diff options
| author | Jabier Arraiza Cenoz <jabier.arraiza@marker.es> | 2016-11-04 18:31:55 +0000 |
|---|---|---|
| committer | jabiertxof <info@marker.es> | 2016-11-04 18:31:55 +0000 |
| commit | 96ca9b16ecfa251a64b29c6e321f0277829a3d24 (patch) | |
| tree | 167c6a28b6d31b0c92eb9eb47ac99eda57a04cf7 /po/ca.po | |
| parent | Fix crash in some commandline usage (diff) | |
| download | inkscape-96ca9b16ecfa251a64b29c6e321f0277829a3d24.tar.gz inkscape-96ca9b16ecfa251a64b29c6e321f0277829a3d24.zip | |
Execution of update_po_files.sh
(bzr r15206)
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
| -rw-r--r-- | po/ca.po | 2460 |
1 files changed, 1254 insertions, 1206 deletions
@@ -12,11 +12,12 @@ # Xavier Beà, <xavier.bea@gmail.com>, 2015 # Carles Ferrando, <carles.ferrando@gmail.com>, 2015 # +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1010 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-24 07:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-08 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-24 07:18+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Catalan <gnome@llistes.softcatala.org>\n" @@ -3397,1033 +3398,1033 @@ msgstr "Tela (mapa de bits)" msgid "Old paint (bitmap)" msgstr "Pintura vella (mapa de bits)" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:2 msgctxt "Symbol" -msgid "United States National Park Service Map Symbols" -msgstr "Símbols de mapes del servei de parcs nacionals dels Estats Units" +msgid "AIGA Symbol Signs" +msgstr "Símbols i signes AIGA" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4 +#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282 msgctxt "Symbol" -msgid "Airport" -msgstr "Aeroport" +msgid "Telephone" +msgstr "Telèfon" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6 msgctxt "Symbol" -msgid "Amphitheatre" -msgstr "Amfiteatre" +msgid "Mail" +msgstr "Correu" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8 msgctxt "Symbol" -msgid "Bicycle Trail" -msgstr "Camí de bicicletes" +msgid "Currency Exchange" +msgstr "Canvi de moneda" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10 msgctxt "Symbol" -msgid "Boat Launch" -msgstr "Moll" +msgid "Currency Exchange - Euro" +msgstr "Canvi de moneda - Euros" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12 msgctxt "Symbol" -msgid "Boat Tour" -msgstr "Turisme fluvial" +msgid "Cashier" +msgstr "Caixer" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14 +#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214 msgctxt "Symbol" -msgid "Bus Stop" -msgstr "Parada d'autobús" +msgid "First Aid" +msgstr "Primers auxilis" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16 msgctxt "Symbol" -msgid "Campfire" -msgstr "Foc de camp" +msgid "Lost and Found" +msgstr "Perdut i trobat" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18 msgctxt "Symbol" -msgid "Campground" -msgstr "Càmping" +msgid "Coat Check" +msgstr "Guarda-roba" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20 msgctxt "Symbol" -msgid "CanoeAccess" -msgstr "Accés amb canoa" +msgid "Baggage Lockers" +msgstr "Casellers d'equipatge" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22 msgctxt "Symbol" -msgid "Crosscountry Ski Trail" -msgstr "Pista d'esquí camp a través" +msgid "Escalator" +msgstr "Escala mecànica" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24 msgctxt "Symbol" -msgid "Downhill Skiing" -msgstr "Esquí alpí" +msgid "Escalator Down" +msgstr "Escala mecànica avall" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26 msgctxt "Symbol" -msgid "Drinking Water" -msgstr "Aigua per beure" +msgid "Escalator Up" +msgstr "Escala mecànica amunt" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28 -#: ../share/symbols/symbols.h:172 ../share/symbols/symbols.h:173 msgctxt "Symbol" -msgid "First Aid" -msgstr "Primers auxilis" +msgid "Stairs" +msgstr "Escales" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30 msgctxt "Symbol" -msgid "Fishing" -msgstr "Pesca" +msgid "Stairs Down" +msgstr "Escales avall" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32 msgctxt "Symbol" -msgid "Food Service" -msgstr "Servei de restauració" +msgid "Stairs Up" +msgstr "Escales amunt" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34 msgctxt "Symbol" -msgid "Four Wheel Drive Road" -msgstr "Carretera per cotxes 4x4" +msgid "Elevator" +msgstr "Ascensor" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36 msgctxt "Symbol" -msgid "Gas Station" -msgstr "Benzinera" +msgid "Toilets - Men" +msgstr "Lavabo - hòmens" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38 msgctxt "Symbol" -msgid "Golfing" -msgstr "Golf" +msgid "Toilets - Women" +msgstr "Lavabo - dones" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40 msgctxt "Symbol" -msgid "Horseback Riding" -msgstr "Cavalcada" +msgid "Toilets" +msgstr "Lavabo" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42 msgctxt "Symbol" -msgid "Hospital" -msgstr "Hospital" +msgid "Nursery" +msgstr "Guarderia" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44 msgctxt "Symbol" -msgid "Ice Skating" -msgstr "Esqui sobre gel" +msgid "Drinking Fountain" +msgstr "Font per beure" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46 -#: ../share/symbols/symbols.h:206 ../share/symbols/symbols.h:207 msgctxt "Symbol" -msgid "Information" -msgstr "Informació" +msgid "Waiting Room" +msgstr "Sala d'espera" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48 +#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232 msgctxt "Symbol" -msgid "Litter Receptacle" -msgstr "Recipient d'escombraries" +msgid "Information" +msgstr "Informació" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50 msgctxt "Symbol" -msgid "Lodging" -msgstr "Allotjament" +msgid "Hotel Information" +msgstr "Informació de l'hotel" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52 msgctxt "Symbol" -msgid "Marina" -msgstr "Marina" +msgid "Air Transportation" +msgstr "Transport per aire" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54 msgctxt "Symbol" -msgid "Motorbike Trail" -msgstr "Camí de motos" +msgid "Heliport" +msgstr "Heliport" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56 msgctxt "Symbol" -msgid "Radiator Water" -msgstr "Radiador refrigerat per aigua" +msgid "Taxi" +msgstr "Taxi" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58 msgctxt "Symbol" -msgid "Recycling" -msgstr "Reciclatge" +msgid "Bus" +msgstr "Autobús" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60 -#: ../share/symbols/symbols.h:258 ../share/symbols/symbols.h:259 msgctxt "Symbol" -msgid "Parking" -msgstr "Aparcament" +msgid "Ground Transportation" +msgstr "Transport terrestre" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62 msgctxt "Symbol" -msgid "Pets On Leash" -msgstr "Símbols de mascotes" +msgid "Rail Transportation" +msgstr "Transport per tren" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64 msgctxt "Symbol" -msgid "Picnic Area" -msgstr "Àrea de pícnic" +msgid "Water Transportation" +msgstr "Transport d'aigua" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66 msgctxt "Symbol" -msgid "Post Office" -msgstr "Oficina de correus" +msgid "Car Rental" +msgstr "Lloguer de cotxes" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68 msgctxt "Symbol" -msgid "Ranger Station" -msgstr "Estació de rangers" +msgid "Restaurant" +msgstr "Restaurant" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70 msgctxt "Symbol" -msgid "RV Campground" -msgstr "Càmping de caravanes" +msgid "Coffeeshop" +msgstr "Cafeteria" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72 msgctxt "Symbol" -msgid "Restrooms" -msgstr "Banys" +msgid "Bar" +msgstr "Bar" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74 msgctxt "Symbol" -msgid "Sailing" -msgstr "Navegació a vela" +msgid "Shops" +msgstr "Tendes" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76 msgctxt "Symbol" -msgid "Sanitary Disposal Station" -msgstr "Estació sanitària" +msgid "Barber Shop - Beauty Salon" +msgstr "Perruqueria - saló de bellesa" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78 msgctxt "Symbol" -msgid "Scuba Diving" -msgstr "Submarinisme" +msgid "Barber Shop" +msgstr "Perruqueria" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80 msgctxt "Symbol" -msgid "Self Guided Trail" -msgstr "Ruta sense guia" +msgid "Beauty Salon" +msgstr "Saló de bellesa" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82 msgctxt "Symbol" -msgid "Shelter" -msgstr "Abric" +msgid "Ticket Purchase" +msgstr "Compra d'entrades" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84 msgctxt "Symbol" -msgid "Showers" -msgstr "Dutxes" +msgid "Baggage Check In" +msgstr "Entrada d'equipatge" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86 msgctxt "Symbol" -msgid "Sledding" -msgstr "Trineu" +msgid "Baggage Claim" +msgstr "Reclamació d'equipatges" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88 msgctxt "Symbol" -msgid "SnowmobileTrail" -msgstr "Pista de motos de neu" +msgid "Customs" +msgstr "Duana" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90 msgctxt "Symbol" -msgid "Stable" -msgstr "Estable" +msgid "Immigration" +msgstr "Immigració" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92 msgctxt "Symbol" -msgid "Store" -msgstr "Botiga" +msgid "Departing Flights" +msgstr "Sortida de vols" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94 msgctxt "Symbol" -msgid "Swimming" -msgstr "Natació" +msgid "Arriving Flights" +msgstr "Arribada de vols" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96 -#: ../share/symbols/symbols.h:162 ../share/symbols/symbols.h:163 msgctxt "Symbol" -msgid "Telephone" -msgstr "Telèfon" +msgid "Smoking" +msgstr "Fumadors" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98 msgctxt "Symbol" -msgid "Emergency Telephone" -msgstr "Telèfon d'emergències" +msgid "No Smoking" +msgstr "No fumadors" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100 +#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246 msgctxt "Symbol" -msgid "Trailhead" -msgstr "Començament del camí" +msgid "Parking" +msgstr "Aparcament" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102 msgctxt "Symbol" -msgid "Wheelchair Accessible" -msgstr "Accessible amb cadira de rodes" +msgid "No Parking" +msgstr "Prohibit aparcar" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104 msgctxt "Symbol" -msgid "Wind Surfing" -msgstr "Surf de vela" +msgid "No Dogs" +msgstr "Prohibits gossos" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:105 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106 msgctxt "Symbol" -msgid "Blank" -msgstr "Negre" +msgid "No Entry" +msgstr "Sense entrada" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108 +msgctxt "Symbol" +msgid "Exit" +msgstr "Sortida" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fire Extinguisher" +msgstr "Extintor d'incendis" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112 +msgctxt "Symbol" +msgid "Right Arrow" +msgstr "Fletxa dreta" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114 +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Right Arrow" +msgstr "Endavant i fletxa a la dreta" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116 +msgctxt "Symbol" +msgid "Up Arrow" +msgstr "Fletxa ascendent" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118 +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Left Arrow" +msgstr "Endavant i fletxa a l'esquerra" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120 +msgctxt "Symbol" +msgid "Left Arrow" +msgstr "Fletxa esquerra" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122 +msgctxt "Symbol" +msgid "Left and Down Arrow" +msgstr "Esquerra i fletxa cap avall" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124 +msgctxt "Symbol" +msgid "Down Arrow" +msgstr "Fletxa cap avall" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126 +msgctxt "Symbol" +msgid "Right and Down Arrow" +msgstr "Dreta i fletxa cap avall" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128 +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" +msgstr "Accessible amb cadira de rodes NPS - 1996" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130 +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible" +msgstr "Accessible amb cadira de rodes NPS" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132 +msgctxt "Symbol" +msgid "New Wheelchair Accessible" +msgstr "Accessible amb cadira de rodes nova" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:133 +msgctxt "Symbol" +msgid "Word Balloons" +msgstr "Bafarada" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:134 +msgctxt "Symbol" +msgid "Thought Balloon" +msgstr "Bafarada pensant" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:135 +msgctxt "Symbol" +msgid "Dream Speaking" +msgstr "Bafarada somiant" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:136 +msgctxt "Symbol" +msgid "Rounded Balloon" +msgstr "Bafarada redona" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:137 +msgctxt "Symbol" +msgid "Squared Balloon" +msgstr "Bafarada quadrada" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:138 +msgctxt "Symbol" +msgid "Over the Phone" +msgstr "Al telèfon" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:139 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hip Balloon" +msgstr "Bafarada a la moda" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:140 +msgctxt "Symbol" +msgid "Circle Balloon" +msgstr "Bafarada cercle" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:141 +msgctxt "Symbol" +msgid "Exclaim Balloon" +msgstr "Bafarada exclamació" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:106 +#: ../share/symbols/symbols.h:142 msgctxt "Symbol" msgid "Flow Chart Shapes" msgstr "Diagrames de flux" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:107 +#: ../share/symbols/symbols.h:143 msgctxt "Symbol" msgid "Process" msgstr "Procés" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:108 +#: ../share/symbols/symbols.h:144 msgctxt "Symbol" msgid "Input/Output" msgstr "Entrada/Sortida" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:109 +#: ../share/symbols/symbols.h:145 msgctxt "Symbol" msgid "Document" msgstr "Document" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:110 +#: ../share/symbols/symbols.h:146 msgctxt "Symbol" msgid "Manual Operation" msgstr "Operació manual" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:111 +#: ../share/symbols/symbols.h:147 msgctxt "Symbol" msgid "Preparation" msgstr "Preparació" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:112 +#: ../share/symbols/symbols.h:148 msgctxt "Symbol" msgid "Merge" msgstr "Combina" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:113 +#: ../share/symbols/symbols.h:149 msgctxt "Symbol" msgid "Decision" msgstr "Decisió" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:114 +#: ../share/symbols/symbols.h:150 msgctxt "Symbol" msgid "Magnetic Tape" msgstr "Cinta magnètica" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:115 +#: ../share/symbols/symbols.h:151 msgctxt "Symbol" msgid "Display" msgstr "Visualització" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:116 +#: ../share/symbols/symbols.h:152 msgctxt "Symbol" msgid "Auxiliary Operation" msgstr "Operació auxiliar" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:117 +#: ../share/symbols/symbols.h:153 msgctxt "Symbol" msgid "Manual Input" msgstr "Entrada manual" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:118 +#: ../share/symbols/symbols.h:154 msgctxt "Symbol" msgid "Extract" msgstr "Extreu" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:119 +#: ../share/symbols/symbols.h:155 msgctxt "Symbol" msgid "Terminal/Interrupt" msgstr "Terminal / Interrupció" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:120 +#: ../share/symbols/symbols.h:156 msgctxt "Symbol" msgid "Punched Card" msgstr "Targeta perforada" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:121 +#: ../share/symbols/symbols.h:157 msgctxt "Symbol" msgid "Punch Tape" msgstr "Cinta perforada" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:122 +#: ../share/symbols/symbols.h:158 msgctxt "Symbol" msgid "Online Storage" msgstr "Emmagatzematge en línia" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:123 +#: ../share/symbols/symbols.h:159 msgctxt "Symbol" msgid "Keying" msgstr "Teclejant" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:124 +#: ../share/symbols/symbols.h:160 msgctxt "Symbol" msgid "Sort" msgstr "Ordena" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:125 +#: ../share/symbols/symbols.h:161 msgctxt "Symbol" msgid "Connector" msgstr "Connector" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:126 +#: ../share/symbols/symbols.h:162 msgctxt "Symbol" msgid "Off-Page Connector" msgstr "Connector fora de pàgina" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:127 +#: ../share/symbols/symbols.h:163 msgctxt "Symbol" msgid "Transmittal Tape" msgstr "Cinta de transmissió" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:128 +#: ../share/symbols/symbols.h:164 msgctxt "Symbol" msgid "Communication Link" msgstr "Enllaç de comunicació" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:129 +#: ../share/symbols/symbols.h:165 msgctxt "Symbol" msgid "Collate" msgstr "Col·lecciona" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:130 +#: ../share/symbols/symbols.h:166 msgctxt "Symbol" msgid "Comment/Annotation" msgstr "Comenta / anota" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:131 +#: ../share/symbols/symbols.h:167 msgctxt "Symbol" msgid "Core" msgstr "Nucli" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:132 +#: ../share/symbols/symbols.h:168 msgctxt "Symbol" msgid "Predefined Process" msgstr "Procés predefinit" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:133 +#: ../share/symbols/symbols.h:169 msgctxt "Symbol" msgid "Magnetic Disk (Database)" msgstr "Disc magnètic (base de dades)" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:134 +#: ../share/symbols/symbols.h:170 msgctxt "Symbol" msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" msgstr "Tambor magnètic (accés directe)" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:135 +#: ../share/symbols/symbols.h:171 msgctxt "Symbol" msgid "Offline Storage" msgstr "Emmagatzematge fora de línia" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:136 +#: ../share/symbols/symbols.h:172 msgctxt "Symbol" msgid "Logical Or" msgstr "O lògica" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:137 +#: ../share/symbols/symbols.h:173 msgctxt "Symbol" msgid "Logical And" msgstr "I lògica" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:138 +#: ../share/symbols/symbols.h:174 msgctxt "Symbol" msgid "Delay" msgstr "Retard" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:139 +#: ../share/symbols/symbols.h:175 msgctxt "Symbol" msgid "Loop Limit Begin" msgstr "Inici del límit del bucle" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:140 +#: ../share/symbols/symbols.h:176 msgctxt "Symbol" msgid "Loop Limit End" msgstr "Final del límit del bucle" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:141 -msgctxt "Symbol" -msgid "Word Balloons" -msgstr "Bafarada" - -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:142 -msgctxt "Symbol" -msgid "Thought Balloon" -msgstr "Bafarada pensant" - -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:143 -msgctxt "Symbol" -msgid "Dream Speaking" -msgstr "Bafarada somiant" - -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:144 -msgctxt "Symbol" -msgid "Rounded Balloon" -msgstr "Bafarada redona" - -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:145 -msgctxt "Symbol" -msgid "Squared Balloon" -msgstr "Bafarada quadrada" - -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:146 -msgctxt "Symbol" -msgid "Over the Phone" -msgstr "Al telèfon" - -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:147 -msgctxt "Symbol" -msgid "Hip Balloon" -msgstr "Bafarada a la moda" - -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:148 -msgctxt "Symbol" -msgid "Circle Balloon" -msgstr "Bafarada cercle" - -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:149 -msgctxt "Symbol" -msgid "Exclaim Balloon" -msgstr "Bafarada exclamació" - #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:150 +#: ../share/symbols/symbols.h:177 msgctxt "Symbol" msgid "Logic Symbols" msgstr "Símbols lògics" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:151 +#: ../share/symbols/symbols.h:178 msgctxt "Symbol" msgid "Xnor Gate" msgstr "Porta XNOR" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:152 +#: ../share/symbols/symbols.h:179 msgctxt "Symbol" msgid "Xor Gate" msgstr "Porta XOR" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:153 +#: ../share/symbols/symbols.h:180 msgctxt "Symbol" msgid "Nor Gate" msgstr "Porta NOR" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:154 +#: ../share/symbols/symbols.h:181 msgctxt "Symbol" msgid "Or Gate" msgstr "Porta OR" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:155 +#: ../share/symbols/symbols.h:182 msgctxt "Symbol" msgid "Nand Gate" msgstr "Porta NAND" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:156 +#: ../share/symbols/symbols.h:183 msgctxt "Symbol" msgid "And Gate" msgstr "Porta AND" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:157 +#: ../share/symbols/symbols.h:184 msgctxt "Symbol" msgid "Buffer" msgstr "Memòria intermèdia" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:158 +#: ../share/symbols/symbols.h:185 msgctxt "Symbol" msgid "Not Gate" msgstr "Porta NOT" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:159 +#: ../share/symbols/symbols.h:186 msgctxt "Symbol" msgid "Buffer Small" msgstr "Memòria intermèdia petita" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:160 +#: ../share/symbols/symbols.h:187 msgctxt "Symbol" msgid "Not Gate Small" msgstr "Sense porta petita" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:161 -msgctxt "Symbol" -msgid "AIGA Symbol Signs" -msgstr "Símbols i signes AIGA" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:164 ../share/symbols/symbols.h:165 -msgctxt "Symbol" -msgid "Mail" -msgstr "Correu" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:166 ../share/symbols/symbols.h:167 -msgctxt "Symbol" -msgid "Currency Exchange" -msgstr "Canvi de moneda" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:168 ../share/symbols/symbols.h:169 -msgctxt "Symbol" -msgid "Currency Exchange - Euro" -msgstr "Canvi de moneda - Euros" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:170 ../share/symbols/symbols.h:171 -msgctxt "Symbol" -msgid "Cashier" -msgstr "Caixer" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:174 ../share/symbols/symbols.h:175 -msgctxt "Symbol" -msgid "Lost and Found" -msgstr "Perdut i trobat" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:176 ../share/symbols/symbols.h:177 -msgctxt "Symbol" -msgid "Coat Check" -msgstr "Guarda-roba" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:178 ../share/symbols/symbols.h:179 -msgctxt "Symbol" -msgid "Baggage Lockers" -msgstr "Casellers d'equipatge" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:180 ../share/symbols/symbols.h:181 -msgctxt "Symbol" -msgid "Escalator" -msgstr "Escala mecànica" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:182 ../share/symbols/symbols.h:183 -msgctxt "Symbol" -msgid "Escalator Down" -msgstr "Escala mecànica avall" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:184 ../share/symbols/symbols.h:185 -msgctxt "Symbol" -msgid "Escalator Up" -msgstr "Escala mecànica amunt" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:186 ../share/symbols/symbols.h:187 -msgctxt "Symbol" -msgid "Stairs" -msgstr "Escales" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:188 ../share/symbols/symbols.h:189 -msgctxt "Symbol" -msgid "Stairs Down" -msgstr "Escales avall" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:190 ../share/symbols/symbols.h:191 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:188 msgctxt "Symbol" -msgid "Stairs Up" -msgstr "Escales amunt" +msgid "United States National Park Service Map Symbols" +msgstr "Símbols de mapes del servei de parcs nacionals dels Estats Units" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:192 ../share/symbols/symbols.h:193 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190 msgctxt "Symbol" -msgid "Elevator" -msgstr "Ascensor" +msgid "Airport" +msgstr "Aeroport" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:194 ../share/symbols/symbols.h:195 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192 msgctxt "Symbol" -msgid "Toilets - Men" -msgstr "Lavabo - hòmens" +msgid "Amphitheatre" +msgstr "Amfiteatre" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:196 ../share/symbols/symbols.h:197 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194 msgctxt "Symbol" -msgid "Toilets - Women" -msgstr "Lavabo - dones" +msgid "Bicycle Trail" +msgstr "Camí de bicicletes" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:198 ../share/symbols/symbols.h:199 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196 msgctxt "Symbol" -msgid "Toilets" -msgstr "Lavabo" +msgid "Boat Launch" +msgstr "Moll" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:200 ../share/symbols/symbols.h:201 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198 msgctxt "Symbol" -msgid "Nursery" -msgstr "Guarderia" +msgid "Boat Tour" +msgstr "Turisme fluvial" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:202 ../share/symbols/symbols.h:203 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200 msgctxt "Symbol" -msgid "Drinking Fountain" -msgstr "Font per beure" +msgid "Bus Stop" +msgstr "Parada d'autobús" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:204 ../share/symbols/symbols.h:205 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202 msgctxt "Symbol" -msgid "Waiting Room" -msgstr "Sala d'espera" +msgid "Campfire" +msgstr "Foc de camp" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:208 ../share/symbols/symbols.h:209 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204 msgctxt "Symbol" -msgid "Hotel Information" -msgstr "Informació de l'hotel" +msgid "Campground" +msgstr "Càmping" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:210 ../share/symbols/symbols.h:211 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206 msgctxt "Symbol" -msgid "Air Transportation" -msgstr "Transport per aire" +msgid "CanoeAccess" +msgstr "Accés amb canoa" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:212 ../share/symbols/symbols.h:213 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208 msgctxt "Symbol" -msgid "Heliport" -msgstr "Heliport" +msgid "Crosscountry Ski Trail" +msgstr "Pista d'esquí camp a través" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:214 ../share/symbols/symbols.h:215 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210 msgctxt "Symbol" -msgid "Taxi" -msgstr "Taxi" +msgid "Downhill Skiing" +msgstr "Esquí alpí" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:216 ../share/symbols/symbols.h:217 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212 msgctxt "Symbol" -msgid "Bus" -msgstr "Autobús" +msgid "Drinking Water" +msgstr "Aigua per beure" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:218 ../share/symbols/symbols.h:219 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216 msgctxt "Symbol" -msgid "Ground Transportation" -msgstr "Transport terrestre" +msgid "Fishing" +msgstr "Pesca" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:220 ../share/symbols/symbols.h:221 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218 msgctxt "Symbol" -msgid "Rail Transportation" -msgstr "Transport per tren" +msgid "Food Service" +msgstr "Servei de restauració" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:222 ../share/symbols/symbols.h:223 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220 msgctxt "Symbol" -msgid "Water Transportation" -msgstr "Transport d'aigua" +msgid "Four Wheel Drive Road" +msgstr "Carretera per cotxes 4x4" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:224 ../share/symbols/symbols.h:225 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222 msgctxt "Symbol" -msgid "Car Rental" -msgstr "Lloguer de cotxes" +msgid "Gas Station" +msgstr "Benzinera" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:226 ../share/symbols/symbols.h:227 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224 msgctxt "Symbol" -msgid "Restaurant" -msgstr "Restaurant" +msgid "Golfing" +msgstr "Golf" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:228 ../share/symbols/symbols.h:229 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226 msgctxt "Symbol" -msgid "Coffeeshop" -msgstr "Cafeteria" +msgid "Horseback Riding" +msgstr "Cavalcada" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:230 ../share/symbols/symbols.h:231 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228 msgctxt "Symbol" -msgid "Bar" -msgstr "Bar" +msgid "Hospital" +msgstr "Hospital" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:232 ../share/symbols/symbols.h:233 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230 msgctxt "Symbol" -msgid "Shops" -msgstr "Tendes" +msgid "Ice Skating" +msgstr "Esqui sobre gel" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:234 ../share/symbols/symbols.h:235 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234 msgctxt "Symbol" -msgid "Barber Shop - Beauty Salon" -msgstr "Perruqueria - saló de bellesa" +msgid "Litter Receptacle" +msgstr "Recipient d'escombraries" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:236 ../share/symbols/symbols.h:237 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236 msgctxt "Symbol" -msgid "Barber Shop" -msgstr "Perruqueria" +msgid "Lodging" +msgstr "Allotjament" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:238 ../share/symbols/symbols.h:239 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238 msgctxt "Symbol" -msgid "Beauty Salon" -msgstr "Saló de bellesa" +msgid "Marina" +msgstr "Marina" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:240 ../share/symbols/symbols.h:241 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240 msgctxt "Symbol" -msgid "Ticket Purchase" -msgstr "Compra d'entrades" +msgid "Motorbike Trail" +msgstr "Camí de motos" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:242 ../share/symbols/symbols.h:243 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242 msgctxt "Symbol" -msgid "Baggage Check In" -msgstr "Entrada d'equipatge" +msgid "Radiator Water" +msgstr "Radiador refrigerat per aigua" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:244 ../share/symbols/symbols.h:245 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244 msgctxt "Symbol" -msgid "Baggage Claim" -msgstr "Reclamació d'equipatges" +msgid "Recycling" +msgstr "Reciclatge" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:246 ../share/symbols/symbols.h:247 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248 msgctxt "Symbol" -msgid "Customs" -msgstr "Duana" +msgid "Pets On Leash" +msgstr "Símbols de mascotes" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:248 ../share/symbols/symbols.h:249 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250 msgctxt "Symbol" -msgid "Immigration" -msgstr "Immigració" +msgid "Picnic Area" +msgstr "Àrea de pícnic" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:250 ../share/symbols/symbols.h:251 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252 msgctxt "Symbol" -msgid "Departing Flights" -msgstr "Sortida de vols" +msgid "Post Office" +msgstr "Oficina de correus" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:252 ../share/symbols/symbols.h:253 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254 msgctxt "Symbol" -msgid "Arriving Flights" -msgstr "Arribada de vols" +msgid "Ranger Station" +msgstr "Estació de rangers" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:254 ../share/symbols/symbols.h:255 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256 msgctxt "Symbol" -msgid "Smoking" -msgstr "Fumadors" +msgid "RV Campground" +msgstr "Càmping de caravanes" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:256 ../share/symbols/symbols.h:257 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258 msgctxt "Symbol" -msgid "No Smoking" -msgstr "No fumadors" +msgid "Restrooms" +msgstr "Banys" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:260 ../share/symbols/symbols.h:261 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260 msgctxt "Symbol" -msgid "No Parking" -msgstr "Prohibit aparcar" +msgid "Sailing" +msgstr "Navegació a vela" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:262 ../share/symbols/symbols.h:263 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262 msgctxt "Symbol" -msgid "No Dogs" -msgstr "Prohibits gossos" +msgid "Sanitary Disposal Station" +msgstr "Estació sanitària" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:264 ../share/symbols/symbols.h:265 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264 msgctxt "Symbol" -msgid "No Entry" -msgstr "Sense entrada" +msgid "Scuba Diving" +msgstr "Submarinisme" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:266 ../share/symbols/symbols.h:267 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266 msgctxt "Symbol" -msgid "Exit" -msgstr "Sortida" +msgid "Self Guided Trail" +msgstr "Ruta sense guia" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:268 ../share/symbols/symbols.h:269 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268 msgctxt "Symbol" -msgid "Fire Extinguisher" -msgstr "Extintor d'incendis" +msgid "Shelter" +msgstr "Abric" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:270 ../share/symbols/symbols.h:271 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270 msgctxt "Symbol" -msgid "Right Arrow" -msgstr "Fletxa dreta" +msgid "Showers" +msgstr "Dutxes" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:272 ../share/symbols/symbols.h:273 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272 msgctxt "Symbol" -msgid "Forward and Right Arrow" -msgstr "Endavant i fletxa a la dreta" +msgid "Sledding" +msgstr "Trineu" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:274 ../share/symbols/symbols.h:275 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274 msgctxt "Symbol" -msgid "Up Arrow" -msgstr "Fletxa ascendent" +msgid "SnowmobileTrail" +msgstr "Pista de motos de neu" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:276 ../share/symbols/symbols.h:277 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276 msgctxt "Symbol" -msgid "Forward and Left Arrow" -msgstr "Endavant i fletxa a l'esquerra" +msgid "Stable" +msgstr "Estable" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:278 ../share/symbols/symbols.h:279 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278 msgctxt "Symbol" -msgid "Left Arrow" -msgstr "Fletxa esquerra" +msgid "Store" +msgstr "Botiga" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:280 ../share/symbols/symbols.h:281 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280 msgctxt "Symbol" -msgid "Left and Down Arrow" -msgstr "Esquerra i fletxa cap avall" +msgid "Swimming" +msgstr "Natació" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:282 ../share/symbols/symbols.h:283 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284 msgctxt "Symbol" -msgid "Down Arrow" -msgstr "Fletxa cap avall" +msgid "Emergency Telephone" +msgstr "Telèfon d'emergències" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:284 ../share/symbols/symbols.h:285 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286 msgctxt "Symbol" -msgid "Right and Down Arrow" -msgstr "Dreta i fletxa cap avall" +msgid "Trailhead" +msgstr "Començament del camí" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:286 ../share/symbols/symbols.h:287 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288 msgctxt "Symbol" -msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" -msgstr "Accessible amb cadira de rodes NPS - 1996" +msgid "Wheelchair Accessible" +msgstr "Accessible amb cadira de rodes" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:288 ../share/symbols/symbols.h:289 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290 msgctxt "Symbol" -msgid "NPS Wheelchair Accessible" -msgstr "Accessible amb cadira de rodes NPS" +msgid "Wind Surfing" +msgstr "Surf de vela" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:290 ../share/symbols/symbols.h:291 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:291 msgctxt "Symbol" -msgid "New Wheelchair Accessible" -msgstr "Accessible amb cadira de rodes nova" +msgid "Blank" +msgstr "Negre" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "CD Label 120mmx120mm " @@ -4479,16 +4480,16 @@ msgstr "Llenç de la tipografia de les directrius" msgid "3D Box" msgstr "Capsa 3D" -#: ../src/color-profile.cpp:860 +#: ../src/color-profile.cpp:856 #, c-format msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." msgstr "El directori dels perfils de color (%s) no es troba disponible." -#: ../src/color-profile.cpp:932 ../src/color-profile.cpp:949 +#: ../src/color-profile.cpp:928 ../src/color-profile.cpp:945 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(cadena UTF-8 no vàlida)" -#: ../src/color-profile.cpp:934 +#: ../src/color-profile.cpp:930 msgctxt "Profile name" msgid "None" msgstr "Cap" @@ -4519,11 +4520,11 @@ msgstr "Suprimeix la guia" msgid "<b>Guideline</b>: %s" msgstr "<b>Directrius</b>: %s" -#: ../src/desktop.cpp:875 +#: ../src/desktop.cpp:870 msgid "No previous zoom." msgstr "Cap ampliació anterior." -#: ../src/desktop.cpp:896 +#: ../src/desktop.cpp:891 msgid "No next zoom." msgstr "Cap ampliació següent." @@ -4892,21 +4893,21 @@ msgstr "Múltiple de la mida de la graella" msgid " to " msgstr " a " -#: ../src/document.cpp:526 +#: ../src/document.cpp:531 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Document nou %d" -#: ../src/document.cpp:531 +#: ../src/document.cpp:536 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Document de memòria %d" -#: ../src/document.cpp:560 +#: ../src/document.cpp:565 msgid "Memory document %1" msgstr "Document de memòria %1" -#: ../src/document.cpp:859 +#: ../src/document.cpp:864 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Document sense nom %d" @@ -5683,7 +5684,7 @@ msgstr "Llindar" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147 msgid "Threshold:" msgstr "Llindar:" @@ -6738,7 +6739,7 @@ msgstr "Discret" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 ../src/filter-enums.cpp:113 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133 msgid "Linear" msgstr "Lineal" @@ -6921,7 +6922,7 @@ msgstr "Ombres" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1048 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159 @@ -7176,7 +7177,7 @@ msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" msgstr "Difumina i substitueix les vores dels objectes i les imatges" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:143 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:142 msgid "Roughen" msgstr "Rugós" @@ -7499,7 +7500,7 @@ msgstr "Dibuix" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:137 ../src/splivarot.cpp:2209 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:136 ../src/splivarot.cpp:2209 msgid "Simplify" msgstr "Simplifica" @@ -7783,7 +7784,7 @@ msgstr "Fons" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:133 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:140 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:389 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:141 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:389 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 msgid "Mode:" @@ -8036,15 +8037,15 @@ msgstr "Fitxer LaTex PSTricks" msgid "LaTeX Print" msgstr "Impressió LaTeX" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2138 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2141 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "Sortida del dibuix de l'OpenDocument" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2143 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2146 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "Dibuix d'OpenDocument (*.odg)" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2144 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2147 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "Fitxer de dibuix d'OpenDocument" @@ -8364,44 +8365,44 @@ msgstr "Ha fallat l'autodetecció de format. El fitxer s'obrirà com a SVG." msgid "default.svg" msgstr "default.ca.svg" -#: ../src/file.cpp:338 +#: ../src/file.cpp:332 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" "Els enllaços trencats han estat modificats per què apuntin a un fitxer " "existent." -#: ../src/file.cpp:349 ../src/file.cpp:1292 +#: ../src/file.cpp:343 ../src/file.cpp:1278 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer demanat %s" -#: ../src/file.cpp:375 +#: ../src/file.cpp:369 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "No s'ha desat el document. És irreversible." -#: ../src/file.cpp:381 +#: ../src/file.cpp:375 msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "Es perdran els canvis. Esteu segur que voleu tornar a carregar el document " "%s?" -#: ../src/file.cpp:407 +#: ../src/file.cpp:401 msgid "Document reverted." msgstr "S'ha recuperat el document anterior." -#: ../src/file.cpp:409 +#: ../src/file.cpp:403 msgid "Document not reverted." msgstr "No s'ha recuperat el document anterior." -#: ../src/file.cpp:559 +#: ../src/file.cpp:553 msgid "Select file to open" msgstr "Seleccioneu el fitxer per obrir" -#: ../src/file.cpp:641 +#: ../src/file.cpp:635 msgid "Clean up document" msgstr "Neteja el document" -#: ../src/file.cpp:648 +#: ../src/file.cpp:642 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." @@ -8409,11 +8410,11 @@ msgstr[0] "S'ha esborrat <b>%i</b>definició sense fer servir a <defs>." msgstr[1] "" "S'han esborrat <b>%i</b>definicions sense fer servir a <defs>." -#: ../src/file.cpp:653 +#: ../src/file.cpp:647 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "No hi ha definicions sense fer servir a <defs>." -#: ../src/file.cpp:687 +#: ../src/file.cpp:679 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -8422,12 +8423,12 @@ msgstr "" "No s'ha trobat cap extensió de l'Inkscape per desar el document (%s). És " "possible que es desconegui l'extensió del fitxer." -#: ../src/file.cpp:688 ../src/file.cpp:698 ../src/file.cpp:707 -#: ../src/file.cpp:714 ../src/file.cpp:720 +#: ../src/file.cpp:680 ../src/file.cpp:688 ../src/file.cpp:696 +#: ../src/file.cpp:702 ../src/file.cpp:707 msgid "Document not saved." msgstr "No s'ha desat el document." -#: ../src/file.cpp:697 +#: ../src/file.cpp:687 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." @@ -8435,54 +8436,54 @@ msgstr "" "El fitxer %s està protegit contra escriptura. Traieu la protecció i torneu-" "ho a provar." -#: ../src/file.cpp:706 +#: ../src/file.cpp:695 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer %s." -#: ../src/file.cpp:739 ../src/file.cpp:741 +#: ../src/file.cpp:725 ../src/file.cpp:727 msgid "Document saved." msgstr "S'ha desat el document." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:884 ../src/file.cpp:1451 +#: ../src/file.cpp:870 ../src/file.cpp:1437 msgid "drawing" msgstr "Dibuix" -#: ../src/file.cpp:889 +#: ../src/file.cpp:875 msgid "drawing-%1" msgstr "dibuix-%1" -#: ../src/file.cpp:906 +#: ../src/file.cpp:892 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Seleccioneu el fitxer per desar-ne una còpia" -#: ../src/file.cpp:908 +#: ../src/file.cpp:894 msgid "Select file to save to" msgstr "Seleccioneu el fitxer per desar" -#: ../src/file.cpp:1013 ../src/file.cpp:1015 +#: ../src/file.cpp:999 ../src/file.cpp:1001 msgid "No changes need to be saved." msgstr "No hi ha cap canvi per desar." -#: ../src/file.cpp:1034 +#: ../src/file.cpp:1020 msgid "Saving document..." msgstr "S'està desant el document..." -#: ../src/file.cpp:1289 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505 +#: ../src/file.cpp:1275 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244 msgid "Import" msgstr "Importa" -#: ../src/file.cpp:1339 +#: ../src/file.cpp:1325 msgid "Select file to import" msgstr "Seleccioneu el fitxer per importar" -#: ../src/file.cpp:1472 +#: ../src/file.cpp:1458 msgid "Select file to export to" msgstr "Seleccioneu el fitxer per exportar" -#: ../src/file.cpp:1725 +#: ../src/file.cpp:1711 msgid "Import Clip Art" msgstr "Importa Clip Art" @@ -8684,80 +8685,80 @@ msgstr "Punt de llum" msgid "Spot Light" msgstr "Punt de llum" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1586 +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1580 msgid "Invert gradient colors" msgstr "Inverteix el degradat de colors" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1613 +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1607 msgid "Reverse gradient" msgstr "Degradat invertit" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1627 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:222 +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1621 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:222 msgid "Delete swatch" msgstr "Eliminar la mostra" -#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 +#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 msgid "Linear gradient <b>start</b>" msgstr "<b>Inici</b> del degradat lineal" #. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91 +#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91 msgid "Linear gradient <b>end</b>" msgstr "<b>Final</b> del degradat lineal" -#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92 +#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>" msgstr "<b>Punt mig</b> del degradat lineal" -#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 +#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 msgid "Radial gradient <b>center</b>" msgstr "<b>Centre</b> del degradat radial" -#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/gradient-drag.cpp:100 +#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/gradient-drag.cpp:102 #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95 msgid "Radial gradient <b>radius</b>" msgstr "<b>Radi</b> del degradat radial" -#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96 +#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96 msgid "Radial gradient <b>focus</b>" msgstr "<b>Focus</b> del degradat radial" #. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-drag.cpp:102 ../src/gradient-drag.cpp:103 +#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/gradient-drag.cpp:105 #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:98 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>" msgstr "<b>Punt mig</b> del degradat radial" -#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:93 +#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:93 msgid "Mesh gradient <b>corner</b>" msgstr "<b>Angle</b> del degradat de la malla" -#: ../src/gradient-drag.cpp:105 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:94 +#: ../src/gradient-drag.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:94 msgid "Mesh gradient <b>handle</b>" msgstr "<b>Nansa</b> del degradat de la malla" -#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:95 +#: ../src/gradient-drag.cpp:108 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:95 msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>" msgstr "<b>Tensor</b> del degradat de la malla" -#: ../src/gradient-drag.cpp:563 +#: ../src/gradient-drag.cpp:565 msgid "Added patch row or column" msgstr "Tros de fila o columna afegida" -#: ../src/gradient-drag.cpp:796 +#: ../src/gradient-drag.cpp:798 msgid "Merge gradient handles" msgstr "Mescla els punts de control del degradat" #. we did an undoable action -#: ../src/gradient-drag.cpp:1099 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1101 msgid "Move gradient handle" msgstr "Mou els punts de control del degradat" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1158 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1160 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Suprimeix una fase del degradat" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1420 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1423 #, c-format msgid "" "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl" @@ -8766,11 +8767,11 @@ msgstr "" "%s %d per a:%s%s; arrossegueu amb <b>Ctrl</b> per ajustar el desplaçament; " "feu clic amb <b>Ctrl+Alt</b> per suprimir la fase" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1424 ../src/gradient-drag.cpp:1431 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1427 ../src/gradient-drag.cpp:1434 msgid " (stroke)" msgstr " (traç)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1428 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1431 #, c-format msgid "" "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to " @@ -8780,7 +8781,7 @@ msgstr "" "+Alt</b> per conservar l'angle, amb <b>Ctrl+Maj</b> per escalar al voltant " "del centre" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1436 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1439 msgid "" "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to " "separate focus" @@ -8788,7 +8789,7 @@ msgstr "" "<b>Centre</b> i <b>focus</b> del degradat radial; arrossegueu amb <b>Maj</b> " "per separar el focus" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1439 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1442 #, c-format msgid "" "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to " @@ -8803,15 +8804,15 @@ msgstr[1] "" "Punt de degradat compartit per <b>%d</b> degradats; arrossegueu amb <b>Maj</" "b> per separar" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2362 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2364 msgid "Move gradient handle(s)" msgstr "Mou les nanses del degradat" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2396 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2398 msgid "Move gradient mid stop(s)" msgstr "Mou les fases mitges del degradat" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2685 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2687 msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "Suprimeix les fases del degradat" @@ -9293,206 +9294,206 @@ msgstr "Coordenada Y de l'acoblador flotant" msgid "Dock #%d" msgstr "Acoblador #%d" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:642 +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:636 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "" "S'ha ignorat una tipografia sense família que causaria un error en el Pango" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 msgid "doEffect stack test" msgstr "Test de la pila doEffect" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 msgid "Angle bisector" msgstr "Angle bisectriu" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 msgid "Circle (by center and radius)" msgstr "Cercle (donat un centre i un radi)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 msgid "Circle by 3 points" msgstr "Cercle fet amb 3 punts" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 msgid "Dynamic stroke" msgstr "Traç dinàmic" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 msgid "Extrude" msgstr "Extrudir" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 msgid "Lattice Deformation" msgstr "Deformació reticular" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 msgid "Line Segment" msgstr "Segment de línia" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 msgid "Parallel" msgstr "Paral·lel" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 msgid "Path length" msgstr "Longitud del camí" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 msgid "Perpendicular bisector" msgstr "Bisectriu perpendicular" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 msgid "Perspective path" msgstr "Camí de perspectiva" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 msgid "Recursive skeleton" msgstr "Esquelet recursiu" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 msgid "Tangent to curve" msgstr "Tangent a la corba" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 msgid "Text label" msgstr "Etiqueta de text" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 msgid "Fillet/Chamfer" msgstr "Arrodonit/xamfrà" #. 0.46 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 msgid "Bend" msgstr "Corba" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 msgid "Gears" msgstr "Engranatge" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 msgid "Pattern Along Path" msgstr "Patró seguint un camí" #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 msgid "Stitch Sub-Paths" msgstr "Cus els subcamins" #. 0.47 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:124 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:123 msgid "VonKoch" msgstr "VonKoch" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:125 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:124 msgid "Knot" msgstr "Nus" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:126 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:125 msgid "Construct grid" msgstr "Graella de construcció" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:127 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:126 msgid "Spiro spline" msgstr "Corba espiral" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:128 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:127 msgid "Envelope Deformation" msgstr "Deformació per embolcall" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:129 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:128 msgid "Interpolate Sub-Paths" msgstr "Interpola els subcamins" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:130 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:129 msgid "Hatches (rough)" msgstr "Tramat (rugós)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:131 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:130 msgid "Sketch" msgstr "Esbós" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:132 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:131 msgid "Ruler" msgstr "Regle" #. 0.91 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:134 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:133 msgid "Power stroke" msgstr "Potència del traç" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:135 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:134 msgid "Clone original path" msgstr "Clona el camí original" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:138 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:137 msgid "Lattice Deformation 2" msgstr "Deformació reticular 2" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:139 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:138 msgid "Perspective/Envelope" msgstr "Perspectiva/embolcall" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:140 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:139 msgid "Interpolate points" msgstr "Punts interpolats" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:141 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:140 msgid "Transform by 2 points" msgstr "Transforma per 2 punts" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:142 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:141 #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26 msgid "Show handles" msgstr "Mostra les nanses" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:144 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:117 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:143 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:118 msgid "BSpline" msgstr "BSpline" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:145 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:144 msgid "Join type" msgstr "Tipus de junta" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:146 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:145 msgid "Taper stroke" msgstr "Traç afilat" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:147 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:146 msgid "Mirror symmetry" msgstr "Simetria especular" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:148 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:147 msgid "Rotate copies" msgstr "Gira les còpies" #. Ponyscape -> Inkscape 0.92 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:150 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:149 msgid "Attach path" msgstr "Camí de connexió" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:151 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:150 msgid "Fill between strokes" msgstr "Farciment entre els traços" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:152 ../src/selection-chemistry.cpp:2906 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:151 ../src/selection-chemistry.cpp:2906 msgid "Fill between many" msgstr "Farciment entremig" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:153 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:152 msgid "Ellipse by 5 points" msgstr "El·lipse per 5 punts" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:154 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:153 msgid "Bounding Box" msgstr "Capsa delimitadora" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:362 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:361 msgid "Is visible?" msgstr "És visible?" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:362 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:361 msgid "" "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " "disabled on canvas" @@ -9500,22 +9501,22 @@ msgstr "" "Si no està marcat, l'efecte romandrà en l'objecte però en el llenç es " "desactivarà al cap d'un temps" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:387 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:386 msgid "No effect" msgstr "Cap efecte" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:500 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:498 #, c-format msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" msgstr "" "Especifiqueu un paràmetre del camí per al «%s» LPE amb %d clics del ratolí" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:783 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:765 #, c-format msgid "Editing parameter <b>%s</b>." msgstr "S'està editant el paràmetre <b>%s</b>." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:788 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:770 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." msgstr "Cap dels paràmetres de l'efecte del camí es pot editar en el llenç." @@ -9589,7 +9590,7 @@ msgid "Path along which to bend the original path" msgstr "Camí al llarg del qual es corba el camí original" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:71 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 msgid "_Width:" @@ -9616,7 +9617,7 @@ msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" msgstr "Gira l'original 90 graus, abans d'encorbar-ho al llarg del camí" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:178 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:277 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:285 msgid "Change the width" msgstr "Canvia l'amplada" @@ -9650,13 +9651,13 @@ msgid "Change number of steps with CTRL pressed" msgstr "Canvia el número de passos quan premeu Ctrl" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43 msgid "Helper size:" msgstr "Mida d'ajuda:" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33 msgid "Helper size" msgstr "Mida d'ajuda" @@ -9720,63 +9721,6 @@ msgstr "Mida _Y:" msgid "The size of the grid in Y direction." msgstr "La mida de la graella en la direcció Y." -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 -msgid "Origin" -msgstr "Origen" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 -msgid "Origin of the rotation" -msgstr "Origen de la rotació" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 -msgid "Starting:" -msgstr "Inici:" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 -msgid "Angle of the first copy" -msgstr "Angle de la primera còpia" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67 -msgid "Rotation angle:" -msgstr "Angle de rotació:" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67 -msgid "Angle between two successive copies" -msgstr "Angle entre dues còpies successives" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68 -msgid "Number of copies:" -msgstr "Nombre de còpies:" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68 -msgid "Number of copies of the original path" -msgstr "Nombre de còpies del camí original" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69 -msgid "360º Copies" -msgstr "Còpies 360º" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69 -msgid "No rotation angle, fixed to 360º" -msgstr "Sense angle de rotació, fixat a 360º" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:73 -msgid "Fuse paths" -msgstr "Fusiona camins" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 -msgid "Fuse paths by helper line, use fill-rule: evenodd for best result" -msgstr "Fusiona camins per la línia d'ajuda, use la regla «evenodd» per a un millor resultat" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:431 -msgid "Adjust the starting angle" -msgstr "Ajusta l'angle d'inici" - -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:437 -msgid "Adjust the rotation angle" -msgstr "Ajusta l'angle de rotació" - #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 msgid "Stitch path:" msgstr "Camí de punts:" @@ -9942,7 +9886,7 @@ msgid "Reverses the second path order" msgstr "Inverteix l'ordre del segon camí" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:41 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1799 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1788 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 msgid "Auto" msgstr "Automàtic" @@ -10072,14 +10016,6 @@ msgstr "" "Angle de pressió de les dents (típicament 20-25 graus). Relació de les dents " "que no estan en contacte." -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:216 -msgid "Min Radius:" -msgstr "Radi mínim:" - -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:216 -msgid "Minimun radius, low values can be slow" -msgstr "Radi mínim, els valors baixos poden ser lents" - #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 msgid "Trajectory:" msgstr "Trajectòria:" @@ -10111,32 +10047,32 @@ msgstr "" "nodes de la trajectòria del camí." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:135 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134 msgid "CubicBezierFit" msgstr "CubicBezierFit" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:136 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:135 msgid "CubicBezierJohan" msgstr "CubicBezierJohan" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:137 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:136 msgid "SpiroInterpolator" msgstr "SpiroInterpolator" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:138 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:137 msgid "Centripetal Catmull-Rom" msgstr "Centrípeta Catmull-Rom" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179 msgid "Interpolator type:" msgstr "Tipus d'interpolació:" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179 msgid "" "Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " "stroke width along the path" @@ -10145,21 +10081,21 @@ msgstr "" "del traç del camí" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63 msgid "Beveled" msgstr "Bisellat" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32 #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 msgid "Rounded" msgstr "Arrodonit" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 msgid "Miter" msgstr "Junta" @@ -10170,7 +10106,7 @@ msgstr "Junta retall" #. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169 msgid "Extrapolated arc" msgstr "Arc extrapolat" @@ -10187,17 +10123,17 @@ msgid "Extrapolated arc Alt3" msgstr "Arc extrapolat Alt3" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:149 msgid "Butt" msgstr "Punta" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:44 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150 msgid "Square" msgstr "Quadrat" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:45 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:153 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152 msgid "Peak" msgstr "Pic" @@ -10217,20 +10153,20 @@ msgstr "Forma final del traç" #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:183 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:182 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:288 msgid "Join:" msgstr "Junta:" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:183 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:182 msgid "Determines the shape of the path's corners" msgstr "Determina la forma de les cantonades del camí" #. start_lean(_("Start path lean"), _("Start path lean"), "start_lean", &wr, this, 0.), #. end_lean(_("End path lean"), _("End path lean"), "end_lean", &wr, this, 0.), #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:184 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:183 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 msgid "Miter limit:" msgstr "Límit de la junta:" @@ -10305,360 +10241,347 @@ msgstr "Arrossegueu per seleccionar l'encreuament, feu clic per invertir-lo" msgid "Change knot crossing" msgstr "Canvia l'encreuament de nusos" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:43 msgid "Mirror movements in horizontal" msgstr "Reflecteix els moviments horitzontalment" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:44 msgid "Mirror movements in vertical" msgstr "Reflecteix els moviments verticalment" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 msgid "Update while moving knots (maybe slow)" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 msgid "Control 0:" msgstr "Control 0:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses" +msgstr "" +"Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les " +"nanses" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 msgid "Control 1:" msgstr "Control 1:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses" +msgstr "" +"Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les " +"nanses" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 msgid "Control 2:" msgstr "Control 2:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses" +msgstr "" +"Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les " +"nanses" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 msgid "Control 3:" msgstr "Control 3:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses" +msgstr "" +"Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les " +"nanses" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 msgid "Control 4:" msgstr "Control 4:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses" +msgstr "" +"Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les " +"nanses" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 msgid "Control 5:" msgstr "Control 5:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses" +msgstr "" +"Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les " +"nanses" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 msgid "Control 6:" msgstr "Control 6:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses" +msgstr "" +"Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les " +"nanses" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 msgid "Control 7:" msgstr "Control 7:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses" +msgstr "" +"Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les " +"nanses" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 msgid "Control 8x9:" msgstr "Control 8x9:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 msgid "" "Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses" +"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de " +"les nanses" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 msgid "Control 10x11:" msgstr "Control 10x11:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 msgid "" "Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses" +"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de " +"les nanses" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 msgid "Control 12:" msgstr "Control 12:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses" +msgstr "" +"Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de " +"les nanses" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 msgid "Control 13:" msgstr "Control 13:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses" +msgstr "" +"Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de " +"les nanses" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 msgid "Control 14:" msgstr "Control 14:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses" +msgstr "" +"Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de " +"les nanses" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 msgid "Control 15:" msgstr "Control 15:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses" +msgstr "" +"Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de " +"les nanses" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 msgid "Control 16:" msgstr "Control 16:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses" +msgstr "" +"Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de " +"les nanses" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 msgid "Control 17:" msgstr "Control 17:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses" +msgstr "" +"Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de " +"les nanses" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 msgid "Control 18:" msgstr "Control 18:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses" +msgstr "" +"Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de " +"les nanses" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 msgid "Control 19:" msgstr "Control 19:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses" +msgstr "" +"Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de " +"les nanses" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 msgid "Control 20x21:" msgstr "Control 20x21:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 msgid "" "Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses" +msgstr "" +"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de " +"les nanses" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 msgid "Control 22x23:" msgstr "Control 22x23:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 msgid "" "Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses" +msgstr "" +"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de " +"les nanses" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 msgid "Control 24x26:" msgstr "Control 24x26:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 msgid "" "Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses" +msgstr "" +"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de " +"les nanses" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 msgid "Control 25x27:" msgstr "Control 25x27:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 msgid "" "Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses" +msgstr "" +"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de " +"les nanses" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72 msgid "Control 28x30:" msgstr "Control 28x30:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72 msgid "" "Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses" +msgstr "" +"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de " +"les nanses" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73 msgid "Control 29x31:" msgstr "Control 29x31:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73 msgid "" "Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses" +msgstr "" +"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de " +"les nanses" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:74 msgid "Control 32x33x34x35:" msgstr "Control 32x33x34x35:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:74 msgid "" "Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " "axes" -msgstr "Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses" +msgstr "" +"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al " +"llarg de les nanses" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:238 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:239 msgid "Reset grid" msgstr "Reinicia la graella" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:270 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:285 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:271 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:286 msgid "Show Points" msgstr "Mostra els punts" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:283 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284 msgid "Hide Points" msgstr "Amaga els punts" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:35 -msgid "Vertical Page Center" -msgstr "Centre vertical de la pàgina" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:36 -msgid "Horizontal Page Center" -msgstr "Centre horitzontal de la pàgina" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:37 -msgid "Free from reflection line" -msgstr "Lliure des de la línia de reflexió" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:38 -msgid "X from middle knot" -msgstr "X des del nus mig" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:39 -msgid "Y from middle knot" -msgstr "Y des del nus mig" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:71 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:388 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253 -msgid "Mode" -msgstr "Mode" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:71 -msgid "Symmetry move mode" -msgstr "Mode de moviment amb simetria" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:72 -msgid "Discard original path?" -msgstr "Voleu descartar el camí original?" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:72 -msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" -msgstr "Marqueu per mantenir emmirallada només la part del camí" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:73 -msgid "Fuse original and the reflection into a single path" -msgstr "Fusiona l'original i el reflectit amb un únic camí" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:74 -msgid "Opposite fuse" -msgstr "Fusió oposada" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:74 -msgid "Picks the other side of the mirror as the original" -msgstr "Escull l'altra cara del mirall com l'original" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:75 -msgid "Start mirror line" -msgstr "Inici de la línia del mirall" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:76 -msgid "End mirror line" -msgstr "Fi de la línia del mirall" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:353 -msgid "Adjust the center" -msgstr "Ajusta el centre" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 msgid "Single" msgstr "Únic" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 msgid "Single, stretched" msgstr "Únic, estirat" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 msgid "Repeated" msgstr "Repetit" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 msgid "Repeated, stretched" msgstr "Repetit, estirat" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 msgid "Pattern source:" msgstr "Font del patró:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 msgid "Path to put along the skeleton path" msgstr "Camí a disposar sobre l'esquelet del camí" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 msgid "Width of the pattern" msgstr "Amplada del patró" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 msgid "Pattern copies:" msgstr "Còpies del patró:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" msgstr "" "Quantitat de còpies del patró que es disposen sobre l'esquelet del camí" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 msgid "Wid_th in units of length" msgstr "_Amplada en unitats de longitud" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" msgstr "Escala l'amplada del patró en unitats de la seva longitud" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80 msgid "Spa_cing:" msgstr "_Espaiat:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82 #, no-c-format msgid "" "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " @@ -10667,19 +10590,19 @@ msgstr "" "Espai entre les còpies del patró. Es permeten valors negatius, però limitats " "al -90% de l'amplada del patró." -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84 msgid "No_rmal offset:" msgstr "_Desplaçament normal:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:85 msgid "Tan_gential offset:" msgstr "Desplaçament tan_gencial:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86 msgid "Offsets in _unit of pattern size" msgstr "Desplaçament en _unitats de la mida del patró" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:87 msgid "" "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" "height" @@ -10687,19 +10610,19 @@ msgstr "" "L'espai amb desplaçament tangencial i normal s'expressa com a relació de " "l'amplada i l'alçada" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:89 msgid "Pattern is _vertical" msgstr "El patró és _vertical" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:89 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" msgstr "Gira el patró 90 graus abans d'aplicar" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91 msgid "_Fuse nearby ends:" msgstr "_Fusiona els extrems propers:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." msgstr "" "Fusiona els extrems que estiguin més a prop d'aquest número. 0 significa que " @@ -10733,7 +10656,9 @@ msgstr "Superior esquerre" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "Superior esquerre - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses" +msgstr "" +"Superior esquerre - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al " +"llarg de les nanses" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 msgid "Top Right" @@ -10741,7 +10666,9 @@ msgstr "Superior dreta" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "Superior dreta - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses" +msgstr "" +"Superior dreta - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg " +"de les nanses" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 msgid "Down Left" @@ -10749,7 +10676,9 @@ msgstr "A baix esquerra" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "A baix esquerra - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses" +msgstr "" +"A baix esquerra - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg " +"de les nanses" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 msgid "Down Right" @@ -10757,48 +10686,50 @@ msgstr "A baix dreta" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "A baix dreta - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de les nanses" +msgstr "" +"A baix dreta - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reinicia, <b>Ctrl</b>: mou al llarg de " +"les nanses" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:367 msgid "Handles:" msgstr "Nanses:" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132 msgid "CubicBezierSmooth" msgstr "CubicBezierSmooth" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151 #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 msgid "Round" msgstr "Arrodonit" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:154 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:153 msgid "Zero width" msgstr "Amplada zero" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:111 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:112 msgid "Spiro" msgstr "Espiral" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177 msgid "Offset points" msgstr "Punts de desplaçament" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178 msgid "Sort points" msgstr "Ordena els punts" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178 msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" msgstr "Ordena els punts desplaçats segons el seu valor al llarg de la corba" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 msgid "Smoothness:" msgstr "Suavitat:" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180 msgid "" "Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " "interpolation, 1 = smooth" @@ -10806,24 +10737,24 @@ msgstr "" "Estableix la suavitat del CubicBezierJohan interpolador; 0 = interpolació " "lineal, 1 = suau" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:182 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181 msgid "Start cap:" msgstr "Extremitat inicial:" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:182 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181 msgid "Determines the shape of the path's start" msgstr "Determina la forma de l'inici del camí" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:184 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:183 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:335 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "Longitud màxima de la punxa (en unitats de l'amplada del traç)" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:185 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:184 msgid "End cap:" msgstr "Extremitat final:" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:185 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:184 msgid "Determines the shape of the path's end" msgstr "Determina la forma del final del camí" @@ -11140,13 +11071,13 @@ msgstr "Cap" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:755 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:756 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319 msgid "Start" msgstr "Inici" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:756 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:757 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332 msgid "End" msgstr "Fi" @@ -11254,39 +11185,39 @@ msgstr "" "personalitzat que estiguis aplicant a l'objecte. Si això no és el que vols, " "fes clic a cancel·la." -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 msgid "Steps:" msgstr "Passos:" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 msgid "Change number of simplify steps " msgstr "Canvia el nombre de passos simplificats" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 msgid "Roughly threshold:" msgstr "Llindar poc definit:" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 msgid "Smooth angles:" msgstr "Suavitza els angles:" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 msgid "Paths separately" msgstr "Camins per separat" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 msgid "Simplifying paths (separately)" msgstr "Simplificació dels camins (per separat)" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 msgid "Just coalesce" msgstr "Només la fusió" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 msgid "Simplify just coalesce" msgstr "Simplifica només la fusió" @@ -11562,7 +11493,7 @@ msgstr "Canvia l'índex del nus" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623 #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:699 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:742 msgid "Reset" @@ -11686,7 +11617,7 @@ msgstr "Invertir" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:130 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:315 -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:508 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:486 msgid "Link path parameter to path" msgstr "Associa el paràmetre del camí en el camí" @@ -11716,23 +11647,23 @@ msgstr "Mou el camí cap avall" msgid "Remove path" msgstr "Treu el camí" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170 msgid "Edit on-canvas" msgstr "Edita al llenç" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180 msgid "Copy path" msgstr "Copia el camí" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190 msgid "Paste path" msgstr "Enganxa al camí" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:214 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200 msgid "Link to path on clipboard" msgstr "Enllaceu el camí al porta-retalls" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:476 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:454 msgid "Paste path parameter" msgstr "Enganxa el paràmetre del camí" @@ -11759,7 +11690,7 @@ msgstr "Canvia el paràmetre aleatori" msgid "Change text parameter" msgstr "Canvia el paràmetre del text" -#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:114 +#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:112 msgid "Change togglebutton parameter" msgstr "Canvia els paràmetres del commutador" @@ -12587,7 +12518,7 @@ msgstr "Seleccioneu un <b>grup</b> per desagrupar-lo." msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "<b>No hi ha cap grup</b> a la selecció per desagrupar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:901 ../src/sp-item-group.cpp:659 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:901 ../src/sp-item-group.cpp:550 #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1916 msgid "Ungroup" msgstr "Desagrupa" @@ -13172,22 +13103,22 @@ msgstr "a %s" msgid "without URI" msgstr "sense URI" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:356 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:362 msgid "Segment" msgstr "Segment" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:358 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:364 msgid "Arc" msgstr "Arc" #. Ellipse -#: ../src/sp-ellipse.cpp:361 ../src/sp-ellipse.cpp:368 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:367 ../src/sp-ellipse.cpp:374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:178 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:179 msgid "Ellipse" msgstr "El·lipse" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:365 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:371 msgid "Circle" msgstr "Cercle" @@ -13212,7 +13143,7 @@ msgstr "Text flotant" msgid "Linked Flowed Text" msgstr "Text flotant enllaçat" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:292 ../src/sp-text.cpp:373 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:292 ../src/sp-text.cpp:380 #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1556 msgid " [truncated]" msgstr "[truncat]" @@ -13274,40 +13205,40 @@ msgstr "[mala referència]: %s" msgid "%d × %d: %s" msgstr "%d × %d: %s" -#: ../src/sp-item-group.cpp:318 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1915 +#: ../src/sp-item-group.cpp:307 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1915 msgid "Group" msgstr "Agrupa" -#: ../src/sp-item-group.cpp:324 ../src/sp-switch.cpp:69 +#: ../src/sp-item-group.cpp:313 ../src/sp-switch.cpp:69 #, c-format msgid "of <b>%d</b> object" msgstr "d'<b>%d</b> objecte" -#: ../src/sp-item-group.cpp:324 ../src/sp-switch.cpp:69 +#: ../src/sp-item-group.cpp:313 ../src/sp-switch.cpp:69 #, c-format msgid "of <b>%d</b> objects" msgstr "d'<b>%d</b> objectes" -#: ../src/sp-item.cpp:1035 ../src/verbs.cpp:213 +#: ../src/sp-item.cpp:1031 ../src/verbs.cpp:213 msgid "Object" msgstr "Objecte" -#: ../src/sp-item.cpp:1047 +#: ../src/sp-item.cpp:1043 #, c-format msgid "%s; <i>clipped</i>" msgstr "%s; <i>retallat</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:1053 +#: ../src/sp-item.cpp:1049 #, c-format msgid "%s; <i>masked</i>" msgstr "%s; <i>emmascarat</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:1063 +#: ../src/sp-item.cpp:1059 #, c-format msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>" msgstr "%s; <i>filtrat (%s)</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:1065 +#: ../src/sp-item.cpp:1061 #, c-format msgid "%s; <i>filtered</i>" msgstr "%s; <i>filtrat</i>" @@ -13316,7 +13247,7 @@ msgstr "%s; <i>filtrat</i>" msgid "Line" msgstr "Línia" -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:255 ../src/sp-lpe-item.cpp:702 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:258 ../src/sp-lpe-item.cpp:705 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "S'ha produït una excepció en l'execució de l'efecte del camí." @@ -13370,7 +13301,7 @@ msgid "<b>Polyline</b>" msgstr "<b>Polilínia</b>" #. Rectangle -#: ../src/sp-rect.cpp:197 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../src/sp-rect.cpp:161 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 msgid "Rectangle" msgstr "Rectangle" @@ -13414,7 +13345,7 @@ msgstr "amb %d vèrtexs" msgid "Conditional Group" msgstr "Grup condicional" -#: ../src/sp-text.cpp:354 ../src/verbs.cpp:347 +#: ../src/sp-text.cpp:361 ../src/verbs.cpp:347 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 ../share/extensions/split.inx.h:10 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 @@ -13429,12 +13360,12 @@ msgstr "Grup condicional" msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/sp-text.cpp:377 +#: ../src/sp-text.cpp:384 #, c-format msgid "on path%s (%s, %s)" msgstr "Sobre el camí %s (%s, %s)" -#: ../src/sp-text.cpp:378 +#: ../src/sp-text.cpp:385 #, c-format msgid "%s (%s, %s)" msgstr "%s (%s, %s)" @@ -13810,7 +13741,7 @@ msgstr "about.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:442 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:438 msgid "translator-credits" msgstr "" "Quico Llach (quico@softcatala.org), 2000\n" @@ -19585,7 +19516,7 @@ msgstr "Preserva el canal K en les transformacions de CMYK en CMYK" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:394 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:700 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:699 msgid "<none>" msgstr "<cap>" @@ -19950,7 +19881,8 @@ msgstr "El botó esquerre del ratolí desplaça quan es prem espai" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas" -msgstr "Quan està actiu, prement i mentnint l'espai i arrossegant desplaça el llenç" +msgstr "" +"Quan està actiu, prement i mentnint l'espai i arrossegant desplaça el llenç" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269 msgid "Mouse wheel zooms by default" @@ -19991,7 +19923,8 @@ msgid "" "Controls how long the snap indicator message will be shown, before it " "disappears" msgstr "" -"Controla durant quan de temps es mostrarà l'indicador d'ajustament, abans de que desaparegui" +"Controla durant quan de temps es mostrarà l'indicador d'ajustament, abans de " +"que desaparegui" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 msgid "What should snap" @@ -21882,162 +21815,162 @@ msgstr "Corregeix l'ortografia" msgid "Set SVG Font attribute" msgstr "Defineix l'atribut del tipus de lletra SVG" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:197 msgid "Adjust kerning value" msgstr "Ajusta el valor de l'interlletratge" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:387 msgid "Family Name:" msgstr "Nom de la família:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:397 msgid "Set width:" msgstr "Estableix l'amplada:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:454 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456 msgid "glyph" msgstr "glif" #. SPGlyph* glyph = -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:488 msgid "Add glyph" msgstr "Afegeix un glif" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:520 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:562 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:564 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph" msgstr "Seleccioneu un <b>camí</b> per definir les corbes del glif" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:528 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:572 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description." msgstr "L'objecte seleccionat no té una descripció de <b>camí</b>." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:537 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." msgstr "No s'ha seleccionat cap glif al diàleg de tipus de lletres SVG." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:546 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:587 msgid "Set glyph curves" msgstr "Defineix les corbes del glif" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:605 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:607 msgid "Reset missing-glyph" msgstr "Restaura el glif que falta" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:621 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623 msgid "Edit glyph name" msgstr "Edita el nom del glif" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:635 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637 msgid "Set glyph unicode" msgstr "Defineix l'unicode del glif" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:647 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:649 msgid "Remove font" msgstr "Suprimeix el tipus de lletra" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666 msgid "Remove glyph" msgstr "Suprimeix el glif" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:683 msgid "Remove kerning pair" msgstr "Suprimeix la parella d'interlletratge" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:693 msgid "Missing Glyph:" msgstr "Glif que falta:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:695 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:697 msgid "From selection..." msgstr "Agafa de la selecció..." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710 msgid "Glyph name" msgstr "Nom del glif" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711 msgid "Matching string" msgstr "Text que coincideix" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:714 msgid "Add Glyph" msgstr "Afegeix un glif" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:719 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:721 msgid "Get curves from selection..." msgstr "Agafa les corbes de la selecció..." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:770 msgid "Add kerning pair" msgstr "Afegeix una parella d'interlletratge" #. Kerning Setup: -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:778 msgid "Kerning Setup" msgstr "Configuració de l'interlletratge" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:780 msgid "1st Glyph:" msgstr "1r glif:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:782 msgid "2nd Glyph:" msgstr "2n glif:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:783 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:785 msgid "Add pair" msgstr "Afegeix la parella" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:795 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797 msgid "First Unicode range" msgstr "Primer interval Unicode" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:798 msgid "Second Unicode range" msgstr "Segon interval Unicode" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805 msgid "Kerning value:" msgstr "Valor d'interlletratge:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:863 msgid "Set font family" msgstr "Defineix la família del tipus de lletra" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872 msgid "font" msgstr "tipus de lletra" #. select_font(font); -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:885 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887 msgid "Add font" msgstr "Afegeix un tipus de lletra" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:911 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:913 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 msgid "_Font" msgstr "_Tipus de lletra" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:919 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921 msgid "_Global Settings" msgstr "Configuració _general" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922 msgid "_Glyphs" msgstr "_Glifs" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:923 msgid "_Kerning" msgstr "_Interlletratge" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:928 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:931 msgid "Sample Text" msgstr "Text d'exemple" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:933 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:935 msgid "Preview Text:" msgstr "Previsualitza el text:" @@ -22173,27 +22106,27 @@ msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQqcÇ12369$€¢?.;/()" #. Align buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1691 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1692 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1680 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1681 msgid "Align left" msgstr "Alinea a l'esquerra" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1699 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1700 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1688 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1689 msgid "Align center" msgstr "Alinea al centre" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1707 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1708 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1696 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1697 msgid "Align right" msgstr "Alinea a la dreta" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1716 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1705 msgid "Justify (only flowed text)" msgstr "Justifica (només el text flotant)" #. Direction buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1751 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1740 msgid "Horizontal text" msgstr "Text horitzontal" @@ -22201,7 +22134,12 @@ msgstr "Text horitzontal" msgid "Vertical text" msgstr "Text vertical" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:154 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:130 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Spacing between baselines (percent of font size)" +msgstr "Espai entre les línies (percentatge de la mida del tipus de lletra)" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:147 msgid "Text path offset" msgstr "Desplaçament del camí del text" @@ -23045,37 +22983,37 @@ msgstr "" msgid "Move the box in perspective" msgstr "Mou la capsa en perspectiva" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:996 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:983 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" msgstr "Ajusta <b>l'amplada</b> de l'el·lipse, amb <b>Ctrl</b> es fa un cercle" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1000 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:987 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" msgstr "Ajusteu <b>l'alçada</b> de l'el·lipse, amb <b>Ctrl</b> es fa un cercle" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1004 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:991 #, fuzzy msgid "" -"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " -"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</" -"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" +"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to " +"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for " +"segment" msgstr "" "Posicioneu el <b>punt inicial</b> de l'arc o segment; amb <b>Maj</b> " "s'ajusta l'angle; arrossegueu <b>a dins</b> l'el·lipse per fer un arc, o " "<b>a fora</b> per fer un segment" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1010 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:996 #, fuzzy msgid "" -"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " -"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag " -"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" +"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to " +"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for " +"segment" msgstr "" "Posicioneu el <b>punt final</b> de l'arc o segment; amb <b>Ctrl</b> s'ajusta " "l'angle; arrossegueu <b>a dins</b> l'el·lipse per a l'arc, <b>a fora</b> per " "al segment" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1157 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1142 msgid "" "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to " "round; with <b>Alt</b> to randomize" @@ -23083,7 +23021,7 @@ msgstr "" "Ajusteu la <b>distància al centre</b> de l'estel del polígon; amb <b>Maj</b> " "per arrodonir; amb <b>Alt</b> per aleatoritzar" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1165 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1150 msgid "" "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star " "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to " @@ -23093,7 +23031,7 @@ msgstr "" "raigs de l'estel radial (sense tòrcer); amb <b>Maj</b> per arrodonir; amb " "<b>Alt</b> per aleatoritzar" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1360 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1345 msgid "" "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " "with <b>Alt</b> to converge/diverge" @@ -23101,7 +23039,7 @@ msgstr "" "Enrotlleu/desenrotlleu l'espiral des de <b>dins</b>; amb <b>Ctrl</b> per " "ajustar l'angle; amb <b>Alt</b> per convergir/divergir" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1364 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1349 msgid "" "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " "with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius" @@ -23109,11 +23047,11 @@ msgstr "" "Enrotlleu/desenrotlleu l'espiral des de <b>fora</b>; amb <b>Ctrl</b> per " "ajustar l'angle; amb <b>Maj</b> per escalar/girar" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1413 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1398 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" msgstr "Ajusteu la <b>distància de desplaçament</b>" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1450 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1435 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>" msgstr "Arrossegueu per canviar la mida del <b>marc de text flotant</b>" @@ -24003,24 +23941,24 @@ msgstr "" "emplenar en prémer" #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:661 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:677 msgid "Path is closed." msgstr "El camí està tancat." #. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:676 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:692 msgid "Closing path." msgstr "S'està tancant el camí." -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:825 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:831 msgid "Draw path" msgstr "Dibuixa el camí" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:978 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:984 msgid "Creating single dot" msgstr "S'està creant un punt" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:979 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:985 msgid "Create single dot" msgstr "Crea un punt" @@ -24091,7 +24029,7 @@ msgstr "Simplifica el degradat" msgid "Create default gradient" msgstr "Crea un degradat predeterminat" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:569 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:564 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:569 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:561 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them" msgstr "<b>Dibuixeu al voltant</b> dels punts de control per seleccionar-los" @@ -24103,7 +24041,7 @@ msgstr "<b>Control</b>: ajusta l'angle del degradat" msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point" msgstr "<b>Majúscules</b>: dibuixa el degradat al voltant del punt d'inici" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:946 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:980 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:945 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:977 #, c-format msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" @@ -24112,7 +24050,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "<b>Degradat</b>: per a %d objectes; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:950 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:984 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:949 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:981 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per crear-hi degradats." @@ -24129,32 +24067,32 @@ msgstr "" msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:746 ../share/extensions/measure.inx.h:2 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:747 ../share/extensions/measure.inx.h:2 msgid "Measure" msgstr "Mesura" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:751 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:752 msgid "Base" msgstr "Base" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:760 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:761 msgid "Add guides from measure tool" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:780 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:781 msgid "Keep last measure on the canvas, for reference" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:800 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:801 #, fuzzy msgid "Convert measure to items" msgstr "No existeix aquest compàs" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:838 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:839 msgid "Add global measure line" msgstr "Afegeix una línia global de mesura" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1289 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1291 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1290 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1292 #, c-format msgid "Crossing %lu" msgstr "Encreuament %lu" @@ -24186,48 +24124,48 @@ msgstr[1] "" "<b>No</b> s'ha seleccionat cap dels punts de control de la malla dels %d " "dels %d objectes seleccionats" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:315 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:311 msgid "Split mesh row/column" msgstr "Divideix la fila/columna de la malla" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:397 msgid "Toggled mesh path type." msgstr "Commuta el tipus de camí de la malla." -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:405 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401 msgid "Approximated arc for mesh side." msgstr "Arc aproximat pel costat de la malla." -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:409 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:405 msgid "Toggled mesh tensors." msgstr "Commuta els sensors de la malla." -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:413 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:409 msgid "Smoothed mesh corner color." msgstr "Color suavitzat de la cantonada de la malla." -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:417 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:413 msgid "Picked mesh corner color." msgstr "Color de la cantonada de la malla seleccionat." -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:492 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:489 msgid "Create default mesh" msgstr "Crea una malla predeterminada" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:715 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:713 msgid "FIXME<b>Ctrl</b>: snap mesh angle" msgstr "<b>Control</b>: ajusta l'angle de la malla" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:716 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:714 msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point" msgstr "<b>Majúscules</b>: dibuixeu la malla al voltant del punt d'inici" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:974 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:971 #, fuzzy msgid "Create mesh" msgstr "Crea un degradat en forma de malla" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:644 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:648 msgctxt "Node tool tip" msgid "" "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " @@ -24236,19 +24174,19 @@ msgstr "" "<b>Majúscules</b>: arrossegueu per afegir nodes a la selecció, cliqueu per " "commutar la selecció de l'objecte" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:648 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:652 msgctxt "Node tool tip" msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection" msgstr "<b>Majúscules</b>: arrossegueu per afegir nodes a la selecció" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:677 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:681 #, c-format msgid "<b>%u of %u</b> node selected." msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected." msgstr[0] "<b>%u de %u</b> nodes seleccionats." msgstr[1] "<b>%u de %u</b> nodes seleccionats." -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:684 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:688 #, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" @@ -24256,31 +24194,31 @@ msgstr "" "%s Arrossegueu per seleccionar nodes, feu clic per editar només aquest " "objecte (més: Majúscules)" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:690 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:694 #, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" msgstr "" "%s Arrossegueu per seleccionar nodes, feu cliqueu per cancel·lar la selecció" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:699 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:703 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" msgstr "Arrossegueu per seleccionar nodes, cliqueu per editar-lo" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:702 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:706 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" msgstr "Arrossegueu per seleccionar nodes, cliqueu per cancel·lar la selecció" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:707 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:711 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" msgstr "" "Arrossegueu per seleccionar els objectes per editar, cliqueu per editar " "l'objecte (més: Majúscules)" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:710 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:714 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit" msgstr "Arrossegueu per seleccionar els objectes per editar" @@ -24474,12 +24412,12 @@ msgstr "" msgid "Create rectangle" msgstr "Crea un rectangle" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:155 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:156 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" msgstr "" "Cliqueu la selecció per commutar entre punts de control per rotar/escalar" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:156 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:157 msgid "" "No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " "or drag around objects to select." @@ -24487,15 +24425,15 @@ msgstr "" "No s'ha seleccionat cap objecte. Cliqueu, Maj+clic, o arrossegueu al voltant " "dels objectes per seleccionar." -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:209 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:210 msgid "Move canceled." msgstr "No s'ha mogut." -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:217 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:218 msgid "Selection canceled." msgstr "No s'ha seleccionat." -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:645 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:638 msgid "" "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to " "rubberband selection" @@ -24503,7 +24441,7 @@ msgstr "" "<b>Passeu per sobre</b> dels objectes que voleu seleccionar; deixeu anar la " "tecla <b>Alt</b> per seleccionar els objectes encerclant-los" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:647 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:640 msgid "" "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to " "touch selection" @@ -24511,19 +24449,19 @@ msgstr "" "<b>Encercleu</b> els objectes per seleccionar-los; premeu <b>Alt</b> per " "seleccionar-los per contacte" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:888 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:921 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert" msgstr "" "<b>Ctrl</b>: cliqueu per seleccionar en grups; arrossegueu per moure en hor/" "ver" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:889 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:922 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection" msgstr "" "<b>Majúscules</b>: cliqueu per commutar la selecció; moveu el punter per " "seleccionar els objectes encerclant-los" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:890 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:923 msgid "" "<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " "to move selected or select by touch" @@ -24532,7 +24470,7 @@ msgstr "" "ratolí per seleccionar cíclicament; arrossegueu per moure allò seleccionat o " "per seleccionar en prémer" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1098 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1131 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "L'objecte seleccionat no és un grup. No es pot entrar." @@ -24792,7 +24730,7 @@ msgstr[1] "" msgid "Type text" msgstr "Escriviu un text" -#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:705 +#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:700 msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas" msgstr "<b>Barra espaiadora+arrossegament</b> per desplaçar el llenç" @@ -28642,7 +28580,7 @@ msgstr "(cabell)" #. Scale #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:378 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:372 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:294 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:323 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:339 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:438 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:456 @@ -29217,7 +29155,7 @@ msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" "Incrementeu per arrossegar la ploma, com si la inèrcia la fes anar lenta" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:186 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:18 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:186 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:187 msgid "Break apart cut items" msgstr "Separa els elements tallats" @@ -29249,8 +29187,8 @@ msgstr "Estableix el patró en emplenar" msgid "Set pattern on stroke" msgstr "Estableix el patró del traç" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1218 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1617 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1207 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1606 msgid "Font size" msgstr "Mida de la lletra" @@ -29513,7 +29451,9 @@ msgstr "Utilitza l'estoc" #: ../src/widgets/image-menu-item.c:168 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "Si s'ha d'utilitzar el text de l'etiqueta per crear un element de menú d'estoc" +msgstr "" +"Si s'ha d'utilitzar el text de l'etiqueta per crear un element de menú " +"d'estoc" #: ../src/widgets/image-menu-item.c:183 msgid "Accel Group" @@ -29521,7 +29461,8 @@ msgstr "Grup d'acceleració" #: ../src/widgets/image-menu-item.c:184 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "El grup de dreceres a utilitzar per a les dreceres de teclat de l'estoc" +msgstr "" +"El grup de dreceres a utilitzar per a les dreceres de teclat de l'estoc" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:233 msgid "Closed" @@ -29581,9 +29522,9 @@ msgstr "Mostra la informació de les mesures de l'element seleccionat" #. Add the units menu. #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:387 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:168 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:167 #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:378 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1887 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1876 msgid "Units" msgstr "Unitats" @@ -29627,7 +29568,7 @@ msgstr "Calcula tots els elements." msgid "Compute max length." msgstr "Calcula la llargada màxima:" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:274 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1620 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:274 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1609 msgid "Font Size" msgstr "Mida de la tipografia" @@ -29806,7 +29747,7 @@ msgstr "" msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries." msgstr "" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:381 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:375 msgid "Smoothing:" msgstr "Suavitzat:" @@ -30136,19 +30077,19 @@ msgstr "<b>Emplenat amb patró</b>" msgid "<b>Swatch fill</b>" msgstr "<b>Mostra emplenat</b>" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:135 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:134 msgid "Fill by" msgstr "Omple segons" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:136 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:135 msgid "Fill by:" msgstr "Omple segons:" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147 msgid "Fill Threshold" msgstr "Llindar d'emplenat" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:149 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148 msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " "pixels to be counted in the fill" @@ -30156,36 +30097,36 @@ msgstr "" "La màxima diferència permesa entre el píxel clicat i els píxels dels " "voltants que es contaran en l'emplenat" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175 msgid "Grow/shrink by" msgstr "Augmenta/encongeix" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Augmenta/encongeix:" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:177 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176 msgid "" "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" "La quantitat a augmentar (positiu) o encongir (negatiu) el camí d'emplenat " "creat" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:200 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:199 msgid "Close gaps" msgstr "Tapa els forats" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:201 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:200 msgid "Close gaps:" msgstr "Tapa els forats:" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:212 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:402 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:285 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:211 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:396 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:285 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:564 msgid "Defaults" msgstr "Per defecte" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:213 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:212 msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " "to change defaults)" @@ -30193,93 +30134,93 @@ msgstr "" "Reinicialitza les opcions predeterminades del cubell (useu Preferències > " "Eines per canviar els valors predeterminats)" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:104 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:105 msgid "Bezier" msgstr "Bézier" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:105 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:106 msgid "Create regular Bezier path" msgstr "Crea un camí Bézier normal" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:112 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:113 msgid "Create Spiro path" msgstr "Crea un camí espiral" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:118 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:119 msgid "Create BSpline path" msgstr "Crea un camí BSpline" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:124 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:125 msgid "Zigzag" msgstr "Zigzag" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:125 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:126 msgid "Create a sequence of straight line segments" msgstr "Crea una seqüència de segments rectes" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:131 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 msgid "Paraxial" msgstr "Paraxial" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:133 msgid "Create a sequence of paraxial line segments" msgstr "Crea una seqüència de segments paraxials" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:140 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:141 msgid "Mode of new lines drawn by this tool" msgstr "Mode de línies noves dibuixades amb aquesta eina" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:175 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:176 msgctxt "Freehand shape" msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:176 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:177 msgid "Triangle in" msgstr "Triangle cap endins" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:177 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:178 msgid "Triangle out" msgstr "Triangle cap enfora" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:179 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:180 msgid "From clipboard" msgstr "Des del porta-retalls" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:180 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:181 #, fuzzy msgid "Bend from clipboard" msgstr "Del _porta-retalls" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:181 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:182 msgid "Last applied" msgstr "Última utilitzada" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:206 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:207 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:207 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:208 msgid "Shape:" msgstr "Figura:" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:206 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:207 msgid "Shape of new paths drawn by this tool" msgstr "Figura de camins nous dibuixats per aquesta eina" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:378 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:372 msgid "(many nodes, rough)" msgstr "(molts nodes, brut)" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:378 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:372 msgid "(few nodes, smooth)" msgstr "(pocs nodes, suau)" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:381 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:375 msgid "Smoothing: " msgstr "Suavitzat: " -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:382 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:376 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "Quantitat de suavitzat (simplificat) s'aplicarà a la línia" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:403 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:397 msgid "" "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -30287,11 +30228,11 @@ msgstr "" "Recupera les opcions predeterminades del llapis (utilitzeu Preferències > " "Eines per canviar els valors predeterminats)" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:413 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:414 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:407 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:408 msgid "LPE based interactive simplify" msgstr "" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:424 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:425 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:418 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:419 #, fuzzy msgid "LPE simplify flatten" msgstr "Simplifica" @@ -30669,7 +30610,8 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:312 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area" msgstr "" -"Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar l'amplada de l'àrea de l'esprai" +"Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar l'amplada de l'àrea de " +"l'esprai" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:323 msgid "(maximum mean)" @@ -30736,6 +30678,10 @@ msgstr "Suprimeix els elements" msgid "Delete sprayed items from selection" msgstr "Suprimeix la selecció de l'arxiu" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:388 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253 +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + #. Population #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408 msgid "(low population)" @@ -31188,281 +31134,280 @@ msgstr "Text: canvia el superíndex o el subíndex" msgid "Text: Change alignment" msgstr "Text: canvia l'alineació" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:583 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:573 msgid "Text: Change line-height" msgstr "Text: canvia l'alçada de la línia" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:739 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:728 msgid "Text: Change line-height unit" msgstr "Text: canvia la unitat d'alçada de la línia" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:788 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:777 msgid "Text: Change word-spacing" msgstr "Text: canvia l'espai entre paraules" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:828 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:817 msgid "Text: Change letter-spacing" msgstr "Text: canvia l'espai entre lletres" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:866 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:855 msgid "Text: Change dx (kern)" msgstr "Text: canvia el dx (interlletratge)" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:900 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:889 msgid "Text: Change dy" msgstr "Text: canvia el dy" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:935 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:924 msgid "Text: Change rotate" msgstr "Text: canvia la rotació" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:988 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:977 msgid "Text: Change writing mode" msgstr "Txet: canvia el mode d'escriptura" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1042 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1031 msgid "Text: Change orientation" msgstr "Text: canvia l'orientació" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1550 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1539 msgid "Font Family" msgstr "Tipografia" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1551 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1540 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" msgstr "Selecciona la tipografia (Alt+X per accedir-hi)" #. Focus widget #. Enable entry completion -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1561 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1550 msgid "Select all text with this font-family" msgstr "Selecciona tot el text amb aquesta tipografia" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1565 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1554 msgid "Font not found on system" msgstr "No s'ha trobat la tipografia al sistema" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1642 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1631 msgid "Font Style" msgstr "Estil de la tipografia" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1643 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1632 msgid "Font style" msgstr "Estil de tipografia" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1660 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1649 msgid "Toggle Superscript" msgstr "Commuta superíndex" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1661 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1650 msgid "Toggle superscript" msgstr "Commuta l'estil superíndex" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1673 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1662 msgid "Toggle Subscript" msgstr "Commuta subíndex" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1674 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1663 msgid "Toggle subscript" msgstr "Commuta l'estil subíndex" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1715 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1704 msgid "Justify" msgstr "Justifica" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1722 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1711 msgid "Alignment" msgstr "Alineament" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1723 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1712 msgid "Text alignment" msgstr "Alineament del text" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1750 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1739 msgid "Horizontal" msgstr "Horitzontal" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1757 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1746 #, fuzzy msgid "Vertical — RL" msgstr "U~RL" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1758 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1747 #, fuzzy msgid "Vertical text — lines: right to left" msgstr "Pleca doble esquerra i dreta" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1764 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1753 #, fuzzy msgid "Vertical — LR" msgstr "d'esquerra a dreta, de dalt a baix" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1765 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1754 #, fuzzy msgid "Vertical text — lines: left to right" msgstr "Pleca doble esquerra i dreta" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1770 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1759 msgid "Writing mode" msgstr "Mode d'escriptura" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1771 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1760 msgid "Block progression" msgstr "Progrés del bloc" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1800 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1789 msgid "Auto glyph orientation" msgstr "Orientació automàtica del glif" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1807 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1796 msgid "Upright" msgstr "Vertical" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1808 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1797 msgid "Upright glyph orientation" msgstr "Orientació vertical del glif" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1815 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1804 msgid "Sideways" msgstr "" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1816 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1805 #, fuzzy msgid "Sideways glyph orientation" msgstr "Orientació" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1822 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1811 msgid "Text orientation" msgstr "Orientació del text" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1823 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1812 #, fuzzy msgid "Text (glyph) orientation in vertical text." msgstr "Títol vertical i text vertical" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1856 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1845 msgid "Smaller spacing" msgstr "Menys espai" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1856 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1895 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1926 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1845 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1884 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1915 msgctxt "Text tool" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1856 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1845 msgid "Larger spacing" msgstr "Més espai" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1861 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1850 msgid "Line Height" msgstr "Alçada de la línia" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1862 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1851 msgid "Line:" msgstr "Línia:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1863 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1852 #, fuzzy msgid "Spacing between baselines (times font size)" msgstr "Espai entre les línies (mida de la lletra Times)" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1895 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1926 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1884 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1915 msgid "Negative spacing" msgstr "Espaiat negatiu" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1895 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1926 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1884 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1915 msgid "Positive spacing" msgstr "Espaiat positiu" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1900 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1889 msgid "Word spacing" msgstr "Espai entre paraules" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1901 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1890 msgid "Word:" msgstr "Paraula:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1902 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1891 msgid "Spacing between words (px)" msgstr "Espai entre paraules (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1931 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1920 msgid "Letter spacing" msgstr "Espai entre lletres" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1932 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1921 msgid "Letter:" msgstr "Lletra:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1933 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1922 msgid "Spacing between letters (px)" msgstr "Espai entre lletres (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1962 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1951 msgid "Kerning" msgstr "Interlletratge" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1963 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1952 msgid "Kern:" msgstr "Interlletratge:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1964 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1953 msgid "Horizontal kerning (px)" msgstr "Interlletratge horitzontal (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1993 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1982 msgid "Vertical Shift" msgstr "Desplaçament vertical" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1994 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1983 msgid "Vert:" msgstr "Vert:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1995 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1984 msgid "Vertical shift (px)" msgstr "Desplaçament vertical (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2024 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2013 msgid "Letter rotation" msgstr "Rotació de la lletra" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2025 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2014 msgid "Rot:" msgstr "Rota:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2026 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2015 msgid "Character rotation (degrees)" msgstr "Rotació dels caràcters (graus)" @@ -31880,19 +31825,20 @@ msgstr "" "No s'ha pogut processar aquest objecte. Proveu-ho transformant-lo abans en " "un camí." +#. report to the Inkscape console using errormsg #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 #, fuzzy -msgid "Side Length 'a' (" +msgid "Side Length 'a' (px): " msgstr "Longitud del costat a (px):" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 #, fuzzy -msgid "Side Length 'b' (" +msgid "Side Length 'b' (px): " msgstr "Longitud del costat b (px):" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 #, fuzzy -msgid "Side Length 'c' (" +msgid "Side Length 'c' (px): " msgstr "Longitud del costat c (px):" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 @@ -31912,9 +31858,8 @@ msgid "Semiperimeter (px): " msgstr "Semiperímetre (px): " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186 -#, fuzzy -msgid "Area (" -msgstr "Àrea:" +msgid "Area (px^2): " +msgstr "Àrea (px^2): " #: ../share/extensions/dxf_input.py:530 #, python-format @@ -31993,13 +31938,16 @@ msgstr "Calen almenys seleccionar 2 camins" #: ../share/extensions/funcplot.py:46 msgid "" "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'" -msgstr "L'interval X no pot ser zero. Modifiqueu el valor «Inici X» o «Final X»" +msgstr "" +"L'interval X no pot ser zero. Modifiqueu el valor «Inici X» o «Final X»" #: ../share/extensions/funcplot.py:58 msgid "" "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or 'Y " "value of rectangle's bottom'" -msgstr "L'interval Y no pot ser zero. Modifiqueu «el valor Y del rectangle superior» o «el valor Y del rectangle inferior»" +msgstr "" +"L'interval Y no pot ser zero. Modifiqueu «el valor Y del rectangle superior» " +"o «el valor Y del rectangle inferior»" #: ../share/extensions/funcplot.py:313 msgid "Please select a rectangle" @@ -35831,10 +35779,6 @@ msgstr "Segueix l'enllaç" msgid "Ask Us a Question" msgstr "Feu-nos una pregunta" -#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:2 -msgid "https://inkscape.org/en/ask/" -msgstr "https://inkscape.org/en/ask/" - #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 msgid "Command Line Options" msgstr "Opcions de la línia d'ordres" @@ -39563,17 +39507,121 @@ msgstr "Un format popular d'imatges per a il·lustracions" msgid "XAML Input" msgstr "Entrada XAML" +#~ msgid "Origin" +#~ msgstr "Origen" + +#~ msgid "Origin of the rotation" +#~ msgstr "Origen de la rotació" + +#~ msgid "Starting:" +#~ msgstr "Inici:" + +#~ msgid "Angle of the first copy" +#~ msgstr "Angle de la primera còpia" + +#~ msgid "Rotation angle:" +#~ msgstr "Angle de rotació:" + +#~ msgid "Angle between two successive copies" +#~ msgstr "Angle entre dues còpies successives" + +#~ msgid "Number of copies:" +#~ msgstr "Nombre de còpies:" + +#~ msgid "Number of copies of the original path" +#~ msgstr "Nombre de còpies del camí original" + +#~ msgid "360º Copies" +#~ msgstr "Còpies 360º" + +#~ msgid "No rotation angle, fixed to 360º" +#~ msgstr "Sense angle de rotació, fixat a 360º" + +#~ msgid "Fuse paths" +#~ msgstr "Fusiona camins" + +#~ msgid "Fuse paths by helper line, use fill-rule: evenodd for best result" +#~ msgstr "" +#~ "Fusiona camins per la línia d'ajuda, use la regla «evenodd» per a un " +#~ "millor resultat" + +#~ msgid "Adjust the starting angle" +#~ msgstr "Ajusta l'angle d'inici" + +#~ msgid "Adjust the rotation angle" +#~ msgstr "Ajusta l'angle de rotació" + +#~ msgid "Min Radius:" +#~ msgstr "Radi mínim:" + +#~ msgid "Minimun radius, low values can be slow" +#~ msgstr "Radi mínim, els valors baixos poden ser lents" + +#~ msgid "Vertical Page Center" +#~ msgstr "Centre vertical de la pàgina" + +#~ msgid "Horizontal Page Center" +#~ msgstr "Centre horitzontal de la pàgina" + +#~ msgid "Free from reflection line" +#~ msgstr "Lliure des de la línia de reflexió" + +#~ msgid "X from middle knot" +#~ msgstr "X des del nus mig" + +#~ msgid "Y from middle knot" +#~ msgstr "Y des del nus mig" + +#~ msgid "Symmetry move mode" +#~ msgstr "Mode de moviment amb simetria" + +#~ msgid "Discard original path?" +#~ msgstr "Voleu descartar el camí original?" + +#~ msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" +#~ msgstr "Marqueu per mantenir emmirallada només la part del camí" + +#~ msgid "Fuse original and the reflection into a single path" +#~ msgstr "Fusiona l'original i el reflectit amb un únic camí" + +#~ msgid "Opposite fuse" +#~ msgstr "Fusió oposada" + +#~ msgid "Picks the other side of the mirror as the original" +#~ msgstr "Escull l'altra cara del mirall com l'original" + +#~ msgid "Start mirror line" +#~ msgstr "Inici de la línia del mirall" + +#~ msgid "End mirror line" +#~ msgstr "Fi de la línia del mirall" + +#~ msgid "Adjust the center" +#~ msgstr "Ajusta el centre" + +#, fuzzy +#~ msgid "Side Length 'a' (" +#~ msgstr "Longitud del costat a (px):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Side Length 'b' (" +#~ msgstr "Longitud del costat b (px):" + #, fuzzy -#~ msgid "Spacing between baselines (percent of font size)" -#~ msgstr "Espai entre les línies (percentatge de la mida del tipus de lletra)" +#~ msgid "Side Length 'c' (" +#~ msgstr "Longitud del costat c (px):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Area (" +#~ msgstr "Àrea:" + +#~ msgid "https://inkscape.org/en/ask/" +#~ msgstr "https://inkscape.org/en/ask/" #, fuzzy #~ msgid "Add Stored to measure tool" #~ msgstr "Eina Compàs: mesura distàncies i angles" -#~ msgid "Area (px^2): " -#~ msgstr "Àrea (px^2): " - #~ msgid "" #~ "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path " #~ "cut." |
