summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorheskjestad <cato@heskjestad.xyz>2019-09-11 15:36:14 +0000
committerheskjestad <cato@heskjestad.xyz>2019-09-11 15:36:14 +0000
commitf9c551d93cd18d4c18317922acf0bbb5f47c48cc (patch)
tree2d2c378d782973efb1abf5117ba1e5a73cdd1abc
parentFix crash when font dont have X glyph. Solve this https://gitlab.com/inkscape... (diff)
downloadinkscape-f9c551d93cd18d4c18317922acf0bbb5f47c48cc.tar.gz
inkscape-f9c551d93cd18d4c18317922acf0bbb5f47c48cc.zip
Translated nb.po, 70% complete.
-rw-r--r--po/nb.po3428
1 files changed, 1455 insertions, 1973 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index e81f0f24e..8d58140a4 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-translator@lists.inkscape.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-09 21:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-01 18:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-10 23:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-11 17:33+0200\n"
"Last-Translator: Kjell Cato Heskjestad <cato@heskjestad.xyz>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: nb\n"
@@ -23,9 +23,8 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: ../share/filters/filters.svg.h:2
-#, fuzzy
msgid "Smart Jelly"
-msgstr "Mønster fyll"
+msgstr "Smart gelé"
#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7
#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31
@@ -46,17 +45,15 @@ msgstr "Fuger"
#: ../share/filters/filters.svg.h:4
msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
-msgstr ""
+msgstr "Som matt gelé, men med flere kontrollmuligheter."
#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-#, fuzzy
msgid "Metal Casting"
-msgstr "Venstre vinkel"
+msgstr "Metallstøping"
#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-#, fuzzy
msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
-msgstr "Myk, puteaktig fige med matte høylys"
+msgstr "Jevn og dråpeaktig skråskjæring med finpuss av metall"
#: ../share/filters/filters.svg.h:10
msgid "Apparition"
@@ -77,18 +74,16 @@ msgid "Edges are partly feathered out"
msgstr "Kantene er delvis gjort myke"
#: ../share/filters/filters.svg.h:14
-#, fuzzy
msgid "Jigsaw Piece"
-msgstr "Puslespill"
+msgstr "Puslespillbit"
#: ../share/filters/filters.svg.h:16
msgid "Low, sharp bevel"
-msgstr "Lav og skarp fuge"
+msgstr "Lav og skarp skråskjæring"
#: ../share/filters/filters.svg.h:18
-#, fuzzy
msgid "Rubber Stamp"
-msgstr "Stempel"
+msgstr "Gummistempel"
#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43
#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51
@@ -109,7 +104,7 @@ msgstr "Stempel"
#: ../share/filters/filters.svg.h:723
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81
msgid "Overlays"
-msgstr ""
+msgstr "Overlegging"
#: ../share/filters/filters.svg.h:20
#, fuzzy
@@ -144,16 +139,15 @@ msgstr "Blomsterblad"
#: ../share/filters/filters.svg.h:32
msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
-msgstr "Myk, puteaktig fige med matte høylys"
+msgstr "Myk, puteaktig skråskjæring med matte høylys"
#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-#, fuzzy
msgid "Ridged Border"
-msgstr "Modus"
+msgstr "Møneformet kantlinje"
#: ../share/filters/filters.svg.h:36
msgid "Ridged border with inner bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Møneformet kantlinje med indre skråskjæring"
#: ../share/filters/filters.svg.h:38
msgid "Ripple"
@@ -217,7 +211,7 @@ msgstr "Leopardflekker (objektet mister egen farge)"
#: ../share/filters/filters.svg.h:58
msgid "Zebra"
-msgstr "Zebra"
+msgstr "Sebra"
#: ../share/filters/filters.svg.h:60
msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
@@ -431,7 +425,7 @@ msgstr "HSL-humper, alfa"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:143
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:363
msgid "Bumps"
-msgstr "Humper"
+msgstr "Rugler"
#: ../share/filters/filters.svg.h:132
msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
@@ -446,34 +440,31 @@ msgstr "Lysende boble"
#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215
#: ../share/filters/filters.svg.h:223
msgid "Ridges"
-msgstr "Åser"
+msgstr "Møner"
#: ../share/filters/filters.svg.h:136
msgid "Bubble effect with refraction and glow"
-msgstr "Bobleeffekt med lysbrytning og lys"
+msgstr "Bobleeffekt med lysbrytning og glød"
#: ../share/filters/filters.svg.h:138
msgid "Neon"
msgstr "Neon"
#: ../share/filters/filters.svg.h:140
-#, fuzzy
msgid "Neon light effect"
msgstr "Neonlyseffekt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:142
-#, fuzzy
msgid "Molten Metal"
-msgstr "Fleksibelt metall"
+msgstr "Smeltet metall"
#: ../share/filters/filters.svg.h:144
msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
msgstr "Smelter objektdeler sammen med glinsende effekt "
#: ../share/filters/filters.svg.h:146
-#, fuzzy
msgid "Pressed Steel"
-msgstr "Tilbak_estill"
+msgstr "Presset stål"
#: ../share/filters/filters.svg.h:148
#, fuzzy
@@ -481,13 +472,12 @@ msgid "Pressed metal with a rolled edge"
msgstr "Strøk med rund ende"
#: ../share/filters/filters.svg.h:150
-#, fuzzy
msgid "Matte Bevel"
-msgstr "Lim inn fuge"
+msgstr "Matt skråskjæring"
#: ../share/filters/filters.svg.h:152
msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
-msgstr "Myk, pastellfarget, uklar fuge"
+msgstr "Myk, pastellfarget, uklar skråskjæring"
#: ../share/filters/filters.svg.h:154
msgid "Thin Membrane"
@@ -498,27 +488,24 @@ msgid "Thin like a soap membrane"
msgstr "Såpetynn membran"
#: ../share/filters/filters.svg.h:158
-#, fuzzy
msgid "Matte Ridge"
-msgstr "Myk ås"
+msgstr "Diffus møne"
#: ../share/filters/filters.svg.h:160
msgid "Soft pastel ridge"
msgstr "Myk pastellfarget ås"
#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-#, fuzzy
msgid "Glowing Metal"
-msgstr "Lysende metall"
+msgstr "Glødende metall"
#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-#, fuzzy
msgid "Glowing metal texture"
-msgstr "Lysende metall"
+msgstr "Glødende metallstruktur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:166
msgid "Leaves"
-msgstr "Blader"
+msgstr "Løv"
#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235
#: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639
@@ -528,7 +515,7 @@ msgstr "Spredning"
#: ../share/filters/filters.svg.h:168
msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
-msgstr "Blader på bakken om høsten eller på levende vekster"
+msgstr "Løv på bakken om høsten eller på levende vekster"
#: ../share/filters/filters.svg.h:170
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340
@@ -536,14 +523,12 @@ msgid "Translucent"
msgstr "Gjennomsiktig"
#: ../share/filters/filters.svg.h:172
-#, fuzzy
msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
-msgstr "Opplyst, gjennomsiktig plastikkeffekt"
+msgstr "Opplyst og gjennomskinnelig plast- eller glasseffekt."
#: ../share/filters/filters.svg.h:174
-#, fuzzy
msgid "Iridescent Beeswax"
-msgstr "Fargerik honning"
+msgstr "Iriserende bivoks"
#: ../share/filters/filters.svg.h:176
msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
@@ -576,16 +561,14 @@ msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
msgstr "Barktekstur, vertikal. Bruk med dype farger"
#: ../share/filters/filters.svg.h:190
-#, fuzzy
msgid "Lizard Skin"
-msgstr "Øgleskunn"
+msgstr "Øgleskinn"
#: ../share/filters/filters.svg.h:192
msgid "Stylized reptile skin texture"
msgstr "Stilisert øgleskinn"
#: ../share/filters/filters.svg.h:194
-#, fuzzy
msgid "Stone Wall"
msgstr "Steinmur"
@@ -595,7 +578,6 @@ msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
msgstr "Steinmurtekstur til bruk med mørke farger"
#: ../share/filters/filters.svg.h:198
-#, fuzzy
msgid "Silk Carpet"
msgstr "Silketeppe"
@@ -658,7 +640,6 @@ msgid "Gel Ridge metallized at its top"
msgstr "Geleås med metalisert topp"
#: ../share/filters/filters.svg.h:226
-#, fuzzy
msgid "Fat Oil"
msgstr "Tykk olje"
@@ -667,9 +648,8 @@ msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
msgstr "Tykk olje med justerbar turbulens"
#: ../share/filters/filters.svg.h:230
-#, fuzzy
msgid "Black Hole"
-msgstr "Svart hul"
+msgstr "Svart hull"
#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275
#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835
@@ -775,7 +755,6 @@ msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:274
-#, fuzzy
msgid "Warm Inside"
msgstr "Varm inni"
@@ -784,7 +763,6 @@ msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
msgstr "Uskarp, fargelagt kontur, fylt inni"
#: ../share/filters/filters.svg.h:278
-#, fuzzy
msgid "Cool Outside"
msgstr "Kald utvendig"
@@ -793,7 +771,6 @@ msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
msgstr "Uskarp, fargelagt kontur, tom inni"
#: ../share/filters/filters.svg.h:282
-#, fuzzy
msgid "Electronic Microscopy"
msgstr "Elektronmikroskop"
@@ -828,16 +805,14 @@ msgid "Glowing image content without blurring it"
msgstr "Gir bildet glød uten å sløre det."
#: ../share/filters/filters.svg.h:298
-#, fuzzy
msgid "Stained Glass"
-msgstr "Knust glass"
+msgstr "Glassmaleri"
#: ../share/filters/filters.svg.h:300
msgid "Illuminated stained glass effect"
-msgstr "Opplyst farget glasseffekt"
+msgstr "Opplyst glassmaleri"
#: ../share/filters/filters.svg.h:302
-#, fuzzy
msgid "Dark Glass"
msgstr "Mørkt glass"
@@ -919,14 +894,14 @@ msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
msgstr "Fargelagte fjelltopper i tåken"
#: ../share/filters/filters.svg.h:338
-#, fuzzy
msgid "Garden of Delights"
-msgstr "Lyshet"
+msgstr "Lystenes hage"
#: ../share/filters/filters.svg.h:340
msgid ""
"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
msgstr ""
+"Fantastiske og turbulente dotter, som i Hieronymus Boschs «Lystenes hage»."
#: ../share/filters/filters.svg.h:342
msgid "Cutout Glow"
@@ -1037,9 +1012,8 @@ msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
msgstr "Tigerpelsmønster med folder og fuger langs kanten"
#: ../share/filters/filters.svg.h:394
-#, fuzzy
msgid "3D Marble"
-msgstr "3D marmor"
+msgstr "3D-marmor"
#: ../share/filters/filters.svg.h:396
msgid "3D warped marble texture"
@@ -1047,7 +1021,7 @@ msgstr "3D, formet marmortekstur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:398
msgid "3D Wood"
-msgstr ""
+msgstr "3D-tre"
#: ../share/filters/filters.svg.h:400
msgid "3D warped, fibered wood texture"
@@ -1272,9 +1246,8 @@ msgstr ""
"Mal objekter med en gjennomsiktig turbulens som snur seg rundt fargekanter."
#: ../share/filters/filters.svg.h:462
-#, fuzzy
msgid "Thick Paint"
-msgstr "Velg gjennomsiktighet"
+msgstr "Tjukk maling"
#: ../share/filters/filters.svg.h:464
msgid "Thick painting effect with turbulence"
@@ -1517,9 +1490,8 @@ msgid "Matte bevel with blurred edges"
msgstr "Strøk med rund ende"
#: ../share/filters/filters.svg.h:562
-#, fuzzy
msgid "Melted Jelly"
-msgstr "Mønster fyll"
+msgstr "Smeltet gelé"
#: ../share/filters/filters.svg.h:564
#, fuzzy
@@ -1584,13 +1556,12 @@ msgid "Pixellize"
msgstr "Piksel"
#: ../share/filters/filters.svg.h:591
-#, fuzzy
msgid "Pixel Tools"
-msgstr "Piksler"
+msgstr "Pikselverktøy"
#: ../share/filters/filters.svg.h:592
msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Mink eller fjern kantutjevning rundt figurer"
#: ../share/filters/filters.svg.h:594
#, fuzzy
@@ -1693,9 +1664,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:638
-#, fuzzy
msgid "Pointillism"
-msgstr "Punkter"
+msgstr "Pointillisme"
#: ../share/filters/filters.svg.h:640
msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency"
@@ -1711,14 +1681,12 @@ msgid "Basic noise transparency texture"
msgstr "Støy-gjennomsiktighet"
#: ../share/filters/filters.svg.h:646
-#, fuzzy
msgid "Fill Background"
-msgstr "Bak_grunn:"
+msgstr "Fyll bakgrunn"
#: ../share/filters/filters.svg.h:648
-#, fuzzy
msgid "Adds a colorizable opaque background"
-msgstr "Tegn en sti rundt"
+msgstr "Legger til en fargeleggbar ugjennomsiktig bakgrunn."
#: ../share/filters/filters.svg.h:650
#, fuzzy
@@ -1874,9 +1842,8 @@ msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
msgstr "Støy-gjennomsiktighet"
#: ../share/filters/filters.svg.h:726
-#, fuzzy
msgid "Aluminium"
-msgstr "Aluminium - ikke realistisk"
+msgstr "Aluminium"
#: ../share/filters/filters.svg.h:728
#, fuzzy
@@ -1911,9 +1878,8 @@ msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:742
-#, fuzzy
msgid "Brushed Metal"
-msgstr "Erodert metall"
+msgstr "Børstet metall"
#: ../share/filters/filters.svg.h:744
#, fuzzy
@@ -1930,9 +1896,8 @@ msgid "Contouring version of smooth shader"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:750
-#, fuzzy
msgid "Chrome"
-msgstr "Krom - ikke realistisk"
+msgstr "Krom"
#: ../share/filters/filters.svg.h:752
#, fuzzy
@@ -2082,7 +2047,7 @@ msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:814
msgid "Litho"
-msgstr ""
+msgstr "Lito"
#: ../share/filters/filters.svg.h:816
#, fuzzy
@@ -4646,7 +4611,7 @@ msgstr "rutenett- og hjelpelinjekryss"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
msgid "cusp node"
-msgstr "spiss node"
+msgstr "hjørnenode"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
msgid "smooth node"
@@ -4763,7 +4728,7 @@ msgstr "Glatt node"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:200
msgid "Cusp node"
-msgstr "Spiss node"
+msgstr "Hjørnenode"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:203
msgid "Line midpoint"
@@ -5317,9 +5282,8 @@ msgstr "Gaussisk uklarhet"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Factor:"
-msgstr "Faktor"
+msgstr "Faktor:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:48
#, fuzzy
@@ -5390,56 +5354,49 @@ msgid "Median"
msgstr "Median"
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:46
-#, fuzzy
msgid ""
"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
-msgstr "Erstatt hver piksel med medianfargen innen en sirkel"
+msgstr "Erstatt hver pikselkomponent med medianfargen i et sirkulært nabolag"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
msgid "HSB Adjust"
msgstr "Juster HSB"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Hue:"
-msgstr "Fargetone"
+msgstr "Kulør:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Saturation:"
-msgstr "Metning"
+msgstr "Metning:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Brightness:"
-msgstr "Lyshet"
+msgstr "Lysstyrke:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:51
msgid ""
"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
-msgstr ""
-"Juster fargetone, metning og lyshet (HSB = hue, saturation og brightness)"
+msgstr "Juster kulør, metning og lysstyrke i valgt(e) punktbilde(r)"
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:37
msgid "Negate"
msgstr "Negativ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
-msgstr "Negativ (ta invers av) valgte rasterbilde(r)"
+msgstr "Negativ: Inverter valgt(e) rasterbilde(r)"
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:37
msgid "Normalize"
msgstr "Normaliser"
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:44
-#, fuzzy
msgid ""
"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
"range of color"
msgstr ""
-"Normaliser valgte rasterbilde(r). Utvid fargespennet til å dekke den fulle "
+"Normaliser valgt(e) rasterbilde(r). Utvid fargespennet til å dekke den fulle "
"fargeskalaen."
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
@@ -5468,9 +5425,8 @@ msgid "Opacity:"
msgstr "Dekkevne:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)"
-msgstr "Modifiser dekningsgradskanalen for valgte rasterbilde(r)"
+msgstr "Endre alfakanalen til valgt(e) rasterbilde(r)"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
msgid "Raise"
@@ -5499,9 +5455,8 @@ msgstr "Reduser støy"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:18
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:8
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:10
-#, fuzzy
msgid "Order:"
-msgstr "Ordning"
+msgstr "Rekkefølge:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:49
#, fuzzy
@@ -5526,29 +5481,25 @@ msgstr "Skyggelegg"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178
-#, fuzzy
msgid "Azimuth:"
-msgstr "Azimuth"
+msgstr "Asimut:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179
-#, fuzzy
msgid "Elevation:"
-msgstr "Forhøyning"
+msgstr "Høyde:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:45
msgid "Colored Shading"
msgstr "Skyggefarge"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
-msgstr "Skyggelegg valgte rasterbilde(r) ved å simulere en fjern lyskilde"
+msgstr "Skyggelegg valgt(e) rasterbilde(r) ved å simulere en fjern lyskilde"
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
-msgstr "Gjør valgte rasterbilde(r) skarpere"
+msgstr "Gjør valgt(e) rasterbilde(r) skarpere"
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1654
@@ -5557,30 +5508,28 @@ msgid "Solarize"
msgstr "Solariser"
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
-msgstr "Solariser valgte rasterbilde(r), omtrent som å overeksponere film."
+msgstr "Solariser valgt(e) rasterbilde(r), omtrent som å overeksponere film."
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Dither"
-msgstr "Annet"
+msgstr "Fargereduseringskompensasjon"
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:46
msgid ""
"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
"the original position"
msgstr ""
+"Spre piksler tilfeldig i valgt(e) rasterbilde(r), innenfor radien til "
+"originalposisjonen."
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Degrees:"
-msgstr "grader"
+msgstr "Grader:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
-msgstr "Rør rundt valgte rasterbilde(r) om midtpunktet."
+msgstr "Rør rundt valgt(e) rasterbilde(r) om midtpunktet."
#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
@@ -5595,54 +5544,48 @@ msgstr "Terskel:"
# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Threshold selected bitmap(s)"
-msgstr "Bruk terskel på valgte rasterbilde(r)"
+msgstr "Bruk terskel på valgt(e) rasterbilde(r)"
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
msgid "Unsharp Mask"
msgstr "Uskarphetsmaske"
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
-msgstr "Gjør valgte rasterbilde(r) skarpere ved å bruke en uskarphetsmaske."
+msgstr "Gjør valgt(e) rasterbilde(r) skarpere ved å bruke en uskarphetsmaske."
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
msgid "Wave"
msgstr "Bølge"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Amplitude:"
-msgstr "Amlitude"
+msgstr "Amplitude:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Wavelength:"
-msgstr "Bølgelengde"
+msgstr "Bølgelengde:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
-msgstr "Endre valgte rasterbilde(r) langs en sinusbølge."
+msgstr "Endre valgt(e) rasterbilde(r) langs en sinusbølge."
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:130
msgid "Inset/Outset Halo"
-msgstr "Utstråling"
+msgstr "Skyv inn/ut halo"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
msgid "Width in px of the halo"
-msgstr "Bredde i piksler av det uklare området"
+msgstr "Haloens bredde i piksler"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
-#, fuzzy
msgid "Number of steps:"
-msgstr "Antall steg"
+msgstr "Antall steg:"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
-msgstr "Antall kopier av objektet som skal lages for å simulere uskarphet"
+msgstr "Antall inn-/utskjøvne kopier som skal lages av objektet"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
#: ../share/extensions/extrude.inx:13
@@ -5661,34 +5604,31 @@ msgstr "PostScript"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370
-#, fuzzy
msgid "Restrict to PS level:"
-msgstr "Avgrens til PS-nivå"
+msgstr "Avgrens til PS-nivå:"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
msgid "PostScript level 3"
-msgstr "PostScript nivå 3"
+msgstr "PostScript-nivå 3"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
msgid "PostScript level 2"
-msgstr "PostScript nivå 2"
+msgstr "PostScript-nivå 2"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
-#, fuzzy
msgid "Text output options:"
-msgstr "Orientering"
+msgstr "Alternativer for tekstlig utdata:"
# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
-#, fuzzy
msgid "Embed fonts"
-msgstr "Innlemme bilder"
+msgstr "Bygg inn skrifter"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
@@ -5733,9 +5673,8 @@ msgstr "Bruk det eksporterte objektets størrelse"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262
-#, fuzzy
msgid "Bleed/margin (mm):"
-msgstr "Skråkant"
+msgstr "Utfall/marg (mm):"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386
@@ -5758,9 +5697,8 @@ msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "Encapsulated PostScript"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385
-#, fuzzy
msgid "Bleed/margin (mm)"
-msgstr "Skråkant"
+msgstr "Utfall/marg (mm)"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:390
#: ../share/extensions/eps_input.inx:12
@@ -5946,7 +5884,7 @@ msgstr "Bruk lokale rektangulære lineære fargeoverganger"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3659
msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches"
-msgstr "Koble alle fyllmønstre til standard EMF-skraveringer"
+msgstr "Koble alle fyllmønstre til standard EMF-skravurer"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3660
msgid "Ignore image rotations"
@@ -5961,7 +5899,6 @@ msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "Utvidet metafil"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:54
-#, fuzzy
msgid "Diffuse Light"
msgstr "Diffust lys"
@@ -5970,30 +5907,26 @@ msgstr "Diffust lys"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:90
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341
-#, fuzzy
msgid "Smoothness"
-msgstr "Glatt"
+msgstr "Glatthet"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222
-#, fuzzy
msgid "Elevation (°)"
-msgstr "Forhøyning"
+msgstr "Høyde (°)"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223
-#, fuzzy
msgid "Azimuth (°)"
-msgstr "Azimuth"
+msgstr "Asimut (°)"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:59
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:140
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:224
-#, fuzzy
msgid "Lighting color"
-msgstr "Uthevin_gsfarge:"
+msgstr "Lysfarge"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144
@@ -6054,12 +5987,11 @@ msgstr "Filtre"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:67
msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
-msgstr ""
+msgstr "Enkel, diffus og avrundet kant som kan brukes til å lage mønster."
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:134
-#, fuzzy
msgid "Matte Jelly"
-msgstr "Mønster fyll"
+msgstr "Matt gelé"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221
@@ -6070,12 +6002,11 @@ msgstr "Lysstyrke"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:148
msgid "Bulging, matte jelly covering"
-msgstr ""
+msgstr "Svulmende og matt gelédekke"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:218
-#, fuzzy
msgid "Specular Light"
-msgstr "Gradientfasefarge"
+msgstr "Speilende lys"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190
@@ -6283,9 +6214,8 @@ msgid "Blur eroded by white or transparency"
msgstr "Sløring redusert av hvitt eller gjennomsiktighet."
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:81
-#, fuzzy
msgid "Bump"
-msgstr "Humper"
+msgstr "Rugler"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314
@@ -6294,15 +6224,13 @@ msgstr "Bildeforenkling"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315
-#, fuzzy
msgid "Bump simplification"
-msgstr "Forenklings terskel:"
+msgstr "Rugleforenkling"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317
-#, fuzzy
msgid "Bump source"
-msgstr "Humper"
+msgstr "Ruglekilde"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318
@@ -6342,24 +6270,20 @@ msgid "Blue"
msgstr "Blå"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:92
-#, fuzzy
msgid "Bump from background"
-msgstr "Fjerne bakgrunn"
+msgstr "Rugle fra bakgrunn"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95
-#, fuzzy
msgid "Lighting type:"
-msgstr " type: "
+msgstr "Lystype:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96
-#, fuzzy
msgid "Specular"
-msgstr "Eksponent"
+msgstr "Speilende"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:97
-#, fuzzy
msgid "Diffuse"
-msgstr "Diffust lys"
+msgstr "Diffus"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330
@@ -6385,24 +6309,20 @@ msgstr "Lysstyrke"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Precision"
-msgstr "Beskrivelse"
+msgstr "Presisjon"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104
-#, fuzzy
msgid "Light source"
-msgstr "Kilde"
+msgstr "Lyskilde"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105
-#, fuzzy
msgid "Light source:"
-msgstr "Kilde"
+msgstr "Lyskilde:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106
-#, fuzzy
msgid "Distant"
-msgstr "Inndeling"
+msgstr "Fjern"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
@@ -6411,12 +6331,11 @@ msgstr "Punkt"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:108
msgid "Spot"
-msgstr ""
+msgstr "Lyskaster"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110
-#, fuzzy
msgid "Distant light options"
-msgstr "Fjernt lys"
+msgstr "Alternativer for fjernt lys"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333
@@ -6429,81 +6348,67 @@ msgid "Elevation"
msgstr "Forhøyning"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113
-#, fuzzy
msgid "Point light options"
-msgstr "Punktlys"
+msgstr "Alternativer for punktlys"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118
-#, fuzzy
msgid "X location"
-msgstr " lokalitet: "
+msgstr "X-posisjon"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119
-#, fuzzy
msgid "Y location"
-msgstr " lokalitet: "
+msgstr "Y-posisjon"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120
-#, fuzzy
msgid "Z location"
-msgstr " lokalitet: "
+msgstr "Z-posisjon"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117
-#, fuzzy
msgid "Spot light options"
-msgstr "Spotlight"
+msgstr "Alternativer for lyskaster"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121
-#, fuzzy
msgid "X target"
-msgstr "Mål:"
+msgstr "X til mål"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122
-#, fuzzy
msgid "Y target"
-msgstr "Mål:"
+msgstr "Y til mål"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123
-#, fuzzy
msgid "Z target"
-msgstr "Mål:"
+msgstr "Z til mål"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124
-#, fuzzy
msgid "Specular exponent"
-msgstr "Eksponent"
+msgstr "Speilende eksponent"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:125
-#, fuzzy
msgid "Cone angle"
-msgstr "Vinkel"
+msgstr "Kjeglevinkel"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128
-#, fuzzy
msgid "Image color"
-msgstr "Lim inn farge"
+msgstr "Bildefarge"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129
-#, fuzzy
msgid "Color bump"
-msgstr "Farge"
+msgstr "Fargerugle"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:146
msgid "All purposes bump filter"
-msgstr ""
+msgstr "Ruglefilter for alle formål"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:310
-#, fuzzy
msgid "Wax Bump"
-msgstr "Humper"
+msgstr "Voksrugler"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321
-#, fuzzy
msgid "Background:"
-msgstr "Bak_grunn:"
+msgstr "Bakgrunn:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58
@@ -6513,14 +6418,12 @@ msgstr "Bilde"
# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324
-#, fuzzy
msgid "Blurred image"
-msgstr "Innlemme bilder"
+msgstr "Sløret bilde"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326
-#, fuzzy
msgid "Background opacity"
-msgstr "Bakgrunnsbildets alfakanal"
+msgstr "Bakgrunnens dekkevne"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117
@@ -6528,19 +6431,16 @@ msgid "Lighting"
msgstr "Lyssetting"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335
-#, fuzzy
msgid "Lighting blend:"
-msgstr "Tegning annulert"
+msgstr "Lysblanding:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342
-#, fuzzy
msgid "Highlight blend:"
-msgstr "Uthevin_gsfarge:"
+msgstr "Høylysblanding:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351
-#, fuzzy
msgid "Bump color"
-msgstr "Drop farge"
+msgstr "Ruglefarge"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352
#, fuzzy
@@ -6548,9 +6448,8 @@ msgid "Revert bump"
msgstr "Til_bakestill"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353
-#, fuzzy
msgid "Transparency type:"
-msgstr "0 (gjennomsiktig)"
+msgstr "Gjennomsiktighetstype:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 ../src/filter-enums.cpp:92
@@ -6565,7 +6464,7 @@ msgstr "Inn"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:366
msgid "Turns an image to jelly"
-msgstr ""
+msgstr "Gjør et bilde til gelé"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75
msgid "Brilliance"
@@ -6588,7 +6487,7 @@ msgstr "Invertert"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:88
msgid "Brightness filter"
-msgstr "Lysstyrke."
+msgstr "Lysstyrkefilter"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:155
msgid "Channel Painting"
@@ -7078,24 +6977,20 @@ msgid "Tritone"
msgstr "Trefargepalett"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1747
-#, fuzzy
msgid "Enhance hue"
-msgstr "Avbryt"
+msgstr "Forsterk kulør"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1748
-#, fuzzy
msgid "Phosphorescence"
-msgstr "Nærvær"
+msgstr "Fosforescens"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1749
-#, fuzzy
msgid "Colored nights"
-msgstr "Skyggefarge"
+msgstr "Fargelagte netter"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1750
-#, fuzzy
msgid "Hue to background"
-msgstr "Fjerne bakgrunn"
+msgstr "Kulør til bakgrunn"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1752
msgid "Global blend:"
@@ -7286,7 +7181,6 @@ msgstr "Ytre"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:64
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:884
-#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Åpne"
@@ -7308,12 +7202,12 @@ msgstr "Slør innhold"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:80
msgid "Smooth edges and angles of shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Glatt figurers kanter og vinkler"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:167
#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:12
msgid "Outline"
-msgstr "Kontur"
+msgstr "Omriss"
# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171
@@ -7325,9 +7219,8 @@ msgid "Hide image"
msgstr "Skjul bilde"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173
-#, fuzzy
msgid "Composite type:"
-msgstr "Kompositt"
+msgstr "Komposittype:"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 ../src/filter-enums.cpp:89
msgid "Over"
@@ -7396,12 +7289,10 @@ msgid "Stroke opacity:"
msgstr "Strekugjennomsiktighet:"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:207
-#, fuzzy
msgid "Adds a colorizable outline"
-msgstr "Tegn en sti rundt"
+msgstr "Legger til et fargelagt omriss"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:57
-#, fuzzy
msgid "Noise Fill"
msgstr "Støyfyll"
@@ -7469,11 +7360,11 @@ msgstr "Støyfarge"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:84
msgid "Basic noise fill and transparency texture"
-msgstr ""
+msgstr "Enkelt støyfyll og gjennomsiktig mønster"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:72
msgid "Chromolitho"
-msgstr ""
+msgstr "Kromolito"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:22
@@ -7481,14 +7372,12 @@ msgid "Drawing mode"
msgstr "Tegnemodus"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:77
-#, fuzzy
msgid "Drawing blend:"
-msgstr "Tegning annulert"
+msgstr "Tegneblanding:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85
-#, fuzzy
msgid "Dented"
-msgstr "senter"
+msgstr "Bulket"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700
@@ -7506,27 +7395,25 @@ msgstr "Kornmodus"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282
-#, fuzzy
msgid "Expansion"
-msgstr "Utvidelsen \""
+msgstr "Utvidelse"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:101
msgid "Grain blend:"
-msgstr ""
+msgstr "Kornblanding:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:117
msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess"
-msgstr ""
+msgstr "Kromo-effekt med tilpasset kanttegning og korning"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:233
-#, fuzzy
msgid "Cross Engraving"
-msgstr "Alfa-inngravering"
+msgstr "Kryssgravering"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338
msgid "Clean-up"
-msgstr ""
+msgstr "Opprydning"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1205 ../share/extensions/measure.inx:7
@@ -7536,6 +7423,7 @@ msgstr "Lengde"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:248
msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines"
msgstr ""
+"Konverter bildet til en gravering laget av vannrette og loddrette linjer."
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1074
@@ -7553,13 +7441,12 @@ msgstr "Forenkle"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710
-#, fuzzy
msgid "Erase"
-msgstr "Viskelær"
+msgstr "Visk ut"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345
msgid "Melt"
-msgstr ""
+msgstr "Smelt"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713
@@ -7584,19 +7471,17 @@ msgid "Image on stroke"
msgstr "Mønster strøk"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:367
-#, fuzzy
msgid "Convert images to duochrome drawings"
-msgstr "Tilpass siden til tegningen"
+msgstr "Konverter bilder til duokrome tegninger."
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:495
msgid "Electrize"
-msgstr ""
+msgstr "Elektrifiser"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:853
-#, fuzzy
msgid "Effect type:"
-msgstr "_Effekter"
+msgstr "Effekttype:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861
@@ -7605,60 +7490,50 @@ msgid "Levels"
msgstr "Nivåer"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511
-#, fuzzy
msgid "Electro solarization effects"
-msgstr "Klassisk fotosolariserings-effekt"
+msgstr "Elektrosolariseringseffekter"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:585
-#, fuzzy
msgid "Neon Draw"
-msgstr "Neon"
+msgstr "Neontegning"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587
-#, fuzzy
msgid "Line type:"
-msgstr " type: "
+msgstr "Linjetype:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588
-#, fuzzy
msgid "Smoothed"
-msgstr "Glatt"
+msgstr "Glattet"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:589
-#, fuzzy
msgid "Contrasted"
-msgstr "Kontrast"
+msgstr "Kontrastert"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Line width"
-msgstr "Linje bredde"
+msgstr "Linjetykkelse"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606
msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Gi fargefigurer plakateffekt og tegn glatte linjer rundt"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:688
-#, fuzzy
msgid "Point Engraving"
-msgstr "Alfa-inngravering"
+msgstr "Punktgravering"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701
-#, fuzzy
msgid "Noise blend:"
-msgstr "Lysende boble"
+msgstr "Støyblanding:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709
-#, fuzzy
msgid "Grain lightness"
-msgstr "Lyshet"
+msgstr "Kornlyshet"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717
-#, fuzzy
msgid "Points color"
-msgstr "Kopier farge"
+msgstr "Punktfarge"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719
#, fuzzy
@@ -7666,77 +7541,64 @@ msgid "Image on points"
msgstr "Bilde"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:729
-#, fuzzy
msgid "Convert image to a transparent point engraving"
-msgstr "Tilpass siden til tegningen"
+msgstr "Konverter bildet til en gjennomsiktig punktgravering."
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:851
-#, fuzzy
msgid "Poster Paint"
-msgstr "Tilkoble"
+msgstr "Plakatmaling"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857
-#, fuzzy
msgid "Transfer type:"
-msgstr "Alle typer"
+msgstr "Overføringstype:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858
-#, fuzzy
msgid "Poster"
-msgstr "Lim inn"
+msgstr "Plakat"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:859
-#, fuzzy
msgid "Painting"
-msgstr "Oljemaleri"
+msgstr "Maleri"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869
-#, fuzzy
msgid "Simplify (primary)"
-msgstr "Forenkler stier:"
+msgstr "Forenkle (primær)"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870
-#, fuzzy
msgid "Simplify (secondary)"
-msgstr "Forenkle"
+msgstr "Forenkle (sekundær)"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871
-#, fuzzy
msgid "Pre-saturation"
-msgstr "Metning"
+msgstr "Forhåndsmetning"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872
-#, fuzzy
msgid "Post-saturation"
-msgstr "Metning"
+msgstr "Ettermetning"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:873
-#, fuzzy
msgid "Simulate antialiasing"
-msgstr "Simuler oljemaleri"
+msgstr "Simuler kantutjevning"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:881
-#, fuzzy
msgid "Poster and painting effects"
-msgstr "Lim inn stieffekt"
+msgstr "Plakat- og malerieffekter"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:974
msgid "Posterize Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Enkel plakateffekt"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:985
msgid "Simple posterizing effect"
-msgstr ""
+msgstr "Enkel plakateffekt"
#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:49
-#, fuzzy
msgid "Snow Crest"
msgstr "Snøtopp"
#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:51
-#, fuzzy
msgid "Drift Size"
-msgstr "Snøhaugstørrelse"
+msgstr "Fonnstørrelse"
#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:59
msgid "Snow has fallen on object"
@@ -7764,12 +7626,11 @@ msgstr "Skyggetype:"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68
msgid "Outer cutout"
-msgstr ""
+msgstr "Ytre utskjæring"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69
-#, fuzzy
msgid "Inner cutout"
-msgstr "Fargeomriss"
+msgstr "Indre utskjæring"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70
msgid "Shadow only"
@@ -7785,35 +7646,31 @@ msgstr "Bruk objektets farge"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:85
msgid "Colorizable Drop shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Slagskygge med justerbar farge"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:63
msgid "Ink Blot"
-msgstr ""
+msgstr "Blekkflekk"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69
msgid "Frequency:"
msgstr "Frekvens:"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72
-#, fuzzy
msgid "Horizontal inlay:"
-msgstr "Horisontal tekst"
+msgstr "Vannrett innlegg:"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73
-#, fuzzy
msgid "Vertical inlay:"
-msgstr "Vertikal tekst"
+msgstr "Loddrett innlegg:"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74
-#, fuzzy
msgid "Displacement:"
-msgstr "Maksimum forskyvning i piksler"
+msgstr "Forskyvning:"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80
-#, fuzzy
msgid "Overlapping"
-msgstr "Strøkavslutting"
+msgstr "Overlapping"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81
msgid "External"
@@ -7829,9 +7686,8 @@ msgid "Custom"
msgstr "Tilpasset"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84
-#, fuzzy
msgid "Custom stroke options"
-msgstr "Kommandolinjevalg"
+msgstr "Tilpassede strekvalg"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85
msgid "k1:"
@@ -7847,7 +7703,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:95
msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
-msgstr ""
+msgstr "Blekkflekk på tørkepapir eller papp"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:54
#: ../src/filter-enums.cpp:22
@@ -7875,7 +7731,7 @@ msgstr "Modus:"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:74
msgid "Blend objects with background images or with themselves"
-msgstr ""
+msgstr "Smelt sammen objekter med bakgrunnsbilder eller med dem selv"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:131
msgid "Channel Transparency"
@@ -7886,23 +7742,22 @@ msgid "Replace RGB with transparency"
msgstr "Erstatt RGB med gjennomsiktighet"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:206
-#, fuzzy
msgid "Light Eraser"
-msgstr "Lyshet"
+msgstr "Lysviskelær"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:284
-#, fuzzy
msgid "Global opacity"
-msgstr "Global bøying"
+msgstr "Global dekkevne"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:219
msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
-msgstr "Lag de lyse delene av objektet bli mer og mer gjennomsiktige"
+msgstr "La de lyse delene av objektet bli gradvis mer gjennomsiktige"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:292
+#, fuzzy
msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "Velg dekkevne og styrke til dekkevnekanter"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:342
msgid "Silhouette"
@@ -7914,7 +7769,7 @@ msgstr "Utklipp"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:354
msgid "Repaint anything visible monochrome"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn om alt synlig til monokrom"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191
#, c-format
@@ -8118,27 +7973,24 @@ msgstr "OpenDocument tegningsfil"
#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "media box"
-msgstr "media box"
+msgstr "medieboks"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "crop box"
-msgstr "crop box"
+msgstr "beskjæringsboks (skjerm)"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "trim box"
-msgstr "trim box"
+msgstr "beskjæringsboks (utskrift)"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:95
msgid "bleed box"
-msgstr ""
+msgstr "utfallsboks"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:96
msgid "art box"
-msgstr ""
+msgstr "tegningsboks"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
msgid "Clip to:"
@@ -8411,7 +8263,7 @@ msgstr "WMF-utdata"
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3237
msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches"
-msgstr "Koble alle fyllmønstre til standard WMF-skraveringer"
+msgstr "Koble alle fyllmønstre til standard WMF-skravurer"
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3241
msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
@@ -8435,31 +8287,37 @@ msgstr "Vektorgrafikkformat brukt av Corel WordPerfect"
#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:197
#, fuzzy
+#| msgid "Delete existing guides"
msgid "Select existing files"
msgstr "Slett eksisterende hjelpelinjer"
#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:199
#, fuzzy
+#| msgid "Delete existing guides"
msgid "Select existing file"
msgstr "Slett eksisterende hjelpelinjer"
#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:205
#, fuzzy
+#| msgid "Delete existing guides"
msgid "Select existing folders"
msgstr "Slett eksisterende hjelpelinjer"
#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:207
#, fuzzy
+#| msgid "Delete existing guides"
msgid "Select existing folder"
msgstr "Slett eksisterende hjelpelinjer"
#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:211
#, fuzzy
+#| msgid "Set filename"
msgid "Choose file name"
msgstr "Sett filnavn"
#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:214
#, fuzzy
+#| msgid "Choose pen type"
msgid "Choose folder name"
msgstr "Velg pennetype"
@@ -8476,13 +8334,13 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72
-#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70
#: ../src/verbs.cpp:2544
msgid "_Close"
msgstr "Lu_kk"
#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:156
msgid "_Apply"
msgstr "_Bruk"
@@ -8838,9 +8696,8 @@ msgid "Destination Atop"
msgstr "Utskriftsmål"
#: ../src/filter-enums.cpp:103
-#, fuzzy
msgid "Lighter"
-msgstr "Gjør lysere"
+msgstr "Lysere"
#: ../src/filter-enums.cpp:105
msgid "Arithmetic"
@@ -8855,7 +8712,6 @@ msgid "Wrap"
msgstr "Innpakk"
#: ../src/filter-enums.cpp:123
-#, fuzzy
msgctxt "Convolve matrix, edge mode"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -8865,9 +8721,8 @@ msgid "Erode"
msgstr "Eroder"
#: ../src/filter-enums.cpp:139
-#, fuzzy
msgid "Dilate"
-msgstr "Dato"
+msgstr "Dilater"
#: ../src/filter-enums.cpp:145
msgid "Fractal Noise"
@@ -8883,7 +8738,7 @@ msgstr "Punktlys"
#: ../src/filter-enums.cpp:154
msgid "Spot Light"
-msgstr "Spotlight"
+msgstr "Lyskaster"
#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1607
msgid "Invert gradient colors"
@@ -8894,9 +8749,8 @@ msgid "Reverse gradient"
msgstr "Speilvend overgang"
#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1648 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:207
-#, fuzzy
msgid "Delete swatch"
-msgstr "Slett gradientfase"
+msgstr "Slett fargesamling"
#: ../src/gradient-drag.cpp:89 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:86
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:100
@@ -8967,14 +8821,13 @@ msgid "Delete gradient stop"
msgstr "Slett fargestopp"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1459
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
"+Alt</b> to delete stop"
msgstr ""
-"%s %d for: %s%s; dra med <b>Ctrl</b> for å hoppe til faste vinkler, med "
-"<b>Ctrl + Alt</b> for å bevare vinkel, med <b>Ctrl + Shift</b> for å skalere "
-"rundt sentrum"
+"%s %d for: %s%s; dra med <b>Ctrl</b> for å hoppe til faste forskyvninger; "
+"klikk med <b>Ctrl + Alt</b> for å slette fargestopp."
#: ../src/gradient-drag.cpp:1463 ../src/gradient-drag.cpp:1472
#: ../src/gradient-drag.cpp:1479
@@ -9256,39 +9109,34 @@ msgid "Convert text to paths (PS/EPS/PDF/SVG)"
msgstr "Konverter tekst til baner (PS/EPS/PDF/SVG)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:572
-#, fuzzy
msgid "Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF)"
-msgstr "Konverter tekstobjekt til stier når de eksporteres (PS, EPS, PDF)"
+msgstr "Eksporter tekst separat til LaTeX-fil (PS/EPS/PDF)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:573
-#, fuzzy
msgid "Render objects without filters instead of rasterizing (PS/EPS/PDF)"
-msgstr ""
-"Tegn opp filtrerte objekter uten filter i stedet for å rasterisere (PS, EPS, "
-"PDF)"
+msgstr "Tegn opp objekter uten filter istedenfor å rasterisere (PS/EPS/PDF)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:574
-#, fuzzy
msgid ""
"Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by --export-"
"id"
-msgstr "Bruk lagrede filnavn og DPI hint ved eksportering (kun med eksport-id)"
+msgstr ""
+"Bruk lagret filnavn og DPI-hint når objekter valgt med «--export-id» "
+"eksporteres"
#: ../src/inkscape-application.cpp:575
-#, fuzzy
msgid "Background color for exported bitmaps (any SVG color string)"
msgstr ""
-"Bakgrunnsfarge av eksporterte punktgrafikk (enhver SVG-støttet fargestreng)"
+"Bakgrunnsfarge til eksporterte punktbilder (enhver SVG-støttet fargestreng)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:575
msgid "COLOR"
msgstr "FARGE"
#: ../src/inkscape-application.cpp:576
-#, fuzzy
msgid "Background opacity for exported bitmaps (0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr ""
-"Bakgrunnsopasitet av eksporterte punktgrafikk (enten 0.0 til 1.0, eller 1 to "
+"Bakgrunnsdekkevne til eksporterte punktbilder (enten 0.0 til 1.0, eller 1 to "
"255)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:576
@@ -9299,49 +9147,35 @@ msgstr "VERDI"
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 579
#: ../src/inkscape-application.cpp:579
msgid "Query object/document geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Forespør objekt-/dokumentgeometri"
#: ../src/inkscape-application.cpp:580
-#, fuzzy
msgid "ID(s) of object(s) to be queried"
-msgstr "IDen av objektet som har sine dimensjoner forespurt"
+msgstr "En eller flere ID-er til objekter som skal spørres"
#: ../src/inkscape-application.cpp:580 ../src/inkscape-application.cpp:590
msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*"
-msgstr ""
+msgstr "OBJEKT-ID[,OBJEKT-ID]*"
#: ../src/inkscape-application.cpp:581
-#, fuzzy
msgid "Print bounding boxes of all objects"
-msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
+msgstr "Skriv avgrensingsbokser til alle objekter"
#: ../src/inkscape-application.cpp:582
-#, fuzzy
msgid "X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)"
-msgstr ""
-"Forespørr X koordinatene til tegningen eller, om spesifisert, til et objekt "
-"med --query-id"
+msgstr "X-koordinaten til tegning eller objekt (hvis angitt med «--query-id»)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:583
-#, fuzzy
msgid "Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)"
-msgstr ""
-"Forespørr Y koordinatene til tegningen eller, om spesifisert, til et objekt "
-"med --query-id"
+msgstr "Y-koordinaten til tegning eller objekt (hvis angitt med «--query-id»)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:584
-#, fuzzy
msgid "Width of drawing or object (if specified by --query-id)"
-msgstr ""
-"Forespørr bredden til tegningen eller, om spesifisert, til et objekt med --"
-"query-id"
+msgstr "Bredden til tegning eller objekt (hvis angitt med «--query-id»)"
#: ../src/inkscape-application.cpp:585
-#, fuzzy
msgid "Height of drawing or object (if specified by --query-id)"
-msgstr ""
-"Forespørr høyden til tegningen eller, om spesifisert, til et objekt med --"
-"query-id"
+msgstr "Høyden til tegning eller objekt (hvis angitt med «--query-id»)"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 588
@@ -9517,6 +9351,7 @@ msgstr "Forhåndslast filer"
#: ../src/inkview-application.cpp:104
#, fuzzy
+#| msgid "Select file to export to"
msgid "Select Files or Folders to view"
msgstr "Velg fil som det skal eksporteres til"
@@ -9526,11 +9361,13 @@ msgstr "Skalerbar vektorgrafikk"
#: ../src/inkview-application.cpp:131
#, fuzzy
+#| msgid "Errors"
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: ../src/inkview-application.cpp:131
#, fuzzy
+#| msgid "Select file to open"
msgid "No (valid) files to open."
msgstr "Velg fil som skal åpnes"
@@ -9565,51 +9402,42 @@ msgstr "<b>Roter</b> mønsterfyllet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
#: ../src/knotholder.cpp:378
-#, fuzzy
msgid "<b>Move</b> the pattern stroke inside the object"
-msgstr "<b>Flytt</b> objektets mønsterfyll"
+msgstr "<b>Flytt</b> objektets mønsterstrek inni objektet"
#: ../src/knotholder.cpp:381
-#, fuzzy
msgid "<b>Scale</b> the pattern stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>Skaler</b> mønsterfyllet; i begge retninger med <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Skaler</b> mønsterstreken; i begge retninger med <b>Ctrl</b>"
#: ../src/knotholder.cpp:385
-#, fuzzy
msgid "<b>Rotate</b> the pattern stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Roter</b> mønsterfyllet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
+msgstr "<b>Roter</b> mønsterstreken. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
#. TRANSLATORS: This refers to the hatch that's inside the object
#: ../src/knotholder.cpp:403
-#, fuzzy
msgid "<b>Move</b> the hatch fill inside the object"
-msgstr "<b>Flytt</b> objektets mønsterfyll"
+msgstr "<b>Flytt</b> skravert fyll inni objektet"
#: ../src/knotholder.cpp:406
-#, fuzzy
msgid "<b>Scale</b> the hatch fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>Skaler</b> mønsterfyllet; i begge retninger med <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Skaler</b> skravert fyll; i begge retninger med <b>Ctrl</b>"
#: ../src/knotholder.cpp:410
-#, fuzzy
msgid "<b>Rotate</b> the hatch fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Roter</b> mønsterfyllet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
+msgstr "<b>Roter</b> skravert fyll. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
#: ../src/knotholder.cpp:424
-#, fuzzy
msgid "<b>Move</b> the hatch stroke inside the object"
-msgstr "<b>Flytt</b> objektets mønsterfyll"
+msgstr "<b>Flytt</b> skravert strek inni objektet"
#: ../src/knotholder.cpp:427
-#, fuzzy
msgid "<b>Scale</b> the hatch stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>Skaler</b> mønsterfyllet; i begge retninger med <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Skaler</b> skravert strek; i begge retninger med <b>Ctrl</b>"
#: ../src/knotholder.cpp:431
-#, fuzzy
msgid "<b>Rotate</b> the hatch stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Roter</b> mønsterfyllet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
+msgstr "<b>Roter</b> skravert strek. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
#: ../src/knotholder.cpp:445 ../src/knotholder.cpp:447
msgid "<b>Resize</b> the filter effect region"
@@ -9624,17 +9452,16 @@ msgid "Bend"
msgstr "Bøy"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
-#, fuzzy
msgid "Bend an object along the curvature of another path"
-msgstr "Slett det gjeldende lag"
+msgstr "Bøy et objekt langs krumningen til en annen bane"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
msgid "Gears"
-msgstr "Gir"
+msgstr "Tannhjul"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path"
-msgstr ""
+msgstr "Lag sammengripende, justerbare tannhjul ut fra nodene til en bane"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:130
msgid "Pattern Along Path"
@@ -9642,7 +9469,7 @@ msgstr "Mønster langs bane"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:134
msgid "Place one or more copies of another path along the path"
-msgstr ""
+msgstr "Plasser en eller flere kopier av en annen bane langs banen"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:144
msgid "Stitch Sub-Paths"
@@ -9652,6 +9479,7 @@ msgstr "Sy underbaner"
msgid ""
"Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder"
msgstr ""
+"Tegn vinkelrette linjer mellom underbanene til en bane, som trinn i en stige"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:159
msgid "VonKoch"
@@ -9666,9 +9494,8 @@ msgid "Knot"
msgstr "Knute"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:177
-#, fuzzy
msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots"
-msgstr "Skap skjæringsområde av valgte stier"
+msgstr "Lag gliper i egenkrysninger, som i keltiske knuter"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:187
msgid "Construct grid"
@@ -9676,7 +9503,7 @@ msgstr "Konstruer rutenett"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:191
msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path"
-msgstr ""
+msgstr "Lager et rutenett (i perspektiv) fra en bane med tre noder"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:201
msgid "Spiro spline"
@@ -9703,14 +9530,13 @@ msgstr "Interpoler delbaner"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:233
msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path"
-msgstr ""
+msgstr "Lag en trinnvis overgang mellom en banes to delbaner"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:243
msgid "Hatches (rough)"
-msgstr "Hakk (grov)"
+msgstr "Skravurer (grov)"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:247
-#, fuzzy
msgid "Fill the object with adjustable hatching"
msgstr "Fyll objektet med justerbar skravering."
@@ -9720,7 +9546,7 @@ msgstr "Skisser"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:261
msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn flere korte streker langs banen, som i en blyantskisse"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:271
msgid "Ruler"
@@ -9733,6 +9559,8 @@ msgid ""
"Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's "
"stroke style."
msgstr ""
+"Legg linjalstreker til objekter i justerbare intervall med objektets "
+"strekstil."
#: ../src/live_effects/effect.cpp:286
#, fuzzy
@@ -9749,14 +9577,15 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:300 ../src/selection-chemistry.cpp:2957
#, fuzzy
msgid "Clone original"
-msgstr "Bytt tekst"
+msgstr "Klon original"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:304
-#, fuzzy
msgid ""
"Let an object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of "
"another object."
-msgstr "Velg et <b>objekt med mønsterfyll</b> til å trekke objekter ut fra."
+msgstr ""
+"La et objekt få figur, fyll, strek og/eller andre attributter til et annet "
+"objekt,"
#
# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 319
@@ -9765,6 +9594,8 @@ msgid ""
"Smoothen and simplify a object. This effect is also available in the Pencil "
"tool's tool controls."
msgstr ""
+"Glatt og forenkle et objekt. Denne effekten er også tilgjengelig i "
+"blyantverktøyets valg."
#: ../src/live_effects/effect.cpp:329
#, fuzzy
@@ -9773,7 +9604,7 @@ msgstr "Bokstavrotasjon"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:333
msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid"
-msgstr ""
+msgstr "Omform et objekts form basert på et 5×5 rutenett"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:343
#, fuzzy
@@ -9799,13 +9630,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:371
-#, fuzzy
msgid "Transform by 2 points"
-msgstr "Transformer gradienter"
+msgstr "Omform med 2 punkter"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:375
msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles"
-msgstr ""
+msgstr "Skaler, strekk og roter et objekt med to håndtak"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:385
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31
@@ -9818,10 +9648,12 @@ msgid ""
"Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a "
"black stroke)"
msgstr ""
+"Tegn håndtakene og nodene til objektene (erstatter originalstilen med en "
+"svart strek)"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:403
msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Gjør et objekt rufsete ved å legge til og tilfeldig forskyve nye noder"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:413 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:268
msgid "BSpline"
@@ -9834,9 +9666,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:427
-#, fuzzy
msgid "Join type"
-msgstr " type: "
+msgstr "Sammenføyningstype"
#
# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 431
@@ -9885,9 +9716,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:498
-#, fuzzy
msgid "Fill between strokes"
-msgstr "_Fyll og Strøk"
+msgstr "Fyll mellom streker"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:502
msgid ""
@@ -9897,7 +9727,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:512 ../src/selection-chemistry.cpp:2955
msgid "Fill between many"
-msgstr ""
+msgstr "Fyll mellom mange"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:516
msgid ""
@@ -9921,7 +9751,7 @@ msgstr "Avgrensingsboks"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:544
msgid ""
"Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path"
-msgstr ""
+msgstr "Gjør banen til en avgrensingsboks som helt inneslutter en annen bane"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:555
msgid "Measure Segments"
@@ -9935,7 +9765,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:569
msgid "Fillet/Chamfer"
-msgstr ""
+msgstr "Rund/faset"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:573
msgid ""
@@ -9976,17 +9806,17 @@ msgid "Invert or hide a mask, or use its negative"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:639
-#, fuzzy
msgid "Ellipse from points"
-msgstr "Sirkel (etter tre punkt på buen)"
+msgstr "Ellipse fra punkter"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:643
+#, fuzzy
msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn en sirkel, ellipse, bue"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:657
msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp"
-msgstr ""
+msgstr "Forskyv banen, og om ønskelig behold hjørnenoder"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:667
msgid "Dashed Stroke"
@@ -10068,7 +9898,7 @@ msgstr "Linjesegment"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:784
msgid "Draw a straight line that connects the first and last node of a path"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn en rett linje som forbinder første og siste node i banen"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:794
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:61
@@ -10079,6 +9909,8 @@ msgstr "Parallel"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:798
msgid "Create a draggable line that will always be parallel to a two-node path"
msgstr ""
+"Lag en linje som kan dras og alltid vil være parallell til en bane med to "
+"noder"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:808
msgid "Path length"
@@ -10086,7 +9918,7 @@ msgstr "Banelengde"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:812
msgid "Display the total length of a (curved) path"
-msgstr ""
+msgstr "Vis den totale lengden til en (krum) bane"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:822
msgid "Perpendicular bisector"
@@ -10105,6 +9937,7 @@ msgstr "Fjern maskering fra valgte"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:840
#, fuzzy
+#| msgid "Draw a path which is a grid"
msgid "Draw a path recursively"
msgstr "Tegn en bane som er et rutenett"
@@ -10117,15 +9950,15 @@ msgid ""
"Draw a tangent with variable length and additional angle that can be moved "
"along the path"
msgstr ""
+"Tegn en tangent med variabel lengde og vinkel som kan flyttes langs banen"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:864
msgid "Text label"
msgstr "Tekstmerkelapp"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:868
-#, fuzzy
msgid "Add a label for the object"
-msgstr "En egendefinert etikett på objektet"
+msgstr "Legg til en merkelapp på objektet"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:1104
msgid "Is visible?"
@@ -10136,6 +9969,8 @@ msgid ""
"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
"disabled on canvas"
msgstr ""
+"Fravelg for å bruke effekten på objektet, men slå den midlertidig av på "
+"lerretet "
#: ../src/live_effects/effect.cpp:1131
msgid "No effect"
@@ -10194,9 +10029,8 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51
#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Length left:"
-msgstr "Flytt bokstav(er) til venstre (kerning)"
+msgstr "Venstre lengde:"
#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45
#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98
@@ -10208,9 +10042,8 @@ msgstr "Velg fargens lysstyrke"
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52
#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:99
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Length right:"
-msgstr "Lengde:"
+msgstr "Høyre lengde:"
#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:46
#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:99
@@ -10231,9 +10064,8 @@ msgid "Adjust the \"right\" end of the bisector"
msgstr "Velg fargens lysstyrke"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20
-#, fuzzy
msgid "Start path:"
-msgstr "Sy sti"
+msgstr "Startbane:"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20
#, fuzzy
@@ -10272,9 +10104,8 @@ msgid "Ending curve"
msgstr "minimum kurvatur"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
-#, fuzzy
msgid "End path:"
-msgstr "Bøy sit"
+msgstr "Sluttbane:"
#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
#, fuzzy
@@ -10318,18 +10149,16 @@ msgid "Width of the path"
msgstr "Banens bredde"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "W_idth in units of length"
-msgstr "Bredde i enheter av lengden"
+msgstr "B_redde i lengdens enheter"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61
msgid "Scale the width of the path in units of its length"
msgstr "Skaler banens bredden i lengdeenheter"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "_Original path is vertical"
-msgstr "Orginalsti er vertikal"
+msgstr "_Originalbanen er loddrett"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62
msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
@@ -10343,54 +10172,44 @@ msgstr "Skjul objektet"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:177
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:280
-#, fuzzy
msgid "Change the width"
-msgstr "Endre strøkbredde"
+msgstr "Endre bredden"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "union"
-msgstr "Slå sammen"
+msgstr "union"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "intersection"
-msgstr "Skjæringsområde"
+msgstr "snitt"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "difference"
-msgstr "Differanse"
+msgstr "differanse"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "symmetric difference"
-msgstr "symmetrisk"
+msgstr "symmetrisk differanse"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "division"
-msgstr "Inndeling"
+msgstr "divisjon"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "cut"
-msgstr "Ut"
+msgstr "beskjær"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "cut inside"
-msgstr "Skyv _ut"
+msgstr "beskjær inni"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "cut outside"
-msgstr "Skyv _ut"
+msgstr "beskjær utenfor"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:55 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "even-odd"
-msgstr "Grønn"
+msgstr "jevn-odde"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:56 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:65
msgid "non-zero"
@@ -10401,18 +10220,16 @@ msgid "positive"
msgstr "positiv"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "take from object"
-msgstr "Fra objekt"
+msgstr "ta fra objekt"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73
-#, fuzzy
msgid "Operand path:"
-msgstr "Bøy sit"
+msgstr "Operandbane:"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73
msgid "Operand for the boolean operation"
-msgstr ""
+msgstr "Den boolske operasjonens operand"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74
msgid "Operation:"
@@ -10428,17 +10245,15 @@ msgstr "Bytt operander:"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75
msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt operander (nyttig for f.eks. differanse)."
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Hide Linked:"
-msgstr "Skjul "
+msgstr "Skjul lenket:"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Hide linked path"
-msgstr "Lenk til sti"
+msgstr "Skjul lenket bane"
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78
msgid "Remove inner:"
@@ -10449,6 +10264,8 @@ msgid ""
"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to "
"avoid invisible extra points"
msgstr ""
+"Gjelder beskjæringsoperasjoner: Fjern indre linjer (som ikke er omriss) fra "
+"beskjæringsbanen for å unngå usynlige ekstrapunkter."
#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81
#, fuzzy
@@ -10470,25 +10287,21 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20
-#, fuzzy
msgid "Linked path:"
-msgstr "Lenk til sti"
+msgstr "Lenket bane:"
#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20
-#, fuzzy
msgid "Path from which to take the original path data"
-msgstr "Bane som originalbanen skal bøyes langs"
+msgstr "Hent original banedata fra denne banen."
#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Visual Bounds"
-msgstr "Motsatt objektrammekant"
+msgstr "Visuelle avgrensinger"
#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Uses the visual bounding box"
-msgstr "Motsatt objektrammekant"
+msgstr "Bruker den visuelle avgrensingsboksen."
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
msgid "Steps with CTRL:"
@@ -10513,11 +10326,11 @@ msgstr "Håndtak"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33
msgid "Apply changes if weight = 0%"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk endringer hvis vekt = 0%"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34
msgid "Apply changes if weight > 0%"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk endringer hvis vekt > 0%"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53
@@ -10538,9 +10351,8 @@ msgid "Default weight"
msgstr "Standardvekt"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "Make cusp"
-msgstr "Lag stjerne"
+msgstr "Gjør til hjørne"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:152
msgid "Change to default weight"
@@ -10570,28 +10382,24 @@ msgid "Without LPE's"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Spiro or BSpline Only"
-msgstr "Kun s"
+msgstr "Kun spiro eller B-spline"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Linked Item:"
-msgstr "Lenk til sti"
+msgstr "Lenket element:"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Item from which to take the original data"
-msgstr "Sti som orginalstien skal bøyes langs"
+msgstr "Hent originaldata fra dette elementet"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43
msgid "Shape"
msgstr "Figur"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Shape linked"
-msgstr "Er ulenket"
+msgstr "Figur er lenket"
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49
msgid "Allow Transforms"
@@ -10608,26 +10416,24 @@ msgid "No Shape Sync to Current"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
-#, fuzzy
msgid "Size _X:"
-msgstr "Størrelse X"
+msgstr "_X-størrelse:"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
msgid "The size of the grid in X direction."
-msgstr "Størrelsen på rutenettet i X-retning"
+msgstr "Størrelsen til rutenettet i X-retning."
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
-#, fuzzy
msgid "Size _Y:"
-msgstr "Størrelse Y"
+msgstr "_Y-størrelse:"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
msgid "The size of the grid in Y direction."
-msgstr "Størrelsen på rutenettet i Y-retning"
+msgstr "Størrelsen til rutenettet i Y-retning."
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42
msgid "Kaleidoscope"
-msgstr ""
+msgstr "Kaleidoskop"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57
@@ -10728,13 +10534,12 @@ msgstr "Mellomrom mellom kopier"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Split elements"
-msgstr "Skaler node"
+msgstr "Splitt elementer"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73
msgid "Split elements, so each can have its own style"
-msgstr ""
+msgstr "Splitt elementer slik at hver kan ha sin egen stil."
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:373
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:148
@@ -10803,53 +10608,48 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Scale _width:"
-msgstr "Skaler bredde"
+msgstr "Skaler _tykkelse:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
msgid "Scale the width of the stitch path"
-msgstr "Skaler bredden til sybanen"
+msgstr "Skaler sybanens tykkelse"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Scale _width relative to length"
-msgstr "Skaler relativ til lengden"
+msgstr "Skaler tykkelsen i forhold til lengden"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
-msgstr "Skaler bredden til sybanen relativt til lengden"
+msgstr "Skaler sybanens tykkelse i forhold til lengden."
#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:18
-#, fuzzy
msgid "Number of dashes"
-msgstr "Antall steg"
+msgstr "Antall stiplinger"
#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:19
-#, fuzzy
msgid "Hole factor"
-msgstr "Skaleringsfaktor"
+msgstr "Hullfaktor"
#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:20
msgid "Use segments"
msgstr "Bruk segmenter"
#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Half start/end"
-msgstr "Bue: endre start-/endepunkt"
+msgstr "Halv start/slutt"
#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21
msgid "Start and end of each segment has half size"
-msgstr ""
+msgstr "Starten og slutten til hvert segment har halv størrelse."
#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22
msgid "Unify dashes"
-msgstr ""
+msgstr "Samme stiplingslengde"
#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22
msgid "Approximately unify the dashes length using the minimal length segment"
-msgstr ""
+msgstr "Prøv å lage stiplingene like lange ved å bruke det korteste segmentet."
#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24
#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36
@@ -10858,9 +10658,8 @@ msgstr "Informasjonsboks"
#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24
#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Important messages"
-msgstr "Importinstillinger"
+msgstr "Viktige meldinger"
#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:25
msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill."
@@ -10871,9 +10670,8 @@ msgid "Elliptic Pen"
msgstr "Eliptisk penn"
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
-msgstr "Tykke/tynne strøy (sein)"
+msgstr "Tykke/tynne streker (rask)"
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:33
msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
@@ -10887,31 +10685,28 @@ msgstr "Skarp"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:28
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:14
-#, fuzzy
msgid "Round"
-msgstr "Avrundet:"
+msgstr "Avrundet"
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:46
msgid "Choose pen type"
msgstr "Velg pennetype"
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Pen width:"
-msgstr "Side_bredde"
+msgstr "Pennetykkelse:"
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:47
msgid "Maximal stroke width"
msgstr "Største strektykkelse"
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Pen roundness:"
-msgstr "Avruning av penn"
+msgstr "Pennens rundhet:"
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:48
msgid "Min/Max width ratio"
-msgstr "Min/maks breddeforhold"
+msgstr "Min./maks. breddeforhold"
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:49
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61
@@ -10921,9 +10716,8 @@ msgid "Angle:"
msgstr "Vinkel:"
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinnest)"
-msgstr "retning på tynneste strøk (motsatt = tynnest)"
+msgstr "retning til tykkeste strek (motsatt = tynnest)"
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:51
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:135
@@ -10982,11 +10776,11 @@ msgstr "Forhåndsvisning"
#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75
msgid "Five points required for constructing an ellipse"
-msgstr ""
+msgstr "Det kreves fem punkt for å konstruere en ellipse."
#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:160
msgid "No ellipse found for specified points"
-msgstr ""
+msgstr "Fant ingen ellipse for angitte punkt."
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:30
#, fuzzy
@@ -10995,11 +10789,11 @@ msgstr "Tegn"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31
msgid "zig-zag"
-msgstr ""
+msgstr "sikk-sakk"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32
msgid "zig-zag, reverse first"
-msgstr ""
+msgstr "sikk-sakk, baklengs først"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33
msgid "closest"
@@ -11007,7 +10801,7 @@ msgstr "nærmeste"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34
msgid "closest, reverse first"
-msgstr ""
+msgstr "nærmeste, baklengs først"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35
msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)"
@@ -11026,42 +10820,36 @@ msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "straight line"
-msgstr "rutenettlinje"
+msgstr "rett linje"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "move to begin"
-msgstr "Senk lag"
+msgstr "flytt til begynnelsen"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "move to middle"
-msgstr "Konverter til Braille"
+msgstr "flytt til midten"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "move to end"
-msgstr "Senk lag"
+msgstr "flytt til slutten"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Ordering method"
-msgstr "Orientering"
+msgstr "Sorteringsmetode"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56
msgid "Method used to order sub paths"
-msgstr ""
+msgstr "Metoden som skal brukes til å sette delbaner i rekkefølge."
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Connection method"
-msgstr "Bindepunkt"
+msgstr "Koblingsmetode"
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57
msgid "Method to connect end points of sub paths"
-msgstr ""
+msgstr "Metoden som skal brukes til å koble endepunktene til delbaner."
#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58
#, fuzzy
@@ -11173,18 +10961,16 @@ msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
msgstr "Slå på deformasjonsbanene i topp og bunn"
#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
-#, fuzzy
msgid "Direction"
-msgstr "Beskrivelse"
+msgstr "Retning"
#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28
-#, fuzzy
msgid "With Spiro or BSpline"
-msgstr "Spiro spline"
+msgstr "Med spiro eller B-spline"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35
#, fuzzy
@@ -11207,63 +10993,53 @@ msgstr "Endre bindeleddsavstand"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24
-#, fuzzy
msgid "Join subpaths"
-msgstr "Lukk understi"
+msgstr "Lukk delbaner"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086
-#, fuzzy
msgid "Close"
-msgstr "_Lukk"
+msgstr "Lukk"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
-#, fuzzy
msgid "Close path"
-msgstr "Lukk understi"
+msgstr "Lukk bane"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Autoreverse"
-msgstr "_Reverser"
+msgstr "Snu retning automatisk"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Second path:"
-msgstr "Bøy sit"
+msgstr "Andre bane:"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Second path from which to take the original path data"
-msgstr "Sti som orginalstien skal bøyes langs"
+msgstr "Den andre banen som det skal hentes originalbanedata fra."
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22
-#, fuzzy
msgid "Reverse Second"
-msgstr "Inverter gradient"
+msgstr "Snu retning på andre"
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22
-#, fuzzy
msgid "Reverses the second path order"
-msgstr "Endre på gradientfasene"
+msgstr "Snur retningen til den andre banens rekkefølge."
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:32
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:566
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:565
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:9
-#, fuzzy
msgid "Auto"
-msgstr "_Skapere"
+msgstr "Automatisk"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:33
-#, fuzzy
msgid "Force arc"
-msgstr "Kilde"
+msgstr "Tving bue"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:34
msgid "Force bezier"
-msgstr ""
+msgstr "Tving Bézier"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:40
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:67
@@ -11297,31 +11073,29 @@ msgid "Chamfer steps"
msgstr "Antall steg"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Radius in %"
-msgstr "Radius"
+msgstr "Radius i %"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51
msgid "Flexible radius size (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Fleksibel radiusstørrelse (%)"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57
msgid "Use knots distance instead radius"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk avstand mellom knuter istedenfor radius"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Hide knots"
-msgstr "Skjul objektet"
+msgstr "Skjul knuter"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61
msgid "Apply changes if radius = 0"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk endringer hvis radius = 0"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62
msgid "Apply changes if radius > 0"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk endringer hvis radius > 0"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:212
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:60
@@ -11357,9 +11131,8 @@ msgid "The number of teeth"
msgstr "Antall tenner"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209
-#, fuzzy
msgid "_Phi:"
-msgstr "Phi"
+msgstr "_Fi:"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209
msgid ""
@@ -11370,13 +11143,12 @@ msgstr ""
"kontakt."
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
-#, fuzzy
msgid "Min Radius:"
-msgstr "Radius"
+msgstr "Minste radius:"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
msgid "Minimum radius, low values can be slow"
-msgstr ""
+msgstr "Minste radius. Lave verdier kan gjøre programmet treigt."
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
#, fuzzy
@@ -11388,9 +11160,8 @@ msgid "Path along which intermediate steps are created."
msgstr "Banen som mellomstegene lages langs."
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Steps_:"
-msgstr "Steg"
+msgstr "Steg_:"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
msgid "Determines the number of steps from start to end path."
@@ -11480,25 +11251,22 @@ msgstr "Gjæringsgrense:"
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:66
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150
msgid "Extrapolated arc"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstrapolert bue"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Extrapolated arc Alt1"
-msgstr "Interpolere (Innskyte)"
+msgstr "Ekstrapolert bue (alt. 1)"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Extrapolated arc Alt2"
-msgstr "Interpolere (Innskyte)"
+msgstr "Ekstrapolert bue (alt. 2)"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Extrapolated arc Alt3"
-msgstr "Interpolere (Innskyte)"
+msgstr "Ekstrapolert bue (alt. 3)"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:47
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:26
@@ -12072,9 +11840,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:230
-#, fuzzy
msgid "Reset grid"
-msgstr "Fjern rød"
+msgstr "Tilbakestill rutenett"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:266
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284
@@ -12114,7 +11881,7 @@ msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
msgstr "Bestemmer hvilken side av linja eller linjesegmentet som er uendelig"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:59
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:525 ../share/extensions/empty_page.inx:18
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:524 ../share/extensions/empty_page.inx:18
msgid "Horizontal"
msgstr "Vannrett"
@@ -12135,9 +11902,8 @@ msgid "Orientation"
msgstr "Orientering"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Orientation of the line and labels"
-msgstr "Orientering"
+msgstr "Orienteringen til linja og påskrifter"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69
msgid "Color and opacity"
@@ -12234,7 +12000,6 @@ msgstr "Skaler"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-#, fuzzy
msgid "Scaling factor"
msgstr "Skaleringsfaktor"
@@ -12251,9 +12016,8 @@ msgid "Label text format, available variables: {measure}, {unit}"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "Blacklist segments"
-msgstr "Slett stisegment"
+msgstr "Svartelist segmenter"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 82
@@ -12264,19 +12028,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "Invert blacklist"
-msgstr "Inverter fyllet"
+msgstr "Inverter svarteliste"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "Use the blacklist as whitelist"
-msgstr "Inverter svarte og hvite områder for enkel avtegning"
+msgstr "Bruk svartelista som hviteliste"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "Show segment index"
-msgstr "Vis stikkord for valgte"
+msgstr "Vis segmentindeks"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 84
@@ -12286,9 +12047,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85
-#, fuzzy
msgid "Arrows outside"
-msgstr "Kald utvendig"
+msgstr "Piler på utsiden"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 85
@@ -12356,31 +12116,28 @@ msgid "Hide the dimension line where the label overlaps it"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91
-#, fuzzy
msgid "Hide arrows"
-msgstr "Skjul lag"
+msgstr "Skjul piler"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 91
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91
msgid "Don't show any arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke vis noen piler"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "Multiply values < 1"
-msgstr "Multipliser"
+msgstr "Multipliser verdier < 1"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 92
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92
msgid "Multiply values smaller than 1 by 100 and leave out the unit"
-msgstr ""
+msgstr "Multipliser verdier mindre enn 1 med 100 og utelat enheten."
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "Linked objects:"
-msgstr "Skjul objektet"
+msgstr "Lenkede objekter:"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 93
@@ -12390,9 +12147,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "Distance"
-msgstr "Inndeling"
+msgstr "Avstand"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 94
@@ -12432,29 +12188,24 @@ msgid "Rotate labels if the segment is shorter than the label"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Measure bounding box"
-msgstr "Motsatt objektrammekant"
+msgstr "Mål avgrensingsboks"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Add measurements for the geometrical bounding box"
-msgstr "Motsatt objektrammekant"
+msgstr "Legg til målinger av den geometriske avgrensingsboksen."
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Only bounding box"
-msgstr "Motsatt objektrammekant"
+msgstr "Kun avgrensingsboks"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Measure only the geometrical bounding box"
-msgstr "Motsatt objektrammekant"
+msgstr "Mål kun den geometriske avgrensingsboksen"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "Add object center"
-msgstr "Sett sentrum"
+msgstr "Legg til objektsentrum"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 100
@@ -12463,9 +12214,8 @@ msgid "Add the projected object center"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Only max and min"
-msgstr "Inverter svarte og hvite områder for enkel avtegning"
+msgstr "Kun min. og maks."
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101
msgid "Compute only max/min projection values"
@@ -12549,9 +12299,8 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:279
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "General"
-msgstr "<b>Generelt</b>"
+msgstr "Generelt"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:280
#, fuzzy
@@ -12601,25 +12350,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Discard original path"
-msgstr "Bytt tekst"
+msgstr "Forkast original bane"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Only keep mirrored part of the path, remove the original."
-msgstr "Kryss av hvis du bare vil beholde speilbildet av stien"
+msgstr "Behold kun den speilede delen av banen og fjern originalen."
#
# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 57
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57
msgid "Fuse original path and mirror image into a single path"
-msgstr ""
+msgstr "Sy sammen original- og speilbanen til én bane."
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Fuse opposite sides"
-msgstr "end node"
+msgstr "Sy sammen motsatte sider"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58
#, fuzzy
@@ -12631,6 +12377,8 @@ msgid ""
"Split original and mirror image into separate paths, so each can have its "
"own style."
msgstr ""
+"Splitt original- og speilbildet i separate baner slik at hver kan ha sin "
+"egen stil."
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
#, fuzzy
@@ -12678,14 +12426,12 @@ msgid "Adjust center point of mirror line"
msgstr "Juster origo"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:142
-#, fuzzy
msgid "Vertical center"
-msgstr "Finn vertikale kanter"
+msgstr "Loddrett sentrum"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:145
-#, fuzzy
msgid "Horizontal center"
-msgstr "Finn horisontale kanter"
+msgstr "Vannrett sentrum"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp, line: 82
@@ -12724,22 +12470,19 @@ msgstr "Spesifiser \"høyresiden\" av parallellen"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:8
-#, fuzzy
msgid "Scale:"
-msgstr "Skaler"
+msgstr "Skalering:"
#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../share/extensions/foldablebox.inx:11
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:36 ../share/extensions/layout_nup.inx:8
#: ../share/extensions/printing_marks.inx:21
-#, fuzzy
msgid "Unit:"
-msgstr "Enheter:"
+msgstr "Enhet:"
#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
-#, fuzzy
msgid "Display unit"
-msgstr "Enhet for r_utenett:"
+msgstr "Vis enhet"
#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
msgid "Print unit after path length"
@@ -12748,22 +12491,22 @@ msgstr "Vis enhet etter banelengden"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:10
msgid "Single"
-msgstr "Enkel"
+msgstr "Enkelt"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:11
msgid "Single, stretched"
-msgstr "Enkel, strukket"
+msgstr "Enkelt, strukket"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:12
msgid "Repeated"
-msgstr "Repetert"
+msgstr "Gjentatt"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:13
msgid "Repeated, stretched"
-msgstr "Repetert, strukket"
+msgstr "Gjentatt, strukket"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
msgid "Pattern source:"
@@ -12877,53 +12620,48 @@ msgid "Select the type of deformation"
msgstr "Dupliser mønsteret før deformasjonen"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Top Left"
-msgstr "Øvre bøyesti"
+msgstr "Øverst til venstre"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: lås håndtaks lengde; <b>Ctrl+Alt</b>: flytt langs håndtakene"
+"Øverst til venstre – <b>Ctrl + Alt + klikk<b/>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: "
+"flytt langs akser."
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Top Right"
-msgstr "_Tips og Knep"
+msgstr "Øverst til høyre"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: lås håndtaks lengde; <b>Ctrl+Alt</b>: flytt langs håndtakene"
+"Øverst til høyre – <b>Ctrl + Alt + klikk<b/>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: "
+"flytt langs akser."
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Down Left"
-msgstr "Øvre bøyesti"
+msgstr "Nederst til venstre"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: lås håndtaks lengde; <b>Ctrl+Alt</b>: flytt langs håndtakene"
+"Nederst til venstre – <b>Ctrl + Alt + klikk<b/>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: "
+"flytt langs akser."
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Down Right"
-msgstr "Høyre"
+msgstr "Nederst til høyre"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: lås håndtaks lengde; <b>Ctrl+Alt</b>: flytt langs håndtakene"
+"Nederst til høyre – <b>Ctrl + Alt + klikk<b/>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: "
+"flytt langs akser."
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:369
-#, fuzzy
msgid "Handles:"
-msgstr "Håndtak"
+msgstr "Håndtak:"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:411
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 ../src/ui/dialog/messages.cpp:45
@@ -12957,29 +12695,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Invert mask"
-msgstr "Inverter bilde"
+msgstr "Inverter maske"
#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Hide mask"
-msgstr "Skjul lag"
+msgstr "Skjul maske"
#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Add background to mask"
-msgstr "Bakgrunnsbilde"
+msgstr "Legg bakgrunn til maske"
#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Background color and opacity"
-msgstr "Bakgrunnsbildets alfakanal"
+msgstr "Bakgrunnsfarge og dekkevne"
#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Set color and opacity of the background"
-msgstr "Tegn en sti rundt"
+msgstr "Velg bakgrunnens farge og dekkevne."
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:129
msgid "CubicBezierSmooth"
@@ -13063,14 +12796,12 @@ msgid "Auto ellipse"
msgstr "Lag ellipse"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Force circle"
-msgstr "Kilde"
+msgstr "Tving sirkel"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Isometric circle"
-msgstr "Aksonometrisk rutenett"
+msgstr "Isometrisk sirkel"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:40
#, fuzzy
@@ -13126,7 +12857,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:65
msgid "_Arc"
-msgstr ""
+msgstr "_Bue"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 66
@@ -13158,7 +12889,7 @@ msgstr "Utfør avtegningen"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71
msgid "A_xes"
-msgstr ""
+msgstr "A_kser"
#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71
msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes"
@@ -13198,9 +12929,8 @@ msgid "Show the original source path"
msgstr "Bytt tekst"
#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:26
-#, fuzzy
msgid "Iterations:"
-msgstr "Iterasjoner"
+msgstr "Gjentakelser:"
#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:26
msgid "recursivity"
@@ -13212,6 +12942,7 @@ msgid "Frequency randomness:"
msgstr "Frekvenstilfeldighet"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
+#, fuzzy
msgid "Variation of distance between hatches, in %."
msgstr "Variasjon av distansen mellom hakkene i %"
@@ -13222,7 +12953,7 @@ msgstr "Vekst"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220
msgid "Growth of distance between hatches."
-msgstr "Vekst i distanse mellom hakkene"
+msgstr "Vekst i distanse mellom skravurene."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222
#, fuzzy
@@ -13238,9 +12969,8 @@ msgstr ""
"«bunnhalvrunding». 0=skarp, 1=standard"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
-#, fuzzy
msgid "1st side, out:"
-msgstr "Side 1, ut"
+msgstr "Første side, ut:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
#, fuzzy
@@ -13252,9 +12982,8 @@ msgstr ""
"\". 0=skarp, 1=standard"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
-#, fuzzy
msgid "2nd side, in:"
-msgstr "Side 2, inn"
+msgstr "Andre side, inn:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
#, fuzzy
@@ -13266,9 +12995,8 @@ msgstr ""
"\". 0=skarp, 1=standard"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
-#, fuzzy
msgid "2nd side, out:"
-msgstr "Side 2, ut"
+msgstr "Andre side, ut:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
#, fuzzy
@@ -13294,9 +13022,8 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-#, fuzzy
msgid "2nd side:"
-msgstr "Side 2"
+msgstr "Andre side:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
#, fuzzy
@@ -13329,9 +13056,8 @@ msgstr ""
"grensen."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
-#, fuzzy
msgid "Variance: 1st side:"
-msgstr "Variasjon, side 1"
+msgstr "Varians: første side:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
#, fuzzy
@@ -13353,16 +13079,15 @@ msgstr "Simuler strek med varierende tykkelse"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
msgid "Bend hatches"
-msgstr "Bøy hakkene"
+msgstr "Bøy skravuren"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
-msgstr "Legg til en global bøy på hakkene (tregere)"
+msgstr "Legg til en global bøy på skravuren (tregere)"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
-#, fuzzy
msgid "Thickness: at 1st side:"
-msgstr "Tykkelse: side 1"
+msgstr "Tykkelse: på første side:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
#, fuzzy
@@ -13370,9 +13095,8 @@ msgid "Width at 'bottom' half-turns"
msgstr "Tykkelsen på \"bunnhalvrundingene\""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
-#, fuzzy
msgid "At 2nd side:"
-msgstr "på side 2"
+msgstr "På andre side:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
#, fuzzy
@@ -13380,9 +13104,8 @@ msgid "Width at 'top' half-turns"
msgstr "Bredden på \"topphalvrundingene\""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-#, fuzzy
msgid "From 2nd to 1st side:"
-msgstr "fra side 2 til side 1"
+msgstr "Fra andre til første side:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
#, fuzzy
@@ -13390,9 +13113,8 @@ msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
msgstr "Bredden på stien fra \"topp-\" til \"bunn-halvrundingene\""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
-#, fuzzy
msgid "From 1st to 2nd side:"
-msgstr "fra side 1 til 2"
+msgstr "Fra første til andre side:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
#, fuzzy
@@ -13428,9 +13150,8 @@ msgid "By max. segment size"
msgstr "Etter største segmentstørrelse"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Along nodes"
-msgstr "Slå sammen noder"
+msgstr "Langs noder"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38
#, fuzzy
@@ -13447,18 +13168,16 @@ msgid "Method"
msgstr "Metode"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Division method"
-msgstr "Inndeling"
+msgstr "Inndelingsmåte"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50
msgid "Max. segment size"
msgstr "Største segmentstørrelse"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Number of segments"
-msgstr "Antall steg"
+msgstr "Antall segmenter"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54
#, fuzzy
@@ -13476,14 +13195,12 @@ msgid "Global randomize"
msgstr "Tilfeldigjort:"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Handles"
msgstr "Håndtak"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Handles options"
-msgstr "Tilfeldiggjør posisjoner"
+msgstr "Valg for håndtak"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62
#: ../share/extensions/jitternodes.inx:10
@@ -13630,29 +13347,24 @@ msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
msgstr "Velg om merkene skal tegnes på starten og slutten av banen"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30
-#, fuzzy
msgid "Show nodes"
-msgstr "Tegn Håndtak"
+msgstr "Vis noder"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Show path"
-msgstr "Tegn ny sti"
+msgstr "Vis bane"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33
-#, fuzzy
msgid "Show center of node"
-msgstr "Fest noder til objekter"
+msgstr "Vis nodesentrum"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "Show original"
-msgstr "Velg _Original"
+msgstr "Vis original"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Scale nodes and handles"
-msgstr "Randomiser nodehåndtak"
+msgstr "Skaler noder og håndtak"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:59
msgid ""
@@ -13661,14 +13373,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23
-#, fuzzy
msgid "Steps:"
-msgstr "Steg"
+msgstr "Steg:"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23
-#, fuzzy
msgid "Change number of simplify steps "
-msgstr "Stjerne: endre antall hjørner"
+msgstr "Endre antall forenklingssteg "
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24
#, fuzzy
@@ -13685,9 +13395,8 @@ msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28
-#, fuzzy
msgid "Paths separately"
-msgstr "Lim inn størrelsen separat"
+msgstr "Baner separat"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28
msgid "Simplifying paths (separately)"
@@ -13736,9 +13445,8 @@ msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
msgstr "Tilfeldig variasjon av streklengde (relativ til største lengde)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Max. overlap:"
-msgstr "Maksjmal overlapp"
+msgstr "Største overlapp:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
@@ -13812,27 +13520,24 @@ msgstr ""
"(prøv 5 ganger forskyvningen)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Max. length:"
-msgstr "Maksimal lengde"
+msgstr "Største lengde:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
msgid "Maximum length of construction lines"
msgstr "Maksimal lengde av konstruksjonskinjene"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Length variation:"
-msgstr "Lengdevariasjon"
+msgstr "Lengdevariasjon:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
msgid "Random variation of the length of construction lines"
msgstr "Variasjon i lengden på konstruksjonslinjene"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Placement randomness:"
-msgstr "Plasseringsvariasjon"
+msgstr "Tilfeldig plassering:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
@@ -13845,7 +13550,7 @@ msgstr "k_min"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
msgid "min curvature"
-msgstr "minimum kurvatur"
+msgstr "minste krumning"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
#, fuzzy
@@ -13854,16 +13559,15 @@ msgstr "k_max"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
msgid "max curvature"
-msgstr "maksimum kurvatur"
+msgstr "største krumning"
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61
msgid "Additional angle between tangent and curve"
msgstr "Tilleggsvinkel mellom tangent og kurve"
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Location along curve:"
-msgstr "Flytt kurve"
+msgstr "Plassering langs kurve:"
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62
msgid ""
@@ -13895,9 +13599,8 @@ msgid "Adjust the <b>right</b> end of the tangent"
msgstr "Juster \"høyre\" ende av tangenten"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Extrapolated"
-msgstr "Interpolere (Innskyte)"
+msgstr "Ekstrapolert"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 ../share/extensions/edge3d.inx:9
#: ../share/extensions/nicechart.inx:62
@@ -13910,18 +13613,16 @@ msgid "The (non-tapered) width of the path"
msgstr "Skaler bredden på systien"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Start offset:"
-msgstr "Juster avstanden"
+msgstr "Startforskyvning:"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
msgid "Taper distance from path start"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "End offset:"
-msgstr "Mønster forskyvning"
+msgstr "Sluttforskyvning:"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
#, fuzzy
@@ -13938,14 +13639,12 @@ msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79
-#, fuzzy
msgid "Join type:"
-msgstr " type: "
+msgstr "Sammenføyningstype:"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79
-#, fuzzy
msgid "Join type for non-smooth nodes"
-msgstr "Fest til _noder"
+msgstr "Sammenføyningstype for ikke-glatte noder"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:80
msgid "Limit for miter joins"
@@ -13986,9 +13685,8 @@ msgid "Text label attached to the path"
msgstr "Tekst som kobles til banen"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Elastic"
-msgstr "Lim inn"
+msgstr "Elastisk"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32
#, fuzzy
@@ -13996,49 +13694,40 @@ msgid "Elastic transform mode"
msgstr "Velg og transformer objekter"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
-#, fuzzy
msgid "From original width"
-msgstr "Bytt tekst"
+msgstr "Fra original bredde"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "Lock length"
-msgstr "Lås lag"
+msgstr "Lås lengde"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "Lock length to current distance"
-msgstr "Lås eller låse opp gjeldende lag"
+msgstr "Lås lengde til gjeldende avstand"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Lock angle"
-msgstr "Vinkel"
+msgstr "Lås vinkel"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Flip horizontal"
-msgstr "Vend horisontalt"
+msgstr "Speil vannrett"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Flip vertical"
-msgstr "Vend vertikalt"
+msgstr "Speil loddrett"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "End point"
-msgstr "Tilfeldig Punkt"
+msgstr "Endepunkt"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Stretch"
-msgstr "Steglengde (px)"
+msgstr "Strekk"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Stretch the result"
-msgstr "Standard eksport oppløsning"
+msgstr "Strekk resultatet"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
#, fuzzy
@@ -14046,14 +13735,12 @@ msgid "Offset from knots"
msgstr "Forskyvning sti"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "First Knot"
-msgstr "Først valgte"
+msgstr "Første knute"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Last Knot"
-msgstr "Knute"
+msgstr "Siste knute"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44
#, fuzzy
@@ -14061,31 +13748,27 @@ msgid "Rotation helper size"
msgstr "_Rotasjon"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:203
-#, fuzzy
msgid "Change index of knot"
-msgstr "Endre nodetype"
+msgstr "Endre knuteindeks"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:358
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2210
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:802
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:704
-#, fuzzy
msgid "Reset"
-msgstr "Tilbak_estill"
+msgstr "Tilbakestill"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "N_r of generations:"
-msgstr "Antall generasjoner"
+msgstr "Antall gene_rasjoner:"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45
msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
msgstr "Rekursjonsdybde -- hold denne lav!"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Generating path:"
-msgstr "Genererer sti"
+msgstr "Danner bane:"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
@@ -14114,9 +13797,8 @@ msgid "If unchecked, draw only the last generation"
msgstr "Tegn alle eller bare den siste generasjonen"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Reference segment:"
-msgstr "Referansesegment"
+msgstr "Referansesegment:"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
#, fuzzy
@@ -14152,20 +13834,17 @@ msgid "Change font button parameter"
msgstr "Endre tekstparameter"
#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:133
-#, fuzzy
msgid "Link to item on clipboard"
-msgstr "Ingenting i utklippstavlen."
+msgstr "Lenk til element på utklippstavla"
#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:255
-#, fuzzy
msgid "Link item parameter to path"
-msgstr "Link stiparameter til sti"
+msgstr "Link elementparameter til bane"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:61
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:146
-#, fuzzy
msgid "Link to item"
-msgstr "Lenk til sti"
+msgstr "Lenk til element"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:73
#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:77
@@ -14185,9 +13864,8 @@ msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "Link item parameter to item"
-msgstr "Link stiparameter til sti"
+msgstr "Lenk elementparameter til element"
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:158
msgid "Remove Item"
@@ -14244,9 +13922,8 @@ msgid "Link path parameter to path"
msgstr "Link baneparameter til bane"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:162
-#, fuzzy
msgid "Toggle path parameter visibility"
-msgstr "Link stiparameter til sti"
+msgstr "Vis/skjul baneparameter"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:199
msgid "Remove Path"
@@ -14271,7 +13948,7 @@ msgstr "Link stiparameter til sti"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:221
msgid "Edit on-canvas"
-msgstr "Editer på lerretet"
+msgstr "Rediger på lerretet"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:233
msgid "Copy path"
@@ -14360,9 +14037,8 @@ msgstr "Endre tekstparameter"
#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:123
#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:123
-#, fuzzy
msgid "Change vector parameter"
-msgstr "Endre tekstparameter"
+msgstr "Endre vektorparameter"
#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:93
msgid "Change unit parameter"
@@ -14376,29 +14052,28 @@ msgstr "_Fil"
#: ../src/object/box3d.cpp:250 ../src/object/box3d.cpp:1310
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
msgid "3D Box"
-msgstr "3D Boks"
+msgstr "3D-boks"
#: ../src/object/color-profile.cpp:895
msgid "(invalid UTF-8 string)"
-msgstr ""
+msgstr "(ugyldig UTF-8-streng)"
#: ../src/object/persp3d.cpp:353
msgid "Toggle vanishing point"
-msgstr "Slå på/av fluktpunkt"
+msgstr "Slå på/av forsvinningspunkt"
#: ../src/object/persp3d.cpp:364
msgid "Toggle multiple vanishing points"
-msgstr "Slå på/av flere fluktpunkt"
+msgstr "Slå på/av flere forsvinningspunkt"
#: ../src/object/sp-anchor.cpp:147
#, c-format
msgid "to %s"
-msgstr ""
+msgstr "til %s"
#: ../src/object/sp-anchor.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "without URI"
-msgstr "<b>Lenke</b> uten URI"
+msgstr "uten URI"
#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:385 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:161
#, fuzzy
@@ -14407,7 +14082,7 @@ msgstr "Spredning"
#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:388 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:171
msgid "Chord"
-msgstr ""
+msgstr "Korde"
#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:391
msgid "Arc"
@@ -14443,9 +14118,8 @@ msgid "Flowed Text"
msgstr "Flyttekst"
#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:282
-#, fuzzy
msgid "Linked Flowed Text"
-msgstr "Flyte tekst"
+msgstr "Lenket flyttekst"
#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:288 ../src/object/sp-text.cpp:361
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1665
@@ -14559,14 +14233,12 @@ msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
msgstr "En feil oppsto under kjøring av baneffekten."
#: ../src/object/sp-offset.cpp:326
-#, fuzzy
msgid "Linked Offset"
-msgstr "_Lenket forskyvning"
+msgstr "Lenket forskyvning"
#: ../src/object/sp-offset.cpp:328
-#, fuzzy
msgid "Dynamic Offset"
-msgstr "D_ynamisk forskyvning"
+msgstr "Dynamisk forskyvning"
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
#: ../src/object/sp-offset.cpp:334
@@ -14576,20 +14248,20 @@ msgstr ""
#: ../src/object/sp-offset.cpp:335
msgid "outset"
-msgstr "oppbrudd"
+msgstr "skjøvet ut"
#: ../src/object/sp-offset.cpp:335
msgid "inset"
-msgstr "innfelt"
+msgstr "skjøvet inn"
#: ../src/object/sp-path.cpp:54 ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:141
msgid "Path"
msgstr "Bane"
#: ../src/object/sp-path.cpp:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ", path effect: %s"
-msgstr "Lim inn størrelsen separat"
+msgstr ", baneeffekt: %s"
#: ../src/object/sp-path.cpp:82
#, c-format
@@ -14650,14 +14322,12 @@ msgid "Conditional Group"
msgstr ""
#: ../src/object/sp-text.cpp:337
-#, fuzzy
msgid "Auto-wrapped text"
-msgstr "Skriv tekst"
+msgstr "Tekst som brytes automatisk"
#: ../src/object/sp-text.cpp:339
-#, fuzzy
msgid "Text in-a-shape"
-msgstr "Flyt tekst inn i sti eller form"
+msgstr "Tekst-i-figur"
#: ../src/object/sp-text.cpp:341 ../src/verbs.cpp:331
#: ../share/extensions/hershey.inx:128 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:19
@@ -14686,9 +14356,8 @@ msgid "%s (%s, %s)"
msgstr "%s (%s, %s)"
#: ../src/object/sp-tref.cpp:216
-#, fuzzy
msgid "Cloned Character Data"
-msgstr "<b>Klonet bokstavdata</b>%s%s"
+msgstr "Klonet tegndata"
#: ../src/object/sp-tref.cpp:232
msgid " from "
@@ -14709,9 +14378,8 @@ msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
#: ../src/object/sp-use.cpp:236
-#, fuzzy
msgid "Clone"
-msgstr "Kloner"
+msgstr "Klon"
#: ../src/object/sp-use.cpp:244 ../src/object/sp-use.cpp:246
#: ../src/object/sp-use.cpp:248
@@ -14799,33 +14467,28 @@ msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "Utvalget har <b>ingen baner</b> som du kan snu retningen på."
#: ../src/preferences-skeleton.h:504
-#, fuzzy
msgid "Dip pen"
-msgstr "Dryppende"
+msgstr "Splittpenn"
#: ../src/preferences-skeleton.h:505
-#, fuzzy
msgid "Marker"
-msgstr "Mørkere"
+msgstr "Tusjpenn"
#: ../src/preferences-skeleton.h:506
-#, fuzzy
msgid "Brush"
-msgstr "Blå"
+msgstr "Pensel"
#: ../src/preferences-skeleton.h:507
-#, fuzzy
msgid "Wiggly"
-msgstr "Svinging:"
+msgstr "Bølgete"
#: ../src/preferences-skeleton.h:508
msgid "Splotchy"
-msgstr ""
+msgstr "Flekkete"
#: ../src/preferences-skeleton.h:509
-#, fuzzy
msgid "Tracing"
-msgstr "Tegning"
+msgstr "Avtegning"
#: ../src/preferences.cpp:116
msgid ""
@@ -15155,9 +14818,8 @@ msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up."
msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal løftes til toppen."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170
-#, fuzzy
msgid "We hit top."
-msgstr "Hev til toppen"
+msgstr "Traff toppen."
#. TRANSLATORS: undo history: "stack up" means to raise an object of its ordinal position by 1
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1178
@@ -15172,9 +14834,8 @@ msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down."
msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal kombineres."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1194
-#, fuzzy
msgid "We hit bottom."
-msgstr "Senk til bunnen"
+msgstr "Traff bunnen."
#. TRANSLATORS: undo history: "stack down" means to lower an object of its ordinal position by 1
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
@@ -15381,9 +15042,8 @@ msgstr ""
"Objektet du prøver å velge er <b>ikke synlig</b> (det er i &lt;defs&gt;)"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2962
-#, fuzzy
msgid "Select path(s) to fill."
-msgstr "Velg <b>sti(er)</b>, å forenkle."
+msgstr "Velg bane(r) som skal fylles."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2977
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
@@ -15402,26 +15062,25 @@ msgid "Objects to guides"
msgstr "Objekter til hjelpelinjer"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3114
-#, fuzzy
msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol."
-msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal konverteres til markør."
+msgstr "Velg <b>objekter</b> som skal konverteres til symbol."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3257
msgid "Group to symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppe til symbol"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3270
-#, fuzzy
msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from."
-msgstr "Velg et <b>objekt med mønsterfyll</b> til å trekke objekter ut fra."
+msgstr "Velg et <b>symbol</b> som objekter skal trekkes ut fra."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3280
msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group."
msgstr ""
+"Velg kun ett <b>symbol</b> i Symbol-vinduet som skal konverteres til gruppe."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3341
msgid "Group from symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppe fra symbol"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3355
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
@@ -15461,9 +15120,8 @@ msgstr ""
"Velg <b>objekt(er)</b> det skal lages en beskjæringsbane eller maske fra."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3901
-#, fuzzy
msgid "Create Clip Group"
-msgstr "Skap Klo_ne"
+msgstr "Lag beskjæringsgruppe"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3929
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
@@ -15570,9 +15228,8 @@ msgstr[0] " i <b>%i</b> lag"
msgstr[1] " i <b>%i</b> lag"
#: ../src/selection-describer.cpp:182
-#, fuzzy
msgid "Convert symbol to group to edit"
-msgstr "Konverter strøk til sti"
+msgstr "Konverter symbol til gruppe for å redigere"
#: ../src/selection-describer.cpp:186
msgid "Remove from symbols tray to edit symbol"
@@ -15914,11 +15571,11 @@ msgstr "Konverter tekst med tekstflyting til bane"
# File: ../src/text-chemistry.cpp, line: 558
#: ../src/text-chemistry.cpp:559
msgid "Flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
-msgstr ""
+msgstr "Flyttekst må være <b>synlig</b> for å kunne konverteres."
#: ../src/text-chemistry.cpp:564
msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
-msgstr "<b>Ingen tekst med tekstflyting</b> å konvertere i utvalget."
+msgstr "Utvalget har <b>ingen flyttekst</b> som kan konverteres."
#: ../src/text-editing.cpp:43
msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
@@ -15938,9 +15595,8 @@ msgstr ""
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:522
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:585
-#, fuzzy
msgid "Trace: %1. %2 nodes"
-msgstr "Avtegner: %d. %ld noder"
+msgstr "Avtegning: %1. %2 noder"
#: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
#: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:227
@@ -16020,11 +15676,11 @@ msgstr "Utklippstavla har ingen effekter."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:608 ../src/ui/clipboard.cpp:655
msgid "Clipboard does not contain a path."
-msgstr ""
+msgstr "Utklippstavla har ikke en bane."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:703
msgid "Clipboard does not contain any."
-msgstr ""
+msgstr "Utklippstavla har ikke."
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:65
msgid "Go to parent"
@@ -16096,29 +15752,24 @@ msgid "Create _Link"
msgstr "Opprett _lenke"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:452
-#, fuzzy
msgid "Set Mask"
-msgstr "Sett maske"
+msgstr "Bruk maske"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:463
-#, fuzzy
msgid "Release Mask"
msgstr "Fjern maske"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:474
-#, fuzzy
msgid "Create Clip G_roup"
-msgstr "Skap Klo_ne"
+msgstr "Lag beskjærings_gruppe"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:481
-#, fuzzy
msgid "Set Cl_ip"
-msgstr "Uinnstilt fyll"
+msgstr "Bruk beskj_æring"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:492
-#, fuzzy
msgid "Release C_lip"
-msgstr "F_rigjør"
+msgstr "Fjern _beskjæring"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2672
msgid "_Group"
@@ -16163,10 +15814,9 @@ msgstr "Tegn _av punktgrafikk …"
# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:717
-#, fuzzy
msgctxt "Context menu"
msgid "Embed Image"
-msgstr "Innlemme alle bilder"
+msgstr "Bygg inn bilde"
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:728
msgctxt "Context menu"
@@ -16215,7 +15865,7 @@ msgstr "Brei"
msgid "Setup for widescreen work"
msgstr ""
-#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:516
+#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:517
msgid "Open _Recent"
msgstr "Åpne n_ylige"
@@ -16470,14 +16120,12 @@ msgstr ""
"Flytt objekter så lite som mulig sånn at deres grenserammer ikke overlapper"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055
-#, fuzzy
msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
-msgstr "Rett opp valgte noder horisontalt"
+msgstr "Juster valgte noder til en felles vannrett linje"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1058
-#, fuzzy
msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
-msgstr "Rett opp valgte noder vertikalt"
+msgstr "Juster valgte noder til en felles loddrett linje"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1061
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
@@ -16827,26 +16475,24 @@ msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
msgstr "Tilfeldiggjør den vertikale skalering med denne prosentandelen"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:392
-#, fuzzy
msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "Om rader skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)"
+msgstr "Hvorvidt radskalering er uniform (1), samles (<1) eller spres (>1)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398
-#, fuzzy
msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "Om kolonner skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)"
+msgstr "Hvorvidt kolonneskalering er uniform (1), samles (<1) eller spres (>1)"
# OVERSETTER KOMMENTAR: Står for "gjennomsnitt"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:406
-#, fuzzy
msgid "<b>Base:</b>"
-msgstr "<b>g</b>"
+msgstr "<b>Grunntall:</b>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:413 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419
-#, fuzzy
msgid ""
"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
-msgstr "Om rader skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)"
+msgstr ""
+"Grunntallet til en logaritmisk spiral: ubrukt (0), konvergerer (<1) eller "
+"divergerer (>1)"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:434
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
@@ -17182,9 +16828,8 @@ msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
msgstr "Hver klons dekningsgrad fastsettes av den valgte verdien i punktet"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:967
-#, fuzzy
msgid "Apply to tiled clones:"
-msgstr "Slett flislagde kloner"
+msgstr "Bruk på flislagde kloninger:"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:988
msgid "How many rows in the tiling"
@@ -17340,11 +16985,12 @@ msgstr "<small>Tilfeldiggjør:</small>"
msgid ""
"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
msgstr ""
+"Farge: <b>%s</b>; <b>klikk</b> for å velge fyll, <b>Shift + klikk</b> for å "
+"velge strek."
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:473
-#, fuzzy
msgid "Change color definition"
-msgstr "Endre fargeoppsett"
+msgstr "Endre fargedefinisjon"
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607
msgid "Remove stroke color"
@@ -17408,19 +17054,18 @@ msgid "Use antialiasing"
msgstr "Bruk kantutjevning"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-#, fuzzy
msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing"
-msgstr "Rammer er alltid på toppen i tegningen"
+msgstr "Fravelg for å ikke kantutjevne tegningen."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
msgid "Checkerboard background"
-msgstr "Sjakkbrettbakgrunn"
+msgstr "Sjakkmønsterbakgrunn"
#
# File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line: 104
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
msgid "If set, use a colored checkerboard for the canvas background"
-msgstr ""
+msgstr "Velg for å bruke et fargelagt sjakkmønster som lerretets bakgrunn."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
msgid "Show page _border"
@@ -17457,6 +17102,8 @@ msgid ""
"Color of the canvas background. Note: opacity is ignored except when "
"exporting to bitmap."
msgstr ""
+"Lerretsbakgrunnens farge. Legg merke til at dekkevnen kun brukes når det "
+"eksporteres til punktbilder."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
msgid "Border _color:"
@@ -17530,17 +17177,17 @@ msgstr "Festeavstan_d"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
msgid "Snap only when _closer than:"
-msgstr ""
+msgstr "Fest kun når n_ærmere enn:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
msgid "Always snap"
-msgstr ""
+msgstr "Fest alltid"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
-msgstr ""
+msgstr "Festeavstand (i skjermpiksler) for å feste til objekter"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
@@ -17551,6 +17198,8 @@ msgid ""
"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
"specified below"
msgstr ""
+"Velg for å feste et objekt til et annet kun når det er innenfor angitt "
+"avstand."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
msgid "Snap d_istance"
@@ -17558,21 +17207,23 @@ msgstr "Fes_teavstand"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
msgid "Snap only when c_loser than:"
-msgstr ""
+msgstr "Fest kun n_år nærmere enn:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
-msgstr ""
+msgstr "Festeavstand (i skjermpiksler) for å feste til rutenett"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127
msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
-msgstr "Fest alltid til rutenett, uavhengig av avstanden."
+msgstr "Fest alltid til rutenett, uavhengig av avstanden"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
msgid ""
"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
"specified below"
msgstr ""
+"Velg for å feste et objekt til rutenettet kun når det er innenfor angitt "
+"avstand."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
msgid "Snap dist_ance"
@@ -17580,11 +17231,11 @@ msgstr "Feste_avstand"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
msgid "Snap only when close_r than:"
-msgstr ""
+msgstr "Fest kun når nærm_ere enn:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
-msgstr ""
+msgstr "Festeavstand (i skjermpiksler) for å feste til hjelpelinjer"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
@@ -17595,6 +17246,8 @@ msgid ""
"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
"below"
msgstr ""
+"Velg for å feste et objekt til ei hjelpelinje kun når det er innenfor angitt "
+"avstand."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
msgid "Snap to clip paths"
@@ -17602,35 +17255,34 @@ msgstr "Fest til beskjæringsbaner"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths"
-msgstr ""
+msgstr "Forsøk også å feste til beskjæringsbaner når det festes til baner"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
-#, fuzzy
msgid "Snap to mask paths"
-msgstr "Fest til _stier"
+msgstr "Fest til maskebaner"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths"
-msgstr ""
+msgstr "Forsøk også å feste til maskebaner når det festes til baner"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
-#, fuzzy
msgid "Snap perpendicularly"
-msgstr "Perpendikular inndeler"
+msgstr "Fest vinkelrett"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
msgid ""
"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly"
msgstr ""
+"Forsøk også å feste vinkelrett når det festes til baner eller hjelpelinjer"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
-#, fuzzy
msgid "Snap tangentially"
-msgstr "Uinnstilt fyll"
+msgstr "Fest tangentialt"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially"
msgstr ""
+"Forsøk også å feste tangentialt når det festes til baner eller hjelpelinjer"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
msgctxt "Grid"
@@ -17706,9 +17358,8 @@ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Diverse</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:537 ../src/verbs.cpp:3172
-#, fuzzy
msgid "Link Color Profile"
-msgstr "Velg gjennomsnittlige farger fra bilde"
+msgstr "Koble til fargeprofil"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:604
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:614
@@ -17722,26 +17373,23 @@ msgstr "_Fjern"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656
msgid "Remove linked color profile"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern koblet fargeprofil"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:675
-#, fuzzy
msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
-msgstr "<b>Generelt</b>"
+msgstr "<b>Koblede fargeprofiler:</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677
msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Tilgjengelige fargeprofiler:</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:679
-#, fuzzy
msgid "Link Profile"
-msgstr "Lenkeegenska_per"
+msgstr "Koble til profil"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:682
-#, fuzzy
msgid "Unlink Profile"
-msgstr "Lenkeegenska_per"
+msgstr "Koble fra profil"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:741
msgid "Profile Name"
@@ -17761,7 +17409,7 @@ msgstr "<b>Eksterne skriptfiler:</B>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:784
msgid "Add the current file name or browse for a file"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til gjeldende filnavn eller bla etter fil"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:787
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:845
@@ -17795,7 +17443,7 @@ msgstr "Lagre _som standard"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:985
msgid "Save this metadata as the default metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Lagre denne metadataen som standard metadata"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:986
msgid "Use _default"
@@ -18268,9 +17916,8 @@ msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191
-#, fuzzy
msgid "Cone Angle:"
-msgstr "Vinkel"
+msgstr "Kjeglevinkel:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191
msgid ""
@@ -18333,7 +17980,7 @@ msgstr "Bindepunkt"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1917
msgid "Remove filter primitive"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern filterprimitiv"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2442
#, fuzzy
@@ -18424,9 +18071,8 @@ msgstr "A:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2804
-#, fuzzy
msgid "Operator:"
-msgstr "Skaperen"
+msgstr "Operator:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2765
msgid "K1:"
@@ -18459,14 +18105,12 @@ msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771
-#, fuzzy
msgid "width of the convolve matrix"
-msgstr "Bredde på papir"
+msgstr "konvolveringsmatrisens bredde"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771
-#, fuzzy
msgid "height of the convolve matrix"
-msgstr "Høyden på rektangelet som skal fylles"
+msgstr "konvolveringsmatrisens høyde"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:39
@@ -18501,9 +18145,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776
-#, fuzzy
msgid "Divisor:"
-msgstr "Inndeling"
+msgstr "Divisor:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776
msgid ""
@@ -18514,9 +18157,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777
-#, fuzzy
msgid "Bias:"
-msgstr "Sett maske"
+msgstr "Bias:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777
msgid ""
@@ -18538,9 +18180,8 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816
-#, fuzzy
msgid "Preserve Alpha"
-msgstr "Preservert"
+msgstr "Bevar alfa"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816
@@ -18548,9 +18189,8 @@ msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782
-#, fuzzy
msgid "Diffuse Color:"
-msgstr "Farger"
+msgstr "Diffus farge:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2821
@@ -18572,9 +18212,8 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823
-#, fuzzy
msgid "Constant:"
-msgstr "Tilkoble"
+msgstr "Konstant:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823
@@ -18591,18 +18230,16 @@ msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790
-#, fuzzy
msgid "X displacement:"
-msgstr "Maksimum forskyvning i piksler"
+msgstr "X-forskyvning:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790
msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791
-#, fuzzy
msgid "Y displacement:"
-msgstr "Maksimum forskyvning i piksler"
+msgstr "Y-forskyvning:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791
msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
@@ -18618,9 +18255,8 @@ msgid "The whole filter region will be filled with this color."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798
-#, fuzzy
msgid "Standard Deviation:"
-msgstr "Utskriftsmål"
+msgstr "Standardavvik:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798
msgid "The standard deviation for the blur operation."
@@ -18633,9 +18269,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808
-#, fuzzy
msgid "Source of Image:"
-msgstr "Antall steg"
+msgstr "Bildekilde:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817
msgid "Delta X:"
@@ -18643,7 +18278,7 @@ msgstr "Delta-X:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817
msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Så langt blir innbildet forskjøvet til høyre."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818
msgid "Delta Y:"
@@ -18651,7 +18286,7 @@ msgstr "Delta-Y:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818
msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
-msgstr ""
+msgstr "Så langt blir innbildet forskjøvet nedover."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2821
#, fuzzy
@@ -18679,9 +18314,8 @@ msgid "Base Frequency:"
msgstr "Skjelvefrekvens"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835
-#, fuzzy
msgid "Octaves:"
-msgstr "Aktuer:"
+msgstr "Oktaver:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836
#, fuzzy
@@ -18694,7 +18328,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2848
msgid "Add filter primitive"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til filterprimitiv"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863
msgid ""
@@ -18814,7 +18448,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2943
msgid "Duplicate filter primitive"
-msgstr ""
+msgstr "Lag kopi av filterprimitiv"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3023
#, fuzzy
@@ -18851,7 +18485,7 @@ msgstr "Gjeldende _lag"
msgid "Sele_ction"
msgstr "_Utvalg"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67
#: ../share/ui/menus.xml:266
msgid "_Text"
msgstr "_Tekst"
@@ -19135,10 +18769,12 @@ msgid ""
"\n"
"Some fonts are not available and have been substituted."
msgstr ""
+"\n"
+"Noen skrifter er utilgjengelige og har blitt erstattet."
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:70
msgid "Font substitution"
-msgstr ""
+msgstr "Skrifterstatning"
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:89
msgid "Select all the affected items"
@@ -19146,11 +18782,11 @@ msgstr "Velg alle påvirkede elementer"
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:94
msgid "Don't show this warning again"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke vis denne advarselen igjen"
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:226
msgid "Font '%1' substituted with '%2'"
-msgstr ""
+msgstr "Skriften «%1» ble erstattet med «%2»"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:54 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146
msgid "all"
@@ -19174,7 +18810,7 @@ msgstr "Armensk"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
msgid "Bengali"
-msgstr ""
+msgstr "Bengali"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
msgid "Bopomofo"
@@ -19190,7 +18826,7 @@ msgstr "Koptisk"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "Kyrillisk"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64
msgid "Deseret"
@@ -19198,11 +18834,11 @@ msgstr "Deseret"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
msgid "Devanagari"
-msgstr ""
+msgstr "Devanagari"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
msgid "Ethiopic"
-msgstr ""
+msgstr "Etiopisk"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
msgid "Georgian"
@@ -19218,11 +18854,11 @@ msgstr "Gresk"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+msgstr "Gujarati"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
msgid "Gurmukhi"
-msgstr ""
+msgstr "Gurmukhi"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
msgid "Han"
@@ -19234,19 +18870,19 @@ msgstr "Hangul"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Hebraisk"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
msgid "Hiragana"
-msgstr ""
+msgstr "Hiragana"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
msgid "Kannada"
-msgstr ""
+msgstr "Kannada"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
msgid "Katakana"
-msgstr ""
+msgstr "Katakana"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
msgid "Khmer"
@@ -19262,19 +18898,19 @@ msgstr "Latin"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+msgstr "Malayalam"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
msgid "Mongolian"
-msgstr ""
+msgstr "Mongolsk"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
msgid "Myanmar"
-msgstr ""
+msgstr "Myanmar"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
msgid "Ogham"
-msgstr ""
+msgstr "Ogham"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85
msgid "Old Italic"
@@ -19282,7 +18918,7 @@ msgstr "Gammelitaliensk"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
msgid "Oriya"
-msgstr ""
+msgstr "Oriya"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
msgid "Runic"
@@ -19294,7 +18930,7 @@ msgstr "Singalesisk"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
msgid "Syriac"
-msgstr ""
+msgstr "Gammelsyrisk"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
msgid "Tamil"
@@ -19302,7 +18938,7 @@ msgstr "Tamil"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
msgid "Telugu"
-msgstr ""
+msgstr "Telugu"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
msgid "Thaana"
@@ -19310,7 +18946,7 @@ msgstr "Thaana"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "Thai"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
msgid "Tibetan"
@@ -19318,11 +18954,11 @@ msgstr "Tibetisk"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95
msgid "Canadian Aboriginal"
-msgstr ""
+msgstr "Kanadisk urspråk"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96
msgid "Yi"
-msgstr ""
+msgstr "Yi"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
msgid "Tagalog"
@@ -19330,7 +18966,7 @@ msgstr "Tagalog"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
msgid "Hanunoo"
-msgstr ""
+msgstr "Hanunó'o"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
msgid "Buhid"
@@ -19338,7 +18974,7 @@ msgstr "Buhid"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
msgid "Tagbanwa"
-msgstr ""
+msgstr "Tagbanwa"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101
msgid "Braille"
@@ -19346,15 +18982,15 @@ msgstr "Braille"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102
msgid "Cypriot"
-msgstr ""
+msgstr "Kypriotisk"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
msgid "Limbu"
-msgstr ""
+msgstr "Limbu"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
msgid "Osmanya"
-msgstr ""
+msgstr "Osmanya"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
msgid "Shavian"
@@ -19370,7 +19006,7 @@ msgstr "Tai Le"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
msgid "Ugaritic"
-msgstr ""
+msgstr "Ugaritisk"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
msgid "New Tai Lue"
@@ -19382,15 +19018,15 @@ msgstr "Buginesisk"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
msgid "Glagolitic"
-msgstr ""
+msgstr "Glagolitisk"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
msgid "Tifinagh"
-msgstr ""
+msgstr "Tifinagh"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
msgid "Syloti Nagri"
-msgstr ""
+msgstr "Syloti nagri"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114
msgid "Old Persian"
@@ -19398,7 +19034,7 @@ msgstr "Gammelpersisk"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115
msgid "Kharoshthi"
-msgstr ""
+msgstr "Kharoṣṭhī"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116
msgid "unassigned"
@@ -19410,7 +19046,7 @@ msgstr "Balinesisk"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
msgid "Cuneiform"
-msgstr ""
+msgstr "Kileskrift"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
msgid "Phoenician"
@@ -19418,19 +19054,19 @@ msgstr "Fønikisk"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
msgid "Phags-pa"
-msgstr ""
+msgstr "'Phags-pa"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
msgid "N'Ko"
-msgstr ""
+msgstr "N'Ko"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
msgid "Kayah Li"
-msgstr ""
+msgstr "Kayah li"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
msgid "Lepcha"
-msgstr ""
+msgstr "Lepcha"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
msgid "Rejang"
@@ -19450,11 +19086,11 @@ msgstr "Cham"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
msgid "Ol Chiki"
-msgstr ""
+msgstr "Ol chiki"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
msgid "Vai"
-msgstr ""
+msgstr "Vai"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130
msgid "Carian"
@@ -19470,7 +19106,7 @@ msgstr "Lydisk"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147
msgid "Basic Latin"
-msgstr ""
+msgstr "Grunnleggende latin"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148
msgid "Latin-1 Supplement"
@@ -19478,11 +19114,11 @@ msgstr "Latin-1-tillegg"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149
msgid "Latin Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "Latin utvidet-A"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150
msgid "Latin Extended-B"
-msgstr ""
+msgstr "Latin utvidet-B"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151
msgid "IPA Extensions"
@@ -19499,19 +19135,19 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
msgid "Greek and Coptic"
-msgstr ""
+msgstr "Gresk og koptisk"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
msgid "Cyrillic Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "Kyrillisk supplement"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
msgid "Arabic Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "Arabisk supplement"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
msgid "NKo"
-msgstr ""
+msgstr "NKo"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
msgid "Samaritan"
@@ -19519,11 +19155,11 @@ msgstr "Samaritansk"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
msgid "Hangul Jamo"
-msgstr ""
+msgstr "Hangul Jamo"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
msgid "Ethiopic Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "Etiopisk supplement"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
@@ -19535,11 +19171,11 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
msgid "Khmer Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Khmer-symboler"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
msgid "Tai Tham"
-msgstr ""
+msgstr "Tai Tham"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
msgid "Vedic Extensions"
@@ -19551,7 +19187,7 @@ msgstr "Fonetiske utvidelser"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
msgid "Phonetic Extensions Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "Supplement til fonetiske utvidelser"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
@@ -19563,7 +19199,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
msgid "Greek Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Gresk utvidet"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
msgid "General Punctuation"
@@ -19575,7 +19211,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
msgid "Currency Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Valutasymboler"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
@@ -19583,7 +19219,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
msgid "Letterlike Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Bokstavlignende symboler"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
msgid "Number Forms"
@@ -19595,7 +19231,7 @@ msgstr "Piler"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
msgid "Mathematical Operators"
-msgstr ""
+msgstr "Matematiske operatorer"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
msgid "Miscellaneous Technical"
@@ -19607,7 +19243,7 @@ msgstr "Kontrollbilder"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr ""
+msgstr "Optisk tegngjenkjenning"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
msgid "Enclosed Alphanumerics"
@@ -19619,11 +19255,11 @@ msgstr "Bokstegning"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
msgid "Block Elements"
-msgstr ""
+msgstr "Blokkelementer"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
msgid "Geometric Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Geometriske figurer"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
msgid "Miscellaneous Symbols"
@@ -19631,7 +19267,7 @@ msgstr "Diverse symboler"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
msgid "Dingbats"
-msgstr ""
+msgstr "Ornamentale tegn"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
@@ -19639,7 +19275,7 @@ msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
msgid "Supplemental Arrows-A"
-msgstr ""
+msgstr "Supplerende piler-A"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
msgid "Braille Patterns"
@@ -19647,7 +19283,7 @@ msgstr "Braille-mønstre"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
msgid "Supplemental Arrows-B"
-msgstr ""
+msgstr "Supplerende piler-B"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
@@ -19655,7 +19291,7 @@ msgstr "Diverse matematiske symboler-B"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
msgid "Supplemental Mathematical Operators"
-msgstr ""
+msgstr "Supplerende matematiske operatorer"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
@@ -19663,23 +19299,23 @@ msgstr "Diverse symboler og piler"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
msgid "Latin Extended-C"
-msgstr ""
+msgstr "Latin utvidet-C"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
msgid "Georgian Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "Georgisk supplement"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
msgid "Ethiopic Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Etiopisk utvidet"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
msgid "Cyrillic Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "Kyrillisk utvidet-A"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
msgid "Supplemental Punctuation"
-msgstr ""
+msgstr "Supplerende tegnsetting"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
msgid "CJK Radicals Supplement"
@@ -19703,11 +19339,11 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
msgid "Kanbun"
-msgstr ""
+msgstr "Kanbun"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
msgid "Bopomofo Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Bopomofo utvidet"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
msgid "CJK Strokes"
@@ -19715,7 +19351,7 @@ msgstr "CJK-strøk"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
msgid "Katakana Phonetic Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Katakana fonetiske utvidelser"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
@@ -19751,7 +19387,7 @@ msgstr "Lisu"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
msgid "Cyrillic Extended-B"
-msgstr ""
+msgstr "Kyrillisk utvidet-B"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
msgid "Bamum"
@@ -19763,7 +19399,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
msgid "Latin Extended-D"
-msgstr ""
+msgstr "Latin utvidet-D"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
msgid "Common Indic Number Forms"
@@ -19771,23 +19407,23 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
msgid "Devanagari Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Devanagari utvidet"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "Hangul Jamo utvidet-A"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
msgid "Javanese"
-msgstr ""
+msgstr "Javanesisk"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
msgid "Myanmar Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "Myanmar utvidet-A"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
msgid "Tai Viet"
-msgstr ""
+msgstr "Tai viet"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
msgid "Meetei Mayek"
@@ -19815,7 +19451,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
msgid "Private Use Area"
-msgstr ""
+msgstr "Område for privat bruk"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
@@ -19866,9 +19502,8 @@ msgid "Specials"
msgstr "Spiraler"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:355
-#, fuzzy
msgid "Script: "
-msgstr "Skript"
+msgstr "Alfabet: "
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:380
#, fuzzy
@@ -20029,20 +19664,17 @@ msgstr "%d x %d"
# OVERSETTER: Følgende kan direkte oversettes.: Størrelse og størrelsesorden
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:162
-#, fuzzy
msgid "Magnified:"
-msgstr "Størrelse"
+msgstr "Forstørret:"
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:230
-#, fuzzy
msgid "Actual Size:"
-msgstr "Aktuer:"
+msgstr "Faktisk størrelse:"
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:236
-#, fuzzy
msgctxt "Icon preview window"
msgid "Sele_ction"
-msgstr "Valg"
+msgstr "_Utvalg"
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:238
msgid "Selection only or whole document"
@@ -20050,13 +19682,14 @@ msgstr "Kun utvalg eller hele dokumentet"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
msgid "Show selection cue"
-msgstr "Vis stikkord for valgte"
+msgstr "Vis utvalgshint"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
msgid ""
"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
msgstr ""
-"Hvorvidt valgte objekter viser et valgt stikkord (det samme som velgeren)"
+"Hvorvidt valgte objekter viser et merke (det samme som valgt i "
+"«Objektvelger»)."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
msgid "Enable gradient editing"
@@ -20069,7 +19702,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
-msgstr ""
+msgstr "Konvertering til hjelpelinjer bruker kanter istedenfor avgrensingsboks"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
msgid ""
@@ -20078,18 +19711,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
-#, fuzzy
msgid "Ctrl+click _dot size:"
-msgstr "Verktøy kontrollpanel"
+msgstr "_Punktstørrelse (Ctrl + klikk):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
-#, fuzzy
msgid "times current stroke width"
-msgstr "Endre strøk bredde"
+msgstr "ganger gjeldende strektykkelse"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
msgstr ""
+"Størrelsen til punktene som lages ved Ctrl + klikk, relativ til gjeldende "
+"strektykkelse."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
#, fuzzy
@@ -20117,9 +19750,8 @@ msgstr ""
"samtidig."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
-#, fuzzy
msgid "Style of new objects"
-msgstr "y-verdi til toppen av rektangelet"
+msgstr "Nye objekters stil"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
msgid "Last used style"
@@ -20127,7 +19759,7 @@ msgstr "Sist brukte stil"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr "Bruk den siste stilen på et objekt"
+msgstr "Bruk den siste stilen på et objekt."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
msgid "This tool's own style:"
@@ -20138,17 +19770,16 @@ msgid ""
"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
"the button below to set it."
msgstr ""
-"Hvert verktøy kan lagre dens egne stil til å bruke på de nylig skapte "
-"objektene. Bruk knappen under for å stille den."
+"Hvert verktøy kan lagre sine egne stiler som skal brukes på de nylig "
+"opprettede objektene. Bruk knappen under for å stille den."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
msgid "Take from selection"
-msgstr "Ta fra valgte"
+msgstr "Ta fra utvalget"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
-#, fuzzy
msgid "This tool's style of new objects"
-msgstr "Dette verktøyets egen stil:"
+msgstr "Dette verktøyets stil for nye objekter"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
@@ -20159,54 +19790,51 @@ msgid "Tools"
msgstr "Verktøy"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
-#, fuzzy
msgid "Bounding box to use"
-msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
+msgstr "Velg type avgrensingsboks"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
-#, fuzzy
msgid "Visual bounding box"
-msgstr "Motsatt objektrammekant"
+msgstr "Visuell avgrensingsboks"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
msgstr ""
+"Denne avgrensingsboksen omfatter strektykkelse, markører, filtermarger osv."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
-#, fuzzy
msgid "Geometric bounding box"
-msgstr "Motsatt objektrammekant"
+msgstr "Geometrisk avgrensingsboks"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
msgid "This bounding box includes only the bare path"
-msgstr ""
+msgstr "Denne avgrensingsboksen omfatter kun banen."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
-#, fuzzy
msgid "Conversion to guides"
-msgstr "_Konverter til tekst"
+msgstr "Konvertering til hjelpelinjer"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
-#, fuzzy
msgid "Keep objects after conversion to guides"
-msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal konverteres til mønster."
+msgstr "Behold objekter etter konvertering til hjelpelinjer."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
msgid ""
"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
"conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke slett objektet etter konvertering til hjelpelinjer."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
-#, fuzzy
msgid "Treat groups as a single object"
-msgstr "Skap ny sti"
+msgstr "Behandle grupper som enkeltobjekt"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
msgid ""
"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
"converting each child separately"
msgstr ""
+"Behandle grupper som et enkeltobjekt ved konvertering til hjelpelinjer, "
+"istedenfor å konvertere hvert barn separat."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
#, fuzzy
@@ -20218,9 +19846,8 @@ msgid "Width is in absolute units"
msgstr "Bredden er i absolutte enheter"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
-#, fuzzy
msgid "Select new path"
-msgstr "Velg neste"
+msgstr "Velg ny bane"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
msgid "Don't attach connectors to text objects"
@@ -20228,12 +19855,11 @@ msgstr "Ikke fest bindeledd til tekst objekter"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
msgid "Selector"
-msgstr "Utvelger"
+msgstr "Objektvelger"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
-#, fuzzy
msgid "When transforming, show"
-msgstr "Ved transformasjon, vis:"
+msgstr "Vis ved omforming"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
msgid "Objects"
@@ -20252,19 +19878,17 @@ msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
msgstr "Vis kun objektenes avgrensingsboks når de flyttes eller omformes."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
-#, fuzzy
msgid "Per-object selection cue"
-msgstr "Per-objekt utvalgstikkord"
+msgstr "Hvordan merke valgt objekt"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
-#, fuzzy
msgctxt "Selection cue"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
msgid "No per-object selection indication"
-msgstr "Ingen per-objekt utvalgsindikasjoner"
+msgstr "Ikke merk objektet spesielt."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
msgid "Mark"
@@ -20272,7 +19896,7 @@ msgstr "Merke"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr "Hvert valgte objekt har et diamant merke i topp venstrehjørne"
+msgstr "Hvert valgte objekt får et rutersymbol i øvre venstre hjørne."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
msgid "Box"
@@ -20280,88 +19904,87 @@ msgstr "Boks"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr "Hvert valgte objekt viser sin grenseramme"
+msgstr "Vis avgrensingsboks rundt hvert valgte objekt."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
msgid "Node"
msgstr "Node"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
-#, fuzzy
msgid "Path outline"
-msgstr "Boksomriss"
+msgstr "Baneomriss"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
-#, fuzzy
msgid "Path outline color"
-msgstr "Lim inn farge"
+msgstr "Baneomrissets farge"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
-#, fuzzy
msgid "Selects the color used for showing the path outline"
-msgstr "Farge på viktige (fremhevede) rutenettlinjer"
+msgstr "Velger baneomrissets farge."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
-#, fuzzy
msgid "Always show outline"
-msgstr "K_ontur"
+msgstr "Vis alltid omriss"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
-msgstr ""
+msgstr "Vis omriss for alle baner, ikke kun usynlige baner."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
msgid "Update outline when dragging nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdater omriss når en drar noder"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
msgid ""
"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
"outline will only update when completing a drag"
msgstr ""
+"Oppdater omrisset når en drar eller omformer noder. Ellers vil omrisset kun "
+"oppdateres etterpå."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
msgid "Update paths when dragging nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdater baner når en drar noder"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
msgid ""
"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
"only be updated when completing a drag"
msgstr ""
+"Oppdater baner når en drar eller omformer noder. Ellers vil baner kun "
+"oppdateres etterpå."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384
msgid "Show path direction on outlines"
-msgstr ""
+msgstr "Vis baneretning på omriss"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
msgid ""
"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
"middle of each outline segment"
msgstr ""
+"Synliggjør de valgte banenes retning ved å tegne små piler midt i "
+"omrissegmentene."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
-#, fuzzy
msgid "Show temporary path outline"
-msgstr "Glatt omriss"
+msgstr "Vis midlertidig baneomriss"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
-msgstr ""
+msgstr "Uthev raskt omrisset når musepekeren hviler over en bane."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
-#, fuzzy
msgid "Show temporary outline for selected paths"
-msgstr "Bredde på papir"
+msgstr "Vis midlertidig omriss for valgte baner"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
-msgstr ""
+msgstr "Vis midlertidig omriss selv om en bane er valgt for redigering."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
-#, fuzzy
msgid "_Flash time:"
-msgstr "Sett tilbake sentrum"
+msgstr "_Uthevingstid:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
msgid ""
@@ -20369,25 +19992,25 @@ msgid ""
"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
"path"
msgstr ""
+"Angir hvor lenge baneomrisset vil være synlig etter at musepekeren forlater "
+"banen (i millisekunder). Velg 0 for å vise omrisset til musepekeren forlater "
+"banen."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
msgid "Editing preferences"
msgstr "Redigeringsinnstillinger"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
-#, fuzzy
msgid "Show transform handles for single nodes"
-msgstr "Vis Bezier håndtakene på valgte noder"
+msgstr "Vis omformingshåndtak på enkeltnoder"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
-#, fuzzy
msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
-msgstr "Vis Bezier håndtakene på valgte noder"
+msgstr "Vis omformingshåndtak selv når kun én node er valgt."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
-#, fuzzy
msgid "Deleting nodes preserves shape"
-msgstr "Slett noder uten å endre form"
+msgstr "Bevar formen når noder slettes"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
msgid ""
@@ -20397,12 +20020,11 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
msgid "Tweak"
-msgstr ""
+msgstr "Finjuster"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
-#, fuzzy
msgid "Object paint style"
-msgstr "Objektmidtpunkt"
+msgstr "Malingsstil for objekt"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:586
@@ -20410,14 +20032,13 @@ msgid "Zoom"
msgstr "Vis større/mindre"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2880
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Measure"
-msgstr "Mål sti"
+msgstr "Målinger"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
msgid "Ignore first and last points"
-msgstr ""
+msgstr "Se bort fra første og siste punkt"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
msgid ""
@@ -20430,7 +20051,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
msgid "Shapes"
-msgstr "Former"
+msgstr "Figurer"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
#, fuzzy
@@ -20467,40 +20088,41 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2872
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
msgid "Show font samples in the drop-down list"
-msgstr ""
+msgstr "Vis skriftprøver i nedtrekkslista"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
msgid ""
"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
msgstr ""
+"Vis skriftprøver ved siden av skriftnavn i nedtrekkslista i tekstlinja."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
-#, fuzzy
msgid "Show font substitution warning dialog"
-msgstr "Vis lukk knapp på dialog"
+msgstr "Advar når skrifter erstattes"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
msgid ""
"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available "
"on the system"
msgstr ""
+"Vis advarselsvindu når forespurte skrifter ikke er tilgjengelige på dette "
+"systemet."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
-#, fuzzy
msgid "Use SVG2 auto-flowed text"
-msgstr "Skap tekst med tekstflyting"
+msgstr "Automatisk flyttekst i henhold til SVG 2"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
msgid ""
"Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)"
msgstr ""
+"Automatisk flyttekst i henhold til SVG 2 istedenfor SVG 1.2 (anbefalt)."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
msgid "Pixel"
@@ -20508,7 +20130,7 @@ msgstr "Piksel"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
msgid "Pica"
-msgstr ""
+msgstr "Pica"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
msgid "Millimeter"
@@ -20524,49 +20146,48 @@ msgstr "Tomme"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
msgid "Em square"
-msgstr "Em kvadrat"
+msgstr "Em-kvadrat"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
-#, fuzzy
msgid "Text units"
-msgstr "Tekst Inndata"
+msgstr "Tekstenheter"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
msgid "Always output text size in pixels (px)"
-msgstr ""
+msgstr "Gi alltid tekststørrelse i piksler"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
-#, fuzzy
msgid "Font directories"
-msgstr "Utvelger"
+msgstr "Skriftmapper"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
msgid "Use Inkscape's fonts directory"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk Inkscapes skriftmappe"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
msgid ""
"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global "
"\"share\" directory"
msgstr ""
+"Last tilleggsskrifter fra «fonts»-mappa i Inkscapes globale «share»-mappe"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
msgid "Use user's fonts directory"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk brukerens skriftmappe"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
msgid ""
"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user "
"configuration directory"
-msgstr ""
+msgstr "Last tilleggsskrifter fra «fonts»-mappa i brukerens Inkscape-mappe "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
msgid "Additional font directories"
-msgstr ""
+msgstr "Flere skriftmapper"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)"
-msgstr ""
+msgstr "Last flere skrifter fra disse stedene (en sti per linje)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
#, fuzzy
@@ -20578,9 +20199,8 @@ msgid "Eraser"
msgstr "Viskelær"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
-#, fuzzy
msgid "Paint Bucket"
-msgstr "Skriv ut dokument"
+msgstr "Malingsspann"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
@@ -20610,14 +20230,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
-#, fuzzy
msgid "Linear gradient _angle:"
-msgstr "Lineær gradient fyll"
+msgstr "_Vinkel til lineær fargeovergang:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid ""
"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)"
msgstr ""
+"Standardvinkel til nye lineære fargeoverganger, i grader med klokka fra "
+"vannrett."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
msgid "Dropper"
@@ -21042,9 +20663,8 @@ msgid "Clear list"
msgstr "Tøm liste"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
-#, fuzzy
msgid "Maximum documents in Open _Recent:"
-msgstr "Maks nylige dokumenter:"
+msgstr "Største antall dokumenter i «Åpne n_ylige»:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
#, fuzzy
@@ -21087,21 +20707,18 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-#, fuzzy
msgid "Icons only"
-msgstr "Fargeomriss"
+msgstr "Kun ikoner"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-#, fuzzy
msgid "Text only"
-msgstr "Tekst Inndata"
+msgstr "Kun tekst"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-#, fuzzy
msgid "Icons and text"
-msgstr "Inni og utenpå"
+msgstr "Ikoner og tekst"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
#, fuzzy
@@ -21133,24 +20750,21 @@ msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
-#, fuzzy
msgid "Theme changes"
-msgstr "Re_lativ flytting"
+msgstr "Endre tema"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
-#, fuzzy
msgid "Use system theme"
-msgstr "Slett stisegment"
+msgstr "Bruk systemets tema"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
-#, fuzzy
msgid "Change Gtk theme:"
-msgstr "Endre strøkbredde"
+msgstr "Endre Gtk-tema:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
msgid "Use dark theme"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk mørkt tema"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
#, fuzzy
@@ -21158,34 +20772,30 @@ msgid "Display icons"
msgstr "Enhet for r_utenett:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
-#, fuzzy
msgid "Use system icons"
-msgstr "Slett stisegment"
+msgstr "Bruk systemets ikoner"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
-#, fuzzy
msgid "Change icon theme:"
-msgstr "Endre nodetype"
+msgstr "Endre ikontema:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
msgid "Use symbolic icons"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk symbolske ikoner"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
-#, fuzzy
msgid "Use default colors for icons"
-msgstr "Sett fyllfarge"
+msgstr "Bruk standardfarge for ikoner"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
-#, fuzzy
msgid "Icon color"
-msgstr "Kopier farge"
+msgstr "Ikonfarge"
#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1195
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
msgid "Base color for icons. Some icons changes need reload"
-msgstr ""
+msgstr "Basisfarge for ikoner. Noen ikonendringer krever innlasting på nytt."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
#, fuzzy
@@ -21209,19 +20819,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195
-#, fuzzy
msgctxt "Icon size"
msgid "Larger"
-msgstr "Stor"
+msgstr "Større"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195
-#, fuzzy
msgctxt "Icon size"
msgid "Large"
msgstr "Stor"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195
-#, fuzzy
msgctxt "Icon size"
msgid "Small"
msgstr "Liten"
@@ -21232,14 +20839,12 @@ msgid "Smaller"
msgstr "Mindre"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201
-#, fuzzy
msgid "Toolbox icon size:"
-msgstr "Verktøy kontrollpanel"
+msgstr "Verktøykassens ikonstørrelse:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202
-#, fuzzy
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
-msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)"
+msgstr "Velg størrelsen til verktøyikonene (krever omstart)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
#, fuzzy
@@ -21265,20 +20870,19 @@ msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
-#, fuzzy
msgid "No"
-msgstr "Neon"
+msgstr "Nei"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
msgid "Theme decides"
-msgstr ""
+msgstr "La temaet bestemme"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216
msgid "Show icons in menus:"
-msgstr ""
+msgstr "Vis ikoner i menyer:"
#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1054
@@ -21291,30 +20895,28 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
msgid "Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Tema"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
msgid "Save and restore window geometry for each document"
msgstr "Lagre og gjenopprett vindusgeometri for hvert dokument"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
-#, fuzzy
msgid "Remember and use last window's geometry"
-msgstr "Lagre vindu geometri"
+msgstr "Husk og bruk siste vindus geometri"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
-#, fuzzy
msgid "Don't save window geometry"
-msgstr "Lagre vindu geometri"
+msgstr "Ikke lagre vindusgeometri"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
msgid "Save and restore dialogs status"
-msgstr ""
+msgstr "Lagre og gjenopprett dialogvindustatus"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269
msgid "Don't save dialogs status"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke lagre dialogvindustatus"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
@@ -21329,26 +20931,25 @@ msgstr "Flytende"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
msgid "Native open/save dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Lokale dialogvinduer for åpning og lagring"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
msgid "GTK open/save dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "GTKs dialogvinduer for åpning og lagring"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
-msgstr "Dialogene er skjult i oppgavelinje"
+msgstr "Dialogevinduene er skjult i oppgavelinja"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
msgid "Save and restore documents viewport"
-msgstr ""
+msgstr "Lagre og gjenopprett dokumentenes utsnitt"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "Vis større/mindre når vindusstørrelse endres"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
-#, fuzzy
msgctxt "Dialog on top"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -21363,47 +20964,42 @@ msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
-#, fuzzy
msgctxt "Window size"
msgid "Small"
msgstr "Liten"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
-#, fuzzy
msgctxt "Window size"
msgid "Large"
msgstr "Stor"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
-#, fuzzy
msgctxt "Window size"
msgid "Maximized"
-msgstr "Optimert"
+msgstr "Maksimert"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255
-#, fuzzy
msgid "Default window size:"
-msgstr "Sideorientering:"
+msgstr "Standard vindusstørrelse:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256
-#, fuzzy
msgid "Set the default window size"
-msgstr "Lag forvalgt gradient"
+msgstr "Velg standard vindusstørrelse"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259
-#, fuzzy
msgid "Saving window geometry (size and position)"
-msgstr "Lagre vindu geometri"
+msgstr "Lagrer vindusgeometri (størrelse og posisjon)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
-msgstr ""
+msgstr "La vindusbehandleren bestemme vindusplassering"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263
msgid ""
"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
"preferences)"
msgstr ""
+"Husk og bruk siste vindus geometri (lagrer geometrien til brukeroppsettet)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265
msgid ""
@@ -21414,77 +21010,72 @@ msgstr ""
"dokumentet)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267
-#, fuzzy
msgid "Saving dialogs status"
-msgstr "Vis dialog ved oppstart"
+msgstr "Lagrer dialogvindustatus"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
msgid ""
"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved "
"when it closes)"
msgstr ""
+"Lagre og gjenopprett dialogvindustatus (det siste åpne vinduets "
+"dialogvinduer lagres når det lukkes)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
-#, fuzzy
msgid "Dialog behavior (requires restart)"
-msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)"
+msgstr "Dialogvinduenes oppførsel (krever omstart)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
-#, fuzzy
msgid "Desktop integration"
-msgstr "Utskriftsmål"
+msgstr "Skrivebordsintegrasjon"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
msgid "Use Windows like open and save dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk Windows-lignende åpne- og lagrevinduer"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285
msgid "Use GTK open and save dialogs "
-msgstr ""
+msgstr "Bruk GTKs åpne- og lagrevinduer "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "Dialoger til toppen:"
+msgstr "Dialogvinduer øverst:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
-msgstr "Dialoger blir behandlet som vanlige vinduer"
+msgstr "Behandle dialogvinduer som vanlige vinduer"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
-msgstr "Dialoger forblir på toppen av dokumentvinduer"
+msgstr "Dialogvinduer forblir på toppen av dokumentvinduer"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
-msgstr "Samme som Normal men kan fungere bedre med enkelte vindubestyrere"
+msgstr "Samme som «Normal», men kan virke bedre med enkelte vindusbehandlere"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
-#, fuzzy
msgid "Dialog Transparency"
-msgstr "Støy-gjennomsiktighet"
+msgstr "Dialogvinduenes gjennomsiktighet"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
-#, fuzzy
msgid "_Opacity when focused:"
-msgstr "Dekningsgrad"
+msgstr "Dekkevne når _fokusert:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
-#, fuzzy
msgid "Opacity when _unfocused:"
-msgstr "Dekningsgrad"
+msgstr "Dekkevne når _ufokusert:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
msgid "_Time of opacity change animation:"
-msgstr ""
+msgstr "_Animasjonstid for endring av dekkevnen:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Diverse tips og knep"
+msgstr "Ymse"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr "Hvorvidt dialog vinduer er skjult i vindubestyrer oppgavelinjen"
+msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal skjules i vindusbehandlerens oppgavelinje"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
msgid ""
@@ -21501,6 +21092,8 @@ msgid ""
"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when "
"sharing version controlled files."
msgstr ""
+"Lagre dokumentets utsnitt og forstørring. Vurdér å slå av hvis "
+"versjonskontrollerte filer deles."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
msgid "Windows"
@@ -21508,7 +21101,7 @@ msgstr "Vinduer"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
msgid "Line color when zooming out"
-msgstr ""
+msgstr "Linjefarge når utsnittet forminskes"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color"
@@ -21588,20 +21181,19 @@ msgstr "_Viktig rutenettlinje hver:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
msgid "Show dots instead of lines"
-msgstr ""
+msgstr "Vis prikker istedenfor linjer"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr ""
+msgstr "Velg for å vise prikker i rutenettkryss istedenfor linjer."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428
-#, fuzzy
msgid "Input/Output"
-msgstr "Utdata"
+msgstr "Inn- og utdata"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431
msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
-msgstr ""
+msgstr "«Lagre som …» bruker gjeldende mappe"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433
msgid ""
@@ -21624,9 +21216,8 @@ msgstr ""
"markerer gjengivelses utdataen for et objekt med dens merkelapp"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439
-#, fuzzy
msgid "Add default metadata to new documents"
-msgstr "Rediger dokumentets metadata (blir lagret i dokumentet)"
+msgstr "Legg til standard metadata i nye dokumenter"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441
msgid ""
@@ -21640,9 +21231,8 @@ msgid "_Grab sensitivity:"
msgstr "Grip-sensitivitet:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445
-#, fuzzy
msgid "pixels (requires restart)"
-msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)"
+msgstr "piksler (krever omstart)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446
msgid ""
@@ -21672,14 +21262,12 @@ msgstr ""
"dra (trekke)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452
-#, fuzzy
msgid "_Handle size:"
-msgstr "Håndtak"
+msgstr "_Håndtakstørrelse:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453
-#, fuzzy
msgid "Set the relative size of node handles"
-msgstr "Randomiser nodehåndtak"
+msgstr "Velg den relative størrelsen til nodehåndtak"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455
#, fuzzy
@@ -21710,14 +21298,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462
-#, fuzzy
msgid "Input devices"
-msgstr "_Inndataenheter ..."
+msgstr "Innenheter"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465
-#, fuzzy
msgid "Use named colors"
-msgstr "Sett valgte farge"
+msgstr "Bruk fargenavn"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466
msgid ""
@@ -21726,9 +21312,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468
-#, fuzzy
msgid "XML formatting"
-msgstr "Informasjon"
+msgstr "XML-formatering"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470
#, fuzzy
@@ -21757,12 +21342,11 @@ msgstr "Lim inn _Bredde"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
msgid "Absolute"
-msgstr ""
+msgstr "Absolutt"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
-#, fuzzy
msgid "Relative"
-msgstr "Relativ til:"
+msgstr "Relativ"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1787
@@ -21791,23 +21375,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488
-#, fuzzy
msgid "Numbers"
-msgstr "Nummerer Noder"
+msgstr "Tall"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491
-#, fuzzy
msgid "_Numeric precision:"
-msgstr "Beskrivelse"
+msgstr "_Numerisk presisjon:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491
msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
-#, fuzzy
msgid "Minimum _exponent:"
-msgstr "Minimum størrelse"
+msgstr "Minste _eksponent:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
msgid ""
@@ -21822,9 +21403,8 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1509
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517
-#, fuzzy
msgid "Print warnings"
-msgstr "Skriv ut med PDF operatørene"
+msgstr "Skriv advarsler"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502
msgid ""
@@ -21833,9 +21413,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503
-#, fuzzy
msgid "Remove attributes"
-msgstr "Sett attributt"
+msgstr "Fjern attributter"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504
msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag"
@@ -21853,14 +21432,12 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519
-#, fuzzy
msgid "Remove style properties"
-msgstr "Egenskaper for rettesnor"
+msgstr "Fjern stilegenskaper"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512
-#, fuzzy
msgid "Delete inappropriate style properties"
-msgstr "Egenskaper for rettesnor"
+msgstr "Slett upassende stilegenskaper"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515
msgid "Non-useful Style Properties Actions"
@@ -21873,55 +21450,58 @@ msgid ""
"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/"
"attributes."
msgstr ""
+"Gi advarsel hvis overflødige stilegenskaper finnes (f.eks. hvis en egenskap "
+"har standardverdien og en ulik verdi ikke arves, eller hvis verdien er den "
+"samme som ville blitt arvet). Databasefiler finnes i inkscape_data_dir/"
+"attributes."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520
-#, fuzzy
msgid "Delete redundant style properties"
-msgstr "Egenskaper for rettesnor"
+msgstr "Slett overflødige stilegenskaper"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522
msgid "Check Attributes and Style Properties on"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroller attributter og stilegenskaper ved"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524
-#, fuzzy
msgid "Reading"
-msgstr "Mellomrom:"
+msgstr "Lesing"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525
msgid ""
"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including "
"those internal to Inkscape which will slow down startup)"
msgstr ""
+"Kontroller attributter og stilegenskaper når SVG-filer leses inn (også "
+"interne filer – dette vil gjøre oppstarten treigere)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526
-#, fuzzy
msgid "Editing"
-msgstr "_Rediger"
+msgstr "Redigering"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1527
msgid ""
"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down "
"Inkscape, mostly useful for debugging)"
msgstr ""
+"Kontroller attributter og stilegenskaper når SVG-filer redigeres (dette kan "
+"gjøre Inkscape treigere, brukes helst ved feilsøking)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528
-#, fuzzy
msgid "Writing"
-msgstr "Skript"
+msgstr "Skriving"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1529
msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroller attributter og stilegenskaper når SVG-filer skrives"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1531
-#, fuzzy
msgid "SVG output"
-msgstr "SVG Utdata"
+msgstr "SVG-utdata"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536
msgid "SVG 2"
-msgstr ""
+msgstr "SVG 2"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1537
msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text."
@@ -21955,7 +21535,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546
msgid "SVG 2 to SVG 1.1"
-msgstr ""
+msgstr "SVG 2 til SVG 1.1"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1548
msgid "Replace markers with 'auto_start_reverse'."
@@ -21974,33 +21554,29 @@ msgid "SVG 2 allows markers to automatically match stroke color."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1554
-#, fuzzy
msgid "SVG export"
-msgstr "Gradientredigerer"
+msgstr "SVG-eksport"
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561
-#, fuzzy
msgid "Perceptual"
-msgstr "Prosent"
+msgstr "Sansningsmessig"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561
-#, fuzzy
msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "Re_lativ flytting"
+msgstr "Relativ fargeanalyse"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561
msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr ""
+msgstr "Absolutt fargeanalyse"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1565
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
-msgstr ""
+msgstr "(Legg merke til at fargestyring ikke er aktivert i denne utgivelsen)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1569
-#, fuzzy
msgid "Display adjustment"
-msgstr "Visningsmo_dus"
+msgstr "Skjermjustering"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1578
#, c-format
@@ -22008,124 +21584,118 @@ msgid ""
"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
"Searched directories:%s"
msgstr ""
+"ICC-profilen som skal brukes til å kalibrere utdata til skjerm.\n"
+"Søkte i mappene: %s"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1579
-#, fuzzy
msgid "Display profile:"
-msgstr "Visningsmo_dus"
+msgstr "Skjermprofil:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1584
msgid "Retrieve profile from display"
-msgstr ""
+msgstr "Hent profil fra skjerm"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1587
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
-msgstr ""
+msgstr "Hent profiler fra de som er tilknyttet skjerm via XICC"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1589
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
-msgstr ""
+msgstr "Hent profiler fra de som er tilknyttet skjerm"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594
-#, fuzzy
msgid "Display rendering intent:"
-msgstr "Visningsmo_dus"
+msgstr "Fargetilpasningsmetode:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1595
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk denne fargetilpasningsmetoden for å kalibrere skjermutdata"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1597
-#, fuzzy
msgid "Proofing"
-msgstr "Punkt"
+msgstr "Forhåndsvisning"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1599
msgid "Simulate output on screen"
-msgstr ""
+msgstr "Simuler utdata på skjerm"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1601
msgid "Simulates output of target device"
-msgstr ""
+msgstr "Simulerer utdata til målenhet"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1603
msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr ""
+msgstr "Merk fargene som er utenfor fargekartet"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1605
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
-msgstr ""
+msgstr "Uthever fargene som er utenfor fargekartet for målenheten"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612
msgid "Out of gamut warning color:"
-msgstr ""
+msgstr "Advarselsesfarge for farger utenfor fargekartet:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1613
-#, fuzzy
msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
-msgstr "Farge på viktige (fremhevede) rutenettlinjer"
+msgstr "Velger fargen som vises for farger utenfor fargekartet"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1615
msgid "Device profile:"
-msgstr ""
+msgstr "Enhetsprofil:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1616
msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
-msgstr ""
+msgstr "ICC-profilen som brukes til å simulere utdata til enhet"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619
msgid "Device rendering intent:"
-msgstr ""
+msgstr "Fargetilpasning til enhet:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1620
msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1622
-#, fuzzy
msgid "Black point compensation"
-msgstr "Utskriftsmål"
+msgstr "Svartpunktkompensering"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1624
-#, fuzzy
msgid "Enables black point compensation"
-msgstr "Utskriftsmål"
+msgstr "Slår på svartpunktkompensering"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1626
-#, fuzzy
msgid "Preserve black"
-msgstr "Preservert"
+msgstr "Bevar svart"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1633
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
-msgstr ""
+msgstr "(LittleCMS 1.15 eller senere kreves)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1635
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
-msgstr ""
+msgstr "Bevar K-kanalen i CMYK → CMYK-omforminger"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1649
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:381
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:678
-#, fuzzy
msgid "<none>"
-msgstr "ingen"
+msgstr "<ingen>"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1694
-#, fuzzy
msgid "Color management"
-msgstr "Farge på sidens ramme"
+msgstr "Fargestyring"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1697
-#, fuzzy
msgid "Enable autosave (requires restart)"
-msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)"
+msgstr "Slå på autolagring (krever omstart)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1698
msgid ""
"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
"minimizing loss in case of a crash"
msgstr ""
+"Lagrer automatisk gjeldende dokument(er) ved jevne mellomrom, og minsker "
+"dermed datatap i tilfelle krasj"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1704
msgctxt "Filesystem"
@@ -22137,30 +21707,31 @@ msgid ""
"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute "
"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). "
msgstr ""
+"Lagre automatisk til denne mappa. Dette må være en absolutt sti (starter "
+"med / på UNIX eller en stasjonsbokstav, f.eks. C: på Windows). "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1706
-#, fuzzy
msgid "_Interval (in minutes):"
-msgstr "Interpolasjonssteg"
+msgstr "_Intervall (i minutter):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1706
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
-msgstr "Hvor ofte (i minutter) dokumentet skal autolagres"
+msgstr "Intervall (i minutter) mellom hver automatisk lagring"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1708
-#, fuzzy
msgid "_Maximum number of autosaves:"
-msgstr "Maks nylige dokumenter:"
+msgstr "St_ørste antall autolagringer:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1708
msgid ""
"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
msgstr ""
+"Største antall autolagrede filer. Bruk denne verdien for å begrense "
+"lagringsplassen som brukes."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1723
-#, fuzzy
msgid "Autosave"
-msgstr "_Skapere"
+msgstr "Autolagre"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1727
msgid "Open Clip Art Library _Server Name:"
@@ -22239,7 +21810,7 @@ msgstr "Velg kun i gjeldende lag"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1754
msgid "Select in current layer and sublayers"
-msgstr "Velg i gjeldende lag og under-lag(ene)"
+msgstr "Velg i gjeldende lag og underlag(ene)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1755
msgid "Ignore hidden objects and layers"
@@ -22251,7 +21822,7 @@ msgstr "Ignorer låste objekter og lag"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1757
msgid "Deselect upon layer change"
-msgstr "Avvelg når det skiftet lag"
+msgstr "Fravelg ved lagendring"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1760
msgid ""
@@ -22262,26 +21833,27 @@ msgstr ""
"at gjeldende lag endres"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1762
-#, fuzzy
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
-msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+msgstr "Ctrl + A, Tabulator, Shift + Tabulator"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1764
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
-msgstr "Gjør valgte tastatur kommandoer til å fungere på objekter i alle lag"
+msgstr ""
+"Gjør at utvalgskommandoer gitt via tastaturet virker på objekter i alle lag"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1766
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr ""
-"Gjør valgte tastatur kommandoer til å fungere på objekter kun i gjeldende lag"
+"Gjør at utvalgskommandoer gitt via tastaturet virker på objekter kun i "
+"gjeldende lag"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1768
msgid ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
"its sublayers"
msgstr ""
-"Gjør valgte tastatur kommandoer til å fungere på objekter kun i gjeldende "
-"lag og alle sublag"
+"Gjør at utvalgskommandoer gitt via tastaturet virker på objekter i gjeldende "
+"lag og alle dets underlag"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1770
msgid ""
@@ -22305,11 +21877,11 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1776
msgid "Alt+Scroll Wheel"
-msgstr ""
+msgstr "Alt + rull hjul"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1778
msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order"
-msgstr ""
+msgstr "Gå fra slutt til start når en blar gjennom objekter i z-rekkefølge"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1780
msgid "Selecting"
@@ -22357,9 +21929,8 @@ msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Flytt mønstre (i fyll og strek) sammen med objektene."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1798
-#, fuzzy
msgid "Store transformation"
-msgstr "Lagre transformasjon:"
+msgstr "Lagre omforming"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1800
msgid ""
@@ -22376,30 +21947,27 @@ msgid "Transforms"
msgstr "Omforminger"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1806
-#, fuzzy
msgid "Scale dashes with stroke"
-msgstr "Orientering"
+msgstr "Skaler stiplinger med strek"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1807
msgid "When changing stroke width, scale dash array"
-msgstr ""
+msgstr "Skaler stiplingene når streken endrer tykkelse"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1809
-#, fuzzy
msgid "Dashes"
-msgstr "Strek:"
+msgstr "Stiplinger"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1813
-#, fuzzy
msgid "Mouse _wheel scrolls by:"
-msgstr "Mushjul ruller med:"
+msgstr "_Musehjul ruller med:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814
msgid ""
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
"(horizontally with Shift)"
msgstr ""
-"Et mushjul hakk ruller med denne distansen i skjerm piksler (horisontalt med "
+"Ett musehjulhakk ruller med denne avstanden i skjermpiksler (vannrett med "
"Shift)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1815
@@ -22407,18 +21975,16 @@ msgid "Ctrl+arrows"
msgstr "Ctrl + piltaster"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1817
-#, fuzzy
msgid "Sc_roll by:"
-msgstr "Musrull med:"
+msgstr "_Rull med:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1818
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr "Ctrl + piltast ruller med denne distansen (i skjermpiksler)"
+msgstr "Ctrl + piltast ruller med denne avstanden (i skjermpiksler)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1820
-#, fuzzy
msgid "_Acceleration:"
-msgstr "Akselerasjon"
+msgstr "_Akselerasjon:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1821
msgid ""
@@ -22433,9 +21999,8 @@ msgid "Autoscrolling"
msgstr "Autorulling"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824
-#, fuzzy
msgid "_Speed:"
-msgstr "Hastighet:"
+msgstr "Ha_stighet:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1825
msgid ""
@@ -22446,37 +22011,36 @@ msgstr ""
"skru av autorulling)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1827
-#, fuzzy
msgid "_Threshold:"
-msgstr "Terskel:"
+msgstr "_Terskel:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828
msgid ""
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
msgstr ""
-"Hvor langt (i skjerm piksler) du trenger å være fra lerretets kant for å "
-"utløse autorulling; positiv er utsiden på lerret, negativ hvis innenfor "
-"lerret"
+"Hvor langt (i skjermpiksler) du må være fra lerretskanten for å utløse "
+"autorulling. Positiv er utenfor lerretet, negativ er inni lerretet."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1829
msgid "Mouse move pans when Space is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Musebevegelser flytter utsnitt når mellomrom holdes inne"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831
msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas"
-msgstr ""
+msgstr "Slå på for å kunne flytte lerretsutsnittet når mellomrom holdes inne"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1832
-#, fuzzy
msgid "Mouse wheel zooms by default"
-msgstr "Mushjul ruller med:"
+msgstr "Musehjulet forstørrer som standard"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1834
msgid ""
"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
msgstr ""
+"Slå på for å forstørre med musehjulet uten Ctrl, og rulle lerretet med Ctrl. "
+"Slå av for å forstørre med Ctrl og rulle uten Ctrl."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1835
msgid "Scrolling"
@@ -22488,9 +22052,8 @@ msgid "Snap defaults"
msgstr "Fest til _stier"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1840
-#, fuzzy
msgid "Enable snapping in new documents"
-msgstr "Avtegning: Inget aktivt dokument"
+msgstr "Slå på festing i nye dokumenter"
#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1677
@@ -22501,13 +22064,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1844
-#, fuzzy
msgid "Snap indicator"
-msgstr "Perpendikular inndeler"
+msgstr "Festeindikator"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1846
msgid "Enable snap indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Slå på festeindikator"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1848
msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
@@ -22561,12 +22123,11 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870
msgid "Delayed snap"
-msgstr ""
+msgstr "Forsinket festing"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1873
-#, fuzzy
msgid "Delay (in seconds):"
-msgstr "Lagnavn:"
+msgstr "Forsinkelse (i sekunder):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874
msgid ""
@@ -22576,14 +22137,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1876
-#, fuzzy
msgid "Snapping"
-msgstr "Fest til _stier"
+msgstr "Festing"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1881
-#, fuzzy
msgid "_Arrow keys move by:"
-msgstr "Piltastene flyttes med:"
+msgstr "_Piltastene flytter med:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1882
#, fuzzy
@@ -22594,9 +22153,8 @@ msgstr ""
"(i px enheter)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885
-#, fuzzy
msgid "&gt; and &lt; _scale by:"
-msgstr "> og < skaler med:"
+msgstr "&gt; og &lt; _skalerer med:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1886
#, fuzzy
@@ -22606,9 +22164,8 @@ msgstr ""
"enheter)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1888
-#, fuzzy
msgid "_Inset/Outset by:"
-msgstr "Innfelt/Forskøvet av:"
+msgstr "Sk_yv inn/ut med:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889
#, fuzzy
@@ -22631,15 +22188,13 @@ msgstr ""
"urviseren; ellers med 0 til øst, -180 til 180 spekter, positiv mot urviseren"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894
-#, fuzzy
msgctxt "Rotation angle"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1898
-#, fuzzy
msgid "_Rotation snaps every:"
-msgstr "Ratosjon fester enhver:"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1898
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1907 ../share/ui/units.xml:54
@@ -22817,9 +22372,8 @@ msgstr ""
"anvendelse."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1958
-#, fuzzy
msgid "Before applying"
-msgstr "venstre avslutting"
+msgstr "Før bruk"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1960
msgid "Do not group clipped/masked objects"
@@ -22895,15 +22449,13 @@ msgid "Cleanup"
msgstr "F_jern"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2005
-#, fuzzy
msgid "Number of _Threads:"
-msgstr "Antall rader"
+msgstr "Antall _tråder:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2005
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2539
-#, fuzzy
msgid "(requires restart)"
-msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)"
+msgstr "(krever omstart)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2006
msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters"
@@ -23017,14 +22569,12 @@ msgstr "Visningskvaliteten på Gaussisk uskarphet"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2070
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:107
-#, fuzzy
msgid "Rendering"
-msgstr "Tegn"
+msgstr "Opptegning"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2076 ../src/verbs.cpp:159
-#, fuzzy
msgid "Edit"
-msgstr "_Rediger"
+msgstr "Rediger"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2077
#, fuzzy
@@ -23036,14 +22586,12 @@ msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2081
-#, fuzzy
msgid "_Bitmap editor:"
-msgstr "Gradientredigerer"
+msgstr "Redigeringsprogram for _punktbilder:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2083
-#, fuzzy
msgid "_SVG editor:"
-msgstr "Gradientredigerer"
+msgstr "Redigeringsprogram for _SVG:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2085
#: ../share/extensions/guillotine.inx:17 ../share/extensions/plotter.inx:100
@@ -23053,15 +22601,12 @@ msgid "Export"
msgstr "Eksporter"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2087
-#, fuzzy
msgid "Default export _resolution:"
-msgstr "Standard eksport oppløsning"
+msgstr "Standard eksport_oppløsning:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2088
-#, fuzzy
msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
-msgstr ""
-"Standard punktgrafikk oppløsning (i punkt per tomme) i Eksporter dialogen"
+msgstr "Eksportvinduets standard bildeoppløsning (i punkter per tomme)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2089
msgid "Create"
@@ -23097,13 +22642,12 @@ msgid "Bitmap import/open mode:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2110
-#, fuzzy
msgid "Include"
-msgstr "Inkluder _skjulte"
+msgstr "Ta med"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2113
msgid "SVG import mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Importeringsmodus for SVG:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2120
#, fuzzy
@@ -23122,9 +22666,8 @@ msgstr ""
"Standard punktgrafikk oppløsning (i punkt per tomme) i Eksporter dialogen"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2127
-#, fuzzy
msgid "Override file resolution"
-msgstr "Standard eksport oppløsning"
+msgstr "Overstyr filoppløsning"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2129
#, fuzzy
@@ -23145,9 +22688,8 @@ msgstr ""
# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2136
-#, fuzzy
msgid "Imported Images"
-msgstr "Innlemme alle bilder"
+msgstr "Importerte bilder"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2148
msgid ""
@@ -23157,17 +22699,16 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2151
msgid "Shortcut file:"
-msgstr ""
+msgstr "Hurtigtastfil:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2154
#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Search:"
-msgstr "Søk grupper"
+msgstr "Søk:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2166
msgid "Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Hurtigtast"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2167
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:96
@@ -23185,27 +22726,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2216
-#, fuzzy
msgid "Import ..."
-msgstr "_Importer ..."
+msgstr "Importer …"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2218
msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file"
-msgstr ""
+msgstr "Importer selvvalgte hurtigtaster fra fil"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2221
-#, fuzzy
msgid "Export ..."
-msgstr "Eksporter punktgrafikk ..."
+msgstr "Eksporter …"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2223
-#, fuzzy
msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file"
-msgstr "Eksporter dokument som en PS-fil"
+msgstr "Eksporter selvvalgte hurtigtaster til en fil"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2233
msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Hurtigtaster"
#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2149
@@ -23214,37 +22752,37 @@ msgid ""
"Keyboard shortcut \"%1\"\n"
"is already assigned to \"%2\""
msgstr ""
+"Hurtigtasten «%1»\n"
+"er allerede tilordnet «%2»"
#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2152
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317
msgid "Reassign shortcut?"
-msgstr ""
+msgstr "Tilordne hurtigtast på nytt?"
#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2153
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318
msgid "Are you sure you want to reassign this shortcut?"
-msgstr ""
+msgstr "Vil du virkelig tilordne denne hurtigtasten på nytt?"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2414
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2496
-#, fuzzy
msgctxt "Spellchecker language"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2506
msgid "Set the main spell check language"
-msgstr ""
+msgstr "Velg stavekontrollens hovedspråk"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2509
-#, fuzzy
msgid "Second language:"
-msgstr "Språk"
+msgstr "Andre språk:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2510
msgid ""
@@ -23253,9 +22791,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2513
-#, fuzzy
msgid "Third language:"
-msgstr "Språk"
+msgstr "Tredje språk:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2514
msgid ""
@@ -23265,24 +22802,23 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2516
msgid "Ignore words with digits"
-msgstr ""
+msgstr "Se bort fra ord med tall"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2518
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
-msgstr ""
+msgstr "Se bort fra ord med tall, slik som «U2»"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2520
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
-msgstr ""
+msgstr "Se bort fra ord med kun STORE BOKSTAVER"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2522
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
-msgstr ""
+msgstr "Se bort fra ord med kun store bokstaver, slik som «GRATULERER»"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2524
-#, fuzzy
msgid "Spellcheck"
-msgstr "Velg"
+msgstr "Stavekontroll"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2539
msgid "Latency _skew:"
@@ -23305,9 +22841,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2546
-#, fuzzy
msgid "System info"
-msgstr "System"
+msgstr "Systeminformasjon"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2550
msgid "Reset Preferences"
@@ -23318,97 +22853,80 @@ msgid "User preferences: "
msgstr "Egne innstillinger:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554
-#, fuzzy
msgid "Location of the user’s preferences file"
-msgstr "Feilet i å laste innstillingsfil %s."
+msgstr "Plasseringen til brukerens innstillingsfil"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2556
-#, fuzzy
msgid "Open preferences folder"
-msgstr "Åpne Innstillinger for Node verktøy"
+msgstr "Åpne mappa med innstillingene"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2557
msgid "User config: "
-msgstr ""
+msgstr "Brukeroppsett: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2557
msgid "Location of users configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Brukeroppsettets plassering"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2560
-#, fuzzy
msgid "Open extensions folder"
-msgstr "_Skriv sesjon fil:"
+msgstr "Åpne utvidelsesmappa"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2561
-#, fuzzy
msgid "User extensions: "
-msgstr "_Utvidelser"
+msgstr "Egne utvidelser: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562
-#, fuzzy
msgid "Location of the user’s extensions"
-msgstr "Informasjon om Inkscape sine filtyper"
+msgstr "Plasseringen til brukerens innstillinger"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2564
-#, fuzzy
msgid "Open themes folder"
-msgstr "_Skriv sesjon fil:"
+msgstr "Åpne temamappa"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2565
-#, fuzzy
msgid "User themes: "
-msgstr "Br_ukernavn:"
+msgstr "Egne temaer: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2565
-#, fuzzy
msgid "Location of the user’s themes"
-msgstr "Informasjon om Inkscape sine filtyper"
+msgstr "Plasseringen til brukerens temaer"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2568
-#, fuzzy
msgid "Open icons folder"
-msgstr "_Skriv sesjon fil:"
+msgstr "Åpne ikonmappa"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2569
-#, fuzzy
msgid "User icons: "
-msgstr "_Utvidelser"
+msgstr "Egne ikoner: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2569
-#, fuzzy
msgid "Location of the user’s icons"
-msgstr "Informasjon om Inkscape sine filtyper"
+msgstr "Plasseringen til brukerens ikoner"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2572
-#, fuzzy
msgid "Open templates folder"
-msgstr "Ingen dokumenter valgt"
+msgstr "Åpne mal-mappa"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2573
-#, fuzzy
msgid "User templates: "
-msgstr "Farge_utvalg ..."
+msgstr "Egne maler: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2574
-#, fuzzy
msgid "Location of the user’s templates"
-msgstr "Informasjon om Inkscape sine filtyper"
+msgstr "Plasseringen til brukerens maler"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2577
-#, fuzzy
msgid "Open symbols folder"
-msgstr "Ingen objekter funnet"
+msgstr "Åpne symbolmappa"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2579
-#, fuzzy
msgid "User symbols: "
-msgstr "_Utvidelser"
+msgstr "Egne symboler: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2579
-#, fuzzy
msgid "Location of the user’s symbols"
-msgstr "Informasjon om Inkscape sine filtyper"
+msgstr "Plasseringen til brukerens symboler"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2583
#, fuzzy
@@ -23426,34 +22944,28 @@ msgid "Location of the user’s paint servers"
msgstr "Informasjon om Inkscape sine filtyper"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2589
-#, fuzzy
msgid "Open palettes folder"
-msgstr "Fjern fyll"
+msgstr "Åpne palettmappa"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2590
-#, fuzzy
msgid "User palettes: "
-msgstr "Br_ukernavn:"
+msgstr "Egne paletter: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2590
-#, fuzzy
msgid "Location of the user’s palettes"
-msgstr "Informasjon om Inkscape sine filtyper"
+msgstr "Plasseringen til brukerens paletter"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2594
-#, fuzzy
msgid "Open keyboard shortcuts folder"
-msgstr "Eksporter dokument som en PS-fil"
+msgstr "Åpne hurtigtastmappa"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2595
-#, fuzzy
msgid "User keys: "
-msgstr "Br_ukernavn:"
+msgstr "Egne hurtigtaster: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2596
-#, fuzzy
msgid "Location of the user’s keyboard mapping files"
-msgstr "Feilet i å laste innstillingsfil %s."
+msgstr "Plasseringen til brukerens hurtigtaster"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2599
#, fuzzy
@@ -23471,60 +22983,52 @@ msgid "Location of the user’s user interface description files"
msgstr "Feilet i å laste innstillingsfil %s."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2605
-#, fuzzy
msgid "User cache: "
-msgstr "Br_ukernavn:"
+msgstr "Eget hurtiglager: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2605
-#, fuzzy
msgid "Location of user’s cache"
-msgstr "Plassering langs kurve"
+msgstr "Plasseringen til brukerens hurtiglager"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2613
msgid "Temporary files: "
-msgstr ""
+msgstr "Midlertidige filer: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2613
msgid "Location of the temporary files used for autosave"
-msgstr ""
+msgstr "Plasseringen til autolagringens midlertidige filer"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2617
-#, fuzzy
msgid "Inkscape data: "
-msgstr "Inkscapemanual"
+msgstr "Inkscape-data: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2617
-#, fuzzy
msgid "Location of Inkscape data"
-msgstr "Informasjon om Inkscape sine filtyper"
+msgstr "Plasseringen til Inkscapes data"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2621
-#, fuzzy
msgid "Inkscape extensions: "
-msgstr "Informasjon om Inkscape sine filtyper"
+msgstr "Inkscape-utvidelser: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2621
-#, fuzzy
msgid "Location of the Inkscape extensions"
-msgstr "Informasjon om Inkscape sine filtyper"
+msgstr "Plasseringen til Inkscapes utvidelser"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2631
-#, fuzzy
msgid "System data: "
-msgstr "Sett som standard forvalg"
+msgstr "Systemdata: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2631
msgid "Locations of system data"
-msgstr ""
+msgstr "Plasseringen til systemdata"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2645
msgid "Icon theme: "
-msgstr ""
+msgstr "Ikontema: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2645
-#, fuzzy
msgid "Locations of icon themes"
-msgstr "Plassering langs kurve"
+msgstr "Plasseringen til ikontemaene"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2647
msgid "System"
@@ -23532,38 +23036,33 @@ msgstr "System"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:347 ../src/ui/dialog/input.cpp:368
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1458
-#, fuzzy
msgid "Disabled"
-msgstr "På"
+msgstr "Slått av"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348
-#, fuzzy
msgctxt "Input device"
msgid "Screen"
msgstr "Skjerm"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:370
-#, fuzzy
msgid "Window"
-msgstr "Vinduer"
+msgstr "Vindu"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:580
msgid "Test Area"
-msgstr ""
+msgstr "Testområde"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:581
msgid "Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Akse"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646 ../share/extensions/svgcalendar.inx:7
-#, fuzzy
msgid "Configuration"
-msgstr "Utskriftsmål"
+msgstr "Oppsett"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:647
-#, fuzzy
msgid "Hardware"
-msgstr "Piggtråd"
+msgstr "Maskinvare"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:660
#, fuzzy
@@ -23577,19 +23076,16 @@ msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:669
-#, fuzzy
msgid "Axes count:"
-msgstr "Mengde"
+msgstr "Antall akser:"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:675
-#, fuzzy
msgid "axis:"
-msgstr "Radius"
+msgstr "akse:"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:688
-#, fuzzy
msgid "Button count:"
-msgstr "Knapp"
+msgstr "Antall knapper:"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:836
#, fuzzy
@@ -23608,13 +23104,12 @@ msgstr ""
"omstart)"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:909
-#, fuzzy
msgid "Axes"
-msgstr "Tegn akser"
+msgstr "Akser"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:910
msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Taster"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:987
msgid ""
@@ -23628,24 +23123,22 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:157
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:202
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "Pressure"
-msgstr "Preservert"
+msgstr "Trykk"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
msgid "X tilt"
-msgstr ""
+msgstr "X-helning"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
msgid "Y tilt"
-msgstr ""
+msgstr "Y-helning"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:31
msgid "Wheel"
msgstr "Hjul"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1442
-#, fuzzy
msgctxt "Input device axe"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -23659,9 +23152,8 @@ msgid "Position Y:"
msgstr "Posisjonens Y:"
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "Modify Knot Position"
-msgstr "Posisjon:"
+msgstr "Endre knuteposisjon"
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:115
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380
@@ -23803,51 +23295,46 @@ msgstr "Topp"
# File: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp, line: 472
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:472
msgid "You don't have any favorites yet, please disable the favorites star"
-msgstr ""
+msgstr "Du har ingen favoritter ennå, så slå av favorittstjerna."
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:476
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:498
msgid "This is your favorite effects"
-msgstr ""
+msgstr "Dette er dine favoritteffekter"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:481
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:493
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:507
msgid "Your search do a empty result, please try again"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen treff, forsøk igjen"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:500
msgid "This is your favorite effects search result"
-msgstr ""
+msgstr "Dette er det du søker mest etter blant effekter"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "Add path effect"
-msgstr "Lim inn størrelsen separat"
+msgstr "Legg til baneeffekt"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:125
-#, fuzzy
msgid "Delete current path effect"
-msgstr "Slett gjel_dende lag"
+msgstr "Slett gjeldende baneeffekt"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:129
-#, fuzzy
msgid "Raise the current path effect"
-msgstr "Hev det gjeldende lag"
+msgstr "Hev gjeldende baneeffekt"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:133
-#, fuzzy
msgid "Lower the current path effect"
-msgstr "Senk det gjeldende lag"
+msgstr "Senk gjeldende baneeffekt"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308
msgid "Unknown effect is applied"
-msgstr ""
+msgstr "En ukjent effekt brukes"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:311
-#, fuzzy
msgid "Click button to add an effect"
-msgstr "Tilpass siden til tegningen"
+msgstr "Velg knappen for å legge til en effekt"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:326
msgid "Click add button to convert clone"
@@ -23856,23 +23343,20 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:331
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:335
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:344
-#, fuzzy
msgid "Select a path or shape"
-msgstr "Velg neste"
+msgstr "Velg en bane eller figur"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:340
msgid "Only one item can be selected"
-msgstr ""
+msgstr "Kun ett element kan velges"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:372
-#, fuzzy
msgid "Unknown effect"
-msgstr "Ingen effekt"
+msgstr "Ukjent effekt"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:441
-#, fuzzy
msgid "Create and apply path effect"
-msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt"
+msgstr "Opprett og bruk baneeffekt"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:481
#, fuzzy
@@ -23880,34 +23364,28 @@ msgid "Create and apply Clone original path effect"
msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:504
-#, fuzzy
msgid "Remove path effect"
-msgstr "Fjern grønn"
+msgstr "Fjern baneeffekt"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:522
-#, fuzzy
msgid "Move path effect up"
-msgstr "Fjern grønn"
+msgstr "Flytt baneeffekt oppover"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:539
-#, fuzzy
msgid "Move path effect down"
-msgstr "Fjern grønn"
+msgstr "Flytt baneeffekt nedover"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:604
-#, fuzzy
msgid "Activate path effect"
-msgstr "Lim inn størrelsen separat"
+msgstr "Slå på baneeffekt"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:604
-#, fuzzy
msgid "Deactivate path effect"
-msgstr "Lim inn størrelsen separat"
+msgstr "Slå av baneeffekt"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Radius (pixels):"
-msgstr "Hev"
+msgstr "Radius (piksler):"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:54
#, fuzzy
@@ -23927,14 +23405,12 @@ msgid "Radius"
msgstr "Radius"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:196
-#, fuzzy
msgid "Radius approximated"
-msgstr "Hev"
+msgstr "Tilnærmet radius"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:199
-#, fuzzy
msgid "Knot distance"
-msgstr "Inkscape: _Avansert"
+msgstr "Knuteavstand"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:204
msgid "Position (%):"
@@ -24210,24 +23686,20 @@ msgid "Rename object"
msgstr "Endre objektnavn"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1459
-#, fuzzy
msgid "Set object highlight color"
-msgstr "Endre objektets tittel"
+msgstr "Velg objektets uthevingsfarge"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1469
-#, fuzzy
msgid "Set object opacity"
-msgstr "Endre objektets tittel"
+msgstr "Velg objektets dekkevne"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1498
-#, fuzzy
msgid "Set object blend mode"
-msgstr "Endre objektets etikett"
+msgstr "Velg objektets blandingsmodus"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1568
-#, fuzzy
msgid "Set object blur"
-msgstr "Endre objektets etikett"
+msgstr "Velg objektsløring"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1634
msgctxt "Visibility"
@@ -24317,9 +23789,8 @@ msgid "Collapse All"
msgstr "Fold sammen alle"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1925
-#, fuzzy
msgid "Select Highlight Color"
-msgstr "Uthevin_gsfarge:"
+msgstr "Velg uthevingsfarge"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:580
msgid "Clipart found"
@@ -24330,9 +23801,8 @@ msgid "Downloading image..."
msgstr "Laster ned bilde …"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:777
-#, fuzzy
msgid "Could not download image"
-msgstr "Kunne ikke ekportere til filnavn %s.\n"
+msgstr "Klarte ikke laste ned bilde"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:787
msgid "Clipart downloaded successfully"
@@ -24388,6 +23858,7 @@ msgstr "vinkel"
#: ../src/ui/dialog/paint-servers.h:58
#, fuzzy
+#| msgid "All inactive"
msgid "All paint servers"
msgstr "Ingen aktive"
@@ -24539,6 +24010,7 @@ msgstr "Stikkord: "
#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:27
#, fuzzy
+#| msgid "Set as _default"
msgid "Set as default template"
msgstr "Velg som stan_dard"
@@ -24550,8 +24022,9 @@ msgstr "tutorial-elements.svg"
#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1160
#, fuzzy
+#| msgid "Selector"
msgid "CSS selector"
-msgstr "Utvelger"
+msgstr "Objektvelger"
#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1163
msgid "Add"
@@ -24638,6 +24111,7 @@ msgstr "<b>Ferdig</b>. Fant ikke noe mistenkelig."
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:535
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
msgid "Not in dictionary: <b>%s</b>"
msgstr "Ikke i ordlista (%s): <b>%s</b>"
@@ -25156,24 +24630,26 @@ msgstr "ingen mal er valgt"
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:125
#, fuzzy
+#| msgid "Author: "
msgid "Author"
msgstr "Forfatter: "
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131
#, fuzzy
+#| msgid "Keywords:"
msgid "Keywords"
msgstr "Stikkord:"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66
msgid "_Font"
msgstr "Skri_ft"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68
#, fuzzy
msgid "_Features"
msgstr "Teksturer"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69
msgid "Set as _default"
msgstr "Velg som stan_dard"
@@ -25181,12 +24657,12 @@ msgstr "Velg som stan_dard"
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:83
#, fuzzy
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpÆæØøÅå128$€.;/()"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:467 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1556
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:468 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1556
msgid "Set text style"
msgstr "Endre tekststil"
@@ -25245,6 +24721,7 @@ msgstr "Gråtoner"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:151 ../share/ui/dialog-trace.glade:458
#, fuzzy
+#| msgid "Better quality (slower)"
msgid "Autotrace (slower)"
msgstr "Høy kvalitet (seinere) "
@@ -26203,8 +25680,8 @@ msgstr "Sirkelens, ellipsens eller buens loddrette radius"
#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:111
#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:174
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:330
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:355
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:329
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:354
msgid "Units"
msgstr "Enheter"
@@ -26967,83 +26444,73 @@ msgstr "Skriftstørrelse:"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:82
msgid "The font size to be used in the measurement labels"
-msgstr ""
+msgstr "Skriftstørrelsen til målemerkelappene"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:92 ../share/extensions/measure.inx:52
-#, fuzzy
msgid "Precision:"
-msgstr "Beskrivelse"
+msgstr "Presisjon:"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:93
msgid "Decimal precision of measure"
-msgstr ""
+msgstr "Målingens desimalpresisjon"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:103
-#, fuzzy
msgid "Scale %:"
-msgstr "Skaler"
+msgstr "Skaleringsprosent:"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:104
msgid "Scale the results"
-msgstr ""
+msgstr "Skaler resultatet"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:113
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120
msgid "The units to be used for the measurements"
-msgstr ""
+msgstr "Måleenhet"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:129
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:130
-#, fuzzy
msgid "Measure only selected"
-msgstr "Slå sammen valgte endenoder"
+msgstr "Mål kun valgt"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:138
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:139
-#, fuzzy
msgid "Ignore first and last"
-msgstr "Ignorer skjulte objekter"
+msgstr "Se bort fra første og siste"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:147
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:148
-#, fuzzy
msgid "Show measures between items"
-msgstr "Mellomrom mellom kopier"
+msgstr "Vis mål mellom elementer"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:156
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "Show hidden intersections"
-msgstr "rettesnorskryssning"
+msgstr "Vis skjulte krysninger"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:165
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:166
-#, fuzzy
msgid "Measure all layers"
-msgstr "Velg i alle lagene"
+msgstr "Mål i alle lag"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:176
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:177
-#, fuzzy
msgid "Reverse measure"
-msgstr "Reverser sti"
+msgstr "Snu retning på måling"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:185
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:186
msgid "Phantom measure"
-msgstr ""
+msgstr "Fantommåling"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:194
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:195
-#, fuzzy
msgid "To guides"
-msgstr "Vis rettes_norer"
+msgstr "Til hjelpelinjer"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:203
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:204
-#, fuzzy
msgid "Convert to item"
-msgstr "Konverter til Braille"
+msgstr "Konverter til element"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:212
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:213
@@ -27062,9 +26529,8 @@ msgid "Measures only selected."
msgstr "Slå sammen valgte endenoder"
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:317
-#, fuzzy
msgid "Measure all."
-msgstr "Mål sti"
+msgstr "Mål alle."
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:332
msgid "Start and end measures inactive."
@@ -27075,23 +26541,20 @@ msgid "Start and end measures active."
msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:349
-#, fuzzy
msgid "Compute all elements."
-msgstr "tutorial-elements.svg"
+msgstr "Beregn alle elementer."
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:351
-#, fuzzy
msgid "Compute max length."
-msgstr "Stilengde"
+msgstr "Beregn største lengde."
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:366
-#, fuzzy
msgid "Show all crossings."
-msgstr "Velg i alle lagene"
+msgstr "Vis alle krysninger."
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:368
msgid "Show visible crossings."
-msgstr ""
+msgstr "Vis synlige krysninger."
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:383
msgid "Use all layers in the measure."
@@ -27102,9 +26565,8 @@ msgid "Use current layer in the measure."
msgstr "Bruk gjeldende lag i målingen."
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:168
-#, fuzzy
msgid "normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr "normal"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:169
msgid "Create mesh gradient"
@@ -27207,9 +26669,8 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:323
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "Smoothing:"
-msgstr "Glatt"
+msgstr "Glatting:"
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:325
msgctxt "Type"
@@ -27218,7 +26679,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:326
msgid "Bicubic"
-msgstr ""
+msgstr "Bikubisk"
#
# File: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp, line: 329
@@ -27310,36 +26771,32 @@ msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
msgstr "Slett segment mellom to noder som ikke er endepunkter"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:192
-#, fuzzy
msgid "Node Cusp"
-msgstr "Noder"
+msgstr "Hjørnenode"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:193
msgid "Make selected nodes corner"
msgstr "Gjør valgte noder til hjørner"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:200
-#, fuzzy
msgid "Node Smooth"
-msgstr "Glatt"
+msgstr "Glatt node"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:201
msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr "Jevn ut valgte noder"
+msgstr "Gjør valgte noder glatte"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:208
-#, fuzzy
msgid "Node Symmetric"
-msgstr "symmetrisk"
+msgstr "Symmetrisk node"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:209
msgid "Make selected nodes symmetric"
msgstr "Gjør valgte noder symmetriske"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:216
-#, fuzzy
msgid "Node Auto"
-msgstr "Rediger Node"
+msgstr "Autonode"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:217
msgid "Make selected nodes auto-smooth"
@@ -27400,9 +26857,8 @@ msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
msgstr "Vis Bézier-håndtakene til valgte noder"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:343
-#, fuzzy
msgid "Show Outline"
-msgstr "K_ontur"
+msgstr "Vis omriss"
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:344
msgid "Show path outline (without path effects)"
@@ -27440,13 +26896,12 @@ msgid "Defaults"
msgstr "Standard forvalg"
#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:140
-#, fuzzy
msgid ""
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
"to change defaults)"
msgstr ""
-"Tilbakestill form innstillingene til standard (bruk Inkscape Innstillinger > "
-"Verktøy for å endre standarden)"
+"Tilbakestill oppsett for malingsspann til standardverdier (velg "
+"Innstillinger → Verktøy for å endre standardverdier)"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:109
#, fuzzy
@@ -27455,7 +26910,7 @@ msgstr "Stjerne innstillinger"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:120
msgid "Min:"
-msgstr ""
+msgstr "Min:"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:121
#, fuzzy
@@ -27464,7 +26919,7 @@ msgstr "En kort redegjørelse for dokumentets innhold."
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:132
msgid "Max:"
-msgstr ""
+msgstr "Maks:"
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:133
msgid "Max percent of pressure"
@@ -27586,7 +27041,7 @@ msgstr "B:"
#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:96
msgid "Width of rectangle"
-msgstr "Bredde på Rektangel"
+msgstr "Rektangelets bredde"
#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:121
msgid "H:"
@@ -27594,13 +27049,12 @@ msgstr "H:"
#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:123
msgid "Height of rectangle"
-msgstr "Høyde på Rektangel"
+msgstr "Rektangelets høyde"
#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:130
#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:147
-#, fuzzy
msgid "not rounded"
-msgstr "Ikke avrundet"
+msgstr "ikke avrundet"
#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:140
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
@@ -27623,66 +27077,56 @@ msgid "Change rectangle"
msgstr "Endre rektangel"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:112
-#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:116
-#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "De horisontale koordinatene av valgte"
+msgstr "Utvalgets vannrette koordinat"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:127
-#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:131
-#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr "De vertikal koordinatene av valgte"
+msgstr "Utvalgets loddrette koordinat"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:142
-#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "W:"
msgstr "B:"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:146
-#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Width of selection"
-msgstr "Bredden av valgte"
+msgstr "Utvalgets bredde"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "Lock width and height"
-msgstr "Bredde, høyde:"
+msgstr "Lås bredde og høyde"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:152
msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr "Når låst, forandre på både bredde og høyde proporsjonellt"
+msgstr "Lås for å endre bredde og høyde proporsjonalt"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:165
-#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "H:"
msgstr "H:"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:169
-#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Height of selection"
-msgstr "Høyden av valgte"
+msgstr "Utvalgets høyde"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:186
-#, fuzzy
msgid "Scale rounded corners"
-msgstr "Skaler avrundete hjørner i rektangler"
+msgstr "Skaler avrundede hjørner"
#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:193
msgid "Move gradients"
@@ -27753,183 +27197,152 @@ msgstr ""
"skaleres, roteres eller vris)."
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Bounding box"
-msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
+msgstr "Avgrensingsboks"
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Snap bounding boxes"
-msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
+msgstr "Fest til avgrensingsbokser"
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Bounding box edges"
-msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
+msgstr "Kanter til avgrensingsboks"
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Snap to edges of a bounding box"
-msgstr "Fest objektramme til rutenett"
+msgstr "Fest til kantene til avgrensingsbokser"
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Bounding box corners"
-msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
+msgstr "Hjørner til avgrensingsboks"
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Snap bounding box corners"
-msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
+msgstr "Fest til hjørnene til avgrensingsbokser"
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:70
msgid "BBox Edge Midpoints"
-msgstr ""
+msgstr "Midtpunkt i avgrensingsbokskant"
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Snap midpoints of bounding box edges"
-msgstr "Fest objektramme til rutenett"
+msgstr "Fest til midtpunkter i avgrensingsbokskanter"
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "BBox Centers"
-msgstr "Sentrer"
+msgstr "Sentrum i avgrensingsboks"
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:79
-#, fuzzy
msgid "Snapping centers of bounding boxes"
-msgstr "Fest objektrammer til objekter"
+msgstr "Fest til sentrum i avgrensingsbokser"
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "Snap nodes, paths, and handles"
-msgstr "Randomiser nodehåndtak"
+msgstr "Fest til noder, baner og håndtak"
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Snap to paths"
-msgstr "Fest til _stier"
+msgstr "Fest til baner"
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "Path intersections"
-msgstr "Skjæringsområde"
+msgstr "Banekrysninger"
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:106
-#, fuzzy
msgid "Snap to path intersections"
-msgstr "Fest noder til objekter"
+msgstr "Fest til banekrysninger"
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "To nodes"
-msgstr "Flytt noder"
+msgstr "Til noder"
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "Snap to cusp nodes, incl. rectangle corners"
-msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
+msgstr "Fest til hjørnenoder, inkludert rektangelhjørner"
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "Smooth nodes"
-msgstr "Glatt"
+msgstr "Glatte noder"
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:122
msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses"
-msgstr ""
+msgstr "Fest til glatte noder, inkludert ellipsers kvadrantpunkter"
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:129
-#, fuzzy
msgid "Line Midpoints"
-msgstr "Linje bredde"
+msgstr "Linjemidtpunkter"
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:130
-#, fuzzy
msgid "Snap midpoints of line segments"
-msgstr "Fest objektramme til rutenett"
+msgstr "Fest til midtpunkt i linjesegmenter"
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:139
-#, fuzzy
msgid "Others"
-msgstr "Annet"
+msgstr "Andre"
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:140
msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
-msgstr ""
+msgstr "Fest til andre punkt (sentra, hjelpelinjeorigo, overgangshåndtak o.l.)"
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:147
-#, fuzzy
msgid "Object Centers"
-msgstr "Objektegenska_per"
+msgstr "Objektsentra"
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:148
-#, fuzzy
msgid "Snap centers of objects"
-msgstr "Fest noder til objekter"
+msgstr "Fest til objektsentra"
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:155
-#, fuzzy
msgid "Rotation Centers"
-msgstr "_Rotasjon"
+msgstr "Rotasjonssentra"
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:156
-#, fuzzy
msgid "Snap an item's rotation center"
-msgstr "Inkluder skjulte objekter i søk"
+msgstr "Fest til elementers rotasjonssentra"
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:163
msgid "Text baseline"
msgstr "Tekstgrunnlinje"
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:164
-#, fuzzy
msgid "Snap text anchors and baselines"
-msgstr "Rett opp skriftlinjene"
+msgstr "Fest til tekstankere og grunnlinjer"
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:173
-#, fuzzy
msgid "Page border"
-msgstr "Siderammefarge"
+msgstr "Sidekanter"
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:174
-#, fuzzy
msgid "Snap to the page border"
-msgstr "Vis _siderammer"
+msgstr "Fest til sidekanter"
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:182
-#, fuzzy
msgid "Snap to grids"
-msgstr "<b>Rutenettfesting</b>"
+msgstr "Fest til rutenett"
#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:190
-#, fuzzy
msgid "Snap guides"
-msgstr "Fest punkter til rettesnor"
+msgstr "Fest til hjelpelinjer"
#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "just a curve"
-msgstr "Flytt kurve"
+msgstr "kun en kurve"
#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "one full revolution"
-msgstr "Antall omdreininger"
+msgstr "en full omdreining"
#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:84
msgid "Turns:"
-msgstr "Runder:"
+msgstr "Omdreininger:"
#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:85
msgid "Number of revolutions"
msgstr "Antall omdreininger"
#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
-#, fuzzy
msgid "circle"
-msgstr "Sirkel"
+msgstr "sirkel"
#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
msgid "edge is much denser"
@@ -28385,333 +27798,333 @@ msgstr "Stjerne: endre avrundingen"
msgid "Star: Change randomization"
msgstr "Stjerne: endre tilfeldiggjøringen"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:244
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Font Family"
msgstr "Skriftfamilie"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:245
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
msgstr "Skriftfamilie"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:254
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:253
msgid "Select all text with this font-family"
msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:258
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:257
msgid "Font not found on system"
msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:288
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Font Style"
msgstr "Skriftstørrelse"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:289
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Font style"
msgstr "Skriftstørrelse"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:313
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1963
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:312
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1956
#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Font size"
msgstr "Skriftstørrelse:"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:316
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Skriftstørrelse"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:337
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Smaller spacing"
msgstr "Sett mellomrom:"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:337
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:435
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:453
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:336
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:434
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:452
#, fuzzy
msgctxt "Text tool"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:337
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Larger spacing"
msgstr "Linje mellomrom:"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:344
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Spacing between baselines"
msgstr "Mellomrom mellom linjer"
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:369
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:370
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:371
msgid "Align left"
msgstr "Venstrestill"
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:375
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:376
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Align center"
msgstr "Venstrestill"
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:381
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:382
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:383
msgid "Align right"
msgstr "Høyrestill"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:388
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:387
msgid "Justify"
msgstr "Tilpass"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:389
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Justify (only flowed text)"
msgstr "Fjern tekstflyten"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:394
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Alignment"
msgstr "Venstrestill"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:395
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:394
#, fuzzy
msgid "Text alignment"
msgstr "Tekst: endre justering"
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:410
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:411
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:412
msgid "Toggle superscript"
msgstr ""
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:422
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:423
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:424
#, fuzzy
msgid "Toggle subscript"
msgstr "Postscript"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:435
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:453
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:434
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:452
#, fuzzy
msgid "Negative spacing"
msgstr "Sett mellomrom:"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:435
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:453
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:434
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:452
#, fuzzy
msgid "Positive spacing"
msgstr "Linje mellomrom:"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:439
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Letter:"
msgstr "Lengde:"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:440
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Spacing between letters (px)"
msgstr "Mellomrom mellom bokstaver"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:457
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:456
#, fuzzy
msgid "Word:"
msgstr "Modus"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:458
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Spacing between words (px)"
msgstr "Mellomrom mellom bokstaver"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:474
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Kern:"
msgstr "Flytt bokstav(er) opp (kerning)"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:476
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:475
#, fuzzy
msgid "Horizontal kerning (px)"
msgstr "Horisontal kerning"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:490
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:489
#, fuzzy
msgid "Vert:"
msgstr "Inverter:"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:491
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Vertical kerning (px)"
msgstr "Vertikal kerning"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:505
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:504
#, fuzzy
msgid "Rot:"
msgstr "Rolle:"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:506
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Character rotation (degrees)"
msgstr "_Rotasjon"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:526
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:525
msgid "Horizontal text"
msgstr "Horisontal tekst"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:531
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:530
#, fuzzy
msgid "Vertical — RL"
msgstr "_Vertikal"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:532
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:531
msgid "Vertical text — lines: right to left"
msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:537
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Vertical — LR"
msgstr "_Vertikal"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:538
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:537
msgid "Vertical text — lines: left to right"
msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:543
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:542
#, fuzzy
msgid "Writing mode"
msgstr "Tegning"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:544
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:543
msgid "Block progression"
msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:567
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:566
#, fuzzy
msgid "Auto glyph orientation"
msgstr "Sideorientering:"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:572
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:571
#, fuzzy
msgid "Upright"
msgstr "Lysere"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:573
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Upright glyph orientation"
msgstr "Orientering"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:578
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:577
msgid "Sideways"
msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:579
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:578
#, fuzzy
msgid "Sideways glyph orientation"
msgstr "Sideorientering:"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:584
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:583
#, fuzzy
msgid "Text orientation"
msgstr "Orientering"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:585
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:584
msgid "Text (glyph) orientation in vertical text."
msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:606
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:605
msgid "LTR"
msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:607
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:606
#, fuzzy
msgid "Left to right text"
msgstr "Lengde:"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:612
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:611
msgid "RTL"
msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:613
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:612
#, fuzzy
msgid "Right to left text"
msgstr "Høyre vinkel"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:618
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:617
#, fuzzy
msgid "Text direction"
msgstr "Merkeretning"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:619
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:618
msgid "Text direction for normally horizontal text."
msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:696
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:695
msgid "Text: Change font family"
msgstr "Tekst: endre skriftfamilie"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:808
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:807
msgid "Text: Change font size"
msgstr "Tekst: endre skriftstørrelse"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:851
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:850
msgid "Text: Change font style"
msgstr "Tekst: endre skriftstil"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:935
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:934
msgid "Text: Change superscript or subscript"
msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1079
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1078
msgid "Text: Change alignment"
msgstr "Tekst: endre justering"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1134
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1133
#, fuzzy
msgid "Text: Change writing mode"
msgstr "Tekst: endre orientering"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1189
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1188
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "Tekst: endre orientering"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1238
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1237
#, fuzzy
msgid "Text: Change direction"
msgstr "Tekst: endre orientering"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1350
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1349
#, fuzzy
msgid "Text: Change line-height"
msgstr "Tekst: endre justering"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1560
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1559
#, fuzzy
msgid "Text: Change line-height unit"
msgstr "Tekst: endre justering"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1624
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1623
#, fuzzy
msgid "Text: Change word-spacing"
msgstr "Tekst: endre orientering"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1665
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1664
#, fuzzy
msgid "Text: Change letter-spacing"
msgstr "Øk bokstavavstanden"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1703
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1702
#, fuzzy
msgid "Text: Change dx (kern)"
msgstr "Tekst: endre skriftstørrelse"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1738
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1737
#, fuzzy
msgid "Text: Change dy"
msgstr "Tekst: endre skriftstil"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1774
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1773
#, fuzzy
msgid "Text: Change rotate"
msgstr "Tekst: endre skriftstil"
@@ -29631,12 +29044,12 @@ msgstr ""
"<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å lukke og ferdigstille banen."
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:636
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift"
"+Click make a cusp node"
msgstr ""
-"<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å ferdiggjøre og stenge stien."
+"<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å lukke og avslutte banen. Shift "
+"+ klikk lager en hjørnenode."
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:648
msgid ""
@@ -29646,30 +29059,32 @@ msgstr ""
"punktet."
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:650
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. "
"Shift+Click make a cusp node"
msgstr ""
-"<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å fortsette stien fra dette punkt."
+"<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å fortsette banen fra dette "
+"punktet. Shift + klikk lager en hjørnenode."
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1796
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;; with <b>Shift+Click</b> cusp node,"
"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
msgstr ""
-"<b>Kurvesegment</b>: vinkel %3.2f&#176;, avstand %s; med <b>Ctrl</b> for å "
-"feste vinkel, <b>Enter</b> for å avslutte stien"
+"<b>Kurvesegment</b>: vinkel %3.2f&#1176;; bruk <b>Shift + klikk</b> for "
+"hjørnenode, <b>Alt</b> flytter forrige, <b>Enter</b> eller <b>Shift + Enter</"
+"b> fullfører."
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1797
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;; with <b>Shift+Click</b> cusp node,"
"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
msgstr ""
-"<b>Linjesegment</b>: vinkel %3.2f&#176;, avstand %s; med <b>Ctrl</b> for å "
-"feste vinkel, <b>Enter</b> for å avslutte stien"
+"<b>Linjesegment</b>: vinkel %3.2f&#1176;; bruk <b>Shift + klikk</b> for "
+"hjørnenode, <b>Alt</b> flytter forrige, <b>Enter</b> eller <b>Shift + Enter</"
+"b> fullfører."
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1801
#, c-format
@@ -29754,8 +29169,8 @@ msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
"circular"
msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: skap firkant eller heltall-forhold rektangel, lås et avrundet "
-"hjørne sirkulært"
+"<b>Ctrl</b>: Lag kvadrat eller tving sider til heltallsforhold, hold et "
+"avrundet hjørne sirkulært."
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:429
#, c-format
@@ -29763,8 +29178,8 @@ msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
"b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-"<b>Rektangel</b>: %s &#215; %s (fastholdt til forhold %d:%d); med <b>Shift</"
-"b> for å tegne rundt startpunktet"
+"<b>Rektangel</b>: %s &#215; %s (fastholdt til forhold %d:%d); bruk <b>Shift</"
+"b> for å tegne rundt startpunktet."
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:434
#, c-format
@@ -29772,8 +29187,8 @@ msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-"<b>Rektangel</b>: %s &#215; %s (fastholdt til det gyldne forhold 1.618 : 1); "
-"med <b>Shift</b> for å tegne rundt startpunktet"
+"<b>Rektangel</b>: %s &#215; %s (fastholdt til det gyldne snitt 1,618 : 1); "
+"bruk <b>Shift</b> for å tegne rundt startpunktet."
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438
#, c-format
@@ -29781,35 +29196,36 @@ msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-"<b>Rektangel</b>: %s &#215; %s (fastholdt til det gyldne forhold 1.618 : 1); "
-"med <b>Shift</b> for å tegne rundt startpunktet"
+"<b>Rektangel</b>: %s &#215; %s (fastholdt til det gyldne snitt 1,618 : 1); "
+"bruk <b>Shift</b> for å tegne rundt startpunktet."
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:444
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square, integer-"
"ratio, or golden-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the "
"starting point"
msgstr ""
-"<b>Rektangel</b>: %s &#215; %s; med <b>Ctrl</b> for å skape firkant eller "
-"heltall-forhold rektangel; med <b>Shift</b> for å tegne rundt startpunktet"
+"<b>Rektangel</b>: %s &#215; %s; bruk <b>Ctrl</b> for å lage kvadrat, tvinge "
+"heltalls sideforhold eller det gyldne snitt; bruk <b>Shift</b> for å tegne "
+"rundt startpunktet."
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:469
msgid "Create rectangle"
msgstr "Lag rektangel"
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)"
-msgstr "Klikk valgte for å bytte mellom skala/rotasjons håndtak"
+msgstr ""
+"Klikk utvalget for slå av/på skalerings-/rotasjonshåndtak (eller Shift + S)."
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:158
-#, fuzzy
msgid ""
"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, "
"or drag around objects to select."
msgstr ""
-"Inget objekt valgt. Klikk, Shift+klikk, eller dra rundt objekter for å velge."
+"Ingen objekter er valgt. Klikk, Shift + klikk, Alt + muserull over objekter, "
+"eller dra rundt objekter for å velge."
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:211
msgid "Move canceled."
@@ -29942,38 +29358,38 @@ msgstr ""
msgid "Create star"
msgstr "Lag stjerne"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:373
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:374
msgid "Create text"
msgstr "Lag tekst"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:398
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:399
msgid "Non-printable character"
msgstr "Ikke-skrivbart tegn"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:413
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:414
msgid "Insert Unicode character"
msgstr "Sett inn Unicode-tegn"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:448
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:449
#, c-format
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
msgstr "Unicode (<b>Enter</b> for å avslutte): %s: %s"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:450 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:850
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:451 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:850
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
msgstr "Unicode (<b>Enter</b> for å avslutte): "
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:530
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:524
#, c-format
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
msgstr "<b>Flyttekstramme</b>: %s &#215; %s"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:594
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:588
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
"<b>Klikk</b> for å endre teksten, <b>dra</b> for å velge deler av teksten."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:598
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:592
msgid ""
"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
@@ -30087,7 +29503,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Skriv tekst; <b>Enter</b> for å begynne på ny linje."
msgstr[1] "Skriv tekst; <b>Enter</b> for å begynne på ny linje."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1820
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1823
msgid "Type text"
msgstr "Skriv tekst"
@@ -31082,12 +30498,12 @@ msgstr "<i>%s</i>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No fill, middle-click for black fill"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen fyll. Midtklikk for svart fyll."
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No stroke, middle-click for black stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen strek. Midtklikk for svart strek."
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 ../src/widgets/paint-selector.cpp:224
@@ -31105,19 +30521,16 @@ msgid "Pattern stroke"
msgstr "Mønsterstrek"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
-#, fuzzy
msgid "Hatch"
-msgstr "Fargesamling"
+msgstr "Skravur"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
-#, fuzzy
msgid "Hatch fill"
-msgstr "Svart fyll"
+msgstr "Skravert fyll"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
-#, fuzzy
msgid "Hatch stroke"
-msgstr "Svart strek"
+msgstr "Skravert strek"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
#, fuzzy
@@ -31177,9 +30590,8 @@ msgstr "Forskjellige streker"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
-#, fuzzy
msgid "<b>Unset</b>"
-msgstr "<b>Linje</b>"
+msgstr "<b>Ikke valgt</b>"
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
@@ -31826,7 +31238,7 @@ msgstr "Lim inn s_til"
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr "Påfør stilen på det kopierte objekt til valgte"
-#: ../src/verbs.cpp:2561
+#: ../src/verbs.cpp:2561 ../share/ui/menus.xml:42
msgid "Paste Si_ze"
msgstr "Lim inn størrelse"
@@ -32996,10 +32408,9 @@ msgid "Create diagram connectors"
msgstr "Lag diagramforbindelser"
#: ../src/verbs.cpp:2886
-#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Paint Bucket"
-msgstr "Skriv ut dokument"
+msgstr "Malingsspann"
#: ../src/verbs.cpp:2887
msgid "Fill bounded areas"
@@ -33037,7 +32448,7 @@ msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2895
msgid "Selector Preferences"
-msgstr "Velgeroppsett"
+msgstr "Oppsett av objektvelgeren"
#: ../src/verbs.cpp:2896
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
@@ -33196,14 +32607,12 @@ msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr "Åpne oppsettdialogen for bindeleddverktøyet."
#: ../src/verbs.cpp:2933
-#, fuzzy
msgid "Paint Bucket Preferences"
-msgstr "Gradient innstillinger"
+msgstr "Oppsett av malingsspann"
#: ../src/verbs.cpp:2934
-#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
-msgstr "Åpne Innstillinger for Penn verktøy"
+msgstr "Åpne innstillinger for malingsspannet."
#: ../src/verbs.cpp:2935
#, fuzzy
@@ -33634,6 +33043,7 @@ msgstr "Velg symbol fra en symbolpalett."
#: ../src/verbs.cpp:3062
#, fuzzy
+#| msgid "_Input Devices..."
msgid "_Paint Servers..."
msgstr "_Innenheter …"
@@ -33691,10 +33101,8 @@ msgstr "Se og rediger dokumentets XML-tre"
msgid "_Selectors and CSS..."
msgstr "Velgere og _CSS …"
-#
-# File: ../src/verbs.cpp, line: 3111
#: ../src/verbs.cpp:3079
-msgid "View and edit selections and CSS styles"
+msgid "View and edit CSS selectors and styles"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:3080
@@ -34352,9 +33760,8 @@ msgid "<b>Pattern fill</b>"
msgstr "<b>Mønsterfyll</b>"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1399
-#, fuzzy
msgid "<b>Hatch fill</b>"
-msgstr "Uinnstilt fyll"
+msgstr "<b>Skravert fyll</b>"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1497
#, fuzzy
@@ -34574,6 +33981,7 @@ msgstr ""
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:132
#, fuzzy
+#| msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
msgid "Create a single path or create a group of paths"
msgstr "Flere avtegninger: lager en gruppe av baner"
@@ -34584,6 +33992,7 @@ msgstr "Lyshetskritt"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:224
#, fuzzy
+#| msgid "Threshold"
msgid "Edge threshold"
msgstr "Terskel"
@@ -34608,6 +34017,7 @@ msgstr "Inverter svarte og hvite områder for enkel avtegning"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:441
#, fuzzy
+#| msgid "Single"
msgid "Single scan"
msgstr "Enkel"
@@ -34648,11 +34058,13 @@ msgstr "Det ønskete antall avtegninger"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:545
#, fuzzy
+#| msgid "Multiple stops"
msgid "Multiple scans"
msgstr "Flere stopper"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:578
#, fuzzy
+#| msgid "Speckle"
msgid "Speckles"
msgstr "Flekker"
@@ -34671,6 +34083,7 @@ msgstr "Glatter ut skarpe hjørner i avtegningen"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:608
#, fuzzy
+#| msgid "Optimized"
msgid "Optimize"
msgstr "Optimert"
@@ -34696,6 +34109,7 @@ msgstr "Øk denne for å redusere antall noder i avtegningen"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:688
#, fuzzy
+#| msgid "Heuristics"
msgid ""
"\n"
"Heuristics\n"
@@ -34749,6 +34163,7 @@ msgstr ""
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:826
#, fuzzy
+#| msgid "Output"
msgid ""
"\n"
"Output\n"
@@ -34756,6 +34171,7 @@ msgstr "Utdata"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:841
#, fuzzy
+#| msgid "Voronoi Pattern"
msgid "Voronoi"
msgstr "Voronoi-mønster"
@@ -34765,16 +34181,19 @@ msgstr "Utdata består av rette linjer"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:857
#, fuzzy
+#| msgid "BSpline"
msgid "B-splines"
msgstr "BSpline"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:861
#, fuzzy
+#| msgid "Preserve staircasing artifacts"
msgid "Preserve staircaseing artifacts"
msgstr "Bevar trappeartefakter"
#: ../share/ui/dialog-trace.glade:881
#, fuzzy
+#| msgid "Pixel Smear"
msgid "Pixel art"
msgstr "Pikselsmørje"
@@ -34856,6 +34275,9 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.py:55
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "No paths where found. Please convert all objects you want to plot into "
+#| "paths."
msgid "No paths where found. Please convert objects you want into paths."
msgstr "Fant ingen baner. Konverter alle objekter du vil plotte til baner."
@@ -34964,6 +34386,9 @@ msgstr ""
# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 157
#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:173
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg."
+#| "namedview.add(Guide(x, y, a))` instead"
msgid ""
"{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview."
"add(Guide().move_to(x, y, a))` instead"
@@ -35273,11 +34698,16 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/perspective.py:58
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
msgid "This extension requires that the second path be four nodes long."
msgstr "Denne utvidelsen krever at den andre valgte banen er fire noder lang."
#: ../share/extensions/perspective.py:75
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The second selected object is a group, not a path.\n"
+#| "Try using the procedure Object->Ungroup."
msgid ""
"The second selected object is a group, not a path.\n"
"Try using Object->Ungroup."
@@ -35303,6 +34733,9 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/plotter.py:69
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "No paths where found. Please convert all objects you want to save into "
+#| "paths."
msgid "No paths where found. Please convert objects into paths."
msgstr "Fant ingen baner. Konverter alle objekter du vil lagre til baner."
@@ -35846,6 +35279,7 @@ msgstr "Endre DPI"
#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:9
#, fuzzy
+#| msgid "DPI 90 to 96"
msgid "DPI Switch from 90 to 96"
msgstr "90 til 96 DPI"
@@ -35855,6 +35289,7 @@ msgstr "96 til 90 DPI"
#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:9
#, fuzzy
+#| msgid "DPI 96 to 90"
msgid "DPI Switch from 96 to 90"
msgstr "96 til 90 DPI"
@@ -36098,6 +35533,7 @@ msgstr "Skaleringsfaktor"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx:10
#, fuzzy
+#| msgid "Automatically set size and position"
msgid "Automatic scaling to size A4"
msgstr "Velg automatisk størrelse og posisjon"
@@ -36452,6 +35888,7 @@ msgstr "Linje bredde"
#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:8
#, fuzzy
+#| msgid "Normal"
msgid "Normal (14mm)"
msgstr "Normal"
@@ -36502,6 +35939,7 @@ msgstr "Håndtak"
#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:17
#, fuzzy
+#| msgid "Envelope"
msgid "Envelope..."
msgstr "Konvolutt"
@@ -36591,6 +36029,8 @@ msgstr "tomt ikon"
#: ../share/extensions/empty_page.inx:3
#, fuzzy
+#| msgctxt "Symbol"
+#| msgid "Blank"
msgid "Blank Page"
msgstr "Blank"
@@ -36608,6 +36048,7 @@ msgstr "Sidebakgrunn"
#: ../share/extensions/empty_page.inx:35
#, fuzzy
+#| msgid "Page..."
msgid "Blank Page..."
msgstr "Side …"
@@ -38982,6 +38423,7 @@ msgstr "Kommandolinjevalg"
#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/inkscape-man.[lang].html
#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:7
#, fuzzy
+#| msgid "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html"
msgid "https://inkscape.org/doc/inkscape-man.html"
msgstr "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html"
@@ -38996,6 +38438,7 @@ msgstr "Taste- og musereferanse"
#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/keys.[lang].html
#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:7
#, fuzzy
+#| msgid "http://inkscape.org/doc/keys092.html"
msgid "https://inkscape.org/doc/keys.html"
msgstr "http://inkscape.org/doc/keys092.html"
@@ -40089,19 +39532,16 @@ msgid "Text anchor:"
msgstr "Tekstanker:"
#: ../share/extensions/measure.inx:27
-#, fuzzy
msgid "Left (Start)"
-msgstr "Venstre til høyre"
+msgstr "Venstre (start)"
#: ../share/extensions/measure.inx:28
-#, fuzzy
msgid "Center (Middle)"
-msgstr "Sentrer"
+msgstr "Sentrum (midten)"
#: ../share/extensions/measure.inx:29
-#, fuzzy
msgid "Right (End)"
-msgstr "Høyre (piksler):"
+msgstr "Høyre (slutten)"
#: ../share/extensions/measure.inx:32
msgid "Fixed Text"
@@ -40419,6 +39859,12 @@ msgstr "Antall gjeldende sifre i koordinater:"
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 10
#: ../share/extensions/output_scour.inx:10
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Specifies the number of significant digits that should be output for "
+#| "coordinates. Note that significant digits are *not* the number of "
+#| "decimals but the overall number of digits in the output. For example if a "
+#| "value of &quot;3&quot; is specified, the coordinate 3.14159 is output as "
+#| "3.14 while the coordinate 123.675 is output as 124."
msgid ""
"Specifies the number of significant digits that should be output for "
"coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals "
@@ -40453,6 +39899,9 @@ msgstr "Konverter CSS-attributter til XML-attributter"
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 17
#: ../share/extensions/output_scour.inx:17
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Convert styles from style tags and inline style=&quot;&quot; declarations "
+#| "into XML attributes."
msgid ""
"Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML "
"attributes."
@@ -40468,6 +39917,9 @@ msgstr "Fjern unyttige grupper"
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 21
#: ../share/extensions/output_scour.inx:21
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires "
+#| "&quot;Remove unused IDs&quot; to be set."
msgid ""
"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires "
"\"Remove unused IDs\" to be set."
@@ -40698,6 +40150,11 @@ msgstr "Forkort ID-er"
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 80
#: ../share/extensions/output_scour.inx:80
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the "
+#| "shortest values to the most-referenced elements. For instance, &quot;"
+#| "linearGradient5621&quot; will become &quot;a&quot; if it is the most used "
+#| "element."
msgid ""
"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the "
"shortest values to the most-referenced elements. For instance, "
@@ -40762,6 +40219,9 @@ msgstr "Bevar ID-er som starter med:"
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 93
#: ../share/extensions/output_scour.inx:93
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify &quot;"
+#| "flag&quot; to preserve &quot;flag-mx&quot;, &quot;flag-pt&quot;, etc.)."
msgid ""
"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" "
"to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)."
@@ -40871,13 +40331,15 @@ msgstr "Y-funksjon:"
#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:3
#, fuzzy
+#| msgid "Mesh gradient stroke"
msgid "Mesh-Gradient to Path"
msgstr "Strek med maskenettovergang"
#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:14
#, fuzzy
+#| msgid "Hatch"
msgid "Patches"
-msgstr "Bøy hakkene"
+msgstr "Skravur"
#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:15
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:78
@@ -40887,27 +40349,33 @@ msgstr "Planhet "
#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:20
#, fuzzy
+#| msgid "Object to path"
msgid "Mesh to path"
msgstr "Objekt til bane"
#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:21
#, fuzzy
+#| msgid "Convert selected object to path"
msgid "Convert geometry of selected meshgradient to path data"
msgstr "Konverter valgt objekt til bane"
#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:30
#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:25
#, fuzzy
+#| msgctxt "ContextVerb"
+#| msgid "Mesh"
msgid "Mesh"
msgstr "Maskenett"
#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:3
#, fuzzy
+#| msgid "Mesh gradient"
msgid "Path to Mesh-Gradient"
msgstr "Maskenettovergang"
#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:11
#, fuzzy
+#| msgid "Convert selected object to path"
msgid "Convert each selected path to 1x1 mesh"
msgstr "Konverter valgt objekt til bane"
@@ -42336,6 +41804,7 @@ msgstr "søn man tir ons tor fre lør"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48
#, fuzzy
+#| msgid "The day names list must start from Sunday."
msgid "The day names list must start with Sunday."
msgstr "Listen med ukedagene må starte med søndag."
@@ -43000,6 +42469,7 @@ msgstr "Tving dimensjoner:"
#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:16
#, fuzzy
+#| msgid "Force Dimension must be set as &lt;width&gt;x&lt;height&gt;"
msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
msgstr "«Tving dimensjoner» må velges som &lt;bredde&gt;×&lt;høyde&gt;"
@@ -43257,10 +42727,42 @@ msgstr ""
msgid "New Drawing"
msgstr "Ny tegning"
+#: ../share/ui/menus.xml:54
+msgid "Clo_ne"
+msgstr "Klo_ne"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:69
+#, fuzzy
+msgid "Select Sa_me"
+msgstr "Velg side:"
+
#: ../share/ui/menus.xml:91
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
+#: ../share/ui/menus.xml:92
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:109
+msgid "_Display Mode"
+msgstr "Visningsmo_dus"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:119
+#, fuzzy
+msgid "_Color Display Mode"
+msgstr "Visningsmo_dus"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:127
+#, fuzzy
+msgid "_Canvas Orientation"
+msgstr "Sideorientering:"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:141
+#, fuzzy
+msgid "Sh_ow/Hide"
+msgstr "Vis/Skjul"
+
#: ../share/ui/menus.xml:168
msgid "_Layer"
msgstr "_Lag"
@@ -43269,6 +42771,18 @@ msgstr "_Lag"
msgid "_Object"
msgstr "_Objekt"
+#: ../share/ui/menus.xml:204
+msgid "Cli_p"
+msgstr "Kli_pp"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:209
+msgid "Mas_k"
+msgstr "Mas_ker"
+
+#: ../share/ui/menus.xml:214
+msgid "Patter_n"
+msgstr "Mø_nster"
+
#: ../share/ui/menus.xml:239
msgid "_Path"
msgstr "_Bane"
@@ -43281,6 +42795,10 @@ msgstr "F_iltre"
msgid "Exte_nsions"
msgstr "_Utvidelser"
+#: ../share/ui/menus.xml:298
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Læretekster"
+
#: ../share/ui/units.xml:8
#, fuzzy
msgid "Percentage"
@@ -43421,9 +42939,8 @@ msgid "font-heights"
msgstr "Punktlys"
#: ../share/ui/units.xml:85
-#, fuzzy
msgid "Font height"
-msgstr "Punktlys"
+msgstr "Skrifthøyde"
#: ../share/ui/units.xml:88
#, fuzzy
@@ -43436,9 +42953,8 @@ msgid "x-heights"
msgstr "Høyde"
#: ../share/ui/units.xml:92
-#, fuzzy
msgid "Height of letter 'x'"
-msgstr "Høyde på papir"
+msgstr "Bokstaven «x»s høyde"
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 95
@@ -43475,6 +42991,51 @@ msgstr ""
#~ "Denne utvidelsen har for øyeblikket ikke hjelpedokumentasjon. Se på www."
#~ "inkscape.org eller spør på e-postlista hvis du trenger hjelp."
+#~ msgid "Text size unit type:"
+#~ msgstr "Enhet for tekststørrelse:"
+
+#~ msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Velg enhetstypen som skal brukes i tekstverktøylinja og i tekstvinduene."
+
+#~ msgid "Path: "
+#~ msgstr "Bane: "
+
+#~ msgid "By: "
+#~ msgstr "Av: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show outer style"
+#~ msgstr "Skkyggeaktig yttre fuge"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line:"
+#~ msgstr "Linje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unset line height"
+#~ msgstr "Høyrestill linjene"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adaptive"
+#~ msgstr "Relativ til:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjustable ☠"
+#~ msgstr "Flytt kurve"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line Spacing Mode"
+#~ msgstr "Linje mellomrom:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text: Change line spacing mode"
+#~ msgstr "Tekst: endre orientering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text: Unset line height."
+#~ msgstr "Tekst: endre justering"
+
#~ msgid "odd-even"
#~ msgstr "odd-jevn"
@@ -43492,10 +43053,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Pressure change for new knot:"
#~ msgstr "Nærvær"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text size unit type:"
-#~ msgstr "Tekst: endre skriftstil"
-
#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Endre navn"
@@ -43556,12 +43113,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Searching...."
#~ msgstr "Søker …"
-#~ msgid "Path: "
-#~ msgstr "Bane: "
-
-#~ msgid "By: "
-#~ msgstr "Av: "
-
#~ msgid "Trace by a given brightness level"
#~ msgstr "Tegn av i vektorformat etter et gitt lyshetsnivå"
@@ -43669,38 +43220,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Forhåndsvisning"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show outer style"
-#~ msgstr "Skkyggeaktig yttre fuge"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line:"
-#~ msgstr "Linje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unset line height"
-#~ msgstr "Høyrestill linjene"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adaptive"
-#~ msgstr "Relativ til:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjustable ☠"
-#~ msgstr "Flytt kurve"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line Spacing Mode"
-#~ msgstr "Linje mellomrom:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text: Change line spacing mode"
-#~ msgstr "Tekst: endre orientering"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text: Unset line height."
-#~ msgstr "Tekst: endre justering"
-
#~ msgid "Trace Pixel Art..."
#~ msgstr "Tegn av pikselkunst …"
@@ -44598,43 +44117,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "A diagram created with the program Sketch"
#~ msgstr "Et diagram skapt med programmet Sketch"
-#~ msgid "Clo_ne"
-#~ msgstr "Klo_ne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Sa_me"
-#~ msgstr "Velg side:"
-
-#~ msgid "_Zoom"
-#~ msgstr "_Zoom"
-
-#~ msgid "_Display Mode"
-#~ msgstr "Visningsmo_dus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Color Display Mode"
-#~ msgstr "Visningsmo_dus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Canvas Orientation"
-#~ msgstr "Sideorientering:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sh_ow/Hide"
-#~ msgstr "Vis/Skjul"
-
-#~ msgid "Cli_p"
-#~ msgstr "Kli_pp"
-
-#~ msgid "Mas_k"
-#~ msgstr "Mas_ker"
-
-#~ msgid "Patter_n"
-#~ msgstr "Mø_nster"
-
-#~ msgid "Tutorials"
-#~ msgstr "Læretekster"
-
#~ msgid "default.svg"
#~ msgstr "default.svg"