summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJabier Arraiza Cenoz <jabier.arraiza@marker.es>2016-11-04 18:31:55 +0000
committerjabiertxof <info@marker.es>2016-11-04 18:31:55 +0000
commit96ca9b16ecfa251a64b29c6e321f0277829a3d24 (patch)
tree167c6a28b6d31b0c92eb9eb47ac99eda57a04cf7 /po/ca.po
parentFix crash in some commandline usage (diff)
downloadinkscape-96ca9b16ecfa251a64b29c6e321f0277829a3d24.tar.gz
inkscape-96ca9b16ecfa251a64b29c6e321f0277829a3d24.zip
Execution of update_po_files.sh
(bzr r15206)
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po2460
1 files changed, 1254 insertions, 1206 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 229999db3..2f415ee42 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -12,11 +12,12 @@
# Xavier Beà, <xavier.bea@gmail.com>, 2015
# Carles Ferrando, <carles.ferrando@gmail.com>, 2015
#
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1010
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-24 07:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-08 09:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-24 07:18+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Catalan <gnome@llistes.softcatala.org>\n"
@@ -3397,1033 +3398,1033 @@ msgstr "Tela (mapa de bits)"
msgid "Old paint (bitmap)"
msgstr "Pintura vella (mapa de bits)"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:2
msgctxt "Symbol"
-msgid "United States National Park Service Map Symbols"
-msgstr "Símbols de mapes del servei de parcs nacionals dels Estats Units"
+msgid "AIGA Symbol Signs"
+msgstr "Símbols i signes AIGA"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4
+#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282
msgctxt "Symbol"
-msgid "Airport"
-msgstr "Aeroport"
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telèfon"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6
msgctxt "Symbol"
-msgid "Amphitheatre"
-msgstr "Amfiteatre"
+msgid "Mail"
+msgstr "Correu"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8
msgctxt "Symbol"
-msgid "Bicycle Trail"
-msgstr "Camí de bicicletes"
+msgid "Currency Exchange"
+msgstr "Canvi de moneda"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10
msgctxt "Symbol"
-msgid "Boat Launch"
-msgstr "Moll"
+msgid "Currency Exchange - Euro"
+msgstr "Canvi de moneda - Euros"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12
msgctxt "Symbol"
-msgid "Boat Tour"
-msgstr "Turisme fluvial"
+msgid "Cashier"
+msgstr "Caixer"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14
+#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214
msgctxt "Symbol"
-msgid "Bus Stop"
-msgstr "Parada d'autobús"
+msgid "First Aid"
+msgstr "Primers auxilis"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16
msgctxt "Symbol"
-msgid "Campfire"
-msgstr "Foc de camp"
+msgid "Lost and Found"
+msgstr "Perdut i trobat"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18
msgctxt "Symbol"
-msgid "Campground"
-msgstr "Càmping"
+msgid "Coat Check"
+msgstr "Guarda-roba"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20
msgctxt "Symbol"
-msgid "CanoeAccess"
-msgstr "Accés amb canoa"
+msgid "Baggage Lockers"
+msgstr "Casellers d'equipatge"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22
msgctxt "Symbol"
-msgid "Crosscountry Ski Trail"
-msgstr "Pista d'esquí camp a través"
+msgid "Escalator"
+msgstr "Escala mecànica"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24
msgctxt "Symbol"
-msgid "Downhill Skiing"
-msgstr "Esquí alpí"
+msgid "Escalator Down"
+msgstr "Escala mecànica avall"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26
msgctxt "Symbol"
-msgid "Drinking Water"
-msgstr "Aigua per beure"
+msgid "Escalator Up"
+msgstr "Escala mecànica amunt"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28
-#: ../share/symbols/symbols.h:172 ../share/symbols/symbols.h:173
msgctxt "Symbol"
-msgid "First Aid"
-msgstr "Primers auxilis"
+msgid "Stairs"
+msgstr "Escales"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30
msgctxt "Symbol"
-msgid "Fishing"
-msgstr "Pesca"
+msgid "Stairs Down"
+msgstr "Escales avall"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32
msgctxt "Symbol"
-msgid "Food Service"
-msgstr "Servei de restauració"
+msgid "Stairs Up"
+msgstr "Escales amunt"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34
msgctxt "Symbol"
-msgid "Four Wheel Drive Road"
-msgstr "Carretera per cotxes 4x4"
+msgid "Elevator"
+msgstr "Ascensor"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36
msgctxt "Symbol"
-msgid "Gas Station"
-msgstr "Benzinera"
+msgid "Toilets - Men"
+msgstr "Lavabo - hòmens"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38
msgctxt "Symbol"
-msgid "Golfing"
-msgstr "Golf"
+msgid "Toilets - Women"
+msgstr "Lavabo - dones"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40
msgctxt "Symbol"
-msgid "Horseback Riding"
-msgstr "Cavalcada"
+msgid "Toilets"
+msgstr "Lavabo"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42
msgctxt "Symbol"
-msgid "Hospital"
-msgstr "Hospital"
+msgid "Nursery"
+msgstr "Guarderia"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44
msgctxt "Symbol"
-msgid "Ice Skating"
-msgstr "Esqui sobre gel"
+msgid "Drinking Fountain"
+msgstr "Font per beure"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46
-#: ../share/symbols/symbols.h:206 ../share/symbols/symbols.h:207
msgctxt "Symbol"
-msgid "Information"
-msgstr "Informació"
+msgid "Waiting Room"
+msgstr "Sala d'espera"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48
+#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232
msgctxt "Symbol"
-msgid "Litter Receptacle"
-msgstr "Recipient d'escombraries"
+msgid "Information"
+msgstr "Informació"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50
msgctxt "Symbol"
-msgid "Lodging"
-msgstr "Allotjament"
+msgid "Hotel Information"
+msgstr "Informació de l'hotel"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52
msgctxt "Symbol"
-msgid "Marina"
-msgstr "Marina"
+msgid "Air Transportation"
+msgstr "Transport per aire"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54
msgctxt "Symbol"
-msgid "Motorbike Trail"
-msgstr "Camí de motos"
+msgid "Heliport"
+msgstr "Heliport"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56
msgctxt "Symbol"
-msgid "Radiator Water"
-msgstr "Radiador refrigerat per aigua"
+msgid "Taxi"
+msgstr "Taxi"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58
msgctxt "Symbol"
-msgid "Recycling"
-msgstr "Reciclatge"
+msgid "Bus"
+msgstr "Autobús"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60
-#: ../share/symbols/symbols.h:258 ../share/symbols/symbols.h:259
msgctxt "Symbol"
-msgid "Parking"
-msgstr "Aparcament"
+msgid "Ground Transportation"
+msgstr "Transport terrestre"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62
msgctxt "Symbol"
-msgid "Pets On Leash"
-msgstr "Símbols de mascotes"
+msgid "Rail Transportation"
+msgstr "Transport per tren"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64
msgctxt "Symbol"
-msgid "Picnic Area"
-msgstr "Àrea de pícnic"
+msgid "Water Transportation"
+msgstr "Transport d'aigua"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66
msgctxt "Symbol"
-msgid "Post Office"
-msgstr "Oficina de correus"
+msgid "Car Rental"
+msgstr "Lloguer de cotxes"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68
msgctxt "Symbol"
-msgid "Ranger Station"
-msgstr "Estació de rangers"
+msgid "Restaurant"
+msgstr "Restaurant"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70
msgctxt "Symbol"
-msgid "RV Campground"
-msgstr "Càmping de caravanes"
+msgid "Coffeeshop"
+msgstr "Cafeteria"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72
msgctxt "Symbol"
-msgid "Restrooms"
-msgstr "Banys"
+msgid "Bar"
+msgstr "Bar"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74
msgctxt "Symbol"
-msgid "Sailing"
-msgstr "Navegació a vela"
+msgid "Shops"
+msgstr "Tendes"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76
msgctxt "Symbol"
-msgid "Sanitary Disposal Station"
-msgstr "Estació sanitària"
+msgid "Barber Shop - Beauty Salon"
+msgstr "Perruqueria - saló de bellesa"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78
msgctxt "Symbol"
-msgid "Scuba Diving"
-msgstr "Submarinisme"
+msgid "Barber Shop"
+msgstr "Perruqueria"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80
msgctxt "Symbol"
-msgid "Self Guided Trail"
-msgstr "Ruta sense guia"
+msgid "Beauty Salon"
+msgstr "Saló de bellesa"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82
msgctxt "Symbol"
-msgid "Shelter"
-msgstr "Abric"
+msgid "Ticket Purchase"
+msgstr "Compra d'entrades"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84
msgctxt "Symbol"
-msgid "Showers"
-msgstr "Dutxes"
+msgid "Baggage Check In"
+msgstr "Entrada d'equipatge"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86
msgctxt "Symbol"
-msgid "Sledding"
-msgstr "Trineu"
+msgid "Baggage Claim"
+msgstr "Reclamació d'equipatges"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88
msgctxt "Symbol"
-msgid "SnowmobileTrail"
-msgstr "Pista de motos de neu"
+msgid "Customs"
+msgstr "Duana"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90
msgctxt "Symbol"
-msgid "Stable"
-msgstr "Estable"
+msgid "Immigration"
+msgstr "Immigració"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92
msgctxt "Symbol"
-msgid "Store"
-msgstr "Botiga"
+msgid "Departing Flights"
+msgstr "Sortida de vols"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94
msgctxt "Symbol"
-msgid "Swimming"
-msgstr "Natació"
+msgid "Arriving Flights"
+msgstr "Arribada de vols"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96
-#: ../share/symbols/symbols.h:162 ../share/symbols/symbols.h:163
msgctxt "Symbol"
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telèfon"
+msgid "Smoking"
+msgstr "Fumadors"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98
msgctxt "Symbol"
-msgid "Emergency Telephone"
-msgstr "Telèfon d'emergències"
+msgid "No Smoking"
+msgstr "No fumadors"
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100
+#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246
msgctxt "Symbol"
-msgid "Trailhead"
-msgstr "Començament del camí"
+msgid "Parking"
+msgstr "Aparcament"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102
msgctxt "Symbol"
-msgid "Wheelchair Accessible"
-msgstr "Accessible amb cadira de rodes"
+msgid "No Parking"
+msgstr "Prohibit aparcar"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104
msgctxt "Symbol"
-msgid "Wind Surfing"
-msgstr "Surf de vela"
+msgid "No Dogs"
+msgstr "Prohibits gossos"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:105
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106
msgctxt "Symbol"
-msgid "Blank"
-msgstr "Negre"
+msgid "No Entry"
+msgstr "Sense entrada"
+
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Exit"
+msgstr "Sortida"
+
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Fire Extinguisher"
+msgstr "Extintor d'incendis"
+
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Right Arrow"
+msgstr "Fletxa dreta"
+
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Forward and Right Arrow"
+msgstr "Endavant i fletxa a la dreta"
+
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Up Arrow"
+msgstr "Fletxa ascendent"
+
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Forward and Left Arrow"
+msgstr "Endavant i fletxa a l'esquerra"
+
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Left Arrow"
+msgstr "Fletxa esquerra"
+
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Left and Down Arrow"
+msgstr "Esquerra i fletxa cap avall"
+
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Down Arrow"
+msgstr "Fletxa cap avall"
+
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Right and Down Arrow"
+msgstr "Dreta i fletxa cap avall"
+
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128
+msgctxt "Symbol"
+msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996"
+msgstr "Accessible amb cadira de rodes NPS - 1996"
+
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130
+msgctxt "Symbol"
+msgid "NPS Wheelchair Accessible"
+msgstr "Accessible amb cadira de rodes NPS"
+
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132
+msgctxt "Symbol"
+msgid "New Wheelchair Accessible"
+msgstr "Accessible amb cadira de rodes nova"
+
+#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:133
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Word Balloons"
+msgstr "Bafarada"
+
+#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:134
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Thought Balloon"
+msgstr "Bafarada pensant"
+
+#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:135
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Dream Speaking"
+msgstr "Bafarada somiant"
+
+#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:136
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Rounded Balloon"
+msgstr "Bafarada redona"
+
+#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:137
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Squared Balloon"
+msgstr "Bafarada quadrada"
+
+#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:138
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Over the Phone"
+msgstr "Al telèfon"
+
+#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:139
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hip Balloon"
+msgstr "Bafarada a la moda"
+
+#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:140
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Circle Balloon"
+msgstr "Bafarada cercle"
+
+#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:141
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Exclaim Balloon"
+msgstr "Bafarada exclamació"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:106
+#: ../share/symbols/symbols.h:142
msgctxt "Symbol"
msgid "Flow Chart Shapes"
msgstr "Diagrames de flux"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:107
+#: ../share/symbols/symbols.h:143
msgctxt "Symbol"
msgid "Process"
msgstr "Procés"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:108
+#: ../share/symbols/symbols.h:144
msgctxt "Symbol"
msgid "Input/Output"
msgstr "Entrada/Sortida"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:109
+#: ../share/symbols/symbols.h:145
msgctxt "Symbol"
msgid "Document"
msgstr "Document"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:110
+#: ../share/symbols/symbols.h:146
msgctxt "Symbol"
msgid "Manual Operation"
msgstr "Operació manual"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:111
+#: ../share/symbols/symbols.h:147
msgctxt "Symbol"
msgid "Preparation"
msgstr "Preparació"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:112
+#: ../share/symbols/symbols.h:148
msgctxt "Symbol"
msgid "Merge"
msgstr "Combina"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:113
+#: ../share/symbols/symbols.h:149
msgctxt "Symbol"
msgid "Decision"
msgstr "Decisió"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:114
+#: ../share/symbols/symbols.h:150
msgctxt "Symbol"
msgid "Magnetic Tape"
msgstr "Cinta magnètica"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:115
+#: ../share/symbols/symbols.h:151
msgctxt "Symbol"
msgid "Display"
msgstr "Visualització"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:116
+#: ../share/symbols/symbols.h:152
msgctxt "Symbol"
msgid "Auxiliary Operation"
msgstr "Operació auxiliar"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:117
+#: ../share/symbols/symbols.h:153
msgctxt "Symbol"
msgid "Manual Input"
msgstr "Entrada manual"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:118
+#: ../share/symbols/symbols.h:154
msgctxt "Symbol"
msgid "Extract"
msgstr "Extreu"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:119
+#: ../share/symbols/symbols.h:155
msgctxt "Symbol"
msgid "Terminal/Interrupt"
msgstr "Terminal / Interrupció"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:120
+#: ../share/symbols/symbols.h:156
msgctxt "Symbol"
msgid "Punched Card"
msgstr "Targeta perforada"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:121
+#: ../share/symbols/symbols.h:157
msgctxt "Symbol"
msgid "Punch Tape"
msgstr "Cinta perforada"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:122
+#: ../share/symbols/symbols.h:158
msgctxt "Symbol"
msgid "Online Storage"
msgstr "Emmagatzematge en línia"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:123
+#: ../share/symbols/symbols.h:159
msgctxt "Symbol"
msgid "Keying"
msgstr "Teclejant"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:124
+#: ../share/symbols/symbols.h:160
msgctxt "Symbol"
msgid "Sort"
msgstr "Ordena"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:125
+#: ../share/symbols/symbols.h:161
msgctxt "Symbol"
msgid "Connector"
msgstr "Connector"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:126
+#: ../share/symbols/symbols.h:162
msgctxt "Symbol"
msgid "Off-Page Connector"
msgstr "Connector fora de pàgina"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:127
+#: ../share/symbols/symbols.h:163
msgctxt "Symbol"
msgid "Transmittal Tape"
msgstr "Cinta de transmissió"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:128
+#: ../share/symbols/symbols.h:164
msgctxt "Symbol"
msgid "Communication Link"
msgstr "Enllaç de comunicació"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:129
+#: ../share/symbols/symbols.h:165
msgctxt "Symbol"
msgid "Collate"
msgstr "Col·lecciona"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:130
+#: ../share/symbols/symbols.h:166
msgctxt "Symbol"
msgid "Comment/Annotation"
msgstr "Comenta / anota"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:131
+#: ../share/symbols/symbols.h:167
msgctxt "Symbol"
msgid "Core"
msgstr "Nucli"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:132
+#: ../share/symbols/symbols.h:168
msgctxt "Symbol"
msgid "Predefined Process"
msgstr "Procés predefinit"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:133
+#: ../share/symbols/symbols.h:169
msgctxt "Symbol"
msgid "Magnetic Disk (Database)"
msgstr "Disc magnètic (base de dades)"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:134
+#: ../share/symbols/symbols.h:170
msgctxt "Symbol"
msgid "Magnetic Drum (Direct Access)"
msgstr "Tambor magnètic (accés directe)"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:135
+#: ../share/symbols/symbols.h:171
msgctxt "Symbol"
msgid "Offline Storage"
msgstr "Emmagatzematge fora de línia"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:136
+#: ../share/symbols/symbols.h:172
msgctxt "Symbol"
msgid "Logical Or"
msgstr "O lògica"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:137
+#: ../share/symbols/symbols.h:173
msgctxt "Symbol"
msgid "Logical And"
msgstr "I lògica"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:138
+#: ../share/symbols/symbols.h:174
msgctxt "Symbol"
msgid "Delay"
msgstr "Retard"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:139
+#: ../share/symbols/symbols.h:175
msgctxt "Symbol"
msgid "Loop Limit Begin"
msgstr "Inici del límit del bucle"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:140
+#: ../share/symbols/symbols.h:176
msgctxt "Symbol"
msgid "Loop Limit End"
msgstr "Final del límit del bucle"
-#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:141
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Word Balloons"
-msgstr "Bafarada"
-
-#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:142
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Thought Balloon"
-msgstr "Bafarada pensant"
-
-#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:143
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Dream Speaking"
-msgstr "Bafarada somiant"
-
-#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:144
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Rounded Balloon"
-msgstr "Bafarada redona"
-
-#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:145
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Squared Balloon"
-msgstr "Bafarada quadrada"
-
-#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:146
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Over the Phone"
-msgstr "Al telèfon"
-
-#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:147
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Hip Balloon"
-msgstr "Bafarada a la moda"
-
-#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:148
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Circle Balloon"
-msgstr "Bafarada cercle"
-
-#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:149
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Exclaim Balloon"
-msgstr "Bafarada exclamació"
-
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:150
+#: ../share/symbols/symbols.h:177
msgctxt "Symbol"
msgid "Logic Symbols"
msgstr "Símbols lògics"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:151
+#: ../share/symbols/symbols.h:178
msgctxt "Symbol"
msgid "Xnor Gate"
msgstr "Porta XNOR"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:152
+#: ../share/symbols/symbols.h:179
msgctxt "Symbol"
msgid "Xor Gate"
msgstr "Porta XOR"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:153
+#: ../share/symbols/symbols.h:180
msgctxt "Symbol"
msgid "Nor Gate"
msgstr "Porta NOR"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:154
+#: ../share/symbols/symbols.h:181
msgctxt "Symbol"
msgid "Or Gate"
msgstr "Porta OR"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:155
+#: ../share/symbols/symbols.h:182
msgctxt "Symbol"
msgid "Nand Gate"
msgstr "Porta NAND"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:156
+#: ../share/symbols/symbols.h:183
msgctxt "Symbol"
msgid "And Gate"
msgstr "Porta AND"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:157
+#: ../share/symbols/symbols.h:184
msgctxt "Symbol"
msgid "Buffer"
msgstr "Memòria intermèdia"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:158
+#: ../share/symbols/symbols.h:185
msgctxt "Symbol"
msgid "Not Gate"
msgstr "Porta NOT"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:159
+#: ../share/symbols/symbols.h:186
msgctxt "Symbol"
msgid "Buffer Small"
msgstr "Memòria intermèdia petita"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:160
+#: ../share/symbols/symbols.h:187
msgctxt "Symbol"
msgid "Not Gate Small"
msgstr "Sense porta petita"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:161
-msgctxt "Symbol"
-msgid "AIGA Symbol Signs"
-msgstr "Símbols i signes AIGA"
-
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:164 ../share/symbols/symbols.h:165
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Mail"
-msgstr "Correu"
-
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:166 ../share/symbols/symbols.h:167
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Currency Exchange"
-msgstr "Canvi de moneda"
-
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:168 ../share/symbols/symbols.h:169
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Currency Exchange - Euro"
-msgstr "Canvi de moneda - Euros"
-
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:170 ../share/symbols/symbols.h:171
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Cashier"
-msgstr "Caixer"
-
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:174 ../share/symbols/symbols.h:175
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Lost and Found"
-msgstr "Perdut i trobat"
-
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:176 ../share/symbols/symbols.h:177
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Coat Check"
-msgstr "Guarda-roba"
-
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:178 ../share/symbols/symbols.h:179
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Baggage Lockers"
-msgstr "Casellers d'equipatge"
-
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:180 ../share/symbols/symbols.h:181
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Escalator"
-msgstr "Escala mecànica"
-
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:182 ../share/symbols/symbols.h:183
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Escalator Down"
-msgstr "Escala mecànica avall"
-
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:184 ../share/symbols/symbols.h:185
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Escalator Up"
-msgstr "Escala mecànica amunt"
-
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:186 ../share/symbols/symbols.h:187
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Stairs"
-msgstr "Escales"
-
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:188 ../share/symbols/symbols.h:189
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Stairs Down"
-msgstr "Escales avall"
-
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:190 ../share/symbols/symbols.h:191
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:188
msgctxt "Symbol"
-msgid "Stairs Up"
-msgstr "Escales amunt"
+msgid "United States National Park Service Map Symbols"
+msgstr "Símbols de mapes del servei de parcs nacionals dels Estats Units"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:192 ../share/symbols/symbols.h:193
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190
msgctxt "Symbol"
-msgid "Elevator"
-msgstr "Ascensor"
+msgid "Airport"
+msgstr "Aeroport"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:194 ../share/symbols/symbols.h:195
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192
msgctxt "Symbol"
-msgid "Toilets - Men"
-msgstr "Lavabo - hòmens"
+msgid "Amphitheatre"
+msgstr "Amfiteatre"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:196 ../share/symbols/symbols.h:197
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194
msgctxt "Symbol"
-msgid "Toilets - Women"
-msgstr "Lavabo - dones"
+msgid "Bicycle Trail"
+msgstr "Camí de bicicletes"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:198 ../share/symbols/symbols.h:199
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196
msgctxt "Symbol"
-msgid "Toilets"
-msgstr "Lavabo"
+msgid "Boat Launch"
+msgstr "Moll"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:200 ../share/symbols/symbols.h:201
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198
msgctxt "Symbol"
-msgid "Nursery"
-msgstr "Guarderia"
+msgid "Boat Tour"
+msgstr "Turisme fluvial"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:202 ../share/symbols/symbols.h:203
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200
msgctxt "Symbol"
-msgid "Drinking Fountain"
-msgstr "Font per beure"
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "Parada d'autobús"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:204 ../share/symbols/symbols.h:205
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202
msgctxt "Symbol"
-msgid "Waiting Room"
-msgstr "Sala d'espera"
+msgid "Campfire"
+msgstr "Foc de camp"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:208 ../share/symbols/symbols.h:209
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204
msgctxt "Symbol"
-msgid "Hotel Information"
-msgstr "Informació de l'hotel"
+msgid "Campground"
+msgstr "Càmping"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:210 ../share/symbols/symbols.h:211
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206
msgctxt "Symbol"
-msgid "Air Transportation"
-msgstr "Transport per aire"
+msgid "CanoeAccess"
+msgstr "Accés amb canoa"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:212 ../share/symbols/symbols.h:213
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208
msgctxt "Symbol"
-msgid "Heliport"
-msgstr "Heliport"
+msgid "Crosscountry Ski Trail"
+msgstr "Pista d'esquí camp a través"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:214 ../share/symbols/symbols.h:215
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210
msgctxt "Symbol"
-msgid "Taxi"
-msgstr "Taxi"
+msgid "Downhill Skiing"
+msgstr "Esquí alpí"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:216 ../share/symbols/symbols.h:217
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212
msgctxt "Symbol"
-msgid "Bus"
-msgstr "Autobús"
+msgid "Drinking Water"
+msgstr "Aigua per beure"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:218 ../share/symbols/symbols.h:219
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216
msgctxt "Symbol"
-msgid "Ground Transportation"
-msgstr "Transport terrestre"
+msgid "Fishing"
+msgstr "Pesca"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:220 ../share/symbols/symbols.h:221
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218
msgctxt "Symbol"
-msgid "Rail Transportation"
-msgstr "Transport per tren"
+msgid "Food Service"
+msgstr "Servei de restauració"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:222 ../share/symbols/symbols.h:223
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220
msgctxt "Symbol"
-msgid "Water Transportation"
-msgstr "Transport d'aigua"
+msgid "Four Wheel Drive Road"
+msgstr "Carretera per cotxes 4x4"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:224 ../share/symbols/symbols.h:225
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222
msgctxt "Symbol"
-msgid "Car Rental"
-msgstr "Lloguer de cotxes"
+msgid "Gas Station"
+msgstr "Benzinera"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:226 ../share/symbols/symbols.h:227
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224
msgctxt "Symbol"
-msgid "Restaurant"
-msgstr "Restaurant"
+msgid "Golfing"
+msgstr "Golf"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:228 ../share/symbols/symbols.h:229
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226
msgctxt "Symbol"
-msgid "Coffeeshop"
-msgstr "Cafeteria"
+msgid "Horseback Riding"
+msgstr "Cavalcada"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:230 ../share/symbols/symbols.h:231
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228
msgctxt "Symbol"
-msgid "Bar"
-msgstr "Bar"
+msgid "Hospital"
+msgstr "Hospital"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:232 ../share/symbols/symbols.h:233
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230
msgctxt "Symbol"
-msgid "Shops"
-msgstr "Tendes"
+msgid "Ice Skating"
+msgstr "Esqui sobre gel"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:234 ../share/symbols/symbols.h:235
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234
msgctxt "Symbol"
-msgid "Barber Shop - Beauty Salon"
-msgstr "Perruqueria - saló de bellesa"
+msgid "Litter Receptacle"
+msgstr "Recipient d'escombraries"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:236 ../share/symbols/symbols.h:237
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236
msgctxt "Symbol"
-msgid "Barber Shop"
-msgstr "Perruqueria"
+msgid "Lodging"
+msgstr "Allotjament"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:238 ../share/symbols/symbols.h:239
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238
msgctxt "Symbol"
-msgid "Beauty Salon"
-msgstr "Saló de bellesa"
+msgid "Marina"
+msgstr "Marina"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:240 ../share/symbols/symbols.h:241
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240
msgctxt "Symbol"
-msgid "Ticket Purchase"
-msgstr "Compra d'entrades"
+msgid "Motorbike Trail"
+msgstr "Camí de motos"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:242 ../share/symbols/symbols.h:243
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242
msgctxt "Symbol"
-msgid "Baggage Check In"
-msgstr "Entrada d'equipatge"
+msgid "Radiator Water"
+msgstr "Radiador refrigerat per aigua"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:244 ../share/symbols/symbols.h:245
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244
msgctxt "Symbol"
-msgid "Baggage Claim"
-msgstr "Reclamació d'equipatges"
+msgid "Recycling"
+msgstr "Reciclatge"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:246 ../share/symbols/symbols.h:247
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248
msgctxt "Symbol"
-msgid "Customs"
-msgstr "Duana"
+msgid "Pets On Leash"
+msgstr "Símbols de mascotes"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:248 ../share/symbols/symbols.h:249
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250
msgctxt "Symbol"
-msgid "Immigration"
-msgstr "Immigració"
+msgid "Picnic Area"
+msgstr "Àrea de pícnic"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:250 ../share/symbols/symbols.h:251
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252
msgctxt "Symbol"
-msgid "Departing Flights"
-msgstr "Sortida de vols"
+msgid "Post Office"
+msgstr "Oficina de correus"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:252 ../share/symbols/symbols.h:253
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254
msgctxt "Symbol"
-msgid "Arriving Flights"
-msgstr "Arribada de vols"
+msgid "Ranger Station"
+msgstr "Estació de rangers"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:254 ../share/symbols/symbols.h:255
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256
msgctxt "Symbol"
-msgid "Smoking"
-msgstr "Fumadors"
+msgid "RV Campground"
+msgstr "Càmping de caravanes"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:256 ../share/symbols/symbols.h:257
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258
msgctxt "Symbol"
-msgid "No Smoking"
-msgstr "No fumadors"
+msgid "Restrooms"
+msgstr "Banys"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:260 ../share/symbols/symbols.h:261
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260
msgctxt "Symbol"
-msgid "No Parking"
-msgstr "Prohibit aparcar"
+msgid "Sailing"
+msgstr "Navegació a vela"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:262 ../share/symbols/symbols.h:263
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262
msgctxt "Symbol"
-msgid "No Dogs"
-msgstr "Prohibits gossos"
+msgid "Sanitary Disposal Station"
+msgstr "Estació sanitària"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:264 ../share/symbols/symbols.h:265
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264
msgctxt "Symbol"
-msgid "No Entry"
-msgstr "Sense entrada"
+msgid "Scuba Diving"
+msgstr "Submarinisme"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:266 ../share/symbols/symbols.h:267
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266
msgctxt "Symbol"
-msgid "Exit"
-msgstr "Sortida"
+msgid "Self Guided Trail"
+msgstr "Ruta sense guia"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:268 ../share/symbols/symbols.h:269
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268
msgctxt "Symbol"
-msgid "Fire Extinguisher"
-msgstr "Extintor d'incendis"
+msgid "Shelter"
+msgstr "Abric"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:270 ../share/symbols/symbols.h:271
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270
msgctxt "Symbol"
-msgid "Right Arrow"
-msgstr "Fletxa dreta"
+msgid "Showers"
+msgstr "Dutxes"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:272 ../share/symbols/symbols.h:273
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272
msgctxt "Symbol"
-msgid "Forward and Right Arrow"
-msgstr "Endavant i fletxa a la dreta"
+msgid "Sledding"
+msgstr "Trineu"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:274 ../share/symbols/symbols.h:275
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274
msgctxt "Symbol"
-msgid "Up Arrow"
-msgstr "Fletxa ascendent"
+msgid "SnowmobileTrail"
+msgstr "Pista de motos de neu"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:276 ../share/symbols/symbols.h:277
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276
msgctxt "Symbol"
-msgid "Forward and Left Arrow"
-msgstr "Endavant i fletxa a l'esquerra"
+msgid "Stable"
+msgstr "Estable"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:278 ../share/symbols/symbols.h:279
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278
msgctxt "Symbol"
-msgid "Left Arrow"
-msgstr "Fletxa esquerra"
+msgid "Store"
+msgstr "Botiga"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:280 ../share/symbols/symbols.h:281
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280
msgctxt "Symbol"
-msgid "Left and Down Arrow"
-msgstr "Esquerra i fletxa cap avall"
+msgid "Swimming"
+msgstr "Natació"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:282 ../share/symbols/symbols.h:283
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284
msgctxt "Symbol"
-msgid "Down Arrow"
-msgstr "Fletxa cap avall"
+msgid "Emergency Telephone"
+msgstr "Telèfon d'emergències"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:284 ../share/symbols/symbols.h:285
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286
msgctxt "Symbol"
-msgid "Right and Down Arrow"
-msgstr "Dreta i fletxa cap avall"
+msgid "Trailhead"
+msgstr "Començament del camí"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:286 ../share/symbols/symbols.h:287
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288
msgctxt "Symbol"
-msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996"
-msgstr "Accessible amb cadira de rodes NPS - 1996"
+msgid "Wheelchair Accessible"
+msgstr "Accessible amb cadira de rodes"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:288 ../share/symbols/symbols.h:289
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290
msgctxt "Symbol"
-msgid "NPS Wheelchair Accessible"
-msgstr "Accessible amb cadira de rodes NPS"
+msgid "Wind Surfing"
+msgstr "Surf de vela"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:290 ../share/symbols/symbols.h:291
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:291
msgctxt "Symbol"
-msgid "New Wheelchair Accessible"
-msgstr "Accessible amb cadira de rodes nova"
+msgid "Blank"
+msgstr "Negre"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "CD Label 120mmx120mm "
@@ -4479,16 +4480,16 @@ msgstr "Llenç de la tipografia de les directrius"
msgid "3D Box"
msgstr "Capsa 3D"
-#: ../src/color-profile.cpp:860
+#: ../src/color-profile.cpp:856
#, c-format
msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
msgstr "El directori dels perfils de color (%s) no es troba disponible."
-#: ../src/color-profile.cpp:932 ../src/color-profile.cpp:949
+#: ../src/color-profile.cpp:928 ../src/color-profile.cpp:945
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(cadena UTF-8 no vàlida)"
-#: ../src/color-profile.cpp:934
+#: ../src/color-profile.cpp:930
msgctxt "Profile name"
msgid "None"
msgstr "Cap"
@@ -4519,11 +4520,11 @@ msgstr "Suprimeix la guia"
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
msgstr "<b>Directrius</b>: %s"
-#: ../src/desktop.cpp:875
+#: ../src/desktop.cpp:870
msgid "No previous zoom."
msgstr "Cap ampliació anterior."
-#: ../src/desktop.cpp:896
+#: ../src/desktop.cpp:891
msgid "No next zoom."
msgstr "Cap ampliació següent."
@@ -4892,21 +4893,21 @@ msgstr "Múltiple de la mida de la graella"
msgid " to "
msgstr " a "
-#: ../src/document.cpp:526
+#: ../src/document.cpp:531
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Document nou %d"
-#: ../src/document.cpp:531
+#: ../src/document.cpp:536
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Document de memòria %d"
-#: ../src/document.cpp:560
+#: ../src/document.cpp:565
msgid "Memory document %1"
msgstr "Document de memòria %1"
-#: ../src/document.cpp:859
+#: ../src/document.cpp:864
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Document sense nom %d"
@@ -5683,7 +5684,7 @@ msgstr "Llindar"
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147
msgid "Threshold:"
msgstr "Llindar:"
@@ -6738,7 +6739,7 @@ msgstr "Discret"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 ../src/filter-enums.cpp:113
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"
@@ -6921,7 +6922,7 @@ msgstr "Ombres"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1048
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159
@@ -7176,7 +7177,7 @@ msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures"
msgstr "Difumina i substitueix les vores dels objectes i les imatges"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:143
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:142
msgid "Roughen"
msgstr "Rugós"
@@ -7499,7 +7500,7 @@ msgstr "Dibuix"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:137 ../src/splivarot.cpp:2209
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:136 ../src/splivarot.cpp:2209
msgid "Simplify"
msgstr "Simplifica"
@@ -7783,7 +7784,7 @@ msgstr "Fons"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:133
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:140 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:389
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:141 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:389
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
msgid "Mode:"
@@ -8036,15 +8037,15 @@ msgstr "Fitxer LaTex PSTricks"
msgid "LaTeX Print"
msgstr "Impressió LaTeX"
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2138
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2141
msgid "OpenDocument Drawing Output"
msgstr "Sortida del dibuix de l'OpenDocument"
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2143
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2146
msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
msgstr "Dibuix d'OpenDocument (*.odg)"
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2144
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2147
msgid "OpenDocument drawing file"
msgstr "Fitxer de dibuix d'OpenDocument"
@@ -8364,44 +8365,44 @@ msgstr "Ha fallat l'autodetecció de format. El fitxer s'obrirà com a SVG."
msgid "default.svg"
msgstr "default.ca.svg"
-#: ../src/file.cpp:338
+#: ../src/file.cpp:332
msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
msgstr ""
"Els enllaços trencats han estat modificats per què apuntin a un fitxer "
"existent."
-#: ../src/file.cpp:349 ../src/file.cpp:1292
+#: ../src/file.cpp:343 ../src/file.cpp:1278
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer demanat %s"
-#: ../src/file.cpp:375
+#: ../src/file.cpp:369
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "No s'ha desat el document. És irreversible."
-#: ../src/file.cpp:381
+#: ../src/file.cpp:375
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?"
msgstr ""
"Es perdran els canvis. Esteu segur que voleu tornar a carregar el document "
"%s?"
-#: ../src/file.cpp:407
+#: ../src/file.cpp:401
msgid "Document reverted."
msgstr "S'ha recuperat el document anterior."
-#: ../src/file.cpp:409
+#: ../src/file.cpp:403
msgid "Document not reverted."
msgstr "No s'ha recuperat el document anterior."
-#: ../src/file.cpp:559
+#: ../src/file.cpp:553
msgid "Select file to open"
msgstr "Seleccioneu el fitxer per obrir"
-#: ../src/file.cpp:641
+#: ../src/file.cpp:635
msgid "Clean up document"
msgstr "Neteja el document"
-#: ../src/file.cpp:648
+#: ../src/file.cpp:642
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
@@ -8409,11 +8410,11 @@ msgstr[0] "S'ha esborrat <b>%i</b>definició sense fer servir a &lt;defs&gt;."
msgstr[1] ""
"S'han esborrat <b>%i</b>definicions sense fer servir a &lt;defs&gt;."
-#: ../src/file.cpp:653
+#: ../src/file.cpp:647
msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
msgstr "No hi ha definicions sense fer servir a &lt;defs&gt;."
-#: ../src/file.cpp:687
+#: ../src/file.cpp:679
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
@@ -8422,12 +8423,12 @@ msgstr ""
"No s'ha trobat cap extensió de l'Inkscape per desar el document (%s). És "
"possible que es desconegui l'extensió del fitxer."
-#: ../src/file.cpp:688 ../src/file.cpp:698 ../src/file.cpp:707
-#: ../src/file.cpp:714 ../src/file.cpp:720
+#: ../src/file.cpp:680 ../src/file.cpp:688 ../src/file.cpp:696
+#: ../src/file.cpp:702 ../src/file.cpp:707
msgid "Document not saved."
msgstr "No s'ha desat el document."
-#: ../src/file.cpp:697
+#: ../src/file.cpp:687
#, c-format
msgid ""
"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
@@ -8435,54 +8436,54 @@ msgstr ""
"El fitxer %s està protegit contra escriptura. Traieu la protecció i torneu-"
"ho a provar."
-#: ../src/file.cpp:706
+#: ../src/file.cpp:695
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer %s."
-#: ../src/file.cpp:739 ../src/file.cpp:741
+#: ../src/file.cpp:725 ../src/file.cpp:727
msgid "Document saved."
msgstr "S'ha desat el document."
#. We are saving for the first time; create a unique default filename
-#: ../src/file.cpp:884 ../src/file.cpp:1451
+#: ../src/file.cpp:870 ../src/file.cpp:1437
msgid "drawing"
msgstr "Dibuix"
-#: ../src/file.cpp:889
+#: ../src/file.cpp:875
msgid "drawing-%1"
msgstr "dibuix-%1"
-#: ../src/file.cpp:906
+#: ../src/file.cpp:892
msgid "Select file to save a copy to"
msgstr "Seleccioneu el fitxer per desar-ne una còpia"
-#: ../src/file.cpp:908
+#: ../src/file.cpp:894
msgid "Select file to save to"
msgstr "Seleccioneu el fitxer per desar"
-#: ../src/file.cpp:1013 ../src/file.cpp:1015
+#: ../src/file.cpp:999 ../src/file.cpp:1001
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "No hi ha cap canvi per desar."
-#: ../src/file.cpp:1034
+#: ../src/file.cpp:1020
msgid "Saving document..."
msgstr "S'està desant el document..."
-#: ../src/file.cpp:1289 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505
+#: ../src/file.cpp:1275 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244
msgid "Import"
msgstr "Importa"
-#: ../src/file.cpp:1339
+#: ../src/file.cpp:1325
msgid "Select file to import"
msgstr "Seleccioneu el fitxer per importar"
-#: ../src/file.cpp:1472
+#: ../src/file.cpp:1458
msgid "Select file to export to"
msgstr "Seleccioneu el fitxer per exportar"
-#: ../src/file.cpp:1725
+#: ../src/file.cpp:1711
msgid "Import Clip Art"
msgstr "Importa Clip Art"
@@ -8684,80 +8685,80 @@ msgstr "Punt de llum"
msgid "Spot Light"
msgstr "Punt de llum"
-#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1586
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1580
msgid "Invert gradient colors"
msgstr "Inverteix el degradat de colors"
-#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1613
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1607
msgid "Reverse gradient"
msgstr "Degradat invertit"
-#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1627 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:222
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1621 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:222
msgid "Delete swatch"
msgstr "Eliminar la mostra"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90
+#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
msgstr "<b>Inici</b> del degradat lineal"
#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91
+#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
msgstr "<b>Final</b> del degradat lineal"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92
+#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "<b>Punt mig</b> del degradat lineal"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93
+#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
msgstr "<b>Centre</b> del degradat radial"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/gradient-drag.cpp:100
+#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/gradient-drag.cpp:102
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
msgstr "<b>Radi</b> del degradat radial"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96
+#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
msgstr "<b>Focus</b> del degradat radial"
#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-drag.cpp:102 ../src/gradient-drag.cpp:103
+#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/gradient-drag.cpp:105
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:98
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "<b>Punt mig</b> del degradat radial"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:93
+#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:93
msgid "Mesh gradient <b>corner</b>"
msgstr "<b>Angle</b> del degradat de la malla"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:105 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:94
+#: ../src/gradient-drag.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:94
msgid "Mesh gradient <b>handle</b>"
msgstr "<b>Nansa</b> del degradat de la malla"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:95
+#: ../src/gradient-drag.cpp:108 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:95
msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>"
msgstr "<b>Tensor</b> del degradat de la malla"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:563
+#: ../src/gradient-drag.cpp:565
msgid "Added patch row or column"
msgstr "Tros de fila o columna afegida"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:796
+#: ../src/gradient-drag.cpp:798
msgid "Merge gradient handles"
msgstr "Mescla els punts de control del degradat"
#. we did an undoable action
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1099
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1101
msgid "Move gradient handle"
msgstr "Mou els punts de control del degradat"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1158 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1160 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834
msgid "Delete gradient stop"
msgstr "Suprimeix una fase del degradat"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1420
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1423
#, c-format
msgid ""
"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
@@ -8766,11 +8767,11 @@ msgstr ""
"%s %d per a:%s%s; arrossegueu amb <b>Ctrl</b> per ajustar el desplaçament; "
"feu clic amb <b>Ctrl+Alt</b> per suprimir la fase"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1424 ../src/gradient-drag.cpp:1431
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1427 ../src/gradient-drag.cpp:1434
msgid " (stroke)"
msgstr " (traç)"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1428
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1431
#, c-format
msgid ""
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
@@ -8780,7 +8781,7 @@ msgstr ""
"+Alt</b> per conservar l'angle, amb <b>Ctrl+Maj</b> per escalar al voltant "
"del centre"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1436
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1439
msgid ""
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
"separate focus"
@@ -8788,7 +8789,7 @@ msgstr ""
"<b>Centre</b> i <b>focus</b> del degradat radial; arrossegueu amb <b>Maj</b> "
"per separar el focus"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1439
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1442
#, c-format
msgid ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
@@ -8803,15 +8804,15 @@ msgstr[1] ""
"Punt de degradat compartit per <b>%d</b> degradats; arrossegueu amb <b>Maj</"
"b> per separar"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2362
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2364
msgid "Move gradient handle(s)"
msgstr "Mou les nanses del degradat"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2396
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2398
msgid "Move gradient mid stop(s)"
msgstr "Mou les fases mitges del degradat"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2685
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2687
msgid "Delete gradient stop(s)"
msgstr "Suprimeix les fases del degradat"
@@ -9293,206 +9294,206 @@ msgstr "Coordenada Y de l'acoblador flotant"
msgid "Dock #%d"
msgstr "Acoblador #%d"
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:642
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:636
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr ""
"S'ha ignorat una tipografia sense família que causaria un error en el Pango"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
msgid "doEffect stack test"
msgstr "Test de la pila doEffect"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
msgid "Angle bisector"
msgstr "Angle bisectriu"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
msgid "Circle (by center and radius)"
msgstr "Cercle (donat un centre i un radi)"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
msgid "Circle by 3 points"
msgstr "Cercle fet amb 3 punts"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
msgid "Dynamic stroke"
msgstr "Traç dinàmic"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 ../share/extensions/extrude.inx.h:1
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 ../share/extensions/extrude.inx.h:1
msgid "Extrude"
msgstr "Extrudir"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
msgid "Lattice Deformation"
msgstr "Deformació reticular"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
msgid "Line Segment"
msgstr "Segment de línia"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
msgid "Parallel"
msgstr "Paral·lel"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
msgid "Path length"
msgstr "Longitud del camí"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
msgid "Perpendicular bisector"
msgstr "Bisectriu perpendicular"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
msgid "Perspective path"
msgstr "Camí de perspectiva"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
msgid "Recursive skeleton"
msgstr "Esquelet recursiu"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
msgid "Tangent to curve"
msgstr "Tangent a la corba"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
msgid "Text label"
msgstr "Etiqueta de text"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
msgid "Fillet/Chamfer"
msgstr "Arrodonit/xamfrà"
#. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
msgid "Bend"
msgstr "Corba"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
msgid "Gears"
msgstr "Engranatge"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
msgid "Pattern Along Path"
msgstr "Patró seguint un camí"
#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
msgid "Stitch Sub-Paths"
msgstr "Cus els subcamins"
#. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:124
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:123
msgid "VonKoch"
msgstr "VonKoch"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:125
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:124
msgid "Knot"
msgstr "Nus"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:126
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:125
msgid "Construct grid"
msgstr "Graella de construcció"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:127
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:126
msgid "Spiro spline"
msgstr "Corba espiral"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:128
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:127
msgid "Envelope Deformation"
msgstr "Deformació per embolcall"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:129
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:128
msgid "Interpolate Sub-Paths"
msgstr "Interpola els subcamins"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:130
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:129
msgid "Hatches (rough)"
msgstr "Tramat (rugós)"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:131
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:130
msgid "Sketch"
msgstr "Esbós"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:132
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:131
msgid "Ruler"
msgstr "Regle"
#. 0.91
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:134
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:133
msgid "Power stroke"
msgstr "Potència del traç"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:135
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:134
msgid "Clone original path"
msgstr "Clona el camí original"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:138
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:137
msgid "Lattice Deformation 2"
msgstr "Deformació reticular 2"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:139
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:138
msgid "Perspective/Envelope"
msgstr "Perspectiva/embolcall"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:140
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:139
msgid "Interpolate points"
msgstr "Punts interpolats"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:141
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:140
msgid "Transform by 2 points"
msgstr "Transforma per 2 punts"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:142
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:141
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26
msgid "Show handles"
msgstr "Mostra les nanses"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:144 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:117
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:143 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:118
msgid "BSpline"
msgstr "BSpline"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:145
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:144
msgid "Join type"
msgstr "Tipus de junta"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:146
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:145
msgid "Taper stroke"
msgstr "Traç afilat"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:147
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:146
msgid "Mirror symmetry"
msgstr "Simetria especular"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:148
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:147
msgid "Rotate copies"
msgstr "Gira les còpies"
#. Ponyscape -> Inkscape 0.92
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:150
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:149
msgid "Attach path"
msgstr "Camí de connexió"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:151
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:150
msgid "Fill between strokes"
msgstr "Farciment entre els traços"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:152 ../src/selection-chemistry.cpp:2906
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:151 ../src/selection-chemistry.cpp:2906
msgid "Fill between many"
msgstr "Farciment entremig"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:153
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:152
msgid "Ellipse by 5 points"
msgstr "El·lipse per 5 punts"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:154
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:153
msgid "Bounding Box"
msgstr "Capsa delimitadora"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:362
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:361
msgid "Is visible?"
msgstr "És visible?"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:362
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:361
msgid ""
"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
"disabled on canvas"
@@ -9500,22 +9501,22 @@ msgstr ""
"Si no està marcat, l'efecte romandrà en l'objecte però en el llenç es "
"desactivarà al cap d'un temps"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:387
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:386
msgid "No effect"
msgstr "Cap efecte"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:500
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:498
#, c-format
msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
msgstr ""
"Especifiqueu un paràmetre del camí per al «%s» LPE amb %d clics del ratolí"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:783
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:765
#, c-format
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
msgstr "S'està editant el paràmetre <b>%s</b>."
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:788
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:770
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
msgstr "Cap dels paràmetres de l'efecte del camí es pot editar en el llenç."
@@ -9589,7 +9590,7 @@ msgid "Path along which to bend the original path"
msgstr "Camí al llarg del qual es corba el camí original"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:71
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
msgid "_Width:"
@@ -9616,7 +9617,7 @@ msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
msgstr "Gira l'original 90 graus, abans d'encorbar-ho al llarg del camí"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:178
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:277
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:285
msgid "Change the width"
msgstr "Canvia l'amplada"
@@ -9650,13 +9651,13 @@ msgid "Change number of steps with CTRL pressed"
msgstr "Canvia el número de passos quan premeu Ctrl"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43
msgid "Helper size:"
msgstr "Mida d'ajuda:"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33
msgid "Helper size"
msgstr "Mida d'ajuda"
@@ -9720,63 +9721,6 @@ msgstr "Mida _Y:"
msgid "The size of the grid in Y direction."
msgstr "La mida de la graella en la direcció Y."
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
-msgid "Origin"
-msgstr "Origen"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
-msgid "Origin of the rotation"
-msgstr "Origen de la rotació"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
-msgid "Starting:"
-msgstr "Inici:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
-msgid "Angle of the first copy"
-msgstr "Angle de la primera còpia"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67
-msgid "Rotation angle:"
-msgstr "Angle de rotació:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67
-msgid "Angle between two successive copies"
-msgstr "Angle entre dues còpies successives"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68
-msgid "Number of copies:"
-msgstr "Nombre de còpies:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68
-msgid "Number of copies of the original path"
-msgstr "Nombre de còpies del camí original"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69
-msgid "360º Copies"
-msgstr "Còpies 360º"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69
-msgid "No rotation angle, fixed to 360º"
-msgstr "Sense angle de rotació, fixat a 360º"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:73
-msgid "Fuse paths"
-msgstr "Fusiona camins"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70
-msgid "Fuse paths by helper line, use fill-rule: evenodd for best result"
-msgstr "Fusiona camins per la línia d'ajuda, use la regla «evenodd» per a un millor resultat"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:431
-msgid "Adjust the starting angle"
-msgstr "Ajusta l'angle d'inici"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:437
-msgid "Adjust the rotation angle"
-msgstr "Ajusta l'angle de rotació"
-
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
msgid "Stitch path:"
msgstr "Camí de punts:"
@@ -9942,7 +9886,7 @@ msgid "Reverses the second path order"
msgstr "Inverteix l'ordre del segon camí"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:41
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1799
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1788
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5
msgid "Auto"
msgstr "Automàtic"
@@ -10072,14 +10016,6 @@ msgstr ""
"Angle de pressió de les dents (típicament 20-25 graus). Relació de les dents "
"que no estan en contacte."
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:216
-msgid "Min Radius:"
-msgstr "Radi mínim:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:216
-msgid "Minimun radius, low values can be slow"
-msgstr "Radi mínim, els valors baixos poden ser lents"
-
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
msgid "Trajectory:"
msgstr "Trajectòria:"
@@ -10111,32 +10047,32 @@ msgstr ""
"nodes de la trajectòria del camí."
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:135
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134
msgid "CubicBezierFit"
msgstr "CubicBezierFit"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:136
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:135
msgid "CubicBezierJohan"
msgstr "CubicBezierJohan"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:137
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:136
msgid "SpiroInterpolator"
msgstr "SpiroInterpolator"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:138
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:137
msgid "Centripetal Catmull-Rom"
msgstr "Centrípeta Catmull-Rom"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179
msgid "Interpolator type:"
msgstr "Tipus d'interpolació:"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179
msgid ""
"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between "
"stroke width along the path"
@@ -10145,21 +10081,21 @@ msgstr ""
"del traç del camí"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63
msgid "Beveled"
msgstr "Bisellat"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534
msgid "Rounded"
msgstr "Arrodonit"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65
msgid "Miter"
msgstr "Junta"
@@ -10170,7 +10106,7 @@ msgstr "Junta retall"
#. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169
msgid "Extrapolated arc"
msgstr "Arc extrapolat"
@@ -10187,17 +10123,17 @@ msgid "Extrapolated arc Alt3"
msgstr "Arc extrapolat Alt3"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:149
msgid "Butt"
msgstr "Punta"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:44
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150
msgid "Square"
msgstr "Quadrat"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:45
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:153
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152
msgid "Peak"
msgstr "Pic"
@@ -10217,20 +10153,20 @@ msgstr "Forma final del traç"
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:183
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:182
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:288
msgid "Join:"
msgstr "Junta:"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:183
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:182
msgid "Determines the shape of the path's corners"
msgstr "Determina la forma de les cantonades del camí"
#. start_lean(_("Start path lean"), _("Start path lean"), "start_lean", &wr, this, 0.),
#. end_lean(_("End path lean"), _("End path lean"), "end_lean", &wr, this, 0.),
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:184
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:183
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
msgid "Miter limit:"
msgstr "Límit de la junta:"
@@ -10305,360 +10241,347 @@ msgstr "Arrossegueu per seleccionar l'encreuament, feu clic per invertir-lo"
msgid "Change knot crossing"
msgstr "Canvia l'encreuament de nusos"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:43
msgid "Mirror movements in horizontal"
msgstr "Reflecteix els moviments horitzontalment"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:44
msgid "Mirror movements in vertical"
msgstr "Reflecteix els moviments verticalment"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
msgid "Update while moving knots (maybe slow)"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
msgid "Control 0:"
msgstr "Control 0:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses"
+msgstr ""
+"Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les "
+"nanses"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
msgid "Control 1:"
msgstr "Control 1:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses"
+msgstr ""
+"Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les "
+"nanses"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
msgid "Control 2:"
msgstr "Control 2:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses"
+msgstr ""
+"Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les "
+"nanses"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
msgid "Control 3:"
msgstr "Control 3:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses"
+msgstr ""
+"Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les "
+"nanses"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
msgid "Control 4:"
msgstr "Control 4:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses"
+msgstr ""
+"Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les "
+"nanses"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
msgid "Control 5:"
msgstr "Control 5:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses"
+msgstr ""
+"Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les "
+"nanses"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
msgid "Control 6:"
msgstr "Control 6:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses"
+msgstr ""
+"Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les "
+"nanses"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
msgid "Control 7:"
msgstr "Control 7:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses"
+msgstr ""
+"Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les "
+"nanses"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
msgid "Control 8x9:"
msgstr "Control 8x9:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
msgid ""
"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses"
+"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de "
+"les nanses"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
msgid "Control 10x11:"
msgstr "Control 10x11:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
msgid ""
"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses"
+"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de "
+"les nanses"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
msgid "Control 12:"
msgstr "Control 12:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses"
+msgstr ""
+"Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de "
+"les nanses"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
msgid "Control 13:"
msgstr "Control 13:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses"
+msgstr ""
+"Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de "
+"les nanses"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
msgid "Control 14:"
msgstr "Control 14:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses"
+msgstr ""
+"Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de "
+"les nanses"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
msgid "Control 15:"
msgstr "Control 15:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses"
+msgstr ""
+"Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de "
+"les nanses"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
msgid "Control 16:"
msgstr "Control 16:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses"
+msgstr ""
+"Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de "
+"les nanses"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
msgid "Control 17:"
msgstr "Control 17:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses"
+msgstr ""
+"Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de "
+"les nanses"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
msgid "Control 18:"
msgstr "Control 18:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses"
+msgstr ""
+"Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de "
+"les nanses"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
msgid "Control 19:"
msgstr "Control 19:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses"
+msgstr ""
+"Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de "
+"les nanses"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
msgid "Control 20x21:"
msgstr "Control 20x21:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
msgid ""
"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr "Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses"
+msgstr ""
+"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de "
+"les nanses"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
msgid "Control 22x23:"
msgstr "Control 22x23:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
msgid ""
"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr "Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses"
+msgstr ""
+"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de "
+"les nanses"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
msgid "Control 24x26:"
msgstr "Control 24x26:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
msgid ""
"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr "Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses"
+msgstr ""
+"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de "
+"les nanses"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
msgid "Control 25x27:"
msgstr "Control 25x27:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
msgid ""
"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr "Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses"
+msgstr ""
+"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de "
+"les nanses"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72
msgid "Control 28x30:"
msgstr "Control 28x30:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72
msgid ""
"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr "Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses"
+msgstr ""
+"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de "
+"les nanses"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73
msgid "Control 29x31:"
msgstr "Control 29x31:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73
msgid ""
"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr "Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses"
+msgstr ""
+"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de "
+"les nanses"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:74
msgid "Control 32x33x34x35:"
msgstr "Control 32x33x34x35:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:74
msgid ""
"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
"axes"
-msgstr "Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses"
+msgstr ""
+"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al "
+"llarg de les nanses"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:238
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:239
msgid "Reset grid"
msgstr "Reinicia la graella"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:270
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:285
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:271
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:286
msgid "Show Points"
msgstr "Mostra els punts"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:283
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284
msgid "Hide Points"
msgstr "Amaga els punts"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:35
-msgid "Vertical Page Center"
-msgstr "Centre vertical de la pàgina"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:36
-msgid "Horizontal Page Center"
-msgstr "Centre horitzontal de la pàgina"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:37
-msgid "Free from reflection line"
-msgstr "Lliure des de la línia de reflexió"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:38
-msgid "X from middle knot"
-msgstr "X des del nus mig"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:39
-msgid "Y from middle knot"
-msgstr "Y des del nus mig"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:71
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:388 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253
-msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:71
-msgid "Symmetry move mode"
-msgstr "Mode de moviment amb simetria"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:72
-msgid "Discard original path?"
-msgstr "Voleu descartar el camí original?"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:72
-msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
-msgstr "Marqueu per mantenir emmirallada només la part del camí"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:73
-msgid "Fuse original and the reflection into a single path"
-msgstr "Fusiona l'original i el reflectit amb un únic camí"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:74
-msgid "Opposite fuse"
-msgstr "Fusió oposada"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:74
-msgid "Picks the other side of the mirror as the original"
-msgstr "Escull l'altra cara del mirall com l'original"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:75
-msgid "Start mirror line"
-msgstr "Inici de la línia del mirall"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:76
-msgid "End mirror line"
-msgstr "Fi de la línia del mirall"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:353
-msgid "Adjust the center"
-msgstr "Ajusta el centre"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
msgid "Single"
msgstr "Únic"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
msgid "Single, stretched"
msgstr "Únic, estirat"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
msgid "Repeated"
msgstr "Repetit"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
msgid "Repeated, stretched"
msgstr "Repetit, estirat"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
msgid "Pattern source:"
msgstr "Font del patró:"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
msgid "Path to put along the skeleton path"
msgstr "Camí a disposar sobre l'esquelet del camí"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
msgid "Width of the pattern"
msgstr "Amplada del patró"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
msgid "Pattern copies:"
msgstr "Còpies del patró:"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
msgstr ""
"Quantitat de còpies del patró que es disposen sobre l'esquelet del camí"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
msgid "Wid_th in units of length"
msgstr "_Amplada en unitats de longitud"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78
msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
msgstr "Escala l'amplada del patró en unitats de la seva longitud"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80
msgid "Spa_cing:"
msgstr "_Espaiat:"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82
#, no-c-format
msgid ""
"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
@@ -10667,19 +10590,19 @@ msgstr ""
"Espai entre les còpies del patró. Es permeten valors negatius, però limitats "
"al -90% de l'amplada del patró."
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84
msgid "No_rmal offset:"
msgstr "_Desplaçament normal:"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:85
msgid "Tan_gential offset:"
msgstr "Desplaçament tan_gencial:"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86
msgid "Offsets in _unit of pattern size"
msgstr "Desplaçament en _unitats de la mida del patró"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:87
msgid ""
"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
"height"
@@ -10687,19 +10610,19 @@ msgstr ""
"L'espai amb desplaçament tangencial i normal s'expressa com a relació de "
"l'amplada i l'alçada"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:89
msgid "Pattern is _vertical"
msgstr "El patró és _vertical"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:89
msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
msgstr "Gira el patró 90 graus abans d'aplicar"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91
msgid "_Fuse nearby ends:"
msgstr "_Fusiona els extrems propers:"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91
msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
msgstr ""
"Fusiona els extrems que estiguin més a prop d'aquest número. 0 significa que "
@@ -10733,7 +10656,9 @@ msgstr "Superior esquerre"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr "Superior esquerre - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses"
+msgstr ""
+"Superior esquerre - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al "
+"llarg de les nanses"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
msgid "Top Right"
@@ -10741,7 +10666,9 @@ msgstr "Superior dreta"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr "Superior dreta - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses"
+msgstr ""
+"Superior dreta - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg "
+"de les nanses"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
msgid "Down Left"
@@ -10749,7 +10676,9 @@ msgstr "A baix esquerra"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr "A baix esquerra - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses"
+msgstr ""
+"A baix esquerra - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg "
+"de les nanses"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
msgid "Down Right"
@@ -10757,48 +10686,50 @@ msgstr "A baix dreta"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
-msgstr "A baix dreta - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses"
+msgstr ""
+"A baix dreta - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de "
+"les nanses"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:367
msgid "Handles:"
msgstr "Nanses:"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132
msgid "CubicBezierSmooth"
msgstr "CubicBezierSmooth"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13
msgid "Round"
msgstr "Arrodonit"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:154
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:153
msgid "Zero width"
msgstr "Amplada zero"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:111
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:112
msgid "Spiro"
msgstr "Espiral"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177
msgid "Offset points"
msgstr "Punts de desplaçament"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178
msgid "Sort points"
msgstr "Ordena els punts"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178
msgid "Sort offset points according to their time value along the curve"
msgstr "Ordena els punts desplaçats segons el seu valor al llarg de la corba"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
msgid "Smoothness:"
msgstr "Suavitat:"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180
msgid ""
"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear "
"interpolation, 1 = smooth"
@@ -10806,24 +10737,24 @@ msgstr ""
"Estableix la suavitat del CubicBezierJohan interpolador; 0 = interpolació "
"lineal, 1 = suau"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:182
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181
msgid "Start cap:"
msgstr "Extremitat inicial:"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:182
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181
msgid "Determines the shape of the path's start"
msgstr "Determina la forma de l'inici del camí"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:184
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:183
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:335
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr "Longitud màxima de la punxa (en unitats de l'amplada del traç)"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:185
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:184
msgid "End cap:"
msgstr "Extremitat final:"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:185
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:184
msgid "Determines the shape of the path's end"
msgstr "Determina la forma del final del camí"
@@ -11140,13 +11071,13 @@ msgstr "Cap"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:755 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:756 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319
msgid "Start"
msgstr "Inici"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:756 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:757 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332
msgid "End"
msgstr "Fi"
@@ -11254,39 +11185,39 @@ msgstr ""
"personalitzat que estiguis aplicant a l'objecte. Si això no és el que vols, "
"fes clic a cancel·la."
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30
msgid "Steps:"
msgstr "Passos:"
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30
msgid "Change number of simplify steps "
msgstr "Canvia el nombre de passos simplificats"
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31
msgid "Roughly threshold:"
msgstr "Llindar poc definit:"
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
msgid "Smooth angles:"
msgstr "Suavitza els angles:"
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34
msgid "Paths separately"
msgstr "Camins per separat"
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34
msgid "Simplifying paths (separately)"
msgstr "Simplificació dels camins (per separat)"
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36
msgid "Just coalesce"
msgstr "Només la fusió"
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36
msgid "Simplify just coalesce"
msgstr "Simplifica només la fusió"
@@ -11562,7 +11493,7 @@ msgstr "Canvia l'índex del nus"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:349
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:697
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:699
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:742
msgid "Reset"
@@ -11686,7 +11617,7 @@ msgstr "Invertir"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:130
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:315
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:508
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:486
msgid "Link path parameter to path"
msgstr "Associa el paràmetre del camí en el camí"
@@ -11716,23 +11647,23 @@ msgstr "Mou el camí cap avall"
msgid "Remove path"
msgstr "Treu el camí"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
msgid "Edit on-canvas"
msgstr "Edita al llenç"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
msgid "Copy path"
msgstr "Copia el camí"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
msgid "Paste path"
msgstr "Enganxa al camí"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:214
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200
msgid "Link to path on clipboard"
msgstr "Enllaceu el camí al porta-retalls"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:476
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:454
msgid "Paste path parameter"
msgstr "Enganxa el paràmetre del camí"
@@ -11759,7 +11690,7 @@ msgstr "Canvia el paràmetre aleatori"
msgid "Change text parameter"
msgstr "Canvia el paràmetre del text"
-#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:114
+#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:112
msgid "Change togglebutton parameter"
msgstr "Canvia els paràmetres del commutador"
@@ -12587,7 +12518,7 @@ msgstr "Seleccioneu un <b>grup</b> per desagrupar-lo."
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "<b>No hi ha cap grup</b> a la selecció per desagrupar."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:901 ../src/sp-item-group.cpp:659
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:901 ../src/sp-item-group.cpp:550
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1916
msgid "Ungroup"
msgstr "Desagrupa"
@@ -13172,22 +13103,22 @@ msgstr "a %s"
msgid "without URI"
msgstr "sense URI"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:356
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:362
msgid "Segment"
msgstr "Segment"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:358
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:364
msgid "Arc"
msgstr "Arc"
#. Ellipse
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:361 ../src/sp-ellipse.cpp:368
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:367 ../src/sp-ellipse.cpp:374
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:178
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:179
msgid "Ellipse"
msgstr "El·lipse"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:365
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:371
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"
@@ -13212,7 +13143,7 @@ msgstr "Text flotant"
msgid "Linked Flowed Text"
msgstr "Text flotant enllaçat"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:292 ../src/sp-text.cpp:373
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:292 ../src/sp-text.cpp:380
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1556
msgid " [truncated]"
msgstr "[truncat]"
@@ -13274,40 +13205,40 @@ msgstr "[mala referència]: %s"
msgid "%d &#215; %d: %s"
msgstr "%d &#215; %d: %s"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:318 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1915
+#: ../src/sp-item-group.cpp:307 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1915
msgid "Group"
msgstr "Agrupa"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:324 ../src/sp-switch.cpp:69
+#: ../src/sp-item-group.cpp:313 ../src/sp-switch.cpp:69
#, c-format
msgid "of <b>%d</b> object"
msgstr "d'<b>%d</b> objecte"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:324 ../src/sp-switch.cpp:69
+#: ../src/sp-item-group.cpp:313 ../src/sp-switch.cpp:69
#, c-format
msgid "of <b>%d</b> objects"
msgstr "d'<b>%d</b> objectes"
-#: ../src/sp-item.cpp:1035 ../src/verbs.cpp:213
+#: ../src/sp-item.cpp:1031 ../src/verbs.cpp:213
msgid "Object"
msgstr "Objecte"
-#: ../src/sp-item.cpp:1047
+#: ../src/sp-item.cpp:1043
#, c-format
msgid "%s; <i>clipped</i>"
msgstr "%s; <i>retallat</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:1053
+#: ../src/sp-item.cpp:1049
#, c-format
msgid "%s; <i>masked</i>"
msgstr "%s; <i>emmascarat</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:1063
+#: ../src/sp-item.cpp:1059
#, c-format
msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
msgstr "%s; <i>filtrat (%s)</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:1065
+#: ../src/sp-item.cpp:1061
#, c-format
msgid "%s; <i>filtered</i>"
msgstr "%s; <i>filtrat</i>"
@@ -13316,7 +13247,7 @@ msgstr "%s; <i>filtrat</i>"
msgid "Line"
msgstr "Línia"
-#: ../src/sp-lpe-item.cpp:255 ../src/sp-lpe-item.cpp:702
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:258 ../src/sp-lpe-item.cpp:705
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
msgstr "S'ha produït una excepció en l'execució de l'efecte del camí."
@@ -13370,7 +13301,7 @@ msgid "<b>Polyline</b>"
msgstr "<b>Polilínia</b>"
#. Rectangle
-#: ../src/sp-rect.cpp:197 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
+#: ../src/sp-rect.cpp:161 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectangle"
@@ -13414,7 +13345,7 @@ msgstr "amb %d vèrtexs"
msgid "Conditional Group"
msgstr "Grup condicional"
-#: ../src/sp-text.cpp:354 ../src/verbs.cpp:347
+#: ../src/sp-text.cpp:361 ../src/verbs.cpp:347
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 ../share/extensions/split.inx.h:10
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
@@ -13429,12 +13360,12 @@ msgstr "Grup condicional"
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../src/sp-text.cpp:377
+#: ../src/sp-text.cpp:384
#, c-format
msgid "on path%s (%s, %s)"
msgstr "Sobre el camí %s (%s, %s)"
-#: ../src/sp-text.cpp:378
+#: ../src/sp-text.cpp:385
#, c-format
msgid "%s (%s, %s)"
msgstr "%s (%s, %s)"
@@ -13810,7 +13741,7 @@ msgstr "about.svg"
#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:442
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:438
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Quico Llach (quico@softcatala.org), 2000\n"
@@ -19585,7 +19516,7 @@ msgstr "Preserva el canal K en les transformacions de CMYK en CMYK"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:394
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:700
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:699
msgid "<none>"
msgstr "<cap>"
@@ -19950,7 +19881,8 @@ msgstr "El botó esquerre del ratolí desplaça quan es prem espai"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas"
-msgstr "Quan està actiu, prement i mentnint l'espai i arrossegant desplaça el llenç"
+msgstr ""
+"Quan està actiu, prement i mentnint l'espai i arrossegant desplaça el llenç"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269
msgid "Mouse wheel zooms by default"
@@ -19991,7 +19923,8 @@ msgid ""
"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it "
"disappears"
msgstr ""
-"Controla durant quan de temps es mostrarà l'indicador d'ajustament, abans de que desaparegui"
+"Controla durant quan de temps es mostrarà l'indicador d'ajustament, abans de "
+"que desaparegui"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287
msgid "What should snap"
@@ -21882,162 +21815,162 @@ msgstr "Corregeix l'ortografia"
msgid "Set SVG Font attribute"
msgstr "Defineix l'atribut del tipus de lletra SVG"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:195
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:197
msgid "Adjust kerning value"
msgstr "Ajusta el valor de l'interlletratge"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:385
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:387
msgid "Family Name:"
msgstr "Nom de la família:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:395
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:397
msgid "Set width:"
msgstr "Estableix l'amplada:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:454
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456
msgid "glyph"
msgstr "glif"
#. SPGlyph* glyph =
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:486
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:488
msgid "Add glyph"
msgstr "Afegeix un glif"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:520
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:562
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:564
msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
msgstr "Seleccioneu un <b>camí</b> per definir les corbes del glif"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:528
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:572
msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
msgstr "L'objecte seleccionat no té una descripció de <b>camí</b>."
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:537
msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
msgstr "No s'ha seleccionat cap glif al diàleg de tipus de lletres SVG."
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:546
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:587
msgid "Set glyph curves"
msgstr "Defineix les corbes del glif"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:605
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:607
msgid "Reset missing-glyph"
msgstr "Restaura el glif que falta"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:621
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
msgid "Edit glyph name"
msgstr "Edita el nom del glif"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:635
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637
msgid "Set glyph unicode"
msgstr "Defineix l'unicode del glif"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:647
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:649
msgid "Remove font"
msgstr "Suprimeix el tipus de lletra"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
msgid "Remove glyph"
msgstr "Suprimeix el glif"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:681
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:683
msgid "Remove kerning pair"
msgstr "Suprimeix la parella d'interlletratge"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:691
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:693
msgid "Missing Glyph:"
msgstr "Glif que falta:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:697
msgid "From selection..."
msgstr "Agafa de la selecció..."
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:708
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710
msgid "Glyph name"
msgstr "Nom del glif"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711
msgid "Matching string"
msgstr "Text que coincideix"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:714
msgid "Add Glyph"
msgstr "Afegeix un glif"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:719
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:721
msgid "Get curves from selection..."
msgstr "Agafa les corbes de la selecció..."
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:768
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:770
msgid "Add kerning pair"
msgstr "Afegeix una parella d'interlletratge"
#. Kerning Setup:
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:778
msgid "Kerning Setup"
msgstr "Configuració de l'interlletratge"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:778
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:780
msgid "1st Glyph:"
msgstr "1r glif:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:780
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:782
msgid "2nd Glyph:"
msgstr "2n glif:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:783
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:785
msgid "Add pair"
msgstr "Afegeix la parella"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:795
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797
msgid "First Unicode range"
msgstr "Primer interval Unicode"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:798
msgid "Second Unicode range"
msgstr "Segon interval Unicode"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:803
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805
msgid "Kerning value:"
msgstr "Valor d'interlletratge:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:861
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:863
msgid "Set font family"
msgstr "Defineix la família del tipus de lletra"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
msgid "font"
msgstr "tipus de lletra"
#. select_font(font);
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:885
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887
msgid "Add font"
msgstr "Afegeix un tipus de lletra"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:911 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:913 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69
msgid "_Font"
msgstr "_Tipus de lletra"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:919
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921
msgid "_Global Settings"
msgstr "Configuració _general"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:920
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922
msgid "_Glyphs"
msgstr "_Glifs"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:923
msgid "_Kerning"
msgstr "_Interlletratge"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:928
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:929
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:930
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:931
msgid "Sample Text"
msgstr "Text d'exemple"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:933
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:935
msgid "Preview Text:"
msgstr "Previsualitza el text:"
@@ -22173,27 +22106,27 @@ msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQqcÇ12369$€¢?.;/()"
#. Align buttons
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1691
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1692
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1680
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1681
msgid "Align left"
msgstr "Alinea a l'esquerra"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1699
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1700
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1688
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1689
msgid "Align center"
msgstr "Alinea al centre"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1707
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1708
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1696
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1697
msgid "Align right"
msgstr "Alinea a la dreta"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1716
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1705
msgid "Justify (only flowed text)"
msgstr "Justifica (només el text flotant)"
#. Direction buttons
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1751
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1740
msgid "Horizontal text"
msgstr "Text horitzontal"
@@ -22201,7 +22134,12 @@ msgstr "Text horitzontal"
msgid "Vertical text"
msgstr "Text vertical"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:154
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:130 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between baselines (percent of font size)"
+msgstr "Espai entre les línies (percentatge de la mida del tipus de lletra)"
+
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:147
msgid "Text path offset"
msgstr "Desplaçament del camí del text"
@@ -23045,37 +22983,37 @@ msgstr ""
msgid "Move the box in perspective"
msgstr "Mou la capsa en perspectiva"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:996
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:983
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr "Ajusta <b>l'amplada</b> de l'el·lipse, amb <b>Ctrl</b> es fa un cercle"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1000
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:987
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr "Ajusteu <b>l'alçada</b> de l'el·lipse, amb <b>Ctrl</b> es fa un cercle"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1004
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:991
#, fuzzy
msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
-"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</"
-"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
msgstr ""
"Posicioneu el <b>punt inicial</b> de l'arc o segment; amb <b>Maj</b> "
"s'ajusta l'angle; arrossegueu <b>a dins</b> l'el·lipse per fer un arc, o "
"<b>a fora</b> per fer un segment"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1010
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:996
#, fuzzy
msgid ""
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
-"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag "
-"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
msgstr ""
"Posicioneu el <b>punt final</b> de l'arc o segment; amb <b>Ctrl</b> s'ajusta "
"l'angle; arrossegueu <b>a dins</b> l'el·lipse per a l'arc, <b>a fora</b> per "
"al segment"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1157
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1142
msgid ""
"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
"round; with <b>Alt</b> to randomize"
@@ -23083,7 +23021,7 @@ msgstr ""
"Ajusteu la <b>distància al centre</b> de l'estel del polígon; amb <b>Maj</b> "
"per arrodonir; amb <b>Alt</b> per aleatoritzar"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1165
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1150
msgid ""
"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
@@ -23093,7 +23031,7 @@ msgstr ""
"raigs de l'estel radial (sense tòrcer); amb <b>Maj</b> per arrodonir; amb "
"<b>Alt</b> per aleatoritzar"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1360
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1345
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
@@ -23101,7 +23039,7 @@ msgstr ""
"Enrotlleu/desenrotlleu l'espiral des de <b>dins</b>; amb <b>Ctrl</b> per "
"ajustar l'angle; amb <b>Alt</b> per convergir/divergir"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1364
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1349
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius"
@@ -23109,11 +23047,11 @@ msgstr ""
"Enrotlleu/desenrotlleu l'espiral des de <b>fora</b>; amb <b>Ctrl</b> per "
"ajustar l'angle; amb <b>Maj</b> per escalar/girar"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1413
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1398
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
msgstr "Ajusteu la <b>distància de desplaçament</b>"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1450
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1435
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
msgstr "Arrossegueu per canviar la mida del <b>marc de text flotant</b>"
@@ -24003,24 +23941,24 @@ msgstr ""
"emplenar en prémer"
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:661
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:677
msgid "Path is closed."
msgstr "El camí està tancat."
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:676
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:692
msgid "Closing path."
msgstr "S'està tancant el camí."
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:825
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:831
msgid "Draw path"
msgstr "Dibuixa el camí"
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:978
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:984
msgid "Creating single dot"
msgstr "S'està creant un punt"
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:979
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:985
msgid "Create single dot"
msgstr "Crea un punt"
@@ -24091,7 +24029,7 @@ msgstr "Simplifica el degradat"
msgid "Create default gradient"
msgstr "Crea un degradat predeterminat"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:569 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:564
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:569 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:561
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
msgstr "<b>Dibuixeu al voltant</b> dels punts de control per seleccionar-los"
@@ -24103,7 +24041,7 @@ msgstr "<b>Control</b>: ajusta l'angle del degradat"
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr "<b>Majúscules</b>: dibuixa el degradat al voltant del punt d'inici"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:946 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:980
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:945 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:977
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
@@ -24112,7 +24050,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"<b>Degradat</b>: per a %d objectes; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:950 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:984
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:949 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:981
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per crear-hi degradats."
@@ -24129,32 +24067,32 @@ msgstr ""
msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:746 ../share/extensions/measure.inx.h:2
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:747 ../share/extensions/measure.inx.h:2
msgid "Measure"
msgstr "Mesura"
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:751
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:752
msgid "Base"
msgstr "Base"
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:760
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:761
msgid "Add guides from measure tool"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:780
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:781
msgid "Keep last measure on the canvas, for reference"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:800
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:801
#, fuzzy
msgid "Convert measure to items"
msgstr "No existeix aquest compàs"
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:838
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:839
msgid "Add global measure line"
msgstr "Afegeix una línia global de mesura"
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1289 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1291
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1290 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1292
#, c-format
msgid "Crossing %lu"
msgstr "Encreuament %lu"
@@ -24186,48 +24124,48 @@ msgstr[1] ""
"<b>No</b> s'ha seleccionat cap dels punts de control de la malla dels %d "
"dels %d objectes seleccionats"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:315
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:311
msgid "Split mesh row/column"
msgstr "Divideix la fila/columna de la malla"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:397
msgid "Toggled mesh path type."
msgstr "Commuta el tipus de camí de la malla."
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:405
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401
msgid "Approximated arc for mesh side."
msgstr "Arc aproximat pel costat de la malla."
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:409
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:405
msgid "Toggled mesh tensors."
msgstr "Commuta els sensors de la malla."
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:413
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:409
msgid "Smoothed mesh corner color."
msgstr "Color suavitzat de la cantonada de la malla."
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:417
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:413
msgid "Picked mesh corner color."
msgstr "Color de la cantonada de la malla seleccionat."
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:492
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:489
msgid "Create default mesh"
msgstr "Crea una malla predeterminada"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:715
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:713
msgid "FIXME<b>Ctrl</b>: snap mesh angle"
msgstr "<b>Control</b>: ajusta l'angle de la malla"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:716
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:714
msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point"
msgstr "<b>Majúscules</b>: dibuixeu la malla al voltant del punt d'inici"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:974
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:971
#, fuzzy
msgid "Create mesh"
msgstr "Crea un degradat en forma de malla"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:644
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:648
msgctxt "Node tool tip"
msgid ""
"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
@@ -24236,19 +24174,19 @@ msgstr ""
"<b>Majúscules</b>: arrossegueu per afegir nodes a la selecció, cliqueu per "
"commutar la selecció de l'objecte"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:648
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:652
msgctxt "Node tool tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
msgstr "<b>Majúscules</b>: arrossegueu per afegir nodes a la selecció"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:677
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:681
#, c-format
msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
msgstr[0] "<b>%u de %u</b> nodes seleccionats."
msgstr[1] "<b>%u de %u</b> nodes seleccionats."
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:684
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:688
#, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
@@ -24256,31 +24194,31 @@ msgstr ""
"%s Arrossegueu per seleccionar nodes, feu clic per editar només aquest "
"objecte (més: Majúscules)"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:690
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:694
#, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
msgstr ""
"%s Arrossegueu per seleccionar nodes, feu cliqueu per cancel·lar la selecció"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:699
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:703
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
msgstr "Arrossegueu per seleccionar nodes, cliqueu per editar-lo"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:702
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:706
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
msgstr "Arrossegueu per seleccionar nodes, cliqueu per cancel·lar la selecció"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:707
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:711
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
msgstr ""
"Arrossegueu per seleccionar els objectes per editar, cliqueu per editar "
"l'objecte (més: Majúscules)"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:710
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:714
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit"
msgstr "Arrossegueu per seleccionar els objectes per editar"
@@ -24474,12 +24412,12 @@ msgstr ""
msgid "Create rectangle"
msgstr "Crea un rectangle"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:155
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:156
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
msgstr ""
"Cliqueu la selecció per commutar entre punts de control per rotar/escalar"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:156
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:157
msgid ""
"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, "
"or drag around objects to select."
@@ -24487,15 +24425,15 @@ msgstr ""
"No s'ha seleccionat cap objecte. Cliqueu, Maj+clic, o arrossegueu al voltant "
"dels objectes per seleccionar."
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:209
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:210
msgid "Move canceled."
msgstr "No s'ha mogut."
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:217
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:218
msgid "Selection canceled."
msgstr "No s'ha seleccionat."
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:645
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:638
msgid ""
"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
"rubberband selection"
@@ -24503,7 +24441,7 @@ msgstr ""
"<b>Passeu per sobre</b> dels objectes que voleu seleccionar; deixeu anar la "
"tecla <b>Alt</b> per seleccionar els objectes encerclant-los"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:647
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:640
msgid ""
"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
"touch selection"
@@ -24511,19 +24449,19 @@ msgstr ""
"<b>Encercleu</b> els objectes per seleccionar-los; premeu <b>Alt</b> per "
"seleccionar-los per contacte"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:888
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:921
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: cliqueu per seleccionar en grups; arrossegueu per moure en hor/"
"ver"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:889
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:922
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
msgstr ""
"<b>Majúscules</b>: cliqueu per commutar la selecció; moveu el punter per "
"seleccionar els objectes encerclant-los"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:890
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:923
msgid ""
"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag "
"to move selected or select by touch"
@@ -24532,7 +24470,7 @@ msgstr ""
"ratolí per seleccionar cíclicament; arrossegueu per moure allò seleccionat o "
"per seleccionar en prémer"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1098
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1131
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "L'objecte seleccionat no és un grup. No es pot entrar."
@@ -24792,7 +24730,7 @@ msgstr[1] ""
msgid "Type text"
msgstr "Escriviu un text"
-#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:705
+#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:700
msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas"
msgstr "<b>Barra espaiadora+arrossegament</b> per desplaçar el llenç"
@@ -28642,7 +28580,7 @@ msgstr "(cabell)"
#. Scale
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:378
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:372
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:294 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:323
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:339 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:438 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:456
@@ -29217,7 +29155,7 @@ msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia"
msgstr ""
"Incrementeu per arrossegar la ploma, com si la inèrcia la fes anar lenta"
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:186 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:18
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:186 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:187
msgid "Break apart cut items"
msgstr "Separa els elements tallats"
@@ -29249,8 +29187,8 @@ msgstr "Estableix el patró en emplenar"
msgid "Set pattern on stroke"
msgstr "Estableix el patró del traç"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1218
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1617
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1207
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1606
msgid "Font size"
msgstr "Mida de la lletra"
@@ -29513,7 +29451,9 @@ msgstr "Utilitza l'estoc"
#: ../src/widgets/image-menu-item.c:168
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr "Si s'ha d'utilitzar el text de l'etiqueta per crear un element de menú d'estoc"
+msgstr ""
+"Si s'ha d'utilitzar el text de l'etiqueta per crear un element de menú "
+"d'estoc"
#: ../src/widgets/image-menu-item.c:183
msgid "Accel Group"
@@ -29521,7 +29461,8 @@ msgstr "Grup d'acceleració"
#: ../src/widgets/image-menu-item.c:184
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr "El grup de dreceres a utilitzar per a les dreceres de teclat de l'estoc"
+msgstr ""
+"El grup de dreceres a utilitzar per a les dreceres de teclat de l'estoc"
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:233
msgid "Closed"
@@ -29581,9 +29522,9 @@ msgstr "Mostra la informació de les mesures de l'element seleccionat"
#. Add the units menu.
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:387 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:168
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:167
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:378 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1887
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1876
msgid "Units"
msgstr "Unitats"
@@ -29627,7 +29568,7 @@ msgstr "Calcula tots els elements."
msgid "Compute max length."
msgstr "Calcula la llargada màxima:"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:274 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1620
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:274 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1609
msgid "Font Size"
msgstr "Mida de la tipografia"
@@ -29806,7 +29747,7 @@ msgstr ""
msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:381
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:375
msgid "Smoothing:"
msgstr "Suavitzat:"
@@ -30136,19 +30077,19 @@ msgstr "<b>Emplenat amb patró</b>"
msgid "<b>Swatch fill</b>"
msgstr "<b>Mostra emplenat</b>"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:135
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:134
msgid "Fill by"
msgstr "Omple segons"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:136
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:135
msgid "Fill by:"
msgstr "Omple segons:"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147
msgid "Fill Threshold"
msgstr "Llindar d'emplenat"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:149
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148
msgid ""
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
"pixels to be counted in the fill"
@@ -30156,36 +30097,36 @@ msgstr ""
"La màxima diferència permesa entre el píxel clicat i els píxels dels "
"voltants que es contaran en l'emplenat"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175
msgid "Grow/shrink by"
msgstr "Augmenta/encongeix"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175
msgid "Grow/shrink by:"
msgstr "Augmenta/encongeix:"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:177
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176
msgid ""
"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr ""
"La quantitat a augmentar (positiu) o encongir (negatiu) el camí d'emplenat "
"creat"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:200
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:199
msgid "Close gaps"
msgstr "Tapa els forats"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:201
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:200
msgid "Close gaps:"
msgstr "Tapa els forats:"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:212
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:402 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:285
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:211
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:396 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:285
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:564
msgid "Defaults"
msgstr "Per defecte"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:213
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:212
msgid ""
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
"to change defaults)"
@@ -30193,93 +30134,93 @@ msgstr ""
"Reinicialitza les opcions predeterminades del cubell (useu Preferències > "
"Eines per canviar els valors predeterminats)"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:104
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:105
msgid "Bezier"
msgstr "Bézier"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:105
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:106
msgid "Create regular Bezier path"
msgstr "Crea un camí Bézier normal"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:112
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:113
msgid "Create Spiro path"
msgstr "Crea un camí espiral"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:118
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:119
msgid "Create BSpline path"
msgstr "Crea un camí BSpline"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:124
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:125
msgid "Zigzag"
msgstr "Zigzag"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:125
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:126
msgid "Create a sequence of straight line segments"
msgstr "Crea una seqüència de segments rectes"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:131
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132
msgid "Paraxial"
msgstr "Paraxial"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:133
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
msgstr "Crea una seqüència de segments paraxials"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:140
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:141
msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
msgstr "Mode de línies noves dibuixades amb aquesta eina"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:175
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:176
msgctxt "Freehand shape"
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:176
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:177
msgid "Triangle in"
msgstr "Triangle cap endins"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:177
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:178
msgid "Triangle out"
msgstr "Triangle cap enfora"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:179
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:180
msgid "From clipboard"
msgstr "Des del porta-retalls"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:180
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Bend from clipboard"
msgstr "Del _porta-retalls"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:181
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:182
msgid "Last applied"
msgstr "Última utilitzada"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:206 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:207
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:207 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:208
msgid "Shape:"
msgstr "Figura:"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:206
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:207
msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
msgstr "Figura de camins nous dibuixats per aquesta eina"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:378
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:372
msgid "(many nodes, rough)"
msgstr "(molts nodes, brut)"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:378
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:372
msgid "(few nodes, smooth)"
msgstr "(pocs nodes, suau)"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:381
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:375
msgid "Smoothing: "
msgstr "Suavitzat: "
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:382
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:376
msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
msgstr "Quantitat de suavitzat (simplificat) s'aplicarà a la línia"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:403
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:397
msgid ""
"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
@@ -30287,11 +30228,11 @@ msgstr ""
"Recupera les opcions predeterminades del llapis (utilitzeu Preferències > "
"Eines per canviar els valors predeterminats)"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:413 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:414
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:407 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:408
msgid "LPE based interactive simplify"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:424 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:425
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:418 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:419
#, fuzzy
msgid "LPE simplify flatten"
msgstr "Simplifica"
@@ -30669,7 +30610,8 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:312
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area"
msgstr ""
-"Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar l'amplada de l'àrea de l'esprai"
+"Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar l'amplada de l'àrea de "
+"l'esprai"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:323
msgid "(maximum mean)"
@@ -30736,6 +30678,10 @@ msgstr "Suprimeix els elements"
msgid "Delete sprayed items from selection"
msgstr "Suprimeix la selecció de l'arxiu"
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:388 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
+
#. Population
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408
msgid "(low population)"
@@ -31188,281 +31134,280 @@ msgstr "Text: canvia el superíndex o el subíndex"
msgid "Text: Change alignment"
msgstr "Text: canvia l'alineació"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:583
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:573
msgid "Text: Change line-height"
msgstr "Text: canvia l'alçada de la línia"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:739
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:728
msgid "Text: Change line-height unit"
msgstr "Text: canvia la unitat d'alçada de la línia"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:788
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:777
msgid "Text: Change word-spacing"
msgstr "Text: canvia l'espai entre paraules"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:828
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:817
msgid "Text: Change letter-spacing"
msgstr "Text: canvia l'espai entre lletres"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:866
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:855
msgid "Text: Change dx (kern)"
msgstr "Text: canvia el dx (interlletratge)"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:900
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:889
msgid "Text: Change dy"
msgstr "Text: canvia el dy"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:935
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:924
msgid "Text: Change rotate"
msgstr "Text: canvia la rotació"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:988
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:977
msgid "Text: Change writing mode"
msgstr "Txet: canvia el mode d'escriptura"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1042
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1031
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "Text: canvia l'orientació"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1550
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1539
msgid "Font Family"
msgstr "Tipografia"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1551
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1540
msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
msgstr "Selecciona la tipografia (Alt+X per accedir-hi)"
#. Focus widget
#. Enable entry completion
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1561
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1550
msgid "Select all text with this font-family"
msgstr "Selecciona tot el text amb aquesta tipografia"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1565
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1554
msgid "Font not found on system"
msgstr "No s'ha trobat la tipografia al sistema"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1642
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1631
msgid "Font Style"
msgstr "Estil de la tipografia"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1643
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1632
msgid "Font style"
msgstr "Estil de tipografia"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1660
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1649
msgid "Toggle Superscript"
msgstr "Commuta superíndex"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1661
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1650
msgid "Toggle superscript"
msgstr "Commuta l'estil superíndex"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1673
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1662
msgid "Toggle Subscript"
msgstr "Commuta subíndex"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1674
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1663
msgid "Toggle subscript"
msgstr "Commuta l'estil subíndex"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1715
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1704
msgid "Justify"
msgstr "Justifica"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1722
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1711
msgid "Alignment"
msgstr "Alineament"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1723
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1712
msgid "Text alignment"
msgstr "Alineament del text"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1750
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1739
msgid "Horizontal"
msgstr "Horitzontal"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1757
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1746
#, fuzzy
msgid "Vertical — RL"
msgstr "U~RL"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1758
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1747
#, fuzzy
msgid "Vertical text — lines: right to left"
msgstr "Pleca doble esquerra i dreta"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1764
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1753
#, fuzzy
msgid "Vertical — LR"
msgstr "d'esquerra a dreta, de dalt a baix"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1765
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1754
#, fuzzy
msgid "Vertical text — lines: left to right"
msgstr "Pleca doble esquerra i dreta"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1770
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1759
msgid "Writing mode"
msgstr "Mode d'escriptura"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1771
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1760
msgid "Block progression"
msgstr "Progrés del bloc"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1800
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1789
msgid "Auto glyph orientation"
msgstr "Orientació automàtica del glif"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1807
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1796
msgid "Upright"
msgstr "Vertical"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1808
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1797
msgid "Upright glyph orientation"
msgstr "Orientació vertical del glif"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1815
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1804
msgid "Sideways"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1816
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1805
#, fuzzy
msgid "Sideways glyph orientation"
msgstr "Orientació"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1822
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1811
msgid "Text orientation"
msgstr "Orientació del text"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1823
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1812
#, fuzzy
msgid "Text (glyph) orientation in vertical text."
msgstr "Títol vertical i text vertical"
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1856
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1845
msgid "Smaller spacing"
msgstr "Menys espai"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1856 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1895
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1926
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1845 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1884
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1915
msgctxt "Text tool"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1856
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1845
msgid "Larger spacing"
msgstr "Més espai"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1861
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1850
msgid "Line Height"
msgstr "Alçada de la línia"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1862
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1851
msgid "Line:"
msgstr "Línia:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1863
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1852
#, fuzzy
msgid "Spacing between baselines (times font size)"
msgstr "Espai entre les línies (mida de la lletra Times)"
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1895 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1926
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1884 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1915
msgid "Negative spacing"
msgstr "Espaiat negatiu"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1895 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1926
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1884 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1915
msgid "Positive spacing"
msgstr "Espaiat positiu"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1900
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1889
msgid "Word spacing"
msgstr "Espai entre paraules"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1901
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1890
msgid "Word:"
msgstr "Paraula:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1902
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1891
msgid "Spacing between words (px)"
msgstr "Espai entre paraules (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1931
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1920
msgid "Letter spacing"
msgstr "Espai entre lletres"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1932
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1921
msgid "Letter:"
msgstr "Lletra:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1933
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1922
msgid "Spacing between letters (px)"
msgstr "Espai entre lletres (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1962
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1951
msgid "Kerning"
msgstr "Interlletratge"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1963
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1952
msgid "Kern:"
msgstr "Interlletratge:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1964
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1953
msgid "Horizontal kerning (px)"
msgstr "Interlletratge horitzontal (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1993
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1982
msgid "Vertical Shift"
msgstr "Desplaçament vertical"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1994
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1983
msgid "Vert:"
msgstr "Vert:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1995
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1984
msgid "Vertical shift (px)"
msgstr "Desplaçament vertical (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2024
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2013
msgid "Letter rotation"
msgstr "Rotació de la lletra"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2025
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2014
msgid "Rot:"
msgstr "Rota:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2026
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2015
msgid "Character rotation (degrees)"
msgstr "Rotació dels caràcters (graus)"
@@ -31880,19 +31825,20 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut processar aquest objecte. Proveu-ho transformant-lo abans en "
"un camí."
+#. report to the Inkscape console using errormsg
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
#, fuzzy
-msgid "Side Length 'a' ("
+msgid "Side Length 'a' (px): "
msgstr "Longitud del costat a (px):"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
#, fuzzy
-msgid "Side Length 'b' ("
+msgid "Side Length 'b' (px): "
msgstr "Longitud del costat b (px):"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
#, fuzzy
-msgid "Side Length 'c' ("
+msgid "Side Length 'c' (px): "
msgstr "Longitud del costat c (px):"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
@@ -31912,9 +31858,8 @@ msgid "Semiperimeter (px): "
msgstr "Semiperímetre (px): "
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186
-#, fuzzy
-msgid "Area ("
-msgstr "Àrea:"
+msgid "Area (px^2): "
+msgstr "Àrea (px^2): "
#: ../share/extensions/dxf_input.py:530
#, python-format
@@ -31993,13 +31938,16 @@ msgstr "Calen almenys seleccionar 2 camins"
#: ../share/extensions/funcplot.py:46
msgid ""
"x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'"
-msgstr "L'interval X no pot ser zero. Modifiqueu el valor «Inici X» o «Final X»"
+msgstr ""
+"L'interval X no pot ser zero. Modifiqueu el valor «Inici X» o «Final X»"
#: ../share/extensions/funcplot.py:58
msgid ""
"y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or 'Y "
"value of rectangle's bottom'"
-msgstr "L'interval Y no pot ser zero. Modifiqueu «el valor Y del rectangle superior» o «el valor Y del rectangle inferior»"
+msgstr ""
+"L'interval Y no pot ser zero. Modifiqueu «el valor Y del rectangle superior» "
+"o «el valor Y del rectangle inferior»"
#: ../share/extensions/funcplot.py:313
msgid "Please select a rectangle"
@@ -35831,10 +35779,6 @@ msgstr "Segueix l'enllaç"
msgid "Ask Us a Question"
msgstr "Feu-nos una pregunta"
-#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:2
-msgid "https://inkscape.org/en/ask/"
-msgstr "https://inkscape.org/en/ask/"
-
#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
msgid "Command Line Options"
msgstr "Opcions de la línia d'ordres"
@@ -39563,17 +39507,121 @@ msgstr "Un format popular d'imatges per a il·lustracions"
msgid "XAML Input"
msgstr "Entrada XAML"
+#~ msgid "Origin"
+#~ msgstr "Origen"
+
+#~ msgid "Origin of the rotation"
+#~ msgstr "Origen de la rotació"
+
+#~ msgid "Starting:"
+#~ msgstr "Inici:"
+
+#~ msgid "Angle of the first copy"
+#~ msgstr "Angle de la primera còpia"
+
+#~ msgid "Rotation angle:"
+#~ msgstr "Angle de rotació:"
+
+#~ msgid "Angle between two successive copies"
+#~ msgstr "Angle entre dues còpies successives"
+
+#~ msgid "Number of copies:"
+#~ msgstr "Nombre de còpies:"
+
+#~ msgid "Number of copies of the original path"
+#~ msgstr "Nombre de còpies del camí original"
+
+#~ msgid "360º Copies"
+#~ msgstr "Còpies 360º"
+
+#~ msgid "No rotation angle, fixed to 360º"
+#~ msgstr "Sense angle de rotació, fixat a 360º"
+
+#~ msgid "Fuse paths"
+#~ msgstr "Fusiona camins"
+
+#~ msgid "Fuse paths by helper line, use fill-rule: evenodd for best result"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fusiona camins per la línia d'ajuda, use la regla «evenodd» per a un "
+#~ "millor resultat"
+
+#~ msgid "Adjust the starting angle"
+#~ msgstr "Ajusta l'angle d'inici"
+
+#~ msgid "Adjust the rotation angle"
+#~ msgstr "Ajusta l'angle de rotació"
+
+#~ msgid "Min Radius:"
+#~ msgstr "Radi mínim:"
+
+#~ msgid "Minimun radius, low values can be slow"
+#~ msgstr "Radi mínim, els valors baixos poden ser lents"
+
+#~ msgid "Vertical Page Center"
+#~ msgstr "Centre vertical de la pàgina"
+
+#~ msgid "Horizontal Page Center"
+#~ msgstr "Centre horitzontal de la pàgina"
+
+#~ msgid "Free from reflection line"
+#~ msgstr "Lliure des de la línia de reflexió"
+
+#~ msgid "X from middle knot"
+#~ msgstr "X des del nus mig"
+
+#~ msgid "Y from middle knot"
+#~ msgstr "Y des del nus mig"
+
+#~ msgid "Symmetry move mode"
+#~ msgstr "Mode de moviment amb simetria"
+
+#~ msgid "Discard original path?"
+#~ msgstr "Voleu descartar el camí original?"
+
+#~ msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
+#~ msgstr "Marqueu per mantenir emmirallada només la part del camí"
+
+#~ msgid "Fuse original and the reflection into a single path"
+#~ msgstr "Fusiona l'original i el reflectit amb un únic camí"
+
+#~ msgid "Opposite fuse"
+#~ msgstr "Fusió oposada"
+
+#~ msgid "Picks the other side of the mirror as the original"
+#~ msgstr "Escull l'altra cara del mirall com l'original"
+
+#~ msgid "Start mirror line"
+#~ msgstr "Inici de la línia del mirall"
+
+#~ msgid "End mirror line"
+#~ msgstr "Fi de la línia del mirall"
+
+#~ msgid "Adjust the center"
+#~ msgstr "Ajusta el centre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Side Length 'a' ("
+#~ msgstr "Longitud del costat a (px):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Side Length 'b' ("
+#~ msgstr "Longitud del costat b (px):"
+
#, fuzzy
-#~ msgid "Spacing between baselines (percent of font size)"
-#~ msgstr "Espai entre les línies (percentatge de la mida del tipus de lletra)"
+#~ msgid "Side Length 'c' ("
+#~ msgstr "Longitud del costat c (px):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Area ("
+#~ msgstr "Àrea:"
+
+#~ msgid "https://inkscape.org/en/ask/"
+#~ msgstr "https://inkscape.org/en/ask/"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Stored to measure tool"
#~ msgstr "Eina Compàs: mesura distàncies i angles"
-#~ msgid "Area (px^2): "
-#~ msgstr "Àrea (px^2): "
-
#~ msgid ""
#~ "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path "
#~ "cut."