diff options
| author | Uwe Sch??ler <mail@uwe-schoeler.de> | 2012-10-07 08:41:59 +0000 |
|---|---|---|
| committer | UweSchoeler <mail@uwe-schoeler.de> | 2012-10-07 08:41:59 +0000 |
| commit | ff5c93f597b48af48fcd4b560c19fb12e38b4f34 (patch) | |
| tree | 5caeaf7fb097849711d80e69d2dfede91d0bb681 | |
| parent | emf import. support for PATCOPY in EMR_BITBLT (Bug 1060141) (diff) | |
| download | inkscape-ff5c93f597b48af48fcd4b560c19fb12e38b4f34.tar.gz inkscape-ff5c93f597b48af48fcd4b560c19fb12e38b4f34.zip | |
German translation update.
(bzr r11744)
| -rw-r--r-- | po/de.po | 4105 |
1 files changed, 2242 insertions, 1863 deletions
@@ -13,22 +13,20 @@ # Uwe Schöler <uschoeler@yahoo.de>, 2009. # Alexander Senger <neutronenspalter@freenet.de>, 2009. # -#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-07 21:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-16 21:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-01 14:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-07 10:40+0100\n" "Last-Translator: Uwe Schoeler <mail@uwe-schoeler.de>\n" "Language-Team: <de@li.org>\n" -"Language: \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"X-Poedit-Language: German\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.3\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" @@ -249,10 +247,10 @@ msgstr "Ölgemälde" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:604 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:735 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:887 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:991 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:603 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:727 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:879 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:983 msgid "Image Paint and Draw" msgstr "" @@ -990,23 +988,23 @@ msgstr "Schwarzes Licht" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:346 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:436 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:531 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:654 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:751 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:830 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:921 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1049 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1218 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1232 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1347 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1423 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1527 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1534 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:653 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:750 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:920 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1048 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1217 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1231 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1346 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1422 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1526 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1533 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:723 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:727 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:71 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 @@ -1016,6 +1014,7 @@ msgstr "Schwarzes Licht" #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:9 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 @@ -1739,8 +1738,9 @@ msgid "Aluminium" msgstr "Aluminium HR" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflexions" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" +msgstr "Chrom-Effekt mit Lichtreflexion" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Comics" @@ -1850,8 +1850,9 @@ msgid "Sharp Deco" msgstr "Schärfen" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Unrealistic reflexions with sharp edges" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" +msgstr "Chromeffekt mit dunklen Kanten" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 #, fuzzy @@ -1875,8 +1876,9 @@ msgid "Refractive Glass" msgstr "Lichtbrechendes Glas" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 -msgid "Double reflexion through glass with some refraction" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Double reflection through glass with some refraction" +msgstr "Gel-Effekt mit starker Lichtbrechung" #: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Frosted Glass" @@ -1886,6 +1888,119 @@ msgstr "Gefrorenes Glas" msgid "Satiny glass effect" msgstr "Satin Glaseffekt" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bump Engraving" +msgstr "Gravur" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Carving emboss effect" +msgstr "Pfad-Effekt einfügen" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Chromolitho Alternate" +msgstr "Weiche Überschneidung" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Old chromolithographic effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Convoluted Bump" +msgstr "Klonen" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Convoluted emboss effect" +msgstr "Wolkiger Wasserfarben-Effekt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Emergence" +msgstr "Abweichung" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Litho" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Create a two colors lithographic effect" +msgstr "Pfad-Effekt erstellen und anwenden" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Paint Channels" +msgstr "Cyan-Kanal" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Colorize separately the three color channels" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Posterized Light Eraser 4" +msgstr "Helligkeitsradierer" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Create a semi transparent posterized image" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Trichrome" +msgstr "Chrome HR" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Like Duochrome but with three colors" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Simulate CMY" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Contouring table" +msgstr "Gergonne-Dreieck" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Blurred multiple contour for objects" +msgstr "Verschwommene farbige Kontur, leer" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Posterized Blur" +msgstr "Posterzeichnung" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Converts blurred contour to posterized steps" +msgstr "Texte in Pfade umwandeln" + +# Zeit korrekt? +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Contouring discrete" +msgstr "Verwaltet Dock-Objekt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Sharp multiple contour for objects" +msgstr "An Objektmittelpunkten ein-/ausrasten" + #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:2 msgctxt "Palette" @@ -4101,7 +4216,7 @@ msgstr "<b>Ein Objekt</b> auswählen, dessen gekachelte Klone entfernt werden." msgid "Delete tiled clones" msgstr "Gekachelte Klone löschen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2193 ../src/selection-chemistry.cpp:2437 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2193 ../src/selection-chemistry.cpp:2467 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "Zu klonendes <b>Objekt</b> auswählen." @@ -4209,9 +4324,8 @@ msgstr "Höhe:" # !!! #: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 -#, fuzzy msgid "<b>Image size</b>" -msgstr "<b>Seitengröße</b>" +msgstr "<b>Bildgröße</b>" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:241 ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 @@ -4233,16 +4347,15 @@ msgid "_Height:" msgstr "_Höhe:" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:260 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1384 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395 msgid "dpi" msgstr "dpi" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:268 -#, fuzzy msgid "<b>_Filename</b>" -msgstr "<big><b>_Dateiname</b></big>" +msgstr "<b>_Dateiname</b>" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:310 msgid "Export the bitmap file with these settings" @@ -4631,7 +4744,7 @@ msgstr "Korrigiere Rechtschreibung" msgid "_Font" msgstr "Schrift" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/menus-skeleton.h:247 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/menus-skeleton.h:248 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "_Text" msgstr "_Text" @@ -4645,31 +4758,31 @@ msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQqÄäÖöÜüß012369€¢?&.;/|()„“»«" #. Align buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:94 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1553 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1554 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:94 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1565 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1566 msgid "Align left" msgstr "Linksbündig ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:95 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1561 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1562 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:95 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1573 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1574 msgid "Align center" msgstr "Zentriert ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:96 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1569 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1570 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:96 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1581 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1582 msgid "Align right" msgstr "Rechtsbündig ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1578 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1590 msgid "Justify (only flowed text)" msgstr "Ausrichten - Nur Fließtext" #. Direction buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:101 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1613 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:101 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1625 msgid "Horizontal text" msgstr "Horizontale Textausrichtung" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:102 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1620 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:102 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1632 msgid "Vertical text" msgstr "Vertikale Textausrichtung" @@ -4798,8 +4911,8 @@ msgid "_Origin X:" msgstr "_Ursprung X:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:333 ../src/display/canvas-grid.cpp:696 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "X-Koordinate des Gitterursprungs" @@ -4808,8 +4921,8 @@ msgid "O_rigin Y:" msgstr "U_rsprung Y:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:335 ../src/display/canvas-grid.cpp:698 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Y-Koordinate des Gitterursprungs" @@ -4818,29 +4931,29 @@ msgid "Spacing _Y:" msgstr "Abstand _Y:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:337 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 msgid "Base length of z-axis" msgstr "Basislänge der Z-Achse" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:339 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:320 msgid "Angle X:" msgstr "Winkel X:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:339 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 msgid "Angle of x-axis" msgstr "Winkel der X-Achse" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:399 msgid "Angle Z:" msgstr "Winkel Z:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 msgid "Angle of z-axis" msgstr "Winkel der Z-Achse" @@ -4850,7 +4963,7 @@ msgid "Minor grid line _color:" msgstr "Farbe der Hauptgitterlinien:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:345 ../src/display/canvas-grid.cpp:706 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 #, fuzzy msgid "Minor grid line color" msgstr "Farbe der dicken Gitterlinien" @@ -4865,7 +4978,7 @@ msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Farbe der _dicken Gitterlinien:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:350 ../src/display/canvas-grid.cpp:711 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 msgid "Major grid line color" msgstr "Farbe der dicken Gitterlinien" @@ -4934,12 +5047,12 @@ msgid "Spacing _X:" msgstr "Abstand _X:" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:700 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "Abstand der vertikalen Gitterlinien" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:702 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "Abstand der horizontalen Gitterlinien" @@ -5270,7 +5383,7 @@ msgstr "<b>Zeichne</b> Löschstrich" msgid "Draw eraser stroke" msgstr "Radierer-Pfad zeichnen" -#: ../src/event-context.cpp:643 +#: ../src/event-context.cpp:678 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas" msgstr "<b>Leertaste+Mausziehen</b> um die Leinwand zu verschieben" @@ -5279,12 +5392,12 @@ msgid "[Unchanged]" msgstr "[Unverändert]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2284 +#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2288 msgid "_Undo" msgstr "_Rückgängig" # !!! "Wiederholen" wird evtl. spaeter fuer "repeat" gebraucht -#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2286 +#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2290 msgid "_Redo" msgstr "_Wiederherstellen" @@ -5428,11 +5541,11 @@ msgstr "" "keine Fehlermeldung vom Skript zurückgegeben, doch das Resultat ist " "möglicherweise unbrauchbar." -#: ../src/extension/init.cpp:282 +#: ../src/extension/init.cpp:288 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." msgstr "Modulverzeichnis ist nicht verfügbar. Module werden nicht geladen." -#: ../src/extension/init.cpp:296 +#: ../src/extension/init.cpp:302 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:58 #, c-format msgid "" @@ -5473,10 +5586,10 @@ msgstr "Höhe:" #. Label #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1044 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1191 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:925 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1171 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:927 #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:10 msgid "Offset:" msgstr "Versatz:" @@ -5531,8 +5644,8 @@ msgstr "Rauschen hinzufügen" #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:425 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1415 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1503 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1414 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1502 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:241 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2352 @@ -5825,7 +5938,7 @@ msgid "Level (with Channel)" msgstr "Ebene (mit Kanal)" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:636 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:635 msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" @@ -5908,7 +6021,6 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2399 -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:65 #: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:112 msgid "Opacity:" msgstr "Deckkraft:" @@ -5989,8 +6101,8 @@ msgid "Sharpen selected bitmap(s)" msgstr "Schärft ausgewählte Bitmap(s)." #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1412 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1416 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1411 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1415 msgid "Solarize" msgstr "Solarisieren" @@ -6025,7 +6137,6 @@ msgstr "Schwellwert" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162 #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:168 msgid "Threshold:" msgstr "Schwellwert:" @@ -6242,6 +6353,7 @@ msgstr "Diffuses Licht" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:135 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:219 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:140 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 msgid "Smoothness:" msgstr "Glattheit" @@ -6280,16 +6392,16 @@ msgstr "Hervorhebungsfarbe:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:345 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:435 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:530 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:653 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:750 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:920 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1048 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1231 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1346 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1422 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1533 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:652 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:749 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:828 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:919 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1047 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1230 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1345 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1421 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1532 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:150 @@ -6302,10 +6414,10 @@ msgstr "Hervorhebungsfarbe:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:603 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:734 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:886 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:990 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:982 #: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:54 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:78 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:90 @@ -6393,11 +6505,10 @@ msgstr "Mischen:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:328 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:335 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:645 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1341 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1514 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1520 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1340 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1513 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1519 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 #: ../src/filter-enums.cpp:54 msgid "Darken" @@ -6410,12 +6521,12 @@ msgstr "Verdunkeln" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:326 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:644 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1213 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1333 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1338 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1512 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:646 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1212 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1332 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1337 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1511 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 #: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/ui/dialog/input.cpp:365 msgid "Screen" @@ -6428,13 +6539,13 @@ msgstr "Screen" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:348 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:324 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:332 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:642 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1214 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1332 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1339 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1513 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1519 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:711 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:644 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1213 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1331 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1338 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1512 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1518 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 #: ../src/filter-enums.cpp:52 msgid "Multiply" @@ -6447,10 +6558,9 @@ msgstr "Multiplizieren" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:349 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:327 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:334 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:646 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1340 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1511 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1339 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1510 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 #: ../src/filter-enums.cpp:55 msgid "Lighten" @@ -6496,14 +6606,14 @@ msgid "Erosion:" msgstr "Erosion:" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1211 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1210 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 msgid "Background color" msgstr "Hintergrundfarbe" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1212 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1211 msgid "Blend type:" msgstr "Misch-Typ:" @@ -6513,17 +6623,17 @@ msgstr "Misch-Typ:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:325 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:333 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:643 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1215 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1331 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1337 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1518 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:645 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1214 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1330 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1336 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1503 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1517 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 -#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -6564,7 +6674,7 @@ msgstr "Raue Texturen" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:156 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132 msgid "Red:" msgstr "Rot:" @@ -6572,7 +6682,7 @@ msgstr "Rot:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:157 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 msgid "Green:" msgstr "Grün:" @@ -6580,7 +6690,7 @@ msgstr "Grün:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:158 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:823 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 msgid "Blue:" msgstr "Blau:" @@ -6605,11 +6715,11 @@ msgstr "Diffuses Licht" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:824 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1113 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:823 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1112 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 msgid "Lightness:" msgstr "Helligkeit:" @@ -6713,7 +6823,7 @@ msgid "Background:" msgstr "_Hintergrund:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1219 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1218 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:54 msgid "Image" @@ -6730,7 +6840,7 @@ msgid "Background opacity:" msgstr "Transparenz des Hintergrundes" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1040 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1039 #, fuzzy msgid "Lighting" msgstr "Erhellen" @@ -6767,7 +6877,7 @@ msgid "Atop" msgstr "Obenauf" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:357 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1224 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1223 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 #: ../src/filter-enums.cpp:72 @@ -6783,13 +6893,12 @@ msgid "Brilliance" msgstr "Brillianz" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:74 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1335 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1334 msgid "Over-saturation:" msgstr "Übersättigung" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:76 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:649 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:503 @@ -6843,12 +6952,12 @@ msgid "Duotone" msgstr "Zweifarbigkeit" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:323 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1330 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1329 msgid "Blend 1:" msgstr "Mischen 1:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:330 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1336 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1335 msgid "Blend 2:" msgstr "Mischen 2:" @@ -6879,6 +6988,7 @@ msgid "Discrete" msgstr "Separat" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:429 ../src/filter-enums.cpp:85 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:96 msgid "Linear" msgstr "Linie" @@ -6935,33 +7045,54 @@ msgstr "Farbe 2" msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" msgstr "Farbpalette auf zwei Farben reduzieren" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:634 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:633 #, fuzzy msgid "Extract Channel" msgstr "Alpha-Kanal" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637 ../src/filter-enums.cpp:100 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:636 ../src/filter-enums.cpp:100 #: ../src/flood-context.cpp:246 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 msgid "Red" msgstr "Rot" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:638 ../src/filter-enums.cpp:101 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637 ../src/filter-enums.cpp:101 #: ../src/flood-context.cpp:247 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 msgid "Green" msgstr "Grün" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:639 ../src/filter-enums.cpp:102 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:638 ../src/filter-enums.cpp:102 #: ../src/flood-context.cpp:248 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 msgid "Blue" msgstr "Blau" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:639 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 +msgid "Cyan" +msgstr "Zyan" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:640 +#, fuzzy +msgid "Majenta" +msgstr "Magenta" + #: ../src/extension/internal/filter/color.h:641 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +msgid "Yellow" +msgstr "Gelb" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:643 #, fuzzy msgid "Background blend mode:" msgstr "Hintergrundfarbe:" @@ -6970,272 +7101,273 @@ msgstr "Hintergrundfarbe:" msgid "Channel to alpha" msgstr "Kanal zu Alpha" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:657 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:656 #, fuzzy msgid "Extract color channel as a transparent image" msgstr "Extrahiere bestimmen Farbkanal aus Bild" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:740 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:739 #, fuzzy msgid "Fade to Black or White" msgstr "Schwarz-Weiß" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:742 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:741 #: ../src/extension/internal/filter/image.h:56 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 msgid "Level:" msgstr "Ebene:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:743 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:742 #, fuzzy msgid "Fade to:" msgstr "Ausblenden" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:743 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 msgid "Black" msgstr "Schwarz" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:745 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:243 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 msgid "White" msgstr "Weiß" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:754 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:753 #, fuzzy msgid "Fade to black or white" msgstr "Nur Schwarz-Weiß" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:818 msgid "Greyscale" msgstr "Graustufen" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:824 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240 msgid "Transparent" msgstr "Transparenz" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:833 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:832 msgid "Customize greyscale components" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:904 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 msgid "Invert" msgstr "Invertieren" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:906 msgid "Invert channels:" msgstr "Kanäle invertieren:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907 #, fuzzy msgid "No inversion" msgstr "Kien Invertieren" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:909 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908 msgid "Red and blue" msgstr "Rot und Blau" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:909 msgid "Red and green" msgstr "Rot und Grün" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:911 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910 msgid "Green and blue" msgstr "Grün und Blau" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:913 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:912 #, fuzzy msgid "Light transparency:" msgstr "Transparenzrauschen" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:914 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:913 msgid "Invert hue" msgstr "Farbton invertieren" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:915 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:914 #, fuzzy msgid "Invert lightness" msgstr "Bild invertieren" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:916 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:915 msgid "Invert transparency" msgstr "Transparenz invertieren" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:924 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:923 msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1042 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1041 msgid "Lights:" msgstr "Lichter:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1042 msgid "Shadows:" msgstr "Schatten:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1052 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1051 msgid "Modify lights and shadows separately" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1111 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1110 msgid "Lightness-Contrast" msgstr "Helligkeit - Kontrast" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1114 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1113 #, fuzzy msgid "Contrast:" msgstr "Kontrast" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1122 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1121 #, fuzzy msgid "Modify lightness and contrast separately" msgstr "Helligkeit und Kontrast anpassen" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196 -msgid "Nudge" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195 +#, fuzzy +msgid "Nudge RGB" msgstr "Versatz" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1200 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199 msgid "Red offset" msgstr "Rot-Versatz:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1201 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1204 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1207 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1200 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1203 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1206 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:73 ../src/ui/dialog/tile.cpp:615 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:589 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:591 msgid "X:" msgstr "X:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1202 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1205 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1208 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1201 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1204 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1207 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:74 ../src/ui/dialog/tile.cpp:616 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:592 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:609 msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1203 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1202 msgid "Green offset" msgstr "Grün-Versatz:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1206 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1205 msgid "Blue offset" msgstr "Blau-Versatz:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1217 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1216 msgid "Blend source:" msgstr "Mischquelle:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1220 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1219 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1594 msgid "Background" msgstr "Hintergrund" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1222 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1221 #, fuzzy msgid "Composite:" msgstr "Kombinieren" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1223 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1222 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 #: ../src/filter-enums.cpp:71 msgid "Over" msgstr "Über" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1235 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1234 msgid "" -"Nudge separately RGB channels and blend them to different types of " +"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " "backgrounds" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1326 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1325 msgid "Quadritone fantasy" msgstr "Vierfarben-Fantasie" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1328 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1526 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1327 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1525 msgid "Hue distribution (°):" msgstr "Farbton Verteilung (°):" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1329 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1328 msgid "Colors:" msgstr "Farben:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1350 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1349 msgid "Replace hue by two colors" msgstr "Farbwert durch zwei Farben ersetzen" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1414 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1413 msgid "Hue rotation (°):" msgstr "Farbton Rotation (°):" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1417 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1416 msgid "Moonarize" msgstr "Lunarisieren" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1426 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1425 #, fuzzy msgid "Classic photographic solarization effect" msgstr "Klassischer fotografischer Solarisationseffekt" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498 msgid "Tritone" msgstr "Drei-Farben-Palette" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504 #, fuzzy msgid "Enhance hue" msgstr "Entrauschen" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1506 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505 #, fuzzy msgid "Phosphorescence" msgstr "Anwesenheit" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1507 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1506 #, fuzzy msgid "Colored nights" msgstr "Schattenfarbe" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1508 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1507 #, fuzzy msgid "Hue to background" msgstr "Hintergrund entfernen" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1510 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1509 #, fuzzy msgid "Global blend:" msgstr "Globale Wölbung" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1516 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1515 msgid "Glow:" msgstr "Glühen:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1517 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1516 #, fuzzy msgid "Glow blend:" msgstr "Blase mit Lichthof" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1522 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1521 msgid "Local light:" msgstr "Lokales Licht:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1523 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1522 msgid "Global light:" msgstr "Globales Licht:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1537 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1536 msgid "" "Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " "moving" @@ -7254,7 +7386,7 @@ msgstr "Out" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:123 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120 msgid "Stroke:" msgstr "Kontur:" @@ -7281,7 +7413,7 @@ msgstr "Turbulenz:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:694 #, fuzzy msgid "Fractal noise" msgstr "Fraktales Rauschen" @@ -7290,7 +7422,7 @@ msgstr "Fraktales Rauschen" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 ../src/filter-enums.cpp:35 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:695 ../src/filter-enums.cpp:35 #: ../src/filter-enums.cpp:117 msgid "Turbulence" msgstr "Turbulenz" @@ -7299,7 +7431,7 @@ msgstr "Turbulenz" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 msgid "Horizontal frequency:" msgstr "Horizontale Frequenz:" @@ -7307,7 +7439,7 @@ msgstr "Horizontale Frequenz:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 msgid "Vertical frequency:" msgstr "Vertikale Frequenz:" @@ -7315,7 +7447,7 @@ msgstr "Vertikale Frequenz:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 msgid "Complexity:" msgstr "Kompexität:" @@ -7324,7 +7456,7 @@ msgstr "Kompexität:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 msgid "Variation:" msgstr "Variation:" @@ -7346,7 +7478,7 @@ msgstr "Aufrauhmodus" # CHECK #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:192 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64 msgid "Turbulence type:" msgstr "Turbulenz-Typ:" @@ -7456,7 +7588,7 @@ msgid "XOR" msgstr "XOR" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:168 msgid "Position:" msgstr "Position:" @@ -7525,10 +7657,11 @@ msgid "Noise Fill" msgstr "Rauschen" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:59 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:746 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:15 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 #: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18 @@ -7586,7 +7719,7 @@ msgid "Dented" msgstr "Zentrieren" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 msgid "Noise reduction:" msgstr "Rauschminderung:" @@ -7638,7 +7771,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1049 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1057 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1820 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1821 msgid "Drawing" msgstr "Zeichnung" @@ -7648,7 +7781,7 @@ msgstr "Vereinfachen" # Name des Effekte-submenü, das alle Bitmap-Effekte beinhaltet. #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:711 msgid "Erase:" msgstr "Radieren:" @@ -7661,12 +7794,12 @@ msgid "Melt" msgstr "Schmelz:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:722 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 msgid "Fill color" msgstr "Füllfarbe" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:724 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:716 #, fuzzy msgid "Image on fill" msgstr "Bild-Datei" @@ -7692,18 +7825,18 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:986 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:978 msgid "Simplify:" msgstr "Vereinfachen:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:862 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:854 msgid "Effect type:" msgstr "Effekt-Typ:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:985 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:862 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977 msgid "Levels:" msgstr "Ebenen:" @@ -7736,106 +7869,101 @@ msgid "Line width:" msgstr "Linienstärke:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:594 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:863 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 msgid "Blend mode:" msgstr "Mischmodus:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:599 -#, fuzzy -msgid "Dark mode" -msgstr "Dunkle Prägung" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:607 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606 msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:689 #, fuzzy msgid "Point Engraving" msgstr "Gravur" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 #, fuzzy msgid "Noise blend:" msgstr "Blase mit Lichthof" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 #, fuzzy msgid "Grain lightness:" msgstr "Helligkeit" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:720 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:343 msgid "Blur:" msgstr "Unschärfe:" # !!! correct? -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #, fuzzy msgid "Points color" msgstr "Monatsfarbe" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:728 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:720 #, fuzzy msgid "Image on points" msgstr "Bild-Datei" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:738 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:730 #, fuzzy msgid "Convert image to a transparent point engraving" msgstr "In einfärbbares transparentes Positiv oder Negativ umwandeln" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:852 #, fuzzy msgid "Poster Paint" msgstr "erzwungen" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:866 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 msgid "Transfer type:" msgstr "Transfer-Typ:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:867 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:859 #, fuzzy msgid "Poster" msgstr "Gips" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:868 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860 #, fuzzy msgid "Painting" msgstr "Ölgemälde" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 msgid "Simplify (primary):" msgstr "Vereinfachen (Primär):" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:879 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 msgid "Simplify (secondary):" msgstr "Vereinfachen (Sekundär):" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:880 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872 msgid "Pre-saturation:" msgstr "Vor-Sättigung:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:881 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:873 msgid "Post-saturation:" msgstr "Nach-Sättigung:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:882 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:874 #, fuzzy msgid "Simulate antialiasing" msgstr "Simuliere Ölgemälde" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:890 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:882 #, fuzzy msgid "Poster and painting effects" msgstr "Pfad-Effekt einfügen" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:983 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:975 msgid "Posterize Basic" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:994 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:986 msgid "Simple posterizing effect" msgstr "" @@ -8015,24 +8143,24 @@ msgstr "Ausschneiden" msgid "Repaint anything visible monochrome" msgstr "Alles schwarzweiss nachmalen" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:188 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:189 #, fuzzy, c-format msgid "%s bitmap image import" msgstr "Bitmap-Bild ablegen" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:194 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 msgid "Link or embed image:" msgstr "Bild verknüpfen oder einbetten:" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 msgid "Embed" msgstr "<einbetten" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 msgid "Link" msgstr "Verknüpfung:" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199 msgid "" "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " "outside this SVG document and all files must be moved together." @@ -8041,11 +8169,11 @@ msgstr "" "Verknüpfung referenziert auf eine Datei außerhalb des SVG-Dokuments und alle " "Dateien müssen an einer Stelle liegen. " -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 msgid "Hide the dialog next time and always apply the same action." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 msgid "Don't ask again" msgstr "" @@ -8061,7 +8189,7 @@ msgstr "GIMP-Farbverlauf (*.ggr)" msgid "Gradients used in GIMP" msgstr "Farbverläufe von GIMP" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201 ../src/ui/widget/panel.cpp:111 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201 ../src/ui/widget/panel.cpp:113 msgid "Grid" msgstr "Gitter" @@ -8113,7 +8241,7 @@ msgstr "Rendern" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:212 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1854 msgid "Grids" msgstr "Gitter" @@ -8378,11 +8506,11 @@ msgstr "WordPerfect-Grafik (*.wpg)" msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Vektorgrafik-Format von Corel WordPerfect" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:246 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:251 msgid "Live preview" msgstr "Vorschau" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:246 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:251 msgid "Is the effect previewed live on canvas?" msgstr "Ist Vorschau des Effekts auf Leinwand aktiv?" @@ -8400,7 +8528,7 @@ msgstr "default.de.svg" msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:292 ../src/file.cpp:1208 +#: ../src/file.cpp:292 ../src/file.cpp:1205 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Laden der gewünschten Datei %s fehlgeschlagen" @@ -8476,7 +8604,7 @@ msgid "Document saved." msgstr "Dokument wurde gespeichert." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:819 ../src/file.cpp:1371 +#: ../src/file.cpp:819 ../src/file.cpp:1368 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "Zeichnung%s" @@ -8507,19 +8635,19 @@ msgstr "Es müssen keine Änderungen gespeichert werden." msgid "Saving document..." msgstr "Dokument wird gespeichert…" -#: ../src/file.cpp:1205 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1211 +#: ../src/file.cpp:1202 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1211 msgid "Import" msgstr "Importieren" -#: ../src/file.cpp:1255 +#: ../src/file.cpp:1252 msgid "Select file to import" msgstr "Wählen Sie die zu importierende Datei" -#: ../src/file.cpp:1393 +#: ../src/file.cpp:1390 msgid "Select file to export to" msgstr "Wählen Sie die Datei, in die exportiert werden soll" -#: ../src/file.cpp:1646 +#: ../src/file.cpp:1643 #, fuzzy msgid "Import Clip Art" msgstr "Login bei Open Clip Art" @@ -8553,7 +8681,7 @@ msgid "Merge" msgstr "Zusammenführen" #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1191 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1171 msgid "Offset" msgstr "Versatz" @@ -8606,7 +8734,7 @@ msgid "Luminance to Alpha" msgstr "Leuchtkraft zu Alpha" #. File -#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2251 +#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2255 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 msgid "Default" @@ -8628,13 +8756,13 @@ msgstr "Umbrechen" #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:613 ../src/ui/dialog/input.cpp:615 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:617 ../src/ui/dialog/input.cpp:1287 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1290 ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1290 ../src/verbs.cpp:2252 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 @@ -8688,7 +8816,7 @@ msgstr "Sichtbare Farben" msgid "Hue" msgstr "Farbton" -#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893 +#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 @@ -8863,7 +8991,7 @@ msgstr[1] "" "<b>Keine</b> Verlaufs-Handles von %d ausgewählt bei %d markierten Objekten" #: ../src/gradient-context.cpp:405 ../src/gradient-context.cpp:503 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815 msgid "Add gradient stop" msgstr "Zwischenfarbe zum Farbverlauf hinzufügen" @@ -8887,18 +9015,14 @@ msgstr "<b>Strg</b>: Winkel des Farbverlaufs einrasten" msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point" msgstr "<b>Umschalt</b>: Farbverlauf ausgehend vom Mittelpunkt zeichnen" -#: ../src/gradient-context.cpp:851 ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:656 -msgid "Invert gradient" -msgstr "Farbverlauf invertieren" - -#: ../src/gradient-context.cpp:965 +#: ../src/gradient-context.cpp:954 #, c-format msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr[0] "<b>Farbverlauf</b> für %d Objekte; mit <b>Strg</b> Winkel einrasten" msgstr[1] "<b>Farbverlauf</b> für %d Objekte; mit <b>Strg</b> Winkel einrasten" -#: ../src/gradient-context.cpp:969 +#: ../src/gradient-context.cpp:958 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." msgstr "<b>Objekte</b> auswählen, für die ein Farbverlauf erzeugt werden soll." @@ -8929,7 +9053,7 @@ msgstr "Farbverlaufs-Anfasser vereinigen" msgid "Move gradient handle" msgstr "Farbverlaufs-Anfasser verschieben" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1159 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:846 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1159 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:848 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs löschen" @@ -9003,8 +9127,7 @@ msgstr "Einheit" msgid "Units" msgstr "Einheiten" -#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:27 +#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:27 msgid "pt" msgstr "pt" @@ -9036,8 +9159,7 @@ msgstr "PC" msgid "Pixel" msgstr "Pixel" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:28 +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:28 #: ../share/extensions/gears.inx.h:11 msgid "px" msgstr "Px" @@ -9055,9 +9177,7 @@ msgstr "Px" msgid "Percent" msgstr "Prozent" -#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221 -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:28 -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:66 +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223 msgid "%" msgstr "%" @@ -9069,8 +9189,7 @@ msgstr "Prozent" msgid "Millimeter" msgstr "Millimeter" -#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:308 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:25 +#: ../src/helper/units.cpp:43 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:25 #: ../share/extensions/gears.inx.h:10 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24 @@ -9217,117 +9336,117 @@ msgstr "" #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:849 +#: ../src/interface.cpp:899 msgid "_Commands Bar" msgstr "Befehlsleiste" -#: ../src/interface.cpp:849 +#: ../src/interface.cpp:899 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Befehlsleiste anzeigen oder ausblenden (Leiste unter dem Hauptmenü)" -#: ../src/interface.cpp:851 +#: ../src/interface.cpp:901 msgid "Sn_ap Controls Bar" msgstr "Einrasten-Kontrollleiste" -#: ../src/interface.cpp:851 +#: ../src/interface.cpp:901 msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "Kontrollen für Einrasten ein-/ausblenden" -#: ../src/interface.cpp:853 +#: ../src/interface.cpp:903 msgid "T_ool Controls Bar" msgstr "Werkzeugeinstellungsleiste" -#: ../src/interface.cpp:853 +#: ../src/interface.cpp:903 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "Einstellungsleiste für das Werkzeug ein-/ausblenden" -#: ../src/interface.cpp:855 +#: ../src/interface.cpp:905 msgid "_Toolbox" msgstr "Werkzeugleis_te" -#: ../src/interface.cpp:855 +#: ../src/interface.cpp:905 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Werkzeugleiste (auf der linken Seite) an- oder abschalten" -#: ../src/interface.cpp:861 +#: ../src/interface.cpp:911 msgid "_Palette" msgstr "_Palette" -#: ../src/interface.cpp:861 +#: ../src/interface.cpp:911 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "Farbpalette ein-/ausblenden" -#: ../src/interface.cpp:863 +#: ../src/interface.cpp:913 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statuszeile" -#: ../src/interface.cpp:863 +#: ../src/interface.cpp:913 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Statusleiste an- oder abschalten (am unteren Ende des Fensters)" -#: ../src/interface.cpp:871 +#: ../src/interface.cpp:921 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Vorgabe" -#: ../src/interface.cpp:871 +#: ../src/interface.cpp:921 msgid "Default interface setup" msgstr "Standard Schnittstellen-Setup" -#: ../src/interface.cpp:872 +#: ../src/interface.cpp:922 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" -#: ../src/interface.cpp:872 +#: ../src/interface.cpp:922 #, fuzzy msgid "Setup for custom task" msgstr "Benutzerdefinierte Funktion setzen" -#: ../src/interface.cpp:873 +#: ../src/interface.cpp:923 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "Breit" -#: ../src/interface.cpp:873 +#: ../src/interface.cpp:923 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "Setup für die Breitbild-Arbeit" -#: ../src/interface.cpp:985 +#: ../src/interface.cpp:1035 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Verb \"%s\" unbekannt" -#: ../src/interface.cpp:1027 +#: ../src/interface.cpp:1077 msgid "Open _Recent" msgstr "Zuletzt _geöffnete Dateien" # !!! correct? -#: ../src/interface.cpp:1135 ../src/interface.cpp:1221 -#: ../src/interface.cpp:1324 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483 +#: ../src/interface.cpp:1185 ../src/interface.cpp:1271 +#: ../src/interface.cpp:1374 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:496 msgid "Drop color" msgstr "Farbe ablegen" -#: ../src/interface.cpp:1174 ../src/interface.cpp:1284 +#: ../src/interface.cpp:1224 ../src/interface.cpp:1334 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Keine Zwischenfarben im Farbverlauf" -#: ../src/interface.cpp:1337 +#: ../src/interface.cpp:1387 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "SVG-Daten konnten nicht analysiert werden" -#: ../src/interface.cpp:1376 +#: ../src/interface.cpp:1426 msgid "Drop SVG" msgstr "SVG ablegen" -#: ../src/interface.cpp:1413 +#: ../src/interface.cpp:1463 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Bitmap-Bild ablegen" -#: ../src/interface.cpp:1505 +#: ../src/interface.cpp:1555 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -9341,144 +9460,148 @@ msgstr "" "Die Datei existiert bereits in »%s«. Sie zu ersetzen wird ihren Inhalt " "überschreiben." -#: ../src/interface.cpp:1512 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 +#: ../src/interface.cpp:1562 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 msgid "Replace" msgstr "Ersetzen" -#: ../src/interface.cpp:1581 +#: ../src/interface.cpp:1631 msgid "Go to parent" msgstr "Zum übergeordneten Objekt gehen" #. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number. -#: ../src/interface.cpp:1622 +#: ../src/interface.cpp:1672 #, fuzzy msgid "Enter group #%1" msgstr "Gruppe #%s bearbeiten" #. Item dialog -#: ../src/interface.cpp:1761 ../src/verbs.cpp:2725 +#: ../src/interface.cpp:1811 ../src/verbs.cpp:2731 msgid "_Object Properties..." msgstr "Objekt_eigenschaften…" -#. Select item -#: ../src/interface.cpp:1769 +#: ../src/interface.cpp:1820 msgid "_Select This" msgstr "_Dies auswählen" -#: ../src/interface.cpp:1780 +#: ../src/interface.cpp:1831 #, fuzzy msgid "Select Same" msgstr "Seite auswählen:" #. Select same fill and stroke -#: ../src/interface.cpp:1790 -#, fuzzy +#: ../src/interface.cpp:1841 msgid "Fill and Stroke" msgstr "Füllung und _Kontur" #. Select same fill color -#: ../src/interface.cpp:1797 -#, fuzzy +#: ../src/interface.cpp:1848 msgid "Fill Color" msgstr "Füllfarbe" #. Select same stroke color -#: ../src/interface.cpp:1804 -#, fuzzy +#: ../src/interface.cpp:1855 msgid "Stroke Color" msgstr "Konturfarbe" #. Select same stroke style -#: ../src/interface.cpp:1811 -#, fuzzy +#: ../src/interface.cpp:1862 msgid "Stroke Style" -msgstr "_Muster der Kontur" +msgstr "Muster der Kontur" #. Select same stroke style -#: ../src/interface.cpp:1818 -#, fuzzy +#: ../src/interface.cpp:1869 msgid "Object type" msgstr "Objekttyp" -#. Create link -#: ../src/interface.cpp:1825 +#. Move to layer +#: ../src/interface.cpp:1876 #, fuzzy +msgid "_Move to layer ..." +msgstr "Ebene absenken" + +#. Create link +#: ../src/interface.cpp:1886 msgid "Create _Link" msgstr "_Verknüpfung erzeugen" #. Set mask -#: ../src/interface.cpp:1848 +#: ../src/interface.cpp:1909 msgid "Set Mask" msgstr "Maskierung setzen" #. Release mask -#: ../src/interface.cpp:1859 +#: ../src/interface.cpp:1920 msgid "Release Mask" msgstr "Maskierung entfernen" #. Set Clip -#: ../src/interface.cpp:1870 -#, fuzzy +#: ../src/interface.cpp:1931 msgid "Set Cl_ip" msgstr "_Clip setzen" #. Release Clip -#: ../src/interface.cpp:1881 +#: ../src/interface.cpp:1942 msgid "Release C_lip" msgstr "C_lip lösen" #. Group -#: ../src/interface.cpp:1892 ../src/verbs.cpp:2380 +#: ../src/interface.cpp:1953 ../src/verbs.cpp:2384 msgid "_Group" msgstr "_Gruppieren" -#: ../src/interface.cpp:1956 +#: ../src/interface.cpp:2024 msgid "Create link" msgstr "Verknüpfung erzeugen" #. Ungroup -#: ../src/interface.cpp:1987 ../src/verbs.cpp:2382 +#: ../src/interface.cpp:2055 ../src/verbs.cpp:2386 msgid "_Ungroup" msgstr "Grupp_ierung aufheben" #. Link dialog -#: ../src/interface.cpp:2012 +#: ../src/interface.cpp:2080 msgid "Link _Properties..." msgstr "Verknüpfungseigenschaften..." #. Select item -#: ../src/interface.cpp:2018 +#: ../src/interface.cpp:2086 msgid "_Follow Link" msgstr "Verknüpfung _folgen" #. Reset transformations -#: ../src/interface.cpp:2024 +#: ../src/interface.cpp:2092 msgid "_Remove Link" msgstr "Verknüpfung en_tfernen" -#: ../src/interface.cpp:2044 +#: ../src/interface.cpp:2123 #, fuzzy msgid "Remove link" msgstr "Verknüpfung en_tfernen" #. Image properties -#: ../src/interface.cpp:2055 +#: ../src/interface.cpp:2134 msgid "Image _Properties..." msgstr "Bildeigenschaften..." #. Edit externally -#: ../src/interface.cpp:2061 +#: ../src/interface.cpp:2140 msgid "Edit Externally..." msgstr "Extern bearbeiten…" -#: ../src/interface.cpp:2071 +#. Trace Bitmap +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/interface.cpp:2149 ../src/verbs.cpp:2447 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "Bitmap _vektorisieren…" + +#: ../src/interface.cpp:2159 #, fuzzy msgctxt "Context menu" msgid "Embed Image" msgstr "Alle Bilder einbetten" -#: ../src/interface.cpp:2082 +#: ../src/interface.cpp:2170 #, fuzzy msgctxt "Context menu" msgid "Extract Image..." @@ -9486,17 +9609,17 @@ msgstr "Ein Bild extrahieren" #. Item dialog #. Fill and Stroke dialog -#: ../src/interface.cpp:2215 ../src/interface.cpp:2235 ../src/verbs.cpp:2690 +#: ../src/interface.cpp:2309 ../src/interface.cpp:2329 ../src/verbs.cpp:2696 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "Füllung und _Kontur…" #. Edit Text dialog -#: ../src/interface.cpp:2241 ../src/verbs.cpp:2705 +#: ../src/interface.cpp:2335 ../src/verbs.cpp:2711 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Schrift und Text…" #. Spellcheck dialog -#: ../src/interface.cpp:2247 ../src/verbs.cpp:2713 +#: ../src/interface.cpp:2341 ../src/verbs.cpp:2719 msgid "Check Spellin_g..." msgstr "Rechtschreibprüfun_g..." @@ -9565,7 +9688,7 @@ msgid "Dockitem which 'owns' this grip" msgstr "Dockobjekt, das diesen Griff \"besitzt\"" #. Name -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1625 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1637 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:25 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 msgid "Orientation" @@ -9715,7 +9838,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1056 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1540 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1816 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1817 #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8 msgid "Page" msgstr "Seite" @@ -9911,8 +10034,8 @@ msgstr "" msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" msgstr "Dock-Objekt, dem dieser Tabbezeichner \"gehört\"." -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 msgid "Floating" msgstr "Schwebend." @@ -10087,15 +10210,15 @@ msgstr "Skizze" msgid "Ruler" msgstr "Lineal" -#. 0.49 ? +#. 0.49 #: ../src/live_effects/effect.cpp:124 #, fuzzy -msgid "[Unstable!] Power stroke" +msgid "Power stroke" msgstr "Kontur des Musters" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:125 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:125 ../src/selection-chemistry.cpp:2758 #, fuzzy -msgid "[Unstable!] Clone original path" +msgid "Clone original path" msgstr "Originalpfad ersetzen" #: ../src/live_effects/effect.cpp:287 @@ -10161,6 +10284,16 @@ msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" msgstr "" "Rotiert das Original um 90 Grad bevor es entlang des Pfades gebogen wird" +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 +#, fuzzy +msgid "Linked path:" +msgstr "Am Pfad verknüpfen" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 +#, fuzzy +msgid "Path from which to take the original path data" +msgstr "Pfad an den der Orginalpfad angelegt wird" + #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 msgid "Size _X:" msgstr "Größe _X:" @@ -10513,6 +10646,144 @@ msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." msgstr "" "Verschmelze Enden näher zusammen als diese Zahl. 0 für keine Verschmelzung." +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "CubicBezierFit" +msgstr "Bezier" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:98 +msgid "CubicBezierJohan" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "SpiroInterpolator" +msgstr "Interpolieren" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Butt" +msgstr "Schaltfläche" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Square" +msgstr "Quadratisches Ende" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:113 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16 +msgid "Round" +msgstr "Abrunden" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:114 +msgid "Peak" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Zero width" +msgstr "Stiftbreite" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Beveled" +msgstr "Wölbung" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:128 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547 +msgid "Rounded" +msgstr "Abgerundet" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Extrapolated" +msgstr "Interpolieren" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Miter" +msgstr "Spitze Verbindung" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:138 +msgid "Spiro" +msgstr "Spirale" + +# !!! verb or noun? +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Offset points" +msgstr "Pfadversatz" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Sort points" +msgstr "Orientierungspunkte" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:138 +msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Interpolator type:" +msgstr "Stil Interpolieren" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:139 +msgid "" +"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " +"stroke width along the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:140 +msgid "" +"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " +"interpolation, 1 = smooth" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Start cap:" +msgstr "Anfang:" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Determines the shape of the path's start" +msgstr "Bestimmt die Anzahl der Schritte vom Start- bis zum Endpfad." + +#. Join type +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:142 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:186 +msgid "Join:" +msgstr "Verbindungsart:" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Specifies the shape of the path's corners" +msgstr "Legt das rechte Ende der Parallele fest" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Miter limit:" +msgstr "Gehrungs_limit:" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:143 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:234 +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +msgstr "Maximale Länge der Spitze (in Vielfachen der Konturlinienbreite)" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "End cap:" +msgstr "Abgerundetes Ende" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Determines the shape of the path's end" +msgstr "Bestimmt die Anzahl der Schritte vom Start- bis zum Endpfad." + #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Frequency randomness:" msgstr "Zufalls-Frequenz" @@ -11340,11 +11611,11 @@ msgstr "_Neu" #. " <verb verb-id=\"FileExportToOCAL\" />\n" #. " <verb verb-id=\"DialogMetadata\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2518 ../src/verbs.cpp:2524 +#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2524 ../src/verbs.cpp:2530 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2296 +#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2300 msgid "Paste Si_ze" msgstr "_Größe einfügen" @@ -11391,44 +11662,44 @@ msgstr "Anzeigen/Ausblenden" msgid "_Layer" msgstr "_Ebene" -#: ../src/menus-skeleton.h:181 +#: ../src/menus-skeleton.h:182 msgid "_Object" msgstr "_Objekt" -#: ../src/menus-skeleton.h:188 +#: ../src/menus-skeleton.h:189 msgid "Cli_p" msgstr "Ausschneide_pfad" -#: ../src/menus-skeleton.h:192 +#: ../src/menus-skeleton.h:193 msgid "Mas_k" msgstr "_Maskierung" -#: ../src/menus-skeleton.h:196 +#: ../src/menus-skeleton.h:197 msgid "Patter_n" msgstr "M_uster" -#: ../src/menus-skeleton.h:220 +#: ../src/menus-skeleton.h:221 msgid "_Path" msgstr "_Pfad" # !!! -#: ../src/menus-skeleton.h:267 +#: ../src/menus-skeleton.h:268 msgid "Filter_s" msgstr "_Filter" -#: ../src/menus-skeleton.h:273 +#: ../src/menus-skeleton.h:274 msgid "Exte_nsions" msgstr "E_rweiterungen" -#: ../src/menus-skeleton.h:280 +#: ../src/menus-skeleton.h:281 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "Whiteboa_rd" -#: ../src/menus-skeleton.h:284 +#: ../src/menus-skeleton.h:285 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: ../src/menus-skeleton.h:288 +#: ../src/menus-skeleton.h:289 msgid "Tutorials" msgstr "Einführungen" @@ -11932,7 +12203,7 @@ msgstr "Beziehung:" msgid "Unique URI to a related document" msgstr "Eindeutige URI zu einem verwandten Dokument." -#: ../src/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 +#: ../src/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 msgid "Language:" msgstr "Sprache:" @@ -12133,9 +12404,9 @@ msgstr "Es wurde <b>nichts</b> gelöscht." #: ../src/selection-chemistry.cpp:372 ../src/text-context.cpp:1031 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272 #: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:114 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1212 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1226 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1240 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1220 #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:411 msgid "Delete" msgstr "Löschen" @@ -12289,99 +12560,109 @@ msgstr "Zur nächsten Ebene absenken" msgid "No more layers below." msgstr "Keine weiteren Ebenen unter dieser." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1534 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "Select <b>object(s)</b> to move." +msgstr "<b>Objekt(e)</b> zum Absenken auswählen." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1340 ../src/verbs.cpp:2473 +#, fuzzy +msgid "Move selection to layer" +msgstr "Auswahl zur darüber_liegenden Ebene verschieben" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1564 msgid "Remove transform" msgstr "Transformationen zurücksetzen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1637 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Um 90° entgegen Uhrzeigersinn rotieren" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1637 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Um 90° im Uhrzeigersinn rotieren" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1658 ../src/seltrans.cpp:479 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1688 ../src/seltrans.cpp:479 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:800 msgid "Rotate" msgstr "Drehen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2037 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2067 msgid "Rotate by pixels" msgstr "Um Pixel rotieren" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2067 ../src/seltrans.cpp:476 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2097 ../src/seltrans.cpp:476 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:775 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 msgid "Scale" msgstr "Skalieren" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2122 msgid "Scale by whole factor" msgstr "Um einen ganzzahligen Faktor skalieren" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2107 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2137 msgid "Move vertically" msgstr "Vertikal verschieben" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2110 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2140 msgid "Move horizontally" msgstr "Horizontal verschieben" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2113 ../src/selection-chemistry.cpp:2139 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2143 ../src/selection-chemistry.cpp:2169 #: ../src/seltrans.cpp:473 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:714 msgid "Move" msgstr "Verschieben" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2163 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "Vertikal um einzelne Pixel verschieben" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2136 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2166 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "Horizontal um einzelne Pixel verschieben" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2298 msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "Auf die Selektion ist kein Pfad-Effekt angewandt." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2471 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2501 msgctxt "Action" msgid "Clone" msgstr "Klone" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2487 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2517 msgid "Select <b>clones</b> to relink." msgstr "<b>Klon</b> auswählen, um wieder zu verknüpfen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2494 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2524 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." msgstr "Kopiert ein <b>Objekt</b> in die Ablage als Elter für Klone." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2518 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." msgstr "" "<b>Keine Klone</b> in der Auswahl, deren Verknüpfung erneut gesetzt werden " "kann." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2521 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2551 msgid "Relink clone" msgstr "Klon wiederverbinden" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2535 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2565 msgid "Select <b>clones</b> to unlink." msgstr "<b>Klon</b> auswählen, dessen Verknüpfung aufgehoben werden soll." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2589 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2619 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "" "<b>Keine Klone</b> in der Auswahl, deren Verknüpfung aufgehoben werden kann." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2593 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2623 msgid "Unlink clone" msgstr "Klonverbindung auftrennen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2606 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2636 msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " @@ -12392,7 +12673,7 @@ msgstr "" "den Ausgangspfad zu finden. <b>Fließtextpfad</b> auswählen, um seinen Rahmen " "zu finden." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2639 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2669 msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -12400,7 +12681,7 @@ msgstr "" "Gesuchtes Objekt <b>nicht gefunden</b> - vielleicht ist der Klon, der " "verbundene Versatz, der Textpfad oder der Fließtext verwaist?" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2645 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2675 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" @@ -12408,121 +12689,116 @@ msgstr "" "Dieses Objekt kann nicht ausgewählt werden - es ist <b>unsichtbar</b> und " "befindet sich in <defs>" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2690 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2720 #, fuzzy msgid "Select <b>one</b> path to clone." msgstr "Zu klonendes <b>Objekt</b> auswählen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2694 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2724 #, fuzzy msgid "Select one <b>path</b> to clone." msgstr "Zu klonendes <b>Objekt</b> auswählen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2728 -#, fuzzy -msgid "Clone original path" -msgstr "Originalpfad ersetzen" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2749 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2779 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." msgstr "" "<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in ein Füllmuster umgewandelt werden sollen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2817 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2847 msgid "Objects to marker" msgstr "Objekte in Linienmarkierungen umwandeln" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2845 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2875 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides." msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in Führungs umgewandelt werden sollen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2887 msgid "Objects to guides" msgstr "Objekte in Führungslinien umwandeln" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2874 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2904 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "" "<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in ein Füllmuster umgewandelt werden sollen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2962 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2992 msgid "Objects to pattern" msgstr "Objekte in Füllmuster umwandeln" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2978 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3008 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "" "Ein <b>Objekt mit Musterfüllung</b> auswählen, um die Füllung zu extrahieren." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3031 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3061 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Musterfüllung</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3034 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3064 msgid "Pattern to objects" msgstr "Füllmuster in Objekte umwandeln" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3125 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3155 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "<b>Objekt(e) auswählen</b>, um eine Bitmap-Kopie zu erstellen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3129 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3159 msgid "Rendering bitmap..." msgstr "Bitmap ausgeben" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3303 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3333 msgid "Create bitmap" msgstr "Bitmap erstellen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3335 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3365 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "" "<b>Objekt(e)</b> auswählen, um Ausschneidepfad oder Maskierung daraus zu " "erzeugen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3338 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3368 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "" "Maskierungsobjekt und <b>Objekt(e)</b> auswählen, um Ausschneidepfad oder " "Maskierung darauf anzuwenden." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3519 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3549 msgid "Set clipping path" msgstr "Ausschneidepfad setzen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3521 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3551 msgid "Set mask" msgstr "Maskierung setzen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3536 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3566 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "" "<b>Objekt(e)</b> auswählen, um Ausschneidepfad oder Maskierung davon zu " "entfernen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3647 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3677 msgid "Release clipping path" msgstr "Ausschneidepfad entfernen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3649 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3679 msgid "Release mask" msgstr "Maskierung entfernen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3668 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3698 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." msgstr "" "<b>Objekt(e)</b> auswählen, auf die die Leinwand angepasst werden soll." #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3688 ../src/verbs.cpp:2784 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3718 ../src/verbs.cpp:2790 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Seite in Auswahl einpassen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3717 ../src/verbs.cpp:2786 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3747 ../src/verbs.cpp:2792 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Seite in Zeichnungsgröße einpassen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3738 ../src/verbs.cpp:2788 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3768 ../src/verbs.cpp:2794 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Seite in Auswahl oder ganze Zeichnung einpassen" @@ -12850,7 +13126,7 @@ msgstr "Ausgeschlossenen Bereich umfließen" msgid "Create Guides Around the Page" msgstr "Führungslinien an Seitenrändern erstellen" -#: ../src/sp-guide.cpp:327 ../src/verbs.cpp:2366 +#: ../src/sp-guide.cpp:327 ../src/verbs.cpp:2370 msgid "Delete All Guides" msgstr "Führungslinien löschen" @@ -13298,7 +13574,7 @@ msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path." msgstr "" "Der Fließtext muss <b>sichtbar</b> sein, um einem Pfad zugewiesen zu werden." -#: ../src/text-chemistry.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2386 +#: ../src/text-chemistry.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2390 msgid "Put text on path" msgstr "Text an Pfad ausrichten" @@ -13310,7 +13586,7 @@ msgstr "Einen <b>Text-Pfad</b> zum Trennen vom Pfad auswählen." msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection." msgstr "<b>Kein Text-Pfad</b> in der Auswahl vorhanden." -#: ../src/text-chemistry.cpp:231 ../src/verbs.cpp:2388 +#: ../src/text-chemistry.cpp:231 ../src/verbs.cpp:2392 msgid "Remove text from path" msgstr "Text wird von Pfad getrennt" @@ -14015,53 +14291,53 @@ msgid "_Treat selection as group: " msgstr "Auswahl als Gruppe behandeln:" #. Align -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 ../src/verbs.cpp:2806 -#: ../src/verbs.cpp:2807 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 ../src/verbs.cpp:2812 +#: ../src/verbs.cpp:2813 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" msgstr "Rechte Objektkanten an linker Seite der Verankerung ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 ../src/verbs.cpp:2808 -#: ../src/verbs.cpp:2809 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 ../src/verbs.cpp:2814 +#: ../src/verbs.cpp:2815 msgid "Align left edges" msgstr "Linke Kanten ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 ../src/verbs.cpp:2810 -#: ../src/verbs.cpp:2811 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 ../src/verbs.cpp:2816 +#: ../src/verbs.cpp:2817 msgid "Center on vertical axis" msgstr "Vertikal zentrieren" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930 ../src/verbs.cpp:2812 -#: ../src/verbs.cpp:2813 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930 ../src/verbs.cpp:2818 +#: ../src/verbs.cpp:2819 msgid "Align right sides" msgstr "Rechte Kanten ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933 ../src/verbs.cpp:2814 -#: ../src/verbs.cpp:2815 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933 ../src/verbs.cpp:2820 +#: ../src/verbs.cpp:2821 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" msgstr "Linke Objektkanten an rechter Seite der Verankerung ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:936 ../src/verbs.cpp:2816 -#: ../src/verbs.cpp:2817 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:936 ../src/verbs.cpp:2822 +#: ../src/verbs.cpp:2823 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" msgstr "Objektunterkanten an Oberkante der Verankerung ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 ../src/verbs.cpp:2818 -#: ../src/verbs.cpp:2819 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 ../src/verbs.cpp:2824 +#: ../src/verbs.cpp:2825 msgid "Align top edges" msgstr "Oberkanten ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:942 ../src/verbs.cpp:2820 -#: ../src/verbs.cpp:2821 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:942 ../src/verbs.cpp:2826 +#: ../src/verbs.cpp:2827 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "Zentren horizontal ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 ../src/verbs.cpp:2822 -#: ../src/verbs.cpp:2823 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 ../src/verbs.cpp:2828 +#: ../src/verbs.cpp:2829 msgid "Align bottom edges" msgstr "Unterkanten ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 ../src/verbs.cpp:2824 -#: ../src/verbs.cpp:2825 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 ../src/verbs.cpp:2830 +#: ../src/verbs.cpp:2831 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" msgstr "Objektoberkanten an Unterkante der Verankerung ausrichten" @@ -14186,7 +14462,7 @@ msgstr "Kleinstes Objekt" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1050 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1058 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1544 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1824 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1825 #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:17 msgid "Selection" msgstr "Auswahl" @@ -14505,7 +14781,7 @@ msgstr "Ausgewähltes Gitter entfernen." msgid "Guides" msgstr "Führungslinien" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2628 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2634 msgid "Snap" msgstr "Einrasten" @@ -14560,7 +14836,7 @@ msgstr "Verschiedenes:" #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:429 ../src/verbs.cpp:2800 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:429 ../src/verbs.cpp:2806 msgid "Link Color Profile" msgstr "Farb-Profil verknüpfen" @@ -14670,25 +14946,25 @@ msgid "Remove external script" msgstr "Lösche externes Script" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:972 msgid "Remove embedded script" msgstr "Eingebettetes Script entfernen" #. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text()); #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1072 msgid "Edit embedded script" msgstr "Eingebettetes Script bearbeiten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1153 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1155 msgid "<b>Creation</b>" msgstr "<b>Erzeugen</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1154 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1156 msgid "<b>Defined grids</b>" msgstr "<b>Definierte Gitter</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1386 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1388 msgid "Remove grid" msgstr "Gitter entfernen" @@ -14698,6 +14974,7 @@ msgstr "Information" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 @@ -16636,7 +16913,8 @@ msgstr "" "Umrisse des Objekts, nicht die rechteckige Umrandung." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 -msgid "Ctrl+click dot size:" +#, fuzzy +msgid "Ctrl+click _dot size:" msgstr "Strg+Klick Punktgröße:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 @@ -16904,7 +17182,8 @@ msgstr "" "Zeigt temporäre Umrandung an, wenn der Pfad zum Bearbeiten ausgewählt wurde." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 -msgid "Flash time:" +#, fuzzy +msgid "_Flash time:" msgstr "Anzeigedauer" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 @@ -16956,7 +17235,7 @@ msgid "Zoom" msgstr "Zoomfaktor" #. Measure -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 ../src/verbs.cpp:2562 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 ../src/verbs.cpp:2568 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Measure" @@ -17019,7 +17298,7 @@ msgstr "" "(vorherige Auswahl ist nicht mehr aktiv)" #. Text -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 ../src/verbs.cpp:2554 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 ../src/verbs.cpp:2560 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Text" @@ -17119,334 +17398,344 @@ msgid "" "legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" msgstr "" -#. Dropper #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "Linear gradient _angle:" +msgstr "Füllung des linearen Farbverlaufs" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +msgid "" +"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal" +msgstr "" + +#. Dropper +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 msgid "Dropper" msgstr "Farbpipette" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 msgid "Connector" msgstr "Objektverbinder" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" "Wenn eingeschaltet, dann werden die Einrastpunkte nicht für Textobjekte " "angezeigt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 msgid "Interface" msgstr "Benutzeroberfläche" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "System default" msgstr "Standardeinstellungen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "Albanian (sq)" msgstr "Albanisch (sq)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "Amharic (am)" msgstr "Amharisch (am)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "Arabic (ar)" msgstr "Arabisch (ar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "Armenian (hy)" msgstr "Armenisch (hy)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "Azerbaijani (az)" msgstr "Aserbeidschanisch (az)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "Basque (eu)" msgstr "Baskisch (eu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "Belarusian (be)" msgstr "Belorussisch (be)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 msgid "Bulgarian (bg)" msgstr "Bulgarisch (bg)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 msgid "Bengali (bn)" msgstr "Bengalesisch (bn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 #, fuzzy msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" msgstr "Bengalesisch (bn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 msgid "Breton (br)" msgstr "Bretonisch (br)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 msgid "Catalan (ca)" msgstr "Katalanisch (ca)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" msgstr "Valencianisches Katalan (ca@valencia)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 msgid "Chinese/China (zh_CN)" msgstr "Chinesisch/china (zh_CN)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" msgstr "Chinesisch/Taiwan (zh_TW)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 msgid "Croatian (hr)" msgstr "Kroatisch (hr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 msgid "Czech (cs)" msgstr "Tschechisch (cs)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 msgid "Danish (da)" msgstr "Dänisch (da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 msgid "Dutch (nl)" msgstr "Niderländisch (nl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 msgid "Dzongkha (dz)" msgstr "Dzongkha (dz)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 msgid "German (de)" msgstr "Deutsch (de)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 msgid "Greek (el)" msgstr "Griechisch (el)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 msgid "English (en)" msgstr "Englisch (en)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 msgid "English/Australia (en_AU)" msgstr "Englisch/Australien (en_AU)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 msgid "English/Canada (en_CA)" msgstr "Englisch/Kanada (en_CA)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 msgid "English/Great Britain (en_GB)" msgstr "Englisch/Großbritannien (en_GB)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "Esperanto (eo)" msgstr "Esperanto (eo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "Estonian (et)" msgstr "Estnisch (et)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "Farsi (fa)" msgstr "Farsi (fa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 msgid "Finnish (fi)" msgstr "Finnisch (fi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "French (fr)" msgstr "Französisch (fr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "Irish (ga)" msgstr "Irisch (ga)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "Galician (gl)" msgstr "Galizisch (gl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "Hebrew (he)" msgstr "Hebräisch (he)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "Hungarian (hu)" msgstr "Ungarisch (hu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Indonesian (id)" msgstr "Indonesisch (id)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Italian (it)" msgstr "Italienisch (it)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Japanese (ja)" msgstr "Japanisch (ja)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Khmer (km)" msgstr "Khmer (km)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Kinyarwanda (rw)" msgstr "Kinyarwanda (rw)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Korean (ko)" msgstr "Koreanisch (ko)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Lithuanian (lt)" msgstr "Litauisch (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 #, fuzzy msgid "Latvian (lv)" msgstr "Litauisch (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Macedonian (mk)" msgstr "Mazedonisch (mk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "Mongolian (mn)" msgstr "Mongolisch (mn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "Nepali (ne)" msgstr "Nepalesisch (ne)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "Norwegian Bokmål (nb)" msgstr "Norwegisch/Bokmål (nb)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" msgstr "Norwegisch/Nynorsk (nn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 msgid "Panjabi (pa)" msgstr "Panjabi (pa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "Polish (pl)" msgstr "Polnisch (pl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "Portuguese (pt)" msgstr "Portugisisch(pt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" msgstr "Portugisisch/Brasilien (pt_BR)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "Romanian (ro)" msgstr "Rumänisch (ro)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "Russian (ru)" msgstr "Russisch (ru)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "Serbian (sr)" msgstr "Serbisch (sr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" msgstr "Serbisch in lateinischer Schrift (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "Slovak (sk)" msgstr "Slovakisch (sk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "Slovenian (sl)" msgstr "Slovenisch (sl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "Spanish (es)" msgstr "Spanisch (es)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" msgstr "Spanisch/Mexico (es_MX)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Swedish (sv)" msgstr "Schwedisch (sv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Telugu (te_IN)" msgstr "Telugu (te_IN)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Thai (th)" msgstr "Thai (th)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Turkish (tr)" msgstr "Türkisch (tr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Ukrainian (uk)" msgstr "Ukrainisch (uk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Vietnamese (vi)" msgstr "Vietnamesisch (vi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 msgid "Language (requires restart):" msgstr "Sprache (erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "Sprache für Menüs und Zahlenformate setzen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 msgid "Large" msgstr "Groß" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 msgid "Small" msgstr "Klein" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 msgid "Smaller" msgstr "Kleiner" # !!! called "Commands Bar" in other places -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 msgid "Toolbox icon size:" msgstr "Symbolgröße in der Werkzeugleiste" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" msgstr "Größe der Werkzeugsymbole verändern (erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 msgid "Control bar icon size:" msgstr "Symbolgröße in Einstellungsleiste" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 msgid "" "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "" @@ -17454,22 +17743,22 @@ msgstr "" "Neustart)" # !!! called "Commands Bar" in other places -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 msgid "Secondary toolbar icon size:" msgstr "Symbolgröße in zweiter Werkzeugleiste" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 msgid "" "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" msgstr "" "Bestimmt die Größe der Piktogramme in untergeordneten Werkzeugleisten " "(erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 msgid "Work-around color sliders not drawing" msgstr "Abhilfe für nicht gezeichnete Farb-Schieberegler" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 msgid "" "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " "color sliders" @@ -17477,26 +17766,28 @@ msgstr "" "Wenn gewählt, wird versucht, den Fehler bzgl. nicht gezeichneter Farb-" "Schieberegler in manchen GTK-Themen zu umgehen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 msgid "Clear list" msgstr "Liste löschen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 -msgid "Maximum documents in Open Recent:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "Maximum documents in Open _Recent:" msgstr "Länge der \"letzte Dokumente\"-Liste:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 msgid "" "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " "the list" msgstr "" "Die maximale Länge der Liste zuletzt geöffneter Dokumente im Menü »Datei«" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 -msgid "Zoom correction factor (in %):" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "_Zoom correction factor (in %):" msgstr "Zoom Korrektur (in %)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 msgid "" "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " @@ -17506,11 +17797,11 @@ msgstr "" "Bildschirm der echten Größe entspricht. Diese Information wird genutzt, um " "beim Zoom auf 1:1, 1:2, usw. das Objekt in realistischen Größen darzustellen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" msgstr "Dynamischer Neu-Entwurf für unvollständige Abschnitte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 msgid "" "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " "finished being refactored" @@ -17519,11 +17810,11 @@ msgstr "" "Komponenten, die noch nicht komplett beendet sind." #. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 msgid "Show filter primitives infobox" msgstr "Zeigt Informationen zu den Filterbausteinen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 msgid "" "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " "filter effects dialog" @@ -17532,70 +17823,70 @@ msgstr "" "Filtereffektdialog." #. Windows -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "Fenstergeometrie für jedes Dokument speichern und wiederherstellen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 msgid "Remember and use last window's geometry" msgstr "Geometrie des letzten Fensters merken und verwenden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 msgid "Don't save window geometry" msgstr "Fenstergeometrie nicht speichern" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 msgid "Save and restore dialogs status" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 msgid "Don't save dialogs status" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 msgid "Dockable" msgstr "Andockbar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 msgid "Native open/save dialogs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 msgid "GTK open/save dialogs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Dialoge werden in der Fensterliste nicht angezeigt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 #, fuzzy msgid "Save and restore documents viewport" msgstr "Fenstergeometrie für jedes Dokument speichern und wiederherstellen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Zeichnungsgröße ändern, wenn die Fenstergröße verändert wird" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 msgid "Show close button on dialogs" msgstr "Schließknöpfe in Dialogen zeigen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 msgid "Aggressive" msgstr "Aggressiv" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 msgid "Saving window geometry (size and position)" msgstr "Fenstergeometrie speichern (Größe und Position):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "Dem Fenstermanager die Platzierung aller Fenster entscheiden lassen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 msgid "" "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " "preferences)" @@ -17603,7 +17894,7 @@ msgstr "" "Geometrie des letzten Fensters merken und verwenden (speichert Geometrie in " "Benutzereinstellungen)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 msgid "" "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " "document)" @@ -17611,76 +17902,79 @@ msgstr "" "Fenstergeometrie für jedes Dokument speichern und wiederherstellen " "(speichert Geometrie im Dokument)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 #, fuzzy msgid "Saving dialogs status" msgstr "Dialog beim Starten des Programmes anzeigen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 msgid "" "Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " "when it closes)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637 msgid "Dialog behavior (requires restart)" msgstr "Dialogfensterverhalten (erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 #, fuzzy msgid "Desktop integration" msgstr "Ziel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 msgid "Use Windows like open and save dialogs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 msgid "Use GTK open and save dialogs " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Dialoge im Vordergrund:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "Dialoge werden wie normale Fenster behandelt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Dialoge bleiben vor Dokumentenfenstern" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" "Wie »Normal«, aber funktioniert evtl. besser mit manchen Fenstermanagern" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 msgid "Dialog Transparency" msgstr "Dialog Transparenz:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 -msgid "Opacity when focused:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663 +#, fuzzy +msgid "_Opacity when focused:" msgstr "Transparenz bei Focus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663 -msgid "Opacity when unfocused:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 +#, fuzzy +msgid "Opacity when _unfocused:" msgstr "Trübung wenn nicht fokussiert:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 -msgid "Time of opacity change animation:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 +#, fuzzy +msgid "_Time of opacity change animation:" msgstr "Zeit für Transparenz-Änderungsanimation" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670 msgid "Miscellaneous" msgstr "Verschiedenes:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "Sollen Dialogfenster in der Fensterliste nicht angezeigt werden?" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -17690,115 +17984,115 @@ msgstr "" "- der selbe Bereich bleibt sichtbar (Vorgabe, die in jedem Fenster mit dem " "Knopf über dem rechten Rollbalken geändert wird)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 msgid "" "Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " "sharing version controlled files." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "Dialogfenster haben Knöpfe zum Schließen (erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 msgid "Windows" msgstr "Fenster" #. Grids -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 msgid "Line color when zooming out" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 #, fuzzy msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" msgstr "" "Gitterlinien werden in der normalen statt der Hauptgitterlinienfarbe " "gezeichnet, wenn die Ansicht herausgezoomt ist." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 #, fuzzy msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" msgstr "" "Gitterlinien werden in der normalen statt der Hauptgitterlinienfarbe " "gezeichnet, wenn die Ansicht herausgezoomt ist." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 msgid "Default grid settings" msgstr "Vorgabe Gittereinstellungen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 msgid "Grid units:" msgstr "Gitter Einheiten:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 msgid "Origin X:" msgstr "Ursprung X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 msgid "Origin Y:" msgstr "Ursprung Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 msgid "Spacing X:" msgstr "Abstand X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 msgid "Spacing Y:" msgstr "Abstand Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 #, fuzzy msgid "Minor grid line color:" msgstr "Farbe der Hauptgitterlinien:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 msgid "Color used for normal grid lines" msgstr "Farbe der normalen Gitterlinien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 msgid "Major grid line color:" msgstr "Farbe der Hauptgitterlinien:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" msgstr "Farbe der dicken (hervorgehobenen) Gitterlinien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 msgid "Major grid line every:" msgstr "Hauptgitterlinien alle:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 msgid "Show dots instead of lines" msgstr "Zeige Punkte anstelle von Linien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "Punkte anstelle von Gitterlinien verwenden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790 #, fuzzy msgid "Input/Output" msgstr "Ausgabe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793 msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" msgstr "Verwende aktuelles Verzeichnis für \"Speichern unter...\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795 #, fuzzy msgid "" "When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy\" dialogs will " @@ -17810,11 +18104,11 @@ msgstr "" "deaktiviert, wird das Verzeichnis der letzten Speicherung über diesen Dialog " "geöffnet." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Beim Ausdruck Bezeichnerkommentare mitdrucken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -17822,30 +18116,31 @@ msgstr "" "Diese Option fügt der unbehandelten Druckausgabe einen Kommentar hinzu.\n" "Das zu druckende Objekt wird mit einem Bezeichner markiert." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 #, fuzzy msgid "Add default metadata to new documents" msgstr "Dokument-Metadaten bearbeiten, die mit dem Dokument gespeichert werden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 msgid "" "Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " "Document Properties->Metadata." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 -msgid "Grab sensitivity:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 +#, fuzzy +msgid "_Grab sensitivity:" msgstr "Entfernung zum Erfassen:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 msgid "pixels" msgstr "Pixel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 msgid "" "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " "with mouse (in screen pixels)" @@ -17853,32 +18148,33 @@ msgstr "" "Mindestentfernung des Mauszeigers zu einem Objekt, um es zu erfassen (in " "Pixeln)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 -msgid "Click/drag threshold:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 +#, fuzzy +msgid "_Click/drag threshold:" msgstr "Schwellwert für Klicken/Ziehen:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 msgid "" "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" "Maximale Bewegung des Zeigers (in Pixeln), bei der noch Klicken statt Ziehen " "interpretiert wird" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 #, fuzzy -msgid "Handle size" +msgid "_Handle size" msgstr "Anfasser" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815 #, fuzzy msgid "Set the relative size of node handles" msgstr "Knotenanfasser verschieben" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "Druckempfindliches Grafiktablett verwenden (erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 msgid "" "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " @@ -17888,28 +18184,27 @@ msgstr "" "Geräts verwenden. Schalten Sie dies nur aus, wenn Sie Probleme mit dem Gerät " "haben (Sie können es immer noch als Maus verwenden)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" msgstr "Wechsel Werkzeug abhängig von Tablett-Werkzeug (erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823 msgid "" "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "" "Wechselt das Werkzeug wenn auf dem Grafiktablett ein anderes Gerät verwendet " "wird (Stift, Radierer, Maus)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:822 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824 msgid "Input devices" msgstr "_Eingabegeräte…" #. SVG output options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 msgid "Use named colors" msgstr "Benutze Farbnamen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 msgid "" "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " "'magenta') instead of the numeric value" @@ -17917,23 +18212,24 @@ msgstr "" "Benutzt, wenn möglich, die CSS-Farbnamen (z.B. 'red', 'magenta') anstelle " "von nummerischen Werten." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 msgid "XML formatting" msgstr "XML Format" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 msgid "Inline attributes" msgstr "Attribute kürzen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "Schreibt Attribute in die gleiche Zeile wie das Element-Tag." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 -msgid "Indent, spaces:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 +#, fuzzy +msgid "_Indent, spaces:" msgstr "Einrücken:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 msgid "" "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " "indentation" @@ -17941,24 +18237,24 @@ msgstr "" "Die Anzahl an Leerstellen die zum einrücken untergeordneter Elemente genutzt " "werden soll. Mit 0 werden keine Leerstellen eingefügt." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 msgid "Path data" msgstr "Pfad Daten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840 msgid "Allow relative coordinates" msgstr "Relative Koordinaten erlauben." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" msgstr "" "Wenn gesetzt können relative Koordinaten als Pfaddaten verwendet werden." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 msgid "Force repeat commands" msgstr "Erzwinge Kommandowiederholung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 msgid "" "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " "of 'L 1,2 3,4')" @@ -17966,23 +18262,25 @@ msgstr "" "Erzwingt die Wiederholung von Pfad-Kommandos (z.B. 'L 1,2 L 3,4' anstatt 'L " "1,2 3,4')" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 msgid "Numbers" msgstr "Zahlen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 -msgid "Numeric precision:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 +#, fuzzy +msgid "_Numeric precision:" msgstr "Genauigkeit:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" msgstr "Maßgebliche Zahlen der Werte, die in die SVG-Datei geschrieben werden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 -msgid "Minimum exponent:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 +#, fuzzy +msgid "Minimum _exponent:" msgstr "Mindestgröße:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 msgid "" "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " "anything smaller is written as zero" @@ -17992,60 +18290,60 @@ msgstr "" #. Code to add controls for attribute checking options #. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 msgid "Improper Attributes Actions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 #, fuzzy msgid "Print warnings" msgstr "Druck-Markierungen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 msgid "" "Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " "located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 #, fuzzy msgid "Remove attributes" msgstr "Attribut festlegen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862 msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" msgstr "" #. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 msgid "Inappropriate Style Properties Actions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 msgid "" "Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " "set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 #, fuzzy msgid "Remove style properties" msgstr "Eigenschaften dieses Dreiecks anzeigen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 #, fuzzy msgid "Delete inappropriate style properties" msgstr "Führungslinien-Eigenschaften setzen" #. Add default or inherited style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 msgid "Non-useful Style Properties Actions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 msgid "" "Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " "the default value and a different value is not inherited or if value is the " @@ -18053,72 +18351,72 @@ msgid "" "attributes." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878 #, fuzzy msgid "Delete redundant style properties" msgstr "Führungslinien-Eigenschaften setzen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 msgid "Check Attributes and Style Properties on" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 #, fuzzy msgid "Reading" msgstr "Schattierung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 msgid "" "Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " "those internal to Inkscape which will slow down startup)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 #, fuzzy msgid "Editing" msgstr "Erhellen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 msgid "" "Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " "Inkscape, mostly useful for debugging)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 #, fuzzy msgid "Writing" msgstr "Skripte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 msgid "SVG output" msgstr "SVG-Ausgabe" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 msgid "Perceptual" msgstr "Wahrnehmung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Relative Farbmetrik" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "Absolute Farbmetrik" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "(Hinweis: Farbmanagement wurde in diesem Build deaktiviert)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 msgid "Display adjustment" msgstr "Anzeige Anpassungen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913 #, c-format msgid "" "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" @@ -18127,114 +18425,114 @@ msgstr "" "ICC-Profil, das zum Kalibrieren der Anzeige genutzt werden soll.\n" "Durchsuchte Verzeichnisse:%s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 msgid "Display profile:" msgstr "Anzeigeprofil:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 msgid "Retrieve profile from display" msgstr "Profil von Anzeige ermitteln" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" msgstr "Ermittle Profil von angeschlossenen Anzeigegeräten mittels XICC." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" msgstr "Ermittle Profil von angeschlossenen Anzeigegeräten." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 msgid "Display rendering intent:" msgstr "Anzeigenversatz" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" msgstr "" "Geräte-Wiedergabe-Bedeutung wird genutzt, um die Ausgabe zu kalibrieren." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 msgid "Proofing" msgstr "Druckprobe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 msgid "Simulate output on screen" msgstr "Simulieren der Ausgabe auf dem Bildschirm" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 msgid "Simulates output of target device" msgstr "Simulieren der Ausgabe auf dem Zielgerät" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Farben der Farbskala hervorheben" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" msgstr "Hebe Farben hervor die nicht im Farbbereich des Ausgabegerätes liegen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "Farbbereichswarnung:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 msgid "Selects the color used for out of gamut warning" msgstr "Bestimmt die Farbe die für Farbbereichswarnungen genutzt werden soll." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 msgid "Device profile:" msgstr "Geräteprofil:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 msgid "The ICC profile to use to simulate device output" msgstr "ICC-Profil für Simulation der Geräteausgabe." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 msgid "Device rendering intent:" msgstr "Gerätewiedergabe-Bedeutung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" msgstr "" "Geräte-Wiedergabe-Bedeutung wird genutzt, um die Ausgabe zu kalibrieren." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955 msgid "Black point compensation" msgstr "Schwarzpunktanpassung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957 msgid "Enables black point compensation" msgstr "Ermöglicht Schwarzpunktkompensation" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 msgid "Preserve black" msgstr "Schwarzwert beibehalten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "(LittleCMS 1.15 oder neuer wird benötigt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "Lässt K-Kanal in CMYK -> CMYK Transformation unverändert." # CHECK -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:314 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:598 msgid "<none>" msgstr "<keins>" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 msgid "Color management" msgstr "Farb-Management" #. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "Automatisches Speichern (erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 msgid "" "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " "minimizing loss in case of a crash" @@ -18242,30 +18540,30 @@ msgstr "" "Speichert das Dokument in bestimmten Zeitabständen. Dadurch kann der " "Verlust, der durch Programmabstürze entsteht, verringert werden." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 -msgid "Interval (in minutes):" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 +msgid "_Interval (in minutes):" msgstr "Zeitabstand (in Minuten):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "" "In diesen Zeitabständen (in Minuten) wird das Dokument automatisch " "gespeichert." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 msgctxt "Filesystem" -msgid "Path:" -msgstr "Verzeichnis:" +msgid "_Path:" +msgstr "_Pfad" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 msgid "The directory where autosaves will be written" msgstr "Das Verzeichnis, in das die automatischen Sicherungen abgelegt werden." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 -msgid "Maximum number of autosaves:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +msgid "_Maximum number of autosaves:" msgstr "Maximale Anzahl an Sicherungen:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 msgid "" "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" @@ -18284,15 +18582,15 @@ msgstr "" #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); #. #. ----------- -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 msgid "Autosave" msgstr "Automatische Sicherung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 -msgid "Open Clip Art Library Server Name:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" msgstr "Open Clip Art Library Servername:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 msgid "" "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " "Import and Export to OCAL function" @@ -18300,37 +18598,36 @@ msgstr "" "Der Servername des \"Open Clip Art Library\" Webdav Servers. Dieser wird " "beim Im- und Export zur OCAL verwendet." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 -msgid "Open Clip Art Library Username:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071 +msgid "Open Clip Art Library _Username:" msgstr "Open Clip Art Library Benutzername:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" msgstr "Der Benutzername zum einloggen in die Open Clip Art Library." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 -msgid "Open Clip Art Library Password:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 +msgid "Open Clip Art Library _Password:" msgstr "Open Clip Art Library Kennwort:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" msgstr "Das Passwort zum einloggen in die Open Clip Art Library." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 msgid "Open Clip Art" msgstr "Login bei Open Clip Art" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 msgid "Behavior" msgstr "Verhalten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 -msgid "Simplification threshold:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 +#, fuzzy +msgid "_Simplification threshold:" msgstr "Schwellwert für Vereinfachungen:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 msgid "" "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " "this command several times in quick succession, it will act more and more " @@ -18340,58 +18637,58 @@ msgstr "" "mehrmals schnell hintereinander ausgeführt, erhöht sich die Stärke; kurze " "Pause dazwischen setzt den Schwellwert zurück." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 msgid "Color stock markers the same color as object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089 msgid "Color custom markers the same color as object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299 msgid "Update marker color when object color changes" msgstr "" #. Selecting options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 msgid "Select in all layers" msgstr "In allen Ebenen auswählen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 msgid "Select only within current layer" msgstr "Nur innerhalb der aktuellen Ebene auswählen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Nur innerhalb der aktuellen Ebene und Unterebenen auswählen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 msgid "Ignore hidden objects and layers" msgstr "Ausgeblendete Objekte und Ebenen ignorieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 msgid "Ignore locked objects and layers" msgstr "Gesperrte Objekte und Ebenen ignorieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "Auswahl bei Ebenenwechsel aufheben" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" msgstr "Strg+A, Tabulator, Umschalt+Tabulator:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "Tastaturkommandos zur Auswahl wirken auf Objekte aller Ebenen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" "Tastaturkommandos zur Auswahl wirken nur auf Objekte in der aktuellen Ebene" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" @@ -18399,7 +18696,7 @@ msgstr "" "Tastaturkommandos zur Auswahl wirken auf Objekte in der aktuellen Ebene und " "aller ihrer Unterebenen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden layer)" @@ -18407,7 +18704,7 @@ msgstr "" "Dieses abwählen, damit ausgeblendete Objekte ausgewählt werden können (gilt " "auch für Objekte in ausgeblendeten Ebenen/Gruppierungen)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked layer)" @@ -18415,7 +18712,7 @@ msgstr "" "Dieses abwählen damit gesperrte Objekte ausgewählt werden können (gilt auch " "für Objekte in gesperrten Ebenen/Gruppierungen)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" @@ -18423,80 +18720,80 @@ msgstr "" "Dieses abwählen um Objekte ausgewählt zu lassen, wenn die aktuelle Ebene " "geändert wird" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "Wrap when cycling objects in z-order" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Alt+Scroll Wheel" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 msgid "Selecting" msgstr "Auswählen" #. Transforms options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571 msgid "Scale stroke width" msgstr "Breite der Kontur skalieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Abgerundete Ecken in Rechtecken mitskalieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 msgid "Transform gradients" msgstr "Farbverläufe transformieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 msgid "Transform patterns" msgstr "Füllmuster transformieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 msgid "Optimized" msgstr "Optimiert" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 msgid "Preserved" msgstr "Beibehalten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" "Wenn Objekte skaliert werden, dann wird die Breite der Kontur ebenso " "skaliert." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:583 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" "Wenn Rechtecke skaliert werden, dann werden die Radien von abgerundeten " "Ecken ebenso mitskaliert." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:594 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" "Farbverläufe (in Füllung oder Konturen) zusammen mit den Objekten " "transformieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:605 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" "Muster (in Füllung oder Konturen) zusammen mit den Objekten transformieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 msgid "Store transformation" msgstr "Transformation speichern:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" @@ -18504,19 +18801,20 @@ msgstr "" "Wenn möglich, dann werden Transformationen auf Objekte angewendet, ohne ein " "transform=-Attribut hinzuzufügen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "Transformationen immer als transform=-Attribute speichern." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 msgid "Transforms" msgstr "Transformationen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 -msgid "Mouse wheel scrolls by:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 +#, fuzzy +msgid "Mouse _wheel scrolls by:" msgstr "Mausrad rollt um:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 msgid "" "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " "(horizontally with Shift)" @@ -18524,23 +18822,25 @@ msgstr "" "Eine Stufe des Maus-Rades rollt um die angegebene Distanz in Pixeln " "(horizontal mit Umschalttaste)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "Strg+Pfeile" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 -msgid "Scroll by:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 +#, fuzzy +msgid "Sc_roll by:" msgstr "Rolle um:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "Strg+Pfeiltasten rollen um diese Distanz (in Pixeln)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155 -msgid "Acceleration:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157 +#, fuzzy +msgid "_Acceleration:" msgstr "Beschleunigung:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 msgid "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" @@ -18548,15 +18848,16 @@ msgstr "" "Drücken von Strg+Pfeiltaste erhöht zunehmend die Rollgeschwindigkeit (0 " "bedeutet »keine Beschleunigung«)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 msgid "Autoscrolling" msgstr "Automatisches Rollen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 -msgid "Speed:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161 +#, fuzzy +msgid "_Speed:" msgstr "Geschwindigkeit:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162 msgid "" "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " "autoscroll off)" @@ -18564,7 +18865,12 @@ msgstr "" "Geschwindigkeit mit der die Arbeitsfläche verschoben wird, wenn der Zeiger " "ihren Rand überschreitet (0: Autorollen ist deaktiviert)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:720 +msgid "_Threshold:" +msgstr "Schwellwert:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 msgid "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" @@ -18573,11 +18879,11 @@ msgstr "" "Autorollen aktiv ist: positive Werte liegen außerhalb, negative Werte " "innerhalb der Arbeitsfläche" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" msgstr "Die linke Maustaste verschiebt, wenn die Leertaste gedrückt ist." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 msgid "" "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " "canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to " @@ -18588,11 +18894,11 @@ msgstr "" "kann mit der Leertaste kurzzeitig zum Auswahlwerkzeug gewechselt werden " "(Voreinstellung)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "Standardmäßig zoomt das Mausrad" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 msgid "" "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" @@ -18600,25 +18906,26 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert kann mit dem Mausrad die Ansicht vergrößert/verkleinert " "werden. Ist dies deaktiviert benötigt man dazu Strg+Mausrad. " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 msgid "Scrolling" msgstr "Rollen" #. Snapping options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 msgid "Enable snap indicator" msgstr "Einrast-Indikator aktivieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "" "Nach dem Einrasten wird ein Symbol an der Stelle, die einrastete, gezeichnet." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 -msgid "Delay (in ms):" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 +#, fuzzy +msgid "_Delay (in ms):" msgstr "Verzögerung (in msec):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 msgid "" "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " @@ -18628,22 +18935,23 @@ msgstr "" "zusätzlichen Sekundenbruchteil. Diese additive Verzögerung wird hier " "festgelegt. Ist sie sehr klein, passiert das Einrasten sofort." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "Nur an dem Knoten einrasten, der dem Zeiger am nähesten ist." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 msgid "" "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" msgstr "" "Nur versuchen an dem Knoten einzurasten, der dem Mauszeiger zu Beginn am " "nächsten ist." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 -msgid "Weight factor:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 +#, fuzzy +msgid "_Weight factor:" msgstr "Gewichtsfaktor:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 msgid "" "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " @@ -18653,11 +18961,11 @@ msgstr "" "Transformation anwenden (wenn auf 0 gesetzt) oder am Knoten, der dem " "Mauszeiger am nähesten ist (wenn auf 1 gesetzt) einrasten." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" msgstr "Rastet den Mauszeiger ein, wenn ein festgesetzter Knoten gezogen wird." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193 msgid "" "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " @@ -18666,16 +18974,17 @@ msgstr "" "Wird ein Knoten entlang einer festgesetzten Linie gezogen, dann rastet der " "Mauszeiger statt der Projektion des Knotens auf der Linie ein." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 msgid "Snapping" msgstr "Einrasten" #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 -msgid "Arrow keys move by:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200 +#, fuzzy +msgid "_Arrow keys move by:" msgstr "Pfeiltasten bewegen um:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 msgid "" "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" msgstr "" @@ -18683,33 +18992,35 @@ msgstr "" "Knoten) um diese Entfernung (in SVG-Pixeln)" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 -msgid "> and < scale by:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "> and < _scale by:" msgstr "> und < skalieren um:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 #, fuzzy msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" msgstr "" "Drücken von > oder < skaliert die ausgewählten Elemente um diesen Wert " "größer oder kleiner (in SVG-Pixeln) " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 -msgid "Inset/Outset by:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 +#, fuzzy +msgid "_Inset/Outset by:" msgstr "Schrumpfen/Erweitern um:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 #, fuzzy msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" msgstr "" "Schrumpfungs- und Erweiterungsbefehle verändern den Pfad um diese Distanz " "(in SVG-Pixeln)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Anzeige von Winkeln wie bei einem Kompaß" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " @@ -18720,15 +19031,16 @@ msgstr "" "-180 bis 180, positiv entgegen dem Uhrzeigersinn" # !!! need %s -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215 -msgid "Rotation snaps every:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 +#, fuzzy +msgid "_Rotation snaps every:" msgstr "Rotation rastet ein alle:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 msgid "degrees" msgstr "Grad" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218 msgid "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " "[ or ] rotates by this amount" @@ -18736,21 +19048,22 @@ msgstr "" "Rotation mit gedrückter Strg-Taste lässt das Objekt mit dieser Gradrastung " "einrasten; die Tasten [ oder ] haben den gleichen Effekt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 msgid "Relative snapping of guideline angles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221 msgid "" "When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " "original angle" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221 -msgid "Zoom in/out by:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223 +#, fuzzy +msgid "_Zoom in/out by:" msgstr "Zoomfaktor vergrößern/verkleinern um:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" @@ -18758,46 +19071,46 @@ msgstr "" "Mit dem Zoomwerkzeug klicken, die + oder - Taste drücken, oder die mittlere " "Maustaste betätigen, damit sich die Zoomgröße um diesen Faktor ändert" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 msgid "Steps" msgstr "Schritte" #. Clones options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 msgid "Move in parallel" msgstr "parallel verschoben" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 msgid "Stay unmoved" msgstr "unbewegt bleiben" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 msgid "Move according to transform" msgstr "sich entsprechend des transform=-Attributs bewegen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 msgid "Are unlinked" msgstr "ihre Verbindung zum Original verlieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 msgid "Are deleted" msgstr "ebenso gelöscht" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 #, fuzzy msgid "Moving original: clones and linked offsets" msgstr "Wenn das Original verschoben wird, werden Klone:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 msgid "Clones are translated by the same vector as their original" msgstr "Klone werden mit demselben Vektor wie das Original verschoben." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" msgstr "" "Klone bleiben an ihren Positionen, während das Original verschoben wird." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " "example, a rotated clone will move in a different direction than its original" @@ -18806,28 +19119,28 @@ msgstr "" "Attributs. Ein rotierter Klon wird sich zum Beispiel in eine andere Richtung " "als das Original drehen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 msgid "Deleting original: clones" msgstr "Lösche Original: Klone" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" msgstr "Klone ohne Original werden zu regulären Objekten umgewandelt." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" msgstr "Klone werden zusammen mit ihrem Original gelöscht." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 #, fuzzy msgid "Duplicating original+clones/linked offset" msgstr "Wenn Original und Klone dupliziert werden:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 msgid "Relink duplicated clones" msgstr "Duplizierte Klone neu verbinden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 msgid "" "When duplicating a selection containing both a clone and its original " "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " @@ -18838,29 +19151,29 @@ msgstr "" "den alten Originalen." #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259 msgid "Clones" msgstr "Klone" #. Clip paths and masks options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "" "Verwende das oberste ausgewählte Objekt beim Anwenden als Ausschneidepfad " "oder Maskierung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" "Nicht auswählen, um das unterste ausgewählte Objekt als Ausschneidepfad oder " "Maskierung zu verwenden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "Ausschneidepfad oder Maskierungsobjekt nach dem Anwenden entfernen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" @@ -18868,98 +19181,99 @@ msgstr "" "Entferne das Objekt von der Zeichnung, welches als Ausschneidepfad oder " "Maskierung verwendet wird, nach dem Anwenden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269 msgid "Before applying" msgstr "Vor dem Anwenden:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 msgid "Do not group clipped/masked objects" msgstr "Kein Gruppieren ausgeschnittener/maskierter Objekte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group" msgstr "" "Jedes ausgeschnittene/maskierte Objekt in seiner eigenen Gruppe anlegen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 msgid "Put all clipped/masked objects into one group" msgstr "" "Alle ausgeschnittenen/maskierten Objekte in einer einzelne Gruppe ablegen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 msgid "Apply clippath/mask to every object" msgstr "Ausschneidungspfad/Maske auf jedes Objekt anwenden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" msgstr "" "Ausschneidungspfad/Maske auf Gruppen anwenden, die Einzelobjekte beinhalten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" msgstr "" "Ausschneidungspfad/Maske auf Gruppen anwenden, die alle Objekte beinhalten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 msgid "After releasing" msgstr "Nach dem Lösen:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 msgid "Ungroup automatically created groups" msgstr "Gruppierung automatisch erstellter Gruppen aufheben" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" msgstr "Gruppierung aufheben beim Setzen der Ausschneidung/Maske" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290 msgid "Clippaths and masks" msgstr "Ausschneidepfade und Maskierungen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 #, fuzzy msgid "Stroke Style Markers" msgstr "_Muster der Kontur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 msgid "" "Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " "fill color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 #, fuzzy msgid "Markers" msgstr "Filzstift" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 -msgid "Number of Threads:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 +#, fuzzy +msgid "Number of _Threads:" msgstr "Anzahl der Threads:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1490 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1495 msgid "(requires restart)" msgstr "(erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 #, fuzzy msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" msgstr "" "Einstellen der Anzahl an Prozessoren/Threads die für das Rendern mit dem " "Gaus'schem Weichzeichner genutzt werden sollen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 #, fuzzy -msgid "Rendering cache size:" +msgid "Rendering _cache size:" msgstr "Rendern" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" msgid "MiB" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 msgid "" "Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " "parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" @@ -18967,37 +19281,37 @@ msgstr "" #. blur quality #. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "Beste Qualität (am langsamsten)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 msgid "Better quality (slower)" msgstr "Gute Qualität (langsamer)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 msgid "Average quality" msgstr "Durchschnittliche Qualität" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "Niedrigere Qualität (schneller)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "Niedrigste Qualität (am schnellsten)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328 msgid "Gaussian blur quality for display" msgstr "Anzeige Qualität des Gaußschen Weichzeichners:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" @@ -19005,128 +19319,142 @@ msgstr "" "Beste Qualität, aber die Anzeige kann bei hohen Zoomstufen sehr langsam sein " "(Bitmap-Export verwendet immer diese Einstellung)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "Bessere Qualität, aber langsamere Anzeige" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "Durchschnittliche Qualität, akzeptable Geschwindigkeit der Anzeige" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "Niedrigere Qualität (einige Artefakte), aber schnellere Anzeige" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "Niedrigste Qualität (beträchtliche Artefakte), aber schnellste Anzeige" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 msgid "Filter effects quality for display" msgstr "Effekt-Qualität für Anzeige:" #. build custom preferences tab -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:224 msgid "Rendering" msgstr "Rendern" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 msgid "2x2" msgstr "2×2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 msgid "4x4" msgstr "4×4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 msgid "8x8" msgstr "8×8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 msgid "16x16" msgstr "16×16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Bitmap Antialiasing:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377 msgid "Automatically reload bitmaps" msgstr "Automatisches Aktualisieren von Bildern" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "Bilder neu laden, wenn diese auf dem Datenträger geändert wurden." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379 -msgid "Bitmap editor:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 +#, fuzzy +msgid "_Bitmap editor:" msgstr "Bitmap-Editor:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 -msgid "Default export resolution:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 +#, fuzzy +msgid "Default export _resolution:" msgstr "Bevorzugte Auflösung für das Exportieren:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1384 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" "Bevorzugte Auflösung der Bitmap (Punkte pro Zoll) im Exportieren-Dialog" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1384 -msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386 +#, fuzzy +msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" msgstr "Auflösung von Bitmap Kopien:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "Auflösung von Bildern die mit \"Kopiere als Bitmap\" erstellt werden." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 #, fuzzy msgid "Always embed" msgstr "Immer einrasten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 #, fuzzy msgid "Always link" msgstr "Immer einrasten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 msgid "Ask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1392 #, fuzzy msgid "Bitmap import:" msgstr "Bitmap-Editor:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395 #, fuzzy -msgid "Default import resolution:" +msgid "Default _import resolution:" msgstr "Bevorzugte Auflösung für das Exportieren:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 #, fuzzy msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import" msgstr "" "Bevorzugte Auflösung der Bitmap (Punkte pro Zoll) im Exportieren-Dialog" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1397 +#, fuzzy +msgid "Override file resolution" +msgstr "Filter-Auflösung setzen" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1399 +#, fuzzy +msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" +msgstr "" +"Bevorzugte Auflösung der Bitmap (Punkte pro Zoll) im Exportieren-Dialog" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1401 msgid "Bitmaps" msgstr "Bitmaps" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457 msgid "Set the main spell check language" msgstr "Setzen der Hauptsprache der Rechtschreibprüfung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460 msgid "Second language:" msgstr "Zweite Sprache:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1461 msgid "" "Set the second spell check language; checking will only stop on words " "unknown in ALL chosen languages" @@ -19134,11 +19462,11 @@ msgstr "" "Setzen der zweiten Sprache der Rechtschreibprüfung; die Prüfung stoppt nur " "bei Wörtern, die in allen ausgewählten Sprachen unbekannt sind." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464 msgid "Third language:" msgstr "Dritte Sprache:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465 msgid "" "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " "in ALL chosen languages" @@ -19146,31 +19474,32 @@ msgstr "" "Setzen der dritten Sprache der Rechtschreibprüfung; die Prüfung stoppt nur " "bei Wörtern, die in allen ausgewählten Sprachen unbekannt sind." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1467 msgid "Ignore words with digits" msgstr "Ignoriere Wörter mit Zahlen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1469 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "Ignoriere Wörter mit Zahlen, wie \"R2D2\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "Ignoriere Wörter die GROSSGESCHRIEBEN sind" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "Ignoriere Wörter die GROSSGESCHRIEBEN sind, wie \"IUPAC\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475 msgid "Spellcheck" msgstr "Rechtschreibprüfung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1490 -msgid "Latency skew:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1495 +#, fuzzy +msgid "Latency _skew:" msgstr "Latenz-Schrägstellung:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1496 msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " "some systems)" @@ -19178,11 +19507,11 @@ msgstr "" "Faktor, um den die Ereigniszeit gegenüber der Systemzeit verlangsamt wird " "(0,9766 auf manchen Systemen)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1493 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498 msgid "Pre-render named icons" msgstr "Symbole mit Namen im Voraus rendern" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1495 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" @@ -19190,93 +19519,93 @@ msgstr "" "Benannte Icons werden gerendert, bevor die Benutzeroberfläche dargestellt " "wird. Damit werden Fehler in der GTK+-Hinweisen zu benannten Icons umgangen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508 msgid "System info" msgstr "System-Information" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512 msgid "User config: " msgstr "Benutzerkonfiguration:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516 #, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "Einstellungen für das Löschwerkzeug" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516 #, fuzzy msgid "Location of the users preferences file" msgstr "Fehler beim Erstellen der Einstellungs-Datei %s." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "Verdic Erweiterung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520 #, fuzzy msgid "Location of the users extensions" msgstr "Informationen über Inkscape-Erweiterungen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524 msgid "User cache: " msgstr "Benutzer Cache:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524 #, fuzzy msgid "Location of users cache" msgstr "Ort entlang der Kurve" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1532 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1532 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "Inkscape-Handbuch" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536 #, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Informationen über Inkscape-Erweiterungen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Informationen über Inkscape-Erweiterungen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Informationen über Inkscape-Erweiterungen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 msgid "System data: " msgstr "System" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1573 msgid "Icon theme: " msgstr "Icon Thema:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1573 #, fuzzy msgid "Locations of icon themes" msgstr "Ort entlang der Kurve" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1570 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50 msgid "System" msgstr "System" @@ -19343,78 +19672,89 @@ msgstr "Unterlage" msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "Druckempfindliches Grafiktablett verwenden (erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:898 ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:898 ../src/verbs.cpp:2261 msgid "_Save" msgstr "_Speichern" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:47 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:50 msgid "Layer name:" msgstr "Ebenenname:" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:119 msgid "Add layer" msgstr "Ebene hinzufügen" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:157 msgid "Above current" msgstr "Über aktueller" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:161 msgid "Below current" msgstr "Unter aktueller" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:164 msgid "As sublayer of current" msgstr "Als Unterebene der aktuellen" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:182 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:311 msgid "Rename Layer" msgstr "Ebene umbenennen" #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:184 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:366 msgid "Layer" msgstr "Ebene" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:314 msgid "_Rename" msgstr "_Umbenennen" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:327 msgid "Rename layer" msgstr "Ebene umbenennen" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200 ../src/ui/dialog/layers.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:329 ../src/ui/dialog/layers.cpp:681 msgid "Renamed layer" msgstr "Ebene umbenannt" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:333 msgid "Add Layer" msgstr "Ebene hinzufügen" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:336 msgid "_Add" msgstr "_Hinzufügen" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:231 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:360 msgid "New layer created." msgstr "Neue Ebene angelegt." -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:504 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:602 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "Move to Layer" +msgstr "Ebene absenken" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:367 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109 +msgid "_Move" +msgstr "_Verschieben" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:504 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:620 msgid "Unhide layer" msgstr "Ebene einblenden" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:504 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:602 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:504 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:620 msgid "Hide layer" msgstr "Ebene ausblenden" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:515 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:515 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:612 msgid "Lock layer" msgstr "Ebene sperren" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:515 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:515 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:612 msgid "Unlock layer" msgstr "Ebene entsperren" @@ -19529,6 +19869,11 @@ msgstr "Pfad-Effekt aktivieren" msgid "Deactivate path effect" msgstr "Pfad-Effekt deaktivieren" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Add Path Effect" +msgstr "Pfad-Effekt aktivieren" + #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 msgid "Heap" msgstr "Heap" @@ -19623,8 +19968,8 @@ msgstr "_Ausblenden" msgid "L_ock" msgstr "_Sperren" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 ../src/verbs.cpp:2516 -#: ../src/verbs.cpp:2522 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 ../src/verbs.cpp:2522 +#: ../src/verbs.cpp:2528 msgid "_Set" msgstr "_Setzen" @@ -19890,7 +20235,8 @@ msgid "From selection..." msgstr "Aus Auswahl übernehmen" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:702 -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:646 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:812 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:661 msgid "Reset" msgstr " _Zurücksetzen" @@ -20080,44 +20426,40 @@ msgstr "Gewählte Objekte anordnen" #. ## begin mode page #. # begin single scan #. brightness -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:507 #, fuzzy msgid "_Brightness cutoff" msgstr "Entlang eines Helligkeitswerts" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:412 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511 msgid "Trace by a given brightness level" msgstr "Abhängig vom angegebenen Helligkeitswert nachzeichnen" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518 msgid "Brightness cutoff for black/white" msgstr "Helligkeitsschwellwerte für Schwarz/Weiß" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:421 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:603 -msgid "_Threshold:" -msgstr "Schwellwert:" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:428 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528 msgid "Single scan: creates a path" msgstr "Einzelner Scan: einen Pfad erzeugen" #. canny edge detection #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:533 msgid "_Edge detection" msgstr "Kantenerkennung" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" msgstr "Mit optimaler Kantenerkennung vektorisieren (Algorithmus von J. Canny)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:555 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" msgstr "" "Schwellwert des Helligkeitswerts bei angrenzenden Pixeln (bestimmt " "Kantenbreite)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558 msgid "T_hreshold:" msgstr "Schwellwert:" @@ -20125,80 +20467,80 @@ msgstr "Schwellwert:" #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative #. colors and then re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570 msgid "Color _quantization" msgstr "Farbquantisierung" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" msgstr "Nachzeichnen entlang der reduzierten Farbbegrenzungen" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:582 msgid "The number of reduced colors" msgstr "Anzahl der reduzierten Farben" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:480 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 msgid "_Colors:" msgstr "Farben:" #. swap black and white -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:593 msgid "_Invert image" msgstr "Bild invertieren" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:493 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:598 msgid "Invert black and white regions" msgstr "Schwarze und weiße Bereiche invertieren" #. # end single scan #. # begin multiple scan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:608 msgid "B_rightness steps" msgstr "Helligkeitsschritte" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612 msgid "Trace the given number of brightness levels" msgstr "Angegebene Anzahl von Helligkeitsstufen nachzeichnen" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620 msgid "Sc_ans:" msgstr "Scandurchgänge:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:624 msgid "The desired number of scans" msgstr "Gewünschte Anzahl von Scandurchgängen" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:629 msgid "Co_lors" msgstr "_Farben" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:633 msgid "Trace the given number of reduced colors" msgstr "Nachzeichnen auf angegebene Anzahl von Farben beschränken" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:638 msgid "_Grays" msgstr "Graustufen" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:642 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" msgstr "Wie bei »Farben«, aber Ergebnis in Graustufen konvertieren" #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:648 msgid "S_mooth" msgstr "Glätten" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" msgstr "Gaußschen Weichzeichner vor dem Nachzeichnen anwenden" #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:656 msgid "Stac_k scans" msgstr "Scans stapeln" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:660 msgid "" "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " "gaps)" @@ -20206,65 +20548,65 @@ msgstr "" "Scans übereinander stapeln (ohne Zwischenräume) anstatt zu kacheln (meist " "mit Zwischenräumen)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:664 msgid "Remo_ve background" msgstr "Hintergrund entfernen" #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:557 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:669 msgid "Remove bottom (background) layer when done" msgstr "Unterste Ebene (Hintergrund) nach Fertigstellung entfernen" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:674 msgid "Multiple scans: creates a group of paths" msgstr "Mehrfache Scans: Gruppen von Pfaden erzeugen" #. # end multiple scan #. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683 msgid "_Mode" msgstr "Modus" #. ## begin option page #. # potrace parameters -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:689 msgid "Suppress _speckles" msgstr "Flecken unterdrücken" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:691 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" msgstr "Kleine Punkte (Flecken) im Bitmap unterdrücken" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:699 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" msgstr "Flecken bis zu dieser Größe (in Pixeln) werden unterdrückt" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:702 msgid "S_ize:" msgstr "Größe:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:707 msgid "Smooth _corners" msgstr "Ecken glätten" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:709 msgid "Smooth out sharp corners of the trace" msgstr "Scharfe Ecken der Vektorisierung glätten" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:718 msgid "Increase this to smooth corners more" msgstr "Erhöhen, um Ecken zu glätten" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:725 msgid "Optimize p_aths" msgstr "Pfade optimieren" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:728 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" msgstr "" "Versuchen, Pfade durch Verbinden von Bézierkurvenabschnitten zu optimieren" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:618 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:736 msgid "" "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " "optimization" @@ -20273,17 +20615,17 @@ msgstr "" "Optimierung zu reduzieren" # CHECK -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:619 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:738 msgid "To_lerance:" msgstr "Toleranz:" #. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:752 msgid "O_ptions" msgstr "Optionen" #. ### credits -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:756 msgid "" "Inkscape bitmap tracing\n" "is based on Potrace,\n" @@ -20297,28 +20639,32 @@ msgstr "" "\n" "http://potrace.sourceforge.net" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:759 msgid "Credits" msgstr "Mitwirkende" #. #### begin right panel #. ## SIOX -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:773 msgid "SIOX _foreground selection" msgstr "Auswahl des Vordergrunds mittels SIOX" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:657 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:776 msgid "Cover the area you want to select as the foreground" msgstr "" "Übermalen Sie den Teil des Bildes, den Sie als Vordergrund auswählen möchten" -#. ## preview -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:781 +#, fuzzy +msgid "Live Preview" +msgstr "Vorschau" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:787 msgid "_Update" msgstr "Aktualisieren" #. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:668 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:795 msgid "" "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " "tracing" @@ -20326,15 +20672,20 @@ msgstr "" "Vorschau der Zwischen-Bitmap mit den aktuellen Einstellungen, ohne " "tatsächlich zu vektorisieren" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:799 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:689 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 +#, fuzzy +msgid "Reset all settings to defaults" +msgstr "Die Werte des aktuellen Reiters auf die Vorgabewerte setzen" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:818 msgid "Abort a trace in progress" msgstr "Nachzeichnen abbrechen" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:693 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:822 msgid "Execute the trace" msgstr "Nachzeichnen ausführen" @@ -20457,10 +20808,6 @@ msgstr "" "Die aktuelle transform=-Matrix bearbeiten; andernfalls transform= hinterher " "mit dieser Matrix multiplizieren" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109 -msgid "_Move" -msgstr "_Verschieben" - #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:112 msgid "_Scale" msgstr "_Maßstab" @@ -21007,22 +21354,23 @@ msgstr "" "ändern" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 -msgid "_Blur:" -msgstr "Unschärfe:" +#, fuzzy +msgid "Blur (%)" +msgstr "Unschärfe" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:117 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:118 msgid "Toggle current layer visibility" msgstr "Sichbarkeit der aktuellen Ebene umschalten" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139 msgid "Lock or unlock current layer" msgstr "Sperren oder Entsperren der aktuellen Ebene" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:141 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:142 msgid "Current layer" msgstr "Aktuelle Ebene" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:573 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:590 msgid "(root)" msgstr "(Wurzel)" @@ -21034,13 +21382,19 @@ msgstr "Proprietär" msgid "MetadataLicence|Other" msgstr "Andere" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:194 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:67 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1064 +msgid "Opacity (%)" +msgstr "Deckkraft, %:" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:180 msgid "Change blur" msgstr "Weichzeichner ändern" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:238 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:872 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1174 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:220 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:895 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1189 msgid "Change opacity" msgstr "Deckkraft ändern" @@ -21129,82 +21483,107 @@ msgstr "" msgid "Set page size" msgstr "Seitengröße setzen" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:110 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:112 msgid "List" msgstr "Liste" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:133 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:135 msgctxt "Swatches" msgid "Size" msgstr "Größe" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:137 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 msgctxt "Swatches height" msgid "Tiny" msgstr "winzig" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 msgctxt "Swatches height" msgid "Small" msgstr "Klein" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 msgctxt "Swatches height" msgid "Medium" msgstr "Mittel" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 msgctxt "Swatches height" msgid "Large" msgstr "Groß" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143 msgctxt "Swatches height" msgid "Huge" msgstr "Groß" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:163 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165 msgctxt "Swatches" msgid "Width" msgstr "Breite" # (swatches) -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:167 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 msgctxt "Swatches width" msgid "Narrower" msgstr "Enger" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:168 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 msgctxt "Swatches width" msgid "Narrow" msgstr "eng" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 msgctxt "Swatches width" msgid "Medium" msgstr "Mittel" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 msgctxt "Swatches width" msgid "Wide" msgstr "Breit" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 msgctxt "Swatches width" msgid "Wider" msgstr "Breiter" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:203 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Border" +msgstr "Ordnung" + +# CHECK +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:207 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches border" +msgid "None" +msgstr "Deaktiviert" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:208 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches border" +msgid "Solid" +msgstr "fest" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:209 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches border" +msgid "Wide" +msgstr "Breit" + #. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:202 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:240 msgctxt "Swatches" msgid "Wrap" msgstr "Umbrechen" -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:694 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:714 msgid "_Browse..." msgstr "_Auswählen…" -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:780 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:800 msgid "Select a bitmap editor" msgstr "Bitmap-Editor wählen:" @@ -21256,294 +21635,289 @@ msgstr "" "größer und die Qualität hängt vom Zoomfaktor ab, die Zeichnung wird jedoch " "identisch zur angezeigten ausgegeben." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:122 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:123 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:119 msgid "Fill:" msgstr "Füllung:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:125 msgid "O:" msgstr "O:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1041 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1042 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1056 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1057 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:175 msgid "Nothing selected" msgstr "Nichts ausgewählt" # !!! -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 #, fuzzy msgctxt "Fill and stroke" msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Keine</i>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 #, fuzzy msgctxt "Fill and stroke" msgid "No fill" msgstr "Keine Füllung" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 #, fuzzy msgctxt "Fill and stroke" msgid "No stroke" msgstr "Keine Kontur" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:281 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239 msgid "Pattern" msgstr "Muster" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:283 msgid "Pattern fill" msgstr "Füllmuster" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:283 msgid "Pattern stroke" msgstr "Kontur des Musters" # !!! -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 msgid "<b>L</b>" msgstr "<b>L</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 msgid "Linear gradient fill" msgstr "Füllung des linearen Farbverlaufs" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Kontur des linearen Farbverlaufs" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 msgid "<b>R</b>" msgstr "<b>R</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 msgid "Radial gradient fill" msgstr "Füllung des radialen Farbverlaufs" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Kontur des radialen Farbverlaufs" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 msgid "Different" msgstr "Unterschiedlich" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 msgid "Different fills" msgstr "Unterschiedliche Füllungen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 msgid "Different strokes" msgstr "Unterschiedliche Konturen" # !!! -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305 msgid "<b>Unset</b>" msgstr "<b>Ungesetzt</b>" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:268 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:514 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:308 ../src/widgets/fill-style.cpp:708 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:527 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 ../src/widgets/fill-style.cpp:708 msgid "Unset fill" msgstr "Füllung aufheben" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:268 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:530 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:308 ../src/widgets/fill-style.cpp:708 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:543 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 ../src/widgets/fill-style.cpp:708 msgid "Unset stroke" msgstr "Kontur aufheben" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 msgid "Flat color fill" msgstr "Einfache Farbe der Füllung" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 msgid "Flat color stroke" msgstr "Einfache Farbe der Kontur" # !!! #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 msgid "<b>a</b>" msgstr "<b>a</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 msgid "Fill is averaged over selected objects" msgstr "Füllung wird über ausgewählte Objekte gemittelt" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 msgid "Stroke is averaged over selected objects" msgstr "Konturlinie wird über ausgewählte Objekte gemittelt" # !!! #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 msgid "<b>m</b>" msgstr "<b>m</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 msgid "Multiple selected objects have the same fill" msgstr "Mehrere ausgewählte Objekte haben die selbe Füllung" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 msgid "Multiple selected objects have the same stroke" msgstr "Mehrere ausgewählte Objekte haben die selbe Kontur" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225 msgid "Edit fill..." msgstr "Füllung bearbeiten…" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225 msgid "Edit stroke..." msgstr "Kontur bearbeiten…" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 msgid "Last set color" msgstr "Zuletzt gesetzte Farbe" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 msgid "Last selected color" msgstr "Zuletzt gewählte Farbe" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 msgid "Copy color" msgstr "Farbe kopieren" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 msgid "Paste color" msgstr "Farbe einfügen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:797 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:820 msgid "Swap fill and stroke" msgstr "Füllung und Linie vertauschen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:548 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:552 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561 msgid "Make fill opaque" msgstr "Füllung undurchsichtig machen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 msgid "Make stroke opaque" msgstr "Kontur undurchsichtig machen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:272 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:496 ../src/widgets/fill-style.cpp:506 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:509 ../src/widgets/fill-style.cpp:506 msgid "Remove fill" msgstr "Füllung entfernen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:272 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:505 ../src/widgets/fill-style.cpp:506 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:518 ../src/widgets/fill-style.cpp:506 msgid "Remove stroke" msgstr "Kontur entfernen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:560 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:573 msgid "Apply last set color to fill" msgstr "Zuletzt gesetzte Farbe auf Füllung anwenden" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:585 msgid "Apply last set color to stroke" msgstr "Zuletzt gesetzte Farbe auf Kontur anwenden" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:583 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:596 msgid "Apply last selected color to fill" msgstr "Zuletzt gewählte Farbe auf Füllung anwenden" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:594 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:607 msgid "Apply last selected color to stroke" msgstr "Zuletzt gewählte Farbe auf Kontur anwenden" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:614 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633 msgid "Invert fill" msgstr "Füllung invertieren" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:634 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:657 msgid "Invert stroke" msgstr "Kontur invertieren" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:646 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:669 msgid "White fill" msgstr "Weiße Füllung" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:658 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681 msgid "White stroke" msgstr "Weiße Kontur" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:670 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:693 msgid "Black fill" msgstr "Schwarze Füllung" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:682 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:705 msgid "Black stroke" msgstr "Schwarze Kontur" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:725 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:748 msgid "Paste fill" msgstr "Füllmuster einfügen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:743 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:766 msgid "Paste stroke" msgstr "Kontur einfügen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:907 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:922 msgid "Change stroke width" msgstr "Breite der Kontur ändern" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1002 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1017 msgid ", drag to adjust" msgstr ", Ziehen stellt ein" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1048 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1049 -msgid "Opacity (%)" -msgstr "Deckkraft, %:" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1087 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1102 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" msgstr "Breite der Kontur: %.5g%s%s" # !!! not the best translation -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1091 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1106 msgid " (averaged)" msgstr " (gemittelt)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1119 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1134 msgid "0 (transparent)" msgstr "0 (durchsichtig)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1143 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158 msgid "100% (opaque)" msgstr "100% (undurchsichtig)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1303 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1318 msgid "Adjust saturation" msgstr "Sättigung anpassen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1305 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1320 #, c-format msgid "" "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " @@ -21552,11 +21926,11 @@ msgstr "" "<b>Sättigung</b> eingestellt: vorher %.3g, jetzt <b>%.3g</b> (Diff. %.3g); " "mit <b>Strg</b> wird Helligkeit, ohne Zusatztaste Farbwert angepasst" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1309 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1324 msgid "Adjust lightness" msgstr "Helligkeit anpassen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1311 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1326 #, c-format msgid "" "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " @@ -21565,11 +21939,11 @@ msgstr "" "<b>Helligkeit</b> eingestellt: vorher %.3g, jetzt <b>%.3g</b> (Diff. %.3g); " "mit <b>Umschalt</b> wird Sättigung, ohne Zusatztaste Farbwert angepasst" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1315 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1330 msgid "Adjust hue" msgstr "Farbton anpassen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1317 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1332 #, c-format msgid "" "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</" @@ -21578,12 +21952,12 @@ msgstr "" "<b>Farbwert</b> eingestellt: vorher %.3g, jetzt <b>%.3g</b> (Diff. %.3g); " "mit <b>Umschalt</b> wird Sättigung, mit <b>Strg</b> Helligkeit angepasst" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1430 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1444 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1445 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1459 msgid "Adjust stroke width" msgstr "Breite der Konturlinie" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1431 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1446 #, c-format msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)" msgstr "" @@ -21595,40 +21969,40 @@ msgctxt "Sliders" msgid "Link" msgstr "Verknüpfung:" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273 msgid "L Gradient" msgstr "L-Farbverlauf" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 msgid "R Gradient" msgstr "R-Farbverlauf" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 #, c-format msgid "Fill: %06x/%.3g" msgstr "Füllung: %06x/%.3g" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295 #, c-format msgid "Stroke: %06x/%.3g" msgstr "Kontur: %06x/%.3g" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Konturbreite: %.5g%s" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:345 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:344 #, c-format msgid "O:%.3g" msgstr "O:%.3g" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:347 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 #, c-format msgid "O:.%d" msgstr "O:.%d" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:352 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:351 #, c-format msgid "Opacity: %.3g" msgstr "Deckkraft: %.3g" @@ -21704,205 +22078,205 @@ msgstr "Zur vorherigen Ebene gewechselt." msgid "Cannot go before first layer." msgstr "Kann nicht vor erste Ebene wechseln." -#: ../src/verbs.cpp:1198 ../src/verbs.cpp:1295 ../src/verbs.cpp:1327 -#: ../src/verbs.cpp:1333 ../src/verbs.cpp:1355 +#: ../src/verbs.cpp:1202 ../src/verbs.cpp:1299 ../src/verbs.cpp:1331 +#: ../src/verbs.cpp:1337 ../src/verbs.cpp:1359 msgid "No current layer." msgstr "Keine aktuelle Ebene." -#: ../src/verbs.cpp:1227 ../src/verbs.cpp:1231 +#: ../src/verbs.cpp:1231 ../src/verbs.cpp:1235 #, c-format msgid "Raised layer <b>%s</b>." msgstr "Ebene <b>%s</b> angehoben." -#: ../src/verbs.cpp:1228 +#: ../src/verbs.cpp:1232 msgid "Layer to top" msgstr "Ebene nach ganz oben" -#: ../src/verbs.cpp:1232 +#: ../src/verbs.cpp:1236 msgid "Raise layer" msgstr "Ebene anheben" -#: ../src/verbs.cpp:1235 ../src/verbs.cpp:1239 +#: ../src/verbs.cpp:1239 ../src/verbs.cpp:1243 #, c-format msgid "Lowered layer <b>%s</b>." msgstr "Ebene <b>%s</b> abgesenkt." -#: ../src/verbs.cpp:1236 +#: ../src/verbs.cpp:1240 msgid "Layer to bottom" msgstr "Ebene nach ganz unten" -#: ../src/verbs.cpp:1240 +#: ../src/verbs.cpp:1244 msgid "Lower layer" msgstr "Ebene absenken" -#: ../src/verbs.cpp:1249 +#: ../src/verbs.cpp:1253 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Kann Ebene nicht weiter verschieben." -#: ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1282 +#: ../src/verbs.cpp:1267 ../src/verbs.cpp:1286 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s Kopie" -#: ../src/verbs.cpp:1290 +#: ../src/verbs.cpp:1294 msgid "Duplicate layer" msgstr "Ebene duplizieren" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." -#: ../src/verbs.cpp:1293 +#: ../src/verbs.cpp:1297 msgid "Duplicated layer." msgstr "Duplizierte Ebene." -#: ../src/verbs.cpp:1322 +#: ../src/verbs.cpp:1326 msgid "Delete layer" msgstr "Ebene löschen" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1325 +#: ../src/verbs.cpp:1329 msgid "Deleted layer." msgstr "Ebene wurde gelöscht." -#: ../src/verbs.cpp:1336 +#: ../src/verbs.cpp:1340 msgid "Toggle layer solo" msgstr "Sichbarkeit der aktuellen Ebene umschalten" -#: ../src/verbs.cpp:1342 +#: ../src/verbs.cpp:1346 #, fuzzy msgid "Show all layers" msgstr "In allen Ebenen auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:1348 +#: ../src/verbs.cpp:1352 #, fuzzy msgid "Hide all layers" msgstr "Ebene ausblenden" -#: ../src/verbs.cpp:1423 +#: ../src/verbs.cpp:1427 msgid "Flip horizontally" msgstr "Horizontal umkehren" -#: ../src/verbs.cpp:1428 +#: ../src/verbs.cpp:1432 msgid "Flip vertically" msgstr "Vertikal umkehren" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:2005 +#: ../src/verbs.cpp:2009 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.de.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2009 +#: ../src/verbs.cpp:2013 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.de.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2013 +#: ../src/verbs.cpp:2017 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.de.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2017 +#: ../src/verbs.cpp:2021 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.de.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2021 +#: ../src/verbs.cpp:2025 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.de.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2025 +#: ../src/verbs.cpp:2029 msgid "tutorial-interpolate.svg" msgstr "tutorial-interpolate.de.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2029 +#: ../src/verbs.cpp:2033 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.de.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2033 +#: ../src/verbs.cpp:2037 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.de.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2221 ../src/verbs.cpp:2792 +#: ../src/verbs.cpp:2225 ../src/verbs.cpp:2798 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Alle Objekte in der aktuellen Ebene entsperren" -#: ../src/verbs.cpp:2225 ../src/verbs.cpp:2794 +#: ../src/verbs.cpp:2229 ../src/verbs.cpp:2800 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Alle Objekte in allen Ebenen entsperren" -#: ../src/verbs.cpp:2229 ../src/verbs.cpp:2796 +#: ../src/verbs.cpp:2233 ../src/verbs.cpp:2802 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "Alle Objekte in der aktuellen Ebene einblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2233 ../src/verbs.cpp:2798 +#: ../src/verbs.cpp:2237 ../src/verbs.cpp:2804 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Alle Objekte in allen Ebenen einblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "Does nothing" msgstr "Hat keine Funktion" -#: ../src/verbs.cpp:2251 +#: ../src/verbs.cpp:2255 msgid "Create new document from the default template" msgstr "Ein neues Dokument mit der Standardvorlage anlegen" -#: ../src/verbs.cpp:2253 +#: ../src/verbs.cpp:2257 msgid "_Open..." msgstr "Ö_ffnen…" -#: ../src/verbs.cpp:2254 +#: ../src/verbs.cpp:2258 msgid "Open an existing document" msgstr "Ein bestehendes Dokument öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2255 +#: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "Re_vert" msgstr "_Zurücksetzen" -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2260 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" "Das Dokument auf die zuletzt gespeicherte Version zurücksetzen (Änderungen " "gehen verloren)" -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2261 msgid "Save document" msgstr "Das Dokument speichern" -#: ../src/verbs.cpp:2259 +#: ../src/verbs.cpp:2263 msgid "Save _As..." msgstr "Speichern _unter…" -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2264 msgid "Save document under a new name" msgstr "Dokument unter einem anderen Namen speichern" -#: ../src/verbs.cpp:2261 +#: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "_Kopie speichern unter…" -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#: ../src/verbs.cpp:2266 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "Eine Kopie des Dokuments unter einem anderen Namen speichern" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2267 msgid "_Print..." msgstr "_Drucken…" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2267 msgid "Print document" msgstr "Das Dokument drucken" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2270 #, fuzzy msgid "Clean _up document" msgstr "Dokument konnte nicht eingerichtet werden" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2270 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" @@ -21910,139 +22284,139 @@ msgstr "" "Unbenutzte vordefinierte Elemente (z.B. Farbverläufe oder Ausschneidepfade) " "aus den <defs> des Dokuments entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2268 +#: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "_Import..." msgstr "_Importieren…" -#: ../src/verbs.cpp:2269 +#: ../src/verbs.cpp:2273 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Ein Bitmap- oder SVG-Bild in dieses Dokument importieren" -#: ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/verbs.cpp:2274 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "Bitmap _exportieren…" -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2275 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Das Dokument oder eine Auswahl als Bitmap-Bild exportieren" -#: ../src/verbs.cpp:2272 +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "Import Clip Art..." msgstr "Importiere Clip Art..." -#: ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/verbs.cpp:2277 msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" msgstr "Import aus der Open Clip Art Library" #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), -#: ../src/verbs.cpp:2275 +#: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "N_ext Window" msgstr "Nä_chstes Fenster" -#: ../src/verbs.cpp:2276 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Zum nächsten Dokumentenfenster umschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2277 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "P_revious Window" msgstr "Vor_heriges Fenster" -#: ../src/verbs.cpp:2278 +#: ../src/verbs.cpp:2282 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Zum vorherigen Dokumentenfenster umschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2279 +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "_Close" msgstr "S_chließen" -#: ../src/verbs.cpp:2280 +#: ../src/verbs.cpp:2284 msgid "Close this document window" msgstr "Dieses Dokumentenfenster schließen" -#: ../src/verbs.cpp:2281 +#: ../src/verbs.cpp:2285 msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" -#: ../src/verbs.cpp:2281 +#: ../src/verbs.cpp:2285 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Inkscape verlassen" -#: ../src/verbs.cpp:2284 +#: ../src/verbs.cpp:2288 msgid "Undo last action" msgstr "Letzten Bearbeitungsschritt rückgängig machen" # !!! Abiword just says "Letzten Befehl wiederholen" -#: ../src/verbs.cpp:2287 +#: ../src/verbs.cpp:2291 msgid "Do again the last undone action" msgstr "Einen rückgängig gemachten Bearbeitungsschritt erneut durchführen" -#: ../src/verbs.cpp:2288 +#: ../src/verbs.cpp:2292 msgid "Cu_t" msgstr "A_usschneiden" -#: ../src/verbs.cpp:2289 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Die gewählten Objekte in die Zwischenablage verschieben" -#: ../src/verbs.cpp:2290 +#: ../src/verbs.cpp:2294 msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" -#: ../src/verbs.cpp:2291 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Die gewählten Objekte in die Zwischenablage kopieren" -#: ../src/verbs.cpp:2292 +#: ../src/verbs.cpp:2296 msgid "_Paste" msgstr "E_infügen" -#: ../src/verbs.cpp:2293 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "" "Objekte aus der Zwischenablage an der Mausposition einfügen, oder Text " "einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2294 +#: ../src/verbs.cpp:2298 msgid "Paste _Style" msgstr "Stil an_wenden" -#: ../src/verbs.cpp:2295 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Stil des kopierten Objekts auf Auswahl anwenden" -#: ../src/verbs.cpp:2297 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Auswahl auf Größe des kopierten Objekts skalieren" -#: ../src/verbs.cpp:2298 +#: ../src/verbs.cpp:2302 msgid "Paste _Width" msgstr "_Breite einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2299 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "Auswahl horizontal auf Breite des kopierten Objekts skalieren" -#: ../src/verbs.cpp:2300 +#: ../src/verbs.cpp:2304 msgid "Paste _Height" msgstr "_Höhe einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2301 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "Auswahl vertikal auf Höhe des kopierten Objekts skalieren" -#: ../src/verbs.cpp:2302 +#: ../src/verbs.cpp:2306 msgid "Paste Size Separately" msgstr "Größe getrennt einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2303 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "Jedes ausgewählte Objekt auf Größe des kopierten Objekts skalieren" -#: ../src/verbs.cpp:2304 +#: ../src/verbs.cpp:2308 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Breite getrennt einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2305 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" @@ -22050,11 +22424,11 @@ msgstr "" "Jedes ausgewählte Objekt horizontal auf Breite des kopierten Objekts " "skalieren" -#: ../src/verbs.cpp:2306 +#: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Höhe getrennt einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2307 +#: ../src/verbs.cpp:2311 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" @@ -22062,69 +22436,69 @@ msgstr "" "Jedes ausgewählte Objekt vertikal auf Höhe des kopierten Objekts skalieren" # !!! translation is a bit clumsy... -#: ../src/verbs.cpp:2308 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Paste _In Place" msgstr "An Ori_ginalposition einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2309 +#: ../src/verbs.cpp:2313 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Objekte aus der Zwischenablage an ihrer Originalposition einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2310 +#: ../src/verbs.cpp:2314 msgid "Paste Path _Effect" msgstr "Pfad-_Effekt einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2311 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "Pfad-Effekt des kopierten Objekts auf Auswahl anwenden" -#: ../src/verbs.cpp:2312 +#: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "Remove Path _Effect" msgstr "Pfad-Effekt _entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2313 +#: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "Remove any path effects from selected objects" msgstr "Effekt von Auswahl entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2314 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "_Remove Filters" msgstr "Filter entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2315 +#: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "Remove any filters from selected objects" msgstr "Jeden Filter von Auswahl entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2316 +#: ../src/verbs.cpp:2320 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" -#: ../src/verbs.cpp:2317 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "Delete selection" msgstr "Auswahl löschen" -#: ../src/verbs.cpp:2318 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Duplic_ate" msgstr "Dupli_zieren" -#: ../src/verbs.cpp:2319 +#: ../src/verbs.cpp:2323 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Gewählte Objekte duplizieren" -#: ../src/verbs.cpp:2320 +#: ../src/verbs.cpp:2324 msgid "Create Clo_ne" msgstr "_Klon erzeugen" -#: ../src/verbs.cpp:2321 +#: ../src/verbs.cpp:2325 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "" "Einen Klon des gewählten Objekts erstellen (die Kopie ist mit dem Original " "verbunden)" -#: ../src/verbs.cpp:2322 +#: ../src/verbs.cpp:2326 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Klonverbindung auf_trennen" -#: ../src/verbs.cpp:2323 +#: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "" "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " "standalone objects" @@ -22132,45 +22506,45 @@ msgstr "" "Die Verbindung des Klons zu seinem Original auftrennen, so daß ein " "selbständiges Objekt entsteht" -#: ../src/verbs.cpp:2324 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Relink to Copied" msgstr "Verbinden mit Kopie" -#: ../src/verbs.cpp:2325 +#: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" msgstr "Verbindet die Ausgewählten Klone mit dem Objekt in der Zwischenablage" -#: ../src/verbs.cpp:2326 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Select _Original" msgstr "_Original auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2327 +#: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Objekt auswählen, mit dem der Klon verbunden ist" -#: ../src/verbs.cpp:2328 +#: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "Clone original path (LPE)" msgstr "Originalpfad klonen" -#: ../src/verbs.cpp:2329 +#: ../src/verbs.cpp:2333 msgid "" "Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " "selected path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2330 +#: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "Objects to _Marker" msgstr "Objekte in Markierungen umwandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2331 +#: ../src/verbs.cpp:2335 msgid "Convert selection to a line marker" msgstr "Auswahl in Linienmarkierung umwandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2332 +#: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "Objekte in Führungslinien umwandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2333 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "" "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " "edges" @@ -22178,248 +22552,248 @@ msgstr "" "Ausgewählte Objekte in eine Sammlung von Führungslinien entlang ihrer Kanten " "umwandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2334 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "_Objekte in Füllmuster umwandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2335 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Die Auswahl in ein Rechteck mit gekacheltem Füllmuster umwandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2336 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Füllmuster in Ob_jekte umwandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2337 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Objekte aus einem gekacheltem Füllmuster extrahieren" -#: ../src/verbs.cpp:2338 +#: ../src/verbs.cpp:2342 msgid "Clea_r All" msgstr "Alles l_eeren" -#: ../src/verbs.cpp:2339 +#: ../src/verbs.cpp:2343 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Alle Objekte aus dem Dokument löschen" -#: ../src/verbs.cpp:2340 +#: ../src/verbs.cpp:2344 msgid "Select Al_l" msgstr "_Alles auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2341 +#: ../src/verbs.cpp:2345 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Alle Objekte oder alle Knoten im Dokument auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2342 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Alles in allen Ebenen auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2343 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Alle Objekte in allen sichtbaren und entsperrten Ebenen auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2344 +#: ../src/verbs.cpp:2348 msgid "Fill _and Stroke" msgstr "Füllung und _Kontur" -#: ../src/verbs.cpp:2345 +#: ../src/verbs.cpp:2349 #, fuzzy msgid "" "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" msgstr "" "Ein <b>Objekt mit Musterfüllung</b> auswählen, um die Füllung zu extrahieren." -#: ../src/verbs.cpp:2346 +#: ../src/verbs.cpp:2350 msgid "_Fill Color" msgstr "Füllfarbe" -#: ../src/verbs.cpp:2347 +#: ../src/verbs.cpp:2351 #, fuzzy msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" msgstr "" "Ein <b>Objekt mit Musterfüllung</b> auswählen, um die Füllung zu extrahieren." -#: ../src/verbs.cpp:2348 +#: ../src/verbs.cpp:2352 msgid "_Stroke Color" msgstr "Konturfarbe" -#: ../src/verbs.cpp:2349 +#: ../src/verbs.cpp:2353 #, fuzzy msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" msgstr "Jedes ausgewählte Objekt auf Größe des kopierten Objekts skalieren" -#: ../src/verbs.cpp:2350 +#: ../src/verbs.cpp:2354 #, fuzzy msgid "Stroke St_yle" msgstr "_Muster der Kontur" -#: ../src/verbs.cpp:2351 +#: ../src/verbs.cpp:2355 #, fuzzy msgid "" "Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " "selected objects" msgstr "Jedes ausgewählte Objekt auf Größe des kopierten Objekts skalieren" -#: ../src/verbs.cpp:2352 +#: ../src/verbs.cpp:2356 #, fuzzy msgid "_Object Type" msgstr "Objekttyp" -#: ../src/verbs.cpp:2353 +#: ../src/verbs.cpp:2357 #, fuzzy msgid "" "Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " "etc) as the selected objects" msgstr "Jedes ausgewählte Objekt auf Größe des kopierten Objekts skalieren" -#: ../src/verbs.cpp:2354 +#: ../src/verbs.cpp:2358 msgid "In_vert Selection" msgstr "Auswahl _umkehren" -#: ../src/verbs.cpp:2355 +#: ../src/verbs.cpp:2359 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" "Auswahl invertieren (alle ausgewählten Objekte deselektieren und alle " "anderen auswählen)" -#: ../src/verbs.cpp:2356 +#: ../src/verbs.cpp:2360 msgid "Invert in All Layers" msgstr "In allen Ebenen invertieren" -#: ../src/verbs.cpp:2357 +#: ../src/verbs.cpp:2361 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Auswahl in allen sichtbaren und entsperrten Ebenen invertieren" -#: ../src/verbs.cpp:2358 +#: ../src/verbs.cpp:2362 msgid "Select Next" msgstr "Nächstes auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2359 +#: ../src/verbs.cpp:2363 msgid "Select next object or node" msgstr "Nächstes Objekt oder nächsten Knoten auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2360 +#: ../src/verbs.cpp:2364 msgid "Select Previous" msgstr "Vorheriges auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2361 +#: ../src/verbs.cpp:2365 msgid "Select previous object or node" msgstr "Vorheriges Objekt oder vorherigen Knoten auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2362 +#: ../src/verbs.cpp:2366 msgid "D_eselect" msgstr "Auswahl auf_heben" -#: ../src/verbs.cpp:2363 +#: ../src/verbs.cpp:2367 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Die Auswahl von Objekten oder Knoten aufheben" -#: ../src/verbs.cpp:2364 +#: ../src/verbs.cpp:2368 msgid "Create _Guides Around the Page" msgstr "_Führungslinien an Seitenrändern" -#: ../src/verbs.cpp:2365 ../src/verbs.cpp:2367 +#: ../src/verbs.cpp:2369 ../src/verbs.cpp:2371 msgid "Create four guides aligned with the page borders" msgstr "Erstellt vier Führungslinien an den Seitengrenzen" -#: ../src/verbs.cpp:2368 +#: ../src/verbs.cpp:2372 msgid "Next path effect parameter" msgstr "Nächster Pfad-Effekt-Parameter" -#: ../src/verbs.cpp:2369 +#: ../src/verbs.cpp:2373 msgid "Show next editable path effect parameter" msgstr "Nächster Pfad-Effekt-Parameter" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2372 +#: ../src/verbs.cpp:2376 msgid "Raise to _Top" msgstr "Nach ganz o_ben anheben" -#: ../src/verbs.cpp:2373 +#: ../src/verbs.cpp:2377 msgid "Raise selection to top" msgstr "Die gewählten Objekte nach ganz oben anheben" -#: ../src/verbs.cpp:2374 +#: ../src/verbs.cpp:2378 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Nach ganz u_nten absenken" -#: ../src/verbs.cpp:2375 +#: ../src/verbs.cpp:2379 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Die gewählten Objekte nach ganz unten absenken" -#: ../src/verbs.cpp:2376 +#: ../src/verbs.cpp:2380 msgid "_Raise" msgstr "_Anheben" -#: ../src/verbs.cpp:2377 +#: ../src/verbs.cpp:2381 msgid "Raise selection one step" msgstr "Die gewählten Objekte eine Stufe nach oben anheben" -#: ../src/verbs.cpp:2378 +#: ../src/verbs.cpp:2382 msgid "_Lower" msgstr "Ab_senken" -#: ../src/verbs.cpp:2379 +#: ../src/verbs.cpp:2383 msgid "Lower selection one step" msgstr "Die gewählten Objekte eine Stufe nach unten absenken" -#: ../src/verbs.cpp:2381 +#: ../src/verbs.cpp:2385 msgid "Group selected objects" msgstr "Die gewählten Objekte gruppieren" -#: ../src/verbs.cpp:2383 +#: ../src/verbs.cpp:2387 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Gruppierung markierter Gruppen aufheben" -#: ../src/verbs.cpp:2385 +#: ../src/verbs.cpp:2389 msgid "_Put on Path" msgstr "An _Pfad ausrichten" -#: ../src/verbs.cpp:2387 +#: ../src/verbs.cpp:2391 msgid "_Remove from Path" msgstr "Von Pfad _trennen" -#: ../src/verbs.cpp:2389 +#: ../src/verbs.cpp:2393 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Manuelle _Unterschneidungen entfernen" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2392 +#: ../src/verbs.cpp:2396 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "" "Alle manuellen Unterschneidungen und Rotationen von einem Textobjekt " "entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2394 +#: ../src/verbs.cpp:2398 msgid "_Union" msgstr "_Vereinigung" -#: ../src/verbs.cpp:2395 +#: ../src/verbs.cpp:2399 msgid "Create union of selected paths" msgstr "Vereinigung der ausgewählten Pfade erzeugen" -#: ../src/verbs.cpp:2396 +#: ../src/verbs.cpp:2400 msgid "_Intersection" msgstr "Ü_berschneidung" -#: ../src/verbs.cpp:2397 +#: ../src/verbs.cpp:2401 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Überschneidung der gewählten Pfade erzeugen" -#: ../src/verbs.cpp:2398 +#: ../src/verbs.cpp:2402 msgid "_Difference" msgstr "_Differenz" -#: ../src/verbs.cpp:2399 +#: ../src/verbs.cpp:2403 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Differenz der gewählten Pfade erzeugen (Unterer minus Oberer)" -#: ../src/verbs.cpp:2400 +#: ../src/verbs.cpp:2404 msgid "E_xclusion" msgstr "E_xklusiv-Oder (Ausschluss)" -#: ../src/verbs.cpp:2401 +#: ../src/verbs.cpp:2405 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" @@ -22427,21 +22801,21 @@ msgstr "" "Exklusiv-ODER der ausgewählen Pfade erzeugen (die Teile, die nur zu einem " "Pfad gehören)" -#: ../src/verbs.cpp:2402 +#: ../src/verbs.cpp:2406 msgid "Di_vision" msgstr "Divi_sion" -#: ../src/verbs.cpp:2403 +#: ../src/verbs.cpp:2407 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Untenliegenden Pfad in Teile zerschneiden" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2406 +#: ../src/verbs.cpp:2410 msgid "Cut _Path" msgstr "Pfad _zerschneiden" -#: ../src/verbs.cpp:2407 +#: ../src/verbs.cpp:2411 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "" "Kontur des untenliegenden Pfads in Teile zerschneiden, Füllung wird entfernt" @@ -22449,334 +22823,334 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2411 +#: ../src/verbs.cpp:2415 msgid "Outs_et" msgstr "Er_weitern (vergrößern)" -#: ../src/verbs.cpp:2412 +#: ../src/verbs.cpp:2416 msgid "Outset selected paths" msgstr "Gewählte Pfade erweitern (vergrößern)" -#: ../src/verbs.cpp:2414 +#: ../src/verbs.cpp:2418 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Pfad um 1 px erweitern (vergrößern)" -#: ../src/verbs.cpp:2415 +#: ../src/verbs.cpp:2419 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Gewählte Pfade um 1 px erweitern (vergrößern)" -#: ../src/verbs.cpp:2417 +#: ../src/verbs.cpp:2421 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Pfad um 10 px _erweitern (vergrößern)" -#: ../src/verbs.cpp:2418 +#: ../src/verbs.cpp:2422 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Gewählte Pfade um 10 px erweitern (vergrößern)" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2422 +#: ../src/verbs.cpp:2426 msgid "I_nset" msgstr "Schrum_pfen" # !!! make singular and plural forms -#: ../src/verbs.cpp:2423 +#: ../src/verbs.cpp:2427 msgid "Inset selected paths" msgstr "Gewählte Pfade schrumpfen" -#: ../src/verbs.cpp:2425 +#: ../src/verbs.cpp:2429 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Pfad um _1 px schrumpfen" -#: ../src/verbs.cpp:2426 +#: ../src/verbs.cpp:2430 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Gewählte Pfade um 1 px schrumpfen" -#: ../src/verbs.cpp:2428 +#: ../src/verbs.cpp:2432 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Pfad um 1_0 px schrumpfen" -#: ../src/verbs.cpp:2429 +#: ../src/verbs.cpp:2433 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Gewählte Pfade um 10 px schrumpfen" -#: ../src/verbs.cpp:2431 +#: ../src/verbs.cpp:2435 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "D_ynamischer Versatz" -#: ../src/verbs.cpp:2431 +#: ../src/verbs.cpp:2435 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Ein Objekt mit dynamischem Versatz erstellen" -#: ../src/verbs.cpp:2433 +#: ../src/verbs.cpp:2437 msgid "_Linked Offset" msgstr "Ver_bundener Versatz" -#: ../src/verbs.cpp:2434 +#: ../src/verbs.cpp:2438 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "" "Dynamischen Versatz am Objekt erstellen. Verknüpfung zum originalen Pfad " "bleibt bestehen." -#: ../src/verbs.cpp:2436 +#: ../src/verbs.cpp:2440 msgid "_Stroke to Path" msgstr "_Kontur in Pfad umwandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2437 +#: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Die gewählten Konturen des Objekts in Pfade umwandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2438 +#: ../src/verbs.cpp:2442 msgid "Si_mplify" msgstr "Ver_einfachen" -#: ../src/verbs.cpp:2439 +#: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Ausgewählte Pfade vereinfachen (unnötige Punkte werden entfernt)" -#: ../src/verbs.cpp:2440 +#: ../src/verbs.cpp:2444 msgid "_Reverse" msgstr "_Richtung umkehren" -#: ../src/verbs.cpp:2441 +#: ../src/verbs.cpp:2445 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" "Richtung der gewählten Pfade umkehren (nützlich, um Markierungen umzukehren)" -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2443 -msgid "_Trace Bitmap..." -msgstr "Bitmap _vektorisieren…" - -#: ../src/verbs.cpp:2444 +#: ../src/verbs.cpp:2448 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "Erzeuge einen oder mehrere Pfade durch Vektorisieren eines Bitmaps" -#: ../src/verbs.cpp:2445 +#: ../src/verbs.cpp:2449 #, fuzzy msgid "Make a _Bitmap Copy" msgstr "Kopie als Bit_map" -#: ../src/verbs.cpp:2446 +#: ../src/verbs.cpp:2450 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Auswahl als Bitmap exportieren und in das Dokument re-importieren" # !!! maybe use "verbinden" -#: ../src/verbs.cpp:2447 +#: ../src/verbs.cpp:2451 msgid "_Combine" msgstr "_Kombinieren" -#: ../src/verbs.cpp:2448 +#: ../src/verbs.cpp:2452 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Mehrere Pfade zu einem kombinieren" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2451 +#: ../src/verbs.cpp:2455 msgid "Break _Apart" msgstr "_Zerlegen" -#: ../src/verbs.cpp:2452 +#: ../src/verbs.cpp:2456 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Die markierten Pfade in Unterpfade zerlegen" -#: ../src/verbs.cpp:2453 +#: ../src/verbs.cpp:2457 msgid "Ro_ws and Columns..." msgstr "Reihen und Spalten..." -#: ../src/verbs.cpp:2454 +#: ../src/verbs.cpp:2458 msgid "Arrange selected objects in a table" msgstr "Ausgewählte Objekte im Raster anordnen" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2456 +#: ../src/verbs.cpp:2460 msgid "_Add Layer..." msgstr "Ebene _hinzufügen…" -#: ../src/verbs.cpp:2457 +#: ../src/verbs.cpp:2461 msgid "Create a new layer" msgstr "Eine neue Ebene anlegen" -#: ../src/verbs.cpp:2458 +#: ../src/verbs.cpp:2462 msgid "Re_name Layer..." msgstr "Ebene umbe_nennen…" -#: ../src/verbs.cpp:2459 +#: ../src/verbs.cpp:2463 msgid "Rename the current layer" msgstr "Aktuelle Ebene umbenennen" -#: ../src/verbs.cpp:2460 +#: ../src/verbs.cpp:2464 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Zur darü_berliegenden Ebene umschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2461 +#: ../src/verbs.cpp:2465 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Zur darüberliegenden Ebene im Dokument umschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2462 +#: ../src/verbs.cpp:2466 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Zur dar_unterliegenden Ebene umschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2463 +#: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Zur darunterliegenden Ebene im Dokument umschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2464 +#: ../src/verbs.cpp:2468 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Auswahl zur darüber_liegenden Ebene verschieben" -#: ../src/verbs.cpp:2465 +#: ../src/verbs.cpp:2469 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Die Auswahl auf die darüberliegende Ebene verschieben" -#: ../src/verbs.cpp:2466 +#: ../src/verbs.cpp:2470 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Auswahl zur darun_terliegenden Ebene verschieben" -#: ../src/verbs.cpp:2467 +#: ../src/verbs.cpp:2471 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Die Auswahl auf die darunterliegende Ebene verschieben" -#: ../src/verbs.cpp:2468 +#: ../src/verbs.cpp:2472 +#, fuzzy +msgid "Move Selection to Layer..." +msgstr "Auswahl zur darüber_liegenden Ebene verschieben" + +#: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "Layer to _Top" msgstr "Ebene nach ganz _oben" -#: ../src/verbs.cpp:2469 +#: ../src/verbs.cpp:2475 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Die aktuelle Ebene nach ganz oben anheben" -#: ../src/verbs.cpp:2470 +#: ../src/verbs.cpp:2476 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Ebene nach ganz _unten" -#: ../src/verbs.cpp:2471 +#: ../src/verbs.cpp:2477 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Die aktuelle Ebene nach ganz unten absenken" -#: ../src/verbs.cpp:2472 +#: ../src/verbs.cpp:2478 msgid "_Raise Layer" msgstr "Ebene an_heben" -#: ../src/verbs.cpp:2473 +#: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Raise the current layer" msgstr "Die aktuelle Ebene anheben" -#: ../src/verbs.cpp:2474 +#: ../src/verbs.cpp:2480 msgid "_Lower Layer" msgstr "Ebene ab_senken" -#: ../src/verbs.cpp:2475 +#: ../src/verbs.cpp:2481 msgid "Lower the current layer" msgstr "Die aktuelle Ebene absenken" -#: ../src/verbs.cpp:2476 +#: ../src/verbs.cpp:2482 msgid "D_uplicate Current Layer" msgstr "Aktuelle Ebene duplizieren" -#: ../src/verbs.cpp:2477 +#: ../src/verbs.cpp:2483 msgid "Duplicate an existing layer" msgstr "Dupliziert eine vorhandene Ebene" -#: ../src/verbs.cpp:2478 +#: ../src/verbs.cpp:2484 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "Aktuelle Ebene _löschen" -#: ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/verbs.cpp:2485 msgid "Delete the current layer" msgstr "Die aktuelle Ebene löschen" -#: ../src/verbs.cpp:2480 +#: ../src/verbs.cpp:2486 msgid "_Show/hide other layers" msgstr "Andere Ebenen anzeigen oder ausblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2481 +#: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "Solo the current layer" msgstr "Aktuelle Ebene vereinzeln" -#: ../src/verbs.cpp:2482 +#: ../src/verbs.cpp:2488 #, fuzzy msgid "_Show all layers" msgstr "In allen Ebenen auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2483 +#: ../src/verbs.cpp:2489 #, fuzzy msgid "Show all the layers" msgstr "Andere Ebenen anzeigen oder ausblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2484 +#: ../src/verbs.cpp:2490 #, fuzzy msgid "_Hide all layers" msgstr "Ebene ausblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2485 +#: ../src/verbs.cpp:2491 #, fuzzy msgid "Hide all the layers" msgstr "Ebene ausblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2486 +#: ../src/verbs.cpp:2492 #, fuzzy msgid "_Lock/Unlock Current Layer" msgstr "Sperren oder Entsperren der aktuellen Ebene" -#: ../src/verbs.cpp:2487 +#: ../src/verbs.cpp:2493 #, fuzzy msgid "Toggle lock on current layer" msgstr "Aktuelle Ebene vereinzeln" -#: ../src/verbs.cpp:2488 +#: ../src/verbs.cpp:2494 #, fuzzy msgid "_Show/hide Current Layer" msgstr "Andere Ebenen anzeigen oder ausblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2489 +#: ../src/verbs.cpp:2495 #, fuzzy msgid "Toggle visibility of current layer" msgstr "Aktuelle Ebene vereinzeln" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2492 +#: ../src/verbs.cpp:2498 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Um 90° im Uhr_zeigersinn rotieren" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2495 +#: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Auswahl um 90° im Uhrzeigersinn drehen" -#: ../src/verbs.cpp:2496 +#: ../src/verbs.cpp:2502 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Um 90° entgegen Uhrzeigersinn _rotieren" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2499 +#: ../src/verbs.cpp:2505 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Auswahl um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen" -#: ../src/verbs.cpp:2500 +#: ../src/verbs.cpp:2506 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Transformationen _zurücksetzen" -#: ../src/verbs.cpp:2501 +#: ../src/verbs.cpp:2507 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Transformationen des Objekts rückgängig machen" -#: ../src/verbs.cpp:2502 +#: ../src/verbs.cpp:2508 msgid "_Object to Path" msgstr "_Objekt in Pfad umwandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2503 +#: ../src/verbs.cpp:2509 msgid "Convert selected object to path" msgstr "Gewähltes Objekt in Pfad umwandeln" # !!! Frame, not form? -#: ../src/verbs.cpp:2504 +#: ../src/verbs.cpp:2510 msgid "_Flow into Frame" msgstr "Umbruch an Form _anpassen" -#: ../src/verbs.cpp:2505 +#: ../src/verbs.cpp:2511 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" @@ -22784,857 +23158,857 @@ msgstr "" "Text in einen Rahmen setzen (Pfad oder Form), so daß ein mit seinem Rahmen " "verbundener Fließtext erzeugt wird" -#: ../src/verbs.cpp:2506 +#: ../src/verbs.cpp:2512 msgid "_Unflow" msgstr "Fließtext _aufheben" -#: ../src/verbs.cpp:2507 +#: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "Text von der Form trennen (erzeugt einzeiliges Textobjekt)" -#: ../src/verbs.cpp:2508 +#: ../src/verbs.cpp:2514 msgid "_Convert to Text" msgstr "In normalen Text um_wandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2509 +#: ../src/verbs.cpp:2515 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "Fließtext in gewöhnliches Textobjekt umwandeln (behält Aussehen bei)" -#: ../src/verbs.cpp:2511 +#: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "_Horizontal umkehren" -#: ../src/verbs.cpp:2511 +#: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Ausgewählte Objekte horizontal umkehren" -#: ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/verbs.cpp:2520 msgid "Flip _Vertical" msgstr "_Vertikal umkehren" -#: ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/verbs.cpp:2520 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Ausgewählte Objekte vertikal umkehren" -#: ../src/verbs.cpp:2517 +#: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" "Maskierung auf Auswahl anwenden (oberstes Objekt als Maskierung verwenden)" -#: ../src/verbs.cpp:2519 +#: ../src/verbs.cpp:2525 msgid "Edit mask" msgstr "Maskierung bearbeiten" -#: ../src/verbs.cpp:2520 ../src/verbs.cpp:2526 +#: ../src/verbs.cpp:2526 ../src/verbs.cpp:2532 msgid "_Release" msgstr "_Entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2521 +#: ../src/verbs.cpp:2527 msgid "Remove mask from selection" msgstr "Maskierung von Auswahl entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2523 +#: ../src/verbs.cpp:2529 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" "Ausschneidepfad auf Auswahl anwenden (oberstes Objekt als Ausschneidepfad " "verwenden)" -#: ../src/verbs.cpp:2525 +#: ../src/verbs.cpp:2531 msgid "Edit clipping path" msgstr "Ausschneidepfad bearbeiten" -#: ../src/verbs.cpp:2527 +#: ../src/verbs.cpp:2533 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "Ausschneidepfad von Auswahl entfernen" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2530 +#: ../src/verbs.cpp:2536 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Select" msgstr "Auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2531 +#: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "Select and transform objects" msgstr "Objekte auswählen und verändern" -#: ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../src/verbs.cpp:2538 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Node Edit" msgstr "Knoten bearbeiten" -#: ../src/verbs.cpp:2533 +#: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "Edit paths by nodes" msgstr "Bearbeiten der Knoten oder der Anfasser eines Pfades" -#: ../src/verbs.cpp:2534 +#: ../src/verbs.cpp:2540 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Tweak" msgstr "Modellieren" -#: ../src/verbs.cpp:2535 +#: ../src/verbs.cpp:2541 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "Objekte verbessern durch Verformen oder Malen" -#: ../src/verbs.cpp:2536 +#: ../src/verbs.cpp:2542 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Spray" msgstr "Spray" -#: ../src/verbs.cpp:2537 +#: ../src/verbs.cpp:2543 msgid "Spray objects by sculpting or painting" msgstr "Objekte sprühen durch Verformen oder Malen" -#: ../src/verbs.cpp:2538 +#: ../src/verbs.cpp:2544 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Rectangle" msgstr "Rechteck" -#: ../src/verbs.cpp:2539 +#: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Rechtecke und Quadrate erstellen" -#: ../src/verbs.cpp:2540 +#: ../src/verbs.cpp:2546 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "3D Box" msgstr "3D-Box" -#: ../src/verbs.cpp:2541 +#: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "Create 3D boxes" msgstr "3D-Boxen erzeugen" -#: ../src/verbs.cpp:2542 +#: ../src/verbs.cpp:2548 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Ellipse" msgstr "Ellipse" -#: ../src/verbs.cpp:2543 +#: ../src/verbs.cpp:2549 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Kreise, Ellipsen und Bögen erstellen" -#: ../src/verbs.cpp:2544 +#: ../src/verbs.cpp:2550 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Star" msgstr "Stern" -#: ../src/verbs.cpp:2545 +#: ../src/verbs.cpp:2551 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Sterne und Polygone erstellen" -#: ../src/verbs.cpp:2546 +#: ../src/verbs.cpp:2552 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Spiral" msgstr "Spirale" -#: ../src/verbs.cpp:2547 +#: ../src/verbs.cpp:2553 msgid "Create spirals" msgstr "Spiralen erstellen" -#: ../src/verbs.cpp:2548 +#: ../src/verbs.cpp:2554 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Pencil" msgstr "Malwerkzeug (Freihand)" -#: ../src/verbs.cpp:2549 +#: ../src/verbs.cpp:2555 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Freihandlinien zeichnen" -#: ../src/verbs.cpp:2550 +#: ../src/verbs.cpp:2556 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Pen" msgstr "Füller (Linien & Bézierkurven)" -#: ../src/verbs.cpp:2551 +#: ../src/verbs.cpp:2557 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Bézier-Kurven und gerade Linien zeichnen" -#: ../src/verbs.cpp:2552 +#: ../src/verbs.cpp:2558 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Calligraphy" msgstr "Kalligrafie" -#: ../src/verbs.cpp:2553 +#: ../src/verbs.cpp:2559 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" msgstr "Kalligrafisch zeichnen" -#: ../src/verbs.cpp:2555 +#: ../src/verbs.cpp:2561 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Textobjekte erstellen und bearbeiten" -#: ../src/verbs.cpp:2556 +#: ../src/verbs.cpp:2562 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Gradient" msgstr "Farbverlauf" -#: ../src/verbs.cpp:2557 +#: ../src/verbs.cpp:2563 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Farbverläufe erstellen und bearbeiten" -#: ../src/verbs.cpp:2558 +#: ../src/verbs.cpp:2564 msgctxt "ContextVerb" msgid "Mesh" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2559 +#: ../src/verbs.cpp:2565 #, fuzzy msgid "Create and edit meshes" msgstr "Farbverläufe erstellen und bearbeiten" -#: ../src/verbs.cpp:2560 +#: ../src/verbs.cpp:2566 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Zoom" msgstr "Zoomfaktor" -#: ../src/verbs.cpp:2561 +#: ../src/verbs.cpp:2567 msgid "Zoom in or out" msgstr "Zoomfaktor vergrößern oder verringern" -#: ../src/verbs.cpp:2563 +#: ../src/verbs.cpp:2569 msgid "Measurement tool" msgstr "Messwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2564 +#: ../src/verbs.cpp:2570 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Dropper" msgstr "Farbpipette" -#: ../src/verbs.cpp:2565 ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:389 +#: ../src/verbs.cpp:2571 ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:389 msgid "Pick colors from image" msgstr "Farben aus dem Bild übernehmen" -#: ../src/verbs.cpp:2566 +#: ../src/verbs.cpp:2572 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Connector" msgstr "Objektverbinder" -#: ../src/verbs.cpp:2567 +#: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Create diagram connectors" msgstr "Objektverbinder erzeugen" -#: ../src/verbs.cpp:2568 +#: ../src/verbs.cpp:2574 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Paint Bucket" msgstr "Farbeimer" -#: ../src/verbs.cpp:2569 +#: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "Fill bounded areas" msgstr "Abgegrenzte Gebiete füllen" -#: ../src/verbs.cpp:2570 +#: ../src/verbs.cpp:2576 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Edit" msgstr "LPE bearbeiten" -#: ../src/verbs.cpp:2571 +#: ../src/verbs.cpp:2577 msgid "Edit Path Effect parameters" msgstr "Pfad-Effekt-Parameter bearbeiten" # Name des Effekte-submenü, das alle Bitmap-Effekte beinhaltet. -#: ../src/verbs.cpp:2572 +#: ../src/verbs.cpp:2578 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Eraser" msgstr "Radierer" -#: ../src/verbs.cpp:2573 +#: ../src/verbs.cpp:2579 msgid "Erase existing paths" msgstr "Pfade entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2574 +#: ../src/verbs.cpp:2580 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Tool" msgstr "LPE-Werkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2575 +#: ../src/verbs.cpp:2581 msgid "Do geometric constructions" msgstr "Geometrische Konstruktion durchführen" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2577 +#: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "Selector Preferences" msgstr "Einstellungen für Auswahlwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2578 +#: ../src/verbs.cpp:2584 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Einstellungen für das Auswahlwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2579 +#: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Einstellungen für Knotenwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2580 +#: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Einstellungen für das Knotenwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2581 +#: ../src/verbs.cpp:2587 msgid "Tweak Tool Preferences" msgstr "Einstellungen für Anpasswerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2582 +#: ../src/verbs.cpp:2588 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "Eigenschaften für das Modifizier-Werkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2583 +#: ../src/verbs.cpp:2589 msgid "Spray Tool Preferences" msgstr "Einstellungen für Spraydose" -#: ../src/verbs.cpp:2584 +#: ../src/verbs.cpp:2590 msgid "Open Preferences for the Spray tool" msgstr "Eigenschaften für das Spray-Werkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2585 +#: ../src/verbs.cpp:2591 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Eigenschaften für Rechteckwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2586 +#: ../src/verbs.cpp:2592 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Einstellungen für das Rechteckwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/verbs.cpp:2593 msgid "3D Box Preferences" msgstr "Einstellungen für 3D-Box" -#: ../src/verbs.cpp:2588 +#: ../src/verbs.cpp:2594 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "Einstellungen für das 3D-Box-Werkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2589 +#: ../src/verbs.cpp:2595 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Einstellungen für Ellipsenwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2590 +#: ../src/verbs.cpp:2596 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Einstellungen für das Ellipsenwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2591 +#: ../src/verbs.cpp:2597 msgid "Star Preferences" msgstr "Einstellungen für Sternwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2592 +#: ../src/verbs.cpp:2598 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Eigenschaften für das Sternwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2593 +#: ../src/verbs.cpp:2599 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Einstellungen für Spiralenwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2594 +#: ../src/verbs.cpp:2600 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Eigenschaften für das Spiralenwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2595 +#: ../src/verbs.cpp:2601 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Einstellungen für Malwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2596 +#: ../src/verbs.cpp:2602 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Eigenschaften für das Malwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2597 +#: ../src/verbs.cpp:2603 msgid "Pen Preferences" msgstr "Einstellungen für Zeichenwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2598 +#: ../src/verbs.cpp:2604 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Eigenschaften für das Zeichenwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2599 +#: ../src/verbs.cpp:2605 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Einstellungen für Kalligrafiewerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2600 +#: ../src/verbs.cpp:2606 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Eigenschaften für das Kalligrafiewerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2601 +#: ../src/verbs.cpp:2607 msgid "Text Preferences" msgstr "Einstellungen für Textwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2602 +#: ../src/verbs.cpp:2608 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Eigenschaften für das Textwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2603 +#: ../src/verbs.cpp:2609 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Einstellungen für Farbverläufe" -#: ../src/verbs.cpp:2604 +#: ../src/verbs.cpp:2610 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Eigenschaften für Farbverläufe öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2605 +#: ../src/verbs.cpp:2611 #, fuzzy msgid "Mesh Preferences" msgstr "Messwerkzeug-Einstellungen" -#: ../src/verbs.cpp:2606 +#: ../src/verbs.cpp:2612 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Mesh tool" msgstr "Eigenschaften für das Messwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2607 +#: ../src/verbs.cpp:2613 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Einstellungen für Zoomwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2608 +#: ../src/verbs.cpp:2614 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Eigenschaften für das Zoomwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2609 +#: ../src/verbs.cpp:2615 msgid "Measure Preferences" msgstr "Messwerkzeug-Einstellungen" -#: ../src/verbs.cpp:2610 +#: ../src/verbs.cpp:2616 msgid "Open Preferences for the Measure tool" msgstr "Eigenschaften für das Messwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2611 +#: ../src/verbs.cpp:2617 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Einstellungen für Farbpipette" -#: ../src/verbs.cpp:2612 +#: ../src/verbs.cpp:2618 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Eigenschaften für die Farbpipette öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2613 +#: ../src/verbs.cpp:2619 msgid "Connector Preferences" msgstr "Einstellungen für Objektverbinder" -#: ../src/verbs.cpp:2614 +#: ../src/verbs.cpp:2620 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Eigenschaften für das Objektverbinder-Werkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2615 +#: ../src/verbs.cpp:2621 msgid "Paint Bucket Preferences" msgstr "Einstellungen für den Farbeimer" -#: ../src/verbs.cpp:2616 +#: ../src/verbs.cpp:2622 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "Eigenschaften für das Farbeimer-Werkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2617 +#: ../src/verbs.cpp:2623 msgid "Eraser Preferences" msgstr "Einstellungen für das Löschwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2618 +#: ../src/verbs.cpp:2624 msgid "Open Preferences for the Eraser tool" msgstr "Eigenschaften für das Löschwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2619 +#: ../src/verbs.cpp:2625 msgid "LPE Tool Preferences" msgstr "Pfad-Effekt-Einstellungen" -#: ../src/verbs.cpp:2620 +#: ../src/verbs.cpp:2626 msgid "Open Preferences for the LPETool tool" msgstr "Eigenschaften für LPE-Werkzeug öffnen" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2622 +#: ../src/verbs.cpp:2628 msgid "Zoom In" msgstr "Heranzoomen" -#: ../src/verbs.cpp:2622 +#: ../src/verbs.cpp:2628 msgid "Zoom in" msgstr "Ansicht vergrößern" -#: ../src/verbs.cpp:2623 +#: ../src/verbs.cpp:2629 msgid "Zoom Out" msgstr "Wegzoomen" -#: ../src/verbs.cpp:2623 +#: ../src/verbs.cpp:2629 msgid "Zoom out" msgstr "Ansicht verkleinern" -#: ../src/verbs.cpp:2624 +#: ../src/verbs.cpp:2630 msgid "_Rulers" msgstr "_Lineale" -#: ../src/verbs.cpp:2624 +#: ../src/verbs.cpp:2630 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Zeichnungslineale anzeigen oder ausblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2625 +#: ../src/verbs.cpp:2631 msgid "Scroll_bars" msgstr "Roll_balken" -#: ../src/verbs.cpp:2625 +#: ../src/verbs.cpp:2631 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Rollbalken anzeigen oder ausblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/verbs.cpp:2632 msgid "_Grid" msgstr "_Gitter" -#: ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/verbs.cpp:2632 msgid "Show or hide the grid" msgstr "Gitter anzeigen oder ausblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2627 +#: ../src/verbs.cpp:2633 msgid "G_uides" msgstr "_Führungslinien" -#: ../src/verbs.cpp:2627 +#: ../src/verbs.cpp:2633 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" "Führungslinien zeigen oder verstecken (von einem Lineal ziehen, um eine " "Führungslinie zu erzeugen)" -#: ../src/verbs.cpp:2628 +#: ../src/verbs.cpp:2634 msgid "Enable snapping" msgstr "Einrasten einschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2629 +#: ../src/verbs.cpp:2635 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "_Nächster Zoomfaktor" -#: ../src/verbs.cpp:2629 +#: ../src/verbs.cpp:2635 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Den nächsten Zoomfaktor einstellen (aus der Liste bisheriger Faktoren)" -#: ../src/verbs.cpp:2631 +#: ../src/verbs.cpp:2637 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "_Vorheriger Zoomfaktor" -#: ../src/verbs.cpp:2631 +#: ../src/verbs.cpp:2637 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "" "Den vorherigen Zoomfaktor einstellen (aus der Liste bisheriger Faktoren)" -#: ../src/verbs.cpp:2633 +#: ../src/verbs.cpp:2639 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Zoomfaktor 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2633 +#: ../src/verbs.cpp:2639 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Den Zoomfaktor auf 1:1 setzen" -#: ../src/verbs.cpp:2635 +#: ../src/verbs.cpp:2641 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Zoomfaktor 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2635 +#: ../src/verbs.cpp:2641 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Den Zoomfaktor auf 1:2 setzen" -#: ../src/verbs.cpp:2637 +#: ../src/verbs.cpp:2643 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "_Zoomfaktor 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2637 +#: ../src/verbs.cpp:2643 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Den Zoomfaktor auf 2:1 setzen" -#: ../src/verbs.cpp:2640 +#: ../src/verbs.cpp:2646 msgid "_Fullscreen" msgstr "Voll_bild" -#: ../src/verbs.cpp:2640 ../src/verbs.cpp:2642 +#: ../src/verbs.cpp:2646 ../src/verbs.cpp:2648 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Dieses Dokumentenfenster auf Vollbild aufziehen" -#: ../src/verbs.cpp:2642 +#: ../src/verbs.cpp:2648 #, fuzzy msgid "Fullscreen & Focus Mode" msgstr "Schaltet _Fokusmodus um" -#: ../src/verbs.cpp:2642 +#: ../src/verbs.cpp:2648 #, fuzzy msgid " and " msgstr "Innen und Außen" -#: ../src/verbs.cpp:2642 ../src/verbs.cpp:2645 +#: ../src/verbs.cpp:2648 ../src/verbs.cpp:2651 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" msgstr "Entfernt überzählige Werkzeugleisten, um Zeichenfläche zu maximieren" -#: ../src/verbs.cpp:2645 +#: ../src/verbs.cpp:2651 msgid "Toggle _Focus Mode" msgstr "Schaltet _Fokusmodus um" -#: ../src/verbs.cpp:2647 +#: ../src/verbs.cpp:2653 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Fenster d_uplizieren" -#: ../src/verbs.cpp:2647 +#: ../src/verbs.cpp:2653 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Das momentan geöffnete Dokument in einem neuen Fenster darstellen" -#: ../src/verbs.cpp:2649 +#: ../src/verbs.cpp:2655 msgid "_New View Preview" msgstr "_Neue Vorschau" -#: ../src/verbs.cpp:2650 +#: ../src/verbs.cpp:2656 msgid "New View Preview" msgstr "Neue Vorschau" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2652 ../src/verbs.cpp:2660 +#: ../src/verbs.cpp:2658 ../src/verbs.cpp:2666 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: ../src/verbs.cpp:2653 +#: ../src/verbs.cpp:2659 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "In den normalen Anzeigemodus wechseln" -#: ../src/verbs.cpp:2654 +#: ../src/verbs.cpp:2660 msgid "No _Filters" msgstr "Keine _Filter" -#: ../src/verbs.cpp:2655 +#: ../src/verbs.cpp:2661 msgid "Switch to normal display without filters" msgstr "Wechselt in den normalen Anzeigemodus ohne Filter" -#: ../src/verbs.cpp:2656 +#: ../src/verbs.cpp:2662 msgid "_Outline" msgstr "_Umriss" -#: ../src/verbs.cpp:2657 +#: ../src/verbs.cpp:2663 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "In den Umriss-(Drahtgitter)-Anzeigemodus wechseln" #. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), #. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), -#: ../src/verbs.cpp:2658 ../src/verbs.cpp:2666 +#: ../src/verbs.cpp:2664 ../src/verbs.cpp:2672 msgid "_Toggle" msgstr "_Umschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2659 +#: ../src/verbs.cpp:2665 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "Zwischen normaler und Umriss-Ansicht umschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2661 +#: ../src/verbs.cpp:2667 msgid "Switch to normal color display mode" msgstr "In den normalen Anzeigemodus wechseln" -#: ../src/verbs.cpp:2662 +#: ../src/verbs.cpp:2668 msgid "_Grayscale" msgstr "_Graustufen" -#: ../src/verbs.cpp:2663 +#: ../src/verbs.cpp:2669 #, fuzzy msgid "Switch to grayscale display mode" msgstr "In den normalen Anzeigemodus wechseln" -#: ../src/verbs.cpp:2667 +#: ../src/verbs.cpp:2673 #, fuzzy msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" msgstr "Zwischen normaler und Umriss-Ansicht umschalten" # ??? -#: ../src/verbs.cpp:2669 +#: ../src/verbs.cpp:2675 msgid "Color-managed view" msgstr "Farbverwaltungsansicht" # ??? -#: ../src/verbs.cpp:2670 +#: ../src/verbs.cpp:2676 msgid "Toggle color-managed display for this document window" msgstr "Ansicht mit Farbverwaltung ein-/ausschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2672 +#: ../src/verbs.cpp:2678 msgid "Ico_n Preview..." msgstr "_Icon-Vorschaufenster…" -#: ../src/verbs.cpp:2673 +#: ../src/verbs.cpp:2679 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" "Vorschaufenster öffnen, um Elemente bei verschiedenen Icon-Auflösungsstufen " "zu sehen" -#: ../src/verbs.cpp:2674 +#: ../src/verbs.cpp:2680 msgid "_Page" msgstr "_Seite" -#: ../src/verbs.cpp:2675 +#: ../src/verbs.cpp:2681 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Die Seite in das Fenster einpassen" -#: ../src/verbs.cpp:2676 +#: ../src/verbs.cpp:2682 msgid "Page _Width" msgstr "Seiten_breite" -#: ../src/verbs.cpp:2677 +#: ../src/verbs.cpp:2683 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Die Seitenbreite in das Fenster einpassen" -#: ../src/verbs.cpp:2678 +#: ../src/verbs.cpp:2684 msgid "_Drawing" msgstr "_Zeichnung" -#: ../src/verbs.cpp:2679 +#: ../src/verbs.cpp:2685 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Die Zeichnung in das Fenster einpassen" -#: ../src/verbs.cpp:2680 +#: ../src/verbs.cpp:2686 msgid "_Selection" msgstr "_Auswahl" -#: ../src/verbs.cpp:2681 +#: ../src/verbs.cpp:2687 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Die Auswahl in das Fenster einpassen" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2684 +#: ../src/verbs.cpp:2690 #, fuzzy msgid "P_references..." msgstr "Einstellungen" -#: ../src/verbs.cpp:2685 +#: ../src/verbs.cpp:2691 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Globale Einstellungen für Inkscape bearbeiten" -#: ../src/verbs.cpp:2686 +#: ../src/verbs.cpp:2692 msgid "_Document Properties..." msgstr "D_okumenteneinstellungen…" -#: ../src/verbs.cpp:2687 +#: ../src/verbs.cpp:2693 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Einstellungen bearbeiten, die mit dem Dokument gespeichert werden" -#: ../src/verbs.cpp:2688 +#: ../src/verbs.cpp:2694 msgid "Document _Metadata..." msgstr "Dokument-_Metadaten…" -#: ../src/verbs.cpp:2689 +#: ../src/verbs.cpp:2695 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Dokument-Metadaten bearbeiten, die mit dem Dokument gespeichert werden" -#: ../src/verbs.cpp:2691 +#: ../src/verbs.cpp:2697 msgid "" "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " "properties..." msgstr "" "Objektfarben, Farbverläufe, Strichbreiten, Pfeile, Strichmuster usw. ändern" -#: ../src/verbs.cpp:2692 +#: ../src/verbs.cpp:2698 msgid "Gl_yphs..." msgstr "Glyphen..." -#: ../src/verbs.cpp:2693 +#: ../src/verbs.cpp:2699 msgid "Select characters from a glyphs palette" msgstr "Zeichen aus einer Bildzeichen-Palette auswählen" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2695 +#: ../src/verbs.cpp:2701 msgid "S_watches..." msgstr "_Farbfelder-Palette…" -#: ../src/verbs.cpp:2696 +#: ../src/verbs.cpp:2702 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "Farben aus einer Farbfelder-Palette auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2697 +#: ../src/verbs.cpp:2703 msgid "Transfor_m..." msgstr "_Transformationen…" -#: ../src/verbs.cpp:2698 +#: ../src/verbs.cpp:2704 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Transformationen eines Objektes präzise einstellen" -#: ../src/verbs.cpp:2699 +#: ../src/verbs.cpp:2705 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "Ausri_chten und Abstände ausgleichen…" -#: ../src/verbs.cpp:2700 +#: ../src/verbs.cpp:2706 msgid "Align and distribute objects" msgstr "Objekte ausrichten und ihre Abstände ausgleichen" -#: ../src/verbs.cpp:2701 +#: ../src/verbs.cpp:2707 msgid "_Spray options..." msgstr "_Spraydosen-Optionen" -#: ../src/verbs.cpp:2702 +#: ../src/verbs.cpp:2708 msgid "Some options for the spray" msgstr "Einige Optionen des Sprühwerkzeuges" -#: ../src/verbs.cpp:2703 +#: ../src/verbs.cpp:2709 msgid "Undo _History..." msgstr "Bearbeitungs_historie…" -#: ../src/verbs.cpp:2704 +#: ../src/verbs.cpp:2710 msgid "Undo History" msgstr "Bearbeitungshistorie" -#: ../src/verbs.cpp:2706 +#: ../src/verbs.cpp:2712 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" "Schriftfamilie, Schriftgröße und andere Texteigenschaften ansehen und ändern" -#: ../src/verbs.cpp:2707 +#: ../src/verbs.cpp:2713 msgid "_XML Editor..." msgstr "_XML-Editor…" -#: ../src/verbs.cpp:2708 +#: ../src/verbs.cpp:2714 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "Zeige und ändere den XML-Baum des Dokuments" -#: ../src/verbs.cpp:2709 +#: ../src/verbs.cpp:2715 #, fuzzy msgid "_Find/Replace..." msgstr "Text suchen und e_rsetzen..." -#: ../src/verbs.cpp:2710 +#: ../src/verbs.cpp:2716 msgid "Find objects in document" msgstr "Objekte im Dokument suchen" -#: ../src/verbs.cpp:2711 +#: ../src/verbs.cpp:2717 msgid "Find and _Replace Text..." msgstr "Text suchen und e_rsetzen..." -#: ../src/verbs.cpp:2712 +#: ../src/verbs.cpp:2718 msgid "Find and replace text in document" msgstr "Text im Dokument suchen und ersetzen" -#: ../src/verbs.cpp:2714 +#: ../src/verbs.cpp:2720 msgid "Check spelling of text in document" msgstr "Rechtschreibprüfung für Text im Dokument" -#: ../src/verbs.cpp:2715 +#: ../src/verbs.cpp:2721 msgid "_Messages..." msgstr "Nachrichten…" -#: ../src/verbs.cpp:2716 +#: ../src/verbs.cpp:2722 msgid "View debug messages" msgstr "Nachrichten zur Fehlersuche anzeigen" -#: ../src/verbs.cpp:2717 +#: ../src/verbs.cpp:2723 msgid "S_cripts..." msgstr "_Skripte…" -#: ../src/verbs.cpp:2718 +#: ../src/verbs.cpp:2724 msgid "Run scripts" msgstr "Skripte ausführen" -#: ../src/verbs.cpp:2719 +#: ../src/verbs.cpp:2725 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "_Dialoge anzeigen oder ausblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2720 +#: ../src/verbs.cpp:2726 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Alle offenen Dialoge zeigen oder ausblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2721 +#: ../src/verbs.cpp:2727 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Gekachelte Klone erzeugen…" -#: ../src/verbs.cpp:2722 +#: ../src/verbs.cpp:2728 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" @@ -23642,17 +24016,17 @@ msgstr "" "Mehrere Klone des gewählten Objekts erstellen, die in einem Muster oder " "verstreut angeordnet sind" -#: ../src/verbs.cpp:2723 +#: ../src/verbs.cpp:2729 #, fuzzy msgid "_Object attributes..." msgstr "Objekt_eigenschaften…" -#: ../src/verbs.cpp:2724 +#: ../src/verbs.cpp:2730 #, fuzzy msgid "Edit the object attributes..." msgstr "Attribut festlegen" -#: ../src/verbs.cpp:2726 +#: ../src/verbs.cpp:2732 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" "Kennung, Status (gesperrt, sichtbar) und andere Objekteigenschaften ändern" @@ -23661,203 +24035,203 @@ msgstr "" #. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient", #. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL), #. #endif -#: ../src/verbs.cpp:2731 +#: ../src/verbs.cpp:2737 msgid "_Input Devices..." msgstr "_Eingabegeräte…" -#: ../src/verbs.cpp:2732 +#: ../src/verbs.cpp:2738 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Erweiterte Eingabegeräte konfigurieren, wie z.B. Grafiktabletts" -#: ../src/verbs.cpp:2733 +#: ../src/verbs.cpp:2739 msgid "_Extensions..." msgstr "_Erweiterungen…" -#: ../src/verbs.cpp:2734 +#: ../src/verbs.cpp:2740 msgid "Query information about extensions" msgstr "Informationen über Erweiterungen abfragen" -#: ../src/verbs.cpp:2735 +#: ../src/verbs.cpp:2741 msgid "Layer_s..." msgstr "_Ebenen…" -#: ../src/verbs.cpp:2736 +#: ../src/verbs.cpp:2742 msgid "View Layers" msgstr "Ebenen anzeigen" -#: ../src/verbs.cpp:2737 +#: ../src/verbs.cpp:2743 msgid "Path E_ffects ..." msgstr "Pfad-Effekt-Editor..." -#: ../src/verbs.cpp:2738 +#: ../src/verbs.cpp:2744 msgid "Manage, edit, and apply path effects" msgstr "Pfad-Effekt erstellen und anwenden" -#: ../src/verbs.cpp:2739 +#: ../src/verbs.cpp:2745 msgid "Filter _Editor..." msgstr "Filter-Editor…" -#: ../src/verbs.cpp:2740 +#: ../src/verbs.cpp:2746 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" msgstr "SVG-Filter verwalten, bearbeiten und anwenden" -#: ../src/verbs.cpp:2741 +#: ../src/verbs.cpp:2747 msgid "SVG Font Editor..." msgstr "SVG-Schrift-Editor…" -#: ../src/verbs.cpp:2742 +#: ../src/verbs.cpp:2748 msgid "Edit SVG fonts" msgstr "SVG-Schriften bearbeiten" -#: ../src/verbs.cpp:2743 +#: ../src/verbs.cpp:2749 msgid "Print Colors..." msgstr "Druckfarben…" -#: ../src/verbs.cpp:2744 +#: ../src/verbs.cpp:2750 msgid "" "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" msgstr "" "Wählen Sie die zu rendernden Farbseparationen im Druckfarben-Vorschau-" "Rendermodus aus" -#: ../src/verbs.cpp:2745 +#: ../src/verbs.cpp:2751 #, fuzzy msgid "_Export PNG Image..." msgstr "Ein Bild extrahieren" -#: ../src/verbs.cpp:2746 +#: ../src/verbs.cpp:2752 #, fuzzy msgid "Export this document or a selection as a PNG image" msgstr "Das Dokument oder eine Auswahl als Bitmap-Bild exportieren" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2749 +#: ../src/verbs.cpp:2755 msgid "About E_xtensions" msgstr "Über _Erweiterungen" -#: ../src/verbs.cpp:2750 +#: ../src/verbs.cpp:2756 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Informationen über Inkscape-Erweiterungen" -#: ../src/verbs.cpp:2751 +#: ../src/verbs.cpp:2757 msgid "About _Memory" msgstr "_Speichernutzung" -#: ../src/verbs.cpp:2752 +#: ../src/verbs.cpp:2758 msgid "Memory usage information" msgstr "Informationen über die Speichernutzung" -#: ../src/verbs.cpp:2753 +#: ../src/verbs.cpp:2759 msgid "_About Inkscape" msgstr "Ü_ber Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2754 +#: ../src/verbs.cpp:2760 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "Inkscape-Version, Autoren, Lizenz" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2759 +#: ../src/verbs.cpp:2765 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _Grundlagen" -#: ../src/verbs.cpp:2760 +#: ../src/verbs.cpp:2766 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Erste Schritte mit Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2761 +#: ../src/verbs.cpp:2767 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: _Formen" -#: ../src/verbs.cpp:2762 +#: ../src/verbs.cpp:2768 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Benutzung der Formen-Werkzeuge zum Erzeugen und Verändern von Formen" -#: ../src/verbs.cpp:2763 +#: ../src/verbs.cpp:2769 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: Fortgeschrittene _Benutzung" -#: ../src/verbs.cpp:2764 +#: ../src/verbs.cpp:2770 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Fortgeschrittene Themen bei der Benutzung von Inkscape" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2766 +#: ../src/verbs.cpp:2772 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: _Vektorisieren" -#: ../src/verbs.cpp:2767 +#: ../src/verbs.cpp:2773 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Verwendung der Bitmap-Vektorisierung" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2768 +#: ../src/verbs.cpp:2774 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _Kalligrafie" -#: ../src/verbs.cpp:2769 +#: ../src/verbs.cpp:2775 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Verwendung des kalligrafischen Füllers" -#: ../src/verbs.cpp:2770 +#: ../src/verbs.cpp:2776 msgid "Inkscape: _Interpolate" msgstr "Inkscape: _Interpolieren" -#: ../src/verbs.cpp:2771 +#: ../src/verbs.cpp:2777 msgid "Using the interpolate extension" msgstr "Benutzt die Erweiterung Interpolieren" #. "tutorial_interpolate" -#: ../src/verbs.cpp:2772 +#: ../src/verbs.cpp:2778 msgid "_Elements of Design" msgstr "_Elemente des Designs" -#: ../src/verbs.cpp:2773 +#: ../src/verbs.cpp:2779 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Gestaltungsprinzipen" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2774 +#: ../src/verbs.cpp:2780 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Tipps und Tricks" -#: ../src/verbs.cpp:2775 +#: ../src/verbs.cpp:2781 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Verschiedene Tipps und Tricks" #. "tutorial_tips" #. Effect -- renamed Extension -#: ../src/verbs.cpp:2778 +#: ../src/verbs.cpp:2784 msgid "Previous Exte_nsion" msgstr "Vorherige Erweiterungen" -#: ../src/verbs.cpp:2779 +#: ../src/verbs.cpp:2785 msgid "Repeat the last extension with the same settings" msgstr "Letzten Effekt mit den gleichen Einstellungen anwenden" -#: ../src/verbs.cpp:2780 +#: ../src/verbs.cpp:2786 #, fuzzy msgid "_Previous Extension Settings..." msgstr "Einstellungen der vorherigen Erweiterung…" -#: ../src/verbs.cpp:2781 +#: ../src/verbs.cpp:2787 msgid "Repeat the last extension with new settings" msgstr "Letzte Erweiterung mit anderen Einstellungen wiederholen" # !!! -#: ../src/verbs.cpp:2785 +#: ../src/verbs.cpp:2791 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "Die Seite in die aktuelle Auswahl einpassen" # !!! -#: ../src/verbs.cpp:2787 +#: ../src/verbs.cpp:2793 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Die Seite in die Zeichnungsgröße einpassen" -#: ../src/verbs.cpp:2789 +#: ../src/verbs.cpp:2795 msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" @@ -23866,36 +24240,36 @@ msgstr "" # !!! mnemonics #. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2791 +#: ../src/verbs.cpp:2797 msgid "Unlock All" msgstr "Alles entsperren" -#: ../src/verbs.cpp:2793 +#: ../src/verbs.cpp:2799 msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "Alles in allen Ebenen entsperren" # !!! mnemonics -#: ../src/verbs.cpp:2795 +#: ../src/verbs.cpp:2801 msgid "Unhide All" msgstr "Alles einblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2797 +#: ../src/verbs.cpp:2803 msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "Alles in allen Ebenen einblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2801 +#: ../src/verbs.cpp:2807 msgid "Link an ICC color profile" msgstr "Verknüpfung mit ICC-Farbprofil" -#: ../src/verbs.cpp:2802 +#: ../src/verbs.cpp:2808 msgid "Remove Color Profile" msgstr "Farbprofil entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2803 +#: ../src/verbs.cpp:2809 msgid "Remove a linked ICC color profile" msgstr "Entfernt ein verknüpftes ICC-Farbprofil." -#: ../src/verbs.cpp:2826 ../src/verbs.cpp:2827 +#: ../src/verbs.cpp:2832 ../src/verbs.cpp:2833 #, fuzzy msgid "Center on horizontal and vertical axis" msgstr "Zentren horizontal ausrichten" @@ -24467,47 +24841,47 @@ msgstr "" "<b>Willkommen zu Inkscape!</b> Formen- und Freihandwerkzeuge erstellen " "Objekte; das Auswahlwerkzeug (Pfeil) verschiebt und bearbeitet." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:736 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:737 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: %d (outline%s) - Inkscape" msgstr "%s: %d (Umriss%s) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:738 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:739 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: %d (no filters%s) - Inkscape" msgstr "%s: %d (keine Filter%s) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:740 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:741 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: %d %s- Inkscape" msgstr "%s: %d %s - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:744 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:745 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s (outline%s) - Inkscape" msgstr "%s (Umriss%s) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:746 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:747 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s (no filters%s) - Inkscape" msgstr "%s (keine Filter%s) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:748 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:749 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s %s- Inkscape" msgstr "%s %s- Inkscape" # ??? -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:915 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:916 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window" msgstr "Farbverwaltungsansicht ist in diesem Fenster <b>eingeschaltet</b>" # ??? -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:917 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:918 msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window" msgstr "Farbverwaltungsansicht ist in diesem Fenster <b>ausgeschaltet</b>" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:972 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:973 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before " @@ -24520,12 +24894,12 @@ msgstr "" "\n" "Wenn Sie schließen, ohne zu speichern, dann gehen Ihre Änderungen verloren." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:982 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1041 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:983 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1042 msgid "Close _without saving" msgstr "Schließen, _ohne zu speichern" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1031 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1032 #, fuzzy, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a " @@ -24538,13 +24912,13 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie das Dokument als ein Inkscape SVG speichern?" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1043 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1044 #, fuzzy msgid "_Save as Inkscape SVG" msgstr "Als _SVG speichern" # CHECK -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1253 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1254 msgid "Note:" msgstr "Hinweos:" @@ -24581,7 +24955,7 @@ msgstr "Zuweisen" # CHECK #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:67 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1127 msgid "none" msgstr "deaktiviert" @@ -24660,9 +25034,9 @@ msgstr "Radialer Farbverlauf" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:169 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:182 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:794 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1129 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1176 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:774 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1109 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 #, fuzzy msgid "No gradient" msgstr "Farbverlaufs-Anfasser verschieben" @@ -24672,98 +25046,98 @@ msgstr "Farbverlaufs-Anfasser verschieben" msgid "Multiple gradients" msgstr "Farbverlaufs-Anfasser verschieben" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:714 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:694 #, fuzzy msgid "Multiple stops" msgstr "Mehrfachstile" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:812 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:628 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:792 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:630 msgid "No stops in gradient" msgstr "Keine Zwischenfarben im Farbverlauf" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:965 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:945 msgid "Assign gradient to object" msgstr "Farbverlauf einem Objekt zuweisen" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:987 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:967 #, fuzzy msgid "Set gradient repeat" msgstr "Farbverlauf für die Kontur setzen" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1025 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:739 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1005 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:741 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Versatz der Zwischenfarben des Farbverlaufs ändern" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1069 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1049 #, fuzzy msgid "linear" msgstr "Linie" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1069 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1049 msgid "Create linear gradient" msgstr "Linearen Farbverlauf erzeugen" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1073 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1053 msgid "radial" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1073 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1053 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "Radialen (elliptischen oder kreisförmigen) Farbverlauf erzeugen" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1076 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1056 msgid "New:" msgstr "Neu:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1099 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1079 #, fuzzy msgid "fill" msgstr "gefüllt" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1099 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1079 msgid "Create gradient in the fill" msgstr "Farbverlauf für die Füllung erzeugen" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1103 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1083 msgid "stroke" msgstr "Kontur" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1103 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1083 msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "Farbverlauf für die Kontur erzeugen" # CHECK -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1106 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1086 #, fuzzy msgid "on:" msgstr "aktiv" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1131 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1111 msgid "Select" msgstr "Auswählen" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1132 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1112 #, fuzzy msgid "Select:" msgstr "Auswählen" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1150 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1130 msgid "reflected" msgstr "alternierend" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1153 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1133 msgid "direct" msgstr "direkt" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1155 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1135 #, fuzzy msgid "Repeat" msgstr "Wiederholung:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1157 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1137 msgid "" "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " @@ -24775,58 +25149,58 @@ msgstr "" "Richtung (spreadMethod=\"repeat\"), oder Wiederholung in abwechselnd " "entgegengesetzte Richtungen (spreadMethod=\"reflect\")" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1162 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1142 msgid "Repeat:" msgstr "Wiederholung:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1158 #, fuzzy msgid "Stops" msgstr "_Stop" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1158 #, fuzzy msgid "Select a stop for the current gradient" msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1179 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159 #, fuzzy msgid "Edit:" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1191 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1171 #, fuzzy msgid "Offset of selected stop" msgstr "Gewählte Pfade erweitern (vergrößern)" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1208 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1209 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1188 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1189 #, fuzzy msgid "Insert new stop" msgstr "Knoten einfügen" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1222 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1223 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:907 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1202 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1203 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:909 msgid "Delete stop" msgstr "Zwischenfarbe löschen" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1236 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1216 #, fuzzy msgid "Reverse" msgstr "_Richtung umkehren" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1237 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1217 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of the gradient" msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1251 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1231 #, fuzzy msgid "Link gradients" msgstr "Linearer Farbverlauf" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1252 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1232 msgid "Link gradients to change all related gradients" msgstr "" @@ -24844,28 +25218,28 @@ msgid "No gradient selected" msgstr "Kein Farbverlauf markiert" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:902 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:904 msgid "Add stop" msgstr "Zwischenfarbe hinzufügen" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:907 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Weitere Zwischenfarbe zum Verlauf hinzufügen" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:910 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:912 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Aktuelle Zwischenfarbe aus dem Farbverlauf löschen" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:978 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:980 msgid "Stop Color" msgstr "Zwischenfarbe" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1008 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1010 msgid "Gradient editor" msgstr "Farbverlaufs-Editor" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1308 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1310 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs ändern" @@ -24933,7 +25307,7 @@ msgstr "LPE Dialog öffnen" msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr "Öffnet den LPE-Dialog (erlaubt Anpassung der Parameterwerte)" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:103 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1494 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:103 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1498 msgid "Font Size" msgstr "Schriftgröße" @@ -25320,10 +25694,6 @@ msgstr "Bezier" msgid "Create regular Bezier path" msgstr "Erstelle Bezier Pfad" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:138 -msgid "Spiro" -msgstr "Spirale" - #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:139 msgid "Create Spiro path" msgstr "Erstelle Spiral-Pfad" @@ -25893,25 +26263,11 @@ msgstr "Grau" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 -msgid "Cyan" -msgstr "Zyan" - -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 -msgid "Yellow" -msgstr "Gelb" - # ??? Check! #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296 msgid "Fix" @@ -26128,10 +26484,6 @@ msgid "blown up" msgstr "aufgebläht" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547 -msgid "Rounded" -msgstr "Abgerundet" - -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547 msgid "Rounded:" msgstr "Abrundung:" @@ -26176,13 +26528,6 @@ msgctxt "Stroke width" msgid "_Width:" msgstr "_Breite:" -#. Join type -#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the -#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:186 -msgid "Join:" -msgstr "Verbindungsart:" - #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). @@ -26204,10 +26549,6 @@ msgstr "Abgerundete Verbindung" msgid "Bevel join" msgstr "Abgeschrägte Verbindung" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:234 -msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" -msgstr "Maximale Länge der Spitze (in Vielfachen der Konturlinienbreite)" - #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:236 msgid "Miter _limit:" msgstr "Gehrungs_limit:" @@ -26274,15 +26615,15 @@ msgstr "" "Endmarkierungen werden auf dem ersten und letzten Knoten eines Pfades oder " "einer Form gezeichnet." -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:447 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:443 msgid "Set markers" msgstr "Markierungen setzen" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1057 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1150 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1028 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1121 msgid "Set stroke style" msgstr "Stil der Kontur setzen" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1238 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209 #, fuzzy msgid "Set marker color" msgstr "Farbe der Kontur setzen" @@ -26345,190 +26686,191 @@ msgstr "Text: Ändern Drehung" msgid "Text: Change orientation" msgstr "Text: Richtung ändern" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1458 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1461 msgid "Font Family" msgstr "Schriftfamilie" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1459 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1462 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" msgstr "Schriftart-Familie auswählen (Alt + X zum Setzen)" #. Entry width #. Extra list width #. Cell layout +#. Focus widget #. Enable entry completion -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1470 msgid "Font not found on system" msgstr "Schrift wurde im System nicht gefunden" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1509 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1517 #, fuzzy msgid "Font Style" msgstr "Schriftgröße" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1510 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1518 #, fuzzy msgid "Font style" msgstr "Schriftgröße" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1522 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1534 msgid "Toggle Superscript" msgstr "Hochgestellt umschalten" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1523 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1535 msgid "Toggle superscript" msgstr "Hochgestellt umschalten" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1535 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1547 msgid "Toggle Subscript" msgstr "Tiefgestellt umschalten" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1536 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1548 msgid "Toggle subscript" msgstr "Tiefgestellt umschalten" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1577 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1589 msgid "Justify" msgstr "Blocksatz" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1584 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1596 msgid "Alignment" msgstr "Ausrichtung" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1585 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1597 msgid "Text alignment" msgstr "Textausrichtung" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1612 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1624 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1619 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1631 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1626 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1638 msgid "Text orientation" msgstr "Textausrichtung" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1649 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1661 msgid "Smaller spacing" msgstr "Kleinerer Abstand" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1649 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1680 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1711 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1661 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1692 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1723 msgctxt "Text tool" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1649 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1661 msgid "Larger spacing" msgstr "Größerer Abstand" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1654 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1666 msgid "Line Height" msgstr "Linienhöhe" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1655 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1667 msgid "Line:" msgstr "Linie:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1656 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1668 msgid "Spacing between lines (times font size)" msgstr "Abstand zwischen Linien (Times Schriftgröße)" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1680 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1711 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1692 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1723 msgid "Negative spacing" msgstr "Negativer Abstand" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1680 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1711 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1692 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1723 msgid "Positive spacing" msgstr "Positiver Abstand" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1685 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1697 msgid "Word spacing" msgstr "Wortabstand" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1686 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1698 msgid "Word:" msgstr "Wort:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1687 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1699 msgid "Spacing between words (px)" msgstr "Abstand zwischen Wörtern (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1716 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1728 msgid "Letter spacing" msgstr "Buchstabenabstand" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1717 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1729 msgid "Letter:" msgstr "Buchstabe:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1718 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1730 msgid "Spacing between letters (px)" msgstr "Abstand zwischen Buchstaben (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1747 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1759 msgid "Kerning" msgstr "Unterschneidung" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1748 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1760 msgid "Kern:" msgstr "Kern:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1749 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1761 msgid "Horizontal kerning (px)" msgstr "Horizontale Unterschneidung (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1778 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1790 msgid "Vertical Shift" msgstr "Vertikaler Versatz" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1779 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1791 msgid "Vert:" msgstr "Vert:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1780 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1792 msgid "Vertical shift (px)" msgstr "Vertikaler Versatz (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1809 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1821 msgid "Letter rotation" msgstr "Buchstabenrotation" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1810 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1822 msgid "Rot:" msgstr "Rotation:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1811 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1823 msgid "Character rotation (degrees)" msgstr "Zeichenrotation [Grad]" @@ -27918,6 +28260,54 @@ msgstr "Entsättigen" msgid "Grayscale" msgstr "Graustufen" +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 +#, no-c-format +msgid "" +"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " +"selected objects's color.\n" +"Options:\n" +" * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n" +" * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" +" * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" +" * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "HSL Adjust" +msgstr "HSB anpassen" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Hue (°):" +msgstr "Farbton Rotation (°):" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lightness (%):" +msgstr "Helligkeit:" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Ramdom hue" +msgstr "Zufallsfarbton" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Ramdom lightness" +msgstr "Zufallshelligkeit" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Ramdom saturation" +msgstr "Zufallssättigung" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Saturation (%):" +msgstr "Sättigung" + #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 msgid "Less Hue" msgstr "Weniger Farbe" @@ -29370,10 +29760,6 @@ msgstr "" msgid "Replace original path" msgstr "Originalpfad ersetzen" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16 -msgid "Round" -msgstr "Abrunden" - #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:17 #, fuzzy msgid "Stepout distance for corners:" @@ -32858,6 +33244,28 @@ msgstr "Windows-Metafile einlesen" msgid "XAML Input" msgstr "XAML einlesen" +#, fuzzy +#~ msgid "Dark mode" +#~ msgstr "Dunkle Prägung" + +#~ msgid "Invert gradient" +#~ msgstr "Farbverlauf invertieren" + +#, fuzzy +#~ msgid "[Unstable!] Power stroke" +#~ msgstr "Kontur des Musters" + +#, fuzzy +#~ msgid "[Unstable!] Clone original path" +#~ msgstr "Originalpfad ersetzen" + +#~ msgctxt "Filesystem" +#~ msgid "Path:" +#~ msgstr "Verzeichnis:" + +#~ msgid "_Blur:" +#~ msgstr "Unschärfe:" + #~ msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>" #~ msgstr "<big><b>Bitmap-Größe</b></big>" @@ -33173,9 +33581,6 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Non realistic dark metal shader with strong speculars" #~ msgstr "Übersteigerte Chromschattierungen mit starken Glanzlichtern" -#~ msgid "Chrome effect with bright reflexions" -#~ msgstr "Chrom-Effekt mit Lichtreflexion" - #, fuzzy #~ msgid "Smooth Shader" #~ msgstr "Weiche Schattierung" @@ -34255,15 +34660,6 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Width:" #~ msgstr "Breite:" -#~ msgid "Randomize hue" -#~ msgstr "Zufallsfarbton" - -#~ msgid "Randomize lightness" -#~ msgstr "Zufallshelligkeit" - -#~ msgid "Randomize saturation" -#~ msgstr "Zufallssättigung" - #~ msgid "Year (0 for current):" #~ msgstr "Jahr (0 für das aktuelle)" @@ -34374,9 +34770,6 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Where to apply?" #~ msgstr "Wo anzuwenden?" -#~ msgid "Order" -#~ msgstr "Ordnung" - #~ msgid "Font size [px]" #~ msgstr "Schriftgröße [px]" @@ -34734,9 +35127,6 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Choose pen type" #~ msgstr "Wähle den Stifttyp" -#~ msgid "Pen width" -#~ msgstr "Stiftbreite" - #~ msgid "Maximal stroke width" #~ msgstr "Maximale Strichbreite" @@ -34845,9 +35235,6 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Specifies the left end of the parallel" #~ msgstr "Legt das linke Ende der Parallele fest" -#~ msgid "Specifies the right end of the parallel" -#~ msgstr "Legt das rechte Ende der Parallele fest" - #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" #~ msgstr "Einstellen des \"linken\" Endes der Parallele" @@ -35514,10 +35901,6 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgstr "Verbessert Intensitätsunterschiede in ausgewählten Bitmaps." #, fuzzy -#~ msgid "Convolve" -#~ msgstr "Klonen" - -#, fuzzy #~ msgid "Kernel Array" #~ msgstr "Unterschneidung nach oben" @@ -35536,10 +35919,6 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Cairo PDF Output" #~ msgstr "PDF-Ausgabe mit Cairo" -#, fuzzy -#~ msgid "Convert blur effects to bitmaps" -#~ msgstr "Texte in Pfade umwandeln" - #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps" #~ msgstr "Bevorzugte Auflösung der Bitmaps (Punkte pro Zoll)" |
