diff options
| author | heskjestad <cato@heskjestad.xyz> | 2019-09-11 15:36:14 +0000 |
|---|---|---|
| committer | heskjestad <cato@heskjestad.xyz> | 2019-09-11 15:36:14 +0000 |
| commit | f9c551d93cd18d4c18317922acf0bbb5f47c48cc (patch) | |
| tree | 2d2c378d782973efb1abf5117ba1e5a73cdd1abc | |
| parent | Fix crash when font dont have X glyph. Solve this https://gitlab.com/inkscape... (diff) | |
| download | inkscape-f9c551d93cd18d4c18317922acf0bbb5f47c48cc.tar.gz inkscape-f9c551d93cd18d4c18317922acf0bbb5f47c48cc.zip | |
Translated nb.po, 70% complete.
| -rw-r--r-- | po/nb.po | 3428 |
1 files changed, 1455 insertions, 1973 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-translator@lists.inkscape.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-09 21:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-01 18:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-10 23:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-11 17:33+0200\n" "Last-Translator: Kjell Cato Heskjestad <cato@heskjestad.xyz>\n" "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: nb\n" @@ -23,9 +23,8 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #: ../share/filters/filters.svg.h:2 -#, fuzzy msgid "Smart Jelly" -msgstr "Mønster fyll" +msgstr "Smart gelé" #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31 @@ -46,17 +45,15 @@ msgstr "Fuger" #: ../share/filters/filters.svg.h:4 msgid "Same as Matte jelly but with more controls" -msgstr "" +msgstr "Som matt gelé, men med flere kontrollmuligheter." #: ../share/filters/filters.svg.h:6 -#, fuzzy msgid "Metal Casting" -msgstr "Venstre vinkel" +msgstr "Metallstøping" #: ../share/filters/filters.svg.h:8 -#, fuzzy msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" -msgstr "Myk, puteaktig fige med matte høylys" +msgstr "Jevn og dråpeaktig skråskjæring med finpuss av metall" #: ../share/filters/filters.svg.h:10 msgid "Apparition" @@ -77,18 +74,16 @@ msgid "Edges are partly feathered out" msgstr "Kantene er delvis gjort myke" #: ../share/filters/filters.svg.h:14 -#, fuzzy msgid "Jigsaw Piece" -msgstr "Puslespill" +msgstr "Puslespillbit" #: ../share/filters/filters.svg.h:16 msgid "Low, sharp bevel" -msgstr "Lav og skarp fuge" +msgstr "Lav og skarp skråskjæring" #: ../share/filters/filters.svg.h:18 -#, fuzzy msgid "Rubber Stamp" -msgstr "Stempel" +msgstr "Gummistempel" #: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51 @@ -109,7 +104,7 @@ msgstr "Stempel" #: ../share/filters/filters.svg.h:723 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81 msgid "Overlays" -msgstr "" +msgstr "Overlegging" #: ../share/filters/filters.svg.h:20 #, fuzzy @@ -144,16 +139,15 @@ msgstr "Blomsterblad" #: ../share/filters/filters.svg.h:32 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" -msgstr "Myk, puteaktig fige med matte høylys" +msgstr "Myk, puteaktig skråskjæring med matte høylys" #: ../share/filters/filters.svg.h:34 -#, fuzzy msgid "Ridged Border" -msgstr "Modus" +msgstr "Møneformet kantlinje" #: ../share/filters/filters.svg.h:36 msgid "Ridged border with inner bevel" -msgstr "" +msgstr "Møneformet kantlinje med indre skråskjæring" #: ../share/filters/filters.svg.h:38 msgid "Ripple" @@ -217,7 +211,7 @@ msgstr "Leopardflekker (objektet mister egen farge)" #: ../share/filters/filters.svg.h:58 msgid "Zebra" -msgstr "Zebra" +msgstr "Sebra" #: ../share/filters/filters.svg.h:60 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" @@ -431,7 +425,7 @@ msgstr "HSL-humper, alfa" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:143 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:363 msgid "Bumps" -msgstr "Humper" +msgstr "Rugler" #: ../share/filters/filters.svg.h:132 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" @@ -446,34 +440,31 @@ msgstr "Lysende boble" #: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215 #: ../share/filters/filters.svg.h:223 msgid "Ridges" -msgstr "Åser" +msgstr "Møner" #: ../share/filters/filters.svg.h:136 msgid "Bubble effect with refraction and glow" -msgstr "Bobleeffekt med lysbrytning og lys" +msgstr "Bobleeffekt med lysbrytning og glød" #: ../share/filters/filters.svg.h:138 msgid "Neon" msgstr "Neon" #: ../share/filters/filters.svg.h:140 -#, fuzzy msgid "Neon light effect" msgstr "Neonlyseffekt" #: ../share/filters/filters.svg.h:142 -#, fuzzy msgid "Molten Metal" -msgstr "Fleksibelt metall" +msgstr "Smeltet metall" #: ../share/filters/filters.svg.h:144 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" msgstr "Smelter objektdeler sammen med glinsende effekt " #: ../share/filters/filters.svg.h:146 -#, fuzzy msgid "Pressed Steel" -msgstr "Tilbak_estill" +msgstr "Presset stål" #: ../share/filters/filters.svg.h:148 #, fuzzy @@ -481,13 +472,12 @@ msgid "Pressed metal with a rolled edge" msgstr "Strøk med rund ende" #: ../share/filters/filters.svg.h:150 -#, fuzzy msgid "Matte Bevel" -msgstr "Lim inn fuge" +msgstr "Matt skråskjæring" #: ../share/filters/filters.svg.h:152 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" -msgstr "Myk, pastellfarget, uklar fuge" +msgstr "Myk, pastellfarget, uklar skråskjæring" #: ../share/filters/filters.svg.h:154 msgid "Thin Membrane" @@ -498,27 +488,24 @@ msgid "Thin like a soap membrane" msgstr "Såpetynn membran" #: ../share/filters/filters.svg.h:158 -#, fuzzy msgid "Matte Ridge" -msgstr "Myk ås" +msgstr "Diffus møne" #: ../share/filters/filters.svg.h:160 msgid "Soft pastel ridge" msgstr "Myk pastellfarget ås" #: ../share/filters/filters.svg.h:162 -#, fuzzy msgid "Glowing Metal" -msgstr "Lysende metall" +msgstr "Glødende metall" #: ../share/filters/filters.svg.h:164 -#, fuzzy msgid "Glowing metal texture" -msgstr "Lysende metall" +msgstr "Glødende metallstruktur" #: ../share/filters/filters.svg.h:166 msgid "Leaves" -msgstr "Blader" +msgstr "Løv" #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235 #: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639 @@ -528,7 +515,7 @@ msgstr "Spredning" #: ../share/filters/filters.svg.h:168 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" -msgstr "Blader på bakken om høsten eller på levende vekster" +msgstr "Løv på bakken om høsten eller på levende vekster" #: ../share/filters/filters.svg.h:170 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 @@ -536,14 +523,12 @@ msgid "Translucent" msgstr "Gjennomsiktig" #: ../share/filters/filters.svg.h:172 -#, fuzzy msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" -msgstr "Opplyst, gjennomsiktig plastikkeffekt" +msgstr "Opplyst og gjennomskinnelig plast- eller glasseffekt." #: ../share/filters/filters.svg.h:174 -#, fuzzy msgid "Iridescent Beeswax" -msgstr "Fargerik honning" +msgstr "Iriserende bivoks" #: ../share/filters/filters.svg.h:176 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" @@ -576,16 +561,14 @@ msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" msgstr "Barktekstur, vertikal. Bruk med dype farger" #: ../share/filters/filters.svg.h:190 -#, fuzzy msgid "Lizard Skin" -msgstr "Øgleskunn" +msgstr "Øgleskinn" #: ../share/filters/filters.svg.h:192 msgid "Stylized reptile skin texture" msgstr "Stilisert øgleskinn" #: ../share/filters/filters.svg.h:194 -#, fuzzy msgid "Stone Wall" msgstr "Steinmur" @@ -595,7 +578,6 @@ msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" msgstr "Steinmurtekstur til bruk med mørke farger" #: ../share/filters/filters.svg.h:198 -#, fuzzy msgid "Silk Carpet" msgstr "Silketeppe" @@ -658,7 +640,6 @@ msgid "Gel Ridge metallized at its top" msgstr "Geleås med metalisert topp" #: ../share/filters/filters.svg.h:226 -#, fuzzy msgid "Fat Oil" msgstr "Tykk olje" @@ -667,9 +648,8 @@ msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" msgstr "Tykk olje med justerbar turbulens" #: ../share/filters/filters.svg.h:230 -#, fuzzy msgid "Black Hole" -msgstr "Svart hul" +msgstr "Svart hull" #: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275 #: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835 @@ -775,7 +755,6 @@ msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:274 -#, fuzzy msgid "Warm Inside" msgstr "Varm inni" @@ -784,7 +763,6 @@ msgid "Blurred colorized contour, filled inside" msgstr "Uskarp, fargelagt kontur, fylt inni" #: ../share/filters/filters.svg.h:278 -#, fuzzy msgid "Cool Outside" msgstr "Kald utvendig" @@ -793,7 +771,6 @@ msgid "Blurred colorized contour, empty inside" msgstr "Uskarp, fargelagt kontur, tom inni" #: ../share/filters/filters.svg.h:282 -#, fuzzy msgid "Electronic Microscopy" msgstr "Elektronmikroskop" @@ -828,16 +805,14 @@ msgid "Glowing image content without blurring it" msgstr "Gir bildet glød uten å sløre det." #: ../share/filters/filters.svg.h:298 -#, fuzzy msgid "Stained Glass" -msgstr "Knust glass" +msgstr "Glassmaleri" #: ../share/filters/filters.svg.h:300 msgid "Illuminated stained glass effect" -msgstr "Opplyst farget glasseffekt" +msgstr "Opplyst glassmaleri" #: ../share/filters/filters.svg.h:302 -#, fuzzy msgid "Dark Glass" msgstr "Mørkt glass" @@ -919,14 +894,14 @@ msgid "Colorized mountain tops out of the fog" msgstr "Fargelagte fjelltopper i tåken" #: ../share/filters/filters.svg.h:338 -#, fuzzy msgid "Garden of Delights" -msgstr "Lyshet" +msgstr "Lystenes hage" #: ../share/filters/filters.svg.h:340 msgid "" "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" msgstr "" +"Fantastiske og turbulente dotter, som i Hieronymus Boschs «Lystenes hage»." #: ../share/filters/filters.svg.h:342 msgid "Cutout Glow" @@ -1037,9 +1012,8 @@ msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" msgstr "Tigerpelsmønster med folder og fuger langs kanten" #: ../share/filters/filters.svg.h:394 -#, fuzzy msgid "3D Marble" -msgstr "3D marmor" +msgstr "3D-marmor" #: ../share/filters/filters.svg.h:396 msgid "3D warped marble texture" @@ -1047,7 +1021,7 @@ msgstr "3D, formet marmortekstur" #: ../share/filters/filters.svg.h:398 msgid "3D Wood" -msgstr "" +msgstr "3D-tre" #: ../share/filters/filters.svg.h:400 msgid "3D warped, fibered wood texture" @@ -1272,9 +1246,8 @@ msgstr "" "Mal objekter med en gjennomsiktig turbulens som snur seg rundt fargekanter." #: ../share/filters/filters.svg.h:462 -#, fuzzy msgid "Thick Paint" -msgstr "Velg gjennomsiktighet" +msgstr "Tjukk maling" #: ../share/filters/filters.svg.h:464 msgid "Thick painting effect with turbulence" @@ -1517,9 +1490,8 @@ msgid "Matte bevel with blurred edges" msgstr "Strøk med rund ende" #: ../share/filters/filters.svg.h:562 -#, fuzzy msgid "Melted Jelly" -msgstr "Mønster fyll" +msgstr "Smeltet gelé" #: ../share/filters/filters.svg.h:564 #, fuzzy @@ -1584,13 +1556,12 @@ msgid "Pixellize" msgstr "Piksel" #: ../share/filters/filters.svg.h:591 -#, fuzzy msgid "Pixel Tools" -msgstr "Piksler" +msgstr "Pikselverktøy" #: ../share/filters/filters.svg.h:592 msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" -msgstr "" +msgstr "Mink eller fjern kantutjevning rundt figurer" #: ../share/filters/filters.svg.h:594 #, fuzzy @@ -1693,9 +1664,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:638 -#, fuzzy msgid "Pointillism" -msgstr "Punkter" +msgstr "Pointillisme" #: ../share/filters/filters.svg.h:640 msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" @@ -1711,14 +1681,12 @@ msgid "Basic noise transparency texture" msgstr "Støy-gjennomsiktighet" #: ../share/filters/filters.svg.h:646 -#, fuzzy msgid "Fill Background" -msgstr "Bak_grunn:" +msgstr "Fyll bakgrunn" #: ../share/filters/filters.svg.h:648 -#, fuzzy msgid "Adds a colorizable opaque background" -msgstr "Tegn en sti rundt" +msgstr "Legger til en fargeleggbar ugjennomsiktig bakgrunn." #: ../share/filters/filters.svg.h:650 #, fuzzy @@ -1874,9 +1842,8 @@ msgid "Colorizable filling with liquid transparency" msgstr "Støy-gjennomsiktighet" #: ../share/filters/filters.svg.h:726 -#, fuzzy msgid "Aluminium" -msgstr "Aluminium - ikke realistisk" +msgstr "Aluminium" #: ../share/filters/filters.svg.h:728 #, fuzzy @@ -1911,9 +1878,8 @@ msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:742 -#, fuzzy msgid "Brushed Metal" -msgstr "Erodert metall" +msgstr "Børstet metall" #: ../share/filters/filters.svg.h:744 #, fuzzy @@ -1930,9 +1896,8 @@ msgid "Contouring version of smooth shader" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:750 -#, fuzzy msgid "Chrome" -msgstr "Krom - ikke realistisk" +msgstr "Krom" #: ../share/filters/filters.svg.h:752 #, fuzzy @@ -2082,7 +2047,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:814 msgid "Litho" -msgstr "" +msgstr "Lito" #: ../share/filters/filters.svg.h:816 #, fuzzy @@ -4646,7 +4611,7 @@ msgstr "rutenett- og hjelpelinjekryss" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:104 msgid "cusp node" -msgstr "spiss node" +msgstr "hjørnenode" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:107 msgid "smooth node" @@ -4763,7 +4728,7 @@ msgstr "Glatt node" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:200 msgid "Cusp node" -msgstr "Spiss node" +msgstr "Hjørnenode" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:203 msgid "Line midpoint" @@ -5317,9 +5282,8 @@ msgstr "Gaussisk uklarhet" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Factor:" -msgstr "Faktor" +msgstr "Faktor:" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:48 #, fuzzy @@ -5390,56 +5354,49 @@ msgid "Median" msgstr "Median" #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:46 -#, fuzzy msgid "" "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" -msgstr "Erstatt hver piksel med medianfargen innen en sirkel" +msgstr "Erstatt hver pikselkomponent med medianfargen i et sirkulært nabolag" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 msgid "HSB Adjust" msgstr "Juster HSB" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Hue:" -msgstr "Fargetone" +msgstr "Kulør:" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Saturation:" -msgstr "Metning" +msgstr "Metning:" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Brightness:" -msgstr "Lyshet" +msgstr "Lysstyrke:" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:51 msgid "" "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" -msgstr "" -"Juster fargetone, metning og lyshet (HSB = hue, saturation og brightness)" +msgstr "Juster kulør, metning og lysstyrke i valgt(e) punktbilde(r)" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:37 msgid "Negate" msgstr "Negativ" #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" -msgstr "Negativ (ta invers av) valgte rasterbilde(r)" +msgstr "Negativ: Inverter valgt(e) rasterbilde(r)" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:37 msgid "Normalize" msgstr "Normaliser" #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:44 -#, fuzzy msgid "" "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " "range of color" msgstr "" -"Normaliser valgte rasterbilde(r). Utvid fargespennet til å dekke den fulle " +"Normaliser valgt(e) rasterbilde(r). Utvid fargespennet til å dekke den fulle " "fargeskalaen." #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 @@ -5468,9 +5425,8 @@ msgid "Opacity:" msgstr "Dekkevne:" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)" -msgstr "Modifiser dekningsgradskanalen for valgte rasterbilde(r)" +msgstr "Endre alfakanalen til valgt(e) rasterbilde(r)" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 msgid "Raise" @@ -5499,9 +5455,8 @@ msgstr "Reduser støy" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:18 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:8 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx:10 -#, fuzzy msgid "Order:" -msgstr "Ordning" +msgstr "Rekkefølge:" #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:49 #, fuzzy @@ -5526,29 +5481,25 @@ msgstr "Skyggelegg" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178 -#, fuzzy msgid "Azimuth:" -msgstr "Azimuth" +msgstr "Asimut:" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179 -#, fuzzy msgid "Elevation:" -msgstr "Forhøyning" +msgstr "Høyde:" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:45 msgid "Colored Shading" msgstr "Skyggefarge" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" -msgstr "Skyggelegg valgte rasterbilde(r) ved å simulere en fjern lyskilde" +msgstr "Skyggelegg valgt(e) rasterbilde(r) ved å simulere en fjern lyskilde" #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Sharpen selected bitmap(s)" -msgstr "Gjør valgte rasterbilde(r) skarpere" +msgstr "Gjør valgt(e) rasterbilde(r) skarpere" #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1654 @@ -5557,30 +5508,28 @@ msgid "Solarize" msgstr "Solariser" #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" -msgstr "Solariser valgte rasterbilde(r), omtrent som å overeksponere film." +msgstr "Solariser valgt(e) rasterbilde(r), omtrent som å overeksponere film." #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Dither" -msgstr "Annet" +msgstr "Fargereduseringskompensasjon" #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:46 msgid "" "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " "the original position" msgstr "" +"Spre piksler tilfeldig i valgt(e) rasterbilde(r), innenfor radien til " +"originalposisjonen." #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Degrees:" -msgstr "grader" +msgstr "Grader:" #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" -msgstr "Rør rundt valgte rasterbilde(r) om midtpunktet." +msgstr "Rør rundt valgt(e) rasterbilde(r) om midtpunktet." #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 @@ -5595,54 +5544,48 @@ msgstr "Terskel:" # OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Threshold selected bitmap(s)" -msgstr "Bruk terskel på valgte rasterbilde(r)" +msgstr "Bruk terskel på valgt(e) rasterbilde(r)" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 msgid "Unsharp Mask" msgstr "Uskarphetsmaske" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" -msgstr "Gjør valgte rasterbilde(r) skarpere ved å bruke en uskarphetsmaske." +msgstr "Gjør valgt(e) rasterbilde(r) skarpere ved å bruke en uskarphetsmaske." #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 msgid "Wave" msgstr "Bølge" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Amplitude:" -msgstr "Amlitude" +msgstr "Amplitude:" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Wavelength:" -msgstr "Bølgelengde" +msgstr "Bølgelengde:" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" -msgstr "Endre valgte rasterbilde(r) langs en sinusbølge." +msgstr "Endre valgt(e) rasterbilde(r) langs en sinusbølge." #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:130 msgid "Inset/Outset Halo" -msgstr "Utstråling" +msgstr "Skyv inn/ut halo" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 msgid "Width in px of the halo" -msgstr "Bredde i piksler av det uklare området" +msgstr "Haloens bredde i piksler" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Number of steps:" -msgstr "Antall steg" +msgstr "Antall steg:" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" -msgstr "Antall kopier av objektet som skal lages for å simulere uskarphet" +msgstr "Antall inn-/utskjøvne kopier som skal lages av objektet" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 #: ../share/extensions/extrude.inx:13 @@ -5661,34 +5604,31 @@ msgstr "PostScript" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370 -#, fuzzy msgid "Restrict to PS level:" -msgstr "Avgrens til PS-nivå" +msgstr "Avgrens til PS-nivå:" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371 msgid "PostScript level 3" -msgstr "PostScript nivå 3" +msgstr "PostScript-nivå 3" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 msgid "PostScript level 2" -msgstr "PostScript nivå 2" +msgstr "PostScript-nivå 2" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 -#, fuzzy msgid "Text output options:" -msgstr "Orientering" +msgstr "Alternativer for tekstlig utdata:" # OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 -#, fuzzy msgid "Embed fonts" -msgstr "Innlemme bilder" +msgstr "Bygg inn skrifter" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 @@ -5733,9 +5673,8 @@ msgstr "Bruk det eksporterte objektets størrelse" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262 -#, fuzzy msgid "Bleed/margin (mm):" -msgstr "Skråkant" +msgstr "Utfall/marg (mm):" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386 @@ -5758,9 +5697,8 @@ msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Encapsulated PostScript" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385 -#, fuzzy msgid "Bleed/margin (mm)" -msgstr "Skråkant" +msgstr "Utfall/marg (mm)" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:390 #: ../share/extensions/eps_input.inx:12 @@ -5946,7 +5884,7 @@ msgstr "Bruk lokale rektangulære lineære fargeoverganger" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3659 msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" -msgstr "Koble alle fyllmønstre til standard EMF-skraveringer" +msgstr "Koble alle fyllmønstre til standard EMF-skravurer" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3660 msgid "Ignore image rotations" @@ -5961,7 +5899,6 @@ msgid "Enhanced Metafile" msgstr "Utvidet metafil" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:54 -#, fuzzy msgid "Diffuse Light" msgstr "Diffust lys" @@ -5970,30 +5907,26 @@ msgstr "Diffust lys" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:90 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 -#, fuzzy msgid "Smoothness" -msgstr "Glatt" +msgstr "Glatthet" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222 -#, fuzzy msgid "Elevation (°)" -msgstr "Forhøyning" +msgstr "Høyde (°)" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 -#, fuzzy msgid "Azimuth (°)" -msgstr "Azimuth" +msgstr "Asimut (°)" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:59 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:140 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:224 -#, fuzzy msgid "Lighting color" -msgstr "Uthevin_gsfarge:" +msgstr "Lysfarge" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144 @@ -6054,12 +5987,11 @@ msgstr "Filtre" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:67 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" -msgstr "" +msgstr "Enkel, diffus og avrundet kant som kan brukes til å lage mønster." #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:134 -#, fuzzy msgid "Matte Jelly" -msgstr "Mønster fyll" +msgstr "Matt gelé" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221 @@ -6070,12 +6002,11 @@ msgstr "Lysstyrke" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:148 msgid "Bulging, matte jelly covering" -msgstr "" +msgstr "Svulmende og matt gelédekke" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:218 -#, fuzzy msgid "Specular Light" -msgstr "Gradientfasefarge" +msgstr "Speilende lys" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190 @@ -6283,9 +6214,8 @@ msgid "Blur eroded by white or transparency" msgstr "Sløring redusert av hvitt eller gjennomsiktighet." #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:81 -#, fuzzy msgid "Bump" -msgstr "Humper" +msgstr "Rugler" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314 @@ -6294,15 +6224,13 @@ msgstr "Bildeforenkling" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 -#, fuzzy msgid "Bump simplification" -msgstr "Forenklings terskel:" +msgstr "Rugleforenkling" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 -#, fuzzy msgid "Bump source" -msgstr "Humper" +msgstr "Ruglekilde" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318 @@ -6342,24 +6270,20 @@ msgid "Blue" msgstr "Blå" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:92 -#, fuzzy msgid "Bump from background" -msgstr "Fjerne bakgrunn" +msgstr "Rugle fra bakgrunn" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95 -#, fuzzy msgid "Lighting type:" -msgstr " type: " +msgstr "Lystype:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 -#, fuzzy msgid "Specular" -msgstr "Eksponent" +msgstr "Speilende" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:97 -#, fuzzy msgid "Diffuse" -msgstr "Diffust lys" +msgstr "Diffus" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 @@ -6385,24 +6309,20 @@ msgstr "Lysstyrke" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Precision" -msgstr "Beskrivelse" +msgstr "Presisjon" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104 -#, fuzzy msgid "Light source" -msgstr "Kilde" +msgstr "Lyskilde" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105 -#, fuzzy msgid "Light source:" -msgstr "Kilde" +msgstr "Lyskilde:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 -#, fuzzy msgid "Distant" -msgstr "Inndeling" +msgstr "Fjern" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 @@ -6411,12 +6331,11 @@ msgstr "Punkt" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:108 msgid "Spot" -msgstr "" +msgstr "Lyskaster" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 -#, fuzzy msgid "Distant light options" -msgstr "Fjernt lys" +msgstr "Alternativer for fjernt lys" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 @@ -6429,81 +6348,67 @@ msgid "Elevation" msgstr "Forhøyning" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 -#, fuzzy msgid "Point light options" -msgstr "Punktlys" +msgstr "Alternativer for punktlys" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 -#, fuzzy msgid "X location" -msgstr " lokalitet: " +msgstr "X-posisjon" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 -#, fuzzy msgid "Y location" -msgstr " lokalitet: " +msgstr "Y-posisjon" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 -#, fuzzy msgid "Z location" -msgstr " lokalitet: " +msgstr "Z-posisjon" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 -#, fuzzy msgid "Spot light options" -msgstr "Spotlight" +msgstr "Alternativer for lyskaster" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 -#, fuzzy msgid "X target" -msgstr "Mål:" +msgstr "X til mål" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 -#, fuzzy msgid "Y target" -msgstr "Mål:" +msgstr "Y til mål" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 -#, fuzzy msgid "Z target" -msgstr "Mål:" +msgstr "Z til mål" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 -#, fuzzy msgid "Specular exponent" -msgstr "Eksponent" +msgstr "Speilende eksponent" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:125 -#, fuzzy msgid "Cone angle" -msgstr "Vinkel" +msgstr "Kjeglevinkel" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128 -#, fuzzy msgid "Image color" -msgstr "Lim inn farge" +msgstr "Bildefarge" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 -#, fuzzy msgid "Color bump" -msgstr "Farge" +msgstr "Fargerugle" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:146 msgid "All purposes bump filter" -msgstr "" +msgstr "Ruglefilter for alle formål" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:310 -#, fuzzy msgid "Wax Bump" -msgstr "Humper" +msgstr "Voksrugler" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 -#, fuzzy msgid "Background:" -msgstr "Bak_grunn:" +msgstr "Bakgrunn:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58 @@ -6513,14 +6418,12 @@ msgstr "Bilde" # OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324 -#, fuzzy msgid "Blurred image" -msgstr "Innlemme bilder" +msgstr "Sløret bilde" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326 -#, fuzzy msgid "Background opacity" -msgstr "Bakgrunnsbildets alfakanal" +msgstr "Bakgrunnens dekkevne" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117 @@ -6528,19 +6431,16 @@ msgid "Lighting" msgstr "Lyssetting" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 -#, fuzzy msgid "Lighting blend:" -msgstr "Tegning annulert" +msgstr "Lysblanding:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 -#, fuzzy msgid "Highlight blend:" -msgstr "Uthevin_gsfarge:" +msgstr "Høylysblanding:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351 -#, fuzzy msgid "Bump color" -msgstr "Drop farge" +msgstr "Ruglefarge" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 #, fuzzy @@ -6548,9 +6448,8 @@ msgid "Revert bump" msgstr "Til_bakestill" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 -#, fuzzy msgid "Transparency type:" -msgstr "0 (gjennomsiktig)" +msgstr "Gjennomsiktighetstype:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 ../src/filter-enums.cpp:92 @@ -6565,7 +6464,7 @@ msgstr "Inn" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:366 msgid "Turns an image to jelly" -msgstr "" +msgstr "Gjør et bilde til gelé" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 msgid "Brilliance" @@ -6588,7 +6487,7 @@ msgstr "Invertert" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:88 msgid "Brightness filter" -msgstr "Lysstyrke." +msgstr "Lysstyrkefilter" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:155 msgid "Channel Painting" @@ -7078,24 +6977,20 @@ msgid "Tritone" msgstr "Trefargepalett" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1747 -#, fuzzy msgid "Enhance hue" -msgstr "Avbryt" +msgstr "Forsterk kulør" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1748 -#, fuzzy msgid "Phosphorescence" -msgstr "Nærvær" +msgstr "Fosforescens" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1749 -#, fuzzy msgid "Colored nights" -msgstr "Skyggefarge" +msgstr "Fargelagte netter" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1750 -#, fuzzy msgid "Hue to background" -msgstr "Fjerne bakgrunn" +msgstr "Kulør til bakgrunn" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1752 msgid "Global blend:" @@ -7286,7 +7181,6 @@ msgstr "Ytre" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:64 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:884 -#, fuzzy msgid "Open" msgstr "Åpne" @@ -7308,12 +7202,12 @@ msgstr "Slør innhold" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:80 msgid "Smooth edges and angles of shapes" -msgstr "" +msgstr "Glatt figurers kanter og vinkler" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:167 #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:12 msgid "Outline" -msgstr "Kontur" +msgstr "Omriss" # OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171 @@ -7325,9 +7219,8 @@ msgid "Hide image" msgstr "Skjul bilde" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 -#, fuzzy msgid "Composite type:" -msgstr "Kompositt" +msgstr "Komposittype:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 ../src/filter-enums.cpp:89 msgid "Over" @@ -7396,12 +7289,10 @@ msgid "Stroke opacity:" msgstr "Strekugjennomsiktighet:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:207 -#, fuzzy msgid "Adds a colorizable outline" -msgstr "Tegn en sti rundt" +msgstr "Legger til et fargelagt omriss" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:57 -#, fuzzy msgid "Noise Fill" msgstr "Støyfyll" @@ -7469,11 +7360,11 @@ msgstr "Støyfarge" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:84 msgid "Basic noise fill and transparency texture" -msgstr "" +msgstr "Enkelt støyfyll og gjennomsiktig mønster" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:72 msgid "Chromolitho" -msgstr "" +msgstr "Kromolito" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:22 @@ -7481,14 +7372,12 @@ msgid "Drawing mode" msgstr "Tegnemodus" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:77 -#, fuzzy msgid "Drawing blend:" -msgstr "Tegning annulert" +msgstr "Tegneblanding:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 -#, fuzzy msgid "Dented" -msgstr "senter" +msgstr "Bulket" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 @@ -7506,27 +7395,25 @@ msgstr "Kornmodus" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 -#, fuzzy msgid "Expansion" -msgstr "Utvidelsen \"" +msgstr "Utvidelse" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:101 msgid "Grain blend:" -msgstr "" +msgstr "Kornblanding:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:117 msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" -msgstr "" +msgstr "Kromo-effekt med tilpasset kanttegning og korning" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:233 -#, fuzzy msgid "Cross Engraving" -msgstr "Alfa-inngravering" +msgstr "Kryssgravering" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 msgid "Clean-up" -msgstr "" +msgstr "Opprydning" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1205 ../share/extensions/measure.inx:7 @@ -7536,6 +7423,7 @@ msgstr "Lengde" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:248 msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" msgstr "" +"Konverter bildet til en gravering laget av vannrette og loddrette linjer." #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1074 @@ -7553,13 +7441,12 @@ msgstr "Forenkle" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 -#, fuzzy msgid "Erase" -msgstr "Viskelær" +msgstr "Visk ut" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 msgid "Melt" -msgstr "" +msgstr "Smelt" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 @@ -7584,19 +7471,17 @@ msgid "Image on stroke" msgstr "Mønster strøk" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:367 -#, fuzzy msgid "Convert images to duochrome drawings" -msgstr "Tilpass siden til tegningen" +msgstr "Konverter bilder til duokrome tegninger." #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:495 msgid "Electrize" -msgstr "" +msgstr "Elektrifiser" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:853 -#, fuzzy msgid "Effect type:" -msgstr "_Effekter" +msgstr "Effekttype:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 @@ -7605,60 +7490,50 @@ msgid "Levels" msgstr "Nivåer" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511 -#, fuzzy msgid "Electro solarization effects" -msgstr "Klassisk fotosolariserings-effekt" +msgstr "Elektrosolariseringseffekter" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:585 -#, fuzzy msgid "Neon Draw" -msgstr "Neon" +msgstr "Neontegning" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 -#, fuzzy msgid "Line type:" -msgstr " type: " +msgstr "Linjetype:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588 -#, fuzzy msgid "Smoothed" -msgstr "Glatt" +msgstr "Glattet" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:589 -#, fuzzy msgid "Contrasted" -msgstr "Kontrast" +msgstr "Kontrastert" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Line width" -msgstr "Linje bredde" +msgstr "Linjetykkelse" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606 msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" -msgstr "" +msgstr "Gi fargefigurer plakateffekt og tegn glatte linjer rundt" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:688 -#, fuzzy msgid "Point Engraving" -msgstr "Alfa-inngravering" +msgstr "Punktgravering" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 -#, fuzzy msgid "Noise blend:" -msgstr "Lysende boble" +msgstr "Støyblanding:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 -#, fuzzy msgid "Grain lightness" -msgstr "Lyshet" +msgstr "Kornlyshet" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 -#, fuzzy msgid "Points color" -msgstr "Kopier farge" +msgstr "Punktfarge" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719 #, fuzzy @@ -7666,77 +7541,64 @@ msgid "Image on points" msgstr "Bilde" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:729 -#, fuzzy msgid "Convert image to a transparent point engraving" -msgstr "Tilpass siden til tegningen" +msgstr "Konverter bildet til en gjennomsiktig punktgravering." #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:851 -#, fuzzy msgid "Poster Paint" -msgstr "Tilkoble" +msgstr "Plakatmaling" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857 -#, fuzzy msgid "Transfer type:" -msgstr "Alle typer" +msgstr "Overføringstype:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 -#, fuzzy msgid "Poster" -msgstr "Lim inn" +msgstr "Plakat" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:859 -#, fuzzy msgid "Painting" -msgstr "Oljemaleri" +msgstr "Maleri" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869 -#, fuzzy msgid "Simplify (primary)" -msgstr "Forenkler stier:" +msgstr "Forenkle (primær)" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 -#, fuzzy msgid "Simplify (secondary)" -msgstr "Forenkle" +msgstr "Forenkle (sekundær)" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 -#, fuzzy msgid "Pre-saturation" -msgstr "Metning" +msgstr "Forhåndsmetning" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872 -#, fuzzy msgid "Post-saturation" -msgstr "Metning" +msgstr "Ettermetning" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:873 -#, fuzzy msgid "Simulate antialiasing" -msgstr "Simuler oljemaleri" +msgstr "Simuler kantutjevning" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:881 -#, fuzzy msgid "Poster and painting effects" -msgstr "Lim inn stieffekt" +msgstr "Plakat- og malerieffekter" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:974 msgid "Posterize Basic" -msgstr "" +msgstr "Enkel plakateffekt" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:985 msgid "Simple posterizing effect" -msgstr "" +msgstr "Enkel plakateffekt" #: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:49 -#, fuzzy msgid "Snow Crest" msgstr "Snøtopp" #: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:51 -#, fuzzy msgid "Drift Size" -msgstr "Snøhaugstørrelse" +msgstr "Fonnstørrelse" #: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:59 msgid "Snow has fallen on object" @@ -7764,12 +7626,11 @@ msgstr "Skyggetype:" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68 msgid "Outer cutout" -msgstr "" +msgstr "Ytre utskjæring" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69 -#, fuzzy msgid "Inner cutout" -msgstr "Fargeomriss" +msgstr "Indre utskjæring" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70 msgid "Shadow only" @@ -7785,35 +7646,31 @@ msgstr "Bruk objektets farge" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:85 msgid "Colorizable Drop shadow" -msgstr "" +msgstr "Slagskygge med justerbar farge" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:63 msgid "Ink Blot" -msgstr "" +msgstr "Blekkflekk" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 msgid "Frequency:" msgstr "Frekvens:" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72 -#, fuzzy msgid "Horizontal inlay:" -msgstr "Horisontal tekst" +msgstr "Vannrett innlegg:" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 -#, fuzzy msgid "Vertical inlay:" -msgstr "Vertikal tekst" +msgstr "Loddrett innlegg:" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 -#, fuzzy msgid "Displacement:" -msgstr "Maksimum forskyvning i piksler" +msgstr "Forskyvning:" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 -#, fuzzy msgid "Overlapping" -msgstr "Strøkavslutting" +msgstr "Overlapping" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 msgid "External" @@ -7829,9 +7686,8 @@ msgid "Custom" msgstr "Tilpasset" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84 -#, fuzzy msgid "Custom stroke options" -msgstr "Kommandolinjevalg" +msgstr "Tilpassede strekvalg" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 msgid "k1:" @@ -7847,7 +7703,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:95 msgid "Inkblot on tissue or rough paper" -msgstr "" +msgstr "Blekkflekk på tørkepapir eller papp" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:54 #: ../src/filter-enums.cpp:22 @@ -7875,7 +7731,7 @@ msgstr "Modus:" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:74 msgid "Blend objects with background images or with themselves" -msgstr "" +msgstr "Smelt sammen objekter med bakgrunnsbilder eller med dem selv" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:131 msgid "Channel Transparency" @@ -7886,23 +7742,22 @@ msgid "Replace RGB with transparency" msgstr "Erstatt RGB med gjennomsiktighet" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:206 -#, fuzzy msgid "Light Eraser" -msgstr "Lyshet" +msgstr "Lysviskelær" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:284 -#, fuzzy msgid "Global opacity" -msgstr "Global bøying" +msgstr "Global dekkevne" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:219 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "Lag de lyse delene av objektet bli mer og mer gjennomsiktige" +msgstr "La de lyse delene av objektet bli gradvis mer gjennomsiktige" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:292 +#, fuzzy msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" -msgstr "" +msgstr "Velg dekkevne og styrke til dekkevnekanter" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:342 msgid "Silhouette" @@ -7914,7 +7769,7 @@ msgstr "Utklipp" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:354 msgid "Repaint anything visible monochrome" -msgstr "" +msgstr "Tegn om alt synlig til monokrom" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 #, c-format @@ -8118,27 +7973,24 @@ msgstr "OpenDocument tegningsfil" #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 -#, fuzzy msgid "media box" -msgstr "media box" +msgstr "medieboks" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93 -#, fuzzy msgid "crop box" -msgstr "crop box" +msgstr "beskjæringsboks (skjerm)" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:94 -#, fuzzy msgid "trim box" -msgstr "trim box" +msgstr "beskjæringsboks (utskrift)" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:95 msgid "bleed box" -msgstr "" +msgstr "utfallsboks" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:96 msgid "art box" -msgstr "" +msgstr "tegningsboks" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126 msgid "Clip to:" @@ -8411,7 +8263,7 @@ msgstr "WMF-utdata" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3237 msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" -msgstr "Koble alle fyllmønstre til standard WMF-skraveringer" +msgstr "Koble alle fyllmønstre til standard WMF-skravurer" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3241 msgid "Windows Metafile (*.wmf)" @@ -8435,31 +8287,37 @@ msgstr "Vektorgrafikkformat brukt av Corel WordPerfect" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:197 #, fuzzy +#| msgid "Delete existing guides" msgid "Select existing files" msgstr "Slett eksisterende hjelpelinjer" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:199 #, fuzzy +#| msgid "Delete existing guides" msgid "Select existing file" msgstr "Slett eksisterende hjelpelinjer" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:205 #, fuzzy +#| msgid "Delete existing guides" msgid "Select existing folders" msgstr "Slett eksisterende hjelpelinjer" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:207 #, fuzzy +#| msgid "Delete existing guides" msgid "Select existing folder" msgstr "Slett eksisterende hjelpelinjer" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:211 #, fuzzy +#| msgid "Set filename" msgid "Choose file name" msgstr "Sett filnavn" #: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:214 #, fuzzy +#| msgid "Choose pen type" msgid "Choose folder name" msgstr "Velg pennetype" @@ -8476,13 +8334,13 @@ msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72 -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "_Close" msgstr "Lu_kk" #: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:156 msgid "_Apply" msgstr "_Bruk" @@ -8838,9 +8696,8 @@ msgid "Destination Atop" msgstr "Utskriftsmål" #: ../src/filter-enums.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Lighter" -msgstr "Gjør lysere" +msgstr "Lysere" #: ../src/filter-enums.cpp:105 msgid "Arithmetic" @@ -8855,7 +8712,6 @@ msgid "Wrap" msgstr "Innpakk" #: ../src/filter-enums.cpp:123 -#, fuzzy msgctxt "Convolve matrix, edge mode" msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -8865,9 +8721,8 @@ msgid "Erode" msgstr "Eroder" #: ../src/filter-enums.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Dilate" -msgstr "Dato" +msgstr "Dilater" #: ../src/filter-enums.cpp:145 msgid "Fractal Noise" @@ -8883,7 +8738,7 @@ msgstr "Punktlys" #: ../src/filter-enums.cpp:154 msgid "Spot Light" -msgstr "Spotlight" +msgstr "Lyskaster" #: ../src/gradient-chemistry.cpp:1607 msgid "Invert gradient colors" @@ -8894,9 +8749,8 @@ msgid "Reverse gradient" msgstr "Speilvend overgang" #: ../src/gradient-chemistry.cpp:1648 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:207 -#, fuzzy msgid "Delete swatch" -msgstr "Slett gradientfase" +msgstr "Slett fargesamling" #: ../src/gradient-drag.cpp:89 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:86 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:100 @@ -8967,14 +8821,13 @@ msgid "Delete gradient stop" msgstr "Slett fargestopp" #: ../src/gradient-drag.cpp:1459 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl" "+Alt</b> to delete stop" msgstr "" -"%s %d for: %s%s; dra med <b>Ctrl</b> for å hoppe til faste vinkler, med " -"<b>Ctrl + Alt</b> for å bevare vinkel, med <b>Ctrl + Shift</b> for å skalere " -"rundt sentrum" +"%s %d for: %s%s; dra med <b>Ctrl</b> for å hoppe til faste forskyvninger; " +"klikk med <b>Ctrl + Alt</b> for å slette fargestopp." #: ../src/gradient-drag.cpp:1463 ../src/gradient-drag.cpp:1472 #: ../src/gradient-drag.cpp:1479 @@ -9256,39 +9109,34 @@ msgid "Convert text to paths (PS/EPS/PDF/SVG)" msgstr "Konverter tekst til baner (PS/EPS/PDF/SVG)" #: ../src/inkscape-application.cpp:572 -#, fuzzy msgid "Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF)" -msgstr "Konverter tekstobjekt til stier når de eksporteres (PS, EPS, PDF)" +msgstr "Eksporter tekst separat til LaTeX-fil (PS/EPS/PDF)" #: ../src/inkscape-application.cpp:573 -#, fuzzy msgid "Render objects without filters instead of rasterizing (PS/EPS/PDF)" -msgstr "" -"Tegn opp filtrerte objekter uten filter i stedet for å rasterisere (PS, EPS, " -"PDF)" +msgstr "Tegn opp objekter uten filter istedenfor å rasterisere (PS/EPS/PDF)" #: ../src/inkscape-application.cpp:574 -#, fuzzy msgid "" "Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by --export-" "id" -msgstr "Bruk lagrede filnavn og DPI hint ved eksportering (kun med eksport-id)" +msgstr "" +"Bruk lagret filnavn og DPI-hint når objekter valgt med «--export-id» " +"eksporteres" #: ../src/inkscape-application.cpp:575 -#, fuzzy msgid "Background color for exported bitmaps (any SVG color string)" msgstr "" -"Bakgrunnsfarge av eksporterte punktgrafikk (enhver SVG-støttet fargestreng)" +"Bakgrunnsfarge til eksporterte punktbilder (enhver SVG-støttet fargestreng)" #: ../src/inkscape-application.cpp:575 msgid "COLOR" msgstr "FARGE" #: ../src/inkscape-application.cpp:576 -#, fuzzy msgid "Background opacity for exported bitmaps (0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" -"Bakgrunnsopasitet av eksporterte punktgrafikk (enten 0.0 til 1.0, eller 1 to " +"Bakgrunnsdekkevne til eksporterte punktbilder (enten 0.0 til 1.0, eller 1 to " "255)" #: ../src/inkscape-application.cpp:576 @@ -9299,49 +9147,35 @@ msgstr "VERDI" # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 579 #: ../src/inkscape-application.cpp:579 msgid "Query object/document geometry" -msgstr "" +msgstr "Forespør objekt-/dokumentgeometri" #: ../src/inkscape-application.cpp:580 -#, fuzzy msgid "ID(s) of object(s) to be queried" -msgstr "IDen av objektet som har sine dimensjoner forespurt" +msgstr "En eller flere ID-er til objekter som skal spørres" #: ../src/inkscape-application.cpp:580 ../src/inkscape-application.cpp:590 msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" -msgstr "" +msgstr "OBJEKT-ID[,OBJEKT-ID]*" #: ../src/inkscape-application.cpp:581 -#, fuzzy msgid "Print bounding boxes of all objects" -msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" +msgstr "Skriv avgrensingsbokser til alle objekter" #: ../src/inkscape-application.cpp:582 -#, fuzzy msgid "X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)" -msgstr "" -"Forespørr X koordinatene til tegningen eller, om spesifisert, til et objekt " -"med --query-id" +msgstr "X-koordinaten til tegning eller objekt (hvis angitt med «--query-id»)" #: ../src/inkscape-application.cpp:583 -#, fuzzy msgid "Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)" -msgstr "" -"Forespørr Y koordinatene til tegningen eller, om spesifisert, til et objekt " -"med --query-id" +msgstr "Y-koordinaten til tegning eller objekt (hvis angitt med «--query-id»)" #: ../src/inkscape-application.cpp:584 -#, fuzzy msgid "Width of drawing or object (if specified by --query-id)" -msgstr "" -"Forespørr bredden til tegningen eller, om spesifisert, til et objekt med --" -"query-id" +msgstr "Bredden til tegning eller objekt (hvis angitt med «--query-id»)" #: ../src/inkscape-application.cpp:585 -#, fuzzy msgid "Height of drawing or object (if specified by --query-id)" -msgstr "" -"Forespørr høyden til tegningen eller, om spesifisert, til et objekt med --" -"query-id" +msgstr "Høyden til tegning eller objekt (hvis angitt med «--query-id»)" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 588 @@ -9517,6 +9351,7 @@ msgstr "Forhåndslast filer" #: ../src/inkview-application.cpp:104 #, fuzzy +#| msgid "Select file to export to" msgid "Select Files or Folders to view" msgstr "Velg fil som det skal eksporteres til" @@ -9526,11 +9361,13 @@ msgstr "Skalerbar vektorgrafikk" #: ../src/inkview-application.cpp:131 #, fuzzy +#| msgid "Errors" msgid "Error" msgstr "Error" #: ../src/inkview-application.cpp:131 #, fuzzy +#| msgid "Select file to open" msgid "No (valid) files to open." msgstr "Velg fil som skal åpnes" @@ -9565,51 +9402,42 @@ msgstr "<b>Roter</b> mønsterfyllet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering." #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object #: ../src/knotholder.cpp:378 -#, fuzzy msgid "<b>Move</b> the pattern stroke inside the object" -msgstr "<b>Flytt</b> objektets mønsterfyll" +msgstr "<b>Flytt</b> objektets mønsterstrek inni objektet" #: ../src/knotholder.cpp:381 -#, fuzzy msgid "<b>Scale</b> the pattern stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>" -msgstr "<b>Skaler</b> mønsterfyllet; i begge retninger med <b>Ctrl</b>" +msgstr "<b>Skaler</b> mønsterstreken; i begge retninger med <b>Ctrl</b>" #: ../src/knotholder.cpp:385 -#, fuzzy msgid "<b>Rotate</b> the pattern stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "<b>Roter</b> mønsterfyllet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering." +msgstr "<b>Roter</b> mønsterstreken. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering." #. TRANSLATORS: This refers to the hatch that's inside the object #: ../src/knotholder.cpp:403 -#, fuzzy msgid "<b>Move</b> the hatch fill inside the object" -msgstr "<b>Flytt</b> objektets mønsterfyll" +msgstr "<b>Flytt</b> skravert fyll inni objektet" #: ../src/knotholder.cpp:406 -#, fuzzy msgid "<b>Scale</b> the hatch fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" -msgstr "<b>Skaler</b> mønsterfyllet; i begge retninger med <b>Ctrl</b>" +msgstr "<b>Skaler</b> skravert fyll; i begge retninger med <b>Ctrl</b>" #: ../src/knotholder.cpp:410 -#, fuzzy msgid "<b>Rotate</b> the hatch fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "<b>Roter</b> mønsterfyllet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering." +msgstr "<b>Roter</b> skravert fyll. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering." #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object #: ../src/knotholder.cpp:424 -#, fuzzy msgid "<b>Move</b> the hatch stroke inside the object" -msgstr "<b>Flytt</b> objektets mønsterfyll" +msgstr "<b>Flytt</b> skravert strek inni objektet" #: ../src/knotholder.cpp:427 -#, fuzzy msgid "<b>Scale</b> the hatch stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>" -msgstr "<b>Skaler</b> mønsterfyllet; i begge retninger med <b>Ctrl</b>" +msgstr "<b>Skaler</b> skravert strek; i begge retninger med <b>Ctrl</b>" #: ../src/knotholder.cpp:431 -#, fuzzy msgid "<b>Rotate</b> the hatch stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "<b>Roter</b> mønsterfyllet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering." +msgstr "<b>Roter</b> skravert strek. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering." #: ../src/knotholder.cpp:445 ../src/knotholder.cpp:447 msgid "<b>Resize</b> the filter effect region" @@ -9624,17 +9452,16 @@ msgid "Bend" msgstr "Bøy" #: ../src/live_effects/effect.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Bend an object along the curvature of another path" -msgstr "Slett det gjeldende lag" +msgstr "Bøy et objekt langs krumningen til en annen bane" #: ../src/live_effects/effect.cpp:116 msgid "Gears" -msgstr "Gir" +msgstr "Tannhjul" #: ../src/live_effects/effect.cpp:120 msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path" -msgstr "" +msgstr "Lag sammengripende, justerbare tannhjul ut fra nodene til en bane" #: ../src/live_effects/effect.cpp:130 msgid "Pattern Along Path" @@ -9642,7 +9469,7 @@ msgstr "Mønster langs bane" #: ../src/live_effects/effect.cpp:134 msgid "Place one or more copies of another path along the path" -msgstr "" +msgstr "Plasser en eller flere kopier av en annen bane langs banen" #: ../src/live_effects/effect.cpp:144 msgid "Stitch Sub-Paths" @@ -9652,6 +9479,7 @@ msgstr "Sy underbaner" msgid "" "Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder" msgstr "" +"Tegn vinkelrette linjer mellom underbanene til en bane, som trinn i en stige" #: ../src/live_effects/effect.cpp:159 msgid "VonKoch" @@ -9666,9 +9494,8 @@ msgid "Knot" msgstr "Knute" #: ../src/live_effects/effect.cpp:177 -#, fuzzy msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots" -msgstr "Skap skjæringsområde av valgte stier" +msgstr "Lag gliper i egenkrysninger, som i keltiske knuter" #: ../src/live_effects/effect.cpp:187 msgid "Construct grid" @@ -9676,7 +9503,7 @@ msgstr "Konstruer rutenett" #: ../src/live_effects/effect.cpp:191 msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path" -msgstr "" +msgstr "Lager et rutenett (i perspektiv) fra en bane med tre noder" #: ../src/live_effects/effect.cpp:201 msgid "Spiro spline" @@ -9703,14 +9530,13 @@ msgstr "Interpoler delbaner" #: ../src/live_effects/effect.cpp:233 msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path" -msgstr "" +msgstr "Lag en trinnvis overgang mellom en banes to delbaner" #: ../src/live_effects/effect.cpp:243 msgid "Hatches (rough)" -msgstr "Hakk (grov)" +msgstr "Skravurer (grov)" #: ../src/live_effects/effect.cpp:247 -#, fuzzy msgid "Fill the object with adjustable hatching" msgstr "Fyll objektet med justerbar skravering." @@ -9720,7 +9546,7 @@ msgstr "Skisser" #: ../src/live_effects/effect.cpp:261 msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch" -msgstr "" +msgstr "Tegn flere korte streker langs banen, som i en blyantskisse" #: ../src/live_effects/effect.cpp:271 msgid "Ruler" @@ -9733,6 +9559,8 @@ msgid "" "Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's " "stroke style." msgstr "" +"Legg linjalstreker til objekter i justerbare intervall med objektets " +"strekstil." #: ../src/live_effects/effect.cpp:286 #, fuzzy @@ -9749,14 +9577,15 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:300 ../src/selection-chemistry.cpp:2957 #, fuzzy msgid "Clone original" -msgstr "Bytt tekst" +msgstr "Klon original" #: ../src/live_effects/effect.cpp:304 -#, fuzzy msgid "" "Let an object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of " "another object." -msgstr "Velg et <b>objekt med mønsterfyll</b> til å trekke objekter ut fra." +msgstr "" +"La et objekt få figur, fyll, strek og/eller andre attributter til et annet " +"objekt," # # File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 319 @@ -9765,6 +9594,8 @@ msgid "" "Smoothen and simplify a object. This effect is also available in the Pencil " "tool's tool controls." msgstr "" +"Glatt og forenkle et objekt. Denne effekten er også tilgjengelig i " +"blyantverktøyets valg." #: ../src/live_effects/effect.cpp:329 #, fuzzy @@ -9773,7 +9604,7 @@ msgstr "Bokstavrotasjon" #: ../src/live_effects/effect.cpp:333 msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid" -msgstr "" +msgstr "Omform et objekts form basert på et 5×5 rutenett" #: ../src/live_effects/effect.cpp:343 #, fuzzy @@ -9799,13 +9630,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:371 -#, fuzzy msgid "Transform by 2 points" -msgstr "Transformer gradienter" +msgstr "Omform med 2 punkter" #: ../src/live_effects/effect.cpp:375 msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles" -msgstr "" +msgstr "Skaler, strekk og roter et objekt med to håndtak" #: ../src/live_effects/effect.cpp:385 #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31 @@ -9818,10 +9648,12 @@ msgid "" "Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a " "black stroke)" msgstr "" +"Tegn håndtakene og nodene til objektene (erstatter originalstilen med en " +"svart strek)" #: ../src/live_effects/effect.cpp:403 msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes" -msgstr "" +msgstr "Gjør et objekt rufsete ved å legge til og tilfeldig forskyve nye noder" #: ../src/live_effects/effect.cpp:413 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:268 msgid "BSpline" @@ -9834,9 +9666,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:427 -#, fuzzy msgid "Join type" -msgstr " type: " +msgstr "Sammenføyningstype" # # File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 431 @@ -9885,9 +9716,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:498 -#, fuzzy msgid "Fill between strokes" -msgstr "_Fyll og Strøk" +msgstr "Fyll mellom streker" #: ../src/live_effects/effect.cpp:502 msgid "" @@ -9897,7 +9727,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:512 ../src/selection-chemistry.cpp:2955 msgid "Fill between many" -msgstr "" +msgstr "Fyll mellom mange" #: ../src/live_effects/effect.cpp:516 msgid "" @@ -9921,7 +9751,7 @@ msgstr "Avgrensingsboks" #: ../src/live_effects/effect.cpp:544 msgid "" "Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path" -msgstr "" +msgstr "Gjør banen til en avgrensingsboks som helt inneslutter en annen bane" #: ../src/live_effects/effect.cpp:555 msgid "Measure Segments" @@ -9935,7 +9765,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:569 msgid "Fillet/Chamfer" -msgstr "" +msgstr "Rund/faset" #: ../src/live_effects/effect.cpp:573 msgid "" @@ -9976,17 +9806,17 @@ msgid "Invert or hide a mask, or use its negative" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:639 -#, fuzzy msgid "Ellipse from points" -msgstr "Sirkel (etter tre punkt på buen)" +msgstr "Ellipse fra punkter" #: ../src/live_effects/effect.cpp:643 +#, fuzzy msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path" -msgstr "" +msgstr "Tegn en sirkel, ellipse, bue" #: ../src/live_effects/effect.cpp:657 msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp" -msgstr "" +msgstr "Forskyv banen, og om ønskelig behold hjørnenoder" #: ../src/live_effects/effect.cpp:667 msgid "Dashed Stroke" @@ -10068,7 +9898,7 @@ msgstr "Linjesegment" #: ../src/live_effects/effect.cpp:784 msgid "Draw a straight line that connects the first and last node of a path" -msgstr "" +msgstr "Tegn en rett linje som forbinder første og siste node i banen" #: ../src/live_effects/effect.cpp:794 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:61 @@ -10079,6 +9909,8 @@ msgstr "Parallel" #: ../src/live_effects/effect.cpp:798 msgid "Create a draggable line that will always be parallel to a two-node path" msgstr "" +"Lag en linje som kan dras og alltid vil være parallell til en bane med to " +"noder" #: ../src/live_effects/effect.cpp:808 msgid "Path length" @@ -10086,7 +9918,7 @@ msgstr "Banelengde" #: ../src/live_effects/effect.cpp:812 msgid "Display the total length of a (curved) path" -msgstr "" +msgstr "Vis den totale lengden til en (krum) bane" #: ../src/live_effects/effect.cpp:822 msgid "Perpendicular bisector" @@ -10105,6 +9937,7 @@ msgstr "Fjern maskering fra valgte" #: ../src/live_effects/effect.cpp:840 #, fuzzy +#| msgid "Draw a path which is a grid" msgid "Draw a path recursively" msgstr "Tegn en bane som er et rutenett" @@ -10117,15 +9950,15 @@ msgid "" "Draw a tangent with variable length and additional angle that can be moved " "along the path" msgstr "" +"Tegn en tangent med variabel lengde og vinkel som kan flyttes langs banen" #: ../src/live_effects/effect.cpp:864 msgid "Text label" msgstr "Tekstmerkelapp" #: ../src/live_effects/effect.cpp:868 -#, fuzzy msgid "Add a label for the object" -msgstr "En egendefinert etikett på objektet" +msgstr "Legg til en merkelapp på objektet" #: ../src/live_effects/effect.cpp:1104 msgid "Is visible?" @@ -10136,6 +9969,8 @@ msgid "" "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " "disabled on canvas" msgstr "" +"Fravelg for å bruke effekten på objektet, men slå den midlertidig av på " +"lerretet " #: ../src/live_effects/effect.cpp:1131 msgid "No effect" @@ -10194,9 +10029,8 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Length left:" -msgstr "Flytt bokstav(er) til venstre (kerning)" +msgstr "Venstre lengde:" #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98 @@ -10208,9 +10042,8 @@ msgstr "Velg fargens lysstyrke" #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:99 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Length right:" -msgstr "Lengde:" +msgstr "Høyre lengde:" #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:46 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:99 @@ -10231,9 +10064,8 @@ msgid "Adjust the \"right\" end of the bisector" msgstr "Velg fargens lysstyrke" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 -#, fuzzy msgid "Start path:" -msgstr "Sy sti" +msgstr "Startbane:" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 #, fuzzy @@ -10272,9 +10104,8 @@ msgid "Ending curve" msgstr "minimum kurvatur" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 -#, fuzzy msgid "End path:" -msgstr "Bøy sit" +msgstr "Sluttbane:" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 #, fuzzy @@ -10318,18 +10149,16 @@ msgid "Width of the path" msgstr "Banens bredde" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 -#, fuzzy msgid "W_idth in units of length" -msgstr "Bredde i enheter av lengden" +msgstr "B_redde i lengdens enheter" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 msgid "Scale the width of the path in units of its length" msgstr "Skaler banens bredden i lengdeenheter" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 -#, fuzzy msgid "_Original path is vertical" -msgstr "Orginalsti er vertikal" +msgstr "_Originalbanen er loddrett" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" @@ -10343,54 +10172,44 @@ msgstr "Skjul objektet" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:177 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Change the width" -msgstr "Endre strøkbredde" +msgstr "Endre bredden" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:39 -#, fuzzy msgid "union" -msgstr "Slå sammen" +msgstr "union" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:40 -#, fuzzy msgid "intersection" -msgstr "Skjæringsområde" +msgstr "snitt" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:41 -#, fuzzy msgid "difference" -msgstr "Differanse" +msgstr "differanse" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:42 -#, fuzzy msgid "symmetric difference" -msgstr "symmetrisk" +msgstr "symmetrisk differanse" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:43 -#, fuzzy msgid "division" -msgstr "Inndeling" +msgstr "divisjon" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:47 -#, fuzzy msgid "cut" -msgstr "Ut" +msgstr "beskjær" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:48 -#, fuzzy msgid "cut inside" -msgstr "Skyv _ut" +msgstr "beskjær inni" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:49 -#, fuzzy msgid "cut outside" -msgstr "Skyv _ut" +msgstr "beskjær utenfor" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:55 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:64 -#, fuzzy msgid "even-odd" -msgstr "Grønn" +msgstr "jevn-odde" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:56 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:65 msgid "non-zero" @@ -10401,18 +10220,16 @@ msgid "positive" msgstr "positiv" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:58 -#, fuzzy msgid "take from object" -msgstr "Fra objekt" +msgstr "ta fra objekt" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Operand path:" -msgstr "Bøy sit" +msgstr "Operandbane:" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73 msgid "Operand for the boolean operation" -msgstr "" +msgstr "Den boolske operasjonens operand" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74 msgid "Operation:" @@ -10428,17 +10245,15 @@ msgstr "Bytt operander:" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75 msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)" -msgstr "" +msgstr "Bytt operander (nyttig for f.eks. differanse)." #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Hide Linked:" -msgstr "Skjul " +msgstr "Skjul lenket:" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Hide linked path" -msgstr "Lenk til sti" +msgstr "Skjul lenket bane" #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78 msgid "Remove inner:" @@ -10449,6 +10264,8 @@ msgid "" "For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to " "avoid invisible extra points" msgstr "" +"Gjelder beskjæringsoperasjoner: Fjern indre linjer (som ikke er omriss) fra " +"beskjæringsbanen for å unngå usynlige ekstrapunkter." #: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81 #, fuzzy @@ -10470,25 +10287,21 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 -#, fuzzy msgid "Linked path:" -msgstr "Lenk til sti" +msgstr "Lenket bane:" #: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 -#, fuzzy msgid "Path from which to take the original path data" -msgstr "Bane som originalbanen skal bøyes langs" +msgstr "Hent original banedata fra denne banen." #: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 -#, fuzzy msgid "Visual Bounds" -msgstr "Motsatt objektrammekant" +msgstr "Visuelle avgrensinger" #: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 -#, fuzzy msgid "Uses the visual bounding box" -msgstr "Motsatt objektrammekant" +msgstr "Bruker den visuelle avgrensingsboksen." #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 msgid "Steps with CTRL:" @@ -10513,11 +10326,11 @@ msgstr "Håndtak" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33 msgid "Apply changes if weight = 0%" -msgstr "" +msgstr "Bruk endringer hvis vekt = 0%" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34 msgid "Apply changes if weight > 0%" -msgstr "" +msgstr "Bruk endringer hvis vekt > 0%" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53 @@ -10538,9 +10351,8 @@ msgid "Default weight" msgstr "Standardvekt" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Make cusp" -msgstr "Lag stjerne" +msgstr "Gjør til hjørne" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:152 msgid "Change to default weight" @@ -10570,28 +10382,24 @@ msgid "Without LPE's" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Spiro or BSpline Only" -msgstr "Kun s" +msgstr "Kun spiro eller B-spline" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Linked Item:" -msgstr "Lenk til sti" +msgstr "Lenket element:" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Item from which to take the original data" -msgstr "Sti som orginalstien skal bøyes langs" +msgstr "Hent originaldata fra dette elementet" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43 msgid "Shape" msgstr "Figur" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Shape linked" -msgstr "Er ulenket" +msgstr "Figur er lenket" #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49 msgid "Allow Transforms" @@ -10608,26 +10416,24 @@ msgid "No Shape Sync to Current" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Size _X:" -msgstr "Størrelse X" +msgstr "_X-størrelse:" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 msgid "The size of the grid in X direction." -msgstr "Størrelsen på rutenettet i X-retning" +msgstr "Størrelsen til rutenettet i X-retning." #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Size _Y:" -msgstr "Størrelse Y" +msgstr "_Y-størrelse:" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 msgid "The size of the grid in Y direction." -msgstr "Størrelsen på rutenettet i Y-retning" +msgstr "Størrelsen til rutenettet i Y-retning." #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42 msgid "Kaleidoscope" -msgstr "" +msgstr "Kaleidoskop" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57 @@ -10728,13 +10534,12 @@ msgstr "Mellomrom mellom kopier" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Split elements" -msgstr "Skaler node" +msgstr "Splitt elementer" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73 msgid "Split elements, so each can have its own style" -msgstr "" +msgstr "Splitt elementer slik at hver kan ha sin egen stil." #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:373 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:148 @@ -10803,53 +10608,48 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Scale _width:" -msgstr "Skaler bredde" +msgstr "Skaler _tykkelse:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 msgid "Scale the width of the stitch path" -msgstr "Skaler bredden til sybanen" +msgstr "Skaler sybanens tykkelse" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Scale _width relative to length" -msgstr "Skaler relativ til lengden" +msgstr "Skaler tykkelsen i forhold til lengden" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" -msgstr "Skaler bredden til sybanen relativt til lengden" +msgstr "Skaler sybanens tykkelse i forhold til lengden." #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:18 -#, fuzzy msgid "Number of dashes" -msgstr "Antall steg" +msgstr "Antall stiplinger" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:19 -#, fuzzy msgid "Hole factor" -msgstr "Skaleringsfaktor" +msgstr "Hullfaktor" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:20 msgid "Use segments" msgstr "Bruk segmenter" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21 -#, fuzzy msgid "Half start/end" -msgstr "Bue: endre start-/endepunkt" +msgstr "Halv start/slutt" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21 msgid "Start and end of each segment has half size" -msgstr "" +msgstr "Starten og slutten til hvert segment har halv størrelse." #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22 msgid "Unify dashes" -msgstr "" +msgstr "Samme stiplingslengde" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22 msgid "Approximately unify the dashes length using the minimal length segment" -msgstr "" +msgstr "Prøv å lage stiplingene like lange ved å bruke det korteste segmentet." #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24 #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36 @@ -10858,9 +10658,8 @@ msgstr "Informasjonsboks" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24 #: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Important messages" -msgstr "Importinstillinger" +msgstr "Viktige meldinger" #: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:25 msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill." @@ -10871,9 +10670,8 @@ msgid "Elliptic Pen" msgstr "Eliptisk penn" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Thick-Thin strokes (fast)" -msgstr "Tykke/tynne strøy (sein)" +msgstr "Tykke/tynne streker (rask)" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:33 msgid "Thick-Thin strokes (slow)" @@ -10887,31 +10685,28 @@ msgstr "Skarp" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:28 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432 #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:14 -#, fuzzy msgid "Round" -msgstr "Avrundet:" +msgstr "Avrundet" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:46 msgid "Choose pen type" msgstr "Velg pennetype" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Pen width:" -msgstr "Side_bredde" +msgstr "Pennetykkelse:" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:47 msgid "Maximal stroke width" msgstr "Største strektykkelse" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Pen roundness:" -msgstr "Avruning av penn" +msgstr "Pennens rundhet:" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:48 msgid "Min/Max width ratio" -msgstr "Min/maks breddeforhold" +msgstr "Min./maks. breddeforhold" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:49 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61 @@ -10921,9 +10716,8 @@ msgid "Angle:" msgstr "Vinkel:" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:49 -#, fuzzy msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinnest)" -msgstr "retning på tynneste strøk (motsatt = tynnest)" +msgstr "retning til tykkeste strek (motsatt = tynnest)" #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:51 #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:135 @@ -10982,11 +10776,11 @@ msgstr "Forhåndsvisning" #: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75 msgid "Five points required for constructing an ellipse" -msgstr "" +msgstr "Det kreves fem punkt for å konstruere en ellipse." #: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:160 msgid "No ellipse found for specified points" -msgstr "" +msgstr "Fant ingen ellipse for angitte punkt." #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:30 #, fuzzy @@ -10995,11 +10789,11 @@ msgstr "Tegn" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31 msgid "zig-zag" -msgstr "" +msgstr "sikk-sakk" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32 msgid "zig-zag, reverse first" -msgstr "" +msgstr "sikk-sakk, baklengs først" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33 msgid "closest" @@ -11007,7 +10801,7 @@ msgstr "nærmeste" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34 msgid "closest, reverse first" -msgstr "" +msgstr "nærmeste, baklengs først" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35 msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)" @@ -11026,42 +10820,36 @@ msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:45 -#, fuzzy msgid "straight line" -msgstr "rutenettlinje" +msgstr "rett linje" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:46 -#, fuzzy msgid "move to begin" -msgstr "Senk lag" +msgstr "flytt til begynnelsen" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47 -#, fuzzy msgid "move to middle" -msgstr "Konverter til Braille" +msgstr "flytt til midten" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:48 -#, fuzzy msgid "move to end" -msgstr "Senk lag" +msgstr "flytt til slutten" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Ordering method" -msgstr "Orientering" +msgstr "Sorteringsmetode" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56 msgid "Method used to order sub paths" -msgstr "" +msgstr "Metoden som skal brukes til å sette delbaner i rekkefølge." #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Connection method" -msgstr "Bindepunkt" +msgstr "Koblingsmetode" #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57 msgid "Method to connect end points of sub paths" -msgstr "" +msgstr "Metoden som skal brukes til å koble endepunktene til delbaner." #: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 #, fuzzy @@ -11173,18 +10961,16 @@ msgid "Enable the top and bottom deformation paths" msgstr "Slå på deformasjonsbanene i topp og bunn" #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Direction" -msgstr "Beskrivelse" +msgstr "Retning" #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28 -#, fuzzy msgid "With Spiro or BSpline" -msgstr "Spiro spline" +msgstr "Med spiro eller B-spline" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35 #, fuzzy @@ -11207,63 +10993,53 @@ msgstr "Endre bindeleddsavstand" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Join subpaths" -msgstr "Lukk understi" +msgstr "Lukk delbaner" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 -#, fuzzy msgid "Close" -msgstr "_Lukk" +msgstr "Lukk" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Close path" -msgstr "Lukk understi" +msgstr "Lukk bane" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Autoreverse" -msgstr "_Reverser" +msgstr "Snu retning automatisk" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 -#, fuzzy msgid "Second path:" -msgstr "Bøy sit" +msgstr "Andre bane:" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 -#, fuzzy msgid "Second path from which to take the original path data" -msgstr "Sti som orginalstien skal bøyes langs" +msgstr "Den andre banen som det skal hentes originalbanedata fra." #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 -#, fuzzy msgid "Reverse Second" -msgstr "Inverter gradient" +msgstr "Snu retning på andre" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 -#, fuzzy msgid "Reverses the second path order" -msgstr "Endre på gradientfasene" +msgstr "Snur retningen til den andre banens rekkefølge." #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:32 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:566 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:565 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:9 -#, fuzzy msgid "Auto" -msgstr "_Skapere" +msgstr "Automatisk" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Force arc" -msgstr "Kilde" +msgstr "Tving bue" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:34 msgid "Force bezier" -msgstr "" +msgstr "Tving Bézier" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:40 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:67 @@ -11297,31 +11073,29 @@ msgid "Chamfer steps" msgstr "Antall steg" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Radius in %" -msgstr "Radius" +msgstr "Radius i %" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51 msgid "Flexible radius size (%)" -msgstr "" +msgstr "Fleksibel radiusstørrelse (%)" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 msgid "Use knots distance instead radius" -msgstr "" +msgstr "Bruk avstand mellom knuter istedenfor radius" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Hide knots" -msgstr "Skjul objektet" +msgstr "Skjul knuter" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 msgid "Apply changes if radius = 0" -msgstr "" +msgstr "Bruk endringer hvis radius = 0" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62 msgid "Apply changes if radius > 0" -msgstr "" +msgstr "Bruk endringer hvis radius > 0" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:212 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:60 @@ -11357,9 +11131,8 @@ msgid "The number of teeth" msgstr "Antall tenner" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209 -#, fuzzy msgid "_Phi:" -msgstr "Phi" +msgstr "_Fi:" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209 msgid "" @@ -11370,13 +11143,12 @@ msgstr "" "kontakt." #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Min Radius:" -msgstr "Radius" +msgstr "Minste radius:" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 msgid "Minimum radius, low values can be slow" -msgstr "" +msgstr "Minste radius. Lave verdier kan gjøre programmet treigt." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 #, fuzzy @@ -11388,9 +11160,8 @@ msgid "Path along which intermediate steps are created." msgstr "Banen som mellomstegene lages langs." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Steps_:" -msgstr "Steg" +msgstr "Steg_:" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 msgid "Determines the number of steps from start to end path." @@ -11480,25 +11251,22 @@ msgstr "Gjæringsgrense:" #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:66 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150 msgid "Extrapolated arc" -msgstr "" +msgstr "Ekstrapolert bue" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Extrapolated arc Alt1" -msgstr "Interpolere (Innskyte)" +msgstr "Ekstrapolert bue (alt. 1)" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Extrapolated arc Alt2" -msgstr "Interpolere (Innskyte)" +msgstr "Ekstrapolert bue (alt. 2)" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Extrapolated arc Alt3" -msgstr "Interpolere (Innskyte)" +msgstr "Ekstrapolert bue (alt. 3)" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:47 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:26 @@ -12072,9 +11840,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:230 -#, fuzzy msgid "Reset grid" -msgstr "Fjern rød" +msgstr "Tilbakestill rutenett" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:266 #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284 @@ -12114,7 +11881,7 @@ msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." msgstr "Bestemmer hvilken side av linja eller linjesegmentet som er uendelig" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:59 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:525 ../share/extensions/empty_page.inx:18 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:524 ../share/extensions/empty_page.inx:18 msgid "Horizontal" msgstr "Vannrett" @@ -12135,9 +11902,8 @@ msgid "Orientation" msgstr "Orientering" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Orientation of the line and labels" -msgstr "Orientering" +msgstr "Orienteringen til linja og påskrifter" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69 msgid "Color and opacity" @@ -12234,7 +12000,6 @@ msgstr "Skaler" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Scaling factor" msgstr "Skaleringsfaktor" @@ -12251,9 +12016,8 @@ msgid "Label text format, available variables: {measure}, {unit}" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Blacklist segments" -msgstr "Slett stisegment" +msgstr "Svartelist segmenter" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 82 @@ -12264,19 +12028,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Invert blacklist" -msgstr "Inverter fyllet" +msgstr "Inverter svarteliste" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Use the blacklist as whitelist" -msgstr "Inverter svarte og hvite områder for enkel avtegning" +msgstr "Bruk svartelista som hviteliste" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Show segment index" -msgstr "Vis stikkord for valgte" +msgstr "Vis segmentindeks" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 84 @@ -12286,9 +12047,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Arrows outside" -msgstr "Kald utvendig" +msgstr "Piler på utsiden" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 85 @@ -12356,31 +12116,28 @@ msgid "Hide the dimension line where the label overlaps it" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Hide arrows" -msgstr "Skjul lag" +msgstr "Skjul piler" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 91 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 msgid "Don't show any arrows" -msgstr "" +msgstr "Ikke vis noen piler" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Multiply values < 1" -msgstr "Multipliser" +msgstr "Multipliser verdier < 1" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 92 #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 msgid "Multiply values smaller than 1 by 100 and leave out the unit" -msgstr "" +msgstr "Multipliser verdier mindre enn 1 med 100 og utelat enheten." #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Linked objects:" -msgstr "Skjul objektet" +msgstr "Lenkede objekter:" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 93 @@ -12390,9 +12147,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Distance" -msgstr "Inndeling" +msgstr "Avstand" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 94 @@ -12432,29 +12188,24 @@ msgid "Rotate labels if the segment is shorter than the label" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Measure bounding box" -msgstr "Motsatt objektrammekant" +msgstr "Mål avgrensingsboks" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Add measurements for the geometrical bounding box" -msgstr "Motsatt objektrammekant" +msgstr "Legg til målinger av den geometriske avgrensingsboksen." #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Only bounding box" -msgstr "Motsatt objektrammekant" +msgstr "Kun avgrensingsboks" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Measure only the geometrical bounding box" -msgstr "Motsatt objektrammekant" +msgstr "Mål kun den geometriske avgrensingsboksen" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Add object center" -msgstr "Sett sentrum" +msgstr "Legg til objektsentrum" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 100 @@ -12463,9 +12214,8 @@ msgid "Add the projected object center" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Only max and min" -msgstr "Inverter svarte og hvite områder for enkel avtegning" +msgstr "Kun min. og maks." #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 msgid "Compute only max/min projection values" @@ -12549,9 +12299,8 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:279 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -#, fuzzy msgid "General" -msgstr "<b>Generelt</b>" +msgstr "Generelt" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:280 #, fuzzy @@ -12601,25 +12350,22 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Discard original path" -msgstr "Bytt tekst" +msgstr "Forkast original bane" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Only keep mirrored part of the path, remove the original." -msgstr "Kryss av hvis du bare vil beholde speilbildet av stien" +msgstr "Behold kun den speilede delen av banen og fjern originalen." # # File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 57 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57 msgid "Fuse original path and mirror image into a single path" -msgstr "" +msgstr "Sy sammen original- og speilbanen til én bane." #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Fuse opposite sides" -msgstr "end node" +msgstr "Sy sammen motsatte sider" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58 #, fuzzy @@ -12631,6 +12377,8 @@ msgid "" "Split original and mirror image into separate paths, so each can have its " "own style." msgstr "" +"Splitt original- og speilbildet i separate baner slik at hver kan ha sin " +"egen stil." #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 #, fuzzy @@ -12678,14 +12426,12 @@ msgid "Adjust center point of mirror line" msgstr "Juster origo" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:142 -#, fuzzy msgid "Vertical center" -msgstr "Finn vertikale kanter" +msgstr "Loddrett sentrum" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Horizontal center" -msgstr "Finn horisontale kanter" +msgstr "Vannrett sentrum" # # File: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp, line: 82 @@ -12724,22 +12470,19 @@ msgstr "Spesifiser \"høyresiden\" av parallellen" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:8 -#, fuzzy msgid "Scale:" -msgstr "Skaler" +msgstr "Skalering:" #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../share/extensions/foldablebox.inx:11 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx:36 ../share/extensions/layout_nup.inx:8 #: ../share/extensions/printing_marks.inx:21 -#, fuzzy msgid "Unit:" -msgstr "Enheter:" +msgstr "Enhet:" #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 -#, fuzzy msgid "Display unit" -msgstr "Enhet for r_utenett:" +msgstr "Vis enhet" #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28 msgid "Print unit after path length" @@ -12748,22 +12491,22 @@ msgstr "Vis enhet etter banelengden" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:10 msgid "Single" -msgstr "Enkel" +msgstr "Enkelt" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:11 msgid "Single, stretched" -msgstr "Enkel, strukket" +msgstr "Enkelt, strukket" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:12 msgid "Repeated" -msgstr "Repetert" +msgstr "Gjentatt" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx:13 msgid "Repeated, stretched" -msgstr "Repetert, strukket" +msgstr "Gjentatt, strukket" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 msgid "Pattern source:" @@ -12877,53 +12620,48 @@ msgid "Select the type of deformation" msgstr "Dupliser mønsteret før deformasjonen" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Top Left" -msgstr "Øvre bøyesti" +msgstr "Øverst til venstre" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"<b>Alt</b>: lås håndtaks lengde; <b>Ctrl+Alt</b>: flytt langs håndtakene" +"Øverst til venstre – <b>Ctrl + Alt + klikk<b/>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: " +"flytt langs akser." #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Top Right" -msgstr "_Tips og Knep" +msgstr "Øverst til høyre" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"<b>Alt</b>: lås håndtaks lengde; <b>Ctrl+Alt</b>: flytt langs håndtakene" +"Øverst til høyre – <b>Ctrl + Alt + klikk<b/>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: " +"flytt langs akser." #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Down Left" -msgstr "Øvre bøyesti" +msgstr "Nederst til venstre" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"<b>Alt</b>: lås håndtaks lengde; <b>Ctrl+Alt</b>: flytt langs håndtakene" +"Nederst til venstre – <b>Ctrl + Alt + klikk<b/>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: " +"flytt langs akser." #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Down Right" -msgstr "Høyre" +msgstr "Nederst til høyre" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"<b>Alt</b>: lås håndtaks lengde; <b>Ctrl+Alt</b>: flytt langs håndtakene" +"Nederst til høyre – <b>Ctrl + Alt + klikk<b/>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: " +"flytt langs akser." #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:369 -#, fuzzy msgid "Handles:" -msgstr "Håndtak" +msgstr "Håndtak:" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:411 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 ../src/ui/dialog/messages.cpp:45 @@ -12957,29 +12695,24 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Invert mask" -msgstr "Inverter bilde" +msgstr "Inverter maske" #: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Hide mask" -msgstr "Skjul lag" +msgstr "Skjul maske" #: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Add background to mask" -msgstr "Bakgrunnsbilde" +msgstr "Legg bakgrunn til maske" #: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Background color and opacity" -msgstr "Bakgrunnsbildets alfakanal" +msgstr "Bakgrunnsfarge og dekkevne" #: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Set color and opacity of the background" -msgstr "Tegn en sti rundt" +msgstr "Velg bakgrunnens farge og dekkevne." #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:129 msgid "CubicBezierSmooth" @@ -13063,14 +12796,12 @@ msgid "Auto ellipse" msgstr "Lag ellipse" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Force circle" -msgstr "Kilde" +msgstr "Tving sirkel" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Isometric circle" -msgstr "Aksonometrisk rutenett" +msgstr "Isometrisk sirkel" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:40 #, fuzzy @@ -13126,7 +12857,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:65 msgid "_Arc" -msgstr "" +msgstr "_Bue" # # File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 66 @@ -13158,7 +12889,7 @@ msgstr "Utfør avtegningen" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71 msgid "A_xes" -msgstr "" +msgstr "A_kser" #: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71 msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes" @@ -13198,9 +12929,8 @@ msgid "Show the original source path" msgstr "Bytt tekst" #: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Iterations:" -msgstr "Iterasjoner" +msgstr "Gjentakelser:" #: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:26 msgid "recursivity" @@ -13212,6 +12942,7 @@ msgid "Frequency randomness:" msgstr "Frekvenstilfeldighet" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 +#, fuzzy msgid "Variation of distance between hatches, in %." msgstr "Variasjon av distansen mellom hakkene i %" @@ -13222,7 +12953,7 @@ msgstr "Vekst" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220 msgid "Growth of distance between hatches." -msgstr "Vekst i distanse mellom hakkene" +msgstr "Vekst i distanse mellom skravurene." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 #, fuzzy @@ -13238,9 +12969,8 @@ msgstr "" "«bunnhalvrunding». 0=skarp, 1=standard" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 -#, fuzzy msgid "1st side, out:" -msgstr "Side 1, ut" +msgstr "Første side, ut:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 #, fuzzy @@ -13252,9 +12982,8 @@ msgstr "" "\". 0=skarp, 1=standard" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 -#, fuzzy msgid "2nd side, in:" -msgstr "Side 2, inn" +msgstr "Andre side, inn:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 #, fuzzy @@ -13266,9 +12995,8 @@ msgstr "" "\". 0=skarp, 1=standard" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 -#, fuzzy msgid "2nd side, out:" -msgstr "Side 2, ut" +msgstr "Andre side, ut:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 #, fuzzy @@ -13294,9 +13022,8 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -#, fuzzy msgid "2nd side:" -msgstr "Side 2" +msgstr "Andre side:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 #, fuzzy @@ -13329,9 +13056,8 @@ msgstr "" "grensen." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 -#, fuzzy msgid "Variance: 1st side:" -msgstr "Variasjon, side 1" +msgstr "Varians: første side:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 #, fuzzy @@ -13353,16 +13079,15 @@ msgstr "Simuler strek med varierende tykkelse" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 msgid "Bend hatches" -msgstr "Bøy hakkene" +msgstr "Bøy skravuren" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" -msgstr "Legg til en global bøy på hakkene (tregere)" +msgstr "Legg til en global bøy på skravuren (tregere)" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -#, fuzzy msgid "Thickness: at 1st side:" -msgstr "Tykkelse: side 1" +msgstr "Tykkelse: på første side:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 #, fuzzy @@ -13370,9 +13095,8 @@ msgid "Width at 'bottom' half-turns" msgstr "Tykkelsen på \"bunnhalvrundingene\"" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 -#, fuzzy msgid "At 2nd side:" -msgstr "på side 2" +msgstr "På andre side:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 #, fuzzy @@ -13380,9 +13104,8 @@ msgid "Width at 'top' half-turns" msgstr "Bredden på \"topphalvrundingene\"" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 -#, fuzzy msgid "From 2nd to 1st side:" -msgstr "fra side 2 til side 1" +msgstr "Fra andre til første side:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 #, fuzzy @@ -13390,9 +13113,8 @@ msgid "Width from 'top' to 'bottom'" msgstr "Bredden på stien fra \"topp-\" til \"bunn-halvrundingene\"" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 -#, fuzzy msgid "From 1st to 2nd side:" -msgstr "fra side 1 til 2" +msgstr "Fra første til andre side:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 #, fuzzy @@ -13428,9 +13150,8 @@ msgid "By max. segment size" msgstr "Etter største segmentstørrelse" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Along nodes" -msgstr "Slå sammen noder" +msgstr "Langs noder" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38 #, fuzzy @@ -13447,18 +13168,16 @@ msgid "Method" msgstr "Metode" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Division method" -msgstr "Inndeling" +msgstr "Inndelingsmåte" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 msgid "Max. segment size" msgstr "Største segmentstørrelse" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Number of segments" -msgstr "Antall steg" +msgstr "Antall segmenter" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54 #, fuzzy @@ -13476,14 +13195,12 @@ msgid "Global randomize" msgstr "Tilfeldigjort:" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Handles" msgstr "Håndtak" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Handles options" -msgstr "Tilfeldiggjør posisjoner" +msgstr "Valg for håndtak" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62 #: ../share/extensions/jitternodes.inx:10 @@ -13630,29 +13347,24 @@ msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" msgstr "Velg om merkene skal tegnes på starten og slutten av banen" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Show nodes" -msgstr "Tegn Håndtak" +msgstr "Vis noder" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Show path" -msgstr "Tegn ny sti" +msgstr "Vis bane" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Show center of node" -msgstr "Fest noder til objekter" +msgstr "Vis nodesentrum" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Show original" -msgstr "Velg _Original" +msgstr "Vis original" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Scale nodes and handles" -msgstr "Randomiser nodehåndtak" +msgstr "Skaler noder og håndtak" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:59 msgid "" @@ -13661,14 +13373,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Steps:" -msgstr "Steg" +msgstr "Steg:" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Change number of simplify steps " -msgstr "Stjerne: endre antall hjørner" +msgstr "Endre antall forenklingssteg " #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24 #, fuzzy @@ -13685,9 +13395,8 @@ msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28 -#, fuzzy msgid "Paths separately" -msgstr "Lim inn størrelsen separat" +msgstr "Baner separat" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28 msgid "Simplifying paths (separately)" @@ -13736,9 +13445,8 @@ msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" msgstr "Tilfeldig variasjon av streklengde (relativ til største lengde)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Max. overlap:" -msgstr "Maksjmal overlapp" +msgstr "Største overlapp:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" @@ -13812,27 +13520,24 @@ msgstr "" "(prøv 5 ganger forskyvningen)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Max. length:" -msgstr "Maksimal lengde" +msgstr "Største lengde:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 msgid "Maximum length of construction lines" msgstr "Maksimal lengde av konstruksjonskinjene" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Length variation:" -msgstr "Lengdevariasjon" +msgstr "Lengdevariasjon:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 msgid "Random variation of the length of construction lines" msgstr "Variasjon i lengden på konstruksjonslinjene" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Placement randomness:" -msgstr "Plasseringsvariasjon" +msgstr "Tilfeldig plassering:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" @@ -13845,7 +13550,7 @@ msgstr "k_min" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 msgid "min curvature" -msgstr "minimum kurvatur" +msgstr "minste krumning" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 #, fuzzy @@ -13854,16 +13559,15 @@ msgstr "k_max" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 msgid "max curvature" -msgstr "maksimum kurvatur" +msgstr "største krumning" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61 msgid "Additional angle between tangent and curve" msgstr "Tilleggsvinkel mellom tangent og kurve" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Location along curve:" -msgstr "Flytt kurve" +msgstr "Plassering langs kurve:" #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62 msgid "" @@ -13895,9 +13599,8 @@ msgid "Adjust the <b>right</b> end of the tangent" msgstr "Juster \"høyre\" ende av tangenten" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Extrapolated" -msgstr "Interpolere (Innskyte)" +msgstr "Ekstrapolert" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 ../share/extensions/edge3d.inx:9 #: ../share/extensions/nicechart.inx:62 @@ -13910,18 +13613,16 @@ msgid "The (non-tapered) width of the path" msgstr "Skaler bredden på systien" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Start offset:" -msgstr "Juster avstanden" +msgstr "Startforskyvning:" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 msgid "Taper distance from path start" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 -#, fuzzy msgid "End offset:" -msgstr "Mønster forskyvning" +msgstr "Sluttforskyvning:" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 #, fuzzy @@ -13938,14 +13639,12 @@ msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Join type:" -msgstr " type: " +msgstr "Sammenføyningstype:" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Join type for non-smooth nodes" -msgstr "Fest til _noder" +msgstr "Sammenføyningstype for ikke-glatte noder" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:80 msgid "Limit for miter joins" @@ -13986,9 +13685,8 @@ msgid "Text label attached to the path" msgstr "Tekst som kobles til banen" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Elastic" -msgstr "Lim inn" +msgstr "Elastisk" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 #, fuzzy @@ -13996,49 +13694,40 @@ msgid "Elastic transform mode" msgstr "Velg og transformer objekter" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 -#, fuzzy msgid "From original width" -msgstr "Bytt tekst" +msgstr "Fra original bredde" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Lock length" -msgstr "Lås lag" +msgstr "Lås lengde" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Lock length to current distance" -msgstr "Lås eller låse opp gjeldende lag" +msgstr "Lås lengde til gjeldende avstand" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Lock angle" -msgstr "Vinkel" +msgstr "Lås vinkel" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Flip horizontal" -msgstr "Vend horisontalt" +msgstr "Speil vannrett" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Flip vertical" -msgstr "Vend vertikalt" +msgstr "Speil loddrett" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 -#, fuzzy msgid "End point" -msgstr "Tilfeldig Punkt" +msgstr "Endepunkt" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Stretch" -msgstr "Steglengde (px)" +msgstr "Strekk" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Stretch the result" -msgstr "Standard eksport oppløsning" +msgstr "Strekk resultatet" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 #, fuzzy @@ -14046,14 +13735,12 @@ msgid "Offset from knots" msgstr "Forskyvning sti" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42 -#, fuzzy msgid "First Knot" -msgstr "Først valgte" +msgstr "Første knute" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Last Knot" -msgstr "Knute" +msgstr "Siste knute" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44 #, fuzzy @@ -14061,31 +13748,27 @@ msgid "Rotation helper size" msgstr "_Rotasjon" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:203 -#, fuzzy msgid "Change index of knot" -msgstr "Endre nodetype" +msgstr "Endre knuteindeks" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2210 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:802 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:704 -#, fuzzy msgid "Reset" -msgstr "Tilbak_estill" +msgstr "Tilbakestill" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 -#, fuzzy msgid "N_r of generations:" -msgstr "Antall generasjoner" +msgstr "Antall gene_rasjoner:" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" msgstr "Rekursjonsdybde -- hold denne lav!" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Generating path:" -msgstr "Genererer sti" +msgstr "Danner bane:" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 msgid "Path whose segments define the iterated transforms" @@ -14114,9 +13797,8 @@ msgid "If unchecked, draw only the last generation" msgstr "Tegn alle eller bare den siste generasjonen" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Reference segment:" -msgstr "Referansesegment" +msgstr "Referansesegment:" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 #, fuzzy @@ -14152,20 +13834,17 @@ msgid "Change font button parameter" msgstr "Endre tekstparameter" #: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Link to item on clipboard" -msgstr "Ingenting i utklippstavlen." +msgstr "Lenk til element på utklippstavla" #: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:255 -#, fuzzy msgid "Link item parameter to path" -msgstr "Link stiparameter til sti" +msgstr "Link elementparameter til bane" #: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:61 #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Link to item" -msgstr "Lenk til sti" +msgstr "Lenk til element" #: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:73 #: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:77 @@ -14185,9 +13864,8 @@ msgid "Name" msgstr "Navn" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Link item parameter to item" -msgstr "Link stiparameter til sti" +msgstr "Lenk elementparameter til element" #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:158 msgid "Remove Item" @@ -14244,9 +13922,8 @@ msgid "Link path parameter to path" msgstr "Link baneparameter til bane" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Toggle path parameter visibility" -msgstr "Link stiparameter til sti" +msgstr "Vis/skjul baneparameter" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:199 msgid "Remove Path" @@ -14271,7 +13948,7 @@ msgstr "Link stiparameter til sti" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:221 msgid "Edit on-canvas" -msgstr "Editer på lerretet" +msgstr "Rediger på lerretet" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:233 msgid "Copy path" @@ -14360,9 +14037,8 @@ msgstr "Endre tekstparameter" #: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:123 #: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Change vector parameter" -msgstr "Endre tekstparameter" +msgstr "Endre vektorparameter" #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:93 msgid "Change unit parameter" @@ -14376,29 +14052,28 @@ msgstr "_Fil" #: ../src/object/box3d.cpp:250 ../src/object/box3d.cpp:1310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 msgid "3D Box" -msgstr "3D Boks" +msgstr "3D-boks" #: ../src/object/color-profile.cpp:895 msgid "(invalid UTF-8 string)" -msgstr "" +msgstr "(ugyldig UTF-8-streng)" #: ../src/object/persp3d.cpp:353 msgid "Toggle vanishing point" -msgstr "Slå på/av fluktpunkt" +msgstr "Slå på/av forsvinningspunkt" #: ../src/object/persp3d.cpp:364 msgid "Toggle multiple vanishing points" -msgstr "Slå på/av flere fluktpunkt" +msgstr "Slå på/av flere forsvinningspunkt" #: ../src/object/sp-anchor.cpp:147 #, c-format msgid "to %s" -msgstr "" +msgstr "til %s" #: ../src/object/sp-anchor.cpp:151 -#, fuzzy msgid "without URI" -msgstr "<b>Lenke</b> uten URI" +msgstr "uten URI" #: ../src/object/sp-ellipse.cpp:385 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:161 #, fuzzy @@ -14407,7 +14082,7 @@ msgstr "Spredning" #: ../src/object/sp-ellipse.cpp:388 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:171 msgid "Chord" -msgstr "" +msgstr "Korde" #: ../src/object/sp-ellipse.cpp:391 msgid "Arc" @@ -14443,9 +14118,8 @@ msgid "Flowed Text" msgstr "Flyttekst" #: ../src/object/sp-flowtext.cpp:282 -#, fuzzy msgid "Linked Flowed Text" -msgstr "Flyte tekst" +msgstr "Lenket flyttekst" #: ../src/object/sp-flowtext.cpp:288 ../src/object/sp-text.cpp:361 #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1665 @@ -14559,14 +14233,12 @@ msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "En feil oppsto under kjøring av baneffekten." #: ../src/object/sp-offset.cpp:326 -#, fuzzy msgid "Linked Offset" -msgstr "_Lenket forskyvning" +msgstr "Lenket forskyvning" #: ../src/object/sp-offset.cpp:328 -#, fuzzy msgid "Dynamic Offset" -msgstr "D_ynamisk forskyvning" +msgstr "Dynamisk forskyvning" #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign #: ../src/object/sp-offset.cpp:334 @@ -14576,20 +14248,20 @@ msgstr "" #: ../src/object/sp-offset.cpp:335 msgid "outset" -msgstr "oppbrudd" +msgstr "skjøvet ut" #: ../src/object/sp-offset.cpp:335 msgid "inset" -msgstr "innfelt" +msgstr "skjøvet inn" #: ../src/object/sp-path.cpp:54 ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:141 msgid "Path" msgstr "Bane" #: ../src/object/sp-path.cpp:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", path effect: %s" -msgstr "Lim inn størrelsen separat" +msgstr ", baneeffekt: %s" #: ../src/object/sp-path.cpp:82 #, c-format @@ -14650,14 +14322,12 @@ msgid "Conditional Group" msgstr "" #: ../src/object/sp-text.cpp:337 -#, fuzzy msgid "Auto-wrapped text" -msgstr "Skriv tekst" +msgstr "Tekst som brytes automatisk" #: ../src/object/sp-text.cpp:339 -#, fuzzy msgid "Text in-a-shape" -msgstr "Flyt tekst inn i sti eller form" +msgstr "Tekst-i-figur" #: ../src/object/sp-text.cpp:341 ../src/verbs.cpp:331 #: ../share/extensions/hershey.inx:128 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:19 @@ -14686,9 +14356,8 @@ msgid "%s (%s, %s)" msgstr "%s (%s, %s)" #: ../src/object/sp-tref.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Cloned Character Data" -msgstr "<b>Klonet bokstavdata</b>%s%s" +msgstr "Klonet tegndata" #: ../src/object/sp-tref.cpp:232 msgid " from " @@ -14709,9 +14378,8 @@ msgid "Symbol" msgstr "Symbol" #: ../src/object/sp-use.cpp:236 -#, fuzzy msgid "Clone" -msgstr "Kloner" +msgstr "Klon" #: ../src/object/sp-use.cpp:244 ../src/object/sp-use.cpp:246 #: ../src/object/sp-use.cpp:248 @@ -14799,33 +14467,28 @@ msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection." msgstr "Utvalget har <b>ingen baner</b> som du kan snu retningen på." #: ../src/preferences-skeleton.h:504 -#, fuzzy msgid "Dip pen" -msgstr "Dryppende" +msgstr "Splittpenn" #: ../src/preferences-skeleton.h:505 -#, fuzzy msgid "Marker" -msgstr "Mørkere" +msgstr "Tusjpenn" #: ../src/preferences-skeleton.h:506 -#, fuzzy msgid "Brush" -msgstr "Blå" +msgstr "Pensel" #: ../src/preferences-skeleton.h:507 -#, fuzzy msgid "Wiggly" -msgstr "Svinging:" +msgstr "Bølgete" #: ../src/preferences-skeleton.h:508 msgid "Splotchy" -msgstr "" +msgstr "Flekkete" #: ../src/preferences-skeleton.h:509 -#, fuzzy msgid "Tracing" -msgstr "Tegning" +msgstr "Avtegning" #: ../src/preferences.cpp:116 msgid "" @@ -15155,9 +14818,8 @@ msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up." msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal løftes til toppen." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 -#, fuzzy msgid "We hit top." -msgstr "Hev til toppen" +msgstr "Traff toppen." #. TRANSLATORS: undo history: "stack up" means to raise an object of its ordinal position by 1 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1178 @@ -15172,9 +14834,8 @@ msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down." msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal kombineres." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1194 -#, fuzzy msgid "We hit bottom." -msgstr "Senk til bunnen" +msgstr "Traff bunnen." #. TRANSLATORS: undo history: "stack down" means to lower an object of its ordinal position by 1 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 @@ -15381,9 +15042,8 @@ msgstr "" "Objektet du prøver å velge er <b>ikke synlig</b> (det er i <defs>)" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2962 -#, fuzzy msgid "Select path(s) to fill." -msgstr "Velg <b>sti(er)</b>, å forenkle." +msgstr "Velg bane(r) som skal fylles." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2977 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." @@ -15402,26 +15062,25 @@ msgid "Objects to guides" msgstr "Objekter til hjelpelinjer" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3114 -#, fuzzy msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol." -msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal konverteres til markør." +msgstr "Velg <b>objekter</b> som skal konverteres til symbol." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3257 msgid "Group to symbol" -msgstr "" +msgstr "Gruppe til symbol" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3270 -#, fuzzy msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from." -msgstr "Velg et <b>objekt med mønsterfyll</b> til å trekke objekter ut fra." +msgstr "Velg et <b>symbol</b> som objekter skal trekkes ut fra." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3280 msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group." msgstr "" +"Velg kun ett <b>symbol</b> i Symbol-vinduet som skal konverteres til gruppe." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3341 msgid "Group from symbol" -msgstr "" +msgstr "Gruppe fra symbol" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3355 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." @@ -15461,9 +15120,8 @@ msgstr "" "Velg <b>objekt(er)</b> det skal lages en beskjæringsbane eller maske fra." #: ../src/selection-chemistry.cpp:3901 -#, fuzzy msgid "Create Clip Group" -msgstr "Skap Klo_ne" +msgstr "Lag beskjæringsgruppe" #: ../src/selection-chemistry.cpp:3929 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." @@ -15570,9 +15228,8 @@ msgstr[0] " i <b>%i</b> lag" msgstr[1] " i <b>%i</b> lag" #: ../src/selection-describer.cpp:182 -#, fuzzy msgid "Convert symbol to group to edit" -msgstr "Konverter strøk til sti" +msgstr "Konverter symbol til gruppe for å redigere" #: ../src/selection-describer.cpp:186 msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" @@ -15914,11 +15571,11 @@ msgstr "Konverter tekst med tekstflyting til bane" # File: ../src/text-chemistry.cpp, line: 558 #: ../src/text-chemistry.cpp:559 msgid "Flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted." -msgstr "" +msgstr "Flyttekst må være <b>synlig</b> for å kunne konverteres." #: ../src/text-chemistry.cpp:564 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection." -msgstr "<b>Ingen tekst med tekstflyting</b> å konvertere i utvalget." +msgstr "Utvalget har <b>ingen flyttekst</b> som kan konverteres." #: ../src/text-editing.cpp:43 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>." @@ -15938,9 +15595,8 @@ msgstr "" #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:522 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:585 -#, fuzzy msgid "Trace: %1. %2 nodes" -msgstr "Avtegner: %d. %ld noder" +msgstr "Avtegning: %1. %2 noder" #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:227 @@ -16020,11 +15676,11 @@ msgstr "Utklippstavla har ingen effekter." #: ../src/ui/clipboard.cpp:608 ../src/ui/clipboard.cpp:655 msgid "Clipboard does not contain a path." -msgstr "" +msgstr "Utklippstavla har ikke en bane." #: ../src/ui/clipboard.cpp:703 msgid "Clipboard does not contain any." -msgstr "" +msgstr "Utklippstavla har ikke." #: ../src/ui/contextmenu.cpp:65 msgid "Go to parent" @@ -16096,29 +15752,24 @@ msgid "Create _Link" msgstr "Opprett _lenke" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:452 -#, fuzzy msgid "Set Mask" -msgstr "Sett maske" +msgstr "Bruk maske" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:463 -#, fuzzy msgid "Release Mask" msgstr "Fjern maske" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:474 -#, fuzzy msgid "Create Clip G_roup" -msgstr "Skap Klo_ne" +msgstr "Lag beskjærings_gruppe" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:481 -#, fuzzy msgid "Set Cl_ip" -msgstr "Uinnstilt fyll" +msgstr "Bruk beskj_æring" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:492 -#, fuzzy msgid "Release C_lip" -msgstr "F_rigjør" +msgstr "Fjern _beskjæring" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2672 msgid "_Group" @@ -16163,10 +15814,9 @@ msgstr "Tegn _av punktgrafikk …" # OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme #: ../src/ui/contextmenu.cpp:717 -#, fuzzy msgctxt "Context menu" msgid "Embed Image" -msgstr "Innlemme alle bilder" +msgstr "Bygg inn bilde" #: ../src/ui/contextmenu.cpp:728 msgctxt "Context menu" @@ -16215,7 +15865,7 @@ msgstr "Brei" msgid "Setup for widescreen work" msgstr "" -#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:516 +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:517 msgid "Open _Recent" msgstr "Åpne n_ylige" @@ -16470,14 +16120,12 @@ msgstr "" "Flytt objekter så lite som mulig sånn at deres grenserammer ikke overlapper" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055 -#, fuzzy msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" -msgstr "Rett opp valgte noder horisontalt" +msgstr "Juster valgte noder til en felles vannrett linje" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1058 -#, fuzzy msgid "Align selected nodes to a common vertical line" -msgstr "Rett opp valgte noder vertikalt" +msgstr "Juster valgte noder til en felles loddrett linje" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1061 msgid "Distribute selected nodes horizontally" @@ -16827,26 +16475,24 @@ msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Tilfeldiggjør den vertikale skalering med denne prosentandelen" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:392 -#, fuzzy msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "Om rader skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)" +msgstr "Hvorvidt radskalering er uniform (1), samles (<1) eller spres (>1)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 -#, fuzzy msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "Om kolonner skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)" +msgstr "Hvorvidt kolonneskalering er uniform (1), samles (<1) eller spres (>1)" # OVERSETTER KOMMENTAR: Står for "gjennomsnitt" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:406 -#, fuzzy msgid "<b>Base:</b>" -msgstr "<b>g</b>" +msgstr "<b>Grunntall:</b>" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:413 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -#, fuzzy msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" -msgstr "Om rader skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)" +msgstr "" +"Grunntallet til en logaritmisk spiral: ubrukt (0), konvergerer (<1) eller " +"divergerer (>1)" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:434 msgid "Alternate the sign of scales for each row" @@ -17182,9 +16828,8 @@ msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "Hver klons dekningsgrad fastsettes av den valgte verdien i punktet" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:967 -#, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" -msgstr "Slett flislagde kloner" +msgstr "Bruk på flislagde kloninger:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:988 msgid "How many rows in the tiling" @@ -17340,11 +16985,12 @@ msgstr "<small>Tilfeldiggjør:</small>" msgid "" "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke" msgstr "" +"Farge: <b>%s</b>; <b>klikk</b> for å velge fyll, <b>Shift + klikk</b> for å " +"velge strek." #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:473 -#, fuzzy msgid "Change color definition" -msgstr "Endre fargeoppsett" +msgstr "Endre fargedefinisjon" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607 msgid "Remove stroke color" @@ -17408,19 +17054,18 @@ msgid "Use antialiasing" msgstr "Bruk kantutjevning" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 -#, fuzzy msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" -msgstr "Rammer er alltid på toppen i tegningen" +msgstr "Fravelg for å ikke kantutjevne tegningen." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 msgid "Checkerboard background" -msgstr "Sjakkbrettbakgrunn" +msgstr "Sjakkmønsterbakgrunn" # # File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line: 104 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 msgid "If set, use a colored checkerboard for the canvas background" -msgstr "" +msgstr "Velg for å bruke et fargelagt sjakkmønster som lerretets bakgrunn." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 msgid "Show page _border" @@ -17457,6 +17102,8 @@ msgid "" "Color of the canvas background. Note: opacity is ignored except when " "exporting to bitmap." msgstr "" +"Lerretsbakgrunnens farge. Legg merke til at dekkevnen kun brukes når det " +"eksporteres til punktbilder." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "Border _color:" @@ -17530,17 +17177,17 @@ msgstr "Festeavstan_d" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 msgid "Snap only when _closer than:" -msgstr "" +msgstr "Fest kun når n_ærmere enn:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 msgid "Always snap" -msgstr "" +msgstr "Fest alltid" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" -msgstr "" +msgstr "Festeavstand (i skjermpiksler) for å feste til objekter" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" @@ -17551,6 +17198,8 @@ msgid "" "If set, objects only snap to another object when it's within the range " "specified below" msgstr "" +"Velg for å feste et objekt til et annet kun når det er innenfor angitt " +"avstand." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 msgid "Snap d_istance" @@ -17558,21 +17207,23 @@ msgstr "Fes_teavstand" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 msgid "Snap only when c_loser than:" -msgstr "" +msgstr "Fest kun n_år nærmere enn:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" -msgstr "" +msgstr "Festeavstand (i skjermpiksler) for å feste til rutenett" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" -msgstr "Fest alltid til rutenett, uavhengig av avstanden." +msgstr "Fest alltid til rutenett, uavhengig av avstanden" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 msgid "" "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " "specified below" msgstr "" +"Velg for å feste et objekt til rutenettet kun når det er innenfor angitt " +"avstand." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 msgid "Snap dist_ance" @@ -17580,11 +17231,11 @@ msgstr "Feste_avstand" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 msgid "Snap only when close_r than:" -msgstr "" +msgstr "Fest kun når nærm_ere enn:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" -msgstr "" +msgstr "Festeavstand (i skjermpiksler) for å feste til hjelpelinjer" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" @@ -17595,6 +17246,8 @@ msgid "" "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " "below" msgstr "" +"Velg for å feste et objekt til ei hjelpelinje kun når det er innenfor angitt " +"avstand." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 msgid "Snap to clip paths" @@ -17602,35 +17255,34 @@ msgstr "Fest til beskjæringsbaner" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" -msgstr "" +msgstr "Forsøk også å feste til beskjæringsbaner når det festes til baner" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Snap to mask paths" -msgstr "Fest til _stier" +msgstr "Fest til maskebaner" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" -msgstr "" +msgstr "Forsøk også å feste til maskebaner når det festes til baner" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Snap perpendicularly" -msgstr "Perpendikular inndeler" +msgstr "Fest vinkelrett" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 msgid "" "When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" msgstr "" +"Forsøk også å feste vinkelrett når det festes til baner eller hjelpelinjer" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Snap tangentially" -msgstr "Uinnstilt fyll" +msgstr "Fest tangentialt" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" msgstr "" +"Forsøk også å feste tangentialt når det festes til baner eller hjelpelinjer" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 msgctxt "Grid" @@ -17706,9 +17358,8 @@ msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Diverse</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:537 ../src/verbs.cpp:3172 -#, fuzzy msgid "Link Color Profile" -msgstr "Velg gjennomsnittlige farger fra bilde" +msgstr "Koble til fargeprofil" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:604 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:614 @@ -17722,26 +17373,23 @@ msgstr "_Fjern" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656 msgid "Remove linked color profile" -msgstr "" +msgstr "Fjern koblet fargeprofil" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:675 -#, fuzzy msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>" -msgstr "<b>Generelt</b>" +msgstr "<b>Koblede fargeprofiler:</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Tilgjengelige fargeprofiler:</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:679 -#, fuzzy msgid "Link Profile" -msgstr "Lenkeegenska_per" +msgstr "Koble til profil" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:682 -#, fuzzy msgid "Unlink Profile" -msgstr "Lenkeegenska_per" +msgstr "Koble fra profil" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:741 msgid "Profile Name" @@ -17761,7 +17409,7 @@ msgstr "<b>Eksterne skriptfiler:</B>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:784 msgid "Add the current file name or browse for a file" -msgstr "" +msgstr "Legg til gjeldende filnavn eller bla etter fil" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:787 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:845 @@ -17795,7 +17443,7 @@ msgstr "Lagre _som standard" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:985 msgid "Save this metadata as the default metadata" -msgstr "" +msgstr "Lagre denne metadataen som standard metadata" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:986 msgid "Use _default" @@ -18268,9 +17916,8 @@ msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191 -#, fuzzy msgid "Cone Angle:" -msgstr "Vinkel" +msgstr "Kjeglevinkel:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191 msgid "" @@ -18333,7 +17980,7 @@ msgstr "Bindepunkt" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1917 msgid "Remove filter primitive" -msgstr "" +msgstr "Fjern filterprimitiv" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2442 #, fuzzy @@ -18424,9 +18071,8 @@ msgstr "A:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2804 -#, fuzzy msgid "Operator:" -msgstr "Skaperen" +msgstr "Operator:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2765 msgid "K1:" @@ -18459,14 +18105,12 @@ msgid "Size:" msgstr "Størrelse:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771 -#, fuzzy msgid "width of the convolve matrix" -msgstr "Bredde på papir" +msgstr "konvolveringsmatrisens bredde" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771 -#, fuzzy msgid "height of the convolve matrix" -msgstr "Høyden på rektangelet som skal fylles" +msgstr "konvolveringsmatrisens høyde" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:39 @@ -18501,9 +18145,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776 -#, fuzzy msgid "Divisor:" -msgstr "Inndeling" +msgstr "Divisor:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776 msgid "" @@ -18514,9 +18157,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 -#, fuzzy msgid "Bias:" -msgstr "Sett maske" +msgstr "Bias:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 msgid "" @@ -18538,9 +18180,8 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816 -#, fuzzy msgid "Preserve Alpha" -msgstr "Preservert" +msgstr "Bevar alfa" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816 @@ -18548,9 +18189,8 @@ msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782 -#, fuzzy msgid "Diffuse Color:" -msgstr "Farger" +msgstr "Diffus farge:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2821 @@ -18572,9 +18212,8 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823 -#, fuzzy msgid "Constant:" -msgstr "Tilkoble" +msgstr "Konstant:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823 @@ -18591,18 +18230,16 @@ msgid "This defines the intensity of the displacement effect." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790 -#, fuzzy msgid "X displacement:" -msgstr "Maksimum forskyvning i piksler" +msgstr "X-forskyvning:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791 -#, fuzzy msgid "Y displacement:" -msgstr "Maksimum forskyvning i piksler" +msgstr "Y-forskyvning:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" @@ -18618,9 +18255,8 @@ msgid "The whole filter region will be filled with this color." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798 -#, fuzzy msgid "Standard Deviation:" -msgstr "Utskriftsmål" +msgstr "Standardavvik:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798 msgid "The standard deviation for the blur operation." @@ -18633,9 +18269,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808 -#, fuzzy msgid "Source of Image:" -msgstr "Antall steg" +msgstr "Bildekilde:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817 msgid "Delta X:" @@ -18643,7 +18278,7 @@ msgstr "Delta-X:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" -msgstr "" +msgstr "Så langt blir innbildet forskjøvet til høyre." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818 msgid "Delta Y:" @@ -18651,7 +18286,7 @@ msgstr "Delta-Y:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" -msgstr "" +msgstr "Så langt blir innbildet forskjøvet nedover." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2821 #, fuzzy @@ -18679,9 +18314,8 @@ msgid "Base Frequency:" msgstr "Skjelvefrekvens" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 -#, fuzzy msgid "Octaves:" -msgstr "Aktuer:" +msgstr "Oktaver:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 #, fuzzy @@ -18694,7 +18328,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2848 msgid "Add filter primitive" -msgstr "" +msgstr "Legg til filterprimitiv" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863 msgid "" @@ -18814,7 +18448,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2943 msgid "Duplicate filter primitive" -msgstr "" +msgstr "Lag kopi av filterprimitiv" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3023 #, fuzzy @@ -18851,7 +18485,7 @@ msgstr "Gjeldende _lag" msgid "Sele_ction" msgstr "_Utvalg" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 #: ../share/ui/menus.xml:266 msgid "_Text" msgstr "_Tekst" @@ -19135,10 +18769,12 @@ msgid "" "\n" "Some fonts are not available and have been substituted." msgstr "" +"\n" +"Noen skrifter er utilgjengelige og har blitt erstattet." #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:70 msgid "Font substitution" -msgstr "" +msgstr "Skrifterstatning" #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:89 msgid "Select all the affected items" @@ -19146,11 +18782,11 @@ msgstr "Velg alle påvirkede elementer" #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:94 msgid "Don't show this warning again" -msgstr "" +msgstr "Ikke vis denne advarselen igjen" #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:226 msgid "Font '%1' substituted with '%2'" -msgstr "" +msgstr "Skriften «%1» ble erstattet med «%2»" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:54 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146 msgid "all" @@ -19174,7 +18810,7 @@ msgstr "Armensk" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 msgid "Bengali" -msgstr "" +msgstr "Bengali" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 msgid "Bopomofo" @@ -19190,7 +18826,7 @@ msgstr "Koptisk" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 msgid "Cyrillic" -msgstr "" +msgstr "Kyrillisk" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 msgid "Deseret" @@ -19198,11 +18834,11 @@ msgstr "Deseret" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 msgid "Devanagari" -msgstr "" +msgstr "Devanagari" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 msgid "Ethiopic" -msgstr "" +msgstr "Etiopisk" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 msgid "Georgian" @@ -19218,11 +18854,11 @@ msgstr "Gresk" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 msgid "Gujarati" -msgstr "" +msgstr "Gujarati" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 msgid "Gurmukhi" -msgstr "" +msgstr "Gurmukhi" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 msgid "Han" @@ -19234,19 +18870,19 @@ msgstr "Hangul" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Hebraisk" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 msgid "Hiragana" -msgstr "" +msgstr "Hiragana" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 msgid "Kannada" -msgstr "" +msgstr "Kannada" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 msgid "Katakana" -msgstr "" +msgstr "Katakana" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 msgid "Khmer" @@ -19262,19 +18898,19 @@ msgstr "Latin" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 msgid "Malayalam" -msgstr "" +msgstr "Malayalam" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 msgid "Mongolian" -msgstr "" +msgstr "Mongolsk" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 msgid "Myanmar" -msgstr "" +msgstr "Myanmar" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 msgid "Ogham" -msgstr "" +msgstr "Ogham" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 msgid "Old Italic" @@ -19282,7 +18918,7 @@ msgstr "Gammelitaliensk" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 msgid "Oriya" -msgstr "" +msgstr "Oriya" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 msgid "Runic" @@ -19294,7 +18930,7 @@ msgstr "Singalesisk" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 msgid "Syriac" -msgstr "" +msgstr "Gammelsyrisk" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 msgid "Tamil" @@ -19302,7 +18938,7 @@ msgstr "Tamil" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 msgid "Telugu" -msgstr "" +msgstr "Telugu" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 msgid "Thaana" @@ -19310,7 +18946,7 @@ msgstr "Thaana" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "Thai" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 msgid "Tibetan" @@ -19318,11 +18954,11 @@ msgstr "Tibetisk" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 msgid "Canadian Aboriginal" -msgstr "" +msgstr "Kanadisk urspråk" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 msgid "Yi" -msgstr "" +msgstr "Yi" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 msgid "Tagalog" @@ -19330,7 +18966,7 @@ msgstr "Tagalog" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 msgid "Hanunoo" -msgstr "" +msgstr "Hanunó'o" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 msgid "Buhid" @@ -19338,7 +18974,7 @@ msgstr "Buhid" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 msgid "Tagbanwa" -msgstr "" +msgstr "Tagbanwa" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 msgid "Braille" @@ -19346,15 +18982,15 @@ msgstr "Braille" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 msgid "Cypriot" -msgstr "" +msgstr "Kypriotisk" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 msgid "Limbu" -msgstr "" +msgstr "Limbu" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 msgid "Osmanya" -msgstr "" +msgstr "Osmanya" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 msgid "Shavian" @@ -19370,7 +19006,7 @@ msgstr "Tai Le" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 msgid "Ugaritic" -msgstr "" +msgstr "Ugaritisk" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 msgid "New Tai Lue" @@ -19382,15 +19018,15 @@ msgstr "Buginesisk" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 msgid "Glagolitic" -msgstr "" +msgstr "Glagolitisk" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 msgid "Tifinagh" -msgstr "" +msgstr "Tifinagh" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 msgid "Syloti Nagri" -msgstr "" +msgstr "Syloti nagri" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 msgid "Old Persian" @@ -19398,7 +19034,7 @@ msgstr "Gammelpersisk" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 msgid "Kharoshthi" -msgstr "" +msgstr "Kharoṣṭhī" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 msgid "unassigned" @@ -19410,7 +19046,7 @@ msgstr "Balinesisk" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 msgid "Cuneiform" -msgstr "" +msgstr "Kileskrift" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 msgid "Phoenician" @@ -19418,19 +19054,19 @@ msgstr "Fønikisk" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 msgid "Phags-pa" -msgstr "" +msgstr "'Phags-pa" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 msgid "N'Ko" -msgstr "" +msgstr "N'Ko" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 msgid "Kayah Li" -msgstr "" +msgstr "Kayah li" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 msgid "Lepcha" -msgstr "" +msgstr "Lepcha" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 msgid "Rejang" @@ -19450,11 +19086,11 @@ msgstr "Cham" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 msgid "Ol Chiki" -msgstr "" +msgstr "Ol chiki" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 msgid "Vai" -msgstr "" +msgstr "Vai" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 msgid "Carian" @@ -19470,7 +19106,7 @@ msgstr "Lydisk" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147 msgid "Basic Latin" -msgstr "" +msgstr "Grunnleggende latin" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148 msgid "Latin-1 Supplement" @@ -19478,11 +19114,11 @@ msgstr "Latin-1-tillegg" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149 msgid "Latin Extended-A" -msgstr "" +msgstr "Latin utvidet-A" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150 msgid "Latin Extended-B" -msgstr "" +msgstr "Latin utvidet-B" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151 msgid "IPA Extensions" @@ -19499,19 +19135,19 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 msgid "Greek and Coptic" -msgstr "" +msgstr "Gresk og koptisk" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 msgid "Cyrillic Supplement" -msgstr "" +msgstr "Kyrillisk supplement" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 msgid "Arabic Supplement" -msgstr "" +msgstr "Arabisk supplement" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 msgid "NKo" -msgstr "" +msgstr "NKo" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 msgid "Samaritan" @@ -19519,11 +19155,11 @@ msgstr "Samaritansk" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 msgid "Hangul Jamo" -msgstr "" +msgstr "Hangul Jamo" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 msgid "Ethiopic Supplement" -msgstr "" +msgstr "Etiopisk supplement" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" @@ -19535,11 +19171,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 msgid "Khmer Symbols" -msgstr "" +msgstr "Khmer-symboler" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 msgid "Tai Tham" -msgstr "" +msgstr "Tai Tham" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 msgid "Vedic Extensions" @@ -19551,7 +19187,7 @@ msgstr "Fonetiske utvidelser" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 msgid "Phonetic Extensions Supplement" -msgstr "" +msgstr "Supplement til fonetiske utvidelser" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" @@ -19563,7 +19199,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 msgid "Greek Extended" -msgstr "" +msgstr "Gresk utvidet" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 msgid "General Punctuation" @@ -19575,7 +19211,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 msgid "Currency Symbols" -msgstr "" +msgstr "Valutasymboler" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" @@ -19583,7 +19219,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 msgid "Letterlike Symbols" -msgstr "" +msgstr "Bokstavlignende symboler" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 msgid "Number Forms" @@ -19595,7 +19231,7 @@ msgstr "Piler" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 msgid "Mathematical Operators" -msgstr "" +msgstr "Matematiske operatorer" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 msgid "Miscellaneous Technical" @@ -19607,7 +19243,7 @@ msgstr "Kontrollbilder" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "" +msgstr "Optisk tegngjenkjenning" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 msgid "Enclosed Alphanumerics" @@ -19619,11 +19255,11 @@ msgstr "Bokstegning" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 msgid "Block Elements" -msgstr "" +msgstr "Blokkelementer" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 msgid "Geometric Shapes" -msgstr "" +msgstr "Geometriske figurer" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 msgid "Miscellaneous Symbols" @@ -19631,7 +19267,7 @@ msgstr "Diverse symboler" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 msgid "Dingbats" -msgstr "" +msgstr "Ornamentale tegn" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" @@ -19639,7 +19275,7 @@ msgstr "Diverse matematiske symboler-A" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 msgid "Supplemental Arrows-A" -msgstr "" +msgstr "Supplerende piler-A" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 msgid "Braille Patterns" @@ -19647,7 +19283,7 @@ msgstr "Braille-mønstre" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 msgid "Supplemental Arrows-B" -msgstr "" +msgstr "Supplerende piler-B" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" @@ -19655,7 +19291,7 @@ msgstr "Diverse matematiske symboler-B" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 msgid "Supplemental Mathematical Operators" -msgstr "" +msgstr "Supplerende matematiske operatorer" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" @@ -19663,23 +19299,23 @@ msgstr "Diverse symboler og piler" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 msgid "Latin Extended-C" -msgstr "" +msgstr "Latin utvidet-C" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 msgid "Georgian Supplement" -msgstr "" +msgstr "Georgisk supplement" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 msgid "Ethiopic Extended" -msgstr "" +msgstr "Etiopisk utvidet" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 msgid "Cyrillic Extended-A" -msgstr "" +msgstr "Kyrillisk utvidet-A" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 msgid "Supplemental Punctuation" -msgstr "" +msgstr "Supplerende tegnsetting" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 msgid "CJK Radicals Supplement" @@ -19703,11 +19339,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 msgid "Kanbun" -msgstr "" +msgstr "Kanbun" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 msgid "Bopomofo Extended" -msgstr "" +msgstr "Bopomofo utvidet" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 msgid "CJK Strokes" @@ -19715,7 +19351,7 @@ msgstr "CJK-strøk" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 msgid "Katakana Phonetic Extensions" -msgstr "" +msgstr "Katakana fonetiske utvidelser" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 msgid "Enclosed CJK Letters and Months" @@ -19751,7 +19387,7 @@ msgstr "Lisu" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 msgid "Cyrillic Extended-B" -msgstr "" +msgstr "Kyrillisk utvidet-B" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 msgid "Bamum" @@ -19763,7 +19399,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 msgid "Latin Extended-D" -msgstr "" +msgstr "Latin utvidet-D" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 msgid "Common Indic Number Forms" @@ -19771,23 +19407,23 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 msgid "Devanagari Extended" -msgstr "" +msgstr "Devanagari utvidet" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 msgid "Hangul Jamo Extended-A" -msgstr "" +msgstr "Hangul Jamo utvidet-A" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 msgid "Javanese" -msgstr "" +msgstr "Javanesisk" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 msgid "Myanmar Extended-A" -msgstr "" +msgstr "Myanmar utvidet-A" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 msgid "Tai Viet" -msgstr "" +msgstr "Tai viet" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 msgid "Meetei Mayek" @@ -19815,7 +19451,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 msgid "Private Use Area" -msgstr "" +msgstr "Område for privat bruk" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 msgid "CJK Compatibility Ideographs" @@ -19866,9 +19502,8 @@ msgid "Specials" msgstr "Spiraler" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:355 -#, fuzzy msgid "Script: " -msgstr "Skript" +msgstr "Alfabet: " #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:380 #, fuzzy @@ -20029,20 +19664,17 @@ msgstr "%d x %d" # OVERSETTER: Følgende kan direkte oversettes.: Størrelse og størrelsesorden #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Magnified:" -msgstr "Størrelse" +msgstr "Forstørret:" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:230 -#, fuzzy msgid "Actual Size:" -msgstr "Aktuer:" +msgstr "Faktisk størrelse:" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:236 -#, fuzzy msgctxt "Icon preview window" msgid "Sele_ction" -msgstr "Valg" +msgstr "_Utvalg" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:238 msgid "Selection only or whole document" @@ -20050,13 +19682,14 @@ msgstr "Kun utvalg eller hele dokumentet" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 msgid "Show selection cue" -msgstr "Vis stikkord for valgte" +msgstr "Vis utvalgshint" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 msgid "" "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "" -"Hvorvidt valgte objekter viser et valgt stikkord (det samme som velgeren)" +"Hvorvidt valgte objekter viser et merke (det samme som valgt i " +"«Objektvelger»)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 msgid "Enable gradient editing" @@ -20069,7 +19702,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" -msgstr "" +msgstr "Konvertering til hjelpelinjer bruker kanter istedenfor avgrensingsboks" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 msgid "" @@ -20078,18 +19711,18 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Ctrl+click _dot size:" -msgstr "Verktøy kontrollpanel" +msgstr "_Punktstørrelse (Ctrl + klikk):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 -#, fuzzy msgid "times current stroke width" -msgstr "Endre strøk bredde" +msgstr "ganger gjeldende strektykkelse" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" msgstr "" +"Størrelsen til punktene som lages ved Ctrl + klikk, relativ til gjeldende " +"strektykkelse." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 #, fuzzy @@ -20117,9 +19750,8 @@ msgstr "" "samtidig." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286 -#, fuzzy msgid "Style of new objects" -msgstr "y-verdi til toppen av rektangelet" +msgstr "Nye objekters stil" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288 msgid "Last used style" @@ -20127,7 +19759,7 @@ msgstr "Sist brukte stil" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290 msgid "Apply the style you last set on an object" -msgstr "Bruk den siste stilen på et objekt" +msgstr "Bruk den siste stilen på et objekt." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 msgid "This tool's own style:" @@ -20138,17 +19770,16 @@ msgid "" "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " "the button below to set it." msgstr "" -"Hvert verktøy kan lagre dens egne stil til å bruke på de nylig skapte " -"objektene. Bruk knappen under for å stille den." +"Hvert verktøy kan lagre sine egne stiler som skal brukes på de nylig " +"opprettede objektene. Bruk knappen under for å stille den." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302 msgid "Take from selection" -msgstr "Ta fra valgte" +msgstr "Ta fra utvalget" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 -#, fuzzy msgid "This tool's style of new objects" -msgstr "Dette verktøyets egen stil:" +msgstr "Dette verktøyets stil for nye objekter" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" @@ -20159,54 +19790,51 @@ msgid "Tools" msgstr "Verktøy" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 -#, fuzzy msgid "Bounding box to use" -msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" +msgstr "Velg type avgrensingsboks" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 -#, fuzzy msgid "Visual bounding box" -msgstr "Motsatt objektrammekant" +msgstr "Visuell avgrensingsboks" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "" +"Denne avgrensingsboksen omfatter strektykkelse, markører, filtermarger osv." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 -#, fuzzy msgid "Geometric bounding box" -msgstr "Motsatt objektrammekant" +msgstr "Geometrisk avgrensingsboks" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "This bounding box includes only the bare path" -msgstr "" +msgstr "Denne avgrensingsboksen omfatter kun banen." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 -#, fuzzy msgid "Conversion to guides" -msgstr "_Konverter til tekst" +msgstr "Konvertering til hjelpelinjer" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 -#, fuzzy msgid "Keep objects after conversion to guides" -msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal konverteres til mønster." +msgstr "Behold objekter etter konvertering til hjelpelinjer." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 msgid "" "When converting an object to guides, don't delete the object after the " "conversion" -msgstr "" +msgstr "Ikke slett objektet etter konvertering til hjelpelinjer." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Treat groups as a single object" -msgstr "Skap ny sti" +msgstr "Behandle grupper som enkeltobjekt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 msgid "" "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " "converting each child separately" msgstr "" +"Behandle grupper som et enkeltobjekt ved konvertering til hjelpelinjer, " +"istedenfor å konvertere hvert barn separat." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 #, fuzzy @@ -20218,9 +19846,8 @@ msgid "Width is in absolute units" msgstr "Bredden er i absolutte enheter" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 -#, fuzzy msgid "Select new path" -msgstr "Velg neste" +msgstr "Velg ny bane" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 msgid "Don't attach connectors to text objects" @@ -20228,12 +19855,11 @@ msgstr "Ikke fest bindeledd til tekst objekter" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 msgid "Selector" -msgstr "Utvelger" +msgstr "Objektvelger" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 -#, fuzzy msgid "When transforming, show" -msgstr "Ved transformasjon, vis:" +msgstr "Vis ved omforming" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 msgid "Objects" @@ -20252,19 +19878,17 @@ msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "Vis kun objektenes avgrensingsboks når de flyttes eller omformes." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 -#, fuzzy msgid "Per-object selection cue" -msgstr "Per-objekt utvalgstikkord" +msgstr "Hvordan merke valgt objekt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 -#, fuzzy msgctxt "Selection cue" msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "No per-object selection indication" -msgstr "Ingen per-objekt utvalgsindikasjoner" +msgstr "Ikke merk objektet spesielt." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 msgid "Mark" @@ -20272,7 +19896,7 @@ msgstr "Merke" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "Hvert valgte objekt har et diamant merke i topp venstrehjørne" +msgstr "Hvert valgte objekt får et rutersymbol i øvre venstre hjørne." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 msgid "Box" @@ -20280,88 +19904,87 @@ msgstr "Boks" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 msgid "Each selected object displays its bounding box" -msgstr "Hvert valgte objekt viser sin grenseramme" +msgstr "Vis avgrensingsboks rundt hvert valgte objekt." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 msgid "Node" msgstr "Node" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 -#, fuzzy msgid "Path outline" -msgstr "Boksomriss" +msgstr "Baneomriss" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 -#, fuzzy msgid "Path outline color" -msgstr "Lim inn farge" +msgstr "Baneomrissets farge" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 -#, fuzzy msgid "Selects the color used for showing the path outline" -msgstr "Farge på viktige (fremhevede) rutenettlinjer" +msgstr "Velger baneomrissets farge." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 -#, fuzzy msgid "Always show outline" -msgstr "K_ontur" +msgstr "Vis alltid omriss" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" -msgstr "" +msgstr "Vis omriss for alle baner, ikke kun usynlige baner." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 msgid "Update outline when dragging nodes" -msgstr "" +msgstr "Oppdater omriss når en drar noder" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 msgid "" "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " "outline will only update when completing a drag" msgstr "" +"Oppdater omrisset når en drar eller omformer noder. Ellers vil omrisset kun " +"oppdateres etterpå." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 msgid "Update paths when dragging nodes" -msgstr "" +msgstr "Oppdater baner når en drar noder" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 msgid "" "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " "only be updated when completing a drag" msgstr "" +"Oppdater baner når en drar eller omformer noder. Ellers vil baner kun " +"oppdateres etterpå." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 msgid "Show path direction on outlines" -msgstr "" +msgstr "Vis baneretning på omriss" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 msgid "" "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " "middle of each outline segment" msgstr "" +"Synliggjør de valgte banenes retning ved å tegne små piler midt i " +"omrissegmentene." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 -#, fuzzy msgid "Show temporary path outline" -msgstr "Glatt omriss" +msgstr "Vis midlertidig baneomriss" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" -msgstr "" +msgstr "Uthev raskt omrisset når musepekeren hviler over en bane." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 -#, fuzzy msgid "Show temporary outline for selected paths" -msgstr "Bredde på papir" +msgstr "Vis midlertidig omriss for valgte baner" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" -msgstr "" +msgstr "Vis midlertidig omriss selv om en bane er valgt for redigering." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 -#, fuzzy msgid "_Flash time:" -msgstr "Sett tilbake sentrum" +msgstr "_Uthevingstid:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 msgid "" @@ -20369,25 +19992,25 @@ msgid "" "milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " "path" msgstr "" +"Angir hvor lenge baneomrisset vil være synlig etter at musepekeren forlater " +"banen (i millisekunder). Velg 0 for å vise omrisset til musepekeren forlater " +"banen." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 msgid "Editing preferences" msgstr "Redigeringsinnstillinger" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -#, fuzzy msgid "Show transform handles for single nodes" -msgstr "Vis Bezier håndtakene på valgte noder" +msgstr "Vis omformingshåndtak på enkeltnoder" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 -#, fuzzy msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" -msgstr "Vis Bezier håndtakene på valgte noder" +msgstr "Vis omformingshåndtak selv når kun én node er valgt." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 -#, fuzzy msgid "Deleting nodes preserves shape" -msgstr "Slett noder uten å endre form" +msgstr "Bevar formen når noder slettes" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 msgid "" @@ -20397,12 +20020,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 msgid "Tweak" -msgstr "" +msgstr "Finjuster" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 -#, fuzzy msgid "Object paint style" -msgstr "Objektmidtpunkt" +msgstr "Malingsstil for objekt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:586 @@ -20410,14 +20032,13 @@ msgid "Zoom" msgstr "Vis større/mindre" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2880 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Measure" -msgstr "Mål sti" +msgstr "Målinger" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 msgid "Ignore first and last points" -msgstr "" +msgstr "Se bort fra første og siste punkt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "" @@ -20430,7 +20051,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 msgid "Shapes" -msgstr "Former" +msgstr "Figurer" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 #, fuzzy @@ -20467,40 +20088,41 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2872 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Text" msgstr "Tekst" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 msgid "Show font samples in the drop-down list" -msgstr "" +msgstr "Vis skriftprøver i nedtrekkslista" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 msgid "" "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" msgstr "" +"Vis skriftprøver ved siden av skriftnavn i nedtrekkslista i tekstlinja." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 -#, fuzzy msgid "Show font substitution warning dialog" -msgstr "Vis lukk knapp på dialog" +msgstr "Advar når skrifter erstattes" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "" "Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " "on the system" msgstr "" +"Vis advarselsvindu når forespurte skrifter ikke er tilgjengelige på dette " +"systemet." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 -#, fuzzy msgid "Use SVG2 auto-flowed text" -msgstr "Skap tekst med tekstflyting" +msgstr "Automatisk flyttekst i henhold til SVG 2" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 msgid "" "Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)" msgstr "" +"Automatisk flyttekst i henhold til SVG 2 istedenfor SVG 1.2 (anbefalt)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 msgid "Pixel" @@ -20508,7 +20130,7 @@ msgstr "Piksel" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 msgid "Pica" -msgstr "" +msgstr "Pica" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 msgid "Millimeter" @@ -20524,49 +20146,48 @@ msgstr "Tomme" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 msgid "Em square" -msgstr "Em kvadrat" +msgstr "Em-kvadrat" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 -#, fuzzy msgid "Text units" -msgstr "Tekst Inndata" +msgstr "Tekstenheter" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "Always output text size in pixels (px)" -msgstr "" +msgstr "Gi alltid tekststørrelse i piksler" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 -#, fuzzy msgid "Font directories" -msgstr "Utvelger" +msgstr "Skriftmapper" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 msgid "Use Inkscape's fonts directory" -msgstr "" +msgstr "Bruk Inkscapes skriftmappe" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 msgid "" "Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global " "\"share\" directory" msgstr "" +"Last tilleggsskrifter fra «fonts»-mappa i Inkscapes globale «share»-mappe" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 msgid "Use user's fonts directory" -msgstr "" +msgstr "Bruk brukerens skriftmappe" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 msgid "" "Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user " "configuration directory" -msgstr "" +msgstr "Last tilleggsskrifter fra «fonts»-mappa i brukerens Inkscape-mappe " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 msgid "Additional font directories" -msgstr "" +msgstr "Flere skriftmapper" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)" -msgstr "" +msgstr "Last flere skrifter fra disse stedene (en sti per linje)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 #, fuzzy @@ -20578,9 +20199,8 @@ msgid "Eraser" msgstr "Viskelær" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 -#, fuzzy msgid "Paint Bucket" -msgstr "Skriv ut dokument" +msgstr "Malingsspann" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 @@ -20610,14 +20230,15 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 -#, fuzzy msgid "Linear gradient _angle:" -msgstr "Lineær gradient fyll" +msgstr "_Vinkel til lineær fargeovergang:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "" "Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" msgstr "" +"Standardvinkel til nye lineære fargeoverganger, i grader med klokka fra " +"vannrett." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "Dropper" @@ -21042,9 +20663,8 @@ msgid "Clear list" msgstr "Tøm liste" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018 -#, fuzzy msgid "Maximum documents in Open _Recent:" -msgstr "Maks nylige dokumenter:" +msgstr "Største antall dokumenter i «Åpne n_ylige»:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 #, fuzzy @@ -21087,21 +20707,18 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 -#, fuzzy msgid "Icons only" -msgstr "Fargeomriss" +msgstr "Kun ikoner" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 -#, fuzzy msgid "Text only" -msgstr "Tekst Inndata" +msgstr "Kun tekst" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 -#, fuzzy msgid "Icons and text" -msgstr "Inni og utenpå" +msgstr "Ikoner og tekst" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 #, fuzzy @@ -21133,24 +20750,21 @@ msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 -#, fuzzy msgid "Theme changes" -msgstr "Re_lativ flytting" +msgstr "Endre tema" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106 -#, fuzzy msgid "Use system theme" -msgstr "Slett stisegment" +msgstr "Bruk systemets tema" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 -#, fuzzy msgid "Change Gtk theme:" -msgstr "Endre strøkbredde" +msgstr "Endre Gtk-tema:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "Use dark theme" -msgstr "" +msgstr "Bruk mørkt tema" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 #, fuzzy @@ -21158,34 +20772,30 @@ msgid "Display icons" msgstr "Enhet for r_utenett:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 -#, fuzzy msgid "Use system icons" -msgstr "Slett stisegment" +msgstr "Bruk systemets ikoner" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 -#, fuzzy msgid "Change icon theme:" -msgstr "Endre nodetype" +msgstr "Endre ikontema:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 msgid "Use symbolic icons" -msgstr "" +msgstr "Bruk symbolske ikoner" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 -#, fuzzy msgid "Use default colors for icons" -msgstr "Sett fyllfarge" +msgstr "Bruk standardfarge for ikoner" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 -#, fuzzy msgid "Icon color" -msgstr "Kopier farge" +msgstr "Ikonfarge" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179 msgid "Base color for icons. Some icons changes need reload" -msgstr "" +msgstr "Basisfarge for ikoner. Noen ikonendringer krever innlasting på nytt." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 #, fuzzy @@ -21209,19 +20819,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 -#, fuzzy msgctxt "Icon size" msgid "Larger" -msgstr "Stor" +msgstr "Større" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 -#, fuzzy msgctxt "Icon size" msgid "Large" msgstr "Stor" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 -#, fuzzy msgctxt "Icon size" msgid "Small" msgstr "Liten" @@ -21232,14 +20839,12 @@ msgid "Smaller" msgstr "Mindre" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 -#, fuzzy msgid "Toolbox icon size:" -msgstr "Verktøy kontrollpanel" +msgstr "Verktøykassens ikonstørrelse:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 -#, fuzzy msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" -msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)" +msgstr "Velg størrelsen til verktøyikonene (krever omstart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 #, fuzzy @@ -21265,20 +20870,19 @@ msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 -#, fuzzy msgid "No" -msgstr "Neon" +msgstr "Nei" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 msgid "Theme decides" -msgstr "" +msgstr "La temaet bestemme" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 msgid "Show icons in menus:" -msgstr "" +msgstr "Vis ikoner i menyer:" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1054 @@ -21291,30 +20895,28 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "Tema" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223 msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "Lagre og gjenopprett vindusgeometri for hvert dokument" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 -#, fuzzy msgid "Remember and use last window's geometry" -msgstr "Lagre vindu geometri" +msgstr "Husk og bruk siste vindus geometri" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 -#, fuzzy msgid "Don't save window geometry" -msgstr "Lagre vindu geometri" +msgstr "Ikke lagre vindusgeometri" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 msgid "Save and restore dialogs status" -msgstr "" +msgstr "Lagre og gjenopprett dialogvindustatus" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269 msgid "Don't save dialogs status" -msgstr "" +msgstr "Ikke lagre dialogvindustatus" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 @@ -21329,26 +20931,25 @@ msgstr "Flytende" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 msgid "Native open/save dialogs" -msgstr "" +msgstr "Lokale dialogvinduer for åpning og lagring" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 msgid "GTK open/save dialogs" -msgstr "" +msgstr "GTKs dialogvinduer for åpning og lagring" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" -msgstr "Dialogene er skjult i oppgavelinje" +msgstr "Dialogevinduene er skjult i oppgavelinja" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 msgid "Save and restore documents viewport" -msgstr "" +msgstr "Lagre og gjenopprett dokumentenes utsnitt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Vis større/mindre når vindusstørrelse endres" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 -#, fuzzy msgctxt "Dialog on top" msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -21363,47 +20964,42 @@ msgid "Default" msgstr "Standard" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 -#, fuzzy msgctxt "Window size" msgid "Small" msgstr "Liten" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247 -#, fuzzy msgctxt "Window size" msgid "Large" msgstr "Stor" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 -#, fuzzy msgctxt "Window size" msgid "Maximized" -msgstr "Optimert" +msgstr "Maksimert" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255 -#, fuzzy msgid "Default window size:" -msgstr "Sideorientering:" +msgstr "Standard vindusstørrelse:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 -#, fuzzy msgid "Set the default window size" -msgstr "Lag forvalgt gradient" +msgstr "Velg standard vindusstørrelse" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259 -#, fuzzy msgid "Saving window geometry (size and position)" -msgstr "Lagre vindu geometri" +msgstr "Lagrer vindusgeometri (størrelse og posisjon)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" -msgstr "" +msgstr "La vindusbehandleren bestemme vindusplassering" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263 msgid "" "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " "preferences)" msgstr "" +"Husk og bruk siste vindus geometri (lagrer geometrien til brukeroppsettet)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 msgid "" @@ -21414,77 +21010,72 @@ msgstr "" "dokumentet)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267 -#, fuzzy msgid "Saving dialogs status" -msgstr "Vis dialog ved oppstart" +msgstr "Lagrer dialogvindustatus" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 msgid "" "Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " "when it closes)" msgstr "" +"Lagre og gjenopprett dialogvindustatus (det siste åpne vinduets " +"dialogvinduer lagres når det lukkes)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 -#, fuzzy msgid "Dialog behavior (requires restart)" -msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)" +msgstr "Dialogvinduenes oppførsel (krever omstart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 -#, fuzzy msgid "Desktop integration" -msgstr "Utskriftsmål" +msgstr "Skrivebordsintegrasjon" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283 msgid "Use Windows like open and save dialogs" -msgstr "" +msgstr "Bruk Windows-lignende åpne- og lagrevinduer" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285 msgid "Use GTK open and save dialogs " -msgstr "" +msgstr "Bruk GTKs åpne- og lagrevinduer " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 msgid "Dialogs on top:" -msgstr "Dialoger til toppen:" +msgstr "Dialogvinduer øverst:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 msgid "Dialogs are treated as regular windows" -msgstr "Dialoger blir behandlet som vanlige vinduer" +msgstr "Behandle dialogvinduer som vanlige vinduer" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 msgid "Dialogs stay on top of document windows" -msgstr "Dialoger forblir på toppen av dokumentvinduer" +msgstr "Dialogvinduer forblir på toppen av dokumentvinduer" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" -msgstr "Samme som Normal men kan fungere bedre med enkelte vindubestyrere" +msgstr "Samme som «Normal», men kan virke bedre med enkelte vindusbehandlere" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299 -#, fuzzy msgid "Dialog Transparency" -msgstr "Støy-gjennomsiktighet" +msgstr "Dialogvinduenes gjennomsiktighet" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 -#, fuzzy msgid "_Opacity when focused:" -msgstr "Dekningsgrad" +msgstr "Dekkevne når _fokusert:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 -#, fuzzy msgid "Opacity when _unfocused:" -msgstr "Dekningsgrad" +msgstr "Dekkevne når _ufokusert:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 msgid "_Time of opacity change animation:" -msgstr "" +msgstr "_Animasjonstid for endring av dekkevnen:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diverse tips og knep" +msgstr "Ymse" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" -msgstr "Hvorvidt dialog vinduer er skjult i vindubestyrer oppgavelinjen" +msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal skjules i vindusbehandlerens oppgavelinje" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 msgid "" @@ -21501,6 +21092,8 @@ msgid "" "Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " "sharing version controlled files." msgstr "" +"Lagre dokumentets utsnitt og forstørring. Vurdér å slå av hvis " +"versjonskontrollerte filer deles." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 msgid "Windows" @@ -21508,7 +21101,7 @@ msgstr "Vinduer" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 msgid "Line color when zooming out" -msgstr "" +msgstr "Linjefarge når utsnittet forminskes" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323 msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" @@ -21588,20 +21181,19 @@ msgstr "_Viktig rutenettlinje hver:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 msgid "Show dots instead of lines" -msgstr "" +msgstr "Vis prikker istedenfor linjer" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "" +msgstr "Velg for å vise prikker i rutenettkryss istedenfor linjer." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 -#, fuzzy msgid "Input/Output" -msgstr "Utdata" +msgstr "Inn- og utdata" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431 msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" -msgstr "" +msgstr "«Lagre som …» bruker gjeldende mappe" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433 msgid "" @@ -21624,9 +21216,8 @@ msgstr "" "markerer gjengivelses utdataen for et objekt med dens merkelapp" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 -#, fuzzy msgid "Add default metadata to new documents" -msgstr "Rediger dokumentets metadata (blir lagret i dokumentet)" +msgstr "Legg til standard metadata i nye dokumenter" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441 msgid "" @@ -21640,9 +21231,8 @@ msgid "_Grab sensitivity:" msgstr "Grip-sensitivitet:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 -#, fuzzy msgid "pixels (requires restart)" -msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)" +msgstr "piksler (krever omstart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446 msgid "" @@ -21672,14 +21262,12 @@ msgstr "" "dra (trekke)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452 -#, fuzzy msgid "_Handle size:" -msgstr "Håndtak" +msgstr "_Håndtakstørrelse:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453 -#, fuzzy msgid "Set the relative size of node handles" -msgstr "Randomiser nodehåndtak" +msgstr "Velg den relative størrelsen til nodehåndtak" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455 #, fuzzy @@ -21710,14 +21298,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462 -#, fuzzy msgid "Input devices" -msgstr "_Inndataenheter ..." +msgstr "Innenheter" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465 -#, fuzzy msgid "Use named colors" -msgstr "Sett valgte farge" +msgstr "Bruk fargenavn" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 msgid "" @@ -21726,9 +21312,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 -#, fuzzy msgid "XML formatting" -msgstr "Informasjon" +msgstr "XML-formatering" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470 #, fuzzy @@ -21757,12 +21342,11 @@ msgstr "Lim inn _Bredde" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 msgid "Absolute" -msgstr "" +msgstr "Absolutt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 -#, fuzzy msgid "Relative" -msgstr "Relativ til:" +msgstr "Relativ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1787 @@ -21791,23 +21375,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488 -#, fuzzy msgid "Numbers" -msgstr "Nummerer Noder" +msgstr "Tall" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491 -#, fuzzy msgid "_Numeric precision:" -msgstr "Beskrivelse" +msgstr "_Numerisk presisjon:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 -#, fuzzy msgid "Minimum _exponent:" -msgstr "Minimum størrelse" +msgstr "Minste _eksponent:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 msgid "" @@ -21822,9 +21403,8 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517 -#, fuzzy msgid "Print warnings" -msgstr "Skriv ut med PDF operatørene" +msgstr "Skriv advarsler" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502 msgid "" @@ -21833,9 +21413,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503 -#, fuzzy msgid "Remove attributes" -msgstr "Sett attributt" +msgstr "Fjern attributter" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504 msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" @@ -21853,14 +21432,12 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519 -#, fuzzy msgid "Remove style properties" -msgstr "Egenskaper for rettesnor" +msgstr "Fjern stilegenskaper" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512 -#, fuzzy msgid "Delete inappropriate style properties" -msgstr "Egenskaper for rettesnor" +msgstr "Slett upassende stilegenskaper" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515 msgid "Non-useful Style Properties Actions" @@ -21873,55 +21450,58 @@ msgid "" "same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" "attributes." msgstr "" +"Gi advarsel hvis overflødige stilegenskaper finnes (f.eks. hvis en egenskap " +"har standardverdien og en ulik verdi ikke arves, eller hvis verdien er den " +"samme som ville blitt arvet). Databasefiler finnes i inkscape_data_dir/" +"attributes." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520 -#, fuzzy msgid "Delete redundant style properties" -msgstr "Egenskaper for rettesnor" +msgstr "Slett overflødige stilegenskaper" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522 msgid "Check Attributes and Style Properties on" -msgstr "" +msgstr "Kontroller attributter og stilegenskaper ved" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524 -#, fuzzy msgid "Reading" -msgstr "Mellomrom:" +msgstr "Lesing" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525 msgid "" "Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " "those internal to Inkscape which will slow down startup)" msgstr "" +"Kontroller attributter og stilegenskaper når SVG-filer leses inn (også " +"interne filer – dette vil gjøre oppstarten treigere)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526 -#, fuzzy msgid "Editing" -msgstr "_Rediger" +msgstr "Redigering" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1527 msgid "" "Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " "Inkscape, mostly useful for debugging)" msgstr "" +"Kontroller attributter og stilegenskaper når SVG-filer redigeres (dette kan " +"gjøre Inkscape treigere, brukes helst ved feilsøking)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528 -#, fuzzy msgid "Writing" -msgstr "Skript" +msgstr "Skriving" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1529 msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" -msgstr "" +msgstr "Kontroller attributter og stilegenskaper når SVG-filer skrives" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1531 -#, fuzzy msgid "SVG output" -msgstr "SVG Utdata" +msgstr "SVG-utdata" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536 msgid "SVG 2" -msgstr "" +msgstr "SVG 2" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1537 msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text." @@ -21955,7 +21535,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546 msgid "SVG 2 to SVG 1.1" -msgstr "" +msgstr "SVG 2 til SVG 1.1" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1548 msgid "Replace markers with 'auto_start_reverse'." @@ -21974,33 +21554,29 @@ msgid "SVG 2 allows markers to automatically match stroke color." msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1554 -#, fuzzy msgid "SVG export" -msgstr "Gradientredigerer" +msgstr "SVG-eksport" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561 -#, fuzzy msgid "Perceptual" -msgstr "Prosent" +msgstr "Sansningsmessig" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561 -#, fuzzy msgid "Relative Colorimetric" -msgstr "Re_lativ flytting" +msgstr "Relativ fargeanalyse" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561 msgid "Absolute Colorimetric" -msgstr "" +msgstr "Absolutt fargeanalyse" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1565 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" -msgstr "" +msgstr "(Legg merke til at fargestyring ikke er aktivert i denne utgivelsen)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1569 -#, fuzzy msgid "Display adjustment" -msgstr "Visningsmo_dus" +msgstr "Skjermjustering" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1578 #, c-format @@ -22008,124 +21584,118 @@ msgid "" "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" "Searched directories:%s" msgstr "" +"ICC-profilen som skal brukes til å kalibrere utdata til skjerm.\n" +"Søkte i mappene: %s" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1579 -#, fuzzy msgid "Display profile:" -msgstr "Visningsmo_dus" +msgstr "Skjermprofil:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1584 msgid "Retrieve profile from display" -msgstr "" +msgstr "Hent profil fra skjerm" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1587 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" -msgstr "" +msgstr "Hent profiler fra de som er tilknyttet skjerm via XICC" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1589 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" -msgstr "" +msgstr "Hent profiler fra de som er tilknyttet skjerm" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594 -#, fuzzy msgid "Display rendering intent:" -msgstr "Visningsmo_dus" +msgstr "Fargetilpasningsmetode:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1595 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" -msgstr "" +msgstr "Bruk denne fargetilpasningsmetoden for å kalibrere skjermutdata" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1597 -#, fuzzy msgid "Proofing" -msgstr "Punkt" +msgstr "Forhåndsvisning" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1599 msgid "Simulate output on screen" -msgstr "" +msgstr "Simuler utdata på skjerm" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1601 msgid "Simulates output of target device" -msgstr "" +msgstr "Simulerer utdata til målenhet" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1603 msgid "Mark out of gamut colors" -msgstr "" +msgstr "Merk fargene som er utenfor fargekartet" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1605 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" -msgstr "" +msgstr "Uthever fargene som er utenfor fargekartet for målenheten" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612 msgid "Out of gamut warning color:" -msgstr "" +msgstr "Advarselsesfarge for farger utenfor fargekartet:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1613 -#, fuzzy msgid "Selects the color used for out of gamut warning" -msgstr "Farge på viktige (fremhevede) rutenettlinjer" +msgstr "Velger fargen som vises for farger utenfor fargekartet" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1615 msgid "Device profile:" -msgstr "" +msgstr "Enhetsprofil:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1616 msgid "The ICC profile to use to simulate device output" -msgstr "" +msgstr "ICC-profilen som brukes til å simulere utdata til enhet" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619 msgid "Device rendering intent:" -msgstr "" +msgstr "Fargetilpasning til enhet:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1620 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1622 -#, fuzzy msgid "Black point compensation" -msgstr "Utskriftsmål" +msgstr "Svartpunktkompensering" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1624 -#, fuzzy msgid "Enables black point compensation" -msgstr "Utskriftsmål" +msgstr "Slår på svartpunktkompensering" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1626 -#, fuzzy msgid "Preserve black" -msgstr "Preservert" +msgstr "Bevar svart" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1633 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" -msgstr "" +msgstr "(LittleCMS 1.15 eller senere kreves)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1635 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" -msgstr "" +msgstr "Bevar K-kanalen i CMYK → CMYK-omforminger" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1649 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:381 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:678 -#, fuzzy msgid "<none>" -msgstr "ingen" +msgstr "<ingen>" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1694 -#, fuzzy msgid "Color management" -msgstr "Farge på sidens ramme" +msgstr "Fargestyring" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1697 -#, fuzzy msgid "Enable autosave (requires restart)" -msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)" +msgstr "Slå på autolagring (krever omstart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1698 msgid "" "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " "minimizing loss in case of a crash" msgstr "" +"Lagrer automatisk gjeldende dokument(er) ved jevne mellomrom, og minsker " +"dermed datatap i tilfelle krasj" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1704 msgctxt "Filesystem" @@ -22137,30 +21707,31 @@ msgid "" "The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " "path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " msgstr "" +"Lagre automatisk til denne mappa. Dette må være en absolutt sti (starter " +"med / på UNIX eller en stasjonsbokstav, f.eks. C: på Windows). " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1706 -#, fuzzy msgid "_Interval (in minutes):" -msgstr "Interpolasjonssteg" +msgstr "_Intervall (i minutter):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1706 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" -msgstr "Hvor ofte (i minutter) dokumentet skal autolagres" +msgstr "Intervall (i minutter) mellom hver automatisk lagring" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1708 -#, fuzzy msgid "_Maximum number of autosaves:" -msgstr "Maks nylige dokumenter:" +msgstr "St_ørste antall autolagringer:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1708 msgid "" "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" +"Største antall autolagrede filer. Bruk denne verdien for å begrense " +"lagringsplassen som brukes." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1723 -#, fuzzy msgid "Autosave" -msgstr "_Skapere" +msgstr "Autolagre" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1727 msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" @@ -22239,7 +21810,7 @@ msgstr "Velg kun i gjeldende lag" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1754 msgid "Select in current layer and sublayers" -msgstr "Velg i gjeldende lag og under-lag(ene)" +msgstr "Velg i gjeldende lag og underlag(ene)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1755 msgid "Ignore hidden objects and layers" @@ -22251,7 +21822,7 @@ msgstr "Ignorer låste objekter og lag" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1757 msgid "Deselect upon layer change" -msgstr "Avvelg når det skiftet lag" +msgstr "Fravelg ved lagendring" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1760 msgid "" @@ -22262,26 +21833,27 @@ msgstr "" "at gjeldende lag endres" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1762 -#, fuzzy msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" -msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" +msgstr "Ctrl + A, Tabulator, Shift + Tabulator" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1764 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" -msgstr "Gjør valgte tastatur kommandoer til å fungere på objekter i alle lag" +msgstr "" +"Gjør at utvalgskommandoer gitt via tastaturet virker på objekter i alle lag" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1766 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" -"Gjør valgte tastatur kommandoer til å fungere på objekter kun i gjeldende lag" +"Gjør at utvalgskommandoer gitt via tastaturet virker på objekter kun i " +"gjeldende lag" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1768 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" msgstr "" -"Gjør valgte tastatur kommandoer til å fungere på objekter kun i gjeldende " -"lag og alle sublag" +"Gjør at utvalgskommandoer gitt via tastaturet virker på objekter i gjeldende " +"lag og alle dets underlag" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1770 msgid "" @@ -22305,11 +21877,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1776 msgid "Alt+Scroll Wheel" -msgstr "" +msgstr "Alt + rull hjul" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1778 msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" -msgstr "" +msgstr "Gå fra slutt til start når en blar gjennom objekter i z-rekkefølge" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1780 msgid "Selecting" @@ -22357,9 +21929,8 @@ msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Flytt mønstre (i fyll og strek) sammen med objektene." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1798 -#, fuzzy msgid "Store transformation" -msgstr "Lagre transformasjon:" +msgstr "Lagre omforming" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1800 msgid "" @@ -22376,30 +21947,27 @@ msgid "Transforms" msgstr "Omforminger" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1806 -#, fuzzy msgid "Scale dashes with stroke" -msgstr "Orientering" +msgstr "Skaler stiplinger med strek" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1807 msgid "When changing stroke width, scale dash array" -msgstr "" +msgstr "Skaler stiplingene når streken endrer tykkelse" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1809 -#, fuzzy msgid "Dashes" -msgstr "Strek:" +msgstr "Stiplinger" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1813 -#, fuzzy msgid "Mouse _wheel scrolls by:" -msgstr "Mushjul ruller med:" +msgstr "_Musehjul ruller med:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814 msgid "" "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " "(horizontally with Shift)" msgstr "" -"Et mushjul hakk ruller med denne distansen i skjerm piksler (horisontalt med " +"Ett musehjulhakk ruller med denne avstanden i skjermpiksler (vannrett med " "Shift)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1815 @@ -22407,18 +21975,16 @@ msgid "Ctrl+arrows" msgstr "Ctrl + piltaster" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1817 -#, fuzzy msgid "Sc_roll by:" -msgstr "Musrull med:" +msgstr "_Rull med:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1818 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "Ctrl + piltast ruller med denne distansen (i skjermpiksler)" +msgstr "Ctrl + piltast ruller med denne avstanden (i skjermpiksler)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1820 -#, fuzzy msgid "_Acceleration:" -msgstr "Akselerasjon" +msgstr "_Akselerasjon:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1821 msgid "" @@ -22433,9 +21999,8 @@ msgid "Autoscrolling" msgstr "Autorulling" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 -#, fuzzy msgid "_Speed:" -msgstr "Hastighet:" +msgstr "Ha_stighet:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1825 msgid "" @@ -22446,37 +22011,36 @@ msgstr "" "skru av autorulling)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1827 -#, fuzzy msgid "_Threshold:" -msgstr "Terskel:" +msgstr "_Terskel:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 msgid "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" msgstr "" -"Hvor langt (i skjerm piksler) du trenger å være fra lerretets kant for å " -"utløse autorulling; positiv er utsiden på lerret, negativ hvis innenfor " -"lerret" +"Hvor langt (i skjermpiksler) du må være fra lerretskanten for å utløse " +"autorulling. Positiv er utenfor lerretet, negativ er inni lerretet." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1829 msgid "Mouse move pans when Space is pressed" -msgstr "" +msgstr "Musebevegelser flytter utsnitt når mellomrom holdes inne" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas" -msgstr "" +msgstr "Slå på for å kunne flytte lerretsutsnittet når mellomrom holdes inne" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1832 -#, fuzzy msgid "Mouse wheel zooms by default" -msgstr "Mushjul ruller med:" +msgstr "Musehjulet forstørrer som standard" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1834 msgid "" "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" msgstr "" +"Slå på for å forstørre med musehjulet uten Ctrl, og rulle lerretet med Ctrl. " +"Slå av for å forstørre med Ctrl og rulle uten Ctrl." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1835 msgid "Scrolling" @@ -22488,9 +22052,8 @@ msgid "Snap defaults" msgstr "Fest til _stier" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1840 -#, fuzzy msgid "Enable snapping in new documents" -msgstr "Avtegning: Inget aktivt dokument" +msgstr "Slå på festing i nye dokumenter" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1677 @@ -22501,13 +22064,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1844 -#, fuzzy msgid "Snap indicator" -msgstr "Perpendikular inndeler" +msgstr "Festeindikator" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1846 msgid "Enable snap indicator" -msgstr "" +msgstr "Slå på festeindikator" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1848 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" @@ -22561,12 +22123,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 msgid "Delayed snap" -msgstr "" +msgstr "Forsinket festing" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1873 -#, fuzzy msgid "Delay (in seconds):" -msgstr "Lagnavn:" +msgstr "Forsinkelse (i sekunder):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874 msgid "" @@ -22576,14 +22137,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1876 -#, fuzzy msgid "Snapping" -msgstr "Fest til _stier" +msgstr "Festing" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1881 -#, fuzzy msgid "_Arrow keys move by:" -msgstr "Piltastene flyttes med:" +msgstr "_Piltastene flytter med:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1882 #, fuzzy @@ -22594,9 +22153,8 @@ msgstr "" "(i px enheter)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885 -#, fuzzy msgid "> and < _scale by:" -msgstr "> og < skaler med:" +msgstr "> og < _skalerer med:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1886 #, fuzzy @@ -22606,9 +22164,8 @@ msgstr "" "enheter)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1888 -#, fuzzy msgid "_Inset/Outset by:" -msgstr "Innfelt/Forskøvet av:" +msgstr "Sk_yv inn/ut med:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889 #, fuzzy @@ -22631,15 +22188,13 @@ msgstr "" "urviseren; ellers med 0 til øst, -180 til 180 spekter, positiv mot urviseren" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894 -#, fuzzy msgctxt "Rotation angle" msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1898 -#, fuzzy msgid "_Rotation snaps every:" -msgstr "Ratosjon fester enhver:" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1907 ../share/ui/units.xml:54 @@ -22817,9 +22372,8 @@ msgstr "" "anvendelse." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1958 -#, fuzzy msgid "Before applying" -msgstr "venstre avslutting" +msgstr "Før bruk" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1960 msgid "Do not group clipped/masked objects" @@ -22895,15 +22449,13 @@ msgid "Cleanup" msgstr "F_jern" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2005 -#, fuzzy msgid "Number of _Threads:" -msgstr "Antall rader" +msgstr "Antall _tråder:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2539 -#, fuzzy msgid "(requires restart)" -msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)" +msgstr "(krever omstart)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2006 msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" @@ -23017,14 +22569,12 @@ msgstr "Visningskvaliteten på Gaussisk uskarphet" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2070 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Rendering" -msgstr "Tegn" +msgstr "Opptegning" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2076 ../src/verbs.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Edit" -msgstr "_Rediger" +msgstr "Rediger" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2077 #, fuzzy @@ -23036,14 +22586,12 @@ msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2081 -#, fuzzy msgid "_Bitmap editor:" -msgstr "Gradientredigerer" +msgstr "Redigeringsprogram for _punktbilder:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2083 -#, fuzzy msgid "_SVG editor:" -msgstr "Gradientredigerer" +msgstr "Redigeringsprogram for _SVG:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2085 #: ../share/extensions/guillotine.inx:17 ../share/extensions/plotter.inx:100 @@ -23053,15 +22601,12 @@ msgid "Export" msgstr "Eksporter" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2087 -#, fuzzy msgid "Default export _resolution:" -msgstr "Standard eksport oppløsning" +msgstr "Standard eksport_oppløsning:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2088 -#, fuzzy msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" -msgstr "" -"Standard punktgrafikk oppløsning (i punkt per tomme) i Eksporter dialogen" +msgstr "Eksportvinduets standard bildeoppløsning (i punkter per tomme)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2089 msgid "Create" @@ -23097,13 +22642,12 @@ msgid "Bitmap import/open mode:" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2110 -#, fuzzy msgid "Include" -msgstr "Inkluder _skjulte" +msgstr "Ta med" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2113 msgid "SVG import mode:" -msgstr "" +msgstr "Importeringsmodus for SVG:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2120 #, fuzzy @@ -23122,9 +22666,8 @@ msgstr "" "Standard punktgrafikk oppløsning (i punkt per tomme) i Eksporter dialogen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2127 -#, fuzzy msgid "Override file resolution" -msgstr "Standard eksport oppløsning" +msgstr "Overstyr filoppløsning" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2129 #, fuzzy @@ -23145,9 +22688,8 @@ msgstr "" # OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2136 -#, fuzzy msgid "Imported Images" -msgstr "Innlemme alle bilder" +msgstr "Importerte bilder" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2148 msgid "" @@ -23157,17 +22699,16 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2151 msgid "Shortcut file:" -msgstr "" +msgstr "Hurtigtastfil:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2154 #: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Search:" -msgstr "Søk grupper" +msgstr "Søk:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2166 msgid "Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Hurtigtast" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2167 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:96 @@ -23185,27 +22726,24 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2216 -#, fuzzy msgid "Import ..." -msgstr "_Importer ..." +msgstr "Importer …" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2218 msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" -msgstr "" +msgstr "Importer selvvalgte hurtigtaster fra fil" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2221 -#, fuzzy msgid "Export ..." -msgstr "Eksporter punktgrafikk ..." +msgstr "Eksporter …" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2223 -#, fuzzy msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" -msgstr "Eksporter dokument som en PS-fil" +msgstr "Eksporter selvvalgte hurtigtaster til en fil" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2233 msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Hurtigtaster" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2149 @@ -23214,37 +22752,37 @@ msgid "" "Keyboard shortcut \"%1\"\n" "is already assigned to \"%2\"" msgstr "" +"Hurtigtasten «%1»\n" +"er allerede tilordnet «%2»" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 msgid "Reassign shortcut?" -msgstr "" +msgstr "Tilordne hurtigtast på nytt?" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 msgid "Are you sure you want to reassign this shortcut?" -msgstr "" +msgstr "Vil du virkelig tilordne denne hurtigtasten på nytt?" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2414 msgid "Misc" msgstr "Diverse" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2496 -#, fuzzy msgctxt "Spellchecker language" msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2506 msgid "Set the main spell check language" -msgstr "" +msgstr "Velg stavekontrollens hovedspråk" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2509 -#, fuzzy msgid "Second language:" -msgstr "Språk" +msgstr "Andre språk:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2510 msgid "" @@ -23253,9 +22791,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2513 -#, fuzzy msgid "Third language:" -msgstr "Språk" +msgstr "Tredje språk:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2514 msgid "" @@ -23265,24 +22802,23 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2516 msgid "Ignore words with digits" -msgstr "" +msgstr "Se bort fra ord med tall" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2518 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" -msgstr "" +msgstr "Se bort fra ord med tall, slik som «U2»" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2520 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" -msgstr "" +msgstr "Se bort fra ord med kun STORE BOKSTAVER" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2522 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" -msgstr "" +msgstr "Se bort fra ord med kun store bokstaver, slik som «GRATULERER»" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2524 -#, fuzzy msgid "Spellcheck" -msgstr "Velg" +msgstr "Stavekontroll" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2539 msgid "Latency _skew:" @@ -23305,9 +22841,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2546 -#, fuzzy msgid "System info" -msgstr "System" +msgstr "Systeminformasjon" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2550 msgid "Reset Preferences" @@ -23318,97 +22853,80 @@ msgid "User preferences: " msgstr "Egne innstillinger:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554 -#, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" -msgstr "Feilet i å laste innstillingsfil %s." +msgstr "Plasseringen til brukerens innstillingsfil" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2556 -#, fuzzy msgid "Open preferences folder" -msgstr "Åpne Innstillinger for Node verktøy" +msgstr "Åpne mappa med innstillingene" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2557 msgid "User config: " -msgstr "" +msgstr "Brukeroppsett: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2557 msgid "Location of users configuration" -msgstr "" +msgstr "Brukeroppsettets plassering" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2560 -#, fuzzy msgid "Open extensions folder" -msgstr "_Skriv sesjon fil:" +msgstr "Åpne utvidelsesmappa" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2561 -#, fuzzy msgid "User extensions: " -msgstr "_Utvidelser" +msgstr "Egne utvidelser: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562 -#, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" -msgstr "Informasjon om Inkscape sine filtyper" +msgstr "Plasseringen til brukerens innstillinger" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2564 -#, fuzzy msgid "Open themes folder" -msgstr "_Skriv sesjon fil:" +msgstr "Åpne temamappa" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2565 -#, fuzzy msgid "User themes: " -msgstr "Br_ukernavn:" +msgstr "Egne temaer: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2565 -#, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" -msgstr "Informasjon om Inkscape sine filtyper" +msgstr "Plasseringen til brukerens temaer" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2568 -#, fuzzy msgid "Open icons folder" -msgstr "_Skriv sesjon fil:" +msgstr "Åpne ikonmappa" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2569 -#, fuzzy msgid "User icons: " -msgstr "_Utvidelser" +msgstr "Egne ikoner: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2569 -#, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" -msgstr "Informasjon om Inkscape sine filtyper" +msgstr "Plasseringen til brukerens ikoner" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2572 -#, fuzzy msgid "Open templates folder" -msgstr "Ingen dokumenter valgt" +msgstr "Åpne mal-mappa" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2573 -#, fuzzy msgid "User templates: " -msgstr "Farge_utvalg ..." +msgstr "Egne maler: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2574 -#, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" -msgstr "Informasjon om Inkscape sine filtyper" +msgstr "Plasseringen til brukerens maler" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2577 -#, fuzzy msgid "Open symbols folder" -msgstr "Ingen objekter funnet" +msgstr "Åpne symbolmappa" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2579 -#, fuzzy msgid "User symbols: " -msgstr "_Utvidelser" +msgstr "Egne symboler: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2579 -#, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" -msgstr "Informasjon om Inkscape sine filtyper" +msgstr "Plasseringen til brukerens symboler" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2583 #, fuzzy @@ -23426,34 +22944,28 @@ msgid "Location of the user’s paint servers" msgstr "Informasjon om Inkscape sine filtyper" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2589 -#, fuzzy msgid "Open palettes folder" -msgstr "Fjern fyll" +msgstr "Åpne palettmappa" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2590 -#, fuzzy msgid "User palettes: " -msgstr "Br_ukernavn:" +msgstr "Egne paletter: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2590 -#, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" -msgstr "Informasjon om Inkscape sine filtyper" +msgstr "Plasseringen til brukerens paletter" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2594 -#, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" -msgstr "Eksporter dokument som en PS-fil" +msgstr "Åpne hurtigtastmappa" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2595 -#, fuzzy msgid "User keys: " -msgstr "Br_ukernavn:" +msgstr "Egne hurtigtaster: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2596 -#, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" -msgstr "Feilet i å laste innstillingsfil %s." +msgstr "Plasseringen til brukerens hurtigtaster" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2599 #, fuzzy @@ -23471,60 +22983,52 @@ msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "Feilet i å laste innstillingsfil %s." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2605 -#, fuzzy msgid "User cache: " -msgstr "Br_ukernavn:" +msgstr "Eget hurtiglager: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2605 -#, fuzzy msgid "Location of user’s cache" -msgstr "Plassering langs kurve" +msgstr "Plasseringen til brukerens hurtiglager" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2613 msgid "Temporary files: " -msgstr "" +msgstr "Midlertidige filer: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2613 msgid "Location of the temporary files used for autosave" -msgstr "" +msgstr "Plasseringen til autolagringens midlertidige filer" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2617 -#, fuzzy msgid "Inkscape data: " -msgstr "Inkscapemanual" +msgstr "Inkscape-data: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2617 -#, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" -msgstr "Informasjon om Inkscape sine filtyper" +msgstr "Plasseringen til Inkscapes data" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2621 -#, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " -msgstr "Informasjon om Inkscape sine filtyper" +msgstr "Inkscape-utvidelser: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2621 -#, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" -msgstr "Informasjon om Inkscape sine filtyper" +msgstr "Plasseringen til Inkscapes utvidelser" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2631 -#, fuzzy msgid "System data: " -msgstr "Sett som standard forvalg" +msgstr "Systemdata: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2631 msgid "Locations of system data" -msgstr "" +msgstr "Plasseringen til systemdata" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2645 msgid "Icon theme: " -msgstr "" +msgstr "Ikontema: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2645 -#, fuzzy msgid "Locations of icon themes" -msgstr "Plassering langs kurve" +msgstr "Plasseringen til ikontemaene" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2647 msgid "System" @@ -23532,38 +23036,33 @@ msgstr "System" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:347 ../src/ui/dialog/input.cpp:368 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1458 -#, fuzzy msgid "Disabled" -msgstr "På" +msgstr "Slått av" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 -#, fuzzy msgctxt "Input device" msgid "Screen" msgstr "Skjerm" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:370 -#, fuzzy msgid "Window" -msgstr "Vinduer" +msgstr "Vindu" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:580 msgid "Test Area" -msgstr "" +msgstr "Testområde" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:581 msgid "Axis" -msgstr "" +msgstr "Akse" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:646 ../share/extensions/svgcalendar.inx:7 -#, fuzzy msgid "Configuration" -msgstr "Utskriftsmål" +msgstr "Oppsett" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:647 -#, fuzzy msgid "Hardware" -msgstr "Piggtråd" +msgstr "Maskinvare" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:660 #, fuzzy @@ -23577,19 +23076,16 @@ msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:669 -#, fuzzy msgid "Axes count:" -msgstr "Mengde" +msgstr "Antall akser:" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:675 -#, fuzzy msgid "axis:" -msgstr "Radius" +msgstr "akse:" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:688 -#, fuzzy msgid "Button count:" -msgstr "Knapp" +msgstr "Antall knapper:" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:836 #, fuzzy @@ -23608,13 +23104,12 @@ msgstr "" "omstart)" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:909 -#, fuzzy msgid "Axes" -msgstr "Tegn akser" +msgstr "Akser" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:910 msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "Taster" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:987 msgid "" @@ -23628,24 +23123,22 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:157 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:202 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Pressure" -msgstr "Preservert" +msgstr "Trykk" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 msgid "X tilt" -msgstr "" +msgstr "X-helning" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 msgid "Y tilt" -msgstr "" +msgstr "Y-helning" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:31 msgid "Wheel" msgstr "Hjul" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1442 -#, fuzzy msgctxt "Input device axe" msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -23659,9 +23152,8 @@ msgid "Position Y:" msgstr "Posisjonens Y:" #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Modify Knot Position" -msgstr "Posisjon:" +msgstr "Endre knuteposisjon" #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:115 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380 @@ -23803,51 +23295,46 @@ msgstr "Topp" # File: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp, line: 472 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:472 msgid "You don't have any favorites yet, please disable the favorites star" -msgstr "" +msgstr "Du har ingen favoritter ennå, så slå av favorittstjerna." #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:476 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:498 msgid "This is your favorite effects" -msgstr "" +msgstr "Dette er dine favoritteffekter" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:481 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:493 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:507 msgid "Your search do a empty result, please try again" -msgstr "" +msgstr "Ingen treff, forsøk igjen" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:500 msgid "This is your favorite effects search result" -msgstr "" +msgstr "Dette er det du søker mest etter blant effekter" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Add path effect" -msgstr "Lim inn størrelsen separat" +msgstr "Legg til baneeffekt" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Delete current path effect" -msgstr "Slett gjel_dende lag" +msgstr "Slett gjeldende baneeffekt" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:129 -#, fuzzy msgid "Raise the current path effect" -msgstr "Hev det gjeldende lag" +msgstr "Hev gjeldende baneeffekt" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Lower the current path effect" -msgstr "Senk det gjeldende lag" +msgstr "Senk gjeldende baneeffekt" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308 msgid "Unknown effect is applied" -msgstr "" +msgstr "En ukjent effekt brukes" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:311 -#, fuzzy msgid "Click button to add an effect" -msgstr "Tilpass siden til tegningen" +msgstr "Velg knappen for å legge til en effekt" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:326 msgid "Click add button to convert clone" @@ -23856,23 +23343,20 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:331 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:335 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:344 -#, fuzzy msgid "Select a path or shape" -msgstr "Velg neste" +msgstr "Velg en bane eller figur" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:340 msgid "Only one item can be selected" -msgstr "" +msgstr "Kun ett element kan velges" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:372 -#, fuzzy msgid "Unknown effect" -msgstr "Ingen effekt" +msgstr "Ukjent effekt" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:441 -#, fuzzy msgid "Create and apply path effect" -msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt" +msgstr "Opprett og bruk baneeffekt" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:481 #, fuzzy @@ -23880,34 +23364,28 @@ msgid "Create and apply Clone original path effect" msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:504 -#, fuzzy msgid "Remove path effect" -msgstr "Fjern grønn" +msgstr "Fjern baneeffekt" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:522 -#, fuzzy msgid "Move path effect up" -msgstr "Fjern grønn" +msgstr "Flytt baneeffekt oppover" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:539 -#, fuzzy msgid "Move path effect down" -msgstr "Fjern grønn" +msgstr "Flytt baneeffekt nedover" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:604 -#, fuzzy msgid "Activate path effect" -msgstr "Lim inn størrelsen separat" +msgstr "Slå på baneeffekt" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:604 -#, fuzzy msgid "Deactivate path effect" -msgstr "Lim inn størrelsen separat" +msgstr "Slå av baneeffekt" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Radius (pixels):" -msgstr "Hev" +msgstr "Radius (piksler):" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:54 #, fuzzy @@ -23927,14 +23405,12 @@ msgid "Radius" msgstr "Radius" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Radius approximated" -msgstr "Hev" +msgstr "Tilnærmet radius" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:199 -#, fuzzy msgid "Knot distance" -msgstr "Inkscape: _Avansert" +msgstr "Knuteavstand" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:204 msgid "Position (%):" @@ -24210,24 +23686,20 @@ msgid "Rename object" msgstr "Endre objektnavn" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1459 -#, fuzzy msgid "Set object highlight color" -msgstr "Endre objektets tittel" +msgstr "Velg objektets uthevingsfarge" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1469 -#, fuzzy msgid "Set object opacity" -msgstr "Endre objektets tittel" +msgstr "Velg objektets dekkevne" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1498 -#, fuzzy msgid "Set object blend mode" -msgstr "Endre objektets etikett" +msgstr "Velg objektets blandingsmodus" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1568 -#, fuzzy msgid "Set object blur" -msgstr "Endre objektets etikett" +msgstr "Velg objektsløring" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1634 msgctxt "Visibility" @@ -24317,9 +23789,8 @@ msgid "Collapse All" msgstr "Fold sammen alle" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1925 -#, fuzzy msgid "Select Highlight Color" -msgstr "Uthevin_gsfarge:" +msgstr "Velg uthevingsfarge" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:580 msgid "Clipart found" @@ -24330,9 +23801,8 @@ msgid "Downloading image..." msgstr "Laster ned bilde …" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:777 -#, fuzzy msgid "Could not download image" -msgstr "Kunne ikke ekportere til filnavn %s.\n" +msgstr "Klarte ikke laste ned bilde" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:787 msgid "Clipart downloaded successfully" @@ -24388,6 +23858,7 @@ msgstr "vinkel" #: ../src/ui/dialog/paint-servers.h:58 #, fuzzy +#| msgid "All inactive" msgid "All paint servers" msgstr "Ingen aktive" @@ -24539,6 +24010,7 @@ msgstr "Stikkord: " #: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:27 #, fuzzy +#| msgid "Set as _default" msgid "Set as default template" msgstr "Velg som stan_dard" @@ -24550,8 +24022,9 @@ msgstr "tutorial-elements.svg" #: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1160 #, fuzzy +#| msgid "Selector" msgid "CSS selector" -msgstr "Utvelger" +msgstr "Objektvelger" #: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1163 msgid "Add" @@ -24638,6 +24111,7 @@ msgstr "<b>Ferdig</b>. Fant ikke noe mistenkelig." #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:535 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>" msgid "Not in dictionary: <b>%s</b>" msgstr "Ikke i ordlista (%s): <b>%s</b>" @@ -25156,24 +24630,26 @@ msgstr "ingen mal er valgt" #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:125 #, fuzzy +#| msgid "Author: " msgid "Author" msgstr "Forfatter: " #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131 #, fuzzy +#| msgid "Keywords:" msgid "Keywords" msgstr "Stikkord:" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 msgid "_Font" msgstr "Skri_ft" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "Teksturer" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 msgid "Set as _default" msgstr "Velg som stan_dard" @@ -25181,12 +24657,12 @@ msgstr "Velg som stan_dard" #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose #. * some representative characters that users of your locale will be #. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:83 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpÆæØøÅå128$€.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:467 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1556 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:468 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1556 msgid "Set text style" msgstr "Endre tekststil" @@ -25245,6 +24721,7 @@ msgstr "Gråtoner" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:151 ../share/ui/dialog-trace.glade:458 #, fuzzy +#| msgid "Better quality (slower)" msgid "Autotrace (slower)" msgstr "Høy kvalitet (seinere) " @@ -26203,8 +25680,8 @@ msgstr "Sirkelens, ellipsens eller buens loddrette radius" #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:111 #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163 #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:174 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:330 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:355 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:329 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:354 msgid "Units" msgstr "Enheter" @@ -26967,83 +26444,73 @@ msgstr "Skriftstørrelse:" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:82 msgid "The font size to be used in the measurement labels" -msgstr "" +msgstr "Skriftstørrelsen til målemerkelappene" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:92 ../share/extensions/measure.inx:52 -#, fuzzy msgid "Precision:" -msgstr "Beskrivelse" +msgstr "Presisjon:" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:93 msgid "Decimal precision of measure" -msgstr "" +msgstr "Målingens desimalpresisjon" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Scale %:" -msgstr "Skaler" +msgstr "Skaleringsprosent:" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:104 msgid "Scale the results" -msgstr "" +msgstr "Skaler resultatet" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:113 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120 msgid "The units to be used for the measurements" -msgstr "" +msgstr "Måleenhet" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:129 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Measure only selected" -msgstr "Slå sammen valgte endenoder" +msgstr "Mål kun valgt" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:138 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Ignore first and last" -msgstr "Ignorer skjulte objekter" +msgstr "Se bort fra første og siste" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:147 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Show measures between items" -msgstr "Mellomrom mellom kopier" +msgstr "Vis mål mellom elementer" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:156 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Show hidden intersections" -msgstr "rettesnorskryssning" +msgstr "Vis skjulte krysninger" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:165 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Measure all layers" -msgstr "Velg i alle lagene" +msgstr "Mål i alle lag" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:176 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:177 -#, fuzzy msgid "Reverse measure" -msgstr "Reverser sti" +msgstr "Snu retning på måling" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:185 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:186 msgid "Phantom measure" -msgstr "" +msgstr "Fantommåling" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:194 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:195 -#, fuzzy msgid "To guides" -msgstr "Vis rettes_norer" +msgstr "Til hjelpelinjer" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:203 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:204 -#, fuzzy msgid "Convert to item" -msgstr "Konverter til Braille" +msgstr "Konverter til element" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:212 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:213 @@ -27062,9 +26529,8 @@ msgid "Measures only selected." msgstr "Slå sammen valgte endenoder" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:317 -#, fuzzy msgid "Measure all." -msgstr "Mål sti" +msgstr "Mål alle." #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:332 msgid "Start and end measures inactive." @@ -27075,23 +26541,20 @@ msgid "Start and end measures active." msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:349 -#, fuzzy msgid "Compute all elements." -msgstr "tutorial-elements.svg" +msgstr "Beregn alle elementer." #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:351 -#, fuzzy msgid "Compute max length." -msgstr "Stilengde" +msgstr "Beregn største lengde." #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:366 -#, fuzzy msgid "Show all crossings." -msgstr "Velg i alle lagene" +msgstr "Vis alle krysninger." #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:368 msgid "Show visible crossings." -msgstr "" +msgstr "Vis synlige krysninger." #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:383 msgid "Use all layers in the measure." @@ -27102,9 +26565,8 @@ msgid "Use current layer in the measure." msgstr "Bruk gjeldende lag i målingen." #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:168 -#, fuzzy msgid "normal" -msgstr "Normal" +msgstr "normal" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:169 msgid "Create mesh gradient" @@ -27207,9 +26669,8 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:323 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Smoothing:" -msgstr "Glatt" +msgstr "Glatting:" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:325 msgctxt "Type" @@ -27218,7 +26679,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:326 msgid "Bicubic" -msgstr "" +msgstr "Bikubisk" # # File: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp, line: 329 @@ -27310,36 +26771,32 @@ msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" msgstr "Slett segment mellom to noder som ikke er endepunkter" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:192 -#, fuzzy msgid "Node Cusp" -msgstr "Noder" +msgstr "Hjørnenode" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:193 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Gjør valgte noder til hjørner" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:200 -#, fuzzy msgid "Node Smooth" -msgstr "Glatt" +msgstr "Glatt node" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:201 msgid "Make selected nodes smooth" -msgstr "Jevn ut valgte noder" +msgstr "Gjør valgte noder glatte" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Node Symmetric" -msgstr "symmetrisk" +msgstr "Symmetrisk node" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:209 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Gjør valgte noder symmetriske" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Node Auto" -msgstr "Rediger Node" +msgstr "Autonode" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:217 msgid "Make selected nodes auto-smooth" @@ -27400,9 +26857,8 @@ msgid "Show Bezier handles of selected nodes" msgstr "Vis Bézier-håndtakene til valgte noder" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:343 -#, fuzzy msgid "Show Outline" -msgstr "K_ontur" +msgstr "Vis omriss" #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:344 msgid "Show path outline (without path effects)" @@ -27440,13 +26896,12 @@ msgid "Defaults" msgstr "Standard forvalg" #: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:140 -#, fuzzy msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " "to change defaults)" msgstr "" -"Tilbakestill form innstillingene til standard (bruk Inkscape Innstillinger > " -"Verktøy for å endre standarden)" +"Tilbakestill oppsett for malingsspann til standardverdier (velg " +"Innstillinger → Verktøy for å endre standardverdier)" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:109 #, fuzzy @@ -27455,7 +26910,7 @@ msgstr "Stjerne innstillinger" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:120 msgid "Min:" -msgstr "" +msgstr "Min:" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:121 #, fuzzy @@ -27464,7 +26919,7 @@ msgstr "En kort redegjørelse for dokumentets innhold." #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:132 msgid "Max:" -msgstr "" +msgstr "Maks:" #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:133 msgid "Max percent of pressure" @@ -27586,7 +27041,7 @@ msgstr "B:" #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:96 msgid "Width of rectangle" -msgstr "Bredde på Rektangel" +msgstr "Rektangelets bredde" #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:121 msgid "H:" @@ -27594,13 +27049,12 @@ msgstr "H:" #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:123 msgid "Height of rectangle" -msgstr "Høyde på Rektangel" +msgstr "Rektangelets høyde" #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:130 #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:147 -#, fuzzy msgid "not rounded" -msgstr "Ikke avrundet" +msgstr "ikke avrundet" #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:140 msgid "Horizontal radius of rounded corners" @@ -27623,66 +27077,56 @@ msgid "Change rectangle" msgstr "Endre rektangel" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:112 -#, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "X:" msgstr "X:" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:116 -#, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Horizontal coordinate of selection" -msgstr "De horisontale koordinatene av valgte" +msgstr "Utvalgets vannrette koordinat" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:127 -#, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Y:" msgstr "Y:" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:131 -#, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Vertical coordinate of selection" -msgstr "De vertikal koordinatene av valgte" +msgstr "Utvalgets loddrette koordinat" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:142 -#, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "W:" msgstr "B:" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:146 -#, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Width of selection" -msgstr "Bredden av valgte" +msgstr "Utvalgets bredde" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Lock width and height" -msgstr "Bredde, høyde:" +msgstr "Lås bredde og høyde" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:152 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" -msgstr "Når låst, forandre på både bredde og høyde proporsjonellt" +msgstr "Lås for å endre bredde og høyde proporsjonalt" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:165 -#, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "H:" msgstr "H:" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:169 -#, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Height of selection" -msgstr "Høyden av valgte" +msgstr "Utvalgets høyde" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:186 -#, fuzzy msgid "Scale rounded corners" -msgstr "Skaler avrundete hjørner i rektangler" +msgstr "Skaler avrundede hjørner" #: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:193 msgid "Move gradients" @@ -27753,183 +27197,152 @@ msgstr "" "skaleres, roteres eller vris)." #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Bounding box" -msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" +msgstr "Avgrensingsboks" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" -msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" +msgstr "Fest til avgrensingsbokser" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Bounding box edges" -msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" +msgstr "Kanter til avgrensingsboks" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Snap to edges of a bounding box" -msgstr "Fest objektramme til rutenett" +msgstr "Fest til kantene til avgrensingsbokser" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Bounding box corners" -msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" +msgstr "Hjørner til avgrensingsboks" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Snap bounding box corners" -msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" +msgstr "Fest til hjørnene til avgrensingsbokser" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:70 msgid "BBox Edge Midpoints" -msgstr "" +msgstr "Midtpunkt i avgrensingsbokskant" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" -msgstr "Fest objektramme til rutenett" +msgstr "Fest til midtpunkter i avgrensingsbokskanter" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:78 -#, fuzzy msgid "BBox Centers" -msgstr "Sentrer" +msgstr "Sentrum i avgrensingsboks" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" -msgstr "Fest objektrammer til objekter" +msgstr "Fest til sentrum i avgrensingsbokser" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" -msgstr "Randomiser nodehåndtak" +msgstr "Fest til noder, baner og håndtak" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Snap to paths" -msgstr "Fest til _stier" +msgstr "Fest til baner" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Path intersections" -msgstr "Skjæringsområde" +msgstr "Banekrysninger" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Snap to path intersections" -msgstr "Fest noder til objekter" +msgstr "Fest til banekrysninger" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:113 -#, fuzzy msgid "To nodes" -msgstr "Flytt noder" +msgstr "Til noder" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Snap to cusp nodes, incl. rectangle corners" -msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" +msgstr "Fest til hjørnenoder, inkludert rektangelhjørner" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Smooth nodes" -msgstr "Glatt" +msgstr "Glatte noder" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:122 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" -msgstr "" +msgstr "Fest til glatte noder, inkludert ellipsers kvadrantpunkter" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:129 -#, fuzzy msgid "Line Midpoints" -msgstr "Linje bredde" +msgstr "Linjemidtpunkter" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" -msgstr "Fest objektramme til rutenett" +msgstr "Fest til midtpunkt i linjesegmenter" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Others" -msgstr "Annet" +msgstr "Andre" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:140 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" -msgstr "" +msgstr "Fest til andre punkt (sentra, hjelpelinjeorigo, overgangshåndtak o.l.)" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Object Centers" -msgstr "Objektegenska_per" +msgstr "Objektsentra" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Snap centers of objects" -msgstr "Fest noder til objekter" +msgstr "Fest til objektsentra" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Rotation Centers" -msgstr "_Rotasjon" +msgstr "Rotasjonssentra" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" -msgstr "Inkluder skjulte objekter i søk" +msgstr "Fest til elementers rotasjonssentra" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:163 msgid "Text baseline" msgstr "Tekstgrunnlinje" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" -msgstr "Rett opp skriftlinjene" +msgstr "Fest til tekstankere og grunnlinjer" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:173 -#, fuzzy msgid "Page border" -msgstr "Siderammefarge" +msgstr "Sidekanter" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Snap to the page border" -msgstr "Vis _siderammer" +msgstr "Fest til sidekanter" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:182 -#, fuzzy msgid "Snap to grids" -msgstr "<b>Rutenettfesting</b>" +msgstr "Fest til rutenett" #: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:190 -#, fuzzy msgid "Snap guides" -msgstr "Fest punkter til rettesnor" +msgstr "Fest til hjelpelinjer" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 -#, fuzzy msgid "just a curve" -msgstr "Flytt kurve" +msgstr "kun en kurve" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 -#, fuzzy msgid "one full revolution" -msgstr "Antall omdreininger" +msgstr "en full omdreining" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:84 msgid "Turns:" -msgstr "Runder:" +msgstr "Omdreininger:" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:85 msgid "Number of revolutions" msgstr "Antall omdreininger" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 -#, fuzzy msgid "circle" -msgstr "Sirkel" +msgstr "sirkel" #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 msgid "edge is much denser" @@ -28385,333 +27798,333 @@ msgstr "Stjerne: endre avrundingen" msgid "Star: Change randomization" msgstr "Stjerne: endre tilfeldiggjøringen" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:244 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:243 #, fuzzy msgid "Font Family" msgstr "Skriftfamilie" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:245 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:244 #, fuzzy msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" msgstr "Skriftfamilie" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:254 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:253 msgid "Select all text with this font-family" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:258 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:257 msgid "Font not found on system" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:288 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:287 #, fuzzy msgid "Font Style" msgstr "Skriftstørrelse" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:289 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:288 #, fuzzy msgid "Font style" msgstr "Skriftstørrelse" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:313 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1963 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:312 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1956 #: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:145 #, fuzzy msgid "Font size" msgstr "Skriftstørrelse:" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:316 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:315 #, fuzzy msgid "Font Size" msgstr "Skriftstørrelse" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:337 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:336 #, fuzzy msgid "Smaller spacing" msgstr "Sett mellomrom:" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:337 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:435 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:453 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:336 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:434 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:452 #, fuzzy msgctxt "Text tool" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:337 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:336 #, fuzzy msgid "Larger spacing" msgstr "Linje mellomrom:" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:344 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:343 #, fuzzy msgid "Spacing between baselines" msgstr "Mellomrom mellom linjer" +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:369 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:370 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:371 msgid "Align left" msgstr "Venstrestill" +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:375 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:376 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:377 #, fuzzy msgid "Align center" msgstr "Venstrestill" +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:381 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:382 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:383 msgid "Align right" msgstr "Høyrestill" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:388 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:387 msgid "Justify" msgstr "Tilpass" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:389 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:388 #, fuzzy msgid "Justify (only flowed text)" msgstr "Fjern tekstflyten" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:394 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:393 #, fuzzy msgid "Alignment" msgstr "Venstrestill" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:395 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:394 #, fuzzy msgid "Text alignment" msgstr "Tekst: endre justering" +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:410 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:411 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:412 msgid "Toggle superscript" msgstr "" +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:422 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:423 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:424 #, fuzzy msgid "Toggle subscript" msgstr "Postscript" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:435 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:453 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:434 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:452 #, fuzzy msgid "Negative spacing" msgstr "Sett mellomrom:" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:435 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:453 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:434 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:452 #, fuzzy msgid "Positive spacing" msgstr "Linje mellomrom:" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:439 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:438 #, fuzzy msgid "Letter:" msgstr "Lengde:" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:440 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:439 #, fuzzy msgid "Spacing between letters (px)" msgstr "Mellomrom mellom bokstaver" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:457 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:456 #, fuzzy msgid "Word:" msgstr "Modus" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:458 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:457 #, fuzzy msgid "Spacing between words (px)" msgstr "Mellomrom mellom bokstaver" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:474 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:473 #, fuzzy msgid "Kern:" msgstr "Flytt bokstav(er) opp (kerning)" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:476 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:475 #, fuzzy msgid "Horizontal kerning (px)" msgstr "Horisontal kerning" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:490 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:489 #, fuzzy msgid "Vert:" msgstr "Inverter:" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:491 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:490 #, fuzzy msgid "Vertical kerning (px)" msgstr "Vertikal kerning" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:505 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:504 #, fuzzy msgid "Rot:" msgstr "Rolle:" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:506 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:505 #, fuzzy msgid "Character rotation (degrees)" msgstr "_Rotasjon" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:526 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:525 msgid "Horizontal text" msgstr "Horisontal tekst" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:531 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:530 #, fuzzy msgid "Vertical — RL" msgstr "_Vertikal" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:532 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:531 msgid "Vertical text — lines: right to left" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:537 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:536 #, fuzzy msgid "Vertical — LR" msgstr "_Vertikal" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:538 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:537 msgid "Vertical text — lines: left to right" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:543 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:542 #, fuzzy msgid "Writing mode" msgstr "Tegning" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:544 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:543 msgid "Block progression" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:567 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:566 #, fuzzy msgid "Auto glyph orientation" msgstr "Sideorientering:" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:572 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:571 #, fuzzy msgid "Upright" msgstr "Lysere" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:573 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:572 #, fuzzy msgid "Upright glyph orientation" msgstr "Orientering" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:578 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:577 msgid "Sideways" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:579 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:578 #, fuzzy msgid "Sideways glyph orientation" msgstr "Sideorientering:" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:584 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:583 #, fuzzy msgid "Text orientation" msgstr "Orientering" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:585 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:584 msgid "Text (glyph) orientation in vertical text." msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:606 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:605 msgid "LTR" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:607 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:606 #, fuzzy msgid "Left to right text" msgstr "Lengde:" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:612 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:611 msgid "RTL" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:613 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:612 #, fuzzy msgid "Right to left text" msgstr "Høyre vinkel" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:618 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:617 #, fuzzy msgid "Text direction" msgstr "Merkeretning" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:619 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:618 msgid "Text direction for normally horizontal text." msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:696 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:695 msgid "Text: Change font family" msgstr "Tekst: endre skriftfamilie" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:808 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:807 msgid "Text: Change font size" msgstr "Tekst: endre skriftstørrelse" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:851 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:850 msgid "Text: Change font style" msgstr "Tekst: endre skriftstil" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:935 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:934 msgid "Text: Change superscript or subscript" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1079 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1078 msgid "Text: Change alignment" msgstr "Tekst: endre justering" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1134 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1133 #, fuzzy msgid "Text: Change writing mode" msgstr "Tekst: endre orientering" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1189 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1188 msgid "Text: Change orientation" msgstr "Tekst: endre orientering" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1238 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1237 #, fuzzy msgid "Text: Change direction" msgstr "Tekst: endre orientering" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1350 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1349 #, fuzzy msgid "Text: Change line-height" msgstr "Tekst: endre justering" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1560 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1559 #, fuzzy msgid "Text: Change line-height unit" msgstr "Tekst: endre justering" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1624 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1623 #, fuzzy msgid "Text: Change word-spacing" msgstr "Tekst: endre orientering" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1665 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1664 #, fuzzy msgid "Text: Change letter-spacing" msgstr "Øk bokstavavstanden" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1703 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1702 #, fuzzy msgid "Text: Change dx (kern)" msgstr "Tekst: endre skriftstørrelse" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1738 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1737 #, fuzzy msgid "Text: Change dy" msgstr "Tekst: endre skriftstil" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1774 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1773 #, fuzzy msgid "Text: Change rotate" msgstr "Tekst: endre skriftstil" @@ -29631,12 +29044,12 @@ msgstr "" "<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å lukke og ferdigstille banen." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:636 -#, fuzzy msgid "" "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift" "+Click make a cusp node" msgstr "" -"<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å ferdiggjøre og stenge stien." +"<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å lukke og avslutte banen. Shift " +"+ klikk lager en hjørnenode." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:648 msgid "" @@ -29646,30 +29059,32 @@ msgstr "" "punktet." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:650 -#, fuzzy msgid "" "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. " "Shift+Click make a cusp node" msgstr "" -"<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å fortsette stien fra dette punkt." +"<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å fortsette banen fra dette " +"punktet. Shift + klikk lager en hjørnenode." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1796 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°; with <b>Shift+Click</b> cusp node," "<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" msgstr "" -"<b>Kurvesegment</b>: vinkel %3.2f°, avstand %s; med <b>Ctrl</b> for å " -"feste vinkel, <b>Enter</b> for å avslutte stien" +"<b>Kurvesegment</b>: vinkel %3.2fҘ; bruk <b>Shift + klikk</b> for " +"hjørnenode, <b>Alt</b> flytter forrige, <b>Enter</b> eller <b>Shift + Enter</" +"b> fullfører." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1797 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<b>Line segment</b>: angle %3.2f°; with <b>Shift+Click</b> cusp node," "<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" msgstr "" -"<b>Linjesegment</b>: vinkel %3.2f°, avstand %s; med <b>Ctrl</b> for å " -"feste vinkel, <b>Enter</b> for å avslutte stien" +"<b>Linjesegment</b>: vinkel %3.2fҘ; bruk <b>Shift + klikk</b> for " +"hjørnenode, <b>Alt</b> flytter forrige, <b>Enter</b> eller <b>Shift + Enter</" +"b> fullfører." #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1801 #, c-format @@ -29754,8 +29169,8 @@ msgid "" "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " "circular" msgstr "" -"<b>Ctrl</b>: skap firkant eller heltall-forhold rektangel, lås et avrundet " -"hjørne sirkulært" +"<b>Ctrl</b>: Lag kvadrat eller tving sider til heltallsforhold, hold et " +"avrundet hjørne sirkulært." #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:429 #, c-format @@ -29763,8 +29178,8 @@ msgid "" "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</" "b> to draw around the starting point" msgstr "" -"<b>Rektangel</b>: %s × %s (fastholdt til forhold %d:%d); med <b>Shift</" -"b> for å tegne rundt startpunktet" +"<b>Rektangel</b>: %s × %s (fastholdt til forhold %d:%d); bruk <b>Shift</" +"b> for å tegne rundt startpunktet." #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:434 #, c-format @@ -29772,8 +29187,8 @@ msgid "" "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " "<b>Shift</b> to draw around the starting point" msgstr "" -"<b>Rektangel</b>: %s × %s (fastholdt til det gyldne forhold 1.618 : 1); " -"med <b>Shift</b> for å tegne rundt startpunktet" +"<b>Rektangel</b>: %s × %s (fastholdt til det gyldne snitt 1,618 : 1); " +"bruk <b>Shift</b> for å tegne rundt startpunktet." #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438 #, c-format @@ -29781,35 +29196,36 @@ msgid "" "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " "<b>Shift</b> to draw around the starting point" msgstr "" -"<b>Rektangel</b>: %s × %s (fastholdt til det gyldne forhold 1.618 : 1); " -"med <b>Shift</b> for å tegne rundt startpunktet" +"<b>Rektangel</b>: %s × %s (fastholdt til det gyldne snitt 1,618 : 1); " +"bruk <b>Shift</b> for å tegne rundt startpunktet." #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:444 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square, integer-" "ratio, or golden-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the " "starting point" msgstr "" -"<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for å skape firkant eller " -"heltall-forhold rektangel; med <b>Shift</b> for å tegne rundt startpunktet" +"<b>Rektangel</b>: %s × %s; bruk <b>Ctrl</b> for å lage kvadrat, tvinge " +"heltalls sideforhold eller det gyldne snitt; bruk <b>Shift</b> for å tegne " +"rundt startpunktet." #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:469 msgid "Create rectangle" msgstr "Lag rektangel" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)" -msgstr "Klikk valgte for å bytte mellom skala/rotasjons håndtak" +msgstr "" +"Klikk utvalget for slå av/på skalerings-/rotasjonshåndtak (eller Shift + S)." #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:158 -#, fuzzy msgid "" "No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " "or drag around objects to select." msgstr "" -"Inget objekt valgt. Klikk, Shift+klikk, eller dra rundt objekter for å velge." +"Ingen objekter er valgt. Klikk, Shift + klikk, Alt + muserull over objekter, " +"eller dra rundt objekter for å velge." #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:211 msgid "Move canceled." @@ -29942,38 +29358,38 @@ msgstr "" msgid "Create star" msgstr "Lag stjerne" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:373 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:374 msgid "Create text" msgstr "Lag tekst" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:398 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:399 msgid "Non-printable character" msgstr "Ikke-skrivbart tegn" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:413 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:414 msgid "Insert Unicode character" msgstr "Sett inn Unicode-tegn" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:448 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:449 #, c-format msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s" msgstr "Unicode (<b>Enter</b> for å avslutte): %s: %s" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:450 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:850 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:451 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:850 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): " msgstr "Unicode (<b>Enter</b> for å avslutte): " -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:530 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:524 #, c-format msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s" msgstr "<b>Flyttekstramme</b>: %s × %s" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:594 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:588 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text." msgstr "" "<b>Klikk</b> for å endre teksten, <b>dra</b> for å velge deler av teksten." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:598 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:592 msgid "" "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text." msgstr "" @@ -30087,7 +29503,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Skriv tekst; <b>Enter</b> for å begynne på ny linje." msgstr[1] "Skriv tekst; <b>Enter</b> for å begynne på ny linje." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1820 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1823 msgid "Type text" msgstr "Skriv tekst" @@ -31082,12 +30498,12 @@ msgstr "<i>%s</i>" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 msgctxt "Fill and stroke" msgid "No fill, middle-click for black fill" -msgstr "" +msgstr "Ingen fyll. Midtklikk for svart fyll." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 msgctxt "Fill and stroke" msgid "No stroke, middle-click for black stroke" -msgstr "" +msgstr "Ingen strek. Midtklikk for svart strek." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 ../src/widgets/paint-selector.cpp:224 @@ -31105,19 +30521,16 @@ msgid "Pattern stroke" msgstr "Mønsterstrek" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 -#, fuzzy msgid "Hatch" -msgstr "Fargesamling" +msgstr "Skravur" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Hatch fill" -msgstr "Svart fyll" +msgstr "Skravert fyll" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Hatch stroke" -msgstr "Svart strek" +msgstr "Skravert strek" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 #, fuzzy @@ -31177,9 +30590,8 @@ msgstr "Forskjellige streker" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 -#, fuzzy msgid "<b>Unset</b>" -msgstr "<b>Linje</b>" +msgstr "<b>Ikke valgt</b>" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 @@ -31826,7 +31238,7 @@ msgstr "Lim inn s_til" msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Påfør stilen på det kopierte objekt til valgte" -#: ../src/verbs.cpp:2561 +#: ../src/verbs.cpp:2561 ../share/ui/menus.xml:42 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Lim inn størrelse" @@ -32996,10 +32408,9 @@ msgid "Create diagram connectors" msgstr "Lag diagramforbindelser" #: ../src/verbs.cpp:2886 -#, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Paint Bucket" -msgstr "Skriv ut dokument" +msgstr "Malingsspann" #: ../src/verbs.cpp:2887 msgid "Fill bounded areas" @@ -33037,7 +32448,7 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2895 msgid "Selector Preferences" -msgstr "Velgeroppsett" +msgstr "Oppsett av objektvelgeren" #: ../src/verbs.cpp:2896 msgid "Open Preferences for the Selector tool" @@ -33196,14 +32607,12 @@ msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Åpne oppsettdialogen for bindeleddverktøyet." #: ../src/verbs.cpp:2933 -#, fuzzy msgid "Paint Bucket Preferences" -msgstr "Gradient innstillinger" +msgstr "Oppsett av malingsspann" #: ../src/verbs.cpp:2934 -#, fuzzy msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" -msgstr "Åpne Innstillinger for Penn verktøy" +msgstr "Åpne innstillinger for malingsspannet." #: ../src/verbs.cpp:2935 #, fuzzy @@ -33634,6 +33043,7 @@ msgstr "Velg symbol fra en symbolpalett." #: ../src/verbs.cpp:3062 #, fuzzy +#| msgid "_Input Devices..." msgid "_Paint Servers..." msgstr "_Innenheter …" @@ -33691,10 +33101,8 @@ msgstr "Se og rediger dokumentets XML-tre" msgid "_Selectors and CSS..." msgstr "Velgere og _CSS …" -# -# File: ../src/verbs.cpp, line: 3111 #: ../src/verbs.cpp:3079 -msgid "View and edit selections and CSS styles" +msgid "View and edit CSS selectors and styles" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:3080 @@ -34352,9 +33760,8 @@ msgid "<b>Pattern fill</b>" msgstr "<b>Mønsterfyll</b>" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1399 -#, fuzzy msgid "<b>Hatch fill</b>" -msgstr "Uinnstilt fyll" +msgstr "<b>Skravert fyll</b>" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1497 #, fuzzy @@ -34574,6 +33981,7 @@ msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:132 #, fuzzy +#| msgid "Multiple scans: creates a group of paths" msgid "Create a single path or create a group of paths" msgstr "Flere avtegninger: lager en gruppe av baner" @@ -34584,6 +33992,7 @@ msgstr "Lyshetskritt" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:224 #, fuzzy +#| msgid "Threshold" msgid "Edge threshold" msgstr "Terskel" @@ -34608,6 +34017,7 @@ msgstr "Inverter svarte og hvite områder for enkel avtegning" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:441 #, fuzzy +#| msgid "Single" msgid "Single scan" msgstr "Enkel" @@ -34648,11 +34058,13 @@ msgstr "Det ønskete antall avtegninger" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:545 #, fuzzy +#| msgid "Multiple stops" msgid "Multiple scans" msgstr "Flere stopper" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:578 #, fuzzy +#| msgid "Speckle" msgid "Speckles" msgstr "Flekker" @@ -34671,6 +34083,7 @@ msgstr "Glatter ut skarpe hjørner i avtegningen" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:608 #, fuzzy +#| msgid "Optimized" msgid "Optimize" msgstr "Optimert" @@ -34696,6 +34109,7 @@ msgstr "Øk denne for å redusere antall noder i avtegningen" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:688 #, fuzzy +#| msgid "Heuristics" msgid "" "\n" "Heuristics\n" @@ -34749,6 +34163,7 @@ msgstr "" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:826 #, fuzzy +#| msgid "Output" msgid "" "\n" "Output\n" @@ -34756,6 +34171,7 @@ msgstr "Utdata" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:841 #, fuzzy +#| msgid "Voronoi Pattern" msgid "Voronoi" msgstr "Voronoi-mønster" @@ -34765,16 +34181,19 @@ msgstr "Utdata består av rette linjer" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:857 #, fuzzy +#| msgid "BSpline" msgid "B-splines" msgstr "BSpline" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:861 #, fuzzy +#| msgid "Preserve staircasing artifacts" msgid "Preserve staircaseing artifacts" msgstr "Bevar trappeartefakter" #: ../share/ui/dialog-trace.glade:881 #, fuzzy +#| msgid "Pixel Smear" msgid "Pixel art" msgstr "Pikselsmørje" @@ -34856,6 +34275,9 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.py:55 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "No paths where found. Please convert all objects you want to plot into " +#| "paths." msgid "No paths where found. Please convert objects you want into paths." msgstr "Fant ingen baner. Konverter alle objekter du vil plotte til baner." @@ -34964,6 +34386,9 @@ msgstr "" # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 157 #: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:173 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg." +#| "namedview.add(Guide(x, y, a))` instead" msgid "" "{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview." "add(Guide().move_to(x, y, a))` instead" @@ -35273,11 +34698,16 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/perspective.py:58 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "This extension requires that the second selected path be four nodes long." msgid "This extension requires that the second path be four nodes long." msgstr "Denne utvidelsen krever at den andre valgte banen er fire noder lang." #: ../share/extensions/perspective.py:75 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "The second selected object is a group, not a path.\n" +#| "Try using the procedure Object->Ungroup." msgid "" "The second selected object is a group, not a path.\n" "Try using Object->Ungroup." @@ -35303,6 +34733,9 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.py:69 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "No paths where found. Please convert all objects you want to save into " +#| "paths." msgid "No paths where found. Please convert objects into paths." msgstr "Fant ingen baner. Konverter alle objekter du vil lagre til baner." @@ -35846,6 +35279,7 @@ msgstr "Endre DPI" #: ../share/extensions/dpi90to96.inx:9 #, fuzzy +#| msgid "DPI 90 to 96" msgid "DPI Switch from 90 to 96" msgstr "90 til 96 DPI" @@ -35855,6 +35289,7 @@ msgstr "96 til 90 DPI" #: ../share/extensions/dpi96to90.inx:9 #, fuzzy +#| msgid "DPI 96 to 90" msgid "DPI Switch from 96 to 90" msgstr "96 til 90 DPI" @@ -36098,6 +35533,7 @@ msgstr "Skaleringsfaktor" #: ../share/extensions/dxf_input.inx:10 #, fuzzy +#| msgid "Automatically set size and position" msgid "Automatic scaling to size A4" msgstr "Velg automatisk størrelse og posisjon" @@ -36452,6 +35888,7 @@ msgstr "Linje bredde" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:8 #, fuzzy +#| msgid "Normal" msgid "Normal (14mm)" msgstr "Normal" @@ -36502,6 +35939,7 @@ msgstr "Håndtak" #: ../share/extensions/empty_envelope.inx:17 #, fuzzy +#| msgid "Envelope" msgid "Envelope..." msgstr "Konvolutt" @@ -36591,6 +36029,8 @@ msgstr "tomt ikon" #: ../share/extensions/empty_page.inx:3 #, fuzzy +#| msgctxt "Symbol" +#| msgid "Blank" msgid "Blank Page" msgstr "Blank" @@ -36608,6 +36048,7 @@ msgstr "Sidebakgrunn" #: ../share/extensions/empty_page.inx:35 #, fuzzy +#| msgid "Page..." msgid "Blank Page..." msgstr "Side …" @@ -38982,6 +38423,7 @@ msgstr "Kommandolinjevalg" #. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/inkscape-man.[lang].html #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:7 #, fuzzy +#| msgid "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" msgid "https://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" msgstr "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" @@ -38996,6 +38438,7 @@ msgstr "Taste- og musereferanse" #. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/keys.[lang].html #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:7 #, fuzzy +#| msgid "http://inkscape.org/doc/keys092.html" msgid "https://inkscape.org/doc/keys.html" msgstr "http://inkscape.org/doc/keys092.html" @@ -40089,19 +39532,16 @@ msgid "Text anchor:" msgstr "Tekstanker:" #: ../share/extensions/measure.inx:27 -#, fuzzy msgid "Left (Start)" -msgstr "Venstre til høyre" +msgstr "Venstre (start)" #: ../share/extensions/measure.inx:28 -#, fuzzy msgid "Center (Middle)" -msgstr "Sentrer" +msgstr "Sentrum (midten)" #: ../share/extensions/measure.inx:29 -#, fuzzy msgid "Right (End)" -msgstr "Høyre (piksler):" +msgstr "Høyre (slutten)" #: ../share/extensions/measure.inx:32 msgid "Fixed Text" @@ -40419,6 +39859,12 @@ msgstr "Antall gjeldende sifre i koordinater:" # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 10 #: ../share/extensions/output_scour.inx:10 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "Specifies the number of significant digits that should be output for " +#| "coordinates. Note that significant digits are *not* the number of " +#| "decimals but the overall number of digits in the output. For example if a " +#| "value of "3" is specified, the coordinate 3.14159 is output as " +#| "3.14 while the coordinate 123.675 is output as 124." msgid "" "Specifies the number of significant digits that should be output for " "coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals " @@ -40453,6 +39899,9 @@ msgstr "Konverter CSS-attributter til XML-attributter" # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 17 #: ../share/extensions/output_scour.inx:17 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "Convert styles from style tags and inline style="" declarations " +#| "into XML attributes." msgid "" "Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML " "attributes." @@ -40468,6 +39917,9 @@ msgstr "Fjern unyttige grupper" # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 21 #: ../share/extensions/output_scour.inx:21 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires " +#| ""Remove unused IDs" to be set." msgid "" "Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires " "\"Remove unused IDs\" to be set." @@ -40698,6 +40150,11 @@ msgstr "Forkort ID-er" # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 80 #: ../share/extensions/output_scour.inx:80 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the " +#| "shortest values to the most-referenced elements. For instance, "" +#| "linearGradient5621" will become "a" if it is the most used " +#| "element." msgid "" "Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the " "shortest values to the most-referenced elements. For instance, " @@ -40762,6 +40219,9 @@ msgstr "Bevar ID-er som starter med:" # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 93 #: ../share/extensions/output_scour.inx:93 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify "" +#| "flag" to preserve "flag-mx", "flag-pt", etc.)." msgid "" "Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" " "to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)." @@ -40871,13 +40331,15 @@ msgstr "Y-funksjon:" #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:3 #, fuzzy +#| msgid "Mesh gradient stroke" msgid "Mesh-Gradient to Path" msgstr "Strek med maskenettovergang" #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:14 #, fuzzy +#| msgid "Hatch" msgid "Patches" -msgstr "Bøy hakkene" +msgstr "Skravur" #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:15 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:78 @@ -40887,27 +40349,33 @@ msgstr "Planhet " #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:20 #, fuzzy +#| msgid "Object to path" msgid "Mesh to path" msgstr "Objekt til bane" #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:21 #, fuzzy +#| msgid "Convert selected object to path" msgid "Convert geometry of selected meshgradient to path data" msgstr "Konverter valgt objekt til bane" #: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:30 #: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:25 #, fuzzy +#| msgctxt "ContextVerb" +#| msgid "Mesh" msgid "Mesh" msgstr "Maskenett" #: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:3 #, fuzzy +#| msgid "Mesh gradient" msgid "Path to Mesh-Gradient" msgstr "Maskenettovergang" #: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:11 #, fuzzy +#| msgid "Convert selected object to path" msgid "Convert each selected path to 1x1 mesh" msgstr "Konverter valgt objekt til bane" @@ -42336,6 +41804,7 @@ msgstr "søn man tir ons tor fre lør" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48 #, fuzzy +#| msgid "The day names list must start from Sunday." msgid "The day names list must start with Sunday." msgstr "Listen med ukedagene må starte med søndag." @@ -43000,6 +42469,7 @@ msgstr "Tving dimensjoner:" #. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:16 #, fuzzy +#| msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>" msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>" msgstr "«Tving dimensjoner» må velges som <bredde>×<høyde>" @@ -43257,10 +42727,42 @@ msgstr "" msgid "New Drawing" msgstr "Ny tegning" +#: ../share/ui/menus.xml:54 +msgid "Clo_ne" +msgstr "Klo_ne" + +#: ../share/ui/menus.xml:69 +#, fuzzy +msgid "Select Sa_me" +msgstr "Velg side:" + #: ../share/ui/menus.xml:91 msgid "_View" msgstr "_Vis" +#: ../share/ui/menus.xml:92 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zoom" + +#: ../share/ui/menus.xml:109 +msgid "_Display Mode" +msgstr "Visningsmo_dus" + +#: ../share/ui/menus.xml:119 +#, fuzzy +msgid "_Color Display Mode" +msgstr "Visningsmo_dus" + +#: ../share/ui/menus.xml:127 +#, fuzzy +msgid "_Canvas Orientation" +msgstr "Sideorientering:" + +#: ../share/ui/menus.xml:141 +#, fuzzy +msgid "Sh_ow/Hide" +msgstr "Vis/Skjul" + #: ../share/ui/menus.xml:168 msgid "_Layer" msgstr "_Lag" @@ -43269,6 +42771,18 @@ msgstr "_Lag" msgid "_Object" msgstr "_Objekt" +#: ../share/ui/menus.xml:204 +msgid "Cli_p" +msgstr "Kli_pp" + +#: ../share/ui/menus.xml:209 +msgid "Mas_k" +msgstr "Mas_ker" + +#: ../share/ui/menus.xml:214 +msgid "Patter_n" +msgstr "Mø_nster" + #: ../share/ui/menus.xml:239 msgid "_Path" msgstr "_Bane" @@ -43281,6 +42795,10 @@ msgstr "F_iltre" msgid "Exte_nsions" msgstr "_Utvidelser" +#: ../share/ui/menus.xml:298 +msgid "Tutorials" +msgstr "Læretekster" + #: ../share/ui/units.xml:8 #, fuzzy msgid "Percentage" @@ -43421,9 +42939,8 @@ msgid "font-heights" msgstr "Punktlys" #: ../share/ui/units.xml:85 -#, fuzzy msgid "Font height" -msgstr "Punktlys" +msgstr "Skrifthøyde" #: ../share/ui/units.xml:88 #, fuzzy @@ -43436,9 +42953,8 @@ msgid "x-heights" msgstr "Høyde" #: ../share/ui/units.xml:92 -#, fuzzy msgid "Height of letter 'x'" -msgstr "Høyde på papir" +msgstr "Bokstaven «x»s høyde" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 95 @@ -43475,6 +42991,51 @@ msgstr "" #~ "Denne utvidelsen har for øyeblikket ikke hjelpedokumentasjon. Se på www." #~ "inkscape.org eller spør på e-postlista hvis du trenger hjelp." +#~ msgid "Text size unit type:" +#~ msgstr "Enhet for tekststørrelse:" + +#~ msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" +#~ msgstr "" +#~ "Velg enhetstypen som skal brukes i tekstverktøylinja og i tekstvinduene." + +#~ msgid "Path: " +#~ msgstr "Bane: " + +#~ msgid "By: " +#~ msgstr "Av: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Show outer style" +#~ msgstr "Skkyggeaktig yttre fuge" + +#, fuzzy +#~ msgid "Line:" +#~ msgstr "Linje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unset line height" +#~ msgstr "Høyrestill linjene" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adaptive" +#~ msgstr "Relativ til:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adjustable ☠" +#~ msgstr "Flytt kurve" + +#, fuzzy +#~ msgid "Line Spacing Mode" +#~ msgstr "Linje mellomrom:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text: Change line spacing mode" +#~ msgstr "Tekst: endre orientering" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text: Unset line height." +#~ msgstr "Tekst: endre justering" + #~ msgid "odd-even" #~ msgstr "odd-jevn" @@ -43492,10 +43053,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Pressure change for new knot:" #~ msgstr "Nærvær" -#, fuzzy -#~ msgid "Text size unit type:" -#~ msgstr "Tekst: endre skriftstil" - #~ msgid "Rename" #~ msgstr "Endre navn" @@ -43556,12 +43113,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Searching...." #~ msgstr "Søker …" -#~ msgid "Path: " -#~ msgstr "Bane: " - -#~ msgid "By: " -#~ msgstr "Av: " - #~ msgid "Trace by a given brightness level" #~ msgstr "Tegn av i vektorformat etter et gitt lyshetsnivå" @@ -43669,38 +43220,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Forhåndsvisning" -#, fuzzy -#~ msgid "Show outer style" -#~ msgstr "Skkyggeaktig yttre fuge" - -#, fuzzy -#~ msgid "Line:" -#~ msgstr "Linje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unset line height" -#~ msgstr "Høyrestill linjene" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adaptive" -#~ msgstr "Relativ til:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adjustable ☠" -#~ msgstr "Flytt kurve" - -#, fuzzy -#~ msgid "Line Spacing Mode" -#~ msgstr "Linje mellomrom:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Text: Change line spacing mode" -#~ msgstr "Tekst: endre orientering" - -#, fuzzy -#~ msgid "Text: Unset line height." -#~ msgstr "Tekst: endre justering" - #~ msgid "Trace Pixel Art..." #~ msgstr "Tegn av pikselkunst …" @@ -44598,43 +44117,6 @@ msgstr "" #~ msgid "A diagram created with the program Sketch" #~ msgstr "Et diagram skapt med programmet Sketch" -#~ msgid "Clo_ne" -#~ msgstr "Klo_ne" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Sa_me" -#~ msgstr "Velg side:" - -#~ msgid "_Zoom" -#~ msgstr "_Zoom" - -#~ msgid "_Display Mode" -#~ msgstr "Visningsmo_dus" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Color Display Mode" -#~ msgstr "Visningsmo_dus" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Canvas Orientation" -#~ msgstr "Sideorientering:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sh_ow/Hide" -#~ msgstr "Vis/Skjul" - -#~ msgid "Cli_p" -#~ msgstr "Kli_pp" - -#~ msgid "Mas_k" -#~ msgstr "Mas_ker" - -#~ msgid "Patter_n" -#~ msgstr "Mø_nster" - -#~ msgid "Tutorials" -#~ msgstr "Læretekster" - #~ msgid "default.svg" #~ msgstr "default.svg" |
