy, hogy olajjal festettnek tűnjenek"
+msgstr "A kijelölt bitképek stilizálása úgy, hogy olajjal festettnek tűnjenek"
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333
@@ -5525,7 +5525,7 @@ msgstr "Átlátszatlanság:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46
msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)"
msgstr ""
-"A kijelölt bitkép(ek) átlátszatlansági csatornájának, illetve csatornáinak "
+"A kijelölt bitképek átlátszatlansági csatornájának, illetve csatornáinak "
"módosítása"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:40
@@ -5540,7 +5540,7 @@ msgstr "Felemelve"
msgid ""
"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
msgstr ""
-"A kijelölt bitkép(ek) szélei fényességének módosítása, hogy azok feljebb "
+"A kijelölt bitképek szélei fényességének módosítása, hogy azok feljebb "
"emeltnek tűnjenek"
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:40
@@ -5560,7 +5560,7 @@ msgstr "Sorrend:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:48
msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
msgstr ""
-"Zaj csökkentése a kijelölt bitkép(ek)ben egy zajcsúcs-eltávolítási szűrővel"
+"Zaj csökkentése a kijelölt bitképekben egy zajcsúcs-eltávolítási szűrővel"
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:39
msgid "Resample"
@@ -5591,11 +5591,11 @@ msgstr "Színes árnyalás"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:50
msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
-msgstr "A kijelölt bitkép(ek) árnyalása távoli fényforrást szimulálva"
+msgstr "A kijelölt bitképek árnyalása távoli fényforrást szimulálva"
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47
msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
-msgstr "A kijelölt bitkép(ek) élesítése"
+msgstr "A kijelölt bitképek élesítése"
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:39
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1653
@@ -5617,7 +5617,7 @@ msgid ""
"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the "
"original position"
msgstr ""
-"A kijelölt bitkép(ek) képpontjainak véletlenszerű szétszórása az eredeti "
+"A kijelölt bitképek képpontjainak véletlenszerű szétszórása az eredeti "
"pozíció megadott sugarú környezetében"
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39
@@ -5626,7 +5626,7 @@ msgstr "Fok:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:45
msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
-msgstr "A kijelölt bitkép(ek) örvényszerű, középpont körüli elcsavarása"
+msgstr "A kijelölt bitképek örvényszerű, középpont körüli elcsavarása"
#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:38
@@ -5641,7 +5641,7 @@ msgstr "Küszöb:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:46
msgid "Threshold selected bitmap(s)"
-msgstr "Küszöbérték szerinti színezés alkalmazása a kijelölt bitkép(ek)re"
+msgstr "Küszöbérték szerinti színezés alkalmazása a kijelölt bitképekre"
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:41
msgid "Unsharp Mask"
@@ -5649,7 +5649,7 @@ msgstr "Életlen maszk"
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:52
msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
-msgstr "A kijelölt bitkép(ek) élesítése az „életlen maszk” eljárásokkal"
+msgstr "A kijelölt bitképek élesítése az „életlen maszk” eljárásokkal"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:38
msgid "Wave"
@@ -5665,7 +5665,7 @@ msgstr "Hullámhossz:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:47
msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
-msgstr "A kijelölt bitkép(ek) módosítása szinuszhullám mentén"
+msgstr "A kijelölt bitképek módosítása szinuszhullám mentén"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
msgid "Inset/Outset Halo"
@@ -6594,7 +6594,7 @@ msgstr "Invertált"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:87
msgid "Brightness filter"
-msgstr "Fényerűszűrő"
+msgstr "Fényerőszűrő"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:154
msgid "Channel Painting"
@@ -7511,7 +7511,7 @@ msgstr "Szemcsekeverés:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:116
msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess"
-msgstr "Krómeffektus testre szabható rajzélekkel és szemcsézettségel"
+msgstr "Krómeffektus testre szabható rajzélekkel és szemcsézettséggel"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:232
msgid "Cross Engraving"
@@ -8123,7 +8123,7 @@ msgid ""
"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
"and slow performance."
msgstr ""
-"<b>Megjegyzés</b>: a pontosság túl magasra állítása nagyméretű SVG-fájlt és "
+"<b>Megjegyzés</b>: a pontosság túl magasra állítása nagy méretű SVG-fájlt és "
"lassú működést eredményezhet."
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128
@@ -8964,7 +8964,7 @@ msgstr[1] ""
# TODO: ellenőrizni
#: ../src/gradient-drag.cpp:2785
msgid "Move gradient handle(s)"
-msgstr "Színátmenet-vezérlőelem(ek) áthelyezése"
+msgstr "Színátmenet-vezérlőelemek áthelyezése"
#: ../src/gradient-drag.cpp:2819
msgid "Move gradient mid stop(s)"
@@ -9326,7 +9326,7 @@ msgstr "Nincs effektus"
#, c-format
msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
msgstr ""
-"Adjon meg paraméterútvonalt a(z) \"%s\" élő útvonaleffektushoz %d "
+"Adjon meg paraméter-útvonalt a(z) \"%s\" élő útvonaleffektushoz %d "
"egérkattintással"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:833 ../src/live_effects/effect.cpp:911
@@ -10427,7 +10427,7 @@ msgstr "Vonalvég"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59
msgid "The end shape of the stroke"
-msgstr "A körvonal végalazata"
+msgstr "A körvonal végalakzata"
#. Join type
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
@@ -11388,7 +11388,7 @@ msgstr "_Keret (izometrikus téglalap)"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:47
msgid "Draw Parallelogram around the ellipse"
-msgstr "Parallelogramma rajzolása az ellipszis körül"
+msgstr "Paralelogramma rajzolása az ellipszis körül"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:49
msgid "_Arc"
@@ -12512,7 +12512,7 @@ msgstr ""
#: ../src/main.cpp:319
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
-msgstr "A megadott dokumentum(ok) megnyitása (az opciók elhagyhatók)"
+msgstr "A megadott dokumentumok megnyitása (az opciók elhagyhatók)"
#: ../src/main.cpp:320 ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:335
#: ../src/main.cpp:407 ../src/main.cpp:411 ../src/main.cpp:416
@@ -12532,7 +12532,7 @@ msgstr "XVERBS_FÁJLNÉV"
#: ../src/main.cpp:329
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
-"A dokumentum(ok) nyomtatása egy adott fájlba (program számára való átadás: "
+"A dokumentumok nyomtatása egy adott fájlba (program számára való átadás: "
"\"| programnév\")"
#: ../src/main.cpp:334
@@ -13206,7 +13206,7 @@ msgstr "ebből: %s"
#: ../src/path-chemistry.cpp:70
msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
-msgstr "Jelölje ki az összevonandó <b>objektumo(ka)t</b>."
+msgstr "Jelölje ki az összevonandó <b>objektumokat</b>."
#: ../src/path-chemistry.cpp:75
msgid "Combining paths..."
@@ -13222,7 +13222,7 @@ msgstr "A kijelölésben <b>nincs összevonható útvonal</b>."
#: ../src/path-chemistry.cpp:206
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
-msgstr "Jelölje ki a szétbontandó <b>útvonala(ka)t</b>."
+msgstr "Jelölje ki a szétbontandó <b>útvonalakat</b>."
# node-ok és szakaszok száma nem változik
#: ../src/path-chemistry.cpp:210
@@ -13240,7 +13240,7 @@ msgstr "A kijelölésben <b>nincs szétbontható útvonal</b>."
#: ../src/path-chemistry.cpp:306
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
-msgstr "Jelölje ki az útvonallá alakítandó <b>objektumo(ka)t</b>."
+msgstr "Jelölje ki az útvonallá alakítandó <b>objektumokat</b>."
#: ../src/path-chemistry.cpp:312
msgid "Converting objects to paths..."
@@ -13516,7 +13516,7 @@ msgstr "URI:"
#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
#: ../src/rdf.cpp:293
msgid "URI to this document's license's namespace definition"
-msgstr "A dokumentum licencének névtérdefiníciójára utaló URI"
+msgstr "A dokumentum licencének névtér-definíciójára utaló URI"
#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
#: ../src/rdf.cpp:297
@@ -13549,7 +13549,7 @@ msgstr "Törlés"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:455
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
-msgstr "Jelölje ki a kettőzendő <b>objektumo(ka)t</b>."
+msgstr "Jelölje ki a kettőzendő <b>objektumokat</b>."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:560
#, c-format
@@ -13591,7 +13591,7 @@ msgstr "A kijelölésben <b>nincs szétbontható csoport</b>."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:977 ../src/selection-chemistry.cpp:1029
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
-msgstr "Jelölje ki a feljebb helyezendő <b>objektumo(ka)t</b>."
+msgstr "Jelölje ki a feljebb helyezendő <b>objektumokat</b>."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:984 ../src/selection-chemistry.cpp:1035
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1061 ../src/selection-chemistry.cpp:1118
@@ -13613,7 +13613,7 @@ msgstr "Felülre helyezés"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1055
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
-msgstr "Jelölje ki a lejjebb helyezendő <b>objektumo(ka)t</b>."
+msgstr "Jelölje ki a lejjebb helyezendő <b>objektumokat</b>."
#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1104
@@ -13623,7 +13623,7 @@ msgstr "Lejjebb"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1112
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
-msgstr "Jelölje ki az alulra helyezendő <b>objektumo(ka)t</b>."
+msgstr "Jelölje ki az alulra helyezendő <b>objektumokat</b>."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
msgid "Lower to bottom"
@@ -13631,7 +13631,7 @@ msgstr "Alulra helyezés"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148
msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up."
-msgstr "Jelölje ki a veremben feljebb helyezendő <b>objektumo(ka)t</b>."
+msgstr "Jelölje ki a veremben feljebb helyezendő <b>objektumokat</b>."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
msgid "We hit top."
@@ -13645,7 +13645,7 @@ msgstr "feljebb a veremben"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1172
msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down."
-msgstr "Jelölje ki a veremben lejjebb helyezendő <b>objektumo(ka)t</b>."
+msgstr "Jelölje ki a veremben lejjebb helyezendő <b>objektumokat</b>."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1183
msgid "We hit bottom."
@@ -13680,7 +13680,7 @@ msgstr "Élő útvonaleffektus beillesztése"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1321
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
msgstr ""
-"Jelölje ki az <b>objektumo(ka)t</b>, amely(ek)ről az élő útvonaleffektusok "
+"Jelölje ki az <b>objektumokat</b>, amelyekről az élő útvonaleffektusok "
"eltávolítandók."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1334
@@ -13690,7 +13690,7 @@ msgstr "Élő útvonaleffektus eltávolítása"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1343
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
msgstr ""
-"Jelölje ki az <b>objektumo(ka)t</b>, amely(ek)ről a szűrők eltávolítandók."
+"Jelölje ki az <b>objektumokat</b>, amelyekről a szűrők eltávolítandók."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1353
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1686
@@ -13707,7 +13707,7 @@ msgstr "Méret beillesztése egyenként"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1401
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
-msgstr "Jelölje ki a feljebb levő rétegbe áthelyezendő <b>objektumo(ka)t</b>."
+msgstr "Jelölje ki a feljebb levő rétegbe áthelyezendő <b>objektumokat</b>."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1427
msgid "Raise to next layer"
@@ -13719,7 +13719,7 @@ msgstr "Nincs feljebb levő réteg."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1447
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr "Jelölje ki a lejjebb levő rétegbe áthelyezendő <b>objektumo(ka)t</b>."
+msgstr "Jelölje ki a lejjebb levő rétegbe áthelyezendő <b>objektumokat</b>."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1473
msgid "Lower to previous layer"
@@ -13731,7 +13731,7 @@ msgstr "Nincs lejjebb levő réteg."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1493
msgid "Select <b>object(s)</b> to move."
-msgstr "Jelölje ki a mozgatandó <b>objektumo(ka)t</b>."
+msgstr "Jelölje ki a mozgatandó <b>objektumokat</b>."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1511 ../src/verbs.cpp:2854
msgid "Move selection to layer"
@@ -13861,11 +13861,11 @@ msgstr "A kijelölendő objektum <b>nem látható</b> (&lt;defs&gt;-ben szerepel
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944
msgid "Select path(s) to fill."
-msgstr "Jelölje ki a kitöltendő útvonala(ka)t."
+msgstr "Jelölje ki a kitöltendő útvonalakat."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2961
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
-msgstr "Jelölje ki a jelölőelemmé alakítandó <b>objektumo(ka)t</b>."
+msgstr "Jelölje ki a jelölőelemmé alakítandó <b>objektumokat</b>."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3033
msgid "Objects to marker"
@@ -13873,7 +13873,7 @@ msgstr "Objektumok átalakítása jelölőelemmé"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3056
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
-msgstr "Jelölje ki a segédvonalakká alakítandó <b>objektumo(ka)t</b>."
+msgstr "Jelölje ki a segédvonalakká alakítandó <b>objektumokat</b>."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3077
msgid "Objects to guides"
@@ -13904,7 +13904,7 @@ msgstr "Szimbólumból csoport"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3350
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
-msgstr "Jelölje ki a mintává alakítandó <b>objektumo(ka)t</b>."
+msgstr "Jelölje ki a mintává alakítandó <b>objektumokat</b>."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3446
msgid "Objects to pattern"
@@ -13926,7 +13926,7 @@ msgstr "Minta átalakítása objektumokká"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3603
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
-msgstr "Jelölje ki a bitképbe másolandó <b>objektumo(ka)t</b>."
+msgstr "Jelölje ki a bitképbe másolandó <b>objektumokat</b>."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3607
msgid "Rendering bitmap..."
@@ -13940,7 +13940,7 @@ msgstr "Bitkép létrehozása"
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr ""
"Jelölje ki a vágóútvonal illetve a maszk létrehozásához használandó "
-"<b>objektumo(ka)t</b>."
+"<b>objektumokat</b>."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3901 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1915
msgid "Create Clip Group"
@@ -13949,7 +13949,7 @@ msgstr "Vágócsoport létrehozása"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3929
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
-"Jelölje ki a maszkobjektumot és azon <b>objektumo(ka)t</b>, amely(ek)re a "
+"Jelölje ki a maszkobjektumot és azon <b>objektumokat</b>, amelyekre a "
"vágóútvonal illetve a maszk alkalmazandó."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4079
@@ -13963,7 +13963,7 @@ msgstr "Maszk beállítása"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4093
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr ""
-"Jelölje ki azon <b>objektumo(ka)t</b>, amely(ek)ről eltávolítandó a "
+"Jelölje ki azon <b>objektumokat</b>, amelyekről eltávolítandó a "
"vágóútvonal illetve a maszk."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4210
@@ -13977,7 +13977,7 @@ msgstr "Maszk eltávolítása"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4228
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
msgstr ""
-"Jelölje ki az <b>objektumo(ka)t</b>, amely(ek)hez a rajzvászon illesztendő."
+"Jelölje ki az <b>objektumokat</b>, amelyekhez a rajzvászon illesztendő."
#. Fit Page
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4236 ../src/verbs.cpp:3225
@@ -14234,7 +14234,7 @@ msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:1683
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
msgstr ""
-"Körvonal útvonallá való alakításához jelöljön ki <b>megrajzolt útvonala(ka)t</"
+"Körvonal útvonallá való alakításához jelöljön ki <b>megrajzolt útvonalakat</"
"b>."
#: ../src/splivarot.cpp:1699
@@ -14262,7 +14262,7 @@ msgstr "Dinamikus perem létrehozása"
#: ../src/splivarot.cpp:1957
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr "Jelölje ki a zsugorítandó illetve nyújtandó <b>útvonala(ka)t</b>."
+msgstr "Jelölje ki a zsugorítandó illetve nyújtandó <b>útvonalakat</b>."
#: ../src/splivarot.cpp:2142
msgid "Outset path"
@@ -14296,7 +14296,7 @@ msgstr "<b>%d</b> útvonal egyszerűsítve."
#: ../src/splivarot.cpp:2372
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "Jelölje ki az egyszerűsítendő <b>útvonala(ka)t</b>."
+msgstr "Jelölje ki az egyszerűsítendő <b>útvonalakat</b>."
#: ../src/splivarot.cpp:2388
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
@@ -14328,7 +14328,7 @@ msgstr ""
#: ../src/text-chemistry.cpp:113
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
msgstr ""
-"A tördelt szöveg(ek)nek <b>láthatónak</b> kell lenni ahhoz, hogy útvonalra "
+"A tördelt szövegeknek <b>láthatónak</b> kell lenni ahhoz, hogy útvonalra "
"lehessen illeszteni az(oka)t."
#: ../src/text-chemistry.cpp:183 ../src/verbs.cpp:2751
@@ -14380,12 +14380,12 @@ msgstr "Szöveg tördelésének megszüntetése"
#: ../src/text-chemistry.cpp:475
msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
-msgstr "Jelölje ki az átalakítandó <b>tördelt szövege(ke)t</b>."
+msgstr "Jelölje ki az átalakítandó <b>tördelt szövegeket</b>."
#: ../src/text-chemistry.cpp:493
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
msgstr ""
-"A tördelt szöveg(ek)nek <b>láthatónak</b> kell lenni ahhoz, hogy át lehessen "
+"A tördelt szövegeknek <b>láthatónak</b> kell lenni ahhoz, hogy át lehessen "
"alakítani az(oka)t."
#: ../src/text-chemistry.cpp:520
@@ -14462,7 +14462,7 @@ msgstr "A vágólap üres."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:450
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "Jelöljön ki <b>objektumo(ka)t</b> a stílus beillesztéséhez."
+msgstr "Jelöljön ki <b>objektumokat</b> a stílus beillesztéséhez."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:461 ../src/ui/clipboard.cpp:478
msgid "No style on the clipboard."
@@ -14470,7 +14470,7 @@ msgstr "Nincs stílus a vágólapon."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:504
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr "Jelöljön ki <b>objektumo(ka)t</b> a méret beillesztéséhez."
+msgstr "Jelöljön ki <b>objektumokat</b> a méret beillesztéséhez."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:512
msgid "No size on the clipboard."
@@ -14479,7 +14479,7 @@ msgstr "Nincs méret a vágólapon."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:569
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
msgstr ""
-"Jelöljön ki <b>objektumo(ka)t</b> az élő útvonaleffektus beillesztéséhez."
+"Jelöljön ki <b>objektumokat</b> az élő útvonaleffektus beillesztéséhez."
#. no_effect:
#: ../src/ui/clipboard.cpp:595
@@ -16970,7 +16970,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767
msgid "Value(s):"
-msgstr "Érték(ek):"
+msgstr "Értékek:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:668
@@ -17789,7 +17789,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:75
msgid "Font substitution"
-msgstr "Betűkészlet-helyetesítés"
+msgstr "Betűkészlet-helyettesítés"
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:94
msgid "Select all the affected items"
@@ -18069,7 +18069,7 @@ msgstr "Ékírás"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
msgid "Phoenician"
-msgstr "Főníciai"
+msgstr "Föníciai"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
msgid "Phags-pa"
@@ -18425,7 +18425,7 @@ msgstr "Elterjedt indikus számformák"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
msgid "Devanagari Extended"
-msgstr "Devanagari (kiterjesztett)"
+msgstr "Dévanágari (kiterjesztett)"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
@@ -20529,7 +20529,7 @@ msgstr "(Megjegyzés: ebben a programváltozatban ki van kapcsolva a színkezel
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
msgid "Display adjustment"
-msgstr "Képernyőbeállítás"
+msgstr "Képernyő-beállítás"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
#, c-format
@@ -20649,7 +20649,7 @@ msgid ""
"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
"minimizing loss in case of a crash"
msgstr ""
-"Az aktuális dokumentum(ok) automatikus mentése megadott időközönként, ezzel "
+"Az aktuális dokumentumok automatikus mentése megadott időközönként, ezzel "
"minimalizálva egy esetleges leállás által okozott adatvesztést"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
@@ -21125,7 +21125,7 @@ msgid ""
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
msgstr ""
"Egy nyílbillentyű lenyomása ekkora távolságra mozdítja el a kijelölt "
-"objektumo(ka)t illetve csomóponto(ka)t"
+"objektumokat illetve csomópontokat"
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
@@ -22629,7 +22629,7 @@ msgstr "Vágás beállítása"
#. _watching.push_back( &_addPopupItem( targetDesktop, SP_VERB_OBJECT_SET_INVERSE_CLIPPATH, 0, "Set Inverse Clip", (int)BUTTON_SETINVCLIP ) );
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1919
msgid "Unset Clip"
-msgstr "Vágás megszütetése"
+msgstr "Vágás megszüntetése"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1924
msgid "Unset Mask"
@@ -23723,7 +23723,7 @@ msgstr "_Foltok eltávolítása"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:690
msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
-msgstr "A bitképen levő kisméretű foltok kihagyása"
+msgstr "A bitképen levő kis méretű foltok kihagyása"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:698
msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
@@ -24239,7 +24239,7 @@ msgid ""
"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</"
"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
msgstr ""
-"A körív illetve -cikk <b>kezdőpontjának</b> elhelyezése. </b>Végpontokkal</b> "
+"A körív illetve -cikk <b>kezdőpontjának</b> elhelyezése. <b>Végpontokkal</b> "
"való mozgatás: <b>Shift</b>; Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>; ív: az "
"ellipszisen <b>belül</b> való húzás; cikk: <b>kívül</b> való húzás."
@@ -26739,7 +26739,7 @@ msgstr "Oldalméretezés beállítása"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:903
msgid "Set 'viewBox'"
-msgstr "„viewBox” beálítása"
+msgstr "„viewBox” beállítása"
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:713
msgid "_Browse..."
@@ -27231,10 +27231,10 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
msgstr[0] ""
-"<b>%d</b> téglatesthez. A kijelölt téglatest(ek) különválasztása: <b>Shift</b>"
+"<b>%d</b> téglatesthez. A kijelölt téglatestek különválasztása: <b>Shift</b>"
"+húzás."
msgstr[1] ""
-"<b>%d</b> téglatesthez. A kijelölt téglatest(ek) különválasztása: <b>Shift</b>"
+"<b>%d</b> téglatesthez. A kijelölt téglatestek különválasztása: <b>Shift</b>"
"+húzás."
#: ../src/verbs.cpp:142
@@ -29113,11 +29113,11 @@ msgstr "Vászon függőleges tükrözése"
#: ../src/verbs.cpp:3059
msgid "Reset Flip"
-msgstr "Tükrözés visszállítása"
+msgstr "Tükrözés visszaállítása"
#: ../src/verbs.cpp:3059
msgid "Undo any flip"
-msgstr "Minden tükrözés visszállítása"
+msgstr "Minden tükrözés visszaállítása"
#. WHY ARE THE FOLLOWING ZoomVerbs???
#. View
@@ -29217,7 +29217,7 @@ msgstr "A dokumentumablak teljes képernyősre való méretezése"
#: ../src/verbs.cpp:3079
msgid "Fullscreen & Focus Mode"
-msgstr "Teljesképernyős és fókusz mód"
+msgstr "Teljes képernyős és fókusz mód"
#: ../src/verbs.cpp:3081
msgid "Toggle _Focus Mode"
@@ -29302,7 +29302,7 @@ msgstr "Színkezelési nézet"
#: ../src/verbs.cpp:3106
msgid "Toggle color-managed display for this document window"
msgstr ""
-"Színkezelési képernyőbeállítás bekapcsolása/kikapcsolása ezen "
+"Színkezelési képernyő-beállítás bekapcsolása/kikapcsolása ezen "
"dokumentumablakra"
#: ../src/verbs.cpp:3108
@@ -30437,12 +30437,12 @@ msgstr "Összes segédvonal zárolása feloldva"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1037
msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
msgstr ""
-"A színkezelési képernyőbeállítás <b>be van kapcsolva</b> ebben az ablakban"
+"A színkezelési képernyő-beállítás <b>be van kapcsolva</b> ebben az ablakban"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1039
msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
msgstr ""
-"A színkezelési képernyőbeállítás <b>ki van kapcsolva</b> ebben az ablakban"
+"A színkezelési képernyő-beállítás <b>ki van kapcsolva</b> ebben az ablakban"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1094
#, c-format
@@ -31402,7 +31402,7 @@ msgstr "Vágóútvonalak szerkesztése"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:559
msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
msgstr ""
-"A kijelölt objektum(ok) vágóútvonalának, illetve vágóútvonalainak "
+"A kijelölt objektumok vágóútvonalának, illetve vágóútvonalainak "
"megjelenítése"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:569
@@ -31411,7 +31411,7 @@ msgstr "Maszkok szerkesztése"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:570
msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
-msgstr "A kijelölt objektum(ok) maszkjának, illetve maszkjainak megjelenítése"
+msgstr "A kijelölt objektumok maszkjának, illetve maszkjainak megjelenítése"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:584
msgid "X coordinate:"
@@ -31419,7 +31419,7 @@ msgstr "X koordináta:"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:584
msgid "X coordinate of selected node(s)"
-msgstr "A kijelölt csomópont(ok) X koordinátája"
+msgstr "A kijelölt csomópontok X koordinátája"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:601
msgid "Y coordinate:"
@@ -31427,7 +31427,7 @@ msgstr "Y koordináta:"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:601
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
-msgstr "A kijelölt csomópont(ok) Y koordinátája"
+msgstr "A kijelölt csomópontok Y koordinátája"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:215
msgid "No paint"
@@ -32946,7 +32946,7 @@ msgstr ""
#. Name
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2553
msgid "Show outer style"
-msgstr "Külső stílus mejelenítése"
+msgstr "Külső stílus megjelenítése"
#. Label
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2554
@@ -33706,7 +33706,7 @@ msgstr "Hiba: csp_normalised_normal. Lásd a naplót."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5808
msgid "No need to engrave sharp angles."
-msgstr "Nincs szükség éles szögek gravirozására."
+msgstr "Nincs szükség éles szögek gravírozására."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:5852
msgid ""
@@ -34033,7 +34033,7 @@ msgid ""
"{0}Initial effect (order number {1}):"
msgstr ""
"\n"
-"{0}kedző effektus ({1} sorszám):"
+"{0}kezdő effektus ({1} sorszám):"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:169
msgid ""
@@ -34385,7 +34385,7 @@ msgid ""
"name=Products&product=uniconvertor&op=download\n"
"and install into your Inkscape's Python location\n"
msgstr ""
-"Telepíteni kell az UniConvertor szpftvert.\n"
+"Telepíteni kell az UniConvertor szoftvert.\n"
"GNU/Linux alatt: telepítse a python-uniconvertor csomagot.\n"
"Windows alatt: töltse le a https://sk1project.net/modules.php?"
"name=Products&product=uniconvertor&op=download címről\n"
@@ -35960,7 +35960,7 @@ msgstr "Útvonalról útvonalra"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9
msgid "Pass by Pass"
-msgstr "Illesztésről illesztlésre"
+msgstr "Illesztésről illesztésre"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:40
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23
@@ -37135,7 +37135,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ne feledje, hogy csak az Inkscape által létrehozott HPGL-fájl nyitható meg. "
"Egyéb HPGL-fájlok megnyitásához előbb nevezze át a fájlt .plt állománnyá, "
-"majd meggyőzpdve arról, hogy az UniConverter telepítve van, nyissa meg újra a "
+"majd meggyőződve arról, hogy az UniConverter telepítve van, nyissa meg újra a "
"fájlt."
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3
@@ -37428,7 +37428,7 @@ msgstr "Hatókör:"
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:20
msgid "Change only selected image(s)"
-msgstr "Csak a kijelölt kép(ek) módosítása"
+msgstr "Csak a kijelölt képek módosítása"
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:21
msgid "Change all images in selection"
@@ -37556,7 +37556,7 @@ msgstr "Z-sorrend alkalmazása"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:8 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles"
-msgstr "Fordított kijelölési sorrend megkerülése az élő előnéze ciklusaiban"
+msgstr "Fordított kijelölési sorrend megkerülése az élő előnézet ciklusaiban"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
msgid "Interpolate Attribute in a group"
@@ -37725,7 +37725,7 @@ msgstr "Áttűnés másodpercben:"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
msgid "Build-in effect"
-msgstr "Továbblépő effetus"
+msgstr "Továbblépő effektus"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
msgid "None (default)"
@@ -38091,7 +38091,7 @@ msgstr "Effektusok eltávolítása"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
msgid "Remove master slide assignment"
-msgstr "Mesterdia-kijelölés eltávolílítása"
+msgstr "Mesterdia-kijelölés eltávolítása"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
msgid "Remove transitions"
@@ -38509,7 +38509,7 @@ msgstr "Fix szöveg"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
msgid "Angle (°):"
-msgstr "Stzög (°):"
+msgstr "Szög (°):"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:12
msgid "Font size (px):"
@@ -38607,7 +38607,7 @@ msgstr ""
" * Átméretezett rajzokon a méretezési tényező használatával lehet méréseket "
"végezni. Ha például a rajz 1 centimétere a valós világban 2,5 méternek felel "
"meg, akkor méretezési tényezőnek 250 adandó meg.\n"
-" * Területszámításnál az eredménynek pontosnak kell lennie sökszögek és "
+" * Területszámításnál az eredménynek pontosnak kell lennie sokszögek és "
"Bézier-görbék esetén, de körök esetén az eredmény lehet hogy több lesz kb. "
"0,03%-kal."
@@ -38845,7 +38845,7 @@ msgid ""
"scales.\n"
"First derivatives are always determined numerically."
msgstr ""
-"A kiterjesztés használata előtt jelöljön ki egy téglalapot.cA téglalap fogja "
+"A kiterjesztés használata előtt jelöljön ki egy téglalapot. A téglalap fogja "
"megadni az X és Y irányú méretezést.\n"
"Az első deriváltak mindig numerikus módon vannak meghatározva."