summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJordi Mas i Hernàndez <>2015-02-07 11:37:44 +0000
committerJazzyNico <nicoduf@yahoo.fr>2015-02-07 11:37:44 +0000
commitf8b8ade366ee55fdf5021b5bd811aeace3013196 (patch)
tree642ab646eeb8d05087b8758c3ad9b8f7db22a2db /po/ca.po
parentFix for Bug #1417311 (not closed comment in build.xml). (diff)
downloadinkscape-f8b8ade366ee55fdf5021b5bd811aeace3013196.tar.gz
inkscape-f8b8ade366ee55fdf5021b5bd811aeace3013196.zip
Translation. Catalan translation update.
Fixed bugs: - https://launchpad.net/bugs/1419244 (bzr r13905)
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po17326
1 files changed, 9270 insertions, 8056 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 824b4a205..a69f10def 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,20 +7,22 @@
# Francesc Dorca <f.dorca@filnet.es>, 2003. Traducció sodipodi.
# Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2004-2008.
# Joaquim Perez i Noguer <noguer@gmail.com>, 2008-2010.
+# Jordi Mas i Hernàndez, <jmas@softcatala.org>, 2015
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-14 23:05-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-20 14:20+0200\n"
-"Last-Translator: Joaquim Perez Noguer <noguer@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-28 11:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-03 16:09-0500\n"
+"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Catalan <gnome@llistes.softcatala.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../inkscape.desktop.in.h:1
msgid "Inkscape"
@@ -39,104 +41,2262 @@ msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
msgstr "Creeu i editeu imatges de gràfics de vectors escalables"
#: ../inkscape.desktop.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "New Drawing"
-msgstr "Dibuix"
+msgstr "Dibuix nou"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Smart Jelly"
+msgstr "Gelatina intel·ligent"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227
+#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299
+#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551
+#: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559
+#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228
+msgid "Bevels"
+msgstr "Relleus"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
+msgstr "Igual que la gelatina mat però amb més controls"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Metal Casting"
+msgstr "Metall fos"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+msgstr "Relleu allisat amb un acabat metàl·lic"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Apparition"
+msgstr "Aparició"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323
+#: ../share/filters/filters.svg.h:655
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351
+msgid "Blurs"
+msgstr "Difuminats"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Edges are partly feathered out"
+msgstr "Difumina parcialment la vora"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Jigsaw Piece"
+msgstr "Peça d'un trencaclosques"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Low, sharp bevel"
+msgstr "Relleu baix i marcat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Rubber Stamp"
+msgstr "Tampó de goma"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287
+#: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331
+#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339
+#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407
+#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455
+#: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475
+#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583
+#: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683
+#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691
+#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699
+#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707
+#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715
+#: ../share/filters/filters.svg.h:723
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80
+msgid "Overlays"
+msgstr "Superposar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Random whiteouts inside"
+msgstr "Resplendors aleatoris"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Ink Bleed"
+msgstr "Taca de tinta"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431
+msgid "Protrusions"
+msgstr "Protuberàncies"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Inky splotches underneath the object"
+msgstr "Taques de tinta sota de l'objecte"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Fire"
+msgstr "Foc"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Edges of object are on fire"
+msgstr "Dibuixa flames a les vores de l'objecte"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Bloom"
+msgstr "Flor"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+msgstr "Vora alçada en forma de coixí, tou i sense brillantor"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Ridged Border"
+msgstr "Vora rígida"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Ridged border with inner bevel"
+msgstr "Vora rígida amb un contorn cap endins"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Ripple"
+msgstr "Onejar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319
+#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363
+#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519
+#: ../share/filters/filters.svg.h:635
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205
+msgid "Distort"
+msgstr "Distorsiona"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Horizontal rippling of edges"
+msgstr "Deforma les vores amb ones horitzontals "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Speckle"
+msgstr "Taquetes"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+msgstr "Omple l'objecte amb taquetes translúcides disperses"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Oil Slick"
+msgstr "Taca d'oli"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
+msgstr "Taques d'oli semitransparents i amb els colors de Sant Martí"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Frost"
+msgstr "Gel"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Flake-like white splotches"
+msgstr "Flocs blancs de neu gelada"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Leopard Fur"
+msgstr "Pell de lleopard"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211
+#: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243
+#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255
+#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395
+#: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403
+msgid "Materials"
+msgstr "Materials"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
+msgstr "Taques de lleopard (reemplaçarà el color de l'objecte)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Zebra"
+msgstr "Zebra"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
+msgstr "Franges verticals fosques i irregulars (l'objecte perdrà el seu color)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Clouds"
+msgstr "Núvols"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
+msgstr "Núvols blancs dispersos"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:38
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Ressalta la vora"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295
+#: ../share/filters/filters.svg.h:415
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Image Effects"
+msgstr "Efectes d'imatge"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
+msgstr "Ressalta la vora i el contorn de l'objecte, força=0,15"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen More"
+msgstr "Ressalta més la vora"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
+msgstr "Ressalta la vora i el contorn de l'objecte, força=0,30"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Oil painting"
+msgstr "Pintura a l'oli"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447
+#: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499
+#: ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507
+#: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659
+#: ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667
+#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675
+#: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719
+#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981
+msgid "Image Paint and Draw"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Simulate oil painting style"
+msgstr "Simula l'estil d'una pintura a l'oli"
+
+#. Pencil
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+msgid "Pencil"
+msgstr "Llapis"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
+msgstr "Detecta les vores i les ressegueix en gris"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Blueprint"
+msgstr "Impressió blava"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+msgstr "Detecta les vores i les ressegueix en blau"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Age"
+msgstr "Vella"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Imitate aged photograph"
+msgstr "Imita una fotografia vella"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Organic"
+msgstr "Orgànic"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199
+#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259
+#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355
+#: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367
+#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375
+#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383
+#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467
+#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531
+msgid "Textures"
+msgstr "Textures"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
+msgstr "Superfície 3D bonyeguda i amb nusos"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Barbed Wire"
+msgstr "Filferro"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
+msgstr "Filferros grisos en relleu amb ombra"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Swiss Cheese"
+msgstr "Formatge francès"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Random inner-bevel holes"
+msgstr "Foradat com un formatge"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Blue Cheese"
+msgstr "Formatge blau"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Marble-like bluish speckles"
+msgstr "Taques blaves com en un formatge blau"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+msgid "Button"
+msgstr "Botó"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
+msgstr "Alçat dels contorns i una mica enfonsat de l'interior"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Inset"
+msgstr "Enfonsat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267
+#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435
+#: ../share/filters/filters.svg.h:811
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81
+msgid "Shadows and Glows"
+msgstr "Ombres i fluorescents"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Shadowy outer bevel"
+msgstr "Posa ombres com si estigués enfonsat del mig"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+#, fuzzy
+msgid "Dripping"
+msgstr "Regalima"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Random paint streaks downwards"
+msgstr "Gotes regalimant ràpidament pintades aleatòriament"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Jam Spread"
+msgstr "Melmelada"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid "Glossy clumpy jam spread"
+msgstr "Untat de melmelada"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+#, fuzzy
+msgid "Pixel Smear"
+msgstr "Pinzellades"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
+msgstr "Efecte com si fos una pintura d'en Van Gogh, per a mapes de bits"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Cracked Glass"
+msgstr "Vidre trencat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Under a cracked glass"
+msgstr "Sota un vidre trencat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Bubbly Bumps"
+msgstr "Relleu amb bombolles"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307
+#: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347
+#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419
+#: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463
+#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479
+#: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511
+#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539
+#: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547
+#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579
+#: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599
+#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607
+#: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615
+#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623
+#: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362
+msgid "Bumps"
+msgstr "Eleva"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
+msgstr "Efecte de bombolles flexible amb una mica de desplaçament"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+#, fuzzy
+msgid "Glowing Bubble"
+msgstr "Bombolla fluorescent"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215
+#: ../share/filters/filters.svg.h:223
+msgid "Ridges"
+msgstr "Serralades"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+msgstr "Realçat amb refracció i brillantor"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Neon"
+msgstr "Neó"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Neon light effect"
+msgstr "Efecte de llum de neó"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Molten Metal"
+msgstr "Metatall fos"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+msgstr "Fon les parts de l'objecte entre elles, afegint-hi brillantor i relleu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#, fuzzy
+msgid "Pressed Steel"
+msgstr "Acer enfonsat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "Metall enfonsat amb les vores enrotllades"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+#, fuzzy
+msgid "Matte Bevel"
+msgstr "Bisell mat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+msgstr "Relleu difuminat, suau i amb colors pastel"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Thin Membrane"
+msgstr "Membrana fina"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Thin like a soap membrane"
+msgstr "Prim com una pel·lícula a la superfície de la sopa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Matte Ridge"
+msgstr "Serralada mat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Soft pastel ridge"
+msgstr "Serralada amb tons pastel suaus"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#, fuzzy
+msgid "Glowing Metal"
+msgstr "Metall amb reflexos"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Glowing metal texture"
+msgstr "Textura de metall brillant"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Leaves"
+msgstr "Fulles"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235
+#: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
+msgid "Scatter"
+msgstr "Escampat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+msgstr "Fulles caigudes al terra"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339
+msgid "Translucent"
+msgstr "Translúcid"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr "Plàstic translúcid il·luminat o efecte de vidre"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Iridescent Beeswax"
+msgstr "Mel iridescent"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+msgstr "Textura semblant a la mel amb un efecte de color iridescent"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Eroded Metal"
+msgstr "Metall erosionat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+msgstr "Textura de metall erosionat amb bonys, depressions i forats "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid "Cracked Lava"
+msgstr "Lava explosiva"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+msgstr "Textura volcànica"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Bark"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
+msgstr "Textura d'escorça de forma vertical"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+#, fuzzy
+msgid "Lizard Skin"
+msgstr "Pell de cocodril"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Stylized reptile skin texture"
+msgstr "Textura de pell de rèptil estilitzada"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Stone Wall"
+msgstr "Paret de pedra"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
+msgstr "Textura de paret de pedra per utilitzar amb colors no massa saturats"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+#, fuzzy
+msgid "Silk Carpet"
+msgstr "Catifa de seda"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgstr "Textura de catifa de seda, amb franges horitzontals"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Refractive Gel A"
+msgstr "Gel refractiu A"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Gel effect with light refraction"
+msgstr "Efecte de gel amb llum refractada"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+#, fuzzy
+msgid "Refractive Gel B"
+msgstr "Gel refractiu B"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Gel effect with strong refraction"
+msgstr "Efecte de gel amb molta refracció"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+#, fuzzy
+msgid "Metallized Paint"
+msgstr "Pintura metal·litzada"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid ""
+"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgstr ""
+"Efecte metàl·lic amb una mica de llum, i unes vores lleugerament translúcides"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Dragee"
+msgstr "Anissos"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+msgstr "Petits dolços d'anís en forma de perles"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+#, fuzzy
+msgid "Raised Border"
+msgstr "Vores alçades"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:220
+msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+msgstr "Vores molt alçades al voltant d'una superfície plana"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:222
+#, fuzzy
+msgid "Metallized Ridge"
+msgstr "Serralada metal·litzada"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:224
+msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+msgstr "Serralada metal·litzada a la part de dalt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:226
+#, fuzzy
+msgid "Fat Oil"
+msgstr "Oli greixos"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:228
+msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+msgstr "Oli greixos amb una turbulència variable"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:230
+#, fuzzy
+msgid "Black Hole"
+msgstr "Forat negre"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275
+#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835
+#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203
+#: ../src/filter-enums.cpp:32
+msgid "Morphology"
+msgstr "Morfologia"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:232
+msgid "Creates a black light inside and outside"
+msgstr "Crea un forat negre cap endins i cap enfora"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:234
+msgid "Cubes"
+msgstr "Cubs"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:236
+msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
+msgstr "Dibuixa cubs; ajustant la morfologia per variar-ne la mida"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:238
+#, fuzzy
+msgid "Peel Off"
+msgstr "Cau a tires"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:240
+msgid "Peeling painting on a wall"
+msgstr "Paret que li cau la pintura a tires"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:242
+#, fuzzy
+msgid "Gold Splatter"
+msgstr "Esquitxat daurat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:244
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+msgstr "Esquitxat amb metall fos, amb reflexos daurats"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:246
+#, fuzzy
+msgid "Gold Paste"
+msgstr "Pasta daurada"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:248
+msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+msgstr "Metall fos pastós, amb reflexos daurats"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:250
+#, fuzzy
+msgid "Crumpled Plastic"
+msgstr "Plàstic rebregat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:252
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgstr "Plàstic sense brillantor rebregat, amb les vores desfetes"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:254
+#, fuzzy
+msgid "Enamel Jewelry"
+msgstr "Joies esmaltades"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:256
+msgid "Slightly cracked enameled texture"
+msgstr "Textura esmaltada amb petites fissures"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:258
+#, fuzzy
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Paper rugós"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:260
+msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr ""
+"Efecte de paper aquarel·la que es pot fer servir tant per imatges com per "
+"objectes"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:262
+#, fuzzy
+msgid "Rough and Glossy"
+msgstr "Paper lluent arrugat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:264
+msgid ""
+"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr ""
+"Efecte de paper arrugat que es pot utilitzar tant amb objectes com amb "
+"imatges"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:266
+#, fuzzy
+msgid "In and Out"
+msgstr "Icones i text"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:268
+msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+msgstr "Ombra de color cap endins i ombre negra cap enfora"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:270
+#, fuzzy
+msgid "Air Spray"
+msgstr "Esprai"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:272
+msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
+msgstr "Converteix a partícules disseminades amb una mica de guix"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:274
+#, fuzzy
+msgid "Warm Inside"
+msgstr "Colors càlids cap endins"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:276
+msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+msgstr "Pinta amb colors càlids el contorn, i omple de dins"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:278
+#, fuzzy
+msgid "Cool Outside"
+msgstr "Colors freds cap enfora"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:280
+msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+msgstr "Pinta el contorn, buida l'interior"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:282
+#, fuzzy
+msgid "Electronic Microscopy"
+msgstr "Microscopi electrònic"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:284
+msgid ""
+"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+msgstr ""
+"Crea un efecte de llum descolorida i fluorescent com en un microscopi "
+"electrònic"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:286
+msgid "Tartan"
+msgstr "Escocès"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:288
+msgid "Checkered tartan pattern"
+msgstr "Patró a l'estil d'una faldilla escocesa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:290
+#, fuzzy
+msgid "Shaken Liquid"
+msgstr "Líquid sacsejat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:292
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr "Omplert de color amb un efecte de transparència líquida"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Soft Focus Lens"
+msgstr "Lents amb un focus suau"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:296
+msgid "Glowing image content without blurring it"
+msgstr "Fa fluorescent el contingut de la imatge sense difuminar-la"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:298
+#, fuzzy
+msgid "Stained Glass"
+msgstr "Vidre trencat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:300
+msgid "Illuminated stained glass effect"
+msgstr "Efecte de vitrall amb il·luminació"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:302
+#, fuzzy
+msgid "Dark Glass"
+msgstr "Vidre fosc"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:304
+msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+msgstr "Efecte de vidre il·luminat amb una llum procedent del darrere"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:306
+#, fuzzy
+msgid "HSL Bumps Alpha"
+msgstr "Relleu HSL amb alfa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:308
+msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "El mateix que amb el relleu HSL però amb una brillantor transparent"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:310
+#, fuzzy
+msgid "Bubbly Bumps Alpha"
+msgstr "Relleu amb bombolles amb alfa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:312
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
+msgstr ""
+"El mateix que amb el relleu amb bombolles però amb una brillantor transparent"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362
+#, fuzzy
+msgid "Torn Edges"
+msgstr "Mou les vores"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364
+msgid ""
+"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+msgstr ""
+"Desplaça el contorn de les figures i de les imatges sense alterar-ne el seu "
+"contingut"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:318
+#, fuzzy
+msgid "Roughen Inside"
+msgstr "Arrugat a l'interior"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:320
+msgid "Roughen all inside shapes"
+msgstr "Arruga l'interior de totes les formes"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:322
+msgid "Evanescent"
+msgstr "Esvaïment"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:324
+msgid ""
+"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
+"transparency at edges"
+msgstr ""
+"Difumina l'interior de l'objecte, preservant el contorn i afegint una "
+"transparència progressiva al voltant"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:326
+#, fuzzy
+msgid "Chalk and Sponge"
+msgstr "Guix i esponja"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:328
+msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+msgstr ""
+"Amb una turbulència petita s'aconsegueix l'estil d'una esponja, amb una "
+"turbulència gran la d'un guix"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:330
+msgid "People"
+msgstr "Gent"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:332
+msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
+msgstr "Taques de diversos color, com en una gentada"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:334
+msgid "Scotland"
+msgstr "Escòcia"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:336
+msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+msgstr "Cims de muntanyes de colors per sobre dels núvols"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:338
+msgid "Garden of Delights"
+msgstr "Jardí de les delícies"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:340
+msgid ""
+"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+msgstr ""
+"Turbulències fantasmagòriques, com en la pintura del Jardí de les delícies "
+"d'Hieronymus Bosch"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:342
+msgid "Cutout Glow"
+msgstr "Resplendor retallat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:344
+msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+msgstr "Resplendor cap endins i cap enfora amb un possible efecte de color"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:346
+msgid "Dark Emboss"
+msgstr "Ressaltat fosc"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:348
+msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+msgstr "Efecte de ressaltat: relleu 3D on el blanc se substitueix pel negre"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:350
+#, fuzzy
+msgid "Bubbly Bumps Matte"
+msgstr "Relleu amb bombolles mat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:352
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
+"El mateix que amb el relleu amb bombolles però amb llum difosa en comptes "
+"d'especular"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:354
+#, fuzzy
+msgid "Blotting Paper"
+msgstr "Paper d'assecar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:356
+msgid "Inkblot on blotting paper"
+msgstr "Taca de tinta en un paper d'assecar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:358
+#, fuzzy
+msgid "Wax Print"
+msgstr "Impressió llefiscosa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:360
+msgid "Wax print on tissue texture"
+msgstr "Impressió llefiscosa en una textura de paper de vàter"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:366
+msgid "Watercolor"
+msgstr "Color d'aigua"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:368
+msgid "Cloudy watercolor effect"
+msgstr "Efecte de color d'aigua d'un dia núvol"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:370
+msgid "Felt"
+msgstr "Feltre"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:372
+msgid ""
+"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgstr ""
+"Igual que el teixit de feltre amb una turbulència de color i lleugerament "
+"més fosca a les vores"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:374
+#, fuzzy
+msgid "Ink Paint"
+msgstr "Pintura amb tinta"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:376
+msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+msgstr "Pintura amb tinta sobre paper amb una petita turbulència de color"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:378
+#, fuzzy
+msgid "Tinted Rainbow"
+msgstr "Pintant amb l'arc de Sant Martí"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:380
+msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+msgstr "Pintat amb els colors de l'arc de Sant Martí al llarg de les vores"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:382
+#, fuzzy
+msgid "Melted Rainbow"
+msgstr "Barrejat amb l'arc de Sant Martí"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:384
+msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+msgstr ""
+"Barreja suau amb els colors de l'arc de Sant Martí, al llarg de les vores"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:386
+#, fuzzy
+msgid "Flex Metal"
+msgstr "Metall flexible"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:388
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+msgstr "Metall de color personalitzat brillant i ben polit"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:390
+#, fuzzy
+msgid "Wavy Tartan"
+msgstr "Roba escocesa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:392
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+msgstr "Patró de roba escocesa amb una ondulació al voltant de les vores"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:394
+#, fuzzy
+msgid "3D Marble"
+msgstr "Marbre 3D"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:396
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr "Textura de marbre i amb efecte 3D"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:398
+msgid "3D Wood"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:400
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgstr "Textura de fusta fibrada i amb efecte 3D"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:402
+#, fuzzy
+msgid "3D Mother of Pearl"
+msgstr "Perla mare 3D"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:404
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgstr "Textura d'una perla de mar iridescent amb efecte 3D"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:406
+#, fuzzy
+msgid "Tiger Fur"
+msgstr "Pell de tigre"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:408
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr "Patró de pell de tigre"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:410
+msgid "Black Light"
+msgstr "Llum negra"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575
+#: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627
+#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819
+#: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:347
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:437
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:532
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:654
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:751
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:830
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:921
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1049
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1212
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1324
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1429
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1609
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1616
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345
+#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:981
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:157
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:412
+msgid "Light areas turn to black"
+msgstr "Les zones amb més llum les torna fosques"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:414
+#, fuzzy
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Granulat de pel·lícula"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:416
+msgid "Adds a small scale graininess"
+msgstr "Afegeix un petit granulat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:418
+#, fuzzy
+msgid "Plaster Color"
+msgstr "Enganxa el color"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:420
+#, fuzzy
+msgid "Colored plaster emboss effect"
+msgstr "Efecte de color d'aigua d'un dia núvol"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:422
+msgid "Velvet Bumps"
+msgstr "Relleu de tornassol"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:424
+msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
+msgstr "Afegeix un relleu suau amb efecte de tornassol"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:426
+#, fuzzy
+msgid "Comics Cream"
+msgstr "Crema de còmic"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727
+#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735
+#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743
+#: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751
+#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759
+#: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767
+#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775
+#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783
+#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791
+#: ../share/filters/filters.svg.h:795
+msgid "Non realistic 3D shaders"
+msgstr "Traces 3D poc realistes"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:428
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+msgstr "Difusor de còmic amb transparència d'ones cremoses"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:430
+#, fuzzy
+msgid "Chewing Gum"
+msgstr "Xiclet"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:432
+msgid ""
+"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
+"at their crossings"
+msgstr ""
+"Crea taques de color que flueixen suaument sobre les vores de les línies en "
+"els seus encreuaments"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:434
+#, fuzzy
+msgid "Dark And Glow"
+msgstr "Fosc i fluorescent"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:436
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+msgstr ""
+"Enfosqueix la vora difuminant l'interior i afegint una brillantor "
+"fluorescent flexible"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:438
+#, fuzzy
+msgid "Warped Rainbow"
+msgstr "Arc de Sant Martí deformat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:440
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+msgstr "Dibuixa els colors de l'arc de Sant Martí deformant-lo a les vores"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:442
+#, fuzzy
+msgid "Rough and Dilate"
+msgstr "Dilata i arruga"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:444
+msgid "Create a turbulent contour around"
+msgstr "Crea un contorn turbulent al voltant"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:446
+#, fuzzy
+msgid "Old Postcard"
+msgstr "Postal antiga"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:448
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+msgstr "Afegeix un efecte de postal i dibuixa les vores com si fos antiga"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:450
+#, fuzzy
+msgid "Dots Transparency"
+msgstr "Transparència dels punts"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:452
+msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr "Afegeix una transparència sensible als HSL"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:454
+#, fuzzy
+msgid "Canvas Transparency"
+msgstr "Transparència del llenç"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:456
+#, fuzzy
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
+msgstr "Afegeix un llenç estil transparència sensible a HSL."
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:458
+#, fuzzy
+msgid "Smear Transparency"
+msgstr "Transparència pastosa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:460
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+msgstr "Pinta els objectes amb una turbulència transparent"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:462
+#, fuzzy
+msgid "Thick Paint"
+msgstr "Pintura espessa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:464
+msgid "Thick painting effect with turbulence"
+msgstr "Efecte de pintura espessa amb turbulència"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:466
+msgid "Burst"
+msgstr "Rebenta"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:468
+msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
+msgstr "Textura de globus rebentat, arrugat i amb forats"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:470
+#, fuzzy
+msgid "Embossed Leather"
+msgstr "Cuir amb relleu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:472
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
+"texture"
+msgstr ""
+"Combina la detecció de vores HSL amb la textura de cuir o de fusta i li "
+"afegeix color"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:474
+msgid "Carnaval"
+msgstr "Carnaval"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:476
+msgid "White splotches evocating carnaval masks"
+msgstr "Taques blanques que recorden una màscara de carnaval"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:478
+msgid "Plastify"
+msgstr "Plastifica"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:480
+msgid ""
+"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
+"crumple"
+msgstr ""
+"Afegeix un relleu via detecció de vores HSL i després un efecte de "
+"superfície reflectant ondulada i rugosa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:482
+msgid "Plaster"
+msgstr "Guix"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:484
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+msgstr ""
+"Combina el relleu via detecció de vores HSL amb un efecte de superfície mat "
+"irregular"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:486
+#, fuzzy
+msgid "Rough Transparency"
+msgstr "Transparència rugosa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:488
+msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
+msgstr "Afegeix una transparència turbulent amb píxels desplaçats alhora"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:490
+msgid "Gouache"
+msgstr "Aiguada"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:492
+msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
+msgstr "Efecte de pintura aiguada parcialment opaca amb un efecte líquid "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:494
+#, fuzzy
+msgid "Alpha Engraving"
+msgstr "Gravat alfa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:496
+msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
+msgstr "Dóna un efecte de gravat transparent amb línies dures i farcit"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:498
+#, fuzzy
+msgid "Alpha Draw Liquid"
+msgstr "Dibuix alfa líquid"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:500
+msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+msgstr "Dóna un efecte de fluid transparent amb línies fortes i farcit"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:502
+#, fuzzy
+msgid "Liquid Drawing"
+msgstr "Dibuix líquid"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:504
+msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
+msgstr "Dóna un efecte de dibuix expressionista fluid i ondulat a les imatges"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:506
+#, fuzzy
+msgid "Marbled Ink"
+msgstr "Tinta de marbre"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:508
+msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+msgstr ""
+"Efecte de transparència de marbre que s'ajusta a les vores detectades de la "
+"imatge"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:510
+#, fuzzy
+msgid "Thick Acrylic"
+msgstr "Acrílica espessa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:512
+msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+msgstr "Textura de pintura acrílica espessa amb una profunditat de textura"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:514
+#, fuzzy
+msgid "Alpha Engraving B"
+msgstr "Gravat alfa B"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:516
+msgid ""
+"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgstr ""
+"Dóna als mapes de bits i als materials un efecte de gravat amb una força "
+"controlable"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:518
+msgid "Lapping"
+msgstr "Esquitxa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:520
+msgid "Something like a water noise"
+msgstr "Esquitxat amb aigua"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:522
+#, fuzzy
+msgid "Monochrome Transparency"
+msgstr "Transparència monocrom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527
+#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651
+#: ../share/filters/filters.svg.h:823
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350
+#, fuzzy
+msgid "Fill and Transparency"
+msgstr "Transparència del diàleg:"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:524
+msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
+msgstr "Converteix amb un transparent amb color positiu o negatiu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:526
+#, fuzzy
+msgid "Saturation Map"
+msgstr "Mapa de saturació"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:528
+msgid ""
+"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
+"saturation levels"
+msgstr ""
+"Crea una imatge amb color aproximadament semitransparent dels nivells de "
+"saturació"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:530
+msgid "Riddled"
+msgstr "Cus a trets"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:532
+msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+msgstr "Cus a trets la superfície i afegeix relleu a les imatges"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:534
+#, fuzzy
+msgid "Wrinkled Varnish"
+msgstr "Envernissat vell"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:536
+msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
+msgstr ""
+"Textura de pintura espessa, brillant i translúcida amb molta profunditat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:538
+msgid "Canvas Bumps"
+msgstr "Llenç amb relleu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:540
+msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
+msgstr "Textura de llenç amb un mapa de relleu sensible amb HSL"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:542
+#, fuzzy
+msgid "Canvas Bumps Matte"
+msgstr "Llenç amb relleu, mat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:544
+msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
+"El mateix que llenç amb relleu però amb llum difosa en comptes d'especular"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:546
+#, fuzzy
+msgid "Canvas Bumps Alpha"
+msgstr "Llenç amb relleu i alfa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:548
+msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "El mateix que llenç amb relleu però amb una brillantor transparent"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:550
+#, fuzzy
+msgid "Bright Metal"
+msgstr "Metall brillant"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:552
+msgid "Bright metallic effect for any color"
+msgstr "Efecte metàl·lic brillant per a qualsevol color"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:554
+#, fuzzy
+msgid "Deep Colors Plastic"
+msgstr "Plàstic amb colors amb profunditat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:556
+msgid "Transparent plastic with deep colors"
+msgstr "Plàstic transparent amb colors amb profunditat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:558
+#, fuzzy
+msgid "Melted Jelly Matte"
+msgstr "Gelatina fosa, mat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:560
+msgid "Matte bevel with blurred edges"
+msgstr "Relleu mat amb les vores difuminades"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:562
+#, fuzzy
+msgid "Melted Jelly"
+msgstr "Gelatina fosa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:564
+msgid "Glossy bevel with blurred edges"
+msgstr "Relleu brillant amb les vores difuminades"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:566
+#, fuzzy
+msgid "Combined Lighting"
+msgstr "Il·luminació combinada"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:568
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+msgstr "Relleu especular bàsic per utilitzar-ho amb textures d'edificis"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:570
+msgid "Tinfoil"
+msgstr "Paper d'alumini"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:572
+msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
+msgstr ""
+"Efecte de paper d'alumini combinat amb dos tipus de llum i arrugues variables"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:574
+#, fuzzy
+msgid "Soft Colors"
+msgstr "Colors suaus"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:576
+msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
+msgstr ""
+"Afegeix una fluorescència a les vores dins dels objectes i les imatges "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:578
+#, fuzzy
+msgid "Relief Print"
+msgstr "Impressió alleujada"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:580
+msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
+msgstr ""
+"Efecte de relleu amb bisell, emplenament de color i il·luminació complexa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:582
+#, fuzzy
+msgid "Growing Cells"
+msgstr "Cèl·lules creixents"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:584
+msgid "Random rounded living cells like fill"
+msgstr "Emplenament semblant a les cèl·lules vives arrodonides"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:586
+msgid "Fluorescence"
+msgstr "Flurescència"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:588
+msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
+msgstr "Sobresatura els colors que poden ser fluorescents en el món real"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:590
+#, fuzzy
+msgid "Pixellize"
+msgstr "Píxel"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:591
+#, fuzzy
+msgid "Pixel tools"
+msgstr "Píxels"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:592
+msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:594
+msgid "Basic Diffuse Bump"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:596
+#, fuzzy
+msgid "Matte emboss effect"
+msgstr "Suprimeix els efectes"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:598
+msgid "Basic Specular Bump"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:600
+#, fuzzy
+msgid "Specular emboss effect"
+msgstr "Exponent especular"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:602
+msgid "Basic Two Lights Bump"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:604
+#, fuzzy
+msgid "Two types of lighting emboss effect"
+msgstr "Enganxa l'efecte de camí"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:606
+#, fuzzy
+msgid "Linen Canvas"
+msgstr "Llenç"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616
+#, fuzzy
+msgid "Painting canvas emboss effect"
+msgstr "Enganxa l'efecte de camí"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:610
+#, fuzzy
+msgid "Plasticine"
+msgstr "Guix"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:612
+#, fuzzy
+msgid "Matte modeling paste emboss effect"
+msgstr "Enganxa l'efecte de camí"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:614
+#, fuzzy
+msgid "Rough Canvas Painting"
+msgstr "Pintura a l'oli"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:618
+#, fuzzy
+msgid "Paper Bump"
+msgstr "Eleva"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:620
+#, fuzzy
+msgid "Paper like emboss effect"
+msgstr "Enganxa l'efecte de camí"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:622
+#, fuzzy
+msgid "Jelly Bump"
+msgstr "Relleu amb bombolles"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:624
+#, fuzzy
+msgid "Convert pictures to thick jelly"
+msgstr "Converteix texts en camins"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:626
+#, fuzzy
+msgid "Blend Opposites"
+msgstr "_Mode barreja:"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:628
+msgid "Blend an image with its hue opposite"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:630
+#, fuzzy
+msgid "Hue to White"
+msgstr "Gira el to"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:632
+msgid "Fades hue progressively to white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:634
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37
+msgid "Swirl"
+msgstr "Remolí"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:636
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges"
+msgstr "Pinta els objectes amb una turbulència transparent"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:638
+#, fuzzy
+msgid "Pointillism"
+msgstr "Punts"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:640
+#, fuzzy
+msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr "Afegeix una transparència sensible als HSL"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:642
+msgid "Silhouette Marbled"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:644
+msgid "Basic noise transparency texture"
+msgstr "Textura bàsica de transparència de soroll"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:646
+#, fuzzy
+msgid "Fill Background"
+msgstr "Fons"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:648
+#, fuzzy
+msgid "Adds a colorizable opaque background"
+msgstr "Afegeix una ombra interior amb color"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:650
+#, fuzzy
+msgid "Flatten Transparency"
+msgstr "Transparència del diàleg:"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:652
+#, fuzzy
+msgid "Adds a white opaque background"
+msgstr "Suprimeix el fons"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:654
+#, fuzzy
+msgid "Blur Double"
+msgstr "Mode desenfoca"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:656
+msgid ""
+"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and "
+"composite"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:658
+#, fuzzy
+msgid "Image Drawing Basic"
+msgstr "Dibuix nou"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:660
+msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:662
+#, fuzzy
+msgid "Poster Draw"
+msgstr "Guix"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:664
+msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:666
+#, fuzzy
+msgid "Cross Noise Poster"
+msgstr "Soroll de Poisson"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:668
+#, fuzzy
+msgid "Overlay with a small scale screen like noise"
+msgstr "Afegeix un petit granulat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:670
+#, fuzzy
+msgid "Cross Noise Poster B"
+msgstr "Soroll de Poisson"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:672
+#, fuzzy
+msgid "Adds a small scale screen like noise locally"
+msgstr "Afegeix un petit granulat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:674
+#, fuzzy
+msgid "Poster Color Fun"
+msgstr "Enganxa el color"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:678
+#, fuzzy
+msgid "Poster Rough"
+msgstr "Guix"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:680
+msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:682
+#, fuzzy
+msgid "Alpha Monochrome Cracked"
+msgstr "Monocrom negatiu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688
+#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704
+#: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712
+msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+msgstr "Textura bàsica d'emplenament de soroll; ajusta el color mentre pinta"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:686
+#, fuzzy
+msgid "Alpha Turbulent"
+msgstr "Redibuixa l'alfa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:690
+#, fuzzy
+msgid "Colorize Turbulent"
+msgstr "Acoloreix"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:694
+#, fuzzy
+msgid "Cross Noise B"
+msgstr "Soroll de Poisson"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:696
+#, fuzzy
+msgid "Adds a small scale crossy graininess"
+msgstr "Afegeix un petit granulat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:698
+#, fuzzy
+msgid "Cross Noise"
+msgstr "Soroll de Poisson"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:700
+#, fuzzy
+msgid "Adds a small scale screen like graininess"
+msgstr "Afegeix un petit granulat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:702
+#, fuzzy
+msgid "Duotone Turbulent"
+msgstr "Turbulència"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:706
+#, fuzzy
+msgid "Light Eraser Cracked"
+msgstr "Goma clara"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:710
+#, fuzzy
+msgid "Poster Turbulent"
+msgstr "Turbulència"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:714
+#, fuzzy
+msgid "Tartan Smart"
+msgstr "Escocès"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:716
+#, fuzzy
+msgid "Highly configurable checkered tartan pattern"
+msgstr "Patró a l'estil d'una faldilla escocesa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:718
+#, fuzzy
+msgid "Light Contour"
+msgstr "Font de llum:"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:720
+msgid "Uses vertical specular light to draw lines"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:722
+msgid "Liquid"
+msgstr "Líquid"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:724
+msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+msgstr "Acoloriment amb una transparència líquida"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:726
+msgid "Aluminium"
+msgstr "Alumini"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:728
+#, fuzzy
+msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections"
+msgstr "Efecte de gel amb molta refracció"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:730
+msgid "Comics"
+msgstr "Còmics"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:732
+#, fuzzy
+msgid "Comics cartoon drawing effect"
+msgstr "Dibuixa a l'estil còmic amb un pinzell fluid"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:734
+#, fuzzy
+msgid "Comics Draft"
+msgstr "Esbós de còmic"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+msgstr "Ombres d'un esbós d'un còmic"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:738
+#, fuzzy
+msgid "Comics Fading"
+msgstr "Ombres de còmic"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:740
+msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+msgstr "Pintura semblant als dibuixos de còmic amb ombres a les vores"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:742
+#, fuzzy
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Metall erosionat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:744
+#, fuzzy
+msgid "Satiny metal surface effect"
+msgstr "Efecte de vitrall amb il·luminació"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:746
+#, fuzzy
+msgid "Opaline"
+msgstr "Ressegueix"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:748
+msgid "Contouring version of smooth shader"
+msgstr "Versió del shader suau per als contorns"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:750
+msgid "Chrome"
+msgstr "Crom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:752
+#, fuzzy
+msgid "Bright chrome effect"
+msgstr "Metall brillant"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:754
+#, fuzzy
+msgid "Deep Chrome"
+msgstr "Crom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:756
+#, fuzzy
+msgid "Dark chrome effect"
+msgstr "Efecte actual"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:758
+#, fuzzy
+msgid "Emboss Shader"
+msgstr "Shader amb detecció de contorn"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:760
+#, fuzzy
+msgid "Combination of satiny and emboss effect"
+msgstr "Combinació de shader suau amb la detecció de contorn"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:762
+#, fuzzy
+msgid "Sharp Metal"
+msgstr "Ressalta la vora"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:764
+#, fuzzy
+msgid "Chrome effect with darkened edges"
+msgstr "Metall enfonsat amb les vores enrotllades"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:766
+#, fuzzy
+msgid "Brush Draw"
+msgstr "Pinzell"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:770
+#, fuzzy
+msgid "Chrome Emboss"
+msgstr "Ressaltat fosc"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:772
+#, fuzzy
+msgid "Embossed chrome effect"
+msgstr "Suprimeix l'efecte del camí"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:774
+#, fuzzy
+msgid "Contour Emboss"
+msgstr "Realça el color"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:776
+#, fuzzy
+msgid "Satiny and embossed contour effect"
+msgstr "Efecte de vitrall amb il·luminació"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:778
+#, fuzzy
+msgid "Sharp Deco"
+msgstr "Ressalta la vora"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:780
+#, fuzzy
+msgid "Unrealistic reflections with sharp edges"
+msgstr "Metall enfonsat amb les vores enrotllades"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:782
+#, fuzzy
+msgid "Deep Metal"
+msgstr "Metall flexible"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:784
+msgid "Deep and dark metal shading"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:786
+#, fuzzy
+msgid "Aluminium Emboss"
+msgstr "Alumini"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:788
+msgid "Satiny aluminium effect with embossing"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:790
+#, fuzzy
+msgid "Refractive Glass"
+msgstr "Gel refractiu A"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:792
+#, fuzzy
+msgid "Double reflection through glass with some refraction"
+msgstr "Efecte de gel amb molta refracció"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:794
+#, fuzzy
+msgid "Frosted Glass"
+msgstr "Vidre congelat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:796
+#, fuzzy
+msgid "Satiny glass effect"
+msgstr "Efecte de vitrall amb il·luminació"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:798
+#, fuzzy
+msgid "Bump Engraving"
+msgstr "Gravat alfa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:800
+#, fuzzy
+msgid "Carving emboss effect"
+msgstr "Enganxa l'efecte de camí"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:802
+msgid "Chromolitho Alternate"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:804
+#, fuzzy
+msgid "Old chromolithographic effect"
+msgstr "Crea un efecte de camí i aplica'l"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:806
+#, fuzzy
+msgid "Convoluted Bump"
+msgstr "Efecte de color d'aigua d'un dia núvol"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:808
+#, fuzzy
+msgid "Convoluted emboss effect"
+msgstr "Efecte de color d'aigua d'un dia núvol"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:810
+#, fuzzy
+msgid "Emergence"
+msgstr "Divergència"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:812
+msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:814
+msgid "Litho"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:816
+#, fuzzy
+msgid "Create a two colors lithographic effect"
+msgstr "Crea un efecte de camí i aplica'l"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:818
+#, fuzzy
+msgid "Paint Channels"
+msgstr "Canal cian"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:820
+msgid "Colorize separately the three color channels"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:822
+#, fuzzy
+msgid "Posterized Light Eraser"
+msgstr "Goma clara"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:824
+msgid "Create a semi transparent posterized image"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:826
+#, fuzzy
+msgid "Trichrome"
+msgstr "Crom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:828
+msgid "Like Duochrome but with three colors"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:830
+msgid "Simulate CMY"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:832
+msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:834
+#, fuzzy
+msgid "Contouring table"
+msgstr "Triangle de contacte"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:836
+#, fuzzy
+msgid "Blurred multiple contours for objects"
+msgstr "Pinta el contorn, buida l'interior"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:838
+#, fuzzy
+msgid "Posterized Blur"
+msgstr "Goma clara"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:840
+msgid "Converts blurred contour to posterized steps"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:842
+#, fuzzy
+msgid "Contouring discrete"
+msgstr "S'està controlant l'acoblador"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:844
+#, fuzzy
+msgid "Sharp multiple contour for objects"
+msgstr "Ajusta els centres dels objectes"
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:2
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Black"
msgstr "Negre"
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:3
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "90% Gray"
-msgstr "Gris"
+msgstr "Gris 90%"
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:4
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "80% Gray"
-msgstr "Gris"
+msgstr "Gris 80%"
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "70% Gray"
-msgstr "Gris"
+msgstr "Gris 70%"
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "60% Gray"
-msgstr "Gris"
+msgstr "Gris 60%"
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "50% Gray"
-msgstr "Gris"
+msgstr "Gris 50%"
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "40% Gray"
-msgstr "Gris"
+msgstr "Gris 40%"
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:9
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "30% Gray"
-msgstr "Gris"
+msgstr "Gris 30%"
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:10
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "20% Gray"
-msgstr "Gris"
+msgstr "Gris 20%"
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:11
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "10% Gray"
-msgstr "Gris"
+msgstr "Gris 10%"
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:12
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "7.5% Gray"
-msgstr "Gris"
+msgstr "Gris 7,5%"
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:13
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "5% Gray"
-msgstr "Gris"
+msgstr "Gris 5%"
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:14
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "2.5% Gray"
-msgstr "Gris"
+msgstr "Gris 2,5%"
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:15
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "White"
msgstr "Blanc"
@@ -145,109 +2305,109 @@ msgstr "Blanc"
#: ../share/palettes/palettes.h:16
msgctxt "Palette"
msgid "Maroon (#800000)"
-msgstr ""
+msgstr "Marró (#800000)"
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:17
msgctxt "Palette"
msgid "Red (#FF0000)"
-msgstr ""
+msgstr "Vermell (#FF0000)"
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:18
msgctxt "Palette"
msgid "Olive (#808000)"
-msgstr ""
+msgstr "Oliva (#808000)"
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:19
msgctxt "Palette"
msgid "Yellow (#FFFF00)"
-msgstr ""
+msgstr "Groc (#FFFF00)"
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:20
msgctxt "Palette"
msgid "Green (#008000)"
-msgstr ""
+msgstr "Verd (#008000)"
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:21
msgctxt "Palette"
msgid "Lime (#00FF00)"
-msgstr ""
+msgstr "Lima (#00FF00)"
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:22
msgctxt "Palette"
msgid "Teal (#008080)"
-msgstr ""
+msgstr "Verd blavós (#008080)"
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:23
msgctxt "Palette"
msgid "Aqua (#00FFFF)"
-msgstr ""
+msgstr "Cian (#00FFFF)"
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:24
msgctxt "Palette"
msgid "Navy (#000080)"
-msgstr ""
+msgstr "Blau marí (#000080)"
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:25
msgctxt "Palette"
msgid "Blue (#0000FF)"
-msgstr ""
+msgstr "Blau (#0000FF)"
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:26
msgctxt "Palette"
msgid "Purple (#800080)"
-msgstr ""
+msgstr "Porpra (#800080)"
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:27
msgctxt "Palette"
msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
-msgstr ""
+msgstr "Fúcsia (#FF00FF)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:28
msgctxt "Palette"
msgid "black (#000000)"
-msgstr ""
+msgstr "negre (#000000)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:29
msgctxt "Palette"
msgid "dimgray (#696969)"
-msgstr ""
+msgstr "gris clar (#696969)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:30
msgctxt "Palette"
msgid "gray (#808080)"
-msgstr ""
+msgstr "gris (#808080)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:31
msgctxt "Palette"
msgid "darkgray (#A9A9A9)"
-msgstr ""
+msgstr "gris fosc (#A9A9A9)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:32
msgctxt "Palette"
msgid "silver (#C0C0C0)"
-msgstr ""
+msgstr "plata (#C0C0C0)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:33
msgctxt "Palette"
msgid "lightgray (#D3D3D3)"
-msgstr ""
+msgstr "cendra (#D3D3D3)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:34
@@ -265,7 +2425,7 @@ msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:36
msgctxt "Palette"
msgid "white (#FFFFFF)"
-msgstr ""
+msgstr "blanc (#FFFFFF)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:37
@@ -301,25 +2461,25 @@ msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:42
msgctxt "Palette"
msgid "maroon (#800000)"
-msgstr ""
+msgstr "marró (#800000)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:43
msgctxt "Palette"
msgid "darkred (#8B0000)"
-msgstr ""
+msgstr "vermell fosc (#8B0000)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:44
msgctxt "Palette"
msgid "red (#FF0000)"
-msgstr ""
+msgstr "vermell (#FF0000)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:45
msgctxt "Palette"
msgid "snow (#FFFAFA)"
-msgstr ""
+msgstr "neu (#FFFAFA)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:46
@@ -331,19 +2491,19 @@ msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:47
msgctxt "Palette"
msgid "salmon (#FA8072)"
-msgstr ""
+msgstr "salmó (#FA8072)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:48
msgctxt "Palette"
msgid "tomato (#FF6347)"
-msgstr ""
+msgstr "tomàquet (#FF6347)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:49
msgctxt "Palette"
msgid "darksalmon (#E9967A)"
-msgstr ""
+msgstr "salmó fosc (#E9967A)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:50
@@ -355,13 +2515,13 @@ msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:51
msgctxt "Palette"
msgid "orangered (#FF4500)"
-msgstr ""
+msgstr "taronja vermellós (#FF4500)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:52
msgctxt "Palette"
msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
-msgstr ""
+msgstr "salmó clar (#FFA07A)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:53
@@ -379,7 +2539,7 @@ msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:55
msgctxt "Palette"
msgid "chocolate (#D2691E)"
-msgstr ""
+msgstr "xocolata (#D2691E)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:56
@@ -421,7 +2581,7 @@ msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:62
msgctxt "Palette"
msgid "darkorange (#FF8C00)"
-msgstr ""
+msgstr "taronja fosc (#FF8C00)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:63
@@ -469,7 +2629,7 @@ msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:70
msgctxt "Palette"
msgid "orange (#FFA500)"
-msgstr ""
+msgstr "taronja (#FFA500)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:71
@@ -511,13 +2671,13 @@ msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:77
msgctxt "Palette"
msgid "gold (#FFD700)"
-msgstr ""
+msgstr "or (#FFD700)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:78
msgctxt "Palette"
msgid "khaki (#F0E68C)"
-msgstr ""
+msgstr "caqui (#F0E68C)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:79
@@ -535,13 +2695,13 @@ msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:81
msgctxt "Palette"
msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
-msgstr ""
+msgstr "caqui fosc (#BDB76B)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:82
msgctxt "Palette"
msgid "beige (#F5F5DC)"
-msgstr ""
+msgstr "beix (#F5F5DC)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:83
@@ -553,19 +2713,19 @@ msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:84
msgctxt "Palette"
msgid "olive (#808000)"
-msgstr ""
+msgstr "oliva (#808000)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:85
msgctxt "Palette"
msgid "yellow (#FFFF00)"
-msgstr ""
+msgstr "groc (#FFFF00)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:86
msgctxt "Palette"
msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
-msgstr ""
+msgstr "groc clar (#FFFFE0)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:87
@@ -581,9 +2741,10 @@ msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:89
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
-msgstr ""
+msgstr "verd groguenc (#9ACD32)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:90
@@ -595,7 +2756,7 @@ msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:91
msgctxt "Palette"
msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
-msgstr ""
+msgstr "groc verdós (#ADFF2F)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:92
@@ -619,19 +2780,19 @@ msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:95
msgctxt "Palette"
msgid "forestgreen (#228B22)"
-msgstr ""
+msgstr "verd bosc (#228B22)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:96
msgctxt "Palette"
msgid "limegreen (#32CD32)"
-msgstr ""
+msgstr "verd lima (#32CD32)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:97
msgctxt "Palette"
msgid "lightgreen (#90EE90)"
-msgstr ""
+msgstr "verd clar (#90EE90)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:98
@@ -643,19 +2804,19 @@ msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:99
msgctxt "Palette"
msgid "darkgreen (#006400)"
-msgstr ""
+msgstr "verd fosc (#006400)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:100
msgctxt "Palette"
msgid "green (#008000)"
-msgstr ""
+msgstr "verd (#008000)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:101
msgctxt "Palette"
msgid "lime (#00FF00)"
-msgstr ""
+msgstr "llima (#00FF00)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:102
@@ -667,7 +2828,7 @@ msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:103
msgctxt "Palette"
msgid "seagreen (#2E8B57)"
-msgstr ""
+msgstr "verd mar (#2E8B57)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:104
@@ -679,7 +2840,7 @@ msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:105
msgctxt "Palette"
msgid "springgreen (#00FF7F)"
-msgstr ""
+msgstr "verd primavera (#00FF7F)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:106
@@ -709,7 +2870,7 @@ msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:110
msgctxt "Palette"
msgid "turquoise (#40E0D0)"
-msgstr ""
+msgstr "turquesa (#40E0D0)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:111
@@ -739,25 +2900,25 @@ msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:115
msgctxt "Palette"
msgid "teal (#008080)"
-msgstr ""
+msgstr "verd blavós (#008080)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:116
msgctxt "Palette"
msgid "darkcyan (#008B8B)"
-msgstr ""
+msgstr "cian fosc (#008B8B)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:117
msgctxt "Palette"
msgid "cyan (#00FFFF)"
-msgstr ""
+msgstr "cian (#00FFFF)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:118
msgctxt "Palette"
msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
-msgstr ""
+msgstr "cian clar (#E0FFFF)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:119
@@ -767,9 +2928,10 @@ msgstr ""
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:120
+#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "darkturquoise (#00CED1)"
-msgstr ""
+msgstr "turquesa fosc (#00CED1)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:121
@@ -799,13 +2961,13 @@ msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:125
msgctxt "Palette"
msgid "skyblue (#87CEEB)"
-msgstr ""
+msgstr "blau cel (#87CEEB)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:126
msgctxt "Palette"
msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
-msgstr ""
+msgstr "blau cel clar (#87CEFA)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:127
@@ -871,13 +3033,13 @@ msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:137
msgctxt "Palette"
msgid "navy (#000080)"
-msgstr ""
+msgstr "blau marí (#000080)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:138
msgctxt "Palette"
msgid "darkblue (#00008B)"
-msgstr ""
+msgstr "blau fosc (#00008B)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:139
@@ -889,7 +3051,7 @@ msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:140
msgctxt "Palette"
msgid "blue (#0000FF)"
-msgstr ""
+msgstr "blau (#0000FF)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:141
@@ -943,7 +3105,7 @@ msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:149
msgctxt "Palette"
msgid "darkviolet (#9400D3)"
-msgstr ""
+msgstr "violat fosc (#9400D3)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:150
@@ -961,31 +3123,31 @@ msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:152
msgctxt "Palette"
msgid "plum (#DDA0DD)"
-msgstr ""
+msgstr "pruna (#DDA0DD)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:153
msgctxt "Palette"
msgid "violet (#EE82EE)"
-msgstr ""
+msgstr "violat (#EE82EE)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:154
msgctxt "Palette"
msgid "purple (#800080)"
-msgstr ""
+msgstr "porpra (#800080)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:155
msgctxt "Palette"
msgid "darkmagenta (#8B008B)"
-msgstr ""
+msgstr "magenta fosc (#8B008B)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:156
msgctxt "Palette"
msgid "magenta (#FF00FF)"
-msgstr ""
+msgstr "magenta (#FF00FF)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:157
@@ -1033,13 +3195,13 @@ msgstr ""
#: ../share/palettes/palettes.h:164
msgctxt "Palette"
msgid "pink (#FFC0CB)"
-msgstr ""
+msgstr "rosa (#FFC0CB)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:165
msgctxt "Palette"
msgid "lightpink (#FFB6C1)"
-msgstr ""
+msgstr "rosa clar (#FFB6C1)"
#. Palette: ./svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:166
@@ -1049,187 +3211,171 @@ msgstr ""
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:167
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 1"
-msgstr "Quadrat"
+msgstr "Mantega 1"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:168
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 2"
-msgstr "Quadrat"
+msgstr "Mantega 2"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:169
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 3"
-msgstr "Quadrat"
+msgstr "Mantega 3"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:170
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 1"
-msgstr ""
+msgstr "Camaleó 1"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:171
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 2"
-msgstr ""
+msgstr "Camaleó 2"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:172
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 3"
-msgstr ""
+msgstr "Camaleó 3"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:173
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Orange 1"
-msgstr "Organitza"
+msgstr "Taronja 1"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:174
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Orange 2"
-msgstr "Organitza"
+msgstr "Taronja 2"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:175
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Orange 3"
-msgstr "Organitza"
+msgstr "Taronja 3"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:176
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 1"
-msgstr ""
+msgstr "Blau cel 1"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:177
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 2"
-msgstr ""
+msgstr "Blau cel 2"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:178
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 3"
-msgstr ""
+msgstr "Blau cel 3"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:179
msgctxt "Palette"
msgid "Plum 1"
-msgstr ""
+msgstr "Pruna 1"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:180
msgctxt "Palette"
msgid "Plum 2"
-msgstr ""
+msgstr "Pruna 2"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:181
msgctxt "Palette"
msgid "Plum 3"
-msgstr ""
+msgstr "Pruna 3"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:182
msgctxt "Palette"
msgid "Chocolate 1"
-msgstr ""
+msgstr "Xocolata 1"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:183
msgctxt "Palette"
msgid "Chocolate 2"
-msgstr ""
+msgstr "Xocolata 2"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:184
msgctxt "Palette"
msgid "Chocolate 3"
-msgstr ""
+msgstr "Xocolata 3"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:185
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Scarlet Red 1"
-msgstr "Mode amplia/redueix"
+msgstr "Vermell escarlata 1"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:186
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Scarlet Red 2"
-msgstr "Mode amplia/redueix"
+msgstr "Vermell escarlata 2"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:187
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Scarlet Red 3"
-msgstr "Mode amplia/redueix"
+msgstr "Vermell escarlata 3"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:188
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Snowy White"
-msgstr "Blanc"
+msgstr "Blanc neu"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:189
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 1"
-msgstr "Alumini"
+msgstr "Alumini 1"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:190
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 2"
-msgstr "Alumini"
+msgstr "Alumini 2"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:191
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 3"
-msgstr "Alumini"
+msgstr "Alumini 3"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:192
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 4"
-msgstr "Alumini"
+msgstr "Alumini 4"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:193
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 5"
-msgstr "Alumini"
+msgstr "Alumini 5"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:194
-#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 6"
-msgstr "Alumini"
+msgstr "Alumini 6"
#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:195
@@ -1238,6 +3384,170 @@ msgctxt "Palette"
msgid "Jet Black"
msgstr "Negre"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr "Rallat 1:1"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr "Ratllat 1:1 blanc"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr "Ratllat 1:1.5"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr "Ratllat 1:1.5 blanc"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr "Ratllat 1:2"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr "Ratllat 1:2 blanc"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr "Ratllat 1:3 "
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr "Ratllat 1:3 blanc"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr "Ratllat 1:4"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr "Ratllat 1:4 blanc"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr "Ratllat 1:5"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr "Ratllat 1:5 blanc"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr "Ratllat 1:8"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr "Ratllat 1:8 blanc"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr "Ratllat 1:10"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr "Ratllat 1:10 blanc"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr "Ratllat 1:16"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr "Ratllat 1:16 blanc"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr "Ratllat 1:32"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr "Ratllat 1:32 blanc"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr "Ratllat 1:64"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr "Ratllat 2:1"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr "Ratllat 2:1 blanc"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr "Ratllat 4:1"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr "Ratllat 4:1 blanc"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Tauler d'escacs"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr "Tauler d'escacs blanc"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Packed circles"
+msgstr "Cercles densos"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr "Puntets petits"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr "Puntets petits blancs"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr "Puntets mitjans"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr "Puntets mitjans blancs"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr "Puntets grossos"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr "Puntets grossos blancs"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Wavy"
+msgstr "Ondulació"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Wavy white"
+msgstr "Ondulació blanca"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Camuflatge"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Ermine"
+msgstr "Ermini"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "Sorra (mapa de bits)"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "Tela (mapa de bits)"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "Pintura vella (mapa de bits)"
+
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:2
msgctxt "Symbol"
@@ -1245,23 +3555,24 @@ msgid "AIGA Symbol Signs"
msgstr ""
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4
+#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282
msgctxt "Symbol"
msgid "Telephone"
-msgstr ""
+msgstr "Telèfon"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6
msgctxt "Symbol"
msgid "Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Correu"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Currency Exchange"
-msgstr "Capa actual"
+msgstr "Canvi de moneda"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10
@@ -1276,11 +3587,12 @@ msgid "Cashier"
msgstr ""
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14
-#, fuzzy
+#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214
msgctxt "Symbol"
msgid "First Aid"
-msgstr "Primera diapositiva:"
+msgstr "Primers auxilis"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16
@@ -1303,9 +3615,10 @@ msgstr ""
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22
+#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Escalator"
-msgstr ""
+msgstr "Escalador"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24
@@ -1339,10 +3652,9 @@ msgstr ""
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Elevator"
-msgstr "Elevació"
+msgstr "Ascensor"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36
@@ -1363,9 +3675,7 @@ msgid "Toilets"
msgstr ""
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42
-#: ../share/symbols/symbols.h:227
msgctxt "Symbol"
msgid "Nursery"
msgstr ""
@@ -1378,26 +3688,23 @@ msgstr ""
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Waiting Room"
-msgstr "Scripting"
+msgstr "Sala d'espera"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48
-#: ../share/symbols/symbols.h:308
-#, fuzzy
+#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232
msgctxt "Symbol"
msgid "Information"
msgstr "Informació"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Hotel Information"
-msgstr "Informació de la pàgina"
+msgstr "Informació de l'hotel"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52
@@ -1407,17 +3714,13 @@ msgid "Air Transportation"
msgstr "Transformació"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54
-#: ../share/symbols/symbols.h:318
msgctxt "Symbol"
msgid "Heliport"
msgstr ""
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56
-#: ../share/symbols/symbols.h:314
msgctxt "Symbol"
msgid "Taxi"
msgstr ""
@@ -1427,7 +3730,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Bus"
-msgstr "Difuminats"
+msgstr "Bus"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60
@@ -1451,20 +3754,17 @@ msgid "Water Transportation"
msgstr "Transformació"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66
-#: ../share/symbols/symbols.h:316
msgctxt "Symbol"
msgid "Car Rental"
msgstr ""
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68
-#: ../share/symbols/symbols.h:228
+#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Restaurant"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurant"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70
@@ -1477,7 +3777,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Bar"
-msgstr "Escorça"
+msgstr "Barra"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74
@@ -1562,9 +3862,9 @@ msgid "No Smoking"
msgstr ""
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100
-#: ../share/symbols/symbols.h:325
+#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246
msgctxt "Symbol"
msgid "Parking"
msgstr ""
@@ -1583,17 +3883,17 @@ msgstr ""
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106
+#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "No Entry"
-msgstr ""
+msgstr "[cap entrada]"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108
-#: ../share/symbols/symbols.h:218
+#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Surt"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110
@@ -1606,7 +3906,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Right Arrow"
-msgstr "Dret"
+msgstr "fletxa dreta"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114
@@ -1616,10 +3916,9 @@ msgstr ""
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Up Arrow"
-msgstr "Fletxes"
+msgstr "Fletxa ascendent"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118
@@ -1629,10 +3928,9 @@ msgstr ""
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Left Arrow"
-msgstr "Fletxes"
+msgstr "Fletxa esquerra"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122
@@ -1642,10 +3940,9 @@ msgstr ""
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Down Arrow"
-msgstr "Fletxes"
+msgstr "Fletxa cap avall"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126
@@ -1738,62 +4035,55 @@ msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:143
msgctxt "Symbol"
msgid "Process"
-msgstr ""
+msgstr "Procés"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:144
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Input/Output"
-msgstr "Sortida"
+msgstr "Entrada/Sortida"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:145
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Document"
msgstr "Document"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:146
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Manual Operation"
-msgstr "Operadors matemàtics"
+msgstr "Operació manual"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:147
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Preparation"
-msgstr "Saturació"
+msgstr "Preparació"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:148
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Merge"
-msgstr "Mescla"
+msgstr "Combina"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:149
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Decision"
-msgstr "Precisió"
+msgstr "Decisió"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:150
msgctxt "Symbol"
msgid "Magnetic Tape"
-msgstr ""
+msgstr "Cinta magnètica"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:151
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Display"
-msgstr "Mode _de visualització"
+msgstr "Visualització"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:152
@@ -1803,29 +4093,27 @@ msgstr ""
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:153
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Manual Input"
-msgstr "Entrada EMF"
+msgstr "Entrada manual"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:154
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Extract"
-msgstr "Extreu una imatge"
+msgstr "Extreu"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:155
msgctxt "Symbol"
msgid "Terminal/Interrupt"
-msgstr ""
+msgstr "Interrupció del terminal"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:156
msgctxt "Symbol"
msgid "Punched Card"
-msgstr ""
+msgstr "Targeta perforada"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:157
@@ -1850,7 +4138,7 @@ msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:160
msgctxt "Symbol"
msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Ordena"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:161
@@ -1861,16 +4149,15 @@ msgstr "Connector"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:162
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Off-Page Connector"
-msgstr "Connector"
+msgstr "Connector fora de pàgina"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:163
msgctxt "Symbol"
msgid "Transmittal Tape"
-msgstr ""
+msgstr "Cinta de transmissió"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:164
@@ -1880,10 +4167,9 @@ msgstr ""
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:165
-#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Collate"
-msgstr "Dilata"
+msgstr "Compagina"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:166
@@ -1893,15 +4179,17 @@ msgstr ""
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:167
+#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Core"
-msgstr ""
+msgstr "Part principal"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:168
+#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Predefined Process"
-msgstr ""
+msgstr "Procés predefinit"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:169
@@ -1917,9 +4205,10 @@ msgstr ""
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:171
+#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Offline Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Emmagatzematge fora de línia"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:172
@@ -1937,7 +4226,7 @@ msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:174
msgctxt "Symbol"
msgid "Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Retard"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:175
@@ -1968,37 +4257,42 @@ msgstr ""
#: ../share/symbols/symbols.h:179
msgctxt "Symbol"
msgid "Xor Gate"
-msgstr ""
+msgstr "Porta XOR"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:180
+#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Nor Gate"
-msgstr ""
+msgstr "Porta NOR"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:181
+#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Or Gate"
-msgstr ""
+msgstr "Porta OR"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:182
+#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Nand Gate"
-msgstr ""
+msgstr "Porta NAND"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:183
+#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "And Gate"
-msgstr ""
+msgstr "Porta AND"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:184
+#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Memòria intermèdia"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:185
@@ -2018,947 +4312,323 @@ msgctxt "Symbol"
msgid "Not Gate Small"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:188
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Map Symbols"
-msgstr "Símbols Khmer"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:189
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Bed and Breakfast"
-msgstr "Crea i edita els degradats"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:190
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Youth Hostel"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:191
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Shelter"
-msgstr "Filtre"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:192
msgctxt "Symbol"
-msgid "Motel"
+msgid "United States National Park Service Map Symbols"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:193
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Hotel"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:194
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Hostel"
-msgstr "Amfitrió"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:195
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
-msgid "Chalet"
-msgstr "Paleta"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:196
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Caravan Park"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:197
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Camping"
-msgstr "Esquitxa"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:198
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Alpine Hut"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:199
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Bench or Park"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:200
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Playground"
-msgstr "Fons"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:201
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Fountain"
-msgstr ""
+msgid "Airport"
+msgstr "Importa"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:202
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192
msgctxt "Symbol"
-msgid "Library"
+msgid "Amphitheatre"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:203
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194
msgctxt "Symbol"
-msgid "Town Hall"
+msgid "Bicycle Trail"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:204
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196
msgctxt "Symbol"
-msgid "Court"
+msgid "Boat Launch"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:205
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198
msgctxt "Symbol"
-msgid "Fire Station / House"
+msgid "Boat Tour"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:206
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
-msgid "Police Station"
-msgstr "Més saturació"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:207
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Prison"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:208
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Post Office"
-msgstr ""
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "A_tura"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:209
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
-msgid "Public Building"
-msgstr "Domini públic"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:210
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Recycling"
-msgstr ""
+msgid "Campfire"
+msgstr "Esquitxa"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:211
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
-msgid "Survey Point"
-msgstr "Punt de Gergonne"
+msgid "Campground"
+msgstr "Arrodoniment del fi de línia"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:212
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206
msgctxt "Symbol"
-msgid "Toll Booth"
+msgid "CanoeAccess"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:213
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208
msgctxt "Symbol"
-msgid "Lift Gate"
+msgid "Crosscountry Ski Trail"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:214
-#, fuzzy
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210
msgctxt "Symbol"
-msgid "Steps"
-msgstr "Passos"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:215
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Stile"
+msgid "Downhill Skiing"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:216
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
-msgid "Kissing Gate"
-msgstr "Glif que falta:"
+msgid "Drinking Water"
+msgstr "Imprimeix les marques"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:217
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216
msgctxt "Symbol"
-msgid "Gate"
+msgid "Fishing"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:219
-#, fuzzy
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218
msgctxt "Symbol"
-msgid "Entrance"
-msgstr "Millora"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:220
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Cycle Barrier"
+msgid "Food Service"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:221
-#, fuzzy
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220
msgctxt "Symbol"
-msgid "Cattle Grid"
-msgstr "Graella cartesiana"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:222
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Bollard"
+msgid "Four Wheel Drive Road"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:223
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
-msgid "University"
-msgstr "Intersecció"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:224
-msgctxt "Symbol"
-msgid "High/Secondary School"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:225
-msgctxt "Symbol"
-msgid "School"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:226
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Kindergarten"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:229
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Pub"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:230
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Desserts/Cakes Shop"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:231
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Fast Food"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:232
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Public Tap/Water"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:233
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Cafe"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:234
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Beer Garden"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:235
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Wine Bar"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:236
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Opticians/Eye Doctors"
-msgstr ""
+msgid "Gas Station"
+msgstr "Menys saturació"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:237
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
-msgid "Dentist"
-msgstr "Identitat"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:238
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Veterinarian"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:239
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Drugs Dispensary"
-msgstr ""
+msgid "Golfing"
+msgstr "Golf"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:240
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226
msgctxt "Symbol"
-msgid "Pharmacy"
+msgid "Horseback Riding"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:241
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Accident & Emergency"
-msgstr "Incentre"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:242
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228
msgctxt "Symbol"
msgid "Hospital"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:243
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
-msgid "Doctors"
-msgstr "Connector"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:244
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Scrub Land"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:245
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Swamp"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:246
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Hills"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:247
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Grass Land"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:248
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Deciduous Forest"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:249
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Mixed Forest"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:250
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Coniferous Forest"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:251
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Church or Place of Worship"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:252
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Bank"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:253
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Power Lines"
-msgstr "Línia de nodes"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:254
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Watch Tower"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:255
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Transforma els patrons"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:256
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Village"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:257
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Town"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:258
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Hamlet"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:259
-msgctxt "Symbol"
-msgid "City"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:260
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Peak"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:261
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Mountain Pass"
-msgstr "Vitrall"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:262
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Mine"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:263
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Military Complex"
-msgstr ""
+msgid "Ice Skating"
+msgstr "Setí"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:264
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234
msgctxt "Symbol"
-msgid "Embassy"
+msgid "Litter Receptacle"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:265
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236
msgctxt "Symbol"
-msgid "Toy Shop"
+msgid "Lodging"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:266
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Supermarket"
-msgstr "Marcadors"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:267
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238
msgctxt "Symbol"
-msgid "Jewlers"
+msgid "Marina"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:268
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240
msgctxt "Symbol"
-msgid "Hairdressers"
+msgid "Motorbike Trail"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:269
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
-msgid "Greengrocer"
-msgstr "Verd"
+msgid "Radiator Water"
+msgstr "Rotació"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:270
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244
msgctxt "Symbol"
-msgid "Gift Shop"
+msgid "Recycling"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:271
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
-msgid "Garden Center"
-msgstr "Al mig i al centre"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:272
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Florist"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:273
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Fish Monger"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:274
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Real Estate"
-msgstr ""
+msgid "Pets On Leash"
+msgstr "<b>Text sobre el camí</b>%s (%s, %s)"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:275
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
-msgid "Hardware / DIY"
-msgstr "Maquinari"
+msgid "Picnic Area"
+msgstr "Un únic color"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:276
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252
msgctxt "Symbol"
-msgid "Shop"
+msgid "Post Office"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:277
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
-msgid "Confectioner"
-msgstr "Connexions"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:278
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Computer Shop"
-msgstr ""
+msgid "Ranger Station"
+msgstr "Relació"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:279
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
-msgid "Clothing"
-msgstr "Suavitzat:"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:280
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Mechanic"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:281
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Car Dealer"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:282
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Butcher"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:283
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Meat Shop"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:284
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Bicycle Shop"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:285
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Baker"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:286
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Off License / Liquor Store"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:287
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Wind Surfing"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:288
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Tennis"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:289
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Outdoor Pool"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:290
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Indoor Pool"
-msgstr ""
+msgid "RV Campground"
+msgstr "Arrodoniment del fi de línia"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:291
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258
msgctxt "Symbol"
-msgid "Skiing"
+msgid "Restrooms"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:292
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Sailing"
-msgstr "Desplaçament"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:293
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Leisure Center"
-msgstr "Reinicialitza el centre"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:294
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Ice Skating"
-msgstr "Setí"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:295
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Equine Sports"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:296
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Rock Climbing"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:297
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Gym"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:298
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Golf"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:299
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Diving"
-msgstr "Divisió"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:300
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Archery"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:301
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Zoo"
-msgstr "Ampliació"
+msgstr "Vela"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:302
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262
msgctxt "Symbol"
-msgid "Wreck"
+msgid "Sanitary Disposal Station"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:303
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
-msgid "Water Wheel"
-msgstr "Roda"
+msgid "Scuba Diving"
+msgstr "Salts"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:304
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266
msgctxt "Symbol"
-msgid "Point of Interest"
+msgid "Self Guided Trail"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:305
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
-msgid "Theater"
-msgstr "Crea"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:306
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Park / Picnic Area"
-msgstr ""
+msgid "Shelter"
+msgstr "Filtre"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:307
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
-msgid "Monument"
-msgstr "Document"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:309
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Beach"
-msgstr ""
+msgid "Showers"
+msgstr "Mostra:"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:310
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
-msgid "Battle Location"
-msgstr "Ubicació"
+msgid "Sledding"
+msgstr "Reading"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:311
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274
msgctxt "Symbol"
-msgid "Archaeology / Ruins"
+msgid "SnowmobileTrail"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:312
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Walking"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:313
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
-msgid "Train"
-msgstr "Mode de dibuix"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:315
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Underground Rail"
-msgstr ""
+msgid "Stable"
+msgstr "Taula"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:317
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278
msgctxt "Symbol"
-msgid "Bike Rental"
+msgid "Store"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:319
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280
msgctxt "Symbol"
-msgid "Carpool"
+msgid "Swimming"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:320
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Flood Gate"
-msgstr "Inunda"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:321
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
-msgid "Shipping"
-msgstr "Regalima"
+msgid "Emergency Telephone"
+msgstr "Telèfon"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:322
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
-msgid "Disabled Parking"
-msgstr "Inhabilitat"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:323
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Paid Parking"
-msgstr ""
+msgid "Trailhead"
+msgstr "Braile"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:324
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288
msgctxt "Symbol"
-msgid "Bike Parking"
+msgid "Wheelchair Accessible"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:326
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290
msgctxt "Symbol"
-msgid "Marina"
+msgid "Wind Surfing"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:327
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Fuel Station"
-msgstr "Relació"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:328
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Bus Stop"
-msgstr "A_tura"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:329
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Bus Station"
-msgstr "Menys saturació"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:330
-#, fuzzy
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:291
msgctxt "Symbol"
-msgid "Airport"
-msgstr "Importa"
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-#, fuzzy
-msgid "A4 Landscape Page"
-msgstr "Horitzonta_l"
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Empty A4 landscape sheet"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "A4 paper sheet empty landscape"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-#, fuzzy
-msgid "A4 Page"
-msgstr "Pàgina"
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Empty A4 sheet"
-msgstr "Buida la selecció"
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "A4 paper sheet empty"
+msgid "Blank"
msgstr ""
#: ../share/templates/templates.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Black Opaque"
-msgstr "Canal negre"
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Empty black page"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "black opaque empty"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "White Opaque"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Empty white page"
-msgstr "S'està exportant"
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "white opaque empty"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Business Card 85x54mm"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Empty business card template."
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "business card empty 85x54"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Business Card 90x50mm"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "business card empty 90x50"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "CD Cover 300dpi"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Empty CD box cover."
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "CD cover disc disk 300dpi box"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "CD Label 120x120 "
+msgid "CD Label 120mmx120mm "
msgstr ""
#: ../share/templates/templates.h:1
@@ -2970,186 +4640,6 @@ msgid "CD label 120x120 disc disk"
msgstr ""
#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "DVD Cover Regular 300dpi "
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Template for both-sides DVD covers."
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "DVD cover regular 300dpi"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "DVD Cover Slim 300dpi "
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Template for both-sides DVD slim covers."
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "DVD cover slim 300dpi"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "DVD Cover Superslim 300dpi "
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Template for both-sides DVD superslim covers."
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "DVD cover superslim 300dpi"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "DVD Cover Ultraslim 300dpi "
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Template for both-sides DVD ultraslim covers."
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "DVD cover ultraslim 300dpi"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Desktop 1024x768"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Empty desktop size sheet"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "desktop 1024x768 wallpaper"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Desktop 1600x1200"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "desktop 1600x1200 wallpaper"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Desktop 640x480"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "desktop 640x480 wallpaper"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Desktop 800x600"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "desktop 800x600 wallpaper"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Fontforge Glyph"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "font fontforge glyph 1000x1000"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Icon 16x16"
-msgstr "16x16"
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Small 16x16 icon template."
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "icon 16x16 empty"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Icon 32x32"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "32x32 icon template."
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "icon 32x32 empty"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Icon 48x48"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "48x48 icon template."
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "icon 48x48 empty"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Icon 64x64"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "64x64 icon template."
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "icon 64x64 empty"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Letter Landscape"
-msgstr "Horitzonta_l"
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Standard letter landscape sheet - 792x612"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "letter landscape 792x612 empty"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Letter"
-msgstr "Lletra:"
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Standard letter sheet - 612x792"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "letter 612x792 empty"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-#, fuzzy
-msgid "No Borders"
-msgstr "Ordre"
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Empty sheet with no borders"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "no borders empty"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
#, fuzzy
msgid "No Layers"
msgstr "Capa"
@@ -3163,66 +4653,6 @@ msgid "no layers empty"
msgstr ""
#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Video HDTV 1920x1080"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "HDTV video template for 1920x1080 resolution."
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "HDTV video empty 1920x1080"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Video NTSC 720x486"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "NTSC video template for 720x486 resolution."
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "NTSC video empty 720x486"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Video PAL 728x576"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "PAL video template for 728x576 resolution."
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "PAL video empty 728x576"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Web Banner 468x60"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Empty 468x60 web banner template."
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "web banner 468x60 empty"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Web Banner 728x90"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Empty 728x90 web banner template."
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "web banner 728x90 empty"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
#, fuzzy
msgid "LaTeX Beamer"
msgstr "Impressió LaTeX"
@@ -3249,187 +4679,169 @@ msgid "guidelines typography canvas"
msgstr ""
#. 3D box
-#: ../src/box3d.cpp:259 ../src/box3d.cpp:1310
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
+#: ../src/box3d.cpp:260 ../src/box3d.cpp:1314
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
msgid "3D Box"
msgstr "Capsa 3D"
-#: ../src/color-profile.cpp:852
+#: ../src/color-profile.cpp:853
#, c-format
msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
msgstr "El directori de les perfils de color (%s) no es troba disponible."
-#: ../src/color-profile.cpp:911 ../src/color-profile.cpp:928
+#: ../src/color-profile.cpp:912 ../src/color-profile.cpp:929
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(text UTF-8 no vàlid)"
-#: ../src/color-profile.cpp:913 ../src/filter-enums.cpp:121
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:549
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 ../src/ui/dialog/input.cpp:1625
-#: ../src/verbs.cpp:2349 ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1112
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:155
-#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:388
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:24
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:15 ../share/extensions/scour.inx.h:18
+#: ../src/color-profile.cpp:914
+#, fuzzy
+msgctxt "Profile name"
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
+#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
msgstr "<b>La capa actual està amagada</b>. Mostreu-la per dibuixar-hi."
-#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
+#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
msgstr "<b>La capa actual està blocada</b>. Desbloqueu-la per dibuixar-hi."
-#: ../src/desktop-events.cpp:225
+#: ../src/desktop-events.cpp:236
msgid "Create guide"
msgstr "Crea una guia"
-#: ../src/desktop-events.cpp:471
+#: ../src/desktop-events.cpp:492
msgid "Move guide"
msgstr "Mou la guia"
-#: ../src/desktop-events.cpp:478 ../src/desktop-events.cpp:536
+#: ../src/desktop-events.cpp:499 ../src/desktop-events.cpp:557
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138
msgid "Delete guide"
msgstr "Suprimeix la guia"
-#: ../src/desktop-events.cpp:516
+#: ../src/desktop-events.cpp:537
#, c-format
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
msgstr "<b>Línia guia</b>: %s"
-#: ../src/desktop.cpp:880
+#: ../src/desktop.cpp:873
msgid "No previous zoom."
msgstr "Cap ampliació anterior."
-#: ../src/desktop.cpp:901
+#: ../src/desktop.cpp:894
msgid "No next zoom."
msgstr "Cap ampliació següent."
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:317 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:353 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
msgid "Grid _units:"
msgstr "_Unitats de la graella:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:319 ../src/display/canvas-grid.cpp:695
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 ../src/display/canvas-grid.cpp:695
msgid "_Origin X:"
msgstr "_Origen X:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:319 ../src/display/canvas-grid.cpp:695
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 ../src/display/canvas-grid.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "Coordenada X de l'origen de la graella"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 ../src/display/canvas-grid.cpp:697
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:358 ../src/display/canvas-grid.cpp:698
msgid "O_rigin Y:"
msgstr "O_rigen Y:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 ../src/display/canvas-grid.cpp:697
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:358 ../src/display/canvas-grid.cpp:698
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "Coordenada Y de l'origen de la graella"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 ../src/display/canvas-grid.cpp:701
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361 ../src/display/canvas-grid.cpp:704
msgid "Spacing _Y:"
msgstr "Espaiat _Y:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
msgid "Base length of z-axis"
msgstr "Longitud base de l'eix z"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:299
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302
msgid "Angle X:"
msgstr "Angle X:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
msgid "Angle of x-axis"
msgstr "Angle de l'eix x"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:378
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381
msgid "Angle Z:"
msgstr "Angle Z:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
msgid "Angle of z-axis"
msgstr "Angle de l'eix z"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:705
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709
#, fuzzy
msgid "Minor grid line _color:"
msgstr "Color de la línia major de la graella:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:705
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730
#, fuzzy
msgid "Minor grid line color"
msgstr "Color de la línia major de la graella"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:705
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709
#, fuzzy
msgid "Color of the minor grid lines"
msgstr "Color de la graella"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336 ../src/display/canvas-grid.cpp:710
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:375 ../src/display/canvas-grid.cpp:714
msgid "Ma_jor grid line color:"
msgstr "Color de la línia ma_jor de la graella:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336 ../src/display/canvas-grid.cpp:710
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:375 ../src/display/canvas-grid.cpp:714
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
msgid "Major grid line color"
msgstr "Color de la línia major de la graella"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:337 ../src/display/canvas-grid.cpp:711
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:376 ../src/display/canvas-grid.cpp:715
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
msgstr "Color de les línies ressaltades"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 ../src/display/canvas-grid.cpp:715
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:719
msgid "_Major grid line every:"
msgstr "Una línia _major de la graella cada:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 ../src/display/canvas-grid.cpp:715
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:719
msgid "lines"
msgstr "línies"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:63
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:64
msgid "Rectangular grid"
msgstr "Graella rectangular"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:64
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:65
msgid "Axonometric grid"
msgstr "Graella axonomètrica"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:275
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:250
msgid "Create new grid"
msgstr "Crea una nova graella"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:341
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:316
msgid "_Enabled"
msgstr "_Habilitat"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:342
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:317
msgid ""
"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
"grids."
@@ -3437,11 +4849,11 @@ msgstr ""
"Determina si s'ha d'ajustar a aquesta graella. Pot estar habilitat amb "
"graelles invisibles."
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:346
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:321
msgid "Snap to visible _grid lines only"
msgstr "Ajusta només a les línies de la graella"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:347
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:322
msgid ""
"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
"will be snapped to"
@@ -3449,11 +4861,11 @@ msgstr ""
"Quan es redueix, no es mostraran totes les línies de la graella. Només "
"s'ajustarà a les línies visibles"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:351
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
msgid "_Visible"
msgstr "_Visible"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:352
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:327
msgid ""
"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
"to invisible grids."
@@ -3461,25 +4873,25 @@ msgstr ""
"Determina si es mostra la graella. Els objectes s'ajustaran a les graelles "
"invisibles."
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701
msgid "Spacing _X:"
msgstr "Espaiat _X:"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "Distància entre les línies verticals de la graella"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:704
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "Distància entre les línies horitzontals de la graella"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:732
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:736
msgid "_Show dots instead of lines"
msgstr "Mo_stra punts en comptes de línies"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:733
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:737
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr "Si està habilitat, es mostren punts a la graella en comptes de línies"
@@ -3541,8 +4953,9 @@ msgid "path (perpendicular)"
msgstr "Bisectriu perpendicular"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115
+#, fuzzy
msgid "path (tangential)"
-msgstr ""
+msgstr "camí (tangencial)"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118
msgid "path intersection"
@@ -3635,11 +5048,11 @@ msgstr "Centre de la capsa contenidora"
msgid "Bounding box side midpoint"
msgstr "Centre del costat de la capsa"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1319
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1505
msgid "Smooth node"
msgstr "Node suau"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1318
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1504
msgid "Cusp node"
msgstr "Node vèrtex"
@@ -3696,22 +5109,22 @@ msgstr "Multiple de la mida de la graella"
msgid " to "
msgstr " a "
-#: ../src/document.cpp:542
+#: ../src/document.cpp:544
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Nou document %d"
-#: ../src/document.cpp:547
+#: ../src/document.cpp:549
#, fuzzy, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Document de memòria %d"
-#: ../src/document.cpp:576
+#: ../src/document.cpp:578
#, fuzzy
msgid "Memory document %1"
msgstr "Document de memòria %d"
-#: ../src/document.cpp:788
+#: ../src/document.cpp:839
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Document sense nom %d"
@@ -3721,11 +5134,11 @@ msgid "[Unchanged]"
msgstr "[Sense canviar]"
#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2465
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfés"
-#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2467
msgid "_Redo"
msgstr "To_rna a fer"
@@ -3753,13 +5166,14 @@ msgstr " descripció: "
msgid " (No preferences)"
msgstr " (Sense preferències)"
-#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2239
#, fuzzy
msgid "Extensions"
-msgstr "Exte_nsions"
+msgstr "Extensions"
+#. \FIXME change this
#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:52
+#: ../src/extension/error-file.cpp:53
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
"span>\n"
@@ -3774,7 +5188,7 @@ msgstr ""
"se normalment, però les extensions no estaran disponibles. Si voleu obtenir "
"detalls per resoldre aquest problema, llegiu el registre d'errors a: "
-#: ../src/extension/error-file.cpp:66
+#: ../src/extension/error-file.cpp:67
msgid "Show dialog on startup"
msgstr "Mostra el diàleg en iniciar"
@@ -3785,79 +5199,79 @@ msgstr "«%s» està treballant, espereu..."
#. static int i = 0;
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:266
+#: ../src/extension/extension.cpp:271
msgid ""
" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
msgstr ""
" S'ha produït degut a un fiter .inx inadequat per a aquesta extensió. Un "
-"fitxer .inx inadequat pot ser degut a una instaŀlació amb errors de "
+"fitxer .inx inadequat pot ser degut a una instal·lació amb errors de "
"l'Inkscape."
-#: ../src/extension/extension.cpp:276
+#: ../src/extension/extension.cpp:281
msgid "the extension is designed for Windows only."
msgstr ""
-#: ../src/extension/extension.cpp:281
+#: ../src/extension/extension.cpp:286
msgid "an ID was not defined for it."
msgstr "no se li ha definit un ID."
-#: ../src/extension/extension.cpp:285
+#: ../src/extension/extension.cpp:290
msgid "there was no name defined for it."
msgstr "no se li havia definit cap nom."
-#: ../src/extension/extension.cpp:289
+#: ../src/extension/extension.cpp:294
msgid "the XML description of it got lost."
msgstr "se n'ha perdut la descripció XML."
-#: ../src/extension/extension.cpp:293
+#: ../src/extension/extension.cpp:298
msgid "no implementation was defined for the extension."
msgstr "no s'ha definit la implementació per a l'extensió."
#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:300
+#: ../src/extension/extension.cpp:305
msgid "a dependency was not met."
msgstr "no s'ha satisfet una dependència."
-#: ../src/extension/extension.cpp:320
+#: ../src/extension/extension.cpp:325
msgid "Extension \""
msgstr "L'extensió «"
-#: ../src/extension/extension.cpp:320
+#: ../src/extension/extension.cpp:325
msgid "\" failed to load because "
msgstr "» no s'ha pogut carregar atès que "
-#: ../src/extension/extension.cpp:669
+#: ../src/extension/extension.cpp:674
#, c-format
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de registre d'error d'extensió '%s'"
-#: ../src/extension/extension.cpp:777
+#: ../src/extension/extension.cpp:782
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:778
+#: ../src/extension/extension.cpp:783
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:779
+#: ../src/extension/extension.cpp:784
msgid "State:"
msgstr "Estat:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:779
+#: ../src/extension/extension.cpp:784
msgid "Loaded"
msgstr "Carregat"
-#: ../src/extension/extension.cpp:779
+#: ../src/extension/extension.cpp:784
msgid "Unloaded"
msgstr "Sense carregar"
-#: ../src/extension/extension.cpp:779
+#: ../src/extension/extension.cpp:784
msgid "Deactivated"
msgstr "Desactivar"
-#: ../src/extension/extension.cpp:819
+#: ../src/extension/extension.cpp:824
msgid ""
"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the "
"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
@@ -3867,7 +5281,7 @@ msgstr ""
"web de l'Inkscape o si teniu cap pregunta sobre aquesta extensió pregunteu-"
"ho a les llistes de correu."
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1037
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1057
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
@@ -3900,6 +5314,7 @@ msgstr "Llindar adaptatiu"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:63
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430
@@ -4043,7 +5458,7 @@ msgstr "Radi:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Sigma:"
-msgstr "Sigma"
+msgstr "Sigma:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:47
msgid "Blur selected bitmap(s)"
@@ -4056,7 +5471,7 @@ msgstr "Canal"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Layer:"
-msgstr "Capa"
+msgstr "Capa:"
# Ometo "channel" (XC)
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
@@ -4123,64 +5538,6 @@ msgstr "Transforma els mapes de bits seleccionats amb estil carbó."
msgid "Colorize"
msgstr "Acoloreix"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:347
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:437
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:532
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:654
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:751
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:830
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:921
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1049
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1212
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1324
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1429
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1609
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1616
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345
-#: ../src/filter-enums.cpp:66 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:157
-#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20
-#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
-
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
@@ -4196,7 +5553,7 @@ msgstr "Contrast"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Adjust:"
-msgstr "Ajusta"
+msgstr "Ajust:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:48
msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
@@ -4205,8 +5562,9 @@ msgstr "Incrementa o decrementa el contrast al mapa o mapes de bits"
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:66
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315
+#, fuzzy
msgid "Crop"
-msgstr ""
+msgstr "Escapça"
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68
msgid "Top (px):"
@@ -4229,7 +5587,7 @@ msgstr "Dret:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77
#, fuzzy
-msgid "Crop selected bitmap(s)."
+msgid "Crop selected bitmap(s)"
msgstr "Difumina els mapes de bits seleccionats"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:37
@@ -4296,7 +5654,7 @@ msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
msgstr "Equalitza els mapes de bits seleccionats; equalització d'histogrames."
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:38
-#: ../src/filter-enums.cpp:28
+#: ../src/filter-enums.cpp:29
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Difuminat gaussià"
@@ -4333,19 +5691,19 @@ msgstr "Nivell"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Black Point:"
-msgstr "Punt negre"
+msgstr "Punt negre:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
#, fuzzy
msgid "White Point:"
-msgstr "Punt blanc"
+msgstr "Punt blanc:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Gamma Correction:"
-msgstr "Correcció de gamma"
+msgstr "Correcció de gamma:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:51
#, fuzzy
@@ -4364,7 +5722,7 @@ msgstr "Nivell (amb canal)"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:636
#, fuzzy
msgid "Channel:"
-msgstr "Canals:"
+msgstr "Canal:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:73
#, fuzzy
@@ -4393,17 +5751,17 @@ msgstr "Ajusta HSB"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Hue:"
-msgstr "To"
+msgstr "To:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturació"
+msgstr "Saturació:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Brightness:"
-msgstr "Brillantor"
+msgstr "Brillantor:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:50
msgid ""
@@ -4447,7 +5805,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:993
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:991
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:334
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
msgid "Opacity"
@@ -4455,12 +5813,13 @@ msgstr "Opacitat"
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884
-#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1621 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacitat:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46
-msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)"
msgstr "Modifica els canals opacitat dels mapes de bits seleccionats."
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:40
@@ -4476,7 +5835,7 @@ msgstr "Pujat"
msgid ""
"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
msgstr ""
-"Altera la iŀluminació de les vores dels mapes seleccionats per crear un "
+"Altera la il·luminació de les vores dels mapes seleccionats per crear un "
"efecte de relleu."
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:40
@@ -4516,12 +5875,12 @@ msgstr "Ombra"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Azimuth:"
-msgstr "Azimut"
+msgstr "Azimut:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Elevation:"
-msgstr "Elevació"
+msgstr "Elevació:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44
msgid "Colored Shading"
@@ -4534,10 +5893,6 @@ msgstr ""
"Fes una ombra sobre els mapes de bits seleccionats que simuli una font de "
"llum llunyana."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:38
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Ressalta la vora"
-
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
@@ -4553,7 +5908,7 @@ msgstr "Sobreexposa"
#, fuzzy
msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
msgstr ""
-"Simula una sobreexposició de la peŀlícula fotogràfica de les imatges "
+"Simula una sobreexposició de la pel·lícula fotogràfica de les imatges "
"seleccionades."
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:37
@@ -4568,10 +5923,6 @@ msgstr ""
"Dispersa els píxels a l'atzar en els mapes de bits seleccionats, dintre del "
"radi donat a partir de la posició original."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37
-msgid "Swirl"
-msgstr "Remolí"
-
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Degrees:"
@@ -4591,7 +5942,7 @@ msgstr "Simplifica en llindars"
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148
msgid "Threshold:"
msgstr "Llindar:"
@@ -4618,12 +5969,12 @@ msgstr "Ona"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Amplitude:"
-msgstr "Amplitud"
+msgstr "Amplitud:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Wavelength:"
-msgstr "Longitud d'ona"
+msgstr "Longitud d'ona:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:47
#, fuzzy
@@ -4641,7 +5992,7 @@ msgstr "Amplada en píxels de l'àrea difosa"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Number of steps:"
-msgstr "Nombre de passos"
+msgstr "Nombre de passos:"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
@@ -4663,275 +6014,288 @@ msgid "PostScript"
msgstr "Postscript"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Restrict to PS level:"
-msgstr "Restringeix al nivell de PS"
+msgstr "Restringeix al nivell de PS:"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
msgid "PostScript level 3"
msgstr "PostScript nivell 3"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
msgid "PostScript level 2"
msgstr "PostScript nivell 2"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3550
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3141
-msgid "Convert texts to paths"
-msgstr "Converteix texts en camins"
+#, fuzzy
+msgid "Text output options:"
+msgstr "Orientació del text"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
-msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
-msgstr "PS+LaTeX: Omet el text del PS i crea un fitxer LaTeX"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Embed fonts"
+msgstr "Incrusta ràsters"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
-msgid "Rasterize filter effects"
-msgstr "Rasteritza els efectes del filtre"
+#, fuzzy
+msgid "Convert text to paths"
+msgstr "Converteix texts en camins"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
#, fuzzy
+msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file"
+msgstr "PDF+LaTeX: Omet el text del PDF i crea un fitxer LaTeX"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr "Rasteritza els efectes del filtre"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256
+#, fuzzy
msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
msgstr "Resolució de la trama (punts per polzada)"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
#, fuzzy
msgid "Output page size"
msgstr "Estableix la mida de la pàgina"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Use document's page size"
msgstr "Estableix la mida de la pàgina"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259
msgid "Use exported object's size"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Bleed/margin (mm):"
msgstr "Marge del sagnat"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Limit export to the object with ID:"
msgstr "Limita l'exportació a l'objecte amb ID"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:346
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
msgid "PostScript (*.ps)"
msgstr "PostScript (*.ps)"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:347
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:350
msgid "PostScript File"
msgstr "Fitxer PostScript"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "Postscript encapsulat"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
-msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
-msgstr "EPS+LaTeX: Omet el text de l'EPS i crea un fitxer LaTeX"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Bleed/margin (mm)"
msgstr "Marge del sagnat"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
msgstr "Postscript encapsulat (*.eps)"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:392
msgid "Encapsulated PostScript File"
msgstr "Fitxer Postscript encapsulat"
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Restrict to PDF version:"
-msgstr "Restringeix a la versió del PDF"
+msgstr "Restringeix a la versió del PDF:"
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246
#, fuzzy
msgid "PDF 1.5"
-msgstr "PDF 1.4"
+msgstr "PDF 1.5"
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
msgid "PDF 1.4"
msgstr "PDF 1.4"
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
-msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
-msgstr "PDF+LaTeX: Omet el text del PDF i crea un fitxer LaTeX"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Output page size:"
msgstr "Estableix la mida de la pàgina"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:102
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:116
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:101
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:116
msgid "Select page:"
msgstr "Selecciona una pàgina:"
#. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:114
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:113
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128
#, c-format
msgid "out of %i"
msgstr "de %i"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:145
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:144
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:165
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Page Selector"
msgstr "Seleccionador"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:274
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:300
msgid "Corel DRAW Input"
msgstr "Entrada Corel DRAW"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:279
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:305
msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
msgstr "Fitxers Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:280
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
msgstr "Obre fitxers del Corel DRAW 7-X4"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:287
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:313
msgid "Corel DRAW templates input"
msgstr "Entrada de plantilles del Corel DRAW"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:292
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)"
msgstr "Plantilles del Corel DRAW 7-13 (.cdt)"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:293
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:319
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
msgstr "Obre fitxers del Corel DRAW 7-13"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:300
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
msgstr "Entrada de fitxers d'intercanvi Corel DRAW comprimits"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:305
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)"
msgstr "Fitxers d'intercanvi Corel DRAW comprimits (.ccx)"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332
msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
msgstr "Obre fitxers d'intercanvi comprimits del Corel DRAW"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:313
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
msgstr "Entrada de presentacions del Corel DRAW"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:318
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344
#, fuzzy
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)"
msgstr "Presentació del Corel DRAW (.cmx)"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:319
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345
msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
msgstr "Obre fitxers de presentacions del Corel DRAW"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3534
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3553
msgid "EMF Input"
msgstr "Entrada EMF"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3539
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3558
msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
msgstr "Metafitxers millorats (*.emf)"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3540
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3559
msgid "Enhanced Metafiles"
msgstr "Metafitxers millorats"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3548
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3567
msgid "EMF Output"
msgstr "Sortida EMF"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3551
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3142
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3569
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3144
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "Converteix texts en camins"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3570
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3145
msgid "Map Unicode to Symbol font"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3552
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3143
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3571
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3146
msgid "Map Unicode to Wingdings"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3553
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3144
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3572
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3147
msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3554
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3145
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3573
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3148
msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3555
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3146
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3574
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3149
msgid "Compensate for PPT font bug"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3556
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3147
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3575
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3150
msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3557
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3148
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3576
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3151
#, fuzzy
msgid "Convert gradients to colored polygon series"
msgstr "Canvia el color de la fase del degradat"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3558
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3577
#, fuzzy
msgid "Use native rectangular linear gradients"
msgstr "Crea un degradat lineal"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3559
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3578
msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3560
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3579
#, fuzzy
msgid "Ignore image rotations"
msgstr "Orientació"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3564
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3583
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
msgstr "Metafitxer millorat (*.emf)"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3565
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3584
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "Metafitxer millorat"
@@ -5021,15 +6385,10 @@ msgstr "Color del _ressaltat:"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1751
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228
-msgid "Bevels"
-msgstr "Relleus"
-
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:66
msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
msgstr "Alçat difós bàsic que s'utilitza per fer textures"
@@ -5056,10 +6415,6 @@ msgstr "Revestit amb una funda mat"
msgid "Specular Light"
msgstr "Llum especular"
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231
-msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
-msgstr "Relleu especular bàsic per utilitzar-ho amb textures d'edificis"
-
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329
@@ -5081,14 +6436,6 @@ msgstr "_Vertical"
msgid "Blur content only"
msgstr "Difumina l'interior"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351
-msgid "Blurs"
-msgstr "Difuminats"
-
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:66
msgid "Simple vertical and horizontal blur effect"
msgstr ""
@@ -5105,7 +6452,7 @@ msgstr "Neteja les vores"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341
#, fuzzy
msgid "Strength"
-msgstr "Força (%):"
+msgstr "Força"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:135
msgid ""
@@ -5129,7 +6476,7 @@ msgstr "Ombres"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74
#, fuzzy
msgid "Blend:"
-msgstr "Barreja"
+msgstr "Mescla"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339
@@ -5143,7 +6490,7 @@ msgstr "Barreja"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1602
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Darken"
msgstr "Enfosqueix"
@@ -5161,7 +6508,7 @@ msgstr "Enfosqueix"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1594
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62
-#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/ui/dialog/input.cpp:382
+#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:382
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
@@ -5179,7 +6526,7 @@ msgstr "Pantalla"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1601
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60
-#: ../src/filter-enums.cpp:52
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Multiply"
msgstr "Multiplica"
@@ -5195,7 +6542,7 @@ msgstr "Multiplica"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1593
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#: ../src/filter-enums.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Lighten"
msgstr "Iŀlumina"
@@ -5226,7 +6573,7 @@ msgstr "Fora de la gamma."
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346
#, fuzzy
msgid "Dilatation"
-msgstr "Saturació"
+msgstr "Dilatació 1:"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76
@@ -5239,7 +6586,7 @@ msgstr "Saturació"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282
#, fuzzy
msgid "Erosion"
-msgstr "Posició:"
+msgstr "Erosió 1:"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1205
@@ -5269,7 +6616,7 @@ msgstr "Valor-t final"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61
-#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
+#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -5311,10 +6658,10 @@ msgstr "Eleva"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132
-#: ../src/filter-enums.cpp:127 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:193
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:355
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
+#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:193
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:330
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
msgid "Red"
msgstr "Vermell"
@@ -5324,10 +6671,10 @@ msgstr "Vermell"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:638
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133
-#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:194
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:356
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
+#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:194
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:331
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
msgid "Green"
msgstr "Verd"
@@ -5337,10 +6684,10 @@ msgstr "Verd"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:639
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:823
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134
-#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:195
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:357
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
+#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:195
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:332
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
@@ -5357,17 +6704,17 @@ msgstr " tipus: "
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95
#, fuzzy
msgid "Specular"
-msgstr "Llum especular"
+msgstr "Especular:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96
#, fuzzy
msgid "Diffuse"
-msgstr "Llum difosa"
+msgstr "Difon"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:331
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
msgid "Height"
msgstr "Alçada"
@@ -5381,9 +6728,9 @@ msgstr "Alçada"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:198
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:366
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:341
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
msgid "Lightness"
msgstr "Brillantor"
@@ -5410,13 +6757,14 @@ msgid "Distant"
msgstr "Distorsiona"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
msgid "Point"
msgstr "Punt"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107
+#, fuzzy
msgid "Spot"
-msgstr ""
+msgstr "F-Spot"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:109
#, fuzzy
@@ -5444,65 +6792,60 @@ msgstr "Punt de llum"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117
#, fuzzy
msgid "X location"
-msgstr " ubicació: "
+msgstr "Ubicació"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118
#, fuzzy
msgid "Y location"
-msgstr " ubicació: "
+msgstr "Ubicació"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119
#, fuzzy
msgid "Z location"
-msgstr " ubicació: "
+msgstr "Ubicació"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116
#, fuzzy
msgid "Spot light options"
-msgstr "Iŀluminat"
+msgstr "Il·luminat"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120
#, fuzzy
msgid "X target"
-msgstr "Destí:"
+msgstr "Objectiu:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121
#, fuzzy
msgid "Y target"
-msgstr "Destí:"
+msgstr "Objectiu:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122
#, fuzzy
msgid "Z target"
-msgstr "Destí:"
+msgstr "Objectiu:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123
#, fuzzy
msgid "Specular exponent"
-msgstr "Exponent especular"
+msgstr "Exponent especular:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124
#, fuzzy
msgid "Cone angle"
-msgstr "Angle del con"
+msgstr "Angle del con:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:127
#, fuzzy
msgid "Image color"
-msgstr "Enganxa el color"
+msgstr "Color de la imatge"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128
#, fuzzy
msgid "Color bump"
msgstr "Color"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362
-msgid "Bumps"
-msgstr "Eleva"
-
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:145
msgid "All purposes bump filter"
msgstr ""
@@ -5515,11 +6858,11 @@ msgstr "Eleva"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320
#, fuzzy
msgid "Background:"
-msgstr "Color de _fons:"
+msgstr "Segon pla:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/sp-image.cpp:517
+#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:518
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
@@ -5531,18 +6874,18 @@ msgstr "Incrusta les imatges"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325
#, fuzzy
msgid "Background opacity"
-msgstr "Fons transparent"
+msgstr "Opacitat del fons:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1040
#, fuzzy
msgid "Lighting"
-msgstr "Iŀlumina"
+msgstr "Il·lumina"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334
#, fuzzy
msgid "Lighting blend:"
-msgstr "S'ha canceŀlat el dibuix"
+msgstr "S'ha cancel·lat el dibuix"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341
#, fuzzy
@@ -5562,18 +6905,18 @@ msgstr "Recu_pera"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352
#, fuzzy
msgid "Transparency type:"
-msgstr "0 (transparent)"
+msgstr "Tipus de transparència:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176
-#: ../src/filter-enums.cpp:90
+#: ../src/filter-enums.cpp:91
msgid "Atop"
msgstr "Al capdamunt"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174
-#: ../src/filter-enums.cpp:88
+#: ../src/filter-enums.cpp:89
msgid "In"
msgstr "Dins"
@@ -5584,7 +6927,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:72
#, fuzzy
msgid "Brilliance"
-msgstr "Ciríŀlic"
+msgstr "Ciríl·lic"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1417
@@ -5601,7 +6944,7 @@ msgstr "Saturació"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210
#, fuzzy
msgid "Inverted"
-msgstr "Inverteix"
+msgstr "Invertit"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85
#, fuzzy
@@ -5615,20 +6958,20 @@ msgstr "Pintura a l'oli"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:156
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:257
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:197
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:362
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:367
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:337
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:342
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
msgid "Saturation"
msgstr "Saturació"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135
-#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:199
+#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:199
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
@@ -5645,7 +6988,7 @@ msgstr "Ombra de colors"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256
#, fuzzy
msgid "Shift (°)"
-msgstr "Des_plaça"
+msgstr "Maj"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265
msgid "Rotate and desaturate hue"
@@ -5669,13 +7012,13 @@ msgstr "Bitò"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1412
#, fuzzy
msgid "Blend 1:"
-msgstr "Barreja"
+msgstr "Mescla"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1418
#, fuzzy
msgid "Blend 2:"
-msgstr "Barreja"
+msgstr "Mescla"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:350
#, fuzzy
@@ -5684,32 +7027,33 @@ msgstr ""
"Fon la imatge o l'objecte amb un color d'emplenament i fixa la lluminància i "
"el contrast"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 ../src/filter-enums.cpp:22
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 ../src/filter-enums.cpp:23
msgid "Component Transfer"
msgstr "Transferència de components"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 ../src/filter-enums.cpp:109
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 ../src/filter-enums.cpp:110
msgid "Identity"
msgstr "Identitat"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:428
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:110
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:111
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1050
msgid "Table"
msgstr "Taula"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:111
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1053
msgid "Discrete"
msgstr "Discret"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 ../src/filter-enums.cpp:112
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:188
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 ../src/filter-enums.cpp:113
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:194
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:431 ../src/filter-enums.cpp:113
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:431 ../src/filter-enums.cpp:114
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
@@ -5726,11 +7070,12 @@ msgstr "Crom"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513
#, fuzzy
msgid "Fluorescence level"
-msgstr "Flurescència"
+msgstr "Nivell de fluorescència:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514
+#, fuzzy
msgid "Swap:"
-msgstr ""
+msgstr "Alterna capçalera/codi"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515
msgid "No swap"
@@ -5739,27 +7084,27 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:516
#, fuzzy
msgid "Color and alpha"
-msgstr "Color gestionat"
+msgstr "Color i alfa"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517
#, fuzzy
msgid "Color only"
-msgstr "Contorn de color"
+msgstr "Només color"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:518
#, fuzzy
msgid "Alpha only"
-msgstr "Alfa"
+msgstr "Només alfa"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:522
#, fuzzy
msgid "Color 1"
-msgstr "Color"
+msgstr "Color 1"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:525
#, fuzzy
msgid "Color 2"
-msgstr "Color"
+msgstr "Color 2"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:535
#, fuzzy
@@ -5772,26 +7117,26 @@ msgid "Extract Channel"
msgstr "Canal d'opacitat"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:640
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:369
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:374
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:483
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:484
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:344
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:349
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
msgid "Cyan"
msgstr "Cian"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:641
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:370
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:375
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:486
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:487
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:345
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:350
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:642
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:371
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:376
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:489
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:490
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:346
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:351
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476
msgid "Yellow"
msgstr "Groc"
@@ -5803,12 +7148,12 @@ msgstr "Color de fons:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:649
#, fuzzy
msgid "Channel to alpha"
-msgstr "Luminància a Alfa"
+msgstr "Canal a alfa"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:657
#, fuzzy
msgid "Extract color channel as a transparent image"
-msgstr "Extreu un canal específic de la imatge."
+msgstr "Extreu un canal de color com una imatge transparent"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:740
#, fuzzy
@@ -5821,15 +7166,15 @@ msgid "Fade to:"
msgstr "<b>Esvaïment:</b>"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:372
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:492
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:493
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:274
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:347
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479
msgid "Black"
msgstr "Negre"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:745
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270
msgid "White"
msgstr "Blanc"
@@ -5848,47 +7193,47 @@ msgstr "Escala de grisos"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239
#, fuzzy
msgid "Transparent"
-msgstr "0 (transparent)"
+msgstr "Transparent"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:833
msgid "Customize greyscale components"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266
msgid "Invert"
msgstr "Inverteix"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907
#, fuzzy
msgid "Invert channels:"
-msgstr "Inverteix el to"
+msgstr "Inverteix els canals:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908
#, fuzzy
msgid "No inversion"
-msgstr "Novetats d'aquesta versió"
+msgstr "Sense inversió"
# Ometo "channel" (XC)
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:909
#, fuzzy
msgid "Red and blue"
-msgstr "Canal vermell"
+msgstr "Vermell i blau"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910
#, fuzzy
msgid "Red and green"
-msgstr "Crea i edita els degradats"
+msgstr "Vermell i verd"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:911
#, fuzzy
msgid "Green and blue"
-msgstr "Canal verd"
+msgstr "Verd i blau"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:913
#, fuzzy
msgid "Light transparency"
-msgstr "Transparència rugosa"
+msgstr "Transparència de la llum:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:914
msgid "Invert hue"
@@ -5902,7 +7247,7 @@ msgstr "Inverteix la imatge"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:916
#, fuzzy
msgid "Invert transparency"
-msgstr "Transparència pastosa"
+msgstr "Inverteix la transparència"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:924
msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions"
@@ -5911,7 +7256,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1042
#, fuzzy
msgid "Lights"
-msgstr "Dret:"
+msgstr "Llums"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043
#, fuzzy
@@ -5919,8 +7264,8 @@ msgid "Shadows"
msgstr "Ombres"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1044
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:32
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1047
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156
msgid "Offset"
@@ -5946,7 +7291,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194
#, fuzzy
msgid "Red offset"
-msgstr "Desplaçament de patró"
+msgstr "Desplaçament del vermell"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1198
@@ -5967,17 +7312,17 @@ msgstr "X"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616
#, fuzzy
msgid "Y"
-msgstr "Y:"
+msgstr "Y"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197
#, fuzzy
msgid "Green offset"
-msgstr "Desplaçament de patró"
+msgstr "Desplaçament del verd"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1200
#, fuzzy
msgid "Blue offset"
-msgstr "Valor a definir"
+msgstr "Desplaçament del blau"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1215
msgid ""
@@ -6031,7 +7376,7 @@ msgstr "Reemplaça el to amb dos colors"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496
#, fuzzy
msgid "Hue rotation (°)"
-msgstr "Rotació (graus)"
+msgstr "Rotació del _to:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499
msgid "Moonarize"
@@ -6108,16 +7453,16 @@ msgstr "Pel"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175
-#: ../src/filter-enums.cpp:89
+#: ../src/filter-enums.cpp:90
msgid "Out"
msgstr "Fora"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:128
msgid "Stroke:"
-msgstr "Contorn:"
+msgstr "Traç:"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76
@@ -6126,32 +7471,29 @@ msgstr "Ample"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78
-#, fuzzy
msgid "Narrow"
-msgstr "estret"
+msgstr "Estret"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81
msgid "No fill"
msgstr "Sense emplenat"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:83
-#, fuzzy
msgid "Turbulence:"
-msgstr "Turbulència"
+msgstr "Turbulència:"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692
-#, fuzzy
msgid "Fractal noise"
msgstr "Soroll fractal"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:35
-#: ../src/filter-enums.cpp:144
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:36
+#: ../src/filter-enums.cpp:145
msgid "Turbulence"
msgstr "Turbulència"
@@ -6161,7 +7503,7 @@ msgstr "Turbulència"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:695
#, fuzzy
msgid "Horizontal frequency"
-msgstr "Desplaçament horitzontal"
+msgstr "Freqüència horitzontal:"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197
@@ -6169,7 +7511,7 @@ msgstr "Desplaçament horitzontal"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696
#, fuzzy
msgid "Vertical frequency"
-msgstr "Freqüència de la tremolor"
+msgstr "Freqüència vertical:"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198
@@ -6177,7 +7519,7 @@ msgstr "Freqüència de la tremolor"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697
#, fuzzy
msgid "Complexity"
-msgstr "Complexitat màxima"
+msgstr "Complexitat:"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199
@@ -6185,18 +7527,13 @@ msgstr "Complexitat màxima"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698
#, fuzzy
msgid "Variation"
-msgstr "Saturació"
+msgstr "_Variació:"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200
#, fuzzy
msgid "Intensity"
-msgstr "Intersecció"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205
-msgid "Distort"
-msgstr "Distorsiona"
+msgstr "_Intensitat:"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:99
#, fuzzy
@@ -6205,6 +7542,7 @@ msgstr ""
"Afegeix una fluorescència a les vores dins dels objectes i les imatges "
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:140
msgid "Roughen"
msgstr "Desgastat"
@@ -6214,7 +7552,7 @@ msgstr "Desgastat"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64
#, fuzzy
msgid "Turbulence type:"
-msgstr "Turbulència"
+msgstr "Tipus de turbulència:"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:208
msgid "Small-scale roughening to edges and content"
@@ -6239,35 +7577,31 @@ msgid "Edge Detect"
msgstr "Detecció de vores"
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:51
+#, fuzzy
msgid "Detect:"
-msgstr ""
+msgstr "Detecta"
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52
#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:105
#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:142
#, fuzzy
msgid "All"
-msgstr "tot"
+msgstr "Totes"
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53
#, fuzzy
msgid "Vertical lines"
-msgstr "Radi vertical"
+msgstr "Línies verticals"
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54
#, fuzzy
msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Radi horitzontal"
+msgstr "Línies horitzontals"
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57
msgid "Invert colors"
msgstr "Inverteix els colors"
-#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Image Effects"
-msgstr "Efectes d'imatge"
-
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:65
msgid "Detect color edges in object"
msgstr "Detecta les vores de l'objecte pel color"
@@ -6290,11 +7624,11 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63
#, fuzzy
msgid "Open"
-msgstr "_Obre..."
+msgstr "Obre"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:314 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
msgid "Width"
@@ -6310,12 +7644,6 @@ msgstr "Suavitzat"
msgid "Blur content"
msgstr "Difumina l'interior"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203
-#: ../src/filter-enums.cpp:31
-msgid "Morphology"
-msgstr "Morfologia"
-
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:79
msgid "Smooth edges and angles of shapes"
msgstr ""
@@ -6332,32 +7660,33 @@ msgstr "Totes les imatges"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171
#, fuzzy
msgid "Hide image"
-msgstr "Amaga la capa"
+msgstr "Amaga la imatge"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172
#, fuzzy
msgid "Composite type:"
-msgstr "Compon"
+msgstr "Tipus de composició:"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173
-#: ../src/filter-enums.cpp:87
+#: ../src/filter-enums.cpp:88
msgid "Over"
msgstr "Sobre"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177
-#: ../src/filter-enums.cpp:91
+#: ../src/filter-enums.cpp:92
msgid "XOR"
msgstr "O exclusiva"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:59
msgid "Position:"
msgstr "Posició:"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180
#, fuzzy
msgid "Inside"
-msgstr "2n costat"
+msgstr "Interior"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181
#, fuzzy
@@ -6372,32 +7701,32 @@ msgstr "Superposar"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:184
#, fuzzy
msgid "Width 1"
-msgstr "Amplada:"
+msgstr "Amplada"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185
#, fuzzy
msgid "Dilatation 1"
-msgstr "Saturació"
+msgstr "Dilatació 1:"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186
#, fuzzy
msgid "Erosion 1"
-msgstr "Posició:"
+msgstr "Erosió 1:"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187
#, fuzzy
msgid "Width 2"
-msgstr "Amplada:"
+msgstr "Amplada"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188
#, fuzzy
msgid "Dilatation 2"
-msgstr "Saturació"
+msgstr "Dilatació 1:"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189
#, fuzzy
msgid "Erosion 2"
-msgstr "Posició:"
+msgstr "Erosió 1:"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191
msgid "Smooth"
@@ -6406,12 +7735,12 @@ msgstr "Suau"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195
#, fuzzy
msgid "Fill opacity:"
-msgstr "Opacitat d'emplenament, %"
+msgstr "Opacitat d'emplenament:"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196
#, fuzzy
msgid "Stroke opacity:"
-msgstr "Opacitat del contorn, %"
+msgstr "Opacitat del traç"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:206
#, fuzzy
@@ -6456,43 +7785,39 @@ msgstr "Opcions"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64
#, fuzzy
msgid "Horizontal frequency:"
-msgstr "Desplaçament horitzontal"
+msgstr "Freqüència horitzontal:"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65
#, fuzzy
msgid "Vertical frequency:"
-msgstr "Freqüència de la tremolor"
+msgstr "Freqüència vertical:"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69
#, fuzzy
msgid "Complexity:"
-msgstr "Complexitat màxima"
+msgstr "Complexitat:"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70
#, fuzzy
msgid "Variation:"
-msgstr "Saturació"
+msgstr "Variació:"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68
#, fuzzy
msgid "Dilatation:"
-msgstr "Saturació"
+msgstr "Dilatació 1:"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69
#, fuzzy
msgid "Erosion:"
-msgstr "Posició:"
+msgstr "Erosió 1:"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:72
#, fuzzy
msgid "Noise color"
-msgstr "Color dels anys"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80
-msgid "Overlays"
-msgstr "Superposar"
+msgstr "Color del soroll"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:83
#, fuzzy
@@ -6511,7 +7836,7 @@ msgstr "Mode de dibuix"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76
#, fuzzy
msgid "Drawing blend:"
-msgstr "S'ha canceŀlat el dibuix"
+msgstr "S'ha cancel·lat el dibuix"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84
#, fuzzy
@@ -6522,12 +7847,12 @@ msgstr "centre"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699
#, fuzzy
msgid "Noise reduction"
-msgstr "Direcció"
+msgstr "Reducció del soroll:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:91
#, fuzzy
msgid "Grain"
-msgstr "Mode de dibuix"
+msgstr "Gra"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92
#, fuzzy
@@ -6545,17 +7870,6 @@ msgstr "L'extensió «"
msgid "Grain blend:"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981
-msgid "Image Paint and Draw"
-msgstr ""
-
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:116
msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess"
msgstr ""
@@ -6580,15 +7894,17 @@ msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1004
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1996
msgid "Drawing"
msgstr "Dibuix"
+#. 0.91
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:335
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 ../src/splivarot.cpp:2212
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:151 ../src/splivarot.cpp:2212
msgid "Simplify"
msgstr "Simplifica"
@@ -6596,11 +7912,7 @@ msgstr "Simplifica"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709
#, fuzzy
msgid "Erase"
-msgstr "Goma"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339
-msgid "Translucent"
-msgstr "Translúcid"
+msgstr "Esborra"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344
msgid "Melt"
@@ -6610,7 +7922,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712
#, fuzzy
msgid "Fill color"
-msgstr "Un únic color"
+msgstr "Color de l'emplenat"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714
@@ -6621,7 +7933,7 @@ msgstr "Fitxer d'imatge"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:354
#, fuzzy
msgid "Stroke color"
-msgstr "Color del contorn"
+msgstr "Color del traç"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355
#, fuzzy
@@ -6641,14 +7953,14 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:852
#, fuzzy
msgid "Effect type:"
-msgstr "Llista d'efectes"
+msgstr "Tipus d'efecte:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:501
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:975
#, fuzzy
msgid "Levels"
-msgstr "Nivell"
+msgstr "Nivells de color"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510
#, fuzzy
@@ -6663,7 +7975,7 @@ msgstr "Neó"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:586
#, fuzzy
msgid "Line type:"
-msgstr " tipus: "
+msgstr "Tipus de línia:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587
#, fuzzy
@@ -6676,16 +7988,17 @@ msgid "Contrasted"
msgstr "Contrast"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Line width"
-msgstr "Amplada de línia"
+msgstr "Amplada de la línia"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Blend mode:"
-msgstr "_Mode barreja:"
+msgstr "Tipus de degradat"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605
msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes"
@@ -6739,17 +8052,17 @@ msgstr "Guix"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858
#, fuzzy
msgid "Painting"
-msgstr "Pintura a l'oli"
+msgstr "S'està pintant"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:868
#, fuzzy
msgid "Simplify (primary)"
-msgstr "Simplificació de camins:"
+msgstr "Simplifica (primari):"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869
#, fuzzy
msgid "Simplify (secondary)"
-msgstr "Simplifica els colors"
+msgstr "Simplifica (secundari):"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870
#, fuzzy
@@ -6794,27 +8107,27 @@ msgstr "Ha nevat damunt de l'objecte"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:57
msgid "Drop Shadow"
-msgstr "Ombra paraŀlela"
+msgstr "Ombra paral·lela"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61
#, fuzzy
msgid "Blur radius (px)"
-msgstr "Radi del difuminat, px"
+msgstr "Radi del difuminat (px):"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62
#, fuzzy
msgid "Horizontal offset (px)"
-msgstr "Desplaçament horitzontal, px"
+msgstr "Desplaçament horitzontal (px):"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63
#, fuzzy
msgid "Vertical offset (px)"
-msgstr "Desplaçament vertical"
+msgstr "Desplaçament vertical (px):"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64
#, fuzzy
msgid "Shadow type:"
-msgstr "Ombres"
+msgstr "Tipus d'ombra"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67
msgid "Outer cutout"
@@ -6828,22 +8141,18 @@ msgstr "Ressegueix cap endins"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69
#, fuzzy
msgid "Shadow only"
-msgstr "Alfa"
+msgstr "Només ombra"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72
#, fuzzy
msgid "Blur color"
-msgstr "Un únic color"
+msgstr "Color del difuminat"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74
#, fuzzy
msgid "Use object's color"
msgstr "Utilitza els colors per nom"
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81
-msgid "Shadows and Glows"
-msgstr "Ombres i fluorescents"
-
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:84
#, fuzzy
msgid "Colorizable Drop shadow"
@@ -6856,7 +8165,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:68
#, fuzzy
msgid "Frequency:"
-msgstr "Freqüència base:"
+msgstr "Freqüència:"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71
#, fuzzy
@@ -6871,7 +8180,7 @@ msgstr "Punt vertical:"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73
#, fuzzy
msgid "Displacement:"
-msgstr "Desplaçament X:"
+msgstr "_Desplaçament:"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79
#, fuzzy
@@ -6881,7 +8190,7 @@ msgstr "Esquitxa"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80
#, fuzzy
msgid "External"
-msgstr "Edita externament..."
+msgstr "Extern"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8
@@ -6896,55 +8205,46 @@ msgstr "Punts i opcions particulars"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84
#, fuzzy
msgid "k1:"
-msgstr "K1:"
+msgstr "k1:"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85
#, fuzzy
msgid "k2:"
-msgstr "K2:"
+msgstr "k2:"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86
#, fuzzy
msgid "k3:"
-msgstr "K3:"
+msgstr "k3:"
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:94
msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
msgstr "Taca de tinta en un paper de vàter o arrugat"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:53
-#: ../src/filter-enums.cpp:20
+#: ../src/filter-enums.cpp:21
msgid "Blend"
msgstr "Barreja"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 ../src/rdf.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Source:"
-msgstr "Origen"
+msgstr "Font:"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1551
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1591
msgid "Background"
msgstr "Fons"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2839
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:106
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:127 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:186
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:186
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
msgid "Mode:"
msgstr "Mode:"
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350
-#, fuzzy
-msgid "Fill and Transparency"
-msgstr "Transparència del diàleg:"
-
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:73
msgid "Blend objects with background images or with themselves"
msgstr ""
@@ -6952,7 +8252,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:130
#, fuzzy
msgid "Channel Transparency"
-msgstr "Transparència del diàleg:"
+msgstr "Transparència del canal"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:144
#, fuzzy
@@ -6968,7 +8268,7 @@ msgstr "Goma clara"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283
#, fuzzy
msgid "Global opacity"
-msgstr "Torsió global"
+msgstr "Opacitat global:"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218
msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
@@ -6993,16 +8293,16 @@ msgstr "Retalla"
msgid "Repaint anything visible monochrome"
msgstr "Torna a pintar-ho amb monocrom"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:184
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:183
#, fuzzy, c-format
msgid "%s bitmap image import"
msgstr "Deixa anar una imatge de mapa de bits"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190
msgid "Image Import Type:"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190
msgid ""
"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
"outside this SVG document and all files must be moved together."
@@ -7011,73 +8311,74 @@ msgstr ""
"hagi un fitxer únic. Les enllaçades fan referència a fitxers fora del "
"document SVG, aquests fitxers externs i el SVG s'han de moure alhora."
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456
#, fuzzy
msgid "Embed"
-msgstr "encastada"
+msgstr "Incrusta"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:193 ../src/sp-anchor.cpp:119
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 ../src/sp-anchor.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456
#, fuzzy
msgid "Link"
-msgstr "Enllaç:"
+msgstr "Enllaç"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Image DPI:"
msgstr "Imatge"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195
msgid ""
"Take information from file or use default bitmap import resolution as "
"defined in the preferences."
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196
#, fuzzy
msgid "From file"
msgstr "Carrega d'un fitxer"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Default import resolution"
msgstr "Resolució per exportar predeterminada:"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Image Rendering Mode:"
msgstr "Dibuixa"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
msgid ""
"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will "
"not work in all browsers.)"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463
#, fuzzy
msgid "None (auto)"
msgstr "Cap (predeterminat)"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463
msgid "Smooth (optimizeQuality)"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463
msgid "Blocky (optimizeSpeed)"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206
msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions."
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206
+#, fuzzy
msgid "Don't ask again"
-msgstr ""
+msgstr "No m'ho tornis a demanar."
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:272
msgid "GIMP Gradients"
@@ -7091,37 +8392,37 @@ msgstr "Degradats d'«El GIMP» (*.ggr)"
msgid "Gradients used in GIMP"
msgstr "Degradats usats en «El GIMP»"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
msgid "Grid"
msgstr "Graella"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Line Width:"
-msgstr "Amplada de línia"
+msgstr "Amplada de línia:"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:213
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Horizontal Spacing:"
-msgstr "Espaiat horitzontal"
+msgstr "Espaiat horitzontal:"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Vertical Spacing:"
-msgstr "Espaiat vertical"
+msgstr "Espaiat vertical:"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Horizontal Offset:"
-msgstr "Desplaçament horitzontal"
+msgstr "Desplaçament horitzontal:"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Vertical Offset:"
-msgstr "Desplaçament vertical"
+msgstr "Desplaçament vertical:"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
@@ -7143,6 +8444,7 @@ msgstr "Desplaçament vertical"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18
#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:5
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:11 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
+#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:5
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
@@ -7150,14 +8452,14 @@ msgstr "Desplaçament vertical"
msgid "Render"
msgstr "Dibuixa"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:221
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:223
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825
msgid "Grids"
msgstr "Graelles"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
msgid "Draw a path which is a grid"
msgstr "Dibuixa un camí en forma de graella"
@@ -7289,7 +8591,7 @@ msgstr "pobre"
#, fuzzy
msgctxt "PDF input precision"
msgid "medium"
-msgstr "Mitjà"
+msgstr "mitjà"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:433
#, fuzzy
@@ -7303,27 +8605,27 @@ msgctxt "PDF input precision"
msgid "very fine"
msgstr "molt bo"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:877
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:901
msgid "PDF Input"
msgstr "Entrada PDF"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:882
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:906
msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:883
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:907
msgid "Adobe Portable Document Format"
msgstr "Format de document portable d'Adobe"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:890
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:914
msgid "AI Input"
msgstr "Entrada d'AI"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:895
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:919
msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
msgstr "Adobe Illustrator 9.0 i superior (*.ai)"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:896
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:920
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
msgstr "Obre fitxers desats amb l'Adobe Illustrator 9.0 i superiors"
@@ -7403,106 +8705,106 @@ msgstr "SVG simple comprimit (*.svgz)"
msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
msgstr "Format de gràfics de vectors escalables comprimit amb GZip"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:274
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:301
#, fuzzy
msgid "VSD Input"
msgstr "Entrada PDF"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:279
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)"
msgstr "Diagrama del Dia (*.dia)"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:280
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:307
msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:287
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:314
#, fuzzy
msgid "VDX Input"
msgstr "Entrada DXF"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:292
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)"
msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:293
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:320
msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:300
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327
#, fuzzy
msgid "VSDM Input"
msgstr "Entrada EMF"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:305
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332
msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:306
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:319
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:333
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:346
msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:313
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340
#, fuzzy
msgid "VSDX Input"
msgstr "Entrada DXF"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:318
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345
msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3125
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3128
msgid "WMF Input"
msgstr "Entrada WMF"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3130
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3133
msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
msgstr "Metafitxers del Windows (*.wmf)"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3131
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3134
msgid "Windows Metafiles"
msgstr "Metafitxers del Windows"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3139
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3142
#, fuzzy
msgid "WMF Output"
msgstr "Sortida EMF"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3149
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3152
msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3153
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3156
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3154
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3157
#, fuzzy
msgid "Windows Metafile"
-msgstr "Metafitxers del Windows"
+msgstr "Metafitxer del Windows"
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:129
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:144
msgid "WPG Input"
msgstr "Entrada WPG"
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:134
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:149
msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
msgstr "Imatge de WordPerfect (*.wpg)"
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:135
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:150
msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
msgstr "Format d'imatges vectorials usat pel Corel WordPerfect"
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:272
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276
msgid "Live preview"
msgstr "Previsualitza al moment"
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:272
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276
msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
msgstr "Els efectes es previsualitzen al moment al llenç?"
@@ -7510,48 +8812,48 @@ msgstr "Els efectes es previsualitzen al moment al llenç?"
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
msgstr "Ha fallat l'autodetecció de format. El fitxer s'obrirà com a SVG."
-#: ../src/file.cpp:181
+#: ../src/file.cpp:183
msgid "default.svg"
msgstr "default.ca.svg"
-#: ../src/file.cpp:320
+#: ../src/file.cpp:322
msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:331 ../src/file.cpp:1247
+#: ../src/file.cpp:333 ../src/file.cpp:1249
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer demanat %s"
-#: ../src/file.cpp:357
+#: ../src/file.cpp:359
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "No s'ha desat el document. No es pot recuperar l'estat anterior."
-#: ../src/file.cpp:363
+#: ../src/file.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?"
msgstr ""
"Es perdran els canvis. Esteu segur que voleu tornar a carregar el document "
"%s?"
-#: ../src/file.cpp:389
+#: ../src/file.cpp:391
msgid "Document reverted."
msgstr "S'ha recuperat el document anterior."
-#: ../src/file.cpp:391
+#: ../src/file.cpp:393
msgid "Document not reverted."
msgstr "No s'ha recuperat el document anterior."
-#: ../src/file.cpp:541
+#: ../src/file.cpp:543
msgid "Select file to open"
msgstr "Seleccioneu el fitxer per obrir"
-#: ../src/file.cpp:623
+#: ../src/file.cpp:625
#, fuzzy
msgid "Clean up document"
msgstr "Desa el document"
-#: ../src/file.cpp:630
+#: ../src/file.cpp:632
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
@@ -7559,11 +8861,11 @@ msgstr[0] "S'ha esborrat <b>%i</b>definició sense fer servir a &lt;defs&gt;."
msgstr[1] ""
"S'han esborrat <b>%i</b>definicions sense fer servir a &lt;defs&gt;."
-#: ../src/file.cpp:635
+#: ../src/file.cpp:637
msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
msgstr "No hi ha definicions sense fer servir a &lt;defs&gt;."
-#: ../src/file.cpp:667
+#: ../src/file.cpp:669
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
@@ -7572,12 +8874,12 @@ msgstr ""
"No s'ha trobat cap extensió de l'Inkscape per desar el document (%s). És "
"possible que es desconegui l'extensió del fitxer."
-#: ../src/file.cpp:668 ../src/file.cpp:676 ../src/file.cpp:684
-#: ../src/file.cpp:690 ../src/file.cpp:695
+#: ../src/file.cpp:670 ../src/file.cpp:678 ../src/file.cpp:686
+#: ../src/file.cpp:692 ../src/file.cpp:697
msgid "Document not saved."
msgstr "No s'ha desat el document."
-#: ../src/file.cpp:675
+#: ../src/file.cpp:677
#, c-format
msgid ""
"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
@@ -7585,277 +8887,282 @@ msgstr ""
"El fitxer %s està protegit contra escriptura. Toqueu la protecció i torneu-"
"ho a provar."
-#: ../src/file.cpp:683
+#: ../src/file.cpp:685
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "No s'ha pogut desar el document %s."
-#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715
+#: ../src/file.cpp:715 ../src/file.cpp:717
msgid "Document saved."
msgstr "S'ha desat el document."
#. We are saving for the first time; create a unique default filename
-#: ../src/file.cpp:858 ../src/file.cpp:1406
+#: ../src/file.cpp:860 ../src/file.cpp:1408
#, fuzzy
msgid "drawing"
-msgstr "dibuix%s"
+msgstr "Dibuixat"
-#: ../src/file.cpp:863
+#: ../src/file.cpp:865
#, fuzzy
msgid "drawing-%1"
-msgstr "dibuix%s"
+msgstr "Dibuixat"
-#: ../src/file.cpp:880
+#: ../src/file.cpp:882
msgid "Select file to save a copy to"
msgstr "Seleccioneu el fitxer per desar-ne una còpia"
-#: ../src/file.cpp:882
+#: ../src/file.cpp:884
msgid "Select file to save to"
msgstr "Seleccioneu el fitxer on desar"
-#: ../src/file.cpp:987 ../src/file.cpp:989
+#: ../src/file.cpp:989 ../src/file.cpp:991
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "No hi ha cap canvi per desar."
-#: ../src/file.cpp:1008
+#: ../src/file.cpp:1010
msgid "Saving document..."
msgstr "S'està desant el document..."
-#: ../src/file.cpp:1244 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441
+#: ../src/file.cpp:1246 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244
msgid "Import"
msgstr "Importa"
-#: ../src/file.cpp:1294
+#: ../src/file.cpp:1296
msgid "Select file to import"
msgstr "Seleccioneu el fitxer per importar"
-#: ../src/file.cpp:1427
+#: ../src/file.cpp:1429
msgid "Select file to export to"
msgstr "Seleccioneu el fitxer per exportar"
-#: ../src/file.cpp:1680
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:1682
msgid "Import Clip Art"
-msgstr "Importa/exporta"
+msgstr "Importa Clip Art"
-#: ../src/filter-enums.cpp:21
+#: ../src/filter-enums.cpp:22
msgid "Color Matrix"
msgstr "Matriu de colors"
-#: ../src/filter-enums.cpp:23
+#: ../src/filter-enums.cpp:24
msgid "Composite"
msgstr "Compon"
-#: ../src/filter-enums.cpp:24
+#: ../src/filter-enums.cpp:25
msgid "Convolve Matrix"
msgstr "Matriu de convulsió"
-#: ../src/filter-enums.cpp:25
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
msgid "Diffuse Lighting"
msgstr "Llum difosa"
-#: ../src/filter-enums.cpp:26
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
msgid "Displacement Map"
msgstr "Mapa del desplaçament"
-#: ../src/filter-enums.cpp:27
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
msgid "Flood"
msgstr "Inunda"
-#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../share/extensions/text_merge.inx.h:1
+#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../share/extensions/text_merge.inx.h:1
msgid "Merge"
msgstr "Mescla"
-#: ../src/filter-enums.cpp:33
+#: ../src/filter-enums.cpp:34
msgid "Specular Lighting"
msgstr "Llum especular"
-#: ../src/filter-enums.cpp:34
+#: ../src/filter-enums.cpp:35
msgid "Tile"
msgstr "Mosaic"
-#: ../src/filter-enums.cpp:40
+#: ../src/filter-enums.cpp:41
msgid "Source Graphic"
msgstr "Imatge origen"
-#: ../src/filter-enums.cpp:41
+#: ../src/filter-enums.cpp:42
msgid "Source Alpha"
msgstr "Alfa origen"
-#: ../src/filter-enums.cpp:42
+#: ../src/filter-enums.cpp:43
msgid "Background Image"
msgstr "Imatge de fons"
-#: ../src/filter-enums.cpp:43
+#: ../src/filter-enums.cpp:44
msgid "Background Alpha"
msgstr "Fons transparent"
-#: ../src/filter-enums.cpp:44
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
msgid "Fill Paint"
msgstr "Emplena el dibuix"
-#: ../src/filter-enums.cpp:45
+#: ../src/filter-enums.cpp:46
msgid "Stroke Paint"
msgstr "Pinta el contorn"
#. New in Compositing and Blending Level 1
-#: ../src/filter-enums.cpp:57
+#: ../src/filter-enums.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Overlay"
-msgstr "Superposar"
+msgstr "Superposició"
-#: ../src/filter-enums.cpp:58
+#: ../src/filter-enums.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Color Dodge"
msgstr "Contorn de color"
-#: ../src/filter-enums.cpp:59
+#: ../src/filter-enums.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Color Burn"
msgstr "Barres de color"
-#: ../src/filter-enums.cpp:60
+#: ../src/filter-enums.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Hard Light"
-msgstr "Alçada de la barra:"
+msgstr "Llum forta"
-#: ../src/filter-enums.cpp:61
+#: ../src/filter-enums.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Soft Light"
-msgstr "Iŀluminat"
+msgstr "Llum suau"
-#: ../src/filter-enums.cpp:62 ../src/splivarot.cpp:88 ../src/splivarot.cpp:94
+#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:88 ../src/splivarot.cpp:94
msgid "Difference"
msgstr "Resta"
-#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:100
+#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/splivarot.cpp:100
msgid "Exclusion"
msgstr "Exclusió"
-#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:196
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:361
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:365
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286
+#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:196
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:336
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:340
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
msgid "Hue"
msgstr "To"
-#: ../src/filter-enums.cpp:67
+#: ../src/filter-enums.cpp:68
+#, fuzzy
msgid "Luminosity"
-msgstr ""
+msgstr "Lluminositat"
-#: ../src/filter-enums.cpp:77
+#: ../src/filter-enums.cpp:78
msgid "Matrix"
msgstr "Matriu"
-#: ../src/filter-enums.cpp:78
+#: ../src/filter-enums.cpp:79
msgid "Saturate"
msgstr "Satura"
-#: ../src/filter-enums.cpp:79
+#: ../src/filter-enums.cpp:80
msgid "Hue Rotate"
msgstr "Gira el to"
-#: ../src/filter-enums.cpp:80
+#: ../src/filter-enums.cpp:81
msgid "Luminance to Alpha"
msgstr "Luminància a Alfa"
-#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:86 ../src/verbs.cpp:2352
+#: ../src/filter-enums.cpp:87
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
msgid "Default"
msgstr "Predeterminat"
#. New CSS
-#: ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/filter-enums.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Clear"
-msgstr "Nete_ja"
+msgstr "Neteja"
-#: ../src/filter-enums.cpp:95
+#: ../src/filter-enums.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Copy"
-msgstr "_Copia"
+msgstr "Copia"
-#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1571
+#: ../src/filter-enums.cpp:97 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1611
msgid "Destination"
msgstr "Destí"
-#: ../src/filter-enums.cpp:97
+#: ../src/filter-enums.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Destination Over"
msgstr "Destí"
-#: ../src/filter-enums.cpp:98
+#: ../src/filter-enums.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Destination In"
msgstr "Destí"
-#: ../src/filter-enums.cpp:99
+#: ../src/filter-enums.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Destination Out"
msgstr "Destí"
-#: ../src/filter-enums.cpp:100
+#: ../src/filter-enums.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Destination Atop"
msgstr "Destí"
-#: ../src/filter-enums.cpp:101
+#: ../src/filter-enums.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Lighter"
-msgstr "Iŀlumina"
+msgstr "Més clar"
-#: ../src/filter-enums.cpp:103
+#: ../src/filter-enums.cpp:104
msgid "Arithmetic"
msgstr "Aritmètic"
-#: ../src/filter-enums.cpp:119 ../src/selection-chemistry.cpp:535
+#: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:546
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplica"
-#: ../src/filter-enums.cpp:120
+#: ../src/filter-enums.cpp:121
msgid "Wrap"
msgstr "Estén"
-#: ../src/filter-enums.cpp:136
+#: ../src/filter-enums.cpp:122
+#, fuzzy
+msgctxt "Convolve matrix, edge mode"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:137
msgid "Erode"
msgstr "Erosiona"
-#: ../src/filter-enums.cpp:137
+#: ../src/filter-enums.cpp:138
msgid "Dilate"
msgstr "Dilata"
-#: ../src/filter-enums.cpp:143
+#: ../src/filter-enums.cpp:144
msgid "Fractal Noise"
msgstr "Soroll fractal"
-#: ../src/filter-enums.cpp:150
+#: ../src/filter-enums.cpp:151
msgid "Distant Light"
msgstr "Llum llunyana"
-#: ../src/filter-enums.cpp:151
+#: ../src/filter-enums.cpp:152
msgid "Point Light"
msgstr "Punt de llum"
-#: ../src/filter-enums.cpp:152
+#: ../src/filter-enums.cpp:153
msgid "Spot Light"
-msgstr "Iŀluminat"
+msgstr "Il·luminat"
-#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1580
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1579
#, fuzzy
msgid "Invert gradient colors"
msgstr "Inverteix el degradat"
-#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1606
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1605
#, fuzzy
msgid "Reverse gradient"
-msgstr "Inverteix el degradat"
+msgstr "Degradat invertit"
-#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1620 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:245
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1619 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Delete swatch"
msgstr "Suprimeix la fase"
@@ -7911,19 +9218,20 @@ msgstr "El <b>final</b> del degradat lineal"
msgid "Added patch row or column"
msgstr ""
-#: ../src/gradient-drag.cpp:797
+#: ../src/gradient-drag.cpp:799
msgid "Merge gradient handles"
msgstr "Mescla els punts de control de degradat"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1104
+#. we did an undoable action
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1105
msgid "Move gradient handle"
msgstr "Mou els punts de control de degradat"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1163 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1164 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827
msgid "Delete gradient stop"
msgstr "Suprimeix una fase del degradat"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1426
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1427
#, c-format
msgid ""
"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
@@ -7932,11 +9240,11 @@ msgstr ""
"%s %d per a:%s%s; arrossegueu amb <b>Ctrl</b> per ajustar el desplaçament; "
"cliqueu amb <b>Ctrl+Alt</b> per suprimir la fase"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1430 ../src/gradient-drag.cpp:1437
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1431 ../src/gradient-drag.cpp:1438
msgid " (stroke)"
msgstr " (contorn)"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1434
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1435
#, c-format
msgid ""
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
@@ -7946,7 +9254,7 @@ msgstr ""
"+Alt</b> per conservar l'angle, amb <b>Ctrl+Maj</b> per escalar al voltant "
"del centre"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1442
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1443
msgid ""
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
"separate focus"
@@ -7954,7 +9262,7 @@ msgstr ""
"<b>Centre</b> i <b>focus</b> del degradat radial; arrossegueu amb <b>Maj</b> "
"per separar el focus"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1445
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1446
#, c-format
msgid ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
@@ -7969,57 +9277,57 @@ msgstr[1] ""
"Punt de degradat compartit per <b>%d</b> degradats; arrossegueu amb <b>Maj</"
"b> per separar"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2377
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2378
msgid "Move gradient handle(s)"
msgstr "Mou els punts de control del degradat"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2413
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2414
msgid "Move gradient mid stop(s)"
msgstr "Mou les fases mitges del degradat"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2702
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2703
msgid "Delete gradient stop(s)"
msgstr "Suprimeix les fases del degradat"
-#: ../src/inkscape.cpp:344
+#: ../src/inkscape.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1."
msgstr "No s'ha pogut crear el directori de perfil %s."
-#: ../src/inkscape.cpp:353
+#: ../src/inkscape.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1."
msgstr "No s'ha pogut crear el directori de perfil %s."
-#: ../src/inkscape.cpp:369
+#: ../src/inkscape.cpp:271
msgid "Autosaving documents..."
msgstr "S'està desant el document de forma automàtica..."
-#: ../src/inkscape.cpp:442
+#: ../src/inkscape.cpp:339
msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
msgstr ""
"No s'ha pogut desar automàticament. No s'ha trobat l'extensió de l'Inkscape "
"que ho permet."
-#: ../src/inkscape.cpp:445 ../src/inkscape.cpp:452
+#: ../src/inkscape.cpp:342 ../src/inkscape.cpp:349
#, c-format
msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
msgstr "No s'ha pogut desar automàticament. No s'ha pogut desar el fitxer %s."
-#: ../src/inkscape.cpp:467
+#: ../src/inkscape.cpp:364
msgid "Autosave complete."
msgstr "S'ha desat correctament de forma automàtica."
-#: ../src/inkscape.cpp:715
+#: ../src/inkscape.cpp:622
msgid "Untitled document"
msgstr "Document sense títol"
#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:747
+#: ../src/inkscape.cpp:654
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr "L'Inkscape ha trobat un error intern i es tancarà ara.\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:748
+#: ../src/inkscape.cpp:655
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
@@ -8027,297 +9335,32 @@ msgstr ""
"S'han fet còpies de seguretat automàtiques dels documents sense desar a les "
"ubicacions següents:\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:749
+#: ../src/inkscape.cpp:656
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr "No s'ha pogut fer còpia de seguretat dels documents següents:\n"
-#: ../src/interface.cpp:748
-#, fuzzy
-msgctxt "Interface setup"
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminat"
-
-#: ../src/interface.cpp:748
-msgid "Default interface setup"
-msgstr "Configuració de la interfície predefinida"
-
-#: ../src/interface.cpp:749
-#, fuzzy
-msgctxt "Interface setup"
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalitzat"
-
-#: ../src/interface.cpp:749
-#, fuzzy
-msgid "Setup for custom task"
-msgstr "Defineix la tasca personalitzada"
-
-#: ../src/interface.cpp:750
-#, fuzzy
-msgctxt "Interface setup"
-msgid "Wide"
-msgstr "Ample"
-
-#: ../src/interface.cpp:750
-msgid "Setup for widescreen work"
-msgstr "Configuració per pantalles amples"
-
-#: ../src/interface.cpp:862
-#, c-format
-msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr "No es coneix el verb «%s»"
-
-#: ../src/interface.cpp:901
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Obre'n un _recent"
-
-#: ../src/interface.cpp:1009 ../src/interface.cpp:1095
-#: ../src/interface.cpp:1198 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528
-msgid "Drop color"
-msgstr "Deixa anar un color"
-
-#: ../src/interface.cpp:1048 ../src/interface.cpp:1158
-msgid "Drop color on gradient"
-msgstr "Deixa anar un color en el degradat"
-
-#: ../src/interface.cpp:1211
-msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr "No s'han pogut analitzar les dades SVG"
-
-#: ../src/interface.cpp:1250
-msgid "Drop SVG"
-msgstr "Deixa anar un SVG"
-
-#: ../src/interface.cpp:1263
-#, fuzzy
-msgid "Drop Symbol"
-msgstr "Símbols Khmer"
-
-#: ../src/interface.cpp:1294
-msgid "Drop bitmap image"
-msgstr "Deixa anar una imatge de mapa de bits"
-
-#: ../src/interface.cpp:1386
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
-"you want to replace it?</span>\n"
-"\n"
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Existeix un fitxer anomenat «%s». "
-"Voleu reemplaçar-lo?</span>\n"
-"\n"
-"El fitxer ja existeix a «%s». En reemplaçar-lo se sobreescriuran els seus "
-"continguts."
-
-#: ../src/interface.cpp:1392 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1122
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1184
-#, fuzzy
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Canceŀla"
-
-#: ../src/interface.cpp:1393 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
-msgid "Replace"
-msgstr "Reemplaça"
-
-#: ../src/interface.cpp:1464
-msgid "Go to parent"
-msgstr "Vés al pare"
-
-#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1505
-#, fuzzy
-msgid "Enter group #%1"
-msgstr "Introduïu el grup #%s"
-
-#. Item dialog
-#: ../src/interface.cpp:1641 ../src/verbs.cpp:2849
-msgid "_Object Properties..."
-msgstr "Pr_opietats de l'objecte..."
-
-#: ../src/interface.cpp:1650
-msgid "_Select This"
-msgstr "_Selecciona això"
-
-#: ../src/interface.cpp:1661
-#, fuzzy
-msgid "Select Same"
-msgstr "Selecciona una pàgina:"
-
-#. Select same fill and stroke
-#: ../src/interface.cpp:1671
-#, fuzzy
-msgid "Fill and Stroke"
-msgstr "Em_plenat i contorn"
-
-#. Select same fill color
-#: ../src/interface.cpp:1678
-#, fuzzy
-msgid "Fill Color"
-msgstr "Un únic color"
-
-#. Select same stroke color
-#: ../src/interface.cpp:1685
-#, fuzzy
-msgid "Stroke Color"
-msgstr "Color del contorn"
-
-#. Select same stroke style
-#: ../src/interface.cpp:1692
-#, fuzzy
-msgid "Stroke Style"
-msgstr "Estil del co_ntorn"
-
-#. Select same stroke style
-#: ../src/interface.cpp:1699
-#, fuzzy
-msgid "Object type"
-msgstr "Tipus d'objecte"
-
-#. Move to layer
-#: ../src/interface.cpp:1706
-#, fuzzy
-msgid "_Move to layer ..."
-msgstr "Baixa la capa"
-
-#. Create link
-#: ../src/interface.cpp:1716
-#, fuzzy
-msgid "Create _Link"
-msgstr "_Crea un enllaç"
-
-#. Set mask
-#: ../src/interface.cpp:1739
-msgid "Set Mask"
-msgstr "Estableix la màscara"
-
-#. Release mask
-#: ../src/interface.cpp:1750
-msgid "Release Mask"
-msgstr "Treu la màscara"
-
-#. Set Clip
-#: ../src/interface.cpp:1761
-#, fuzzy
-msgid "Set Cl_ip"
-msgstr "Estableix l'àrea de retall"
-
-#. Release Clip
-#: ../src/interface.cpp:1772
-#, fuzzy
-msgid "Release C_lip"
-msgstr "Desactiva l'àrea de retall"
-
-#. Group
-#: ../src/interface.cpp:1783 ../src/verbs.cpp:2486
-msgid "_Group"
-msgstr "A_grupa"
-
-#: ../src/interface.cpp:1854
-msgid "Create link"
-msgstr "Crea un enllaç"
-
-#. Ungroup
-#: ../src/interface.cpp:1885 ../src/verbs.cpp:2488
-msgid "_Ungroup"
-msgstr "Desagr_upa"
-
-#. Link dialog
-#: ../src/interface.cpp:1910
-#, fuzzy
-msgid "Link _Properties..."
-msgstr "_Propietats de l'enllaç"
-
-#. Select item
-#: ../src/interface.cpp:1916
-msgid "_Follow Link"
-msgstr "Se_gueix l'enllaç"
-
-#. Reset transformations
-#: ../src/interface.cpp:1922
-msgid "_Remove Link"
-msgstr "Sup_rimeix l'enllaç"
-
-#: ../src/interface.cpp:1953
-#, fuzzy
-msgid "Remove link"
-msgstr "Sup_rimeix l'enllaç"
-
-#. Image properties
-#: ../src/interface.cpp:1964
-#, fuzzy
-msgid "Image _Properties..."
-msgstr "_Propietats de la imatge"
-
-#. Edit externally
-#: ../src/interface.cpp:1970
-msgid "Edit Externally..."
-msgstr "Edita externament..."
-
-#. Trace Bitmap
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/interface.cpp:1979 ../src/verbs.cpp:2549
-msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "_Vectoritza un mapa de bits..."
-
-#. Trace Pixel Art
-#: ../src/interface.cpp:1988
-msgid "Trace Pixel Art"
-msgstr ""
-
-#: ../src/interface.cpp:1998
-#, fuzzy
-msgctxt "Context menu"
-msgid "Embed Image"
-msgstr "Incrusta les imatges"
-
-#: ../src/interface.cpp:2009
-#, fuzzy
-msgctxt "Context menu"
-msgid "Extract Image..."
-msgstr "Extreu una imatge"
-
-#. Item dialog
-#. Fill and Stroke dialog
-#: ../src/interface.cpp:2154 ../src/interface.cpp:2174 ../src/verbs.cpp:2812
-msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "_Emplenat i contorn..."
-
-#. Edit Text dialog
-#: ../src/interface.cpp:2180 ../src/verbs.cpp:2831
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "_Text i tipus de lletra..."
-
-#. Spellcheck dialog
-#: ../src/interface.cpp:2186 ../src/verbs.cpp:2839
-msgid "Check Spellin_g..."
-msgstr "_Comprova l'ortografia..."
-
-#: ../src/knot.cpp:332
+#: ../src/knot.cpp:346
msgid "Node or handle drag canceled."
-msgstr "S'ha canceŀlat l'arrossegament del node o punt de control."
+msgstr "S'ha cancel·lat l'arrossegament del node o punt de control."
-#: ../src/knotholder.cpp:158
+#: ../src/knotholder.cpp:170
msgid "Change handle"
msgstr "Canvia el punt de control"
-#: ../src/knotholder.cpp:237
+#: ../src/knotholder.cpp:257
msgid "Move handle"
msgstr "Mou el punt de control"
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:256 ../src/knotholder.cpp:278
+#: ../src/knotholder.cpp:276 ../src/knotholder.cpp:298
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
msgstr "<b>Mou</b> el patró d'emplenat dins l'objecte"
-#: ../src/knotholder.cpp:260 ../src/knotholder.cpp:282
+#: ../src/knotholder.cpp:280 ../src/knotholder.cpp:302
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
msgstr "<b>Escala</b> el patró d'emplenat; amb <b>Ctrl</b> ho fa uniformement"
-#: ../src/knotholder.cpp:264 ../src/knotholder.cpp:286
+#: ../src/knotholder.cpp:284 ../src/knotholder.cpp:306
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Gira</b> el patró d'emplenat; amb <b>Ctrl</b> ajusta l'angle"
@@ -8331,11 +9374,11 @@ msgstr "Objecte GdlDockMaster que està associat al giny de la barra"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:113
msgid "Dockbar style"
-msgstr "Estil de la barra"
+msgstr "Estil de la barra acoblable"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:114
msgid "Dockbar style to show items on it"
-msgstr "Estil de la barra que mostra els elements que conté"
+msgstr "Estil de la barra acoblable que mostra els elements que conté"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:399
msgid "Iconify this dock"
@@ -8356,7 +9399,7 @@ msgstr "Acoblador propietari de la nansa"
#. Name
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:191
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1416
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1405
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
msgid "Orientation"
@@ -8371,7 +9414,6 @@ msgid "Resizable"
msgstr "Mida variable"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:315
-#, fuzzy
msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget"
msgstr ""
"Si es marca l'opció, es podrà canviar la mida de l'element d'acoblament quan "
@@ -8473,7 +9515,7 @@ msgid ""
"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
msgstr ""
-"Si és 1, tots els elements acoblats al mestre estan bloquejat; si és 0, "
+"Si és 1, tots els elements acoblats al mestre estan bloquejats; si és 0, "
"estan desbloquejats; -1 indica que n'hi ha de bloquejats i n'hi ha que no"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:737
@@ -8503,10 +9545,11 @@ msgstr ""
"acoblador es poden dir controladors."
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1497
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1992
+#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
@@ -8516,10 +9559,11 @@ msgid "The index of the current page"
msgstr "L'índex de la pàgina actual"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:158
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:54
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:140
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:49
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -8574,7 +9618,7 @@ msgid ""
"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
"crash"
msgstr ""
-"L'operació s'ha soŀlicitat des d'un objecte %p que encara no està enllaçat. "
+"L'operació s'ha sol·licitat des d'un objecte %p que encara no està enllaçat. "
"L'aplicació podria fallar."
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:609
@@ -8627,7 +9671,7 @@ msgid ""
"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
"to us"
msgstr ""
-"La posició on es coŀlocarà un element que s'acobli a l'amfitrió si "
+"La posició on es col·locarà un element que s'acobli a l'amfitrió si "
"l'acoblador ho demana"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:168
@@ -8647,22 +9691,18 @@ msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
msgstr "Indica si el quadre és en un acoblador flotant de nivell superior"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:189
-#, fuzzy
msgid "X Coordinate"
msgstr "Coordenada X"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:190
-#, fuzzy
msgid "X coordinate for dock when floating"
msgstr "Coordenada X de l'acoblador quan està flotant"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:196
-#, fuzzy
msgid "Y Coordinate"
msgstr "Coordenada Y"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:197
-#, fuzzy
msgid "Y coordinate for dock when floating"
msgstr "Coordenada Y de l'acoblador quan està flotant"
@@ -8690,8 +9730,8 @@ msgstr ""
msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
msgstr "Element que conté aquest tablabel"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
msgid "Floating"
msgstr "Flotant"
@@ -8732,156 +9772,222 @@ msgstr "Coordenada Y de l'acoblador flotant"
msgid "Dock #%d"
msgstr "Acoblador #%d"
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:767
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:618
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr ""
"S'ha ignorat un tipus de lletra sense família que causaria un error en el "
"Pango"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:84
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
msgid "doEffect stack test"
msgstr "Joc de proves dels efectes"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:85
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
msgid "Angle bisector"
msgstr "Angle bisectriu"
#. TRANSLATORS: boolean operations
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
msgid "Boolops"
msgstr "Operacions booleanes"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
msgid "Circle (by center and radius)"
msgstr "Cercle (donat un centre i un radi)"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
msgid "Circle by 3 points"
msgstr "Cercle (donats 3 punts)"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
msgid "Dynamic stroke"
msgstr "Traça dinàmica"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 ../share/extensions/extrude.inx.h:1
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 ../share/extensions/extrude.inx.h:1
msgid "Extrude"
msgstr "Fes relleu"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
msgid "Lattice Deformation"
msgstr "Deformació reticular"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
msgid "Line Segment"
msgstr "Segment de línia"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
msgid "Mirror symmetry"
msgstr "Simetria especular"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
msgid "Parallel"
-msgstr "Paraŀlel"
+msgstr "Paral·lel"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
msgid "Path length"
msgstr "Longitud del camí"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
msgid "Perpendicular bisector"
msgstr "Bisectriu perpendicular"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
msgid "Perspective path"
msgstr "Camí de perspectiva"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
msgid "Rotate copies"
msgstr "Gira les còpies"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
msgid "Recursive skeleton"
msgstr "Esquelet recursiu"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
msgid "Tangent to curve"
msgstr "Tangent a la corba"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
msgid "Text label"
msgstr "Etiqueta de text"
#. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
msgid "Bend"
msgstr "Corba"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
msgid "Gears"
msgstr "Engranatge"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:123
msgid "Pattern Along Path"
msgstr "Patró seguint un camí"
#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:124
msgid "Stitch Sub-Paths"
msgstr "Cus els subcamins"
#. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:126
msgid "VonKoch"
msgstr "VonKoch"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:127
msgid "Knot"
msgstr "Nus"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:128
msgid "Construct grid"
msgstr "Graella de construcció"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:129
msgid "Spiro spline"
msgstr "Corba espiral"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:130
msgid "Envelope Deformation"
msgstr "Deformació de la capsa contenidora"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:131
msgid "Interpolate Sub-Paths"
msgstr "Interpola els subcamins"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:132
msgid "Hatches (rough)"
msgstr "Tramat (rugós)"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:133
msgid "Sketch"
msgstr "Esbós"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:134
msgid "Ruler"
msgstr "Regle"
-#. 0.49
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
+#. 0.91
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Power stroke"
msgstr "Contorn de patró"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 ../src/selection-chemistry.cpp:2835
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Clone original path"
-msgstr "Reemplaça el text"
+msgstr "Clona el camí original"
+
+#. EXPERIMENTAL
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:139
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Show handles"
+msgstr "Mostra els punts de control"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:141 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "BSpline"
+msgstr "Ressegueix"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Join type"
+msgstr "Tipus de línia:"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Taper stroke"
+msgstr "Patró del traç"
+
+#. Ponyscape
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Attach path"
+msgstr "Camí de punts"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Fill between strokes"
+msgstr "Emplenat i contorn"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:147 ../src/selection-chemistry.cpp:2926
+msgid "Fill between many"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:284
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Ellipse by 5 points"
+msgstr "Cercle (donats 3 punts)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Bounding Box"
+msgstr "Capsa contenidora"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Lattice Deformation 2"
+msgstr "Deformació reticular"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Perspective/Envelope"
+msgstr "Perspectiva"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:154
+msgid "Fillet/Chamfer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Interpolate points"
+msgstr "Interpola"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:362
msgid "Is visible?"
msgstr "És visible?"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:284
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:362
msgid ""
"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
"disabled on canvas"
@@ -8889,25 +9995,96 @@ msgstr ""
"Si no està marcat, l'efecte es continuarà aplicant a l'objecte però "
"temporalment no s'aplicarà al llenç"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:305
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:384
msgid "No effect"
msgstr "Cap efecte"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:352
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:492
#, c-format
msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
msgstr ""
"Especifiqueu un paràmetre del camí per al «%s» LPE amb %d clics de ratolí"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:624
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:759
#, c-format
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
msgstr "S'està editant el paràmetre <b>%s</b>."
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:629
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:764
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
msgstr "Cap dels paràmetres de l'efecte del camí es pot editar en el llenç."
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29
+#, fuzzy
+msgid "Start path:"
+msgstr "Camí de punts"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29
+#, fuzzy
+msgid "Path to attach to the start of this path"
+msgstr "Camí a disposar a sobre de l'esquelet del camí"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Start path position:"
+msgstr "Posició d'inici (x;y):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30
+msgid "Position to attach path start to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Start path curve start:"
+msgstr "Color del camí vermell:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Starting curve"
+msgstr "Arrossega la corba"
+
+#. , true
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Start path curve end:"
+msgstr "Color del camí vermell:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Ending curve"
+msgstr "curvatura mín"
+
+#. , true
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "End path:"
+msgstr "Camí patró"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Path to attach to the end of this path"
+msgstr "Camí a disposar a sobre de l'esquelet del camí"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "End path position:"
+msgstr "Disposició:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34
+msgid "Position to attach path end to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35
+msgid "End path curve start:"
+msgstr ""
+
+#. , true
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36
+msgid "End path curve end:"
+msgstr ""
+
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Bend path:"
@@ -8919,7 +10096,7 @@ msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:290 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:289 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
msgid "_Width:"
msgstr "A_mplada:"
@@ -8929,46 +10106,107 @@ msgid "Width of the path"
msgstr "Amplada del camí"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "W_idth in units of length"
-msgstr "Amplada en unitats de longitud"
+msgstr "_Amplada en unitats de longitud"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
msgid "Scale the width of the path in units of its length"
-msgstr "Escala l'amplada del camí segons seva longitud"
+msgstr "Escala l'amplada del camí segons la seva longitud"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "_Original path is vertical"
-msgstr "El patró original és vertical"
+msgstr "_El patró original és vertical"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
msgstr "Gira l'original 90 graus, abans d'unir els punts de sutura"
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23
msgid "Linked path:"
-msgstr "Associa al camí"
+msgstr "Camí enllaçat:"
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23
msgid "Path from which to take the original path data"
-msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original"
+msgstr "Camí del qual es prenen les dades originals del camí"
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "Visual Bounds"
+msgstr "Capsa contenidora visual"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "Uses the visual bounding box"
+msgstr "Capsa contenidora visual"
+
+#. initialise your parameters here:
+#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this,
+#. Geom::Point(100,100)),
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:60
+msgid "Steps with CTRL:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:60
+msgid "Change number of steps with CTRL pressed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Ignore cusp nodes"
+msgstr "Ajusta als nodes vèrtex"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Change ignoring cusp nodes"
+msgstr "Canvia el desplaçament de la fase del degradat"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Change only selected nodes"
+msgstr "Uneix els nodes seleccionats"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Show helper paths"
+msgstr "Ajusta als camins"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Change weight:"
+msgstr "Alçada de la barra:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Change weight of the effect"
+msgstr "Alçada de la regió on s'aplica l'efecte de filtre"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:291
#, fuzzy
+msgid "Default weight"
+msgstr "Títol predeterminat"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Make cusp"
+msgstr "Fes un estel"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
msgid "Size _X:"
-msgstr "Mida X"
+msgstr "Mida _X:"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
msgid "The size of the grid in X direction."
msgstr "La mida de la graella en la direcció X."
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-#, fuzzy
msgid "Size _Y:"
-msgstr "Mida Y"
+msgstr "Mida _Y:"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
msgid "The size of the grid in Y direction."
@@ -8984,18 +10222,16 @@ msgid "The path that will be used as stitch."
msgstr "El camí que s'utilitzarà com a punt de sutura."
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "N_umber of paths:"
-msgstr "Nombre de camins"
+msgstr "_Nombre de camins:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
msgid "The number of paths that will be generated."
msgstr "El nombre de camins generats."
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Sta_rt edge variance:"
-msgstr "Variabilitat inicial de la vora"
+msgstr "_Variabilitat inicial de la vora:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
msgid ""
@@ -9006,9 +10242,8 @@ msgstr ""
"del camí cap endins i cap enfora"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Sta_rt spacing variance:"
-msgstr "Variabilitat inicial de l'espaiat"
+msgstr "Va_riabilitat inicial de l'espaiat:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
msgid ""
@@ -9019,9 +10254,8 @@ msgstr ""
"inicials del camí cap endavant i cap enrere"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "End ed_ge variance:"
-msgstr "Variabilitat final de la vora"
+msgstr "Variabilitat _final de la vora:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
msgid ""
@@ -9032,9 +10266,8 @@ msgstr ""
"camí cap endins i cap enfora"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "End spa_cing variance:"
-msgstr "Variabilitat final de l'espaiat"
+msgstr "V_ariabilitat final de l'espaiat:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
msgid ""
@@ -9045,54 +10278,57 @@ msgstr ""
"camí cap endavant i cap enrere"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Scale _width:"
-msgstr "Escalat de l'amplada"
+msgstr "_Escalat de l'amplada:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
msgid "Scale the width of the stitch path"
msgstr "Escala l'amplada del camí de punts"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Scale _width relative to length"
-msgstr "Escala l'amplada segons la longitud"
+msgstr "_Escala l'amplada segons la longitud"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
msgstr "Escala l'amplada del camí de punts segons la seva longitud"
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:77
+msgid "Five points required for constructing an ellipse"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:162
#, fuzzy
+msgid "No ellipse found for specified points"
+msgstr "No s'han trobat dades de les vores en el fitxer que s'ha indicat."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31
msgid "Top bend path:"
-msgstr "Camí de torsió superior"
+msgstr "Camí de torsió superior:"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31
msgid "Top path along which to bend the original path"
msgstr "Camí superior amb el qual es torçarà el camí original"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Right bend path:"
-msgstr "Camí de torsió dret"
+msgstr "Camí de torsió dret:"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32
msgid "Right path along which to bend the original path"
msgstr "Camí dret amb el qual es torçarà el camí original"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-#, fuzzy
msgid "Bottom bend path:"
-msgstr "Camí de torsió inferior"
+msgstr "Camí de torsió inferior:"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
msgid "Bottom path along which to bend the original path"
msgstr "Camí inferior amb el qual es torçarà el camí original"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "Left bend path:"
-msgstr "Camí de torsió esquerre"
+msgstr "Camí de torsió esquerre:"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
msgid "Left path along which to bend the original path"
@@ -9100,17 +10336,16 @@ msgstr "Camí esquerre amb el qual es torçarà el camí original"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
#, fuzzy
-msgid "E_nable left & right paths"
-msgstr "Habilita els camins esquerre i dret"
+msgid "_Enable left & right paths"
+msgstr "_Habilita els camins esquerre i dret"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
msgid "Enable the left and right deformation paths"
msgstr "Habilita els camins de deformació esquerre i dret"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "_Enable top & bottom paths"
-msgstr "Habilita els camins superior i inferior"
+msgstr "Ha_bilita els camins superior i inferior"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
@@ -9124,10 +10359,151 @@ msgstr "Direcció"
msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
msgstr "Defineix la direcció i la magnitud de l'extrusió"
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "Paths from which to take the original path data"
+msgstr "Camí del qual es prenen les dades originals del camí"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "Second path:"
+msgstr "Camí patró"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "Second path from which to take the original path data"
+msgstr "Camí del qual es prenen les dades originals del camí"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "Reverse Second"
+msgstr "Degradat invertit"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "Reverses the second path order"
+msgstr "Edita les fases del degradat"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:42
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "Automàtic"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Force arc"
+msgstr "Força"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:44
+msgid "Force bezier"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Fillet point"
+msgstr "Emplena el dibuix"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Hide knots"
+msgstr "Amaga l'objecte"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Ignore 0 radius knots"
+msgstr "Radi intern"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58
+msgid "Flexible radius size (%)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59
+msgid "Use knots distance instead radius"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11
+msgid "Unit:"
+msgstr "Unitat:"
+
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:201
+msgid "Unit"
+msgstr "Unitat"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Method:"
+msgstr "Mode"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Fillets methods"
+msgstr "Mètode de divisió"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Radius (unit or %):"
+msgstr "Radi (px):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62
+msgid "Radius, in unit or %"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63
#, fuzzy
+msgid "Chamfer steps:"
+msgstr "Nombre de passos:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Chamfer steps"
+msgstr "Nombre de passos:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Helper size with direction:"
+msgstr "Angle en la direcció X"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Helper size with direction"
+msgstr "Angle en la direcció X"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:157
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Fillet"
+msgstr "Emplenat"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:161
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Inverse fillet"
+msgstr "Inverteix l'emplenat"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:166
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Chamfer"
+msgstr "Cham"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:170
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Inverse chamfer"
+msgstr "Inverteix els canals:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214
msgid "_Teeth:"
-msgstr "Dents"
+msgstr "_Dents:"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214
msgid "The number of teeth"
@@ -9147,27 +10523,24 @@ msgstr ""
"no estan en contacte."
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-#, fuzzy
msgid "Trajectory:"
-msgstr "Trajectòria"
+msgstr "Trajectòria:"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
msgid "Path along which intermediate steps are created."
msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original."
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Steps_:"
-msgstr "Passos"
+msgstr "Passo_s:"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
msgid "Determines the number of steps from start to end path."
msgstr "Determina el nombre de rèpliques des de l'inici fins al final."
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33
-#, fuzzy
msgid "E_quidistant spacing"
-msgstr "Espai equidistant"
+msgstr "_Espai equidistant"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33
msgid ""
@@ -9179,69 +10552,446 @@ msgstr ""
"al llarg de la longitud del camí. Si no es marca, la distància dependrà de "
"la ubicació dels nodes del camí."
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "CubicBezierFit"
+msgstr "Bézier"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:196
+msgid "CubicBezierJohan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "SpiroInterpolator"
+msgstr "Interpola"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:198
+msgid "Centripetal Catmull-Rom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240
+msgid "Interpolator type:"
+msgstr "Estil d'interpolació:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240
+msgid ""
+"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between "
+"stroke width along the path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:227
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Beveled"
+msgstr "Relleus"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:228
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:536
+msgid "Rounded"
+msgstr "Arrodonit"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:231
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Miter"
+msgstr "Mitra"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115
+#, fuzzy
+msgid "Reflected"
+msgstr "reflectit"
+
+#. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:230
+msgid "Extrapolated arc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Butt"
+msgstr "Punta"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:211
+msgid "Square"
+msgstr "Quadrat"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Peak"
+msgstr "Pic"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43
+msgid "Leaned"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Thickness of the stroke"
+msgstr "Gruix: al 1r costat:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Line cap"
+msgstr "Lineal"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "The end shape of the stroke"
+msgstr "Orientació de l'element d'acoblament"
+
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:243
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:227
+msgid "Join:"
+msgstr "Cantonada:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Determines the shape of the path's corners"
+msgstr "Determina el nombre de rèpliques des de l'inici fins al final."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Start path lean"
+msgstr "Inicia la comprovació"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "End path lean"
+msgstr "Camí patró"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:244
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "Límit de _mesura:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56
#, fuzzy
+msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)"
+msgstr "Longitud màxima de la punxa (en unitats de l'amplada del contorn)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Force miter"
+msgstr "Força"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57
+msgid "Overrides the miter limit and forces a join."
+msgstr ""
+
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
msgid "Fi_xed width:"
-msgstr "Amplada fixa"
+msgstr "_Amplada fixa:"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
msgid "Size of hidden region of lower string"
msgstr "Mida de la regió oculta de la cadena inferior"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
msgid "_In units of stroke width"
-msgstr "En unitats d'amplada de traç"
+msgstr "_En unitats d'amplada de traç"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
msgstr "Considera «l'Amplada de salt» en proporció amb l'amplada del traç"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
msgid "St_roke width"
-msgstr "Amplada del contorn"
+msgstr "Amplada del traç"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
msgid "Add the stroke width to the interruption size"
msgstr "Afegeix l'amplada de traç a l'amplada del salt"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
msgid "_Crossing path stroke width"
-msgstr "Amplada del traç del camí creuat"
+msgstr "_Amplada del traç del camí creuat"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
msgstr "Afegeix l'amplada del traç creuat a l'amplada del salt"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355
msgid "S_witcher size:"
-msgstr "Mida de l'intercanviador"
+msgstr "_Mida del commutador:"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355
msgid "Orientation indicator/switcher size"
msgstr "Indicador de l'orientació / mida de l'intercanviador"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356
msgid "Crossing Signs"
msgstr "Senyals del creuament"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356
msgid "Crossings signs"
msgstr "Senyals dels creuaments"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:622
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:627
msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
msgstr "Arrossegueu per seleccionar el creuament, cliqueu per invertir-lo"
#. / @todo Is this the right verb?
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:660
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:665
msgid "Change knot crossing"
msgstr "Canvia el creuament de nusos"
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 0:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
+msgid "Control handle 0 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 1:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
+msgid "Control handle 1 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 2:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
+msgid "Control handle 2 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 3:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
+msgid "Control handle 3 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 4:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
+msgid "Control handle 4 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 5:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
+msgid "Control handle 5 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 6:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
+msgid "Control handle 6 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 7:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
+msgid "Control handle 7 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 8x9:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
+msgid "Control handle 8x9 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 10x11:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
+msgid "Control handle 10x11 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 12:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
+msgid "Control handle 12 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 13:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
+msgid "Control handle 13 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 14:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
+msgid "Control handle 14 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 15:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
+msgid "Control handle 15 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 16:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
+msgid "Control handle 16 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 17:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
+msgid "Control handle 17 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 18:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
+msgid "Control handle 18 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 19:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
+msgid "Control handle 19 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 20x21:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
+msgid "Control handle 20x21 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 22x23:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
+msgid "Control handle 22x23 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 24x26:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
+msgid "Control handle 24x26 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 25x27:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
+msgid "Control handle 25x27 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 28x30:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
+msgid "Control handle 28x30 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 29x31:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
+msgid "Control handle 29x31 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 32x33x34x35:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
+msgid "Control handle 32x33x34x35 - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Reset grid"
+msgstr "Suprimeix la graella"
+
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
msgid "Single"
@@ -9263,18 +11013,16 @@ msgid "Repeated, stretched"
msgstr "Repetit, estirat"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Pattern source:"
-msgstr "Font del patró"
+msgstr "Font del patró:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59
msgid "Path to put along the skeleton path"
msgstr "Camí a disposar a sobre de l'esquelet del camí"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Pattern copies:"
-msgstr "Còpies del patró"
+msgstr "Còpies del patró:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60
msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
@@ -9285,18 +11033,16 @@ msgid "Width of the pattern"
msgstr "Amplada del patró"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Wid_th in units of length"
-msgstr "Amplada en unitats de longitud"
+msgstr "_Amplada en unitats de longitud"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
msgstr "Escala l'amplada del patró en unitats de la seva longitud"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Spa_cing:"
-msgstr "Espaiat:"
+msgstr "_Espaiat:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
#, no-c-format
@@ -9308,19 +11054,16 @@ msgstr ""
"al 90% a l'amplada del patró."
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "No_rmal offset:"
-msgstr "Desplaçament normal"
+msgstr "_Desplaçament normal:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Tan_gential offset:"
-msgstr "Desplaçament tangencial"
+msgstr "D_esplaçament tangencial:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Offsets in _unit of pattern size"
-msgstr "Desplaçament en unitats de la mida del patró"
+msgstr "_Desplaçament en unitats de la mida del patró"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
msgid ""
@@ -9331,18 +11074,16 @@ msgstr ""
"l'amplada per l'alçada."
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Pattern is _vertical"
-msgstr "El patró és vertical"
+msgstr "_El patró és vertical"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
msgstr "Gira el patró 90 graus abans d'aplicar"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "_Fuse nearby ends:"
-msgstr "Fusiona els extrems propers"
+msgstr "_Fusiona els extrems propers:"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
@@ -9350,150 +11091,133 @@ msgstr ""
"Fusiona els extrems que estiguin més a prop que aquest número. 0 significa "
"que no es fusionen."
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:189
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:37
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspectiva"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38
#, fuzzy
-msgid "CubicBezierFit"
-msgstr "Bézier"
+msgid "Envelope deformation"
+msgstr "Deformació de la capsa contenidora"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:190
-msgid "CubicBezierJohan"
-msgstr ""
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:191
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
#, fuzzy
-msgid "SpiroInterpolator"
-msgstr "Interpola"
+msgid "Select the type of deformation"
+msgstr "Duplica el patró abans de la deformació"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:203
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
#, fuzzy
-msgid "Butt"
-msgstr "Botó"
+msgid "Top Left"
+msgstr "A dalt i a l'esquerra"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Square"
-msgstr "Quadrat ampliat"
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
+msgid "Top Left - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:205
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
#, fuzzy
-msgid "Round"
-msgstr "Arrodonit"
+msgid "Top Right"
+msgstr "A dalt i a la dreta"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:206
-msgid "Peak"
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
+msgid "Top Right - Ctrl+Alt+Click to reset"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:207
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
#, fuzzy
-msgid "Zero width"
-msgstr "Amplada de la ploma"
+msgid "Down Left"
+msgstr "A dalt i a l'esquerra"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:220
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
+msgid "Down Left - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
#, fuzzy
-msgid "Beveled"
-msgstr "Relleus"
+msgid "Down Right"
+msgstr "Dret"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:221
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534
-msgid "Rounded"
-msgstr "Arrodonit"
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
+msgid "Down Right - Ctrl+Alt+Click to reset"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:222
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:257
#, fuzzy
-msgid "Extrapolated"
-msgstr "Interpola"
+msgid "Handles:"
+msgstr "Nansa"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:223
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:193
#, fuzzy
-msgid "Miter"
-msgstr "Punxeguda"
+msgid "CubicBezierSmooth"
+msgstr "Bézier"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:212
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13
+msgid "Round"
+msgstr "Arrodonit"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:214
+msgid "Zero width"
+msgstr "Amplada zero"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:224
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:232
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:103
msgid "Spiro"
msgstr "Espiral"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:226
-msgid "Extrapolated arc"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:233
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Offset points"
msgstr "Desplaça el camí"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Sort points"
msgstr "Orientació"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239
msgid "Sort offset points according to their time value along the curve"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Interpolator type:"
-msgstr "Estil d'interpolació"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235
-msgid ""
-"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between "
-"stroke width along the path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:241
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Smoothness:"
-msgstr "Suavitat"
+msgstr "Suavitat:"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:241
msgid ""
"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear "
"interpolation, 1 = smooth"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Start cap:"
msgstr "Inici:"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Determines the shape of the path's start"
msgstr "Determina el nombre de rèpliques des de l'inici fins al final."
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:227
-msgid "Join:"
-msgstr "Cantonada:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "Determines the shape of the path's corners"
-msgstr "Determina el nombre de rèpliques des de l'inici fins al final."
-
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "Miter limit:"
-msgstr "Límit de la punxa:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:244
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:278
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr "Longitud màxima de la punxa (en unitats de l'amplada del contorn)"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:245
#, fuzzy
msgid "End cap:"
msgstr "Arrodonit"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Determines the shape of the path's end"
msgstr "Determina el nombre de rèpliques des de l'inici fins al final."
@@ -9508,9 +11232,8 @@ msgid "Variation of distance between hatches, in %."
msgstr "Variació de la distància entre salts, en %."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
-#, fuzzy
msgid "Growth:"
-msgstr "Creixement"
+msgstr "Creixement:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
msgid "Growth of distance between hatches."
@@ -9531,9 +11254,8 @@ msgstr ""
"0=fort, 1=per defecte"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-#, fuzzy
msgid "1st side, out:"
-msgstr "1r costat, fora"
+msgstr "1r costat, fora:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
msgid ""
@@ -9544,9 +11266,8 @@ msgstr ""
"0=fort, 1=per defecte"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
-#, fuzzy
msgid "2nd side, in:"
-msgstr "2n costat, dins"
+msgstr "2n costat, dins:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
msgid ""
@@ -9557,9 +11278,8 @@ msgstr ""
"0=fort, 1=per defecte"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-#, fuzzy
msgid "2nd side, out:"
-msgstr "2n costat, fora"
+msgstr "2n costat, fora:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
msgid ""
@@ -9570,9 +11290,8 @@ msgstr ""
"0=fort, 1=per defecte"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
-#, fuzzy
msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
-msgstr "Variació de la magnitud: 1r costat"
+msgstr "Variació de la magnitud: 1r costat:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
@@ -9582,9 +11301,8 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
-#, fuzzy
msgid "2nd side:"
-msgstr "2n costat"
+msgstr "2n costat:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
@@ -9592,9 +11310,8 @@ msgstr ""
"Aleatòriament mou la corba superior per produir variacions de magnitud."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
-#, fuzzy
msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
-msgstr "Variació del paraŀlelisme: 1r costat"
+msgstr "Variació del paral·lelisme: 1r costat:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
msgid ""
@@ -9613,9 +11330,8 @@ msgstr ""
"tangencialment a la vora."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
-#, fuzzy
msgid "Variance: 1st side:"
-msgstr "Variació: 1r costat"
+msgstr "Variació: 1r costat:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
@@ -9643,18 +11359,16 @@ msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
msgstr "Afegeix una curvatura global a la trama (més lent)"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
-#, fuzzy
msgid "Thickness: at 1st side:"
-msgstr "Gruix: 1r costat"
+msgstr "Gruix: al 1r costat:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
msgid "Width at 'bottom' half-turns"
msgstr "Amplada prop de la corba inferior"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
-#, fuzzy
msgid "At 2nd side:"
-msgstr "al 2n costat"
+msgstr "Al 2n costat:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
msgid "Width at 'top' half-turns"
@@ -9664,7 +11378,7 @@ msgstr "Amplada prop de la corba superior"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244
#, fuzzy
msgid "From 2nd to 1st side:"
-msgstr "des del 2n costat al 1r"
+msgstr "des del 2n costat al 1r:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244
msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
@@ -9673,7 +11387,7 @@ msgstr "Amplada dels camins que van de la corba superior a la inferior"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
#, fuzzy
msgid "From 1st to 2nd side:"
-msgstr "des del 1r costat al 2n"
+msgstr "des del 2n costat al 1r:"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
@@ -9700,6 +11414,77 @@ msgstr ""
"La posició relativa al punt de referència defineix la direcció i la "
"curvatura global"
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
+msgid "By number of segments"
+msgstr "Per nombre de segments"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "By max. segment size"
+msgstr "Per la long. màxima del segment"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Method"
+msgstr "Mode"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Division method"
+msgstr "Mètode de divisió:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Max. segment size"
+msgstr "Per la long. màxima del segment"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Number of segments"
+msgstr "Nombre de segments:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Max. displacement in X"
+msgstr "Desplaçament X màxim (px):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Max. displacement in Y"
+msgstr "Desplaçament Y màxim (px):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Global randomize"
+msgstr "visiblement aleatori"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "Desplaça els nodes"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "Desplaça els punts de control de nodes"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "<b>Roughen unit</b>"
+msgstr "<b>Segment:</b>"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:111
+msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:120
+msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:129
+msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough"
+msgstr ""
+
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/restack.inx.h:12
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8
@@ -9716,48 +11501,39 @@ msgstr "Dret"
msgid "Both"
msgstr "Ambdós"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:326
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32
+#, fuzzy
+msgctxt "Border mark"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:328
msgid "Start"
msgstr "Inici"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:339
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:341
msgid "End"
msgstr "Fi"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "_Mark distance:"
-msgstr "Marca la distància"
+msgstr "_Marca la distància:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
msgid "Distance between successive ruler marks"
-msgstr "Distància entre dues marques del regle successius"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3
-#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11
-msgid "Unit:"
-msgstr "Unitat:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../src/widgets/ruler.cpp:201
-msgid "Unit"
-msgstr "Unitat"
+msgstr "Distància entre dues marques del regle successives"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Ma_jor length:"
-msgstr "Longitud major"
+msgstr "_Longitud major:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
msgid "Length of major ruler marks"
msgstr "Longitud de les marques majors del regle"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Mino_r length:"
-msgstr "Longitud menor"
+msgstr "_Longitud menor:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
msgid "Length of minor ruler marks"
@@ -9773,18 +11549,16 @@ msgid "Draw a major mark every ... steps"
msgstr "Dibuixa una marca major cada ... passos"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Shift marks _by:"
-msgstr "Desplaça les marques"
+msgstr "_Desplaça les marques:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
msgid "Shift marks by this many steps"
msgstr "Desplaça les marques aquesta quantitat de passos"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Mark direction:"
-msgstr "Direcció de les marques"
+msgstr "Direcció de la marca:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
@@ -9795,7 +11569,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
#, fuzzy
msgid "_Offset:"
-msgstr "Desplaçament:"
+msgstr "_Desplaçament:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
msgid "Offset of first mark"
@@ -9810,6 +11584,98 @@ msgstr "Marques de les vores"
msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
msgstr "Seleccioneu si voleu dibuixar marques a l'inici i al final del camí"
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "Show nodes"
+msgstr "Mostra els punts de control"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:27
+#, fuzzy
+msgid "Show path"
+msgstr "Dibuixa el camí"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes and handles"
+msgstr "Ajusta els nodes o nanses"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:779
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:782
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "Gira els nodes"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:55
+msgid ""
+"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object "
+"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29
+#, fuzzy
+msgid "Steps:"
+msgstr "Passo_s:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29
+#, fuzzy
+msgid "Change number of simplify steps "
+msgstr "Estel: canvia el nombre de cantonades"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Roughly threshold:"
+msgstr "Llindar:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Helper size:"
+msgstr "_Mida de la nansa:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Helper size"
+msgstr "_Mida de la nansa:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Helper nodes"
+msgstr "Suprimeix els nodes"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Show helper nodes"
+msgstr "Baixa el node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Helper handles"
+msgstr "Escala la nansa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Show helper handles"
+msgstr "Mostra els punts de control"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Paths separately"
+msgstr "Enganxa la mida per separat"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Simplifying paths (separately)"
+msgstr "Simplificació de camins (per separat):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Just coalesce"
+msgstr "Justifica les línies"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Simplify just coalesce"
+msgstr "Simplifica els colors"
+
#. initialise your parameters here:
#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
@@ -9875,13 +11741,12 @@ msgstr ""
"a la longitud màxima)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Average offset:"
-msgstr "Desviació mitja"
+msgstr "Desviació mitja:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
-msgstr "Distància mitja de cada pinzellada amb el camí original "
+msgstr "Distància mitjana de cada pinzellada amb el camí original"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
#, fuzzy
@@ -9927,7 +11792,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Max. length:"
-msgstr "Longitud màx."
+msgstr "Llargada màxima"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60
msgid "Maximum length of construction lines"
@@ -9943,19 +11808,18 @@ msgid "Random variation of the length of construction lines"
msgstr "Varia aleatòriament la longitud de les línies de construcció"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Placement randomness:"
-msgstr "Aleatorietat del posicionament"
+msgstr "Aleatorietat del posicionament:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
msgstr ""
-"0: línies de construcció distribuïdes uniformament, 1: distribució aleatòria"
+"0: línies de construcció distribuïdes uniformement, 1: distribució aleatòria"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64
#, fuzzy
msgid "k_min:"
-msgstr "k_min"
+msgstr "k_min:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64
msgid "min curvature"
@@ -9964,16 +11828,81 @@ msgstr "curvatura mín"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65
#, fuzzy
msgid "k_max:"
-msgstr "k_max"
+msgstr "k_max:"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65
msgid "max curvature"
msgstr "curvatura màx"
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67
+msgid "Extrapolated"
+msgstr "Extrapolat"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
+msgid "Stroke width:"
+msgstr "Amplada del traç:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "The (non-tapered) width of the path"
+msgstr "Escala l'amplada del camí de punts"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Start offset:"
+msgstr "Ajusteu la <b>distància de desplaçament</b>"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75
+msgid "Taper distance from path start"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "End offset:"
+msgstr "Desplaçament del vermell"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "The ending position of the taper"
+msgstr "Usa la mida i la posició desades del mosaic"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Taper smoothing:"
+msgstr "Suavitzat:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
+msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Join type:"
+msgstr "Tipus de línia:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Join type for non-smooth nodes"
+msgstr "Ajusta als nodes suaus"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79
+msgid "Limit for miter joins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:536
+msgid "Start point of the taper"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "End point of the taper"
+msgstr "Amplada del patró"
+
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
#, fuzzy
msgid "N_r of generations:"
-msgstr "Núm. de generacions"
+msgstr "Núm. de gene_racions"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
@@ -9982,7 +11911,7 @@ msgstr "Profunditat de la recursivitat (baixeu-la)"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Generating path:"
-msgstr "Camí generador"
+msgstr "Camí generador:"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
@@ -10014,7 +11943,7 @@ msgstr "Si no marqueu l'opció, dibuixa només l'última generació"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Reference segment:"
-msgstr "Segment de referència"
+msgstr "Segment de referència:"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
@@ -10028,7 +11957,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
#, fuzzy
msgid "_Max complexity:"
-msgstr "Complexitat màxima"
+msgstr "Complexitat _màxima:"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
msgid "Disable effect if the output is too complex"
@@ -10042,7 +11971,36 @@ msgstr "Canvia el paràmetre booleà"
msgid "Change enumeration parameter"
msgstr "Canvia el paràmetre d'enumeració"
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:782
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:843
+msgid ""
+"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:786
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:847
+msgid ""
+"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> "
+"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:790
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:851
+msgid ""
+"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> "
+"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:794
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:855
+msgid ""
+"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
+
#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:71
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:159
msgid "Link to path"
msgstr "Associa al camí"
@@ -10051,7 +12009,50 @@ msgstr "Associa al camí"
msgid "Select original"
msgstr "Selecci_ona l'original"
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:141
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:94
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1202
+msgid "Reverse"
+msgstr "A l'inrevés"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:134
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:319
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:475
+msgid "Link path parameter to path"
+msgstr "Associa el paràmetre del camí al camí"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Remove Path"
+msgstr "Sup_rimeix del camí"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:183
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1847
+#, fuzzy
+msgid "Move Down"
+msgstr "Mode mou"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:195
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1862
+#, fuzzy
+msgid "Move Up"
+msgstr "Mou el camí"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Move path up"
+msgstr "Mou el camí"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Move path down"
+msgstr "Mou l'efecte de camí cap avall"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Remove path"
+msgstr "Mou el camí"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:168
msgid "Change scalar parameter"
msgstr "Canvia el paràmetre escalar"
@@ -10076,43 +12077,47 @@ msgstr "No hi ha res al porta-retalls."
msgid "Paste path parameter"
msgstr "Enganxa el paràmetre de camí"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:475
-msgid "Link path parameter to path"
-msgstr "Associa el paràmetre del camí al camí"
-
#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89
+#: ../src/live_effects/parameter/pointreseteable.cpp:103
msgid "Change point parameter"
msgstr "Canvia el paràmetre punt"
-#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:229
-#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:241
+#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:239
+#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:256
msgid ""
"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl"
-"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it."
+"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift"
+"+click</b> launches width dialog."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:134
msgid "Change random parameter"
msgstr "Canvia el paràmetre aleatori"
-#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
msgid "Change text parameter"
msgstr "Canvia el paràmetre de text"
-#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:80
-msgid "Change unit parameter"
-msgstr "Canvia el paràmetre de la unitat"
+#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Change togglebutton parameter"
+msgstr "Canvia el paràmetre de text"
+#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:98
#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:99
msgid "Change vector parameter"
msgstr "Canvia el paràmetre del vector"
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:50
+#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:80
+msgid "Change unit parameter"
+msgstr "Canvia el paràmetre de la unitat"
+
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
#, c-format
msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
msgstr "No es pot trobar l'ID del verb «%s» especificat a la línia d'ordres.\n"
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:60
#, c-format
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
msgstr "No s'ha trobat l'ID del node: «%s»\n"
@@ -10150,9 +12155,10 @@ msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Exporta el document com a PNG"
#: ../src/main.cpp:325
+#, fuzzy
msgid ""
"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
-"EPS/PDF (default 90)"
+"EPS/PDF (default 96)"
msgstr ""
"Resolució per exportar el mapa de bits i per a la rasterització de filtres "
"en PS/EPS/PDF (per defecte 90)"
@@ -10221,7 +12227,7 @@ msgid "The ID of the object to export"
msgstr "L'ID de l'objecte a exportar"
#: ../src/main.cpp:366 ../src/main.cpp:479
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514
msgid "ID"
msgstr "Id."
@@ -10291,8 +12297,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:420
+#, fuzzy
msgid "PDF_VERSION"
-msgstr ""
+msgstr "Versió de PDF:"
#: ../src/main.cpp:424
msgid ""
@@ -10430,318 +12437,195 @@ msgstr ""
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
-#: ../src/menus-skeleton.h:17
-msgid "_New"
-msgstr "_Nou"
-
#. " <verb verb-id=\"FileExportToOCAL\" />\n"
#. " <verb verb-id=\"DialogMetadata\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2634 ../src/verbs.cpp:2640
+#: ../src/menus-skeleton.h:41 ../src/verbs.cpp:2713 ../src/verbs.cpp:2721
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
-#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2398
+#: ../src/menus-skeleton.h:51 ../src/verbs.cpp:2477
msgid "Paste Si_ze"
msgstr "Enganxa la m_ida"
-#: ../src/menus-skeleton.h:65
+#: ../src/menus-skeleton.h:63
msgid "Clo_ne"
msgstr "Clo_na"
-#: ../src/menus-skeleton.h:79
+#: ../src/menus-skeleton.h:77
#, fuzzy
msgid "Select Sa_me"
msgstr "Selecciona una pàgina:"
-#: ../src/menus-skeleton.h:97
+#: ../src/menus-skeleton.h:95
msgid "_View"
msgstr "_Visualitza"
-#: ../src/menus-skeleton.h:98
+#: ../src/menus-skeleton.h:96
msgid "_Zoom"
msgstr "A_mpliació"
-#: ../src/menus-skeleton.h:114
+#: ../src/menus-skeleton.h:112
msgid "_Display mode"
msgstr "Mode _de visualització"
#. Better location in menu needs to be found
#. " <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
#. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:123
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:121
msgid "_Color display mode"
-msgstr "Mode _de visualització"
+msgstr "_Mode de visualització del color"
#. Better location in menu needs to be found
#. " <verb verb-id=\"ViewColorModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
#. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:136
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:134
msgid "Sh_ow/Hide"
-msgstr "Mostra/amaga"
+msgstr "_Mostra/amaga"
#. Not quite ready to be in the menus.
#. " <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:156
+#: ../src/menus-skeleton.h:154
msgid "_Layer"
msgstr "Ca_pa"
-#: ../src/menus-skeleton.h:180
+#: ../src/menus-skeleton.h:178
msgid "_Object"
msgstr "_Objecte"
-#: ../src/menus-skeleton.h:188
+#: ../src/menus-skeleton.h:189
msgid "Cli_p"
msgstr "Re_talla"
-#: ../src/menus-skeleton.h:192
+#: ../src/menus-skeleton.h:193
msgid "Mas_k"
msgstr "Màs_cara"
-#: ../src/menus-skeleton.h:196
+#: ../src/menus-skeleton.h:197
msgid "Patter_n"
msgstr "Pat_ró"
-#: ../src/menus-skeleton.h:220
+#: ../src/menus-skeleton.h:221
msgid "_Path"
msgstr "_Camí"
-#: ../src/menus-skeleton.h:248 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72
+#: ../src/menus-skeleton.h:249 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71
msgid "_Text"
msgstr "_Text"
-#: ../src/menus-skeleton.h:266
+#: ../src/menus-skeleton.h:267
msgid "Filter_s"
msgstr "Filtre_s"
-#: ../src/menus-skeleton.h:272
+#: ../src/menus-skeleton.h:273
msgid "Exte_nsions"
msgstr "Exte_nsions"
-#: ../src/menus-skeleton.h:278
+#: ../src/menus-skeleton.h:279
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: ../src/menus-skeleton.h:282
+#: ../src/menus-skeleton.h:283
msgid "Tutorials"
msgstr "Tutorials"
-#: ../src/object-edit.cpp:439
-msgid ""
-"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"vertical radius the same"
-msgstr ""
-"Ajusta el radi de <b>l'arrodoniment horitzontal</b>; amb <b>Ctrl</b> per fer "
-"igual el radi vertical"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:444
-msgid ""
-"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"horizontal radius the same"
-msgstr ""
-"Ajusta el radi de <b>l'arrodoniment vertical</b>; amb <b>Ctrl</b> per fer "
-"igual el radi vertical"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:449 ../src/object-edit.cpp:454
-msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
-"lock ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr ""
-"Ajusta <b>l'amplada i l'alçada</b> del rectangle; amb <b>Ctrl</b> es bloca "
-"la relació o s'estira només en una dimensió"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:693
-#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:701
-msgid ""
-"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
-"Canvia la mida de la capsa en la direcció X/Y; amb <b>Maj</b> sobre l'eix Z; "
-"amb <b>Ctrl</b> per restringir a les direccions de les vores o les diagonals"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:705 ../src/object-edit.cpp:709
-#: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:717
-msgid ""
-"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
-"Canvia la mida de la capsa en la direcció Z; amb <b>Maj</b> sobre l'eix X/Y; "
-"amb <b>Ctrl</b> per restringir a les direccions de les vores o les diagonals"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:721
-msgid "Move the box in perspective"
-msgstr "Mou la capsa en perspectiva"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:948
-msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "Ajusta <b>l'amplada</b> de l'eŀlipse, amb <b>Ctrl</b> es fa un cercle"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:952
-msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "Ajusteu <b>l'alçada</b> de l'eŀlipse, amb <b>Ctrl</b> es fa un cercle"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:956
-msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"Posicioneu el <b>punt inicial</b> de l'arc o segment; amb <b>Ctrl</b> "
-"s'ajusta l'angle; arrossegueu <b>a dins</b> l'eŀlipse per fer un arc, o <b>a "
-"fora</b> per fer un segment"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:961
-msgid ""
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"Posicioneu el <b>punt final</b> de l'arc o segment; amb <b>Ctrl</b> s'ajusta "
-"l'angle; arrossegueu <b>a dins</b> l'eŀlipse per a l'arc, <b>a fora</b> per "
-"al segment"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:1101
-msgid ""
-"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
-"round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr ""
-"Ajusteu la <b>distància al centre</b> de l'estel del polígon; amb <b>Maj</b> "
-"per arrodonir; amb <b>Alt</b> per aleatoritzar"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:1109
-msgid ""
-"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
-"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
-"randomize"
-msgstr ""
-"Ajusteu el <b>radi base</b> de l'estel; amb <b>Ctrl</b> per mantenir els "
-"raigs de l'estel radial (sense tòrcer); amb <b>Maj</b> per arrodonir; amb "
-"<b>Alt</b> per aleatoritzar"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:1299
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
-msgstr ""
-"Enrotlleu/desenrotlleu l'espiral des de <b>dins</b>; amb <b>Ctrl</b> per "
-"ajustar l'angle; amb <b>Alt</b> per convergir/divergir"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:1303
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius"
-msgstr ""
-"Enrotlleu/desenrotlleu l'espiral des de <b>fora</b>; amb <b>Ctrl</b> per "
-"ajustar l'angle; amb <b>Maj</b> per escalar/girar"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:1348
-msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
-msgstr "Ajusteu la <b>distància de desplaçament</b>"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:1384
-msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
-msgstr "Arrossegueu per canviar la mida del <b>marc de text flotant</b>"
-
-#: ../src/path-chemistry.cpp:53
+#: ../src/path-chemistry.cpp:54
msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
msgstr "Seleccioneu els <b>objectes</b> per combinar-los."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:57
+#: ../src/path-chemistry.cpp:58
msgid "Combining paths..."
msgstr "S'estan combinant els camins..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:170
+#: ../src/path-chemistry.cpp:174
msgid "Combine"
msgstr "Combina"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:177
+#: ../src/path-chemistry.cpp:181
msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
msgstr "<b>Falta seleccionar els camins</b> per combinar."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:189
+#: ../src/path-chemistry.cpp:193
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
msgstr "Seleccioneu <b>alguns</b> camins per separar."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:193
+#: ../src/path-chemistry.cpp:197
msgid "Breaking apart paths..."
msgstr "S'estan trencant els camins..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:284
+#: ../src/path-chemistry.cpp:287
msgid "Break apart"
msgstr "Separa"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:286
+#: ../src/path-chemistry.cpp:289
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
msgstr "<b>No hi ha camins</b> per separar en la selecció."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:296
+#: ../src/path-chemistry.cpp:299
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir a camí."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:302
+#: ../src/path-chemistry.cpp:305
msgid "Converting objects to paths..."
msgstr "S'estan convertint els objectes en camins..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:324
+#: ../src/path-chemistry.cpp:327
msgid "Object to path"
msgstr "Objecte a camí"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:326
+#: ../src/path-chemistry.cpp:329
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr "<b>No hi ha cap objecte</b> per convertir en camí en la selecció."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:603
+#: ../src/path-chemistry.cpp:618
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr "Seleccioneu <b>camins</b> per invertir."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:612
+#: ../src/path-chemistry.cpp:627
msgid "Reversing paths..."
msgstr "S'estan invertint els camins..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:647
+#: ../src/path-chemistry.cpp:662
msgid "Reverse path"
msgstr "Camí a l'inrevés"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:649
+#: ../src/path-chemistry.cpp:664
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "<b>No hi ha cap camí</b> per invertir en la selecció."
-#: ../src/persp3d.cpp:293
+#: ../src/persp3d.cpp:333
msgid "Toggle vanishing point"
msgstr "Commuta el punt que desapareix"
-#: ../src/persp3d.cpp:304
+#: ../src/persp3d.cpp:344
msgid "Toggle multiple vanishing points"
msgstr "Commuta els punts que desapareixen"
-#: ../src/preferences-skeleton.h:101
+#: ../src/preferences-skeleton.h:102
msgid "Dip pen"
msgstr "Ploma"
-#: ../src/preferences-skeleton.h:102
+#: ../src/preferences-skeleton.h:103
msgid "Marker"
msgstr "Retolador"
-#: ../src/preferences-skeleton.h:103
+#: ../src/preferences-skeleton.h:104
msgid "Brush"
msgstr "Pinzell"
-#: ../src/preferences-skeleton.h:104
+#: ../src/preferences-skeleton.h:105
msgid "Wiggly"
msgstr "Ondulat"
-#: ../src/preferences-skeleton.h:105
+#: ../src/preferences-skeleton.h:106
msgid "Splotchy"
msgstr "Tacat"
-#: ../src/preferences-skeleton.h:106
+#: ../src/preferences-skeleton.h:107
msgid "Tracing"
msgstr "Calcat"
-#: ../src/preferences.cpp:134
+#: ../src/preferences.cpp:136
msgid ""
"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
msgstr ""
@@ -10751,7 +12635,7 @@ msgstr ""
#. the creation failed
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:149
+#: ../src/preferences.cpp:151
#, c-format
msgid "Cannot create profile directory %s."
msgstr "No s'ha pogut crear el directori de perfil %s."
@@ -10759,7 +12643,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el directori de perfil %s."
#. The profile dir is not actually a directory
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:167
+#: ../src/preferences.cpp:169
#, c-format
msgid "%s is not a valid directory."
msgstr "%s no és un directori vàlid."
@@ -10767,27 +12651,27 @@ msgstr "%s no és un directori vàlid."
#. The write failed.
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:178
+#: ../src/preferences.cpp:180
#, c-format
msgid "Failed to create the preferences file %s."
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de preferències %s."
-#: ../src/preferences.cpp:214
+#: ../src/preferences.cpp:216
#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a regular file."
msgstr "El fitxer de preferències %s no és un fitxer normal."
-#: ../src/preferences.cpp:224
+#: ../src/preferences.cpp:226
#, c-format
msgid "The preferences file %s could not be read."
msgstr "El fitxer de preferències %s no s'ha pogut llegir."
-#: ../src/preferences.cpp:235
+#: ../src/preferences.cpp:237
#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
msgstr "El fitxer de preferències %s no és un fitxer XML correcte."
-#: ../src/preferences.cpp:244
+#: ../src/preferences.cpp:246
#, c-format
msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
msgstr "El fitxer de preferències %s no és vàlid per a l'Inkscape."
@@ -10841,7 +12725,7 @@ msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Date:"
-msgstr "Data"
+msgstr "Data:"
#: ../src/rdf.cpp:239
msgid ""
@@ -10864,7 +12748,7 @@ msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Creator:"
-msgstr "Creador"
+msgstr "Creador:"
#: ../src/rdf.cpp:249
#, fuzzy
@@ -10876,7 +12760,7 @@ msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Rights:"
-msgstr "Dret:"
+msgstr "Drets"
#: ../src/rdf.cpp:252
msgid "Information about rights held in and over the resource"
@@ -10885,7 +12769,7 @@ msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Publisher:"
-msgstr "Publicador"
+msgstr "Editor:"
#: ../src/rdf.cpp:255
#, fuzzy
@@ -10896,7 +12780,7 @@ msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Identifier:"
-msgstr "Identificador"
+msgstr "Identificador:"
#: ../src/rdf.cpp:259
msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context"
@@ -10909,14 +12793,14 @@ msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Relation:"
-msgstr "Relació"
+msgstr "Relació:"
#: ../src/rdf.cpp:265
#, fuzzy
msgid "A related resource"
msgstr "_Mode barreja:"
-#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857
+#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870
msgid "Language:"
msgstr "Idioma:"
@@ -10927,7 +12811,7 @@ msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Keywords:"
-msgstr "Paraules clau"
+msgstr "Paraules clau:"
#: ../src/rdf.cpp:271
#, fuzzy
@@ -10939,7 +12823,7 @@ msgstr "Vora superior de la font"
#: ../src/rdf.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Coverage:"
-msgstr "Àmbit"
+msgstr "Cobertura"
#: ../src/rdf.cpp:276
msgid ""
@@ -10950,7 +12834,7 @@ msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Description:"
-msgstr "Descripció"
+msgstr "Descripció:"
#: ../src/rdf.cpp:280
#, fuzzy
@@ -10961,7 +12845,7 @@ msgstr "Un resum breu del contingut d'aquest document."
#: ../src/rdf.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Contributors:"
-msgstr "Contribuïdors"
+msgstr "Col·laboradors:"
#: ../src/rdf.cpp:285
#, fuzzy
@@ -10974,7 +12858,7 @@ msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:289
#, fuzzy
msgid "URI:"
-msgstr "URI"
+msgstr "URI:"
#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
#: ../src/rdf.cpp:291
@@ -10986,7 +12870,7 @@ msgstr "URI a la definició de l'espai de noms de la llicència del document."
#: ../src/rdf.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Fragment:"
-msgstr "Fragment"
+msgstr "Fragment:"
#: ../src/rdf.cpp:296
#, fuzzy
@@ -10997,17 +12881,17 @@ msgstr "Fragment XML per a la secció 'Llicència' d'RDF."
msgid "Fixup broken links"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:396
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:406
msgid "Delete text"
msgstr "Suprimeix el text"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:404
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:414
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "No s'ha suprimit <b>res</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:423
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:433
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:278 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:974
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:974
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:93
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192
@@ -11016,264 +12900,266 @@ msgstr "No s'ha suprimit <b>res</b>."
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:451
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:461
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per duplicar-los."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:560
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:572
msgid "Delete all"
msgstr "Suprimeix-ho tot"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:750
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:763
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per agrupar-los."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:765 ../src/sp-item-group.cpp:329
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:778
+#, fuzzy
+msgctxt "Verb"
msgid "Group"
msgstr "Agrupa"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:788
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:801
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Seleccioneu un <b>grup</b> per desagrupar-lo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:803
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:816
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "<b>No hi ha cap grup</b> en la selecció que es pugui desagrupar."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:861 ../src/sp-item-group.cpp:562
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:874 ../src/sp-item-group.cpp:571
msgid "Ungroup"
msgstr "Desagrupa"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:942
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:956
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per pujar-los."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:948 ../src/selection-chemistry.cpp:1004
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1032 ../src/selection-chemistry.cpp:1093
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:962 ../src/selection-chemistry.cpp:1019
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1047 ../src/selection-chemistry.cpp:1109
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
"No podeu pujar/baixar objectes de <b>grups</b> o <b>capes diferents</b>."
#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:988
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
#, fuzzy
msgctxt "Undo action"
msgid "Raise"
-msgstr "Puja"
+msgstr "Relleu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:996
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1011
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per pujar-los al capdamunt."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1019
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1034
msgid "Raise to top"
msgstr "Puja al capdamunt"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1026
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per baixar-los."
#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093
#, fuzzy
msgctxt "Undo action"
msgid "Lower"
-msgstr "Baixa"
+msgstr "Més baixa"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1085
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1101
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per baixar-los al capdavall."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1136
msgid "Lower to bottom"
msgstr "Baixa al capdavall"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1130
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146
msgid "Nothing to undo."
msgstr "No hi ha res per desfer."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157
msgid "Nothing to redo."
msgstr "No hi ha res per tornar a fer."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1208
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
msgid "Paste"
msgstr "Enganxa"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1216
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1237
msgid "Paste style"
msgstr "Enganxa l'estil"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1226
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
msgid "Paste live path effect"
msgstr "Enganxa l'efecte de camí"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1248
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> d'on voleu suprimir els efectes de camí."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1260
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1281
msgid "Remove live path effect"
msgstr "Suprimeix l'efecte del camí"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
msgstr "Seleccioneu els <b>objectes</b> d'on voleu suprimir els filtres."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1281
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1302
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1678
msgid "Remove filter"
msgstr "Suprimeix un filtre"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1290
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1311
msgid "Paste size"
msgstr "Enganxa la mida"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1320
msgid "Paste size separately"
msgstr "Enganxa la mida per separat"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1330
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per moure a la capa de sobre."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1356
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Puja-ho a la capa següent"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1363
msgid "No more layers above."
msgstr "Cap capa per sobre."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1354
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1375
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per moure a la capa de sota."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1380
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1401
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Baixa-ho a la capa anterior"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1387
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1408
msgid "No more layers below."
msgstr "Cap capa per sota."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1399
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1420
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to move."
msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per baixar-los."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416 ../src/verbs.cpp:2577
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/verbs.cpp:2656
#, fuzzy
msgid "Move selection to layer"
-msgstr "Mou la selecció a la capa de so_bre"
+msgstr "Mou la selecció a la capa"
#. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response
#. to a translation... but leave that for another day.
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1503 ../src/seltrans.cpp:388
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1527 ../src/seltrans.cpp:388
msgid "Cannot transform an embedded SVG."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1647
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1698
msgid "Remove transform"
msgstr "Suprimeix la transformació"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1750
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1805
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Gira 90&#176; antihoraris"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1750
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1805
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Gira 90&#176; horaris"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1771 ../src/seltrans.cpp:483
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:894
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1826 ../src/seltrans.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:893
msgid "Rotate"
msgstr "Gira"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2142
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "Gira per píxels"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172 ../src/seltrans.cpp:480
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:869
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2244 ../src/seltrans.cpp:480
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:868
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2197
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2269
msgid "Scale by whole factor"
msgstr "Escala per un factor"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284
msgid "Move vertically"
msgstr "Mou verticalment"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2215
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2287
msgid "Move horizontally"
msgstr "Mou horitzontalment"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218 ../src/selection-chemistry.cpp:2244
-#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:807
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2290 ../src/selection-chemistry.cpp:2316
+#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:806
msgid "Move"
msgstr "Mou"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2238
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2310
msgid "Move vertically by pixels"
msgstr "Mou verticalment per píxels"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2241
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2313
msgid "Move horizontally by pixels"
msgstr "Mou horitzontalment per píxels"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2373
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2445
msgid "The selection has no applied path effect."
msgstr "La selecció no ha aplicat l'efecte del camí."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2542 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2218
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2617 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2223
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Seleccioneu <b>un objecte</b> per clonar-lo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2578
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2653
#, fuzzy
msgctxt "Action"
msgid "Clone"
-msgstr "Clonat"
+msgstr "Clona"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2594
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2669
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
msgstr "Seleccioneu els <b>clons</b> que voleu tornar a enllaçar."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2601
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
msgstr ""
"Copia un <b>objecte</b> per al porta-retalls per tornar-lo a enllaçar amb "
"clons."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2625
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2699
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
msgstr "<b>No s'han seleccionat clons</b> per a tornar-los a enllaçar."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2702
msgid "Relink clone"
msgstr "Enllaça el clon de nou"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2642
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2716
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
msgstr "Seleccioneu els <b>clons</b> a desenllaçar."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2696
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2772
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr ""
"<b>No hi ha cap clon</b> en la selecció que es pugui <b>desenllaçar</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2700
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2776
msgid "Unlink clone"
msgstr "Desenllaça el clon"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2713
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2789
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
@@ -11284,7 +13170,7 @@ msgstr ""
"camí</b> per anar al camí. Seleccioneu un <b>text flotat</b> per anar al seu "
"marc."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2746
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2837
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
@@ -11292,7 +13178,7 @@ msgstr ""
"<b>No es pot trobar</b> l'objecte per seleccionar (clon orfe, desplaçament, "
"camí de text o text flotat)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2752
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
"defs&gt;)"
@@ -11300,224 +13186,224 @@ msgstr ""
"L'objecte que esteu intentant seleccionar <b>no és visible</b> (està a &lt;"
"defs&gt;)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2797
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>one</b> path to clone."
-msgstr "Seleccioneu <b>un objecte</b> per clonar-lo."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2801
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2932
#, fuzzy
-msgid "Select one <b>path</b> to clone."
-msgstr "Seleccioneu <b>un objecte</b> per clonar-lo."
+msgid "Select path(s) to fill."
+msgstr "Seleccioneu <b>uns camins</b> per simplificar-los."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2950
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir a marcador."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3025
msgid "Objects to marker"
msgstr "Objectes a marcador"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2948
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3050
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir en guies."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2971
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3073
msgid "Objects to guides"
msgstr "Objectes a guies"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3007
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3109
#, fuzzy
msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol."
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir a marcador."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3113
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3212
msgid "Group to symbol"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3132
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3231
#, fuzzy
msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from."
msgstr ""
"Seleccioneu <b>un objecte amb patró d'emplenat</b> per extreure'n objectes."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3141
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3240
msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3199
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3298
msgid "Group from symbol"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3217
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3316
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir a patró."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3307
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3415
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Objectes a patró"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3323
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3431
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr ""
"Seleccioneu <b>un objecte amb patró d'emplenat</b> per extreure'n objectes."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3378
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3492
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "<b>No hi ha patrons de farciment</b> a la selecció."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3381
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3495
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Patró a objectes"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3472
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3586
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Seleccioneu alguns <b>objectes</b> per fer una còpia de mapa de bits."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3476
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3590
msgid "Rendering bitmap..."
msgstr "S'està generant el mapa de bits..."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3655
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3777
msgid "Create bitmap"
msgstr "Crea un mapa de bits"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3687
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3802 ../src/selection-chemistry.cpp:3921
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr ""
"Seleccioneu <b>objectes</b> per crear-ne un camí de retall o una màscara."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3690
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3895
+#, fuzzy
+msgid "Create Clip Group"
+msgstr "Crea un clo_n"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3924
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
"Seleccioneu un objecte de màscara i altres <b>objectes</b> per aplicar-hi un "
"camí de retall o una màscara."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3873
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4105
msgid "Set clipping path"
msgstr "Estableix el camí de retall"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3875
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4107
msgid "Set mask"
msgstr "Estableix la màscara"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3890
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4122
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr ""
"Seleccioneu <b>objectes</b> per suprimir un camí de retall o una màscara."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4001
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4242
msgid "Release clipping path"
msgstr "Allibera el camí de retall"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4003
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4244
msgid "Release mask"
msgstr "Treu la màscara"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4022
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4263
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per ajustar-hi el llenç."
#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4042 ../src/verbs.cpp:2905
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4283 ../src/verbs.cpp:2992
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4071 ../src/verbs.cpp:2907
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4312 ../src/verbs.cpp:2994
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "Ajusta la pàgina al dibuix"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4092 ../src/verbs.cpp:2909
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4333 ../src/verbs.cpp:2996
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció o el dibuix"
-#: ../src/selection-describer.cpp:128
+#: ../src/selection-describer.cpp:138
msgid "root"
msgstr "arrel"
-#: ../src/selection-describer.cpp:130 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66
+#: ../src/selection-describer.cpp:140 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66
#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:90
msgid "none"
msgstr "cap"
-#: ../src/selection-describer.cpp:142
+#: ../src/selection-describer.cpp:152
#, c-format
msgid "layer <b>%s</b>"
msgstr "capa <b>%s</b>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:144
+#: ../src/selection-describer.cpp:154
#, c-format
msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
msgstr "capa <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:155
+#: ../src/selection-describer.cpp:165
#, c-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:165
+#: ../src/selection-describer.cpp:175
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr " a %s"
-#: ../src/selection-describer.cpp:167
+#: ../src/selection-describer.cpp:177
#, fuzzy
msgid " hidden in definitions"
msgstr "No comparteixis les definicions de degradats"
-#: ../src/selection-describer.cpp:169
+#: ../src/selection-describer.cpp:179
#, c-format
msgid " in group %s (%s)"
msgstr " en el grup %s (%s)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:171
+#: ../src/selection-describer.cpp:181
#, fuzzy, c-format
msgid " in unnamed group (%s)"
msgstr " en el grup %s (%s)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:173
+#: ../src/selection-describer.cpp:183
#, fuzzy, c-format
msgid " in <b>%i</b> parent (%s)"
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgstr[0] " en <b>%i</b> pare (%s)"
msgstr[1] " en <b>%i</b> pares (%s)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:176
+#: ../src/selection-describer.cpp:186
#, fuzzy, c-format
msgid " in <b>%i</b> layer"
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
msgstr[0] " en <b>%i</b> capa"
msgstr[1] " en <b>%i</b> capes"
-#: ../src/selection-describer.cpp:187
+#: ../src/selection-describer.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Convert symbol to group to edit"
msgstr "Converteix un traç en camí"
-#: ../src/selection-describer.cpp:191
+#: ../src/selection-describer.cpp:202
msgid "Remove from symbols tray to edit symbol"
msgstr ""
-#: ../src/selection-describer.cpp:195
+#: ../src/selection-describer.cpp:208
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
msgstr "Useu <b>Maj+D</b> per cercar l'original"
-#: ../src/selection-describer.cpp:199
+#: ../src/selection-describer.cpp:214
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
msgstr "Useu <b>Maj+D</b> per cercar el camí"
-#: ../src/selection-describer.cpp:203
+#: ../src/selection-describer.cpp:220
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
msgstr "Useu <b>Maj+D</b> per cercar el marc"
-#: ../src/selection-describer.cpp:215
+#: ../src/selection-describer.cpp:236
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%i</b> objects selected of type %s"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected of types %s"
msgstr[0] "S'ha seleccionat <b>%i</b> objecte."
msgstr[1] "S'han seleccionat <b>%i</b> objectes."
-#: ../src/selection-describer.cpp:225
+#: ../src/selection-describer.cpp:246
#, fuzzy, c-format
msgid "; <i>%d filtered object</i> "
msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> "
@@ -11564,7 +13450,7 @@ msgstr ""
"<b>Centre</b> de rotació i torsió; arrossegueu per moure; escalar amb Maj "
"també usa aquest centre"
-#: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:982
+#: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:981
msgid "Skew"
msgstr "Torç"
@@ -11588,24 +13474,24 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1192
+#: ../src/seltrans.cpp:1199
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Torceu</b>: %0.2f&#176;; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1267
+#: ../src/seltrans.cpp:1274
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Gira</b>: %0.2f&#176;; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle"
-#: ../src/seltrans.cpp:1304
+#: ../src/seltrans.cpp:1311
#, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "Mou el <b>centre</b> a %s, %s"
-#: ../src/seltrans.cpp:1458
+#: ../src/seltrans.cpp:1465
#, c-format
msgid ""
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
@@ -11619,50 +13505,45 @@ msgstr ""
msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable."
msgstr "El directori de les paletes (%s) no es troba disponible."
-#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1333
+#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1332
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Seleccioneu el nom de fitxer per exportar"
#: ../src/shortcuts.cpp:370
-#, fuzzy
msgid "Select a file to import"
-msgstr "Seleccioneu el fitxer per importar"
+msgstr "Seleccioneu un fitxer per importar"
#: ../src/sp-anchor.cpp:125
#, c-format
msgid "to %s"
-msgstr ""
+msgstr "a %s"
#: ../src/sp-anchor.cpp:129
-#, fuzzy
msgid "without URI"
-msgstr "<b>Enllaç</b> sense URI"
+msgstr "sense URI"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:374
-#, fuzzy
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:373
msgid "Segment"
-msgstr "Segment de línia"
+msgstr "Segment"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:376
-#, fuzzy
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:375
msgid "Arc"
-msgstr "Aràbic"
+msgstr "Arc"
#. Ellipse
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:379 ../src/sp-ellipse.cpp:386
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:158
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:378 ../src/sp-ellipse.cpp:385
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:163
msgid "Ellipse"
-msgstr "Eŀlipse"
+msgstr "El·lipse"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:383
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:382
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:192
-#, fuzzy
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:195
msgid "Flow Region"
msgstr "Regió flotant"
@@ -11670,50 +13551,44 @@ msgstr "Regió flotant"
#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:342
-#, fuzzy
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:348
msgid "Flow Excluded Region"
msgstr "Flota la regió exclosa"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:289
-#, fuzzy
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:290
msgid "Flowed Text"
msgstr "Text flotant"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:291
-#, fuzzy
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:292
msgid "Linked Flowed Text"
-msgstr "Text flotant"
+msgstr "Text flotant enllaçat"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:298 ../src/sp-text.cpp:353
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:298 ../src/sp-text.cpp:381
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1566
msgid " [truncated]"
msgstr " [truncatat]"
#: ../src/sp-flowtext.cpp:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(%d character%s)"
msgid_plural "(%d characters%s)"
-msgstr[0] "Insereix un caràcter Unicode"
-msgstr[1] "Insereix un caràcter Unicode"
+msgstr[0] "(%d caràcter%s)"
+msgstr[1] "(%d caràcters%s)"
-#: ../src/sp-guide.cpp:303
-#, fuzzy
+#: ../src/sp-guide.cpp:249
msgid "Create Guides Around the Page"
-msgstr "Guies al voltant de la pàgina"
+msgstr "Crea guies al voltant de la pàgina"
-#: ../src/sp-guide.cpp:315 ../src/verbs.cpp:2470
-#, fuzzy
+#: ../src/sp-guide.cpp:261 ../src/verbs.cpp:2549
msgid "Delete All Guides"
-msgstr "Suprimeix la guia"
+msgstr "Suprimeix totes les guies"
#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview.
-#: ../src/sp-guide.cpp:475
-#, fuzzy
+#: ../src/sp-guide.cpp:448
msgid "Deleted"
-msgstr "Suprimeix"
+msgstr "Suprimit"
-#: ../src/sp-guide.cpp:484
+#: ../src/sp-guide.cpp:457
msgid ""
"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
"delete"
@@ -11721,65 +13596,69 @@ msgstr ""
"<b>Arrossegueu+Maj</b> per girar; <b>arrossegueu+Ctrl</b> per moure "
"l'origen; <b>Supr</b> per suprimir."
-#: ../src/sp-guide.cpp:488
+#: ../src/sp-guide.cpp:461
#, c-format
msgid "vertical, at %s"
msgstr "vertical, a %s"
-#: ../src/sp-guide.cpp:491
+#: ../src/sp-guide.cpp:464
#, c-format
msgid "horizontal, at %s"
msgstr "horitzontal, a %s"
-#: ../src/sp-guide.cpp:496
+#: ../src/sp-guide.cpp:469
#, c-format
msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
msgstr "a %d graus, a través (%s,%s)"
-#: ../src/sp-image.cpp:525
+#: ../src/sp-image.cpp:526
msgid "embedded"
msgstr "encastat"
-#: ../src/sp-image.cpp:533
+#: ../src/sp-image.cpp:534
#, fuzzy, c-format
msgid "[bad reference]: %s"
msgstr "Preferències de l'estel"
-#: ../src/sp-image.cpp:534
+#: ../src/sp-image.cpp:535
#, fuzzy, c-format
msgid "%d &#215; %d: %s"
msgstr "<b>Imatge</b> %d &#215; %d: %s"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:335 ../src/sp-switch.cpp:82
+#: ../src/sp-item-group.cpp:332
+msgid "Group"
+msgstr "Agrupa"
+
+#: ../src/sp-item-group.cpp:338 ../src/sp-switch.cpp:82
#, fuzzy, c-format
msgid "of <b>%d</b> object"
-msgstr "<b>Grup</b> amb <b>%d</b> objecte"
+msgstr "Objecte"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:335 ../src/sp-switch.cpp:82
+#: ../src/sp-item-group.cpp:338 ../src/sp-switch.cpp:82
#, fuzzy, c-format
msgid "of <b>%d</b> objects"
-msgstr "<b>Grup</b> amb <b>%d</b> objecte"
+msgstr "Objectes"
-#: ../src/sp-item.cpp:961 ../src/verbs.cpp:213
+#: ../src/sp-item.cpp:1051 ../src/verbs.cpp:214
msgid "Object"
msgstr "Objecte"
-#: ../src/sp-item.cpp:978
+#: ../src/sp-item.cpp:1063
#, c-format
msgid "%s; <i>clipped</i>"
msgstr "%s; <i>retallat</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:984
+#: ../src/sp-item.cpp:1069
#, c-format
msgid "%s; <i>masked</i>"
msgstr "%s; <i>emmascarat</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:994
+#: ../src/sp-item.cpp:1079
#, c-format
msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
msgstr "%s; <i>filtrat (%s)</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:996
+#: ../src/sp-item.cpp:1081
#, c-format
msgid "%s; <i>filtered</i>"
msgstr "%s; <i>filtrat</i>"
@@ -11788,7 +13667,7 @@ msgstr "%s; <i>filtrat</i>"
msgid "Line"
msgstr "Línia"
-#: ../src/sp-lpe-item.cpp:262
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:260
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
msgstr "S'ha produït una excepció en l'execució de l'efecte del camí."
@@ -11828,12 +13707,12 @@ msgstr "Activa l'efecte de camí"
#: ../src/sp-path.cpp:98
#, fuzzy, c-format
msgid "%i node%s"
-msgstr "Uneix els nodes"
+msgstr "«<node/>»"
#: ../src/sp-path.cpp:98
#, fuzzy, c-format
msgid "%i nodes%s"
-msgstr "Uneix els nodes"
+msgstr "%S nodes"
#: ../src/sp-polygon.cpp:185
msgid "<b>Polygon</b>"
@@ -11844,12 +13723,12 @@ msgid "<b>Polyline</b>"
msgstr "<b>Polilínia</b>"
#. Rectangle
-#: ../src/sp-rect.cpp:163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+#: ../src/sp-rect.cpp:163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectangle"
#. Spiral
-#: ../src/sp-spiral.cpp:230 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
+#: ../src/sp-spiral.cpp:230 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
msgid "Spiral"
msgstr "Espiral"
@@ -11862,12 +13741,12 @@ msgid "with %3f turns"
msgstr "<b>Espiral</b> amb %3f voltes"
#. Star
-#: ../src/sp-star.cpp:256 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:469
+#: ../src/sp-star.cpp:256 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:471
msgid "Star"
msgstr "Estel"
-#: ../src/sp-star.cpp:257 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:462
+#: ../src/sp-star.cpp:257 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:464
msgid "Polygon"
msgstr "Polígon"
@@ -11888,7 +13767,7 @@ msgstr "<b>Estel</b> amb %d vèrtex"
msgid "Conditional Group"
msgstr ""
-#: ../src/sp-text.cpp:326 ../src/verbs.cpp:328
+#: ../src/sp-text.cpp:365 ../src/verbs.cpp:348
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11
#: ../share/extensions/split.inx.h:10 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
@@ -11903,17 +13782,12 @@ msgstr ""
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:343
-msgid "&lt;no name found&gt;"
-msgstr "&lt;no s'ha trobat el nom&gt;"
-
-#: ../src/sp-text.cpp:357
+#: ../src/sp-text.cpp:385
#, fuzzy, c-format
msgid "on path%s (%s, %s)"
msgstr "<b>Text sobre el camí</b>%s (%s, %s)"
-#: ../src/sp-text.cpp:358
+#: ../src/sp-text.cpp:386
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s, %s)"
msgstr "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
@@ -11927,42 +13801,42 @@ msgstr "<b>Dades del caràcter clonat</b>%s%s"
msgid " from "
msgstr " des de "
-#: ../src/sp-tref.cpp:252 ../src/sp-use.cpp:262
+#: ../src/sp-tref.cpp:252 ../src/sp-use.cpp:281
msgid "[orphaned]"
msgstr ""
-#: ../src/sp-tspan.cpp:217
+#: ../src/sp-tspan.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Text Span"
-msgstr "Entrada de text"
+msgstr "<b>Text</b>"
-#: ../src/sp-use.cpp:227
+#: ../src/sp-use.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Symbol"
-msgstr "Símbols Khmer"
+msgstr "Símbol"
-#: ../src/sp-use.cpp:230
+#: ../src/sp-use.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Clone"
-msgstr "Clonat"
+msgstr "Clona"
-#: ../src/sp-use.cpp:237 ../src/sp-use.cpp:239
-#, c-format
+#: ../src/sp-use.cpp:254 ../src/sp-use.cpp:256 ../src/sp-use.cpp:258
+#, fuzzy, c-format
msgid "called %s"
-msgstr ""
+msgstr "Trucada de %s"
-#: ../src/sp-use.cpp:239
+#: ../src/sp-use.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Unnamed Symbol"
msgstr "Símbols Khmer"
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:248
+#: ../src/sp-use.cpp:267
msgid "..."
msgstr "..."
-#: ../src/sp-use.cpp:257
+#: ../src/sp-use.cpp:276
#, fuzzy, c-format
msgid "of: %s"
msgstr "Errors"
@@ -12107,7 +13981,7 @@ msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
msgstr ""
"El text flotant ha de ser <b>visible</b> per poder-lo posar en un camí."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:185 ../src/verbs.cpp:2492
+#: ../src/text-chemistry.cpp:185 ../src/verbs.cpp:2571
msgid "Put text on path"
msgstr "Posa el text en el camí"
@@ -12119,7 +13993,7 @@ msgstr "Seleccioneu <b>un text en el camí</b> per suprimir-lo del camí."
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr "<b>No hi ha texts en camí</b> a la selecció."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:221 ../src/verbs.cpp:2494
+#: ../src/text-chemistry.cpp:221 ../src/verbs.cpp:2573
msgid "Remove text from path"
msgstr "Suprimeix el text del camí"
@@ -12171,172 +14045,6 @@ msgstr "<b>No hi ha textos flotants</b> per convertir en la selecció."
msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
msgstr "No podeu editar les <b>dades del caràcter clonat</b>."
-#: ../src/tools-switch.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many "
-"objects."
-msgstr ""
-"<b>Cliqueu</b> per seleccionar nodes, i <b>arrossegueu</b> per organitzar-"
-"los."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Modify selected path points (nodes) directly."
-msgstr "Simplifica els camins seleccionats (suprimint nodes addicionals)"
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:93
-msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
-msgstr "Deformeu un camí empenyent-lo, seleccionant-lo i arrossegant-lo."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected "
-"objects."
-msgstr ""
-"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per tancar i acabar el camí."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:95
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
-"resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Arrossegueu</b> per crear un rectangle. <b>Arrossegueu els controls</b> "
-"per arrodonir les cantonades. <b>Cliqueu</b> per seleccionar."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:96
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
-"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
-msgstr ""
-"<b>Arrossegueu</b> per crear una capsa 3D. <b>Arrossegueu</b> els controls "
-"per canviar la mida en perspectiva. <b>Cliqueu</b> per seleccionar (<b>Ctrl"
-"+Alt</b> per a cares simples)."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:97
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
-"segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Arrossegueu</b> per crear una eŀlipse. <b>Arrossegueu els controls</b> "
-"per fer un arc o un segment. <b>Cliqueu</b> per seleccionar."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:98
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
-"<b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Arrossegueu</b> per crear un estel. <b>Arrossegueu els controls</b> per "
-"editar la forma de l'estel. <b>Cliqueu</b> per seleccionar."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:99
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
-"shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Arrossegueu</b> per crear una espiral. <b>Arrossegueu els controls</b> "
-"per editar l'espiral. <b>Cliqueu</b> per seleccionar."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:100
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
-"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
-msgstr ""
-"<b>Arrossegueu</b> per crear una línia a mà alçada. <b>Maj</b> per afegir-ho "
-"al camí seleccionat. <b>Alt</b> per activar el mode esbós."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:101
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
-"line modes only)."
-msgstr ""
-"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per començar un camí; amb "
-"<b>Maj</b> ho afegiu al camí seleccionat. <b>Ctrl+clic</b> per crear punts "
-"dispersos (per al mode de línies rectes només)."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:102
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
-"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
-msgstr ""
-"<b>Arrossegueu</b> per dibuixar un traç caŀligràfic; amb <b>Ctrl</b> seguiu "
-"un camí guia. Amb les <b>Fletxes</b> ajusteu l'amplada (esquerra/dreta) i "
-"l'angle (amunt/avall)."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:103 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1593
-msgid ""
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
-"then type."
-msgstr ""
-"<b>Cliqueu</b> per seleccionar o crear text, <b>arrossegueu</b> per crear un "
-"text flotat i escriviu-hi."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:104
-msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr ""
-"<b>Arrossegueu</b> o feu <b>doble clic</b> per crear un degradat en els "
-"objectes seleccionats, <b>arrossegueu els punts de control</b> per ajustar "
-"els degradats."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust meshes."
-msgstr ""
-"<b>Arrossegueu</b> o feu <b>doble clic</b> per crear un degradat en els "
-"objectes seleccionats, <b>arrossegueu els punts de control</b> per ajustar "
-"els degradats."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:106
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
-"zoom out."
-msgstr ""
-"<b>Cliqueu</b> o <b>arrossegueu al voltant d'una àrea</b> per ampliar-la, "
-"amb <b>Maj+clic</b> per reduir-la."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:107
-msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects."
-msgstr ""
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:108 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285
-msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
-msgstr ""
-"<b>Cliqueu</b> per establir l'emplenat; premeu <b>Maj+clic</b> per establir "
-"el contorn; <b>arrossegueu</b> per seleccionar el color mitjà d'una àrea; "
-"premeu <b>Alt</b> per seleccionar el color invers; o premeu <b>Ctrl+C</b> "
-"per copiar al porta-retalls el color que hi ha a sota del ratolí."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:109
-msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr "<b>Cliqueu i arrossegueu</b> entre formes per crear un connector."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:110
-msgid ""
-"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
-"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
-"object's fill and stroke to the current setting."
-msgstr ""
-"<b>Cliqueu</b> per pintar una àrea vorejada, <b>Maj+clic</b> per a unir el "
-"nou emplenat amb la selecció actual o <b>Ctrl+clic</b> per canviar "
-"l'emplenat i el contorn de l'objecte clicat amb els valors actuals."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:111
-msgid "<b>Drag</b> to erase."
-msgstr "<b>Arrossegueu</b> per esborrar."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:112
-msgid "Choose a subtool from the toolbar"
-msgstr "Trieu una subeina de la barra d'eines"
-
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:512
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:575
#, fuzzy
@@ -12389,41 +14097,41 @@ msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Vectoritza: s'han creat %ld nodes"
#. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:261
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:262
msgid "Nothing was copied."
msgstr "No s'ha copiat res."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:374 ../src/ui/clipboard.cpp:583
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:612
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:393 ../src/ui/clipboard.cpp:605
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:634
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "No hi ha res al porta-retalls."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:432
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:451
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per enganxar-hi l'estil."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:443 ../src/ui/clipboard.cpp:460
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:462 ../src/ui/clipboard.cpp:479
msgid "No style on the clipboard."
msgstr "No hi ha cap estil al porta-retalls."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:485
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:504
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per enganxar-hi la mida."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:492
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:511
msgid "No size on the clipboard."
msgstr "No hi ha cap mida al porta-retalls."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:545
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:567
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per enganxar-hi un efecte de camí viu."
#. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:570
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:592
msgid "No effect on the clipboard."
msgstr "No hi ha cap efecte al porta-retalls."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:589 ../src/ui/clipboard.cpp:626
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:611 ../src/ui/clipboard.cpp:648
msgid "Clipboard does not contain a path."
msgstr "El porta-retalls no conté un camí."
@@ -12467,21 +14175,22 @@ msgstr "about.svg"
#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:416
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:426
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Quico Llach (quico@softcatala.org), 2000\n"
"Francesc Dorca (f.dorca@filnet.es), 2003\n"
"Xavier Conde Rueda (xavi.conde@gmail.com), 2004-2008\n"
-"Quim Perez Noguer (noguer@gmail.com), 2009"
+"Quim Perez Noguer (noguer@gmail.com), 2009\n"
+"Jordi Mas i Hernàndez, (jmas@softcatala.org), 2015"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:171
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
msgid "Align"
msgstr "Alinea"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:341
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
msgid "Distribute"
msgstr "Distribueix"
@@ -12507,183 +14216,183 @@ msgctxt "Gap"
msgid "_V:"
msgstr "V:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:411
msgid "Remove overlaps"
msgstr "Suprimeix les superposicions"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:499
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:498
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:240
msgid "Arrange connector network"
msgstr "Organitza la xarxa de connectors"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:592
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:591
#, fuzzy
msgid "Exchange Positions"
msgstr "Posicions aleatòries"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:626
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:625
msgid "Unclump"
msgstr "Ordena"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:698
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:697
msgid "Randomize positions"
msgstr "Posicions aleatòries"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:800
msgid "Distribute text baselines"
msgstr "Distribueix el text de les línies base"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
msgid "Align text baselines"
msgstr "Alinea el text de les línies base"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
#, fuzzy
msgid "Rearrange"
msgstr "Organitza"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727
msgid "Nodes"
msgstr "Nodes"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
msgid "Relative to: "
msgstr "Relatiu a: "
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
#, fuzzy
msgid "_Treat selection as group: "
msgstr "Tracta la selecció com a un grup: "
#. Align
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877 ../src/verbs.cpp:2937
-#: ../src/verbs.cpp:2938
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876 ../src/verbs.cpp:3024
+#: ../src/verbs.cpp:3025
msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
msgstr "Ajusta el costat dret dels objectes al costat esquerre de l'àncora"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 ../src/verbs.cpp:2939
-#: ../src/verbs.cpp:2940
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879 ../src/verbs.cpp:3026
+#: ../src/verbs.cpp:3027
msgid "Align left edges"
msgstr "Alinea a l'esquerra"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 ../src/verbs.cpp:2941
-#: ../src/verbs.cpp:2942
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 ../src/verbs.cpp:3028
+#: ../src/verbs.cpp:3029
msgid "Center on vertical axis"
msgstr "Centra en l'eix vertical"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886 ../src/verbs.cpp:2943
-#: ../src/verbs.cpp:2944
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885 ../src/verbs.cpp:3030
+#: ../src/verbs.cpp:3031
msgid "Align right sides"
msgstr "Alinea a la dreta"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 ../src/verbs.cpp:2945
-#: ../src/verbs.cpp:2946
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888 ../src/verbs.cpp:3032
+#: ../src/verbs.cpp:3033
msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
-msgstr "Ajusta el costat esquerre dels objectes al costat dret de l'àncora"
+msgstr "Alinea el costat esquerre dels objectes al costat dret de l'àncora"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 ../src/verbs.cpp:2947
-#: ../src/verbs.cpp:2948
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 ../src/verbs.cpp:3034
+#: ../src/verbs.cpp:3035
msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
-msgstr "Ajusta la part inferior dels objectes a la part superior de l'àncora"
+msgstr "Alinea la part inferior dels objectes a la part superior de l'àncora"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 ../src/verbs.cpp:2949
-#: ../src/verbs.cpp:2950
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894 ../src/verbs.cpp:3036
+#: ../src/verbs.cpp:3037
msgid "Align top edges"
-msgstr "Alinea a d'alt"
+msgstr "Alinea a la part superior"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 ../src/verbs.cpp:2951
-#: ../src/verbs.cpp:2952
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:897 ../src/verbs.cpp:3038
+#: ../src/verbs.cpp:3039
msgid "Center on horizontal axis"
msgstr "Centra l'eix horitzontal"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 ../src/verbs.cpp:2953
-#: ../src/verbs.cpp:2954
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900 ../src/verbs.cpp:3040
+#: ../src/verbs.cpp:3041
msgid "Align bottom edges"
msgstr "Alinea a baix"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 ../src/verbs.cpp:2955
-#: ../src/verbs.cpp:2956
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903 ../src/verbs.cpp:3042
+#: ../src/verbs.cpp:3043
msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
-msgstr "Ajusta la part superior dels objectes a la part inferior de l'àncora"
+msgstr "Alinea la part superior dels objectes a la part inferior de l'àncora"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "Alinea horitzontalment la línia de base de les àncores de text"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
msgid "Align baselines of texts"
msgstr "Alinea la línia de base de les àncores de text"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
msgstr "Distribueix uniformament l'espai horitzontal entre els objectes"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
msgid "Distribute left edges equidistantly"
msgstr "Distribueix els costats esquerres dels objectes a distàncies iguals"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
msgstr "Distribueix els centres horitzontalment a distàncies iguals"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
msgid "Distribute right edges equidistantly"
msgstr "Distribueix els costats drets a distàncies iguals"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
msgstr "Distribueix la distància vertical entre objectes de forma equitativa"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:935
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:934
msgid "Distribute top edges equidistantly"
msgstr "Distribueix les parts superiors a distàncies iguals"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
msgstr "Distribueix els centres verticalment a distàncies iguals"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940
msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
msgstr "Distribueix les parts inferiors a distàncies iguals"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:946
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
msgstr ""
"Distribueix horitzontalment la línia de base de les àncores dels textos"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948
msgid "Distribute baselines of texts vertically"
msgstr "Distribueix verticalment la línia de base de les àncores de text"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:373
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "Organitza la xarxa de connectors seleccionada"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:958
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957
msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:961
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:960
msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:964
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963
msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968
msgid "Randomize centers in both dimensions"
msgstr "Aleatoritza els centres en ambdues dimensions"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
msgstr "Ordena els objectes: intenta igualar les distàncies de punta a punta"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:976
msgid ""
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
"overlap"
@@ -12691,40 +14400,40 @@ msgstr ""
"Mou els objectes el mínim possible per tal que les seves capses contenidores "
"no se sobreposin"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:984
msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
msgstr "Alinea els nodes seleccionats amb una línia horitzontal comuna"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:988
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987
msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
msgstr "Alinea els nodes seleccionats amb una línia vertical comuna"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:990
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
msgstr "Distribueix horitzontalment els nodes seleccionats"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:993
msgid "Distribute selected nodes vertically"
msgstr "Distribueix verticalment els nodes seleccionats"
#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:998
msgid "Last selected"
msgstr "L'últim seleccionat"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999
msgid "First selected"
msgstr "El primer seleccionat"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000
msgid "Biggest object"
msgstr "L'objecte més gros"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001
msgid "Smallest object"
msgstr "L'objecte més petit"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1004
#, fuzzy
msgid "Selection Area"
msgstr "Selecció"
@@ -12733,7 +14442,7 @@ msgstr "Selecció"
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Edit profile"
-msgstr "Perfil del dispositiu:"
+msgstr "Edita el perfil"
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:53
msgid "Profile name:"
@@ -12746,444 +14455,444 @@ msgstr "Desa"
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Add profile"
-msgstr "Afegeix un filtre"
+msgstr "Afegeix un perfil"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110
msgid "_Symmetry"
msgstr "_Simetria"
#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122
msgid "<b>P1</b>: simple translation"
msgstr "<b>P1</b>: desplaçament simple"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123
msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
msgstr "<b>P2</b>: rotació 180&#176;"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124
msgid "<b>PM</b>: reflection"
msgstr "<b>PM</b>: reflexió"
#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127
msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
msgstr "<b>PG</b>: reflexió lleugera"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128
msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
msgstr "<b>CM</b>: reflexió + reflexió lleugera"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129
msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
msgstr "<b>PMM</b>: reflexió + reflexió"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>PMG</b>: reflexió + rotació 180&#176;"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>PGG</b>: reflexió lleugera + rotació 180&#176;"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>CMM</b>: reflexió + reflexió + rotació 180&#176;"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133
msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
msgstr "<b>P4</b>: rotació 90&#176;"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134
msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
msgstr "<b>P4M</b>: rotació 90&#176; + reflexió 45&#176;"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135
msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
msgstr "<b>P4G</b>: rotació 90&#176; + reflexió 90&#176;"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136
msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
msgstr "<b>P3</b>: rotació 120&#176;"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
msgstr "<b>P31M</b>: reflexió + rotació 120&#176;, dens"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
msgstr "<b>P3M1</b>: reflexió + rotació 120&#176;, dispers"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139
msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
msgstr "<b>P6</b>: rotació 60&#176;"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
msgstr "<b>P6M</b>: reflexió + rotació 60&#176;"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:162
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
msgstr "Seleccioneu un dels 17 grups de simetria per fer el mosaic"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178
msgid "S_hift"
msgstr "Des_plaça"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:188
#, no-c-format
msgid "<b>Shift X:</b>"
msgstr "<b>Desplaçament X:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:196
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
msgstr "Desplaçament horitzontal per cada fila (en % de l'amplada de mosaic)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:204
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
msgstr ""
"Desplaçament horitzontal per cada columna (en % de l'amplada de mosaic)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:212
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
msgstr "Percentatge d'aleatorització del desplaçament horitzontal"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:220
#, no-c-format
msgid "<b>Shift Y:</b>"
msgstr "<b>Desplaçament Y:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:230
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:228
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
msgstr "Desplaçament vertical per cada fila (en % de l'alçada de mosaic)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:236
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
msgstr "Desplaçament vertical per cada columna (en % de l'alçada de mosaic)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:245
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:243
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
msgstr "Percentatge d'aleatorització del desplaçament vertical"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:253 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:251 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:397
msgid "<b>Exponent:</b>"
msgstr "<b>Exponent:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:258
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Si les files estan separades equitativament (1), convergeixen (<1) o "
"divergeixen (>1)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:267
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Si les columnes estan separades equitativament (1), convergeixen (<1) o "
"divergeixen (>1)"
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:515 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:634 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:586
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:759
msgid "<small>Alternate:</small>"
msgstr "<small>Alterna:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
msgstr "Alterna el signe dels desplaçaments de cada fila"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
msgstr "Alterna el signe dels desplaçaments de cada columna"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:293 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:455
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:531
msgid "<small>Cumulate:</small>"
msgstr "<small>Acumula:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297
msgid "Cumulate the shifts for each row"
msgstr "Acumula els desplaçaments de cada fila"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:304
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302
msgid "Cumulate the shifts for each column"
msgstr "Acumula els desplaçaments de cada columna"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:309
msgid "<small>Exclude tile:</small>"
msgstr "<small>Exclou:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:317
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315
msgid "Exclude tile height in shift"
msgstr "Exclou l'alçada del mosaic del desplaçament"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:322
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:320
msgid "Exclude tile width in shift"
msgstr "Exclou l'amplada del mosaic del desplaçament"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:331
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:329
msgid "Sc_ale"
msgstr "Esc_ala"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:339
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:337
msgid "<b>Scale X:</b>"
msgstr "<b>Escala d'X:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:347
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:345
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
msgstr "Escalat horitzontal per cada fila (en % de l'amplada de mosaic)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:355
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
msgstr "Escalat horitzontal per cada columna (en % de l'amplada de mosaic)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:361
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:359
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
msgstr "Percentatge d'aleatorització d'escalat horitzontal"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:369
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:367
msgid "<b>Scale Y:</b>"
msgstr "<b>Escala d'Y:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:375
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
msgstr "Escalat vertical per cada fila (en % de l'alçada de mosaic)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:383
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
msgstr "Escalat vertical per cada columna (en % de l'alçada de mosaic)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:389
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
msgstr "Percentatge d'aleatorització d'escalat vertical"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:403
msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Si l'escalat de les files és uniforme (1), convergeix (<1) o divergeix (>1)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:409
msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Si l'escalat de les columnes és uniforme (1), convergeix (<1) o divergeix "
"(>1)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:417
msgid "<b>Base:</b>"
msgstr "<b>Base:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:431
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:423 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429
msgid ""
"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
msgstr ""
"Base per a una espiral logarítmica: sense emprar (0), convergeixen (<1) o "
"divergeixen (>1)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
msgstr "Alterna el signe dels escalats per cada fila"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:450
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
msgstr "Alterna el signe dels escalats per cada columna"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:461
msgid "Cumulate the scales for each row"
msgstr "Acumula les escales de cada fila"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:468
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:466
msgid "Cumulate the scales for each column"
msgstr "Acumula les escales de cada columna"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:477
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotació"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:483
msgid "<b>Angle:</b>"
msgstr "<b>Angle:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:493
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:491
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
msgstr "Gira els mosaics aquest angle en cada fila"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:499
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
msgstr "Gira els mosaics aquest angle en cada columna"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:507
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
msgstr "Percentatge d'aleatorització de l'angle"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
msgstr "Alterna la direcció de rotació per a cada fila"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
msgstr "Alterna la direcció de rotació per cada columna"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537
msgid "Cumulate the rotation for each row"
msgstr "Acumula la rotació de cada fila"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542
msgid "Cumulate the rotation for each column"
msgstr "Acumula la rotació de cada columna"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:551
msgid "_Blur & opacity"
msgstr "_Difuminat i opacitat"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560
msgid "<b>Blur:</b>"
msgstr "<b>Difuminat:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:566
msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
msgstr "Percentatge de difuminació del mosaic per a cada fila"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:572
msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
msgstr "Percentatge de difuminació del mosaic per a cada columna"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578
msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
msgstr "Percentatge d'aleatorització del difuminat de mosaic"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:592
msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
msgstr "Alterna el signe dels canvis de difuminat per a cada fila"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:597
msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
msgstr "Alterna el signe dels canvis de difuminat per a cada columna"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606
#, fuzzy
msgid "<b>Opacity:</b>"
-msgstr "Opacitat:"
+msgstr "<b>Opacitat:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:612
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
msgstr "Redueix l'opacitat aquest percentatge per a cada fila"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:618
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
msgstr "Redueix l'opacitat aquest percentatge per a cada columna"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:626
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
msgstr "Percentatge aleatori d'opacitat del mosaic"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
msgstr "Alterna el signe del canvi en l'opacitat per a cada fila"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:645
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
msgstr "Alterna el signe del canvi en l'opacitat per a cada columna"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:653
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:651
msgid "Co_lor"
msgstr "Co_lor"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:661
msgid "Initial color: "
msgstr "Color inicial: "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665
msgid "Initial color of tiled clones"
msgstr "Color inicial dels clons de mosaic"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665
msgid ""
"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
"stroke)"
msgstr ""
"Color inicial per als clons (només s'usa si l'original no té emplenat ni "
-"contorn)"
+"traç)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:680
msgid "<b>H:</b>"
msgstr "<b>H:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:686
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
msgstr "Redueix el to del mosaic aquest percentatge per a cada fila"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:692
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
msgstr "Redueix el to del mosaic aquest percentatge per a cada columna"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:698
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
msgstr "Percentatge d'aleatorització del to del mosaic"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:707
msgid "<b>S:</b>"
msgstr "<b>S:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:713
msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
msgstr "Redueix amb aquest percentatge la saturació del color de cada fila"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:721
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:719
msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
msgstr "Redueix amb aquest percentatge la saturació del color de cada columna"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:725
msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
msgstr "Percentatge d'aleatorització de la saturació del color"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:733
msgid "<b>L:</b>"
msgstr "<b>L:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:741
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:739
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
msgstr "Redueix la brillantor del color aquest percentatge per a cada fila"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:745
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
msgstr "Redueix la saturació del color aquest percentatge per a cada columna"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:751
msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
msgstr "Percentatge d'aleatorització de la brillantor del color"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:767
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765
msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
msgstr "Alterna el signe dels canvis de color per a cada fila"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:772
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:770
msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
msgstr "Alterna el signe dels canvis de color per a cada columna"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:780
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778
msgid "_Trace"
msgstr "_Traça"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:790
msgid "Trace the drawing under the tiles"
msgstr "Traça el dibuix sota els clons"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794
msgid ""
"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
"apply it to the clone"
@@ -13191,110 +14900,110 @@ msgstr ""
"Per a cada clon, trieu un valor del dibuix en la ubicació del clon i "
"apliqueu-lo al clon"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:813
msgid "1. Pick from the drawing:"
msgstr "1. Seleccioneu del dibuix:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831
msgid "Pick the visible color and opacity"
msgstr "Seleccioneu el color visible i l'opacitat"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:841
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839
msgid "Pick the total accumulated opacity"
msgstr "Seleccioneu l'opacitat total acumulada"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:848
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:849
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847
msgid "Pick the Red component of the color"
msgstr "Seleccioneu el component vermell del color"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:856
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854
msgid "G"
msgstr "G"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855
msgid "Pick the Green component of the color"
msgstr "Seleccioneu el component verd del color"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:864
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:865
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:863
msgid "Pick the Blue component of the color"
msgstr "Seleccioneu el component blau del color"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870
#, fuzzy
msgctxt "Clonetiler color hue"
msgid "H"
msgstr "H"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:871
msgid "Pick the hue of the color"
msgstr "Seleccioneu el to del color"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:878
#, fuzzy
msgctxt "Clonetiler color saturation"
msgid "S"
-msgstr "S"
+msgstr "Dg"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879
msgid "Pick the saturation of the color"
msgstr "Seleccioneu la saturació del color"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:886
#, fuzzy
msgctxt "Clonetiler color lightness"
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:887
msgid "Pick the lightness of the color"
msgstr "Seleccioneu la brillantor del color"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:897
msgid "2. Tweak the picked value:"
msgstr "2. Manipuleu el valor seleccionat:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:914
msgid "Gamma-correct:"
msgstr "Correcció de gamma:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:918
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
msgstr ""
"Desplaceu el rang mitjà del valor seleccionat cap amunt (>0) o cap avall (<0)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925
msgid "Randomize:"
msgstr "Aleatorització:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:931
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
msgstr "Percentatge d'aleatorització del valor"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:938
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:936
msgid "Invert:"
msgstr "Inverteix:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:940
msgid "Invert the picked value"
msgstr "Inverteix el valor seleccionat"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:948
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:946
msgid "3. Apply the value to the clones':"
msgstr "3. Aplica el valor als clons:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:961
msgid "Presence"
msgstr "Presència"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:966
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964
msgid ""
"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
"that point"
@@ -13302,64 +15011,64 @@ msgstr ""
"Cada clon es crea amb la probabilitat determinada pel valor seleccionat a "
"cada punt"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:973
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:971
msgid "Size"
msgstr "Mida"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:976
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:974
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
msgstr "La mida de cada clon la determina el valor seleccionat en aquell punt"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:986
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984
msgid ""
"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
"or stroke)"
msgstr ""
"Cada clon es pinta amb el color seleccionat (l'original no pot tenir "
-"emplenat ni contorn)"
+"emplenat ni traç)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:996
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:994
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
msgstr ""
"L'opacitat de cada clon la determina el valor seleccionat en aquest punt"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1042
msgid "How many rows in the tiling"
msgstr "Quantes files en el mosaic"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1074
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1072
msgid "How many columns in the tiling"
msgstr "Quantes columnes en el mosaic"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1117
msgid "Width of the rectangle to be filled"
msgstr "Amplada del rectangle que s'ha d'emplenar"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1152
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150
msgid "Height of the rectangle to be filled"
msgstr "Alçada del rectangle que s'ha d'emplenar"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1169
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1167
msgid "Rows, columns: "
msgstr "Files, columnes: "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1170
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1168
msgid "Create the specified number of rows and columns"
msgstr "Crea el nombre de files i columnes especificat"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1179
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1177
msgid "Width, height: "
msgstr "Amplada, alçada: "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1180
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1178
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
msgstr "Emplena l'alçada i l'amplada especificades amb el mosaic"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1201
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1199
msgid "Use saved size and position of the tile"
msgstr "Usa la mida i la posició desades del mosaic"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1204
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1202
msgid ""
"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
"you tiled it (if any), instead of using the current size"
@@ -13367,11 +15076,11 @@ msgstr ""
"Suposa que la mida i la posició del mosaic són les mateixes que la darrera "
"vegada que vau fer el mosaic, en comptes de fer servir la mida actual"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1236
msgid " <b>_Create</b> "
msgstr " <b>_Crea</b> "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1240
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238
msgid "Create and tile the clones of the selection"
msgstr "Crea i fes un mosaic amb els clons de la selecció"
@@ -13380,31 +15089,31 @@ msgstr "Crea i fes un mosaic amb els clons de la selecció"
#. diagrams on the left in the following screenshot:
#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1260
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1258
msgid " _Unclump "
msgstr "_Ordena"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1261
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1259
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
msgstr ""
"Distribueix els clons per reduir el desordre; es pot aplicar repetidament"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1267
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1265
msgid " Re_move "
msgstr " Supri_meix "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1268
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1266
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
msgstr ""
"Suprimeix els clons de mosaic existents de l'objecte seleccionat (només "
"germans)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1284
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1283
msgid " R_eset "
msgstr " R_einicia "
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1286
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1285
msgid ""
"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
"to zero"
@@ -13412,63 +15121,63 @@ msgstr ""
"Reinicia tots els desplaçaments, escalats, girs i canvis d'opacitat en el "
"diàleg a zero"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1359
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1358
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
msgstr "<small>No s'ha seleccionat res.</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1365
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1364
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
msgstr "<small>S'ha seleccionat més d'un objecte.</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1372
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1371
#, c-format
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
msgstr "<small>L'objecte té <b>%d</b> clons en mosaic.</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1377
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1376
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
msgstr "<small>L'objecte no té cap clon en mosaic.</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2097
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2100
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
msgstr "Seleccioneu <b>un objecte</b> per ordenar-ne els clons."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2119
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2122
msgid "Unclump tiled clones"
msgstr "Ordena els clons en mosaic"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2148
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2151
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "Seleccioneu <b>un objecte</b> per esborrar els seus clons del mosaic."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2171
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2176
msgid "Delete tiled clones"
msgstr "Suprimeix els clons en mosaic"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2224
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2229
msgid ""
"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
"group</b>."
msgstr ""
"Per clonar un conjunt d'objectes, <b>agrupeu-los</b> i <b>cloneu el grup</b>."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2233
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2238
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
msgstr "<small>S'estan creant els clons en mosaic.</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2640
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2651
msgid "Create tiled clones"
msgstr "Mosaic amb clons..."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2873
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2884
msgid "<small>Per row:</small>"
msgstr "<small>Per fila:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2891
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2902
msgid "<small>Per column:</small>"
msgstr "<small>Per columna:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2899
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2910
msgid "<small>Randomize:</small>"
msgstr "<small>Aleatoritza:</small>"
@@ -13500,11 +15209,11 @@ msgstr "Deixa indefinit el color del traç"
msgid "Set fill color to none"
msgstr "Deixa indefinit el color d'emplenat"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:702
msgid "Set stroke color from swatch"
msgstr "Estableix el color d'una llista de mostres"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:702
msgid "Set fill color from swatch"
msgstr "Estableix el color d'emplenat d'una llista de mostres"
@@ -13584,7 +15293,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Back_ground color:"
-msgstr "Color de fons:"
+msgstr "Color de _fons:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
msgid ""
@@ -13605,8 +15314,9 @@ msgid "Color of the page border"
msgstr "Color de la vora de la pàgina"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
-msgid "Default _units:"
-msgstr "_Unitats per defecte:"
+#, fuzzy
+msgid "Display _units:"
+msgstr "_Unitats de la graella:"
#. ---------------------------------------------------------------
#. General snap options
@@ -13768,7 +15478,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "Grid"
msgid "_New"
-msgstr "_Nou"
+msgstr "_Nova"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146
msgid "Create new grid."
@@ -13785,11 +15495,11 @@ msgid "Remove selected grid."
msgstr "Suprimeix la graella seleccionada."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
msgid "Guides"
msgstr "Guies"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 ../src/verbs.cpp:2744
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 ../src/verbs.cpp:2827
msgid "Snap"
msgstr "Ajustament"
@@ -13806,9 +15516,8 @@ msgid "<b>Page Size</b>"
msgstr "<b>Mida de la pàgina</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
-#, fuzzy
msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>mit.</b>"
+msgstr "<b>Visualització</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361
msgid "<b>Guides</b>"
@@ -13827,15 +15536,14 @@ msgid "<b>Snap to guides</b>"
msgstr "<b>Ajusta a les guies</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:385
-#, fuzzy
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "Misceŀlània:"
+msgstr "<b>Misceŀlània</b>"
#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
#. inform the document, so we can undo
#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:498 ../src/verbs.cpp:2921
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:498 ../src/verbs.cpp:3008
msgid "Link Color Profile"
msgstr "Associa el perfil de color"
@@ -13865,9 +15573,8 @@ msgid "Profile Name"
msgstr "Nom del perfil"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:746
-#, fuzzy
msgid "External scripts"
-msgstr "Afegeix un script extern..."
+msgstr "Scripts externs"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:747
#, fuzzy
@@ -13884,7 +15591,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:763
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:852
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:339
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:356
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
@@ -13898,33 +15605,28 @@ msgid "<b>Embedded script files:</b>"
msgstr "<b>Fitxers d'script externs:</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:843
-#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "Nou"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:922
-#, fuzzy
msgid "Script id"
-msgstr "Script: "
+msgstr "ID de l'script"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:928
-#, fuzzy
msgid "<b>Content:</b>"
-msgstr "<b>Exponent:</b>"
+msgstr "<b>Contingut:</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1045
-#, fuzzy
msgid "_Save as default"
-msgstr "Fes-lo predeterminat"
+msgstr "_Desa com a predeterminat"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1046
msgid "Save this metadata as the default metadata"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1047
-#, fuzzy
msgid "Use _default"
-msgstr "Predeterminat del sistema"
+msgstr "Utilitza _com a predeterminat"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1048
msgid "Use the previously saved default metadata here"
@@ -13964,56 +15666,56 @@ msgstr "Suprimeix l'script"
msgid "Edit embedded script"
msgstr "Suprimeix l'script"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1429
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1434
msgid "<b>Creation</b>"
msgstr "<b>Creació</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1430
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1435
msgid "<b>Defined grids</b>"
msgstr "<b>Graelles definides</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1677
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1682
msgid "Remove grid"
msgstr "Suprimeix la graella"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1756
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1770
#, fuzzy
-msgid "Changed document unit"
+msgid "Changed default display unit"
msgstr "Document sense nom %d"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2796
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2879
msgid "_Page"
msgstr "_Pàgina"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2800
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2883
msgid "_Drawing"
msgstr "_Dibuix"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2802
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2885
msgid "_Selection"
msgstr "_Selecció"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151
msgid "_Custom"
msgstr "_Personalitzat"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6
msgid "Units:"
msgstr "Unitats:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171
#, fuzzy
msgid "_Export As..."
-msgstr "_Exporta a mapa de bits..."
+msgstr "_Exporta com a..."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:174
#, fuzzy
msgid "B_atch export all selected objects"
msgstr "Exporta els objectes seleccionats"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:174
msgid ""
"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
"(caution, overwrites without asking!)"
@@ -14022,175 +15724,181 @@ msgstr ""
"modificadors d'exportació existents (compte, se sobreescriurà sense "
"preguntar-ho abans)"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Hide a_ll except selected"
msgstr "Amaga tot allò no seleccionat"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:176
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
msgstr ""
"A la imatge exportada, s'amaguen tots els objectes excepte els que no estan "
"seleccionats"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Close when complete"
msgstr "S'ha desat correctament de forma automàtica."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177
msgid "Once the export completes, close this dialog"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179
msgid "_Export"
msgstr "_Exporta"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:197
#, fuzzy
msgid "<b>Export area</b>"
msgstr "<big><b>Àrea d'exportació</b></big>"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:237
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:236
msgid "_x0:"
msgstr "_x0:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:241
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:240
msgid "x_1:"
msgstr "x_1:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:245
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:244
msgid "Wid_th:"
msgstr "_Amplada:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:249
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:248
msgid "_y0:"
msgstr "_y0:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:252
msgid "y_1:"
msgstr "y_1:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:256
msgid "Hei_ght:"
msgstr "Alça_da:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:271
#, fuzzy
msgid "<b>Image size</b>"
-msgstr "<b>Mida de la pàgina</b>"
+msgstr "<b>Mida de la imatge</b>"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:290 ../src/ui/dialog/export.cpp:301
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:289 ../src/ui/dialog/export.cpp:300
msgid "pixels at"
msgstr "píxels a"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:296
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:295
msgid "dp_i"
msgstr "_ppp"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:301 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:300 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
msgid "_Height:"
msgstr "A_lçada:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:309
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:308
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471
msgid "dpi"
msgstr "ppp"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:317
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:316
#, fuzzy
msgid "<b>_Filename</b>"
-msgstr "<big><b>Nom de _fitxer</b></big>"
+msgstr "<b>Nom de _fitxer</b>"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:359
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:358
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Exporta el fitxer de mapa de bits amb aquests valors"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:611
#, fuzzy, c-format
msgid "B_atch export %d selected object"
msgid_plural "B_atch export %d selected objects"
msgstr[0] "Exporta l'objecte seleccionat"
msgstr[1] "Exporta els %d objectes seleccionats"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:928
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:927
msgid "Export in progress"
msgstr "S'està exportant"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1018
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1017
#, fuzzy
msgid "No items selected."
-msgstr "No s'ha seleccionat cap filtre"
+msgstr "No s'ha seleccionat cap ítem."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1022 ../src/ui/dialog/export.cpp:1024
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1021 ../src/ui/dialog/export.cpp:1023
#, fuzzy
msgid "Exporting %1 files"
-msgstr "Exportació de %d fitxers"
+msgstr "Exportació de %1 fitxers"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1064 ../src/ui/dialog/export.cpp:1066
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1063 ../src/ui/dialog/export.cpp:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "Exporting file <b>%s</b>..."
-msgstr "Exportació de %d fitxers"
+msgstr "Exportació del fitxer <b>%s</b>..."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 ../src/ui/dialog/export.cpp:1165
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "No s'ha pogut exportar al fitxer %s.\n"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1077
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not export to filename <b>%s</b>."
msgstr "No s'ha pogut exportar al fitxer %s.\n"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1093
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1092
#, c-format
msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1104
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1103
#, fuzzy
msgid "You have to enter a filename."
-msgstr "Heu d'introduir un nom de fitxer"
+msgstr "Heu d'introduir un nom de fitxer."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1105
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1104
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Heu d'introduir un nom de fitxer"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118
#, fuzzy
msgid "The chosen area to be exported is invalid."
msgstr "L'àrea escollida per ser exportada no és vàlida"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1120
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1119
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "L'àrea escollida per ser exportada no és vàlida"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1135
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1134
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "El directori %s no existeix o no és un directori.\n"
#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 ../src/ui/dialog/export.cpp:1151
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 ../src/ui/dialog/export.cpp:1150
#, fuzzy
msgid "Exporting %1 (%2 x %3)"
-msgstr "S'està exportant %s (%lu x %lu)"
+msgstr "S'està exportant %1 (%2 x %3)"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1176
#, fuzzy, c-format
msgid "Drawing exported to <b>%s</b>."
msgstr "S'està editant el paràmetre <b>%s</b>."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1180
#, fuzzy
msgid "Export aborted."
-msgstr "S'està exportant"
+msgstr "S'ha avortat l'exportació."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082
-#: ../src/verbs.cpp:2358 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 ../src/ui/interface.cpp:1392
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1122
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1184
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancel·la"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082
+#: ../src/verbs.cpp:2437 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123
msgid "_Save"
msgstr "De_sa"
@@ -14198,8 +15906,8 @@ msgstr "De_sa"
msgid "Information"
msgstr "Informació"
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:290
-#: ../src/verbs.cpp:309 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:310
+#: ../src/verbs.cpp:329 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
#: ../share/extensions/dots.inx.h:7
@@ -14252,103 +15960,103 @@ msgid "Parameters"
msgstr "Paràmetres"
#. Fill in the template
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:376
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:415
msgid "No preview"
msgstr "No previsualitzis"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:480
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:519
msgid "too large for preview"
msgstr "massa gran per previsualitzar"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:605
msgid "Enable preview"
msgstr "Habilita la previsualització"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:715
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:735
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:743
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:774
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:755
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:768
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:772
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:775
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:783
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:799
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:814
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:282
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:413
msgid "All Files"
msgstr "Tots els fitxers"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:740
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:756
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:771
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:796
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:811
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:283
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Tots els fitxers d'Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:747
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:777
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:787
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:803
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:817
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:284
msgid "All Images"
msgstr "Totes les imatges"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:750
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:766
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:790
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:806
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:820
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:285
msgid "All Vectors"
msgstr "Tots els vectors"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:753
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:783
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:793
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:809
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:823
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286
msgid "All Bitmaps"
msgstr "Tots els mapes de bits"
#. ###### File options
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1002
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1560
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1042
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1600
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "Afegeix l'extensió al fitxer automàticament"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1175
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1428
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1215
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1468
msgid "Guess from extension"
msgstr "Segons l'extensió"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1447
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
msgid "Left edge of source"
msgstr "Vora esquerra de la font"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488
msgid "Top edge of source"
msgstr "Vora superior de la font"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1449
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1489
msgid "Right edge of source"
msgstr "Vora dreta de la font"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1450
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1490
msgid "Bottom edge of source"
msgstr "Vora inferior de la font"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1491
msgid "Source width"
msgstr "Amplada d'origen"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1452
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492
msgid "Source height"
msgstr "Alçada d'origen"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1453
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493
msgid "Destination width"
msgstr "Amplada destí"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1454
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1494
msgid "Destination height"
msgstr "Alçada destí"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1495
msgid "Resolution (dots per inch)"
msgstr "Resolució (punts per polzada)"
@@ -14356,38 +16064,38 @@ msgstr "Resolució (punts per polzada)"
#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
#. #########################################
#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1533
msgid "Document"
msgstr "Document"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1501 ../src/verbs.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1541 ../src/verbs.cpp:176
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2000
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18
msgid "Selection"
msgstr "Selecció"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1505
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1545
#, fuzzy
msgctxt "Export dialog"
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1525
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1565
msgid "Source"
msgstr "Origen"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1545
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1585
msgid "Cairo"
msgstr "Cairo"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1548
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1588
msgid "Antialias"
msgstr "Suavitzat"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:414
#, fuzzy
msgid "All Executable Files"
-msgstr "Totes les imatges"
+msgstr "Tots els fitxers executables"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:606
msgid "Show Preview"
@@ -14400,11 +16108,11 @@ msgstr "No s'ha seleccionat cap fitxer"
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62
#, fuzzy
msgid "_Fill"
-msgstr "Emplenat"
+msgstr "_Justificat"
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63
msgid "Stroke _paint"
-msgstr "_Pinta el contorn"
+msgstr "_Pinta el traç"
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64
msgid "Stroke st_yle"
@@ -14424,6 +16132,13 @@ msgstr ""
"columna no depèn dels colors de l'entrada i, per tant, es pot utilitzar per "
"a afegir un valor constant a totes les components."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:549
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgctxt "Label"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:656
msgid "Image File"
msgstr "Fitxer d'imatge"
@@ -14463,7 +16178,7 @@ msgstr "Amplitud"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1046
#, fuzzy
msgid "Exponent"
-msgstr "Exponent:"
+msgstr "Exponencial"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1143
#, fuzzy
@@ -14489,7 +16204,7 @@ msgstr "Direcció de l'angle del punt de llum en el pla YZ, en graus"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202
#, fuzzy
msgid "Location:"
-msgstr "Ubicació"
+msgstr "Ubicació:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202
@@ -14665,7 +16380,7 @@ msgid "R:"
msgstr "Rx:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2848
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:359
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:334
#, fuzzy
msgid "G:"
msgstr "_G"
@@ -14678,7 +16393,7 @@ msgstr "_B"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2850
#, fuzzy
msgid "A:"
-msgstr "_A"
+msgstr "R:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2853
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893
@@ -14766,7 +16481,7 @@ msgstr ""
"Aquesta matriu descriu l'operació de convolució que s'aplicarà a la imatge "
"d'entrada, per tal de calcular els colors dels punts de la sortida. Els "
"diferents valors d'aquesta matriu produeixen efectes diferents. Una matriu "
-"identitat, produeix un efecte de difuminat de moviment (paraŀlel a la "
+"identitat, produeix un efecte de difuminat de moviment (paral·lel a la "
"diagonal de la matriu), mentre que una matriu on tots els valors són el "
"mateix número no negatiu, produirà un efecte de difuminat constant."
@@ -14853,7 +16568,7 @@ msgstr "Constant:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906
msgid "This constant affects the Phong lighting model."
-msgstr "Aquesta constant afecta el model d'iŀluminació Phong."
+msgstr "Aquesta constant afecta el model d'il·luminació Phong."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2874
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908
@@ -14972,7 +16687,7 @@ msgid ""
"multiply, darken and lighten."
msgstr ""
"La primitiva de filtratge <b>feBlend</b> té quatre modes de mescla: "
-"pantalla, multiplica, enfosqueix i iŀlumina."
+"pantalla, multiplica, enfosqueix i il·lumina."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2952
msgid ""
@@ -15007,7 +16722,7 @@ msgstr ""
"La primitiva de filtratge <b>feComposite</b> compon dues imatges utilitzant "
"un dels modes de mescla Porter-Duff o bé el mode aritmètic descrit a "
"l'estàndard SVG. Els modes de mescla Porter-Duff són bàsicament operacions "
-"lògiques entre els valors del píxels de la imatge."
+"lògiques entre els valors dels píxels de la imatge."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2964
msgid ""
@@ -15063,7 +16778,7 @@ msgid ""
"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is "
"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
msgstr ""
-"La primitiva de filtratge <b>feGaussianBlur</b> difumina uniformament la "
+"La primitiva de filtratge <b>feGaussianBlur</b> difumina uniformement la "
"imatge. S'utilitza normalment juntament amb la feOffset per crear un efecte "
"de realçament amb ombra."
@@ -15148,18 +16863,16 @@ msgstr "Estableix l'atribut de la primitiva"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "F_ind:"
-msgstr ""
+msgstr "Ce_rca:"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)"
msgstr ""
"Cerca objectes segons el seu contingut de text (concordança exacta o parcial)"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "R_eplace:"
-msgstr "Reemplaça:"
+msgstr "R_eemplaça:"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
#, fuzzy
@@ -15168,58 +16881,51 @@ msgstr "Duplica els objectes o bé els suprimeix amb la tecla Majúscules"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
msgid "_All"
-msgstr ""
+msgstr "_Tot"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Search in all layers"
-msgstr "Selecciona en totes les capes"
+msgstr "Cerca en totes les capes"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Current _layer"
-msgstr "Capa actual"
+msgstr "C_apa actual"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "Limit search to the current layer"
msgstr "Limita la cerca a la capa actual"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Sele_ction"
-msgstr "Selecció"
+msgstr "_Selecció"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Limit search to the current selection"
msgstr "Limita la cerca a la selecció actual"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Search in text objects"
-msgstr "Cerca objectes de text"
+msgstr "Cerca a objectes de text"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "_Properties"
-msgstr "Propietats de %s"
+msgstr "_Propietats"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "Search in"
-msgstr "Cerca"
+msgstr "Cerca a"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "Abast"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "Case sensiti_ve"
-msgstr "Proximitat per seleccionar:"
+msgstr "_Distingeix entre majúscules i minúscules"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
msgid "Match upper/lower case"
@@ -15255,47 +16961,47 @@ msgstr "Inclou els objectes blocats en la cerca"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
#, fuzzy
msgid "General"
-msgstr "<b>General</b>"
+msgstr "General"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90
#, fuzzy
msgid "_ID"
-msgstr "_ID: "
+msgstr "_ID"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Search id name"
-msgstr "Cerca imatges"
+msgstr "Cerca a nom d'ID"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Attribute _name"
-msgstr "Nom de l'atribut"
+msgstr "_Nom de l'atribut"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Search attribute name"
-msgstr "Nom de l'atribut"
+msgstr "Cerca a nom d'atribut"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Attri_bute value"
-msgstr "Valor d'atribut"
+msgstr "Valor d'atri_but"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Search attribute value"
-msgstr "Valor d'atribut"
+msgstr "Cerca a valor d'atribut"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
#, fuzzy
msgid "_Style"
-msgstr "E_stil: "
+msgstr "E_stil"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Search style"
-msgstr "Cerca clons"
+msgstr "Cerca estil"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
msgid "F_ont"
@@ -15309,7 +17015,7 @@ msgstr "Cerca clons"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Properties"
-msgstr "Propietats de %s"
+msgstr "Propietats"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97
msgid "All types"
@@ -15330,11 +17036,11 @@ msgstr "Cerca rectangles"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
msgid "Ellipses"
-msgstr "Eŀlipses"
+msgstr "El·lipses"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr "Cerca eŀlipses, arcs, cercles"
+msgstr "Cerca el·lipses, arcs, cercles"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
msgid "Stars"
@@ -15352,7 +17058,7 @@ msgstr "Espirals"
msgid "Search spirals"
msgstr "Cerca espirals"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 ../src/widgets/toolbox.cpp:1735
msgid "Paths"
msgstr "Camins"
@@ -15419,22 +17125,19 @@ msgid "Select all objects matching the selection criteria"
msgstr "Selecciona objectes que concorden amb els camps que heu emplenat"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115
-#, fuzzy
msgid "_Replace All"
-msgstr "Reemplaça"
+msgstr "_Reemplaça-ho tot"
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115
-#, fuzzy
msgid "Replace all matches"
-msgstr "Reemplaça el text"
+msgstr "Reemplaça totes les coincidències"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:775
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:797
msgid "Nothing to replace"
-msgstr "No hi ha res per tornar a fer."
+msgstr "No hi ha res per remplaçar"
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:816
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:838
#, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
@@ -15445,16 +17148,16 @@ msgstr[1] ""
"S'ha trobat <b>%d</b> objectes (d'un total de <b>%d</b>), la concordança és "
"%s."
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:819
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841
msgid "exact"
msgstr "exacta"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:819
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841
msgid "partial"
msgstr "parcial"
#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:822
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:844
#, fuzzy
msgid "%1 match replaced"
msgid_plural "%1 matches replaced"
@@ -15462,33 +17165,33 @@ msgstr[0] "Reemplaça"
msgstr[1] "Reemplaça"
#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:848
#, fuzzy
msgid "%1 object found"
msgid_plural "%1 objects found"
msgstr[0] "No s'han trobat objectes"
msgstr[1] "No s'han trobat objectes"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:862
#, fuzzy
msgid "Replace text or property"
msgstr "Estableix les propietats de la guia"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866
#, fuzzy
msgid "Nothing found"
msgstr "No hi ha res per desfer."
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:871
msgid "No objects found"
msgstr "No s'han trobat objectes"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:867
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:892
#, fuzzy
msgid "Select an object type"
-msgstr "Duplica els objectes seleccionats"
+msgstr "Selecciona un tipus d'objecte"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:885
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910
#, fuzzy
msgid "Select a property"
msgstr "Estableix les propietats de la guia"
@@ -15555,7 +17258,7 @@ msgstr "Copte"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:22
msgid "Cyrillic"
-msgstr "Ciríŀlic"
+msgstr "Ciríl·lic"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70
msgid "Deseret"
@@ -15867,7 +17570,7 @@ msgstr "Grec i copte"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
msgid "Cyrillic Supplement"
-msgstr "Suplement ciríŀlic"
+msgstr "Suplement ciríl·lic"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
msgid "Arabic Supplement"
@@ -15891,11 +17594,11 @@ msgstr "Suplement etiòpic"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
-msgstr "Siŀlàbic unificat aborigen canadenc"
+msgstr "Sil·làbic unificat aborigen canadenc"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
-msgstr "Siŀlàbic unificat aborigen canadenc ampliat"
+msgstr "Sil·làbic unificat aborigen canadenc ampliat"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
msgid "Khmer Symbols"
@@ -15963,7 +17666,7 @@ msgstr "Operadors matemàtics"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
msgid "Miscellaneous Technical"
-msgstr "Misceŀlània tècnica"
+msgstr "Miscel·lània tècnica"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
msgid "Control Pictures"
@@ -16039,7 +17742,7 @@ msgstr "Etiòpic ampliat"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
msgid "Cyrillic Extended-A"
-msgstr "Ciríŀlic ampliat-A"
+msgstr "Ciríl·lic ampliat-A"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
msgid "Supplemental Punctuation"
@@ -16103,7 +17806,7 @@ msgstr "Ideogrames unificats CJK"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
msgid "Yi Syllables"
-msgstr "Síŀlabes Yi"
+msgstr "Síl·labes Yi"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
msgid "Yi Radicals"
@@ -16115,7 +17818,7 @@ msgstr "Lisu"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
msgid "Cyrillic Extended-B"
-msgstr "Ciríŀlic ampliat-B"
+msgstr "Ciríl·lic ampliat-B"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
msgid "Bamum"
@@ -16159,7 +17862,7 @@ msgstr "Meetei mayek"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
msgid "Hangul Syllables"
-msgstr "Síŀlibes Hangul"
+msgstr "Síl·libes Hangul"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
@@ -16245,86 +17948,86 @@ msgstr "Afegeix un text"
msgid "Arrange in a grid"
msgstr "Organitza en una graella"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:589
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:666 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:589
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578
#, fuzzy
msgid "Horizontal spacing between columns."
msgstr "Espaiat horitzontal entre columnes (unitat px)"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:579
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:676 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:579
#, fuzzy
msgid "Vertical spacing between rows."
msgstr "Espaiat vertical entre files (unitat px)"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:637
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:626
#, fuzzy
msgid "_Rows:"
-msgstr "Files:"
+msgstr "_Files:"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:646
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:635
msgid "Number of rows"
msgstr "Nombre de files"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:639
#, fuzzy
msgid "Equal _height"
-msgstr "Alçada igual"
+msgstr "Al_çada igual"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:661
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
msgstr ""
"Si no es defineix, cada fila té l'alçada de l'objecte més alt que contingui"
#. #### Number of columns ####
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:666
#, fuzzy
msgid "_Columns:"
-msgstr "Columnes:"
+msgstr "_Columnes:"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:686
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:675
msgid "Number of columns"
msgstr "Nombre de columnes"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Equal _width"
-msgstr "Amplada igual"
+msgstr "A_mplada igual"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:689
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
msgstr ""
"Si no es defineix, cada columna té l'amplada de l'objecte més ample que "
"contingui"
#. Anchor selection widget
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:700
#, fuzzy
msgid "Alignment:"
-msgstr "Alineament"
+msgstr "Alineació:"
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:720
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:709
#, fuzzy
msgid "_Fit into selection box"
msgstr "Ajusta a la capsa de selecció"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:716
#, fuzzy
msgid "_Set spacing:"
-msgstr "Estableix l'espaiat:"
+msgstr "E_stableix l'espaiat:"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
msgid "Rela_tive change"
@@ -16338,18 +18041,18 @@ msgstr "Mou i/o gira la guia en relació a la configuració actual"
#, fuzzy
msgctxt "Guides"
msgid "_X:"
-msgstr "X:"
+msgstr "_X:"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49
#, fuzzy
msgctxt "Guides"
msgid "_Y:"
-msgstr "Y:"
+msgstr "_Y:"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59
#, fuzzy
msgid "_Label:"
-msgstr "E_tiqueta"
+msgstr "_Etiqueta:"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50
msgid "Optionally give this guideline a name"
@@ -16358,7 +18061,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51
#, fuzzy
msgid "_Angle:"
-msgstr "Angle:"
+msgstr "_Angle:"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:130
msgid "Set guide properties"
@@ -16368,12 +18071,12 @@ msgstr "Estableix les propietats de la guia"
msgid "Guideline"
msgstr "Línia guia"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:310
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:311
#, c-format
msgid "Guideline ID: %s"
msgstr "ID de línia guia: %s"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:316
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:317
#, c-format
msgid "Current: %s"
msgstr "Actual: %s"
@@ -16395,37 +18098,37 @@ msgstr "Mida actual:"
#, fuzzy
msgctxt "Icon preview window"
msgid "Sele_ction"
-msgstr "Selecció"
+msgstr "Sele_cció"
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:247
msgid "Selection only or whole document"
msgstr "Només la selecció o tot el document"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
msgid "Show selection cue"
msgstr "Mostra la cua de selecció"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
msgid ""
"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
msgstr ""
"Si els objectes seleccionats mostren una cua de selecció (la mateixa que al "
"selector)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
msgid "Enable gradient editing"
msgstr "Habilita l'edició de degradats"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
msgstr "Si els objectes seleccionats mostren controls d'edició de degradats"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
msgstr ""
"La conversió a guies utilitza les vores en comptes de les capses contenidores"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
msgid ""
"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
@@ -16434,26 +18137,26 @@ msgstr ""
"seves vores (imitant la forma de l'objecte), i no al voltant de la capsa "
"contenidora."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Ctrl+click _dot size:"
msgstr "Ctrl+clic mida del punt:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
msgid "times current stroke width"
msgstr "cops la mida actual de l'amplada"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
msgstr ""
"Mida del punt quan es fa amb Ctrl+clic (relativa a la mida actual de "
"l'amplada)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
msgstr "<b>No s'ha seleccionat cap objecte</b> d'on agafar l'estil."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
msgid ""
"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
"objects."
@@ -16461,24 +18164,23 @@ msgstr ""
"<b>S'ha seleccionat més d'un objecte.</b> No es pot prendre l'estil de "
"múltiples objectes."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
msgid "Style of new objects"
-msgstr "Estil dels nous rectangles"
+msgstr "Estil dels nous objectes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
msgid "Last used style"
msgstr "Últim estil usat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
msgid "Apply the style you last set on an object"
msgstr "Aplica l'estil que vau establir per darrera vegada a un objecte"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
msgid "This tool's own style:"
msgstr "L'estil propi d'aquesta eina:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
msgid ""
"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
"the button below to set it."
@@ -16487,56 +18189,54 @@ msgstr ""
"objectes creats. Useu el botó que apareix a sota per establir-lo."
#. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
msgid "Take from selection"
msgstr "Agafa de la selecció"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
msgid "This tool's style of new objects"
msgstr "L'estil d'aquesta eina per als objectes nous"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
msgstr ""
"Recorda l'estil del primer objecte seleccionat com a estil d'aquesta eina"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
msgid "Tools"
msgstr "Eines"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:297
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
msgid "Bounding box to use"
-msgstr "Capsa contenidora que s'ha d'emprar:"
+msgstr "Capsa contenidora a emprar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
msgid "Visual bounding box"
msgstr "Capsa contenidora visual"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
msgstr ""
"Aquesta capsa contenidora inclou amplada del pinzell, marcadors, marges del "
"filtre, etc."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
msgid "Geometric bounding box"
msgstr "Capsa contenidora geomètrica"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
msgid "This bounding box includes only the bare path"
msgstr "Aquesta capsa contenidora inclou només el camí"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
msgid "Conversion to guides"
-msgstr "Converteix en guies:"
+msgstr "Converteix a guies"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
msgid "Keep objects after conversion to guides"
msgstr "Conserva els objectes després de convertir-los en guies"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
msgid ""
"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
"conversion"
@@ -16544,11 +18244,11 @@ msgstr ""
"Quan es converteix un objecte en guies, no suprimeixis l'objecte després de "
"la conversió."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
msgid "Treat groups as a single object"
msgstr "Tracta els grups com a un sol objecte"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
msgid ""
"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
"converting each child separately"
@@ -16556,107 +18256,111 @@ msgstr ""
"Tracta els grups com a un sol objecte durant la conversió a guies en comptes "
"de convertir cada fill per separat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
msgid "Average all sketches"
msgstr "Mitjana de tots els esbossos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
msgid "Width is in absolute units"
msgstr "Amplada en unitats absolutes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
msgid "Select new path"
msgstr "Selecciona un nou camí"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
msgid "Don't attach connectors to text objects"
msgstr "No adjuntis els connectors a objectes de text"
#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
msgid "Selector"
msgstr "Seleccionador"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
msgid "When transforming, show"
-msgstr "En transformar, mostra:"
+msgstr "Mostra en transformar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
msgid "Objects"
msgstr "Objectes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
msgstr "Mou els objectes en qüestió quan es mogui o es transformi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
msgid "Box outline"
msgstr "Requadre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
msgstr ""
"Mostra només un requadre al voltant dels objectes quan es mogui o es "
"transformi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
msgid "Per-object selection cue"
msgstr "Cua de selecció per objecte:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
+#, fuzzy
+msgctxt "Selection cue"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
msgid "No per-object selection indication"
msgstr "Sense indicació de selecció per objecte"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
msgstr ""
"Cada objecte seleccionat té una marca de diamant en la cantonada superior "
"esquerra"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
msgid "Box"
msgstr "Capsa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
msgid "Each selected object displays its bounding box"
msgstr "Cada objecte seleccionat mostra la seva capsa contenidora"
#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
msgid "Node"
msgstr "Node"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
msgid "Path outline"
msgstr "Contorn del camí"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
msgid "Path outline color"
msgstr "Color del contorn del camí"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
msgid "Selects the color used for showing the path outline"
msgstr "Selecciona el color utilitzat per mostrar el contorn del camí"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
msgid "Always show outline"
msgstr "Mostra el contorn sempre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
msgstr "Mostra el contorn de tots els camins, no només dels camins invisibles"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
msgid "Update outline when dragging nodes"
msgstr "Actualitza el contorn quan s'arrosseguin els nodes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
msgid ""
"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
"outline will only update when completing a drag"
@@ -16664,11 +18368,11 @@ msgstr ""
"Actualitza el contorn quan s'arrosseguin o es transformin els nodes; si "
"s'inhabilita, el contorn només s'actualitzarà quan s'acabi d'arrossegar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
msgid "Update paths when dragging nodes"
msgstr "Actualitza els camins quan s'arrosseguin nodes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
msgid ""
"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
"only be updated when completing a drag"
@@ -16676,11 +18380,11 @@ msgstr ""
"Actualitza els camins quan s'arrosseguin o es transformin els nodes; si "
"s'inhabilita, el contorn només s'actualitzarà quan s'acabi d'arrossegar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
msgid "Show path direction on outlines"
msgstr "Mostra la direcció del camí en els contorns"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
msgid ""
"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
"middle of each outline segment"
@@ -16688,60 +18392,59 @@ msgstr ""
"Visualitza la direcció dels camins seleccionats dibuixant unes fletxetes "
"petites al mig de cada segment del contorn"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
msgid "Show temporary path outline"
msgstr "Mostra breument el contorn del camí"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
msgstr ""
"Quan el ratolí passi per sobre del camí, parpelleja el contorn del camí "
"breument"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
msgid "Show temporary outline for selected paths"
msgstr "Mostra breument el contorn dels camins seleccionats"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
msgstr ""
"Mostra breument el contorn fins i tot quan un camí està seleccionat per "
"editar-lo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
msgid "_Flash time:"
-msgstr "Temps de parpelleig"
+msgstr "_Temps de parpelleig:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
msgid ""
"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
"path"
msgstr ""
"Especifica fins quan es mostrarà el contorn del camí després que s'hi hagi "
-"passat per sobre (en milisegons). Si el valor és 0 aleshores el contorn es "
+"passat per sobre (en mil·lisegons). Si el valor és 0 aleshores el contorn es "
"mostrarà fins que el ratolí surti del camí"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
msgid "Editing preferences"
msgstr "Preferències d'edició"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
msgid "Show transform handles for single nodes"
msgstr "Mostra les nanses de transformació dels nodes únics"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
msgstr ""
"Mostra les nanses de transformació fins i tot quan només hi hagi un únic "
"node seleccionat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
msgid "Deleting nodes preserves shape"
msgstr "La supressió dels nodes conserva la forma"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
msgid ""
"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
"get the other behavior"
@@ -16750,33 +18453,32 @@ msgstr ""
"amb la tecla Ctrl s'obté el comportament contrari"
#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
msgid "Tweak"
msgstr "Pessic"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Object paint style"
msgstr "Punt mig de l'objecte"
#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliació"
#. Measure
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2678
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 ../src/verbs.cpp:2761
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Measure"
msgstr "Mesura"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
msgid "Ignore first and last points"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
msgid ""
"The start and end of the measurement tool's control line will not be "
"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve "
@@ -16784,20 +18486,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
msgid "Shapes"
msgstr "Formes"
-#. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
-msgid "Pencil"
-msgstr "Llapis"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
msgid "Sketch mode"
msgstr "Mode esbós"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
msgid ""
"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
"instead of averaging the old result with the new sketch"
@@ -16807,17 +18504,17 @@ msgstr ""
"anterior amb el nou esbós"
#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485
msgid "Pen"
msgstr "Ploma"
#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
msgid "Calligraphy"
-msgstr "Caŀligrafia"
+msgstr "Cal·ligrafia"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
msgid ""
"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
@@ -16826,7 +18523,7 @@ msgstr ""
"independent de l'ampliació; en cas contrari l'amplada depèn de l'ampliació, "
"i llavors es veu igual a qualsevol ampliació"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
msgid ""
"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
"selection)"
@@ -16835,111 +18532,103 @@ msgstr ""
"que estigui seleccionat)"
#. Text
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 ../src/verbs.cpp:2670
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 ../src/verbs.cpp:2753
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
msgid "Show font samples in the drop-down list"
msgstr "Mostra exemples dels tipus de lletra a la llista de selecció"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
msgid ""
"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
msgstr ""
"Mostra exemples dels tipus de lletra, al costat del nom del tipus de lletra, "
"a la llista de selecció de la barra d'eines de text"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
#, fuzzy
msgid "Show font substitution warning dialog"
msgstr "Mostra el botó per tancar en els diàlegs"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
msgid ""
"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available "
"on the system"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
msgid "Pixel"
msgstr "Píxel"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
msgid "Pica"
msgstr "Pica"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
msgid "Millimeter"
-msgstr "Miŀlímetre"
+msgstr "Mil·límetre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
msgid "Centimeter"
msgstr "Centímetre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
msgid "Inch"
msgstr "Polzada"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
msgid "Em square"
msgstr "Em quadrat"
#. , _("Ex square"), _("Percent")
#. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
msgid "Text units"
-msgstr "Entrada de text"
+msgstr "Unitats de text"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Text size unit type:"
msgstr "Text: canvia l'estil del tipus de lletra"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
msgid "Always output text size in pixels (px)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
-msgid ""
-"Always convert the text size units above into pixels (px) before saving to "
-"file"
-msgstr ""
-
#. Spray
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
msgid "Spray"
msgstr "Esprai"
#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
msgid "Eraser"
msgstr "Goma"
#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
msgid "Paint Bucket"
msgstr "Cubell de pintura"
#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:152
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:320
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:302
msgid "Gradient"
msgstr "Degradat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
msgstr "No comparteixis les definicions de degradats"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
msgid ""
"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
@@ -16950,38 +18639,37 @@ msgstr ""
"definicions dels degradats, de manera que en editar-se'n el d'un objecte es "
"modificarà els altres objectes que el facin servir"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
#, fuzzy
msgid "Use legacy Gradient Editor"
msgstr "Editor de degradats"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
msgid ""
"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the "
"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
msgid "Linear gradient _angle:"
-msgstr "Emplenat de degradat lineal"
+msgstr "_Angle del degradat lineal:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
msgid ""
"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)"
msgstr ""
#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
msgid "Dropper"
msgstr "Comptagotes"
#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
msgid "Connector"
msgstr "Connector"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgstr ""
"Si està habilitat, els punts d'adjunció dels connectors no es mostraran als "
@@ -16989,345 +18677,342 @@ msgstr ""
#. LPETool
#. disabled, because the LPETool is not finished yet.
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "LPE Tool"
msgstr "Eina LPE"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "Interface"
msgstr "Interfície"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "System default"
msgstr "Predeterminat del sistema"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Albanian (sq)"
msgstr "Albanès (sq)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Amharic (am)"
msgstr "Amhàric (am)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Arabic (ar)"
msgstr "Aràbic (ar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Armenian (hy)"
msgstr "Armeni (hy)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Azerbaijani (az)"
msgstr "Àzeri (az)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Basque (eu)"
msgstr "Basc (eu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "Belarusian (be)"
msgstr "Bielorús (be)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Bulgarian (bg)"
msgstr "Búlgar (bg)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Bengali (bn)"
msgstr "Bengalí (bn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)"
-msgstr "Bengalí (bn)"
+msgstr "Bengalí/Bangladesh (bn_BD)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Breton (br)"
msgstr "Bretó (br)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Catalan (ca)"
msgstr "Català (ca)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
msgstr "Català de València (ca@valencia)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Chinese/China (zh_CN)"
msgstr "Xinès de Xina (zh_CN)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
msgstr "Xinès de Taiwan (zh_TW)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Croatian (hr)"
msgstr "Croat (hr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Czech (cs)"
msgstr "Txec (cs)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "Danish (da)"
msgstr "Danès (da)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "Dutch (nl)"
msgstr "Holandès (nl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "Dzongkha (dz)"
msgstr "Dzongkha (dz)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "German (de)"
msgstr "Alemany (de)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "Greek (el)"
msgstr "Grec (el)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "English (en)"
msgstr "Anglès (en)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "English/Australia (en_AU)"
msgstr "Anglès d'Austràlia (en_AU)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "English/Canada (en_CA)"
msgstr "Anglès del Canadà (en_CA)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "English/Great Britain (en_GB)"
msgstr "Anglès de Gran Bretanya (en_GB)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
msgid "Esperanto (eo)"
msgstr "Esperanto (eo)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
msgid "Estonian (et)"
msgstr "Estonià (et)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
msgid "Farsi (fa)"
msgstr "Farsi (fa)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
msgid "Finnish (fi)"
msgstr "Finès (fi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
msgid "French (fr)"
msgstr "Francès (fr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
msgid "Irish (ga)"
msgstr "Irlandès (ga)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
msgid "Galician (gl)"
msgstr "Gallec (gl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
msgid "Hebrew (he)"
msgstr "Hebreu (he)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
msgid "Hungarian (hu)"
msgstr "Hongarès (hu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
msgid "Indonesian (id)"
msgstr "Indonesi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
msgid "Italian (it)"
msgstr "Italià (it)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
msgid "Japanese (ja)"
msgstr "Japonès (ja)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
msgid "Khmer (km)"
msgstr "Khmer (km)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
msgid "Kinyarwanda (rw)"
msgstr "Kinyarwanda (rw)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
msgid "Korean (ko)"
msgstr "Coreà (ko)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
msgid "Lithuanian (lt)"
msgstr "Lituà (lt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
msgid "Latvian (lv)"
-msgstr "Lituà (lt)"
+msgstr "Letó (lt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
msgid "Macedonian (mk)"
msgstr "Macedoni (mk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
msgid "Mongolian (mn)"
msgstr "Mongol (mn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
msgid "Nepali (ne)"
msgstr "Nepalès (ne)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
msgstr "Bokmål noruec (nb)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
msgstr "Nynorsk noruec (nn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
msgid "Panjabi (pa)"
msgstr "Panjabi (pa)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
msgid "Polish (pl)"
msgstr "Polonès (pl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
msgid "Portuguese (pt)"
msgstr "Portuguès (pt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
msgstr "Portuguès del Brazil (pt_BR)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
msgid "Romanian (ro)"
msgstr "Romanès (ro)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
msgid "Russian (ru)"
msgstr "Rus (ru)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
msgid "Serbian (sr)"
msgstr "Serbi (sr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
msgstr "Serbi amb alfabet llatí (sr@latin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
msgid "Slovak (sk)"
msgstr "Eslovac (sk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
msgid "Slovenian (sl)"
msgstr "Eslovè (sl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
msgid "Spanish (es)"
msgstr "Espanyol (es)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
msgstr "Espanyol de Mèxic (es_MX)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
msgid "Swedish (sv)"
msgstr "Suec (sv)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
#, fuzzy
-msgid "Telugu (te_IN)"
+msgid "Telugu (te)"
msgstr "Telugu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
msgid "Thai (th)"
msgstr "Tai (th)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
msgid "Turkish (tr)"
msgstr "Turc (tr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
msgid "Ukrainian (uk)"
msgstr "Ucraïnès (uk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
msgid "Vietnamese (vi)"
msgstr "Vietnamita (vi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
msgid "Language (requires restart):"
msgstr "Idioma (cal reiniciar):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
msgid "Set the language for menus and number formats"
msgstr ""
"Defineix l'idioma que s'utilitzarà en els menús i en el format dels números"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
msgid "Large"
msgstr "Gran"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
msgid "Small"
msgstr "Petit"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
msgid "Smaller"
msgstr "Més petit"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
msgid "Toolbox icon size:"
msgstr "Mida de les icones de la barra d'eines:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
msgstr "Defineix la mida de les icones de la barra d'eines (cal reiniciar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
msgid "Control bar icon size:"
msgstr "Mida de les icones de la barra de control:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
msgid ""
"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
msgstr "Defineix la mida de les icones de la barra de control (cal reiniciar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
msgid "Secondary toolbar icon size:"
msgstr "Mida de les icones de la barra d'eines secundària:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
msgid ""
"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
msgstr ""
"Defineix la mida de les icones de la barra d'eines secundària (cal reiniciar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
msgid "Work-around color sliders not drawing"
msgstr "Solució temporal per als controls de color que no es pinten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
msgid ""
"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
"color sliders"
@@ -17335,16 +19020,15 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opció, s'aplicarà la solució temporal per al problema d'alguns "
"temes GTK que no mostren bé el control de colors"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
msgid "Clear list"
msgstr "Buida la llista"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
msgid "Maximum documents in Open _Recent:"
-msgstr "Nombre màxim de documents recents:"
+msgstr "_Nombre màxim de documents recents:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
msgid ""
"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
"the list"
@@ -17352,12 +19036,11 @@ msgstr ""
"Defineix la mida màxima de la llista de fitxers oberts recentment del menú "
"Fitxer, o bé buida la llista"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
msgid "_Zoom correction factor (in %):"
-msgstr "Factor de correcció de l'ampliació (en %):"
+msgstr "_Factor de correcció de l'ampliació (en %):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
msgid ""
"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
@@ -17367,11 +19050,11 @@ msgstr ""
"la mida real. Aquesta informació s'utilitzarà per ampliar 1:1, 1:2, etc... i "
"mostrar així els objectes amb la seva mida real"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
msgstr "Habilita la disposició automàtica per les seccions incompletes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
msgid ""
"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
"finished being refactored"
@@ -17380,12 +19063,12 @@ msgstr ""
"que no estan del tot acabats"
#. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)"
-msgstr "Mostra el quadre informatiu de les primitives de filtratge"
+msgstr ""
+"Mostra el quadre informatiu de les primitives de filtratge (cal reiniciar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
msgid ""
"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
"filter effects dialog"
@@ -17393,127 +19076,124 @@ msgstr ""
"Mostra al diàleg d'efectes de filtratge, les icones i les descripcions de "
"les primitives de filtratge disponibles"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
msgid "Icons only"
-msgstr "Contorn de color"
+msgstr "Només icones"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
msgid "Text only"
-msgstr "Entrada de text"
+msgstr "Només text"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
msgid "Icons and text"
-msgstr "Cap endins i cap enfora"
+msgstr "Icones i text"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
msgid "Dockbar style (requires restart):"
-msgstr "Idioma (cal reiniciar):"
+msgstr "Estil de la barra acoblable (cal reiniciar):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
msgid ""
"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, "
"icons, or both"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
msgid "Switcher style (requires restart):"
-msgstr "(cal reiniciar)"
+msgstr "Commutador d'estil (cal reiniciar):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
msgid ""
"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both"
msgstr ""
#. Windows
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
msgid "Save and restore window geometry for each document"
msgstr "Desa i recupera la geometria de la finestra per a cada document"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
msgid "Remember and use last window's geometry"
msgstr "Empra la geometria de la darrera finestra"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
msgid "Don't save window geometry"
msgstr "No desis la geometria de la finestra"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
msgid "Save and restore dialogs status"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
msgid "Don't save dialogs status"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
msgid "Dockable"
msgstr "Acoblable"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
msgid "Native open/save dialogs"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
msgid "GTK open/save dialogs"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr "Oculta els diàlegs a la barra de tasques"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
#, fuzzy
msgid "Save and restore documents viewport"
msgstr "Desa i recupera la geometria de la finestra per a cada document"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "Apropa/allunya si canvia la mida de la finestra"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
msgid "Show close button on dialogs"
msgstr "Mostra el botó per tancar en els diàlegs"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
+#, fuzzy
+msgctxt "Dialog on top"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
msgid "Aggressive"
msgstr "Agressiu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
msgid "Maximized"
-msgstr "Optimitzat"
+msgstr "maximitzat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
msgid "Default window size:"
-msgstr "Configuració predeterminada de la graella"
+msgstr "Mida per defecte de la finestra:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
msgid "Set the default window size"
-msgstr "Crea un degradat predeterminat"
+msgstr "Estableix la mida per defecte de la finestra"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
msgid "Saving window geometry (size and position)"
-msgstr "Desa la geometria de la finestra (mida i posició):"
+msgstr "Desa la geometria de la finestra (mida i posició)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
msgstr ""
"Deixa que el gestor de finestres determini la ubicació de totes les finestres"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
msgid ""
"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
"preferences)"
@@ -17521,7 +19201,7 @@ msgstr ""
"Recorda i empra la geometria de la darrera finestra (desa la geometria a les "
"preferències de l'usuari)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
msgid ""
"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
"document)"
@@ -17529,82 +19209,75 @@ msgstr ""
"Desa i restaura la geometria de la finestra per a cada document (desa la "
"geometria en el document)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
#, fuzzy
msgid "Saving dialogs status"
msgstr "Mostra el diàleg en iniciar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
msgid ""
"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved "
"when it closes)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
msgid "Dialog behavior (requires restart)"
-msgstr "Comportament del diàleg (cal reiniciar):"
+msgstr "Comportament del diàleg (cal reiniciar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
msgid "Desktop integration"
-msgstr "Destí"
+msgstr "Integració amb l'escriptori"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
msgid "Use Windows like open and save dialogs"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
msgid "Use GTK open and save dialogs "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
msgid "Dialogs on top:"
msgstr "Diàlegs a sobre:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr "Els diàlegs es tracten com a finestres normals"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr "Els diàlegs es posen a sobre de les finestres de document"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr "Com els normals, però pot anar millor amb certs gestors de finestres"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
msgid "Dialog Transparency"
-msgstr "Transparència del diàleg:"
+msgstr "Transparència del diàleg"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
msgid "_Opacity when focused:"
-msgstr "Opacitat quan obté el focus:"
+msgstr "_Opacitat quan obté el focus:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
msgid "Opacity when _unfocused:"
-msgstr "Opacitat quan deixa el focus:"
+msgstr "Opacitat q_uan deixa el focus:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
msgid "_Time of opacity change animation:"
msgstr "Duració de l'animació del canvi d'opacitat:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Misceŀlània:"
+msgstr "Miscel·lània"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr ""
"Si s'ha d'ocultar les finestres a la barra de tasques del gestor de finestres"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
msgid ""
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
@@ -17614,132 +19287,132 @@ msgstr ""
"mantenir la mateixa àrea visible (es pot canviar aquest valor predeterminat "
"fent servir el botó a sobre de la barra de desplaçament de la dreta)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
msgid ""
"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when "
"sharing version controlled files."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
msgstr ""
"Si les finestres de diàleg han de tenir un botó per tancar (cal reiniciar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
msgid "Windows"
msgstr "Finestres"
#. Grids
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
msgid "Line color when zooming out"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
#, fuzzy
msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color"
msgstr ""
"Si l'opció està marcada i redueixes l'ampliació, les línies de la graella es "
"mostraran amb un color normal en comptes del color destacat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
#, fuzzy
msgid "The gridlines will be shown in major grid line color"
msgstr ""
"Si l'opció està marcada i redueixes l'ampliació, les línies de la graella es "
"mostraran amb un color normal en comptes del color destacat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
msgid "Default grid settings"
msgstr "Configuració predeterminada de la graella"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
msgid "Grid units:"
msgstr "Unitats de la graella:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
msgid "Origin X:"
msgstr "Origen X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
msgid "Origin Y:"
msgstr "Origen Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
msgid "Spacing X:"
msgstr "Espaiat X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
msgid "Spacing Y:"
msgstr "Espaiat Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
#, fuzzy
msgid "Minor grid line color:"
msgstr "Color de la línia major de la graella:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
msgid "Color used for normal grid lines"
msgstr "Color utilitzat per a les línies normals de la graella"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783
msgid "Major grid line color:"
msgstr "Color de la línia major de la graella:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
msgstr "Color utilitzat per a les línies majors (ressaltades) de la graella"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785
msgid "Major grid line every:"
msgstr "Posa una línia major cada:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
msgid "Show dots instead of lines"
msgstr "Mostra punts en comptes de línies"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr ""
"Si es marca l'opció, mostrarà un puntejat en comptes d'una línia contínua"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
msgid "Input/Output"
-msgstr "Sortida"
+msgstr "Entrada/Sortida"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
msgstr "Utilitza el directori actual per a «Anomena i desa ...»"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
#, fuzzy
msgid ""
-"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy\" dialogs will "
-"always open in the directory where the currently open document is; when it's "
-"off, each will open in the directory where you last saved a file using it"
+"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs "
+"will always open in the directory where the currently open document is; when "
+"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using "
+"it"
msgstr ""
"Quan es marca l'opció, el diàleg «Anomena i desa...» sempre obrirà el "
"directori on el document actual sigui. Quan aquesta opció està desactivada, "
-"obrirà l'últim directori on vau desar algun document amb aquest diàleg"
+"obrirà l'últim directori on vau desar l'últim document amb aquest diàleg"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "Afegeix comentaris d'etiqueta a la sortida d'impressió"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
@@ -17747,28 +19420,28 @@ msgstr ""
"Si està habilitat, s'afegirà un comentari a la sortida d'impressió, que "
"marqui la sortida generada per a un objecte amb la seva etiqueta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
#, fuzzy
msgid "Add default metadata to new documents"
msgstr "Edita les metadades del document (es desaran amb el document)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
msgid ""
"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from "
"Document Properties->Metadata."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
#, fuzzy
msgid "_Grab sensitivity:"
msgstr "Proximitat per seleccionar:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
#, fuzzy
msgid "pixels (requires restart)"
msgstr "(cal reiniciar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
msgid ""
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
"with mouse (in screen pixels)"
@@ -17776,40 +19449,38 @@ msgstr ""
"Quant s'ha d'apropar a un objecte per seleccionar-lo amb el ratolí (en "
"píxels de pantalla)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
msgid "_Click/drag threshold:"
-msgstr "Llindar per clicar/arrossegar:"
+msgstr "_Llindar per clicar/arrossegar:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219
msgid "pixels"
msgstr "píxels"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
msgid ""
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
msgstr ""
"Arrossegament màxim del ratolí (en píxels) que es considera un clic, no un "
"arrossegament"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
msgid "_Handle size:"
-msgstr "Nansa"
+msgstr "_Mida de la nansa:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
#, fuzzy
msgid "Set the relative size of node handles"
msgstr "Desplaça els punts de control de nodes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr "Es fa servir una tauleta sensible a la pressió (cal reiniciar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
msgid ""
"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
@@ -17819,28 +19490,27 @@ msgstr ""
"Inhabiliteu-lo si teniu problemes amb la tauleta (tanmateix, podreu fer-lo "
"servir com a ratolí)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
msgstr "Eina de commutació basada amb un dispositiu de tauleta (cal reiniciar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
msgid ""
"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
msgstr ""
"Canvia d'eina en la mesura que s'utilitzin dispositius diferents en la "
"tauleta (llapis, goma d'esborrar, ratolí)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
msgid "Input devices"
-msgstr "D_ispositius d'entrada..."
+msgstr "Dispositius d'entrada"
#. SVG output options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
msgid "Use named colors"
msgstr "Utilitza els colors per nom"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
msgid ""
"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
"'magenta') instead of the numeric value"
@@ -17848,24 +19518,23 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opció, podeu escriure noms de color CSS (p.e. 'red o "
"'magenta') en comptes del valor numèric"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
msgid "XML formatting"
msgstr "Format XML"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
msgid "Inline attributes"
msgstr "Atributs a la mateixa línia"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
msgstr "Posa els atributs a la mateixa línia que el tag de l'element "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
msgid "_Indent, spaces:"
-msgstr "Sagnat, espais:"
+msgstr "_Sagnat, espais:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
msgid ""
"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
"indentation"
@@ -17873,40 +19542,39 @@ msgstr ""
"Número d'espais que es posaran per sagnar els elements fills; si el valor és "
"0 no es farà sagnat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
msgid "Path data"
msgstr "Dades del camí"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
msgid "Absolute"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
msgid "Relative"
-msgstr "Relatiu a: "
+msgstr "Relatiu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
msgid "Optimized"
msgstr "Optimitzat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
msgid "Path string format:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
msgid ""
"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with "
"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and "
"relative coordinates)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
msgid "Force repeat commands"
msgstr "Força les ordres repetitives"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
msgid ""
"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
"of 'L 1,2 3,4')"
@@ -17914,25 +19582,24 @@ msgstr ""
"Força que s'hagi de posar l'ordre fins i tot quan la mateixa ordre es "
"repeteix (per exemple: 'L 1,2 L 3,4' en comptes de 'L 1,2 3,4')"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
msgid "Numbers"
msgstr "Números"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
msgid "_Numeric precision:"
-msgstr "Precisió numèrica:"
+msgstr "_Precisió numèrica:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
msgstr "Les figures importants dels valors escrits al fitxer SVG"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
#, fuzzy
msgid "Minimum _exponent:"
msgstr "Exponent mínim:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
msgid ""
"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
"anything smaller is written as zero"
@@ -17942,60 +19609,60 @@ msgstr ""
#. Code to add controls for attribute checking options
#. Add incorrect style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
msgid "Improper Attributes Actions"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
#, fuzzy
msgid "Print warnings"
msgstr "Imprimeix les marques"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
msgid ""
"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files "
"located in inkscape_data_dir/attributes."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918
#, fuzzy
msgid "Remove attributes"
msgstr "Defineix atribut"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag"
msgstr ""
#. Add incorrect style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
msgid "Inappropriate Style Properties Actions"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
msgid ""
"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' "
"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
#, fuzzy
msgid "Remove style properties"
msgstr "Mostra les propietats d'aquest triangle"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
#, fuzzy
msgid "Delete inappropriate style properties"
msgstr "Estableix les propietats de la guia"
#. Add default or inherited style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
msgid "Non-useful Style Properties Actions"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
msgid ""
"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has "
"the default value and a different value is not inherited or if value is the "
@@ -18003,72 +19670,72 @@ msgid ""
"attributes."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
#, fuzzy
msgid "Delete redundant style properties"
msgstr "Estableix les propietats de la guia"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
msgid "Check Attributes and Style Properties on"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
#, fuzzy
msgid "Reading"
-msgstr "Ombres"
+msgstr "Reading"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
msgid ""
"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including "
"those internal to Inkscape which will slow down startup)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
#, fuzzy
msgid "Editing"
-msgstr "_Edita"
+msgstr "Edició"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
msgid ""
"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down "
"Inkscape, mostly useful for debugging)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
#, fuzzy
msgid "Writing"
-msgstr "Scripting"
+msgstr "S'està escrivint"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
msgid "SVG output"
msgstr "Sortida SVG"
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
msgid "Perceptual"
msgstr "Perceptiu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Colorimètric relatiu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Colorimètric absolut"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
msgstr "(atenció: la gestió del color s'ha inhabilitat en aquesta versió)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
msgid "Display adjustment"
msgstr "Ajustament de la pantalla"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
#, c-format
msgid ""
"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
@@ -18077,116 +19744,116 @@ msgstr ""
"El perfil ICC que s'ha d'emprar per calibrar la sortida de la pantalla.\n"
"Directoris on s'ha buscat:%s"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
msgid "Display profile:"
msgstr "Perfil de la pantalla:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
msgid "Retrieve profile from display"
msgstr "Obtén el perfil de la pantalla"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
msgstr "Obtén perfils dels dispositius connectats mitjançant XICC"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
msgstr "Obtén perfils de les pantalles connectades"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
msgid "Display rendering intent:"
msgstr "Representació del color de la pantalla:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
msgstr ""
"La representació del color que s'ha d'utilitzar per calibrar la sortida a la "
"pantalla"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
msgid "Proofing"
msgstr "Prova"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
msgid "Simulate output on screen"
msgstr "Simula la sortida a la pantalla"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
msgid "Simulates output of target device"
msgstr "Simula la sortida del dispositiu de destinació"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "Marca els colors fora de la gamma"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
msgstr ""
"Ressalta els colors que surten fora de la gamma del dispositiu de destinació"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
msgid "Out of gamut warning color:"
msgstr "Color de l'avís \"És fora de la gamma\":"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
msgstr ""
"Selecciona el color que s'ha d'utilitzar per avisar que és fora de la gamma"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
msgid "Device profile:"
msgstr "Perfil del dispositiu:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
msgstr "El perfil ICC que s'ha d'emprar per simular la sortida del dispositiu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
msgid "Device rendering intent:"
msgstr "Representació del color del dispositiu:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
msgstr ""
"La representació del color que s'ha d'utilitzar per calibrar la sortida del "
"dispositiu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
msgid "Black point compensation"
msgstr "Compensació del punt negre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
msgid "Enables black point compensation"
msgstr "Habilita la compensació del punt negre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
msgid "Preserve black"
msgstr "Conserva el negre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
msgstr "(Es requereix el LittleCMS 1.15 o superior)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
msgstr "Conserva el canal K en les transformacions de CMYK en CMYK"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:474
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:766
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:449
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:741
msgid "<none>"
msgstr "<cap>"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
msgid "Color management"
msgstr "Gestió del color"
#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
msgid "Enable autosave (requires restart)"
msgstr "Desa automàticament (cal reiniciar):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
msgid ""
"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
"minimizing loss in case of a crash"
@@ -18194,34 +19861,32 @@ msgstr ""
"Desa automàticament els documents actuals amb la periodicitat indicada, "
"d'aquesta manera es minimitzen les pèrdues en cas que es pengi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
#, fuzzy
msgctxt "Filesystem"
msgid "Autosave _directory:"
msgstr "El directori de treball no és vàlid: %s"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
msgid ""
"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute "
"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
msgid "_Interval (in minutes):"
-msgstr "Interval (en minuts):"
+msgstr "_Interval (en minuts):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
msgstr ""
"Interval (en minuts) amb el qual es desarà automàticament els documents"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
msgid "_Maximum number of autosaves:"
-msgstr "Nombre màxim de fitxers desats automàticament:"
+msgstr "_Nombre màxim de fitxers desats automàticament:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
msgid ""
"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
msgstr ""
@@ -18240,17 +19905,16 @@ msgstr ""
#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
#.
#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
msgid "Autosave"
msgstr "Desa automàticament"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
#, fuzzy
msgid "Open Clip Art Library _Server Name:"
-msgstr "Nom del servidor de la biblioteca Open Clip Art:"
+msgstr "Nom del _servidor de la biblioteca Open Clip Art:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125
msgid ""
"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
"Import and Export to OCAL function"
@@ -18258,40 +19922,39 @@ msgstr ""
"El nom del servidor webdav de la biblioteca Open Clip Art, que s'empra per "
"la funció d'importació i exportació"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
#, fuzzy
msgid "Open Clip Art Library _Username:"
-msgstr "Nom d'usuari de la biblioteca Open Clip Art:"
+msgstr "Nom d'_usuari de la biblioteca Open Clip Art:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
msgstr "El nom d'usuari emprat per entrar en la biblioteca Open Clip Art"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
#, fuzzy
msgid "Open Clip Art Library _Password:"
-msgstr "Contrasenya de la biblioteca Open Clip Art:"
+msgstr "Contrasenya de la biblioteca O_pen Clip Art:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
msgstr "La contrasenya emprada per entrar en la biblioteca Open Clip Art"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132
#, fuzzy
msgid "Open Clip Art"
msgstr "Entrada de l'Open Clip Art"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
msgid "Behavior"
msgstr "Comportament"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
#, fuzzy
msgid "_Simplification threshold:"
-msgstr "Llindar de simplificació:"
+msgstr "Llindar de _simplificació:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
msgid ""
"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
"this command several times in quick succession, it will act more and more "
@@ -18302,45 +19965,45 @@ msgstr ""
"agressivament. En invocar-la després d'una pausa es retorna al valor "
"predeterminat del llindar."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
msgid "Color stock markers the same color as object"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
msgid "Color custom markers the same color as object"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356
msgid "Update marker color when object color changes"
msgstr ""
#. Selecting options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
msgid "Select in all layers"
msgstr "Selecciona en totes les capes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
msgid "Select only within current layer"
msgstr "Selecciona només la capa actual"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "Selecciona en la capa actual i subcapes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
msgid "Ignore hidden objects and layers"
msgstr "Ignora els objectes amagats i les capes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
msgid "Ignore locked objects and layers"
msgstr "Ignora els objectes blocats i les capes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr "Desfés la selecció en canviar de capa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157
msgid ""
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
"current layer changes"
@@ -18348,22 +20011,21 @@ msgstr ""
"Inhabiliteu per poder mantenir seleccionats els objectes actuals quan la "
"capa actual canvia"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
-msgstr "Ctrl+A, Tab, Maj+Tab:"
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Maj+Tab"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr ""
"Les ordres de selecció de teclat funcionen en objectes de totes les capes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr ""
"Les ordres de selecció de teclat funcionen en objectes de la capa actual"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
msgid ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
"its sublayers"
@@ -18371,7 +20033,7 @@ msgstr ""
"Les ordres de selecció de teclat funcionen en objectes en la capa actual i "
"en totes les seves subcapes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"themselves or by being in a hidden layer)"
@@ -18379,7 +20041,7 @@ msgstr ""
"Inhabiliteu-lo per poder seleccionar objectes amagats (ja sigui per ells "
"mateixos o per estar en una capa amagada)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"themselves or by being in a locked layer)"
@@ -18387,73 +20049,72 @@ msgstr ""
"Inhabiliteu-lo per poder seleccionar objectes blocats (ja sigui per ells "
"mateixos o per estar en una capa blocada)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
msgid "Wrap when cycling objects in z-order"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
msgid "Alt+Scroll Wheel"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
msgid "Selecting"
msgstr "Selecció"
#. Transforms options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572
msgid "Scale stroke width"
msgstr "Escala l'amplada del contorn"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr "Escala les cantonades arrodonides als rectangles"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182
msgid "Transform gradients"
msgstr "Transforma els degradats"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
msgid "Transform patterns"
msgstr "Transforma els patrons"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
msgid "Preserved"
msgstr "Preservat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:573
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr ""
"En escalar objectes, escala l'amplada del contorn per la mateixa proporció"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:582
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:584
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr ""
"En escalar els rectangles, escala el radi de les cantonades arrodonides"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:593
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:595
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr ""
"Transforma els degradats (en emplenat o contorn) juntament amb els objectes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:606
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Mou els patrons (en emplenat o contorn) juntament amb els objectes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195
msgid "Store transformation"
-msgstr "Emmagatzema la transformació:"
+msgstr "Emmagatzema la transformació"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197
msgid ""
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
"attribute"
@@ -18461,22 +20122,21 @@ msgstr ""
"Quan sigui possible, aplica les transformacions als objectes sense afegir "
"l'atribut transform="
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr ""
"Emmagatzema sempre les transformacions com a atribut transform= en els "
"objectes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201
msgid "Transforms"
msgstr "Transformacions"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
msgid "Mouse _wheel scrolls by:"
-msgstr "La roda del ratolí desplaça:"
+msgstr "_La roda del ratolí desplaça:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206
msgid ""
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
"(horizontally with Shift)"
@@ -18484,27 +20144,26 @@ msgstr ""
"Un moviment de la roda del ratolí desplaça aquesta distància en píxels "
"(horitzontalment amb tecla de majúscula)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
msgid "Ctrl+arrows"
msgstr "Ctrl+fletxa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
#, fuzzy
msgid "Sc_roll by:"
msgstr "Desplaça:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
msgstr ""
"En prémer control i fletxa es desplaça aquesta distància (en píxels de "
"pantalla)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212
msgid "_Acceleration:"
-msgstr "Acceleració:"
+msgstr "_Acceleració:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
msgid ""
"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
"acceleration)"
@@ -18512,16 +20171,15 @@ msgstr ""
"En prémer i mantenir control i fletxa, gradualment accelerarà el "
"desplaçament (0 per a no accelerar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
msgid "Autoscrolling"
msgstr "Desplaçament automàtic"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216
msgid "_Speed:"
-msgstr "Velocitat:"
+msgstr "_Velocitat:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
msgid ""
"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
"autoscroll off)"
@@ -18529,13 +20187,12 @@ msgstr ""
"A quina velocitat el llenç es desplaça automàticament més enllà del contorn "
"del llenç (0 per desactivar el desplaçament automàtic)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721
-#, fuzzy
msgid "_Threshold:"
-msgstr "Llindar:"
+msgstr "_Llindar:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
msgid ""
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
@@ -18549,38 +20206,36 @@ msgstr ""
#. _page_scrolling.add_line( false, "", _scroll_space, "",
#. _("When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)"));
#.
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
msgid "Mouse wheel zooms by default"
msgstr "La roda del ratolí amplia per defecte"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
msgid ""
"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
msgstr ""
"Si s'habilita, la roda del ratolí amplia o redueix, amb Ctrl desplaça el "
-"llenç; si s'inhabilita, la roda canvia amplia amb el Ctrl i desplaça sense "
-"el Ctrl."
+"llenç; si s'inhabilita, la roda amplia amb el Ctrl i desplaça sense el Ctrl."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
msgid "Scrolling"
msgstr "Desplaçament"
#. Snapping options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
msgid "Enable snap indicator"
msgstr "Activa l'indicador d'ajustament"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
msgstr "Després d'ajustar, apareixerà un símbol al punt que s'hagi ajustat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
msgid "_Delay (in ms):"
-msgstr "Retard (ms):"
+msgstr "_Retard (en ms):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
msgid ""
"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
@@ -18590,23 +20245,22 @@ msgstr ""
"fracció de segon. Aquest retard addicional s'especifica aquí. Quan el valor "
"és zero o és un número molt petit, l'ajustament es produirà immediatament."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
msgid "Only snap the node closest to the pointer"
msgstr "Només ajusta el node més proper al punter."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
msgid ""
"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
msgstr ""
"Només intenta ajustar el node que inicialment és més proper al punter del "
"ratolí."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
msgid "_Weight factor:"
-msgstr "Factor de pes:"
+msgstr "_Factor de pes:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
msgid ""
"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
@@ -18616,11 +20270,11 @@ msgstr ""
"transformació més propera (quan el valor és 0), o bé preferir el node que "
"inicialment era més proper al punter (quan el valor és 1)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
msgstr "Ajusta al punter del ratolí quan s'arrossegui un nus restringit"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
msgid ""
"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
@@ -18630,17 +20284,17 @@ msgstr ""
"a la posició del punter en comptes d'ajustar la projecció del nus a la línia "
"de restricció"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
msgid "Snapping"
msgstr "Ajusta"
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257
#, fuzzy
msgid "_Arrow keys move by:"
-msgstr "Les tecles de fletxa mouen:"
+msgstr "Les tecles de flet_xa mouen:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
#, fuzzy
msgid ""
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
@@ -18649,35 +20303,35 @@ msgstr ""
"aquesta distància (en unitats de píxels)"
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
#, fuzzy
msgid "> and < _scale by:"
-msgstr "> i < escalen:"
+msgstr "> i < e_scalen:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
#, fuzzy
msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment"
msgstr ""
"En prémer > o < s'escala la selecció o es redueix en aquesta quantitat (en "
"unitats de píxel)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
#, fuzzy
msgid "_Inset/Outset by:"
msgstr "Contrau/expandeix:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance"
msgstr ""
"Les ordres d'expandir i de contraure desplacen el camí aquesta distància (en "
"unitats de píxel)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
msgid "Compass-like display of angles"
msgstr "Mostra els angles com en un compàs"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
msgid ""
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
@@ -18687,16 +20341,22 @@ msgstr ""
"positius, en sentit horari; en cas contrari, 0 a l'est, de -180 a 180 "
"positiu, en sentit antihorari"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
+#, fuzzy
+msgctxt "Rotation angle"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
#, fuzzy
msgid "_Rotation snaps every:"
msgstr "Gira cada:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
msgid "degrees"
msgstr "graus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
msgid ""
"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
"[ or ] rotates by this amount"
@@ -18704,26 +20364,28 @@ msgstr ""
"Quantitat de graus que es gira en moure amb la tecla de control premuda. "
"També en prémer [ o ] es gira aquesta quantitat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
msgid "Relative snapping of guideline angles"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
msgid ""
"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the "
"original angle"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
#, fuzzy
msgid "_Zoom in/out by:"
msgstr "Ampliació:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1622
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
msgid ""
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
"multiplier"
@@ -18731,45 +20393,45 @@ msgstr ""
"El clic de l'eina d'ampliació, les tecles +/- i el clic central amplien i "
"redueixen per aquesta quantitat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
msgid "Steps"
msgstr "Passos"
#. Clones options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285
msgid "Move in parallel"
-msgstr "Es mouen en paraŀlel"
+msgstr "Es mouen en paral·lel"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287
msgid "Stay unmoved"
msgstr "No es mouen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
msgid "Move according to transform"
msgstr "Es mouen segons la transformació"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
msgid "Are unlinked"
msgstr "Es desenllacen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293
msgid "Are deleted"
msgstr "Se suprimeixen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
#, fuzzy
msgid "Moving original: clones and linked offsets"
msgstr "Quan l'original es mou, els seus clons i desplaçaments enllaçats:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
msgstr "Els clons es traslladen seguint el mateix vector que l'original"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
msgstr "Els clons mantenen la seva posició quan es mou l'original"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
msgid ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
@@ -18777,29 +20439,29 @@ msgstr ""
"Cada clon es mou segons el valor de l'atribut transform=. Per exemple, un "
"clon rotat es mourà en una direcció diferent que el seu original"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
#, fuzzy
msgid "Deleting original: clones"
msgstr "Quan es dupliquen originals+clons:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
msgstr "Els clons orfes es converteixen en objectes normals"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
msgstr "Els clons orfes se suprimeixen juntament amb l'original"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
#, fuzzy
msgid "Duplicating original+clones/linked offset"
msgstr "Quan es dupliquen originals+clons:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
msgid "Relink duplicated clones"
msgstr "Torna a enllaçar els clons duplicats"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
msgid ""
"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
@@ -18810,28 +20472,28 @@ msgstr ""
"duplicat en comptes de fer-ho amb l'original antic."
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
msgid "Clones"
msgstr "Clons"
#. Clip paths and masks options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
msgstr ""
"En aplicar, useu l'objecte superior seleccionat com a màscara/camí de retall"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
msgid ""
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
"Inhabiliteu això per usar l'objecte seleccionat de més a sota com a camí de "
"retall o màscara"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
msgstr "Suprimeix el camí de retall o la màscara després d'aplicar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
@@ -18839,119 +20501,119 @@ msgstr ""
"Després d'aplicar, suprimeix del dibuix l'objecte usat com a camí de retall "
"o màscara"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326
#, fuzzy
msgid "Before applying"
msgstr "Abans d'aplicar la màscara o el camí de tall:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328
msgid "Do not group clipped/masked objects"
msgstr "No agrupis els objectes escapçats o emmascarats"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329
#, fuzzy
msgid "Put every clipped/masked object in its own group"
msgstr "Inclou tots els objectes escapçats o emmascarats en el seu propi grup"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
msgstr "Posa tots els objectes escapçats o emmascarats en un sol grup"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333
msgid "Apply clippath/mask to every object"
msgstr "Aplica el camí de tall o la màscara a tots els objectes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
msgstr ""
"Aplica el camí de tall o la màscara als grups que només tinguin un objecte"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
msgstr ""
"Aplica el camí de tall o la màscara al grup que tingui tots els objectes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
#, fuzzy
msgid "After releasing"
msgstr "Després d'aplicar el camí de tall o la màscara:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
msgid "Ungroup automatically created groups"
msgstr "Desagrupa automàticament tots els grups creats"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
msgstr ""
"Desagrupa automàticament tots els grups creats quan es defineixi el camí de "
"tall o la màscara"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
msgid "Clippaths and masks"
msgstr "Camins de retall i màscares"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
msgid "Stroke Style Markers"
-msgstr "Estil del co_ntorn"
+msgstr "Marcados de l'estil del traç"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
msgid ""
"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker "
"fill color"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:27
#, fuzzy
msgid "Markers"
-msgstr "Retolador"
+msgstr "Marques"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
#, fuzzy
msgid "Document cleanup"
msgstr "Document"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup"
msgstr ""
#. tooltip
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365
#, fuzzy
msgid "Cleanup"
msgstr "Nete_ja"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373
#, fuzzy
msgid "Number of _Threads:"
msgstr "Nombre de fils d'execució:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909
msgid "(requires restart)"
msgstr "(cal reiniciar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
#, fuzzy
msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters"
msgstr ""
"Configura el nombre de processadors o fils d'execució que s'utilitzaran per "
"rendaritzar un difuminat gaussià"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
#, fuzzy
msgid "Rendering _cache size:"
msgstr "Dibuixa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
+#, fuzzy
msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
msgid "MiB"
-msgstr ""
+msgstr "MiB"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
msgid ""
"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered "
"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
@@ -18959,38 +20621,38 @@ msgstr ""
#. blur quality
#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405
msgid "Best quality (slowest)"
msgstr "Qualitat òptima (la més lenta)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407
msgid "Better quality (slower)"
msgstr "Qualitat bona (lenta)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
msgid "Average quality"
msgstr "Qualitat mitjana"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
msgid "Lower quality (faster)"
msgstr "Qualitat baixa (ràpida)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413
msgid "Lowest quality (fastest)"
msgstr "Qualitat inferior (la més ràpida)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1392
#, fuzzy
msgid "Gaussian blur quality for display"
msgstr "Qualitat del difuminat gaussià visualitzat:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418
msgid ""
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
"always uses best quality)"
@@ -18998,127 +20660,127 @@ msgstr ""
"Qualitat òptima, però la visualització pot ser molt lenta en ampliacions "
"altes. L'exportació a mapa de bits la fa servir sempre."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420
msgid "Better quality, but slower display"
msgstr "Qualitat bona, però de visualització lenta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422
msgid "Average quality, acceptable display speed"
msgstr "Qualitat mitjana, amb velocitat de visualització acceptable"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1424
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
msgstr "Qualitat baixa (lleus defectes), però es visualitza ràpidament"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
msgstr ""
"Qualitat inferior (defectes evidents), però és la visualització més ràpida"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416
#, fuzzy
msgid "Filter effects quality for display"
msgstr "Qualitat dels efectes de filtre per pantalla:"
#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1419
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:232
msgid "Rendering"
msgstr "Dibuixa"
#. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425 ../src/verbs.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 ../src/verbs.cpp:157
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626
#, fuzzy
msgid "Edit"
-msgstr "_Edita"
+msgstr "Edita"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435
msgid "Automatically reload bitmaps"
msgstr "Carrega de nou els mapes de bits automàticament"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
msgstr ""
"Carrega de nou automàticament les imatges quan es detecti que el fitxer del "
"disc hagi canviat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1430
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439
#, fuzzy
msgid "_Bitmap editor:"
msgstr "Editor de mapa de bits:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441
#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:55
#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Export"
-msgstr "_Exporta"
+msgstr "Exporta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443
#, fuzzy
msgid "Default export _resolution:"
msgstr "Resolució per exportar predeterminada:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr ""
"Resolució preferida (punts per polzada) del mapa de bits per al diàleg "
"d'exportar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:912
msgid "Create"
msgstr "Crea"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447
#, fuzzy
msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:"
msgstr "Resolució per a «Crea una còpia del mapa de bits»:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
msgstr "Resolució utilitzada per a l'ordre «Crea una còpia del mapa de bits»"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451
msgid "Ask about linking and scaling when importing"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453
msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459
#, fuzzy
msgid "Bitmap link:"
msgstr "Editor de mapa de bits:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466
msgid "Bitmap scale (image-rendering):"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471
#, fuzzy
msgid "Default _import resolution:"
msgstr "Resolució per exportar predeterminada:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472
#, fuzzy
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import"
msgstr ""
"Resolució preferida (punts per polzada) del mapa de bits per al diàleg "
"d'exportar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473
#, fuzzy
msgid "Override file resolution"
msgstr "Resolució per exportar predeterminada:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475
#, fuzzy
msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file"
msgstr ""
@@ -19126,97 +20788,100 @@ msgstr ""
"d'exportar"
#. rendering outlines for pixmap image tags
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
#, fuzzy
msgid "Images in Outline Mode"
msgstr "Ressegueix el voltant"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480
msgid ""
"When active will render images while in outline mode instead of a red box "
"with an x. This is useful for manual tracing."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482
msgid "Bitmaps"
msgstr "Mapes de bits"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
msgid ""
"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you "
"create will be added seperately to "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497
msgid "Shortcut file:"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxer de drecera:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500
#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Search:"
-msgstr "Cerca"
+msgstr "Cerca:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512
msgid "Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Drecera"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:260
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1559
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:698
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:699
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:749
msgid "Reset"
msgstr " Reinicia "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1559
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568
msgid ""
"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts "
"in the shortcut file listed above"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1563
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572
msgid "Import ..."
-msgstr "_Importa..."
+msgstr "Importa..."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1563
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572
msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575
msgid "Export ..."
-msgstr "_Exporta a mapa de bits..."
+msgstr "Exporta..."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575
#, fuzzy
msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file"
msgstr "Exporta el document a un fitxer PS"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1576
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1585
msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Dreceres de teclat"
#. Find this group in the tree
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1739
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1748
msgid "Misc"
-msgstr "Misceŀlània"
+msgstr "Miscel·lània"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1850
+#, fuzzy
+msgctxt "Spellchecker language"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1858
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871
msgid "Set the main spell check language"
msgstr "Defineix l'idioma principal del corrector ortogràfic"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1861
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874
msgid "Second language:"
msgstr "Idioma secundari:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1875
msgid ""
"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
"unknown in ALL chosen languages"
@@ -19224,11 +20889,11 @@ msgstr ""
"Defineix l'idioma secundari del corrector ortogràfic; el corrector només "
"s'aturarà si la paraula no coincideixen en cap dels idiomes indicats"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1865
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878
msgid "Third language:"
msgstr "Idioma terciari:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1866
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879
msgid ""
"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
"in ALL chosen languages"
@@ -19236,32 +20901,32 @@ msgstr ""
"Defineix l'idioma terciari del corrector ortogràfic; el corrector només "
"s'aturarà si la paraula no coincideixen en cap dels idiomes indicats"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1868
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1881
msgid "Ignore words with digits"
msgstr "Ignora les paraules amb números"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
msgstr "Ignora les paraules amb números, com per exemple \"R2D2\""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1872
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
msgstr "Ignora les paraules en MAJÚSCULES"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1887
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
msgstr "Ignora les paraules en majúscules, com per exemple \"IUPAC\""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1876
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889
msgid "Spellcheck"
msgstr "Corrector ortogràfic"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909
#, fuzzy
msgid "Latency _skew:"
msgstr "Imprecisió de la latència:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1910
msgid ""
"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
"some systems)"
@@ -19269,11 +20934,11 @@ msgstr ""
"Factor amb el qual es modifica l'hora actual del sistema (0,9766 en alguns "
"sistemes)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1899
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1912
msgid "Pre-render named icons"
msgstr "Renderitza prèviament els icones amb nom"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914
msgid ""
"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
"working around bugs in GTK+ named icon notification"
@@ -19282,92 +20947,93 @@ msgstr ""
"de mostrar la interfície d'usuari. Això és una solució temporal a alguns "
"problemes del GTK+ amb la notificació dels icones amb nom"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922
msgid "System info"
msgstr "Informació del sistema"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926
msgid "User config: "
msgstr "Configuració de l'usuari: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926
msgid "Location of users configuration"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930
#, fuzzy
msgid "User preferences: "
msgstr "Preferències de la goma d'esborrar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930
#, fuzzy
msgid "Location of the users preferences file"
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de preferències %s."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1921
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934
#, fuzzy
msgid "User extensions: "
msgstr "Extensions vedes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1921
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934
#, fuzzy
msgid "Location of the users extensions"
msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938
msgid "User cache: "
msgstr "Memòria cau de l'usuari: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938
msgid "Location of users cache"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946
+#, fuzzy
msgid "Temporary files: "
-msgstr ""
+msgstr "Fitxers temporals"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946
msgid "Location of the temporary files used for autosave"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950
#, fuzzy
msgid "Inkscape data: "
msgstr "Manual de l'Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950
#, fuzzy
msgid "Location of Inkscape data"
msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954
#, fuzzy
msgid "Inkscape extensions: "
msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954
#, fuzzy
msgid "Location of the Inkscape extensions"
msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963
msgid "System data: "
msgstr "Dades del sistema: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963
msgid "Locations of system data"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987
msgid "Icon theme: "
msgstr "Tema de la icona:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987
#, fuzzy
msgid "Locations of icon themes"
msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1989
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -19393,7 +21059,7 @@ msgstr "Àrea de prova"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:619
#, fuzzy
msgid "Axis"
-msgstr "Eix X"
+msgstr "Eix"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:708 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
msgid "Configuration"
@@ -19407,6 +21073,11 @@ msgstr "Maquinari"
msgid "Link:"
msgstr "Enllaç:"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:758
msgid "Axes count:"
msgstr "Nombre d'eixos:"
@@ -19435,11 +21106,12 @@ msgstr "Es fa servir una tauleta sensible a la pressió (cal reiniciar)"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1086
#, fuzzy
msgid "Axes"
-msgstr "Dibuixa els eixos"
+msgstr "Eixos"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1087
+#, fuzzy
msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Llegenda"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1170
msgid ""
@@ -19453,18 +21125,26 @@ msgid "Pressure"
msgstr "Pressió"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616
+#, fuzzy
msgid "X tilt"
-msgstr ""
+msgstr "Inclinació X"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616
+#, fuzzy
msgid "Y tilt"
-msgstr ""
+msgstr "Inclinació Y"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:59
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:32
msgid "Wheel"
msgstr "Roda"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1625
+#, fuzzy
+msgctxt "Input device axe"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:55
msgid "Layer name:"
msgstr "Nom de la capa:"
@@ -19491,8 +21171,8 @@ msgstr "Reanomena la capa"
#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:194
-#: ../src/verbs.cpp:2289
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:195
+#: ../src/verbs.cpp:2368
msgid "Layer"
msgstr "Capa"
@@ -19524,10 +21204,11 @@ msgstr "S'ha creat una capa nova."
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:408
#, fuzzy
msgid "Move to Layer"
-msgstr "Baixa la capa"
+msgstr "Mou a la capa"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:112
msgid "_Move"
msgstr "_Mou"
@@ -19547,14 +21228,15 @@ msgstr "Bloca la capa"
msgid "Unlock layer"
msgstr "Desbloca la capa"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/verbs.cpp:1405
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/ui/dialog/objects.cpp:845
+#: ../src/verbs.cpp:1438
msgid "Toggle layer solo"
msgstr "Només aquesta capa"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/verbs.cpp:1429
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/ui/dialog/objects.cpp:848
+#: ../src/verbs.cpp:1462
msgid "Lock other layers"
-msgstr "Bloca la capa"
+msgstr "Bloca altres capes"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:721
#, fuzzy
@@ -19562,31 +21244,27 @@ msgid "Moved layer"
msgstr "Baixa la capa"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:884
-#, fuzzy
msgctxt "Layers"
msgid "New"
-msgstr "Nou"
+msgstr "Nova"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:889
#, fuzzy
msgctxt "Layers"
msgid "Bot"
-msgstr "Inf"
+msgstr "Bot"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:895
-#, fuzzy
msgctxt "Layers"
msgid "Dn"
msgstr "Baix"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:901
-#, fuzzy
msgctxt "Layers"
msgid "Up"
msgstr "Dalt"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:907
-#, fuzzy
msgctxt "Layers"
msgid "Top"
msgstr "Sup"
@@ -19594,12 +21272,12 @@ msgstr "Sup"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Add Path Effect"
-msgstr "Activa l'efecte de camí"
+msgstr "Afegeix l'efecte de camí"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Add path effect"
-msgstr "Activa l'efecte de camí"
+msgstr "Afegeix l'efecte de camí"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119
#, fuzzy
@@ -19616,63 +21294,109 @@ msgstr "Puja un nivell la capa actual"
msgid "Lower the current path effect"
msgstr "Baixa un nivell la capa actual"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:313
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312
msgid "Unknown effect is applied"
msgstr "S'ha aplicat un efecte desconegut"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Click button to add an effect"
msgstr "Dibuixa a l'estil còmic amb un pinzell fluid"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:329
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:330
msgid "Click add button to convert clone"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:334
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:338
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:346
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:335
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:339
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Select a path or shape"
msgstr "L'element no és ni un camí ni una forma"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:342
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:344
msgid "Only one item can be selected"
msgstr "Només es pot seleccionar un element"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376
msgid "Unknown effect"
msgstr "Efecte desconegut"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:450
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:452
msgid "Create and apply path effect"
msgstr "Crea un efecte de camí i aplica'l"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:492
#, fuzzy
msgid "Create and apply Clone original path effect"
msgstr "Crea un efecte de camí i aplica'l"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:505
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:514
msgid "Remove path effect"
msgstr "Suprimeix l'efecte del camí"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:532
msgid "Move path effect up"
msgstr "Mou l'efecte de camí cap amunt"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:549
msgid "Move path effect down"
msgstr "Mou l'efecte de camí cap avall"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:577
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:588
msgid "Activate path effect"
msgstr "Activa l'efecte de camí"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:577
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:588
msgid "Deactivate path effect"
msgstr "Desactiva l'efecte de camí"
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Radius (pixels):"
+msgstr "Radi (px):"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Chamfer subdivisions:"
+msgstr "Subdivisions:"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:144
+msgid "Modify Fillet-Chamfer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "_Modify"
+msgstr "Modifica el camí"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:210
+msgid "Radius"
+msgstr "Radi"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Radius approximated"
+msgstr "(aproximadament rodó)"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Knot distance"
+msgstr "_Distància d'ajustament"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Position (%):"
+msgstr "Posició:"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:225
+msgid "%1 (%2):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:119
+msgid "Modify Node Position"
+msgstr ""
+
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96
msgid "Heap"
msgstr "Memòria"
@@ -19721,14 +21445,13 @@ msgstr ""
msgid "Log capture stopped."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:27
msgid "Create from template"
-msgstr "Crea un camí espiral"
+msgstr "Crea des d'una plantilla"
-#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:26
+#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:29
msgid "New From Template"
-msgstr ""
+msgstr "Nou des d'una plantilla"
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47
msgid "Href:"
@@ -19761,27 +21484,23 @@ msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "Image Rendering:"
-msgstr "Dibuixa"
+msgstr "Renderització de la imatge:"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:399
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:470
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:477
-#, fuzzy
msgid "_ID:"
-msgstr "_ID: "
+msgstr "_ID:"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "_Title:"
-msgstr "_Títol"
+msgstr "_Títol:"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "_Image Rendering:"
-msgstr "Dibuixa"
+msgstr "_Renderització de la imatge:"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62
msgid "_Hide"
@@ -19804,9 +21523,8 @@ msgstr "Una etiqueta per a l'objecte"
#. Create the frame for the object description
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:225
-#, fuzzy
msgid "_Description:"
-msgstr "Descripció"
+msgstr "_Descripció:"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:260
msgid ""
@@ -19831,8 +21549,8 @@ msgstr ""
"Habiliteu-lo per fer que l'objecte no es pugui seleccionar amb el ratolí"
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2632
-#: ../src/verbs.cpp:2638
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2711
+#: ../src/verbs.cpp:2717
msgid "_Set"
msgstr "A_ssigna"
@@ -19886,6 +21604,97 @@ msgstr "Amaga l'objecte"
msgid "Unhide object"
msgstr "Mostra l'objecte"
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:875
+#, fuzzy
+msgid "Unhide objects"
+msgstr "Mostra l'objecte"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:875
+#, fuzzy
+msgid "Hide objects"
+msgstr "Amaga l'objecte"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:895
+#, fuzzy
+msgid "Lock objects"
+msgstr "Bloca l'objecte"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:895
+#, fuzzy
+msgid "Unlock objects"
+msgstr "Desbloca l'objecte"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:907
+#, fuzzy
+msgid "Layer to group"
+msgstr "Capa al capdamunt"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:907
+#, fuzzy
+msgid "Group to layer"
+msgstr "Mou a la capa"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1105
+#, fuzzy
+msgid "Moved objects"
+msgstr "No hi ha objectes"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1354 ../src/ui/dialog/tags.cpp:875
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:882
+#, fuzzy
+msgid "Rename object"
+msgstr "Gira els nodes"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1461
+#, fuzzy
+msgid "Set object highlight color"
+msgstr "Estableix el títol de l'objecte"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1471
+#, fuzzy
+msgid "Set object opacity"
+msgstr "Estableix el títol de l'objecte"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1504
+#, fuzzy
+msgid "Set object blend mode"
+msgstr "Estableix l'etiqueta de l'objecte"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1560
+#, fuzzy
+msgid "Set object blur"
+msgstr "Estableix l'etiqueta de l'objecte"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1802
+#, fuzzy
+msgid "Add layer..."
+msgstr "_Nova capa..."
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1817
+#, fuzzy
+msgid "Remove object"
+msgstr "Suprimeix el tipus de lletra"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1832
+#, fuzzy
+msgid "Move To Bottom"
+msgstr "Baixa al capda_vall"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1877
+#, fuzzy
+msgid "Move To Top"
+msgstr "Mode mou"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892
+#, fuzzy
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Ne_teja-ho tot"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1974
+#, fuzzy
+msgid "Select Highlight Color"
+msgstr "Color del _ressaltat:"
+
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:715
msgid "Clipart found"
msgstr ""
@@ -19893,7 +21702,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:764
#, fuzzy
msgid "Downloading image..."
-msgstr "S'està generant el mapa de bits..."
+msgstr "S'està rebent la imatge (%s de %s)"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:912
#, fuzzy
@@ -19912,7 +21721,7 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer: %s"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1011
#, fuzzy
msgid "No description"
-msgstr " descripció: "
+msgstr "Sense descripció"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1079
#, fuzzy
@@ -20034,7 +21843,7 @@ msgstr "Reinicia els valors en la pestanya actual als valors predeterminats"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:302
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819
msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr "Anuŀla la vectorització en curs"
+msgstr "Anul·la la vectorització en curs"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:306
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:823
@@ -20042,13 +21851,6 @@ msgid "Execute the trace"
msgstr "Executa la vectorització"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:388
-msgid ""
-"Image looks too big. Process may take a while and is wise to save your "
-"document before continue.\n"
-"\n"
-"Continue the procedure (without saving)?"
-msgstr ""
-
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:422
msgid ""
"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your "
@@ -20062,76 +21864,114 @@ msgstr ""
msgid "Trace pixel art"
msgstr "píxels a"
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Y coordinate of the center"
+msgstr "Coordenada Y dels nodes seleccionats"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "X coordinate of the center"
+msgstr "Coordenada X dels nodes seleccionats"
+
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:43
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Y coordinate of the radius"
+msgstr "Coordenada Y dels nodes seleccionats"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "X coordinate of the radius"
+msgstr "Coordenada X dels nodes seleccionats"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:45
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Starting angle"
+msgstr "Centres de rotació"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:46
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "End angle"
+msgstr "Angle del con:"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Anchor point:"
msgstr "Orientació"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:47
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:52
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Object's bounding box:"
msgstr "Capsa contenidora"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:54
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Object's rotational center"
msgstr "Centre de rotació de l'objecte"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Arrange on:"
msgstr "Organitza"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:63
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "First selected circle/ellipse/arc"
-msgstr "Crea cercles, eŀlipses i arcs"
+msgstr "Crea cercles, el·lipses i arcs"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Last selected circle/ellipse/arc"
msgstr "Darrer color seleccionat"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Parameterized:"
msgstr "Paràmetres"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:83
#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Center X/Y:"
msgstr "Centra"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105
#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Radius X/Y:"
-msgstr "Radi:"
+msgstr "Radi"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Angle X/Y:"
-msgstr "Angle X:"
+msgstr "Angle"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Rotate objects"
msgstr "Gira els nodes"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:306
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:338
msgid "Couldn't find an ellipse in selection"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:371
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Arrange on ellipse"
-msgstr "Crea una eŀlipse"
+msgstr "Crea una el·lipse"
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:111
msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
@@ -20169,8 +22009,9 @@ msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignora"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:76
+#, fuzzy
msgid "A_dd"
-msgstr ""
+msgstr "A_fegeix"
#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:78
msgid "_Stop"
@@ -20230,325 +22071,348 @@ msgstr "<i>S'està comprovant...</i>"
msgid "Fix spelling"
msgstr "Corregeix l'ortografia"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:139
msgid "Set SVG Font attribute"
msgstr "Defineix l'atribut del tipus de lletra SVG"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:197
msgid "Adjust kerning value"
msgstr "Ajusta el valor de l'interlletratge"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:386
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:387
msgid "Family Name:"
msgstr "Nom de la família:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:396
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:397
msgid "Set width:"
msgstr "Amplada:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:455
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456
msgid "glyph"
msgstr "glif"
#. SPGlyph* glyph =
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:487
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:488
msgid "Add glyph"
msgstr "Afegeix un glif"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:521
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:563
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:564
msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
msgstr "Seleccioneu un <b>camí</b> per definir les corbes del glif."
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:529
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:571
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:572
msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
msgstr "L'objecte seleccionat no té una descripció de <b>camí</b>."
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:536
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:537
msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
msgstr "No s'ha seleccionat cap glif al diàleg de tipus de lletres SVG."
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:547
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:586
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:587
msgid "Set glyph curves"
msgstr "Defineix les corbes del glif"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:607
msgid "Reset missing-glyph"
msgstr "Restaura el glif que falta"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
msgid "Edit glyph name"
msgstr "Edita el nom del glif"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:636
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637
msgid "Set glyph unicode"
msgstr "Defineix l'unicode del glif"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:649
msgid "Remove font"
msgstr "Suprimeix el tipus de lletra"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
msgid "Remove glyph"
msgstr "Suprimeix el glif"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:683
msgid "Remove kerning pair"
msgstr "Suprimeix la parella d'interlletratge"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:693
msgid "Missing Glyph:"
msgstr "Glif que falta:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:696
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:697
msgid "From selection..."
msgstr "Agafa de la selecció..."
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710
msgid "Glyph name"
msgstr "Nom del glif"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711
msgid "Matching string"
msgstr "Text que coincideix"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:714
msgid "Add Glyph"
msgstr "Afegeix un glif"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:720
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:721
msgid "Get curves from selection..."
msgstr "Agafa les corbes de la selecció..."
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:770
msgid "Add kerning pair"
msgstr "Afegeix una parella d'interlletratge"
#. Kerning Setup:
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:777
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:778
#, fuzzy
msgid "Kerning Setup"
msgstr "Configuració de l'interlletratge:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:779
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:780
msgid "1st Glyph:"
msgstr "1r glif:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:781
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:782
msgid "2nd Glyph:"
msgstr "2n glif:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:784
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:785
msgid "Add pair"
msgstr "Afegeix la parella"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797
msgid "First Unicode range"
msgstr "Primer interval Unicode"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:798
msgid "Second Unicode range"
msgstr "Segon interval Unicode"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:804
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805
msgid "Kerning value:"
msgstr "Valor d'interlletratge:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:863
msgid "Set font family"
msgstr "Defineix la família del tipus de lletra"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
msgid "font"
msgstr "tipus de lletra"
#. select_font(font);
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887
msgid "Add font"
msgstr "Afegeix un tipus de lletra"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:912 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:913 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69
msgid "_Font"
msgstr "_Tipus de lletra"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:920
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921
msgid "_Global Settings"
msgstr "Configuració _general"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922
msgid "_Glyphs"
msgstr "_Glifs"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:923
msgid "_Kerning"
msgstr "_Interlletratge"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:929
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:930
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:931
msgid "Sample Text"
msgstr "Text d'exemple"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:934
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:935
msgid "Preview Text:"
msgstr "Previsualitza el text:"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:203 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:367
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:465
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:202 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:370
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:468
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:794
msgid "Add gradient stop"
msgstr "Afegeix una fase al degradat"
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:258
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:257
msgid "Set fill"
msgstr "Defineix l'emplenat"
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:265
msgid "Set stroke"
-msgstr "Defineix el contorn"
+msgstr "Defineix el traç"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:287
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:286
msgid "Edit..."
msgstr "Edita..."
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:299
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:298
msgid "Convert"
msgstr "Converteix"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:542
#, c-format
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
msgstr "El directori de les paletes (%s) no es troba disponible."
#. ******************* Symbol Sets ************************
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:139
msgid "Symbol set: "
msgstr ""
#. Fill in later
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:136 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:137
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:148 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Current Document"
-msgstr "Imprimeix el document"
+msgstr "Document actual"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Add Symbol from the current document."
msgstr "Mostra només la capa actual"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:213
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Remove Symbol from the current document."
msgstr "Edita les fases del degradat"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:227
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Display more icons in row."
msgstr "Mostra la informació de les mesures"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:236
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Display fewer icons in row."
msgstr "Mostra la informació de les mesures"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:258
msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:258
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:270
msgid "Make symbols smaller by zooming out."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:268
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:280
msgid "Make symbols bigger by zooming in."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:622
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:641
msgid "Unnamed Symbols"
-msgstr "Símbols Khmer"
+msgstr "Símbols sense nom"
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:36
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:293 ../src/ui/dialog/tags.cpp:591
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:705
#, fuzzy
-msgid "More info"
-msgstr "Més llum"
+msgid "Remove from selection set"
+msgstr "Suprimeix la màscara de la selecció"
+
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:449
+msgid "Items"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:38
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:688
#, fuzzy
-msgid "no template selected"
-msgstr "No s'ha seleccionat cap filtre"
+msgid "Add selection to set"
+msgstr "Puja la selecció al capdamunt"
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:846
#, fuzzy
-msgid "Path: "
-msgstr "Camí"
+msgid "Moved sets"
+msgstr "Moviments"
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1016
#, fuzzy
-msgid "Description: "
-msgstr "Descripció"
+msgid "Add a new selection set"
+msgstr "Afegeix un nou punt de connexió"
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1025
#, fuzzy
+msgid "Remove Item/Set"
+msgstr "Suprimeix els efectes"
+
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:37
+msgid "More info"
+msgstr "Més informació"
+
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:39
+msgid "no template selected"
+msgstr "no s'ha seleccionat cap plantilla"
+
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:123
+msgid "Path: "
+msgstr "Camí: "
+
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:126
+msgid "Description: "
+msgstr "Descripció: "
+
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:128
msgid "Keywords: "
-msgstr "Paraules clau"
+msgstr "Paraules clau: "
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:135
msgid "By: "
-msgstr ""
+msgstr "Per: "
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:73
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72
msgid "Set as _default"
-msgstr "Fes-lo predeterminat"
+msgstr "_Estableix per defecte"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:86
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQqcÇ12369$€¢?.;/()"
#. Align buttons
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1344
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1345
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:96 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1333
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1334
msgid "Align left"
msgstr "Alinea a l'esquerra"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1352
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1353
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1341
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1342
msgid "Align center"
msgstr "Alinea al centre"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1360
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1361
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1349
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1350
msgid "Align right"
msgstr "Alinea a la dreta"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1369
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1358
msgid "Justify (only flowed text)"
msgstr "Justifica (només el text flotant)"
#. Direction buttons
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1404
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:108 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1393
msgid "Horizontal text"
msgstr "Text horitzontal"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:110 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1411
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1400
msgid "Vertical text"
msgstr "Text vertical"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:130 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:129 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Spacing between lines (percent of font size)"
msgstr "Espai entre les línies (mida de la lletra Times)"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Text path offset"
msgstr "Ajusteu la <b>distància de desplaçament</b>"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:588 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:662
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:586 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:660
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1455
msgid "Set text style"
msgstr "Estil del text"
@@ -20569,7 +22433,7 @@ msgstr "Coordenades trilinials"
#, fuzzy
msgctxt "Arrange dialog"
msgid "_Arrange"
-msgstr "Organitza"
+msgstr "Org_anitza"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:42
msgid "Arrange selected objects"
@@ -20617,7 +22481,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
#, fuzzy
msgid "T_hreshold:"
-msgstr "Llindar:"
+msgstr "_Llindar:"
#. quantization
#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
@@ -20639,13 +22503,13 @@ msgstr "Nombre de colors reduïts"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
#, fuzzy
msgid "_Colors:"
-msgstr "Colors:"
+msgstr "_Colors:"
#. swap black and white
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:594
#, fuzzy
msgid "_Invert image"
-msgstr "Inverteix la imatge"
+msgstr "_Inverteix la imatge"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
msgid "Invert black and white regions"
@@ -20656,7 +22520,7 @@ msgstr "Inverteix les regions blanques i negres"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:609
#, fuzzy
msgid "B_rightness steps"
-msgstr "Passos de brillantor"
+msgstr "Passos de b_rillantor"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
msgid "Trace the given number of brightness levels"
@@ -20674,7 +22538,7 @@ msgstr "El nombre de passades"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
#, fuzzy
msgid "Co_lors"
-msgstr "Co_lor"
+msgstr "Co_lors"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:634
msgid "Trace the given number of reduced colors"
@@ -20683,7 +22547,7 @@ msgstr "Vectoritza el nombre donat de colors reduïts"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
#, fuzzy
msgid "_Grays"
-msgstr "Grisos"
+msgstr "_Grisos"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:643
msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
@@ -20733,7 +22597,7 @@ msgstr "Múltiples passades: crea un grup de camins"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:684
#, fuzzy
msgid "_Mode"
-msgstr "Mode"
+msgstr "_Mode"
#. ## begin option page
#. # potrace parameters
@@ -20753,12 +22617,12 @@ msgstr "Se suprimiran els punts amb almenys aquesta mida"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:703
#, fuzzy
msgid "S_ize:"
-msgstr "Mida:"
+msgstr "M_ida:"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:708
#, fuzzy
msgid "Smooth _corners"
-msgstr "Suavitza les cantonades"
+msgstr "Suavitza les _cantonades"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:710
msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
@@ -20771,7 +22635,7 @@ msgstr "Incrementeu per suavitzar més les cantonades"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:726
#, fuzzy
msgid "Optimize p_aths"
-msgstr "Optimitza els camins"
+msgstr "Optimitza els c_amins"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:729
msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
@@ -20789,13 +22653,13 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:739
#, fuzzy
msgid "To_lerance:"
-msgstr "Tolerància:"
+msgstr "To_lerància:"
#. ## end option page
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:753
#, fuzzy
msgid "O_ptions"
-msgstr "Opcions"
+msgstr "O_pcions"
#. ### credits
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:757
@@ -20835,7 +22699,7 @@ msgstr "Previsualitza al moment"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:788
#, fuzzy
msgid "_Update"
-msgstr "Actualitza"
+msgstr "Act_ualitza"
#. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:796
@@ -20850,45 +22714,45 @@ msgstr ""
msgid "Preview"
msgstr "Previsualitza"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
#, fuzzy
msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_Horitzontal"
+msgstr "_Horitzontal:"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr "Desplaçament horitzontal (relatiu) o posició (absolut)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
#, fuzzy
msgid "_Vertical:"
-msgstr "_Vertical"
+msgstr "_Vertical:"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr "Desplaçament vertical (relatiu) o posició (absolut)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78
msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
msgstr "Mida horitzontal (absoluta o percentatge de l'actual)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
msgstr "Mida vertical (absoluta o percentatge de l'actual)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
#, fuzzy
msgid "A_ngle:"
-msgstr "A_ngle"
+msgstr "A_ngle:"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1104
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1103
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
msgstr "Angle de gir (positiu = sentit antihorari)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
msgid ""
"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
"displacement, or percentage displacement"
@@ -20896,7 +22760,7 @@ msgstr ""
"Angle de desplaçament horitzontal (positiu = sentit antihorari), o "
"desplaçament absolut, o percentatge de desplaçament"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
msgid ""
"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
"or percentage displacement"
@@ -20904,35 +22768,35 @@ msgstr ""
"Angle de desplaçament vertical (positiu = sentit antihorari), o desplaçament "
"absolut, o percentatge de desplaçament"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
msgid "Transformation matrix element A"
msgstr "Element A de la matriu de transformació"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
msgid "Transformation matrix element B"
msgstr "Element B de la matriu de transformació"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
msgid "Transformation matrix element C"
msgstr "Element C de la matriu de transformació"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
msgid "Transformation matrix element D"
msgstr "Element D de la matriu de transformació"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
msgid "Transformation matrix element E"
msgstr "Element E de la matriu de transformació"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
msgid "Transformation matrix element F"
msgstr "Element F de la matriu de transformació"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
msgid "Rela_tive move"
msgstr "Movimen_t relatiu"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
msgid ""
"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
"edit the current absolute position directly"
@@ -20940,20 +22804,20 @@ msgstr ""
"Afegeix el desplaçament relatiu especificat a la posició actual; en cas "
"contrari edita directament la posició absoluta actual"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
#, fuzzy
msgid "_Scale proportionally"
msgstr "Escala proporcionalment"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
msgstr "Preserva la relació d'amplada/alçada dels objectes escalats"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
msgid "Apply to each _object separately"
msgstr "Aplica per separat a cada _objecte"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
msgid ""
"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
"transform the selection as a whole"
@@ -20961,11 +22825,11 @@ msgstr ""
"Escala/rota/torç a cada objecte seleccionat per separat; en cas contrari, "
"transforma la selecció com a un de sol"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
msgid "Edit c_urrent matrix"
msgstr "Edita la matri_u actual"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
msgid ""
"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
"this matrix"
@@ -20973,55 +22837,55 @@ msgstr ""
"Edita la matriu actual de transformació; en cas contrari, multiplica després "
"la transformació per aquesta matriu"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
msgid "_Scale"
msgstr "E_scala"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
msgid "_Rotate"
msgstr "Gi_ra"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
msgid "Ske_w"
msgstr "_Torç"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
msgid "Matri_x"
msgstr "Matr_iu"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
msgstr "Reinicia els valors en la pestanya actual als valors predeterminats"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155
msgid "Apply transformation to selection"
msgstr "Aplica la transformació a la selecció"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:332
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Rotate in a counterclockwise direction"
msgstr "Gira en sentit antihorari"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:338
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Rotate in a clockwise direction"
msgstr "Gira en sentit horari"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:908
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:919
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:933
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:952
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:963
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:973
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:997
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:918
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:932
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:951
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:972
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:996
msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1012
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1011
msgid "Edit transformation matrix"
msgstr "Edita la matriu de transformació"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1110
#, fuzzy
msgid "Rotation angle (positive = clockwise)"
msgstr "Angle de gir (positiu = sentit antihorari)"
@@ -21113,7 +22977,7 @@ msgstr "Nou node d'element..."
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:906
msgid "Cancel"
-msgstr "Canceŀla"
+msgstr "Cancel·la"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:943
msgid "Create new element node"
@@ -21131,25 +22995,394 @@ msgstr "Suprimeix el node"
msgid "Change attribute"
msgstr "Canvia l'atribut"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
+#: ../src/ui/interface.cpp:748
+msgctxt "Interface setup"
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminat"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:748
+msgid "Default interface setup"
+msgstr "Configuració de la interfície predefinida"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:749
+msgctxt "Interface setup"
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalitzat"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:749
+msgid "Setup for custom task"
+msgstr "Defineix la tasca personalitzada"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:750
+msgctxt "Interface setup"
+msgid "Wide"
+msgstr "Ample"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:750
+msgid "Setup for widescreen work"
+msgstr "Configuració per pantalles amples"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:862
+#, c-format
+msgid "Verb \"%s\" Unknown"
+msgstr "No es coneix el verb «%s»"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:901
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Obre'n un _recent"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:1009 ../src/ui/interface.cpp:1095
+#: ../src/ui/interface.cpp:1198 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:544
+msgid "Drop color"
+msgstr "Deixa anar un color"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1158
+msgid "Drop color on gradient"
+msgstr "Deixa anar un color en el degradat"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:1211
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "No s'han pogut analitzar les dades SVG"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:1250
+msgid "Drop SVG"
+msgstr "Deixa anar un SVG"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:1263
+#, fuzzy
+msgid "Drop Symbol"
+msgstr "Símbols Khmer"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:1294
+msgid "Drop bitmap image"
+msgstr "Deixa anar una imatge de mapa de bits"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:1386
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
+"you want to replace it?</span>\n"
+"\n"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Existeix un fitxer anomenat «%s». "
+"Voleu reemplaçar-lo?</span>\n"
+"\n"
+"El fitxer ja existeix a «%s». En reemplaçar-lo se sobreescriuran els seus "
+"continguts."
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:1393 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
+msgid "Replace"
+msgstr "Reemplaça"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:1464
+msgid "Go to parent"
+msgstr "Vés al pare"
+
+#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
+#: ../src/ui/interface.cpp:1505
+msgid "Enter group #%1"
+msgstr "Introduïu el grup #%1"
+
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/interface.cpp:1641 ../src/verbs.cpp:2932
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "Pr_opietats de l'objecte..."
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:1650
+msgid "_Select This"
+msgstr "_Selecciona això"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:1661
+msgid "Select Same"
+msgstr "Selecciona el mateix"
+
+#. Select same fill and stroke
+#: ../src/ui/interface.cpp:1671
+msgid "Fill and Stroke"
+msgstr "Emplenat i contorn"
+
+#. Select same fill color
+#: ../src/ui/interface.cpp:1678
+msgid "Fill Color"
+msgstr "Emplena color"
+
+#. Select same stroke color
+#: ../src/ui/interface.cpp:1685
+msgid "Stroke Color"
+msgstr "Color del traçat"
+
+#. Select same stroke style
+#: ../src/ui/interface.cpp:1692
+msgid "Stroke Style"
+msgstr "Estil del traçat"
+
+#. Select same stroke style
+#: ../src/ui/interface.cpp:1699
+msgid "Object type"
+msgstr "Tipus d'objecte"
+
+#. Move to layer
+#: ../src/ui/interface.cpp:1706
+#, fuzzy
+msgid "_Move to layer ..."
+msgstr "Mou a la capa"
+
+#. Create link
+#: ../src/ui/interface.cpp:1716
+msgid "Create _Link"
+msgstr "_Crea un enllaç"
+
+#. Set mask
+#: ../src/ui/interface.cpp:1739
+msgid "Set Mask"
+msgstr "Estableix la màscara"
+
+#. Release mask
+#: ../src/ui/interface.cpp:1750
+msgid "Release Mask"
+msgstr "Treu la màscara"
+
+#. SSet Clip Group
+#: ../src/ui/interface.cpp:1761
+#, fuzzy
+msgid "Create Clip G_roup"
+msgstr "Crea un clo_n"
+
+#. Set Clip
+#: ../src/ui/interface.cpp:1768
+msgid "Set Cl_ip"
+msgstr "E_stableix l'àrea de retall"
+
+#. Release Clip
+#: ../src/ui/interface.cpp:1779
+#, fuzzy
+msgid "Release C_lip"
+msgstr "Desactiva l'àrea de retall"
+
+#. Group
+#: ../src/ui/interface.cpp:1790 ../src/verbs.cpp:2565
+msgid "_Group"
+msgstr "A_grupa"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:1861
+msgid "Create link"
+msgstr "Crea un enllaç"
+
+#. Ungroup
+#: ../src/ui/interface.cpp:1896 ../src/verbs.cpp:2567
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "Desagr_upa"
+
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/interface.cpp:1921
+#, fuzzy
+msgid "Link _Properties..."
+msgstr "Propietats de l'enllaç"
+
+#. Select item
+#: ../src/ui/interface.cpp:1927
+msgid "_Follow Link"
+msgstr "Se_gueix l'enllaç"
+
+#. Reset transformations
+#: ../src/ui/interface.cpp:1933
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "Sup_rimeix l'enllaç"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:1964
+#, fuzzy
+msgid "Remove link"
+msgstr "Suprimeix l'enllaç"
+
+#. Image properties
+#: ../src/ui/interface.cpp:1975
+#, fuzzy
+msgid "Image _Properties..."
+msgstr "_Propietats de la imatge..."
+
+#. Edit externally
+#: ../src/ui/interface.cpp:1981
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "Edita externament..."
+
+#. Trace Bitmap
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/ui/interface.cpp:1990 ../src/verbs.cpp:2628
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "_Vectoritza un mapa de bits..."
+
+#. Trace Pixel Art
+#: ../src/ui/interface.cpp:1999
+msgid "Trace Pixel Art"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:2009
+#, fuzzy
+msgctxt "Context menu"
+msgid "Embed Image"
+msgstr "Incrusta una imatge"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:2020
+#, fuzzy
+msgctxt "Context menu"
+msgid "Extract Image..."
+msgstr "Extreu una imatge..."
+
+#. Item dialog
+#. Fill and Stroke dialog
+#: ../src/ui/interface.cpp:2165 ../src/ui/interface.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2895
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "_Emplenat i contorn..."
+
+#. Edit Text dialog
+#: ../src/ui/interface.cpp:2191 ../src/verbs.cpp:2914
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "_Text i tipus de lletra..."
+
+#. Spellcheck dialog
+#: ../src/ui/interface.cpp:2197 ../src/verbs.cpp:2922
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr "_Comprova l'ortografia..."
+
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:456
+msgid ""
+"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"vertical radius the same"
+msgstr ""
+"Ajusta el radi de <b>l'arrodoniment horitzontal</b>; amb <b>Ctrl</b> per fer "
+"igual el radi vertical"
+
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:461
+msgid ""
+"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"horizontal radius the same"
+msgstr ""
+"Ajusta el radi de <b>l'arrodoniment vertical</b>; amb <b>Ctrl</b> per fer "
+"igual el radi vertical"
+
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:466 ../src/ui/object-edit.cpp:471
+msgid ""
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
+"lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr ""
+"Ajusta <b>l'amplada i l'alçada</b> del rectangle; amb <b>Ctrl</b> es bloca "
+"la relació o s'estira només en una dimensió"
+
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:718 ../src/ui/object-edit.cpp:722
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:726 ../src/ui/object-edit.cpp:730
+msgid ""
+"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"Canvia la mida de la capsa en la direcció X/Y; amb <b>Maj</b> sobre l'eix Z; "
+"amb <b>Ctrl</b> per restringir a les direccions de les vores o les diagonals"
+
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:734 ../src/ui/object-edit.cpp:738
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:742 ../src/ui/object-edit.cpp:746
+msgid ""
+"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"Canvia la mida de la capsa en la direcció Z; amb <b>Maj</b> sobre l'eix X/Y; "
+"amb <b>Ctrl</b> per restringir a les direccions de les vores o les diagonals"
+
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:750
+msgid "Move the box in perspective"
+msgstr "Mou la capsa en perspectiva"
+
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:989
+msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "Ajusta <b>l'amplada</b> de l'el·lipse, amb <b>Ctrl</b> es fa un cercle"
+
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:993
+msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "Ajusteu <b>l'alçada</b> de l'el·lipse, amb <b>Ctrl</b> es fa un cercle"
+
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:997
+msgid ""
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
+"Posicioneu el <b>punt inicial</b> de l'arc o segment; amb <b>Ctrl</b> "
+"s'ajusta l'angle; arrossegueu <b>a dins</b> l'el·lipse per fer un arc, o "
+"<b>a fora</b> per fer un segment"
+
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1002
+msgid ""
+"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
+"Posicioneu el <b>punt final</b> de l'arc o segment; amb <b>Ctrl</b> s'ajusta "
+"l'angle; arrossegueu <b>a dins</b> l'el·lipse per a l'arc, <b>a fora</b> per "
+"al segment"
+
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1148
+msgid ""
+"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
+"round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr ""
+"Ajusteu la <b>distància al centre</b> de l'estel del polígon; amb <b>Maj</b> "
+"per arrodonir; amb <b>Alt</b> per aleatoritzar"
+
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1156
+msgid ""
+"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
+"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
+"randomize"
+msgstr ""
+"Ajusteu el <b>radi base</b> de l'estel; amb <b>Ctrl</b> per mantenir els "
+"raigs de l'estel radial (sense tòrcer); amb <b>Maj</b> per arrodonir; amb "
+"<b>Alt</b> per aleatoritzar"
+
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1351
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr ""
+"Enrotlleu/desenrotlleu l'espiral des de <b>dins</b>; amb <b>Ctrl</b> per "
+"ajustar l'angle; amb <b>Alt</b> per convergir/divergir"
+
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1355
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius"
+msgstr ""
+"Enrotlleu/desenrotlleu l'espiral des de <b>fora</b>; amb <b>Ctrl</b> per "
+"ajustar l'angle; amb <b>Maj</b> per escalar/girar"
+
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1402
+msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
+msgstr "Ajusteu la <b>distància de desplaçament</b>"
+
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1439
+msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
+msgstr "Arrossegueu per canviar la mida del <b>marc de text flotant</b>"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:119
msgid "Drag curve"
msgstr "Arrossega la corba"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:176
msgid "Add node"
msgstr "Afegeix node"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:186
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
msgstr "<b>Majúscules</b>: cliqueu per commutar la selecció de segments"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:190
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: cliqueu per inserir un node"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:194
msgctxt "Path segment tip"
msgid ""
"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
@@ -21159,7 +23392,7 @@ msgstr ""
"feu doble clic per inserir un node, cliqueu per seleccionar-lo (més: Maj, "
"Ctrl+Alt)"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:198
msgctxt "Path segment tip"
msgid ""
"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
@@ -21173,7 +23406,7 @@ msgstr ""
msgid "Retract handles"
msgstr "Estén el punt de control"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:270
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:296
msgid "Change node type"
msgstr "Canvia el tipus de node"
@@ -21213,85 +23446,86 @@ msgstr "Trenca els nodes"
msgid "Delete nodes"
msgstr "Suprimeix els nodes"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:757
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:768
msgid "Move nodes"
msgstr "Mou els nodes"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:760
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:771
msgid "Move nodes horizontally"
msgstr "Mou els nodes horitzontalment"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:764
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:775
msgid "Move nodes vertically"
msgstr "Mou els nodes verticalment"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:768
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:771
-msgid "Rotate nodes"
-msgstr "Gira els nodes"
-
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:775
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:781
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:792
msgid "Scale nodes uniformly"
msgstr "Escala els nodes uniformament"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:778
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789
msgid "Scale nodes"
msgstr "Escala els nodes"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:785
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:796
msgid "Scale nodes horizontally"
msgstr "Escala els nodes horitzontalment"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800
msgid "Scale nodes vertically"
msgstr "Escala els nodes verticalment"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804
#, fuzzy
msgid "Skew nodes horizontally"
msgstr "Escala els nodes horitzontalment"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:808
#, fuzzy
msgid "Skew nodes vertically"
msgstr "Escala els nodes verticalment"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:801
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:812
msgid "Flip nodes horizontally"
msgstr "Volteja els nodes horitzontalment"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:815
msgid "Flip nodes vertically"
msgstr "Volteja els nodes verticalment"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:245
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:271
msgid "Cusp node handle"
msgstr "Nansa cúspide"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:246
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:272
msgid "Smooth node handle"
msgstr "Nansa suau"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:247
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:273
msgid "Symmetric node handle"
msgstr "Nansa simètrica"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:248
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:274
msgid "Auto-smooth node handle"
msgstr "Nansa suau automàtica"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:432
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:493
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
msgstr "més: Maj, Ctrl, Alt"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:434
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:495
+#, fuzzy
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Ctrl"
+msgstr "més: Ctrl, Alt"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:497
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Ctrl, Alt"
msgstr "més: Ctrl, Alt"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:440
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:503
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
@@ -21301,7 +23535,7 @@ msgstr ""
"<b>Maj+Ctrl+Alt</b>: preserva la longitud i ajusta l'angle de rotació amb "
"increments de %g° quan es fa girar la nansa"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:445
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:508
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
@@ -21310,18 +23544,18 @@ msgstr ""
"<b>Ctrl+Alt</b>: preserva la longitud i ajusta l'angle de rotació amb "
"increments de %g°"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:451
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:514
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
msgstr ""
"<b>Maj+Alt</b>: preserva la longitud entre nanses i gira les dues nanses"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:454
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:517
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
msgstr "<b>Alt</b>: preserva la longitud mentre s'arrossega"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:461
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:524
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
@@ -21331,7 +23565,12 @@ msgstr ""
"<b>Maj+Ctrl</b>: ajusta l'angle de rotació amb increments de %gº i gira les "
"dues nanses"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:465
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:528
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: Move handle by his actual steps in BSpline Live Effect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:531
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
@@ -21339,12 +23578,18 @@ msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: ajusta l'angle de rotació amb increments de %gº, clica per "
"rectificar"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:470
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:536
msgctxt "Path hande tip"
msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
msgstr "<b>Majúscules</b>: gira les dues nanses amb el mateix angle"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:477
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:539
+#, fuzzy
+msgctxt "Path hande tip"
+msgid "<b>Shift</b>: move handle"
+msgstr "Desplaça els punts de control de nodes"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:546 ../src/ui/tool/node.cpp:550
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
@@ -21352,55 +23597,65 @@ msgstr ""
"<b>Nansa automàtica</b>: arrossegueu per convertir-lo en un node suavitzat "
"(%s)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:480
-#, c-format
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:553
+#, fuzzy, c-format
msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
-msgstr "<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al segment (%s)"
+msgid "<b>BSpline node handle</b>: Shift to drag, double click to reset (%s)"
+msgstr ""
+"<b>Nansa automàtica</b>: arrossegueu per convertir-lo en un node suavitzat "
+"(%s)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:500
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:573
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
msgstr "Mou la nansa %s, %s; amb un angle de %.2f° i %s de longitud"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1270
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1447
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
msgstr ""
"<b>Majúscules</b>: arrossegueu la nansa, cliqueu per commutar la selecció"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1272
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1449
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
msgstr "<b>Majúscules</b>: cliqueu per commutar la selecció"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1277
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1454
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
msgstr ""
"<b>Ctrl+Alt</b>: mou a través de les nanses linealment, cliqueu per suprimir "
"el node"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1280
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1457
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
msgstr ""
"<b>Ctrl+Alt</b>: mou a través de les nanses, cliqueu per canviar el tipus de "
"node"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1284
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1461
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
msgstr "<b>Alt</b>: esculpeix els nodes"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1292
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1469
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
msgstr "<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al camí (més: Maj, Ctrl, Alt)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1295
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1472
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>BSpline node</b>: %g weight, drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, "
+"Alt)"
+msgstr "<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al camí (més: Maj, Ctrl, Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1475
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
@@ -21410,7 +23665,7 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al camí, cliqueu per commutar entre "
"les nanses d'escalat i de rotació (més: Maj, Ctrl, Alt)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1298
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1479
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
@@ -21420,43 +23675,53 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al camí, cliqueu per seleccionar "
"només aquest node (més: Maj, Ctrl, Alt)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1309
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1482
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this node "
+"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al camí, cliqueu per seleccionar "
+"només aquest node (més: Maj, Ctrl, Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1495
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "Move node by %s, %s"
msgstr "Mou el node %s, %s"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1320
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1506
msgid "Symmetric node"
msgstr "Node simètric"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1321
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1507
msgid "Auto-smooth node"
msgstr "Node suau automàtic"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:836
msgid "Scale handle"
msgstr "Escala la nansa"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:845
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:860
msgid "Rotate handle"
msgstr "Gira la nansa"
#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1384
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1524
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397
msgid "Delete node"
msgstr "Suprimeix el node"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1392
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1532
msgid "Cycle node type"
msgstr "Commuta el tipus de node"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1407
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1547
msgid "Drag handle"
msgstr "Arrossega la nansa"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1416
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1556
msgid "Retract handle"
msgstr "Estén el punt de control"
@@ -21583,11 +23848,177 @@ msgstr ""
"<b>Centre de rotació</b>: arrossegueu per canviar l'origen de les "
"transformacions"
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many "
+"objects."
+msgstr ""
+"<b>Cliqueu</b> per seleccionar nodes, i <b>arrossegueu</b> per organitzar-"
+"los."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Modify selected path points (nodes) directly."
+msgstr "Simplifica els camins seleccionats (suprimint nodes addicionals)"
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr "Deformeu un camí empenyent-lo, seleccionant-lo i arrossegant-lo."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected "
+"objects."
+msgstr ""
+"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per tancar i acabar el camí."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
+"resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Arrossegueu</b> per crear un rectangle. <b>Arrossegueu els controls</b> "
+"per arrodonir les cantonades. <b>Cliqueu</b> per seleccionar."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
+"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr ""
+"<b>Arrossegueu</b> per crear una capsa 3D. <b>Arrossegueu</b> els controls "
+"per canviar la mida en perspectiva. <b>Cliqueu</b> per seleccionar (<b>Ctrl"
+"+Alt</b> per a cares simples)."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
+"segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Arrossegueu</b> per crear una el·lipse. <b>Arrossegueu els controls</b> "
+"per fer un arc o un segment. <b>Cliqueu</b> per seleccionar."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
+"<b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Arrossegueu</b> per crear un estel. <b>Arrossegueu els controls</b> per "
+"editar la forma de l'estel. <b>Cliqueu</b> per seleccionar."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
+"shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Arrossegueu</b> per crear una espiral. <b>Arrossegueu els controls</b> "
+"per editar l'espiral. <b>Cliqueu</b> per seleccionar."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
+"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
+msgstr ""
+"<b>Arrossegueu</b> per crear una línia a mà alçada. <b>Maj</b> per afegir-ho "
+"al camí seleccionat. <b>Alt</b> per activar el mode esbós."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
+"line modes only)."
+msgstr ""
+"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per començar un camí; amb "
+"<b>Maj</b> ho afegiu al camí seleccionat. <b>Ctrl+clic</b> per crear punts "
+"dispersos (per al mode de línies rectes només)."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
+"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgstr ""
+"<b>Arrossegueu</b> per dibuixar un traç cal·ligràfic; amb <b>Ctrl</b> seguiu "
+"un camí guia. Amb les <b>Fletxes</b> ajusteu l'amplada (esquerra/dreta) i "
+"l'angle (amunt/avall)."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1593
+msgid ""
+"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
+"then type."
+msgstr ""
+"<b>Cliqueu</b> per seleccionar o crear text, <b>arrossegueu</b> per crear un "
+"text flotat i escriviu-hi."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr ""
+"<b>Arrossegueu</b> o feu <b>doble clic</b> per crear un degradat en els "
+"objectes seleccionats, <b>arrossegueu els punts de control</b> per ajustar "
+"els degradats."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust meshes."
+msgstr ""
+"<b>Arrossegueu</b> o feu <b>doble clic</b> per crear un degradat en els "
+"objectes seleccionats, <b>arrossegueu els punts de control</b> per ajustar "
+"els degradats."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
+"zoom out."
+msgstr ""
+"<b>Cliqueu</b> o <b>arrossegueu al voltant d'una àrea</b> per ampliar-la, "
+"amb <b>Maj+clic</b> per reduir-la."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111
+msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285
+msgid ""
+"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
+"to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr ""
+"<b>Cliqueu</b> per establir l'emplenat; premeu <b>Maj+clic</b> per establir "
+"el contorn; <b>arrossegueu</b> per seleccionar el color mitjà d'una àrea; "
+"premeu <b>Alt</b> per seleccionar el color invers; o premeu <b>Ctrl+C</b> "
+"per copiar al porta-retalls el color que hi ha a sota del ratolí."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr "<b>Cliqueu i arrossegueu</b> entre formes per crear un connector."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:114
+msgid ""
+"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
+"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
+"object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr ""
+"<b>Cliqueu</b> per pintar una àrea vorejada, <b>Maj+clic</b> per a unir el "
+"nou emplenat amb la selecció actual o <b>Ctrl+clic</b> per canviar "
+"l'emplenat i el contorn de l'objecte clicat amb els valors actuals."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:115
+msgid "<b>Drag</b> to erase."
+msgstr "<b>Arrossegueu</b> per esborrar."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:116
+msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+msgstr "Trieu una subeina de la barra d'eines"
+
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:252
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr ""
-"<b>Control</b>: feu un cercle o una eŀlipse amb radi enter, ajusteu l'angle "
+"<b>Control</b>: feu un cercle o una el·lipse amb radi enter, ajusteu l'angle "
"de l'arc o el segment"
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:253 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:289
@@ -21600,7 +24031,7 @@ msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
"to draw around the starting point"
msgstr ""
-"<b>Eŀlipse</b>: %s &#215; %s (restringit a la relació %d:%d); amb "
+"<b>El·lipse</b>: %s &#215; %s (restringit a la relació %d:%d); amb "
"<b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del punt d'inici"
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424
@@ -21609,13 +24040,13 @@ msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-"<b>Eŀlipse</b>: %s &#215; %s; amb <b>Control</b> per fer un cercle o una "
-"eŀlipse de radi enter; amb <b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del "
+"<b>El·lipse</b>: %s &#215; %s; amb <b>Control</b> per fer un cercle o una "
+"el·lipse de radi enter; amb <b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del "
"punt d'inici"
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:447
msgid "Create ellipse"
-msgstr "Crea una eŀlipse"
+msgstr "Crea una el·lipse"
#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:370 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:377
#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:384 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:391
@@ -21653,11 +24084,11 @@ msgstr "<b>S'està seguint</b> un camí guia"
#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:676
msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
-msgstr "<b>S'està dibuixant</b> un traç de caŀligrafia"
+msgstr "<b>S'està dibuixant</b> un traç de cal·ligrafia"
#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:977
msgid "Draw calligraphic stroke"
-msgstr "Dibuixa un traç de caŀligrafia"
+msgstr "Dibuixa un traç de cal·ligrafia"
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:499
msgid "Creating new connector"
@@ -21665,7 +24096,7 @@ msgstr "S'està creant un nou connector"
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:740
msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "S'ha canceŀlat l'arrossegament del punt final del connector."
+msgstr "S'ha cancel·lat l'arrossegament del punt final del connector."
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:783
msgid "Reroute connector"
@@ -21738,25 +24169,21 @@ msgid "Visible Colors"
msgstr "Colors visibles"
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:210
-#, fuzzy
msgctxt "Flood autogap"
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:211
-#, fuzzy
msgctxt "Flood autogap"
msgid "Small"
msgstr "Petit"
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:212
-#, fuzzy
msgctxt "Flood autogap"
msgid "Medium"
msgstr "Mitjà"
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:213
-#, fuzzy
msgctxt "Flood autogap"
msgid "Large"
msgstr "Gran"
@@ -21812,24 +24239,24 @@ msgstr ""
"emplenar en prémer"
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:518
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:557
msgid "Path is closed."
msgstr "El camí està tancat."
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:533
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:572
msgid "Closing path."
msgstr "S'està tancant el camí."
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:635
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:709
msgid "Draw path"
msgstr "Dibuixa el camí"
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:792
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:862
msgid "Creating single dot"
msgstr "S'està creant un punt"
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:793
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:863
msgid "Create single dot"
msgstr "Crea un punt"
@@ -21892,27 +24319,27 @@ msgstr[1] ""
"No s'ha seleccionat <b>Cap</b> dels punts de control del degradat dels %d "
"dels %d objectes seleccionats"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:440
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:443
msgid "Simplify gradient"
msgstr "Simplifica el degradat"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:516
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:519
msgid "Create default gradient"
msgstr "Crea un degradat predeterminat"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:575 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:570
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:578 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:570
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
msgstr "<b>Dibuixeu al voltant</b> dels punts de control per seleccionar-los"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:698
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:701
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Control</b>: ajusta l'angle del degradat"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:699
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:702
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr "<b>Majúscules</b>: dibuixa el degradat al voltant del punt d'inici"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:953 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:993
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:956 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:993
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
@@ -21921,11 +24348,11 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"<b>Degradat</b>: per a %d objectes; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:957 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:997
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:960 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:997
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per crear-hi degradats."
-#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:207
+#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
msgstr "Trieu un subeina de la barra d'eines"
@@ -21998,7 +24425,7 @@ msgstr "<b>Control</b>: ajusta l'angle"
msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point"
msgstr "<b>Majúscules</b>: dibuixeu al voltant del punt d'inici"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:598
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:612
msgctxt "Node tool tip"
msgid ""
"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
@@ -22007,81 +24434,98 @@ msgstr ""
"<b>Majúscules</b>: arrossegueu per afegir nodes a la selecció, cliqueu per "
"commutar la selecció de l'objecte"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:602
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:616
msgctxt "Node tool tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
msgstr "<b>Majúscules</b>: arrossegueu per afegir nodes a la selecció"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:614
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:628
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
msgstr[0] "S'ha seleccionat <b>%i</b> node de <b>%i</b>. %s."
msgstr[1] "S'han seleccionat <b>%i</b> nodes de <b>%i</b>. %s."
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:620
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:634
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
msgstr "Arrossegueu per seleccionar nodes, cliqueu per editar-lo"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:626
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:640
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
msgstr "Arrossegueu per seleccionar nodes, cliqueu per canceŀlar la selecció"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:635
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:649
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
msgstr "Arrossegueu per seleccionar nodes, cliqueu per editar-lo"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:638
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:652
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
-msgstr "Arrossegueu per seleccionar nodes, cliqueu per canceŀlar la selecció"
+msgstr "Arrossegueu per seleccionar nodes, cliqueu per cancel·lar la selecció"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:643
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:657
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
msgstr ""
"Arrossegueu per seleccionar els objectes per editar, cliqueu per editar "
"l'objecte (més: Majúscules)"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:646
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:660
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit"
msgstr "Arrossegueu per seleccionar els objectes per editar"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:186 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:465
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:233 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:466
msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "S'ha canceŀlat el dibuix"
+msgstr "S'ha cancel·lat el dibuix"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:407 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:203
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:469 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:204
msgid "Continuing selected path"
msgstr "S'està continuant el camí seleccionat"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:417 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:211
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:479 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:212
msgid "Creating new path"
msgstr "S'està creant un camí nou"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:419 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:214
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:481 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:215
msgid "Appending to selected path"
msgstr "S'està afegint al camí seleccionat"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:576
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:646
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr ""
"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per tancar i acabar el camí."
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:586
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:648
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift"
+"+Click make a cusp node"
+msgstr ""
+"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per tancar i acabar el camí."
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:660
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per continuar el camí des "
"d'aquest punt."
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1211
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:662
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. "
+"Shift+Click make a cusp node"
+msgstr ""
+"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per continuar el camí des "
+"d'aquest punt."
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2036
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -22090,7 +24534,7 @@ msgstr ""
"<b>Segment de corba</b>: angle %3.2f&#176;, distància %s; amb <b>Ctrl</b> "
"s'ajusta l'angle; amb <b>Retorn</b> acabeu el camí"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1212
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2037
#, c-format
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -22099,7 +24543,25 @@ msgstr ""
"<b>Segment de línia</b>: angle %3.2f&#176;, distància %s; amb <b>Ctrl</b> "
"s'ajusta l'angle; amb <b>Retorn</b> acabeu el camí"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1228
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2040
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Shift+Click</"
+"b> make a cusp node, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>Segment de corba</b>: angle %3.2f&#176;, distància %s; amb <b>Ctrl</b> "
+"s'ajusta l'angle; amb <b>Retorn</b> acabeu el camí"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2041
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Shift+Click</b> "
+"make a cusp node, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>Segment de línia</b>: angle %3.2f&#176;, distància %s; amb <b>Ctrl</b> "
+"s'ajusta l'angle; amb <b>Retorn</b> acabeu el camí"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2058
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -22108,7 +24570,7 @@ msgstr ""
"<b>Nansa de corba</b>: %3.2f&#176;, longitud %s; amb <b>Ctrl</b> per ajustar "
"l'angle"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1250
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2082
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
@@ -22117,7 +24579,7 @@ msgstr ""
"<b>Nansa de corba, simètrica</b>: angle %3.2f&#176;, longitud %s; amb "
"<b>Ctrl</b> s'ajusta l'angle; amb <b>Maj</b> es mou només aquesta nansa"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1251
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2083
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -22126,28 +24588,28 @@ msgstr ""
"<b>Nansa de corba</b>: angle %3.2f&#176;, longitud %s; amb <b>Ctrl</b> "
"s'ajusta l'angle; amb <b>Maj</b> es mou només aquesta nansa"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1294
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2217
msgid "Drawing finished"
msgstr "S'ha finalitzat el dibuix"
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:315
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:316
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
msgstr "<b>Allibereu</b> aquí per tancar i acabar el camí."
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:321
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:322
msgid "Drawing a freehand path"
msgstr "Dibuixa un camí a mà alçada"
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:326
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:327
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
msgstr "<b>Arrossegueu</b> per continuar el camí des d'aquest punt."
#. Write curves to object
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:411
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:412
msgid "Finishing freehand"
msgstr "Fi de la mà alçada"
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:514
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:515
msgid ""
"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
"Release <b>Alt</b> to finalize."
@@ -22155,7 +24617,7 @@ msgstr ""
"<b>Mode esbós</b>: premeu <b>Alt</b> per interpolar entre els camins de "
"l'esbós. Deixeu de prémer <b>Alt</b> per acabar."
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:541
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:542
msgid "Finishing freehand sketch"
msgstr "S'ha finalitzat l'esbós a mà alçada"
@@ -22214,7 +24676,6 @@ msgstr ""
"Cliqueu la selecció per commutar entre punts de control per rotar/escalar"
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:170
-#, fuzzy
msgid ""
"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, "
"or drag around objects to select."
@@ -22230,7 +24691,7 @@ msgstr "No s'ha mogut."
msgid "Selection canceled."
msgstr "No s'ha seleccionat."
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:642
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:653
msgid ""
"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
"rubberband selection"
@@ -22238,7 +24699,7 @@ msgstr ""
"<b>Passeu per sobre</b> dels objectes que voleu seleccionar; deixeu anar la "
"tecla <b>Alt</b> per seleccionar els objectes encerclant-los"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:644
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:655
msgid ""
"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
"touch selection"
@@ -22246,19 +24707,19 @@ msgstr ""
"<b>Encercleu</b> els objectes per seleccionar-los; premeu <b>Alt</b> per "
"seleccionar-los per contacte"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:932
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:950
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: cliqueu per seleccionar en grups; arrossegueu per\n"
"moure en hor/ver"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:933
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:951
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
msgstr ""
"<b>Majúscules</b>: cliqueu per commutar la selecció; moveu el punter per "
"seleccionar els objectes encerclant-los"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:934
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:952
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag "
@@ -22267,7 +24728,7 @@ msgstr ""
"<b>Alt</b>: cliqueu per seleccionar allò de sota; arrossegueu per moure allò "
"seleccionat o per seleccionar en prémer"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1142
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1160
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "L'objecte seleccionat no és un grup. No es pot entrar."
@@ -22328,21 +24789,21 @@ msgstr ""
"%s. Arrossega, clica o desplaça per utilitzar l'esprai en<b>un únic camí</b> "
"de la selecció inicial"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:656
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:664
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
msgstr ""
"<b>No hi ha res seleccionat</b>, cal que seleccioneu objectes per utilitzar "
"l'esprai."
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:731 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:739 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166
msgid "Spray with copies"
msgstr "Esprai de còpies"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:735 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:743 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173
msgid "Spray with clones"
msgstr "Esprai de clons"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:739
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:747
msgid "Spray in single path"
msgstr "Esprai en un únic camí"
@@ -22527,7 +24988,7 @@ msgstr[1] ""
msgid "Type text"
msgstr "Escriviu un text"
-#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:703
+#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:705
#, fuzzy
msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas"
msgstr "<b>Barra espaiadora+arrossegament</b> per desplaçar el llenç"
@@ -22588,7 +25049,7 @@ msgstr ""
msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
msgstr ""
"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>atreure els camins</b>; amb Maj. per "
-"<b>repeŀlir-los</b>."
+"<b>repel·lir-los</b>."
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:234
#, c-format
@@ -22613,68 +25074,73 @@ msgstr ""
"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>incrementar el difuminat</b>; amb Maj. per "
"<b>reduir-lo</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1193
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1205
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
msgstr ""
"<b>No hi ha res a seleccionar</b>, cal que seleccioneu objectes per deformar-"
"los."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1227
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1239
msgid "Move tweak"
msgstr "Mou una mica"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1231
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1243
msgid "Move in/out tweak"
msgstr "Mou endins/enfora una mica"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1235
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1247
msgid "Move jitter tweak"
msgstr "Sacseja una mica"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1239
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1251
msgid "Scale tweak"
msgstr "Escalat una mica"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1243
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1255
msgid "Rotate tweak"
msgstr "Gira una mica"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1247
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1259
msgid "Duplicate/delete tweak"
msgstr "Duplica o suprimeix una mica"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1251
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1263
msgid "Push path tweak"
msgstr "Empeny el camí una mica"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1255
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1267
msgid "Shrink/grow path tweak"
msgstr "Engrandeix/encongeix el camí"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1259
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1271
msgid "Attract/repel path tweak"
msgstr "Atreu o repel els camins"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1263
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1275
msgid "Roughen path tweak"
msgstr "Arruga una mica"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1267
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1279
msgid "Color paint tweak"
msgstr "Pinta de color una mica"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1271
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1283
msgid "Color jitter tweak"
msgstr "Sacseja els colors una mica"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1275
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1287
msgid "Blur tweak"
msgstr "Difumina una mica"
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "_Blur:"
+msgstr "Di_fuminat:"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Blur (%)"
-msgstr "Difumina"
+msgstr "_Difumina"
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:118
msgid "Toggle current layer visibility"
@@ -22700,20 +25166,20 @@ msgstr "Propietari"
msgid "MetadataLicence|Other"
msgstr "Altres"
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:67
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1095
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1096
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:47
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1119
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1120
#, fuzzy
msgid "Opacity (%)"
-msgstr "Opacitat, %"
+msgstr "Opacitat"
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:180
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:159
msgid "Change blur"
msgstr "Canvia el difuminat"
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:220
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:927
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1221
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:943
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1245
msgid "Change opacity"
msgstr "Canvia l'opacitat"
@@ -22794,124 +25260,109 @@ msgstr ""
"Canvia la mida de la pàgina per ajustar la selecció actual, o el dibuix "
"sencer si no hi ha res seleccionat"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:488
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:489
msgid "Set page size"
msgstr "Estableix la mida de la pàgina"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
msgid "List"
msgstr "Llista"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
msgctxt "Swatches"
msgid "Size"
msgstr "Mida"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144
msgctxt "Swatches height"
msgid "Tiny"
-msgstr "diminut"
+msgstr "Diminut"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
msgctxt "Swatches height"
msgid "Small"
msgstr "Petit"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
msgctxt "Swatches height"
msgid "Medium"
msgstr "Mitjà"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
msgctxt "Swatches height"
msgid "Large"
msgstr "Gran"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:148
msgctxt "Swatches height"
msgid "Huge"
msgstr "To"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
msgctxt "Swatches"
msgid "Width"
msgstr "Amplada"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
msgctxt "Swatches width"
msgid "Narrower"
-msgstr "més estret"
+msgstr "Més estret"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
msgctxt "Swatches width"
msgid "Narrow"
-msgstr "estret"
+msgstr "Estret"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
msgctxt "Swatches width"
msgid "Medium"
msgstr "Mitjà"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:177
msgctxt "Swatches width"
msgid "Wide"
msgstr "Ample"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:177
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:178
msgctxt "Swatches width"
msgid "Wider"
-msgstr "Ample"
+msgstr "Més ample"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:207
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:208
msgctxt "Swatches"
msgid "Border"
-msgstr "Ordre"
+msgstr "Contorn"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:211
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:212
msgctxt "Swatches border"
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:212
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:213
+#, fuzzy
msgctxt "Swatches border"
msgid "Solid"
-msgstr ""
+msgstr "Sòlid"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:213
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:214
msgctxt "Swatches border"
msgid "Wide"
msgstr "Ample"
#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:244
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:245
#, fuzzy
msgctxt "Swatches"
msgid "Wrap"
-msgstr "Estén"
+msgstr "Ajust"
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:802
msgid "_Browse..."
msgstr "_Navega..."
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:888
-#, fuzzy
msgid "Select a bitmap editor"
-msgstr "Editor de mapa de bits:"
+msgstr "Selecciona un editor de mapa de bits:"
#: ../src/ui/widget/random.cpp:84
msgid ""
@@ -22961,284 +25412,302 @@ msgstr ""
"podrà escalar sense perdre qualitat, però tots els objectes es dibuixaran "
"exactament com es visualitzen."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:130
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:127
msgid "Fill:"
msgstr "Emplenat:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:133
msgid "O:"
msgstr "O:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1088
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1089
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1112
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:162
msgid "Nothing selected"
msgstr "No s'ha seleccionat res"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
#, fuzzy
-msgctxt "Fill and stroke"
+msgctxt "Fill"
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Cap</i>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:322
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
#, fuzzy
+msgctxt "Stroke"
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>Cap</i>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No fill"
msgstr "Sense emplenat"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:322
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No stroke"
-msgstr "Sense contorn"
+msgstr "Sense traç"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 ../src/widgets/paint-selector.cpp:242
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 ../src/widgets/paint-selector.cpp:234
msgid "Pattern"
msgstr "Patró"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
msgid "Pattern fill"
msgstr "Emplena amb patró"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
msgid "Pattern stroke"
-msgstr "Contorn de patró"
+msgstr "Patró del traç"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
msgid "<b>L</b>"
msgstr "<b>L</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
msgid "Linear gradient fill"
msgstr "Emplenat de degradat lineal"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "Contorn del degradat lineal"
+msgstr "Traç del degradat lineal"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
msgid "<b>R</b>"
msgstr "<b>R</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
msgid "Radial gradient fill"
msgstr "Emplenat de degradat radial"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "Contorn de degradat radial"
+msgstr "Traç de degradat radial"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "<b>M</b>"
+msgstr "<b>L</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Mesh gradient fill"
+msgstr "Emplenat de degradat lineal"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Mesh gradient stroke"
+msgstr "Traç del degradat lineal"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
msgid "Different"
msgstr "Diferent"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
msgid "Different fills"
msgstr "Emplenats diferents"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
msgid "Different strokes"
-msgstr "Contorns diferents"
+msgstr "Traços diferents"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324
msgid "<b>Unset</b>"
msgstr "<b>Sense definir</b>"
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:559
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 ../src/widgets/fill-style.cpp:712
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:709
msgid "Unset fill"
msgstr "Contrau l'emplenat"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 ../src/widgets/fill-style.cpp:712
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:591
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:709
msgid "Unset stroke"
-msgstr "Contrau el contorn"
+msgstr "Contrau el traç"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
msgid "Flat color fill"
msgstr "Emplenat amb un únic color"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
msgid "Flat color stroke"
-msgstr "Contorn amb un únic color"
+msgstr "Traç amb un únic color"
#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:243
msgid "<b>a</b>"
msgstr "<b>mit.</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
msgid "Fill is averaged over selected objects"
msgstr "L'emplenat és una mitja dels objectes seleccionats"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
msgstr "El traç és una mitja dels objectes seleccionats"
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
msgid "<b>m</b>"
msgstr "<b>múl.</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
msgstr "Múltiples objectes seleccionats tenen el mateix emplenat"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "Múltiples objectes seleccionats tenen el mateix contorn"
+msgstr "Múltiples objectes seleccionats tenen el mateix traç"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
msgid "Edit fill..."
msgstr "Edita l'emplenat..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
msgid "Edit stroke..."
-msgstr "Edita el contorn..."
+msgstr "Edita el traç..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
msgid "Last set color"
msgstr "Darrer color"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
msgid "Last selected color"
msgstr "Darrer color seleccionat"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278
msgid "Copy color"
msgstr "Copia el color"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:265
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282
msgid "Paste color"
msgstr "Enganxa el color"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:269
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:852
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:868
msgid "Swap fill and stroke"
-msgstr "Intercanvia emplenat i contorn"
+msgstr "Intercanvia emplenat i traç"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:584
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:593
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609
msgid "Make fill opaque"
msgstr "Fes opac l'emplenat"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
msgid "Make stroke opaque"
-msgstr "Fes opac el contorn"
+msgstr "Fes opac el traç"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:541 ../src/widgets/fill-style.cpp:510
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 ../src/widgets/fill-style.cpp:508
msgid "Remove fill"
msgstr "Suprimeix l'emplenat"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550 ../src/widgets/fill-style.cpp:510
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:566 ../src/widgets/fill-style.cpp:508
msgid "Remove stroke"
-msgstr "Suprimeix el contorn"
+msgstr "Suprimeix el traç"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:605
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621
msgid "Apply last set color to fill"
msgstr "Aplica el darrer color establert a l'emplenat"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:617
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633
msgid "Apply last set color to stroke"
-msgstr "Aplica el darrer color establert al contorn"
+msgstr "Aplica el darrer color establert al traç"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:628
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644
msgid "Apply last selected color to fill"
msgstr "Aplica el darrer color seleccionat a l'emplenat"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:639
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
msgid "Apply last selected color to stroke"
-msgstr "Aplica el darrer color seleccionat al contorn"
+msgstr "Aplica el darrer color seleccionat al traç"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:665
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681
msgid "Invert fill"
msgstr "Inverteix l'emplenat"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:689
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:705
msgid "Invert stroke"
-msgstr "Inverteix el contorn"
+msgstr "Inverteix el traç"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:701
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:717
msgid "White fill"
msgstr "Emplenat blanc"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:713
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729
msgid "White stroke"
-msgstr "Contorn blanc"
+msgstr "Traç blanc"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:725
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:741
msgid "Black fill"
msgstr "Emplenat negre"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:737
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753
msgid "Black stroke"
-msgstr "Contorn negre"
+msgstr "Traç negre"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:780
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:796
msgid "Paste fill"
msgstr "Enganxa emplenat"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:798
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:814
msgid "Paste stroke"
-msgstr "Enganxa contorn"
+msgstr "Enganxa el traç"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:954
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:970
msgid "Change stroke width"
-msgstr "Canvia l'amplada del contorn"
+msgstr "Canvia l'amplada del traç"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1049
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073
msgid ", drag to adjust"
msgstr ", arrossegueu per ajustar"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1134
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "Amplada del contorn: %.5g%s%s"
+msgstr "Amplada del traç: %.5g%s%s"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1138
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1162
msgid " (averaged)"
msgstr " (mitja)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1166
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1188
msgid "0 (transparent)"
msgstr "0 (transparent)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1190
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1212
msgid "100% (opaque)"
msgstr "100% (opac)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1362
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1386
#, fuzzy
msgid "Adjust alpha"
msgstr "Ajusta el to"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1364
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1388
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</"
@@ -23248,11 +25717,11 @@ msgstr ""
"Ajusta la <b>lluminositat</b>: era %.3g, ara <b>%.3g</b> (dif %.3g); amb "
"<b>Maj</b> per ajustar la saturació, sense modificadors per ajustar el to"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1368
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1392
msgid "Adjust saturation"
msgstr "Ajusta la saturació"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1370
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1394
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
@@ -23262,11 +25731,11 @@ msgstr ""
"Ajust de la <b>saturació</b>: era %.3g, ara és <b>%.3g</b> (dif. %.3g); amb "
"<b>Ctrl</b> s'ajusta la lluminositat, sense modificadors s'ajusta el to"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1374
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1398
msgid "Adjust lightness"
msgstr "Ajusta la lluminositat"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1376
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
@@ -23276,11 +25745,11 @@ msgstr ""
"Ajusta la <b>lluminositat</b>: era %.3g, ara <b>%.3g</b> (dif %.3g); amb "
"<b>Maj</b> per ajustar la saturació, sense modificadors per ajustar el to"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1380
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1404
msgid "Adjust hue"
msgstr "Ajusta el to"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1382
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1406
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
@@ -23290,12 +25759,12 @@ msgstr ""
"Ajusta el <b>to</b>: era %.3g, ara <b>%.3g</b> (dif %.3g); amb <b>Maj</b> "
"per ajustar la saturació, amb <b>Ctrl</b> per ajustar la lluminositat"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1500
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1514
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1524
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1538
msgid "Adjust stroke width"
msgstr "Ajusta l'amplada del traç"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1501
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1525
#, c-format
msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
msgstr ""
@@ -23307,50 +25776,55 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "Sliders"
msgid "Link"
-msgstr "Enllaç:"
+msgstr "Enllaç"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292
msgid "L Gradient"
msgstr "Degradat L"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:297
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
msgid "R Gradient"
msgstr "Degradat R"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
#, c-format
msgid "Fill: %06x/%.3g"
msgstr "Emplenat: %06x/%.3g"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:315
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314
#, c-format
msgid "Stroke: %06x/%.3g"
-msgstr "Contorn: %06x/%.3g"
+msgstr "Traç: %06x/%.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>Cap</i>"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:347
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr "Amplada del contorn: %.5g%s"
+msgstr "Amplada del traç: %.5g%s"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:363
-#, c-format
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:362
+#, fuzzy, c-format
msgid "O: %2.0f"
-msgstr ""
+msgstr "%.0f€"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367
#, fuzzy, c-format
msgid "Opacity: %2.1f %%"
msgstr "Opacitat: %.3g"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:132
+#: ../src/vanishing-point.cpp:133
msgid "Split vanishing points"
msgstr "Divideix els punts volàtils"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:177
+#: ../src/vanishing-point.cpp:178
msgid "Merge vanishing points"
msgstr "Ajunta els punts volàtils"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:243
+#: ../src/vanishing-point.cpp:244
msgid "3D box: Move vanishing point"
msgstr "Capsa 3D: mou el punt volàtil"
@@ -23392,258 +25866,277 @@ msgstr[1] ""
"compartit per <b>%d</b> capses; arrossegueu amb <b>Maj</b> per separar les "
"capses seleccionades"
-#: ../src/verbs.cpp:137
+#: ../src/verbs.cpp:138
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
-#: ../src/verbs.cpp:232
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:233 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+msgid "Tag"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: ../src/verbs.cpp:252
msgid "Context"
-msgstr "Contrast"
+msgstr "Context"
-#: ../src/verbs.cpp:251 ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/verbs.cpp:271 ../src/verbs.cpp:2302
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
msgid "View"
msgstr "Vista"
-#: ../src/verbs.cpp:271
+#: ../src/verbs.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Dialog"
-msgstr "Tagalog"
+msgstr "Diàleg"
-#: ../src/verbs.cpp:1227
+#: ../src/verbs.cpp:1260
msgid "Switch to next layer"
msgstr "Vés a la capa següent"
-#: ../src/verbs.cpp:1228
+#: ../src/verbs.cpp:1261
msgid "Switched to next layer."
msgstr "S'ha anat a la capa següent."
-#: ../src/verbs.cpp:1230
+#: ../src/verbs.cpp:1263
msgid "Cannot go past last layer."
msgstr "No es pot anar més enllà de la darrera capa."
-#: ../src/verbs.cpp:1239
+#: ../src/verbs.cpp:1272
msgid "Switch to previous layer"
msgstr "Vés a la capa anterior"
-#: ../src/verbs.cpp:1240
+#: ../src/verbs.cpp:1273
msgid "Switched to previous layer."
msgstr "S'ha anat a la capa anterior."
-#: ../src/verbs.cpp:1242
+#: ../src/verbs.cpp:1275
msgid "Cannot go before first layer."
msgstr "No es pot moure abans de la primera capa."
-#: ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1360 ../src/verbs.cpp:1396
-#: ../src/verbs.cpp:1402 ../src/verbs.cpp:1426 ../src/verbs.cpp:1441
+#: ../src/verbs.cpp:1296 ../src/verbs.cpp:1393 ../src/verbs.cpp:1429
+#: ../src/verbs.cpp:1435 ../src/verbs.cpp:1459 ../src/verbs.cpp:1474
msgid "No current layer."
msgstr "Cap capa."
-#: ../src/verbs.cpp:1292 ../src/verbs.cpp:1296
+#: ../src/verbs.cpp:1325 ../src/verbs.cpp:1329
#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr "S'ha pujat la capa <b>%s</b>."
-#: ../src/verbs.cpp:1293
+#: ../src/verbs.cpp:1326
msgid "Layer to top"
msgstr "Capa al capdamunt"
-#: ../src/verbs.cpp:1297
+#: ../src/verbs.cpp:1330
msgid "Raise layer"
msgstr "Puja la capa"
-#: ../src/verbs.cpp:1300 ../src/verbs.cpp:1304
+#: ../src/verbs.cpp:1333 ../src/verbs.cpp:1337
#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr "S'ha baixat la capa <b>%s</b>."
-#: ../src/verbs.cpp:1301
+#: ../src/verbs.cpp:1334
msgid "Layer to bottom"
msgstr "Capa al capdavall"
-#: ../src/verbs.cpp:1305
+#: ../src/verbs.cpp:1338
msgid "Lower layer"
msgstr "Baixa la capa"
-#: ../src/verbs.cpp:1314
+#: ../src/verbs.cpp:1347
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr "No es pot moure més la capa en aquesta direcció."
-#: ../src/verbs.cpp:1328 ../src/verbs.cpp:1347
+#: ../src/verbs.cpp:1361 ../src/verbs.cpp:1380
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "copia %s"
-#: ../src/verbs.cpp:1355
+#: ../src/verbs.cpp:1388
msgid "Duplicate layer"
msgstr "Duplica la capa"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
-#: ../src/verbs.cpp:1358
+#: ../src/verbs.cpp:1391
msgid "Duplicated layer."
msgstr "Duplica la capa."
-#: ../src/verbs.cpp:1391
+#: ../src/verbs.cpp:1424
msgid "Delete layer"
msgstr "Suprimeix la capa"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1394
+#: ../src/verbs.cpp:1427
msgid "Deleted layer."
msgstr "S'ha suprimit la capa."
-#: ../src/verbs.cpp:1411
+#: ../src/verbs.cpp:1444
#, fuzzy
msgid "Show all layers"
-msgstr "Selecciona en totes les capes"
+msgstr "Mo_stra totes les capes"
-#: ../src/verbs.cpp:1416
+#: ../src/verbs.cpp:1449
#, fuzzy
msgid "Hide all layers"
-msgstr "Amaga la capa"
+msgstr "A_maga totes les capes"
-#: ../src/verbs.cpp:1421
+#: ../src/verbs.cpp:1454
#, fuzzy
msgid "Lock all layers"
msgstr "Selecciona en totes les capes"
-#: ../src/verbs.cpp:1435
+#: ../src/verbs.cpp:1468
#, fuzzy
msgid "Unlock all layers"
msgstr "Desbloca la capa"
-#: ../src/verbs.cpp:1519
+#: ../src/verbs.cpp:1552
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Volteja horitzontalment"
-#: ../src/verbs.cpp:1524
+#: ../src/verbs.cpp:1557
msgid "Flip vertically"
msgstr "Volteja verticalment"
+#: ../src/verbs.cpp:1614 ../src/verbs.cpp:2727
+#, fuzzy
+msgid "Create new selection set"
+msgstr "Crea un nou node d'element"
+
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:2105
+#: ../src/verbs.cpp:2184
msgid "tutorial-basic.svg"
msgstr "tutorial-basic.ca.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2109
+#: ../src/verbs.cpp:2188
msgid "tutorial-shapes.svg"
msgstr "tutorial-shapes.ca.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2192
msgid "tutorial-advanced.svg"
msgstr "tutorial-advanced.ca.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2117
+#: ../src/verbs.cpp:2196
msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr "tutorial-tracing.ca.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2120
+#: ../src/verbs.cpp:2199
#, fuzzy
msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg"
msgstr "tutorial-tracing.ca.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2203
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
msgstr "tutorial-calligraphy.ca.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2128
+#: ../src/verbs.cpp:2207
msgid "tutorial-interpolate.svg"
msgstr "tutorial-interpolate.ca.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2211
msgid "tutorial-elements.svg"
msgstr "tutorial-elements.ca.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2136
+#: ../src/verbs.cpp:2215
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr "tutorial-tips.ca.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2322 ../src/verbs.cpp:2913
+#: ../src/verbs.cpp:2401 ../src/verbs.cpp:3000
msgid "Unlock all objects in the current layer"
msgstr "Desbloca tots els objectes a la capa actual"
-#: ../src/verbs.cpp:2326 ../src/verbs.cpp:2915
+#: ../src/verbs.cpp:2405 ../src/verbs.cpp:3002
msgid "Unlock all objects in all layers"
msgstr "Desbloca tots els objectes a totes les capes"
-#: ../src/verbs.cpp:2330 ../src/verbs.cpp:2917
+#: ../src/verbs.cpp:2409 ../src/verbs.cpp:3004
msgid "Unhide all objects in the current layer"
msgstr "Mostra tots els objectes a la capa actual"
-#: ../src/verbs.cpp:2334 ../src/verbs.cpp:2919
+#: ../src/verbs.cpp:2413 ../src/verbs.cpp:3006
msgid "Unhide all objects in all layers"
msgstr "Mostra tots els objectes a totes les capes"
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2428
+#, fuzzy
+msgctxt "Verb"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2428
msgid "Does nothing"
msgstr "No fa res"
-#: ../src/verbs.cpp:2352
+#. File
+#. Tag
+#: ../src/verbs.cpp:2431 ../src/verbs.cpp:2726
+msgid "_New"
+msgstr "_Nou"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2431
msgid "Create new document from the default template"
msgstr "Crea un nou document a partir de la plantilla predeterminada"
-#: ../src/verbs.cpp:2354
+#: ../src/verbs.cpp:2433
msgid "_Open..."
msgstr "_Obre..."
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2434
msgid "Open an existing document"
msgstr "Obre un document existent"
-#: ../src/verbs.cpp:2356
+#: ../src/verbs.cpp:2435
msgid "Re_vert"
msgstr "Recu_pera"
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2436
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr "Recupera la darrera versió desada del document (es perdran els canvis)"
-#: ../src/verbs.cpp:2358
+#: ../src/verbs.cpp:2437
msgid "Save document"
msgstr "Desa el document"
-#: ../src/verbs.cpp:2360
+#: ../src/verbs.cpp:2439
msgid "Save _As..."
msgstr "_Anomena i desa..."
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2440
msgid "Save document under a new name"
msgstr "Desa el document amb un nom nou"
-#: ../src/verbs.cpp:2362
+#: ../src/verbs.cpp:2441
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "Desa una _còpia..."
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2442
msgid "Save a copy of the document under a new name"
msgstr "Desa una còpia del document amb un nom nou"
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2443
msgid "_Print..."
msgstr "Im_primeix..."
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2443
msgid "Print document"
msgstr "Imprimeix el document"
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2367
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2446
msgid "Clean _up document"
-msgstr "No s'ha pogut configurar el document"
+msgstr "_Neteja el document"
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2446
msgid ""
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
"defs&gt; of the document"
@@ -23651,158 +26144,156 @@ msgstr ""
"Suprimeix les definicions sense emprar (com ara degradats o camins de "
"retall) de la secció &lt;defs&gt; del document"
-#: ../src/verbs.cpp:2369
+#: ../src/verbs.cpp:2448
msgid "_Import..."
msgstr "_Importa..."
-#: ../src/verbs.cpp:2370
+#: ../src/verbs.cpp:2449
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgstr "Importa una imatge de mapa de bits o SVG en el document"
#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")),
-#: ../src/verbs.cpp:2372
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2451
msgid "Import Clip Art..."
-msgstr "_Importa..."
+msgstr "_Importa Clip Art..."
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2452
#, fuzzy
msgid "Import clipart from Open Clip Art Library"
msgstr "Importa de la biblioteca Open Clip Art"
#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2454
msgid "N_ext Window"
msgstr "Finestra s_egüent"
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2455
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "Commuta a la finestra del document següent"
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2456
msgid "P_revious Window"
msgstr "Finest_ra anterior"
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2457
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "Commuta a la finestra del document anterior"
-#: ../src/verbs.cpp:2379
+#: ../src/verbs.cpp:2458
msgid "_Close"
msgstr "Tan_ca"
-#: ../src/verbs.cpp:2380
+#: ../src/verbs.cpp:2459
msgid "Close this document window"
msgstr "Tanca aquesta finestra de document"
-#: ../src/verbs.cpp:2381
+#: ../src/verbs.cpp:2460
msgid "_Quit"
msgstr "_Surt"
-#: ../src/verbs.cpp:2381
+#: ../src/verbs.cpp:2460
msgid "Quit Inkscape"
msgstr "Surt de l'Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2382
+#: ../src/verbs.cpp:2461
#, fuzzy
-msgid "_Templates..."
-msgstr "Mostres de _color..."
+msgid "New from _Template..."
+msgstr "Nou des d'una plantilla"
-#: ../src/verbs.cpp:2383
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2462
msgid "Create new project from template"
-msgstr "Crea un nou document a partir de la plantilla predeterminada"
+msgstr "Crea un nou projecte a partir de la plantilla"
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2465
msgid "Undo last action"
msgstr "Desfés l'última acció"
-#: ../src/verbs.cpp:2389
+#: ../src/verbs.cpp:2468
msgid "Do again the last undone action"
msgstr "Torna a fer la darrera acció desfeta"
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2469
msgid "Cu_t"
msgstr "Re_talla"
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2470
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Retalla la selecció al porta-retalls"
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2471
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2472
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Copia la selecció al porta-retalls"
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/verbs.cpp:2473
msgid "_Paste"
msgstr "_Enganxa"
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2474
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
msgstr ""
"Enganxa els objectes del porta-retalls a on sigui el ratolí, o enganxa el "
"text"
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2475
msgid "Paste _Style"
msgstr "Enganxa l'e_stil"
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2476
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr "Aplica l'estil de l'objecte copiat a la selecció"
-#: ../src/verbs.cpp:2399
+#: ../src/verbs.cpp:2478
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
msgstr "Escala la selecció per ajustar-se a la mida de l'objecte"
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2479
msgid "Paste _Width"
msgstr "Amplada de pà_gina"
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2480
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr ""
"Escala la selecció horitzontalment per ajustar-se a l'amplada de l'objecte "
"copiat"
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2481
msgid "Paste _Height"
msgstr "Enganxa l'a_lçada"
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2482
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr ""
"Escala la selecció verticalment per ajustar-se a l'alçada de l'objecte copiat"
-#: ../src/verbs.cpp:2404
+#: ../src/verbs.cpp:2483
msgid "Paste Size Separately"
msgstr "Enganxa la mida per separat"
-#: ../src/verbs.cpp:2405
+#: ../src/verbs.cpp:2484
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgstr ""
"Escala cada objecte seleccionat per ajustar la mida de l'objecte copiat"
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2485
msgid "Paste Width Separately"
msgstr "Enganxa l'amplada per separat"
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2486
msgid ""
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
"object"
msgstr ""
"Escala cada objecte horitzontalment per ajustar la mida de l'objecte copiat"
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2487
msgid "Paste Height Separately"
msgstr "Enganxa l'alçada per separat"
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2488
msgid ""
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
"object"
@@ -23810,69 +26301,68 @@ msgstr ""
"Escala cada objecte seleccionat verticalment per ajustar l'alçada de "
"l'objecte copiat"
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2489
msgid "Paste _In Place"
msgstr "En_ganxa en el lloc"
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2490
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr "Enganxa els objectes del porta-retalls a la ubicació original"
-#: ../src/verbs.cpp:2412
+#: ../src/verbs.cpp:2491
msgid "Paste Path _Effect"
msgstr "Enganxa l'_efecte de camí"
-#: ../src/verbs.cpp:2413
+#: ../src/verbs.cpp:2492
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
msgstr "Aplica l'efecte de camí de l'objecte copiat a la selecció"
-#: ../src/verbs.cpp:2414
+#: ../src/verbs.cpp:2493
msgid "Remove Path _Effect"
msgstr "Suprimeix l'_efecte de camí"
-#: ../src/verbs.cpp:2415
+#: ../src/verbs.cpp:2494
msgid "Remove any path effects from selected objects"
msgstr "Suprimeix els efectes de camí de la selecció"
-#: ../src/verbs.cpp:2416
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2495
msgid "_Remove Filters"
-msgstr "Suprimeix els filtres"
+msgstr "_Suprimeix els filtres"
-#: ../src/verbs.cpp:2417
+#: ../src/verbs.cpp:2496
msgid "Remove any filters from selected objects"
msgstr "Suprimeix tots els filtres dels objectes seleccionats"
-#: ../src/verbs.cpp:2418
+#: ../src/verbs.cpp:2497
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimeix"
-#: ../src/verbs.cpp:2419
+#: ../src/verbs.cpp:2498
msgid "Delete selection"
msgstr "Suprimeix la selecció"
-#: ../src/verbs.cpp:2420
+#: ../src/verbs.cpp:2499
msgid "Duplic_ate"
msgstr "Duplic_a"
-#: ../src/verbs.cpp:2421
+#: ../src/verbs.cpp:2500
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr "Duplica els objectes seleccionats"
-#: ../src/verbs.cpp:2422
+#: ../src/verbs.cpp:2501
msgid "Create Clo_ne"
msgstr "Crea un clo_n"
-#: ../src/verbs.cpp:2423
+#: ../src/verbs.cpp:2502
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgstr ""
"Crea un clon (una còpia enllaçada amb l'original) de l'objecte seleccionat"
-#: ../src/verbs.cpp:2424
+#: ../src/verbs.cpp:2503
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "Desen_llaça el clon"
-#: ../src/verbs.cpp:2425
+#: ../src/verbs.cpp:2504
msgid ""
"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
"standalone objects"
@@ -23880,153 +26370,151 @@ msgstr ""
"Retalla els enllaços amb l'original dels clons seleccionats, fent que siguin "
"objectes independents"
-#: ../src/verbs.cpp:2426
+#: ../src/verbs.cpp:2505
msgid "Relink to Copied"
msgstr "Torna a enllaçar amb la còpia"
-#: ../src/verbs.cpp:2427
+#: ../src/verbs.cpp:2506
msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
msgstr ""
"Torna a enllaçar els clons seleccionats amb els objectes que actualment "
"estan al porta-retalls"
-#: ../src/verbs.cpp:2428
+#: ../src/verbs.cpp:2507
msgid "Select _Original"
msgstr "Selecci_ona l'original"
-#: ../src/verbs.cpp:2429
+#: ../src/verbs.cpp:2508
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr "Seleccioneu l'objecte amb què està enllaçat aquest clon"
-#: ../src/verbs.cpp:2430
+#: ../src/verbs.cpp:2509
#, fuzzy
msgid "Clone original path (LPE)"
msgstr "Reemplaça el text"
-#: ../src/verbs.cpp:2431
+#: ../src/verbs.cpp:2510
msgid ""
"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the "
"selected path"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2432
+#: ../src/verbs.cpp:2511
msgid "Objects to _Marker"
msgstr "Objectes a _marcador"
-#: ../src/verbs.cpp:2433
+#: ../src/verbs.cpp:2512
msgid "Convert selection to a line marker"
msgstr "Converteix la selecció a un marcador de línia"
-#: ../src/verbs.cpp:2434
+#: ../src/verbs.cpp:2513
msgid "Objects to Gu_ides"
msgstr "Objectes a gu_ies"
-#: ../src/verbs.cpp:2435
+#: ../src/verbs.cpp:2514
msgid ""
"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
"edges"
msgstr ""
-"Converteix els objectes en una coŀlecció de línies guia alineades amb les "
+"Converteix els objectes en una col·lecció de línies guia alineades amb les "
"vores"
-#: ../src/verbs.cpp:2436
+#: ../src/verbs.cpp:2515
msgid "Objects to Patter_n"
msgstr "O_bjectes a patró"
-#: ../src/verbs.cpp:2437
+#: ../src/verbs.cpp:2516
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr ""
"Converteix la selecció en un rectangle amb un emplenat de patró de mosaic"
-#: ../src/verbs.cpp:2438
+#: ../src/verbs.cpp:2517
msgid "Pattern to _Objects"
msgstr "Patró a ob_jectes"
-#: ../src/verbs.cpp:2439
+#: ../src/verbs.cpp:2518
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr "Extreu objectes d'un emplenat de patró de mosaic"
-#: ../src/verbs.cpp:2440
+#: ../src/verbs.cpp:2519
msgid "Group to Symbol"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2441
+#: ../src/verbs.cpp:2520
#, fuzzy
msgid "Convert group to a symbol"
msgstr "Converteix un traç en camí"
-#: ../src/verbs.cpp:2442
+#: ../src/verbs.cpp:2521
msgid "Symbol to Group"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2443
+#: ../src/verbs.cpp:2522
msgid "Extract group from a symbol"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2444
+#: ../src/verbs.cpp:2523
msgid "Clea_r All"
msgstr "Ne_teja-ho tot"
-#: ../src/verbs.cpp:2445
+#: ../src/verbs.cpp:2524
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "Suprimeix tots els objectes del document"
-#: ../src/verbs.cpp:2446
+#: ../src/verbs.cpp:2525
msgid "Select Al_l"
msgstr "Se_lecciona-ho tot"
-#: ../src/verbs.cpp:2447
+#: ../src/verbs.cpp:2526
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "Selecciona tots els objectes o els nodes"
-#: ../src/verbs.cpp:2448
+#: ../src/verbs.cpp:2527
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "Selecciona-_ho tot en totes les capes"
-#: ../src/verbs.cpp:2449
+#: ../src/verbs.cpp:2528
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr "Selecciona tots els objectes en totes les capes visibles i no blocades"
-#: ../src/verbs.cpp:2450
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2529
msgid "Fill _and Stroke"
-msgstr "Em_plenat i contorn"
+msgstr "Emplen_at i traç"
-#: ../src/verbs.cpp:2451
+#: ../src/verbs.cpp:2530
#, fuzzy
msgid ""
"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects"
msgstr ""
"Seleccioneu <b>un objecte amb patró d'emplenat</b> per extreure'n objectes."
-#: ../src/verbs.cpp:2452
+#: ../src/verbs.cpp:2531
#, fuzzy
msgid "_Fill Color"
-msgstr "Un únic color"
+msgstr "Color de l'emplenat:"
-#: ../src/verbs.cpp:2453
+#: ../src/verbs.cpp:2532
#, fuzzy
msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects"
msgstr ""
"Seleccioneu <b>un objecte amb patró d'emplenat</b> per extreure'n objectes."
-#: ../src/verbs.cpp:2454
+#: ../src/verbs.cpp:2533
#, fuzzy
msgid "_Stroke Color"
-msgstr "Color del contorn"
+msgstr "Color del traç"
-#: ../src/verbs.cpp:2455
+#: ../src/verbs.cpp:2534
#, fuzzy
msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects"
msgstr ""
"Escala cada objecte seleccionat per ajustar la mida de l'objecte copiat"
-#: ../src/verbs.cpp:2456
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2535
msgid "Stroke St_yle"
-msgstr "Estil del co_ntorn"
+msgstr "_Estil del traç"
-#: ../src/verbs.cpp:2457
+#: ../src/verbs.cpp:2536
#, fuzzy
msgid ""
"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the "
@@ -24034,12 +26522,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Escala cada objecte seleccionat per ajustar la mida de l'objecte copiat"
-#: ../src/verbs.cpp:2458
+#: ../src/verbs.cpp:2537
#, fuzzy
msgid "_Object Type"
-msgstr "Tipus d'objecte"
+msgstr "Tipus d'_objecte"
-#: ../src/verbs.cpp:2459
+#: ../src/verbs.cpp:2538
#, fuzzy
msgid ""
"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap "
@@ -24047,158 +26535,156 @@ msgid ""
msgstr ""
"Escala cada objecte seleccionat per ajustar la mida de l'objecte copiat"
-#: ../src/verbs.cpp:2460
+#: ../src/verbs.cpp:2539
msgid "In_vert Selection"
msgstr "In_verteix selecció"
-#: ../src/verbs.cpp:2461
+#: ../src/verbs.cpp:2540
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr "Selecciona tot allò que ara no està seleccionat"
-#: ../src/verbs.cpp:2462
+#: ../src/verbs.cpp:2541
msgid "Invert in All Layers"
msgstr "Inverteix totes les capes"
-#: ../src/verbs.cpp:2463
+#: ../src/verbs.cpp:2542
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr "Inverteix la selecció en totes les capes visibles i no blocades"
-#: ../src/verbs.cpp:2464
+#: ../src/verbs.cpp:2543
msgid "Select Next"
msgstr "Selecciona el següent"
-#: ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/verbs.cpp:2544
msgid "Select next object or node"
msgstr "Selecciona el següent objecte o node"
-#: ../src/verbs.cpp:2466
+#: ../src/verbs.cpp:2545
msgid "Select Previous"
msgstr "Selecciona l'anterior"
-#: ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/verbs.cpp:2546
msgid "Select previous object or node"
msgstr "Selecciona l'anterior objecte o node"
-#: ../src/verbs.cpp:2468
+#: ../src/verbs.cpp:2547
msgid "D_eselect"
msgstr "D_esfés la selecció"
-#: ../src/verbs.cpp:2469
+#: ../src/verbs.cpp:2548
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "Desfés la selecció dels objectes o els nodes"
-#: ../src/verbs.cpp:2471
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2550
msgid "Delete all the guides in the document"
-msgstr "Suprimeix tots els objectes del document"
+msgstr "Suprimeix tots els guies al document"
-#: ../src/verbs.cpp:2472
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2551
msgid "Create _Guides Around the Page"
-msgstr "_Guies al voltant de la pàgina"
+msgstr "C_rea guies al voltant de la pàgina"
-#: ../src/verbs.cpp:2473
+#: ../src/verbs.cpp:2552
msgid "Create four guides aligned with the page borders"
msgstr "Crea quatre guies ajustades a les vores de la pàgina"
-#: ../src/verbs.cpp:2474
+#: ../src/verbs.cpp:2553
msgid "Next path effect parameter"
msgstr "Paràmetre següent de l'efecte de camí"
-#: ../src/verbs.cpp:2475
+#: ../src/verbs.cpp:2554
msgid "Show next editable path effect parameter"
msgstr "Mostra el paràmetre d'edició de camí següent"
#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2478
+#: ../src/verbs.cpp:2557
msgid "Raise to _Top"
msgstr "Puja al cap_damunt"
-#: ../src/verbs.cpp:2479
+#: ../src/verbs.cpp:2558
msgid "Raise selection to top"
msgstr "Puja la selecció al capdamunt"
-#: ../src/verbs.cpp:2480
+#: ../src/verbs.cpp:2559
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr "Baixa al capda_vall"
-#: ../src/verbs.cpp:2481
+#: ../src/verbs.cpp:2560
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "Baixa la selecció al capdavall"
-#: ../src/verbs.cpp:2482
+#: ../src/verbs.cpp:2561
msgid "_Raise"
msgstr "Pu_ja"
-#: ../src/verbs.cpp:2483
+#: ../src/verbs.cpp:2562
msgid "Raise selection one step"
msgstr "Puja la selecció una posició"
-#: ../src/verbs.cpp:2484
+#: ../src/verbs.cpp:2563
msgid "_Lower"
msgstr "Bai_xa"
-#: ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/verbs.cpp:2564
msgid "Lower selection one step"
msgstr "Baixa la selecció una posició"
-#: ../src/verbs.cpp:2487
+#: ../src/verbs.cpp:2566
msgid "Group selected objects"
msgstr "Agrupa els objectes seleccionats"
-#: ../src/verbs.cpp:2489
+#: ../src/verbs.cpp:2568
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "Desagrupa els grups seleccionats"
-#: ../src/verbs.cpp:2491
+#: ../src/verbs.cpp:2570
msgid "_Put on Path"
msgstr "_Posa en el camí"
-#: ../src/verbs.cpp:2493
+#: ../src/verbs.cpp:2572
msgid "_Remove from Path"
msgstr "Sup_rimeix del camí"
-#: ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/verbs.cpp:2574
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr "Suprimeix l'espaiat _manual"
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/verbs.cpp:2577
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr ""
"Suprimeix els espaiats manuals i les rotacions dels caràcters dels objectes "
"de text"
-#: ../src/verbs.cpp:2500
+#: ../src/verbs.cpp:2579
msgid "_Union"
msgstr "_Unió"
-#: ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/verbs.cpp:2580
msgid "Create union of selected paths"
msgstr "Crea una unió de camins seleccionats"
-#: ../src/verbs.cpp:2502
+#: ../src/verbs.cpp:2581
msgid "_Intersection"
msgstr "_Intersecció"
-#: ../src/verbs.cpp:2503
+#: ../src/verbs.cpp:2582
msgid "Create intersection of selected paths"
msgstr "Crea una intersecció dels camins seleccionats"
-#: ../src/verbs.cpp:2504
+#: ../src/verbs.cpp:2583
msgid "_Difference"
msgstr "_Resta"
-#: ../src/verbs.cpp:2505
+#: ../src/verbs.cpp:2584
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
msgstr "Crea la resta dels camins seleccionats (inferior menys superior)"
-#: ../src/verbs.cpp:2506
+#: ../src/verbs.cpp:2585
msgid "E_xclusion"
msgstr "E_xclusió"
-#: ../src/verbs.cpp:2507
+#: ../src/verbs.cpp:2586
msgid ""
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
"path)"
@@ -24206,395 +26692,377 @@ msgstr ""
"Crea una OR exclusiva dels camins seleccionats (les parts que pertanyen "
"només a un camí)"
-#: ../src/verbs.cpp:2508
+#: ../src/verbs.cpp:2587
msgid "Di_vision"
msgstr "Di_visió"
-#: ../src/verbs.cpp:2509
+#: ../src/verbs.cpp:2588
msgid "Cut the bottom path into pieces"
msgstr "Retalla el camí inferior en trossos"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2512
+#: ../src/verbs.cpp:2591
msgid "Cut _Path"
msgstr "Re_talla el camí"
-#: ../src/verbs.cpp:2513
+#: ../src/verbs.cpp:2592
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr "Retalla el traç del camí inferior en trossos i suprimeix-ne l'emplenat"
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2517
+#: ../src/verbs.cpp:2596
msgid "Outs_et"
msgstr "_Expandeix"
-#: ../src/verbs.cpp:2518
+#: ../src/verbs.cpp:2597
msgid "Outset selected paths"
msgstr "Expandeix els camins seleccionat"
-#: ../src/verbs.cpp:2520
+#: ../src/verbs.cpp:2599
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr "Ex_pandeix el camí 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2521
+#: ../src/verbs.cpp:2600
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr "Expandeix els camins seleccionats 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2523
+#: ../src/verbs.cpp:2602
msgid "O_utset Path by 10 px"
msgstr "Expa_ndeix el camí 10 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2524
+#: ../src/verbs.cpp:2603
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr "Expandeix els camins seleccionats 10 px"
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2528
+#: ../src/verbs.cpp:2607
msgid "I_nset"
msgstr "Co_ntrau"
-#: ../src/verbs.cpp:2529
+#: ../src/verbs.cpp:2608
msgid "Inset selected paths"
msgstr "Contrau els camins seleccionats"
-#: ../src/verbs.cpp:2531
+#: ../src/verbs.cpp:2610
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr "Co_ntrau el camí 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2532
+#: ../src/verbs.cpp:2611
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr "Contrau els camins seleccionats 1px"
-#: ../src/verbs.cpp:2534
+#: ../src/verbs.cpp:2613
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr "Co_ntrau el camí 10 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2535
+#: ../src/verbs.cpp:2614
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr "Contrau els camins seleccionats 10 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2537
+#: ../src/verbs.cpp:2616
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr "Desplaçament d_inàmic"
-#: ../src/verbs.cpp:2537
+#: ../src/verbs.cpp:2616
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "Crea un objecte de desplaçament dinàmic"
-#: ../src/verbs.cpp:2539
+#: ../src/verbs.cpp:2618
msgid "_Linked Offset"
msgstr "Desp_laçament enllaçat"
-#: ../src/verbs.cpp:2540
+#: ../src/verbs.cpp:2619
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr "Crea un objecte de desplaçament dinàmic enllaçat al camí original"
-#: ../src/verbs.cpp:2542
+#: ../src/verbs.cpp:2621
msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "_Contorn a camí"
+msgstr "_Traç a camí"
-#: ../src/verbs.cpp:2543
+#: ../src/verbs.cpp:2622
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "Converteix el contorn dels objectes seleccionats en camins"
+msgstr "Converteix el traç dels objectes seleccionats en camins"
-#: ../src/verbs.cpp:2544
+#: ../src/verbs.cpp:2623
msgid "Si_mplify"
msgstr "Si_mplifica"
-#: ../src/verbs.cpp:2545
+#: ../src/verbs.cpp:2624
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
msgstr "Simplifica els camins seleccionats (suprimint nodes addicionals)"
-#: ../src/verbs.cpp:2546
+#: ../src/verbs.cpp:2625
msgid "_Reverse"
msgstr "A l'in_revés"
-#: ../src/verbs.cpp:2547
+#: ../src/verbs.cpp:2626
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
msgstr ""
"Inverteix la direcció dels camins seleccionats (útil per invertir els "
"marcadors)"
-#: ../src/verbs.cpp:2550
+#: ../src/verbs.cpp:2629
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr "Crea un o més camins des d'un mapa de bits mitjançant el traçat"
-#: ../src/verbs.cpp:2551
+#: ../src/verbs.cpp:2630
#, fuzzy
msgid "Trace Pixel Art..."
msgstr "_Vectoritza un mapa de bits..."
-#: ../src/verbs.cpp:2552
+#: ../src/verbs.cpp:2631
msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2553
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2632
msgid "Make a _Bitmap Copy"
msgstr "Fes una còpia de _mapa de bits"
-#: ../src/verbs.cpp:2554
+#: ../src/verbs.cpp:2633
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr "Exporta la selecció a un mapa de bits i insereix-lo en el document"
-#: ../src/verbs.cpp:2555
+#: ../src/verbs.cpp:2634
msgid "_Combine"
msgstr "_Combina"
-#: ../src/verbs.cpp:2556
+#: ../src/verbs.cpp:2635
msgid "Combine several paths into one"
msgstr "Combina múltiples camins en un de sol"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2559
+#: ../src/verbs.cpp:2638
msgid "Break _Apart"
msgstr "Sep_ara"
-#: ../src/verbs.cpp:2560
+#: ../src/verbs.cpp:2639
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "Separa els camins seleccionats en subcamins"
-#: ../src/verbs.cpp:2561
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2640
msgid "_Arrange..."
-msgstr "Organitza"
+msgstr "_Organitza..."
-#: ../src/verbs.cpp:2562
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2641
msgid "Arrange selected objects in a table or circle"
-msgstr "Organitza els objectes seleccionats en una taula"
+msgstr "Organitza els objectes seleccionats en una taula o cercle"
#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2564
+#: ../src/verbs.cpp:2643
msgid "_Add Layer..."
msgstr "_Nova capa..."
-#: ../src/verbs.cpp:2565
+#: ../src/verbs.cpp:2644
msgid "Create a new layer"
msgstr "Crea una nova capa"
-#: ../src/verbs.cpp:2566
+#: ../src/verbs.cpp:2645
msgid "Re_name Layer..."
msgstr "Re_anomena la capa..."
-#: ../src/verbs.cpp:2567
+#: ../src/verbs.cpp:2646
msgid "Rename the current layer"
msgstr "Reanomena la capa actual"
-#: ../src/verbs.cpp:2568
+#: ../src/verbs.cpp:2647
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "Commuta a la capa per so_bre"
-#: ../src/verbs.cpp:2569
+#: ../src/verbs.cpp:2648
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr "Commuta a la capa per sobre de l'actual"
-#: ../src/verbs.cpp:2570
+#: ../src/verbs.cpp:2649
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "Commuta a la capa per so_ta"
-#: ../src/verbs.cpp:2571
+#: ../src/verbs.cpp:2650
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr "Commuta a la capa per sota de l'actual"
-#: ../src/verbs.cpp:2572
+#: ../src/verbs.cpp:2651
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "Mou la selecció a la capa de so_bre"
-#: ../src/verbs.cpp:2573
+#: ../src/verbs.cpp:2652
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr "Mou la selecció a la capa de sobre de l'actual"
-#: ../src/verbs.cpp:2574
+#: ../src/verbs.cpp:2653
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "Mou la selecció a la capa de s_ota"
-#: ../src/verbs.cpp:2575
+#: ../src/verbs.cpp:2654
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr "Mou la selecció a la capa de sota de l'actual"
-#: ../src/verbs.cpp:2576
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2655
msgid "Move Selection to Layer..."
-msgstr "Mou la selecció a la capa de so_bre"
+msgstr "Mou la selecció a la capa..."
-#: ../src/verbs.cpp:2578
+#: ../src/verbs.cpp:2657
msgid "Layer to _Top"
msgstr "Pu_ja la capa a dalt"
-#: ../src/verbs.cpp:2579
+#: ../src/verbs.cpp:2658
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr "Puja la capa al capdamunt"
-#: ../src/verbs.cpp:2580
+#: ../src/verbs.cpp:2659
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "_Baixa la capa a sota"
-#: ../src/verbs.cpp:2581
+#: ../src/verbs.cpp:2660
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr "Baixa la capa actual al capdavall"
-#: ../src/verbs.cpp:2582
+#: ../src/verbs.cpp:2661
msgid "_Raise Layer"
msgstr "Puja la _capa"
-#: ../src/verbs.cpp:2583
+#: ../src/verbs.cpp:2662
msgid "Raise the current layer"
msgstr "Puja un nivell la capa actual"
-#: ../src/verbs.cpp:2584
+#: ../src/verbs.cpp:2663
msgid "_Lower Layer"
msgstr "Baixa _la capa"
-#: ../src/verbs.cpp:2585
+#: ../src/verbs.cpp:2664
msgid "Lower the current layer"
msgstr "Baixa un nivell la capa actual"
-#: ../src/verbs.cpp:2586
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2665
msgid "D_uplicate Current Layer"
-msgstr "Duplica la capa actual"
+msgstr "D_uplica la capa actual"
-#: ../src/verbs.cpp:2587
+#: ../src/verbs.cpp:2666
msgid "Duplicate an existing layer"
msgstr "Duplica una capa"
-#: ../src/verbs.cpp:2588
+#: ../src/verbs.cpp:2667
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "_Suprimeix la capa"
-#: ../src/verbs.cpp:2589
+#: ../src/verbs.cpp:2668
msgid "Delete the current layer"
msgstr "Suprimeix la capa actual"
-#: ../src/verbs.cpp:2590
+#: ../src/verbs.cpp:2669
msgid "_Show/hide other layers"
msgstr "_Mostra o oculta les altres capes"
-#: ../src/verbs.cpp:2591
+#: ../src/verbs.cpp:2670
msgid "Solo the current layer"
msgstr "Mostra només la capa actual"
-#: ../src/verbs.cpp:2592
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2671
msgid "_Show all layers"
-msgstr "Selecciona en totes les capes"
+msgstr "Mo_stra totes les capes"
-#: ../src/verbs.cpp:2593
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2672
msgid "Show all the layers"
-msgstr "_Mostra o oculta les altres capes"
+msgstr "Mostra totes les capes"
-#: ../src/verbs.cpp:2594
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2673
msgid "_Hide all layers"
-msgstr "Amaga la capa"
+msgstr "A_maga totes les capes"
-#: ../src/verbs.cpp:2595
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2674
msgid "Hide all the layers"
-msgstr "Amaga la capa"
+msgstr "Amaga totes les capes"
-#: ../src/verbs.cpp:2596
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2675
msgid "_Lock all layers"
-msgstr "Selecciona en totes les capes"
+msgstr "_Bloca totes les capes"
-#: ../src/verbs.cpp:2597
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2676
msgid "Lock all the layers"
-msgstr "_Mostra o oculta les altres capes"
+msgstr "Bloca totes les capes"
-#: ../src/verbs.cpp:2598
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2677
msgid "Lock/Unlock _other layers"
-msgstr "Bloca o desbloca la capa actual"
+msgstr "Bloca o desbloca les altres capes"
-#: ../src/verbs.cpp:2599
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2678
msgid "Lock all the other layers"
-msgstr "_Mostra o oculta les altres capes"
+msgstr "Bloca les altres capes"
-#: ../src/verbs.cpp:2600
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2679
msgid "_Unlock all layers"
-msgstr "Desbloca la capa"
+msgstr "_Desbloca totes les capes"
-#: ../src/verbs.cpp:2601
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2680
msgid "Unlock all the layers"
-msgstr "_Mostra o oculta les altres capes"
+msgstr "Oculta totes les capes"
-#: ../src/verbs.cpp:2602
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2681
msgid "_Lock/Unlock Current Layer"
-msgstr "Bloca o desbloca la capa actual"
+msgstr "B_loca o desbloca la capa actual"
-#: ../src/verbs.cpp:2603
+#: ../src/verbs.cpp:2682
#, fuzzy
msgid "Toggle lock on current layer"
msgstr "Mostra només la capa actual"
-#: ../src/verbs.cpp:2604
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2683
msgid "_Show/hide Current Layer"
-msgstr "_Mostra o oculta les altres capes"
+msgstr "_Mostra o oculta la capa actual"
-#: ../src/verbs.cpp:2605
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2684
msgid "Toggle visibility of current layer"
-msgstr "Mostra només la capa actual"
+msgstr "Commuta la visibilitat de la capa actual"
#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2608
+#: ../src/verbs.cpp:2687
#, fuzzy
msgid "Rotate _90° CW"
msgstr "Gira _90º horaris"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2611
+#: ../src/verbs.cpp:2690
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
msgstr "Gira la selecció 90° en sentit horari"
-#: ../src/verbs.cpp:2612
+#: ../src/verbs.cpp:2691
#, fuzzy
msgid "Rotate 9_0° CCW"
msgstr "Gira 9_0º antihoraris"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2615
+#: ../src/verbs.cpp:2694
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
msgstr "Gira la selecció 90° en sentit antihorari"
-#: ../src/verbs.cpp:2616
+#: ../src/verbs.cpp:2695
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "Suprimeix les _transformacions"
-#: ../src/verbs.cpp:2617
+#: ../src/verbs.cpp:2696
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "Suprimeix les transformacions de l'objecte"
-#: ../src/verbs.cpp:2618
+#: ../src/verbs.cpp:2697
msgid "_Object to Path"
msgstr "_Objecte a camí"
-#: ../src/verbs.cpp:2619
+#: ../src/verbs.cpp:2698
msgid "Convert selected object to path"
msgstr "Converteix l'objecte seleccionat en camí"
-#: ../src/verbs.cpp:2620
+#: ../src/verbs.cpp:2699
msgid "_Flow into Frame"
msgstr "_Flota en el marc"
-#: ../src/verbs.cpp:2621
+#: ../src/verbs.cpp:2700
msgid ""
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
"frame object"
@@ -24602,775 +27070,780 @@ msgstr ""
"Posa text en un marc (camí o forma), creant un text flotant enllaçat amb "
"l'objecte de marc"
-#: ../src/verbs.cpp:2622
+#: ../src/verbs.cpp:2701
msgid "_Unflow"
msgstr "N_o ho flotis"
-#: ../src/verbs.cpp:2623
+#: ../src/verbs.cpp:2702
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr "Suprimeix el text del marc (crea un objecte de text d'una línia)"
-#: ../src/verbs.cpp:2624
+#: ../src/verbs.cpp:2703
msgid "_Convert to Text"
msgstr "_Converteix en text"
-#: ../src/verbs.cpp:2625
+#: ../src/verbs.cpp:2704
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr ""
"Converteix el text flotant en objectes de text normal (conserva'n l'aparença)"
-#: ../src/verbs.cpp:2627
+#: ../src/verbs.cpp:2706
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Volteja _horitzontalment"
-#: ../src/verbs.cpp:2627
+#: ../src/verbs.cpp:2706
msgid "Flip selected objects horizontally"
msgstr "Volteja horitzontalment els objectes seleccionats"
-#: ../src/verbs.cpp:2630
+#: ../src/verbs.cpp:2709
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "_Volteja verticalment"
-#: ../src/verbs.cpp:2630
+#: ../src/verbs.cpp:2709
msgid "Flip selected objects vertically"
msgstr "Volteja verticalment els objectes seleccionats"
-#: ../src/verbs.cpp:2633
+#: ../src/verbs.cpp:2712
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr "Aplica la màscara a la selecció (usa l'objecte superior com a màscara)"
-#: ../src/verbs.cpp:2635
+#: ../src/verbs.cpp:2714
msgid "Edit mask"
msgstr "Edita la màscara"
-#: ../src/verbs.cpp:2636 ../src/verbs.cpp:2642
+#: ../src/verbs.cpp:2715 ../src/verbs.cpp:2723
msgid "_Release"
msgstr "Allibe_ra"
-#: ../src/verbs.cpp:2637
+#: ../src/verbs.cpp:2716
msgid "Remove mask from selection"
msgstr "Suprimeix la màscara de la selecció"
-#: ../src/verbs.cpp:2639
+#: ../src/verbs.cpp:2718
msgid ""
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr ""
"Aplica el camí de retall a la selecció (fes servir l'objecte més elevat com "
"a camí de retall)"
-#: ../src/verbs.cpp:2641
+#: ../src/verbs.cpp:2719
+#, fuzzy
+msgid "Create Cl_ip Group"
+msgstr "Crea un clo_n"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2720
+#, fuzzy
+msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base"
+msgstr ""
+"Crea un clon (una còpia enllaçada amb l'original) de l'objecte seleccionat"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2722
msgid "Edit clipping path"
msgstr "Edita el camí de retall"
-#: ../src/verbs.cpp:2643
+#: ../src/verbs.cpp:2724
msgid "Remove clipping path from selection"
msgstr "Suprimeix el camí de retall de la selecció"
#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2646
+#: ../src/verbs.cpp:2729
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Select"
-msgstr "Selecciona"
+msgstr "Seleccioneu"
-#: ../src/verbs.cpp:2647
+#: ../src/verbs.cpp:2730
msgid "Select and transform objects"
msgstr "Selecciona i transforma els objectes"
-#: ../src/verbs.cpp:2648
+#: ../src/verbs.cpp:2731
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Node Edit"
msgstr "Edició de node"
-#: ../src/verbs.cpp:2649
+#: ../src/verbs.cpp:2732
msgid "Edit paths by nodes"
msgstr "Edita els camins pels nodes"
-#: ../src/verbs.cpp:2650
+#: ../src/verbs.cpp:2733
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Tweak"
msgstr "Pessic"
-#: ../src/verbs.cpp:2651
+#: ../src/verbs.cpp:2734
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
msgstr "Deforma els objectes esculpint-los o pintant-los"
-#: ../src/verbs.cpp:2652
+#: ../src/verbs.cpp:2735
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Spray"
msgstr "Esprai"
-#: ../src/verbs.cpp:2653
+#: ../src/verbs.cpp:2736
msgid "Spray objects by sculpting or painting"
msgstr "Utilitza l'esprai d'objectes esculpint o pintant"
-#: ../src/verbs.cpp:2654
+#: ../src/verbs.cpp:2737
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectangle"
-#: ../src/verbs.cpp:2655
+#: ../src/verbs.cpp:2738
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "Crea rectangles i quadrats"
-#: ../src/verbs.cpp:2656
+#: ../src/verbs.cpp:2739
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "3D Box"
msgstr "Capsa 3D"
-#: ../src/verbs.cpp:2657
+#: ../src/verbs.cpp:2740
msgid "Create 3D boxes"
msgstr "Crea capses 3D"
-#: ../src/verbs.cpp:2658
+#: ../src/verbs.cpp:2741
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Ellipse"
-msgstr "Eŀlipse"
+msgstr "El·lipse"
-#: ../src/verbs.cpp:2659
+#: ../src/verbs.cpp:2742
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
-msgstr "Crea cercles, eŀlipses i arcs"
+msgstr "Crea cercles, el·lipses i arcs"
-#: ../src/verbs.cpp:2660
+#: ../src/verbs.cpp:2743
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Star"
msgstr "Estel"
-#: ../src/verbs.cpp:2661
+#: ../src/verbs.cpp:2744
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "Crea estels i polígons"
-#: ../src/verbs.cpp:2662
+#: ../src/verbs.cpp:2745
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Spiral"
msgstr "Espiral"
-#: ../src/verbs.cpp:2663
+#: ../src/verbs.cpp:2746
msgid "Create spirals"
msgstr "Crea espirals"
-#: ../src/verbs.cpp:2664
+#: ../src/verbs.cpp:2747
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Pencil"
msgstr "Llapis"
-#: ../src/verbs.cpp:2665
+#: ../src/verbs.cpp:2748
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "Dibuixa línies a mà alçada"
-#: ../src/verbs.cpp:2666
+#: ../src/verbs.cpp:2749
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Pen"
msgstr "Ploma"
-#: ../src/verbs.cpp:2667
+#: ../src/verbs.cpp:2750
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "Dibuixa corbes Bézier i línies rectes"
-#: ../src/verbs.cpp:2668
+#: ../src/verbs.cpp:2751
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Calligraphy"
msgstr "Caŀligrafia"
-#: ../src/verbs.cpp:2669
+#: ../src/verbs.cpp:2752
msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
-msgstr "Dibuixa un traç de caŀligrafia o de pinzell"
+msgstr "Dibuixa un traç de cal·ligrafia o de pinzell"
-#: ../src/verbs.cpp:2671
+#: ../src/verbs.cpp:2754
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "Crea i edita objectes de text"
-#: ../src/verbs.cpp:2672
+#: ../src/verbs.cpp:2755
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Gradient"
msgstr "Degradat"
-#: ../src/verbs.cpp:2673
+#: ../src/verbs.cpp:2756
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "Crea i edita els degradats"
-#: ../src/verbs.cpp:2674
+#: ../src/verbs.cpp:2757
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Mesh"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2675
+#: ../src/verbs.cpp:2758
#, fuzzy
msgid "Create and edit meshes"
msgstr "Crea i edita els degradats"
-#: ../src/verbs.cpp:2676
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2759
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliació"
-#: ../src/verbs.cpp:2677
+#: ../src/verbs.cpp:2760
msgid "Zoom in or out"
msgstr "Apropa o allunya"
-#: ../src/verbs.cpp:2679
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2762
msgid "Measurement tool"
-msgstr "Tipus de mesura: "
+msgstr "Eina de mesura"
-#: ../src/verbs.cpp:2680
+#: ../src/verbs.cpp:2763
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Dropper"
msgstr "Comptagotes"
-#: ../src/verbs.cpp:2681 ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:411
+#: ../src/verbs.cpp:2764 ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:396
msgid "Pick colors from image"
msgstr "Agafa els colors de la imatge"
-#: ../src/verbs.cpp:2682
+#: ../src/verbs.cpp:2765
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Connector"
msgstr "Connector"
-#: ../src/verbs.cpp:2683
+#: ../src/verbs.cpp:2766
msgid "Create diagram connectors"
msgstr "Crea connectors de diagrama"
-#: ../src/verbs.cpp:2684
+#: ../src/verbs.cpp:2767
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Paint Bucket"
msgstr "Cubell de pintura"
-#: ../src/verbs.cpp:2685
+#: ../src/verbs.cpp:2768
msgid "Fill bounded areas"
msgstr "Emplena les àrees vorejades"
-#: ../src/verbs.cpp:2686
+#: ../src/verbs.cpp:2769
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "LPE Edit"
msgstr "Edita LPE"
-#: ../src/verbs.cpp:2687
+#: ../src/verbs.cpp:2770
msgid "Edit Path Effect parameters"
msgstr "Edita els paràmetres de l'efecte de camí"
-#: ../src/verbs.cpp:2688
+#: ../src/verbs.cpp:2771
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Eraser"
-msgstr "Goma"
+msgstr "Goma d'esborrar"
-#: ../src/verbs.cpp:2689
+#: ../src/verbs.cpp:2772
msgid "Erase existing paths"
msgstr "Suprimeix els camins existents"
-#: ../src/verbs.cpp:2690
+#: ../src/verbs.cpp:2773
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "LPE Tool"
msgstr "Eina LPE"
-#: ../src/verbs.cpp:2691
+#: ../src/verbs.cpp:2774
msgid "Do geometric constructions"
msgstr "Fes una construcció geomètrica"
#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2693
+#: ../src/verbs.cpp:2776
msgid "Selector Preferences"
msgstr "Preferències de la selecció"
-#: ../src/verbs.cpp:2694
+#: ../src/verbs.cpp:2777
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
msgstr "Obre les preferències per a l'eina selecció"
-#: ../src/verbs.cpp:2695
+#: ../src/verbs.cpp:2778
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr "Preferències de l'eina de nodes"
-#: ../src/verbs.cpp:2696
+#: ../src/verbs.cpp:2779
msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr "Obre les preferències per a l'eina nodes"
-#: ../src/verbs.cpp:2697
+#: ../src/verbs.cpp:2780
msgid "Tweak Tool Preferences"
msgstr "Preferències de l'eina de deformació"
-#: ../src/verbs.cpp:2698
+#: ../src/verbs.cpp:2781
msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
msgstr "Obre les preferències per a l'eina de deformació"
-#: ../src/verbs.cpp:2699
+#: ../src/verbs.cpp:2782
msgid "Spray Tool Preferences"
msgstr "Preferències de l'eina esprai"
-#: ../src/verbs.cpp:2700
+#: ../src/verbs.cpp:2783
msgid "Open Preferences for the Spray tool"
msgstr "Obre les preferències per a l'eina esprai"
-#: ../src/verbs.cpp:2701
+#: ../src/verbs.cpp:2784
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "Preferències del rectangle"
-#: ../src/verbs.cpp:2702
+#: ../src/verbs.cpp:2785
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
msgstr "Obre les preferències per a l'eina rectangle"
-#: ../src/verbs.cpp:2703
+#: ../src/verbs.cpp:2786
msgid "3D Box Preferences"
msgstr "Preferències de la capsa 3D"
-#: ../src/verbs.cpp:2704
+#: ../src/verbs.cpp:2787
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
msgstr "Obre les preferències per a l'eina de capsa 3D"
-#: ../src/verbs.cpp:2705
+#: ../src/verbs.cpp:2788
msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "Preferències de l'eŀlipse"
+msgstr "Preferències de l'el·lipse"
-#: ../src/verbs.cpp:2706
+#: ../src/verbs.cpp:2789
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr "Obre les preferències per a l'eina eŀlipse"
+msgstr "Obre les preferències per a l'eina el·lipse"
-#: ../src/verbs.cpp:2707
+#: ../src/verbs.cpp:2790
msgid "Star Preferences"
msgstr "Preferències de l'estel"
-#: ../src/verbs.cpp:2708
+#: ../src/verbs.cpp:2791
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr "Obre les preferències per a l'eina estel"
-#: ../src/verbs.cpp:2709
+#: ../src/verbs.cpp:2792
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "Preferències de l'espiral"
-#: ../src/verbs.cpp:2710
+#: ../src/verbs.cpp:2793
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
msgstr "Obre les preferències per a l'eina espiral"
-#: ../src/verbs.cpp:2711
+#: ../src/verbs.cpp:2794
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "Preferències del llapis"
-#: ../src/verbs.cpp:2712
+#: ../src/verbs.cpp:2795
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr "Obre les preferències per a l'eina llapis"
-#: ../src/verbs.cpp:2713
+#: ../src/verbs.cpp:2796
msgid "Pen Preferences"
msgstr "Preferències del retolador"
-#: ../src/verbs.cpp:2714
+#: ../src/verbs.cpp:2797
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr "Obre les preferències per a l'eina ploma"
-#: ../src/verbs.cpp:2715
+#: ../src/verbs.cpp:2798
msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr "Preferències caŀligràfiques"
+msgstr "Preferències cal·ligràfiques"
-#: ../src/verbs.cpp:2716
+#: ../src/verbs.cpp:2799
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "Obre les preferències per a l'eina de caŀligrafia"
+msgstr "Obre les preferències per a l'eina de cal·ligrafia"
-#: ../src/verbs.cpp:2717
+#: ../src/verbs.cpp:2800
msgid "Text Preferences"
msgstr "Preferències de text"
-#: ../src/verbs.cpp:2718
+#: ../src/verbs.cpp:2801
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr "Obre les preferències per a l'eina de text"
-#: ../src/verbs.cpp:2719
+#: ../src/verbs.cpp:2802
msgid "Gradient Preferences"
msgstr "Preferències del degradat"
-#: ../src/verbs.cpp:2720
+#: ../src/verbs.cpp:2803
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "Obre les preferències per a l'eina del degradat"
-#: ../src/verbs.cpp:2721
+#: ../src/verbs.cpp:2804
#, fuzzy
msgid "Mesh Preferences"
msgstr "Preferències de la goma d'esborrar"
-#: ../src/verbs.cpp:2722
+#: ../src/verbs.cpp:2805
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Mesh tool"
msgstr "Obre les preferències per a l'eina goma d'esborrar"
-#: ../src/verbs.cpp:2723
+#: ../src/verbs.cpp:2806
msgid "Zoom Preferences"
msgstr "Preferències de l'ampliació"
-#: ../src/verbs.cpp:2724
+#: ../src/verbs.cpp:2807
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr "Obre les preferències per a l'eina d'ampliació"
-#: ../src/verbs.cpp:2725
+#: ../src/verbs.cpp:2808
#, fuzzy
msgid "Measure Preferences"
msgstr "Preferències de la goma d'esborrar"
-#: ../src/verbs.cpp:2726
+#: ../src/verbs.cpp:2809
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Measure tool"
msgstr "Obre les preferències per a l'eina goma d'esborrar"
-#: ../src/verbs.cpp:2727
+#: ../src/verbs.cpp:2810
msgid "Dropper Preferences"
msgstr "Preferències del comptagotes"
-#: ../src/verbs.cpp:2728
+#: ../src/verbs.cpp:2811
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
msgstr "Obre les preferències per a l'eina comptagotes"
-#: ../src/verbs.cpp:2729
+#: ../src/verbs.cpp:2812
msgid "Connector Preferences"
msgstr "Preferències del connector"
-#: ../src/verbs.cpp:2730
+#: ../src/verbs.cpp:2813
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr "Obre les preferències per a l'eina de connectors"
-#: ../src/verbs.cpp:2731
+#: ../src/verbs.cpp:2814
msgid "Paint Bucket Preferences"
msgstr "Preferències del cubell de pintura"
-#: ../src/verbs.cpp:2732
+#: ../src/verbs.cpp:2815
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
msgstr "Obre les preferències per a l'eina cubell de pintura"
-#: ../src/verbs.cpp:2733
+#: ../src/verbs.cpp:2816
msgid "Eraser Preferences"
msgstr "Preferències de la goma d'esborrar"
-#: ../src/verbs.cpp:2734
+#: ../src/verbs.cpp:2817
msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
msgstr "Obre les preferències per a l'eina goma d'esborrar"
-#: ../src/verbs.cpp:2735
+#: ../src/verbs.cpp:2818
msgid "LPE Tool Preferences"
msgstr "Preferències de l'eina LPE"
-#: ../src/verbs.cpp:2736
+#: ../src/verbs.cpp:2819
msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
msgstr "Obre les preferències per a l'eina LPE"
#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2738
+#: ../src/verbs.cpp:2821
msgid "Zoom In"
msgstr "Apropa"
-#: ../src/verbs.cpp:2738
+#: ../src/verbs.cpp:2821
msgid "Zoom in"
msgstr "Apropa"
-#: ../src/verbs.cpp:2739
+#: ../src/verbs.cpp:2822
msgid "Zoom Out"
msgstr "Allunya"
-#: ../src/verbs.cpp:2739
+#: ../src/verbs.cpp:2822
msgid "Zoom out"
msgstr "Allunya"
-#: ../src/verbs.cpp:2740
+#: ../src/verbs.cpp:2823
msgid "_Rulers"
msgstr "_Regles"
-#: ../src/verbs.cpp:2740
+#: ../src/verbs.cpp:2823
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr "Mostra o oculta els regles del llenç"
-#: ../src/verbs.cpp:2741
+#: ../src/verbs.cpp:2824
msgid "Scroll_bars"
msgstr "_Barres de desplaçament"
-#: ../src/verbs.cpp:2741
+#: ../src/verbs.cpp:2824
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "Mostra o oculta les barres de desplaçament del llenç"
-#: ../src/verbs.cpp:2742
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2825
msgid "Page _Grid"
-msgstr "Amplada de pà_gina"
+msgstr "Graella de la pà_gina"
-#: ../src/verbs.cpp:2742
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2825
msgid "Show or hide the page grid"
-msgstr "Mostra o amaga la graella"
+msgstr "Mostra o amaga la graella de la pàgina"
-#: ../src/verbs.cpp:2743
+#: ../src/verbs.cpp:2826
msgid "G_uides"
msgstr "G_uies"
-#: ../src/verbs.cpp:2743
+#: ../src/verbs.cpp:2826
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
msgstr ""
"Mostra o amaga les guies (arrossegueu des d'un regle per crear una guia)"
-#: ../src/verbs.cpp:2744
+#: ../src/verbs.cpp:2827
msgid "Enable snapping"
msgstr "Habilita l'ajust"
-#: ../src/verbs.cpp:2745
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2828
msgid "_Commands Bar"
-msgstr "Barra d'ordres"
+msgstr "_Barra d'ordres"
-#: ../src/verbs.cpp:2745
+#: ../src/verbs.cpp:2828
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr "Mostra o amaga la barra d'ordres (sota el menú)"
-#: ../src/verbs.cpp:2746
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2829
msgid "Sn_ap Controls Bar"
-msgstr "Ajusta la barra de controls"
+msgstr "_Ajusta la barra de controls"
-#: ../src/verbs.cpp:2746
+#: ../src/verbs.cpp:2829
msgid "Show or hide the snapping controls"
msgstr "Mostra o amaga els controls d'ajustament"
-#: ../src/verbs.cpp:2747
+#: ../src/verbs.cpp:2830
#, fuzzy
msgid "T_ool Controls Bar"
msgstr "Barra de controls d'eina"
-#: ../src/verbs.cpp:2747
+#: ../src/verbs.cpp:2830
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr "Mostra o amaga la barra de les eines de control"
-#: ../src/verbs.cpp:2748
+#: ../src/verbs.cpp:2831
msgid "_Toolbox"
msgstr "Cai_xa d'eines"
-#: ../src/verbs.cpp:2748
+#: ../src/verbs.cpp:2831
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr "Mostra o amaga la caixa d'eines principal (a l'esquerra)"
-#: ../src/verbs.cpp:2749
+#: ../src/verbs.cpp:2832
msgid "_Palette"
msgstr "_Paleta"
-#: ../src/verbs.cpp:2749
+#: ../src/verbs.cpp:2832
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr "Mostra o amaga la paleta de color"
-#: ../src/verbs.cpp:2750
+#: ../src/verbs.cpp:2833
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barra d'e_stat"
-#: ../src/verbs.cpp:2750
+#: ../src/verbs.cpp:2833
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "Mostra o amaga la barra d'estat (a la part inferior de la finestra)"
-#: ../src/verbs.cpp:2751
+#: ../src/verbs.cpp:2834
msgid "Nex_t Zoom"
msgstr "Ampliació següen_t"
-#: ../src/verbs.cpp:2751
+#: ../src/verbs.cpp:2834
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Ampliació següent (de l'historial d'ampliacions)"
-#: ../src/verbs.cpp:2753
+#: ../src/verbs.cpp:2836
msgid "Pre_vious Zoom"
msgstr "Am_pliació anterior"
-#: ../src/verbs.cpp:2753
+#: ../src/verbs.cpp:2836
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Ampliació anterior (de l'historial d'ampliacions)"
-#: ../src/verbs.cpp:2755
+#: ../src/verbs.cpp:2838
msgid "Zoom 1:_1"
msgstr "Ampliació _1:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2755
+#: ../src/verbs.cpp:2838
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "Ampliació a 1:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2757
+#: ../src/verbs.cpp:2840
msgid "Zoom 1:_2"
msgstr "Ampliació 1:_2"
-#: ../src/verbs.cpp:2757
+#: ../src/verbs.cpp:2840
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "Ampliació a 1:2"
-#: ../src/verbs.cpp:2759
+#: ../src/verbs.cpp:2842
msgid "_Zoom 2:1"
msgstr "Amplia_ció 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2759
+#: ../src/verbs.cpp:2842
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "Ampliació a 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2762
+#: ../src/verbs.cpp:2845
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../src/verbs.cpp:2762 ../src/verbs.cpp:2764
+#: ../src/verbs.cpp:2845 ../src/verbs.cpp:2847
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr "Ajusta a la finestra del document a pantalla completa"
-#: ../src/verbs.cpp:2764
+#: ../src/verbs.cpp:2847
#, fuzzy
msgid "Fullscreen & Focus Mode"
msgstr "Commuta el mode de _focus"
-#: ../src/verbs.cpp:2767
+#: ../src/verbs.cpp:2850
msgid "Toggle _Focus Mode"
msgstr "Commuta el mode de _focus"
-#: ../src/verbs.cpp:2767
+#: ../src/verbs.cpp:2850
msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
msgstr "Suprimeix l'excés de barres d'eines per centrar-se amb el dibuix"
-#: ../src/verbs.cpp:2769
+#: ../src/verbs.cpp:2852
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "Duplic_a la finestra"
-#: ../src/verbs.cpp:2769
+#: ../src/verbs.cpp:2852
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr "Obre una nova finestra amb el mateix document"
-#: ../src/verbs.cpp:2771
+#: ../src/verbs.cpp:2854
msgid "_New View Preview"
msgstr "Previsualitza la _nova vista"
-#: ../src/verbs.cpp:2772
+#: ../src/verbs.cpp:2855
msgid "New View Preview"
msgstr "Previsualitza la nova vista"
#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2774 ../src/verbs.cpp:2782
+#: ../src/verbs.cpp:2857 ../src/verbs.cpp:2865
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: ../src/verbs.cpp:2775
+#: ../src/verbs.cpp:2858
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr "Commuta al mode de visualització normal"
-#: ../src/verbs.cpp:2776
+#: ../src/verbs.cpp:2859
msgid "No _Filters"
msgstr "_Sense filtres"
-#: ../src/verbs.cpp:2777
+#: ../src/verbs.cpp:2860
msgid "Switch to normal display without filters"
msgstr "Commuta al mode de visualització sense filtres"
-#: ../src/verbs.cpp:2778
+#: ../src/verbs.cpp:2861
msgid "_Outline"
msgstr "_Vora"
-#: ../src/verbs.cpp:2779
+#: ../src/verbs.cpp:2862
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr "Commuta al mode de visualització de vora (marc)"
#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
-#: ../src/verbs.cpp:2780 ../src/verbs.cpp:2788
+#: ../src/verbs.cpp:2863 ../src/verbs.cpp:2871
msgid "_Toggle"
msgstr "Commu_ta"
-#: ../src/verbs.cpp:2781
+#: ../src/verbs.cpp:2864
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
msgstr "Commuta entre els modes de visualització normal i contorn"
-#: ../src/verbs.cpp:2783
+#: ../src/verbs.cpp:2866
#, fuzzy
msgid "Switch to normal color display mode"
msgstr "Commuta al mode de visualització normal"
-#: ../src/verbs.cpp:2784
+#: ../src/verbs.cpp:2867
#, fuzzy
msgid "_Grayscale"
-msgstr "Escala de grisos"
+msgstr "Escala de _grisos"
-#: ../src/verbs.cpp:2785
+#: ../src/verbs.cpp:2868
#, fuzzy
msgid "Switch to grayscale display mode"
msgstr "Commuta al mode de visualització normal"
-#: ../src/verbs.cpp:2789
+#: ../src/verbs.cpp:2872
#, fuzzy
msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes"
msgstr "Commuta entre els modes de visualització normal i contorn"
-#: ../src/verbs.cpp:2791
+#: ../src/verbs.cpp:2874
msgid "Color-managed view"
msgstr "Visualització color gestionat"
-#: ../src/verbs.cpp:2792
+#: ../src/verbs.cpp:2875
msgid "Toggle color-managed display for this document window"
msgstr "Commuta per a aquesta finestra la visualització de color gestionat"
-#: ../src/verbs.cpp:2794
+#: ../src/verbs.cpp:2877
msgid "Ico_n Preview..."
msgstr "Previsualització d'ico_nes..."
-#: ../src/verbs.cpp:2795
+#: ../src/verbs.cpp:2878
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgstr ""
"Obre una nova finestra per previsualitzar objectes a diferents resolucions "
"d'icona"
-#: ../src/verbs.cpp:2797
+#: ../src/verbs.cpp:2880
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "Amplia per ajustar la pàgina a la finestra"
-#: ../src/verbs.cpp:2798
+#: ../src/verbs.cpp:2881
msgid "Page _Width"
msgstr "Amplada de pà_gina"
-#: ../src/verbs.cpp:2799
+#: ../src/verbs.cpp:2882
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr "Amplia per ajustar l'amplada de pàgina a la finestra"
-#: ../src/verbs.cpp:2801
+#: ../src/verbs.cpp:2884
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "Amplia per ajustar el dibuix a la finestra"
-#: ../src/verbs.cpp:2803
+#: ../src/verbs.cpp:2886
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "Amplia per ajustar la selecció a la finestra"
#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2806
+#: ../src/verbs.cpp:2889
#, fuzzy
msgid "P_references..."
-msgstr "Preferències del retolador"
+msgstr "_Preferències"
-#: ../src/verbs.cpp:2807
+#: ../src/verbs.cpp:2890
msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgstr "Edita les preferències globals de l'Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2808
+#: ../src/verbs.cpp:2891
msgid "_Document Properties..."
msgstr "Propietats _del document..."
-#: ../src/verbs.cpp:2809
+#: ../src/verbs.cpp:2892
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
msgstr "Edita les propietats d'aquest document (es desaran amb el document)"
-#: ../src/verbs.cpp:2810
+#: ../src/verbs.cpp:2893
msgid "Document _Metadata..."
msgstr "Metadades del _document..."
-#: ../src/verbs.cpp:2811
+#: ../src/verbs.cpp:2894
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
msgstr "Edita les metadades del document (es desaran amb el document)"
-#: ../src/verbs.cpp:2813
+#: ../src/verbs.cpp:2896
#, fuzzy
msgid ""
"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
@@ -25380,122 +27853,121 @@ msgstr ""
"fletxa..."
#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon
-#: ../src/verbs.cpp:2815
+#: ../src/verbs.cpp:2898
#, fuzzy
msgid "Gl_yphs..."
msgstr "Glifs..."
-#: ../src/verbs.cpp:2816
+#: ../src/verbs.cpp:2899
msgid "Select characters from a glyphs palette"
msgstr "Selecciona els caràcters d'una paleta de glifs"
#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2819
+#: ../src/verbs.cpp:2902
msgid "S_watches..."
msgstr "Mostres de _color..."
-#: ../src/verbs.cpp:2820
+#: ../src/verbs.cpp:2903
msgid "Select colors from a swatches palette"
msgstr "Seleccioneu colors d'una llista de mostres"
-#: ../src/verbs.cpp:2821
+#: ../src/verbs.cpp:2904
msgid "S_ymbols..."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2822
+#: ../src/verbs.cpp:2905
#, fuzzy
msgid "Select symbol from a symbols palette"
msgstr "Seleccioneu colors d'una llista de mostres"
-#: ../src/verbs.cpp:2823
+#: ../src/verbs.cpp:2906
msgid "Transfor_m..."
msgstr "Transfor_ma..."
-#: ../src/verbs.cpp:2824
+#: ../src/verbs.cpp:2907
msgid "Precisely control objects' transformations"
msgstr "Controleu les transformacions dels objectes amb precisió"
-#: ../src/verbs.cpp:2825
+#: ../src/verbs.cpp:2908
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "_Alinea i distribueix..."
-#: ../src/verbs.cpp:2826
+#: ../src/verbs.cpp:2909
msgid "Align and distribute objects"
msgstr "Alinea i distribueix els objectes"
-#: ../src/verbs.cpp:2827
+#: ../src/verbs.cpp:2910
msgid "_Spray options..."
msgstr "Opcions de l'e_sprai..."
-#: ../src/verbs.cpp:2828
+#: ../src/verbs.cpp:2911
msgid "Some options for the spray"
msgstr "Algunes opcions de l'esprai"
-#: ../src/verbs.cpp:2829
+#: ../src/verbs.cpp:2912
msgid "Undo _History..."
msgstr "_Historial del desfer..."
-#: ../src/verbs.cpp:2830
+#: ../src/verbs.cpp:2913
msgid "Undo History"
msgstr "Historial de desfer"
-#: ../src/verbs.cpp:2832
+#: ../src/verbs.cpp:2915
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
msgstr ""
"Visualitza i selecciona la família de tipus de lletra, la mida i d'altres "
"propietats de text"
-#: ../src/verbs.cpp:2833
+#: ../src/verbs.cpp:2916
msgid "_XML Editor..."
msgstr "Editor _XML..."
-#: ../src/verbs.cpp:2834
+#: ../src/verbs.cpp:2917
msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgstr "Visualitza i edita l'arbre XML del document"
-#: ../src/verbs.cpp:2835
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2918
msgid "_Find/Replace..."
-msgstr "Cerca i _reemplaça un text..."
+msgstr "Cerca i _reemplaça..."
-#: ../src/verbs.cpp:2836
+#: ../src/verbs.cpp:2919
msgid "Find objects in document"
msgstr "Cerca objectes al document"
-#: ../src/verbs.cpp:2837
+#: ../src/verbs.cpp:2920
msgid "Find and _Replace Text..."
msgstr "Cerca i _reemplaça un text..."
-#: ../src/verbs.cpp:2838
+#: ../src/verbs.cpp:2921
msgid "Find and replace text in document"
msgstr "Cerca i reemplaça un text en el document"
-#: ../src/verbs.cpp:2840
+#: ../src/verbs.cpp:2923
msgid "Check spelling of text in document"
msgstr "Comprova l'ortografia del text del document"
-#: ../src/verbs.cpp:2841
+#: ../src/verbs.cpp:2924
msgid "_Messages..."
msgstr "_Missatges..."
-#: ../src/verbs.cpp:2842
+#: ../src/verbs.cpp:2925
msgid "View debug messages"
msgstr "Mostra els missatges de depuració"
-#: ../src/verbs.cpp:2843
+#: ../src/verbs.cpp:2926
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr "Mostra/amaga els d_iàlegs"
-#: ../src/verbs.cpp:2844
+#: ../src/verbs.cpp:2927
msgid "Show or hide all open dialogs"
msgstr "Mostra o amaga tots els diàlegs actius"
-#: ../src/verbs.cpp:2845
+#: ../src/verbs.cpp:2928
msgid "Create Tiled Clones..."
msgstr "Crea clons en mosaic..."
-#: ../src/verbs.cpp:2846
+#: ../src/verbs.cpp:2929
msgid ""
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
"scattering"
@@ -25503,450 +27975,451 @@ msgstr ""
"Crea múltiples clons de l'objecte seleccionat i ordena'ls en un patró o "
"dispersant-los"
-#: ../src/verbs.cpp:2847
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2930
msgid "_Object attributes..."
-msgstr "Pr_opietats de l'objecte..."
+msgstr "_Atributs de l'objecte..."
-#: ../src/verbs.cpp:2848
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2931
msgid "Edit the object attributes..."
-msgstr "Defineix atribut"
+msgstr "Edita els atributs de l'objecte..."
-#: ../src/verbs.cpp:2850
+#: ../src/verbs.cpp:2933
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr ""
"Editeu l'ID, l'estat visible i blocat i d'altres propietats de l'objecte"
-#: ../src/verbs.cpp:2851
+#: ../src/verbs.cpp:2934
msgid "_Input Devices..."
msgstr "D_ispositius d'entrada..."
-#: ../src/verbs.cpp:2852
+#: ../src/verbs.cpp:2935
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr ""
"Configura els dispositius d'entrada ampliats, com ara les tauletes de dibuix"
-#: ../src/verbs.cpp:2853
+#: ../src/verbs.cpp:2936
msgid "_Extensions..."
msgstr "_Extensions..."
-#: ../src/verbs.cpp:2854
+#: ../src/verbs.cpp:2937
msgid "Query information about extensions"
msgstr "Demana informació sobre les extensions"
-#: ../src/verbs.cpp:2855
+#: ../src/verbs.cpp:2938
msgid "Layer_s..."
msgstr "_Capes..."
-#: ../src/verbs.cpp:2856
+#: ../src/verbs.cpp:2939
msgid "View Layers"
msgstr "Mostra les capes"
-#: ../src/verbs.cpp:2857
+#: ../src/verbs.cpp:2940
+#, fuzzy
+msgid "Object_s..."
+msgstr "Objectes"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2941
+#, fuzzy
+msgid "View Objects"
+msgstr "Objectes"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2942
#, fuzzy
+msgid "Selection se_ts..."
+msgstr "Selecció"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2943
+#, fuzzy
+msgid "View Tags"
+msgstr "Mostra les capes"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2944
msgid "Path E_ffects ..."
-msgstr "Editor dels efectes de camí..."
+msgstr "_Efectes de camí..."
-#: ../src/verbs.cpp:2858
+#: ../src/verbs.cpp:2945
msgid "Manage, edit, and apply path effects"
msgstr "Gestiona, edita i aplica efectes de camí"
-#: ../src/verbs.cpp:2859
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2946
msgid "Filter _Editor..."
-msgstr "Editor dels filtres..."
+msgstr "E_ditor dels filtres..."
-#: ../src/verbs.cpp:2860
+#: ../src/verbs.cpp:2947
msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
msgstr "Gestiona, edita i aplica efectes de filtre SVG"
-#: ../src/verbs.cpp:2861
+#: ../src/verbs.cpp:2948
msgid "SVG Font Editor..."
msgstr "Editor de tipus de lletra SVG..."
-#: ../src/verbs.cpp:2862
+#: ../src/verbs.cpp:2949
msgid "Edit SVG fonts"
msgstr "Edita els tipus de lletra SVG"
-#: ../src/verbs.cpp:2863
+#: ../src/verbs.cpp:2950
msgid "Print Colors..."
msgstr "Colors d'impressió..."
-#: ../src/verbs.cpp:2864
+#: ../src/verbs.cpp:2951
msgid ""
"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
msgstr ""
"Seleccioneu com voleu separar els colors per generar la previsualització "
"dels colors d'impressió"
-#: ../src/verbs.cpp:2865
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2952
msgid "_Export PNG Image..."
-msgstr "Extreu una imatge"
+msgstr "_Exporta una imatge PNG..."
-#: ../src/verbs.cpp:2866
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2953
msgid "Export this document or a selection as a PNG image"
-msgstr "Exporta el document o la selecció com a mapa de bits"
+msgstr "Exporta el document o la selecció com a image PNG"
#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2868
+#: ../src/verbs.cpp:2955
msgid "About E_xtensions"
msgstr "Quant a les e_xtensions"
-#: ../src/verbs.cpp:2869
+#: ../src/verbs.cpp:2956
msgid "Information on Inkscape extensions"
msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2870
+#: ../src/verbs.cpp:2957
msgid "About _Memory"
msgstr "Quant a la _memòria"
-#: ../src/verbs.cpp:2871
+#: ../src/verbs.cpp:2958
msgid "Memory usage information"
msgstr "Informació d'ús de la memòria"
-#: ../src/verbs.cpp:2872
+#: ../src/verbs.cpp:2959
msgid "_About Inkscape"
msgstr "Qu_ant a l'Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2873
+#: ../src/verbs.cpp:2960
msgid "Inkscape version, authors, license"
msgstr "Versió de l'Inkscape, autors, llicència"
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2878
+#: ../src/verbs.cpp:2965
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "Inkscape: _bàsic"
-#: ../src/verbs.cpp:2879
+#: ../src/verbs.cpp:2966
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr "Començar amb Inkscape"
#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2880
+#: ../src/verbs.cpp:2967
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "Inkscape: forme_s"
-#: ../src/verbs.cpp:2881
+#: ../src/verbs.cpp:2968
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr "Fer servir les eines de formes per crear i editar formes"
-#: ../src/verbs.cpp:2882
+#: ../src/verbs.cpp:2969
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "Inksc_ape: avançat"
-#: ../src/verbs.cpp:2883
+#: ../src/verbs.cpp:2970
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "Temes avançats de l'Inkscape"
#. "tutorial_advanced"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2885
+#: ../src/verbs.cpp:2972
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "Inkscape: _vectoritzar"
-#: ../src/verbs.cpp:2886
+#: ../src/verbs.cpp:2973
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "Usar la vectorització de mapes de bits"
#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2887
+#: ../src/verbs.cpp:2974
#, fuzzy
msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art"
msgstr "Inkscape: _vectoritzar"
-#: ../src/verbs.cpp:2888
+#: ../src/verbs.cpp:2975
msgid "Using Trace Pixel Art dialog"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2889
+#: ../src/verbs.cpp:2976
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Inkscape: _caŀligrafia"
+msgstr "Inkscape: _cal·ligrafia"
-#: ../src/verbs.cpp:2890
+#: ../src/verbs.cpp:2977
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr "Usar l'eina de la ploma caŀligràfica"
+msgstr "Usar l'eina de la ploma cal·ligràfica"
-#: ../src/verbs.cpp:2891
+#: ../src/verbs.cpp:2978
msgid "Inkscape: _Interpolate"
msgstr "Inkscape: _Interpola"
-#: ../src/verbs.cpp:2892
+#: ../src/verbs.cpp:2979
msgid "Using the interpolate extension"
msgstr "Utilitza l'extensió d'interpolació"
#. "tutorial_interpolate"
-#: ../src/verbs.cpp:2893
+#: ../src/verbs.cpp:2980
msgid "_Elements of Design"
msgstr "_Elements de disseny"
-#: ../src/verbs.cpp:2894
+#: ../src/verbs.cpp:2981
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr "Tutorial sobre principis del disseny"
#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2895
+#: ../src/verbs.cpp:2982
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr "Con_sells"
-#: ../src/verbs.cpp:2896
+#: ../src/verbs.cpp:2983
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr "Alguns consells"
#. "tutorial_tips"
#. Effect -- renamed Extension
-#: ../src/verbs.cpp:2899
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2986
msgid "Previous Exte_nsion"
-msgstr "Extensió anterior"
+msgstr "E_xtensió anterior"
-#: ../src/verbs.cpp:2900
+#: ../src/verbs.cpp:2987
msgid "Repeat the last extension with the same settings"
msgstr "Repeteix l'última extensió amb les mateixes opcions"
-#: ../src/verbs.cpp:2901
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2988
msgid "_Previous Extension Settings..."
-msgstr "Configuració de l'Extensió anterior..."
+msgstr "_Configuració de l'extensió anterior..."
-#: ../src/verbs.cpp:2902
+#: ../src/verbs.cpp:2989
msgid "Repeat the last extension with new settings"
msgstr "Repeteix l'última extensió amb opcions noves"
-#: ../src/verbs.cpp:2906
+#: ../src/verbs.cpp:2993
msgid "Fit the page to the current selection"
msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció actual"
-#: ../src/verbs.cpp:2908
+#: ../src/verbs.cpp:2995
msgid "Fit the page to the drawing"
msgstr "Ajusta la pàgina al dibuix"
-#: ../src/verbs.cpp:2910
+#: ../src/verbs.cpp:2997
msgid ""
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
msgstr ""
"Ajusta la pàgina a la selecció actual o al dibuix si no hi ha res seleccionat"
#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2912
+#: ../src/verbs.cpp:2999
msgid "Unlock All"
msgstr "Desbloca-ho tot"
-#: ../src/verbs.cpp:2914
+#: ../src/verbs.cpp:3001
msgid "Unlock All in All Layers"
msgstr "Desbloca-ho tot en totes les capes"
-#: ../src/verbs.cpp:2916
+#: ../src/verbs.cpp:3003
msgid "Unhide All"
msgstr "Mostra-ho tot"
-#: ../src/verbs.cpp:2918
+#: ../src/verbs.cpp:3005
msgid "Unhide All in All Layers"
msgstr "Mostra-_ho tot en totes les capes"
-#: ../src/verbs.cpp:2922
+#: ../src/verbs.cpp:3009
msgid "Link an ICC color profile"
msgstr "Associa un perfil de color ICC"
-#: ../src/verbs.cpp:2923
+#: ../src/verbs.cpp:3010
msgid "Remove Color Profile"
msgstr "Suprimeix el perfil de color"
-#: ../src/verbs.cpp:2924
+#: ../src/verbs.cpp:3011
msgid "Remove a linked ICC color profile"
msgstr "Suprimeix un perfil de color ICC associat"
-#: ../src/verbs.cpp:2927
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:3014
msgid "Add External Script"
-msgstr "Afegeix un script extern..."
+msgstr "Afegeix script extern"
-#: ../src/verbs.cpp:2927
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:3014
msgid "Add an external script"
-msgstr "Afegeix un script extern..."
+msgstr "Afegeix un script extern"
-#: ../src/verbs.cpp:2929
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:3016
msgid "Add Embedded Script"
-msgstr "Afegeix un script extern..."
+msgstr "Afegeix script incrustat"
-#: ../src/verbs.cpp:2929
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:3016
msgid "Add an embedded script"
-msgstr "Afegeix un script extern..."
+msgstr "Afegeix un script incrustat"
-#: ../src/verbs.cpp:2931
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:3018
msgid "Edit Embedded Script"
-msgstr "Suprimeix l'script"
+msgstr "Edita script incrustat"
-#: ../src/verbs.cpp:2931
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:3018
msgid "Edit an embedded script"
-msgstr "Suprimeix l'script"
+msgstr "Edita un script incrustat"
-#: ../src/verbs.cpp:2933
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:3020
msgid "Remove External Script"
-msgstr "Suprimeix l'script extern"
+msgstr "Suprimeix script extern"
-#: ../src/verbs.cpp:2933
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:3020
msgid "Remove an external script"
-msgstr "Suprimeix l'script extern"
+msgstr "Suprimeix un script extern"
-#: ../src/verbs.cpp:2935
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:3022
msgid "Remove Embedded Script"
-msgstr "Suprimeix l'script"
+msgstr "Suprimeix script incrustat"
-#: ../src/verbs.cpp:2935
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:3022
msgid "Remove an embedded script"
-msgstr "Suprimeix l'script"
+msgstr "Suprimeix un script incrustat"
-#: ../src/verbs.cpp:2957 ../src/verbs.cpp:2958
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:3044 ../src/verbs.cpp:3045
msgid "Center on horizontal and vertical axis"
-msgstr "Centra l'eix horitzontal"
+msgstr "Centra a l'eix horitzontal i vertical"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:131
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:132
msgid "Arc: Change start/end"
msgstr "Arc: canvia inici/final"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:197
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:198
msgid "Arc: Change open/closed"
msgstr "Arc: canvia obert/tancat"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:288 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:317
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:258 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:296
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:289 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:261 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:300
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:214 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:238
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:383 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:444
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:384 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:446
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>Nou:</b>"
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:291 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:302
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:266 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:284
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:292 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:303
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:269 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:287
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:216 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:227
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:385
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:386
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>Canvi:</b>"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:326
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:328
msgid "Start:"
msgstr "Inici:"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:327
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:329
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr "L'angle (en graus) de l'horitzontal al punt d'inici de l'arc"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:339
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:341
msgid "End:"
msgstr "Fi:"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:340
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:342
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr "L'angle (en graus) de l'horitzontal al punt final de l'arc"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:356
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:358
msgid "Closed arc"
msgstr "Arc tancat"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:357
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:359
msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
msgstr "Commuta a un segment (forma tancada amb dos radis)"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:363
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:365
msgid "Open Arc"
msgstr "Arc obert"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:364
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:366
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
msgstr "Commuta a un arc (forma no tancada)"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:387
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:389
msgid "Make whole"
msgstr "Fes sencer"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:388
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:390
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
-msgstr "Fes una eŀlipse sencera, ni un arc ni un segment"
+msgstr "Fes una el·lipse sencera, ni un arc ni un segment"
#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:232
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:233
msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
msgstr "Capsa 3D: canvia la perspectiva (angle d'infinit eixos)"
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:299
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302
msgid "Angle in X direction"
msgstr "Angle en la direcció X"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:301
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:304
msgid "Angle of PLs in X direction"
msgstr "Angle de les LP en la direcció X"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:323
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:326
msgid "State of VP in X direction"
msgstr "Estat del PE en la direcció X"
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:324
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:327
msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
"Commuta el punt d'escapada en la direcció X entre 'finit' i "
-"'infinit' (paraŀlel)"
+"'infinit' (paral·lel)"
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:339
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342
msgid "Angle in Y direction"
msgstr "Angle en la direcció Y"
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:339
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342
msgid "Angle Y:"
msgstr "Angle Y:"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:341
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:344
msgid "Angle of PLs in Y direction"
msgstr "Angle de les LP en la direcció Y"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:362
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:365
msgid "State of VP in Y direction"
msgstr "Estat del PE en la direcció Y"
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:363
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:366
msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
"Commuta el punt d'escapada en la direcció Y entre 'finit' i "
-"'infinit' (paraŀlel)"
+"'infinit' (paral·lel)"
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:378
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381
msgid "Angle in Z direction"
msgstr "Angle en la direcció Z"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:380
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:383
msgid "Angle of PLs in Z direction"
msgstr "Angle de les LP en la direcció Z"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:401
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:404
msgid "State of VP in Z direction"
msgstr "Estat del PE en la direcció Z"
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:402
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:405
msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
"Commuta el punt volàtil en la direcció Z entre 'finit' i "
-"'infinit' (=paraŀlel)"
+"'infinit' (=paral·lel)"
#. gint preset_index = ege_select_one_action_get_active( sel );
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:218
@@ -25966,7 +28439,7 @@ msgstr "(cabell)"
#. Scale
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253
@@ -25988,7 +28461,7 @@ msgstr "Amplada de la ploma"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:431
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr ""
-"L'amplada de la ploma caŀligràfica (relativa a l'àrea visible del llenç)"
+"L'amplada de la ploma cal·ligràfica (relativa a l'àrea visible del llenç)"
#. Thinning
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444
@@ -26024,8 +28497,8 @@ msgid ""
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
msgstr ""
-"Com s'aprima el contorn segons la velocitat (més gran que 0 l'aprima, més "
-"petit que 0 el fa més gros, i amb 0 no afecta l'amplada)"
+"Com s'aprima el traç segons la velocitat (més gran que 0 l'aprima, més petit "
+"que 0 el fa més gros, i amb 0 no afecta l'amplada)"
#. Angle
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460
@@ -26138,7 +28611,7 @@ msgstr "(tremolor màxima)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514
msgid "Stroke Tremor"
-msgstr "Tremolor del contorn"
+msgstr "Tremolor del traç"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514
msgid "Tremor:"
@@ -26234,14 +28707,13 @@ msgid "Choose a preset"
msgstr "Selecciona el valor per defecte"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:622
-#, fuzzy
msgid "Add/Edit Profile"
-msgstr "Associa el perfil"
+msgstr "Afegeix/Edita el perfil"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:623
#, fuzzy
msgid "Add or edit calligraphic profile"
-msgstr "Estil dels nous traços de caŀligrafia"
+msgstr "Estil dels nous traços de cal·ligrafia"
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:120
msgid "Set connector type: orthogonal"
@@ -26359,64 +28831,59 @@ msgstr ""
"crear objectes; useu el selector (fletxa) per moure'ls o transformar-los."
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828
-#, fuzzy
msgid "grayscale"
-msgstr "Escala de grisos"
+msgstr "escala de grisos"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829
-#, fuzzy
msgid ", grayscale"
-msgstr "Escala de grisos"
+msgstr ", escala de grisos"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:830
-#, fuzzy
msgid "print colors preview"
-msgstr "_Previsualització dels colors d'impressió"
+msgstr "imprimeix la previsualització dels colors"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:831
-#, fuzzy
msgid ", print colors preview"
-msgstr "_Previsualització dels colors d'impressió"
+msgstr ", imprimeix la previsualització dels colors"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832
#, fuzzy
msgid "outline"
-msgstr "Ressegueix"
+msgstr "contorn"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:833
-#, fuzzy
msgid "no filters"
-msgstr "_Sense filtres"
+msgstr "sense filtres"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:860
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:862 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s%s: %d (%s) - Inkscape"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:868
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: %d - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "Inkscape"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:874
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+msgstr "Inkscape"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:876 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:880
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s (%s) - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+msgstr "Inkscape"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:882
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+msgstr "Inkscape"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1051
msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
@@ -26460,29 +28927,28 @@ msgstr ""
"Preferiu desar aquest fitxer com a SVG de l'Inkscape?"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1179
-#, fuzzy
msgid "_Save as Inkscape SVG"
-msgstr "_Desa com a SVG"
+msgstr "_Desa com a SVG de l'Inkscape"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1392
msgid "Note:"
-msgstr ""
+msgstr "Nota:"
#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:90
msgid "Pick opacity"
-msgstr "Agafa l'opacitat"
+msgstr "Tria l'opacitat"
#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:91
msgid ""
"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
"pick only the visible color premultiplied by alpha"
msgstr ""
-"Agafa el color i la transparència del cursor; en cas contrari, només s'agafa "
+"Tria el color i la transparència del cursor; en cas contrari, només s'agafa "
"el color visible multiplicat anteriorment per la transparència"
#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:94
msgid "Pick"
-msgstr "Agafa"
+msgstr "Tria"
#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:103
msgid "Assign opacity"
@@ -26521,101 +28987,94 @@ msgstr ""
"L'amplada de llapis d'esborrar (relatiu a la mida de la part visible del "
"llenç)"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:362
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:360
msgid "Change fill rule"
msgstr "Canvia la regla d'emplenat"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:526
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:445 ../src/widgets/fill-style.cpp:524
msgid "Set fill color"
msgstr "Estableix el color d'emplenat"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:526
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:445 ../src/widgets/fill-style.cpp:524
msgid "Set stroke color"
-msgstr "Color del contorn"
+msgstr "Color del traç"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:625
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:622
msgid "Set gradient on fill"
msgstr "Estableix el degradat en l'emplenat"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:625
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:622
msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "Degradat del contorn"
+msgstr "Degradat del traç"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:685
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:682
msgid "Set pattern on fill"
msgstr "Estableix el patró en emplenar"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:686
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:683
msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "Patró del contorn"
+msgstr "Patró del traç"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:956
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1270
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:947
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1259
msgid "Font size"
-msgstr "Mida de la lletra:"
+msgstr "Mida de la lletra"
#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134
msgid "Font family"
-msgstr "Tipus de lletra"
+msgstr "Família del tipus de lletra"
#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:192
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
msgctxt "Font selector"
msgid "Style"
msgstr "Estil"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Face"
msgstr "Cares"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:253 ../share/extensions/dots.inx.h:3
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:240 ../share/extensions/dots.inx.h:3
msgid "Font size:"
msgstr "Mida de la lletra:"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:214
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:196
msgid "Create a duplicate gradient"
-msgstr "Crea i edita els degradats"
+msgstr "Crea un degradat duplicat"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:230
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:212
msgid "Edit gradient"
-msgstr "Degradat radial"
+msgstr "Edita el degradat"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:306
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:288
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236
msgid "Swatch"
msgstr "Mostra"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:356
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:338
msgid "Rename gradient"
-msgstr "Degradat lineal"
+msgstr "Canvia de nom el degradat"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:169
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:756
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1094
-#, fuzzy
msgid "No gradient"
-msgstr "Mou els degradats"
+msgstr "Sense degradat"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:175
-#, fuzzy
msgid "Multiple gradients"
-msgstr "Mou els degradats"
+msgstr "Múltiples degradats"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:676
#, fuzzy
msgid "Multiple stops"
-msgstr "Múltiples estils"
+msgstr "Aturades múltiples"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:774
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:629
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:609
msgid "No stops in gradient"
msgstr "No hi ha fases en el degradat"
@@ -26626,62 +29085,60 @@ msgstr "Assigna un degradat a un objecte"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:949
#, fuzzy
msgid "Set gradient repeat"
-msgstr "Degradat del contorn"
+msgstr "Estableix la repetició del degradat"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:987
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:720
msgid "Change gradient stop offset"
msgstr "Canvia el desplaçament de la fase del degradat"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034
-#, fuzzy
msgid "linear"
-msgstr "Lineal"
+msgstr "lineal"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034
msgid "Create linear gradient"
msgstr "Crea un degradat lineal"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038
+#, fuzzy
msgid "radial"
-msgstr ""
+msgstr "Radial"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr "Crea un degradat lineal (eŀlíptic o circular)"
+msgstr "Crea un degradat lineal (el·líptic o circular)"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:211
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:207
+#, fuzzy
msgid "New:"
-msgstr ""
+msgstr "_Nova"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:230
msgid "fill"
-msgstr "Braile"
+msgstr "omple"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:230
msgid "Create gradient in the fill"
msgstr "Crea el degradat en l'emplenat"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234
msgid "stroke"
-msgstr "Contorn:"
+msgstr "traç"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234
msgid "Create gradient in the stroke"
msgstr "Crea el degradat en el contorn"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:241
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:237
msgid "on:"
-msgstr "a"
+msgstr "a:"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096
msgid "Select"
@@ -26693,24 +29150,22 @@ msgid "Choose a gradient"
msgstr "Selecciona el valor per defecte"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1097
-#, fuzzy
msgid "Select:"
-msgstr "Selecciona"
+msgstr "Selecciona:"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1112
#, fuzzy
-msgid "Reflected"
-msgstr "reflectit"
+msgctxt "Gradient repeat type"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118
-#, fuzzy
msgid "Direct"
-msgstr "directe"
+msgstr "Directe"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1120
-#, fuzzy
msgid "Repeat"
-msgstr "Repeteix:"
+msgstr "Repeteix"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1122
@@ -26737,7 +29192,7 @@ msgstr "Sense contorn"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143
#, fuzzy
msgid "Stops"
-msgstr "A_tura"
+msgstr "Aturades"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143
#, fuzzy
@@ -26747,11 +29202,11 @@ msgstr "Edita les fases del degradat"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1144
#, fuzzy
msgid "Stops:"
-msgstr "A_tura"
+msgstr "Aturades"
#. Label
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:926
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
#, fuzzy
msgctxt "Gradient"
msgid "Offset:"
@@ -26770,66 +29225,60 @@ msgstr "Insereix un node"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1188
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1189
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:908
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:888
msgid "Delete stop"
msgstr "Suprimeix la fase"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1202
-#, fuzzy
-msgid "Reverse"
-msgstr "A l'in_revés"
-
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1203
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the gradient"
msgstr "Edita les fases del degradat"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1217
-#, fuzzy
msgid "Link gradients"
-msgstr "Degradat lineal"
+msgstr "Enllaça degradats"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1218
msgid "Link gradients to change all related gradients"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:332
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:922
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:312
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:947
#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:154
msgid "No document selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap document"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:336
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:316
msgid "No gradients in document"
msgstr "No hi ha degradats al document"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:340
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:320
msgid "No gradient selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap degradat"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:883
msgid "Add stop"
msgstr "Afegeix una fase"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:886
msgid "Add another control stop to gradient"
msgstr "Afegeix una altra fase de control al degradat"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:911
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:891
msgid "Delete current control stop from gradient"
msgstr "Suprimeix la fase de control actual del degradat"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:979
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:959
msgid "Stop Color"
msgstr "Fase del color"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1007
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:987
msgid "Gradient editor"
msgstr "Editor de degradats"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1307
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1324
msgid "Change gradient stop color"
msgstr "Canvia el color de la fase del degradat"
@@ -26849,27 +29298,27 @@ msgstr "Final obert"
msgid "Open both"
msgstr "Tots dos oberts"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:298
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:301
msgid "All inactive"
msgstr "Tots inactius"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:299
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:302
msgid "No geometric tool is active"
msgstr "No hi ha cap eina geomètrica activada"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:332
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:335
msgid "Show limiting bounding box"
msgstr "Mostra la capsa contenidora"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:333
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:336
msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
msgstr "Mostra la capsa contenidora (utilitzada per tallar línies infinites)"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:344
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:347
msgid "Get limiting bounding box from selection"
msgstr "Defineix la capsa contenidora a partir de la selecció"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:345
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:348
msgid ""
"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
"of current selection"
@@ -26877,41 +29326,40 @@ msgstr ""
"Defineix la capsa contenidora (utilitzada per tallar línies infinites) a "
"partir de la selecció"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:357
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:360
msgid "Choose a line segment type"
msgstr "Selecciona un tipus de segment de línia"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:373
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:376
msgid "Display measuring info"
msgstr "Mostra la informació de les mesures"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:374
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:377
msgid "Display measuring info for selected items"
msgstr "Mostra la informació de les mesures de l'element seleccionat"
#. Add the units menu.
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:384 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:166
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:375 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:387 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:168
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:379 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538
msgid "Units"
msgstr "Unitats"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:394
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:397
msgid "Open LPE dialog"
msgstr "Obre el diàleg LPE"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:395
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:398
msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
msgstr "Obre el diàleg LPE per adaptar els paràmetres numèricament"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1273
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1262
msgid "Font Size"
msgstr "Mida del tipus de lletra"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "Font Size:"
-msgstr "Mida del tipus de lletra"
+msgstr "Mida del tipus de lletra:"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:87
msgid "The font size to be used in the measurement labels"
@@ -26922,82 +29370,80 @@ msgstr ""
msgid "The units to be used for the measurements"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:200
msgid "normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr "normal"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Create mesh gradient"
msgstr "Crea un degradat lineal"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:208
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204
msgid "conical"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:208
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Create conical gradient"
msgstr "Crea un degradat lineal"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259
msgid "Rows"
msgstr "Files"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12
#, fuzzy
msgid "Rows:"
-msgstr "Files:"
+msgstr "Files"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Number of rows in new mesh"
msgstr "Nombre de files"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Columns"
-msgstr "Columnes:"
+msgstr "Columnes"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Columns:"
msgstr "Columnes:"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Number of columns in new mesh"
msgstr "Nombre de columnes"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:293
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Edit Fill"
msgstr "Edita l'emplenat..."
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:294
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Edit fill mesh"
msgstr "Edita l'emplenat..."
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:305
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:301
msgid "Edit Stroke"
-msgstr "Edita el contorn..."
+msgstr "Edita el traç"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:306
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Edit stroke mesh"
msgstr "Edita el contorn..."
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:317 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:313 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521
msgid "Show Handles"
msgstr "Mostra els punts de control"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:318
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Show side and tensor handles"
msgstr "Emmagatzema la transformació:"
@@ -27206,28 +29652,33 @@ msgstr "Coordenada Y:"
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
msgstr "Coordenada Y dels nodes seleccionats"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:222
msgid "No paint"
msgstr "Sense pintar"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:224
msgid "Flat color"
msgstr "Un únic color"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226
msgid "Linear gradient"
msgstr "Degradat lineal"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:240
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228
msgid "Radial gradient"
msgstr "Degradat radial"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:246
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Mesh gradient"
+msgstr "Mou els degradats"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
msgstr "No defineixis el color perquè es pugui heretar"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:263
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
msgid ""
"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
"evenodd)"
@@ -27236,50 +29687,55 @@ msgstr ""
"(regla: evenodd)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:274
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266
msgid ""
"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
msgstr ""
"L'emplenat és solid excepte si el subcamí va en sentit oposat (regla: "
"nonzero)"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:590
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:600
#, fuzzy
msgid "<b>No objects</b>"
-msgstr "<b>Ajusta als objectes</b>"
+msgstr "<b>Sense objectes</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:601
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:611
#, fuzzy
msgid "<b>Multiple styles</b>"
-msgstr "Múltiples estils"
+msgstr "<b>Múltiples estils</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:612
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:622
#, fuzzy
msgid "<b>Paint is undefined</b>"
msgstr "Sense definir"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:623
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:633
#, fuzzy
msgid "<b>No paint</b>"
-msgstr "Opacitat:"
+msgstr "Sense pintar"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:694
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:704
#, fuzzy
msgid "<b>Flat color</b>"
msgstr "Un únic color"
#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:758
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:773
#, fuzzy
msgid "<b>Linear gradient</b>"
-msgstr "Degradat lineal"
+msgstr "<b>Degradat lineal</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:761
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:776
#, fuzzy
msgid "<b>Radial gradient</b>"
-msgstr "Degradat radial"
+msgstr "<b>Degradat radial</b>"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:781
+#, fuzzy
+msgid "<b>Mesh gradient</b>"
+msgstr "<b>Degradat lineal</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1055
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1080
msgid ""
"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
@@ -27289,29 +29745,29 @@ msgstr ""
"patró en el llenç. Useu <b>Objecte &gt; Patró &gt; Objectes a patró</b> per "
"a crear un nou patró des de la selecció."
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1068
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1093
#, fuzzy
msgid "<b>Pattern fill</b>"
-msgstr "Emplena amb patró"
+msgstr "<b>Emplenat amb patró</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1162
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1187
#, fuzzy
msgid "<b>Swatch fill</b>"
msgstr "Emplenat amb mostres"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:133
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:135
msgid "Fill by"
msgstr "Omple segons"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:134
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:136
msgid "Fill by:"
msgstr "Omple segons:"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148
msgid "Fill Threshold"
msgstr "Llindar d'emplenat"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:149
msgid ""
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
"pixels to be counted in the fill"
@@ -27319,36 +29775,36 @@ msgstr ""
"La màxima diferència permesa entre el píxel clicat i els píxels dels "
"voltants que es contaran en l'emplenat"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176
msgid "Grow/shrink by"
msgstr "Augmenta/encongeix"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176
msgid "Grow/shrink by:"
msgstr "Augmenta/encongeix:"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:177
msgid ""
"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr ""
"La quantitat a augmentar (positiu) o encongir (negatiu) el camí d'emplenat "
"creat"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:200
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:202
msgid "Close gaps"
msgstr "Tapa els forats"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:201
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:203
msgid "Close gaps:"
msgstr "Tapa els forats:"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:212
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:293 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:289
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:564
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:214
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:299 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:289
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:566
msgid "Defaults"
msgstr "Per defecte"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:213
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:215
msgid ""
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
"to change defaults)"
@@ -27368,67 +29824,83 @@ msgstr "Crea un camí Bézier normal"
msgid "Create Spiro path"
msgstr "Crea un camí espiral"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:111
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Create BSpline path"
+msgstr "Crea un camí espiral"
+
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:116
msgid "Zigzag"
msgstr "Zigzag"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:112
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:117
msgid "Create a sequence of straight line segments"
msgstr "Crea una seqüència de segments rectes"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:118
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:123
msgid "Paraxial"
msgstr "Paraxial"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:119
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:124
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
msgstr "Crea una seqüència de segments paraxials"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:127
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132
msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
msgstr "Mode de línies noves dibuixades amb aquesta eina"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:156
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:160
+#, fuzzy
+msgctxt "Freehand shape"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:161
msgid "Triangle in"
msgstr "Triangle cap endins"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:157
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:162
msgid "Triangle out"
msgstr "Triangle cap enfora"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:159
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:164
msgid "From clipboard"
msgstr "Des del porta-retalls"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:185
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Last applied"
+msgstr "Última diapositiva:"
+
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:191
msgid "Shape:"
msgstr "Figura:"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190
msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
msgstr "Figura de camins nous dibuixats per aquesta eina"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275
msgid "(many nodes, rough)"
msgstr "(molts nodes, brut)"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275
msgid "(few nodes, smooth)"
msgstr "(pocs nodes, suau)"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:272
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278
msgid "Smoothing:"
msgstr "Suavitzat:"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:272
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278
msgid "Smoothing: "
msgstr "Suavitzat: "
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:273
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:279
msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
msgstr "Quantitat de suavitzat (simplificat) s'aplicarà a la línia"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:294
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:300
msgid ""
"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
@@ -27436,59 +29908,59 @@ msgstr ""
"Recupera les opcions predeterminades del llapis (utilitzeu Preferències > "
"Eines per canviar els valors predeterminats)"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:122
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:124
msgid "Change rectangle"
msgstr "Canvia el rectangle"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:314
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318
msgid "W:"
msgstr "A:"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:314
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318
msgid "Width of rectangle"
msgstr "Amplada del rectangle"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:331
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335
msgid "H:"
msgstr "H:"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:331
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335
msgid "Height of rectangle"
msgstr "Alçada del rectangle"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:345 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:360
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:349 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:364
msgid "not rounded"
msgstr "sense arrodonir"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352
msgid "Horizontal radius"
msgstr "Radi horitzontal"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352
msgid "Rx:"
msgstr "Rx:"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr "Radi horitzontal de les cantonades arrodonides"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367
msgid "Vertical radius"
msgstr "Radi vertical"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367
msgid "Ry:"
msgstr "Ry:"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr "Radi vertical de les cantonades arrodonides"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:382
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:386
msgid "Not rounded"
msgstr "Sense arrodonir"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:383
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:387
msgid "Make corners sharp"
msgstr "Afila les cantonades"
@@ -27514,7 +29986,7 @@ msgstr "Baixa-ho a la capa anterior"
#: ../src/widgets/ruler.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Upper"
-msgstr "Comptagotes"
+msgstr "Superior"
#: ../src/widgets/ruler.cpp:220
msgid "Upper limit of ruler"
@@ -27534,20 +30006,19 @@ msgstr "Mida"
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:260
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:262
msgid "Transform by toolbar"
msgstr "Transforma mitjançant la barra d'eines"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:341
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
msgstr "<b>S'escalarà l'amplada del contorn</b> quan s'escalin els objectes."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:341
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
-"<b>No s'escalarà l'amplada del contorn</b> quan s'escalin els objectes."
+msgstr "<b>No s'escalarà l'amplada del traç</b> quan s'escalin els objectes."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:352
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:354
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
"scaled."
@@ -27555,7 +30026,7 @@ msgstr ""
"<b>S'escalarà les cantonades arrodonides dels rectangles</b> quan s'escalin "
"els objectes."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:354
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:356
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
"are scaled."
@@ -27563,7 +30034,7 @@ msgstr ""
"<b>No s'escalarà les cantonades arrodonides dels rectangles</b> quan "
"s'escalin els objectes."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:365
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
msgid ""
"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
@@ -27571,7 +30042,7 @@ msgstr ""
"<b>Es transformarà els degradats</b> juntament amb els seus objectes quan es "
"transformin (moguts, escalat, girats o distorsionats)."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
msgid ""
"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
@@ -27579,7 +30050,7 @@ msgstr ""
"<b>No es transformarà els degradats</b> quan els objectes es transformin "
"(moguts, escalat, girats o distorsionats)."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:378
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:380
msgid ""
"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
@@ -27587,7 +30058,7 @@ msgstr ""
"<b>Es transformarà els patrons</b> juntament amb els seus objectes quan es "
"transformin (moguts, escalat, girats o distorsionats)."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:380
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:382
msgid ""
"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
"scaled, rotated, or skewed)."
@@ -27596,88 +30067,88 @@ msgstr ""
"(moguts, escalat, girats o distorsionats)."
#. four spinbuttons
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "X position"
-msgstr "Posició"
+msgstr "Posició X"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:502
msgid "Horizontal coordinate of selection"
msgstr "Coordenada horitzontal de la selecció"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Y position"
-msgstr "Posició"
+msgstr "Posició Y"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
msgid "Vertical coordinate of selection"
msgstr "Coordenada vertical de la selecció"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:510
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Width"
msgstr "Amplada"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:510
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "W:"
msgstr "A:"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:514
msgid "Width of selection"
msgstr "Amplada de la selecció"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:519
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
msgid "Lock width and height"
msgstr "Bloca l'amplada i l'alçada"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:522
msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
msgstr ""
"Quan estigui blocat, canvia l'amplada i l'alçada en la mateixa proporció"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Height"
msgstr "Alçada"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "H:"
msgstr "H:"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
msgid "Height of selection"
msgstr "Alçada de la selecció"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:581
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:583
msgid "Scale rounded corners"
msgstr "Escala les cantonades arrodonides"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:592
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:594
msgid "Move gradients"
msgstr "Mou els degradats"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:603
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:605
msgid "Move patterns"
msgstr "Mou els patrons"
@@ -27685,158 +30156,158 @@ msgstr "Mou els patrons"
msgid "Set attribute"
msgstr "Defineix atribut"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:257
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
msgid "CMS"
msgstr "CMS"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:355
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:330
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
#, fuzzy
msgid "_R:"
msgstr "_R"
#. TYPE_RGB_16
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:356
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:331
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417
#, fuzzy
msgid "_G:"
msgstr "_G"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:357
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:332
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
#, fuzzy
msgid "_B:"
msgstr "_B"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:359
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:334
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
#. TYPE_GRAY_16
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:361
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:365
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:336
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:340
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
#, fuzzy
msgid "_H:"
msgstr "_H"
#. TYPE_HSV_16
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:362
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:367
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:337
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:342
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443
#, fuzzy
msgid "_S:"
msgstr "_S"
#. TYPE_HLS_16
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:366
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:341
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446
#, fuzzy
msgid "_L:"
msgstr "_L"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:369
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:374
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:482
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:344
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:349
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
#, fuzzy
msgid "_C:"
msgstr "_C"
#. TYPE_CMYK_16
#. TYPE_CMY_16
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:370
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:375
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:485
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:345
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:350
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
#, fuzzy
msgid "_M:"
msgstr "_M"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:371
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:376
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:488
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:346
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:351
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474
#, fuzzy
msgid "_Y:"
-msgstr "Y:"
+msgstr "_Y:"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:372
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:491
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:347
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477
#, fuzzy
msgid "_K:"
-msgstr "_K"
+msgstr "_K:"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:455
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:430
msgid "Fix"
msgstr "Fixa"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:458
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:433
msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
msgstr "Arregla l'RGB alternatiu per ajustar-lo al valor del color icc."
#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:561
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:494
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:140
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:536
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:480
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:111
#, fuzzy
msgid "_A:"
msgstr "_A"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:572
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:585
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:495
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:496
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:161
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:185
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:547
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:560
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:481
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:482
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:137
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:166
msgid "Alpha (opacity)"
msgstr "Alfa (opacitat)"
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:385
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
msgid "Color Managed"
msgstr "Color gestionat"
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:392
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:377
msgid "Out of gamut!"
msgstr "Fora de la gamma."
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:399
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:384
msgid "Too much ink!"
msgstr "Massa tinta."
#. Create RGBA entry and color preview
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:416
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:401
msgid "RGBA_:"
msgstr "RGBA_:"
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:424
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:409
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
msgstr "Valor RGBA hexadecimal del color"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:53
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:53
msgid "HSL"
msgstr "HSL"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:53
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:42
msgid "Unnamed"
msgstr "Sense nom"
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:64
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:59
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:179
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:151
msgid "Type text in a text node"
msgstr "Escriu text en un node de text"
@@ -27925,7 +30396,7 @@ msgstr "Radi intern:"
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr "Radi de la revolució més interna (relatiu a la mida de l'espiral)"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:290 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:565
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:290 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:567
msgid ""
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
@@ -27978,13 +30449,13 @@ msgstr "(dispersió màxima)"
#, fuzzy
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scatter"
-msgstr "Escampat"
+msgstr "Escampa"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148
#, fuzzy
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scatter:"
-msgstr "Escampat"
+msgstr "Escampa"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148
#, fuzzy
@@ -28083,185 +30554,191 @@ msgstr ""
"Variació de l'escala dels objectes amb l'esprai. 0% per utilitzar la mateixa "
"mida de l'objecte original."
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:102
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:103
msgid "Star: Change number of corners"
msgstr "Estel: canvia el nombre de cantonades"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:155
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:156
msgid "Star: Change spoke ratio"
msgstr "Estel: canvia la relació de punxes"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:200
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201
msgid "Make polygon"
msgstr "Fes un polígon"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:200
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201
msgid "Make star"
msgstr "Fes un estel"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:239
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:240
msgid "Star: Change rounding"
msgstr "Estel: canvia l'arrodoniment"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:279
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:280
msgid "Star: Change randomization"
msgstr "Estel: canvia l'aleatorització"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:463
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:465
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr "Polígon regular (amb un punt de control) en comptes d'un estel"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:470
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:472
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
msgstr "Estel en comptes d'un polígon regular (amb un punt de control)"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:493
msgid "triangle/tri-star"
msgstr "triangle/estrella de tres punts"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:493
msgid "square/quad-star"
msgstr "quadrat/estrella de quatre punts"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:493
msgid "pentagon/five-pointed star"
msgstr "pentàgon/estrella de cinc punts"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:493
msgid "hexagon/six-pointed star"
msgstr "hexàgon/estrella de sis punts"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:496
msgid "Corners"
msgstr "Cantonades"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:496
msgid "Corners:"
msgstr "Cantonades:"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:496
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr "Nombre de cantonades d'un polígon o un estel"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509
msgid "thin-ray star"
msgstr "estrella de puntes fines"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509
msgid "pentagram"
msgstr "pentagrama"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509
msgid "hexagram"
msgstr "hexagrama"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509
msgid "heptagram"
msgstr "heptagrama"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509
msgid "octagram"
msgstr "octograma"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509
msgid "regular polygon"
msgstr "polígon regular"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:512
msgid "Spoke ratio"
msgstr "Relació de punxes"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:512
msgid "Spoke ratio:"
msgstr "Radi de la punxa:"
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:513
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:515
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr "Distància al centre del punt de control més llunyà"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533
msgid "stretched"
msgstr "estirat"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533
msgid "twisted"
msgstr "corbat"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533
msgid "slightly pinched"
msgstr "lleugerament cenyit"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533
msgid "NOT rounded"
msgstr "Sense arrodonir"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533
msgid "slightly rounded"
msgstr "lleugerament arrodonit"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533
msgid "visibly rounded"
msgstr "bastant arrodonit"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533
msgid "well rounded"
msgstr "ben arrodonit"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533
msgid "amply rounded"
msgstr "molt arrodonit"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548
msgid "blown up"
msgstr "explotat"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:536
msgid "Rounded:"
msgstr "Arrodoniment:"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:536
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr "Arrodoniment de les cantonades (0=sense arrodonir)"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548
msgid "NOT randomized"
msgstr "Sense aleatoritzar"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548
msgid "slightly irregular"
msgstr "lleugerament irregular"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548
msgid "visibly randomized"
msgstr "visiblement aleatori"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548
msgid "strongly randomized"
msgstr "molt aleatoritzat"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:551
msgid "Randomized"
msgstr "Aleatoritzat"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:551
msgid "Randomized:"
msgstr "Aleatorització:"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:551
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr "Distribueix a l'atzar les cantonades i els angles"
+#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:388
+#, fuzzy
+msgctxt "Marker"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:192
msgid "Stroke width"
-msgstr "Amplada del contorn"
+msgstr "Amplada del traç"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:194
#, fuzzy
msgctxt "Stroke width"
msgid "_Width:"
-msgstr "A_mplada:"
+msgstr "_Amplada:"
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
@@ -28287,7 +30764,7 @@ msgstr "Plana"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Miter _limit:"
-msgstr "Límit de la punxa:"
+msgstr "Límit de _mesura:"
#. Cap type
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
@@ -28325,7 +30802,7 @@ msgstr "Ratlles:"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Markers:"
-msgstr "Retolador"
+msgstr "Marques"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:358
msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
@@ -28349,11 +30826,11 @@ msgstr ""
msgid "Set markers"
msgstr "Marcadors"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1024 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1109
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1030 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1114
msgid "Set stroke style"
-msgstr "Estil del contorn"
+msgstr "Estil del traç"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1197
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1202
#, fuzzy
msgid "Set marker color"
msgstr "Color del contorn"
@@ -28370,414 +30847,414 @@ msgstr "Text: canvia el tipus de lletra"
msgid "Text: Change font size"
msgstr "Text: canvia la mida de la lletra"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:271
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:269
msgid "Text: Change font style"
msgstr "Text: canvia l'estil del tipus de lletra"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:349
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:347
msgid "Text: Change superscript or subscript"
msgstr "Text: canvia el superíndex o el subíndex"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:494
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:489
msgid "Text: Change alignment"
msgstr "Text: canvia l'alineació"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:537
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:532
msgid "Text: Change line-height"
msgstr "Text: canvia l'alçada de la línia"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:586
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:580
msgid "Text: Change word-spacing"
msgstr "Text: canvia l'espai entre paraules"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:627
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:620
msgid "Text: Change letter-spacing"
msgstr "Text: canvia l'espai entre lletres"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:667
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:658
msgid "Text: Change dx (kern)"
msgstr "Text: canvia el dx (interlletratge)"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:701
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:692
msgid "Text: Change dy"
msgstr "Text: canvia el dy"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:736
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:727
msgid "Text: Change rotate"
msgstr "Text: canvia la rotació"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:784
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:774
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "Text: canvia l'orientació"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1221
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1210
msgid "Font Family"
msgstr "Tipus de lletra"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1222
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1211
msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
msgstr "Selecciona el tipus de lletra (Alt+X per accedir-hi)"
#. Focus widget
#. Enable entry completion
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1232
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1221
msgid "Select all text with this font-family"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1236
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1225
msgid "Font not found on system"
msgstr "No s'ha trobat el tipus de lletra al sistema"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1295
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1284
#, fuzzy
msgid "Font Style"
-msgstr "Mida del tipus de lletra"
+msgstr "Estil del tipus de lletra"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1296
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1285
#, fuzzy
msgid "Font style"
-msgstr "Mida del tipus de lletra"
+msgstr "Estil de tipus de lletra"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1313
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1302
msgid "Toggle Superscript"
msgstr "Commuta superíndex"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1314
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1303
msgid "Toggle superscript"
msgstr "Commuta l'estil superíndex"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1326
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1315
msgid "Toggle Subscript"
msgstr "Commuta subíndex"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1327
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1316
msgid "Toggle subscript"
msgstr "Commuta l'estil subíndex"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1368
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1357
msgid "Justify"
msgstr "Justifica"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1375
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1364
msgid "Alignment"
msgstr "Alineament"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1376
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1365
msgid "Text alignment"
msgstr "Alineament del text"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1403
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1392
msgid "Horizontal"
msgstr "Horitzontal"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1410
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1399
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1417
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1406
msgid "Text orientation"
msgstr "Orientació del text"
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1429
msgid "Smaller spacing"
msgstr "Menys espai"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1429 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1460
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1491
#, fuzzy
msgctxt "Text tool"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1429
msgid "Larger spacing"
msgstr "Més espai"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1445
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1434
msgid "Line Height"
msgstr "Alçada de la línia"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1446
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435
msgid "Line:"
msgstr "Línia:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1447
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1436
msgid "Spacing between lines (times font size)"
msgstr "Espai entre les línies (mida de la lletra Times)"
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1460 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1491
msgid "Negative spacing"
msgstr "Espaiat netagiu"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1460 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1491
msgid "Positive spacing"
msgstr "Espaiat positiu"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1476
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1465
msgid "Word spacing"
msgstr "Espai entre paraules"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1477
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466
msgid "Word:"
msgstr "Paraula:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1478
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1467
msgid "Spacing between words (px)"
msgstr "Espai entre paraules (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1507
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1496
msgid "Letter spacing"
msgstr "Espai entre lletres"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1508
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497
msgid "Letter:"
msgstr "Lletra:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1509
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1498
msgid "Spacing between letters (px)"
msgstr "Espai entre lletres (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1538
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1527
msgid "Kerning"
msgstr "Interlletratge"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1539
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1528
msgid "Kern:"
msgstr "Interlletratge:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1540
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1529
msgid "Horizontal kerning (px)"
msgstr "Interlletratge horitzontal (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1569
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1558
msgid "Vertical Shift"
msgstr "Desplaçament vertical"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1570
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1559
msgid "Vert:"
msgstr "Vert:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1571
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1560
msgid "Vertical shift (px)"
msgstr "Desplaçament vertical (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1600
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1589
msgid "Letter rotation"
msgstr "Rotació de la lletra"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1601
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1590
msgid "Rot:"
msgstr "Rota:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1602
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1591
msgid "Character rotation (degrees)"
msgstr "Rotació dels caràcters (graus)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:182
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
msgid "Color/opacity used for color tweaking"
msgstr "Color o opacitat utilitzats per a la deformació del color"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
msgid "Style of new stars"
msgstr "Estil dels nous estels"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:192
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
msgid "Style of new rectangles"
msgstr "Estil dels nous rectangles"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:194
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
msgid "Style of new 3D boxes"
msgstr "Estil de les noves capses 3D"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
msgid "Style of new ellipses"
-msgstr "Estil de les noves eŀlipses"
+msgstr "Estil de les noves el·lipses"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
msgid "Style of new spirals"
msgstr "Estil de les noves espirals"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
msgid "Style of new paths created by Pencil"
msgstr "Estil dels nous camins creats pel llapis"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
msgid "Style of new paths created by Pen"
msgstr "Estil dels nous camins creats per la ploma"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203
msgid "Style of new calligraphic strokes"
-msgstr "Estil dels nous traços de caŀligrafia"
+msgstr "Estil dels nous traços de cal·ligrafia"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206 ../src/widgets/toolbox.cpp:208
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205 ../src/widgets/toolbox.cpp:207
msgid "TBD"
msgstr "TBD"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:220
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
msgstr "Estil dels objectes d'emplenat del cubell"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681
msgid "Bounding box"
msgstr "Capsa contenidora"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681
#, fuzzy
msgid "Snap bounding boxes"
msgstr "Ajusta les vores de la capsa contenidora"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690
msgid "Bounding box edges"
msgstr "Vores de la capsa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690
msgid "Snap to edges of a bounding box"
msgstr "Ajusta a les vores de la capsa contenidora"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1700
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699
msgid "Bounding box corners"
msgstr "Cantonades de la capsa contenidora"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1700
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699
msgid "Snap bounding box corners"
msgstr "Ajusta les vores de la capsa contenidora"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1709
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708
msgid "BBox Edge Midpoints"
msgstr "Punt mig del costat de la capsa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1709
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708
#, fuzzy
msgid "Snap midpoints of bounding box edges"
msgstr "Ajusta al punt mig dels costats de la capsa contenidora"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718
msgid "BBox Centers"
msgstr "Centre de la capsa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718
#, fuzzy
msgid "Snapping centers of bounding boxes"
msgstr "Ajusta el centre de les capses contenidores"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727
#, fuzzy
msgid "Snap nodes, paths, and handles"
msgstr "Ajusta els nodes o nanses"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1736
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1735
msgid "Snap to paths"
msgstr "Ajusta als camins"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1745
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
msgid "Path intersections"
msgstr "Interseccions del camí"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1745
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
msgid "Snap to path intersections"
msgstr "Ajusta a les interseccions del camí"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
msgid "To nodes"
msgstr "Als nodes"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1763
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762
msgid "Smooth nodes"
msgstr "Nodes suaus"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1763
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762
msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
msgid "Line Midpoints"
msgstr "Punts mig de la línia"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
#, fuzzy
msgid "Snap midpoints of line segments"
msgstr "Ajusta els punts mig de cada segment"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1781
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780
#, fuzzy
msgid "Others"
-msgstr "Altre"
+msgstr "Altres"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1781
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780
msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
msgid "Object Centers"
msgstr "Centres dels objectes"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
#, fuzzy
msgid "Snap centers of objects"
msgstr "Ajusta els centres dels objectes"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797
msgid "Rotation Centers"
msgstr "Centres de rotació"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797
#, fuzzy
msgid "Snap an item's rotation center"
msgstr "Ajusta el centre de rotació de l'element"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1807
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806
msgid "Text baseline"
msgstr "Línia base del text"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1807
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806
#, fuzzy
msgid "Snap text anchors and baselines"
msgstr "Alinea el text de les línies base"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816
msgid "Page border"
msgstr "Vora de la pàgina"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816
msgid "Snap to the page border"
msgstr "Ajusta a la vora de la pàgina"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825
msgid "Snap to grids"
msgstr "Ajusta a les graelles"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
#, fuzzy
msgid "Snap guides"
msgstr "Ajusta a les guies"
@@ -29024,44 +31501,44 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
#, fuzzy
msgid "Side Length 'a' (px): "
-msgstr "Longitud del costat «a»/px: "
+msgstr "Longitud del costat a (px):"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
#, fuzzy
msgid "Side Length 'b' (px): "
-msgstr "Longitud del costat «b»/px: "
+msgstr "Longitud del costat a (px):"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
#, fuzzy
msgid "Side Length 'c' (px): "
-msgstr "Longitud del costat «c»/px: "
+msgstr "Longitud del costat a (px):"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:183
#, fuzzy
msgid "Angle 'A' (radians): "
-msgstr "Angle «A»/radians: "
+msgstr "Angle «A» (radians): "
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:184
#, fuzzy
msgid "Angle 'B' (radians): "
-msgstr "Angle «B»/radians: "
+msgstr "Angle «B» (radians): "
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:185
#, fuzzy
msgid "Angle 'C' (radians): "
-msgstr "Angle «C»/radians: "
+msgstr "Angle «C» (radians): "
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186
#, fuzzy
msgid "Semiperimeter (px): "
-msgstr "Semiperímetre/px: "
+msgstr "Semiperímetre (px): "
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:187
#, fuzzy
msgid "Area (px^2): "
-msgstr "Àrea /px^2: "
+msgstr "Àrea (px^2): "
-#: ../share/extensions/dxf_input.py:504
+#: ../share/extensions/dxf_input.py:512
#, python-format
msgid ""
"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert "
@@ -29074,7 +31551,7 @@ msgid ""
"required by this extension. Please install them and try again."
msgstr ""
"No s'ha pogut importar el mòdul numpy o numpy.linalg. Aquesta extensió "
-"necessita aquests mòduls. Torneu-ho a intentar un cop tingueu instaŀlat el "
+"necessita aquests mòduls. Torneu-ho a intentar un cop tingueu instal·lat el "
"mòdul."
#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:300
@@ -29154,8 +31631,11 @@ msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools.py:3324
-msgid "Noting is selected. Please select something."
+#, fuzzy
+msgid "Nothing is selected. Please select something."
msgstr ""
+"<b>S'ha seleccionat més d'un objecte.</b> No es pot prendre l'estil de "
+"múltiples objectes."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:3864
#, fuzzy
@@ -29260,7 +31740,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4667
msgid ""
-"Noting is selected. Please select something to convert to drill point "
+"Nothing is selected. Please select something to convert to drill point "
"(dxfpoint) or clear point sign."
msgstr ""
@@ -29387,17 +31867,15 @@ msgstr "Aquesta extensió necessita que dos camins estiguin seleccionats."
#: ../share/extensions/guillotine.py:250
msgid "The sliced bitmaps have been saved as:"
-msgstr ""
+msgstr "Els mapes de bits tallats s'han desat com:"
#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:43
-#, fuzzy
msgid "Movements"
-msgstr "Mou els degradats"
+msgstr "Moviments"
#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:44
-#, fuzzy
msgid "Pen #"
-msgstr "Cota de la ploma"
+msgstr "Ploma #"
#. issue error if no hpgl data found
#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58
@@ -29417,7 +31895,7 @@ msgid ""
"No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/inkex.py:109
+#: ../share/extensions/inkex.py:116
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
@@ -29429,25 +31907,29 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
"Aquesta extensió té el mòdul inkex.py que requereix el fantàstic emulador "
-"lxml per al libxml2. Baixeu-vos i instaŀleu-vos l'última versió de lxml de "
+"lxml per al libxml2. Baixeu-vos i instal·leu-vos l'última versió de lxml de "
"http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, o bé feu-ho a través del gestor de "
"paquets des de la línia d'ordres: sudo apt-get install python-lxml"
-#: ../share/extensions/inkex.py:162
+#: ../share/extensions/inkex.py:169
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to open specified file: %s"
msgstr "No s'han trobat dades de cares en el fitxer que s'ha indicat."
-#: ../share/extensions/inkex.py:171
+#: ../share/extensions/inkex.py:178
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to open object member file: %s"
msgstr "no s'ha pogut trobar la marca: %s"
-#: ../share/extensions/inkex.py:276
+#: ../share/extensions/inkex.py:283
#, python-format
msgid "No matching node for expression: %s"
msgstr "No hi ha cap node que coincideixi amb l'expressió: %s"
+#: ../share/extensions/inkex.py:313
+msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/interp_att_g.py:167
#, fuzzy
msgid "There is no selection to interpolate"
@@ -29513,11 +31995,12 @@ msgid "JessyInk script installed."
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:83
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Master slide:"
-msgstr "Diapositiva mestra"
+msgstr ""
+"\n"
+"Diapositiva mestra:"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:89
msgid ""
@@ -29526,27 +32009,28 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:94
-#, fuzzy
msgid "{0}Layer name: {1}"
-msgstr "Nom de la capa:"
+msgstr "{0}Nom de la capa: {1}"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102
+#, fuzzy
msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)"
-msgstr ""
+msgstr "{0}Efecte de transició d'entrada: {1}"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:104
#, fuzzy
msgid "{0}Transition in: {1}"
-msgstr "Efecte de transició d'entrada"
+msgstr "{0}Efecte de transició d'entrada: {1}"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:111
+#, fuzzy
msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)"
-msgstr ""
+msgstr "{0}Efecte de transició de sortida: {1}"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:113
#, fuzzy
msgid "{0}Transition out: {1}"
-msgstr "Efecte de transició de sortida"
+msgstr "{0}Efecte de transició de sortida: {1}"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:120
#, fuzzy
@@ -29582,7 +32066,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:179
#, fuzzy
msgid " will appear"
-msgstr "Emplena l'àrea vorejada"
+msgstr "Apareix"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:181
msgid " will disappear"
@@ -29593,13 +32077,13 @@ msgid " using effect \"{0}\""
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:187
+#, fuzzy
msgid " in {0!s} s"
-msgstr ""
+msgstr "%s a %s"
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:55
-#, fuzzy
msgid "Layer not found.\n"
-msgstr "Capa al capdamunt"
+msgstr "No s'ha trobat la capa.\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:57
msgid "More than one layer with this name found.\n"
@@ -29608,7 +32092,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:70
#, fuzzy
msgid "Please enter a layer name.\n"
-msgstr "Heu d'introduir un nom de fitxer"
+msgstr "Heu d'introduir un nom de capa.\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:54
#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:59
@@ -29648,7 +32132,7 @@ msgid ""
"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
msgstr ""
"No s'ha pogut importar el mòdul numpy o numpy.linalg. Aquesta extensió "
-"necessita un d'aquests dos mòduls. Torneu-ho a intentar després d'instaŀlar-"
+"necessita un d'aquests dos mòduls. Torneu-ho a intentar després d'instal·lar-"
"ne un. En un sistema del tipus Debian podeu fer-ho amb l'ordre «sudo apt-get "
"install python-numpy»."
@@ -29687,7 +32171,7 @@ msgid ""
"numpy."
msgstr ""
"No s'ha pogut importar el mòdul numpy o numpy.linalg. Aquesta extensió "
-"necessita un d'aquests dos mòduls. Torneu-ho a intentar després d'instaŀlar-"
+"necessita un d'aquests dos mòduls. Torneu-ho a intentar després d'instal·lar-"
"ne un. En un sistema del tipus Debian podeu fer-ho amb l'ordre «sudo apt-get "
"install python-numpy»."
@@ -29758,8 +32242,8 @@ msgid ""
"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
msgstr ""
"No s'ha pogut importar el mòdul numpy. Aquesta extensió necessita aquest "
-"mòdul. Instaŀleu-lo i torneu-ho a provar. En un sistema del tipus Debian el "
-"podeu instaŀlar amb l'ordre «sudo apt-get install python-numpy»."
+"mòdul. Instal·leu-lo i torneu-ho a provar. En un sistema del tipus Debian el "
+"podeu instal·lar amb l'ordre «sudo apt-get install python-numpy»."
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:336
msgid "No face data found in specified file."
@@ -29796,9 +32280,8 @@ msgid "sorry, this will run only on Windows, exiting..."
msgstr ""
#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:179
-#, fuzzy
msgid "Failed to open default printer"
-msgstr "No s'ha pogut configurar el CairoRenderContext"
+msgstr "No s'ha pogut obrir la impressora per defecte"
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:202
msgid "Unrecognised DataMatrix size"
@@ -29816,9 +32299,8 @@ msgstr ""
#. abort if converting blank text
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1054
-#, fuzzy
msgid "Please enter an input text"
-msgstr "Heu d'introduir un nom de fitxer"
+msgstr "Introduïu un text d'entrada"
#: ../share/extensions/replace_font.py:133
msgid ""
@@ -29846,7 +32328,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/replace_font.py:196
-#, fuzzy
msgid "There was nothing selected"
msgstr "No s'ha seleccionat res"
@@ -29884,7 +32365,7 @@ msgstr "Heu de seleccionar com a mínim dos elements."
#: ../share/extensions/uniconv-ext.py:56
#: ../share/extensions/uniconv_output.py:122
msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
-msgstr "Necessiteu instaŀlar el programari d'UniConvertor.\n"
+msgstr "Necessiteu instal·lar el programari d'UniConvertor.\n"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:215
#, fuzzy
@@ -29916,19 +32397,19 @@ msgid "You must give a directory to export the slices."
msgstr ""
#: ../share/extensions/webslicer_export.py:69
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Can't create \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "no es pot crear «%s»: %s\n"
#: ../share/extensions/webslicer_export.py:70
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Error: %s"
-msgstr "Errors"
+msgstr "Error: %s"
#: ../share/extensions/webslicer_export.py:73
#, fuzzy, python-format
msgid "The directory \"%s\" does not exists."
-msgstr "Crea un directori, si no existeix"
+msgstr "El directori \"%s\" no existeix."
#: ../share/extensions/webslicer_export.py:102
#, python-format
@@ -29951,27 +32432,20 @@ msgid "Add Nodes"
msgstr "Afegeix nodes"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Division method:"
-msgstr "Mètode de divisió"
+msgstr "Mètode de divisió:"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
msgid "By max. segment length"
msgstr "Per la long. màxima del segment"
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
-msgid "By number of segments"
-msgstr "Per nombre de segments"
-
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Maximum segment length (px):"
-msgstr "Longitud de segment màxima (px)"
+msgstr "Longitud de segment màxima (px):"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Number of segments:"
-msgstr "Nombre de segments"
+msgstr "Nombre de segments:"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
@@ -30014,56 +32488,46 @@ msgstr ""
"Abans d'obrir-lo, suprimeix el codi superflu dels SVG de l'Adobe Illustrator"
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)"
-msgstr "Entrada de fitxers d'intercanvi Corel DRAW comprimits"
+msgstr "Entrada de fitxers d'intercanvi Corel DRAW comprimits (UC)"
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (*.ccx)"
-msgstr "Fitxers d'intercanvi Corel DRAW comprimits (.ccx)"
+msgstr "Fitxers d'intercanvi Corel DRAW comprimits (UC) (.ccx)"
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)"
-msgstr "Obre fitxers d'intercanvi comprimits del Corel DRAW"
+msgstr "Obre fitxers d'intercanvi comprimits del Corel DRAW (UC)"
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Corel DRAW Input (UC)"
-msgstr "Entrada Corel DRAW"
+msgstr "Entrada Corel DRAW (UC)"
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)"
-msgstr "Fitxers Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)"
+msgstr "Fitxers Corel DRAW 7-X4 (UC) (*.cdr)"
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)"
-msgstr "Obre fitxers del Corel DRAW 7-X4"
+msgstr "Obre fitxers del Corel DRAW 7-X4 (UC)"
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Corel DRAW templates input (UC)"
-msgstr "Entrada de plantilles del Corel DRAW"
+msgstr "Entrada de plantilles del Corel DRAW (UC)"
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (*.cdt)"
-msgstr "Plantilles del Corel DRAW 7-13 (.cdt)"
+msgstr "Plantilles del Corel DRAW 7-13 (UC) (.cdt)"
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)"
-msgstr "Obre fitxers del Corel DRAW 7-13"
+msgstr "Obre fitxers del Corel DRAW 7-13 (UC)"
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
msgid "Computer Graphics Metafile files input"
msgstr "Entrada de Computer Graphics Metafile"
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Computer Graphics Metafile files (*.cgm)"
msgstr "Fitxers Computer Graphics Metafile (.cgm)"
@@ -30087,39 +32551,34 @@ msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)"
msgstr "Obre fitxers de presentacions del Corel DRAW"
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "HSL Adjust"
-msgstr "Ajusta HSB"
+msgstr "Ajusta l'HSL"
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Hue (°)"
-msgstr "Rotació (graus)"
+msgstr "To (°)"
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Random hue"
-msgstr "Arbre aleatori"
+msgstr "To aleatori"
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Saturation (%)"
-msgstr "Saturació"
+msgstr "Saturació (%)"
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Random saturation"
-msgstr "Ajusta la saturació"
+msgstr "Saturació aleatòria"
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:9
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Lightness (%)"
-msgstr "Brillantor"
+msgstr "Brillantor (%)"
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Random lightness"
-msgstr "Brillantor"
+msgstr "Brillantor aleatòria"
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:13
#, no-c-format
@@ -30147,25 +32606,21 @@ msgid "Brighter"
msgstr "Més brillant"
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-#, fuzzy
msgctxt "Custom color extension"
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Red Function:"
-msgstr "Funció del vermell"
+msgstr "Funció del vermell:"
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Green Function:"
-msgstr "Funció del verd"
+msgstr "Funció del verd:"
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Blue Function:"
-msgstr "Funció del blau"
+msgstr "Funció del blau:"
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:6
msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
@@ -30256,18 +32711,16 @@ msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
msgstr "Reemplaça un color (hexa RRGGBB):"
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Color to replace"
-msgstr "Color de la graella"
+msgstr "Color a reemplaçar"
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
msgid "By color (RRGGBB hex):"
msgstr "Per color (hexa RRGGBB):"
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "New color"
-msgstr "Color dels anys"
+msgstr "Color nou"
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
msgid "RGB Barrel"
@@ -30300,16 +32753,16 @@ msgid ""
"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
"Inkscape installation."
msgstr ""
-"S'hauria d'haver instaŀlat l'script dia2svg.sh amb la vostra distribució de "
+"S'hauria d'haver instal·lat l'script dia2svg.sh amb la vostra distribució de "
"l'Inkscape. Si no el teniu, potser hi ha algun error en la vostra "
-"instaŀlació."
+"instal·lació."
#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
msgid ""
"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia "
"at http://live.gnome.org/Dia"
msgstr ""
-"Heu d'instaŀlar el Dia per importar-ne fitxers. Podeu obtenir-lo des de "
+"Heu d'instal·lar el Dia per importar-ne fitxers. Podeu obtenir-lo des de "
"http://live.gnome.org/Dia"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
@@ -30325,29 +32778,25 @@ msgid "Dimensions"
msgstr "Mides"
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "X Offset:"
-msgstr "Desplaçament X"
+msgstr "Desplaçament X:"
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Y Offset:"
-msgstr "Desplaçament Y"
+msgstr "Desplaçament Y:"
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Bounding box type :"
+msgid "Bounding box type:"
msgstr "Capsa contenidora que s'ha d'emprar:"
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Geometric"
-msgstr "Figures geomètriques"
+msgstr "Geomètric"
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Visual"
-msgstr "Visualitza el camí"
+msgstr "Visua"
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 ../share/extensions/dots.inx.h:13
#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:25
@@ -30359,9 +32808,8 @@ msgid "Number Nodes"
msgstr "Numera els nodes"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Dot size:"
-msgstr "Mida del punt"
+msgstr "Mida del punt:"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:5
#, fuzzy
@@ -30371,7 +32819,7 @@ msgstr "Número de diapositiva"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:6
#, fuzzy
msgid "Step:"
-msgstr "Passos"
+msgstr "_Pas"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:8
msgid ""
@@ -30485,9 +32933,8 @@ msgid "Custom Point Specified By:"
msgstr "Punt particular especificat per:"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
-#, fuzzy
msgid "Point At:"
-msgstr "Punt a"
+msgstr "Punt a:"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
msgid "Draw Marker At This Point"
@@ -30499,9 +32946,8 @@ msgstr "Dibuixa un cercle al voltant d'aquest punt"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Radius (px):"
-msgstr "Radi / px"
+msgstr "Radi (px):"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
msgid "Draw Isogonal Conjugate"
@@ -30591,13 +33037,13 @@ msgid "DXF Input"
msgstr "Entrada DXF"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
-msgid "Use automatic scaling to size A4"
-msgstr "Utilitza un escalat automàtic a la mida A4"
+msgid "Method of Scaling:"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Or, use manual scale factor:"
-msgstr "O utilitza un factor d'escala manual"
+msgid "Manual scale factor:"
+msgstr "O utilitza un factor d'escala manual:"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
msgid "Manual x-axis origin (mm):"
@@ -30613,22 +33059,22 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "Character encoding:"
-msgstr "Codificació de caràcters"
+msgstr "Codificació de caràcters:"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Text Font:"
-msgstr "Entrada de text"
+msgstr "Tipus de lletra del text:"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
#, fuzzy
msgid ""
"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
-"- assume dxf drawing is in mm.\n"
-"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n"
"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n"
+"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n"
+"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n"
"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
msgstr ""
@@ -30639,11 +33085,11 @@ msgstr ""
"- la funcionalitat BLOCKS és limitada, en comptes d'això, si us fa falta, "
"feu servir els AutoCAD Explode Blocks."
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:17
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:19
msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:18
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:20
msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
msgstr "Importa el format de document d'intercanvi d'AutoCAD"
@@ -30660,22 +33106,24 @@ msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
msgstr "utilitza el tipus de línia de sortida LWPOLYLINE "
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5
-msgid "Base unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Base unit:"
+msgstr "Freqüència base:"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
-msgid "Character Encoding"
+#, fuzzy
+msgid "Character Encoding:"
msgstr "Codificació de caràcters"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
#, fuzzy
-msgid "Layer export selection"
-msgstr "Suprimeix la selecció"
+msgid "Layer export selection:"
+msgstr "Selecció de l'exportació de capa"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
#, fuzzy
-msgid "Layer match name"
-msgstr "Nom de la capa:"
+msgid "Layer match name:"
+msgstr "Nom de la capa que coincideix"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
msgid "pt"
@@ -30727,42 +33175,39 @@ msgid "ft"
msgstr "ft"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Latin 1"
-msgstr "Llatí"
+msgstr "Llatí 1"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18
msgid "CP 1250"
-msgstr ""
+msgstr "CP 1250"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19
msgid "CP 1252"
-msgstr ""
+msgstr "CP 1252"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20
msgid "UTF 8"
-msgstr ""
+msgstr "UTF 8"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21
-#, fuzzy
msgid "All (default)"
-msgstr "(predeterminat)"
+msgstr "Tots (predeterminat)"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:22
-#, fuzzy
msgid "Visible only"
-msgstr "Colors visibles"
+msgstr "Només visibles"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:23
msgid "By name match"
-msgstr ""
+msgstr "Per coincidència de nom"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:25
#, fuzzy
msgid ""
"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n"
"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output "
-"(90 px = 1 in).\n"
+"(96 px = 1 in).\n"
"- Supported element types\n"
" - paths (lines and splines)\n"
" - rectangles\n"
@@ -30795,7 +33240,7 @@ msgstr "Sortida DXF"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
msgstr ""
-"Heu d'instaŀlar el pstoedit per executar-ho. Veieu http://www.pstoedit.net/"
+"Heu d'instal·lar el pstoedit per executar-ho. Veieu http://www.pstoedit.net/"
"pstoedit"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
@@ -30811,39 +33256,28 @@ msgid "Edge 3D"
msgstr "Vora 3D"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Illumination Angle:"
-msgstr "Angle d'iŀluminació"
+msgstr "Angle d'il·luminació:"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Shades:"
-msgstr "Ombres"
+msgstr "Ombres:"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Only black and white:"
-msgstr "Només en blanc i negre"
-
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Stroke width:"
-msgstr "Amplada del contorn"
+msgstr "Només en blanc i negre:"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Blur stdDeviation:"
-msgstr "Desviació estàndard del difuminat"
+msgstr "Desviació estàndard del difuminat:"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Blur width:"
-msgstr "Amplada del difuminat"
+msgstr "Amplada del difuminat:"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Blur height:"
-msgstr "Alçada del difuminat"
+msgstr "Alçada del difuminat:"
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
msgid "Embed Images"
@@ -30855,36 +33289,121 @@ msgid "Embed only selected images"
msgstr "Incrusta només les imatges seleccionades"
#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Embed Selected Images"
msgstr "Incrusta només les imatges seleccionades"
-#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1
-msgid "Empty Page"
+#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Business Card"
+msgstr "Targeta perforada"
+
+#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:2
+msgid "Business card size:"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:2
+#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:1
+msgid "Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Desktop size:"
+msgstr "Mida del punt:"
+
+#. Maximum size is '16k'
+#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:4
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:2
+#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Custom Width:"
+msgstr "A mida"
+
+#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:5
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:3
+#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Custom Height:"
+msgstr "Alçada de la barra:"
+
+#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "DVD Cover"
+msgstr "Portada"
+
+#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "DVD spine width:"
+msgstr "Amplada de la línia"
+
+#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:3
+msgid "DVD cover bleed (mm):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Generic Canvas"
+msgstr "Llenç"
+
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "SVG Unit:"
+msgstr "Unitat:"
+
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Canvas background:"
+msgstr "Traça el fons"
+
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:6
+#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:5
#, fuzzy
+msgid "Hide border"
+msgstr "Vora rígida"
+
+#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Icon"
+msgstr "Iconifica"
+
+#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Icon size:"
+msgstr "Mida de la lletra:"
+
+#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:2
msgid "Page size:"
-msgstr "Mid_a de la pàgina:"
+msgstr "Mida de la pàgina:"
#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:3
msgid "Page orientation:"
msgstr "Orientació de la pàgina:"
+#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Page background:"
+msgstr "Traça el fons"
+
+#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Video Screen"
+msgstr "Pantalla"
+
+#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Video size:"
+msgstr "Mida del punt:"
+
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
msgid "EPS Input"
msgstr "Entrada EPS"
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "LaTeX"
-msgstr "Impressió LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "LaTeX input: "
-msgstr "Impressió LaTeX"
+msgstr "Entrada LaTeX: "
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
msgid "Additional packages (comma-separated): "
@@ -30945,28 +33464,24 @@ msgid "Flatten Beziers"
msgstr "Aplana Béziers"
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Flatness:"
-msgstr "Aplanament"
+msgstr "Aplanament:"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
msgid "Foldable Box"
msgstr "Capsa plegable"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Depth:"
-msgstr "Profunditat"
+msgstr "Profunditat:"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Paper Thickness:"
-msgstr "Gruix del paper"
+msgstr "Gruix del paper:"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Tab Proportion:"
-msgstr "Proporció de la pestanya"
+msgstr "Proporció de la pestanya:"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
msgid "Add Guide Lines"
@@ -30977,9 +33492,8 @@ msgid "Fractalize"
msgstr "Fractalitza"
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Subdivisions:"
-msgstr "Subdivisions"
+msgstr "Subdivisions:"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
msgid "Function Plotter"
@@ -30990,33 +33504,28 @@ msgid "Range and sampling"
msgstr "Rang de valors i mostratge"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Start X value:"
-msgstr "Valor inicial X"
+msgstr "Valor inicial X:"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "End X value:"
-msgstr "Valor final X"
+msgstr "Valor final X:"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
msgid "Multiply X range by 2*pi"
msgstr "Multiplica el rang X per 2*pi"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Y value of rectangle's bottom:"
-msgstr "Valor Y de la part inferior del rectangle"
+msgstr "Valor Y de la part inferior del rectangle:"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Y value of rectangle's top:"
-msgstr "Valor Y de la part superior del rectangle"
+msgstr "Valor Y de la part superior del rectangle:"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Number of samples:"
-msgstr "Nombre de mostres"
+msgstr "Nombre de mostres:"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
@@ -31091,18 +33600,16 @@ msgstr ""
"També es disposa de les constants «pi» i «e»."
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
-#, fuzzy
msgid "Function:"
-msgstr "Funció"
+msgstr "Funció:"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
msgid "Calculate first derivative numerically"
msgstr "Calcula numèricament la primera derivada"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
-#, fuzzy
msgid "First derivative:"
-msgstr "Primera derivada"
+msgstr "Primera derivada:"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
#, fuzzy
@@ -31124,8 +33631,9 @@ msgid "Add x-axis endpoints"
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:1
+#, fuzzy
msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Quant a"
#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:2
msgid ""
@@ -31181,9 +33689,8 @@ msgid "Maximum area cutting curves:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Area width:"
-msgstr "Amplada:"
+msgstr "Amplada de l'àrea:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4
msgid "Area tool overlap (0..0.9):"
@@ -31199,9 +33706,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Fill area"
-msgstr "Emplena l'àrea vorejada"
+msgstr "Emplena l'àrea"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7
#, fuzzy
@@ -31230,9 +33736,8 @@ msgid "Artifact diameter:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Action:"
-msgstr "Acceleració:"
+msgstr "Acció:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15
msgid "mark with an arrow"
@@ -31244,9 +33749,8 @@ msgid "mark with style"
msgstr "Estil del commutador"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "delete"
-msgstr "Suprimeix"
+msgstr "suprimeix"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18
msgid ""
@@ -31382,9 +33886,8 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:28
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "Preferences"
-msgstr "Preferències del retolador"
+msgstr "Preferències"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:37
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9
@@ -31392,9 +33895,8 @@ msgstr "Preferències del retolador"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:29
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "File:"
-msgstr "Fitxer"
+msgstr "Fitxer:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:38
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10
@@ -31411,9 +33913,8 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:31
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:32
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21
-#, fuzzy
msgid "Directory:"
-msgstr "Direcció"
+msgstr "Directori:"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:40
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12
@@ -31458,9 +33959,8 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:35
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:37
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:26
-#, fuzzy
msgid "Generate log file"
-msgstr "Genera des del camí"
+msgstr "Genera fitxer de registre"
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17
@@ -31472,6 +33972,17 @@ msgstr "Genera des del camí"
msgid "Full path to log file:"
msgstr "Emplenat amb un únic color"
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgctxt "GCode postprocessor"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:27
@@ -31510,8 +34021,9 @@ msgid "Fast pre-penetrate"
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1
+#, fuzzy
msgid "Check for updates"
-msgstr ""
+msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions"
#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2
msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
@@ -31530,7 +34042,7 @@ msgstr "Entrada DXF"
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Convert selection:"
-msgstr "In_verteix selecció"
+msgstr "Converteix la selecció:"
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4
msgid ""
@@ -31555,7 +34067,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Engraving"
-msgstr "Gravat alfa"
+msgstr "S'està gravant amb franges negres"
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2
msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:"
@@ -31601,12 +34113,11 @@ msgstr "Radi intern:"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Start position (x;y):"
-msgstr "Disposició:"
+msgstr "Posició d'inici (x;y):"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Create preview"
-msgstr "Habilita la previsualització"
+msgstr "Crea previsualització"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:6
#, fuzzy
@@ -31632,13 +34143,13 @@ msgstr "Orientació:"
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Z surface:"
-msgstr "Ordena les cares per Z:"
+msgstr "Superfície"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:12
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5
#, fuzzy
msgid "Z depth:"
-msgstr "Profunditat"
+msgstr "Profunditat Z:"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:14
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7
@@ -31678,7 +34189,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Lathe"
-msgstr "Pel"
+msgstr "Torn"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2
#, fuzzy
@@ -31709,9 +34220,8 @@ msgid "Lathe Z axis remap:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Move path"
-msgstr "Mou els patrons"
+msgstr "Mou el camí"
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9
msgid "Offset path"
@@ -31764,18 +34274,16 @@ msgid "In-out path radius for round path:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Replace original path"
-msgstr "Reemplaça el text"
+msgstr "Reemplaça el camí original"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:9
msgid "Do not add in-out reference points"
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Prepare corners"
-msgstr "cantonada del paper"
+msgstr "Prepara cantonades"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:11
#, fuzzy
@@ -31787,37 +34295,34 @@ msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):"
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Perpendicular"
-msgstr "Bisectriu perpendicular"
+msgstr "Perpendicular"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:15
#, fuzzy
msgid "Tangent"
-msgstr "Magenta"
+msgstr "Tangent"
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16
msgid "-------------------------------------------------"
-msgstr ""
+msgstr "-------------------------------------------------"
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1
msgid "Tools library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteca d'eines"
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Tools type:"
-msgstr "Operacions booleanes"
+msgstr "Tipus d'eines:"
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "default"
-msgstr "(predeterminat)"
+msgstr "predeterminat"
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "cylinder"
-msgstr "Polilínia"
+msgstr "Cilindre"
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5
#, fuzzy
@@ -31827,7 +34332,7 @@ msgstr "cantonada"
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6
#, fuzzy
msgid "plasma"
-msgstr "_Pantalla flaix"
+msgstr "Plasma"
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7
#, fuzzy
@@ -31859,14 +34364,12 @@ msgid "Voronoi Pattern"
msgstr "Patró Voronoi"
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Average size of cell (px):"
-msgstr "Mida mitja de la ceŀla (px)"
+msgstr "Mida mitjana de la cel·la (px):"
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Size of Border (px):"
-msgstr "Mida de la vora (px)"
+msgstr "Mida de la vora (px):"
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
#, fuzzy
@@ -31880,7 +34383,7 @@ msgid ""
"of the pattern and get an empty border."
msgstr ""
"Si la vora és zero, el patró serà discontinu a les vores. Utilitzeu un valor "
-"positiu de vora, preferiblement més gran que la mida de la ceŀla, per "
+"positiu de vora, preferiblement més gran que la mida de la cel·la, per "
"obtenir una resultat suau del patró a les vores. Utilitzeu un valor negatiu "
"de vora per reduir la mida del patró i eliminar la vora."
@@ -31889,14 +34392,12 @@ msgid "GIMP XCF"
msgstr "XCF del GIMP"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Save Guides"
-msgstr "Dea les guies:"
+msgstr "Desa les guies"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Save Grid"
-msgstr "Desa la graella:"
+msgstr "Desa la graella"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5
#, fuzzy
@@ -31904,9 +34405,8 @@ msgid "Save Background"
msgstr "Traça el fons"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "File Resolution:"
-msgstr "Resolució:"
+msgstr "Resolució del fitxer:"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8
msgid ""
@@ -32240,7 +34740,7 @@ msgstr "Baixa un nivell la capa actual"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
#, fuzzy
msgid "Margins"
-msgstr "del component (art box)"
+msgstr "Marges"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
msgid "Margins preset:"
@@ -32259,12 +34759,12 @@ msgstr "Marge superi_or:"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
#, fuzzy
msgid "Left margin:"
-msgstr "Marge esquerre"
+msgstr "Marge esquerre:"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:21
#, fuzzy
msgid "Right margin:"
-msgstr "Marge dret"
+msgstr "Marge dret:"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:22
#, fuzzy
@@ -32276,10 +34776,16 @@ msgstr "Angle esquerre"
msgid "Right book page"
msgstr "Angle dret"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgctxt "Margin"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Guillotine"
-msgstr "Línia guia"
+msgstr "Guillotina"
#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2
#, fuzzy
@@ -32313,12 +34819,12 @@ msgstr "Dibuixa"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Text:"
-msgstr "Text"
+msgstr "Text:"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Action: "
-msgstr "Acceleració:"
+msgstr "Acció"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:5
#, fuzzy
@@ -32405,12 +34911,12 @@ msgstr "Mitjà"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:23
#, fuzzy
msgid "Japanese"
-msgstr "Javanès"
+msgstr "Japonès"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:24
#, fuzzy
msgid "Astrology"
-msgstr "Morfologia"
+msgstr "astrologia"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:25
msgid "Math (lower)"
@@ -32427,8 +34933,9 @@ msgid "Meteorology"
msgstr "Morfologia"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:29
+#, fuzzy
msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "Música"
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:30
msgid "Symbolic"
@@ -32443,8 +34950,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:36
+#, fuzzy
msgid "About..."
-msgstr ""
+msgstr "Quant a..."
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:37
msgid ""
@@ -32750,7 +35258,7 @@ msgstr "Referència del teclat i ratolí"
#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:3
-msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
+msgid "http://inkscape.org/doc/keys091.html"
msgstr ""
#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
@@ -32808,32 +35316,32 @@ msgstr "Interpola l'atribut en un grup"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Attribute to Interpolate:"
-msgstr "Atribut que s'ha d'interpolar"
+msgstr "Atribut que s'ha d'interpolar:"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Other Attribute:"
-msgstr "Un altre atribut"
+msgstr "Un altre atribut:"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
#, fuzzy
msgid "Other Attribute type:"
-msgstr "Un altre tipus d'atribut"
+msgstr "Un altre tipus d'atribut:"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
#, fuzzy
msgid "Apply to:"
-msgstr "Aplica el filtre"
+msgstr "Aplica a:"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
#, fuzzy
msgid "Start Value:"
-msgstr "Valor inicial"
+msgstr "Valor inicial:"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
#, fuzzy
msgid "End Value:"
-msgstr "Valor final"
+msgstr "Valor final:"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
msgid "Translate X"
@@ -32869,10 +35377,6 @@ msgstr "Número enter"
msgid "Float Number"
msgstr "Número flotant"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
-msgid "Tag"
-msgstr "Etiqueta"
-
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
msgid "Style"
@@ -32940,7 +35444,7 @@ msgid ""
"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
"details."
msgstr ""
-"Aquesta extensió us permet instaŀlar, actualitzar i suprimir text auto per "
+"Aquesta extensió us permet instal·lar, actualitzar i suprimir text auto per "
"una presentació JessyInk. Per més informació consulteu code.google.com/p/"
"jessyink ."
@@ -33006,7 +35510,7 @@ msgid ""
"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
"details."
msgstr ""
-"Aquesta extensió us permet instaŀlar, actualitzar i suprimir efectes dels "
+"Aquesta extensió us permet instal·lar, actualitzar i suprimir efectes dels "
"objectes per una presentació JessyInk. Per més informació consulteu code."
"google.com/p/jessyink ."
@@ -33050,7 +35554,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
msgid "Install/update"
-msgstr "Instaŀla/actualitza"
+msgstr "Instal·la/actualitza"
#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
msgid ""
@@ -33058,7 +35562,7 @@ msgid ""
"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
"jessyink for more details."
msgstr ""
-"Aquesta extensió us permet instaŀlar o actualitzar scripts JessyInk per tal "
+"Aquesta extensió us permet instal·lar o actualitzar scripts JessyInk per tal "
"de convertir el vostre fitxer SVG en una presentació. Per més informació "
"consulteu code.google.com/p/jessyink ."
@@ -33326,7 +35830,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
msgid "Uninstall/remove"
-msgstr "Desinstaŀla/suprimeix"
+msgstr "Desinstal·la/suprimeix"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
msgid "Remove script"
@@ -33354,14 +35858,14 @@ msgstr "Suprimeix les visualitzacions"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
-msgstr "Seleccioneu quines parts voleu desinstaŀlar o suprimir del JessyInk."
+msgstr "Seleccioneu quines parts voleu desinstal·lar o suprimir del JessyInk."
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
msgid ""
"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
"google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
-"Aquesta extensió us permet desinstaŀlar l'script JessyInk. Per més "
+"Aquesta extensió us permet desinstal·lar l'script JessyInk. Per més "
"informació code.google.com/p/jessyink ."
#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
@@ -33422,12 +35926,12 @@ msgstr "Mides"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Size X:"
-msgstr "Mida X"
+msgstr "Mida X:"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:5
#, fuzzy
msgid "Size Y:"
-msgstr "Mida Y"
+msgstr "Mida Y:"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:6
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:13
@@ -33462,7 +35966,7 @@ msgstr "Disposició:"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:13
#, fuzzy
msgid "Cols:"
-msgstr "Cols"
+msgstr "Cols:"
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:14
msgid "Auto calculate layout size"
@@ -33544,37 +36048,37 @@ msgstr "Axiomes i regles"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Axiom:"
-msgstr "Axioma"
+msgstr "Axioma:"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Rules:"
-msgstr "Regles"
+msgstr "Regles:"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
#, fuzzy
msgid "Step length (px):"
-msgstr "Longitud de pas (px)"
+msgstr "Longitud de pas (px):"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Randomize step (%):"
-msgstr "Pas aleatori (%)"
+msgstr "Pas aleatori (%):"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
#, fuzzy
msgid "Left angle:"
-msgstr "Angle esquerre"
+msgstr "Angle esquerre:"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
#, fuzzy
msgid "Right angle:"
-msgstr "Angle dret"
+msgstr "Angle dret:"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Randomize angle (%):"
-msgstr "Angle aleatori (%)"
+msgstr "Angle aleatori (%):"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
msgid ""
@@ -33625,7 +36129,7 @@ msgstr "Lorem ipsum"
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Number of paragraphs:"
-msgstr "Nombre de paràgrafs"
+msgstr "Nombre de paràgrafs:"
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
#, fuzzy
@@ -33656,7 +36160,7 @@ msgstr "Barres de color"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "From object"
-msgstr "No hi ha objectes"
+msgstr "Des de l'objecte"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:3
#, fuzzy
@@ -33674,13 +36178,14 @@ msgid "Assign alpha"
msgstr "Assigna l'opacitat"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:6
+#, fuzzy
msgid "solid"
-msgstr ""
+msgstr "sòlid"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:7
#, fuzzy
msgid "filled"
-msgstr "Braile"
+msgstr "Justificat"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10
#, fuzzy
@@ -33690,7 +36195,7 @@ msgstr "Estableix el color d'emplenat"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:11
#, fuzzy
msgid "Stroke"
-msgstr "Contorn:"
+msgstr "Traça"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:12
#, fuzzy
@@ -33712,7 +36217,7 @@ msgstr "Tipus de mesura: "
#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Text Orientation: "
-msgstr "Orientació del text"
+msgstr "Orientació del text:"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
msgid "Angle [with Fixed Angle option only] (°):"
@@ -33721,12 +36226,12 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
#, fuzzy
msgid "Font size (px):"
-msgstr "Mida del tipus de lletra (px)"
+msgstr "Mida del tipus de lletra (px):"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
#, fuzzy
msgid "Offset (px):"
-msgstr "Desplaçament"
+msgstr "Desplaçament (px):"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
#, fuzzy
@@ -33758,7 +36263,7 @@ msgstr "Cota de la ploma"
#, fuzzy
msgctxt "measure extension"
msgid "Text On Path"
-msgstr "_Posa en el camí"
+msgstr "<b>Text sobre el camí</b>%s (%s, %s)"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:15
#, fuzzy
@@ -33818,7 +36323,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Stylesheet"
-msgstr "Estil"
+msgstr "Full d'estil"
#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
msgid "Motion"
@@ -33827,7 +36332,7 @@ msgstr "Moviment"
#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Magnitude:"
-msgstr "Magnitud"
+msgstr "Magnitud:"
#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:1
#, fuzzy
@@ -33854,37 +36359,37 @@ msgstr "Rang de valors i mostratge"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Start t-value:"
-msgstr "Valor-t inicial"
+msgstr "_Valor d'inici:"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "End t-value:"
-msgstr "Valor-t final"
+msgstr "Valor final X:"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
#, fuzzy
msgid "Multiply t-range by 2*pi"
-msgstr "Multiplica el rang-t per 2*pi"
+msgstr "Multiplica el rang X per 2*pi"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
#, fuzzy
msgid "X-value of rectangle's left:"
-msgstr "valor x de l'esquerra del rectangle"
+msgstr "valor x de l'esquerra del rectangle:"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
#, fuzzy
msgid "X-value of rectangle's right:"
-msgstr "valor x de la dreta del rectangle"
+msgstr "valor x de la dreta del rectangle:"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
#, fuzzy
msgid "Y-value of rectangle's bottom:"
-msgstr "valor y de la part inferior del rectangle"
+msgstr "valor y de la part inferior del rectangle:"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
#, fuzzy
msgid "Y-value of rectangle's top:"
-msgstr "valor y de la part superior del rectangle"
+msgstr "valor y de la part superior del rectangle:"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
#, fuzzy
@@ -33906,12 +36411,12 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
#, fuzzy
msgid "X-Function:"
-msgstr "Funció-x"
+msgstr "Funció"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
#, fuzzy
msgid "Y-Function:"
-msgstr "Funció-x"
+msgstr "Funció"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
msgid "Pattern along Path"
@@ -33934,13 +36439,13 @@ msgstr "Espai entre còpies:"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
#, fuzzy
msgid "Normal offset:"
-msgstr "Desplaçament normal"
+msgstr "Desplaçament normal:"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
#, fuzzy
msgid "Tangential offset:"
-msgstr "Desplaçament tangencial"
+msgstr "Desplaçament tangencial:"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
@@ -33971,10 +36476,6 @@ msgstr ""
"El patró ha de ser l'objecte superior de la selecció. Es permet agrupar "
"camins, formes i clons."
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
-msgid "Scatter"
-msgstr "Escampat"
-
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
msgid "Follow path orientation"
msgstr "Segueix l'orientació del camí"
@@ -34010,7 +36511,7 @@ msgstr "Clonat"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16
#, fuzzy
msgid "Randomly"
-msgstr "Aleatoritza"
+msgstr "Aleatòriament"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17
#, fuzzy
@@ -34048,7 +36549,7 @@ msgstr "Alçada del llibre (polzades)"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
#, fuzzy
msgid "Number of Pages:"
-msgstr "Nombre de pàgines"
+msgstr "Nombre de pàgines:"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
msgid "Remove existing guides"
@@ -34086,7 +36587,7 @@ msgstr "Especifica l'amplada"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
#, fuzzy
msgid "Value:"
-msgstr "Valor"
+msgstr "Valor:"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
msgid "Cover"
@@ -34106,10 +36607,6 @@ msgstr "Ajusta cap endins"
msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
msgstr "Nota: la millor estimació és el Llaç per pes."
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspectiva"
-
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
msgid "PixelSnap"
msgstr "Ajustament a píxel"
@@ -34124,8 +36621,9 @@ msgstr ""
"emplena per omplir tots els punts."
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:1
+#, fuzzy
msgid "Plot"
-msgstr ""
+msgstr "Dibuixa"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:2
msgid ""
@@ -34135,12 +36633,12 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Connection Settings "
-msgstr "Connexions"
+msgstr "Paràmetres de la connexió"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Serial port:"
-msgstr "Punt vertical:"
+msgstr "Port en sèrie"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:5
msgid ""
@@ -34158,8 +36656,9 @@ msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:8
+#, fuzzy
msgid "Flow control:"
-msgstr ""
+msgstr "Control de flux"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:9
msgid ""
@@ -34189,6 +36688,12 @@ msgstr "Maquinari"
msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)"
msgstr ""
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgctxt "Flow control"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16
msgid "HPGL"
msgstr ""
@@ -34280,7 +36785,7 @@ msgstr "Nom del fitxer:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
#, fuzzy
msgid "Object Type:"
-msgstr "Tipus d'objecte"
+msgstr "Tipus d'objecte:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
msgid "Clockwise wound object"
@@ -34371,7 +36876,7 @@ msgstr "Gira al voltant:"
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
#, fuzzy
msgid "Rotation (deg):"
-msgstr "Rotació (graus)"
+msgstr "Rotació (graus):"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
msgid "Then rotate around:"
@@ -34392,32 +36897,32 @@ msgstr "Eix Z"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
#, fuzzy
msgid "Scaling factor:"
-msgstr "Factor d'escala"
+msgstr "Factor d'escala:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
#, fuzzy
msgid "Fill color, Red:"
-msgstr "Color d'emplenament, vermell"
+msgstr "Color d'emplenament, vermell:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
#, fuzzy
msgid "Fill color, Green:"
-msgstr "Color d'emplenament, verd"
+msgstr "Color d'emplenament, verd:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
#, fuzzy
msgid "Fill color, Blue:"
-msgstr "Color d'emplenament, blau"
+msgstr "Color d'emplenament, blau:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fill opacity (%):"
-msgstr "Opacitat d'emplenament, %"
+msgstr "Opacitat d'emplenament (%):"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Stroke opacity (%):"
-msgstr "Opacitat del contorn, %"
+msgstr "Opacitat del traç"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
#, fuzzy
@@ -34431,17 +36936,17 @@ msgstr "Ombres"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
#, fuzzy
msgid "Light X:"
-msgstr "Llum X"
+msgstr "Llum X:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
#, fuzzy
msgid "Light Y:"
-msgstr "Llum Y"
+msgstr "Llum Y:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
#, fuzzy
msgid "Light Z:"
-msgstr "Llum Z"
+msgstr "Llum Z:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
msgid "Draw back-facing polygons"
@@ -34541,20 +37046,12 @@ msgstr "Mou nodes aleatòriament"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Maximum displacement in X (px):"
-msgstr "Desplaçament X màxim, px"
+msgstr "Desplaçament X màxim (px):"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Maximum displacement in Y (px):"
-msgstr "Desplaçament Y màxim, px"
-
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
-msgid "Shift nodes"
-msgstr "Desplaça els nodes"
-
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-msgid "Shift node handles"
-msgstr "Desplaça els punts de control de nodes"
+msgstr "Desplaçament Y màxim (px):"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
msgid "Use normal distribution"
@@ -34573,8 +37070,9 @@ msgid "Alphabet Soup"
msgstr "Sopa de lletres"
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
+#, fuzzy
msgid "Classic"
-msgstr ""
+msgstr "Clàssic"
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
msgid "Barcode Type:"
@@ -34617,11 +37115,6 @@ msgstr ""
msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Desa automàticament"
-
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:6
msgid ""
"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and "
@@ -34633,9 +37126,9 @@ msgid "Error correction level:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:9
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "L (Approx. 7%)"
-msgstr ""
+msgstr "{0} d'aproximadament {1}"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:11
#, no-c-format
@@ -34723,7 +37216,7 @@ msgstr "Afegeix un tipus de lletra"
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Replace with: "
-msgstr "Reemplaça:"
+msgstr "Reemplaça _per: "
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5
msgid "Replace all fonts with: "
@@ -34789,7 +37282,7 @@ msgstr "Radial cap endins"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
#, fuzzy
msgid "Arbitrary Angle"
-msgstr "Angle arbitrari:"
+msgstr "Angle arbitrari"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
msgid "Horizontal Point:"
@@ -34828,12 +37321,12 @@ msgstr "Arbre aleatori"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Initial size:"
-msgstr "Mida inicial"
+msgstr "Mida inicial:"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Minimum size:"
-msgstr "Mida mínima"
+msgstr "Mida mínima:"
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:1
msgid "Rubber Stretch"
@@ -34864,7 +37357,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/scour.inx.h:5
msgid "Group collapsing"
-msgstr "Coŀlapsament de grups"
+msgstr "Col·lapsament de grups"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:6
msgid "Create groups for similar attributes"
@@ -34881,12 +37374,12 @@ msgstr "Conserva les dades de l'editor"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:9
#, fuzzy
msgid "Remove metadata"
-msgstr "Suprimeix el vermell"
+msgstr "Suprimeix les metadades"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:10
#, fuzzy
msgid "Remove comments"
-msgstr "Suprimeix el tipus de lletra"
+msgstr "Suprimeix els comentaris"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:11
msgid "Work around renderer bugs"
@@ -34917,6 +37410,12 @@ msgstr "Espai"
msgid "Tab"
msgstr "Tabulació"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgctxt "Indent"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
#: ../share/extensions/scour.inx.h:19
#, fuzzy
msgid "Ids"
@@ -34945,7 +37444,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/scour.inx.h:25
#, fuzzy
msgid "Help (Options)"
-msgstr "Opcions"
+msgstr "Opcions d'ajuda:"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:27
#, no-c-format
@@ -35010,6 +37509,39 @@ msgstr "SVG optimitzat (*.svg)"
msgid "Scalable Vector Graphics"
msgstr "Gràfics Vectorials Escalables"
+#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Seamless Pattern"
+msgstr "Patrons braile"
+
+#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Custom Width (px):"
+msgstr "Amplada del contorn, px"
+
+#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Custom Height (px):"
+msgstr "Dret:"
+
+#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:4
+msgid "This extension overwrite current document"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:1
+msgid "Seamless Pattern Procedural"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Custom Width (px.):"
+msgstr "Amplada del contorn, px"
+
+#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Custom Height (px.):"
+msgstr "Dret:"
+
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1
msgid "1 - Setup Typography Canvas"
msgstr ""
@@ -35032,7 +37564,7 @@ msgstr "Alçada de la barra:"
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:5
#, fuzzy
msgid "X-Height:"
-msgstr "Alçada:"
+msgstr "Alçada"
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:6
#, fuzzy
@@ -35155,7 +37687,7 @@ msgstr "Fes rectes els segments"
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Percent:"
-msgstr "Percentatge"
+msgstr "percentatge"
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
#, fuzzy
@@ -35234,7 +37766,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Month (0 for all):"
-msgstr "Mes (0 per a tots)"
+msgstr "Mes (0 per a tots):"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
@@ -35243,17 +37775,17 @@ msgstr "Omple els dies buits amb els dies del mes següent"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
#, fuzzy
msgid "Show week number"
-msgstr "Número de diapositiva"
+msgstr "Mostra el número de setmana"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
#, fuzzy
msgid "Week start day:"
-msgstr "Dia d'inici de la setmana"
+msgstr "Dia d'inici de la setmana:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
#, fuzzy
msgid "Weekend:"
-msgstr "Cap de setmana"
+msgstr "Cap de setmana:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
msgid "Sunday"
@@ -35278,17 +37810,17 @@ msgstr "Fixa la mida i la posició automàticament"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
#, fuzzy
msgid "Months per line:"
-msgstr "Mesos per línia"
+msgstr "Mesos per línia:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
#, fuzzy
msgid "Month Width:"
-msgstr "Amplada dels mesos"
+msgstr "Amplada dels mesos:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
#, fuzzy
msgid "Month Margin:"
-msgstr "Marge als mesos"
+msgstr "Marge als mesos:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
msgid "The options below have no influence when the above is checked."
@@ -35297,22 +37829,22 @@ msgstr "Les opcions següents no tenen efecte si s'ha marcat l'opció anterior."
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
#, fuzzy
msgid "Year color:"
-msgstr "Color dels anys"
+msgstr "Color de l'any:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
#, fuzzy
msgid "Month color:"
-msgstr "Color dels mesos"
+msgstr "Color dels mesos:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
#, fuzzy
msgid "Weekday name color:"
-msgstr "Color del nom del dia"
+msgstr "Color del nom del dia:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
#, fuzzy
msgid "Day color:"
-msgstr "Color del dia"
+msgstr "Color del dia:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
#, fuzzy
@@ -35322,26 +37854,24 @@ msgstr "Color del cap de setmana"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
#, fuzzy
msgid "Next month day color:"
-msgstr "Color dels dies del mes següent"
+msgstr "Color dels dies del mes següent:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
#, fuzzy
msgid "Week number color:"
-msgstr "Color del nom del dia"
+msgstr "Color del número de la setmana:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
msgid "Localization"
msgstr "Localització"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
-#, fuzzy
msgid "Month names:"
-msgstr "Nom dels mesos"
+msgstr "Nom dels mesos:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
-#, fuzzy
msgid "Day names:"
-msgstr "Noms dels dies"
+msgstr "Noms dels dies:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
#, fuzzy
@@ -35349,9 +37879,8 @@ msgid "Week number column name:"
msgstr "Redueix el nombre de columnes:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
-#, fuzzy
msgid "Char Encoding:"
-msgstr "Codificació dels caràcters"
+msgstr "Codificació dels caràcters:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
msgid "You may change the names for other languages:"
@@ -35372,11 +37901,12 @@ msgstr "Dg Dll Dt Dx Dj Dv Ds"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:35
#, fuzzy
msgid "The day names list must start from Sunday."
-msgstr "(La llista de noms dels dies ha de començar en diumenge)"
+msgstr "La llista de noms dels dies ha de començar en diumenge."
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:36
+#, fuzzy
msgid "Wk"
-msgstr ""
+msgstr "Sm. %d"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:37
#, fuzzy
@@ -35428,49 +37958,41 @@ msgid "Convert to Braille"
msgstr "Converteix a Braille"
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Extract"
-msgstr "Extreu una imatge"
+msgstr "Extreu"
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:2
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Text direction:"
-msgstr "Direcció de les marques"
+msgstr "Direcció del text:"
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:3
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Left to right"
-msgstr "D'esquerra a dreta (0)"
+msgstr "D'esquerra a dreta"
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:4
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Bottom to top"
-msgstr "De baix a dalt (90)"
+msgstr "De baix a dalt"
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:5
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Right to left"
-msgstr "De dreta a esquerra (180)"
+msgstr "De dreta a esquerra"
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:6
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Top to bottom"
-msgstr "Baixa al capdavall"
+msgstr "De dalt a baix"
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:7
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Horizontal point:"
msgstr "Punt horitzontal:"
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:11
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Vertical point:"
msgstr "Punt vertical:"
@@ -35521,32 +38043,29 @@ msgstr "Triangle"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Side Length a (px):"
-msgstr "Longitud del costat a / px"
+msgstr "Longitud del costat a (px):"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Side Length b (px):"
-msgstr "Longitud del costat b / px"
+msgstr "Longitud del costat b (px):"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Side Length c (px):"
-msgstr "Longitud del costat c / px"
+msgstr "Longitud del costat c (px):"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Angle a (deg):"
-msgstr "Angle a / graus"
+msgstr "Angle a (graus):"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Angle b (deg):"
-msgstr "Angle b / graus"
+msgstr "Angle b (graus):"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Angle c (deg):"
-msgstr "Angle c / graus"
+msgstr "Angle c (graus):"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
msgid "From Three Sides"
@@ -35569,21 +38088,18 @@ msgid "From Side c and Angles a, b"
msgstr "A partir del costat c i els angles a, b"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Voronoi Diagram"
-msgstr "Patró Voronoi"
+msgstr "Diagrama Voronoi"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:3
msgid "Type of diagram:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipus de diagrama:"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Bounding box of the diagram:"
-msgstr "Capsa contenidora que s'ha d'emprar:"
+msgstr "Capsa contenidora del diagrama:"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Show the bounding box"
msgstr "Mostra la capsa contenidora"
@@ -35602,9 +38118,8 @@ msgid "Options for Voronoi diagram"
msgstr ""
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Automatic from selected objects"
-msgstr "Agrupa els objectes seleccionats"
+msgstr "Automàtic des dels objectes seleccionats"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12
msgid ""
@@ -35617,19 +38132,16 @@ msgid "Set Attributes"
msgstr "Defineix atributs"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Attribute to set:"
-msgstr "Atribut a definir"
+msgstr "Atribut a definir:"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "When should the set be done:"
-msgstr "Quan s'ha de definir el valor?"
+msgstr "Quan s'ha de definir el valor:"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Value to set:"
-msgstr "Valor a definir"
+msgstr "Valor a definir:"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
@@ -35638,9 +38150,8 @@ msgid "Compatibility with previews code to this event:"
msgstr "Compatibilitat d'aquest esdeveniment amb el codi de previsualització"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Source and destination of setting:"
-msgstr "Origen i destinació de l'opció"
+msgstr "Origen i destinació de l'opció:"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
@@ -35760,19 +38271,16 @@ msgid "Transmit Attributes"
msgstr "Traspassa atributs"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Attribute to transmit:"
-msgstr "Atribut a passar"
+msgstr "Atribut a passar:"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "When to transmit:"
-msgstr "Quan s'ha de passar"
+msgstr "Quan s'ha de passar:"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Source and destination of transmitting:"
-msgstr "Origen i destinació del traspàs"
+msgstr "Origen i destinació del traspàs:"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
msgid "All selected ones transmit to the last one"
@@ -35987,9 +38495,8 @@ msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
msgstr "Exporta la disposició i el codi HTML+CSS"
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Directory path to export:"
-msgstr "Camí del directori d'exportació"
+msgstr "Camí del directori d'exportació:"
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
msgid "Create directory, if it does not exists"
@@ -36000,22 +38507,20 @@ msgid "With HTML and CSS"
msgstr "Amb HTML i CSS"
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid ""
"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had "
"configured and saved to one directory."
msgstr ""
-"Totes les imatges de les diapositives, i el codi opcional, es generaran tal "
-"com ho heu configurat i es desaran en un directori."
+"Totes les imatges tallades, i opcionalment el codi, es generaran tal com ho "
+"heu configurat i es desaran en un directori."
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
msgid "Whirl"
msgstr "Torsió"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Amount of whirl:"
-msgstr "Quantitat de torsió"
+msgstr "Quantitat de torsió:"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
msgid "Rotation is clockwise"
@@ -36028,12 +38533,12 @@ msgstr "Esfera en filferros"
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Lines of latitude:"
-msgstr "Línies de latitud"
+msgstr "Línies de latitud:"
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Lines of longitude:"
-msgstr "Línies de longitud"
+msgstr "Línies de longitud:"
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
#, fuzzy
@@ -36052,1055 +38557,310 @@ msgstr "Entrada de Windows Metafile"
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr "Un popular format d'imatges per a iŀlustracions"
+msgstr "Un popular format d'imatges per a il·lustracions"
#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
msgid "XAML Input"
msgstr "Entrada XAML"
#, fuzzy
-#~ msgid "Smart Jelly"
-#~ msgstr "Gelatina inteŀligent"
-
-#~ msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
-#~ msgstr "Igual que la gelatina mat però amb més controls"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Metal Casting"
-#~ msgstr "Metall fos"
-
-#~ msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
-#~ msgstr "Relleu allisat amb un acabat metàŀlic"
-
-#~ msgid "Apparition"
-#~ msgstr "Aparició"
-
-#~ msgid "Edges are partly feathered out"
-#~ msgstr "Difumina parcialment la vora"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jigsaw Piece"
-#~ msgstr "Peça d'un trencaclosques"
-
-#~ msgid "Low, sharp bevel"
-#~ msgstr "Relleu baix i marcat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rubber Stamp"
-#~ msgstr "Tampó de goma"
-
-#~ msgid "Random whiteouts inside"
-#~ msgstr "Resplendors aleatoris"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ink Bleed"
-#~ msgstr "Taca de tinta"
-
-#~ msgid "Protrusions"
-#~ msgstr "Protuberàncies"
-
-#~ msgid "Inky splotches underneath the object"
-#~ msgstr "Taques de tinta sota de l'objecte"
-
-#~ msgid "Fire"
-#~ msgstr "Foc"
-
-#~ msgid "Edges of object are on fire"
-#~ msgstr "Dibuixa flames a les vores de l'objecte"
-
-#~ msgid "Bloom"
-#~ msgstr "Flor"
-
-#~ msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
-#~ msgstr "Vora alçada en forma de coixí, tou i sense brillantor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ridged Border"
-#~ msgstr "Vora rígida"
-
-#~ msgid "Ridged border with inner bevel"
-#~ msgstr "Vora rígida amb un contorn cap endins"
-
-#~ msgid "Ripple"
-#~ msgstr "Onejar"
-
-#~ msgid "Horizontal rippling of edges"
-#~ msgstr "Deforma les vores amb ones horitzontals "
-
-#~ msgid "Speckle"
-#~ msgstr "Taquetes"
-
-#~ msgid "Fill object with sparse translucent specks"
-#~ msgstr "Omple l'objecte amb taquetes translúcides disperses"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oil Slick"
-#~ msgstr "Taca d'oli"
-
-#~ msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
-#~ msgstr "Taques d'oli semitransparents i amb els colors de Sant Martí"
-
-#~ msgid "Frost"
-#~ msgstr "Gel"
-
-#~ msgid "Flake-like white splotches"
-#~ msgstr "Flocs blancs de neu gelada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Leopard Fur"
-#~ msgstr "Pell de lleopard"
-
-#~ msgid "Materials"
-#~ msgstr "Materials"
-
-#~ msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
-#~ msgstr "Taques de lleopard (reemplaçarà el color de l'objecte)"
-
-#~ msgid "Zebra"
-#~ msgstr "Zebra"
-
-#~ msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Franges verticals fosques i irregulars (l'objecte perdrà el seu color)"
-
-#~ msgid "Clouds"
-#~ msgstr "Núvols"
-
-#~ msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
-#~ msgstr "Núvols blancs dispersos"
-
-#~ msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
-#~ msgstr "Ressalta la vora i el contorn de l'objecte, força=0,15"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sharpen More"
-#~ msgstr "Ressalta més la vora"
-
-#~ msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
-#~ msgstr "Ressalta la vora i el contorn de l'objecte, força=0,30"
-
-#~ msgid "Oil painting"
-#~ msgstr "Pintura a l'oli"
-
-#~ msgid "Simulate oil painting style"
-#~ msgstr "Simula l'estil d'una pintura a l'oli"
-
-#~ msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
-#~ msgstr "Detecta les vores i les ressegueix en gris"
-
-#~ msgid "Blueprint"
-#~ msgstr "Impressió blava"
-
-#~ msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
-#~ msgstr "Detecta les vores i les ressegueix en blau"
-
-#~ msgid "Age"
-#~ msgstr "Vella"
-
-#~ msgid "Imitate aged photograph"
-#~ msgstr "Imita una fotografia vella"
-
-#~ msgid "Organic"
-#~ msgstr "Orgànic"
-
-#~ msgid "Textures"
-#~ msgstr "Textures"
-
-#~ msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
-#~ msgstr "Superfície 3D bonyeguda i amb nusos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Barbed Wire"
-#~ msgstr "Filferro"
-
-#~ msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
-#~ msgstr "Filferros grisos en relleu amb ombra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Swiss Cheese"
-#~ msgstr "Formatge francès"
-
-#~ msgid "Random inner-bevel holes"
-#~ msgstr "Foradat com un formatge"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blue Cheese"
-#~ msgstr "Formatge blau"
-
-#~ msgid "Marble-like bluish speckles"
-#~ msgstr "Taques blaves com en un formatge blau"
-
-#~ msgid "Button"
-#~ msgstr "Botó"
-
-#~ msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
-#~ msgstr "Alçat dels contorns i una mica enfonsat de l'interior"
-
-#~ msgid "Inset"
-#~ msgstr "Enfonsat"
-
-#~ msgid "Shadowy outer bevel"
-#~ msgstr "Posa ombres com si estigués enfonsat del mig"
-
-#~ msgid "Random paint streaks downwards"
-#~ msgstr "Gotes regalimant ràpidament pintades aleatòriament"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jam Spread"
-#~ msgstr "Melmelada"
-
-#~ msgid "Glossy clumpy jam spread"
-#~ msgstr "Untat de melmelada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pixel Smear"
-#~ msgstr "Pinzellades"
-
-#~ msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
-#~ msgstr "Efecte com si fos una pintura d'en Van Gogh, per a mapes de bits"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cracked Glass"
-#~ msgstr "Vidre trencat"
-
-#~ msgid "Under a cracked glass"
-#~ msgstr "Sota un vidre trencat"
-
-#~ msgid "Bubbly Bumps"
-#~ msgstr "Relleu amb bombolles"
-
-#~ msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
-#~ msgstr "Efecte de bombolles flexible amb una mica de desplaçament"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Glowing Bubble"
-#~ msgstr "Bombolla fluorescent"
-
-#~ msgid "Ridges"
-#~ msgstr "Serralades"
-
-#~ msgid "Bubble effect with refraction and glow"
-#~ msgstr "Realçat amb refracció i brillantor"
-
-#~ msgid "Neon"
-#~ msgstr "Neó"
-
-#~ msgid "Neon light effect"
-#~ msgstr "Efecte de llum de neó"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Molten Metal"
-#~ msgstr "Metatall fos"
-
-#~ msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fon les parts de l'objecte entre elles, afegint-hi brillantor i relleu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pressed Steel"
-#~ msgstr "Acer enfonsat"
-
-#~ msgid "Pressed metal with a rolled edge"
-#~ msgstr "Metall enfonsat amb les vores enrotllades"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Matte Bevel"
-#~ msgstr "Bisell mat"
-
-#~ msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
-#~ msgstr "Relleu difuminat, suau i amb colors pastel"
-
-#~ msgid "Thin Membrane"
-#~ msgstr "Membrana fina"
-
-#~ msgid "Thin like a soap membrane"
-#~ msgstr "Prim com una peŀlícula a la superfície de la sopa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Matte Ridge"
-#~ msgstr "Serralada mat"
-
-#~ msgid "Soft pastel ridge"
-#~ msgstr "Serralada amb tons pastel suaus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Glowing Metal"
-#~ msgstr "Metall amb reflexos"
-
-#~ msgid "Glowing metal texture"
-#~ msgstr "Textura de metall brillant"
-
-#~ msgid "Leaves"
-#~ msgstr "Fulles"
-
-#~ msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
-#~ msgstr "Fulles caigudes al terra"
-
-#~ msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
-#~ msgstr "Plàstic translúcid iŀluminat o efecte de vidre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Iridescent Beeswax"
-#~ msgstr "Mel iridescent"
-
-#~ msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
-#~ msgstr "Textura semblant a la mel amb un efecte de color iridescent"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eroded Metal"
-#~ msgstr "Metall erosionat"
-
-#~ msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
-#~ msgstr "Textura de metall erosionat amb bonys, depressions i forats "
-
-#~ msgid "Cracked Lava"
-#~ msgstr "Lava explosiva"
-
-#~ msgid "A volcanic texture, a little like leather"
-#~ msgstr "Textura volcànica"
-
-#~ msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
-#~ msgstr "Textura d'escorça de forma vertical"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lizard Skin"
-#~ msgstr "Pell de cocodril"
-
-#~ msgid "Stylized reptile skin texture"
-#~ msgstr "Textura de pell de rèptil estilitzada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stone Wall"
-#~ msgstr "Paret de pedra"
-
-#~ msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
-#~ msgstr ""
-#~ "Textura de paret de pedra per utilitzar amb colors no massa saturats"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Silk Carpet"
-#~ msgstr "Catifa de seda"
-
-#~ msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
-#~ msgstr "Textura de catifa de seda, amb franges horitzontals"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Refractive Gel A"
-#~ msgstr "Gel refractiu A"
-
-#~ msgid "Gel effect with light refraction"
-#~ msgstr "Efecte de gel amb llum refractada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Refractive Gel B"
-#~ msgstr "Gel refractiu B"
-
-#~ msgid "Gel effect with strong refraction"
-#~ msgstr "Efecte de gel amb molta refracció"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Metallized Paint"
-#~ msgstr "Pintura metaŀlitzada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
-#~ msgstr ""
-#~ "Efecte metàŀlic amb una mica de llum, i unes vores lleugerament "
-#~ "translúcides"
-
-#~ msgid "Dragee"
-#~ msgstr "Anissos"
-
-#~ msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
-#~ msgstr "Petits dolços d'anís en forma de perles"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raised Border"
-#~ msgstr "Vores alçades"
-
-#~ msgid "Strongly raised border around a flat surface"
-#~ msgstr "Vores molt alçades al voltant d'una superfície plana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Metallized Ridge"
-#~ msgstr "Serralada metaŀlitzada"
-
-#~ msgid "Gel Ridge metallized at its top"
-#~ msgstr "Serralada metaŀlitzada a la part de dalt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fat Oil"
-#~ msgstr "Oli greixos"
-
-#~ msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
-#~ msgstr "Oli greixos amb una turbulència variable"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Black Hole"
-#~ msgstr "Forat negre"
-
-#~ msgid "Creates a black light inside and outside"
-#~ msgstr "Crea un forat negre cap endins i cap enfora"
-
-#~ msgid "Cubes"
-#~ msgstr "Cubs"
-
-#~ msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
-#~ msgstr "Dibuixa cubs; ajustant la morfologia per variar-ne la mida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Peel Off"
-#~ msgstr "Cau a tires"
-
-#~ msgid "Peeling painting on a wall"
-#~ msgstr "Paret que li cau la pintura a tires"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gold Splatter"
-#~ msgstr "Esquitxat daurat"
-
-#~ msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
-#~ msgstr "Esquitxat amb metall fos, amb reflexos daurats"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Map Symbols"
+#~ msgstr "Símbols Khmer"
#, fuzzy
-#~ msgid "Gold Paste"
-#~ msgstr "Pasta daurada"
-
-#~ msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
-#~ msgstr "Metall fos pastós, amb reflexos daurats"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Bed and Breakfast"
+#~ msgstr "Crea i edita els degradats"
#, fuzzy
-#~ msgid "Crumpled Plastic"
-#~ msgstr "Plàstic rebregat"
-
-#~ msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
-#~ msgstr "Plàstic sense brillantor rebregat, amb les vores desfetes"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Hostel"
+#~ msgstr "Amfitrió"
#, fuzzy
-#~ msgid "Enamel Jewelry"
-#~ msgstr "Joies esmaltades"
-
-#~ msgid "Slightly cracked enameled texture"
-#~ msgstr "Textura esmaltada amb petites fissures"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Chalet"
+#~ msgstr "Paleta"
#, fuzzy
-#~ msgid "Rough Paper"
-#~ msgstr "Paper rugós"
-
-#~ msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
-#~ msgstr ""
-#~ "Efecte de paper aquareŀla que es pot fer servir tant per imatges com per "
-#~ "objectes"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Playground"
+#~ msgstr "Fons"
#, fuzzy
-#~ msgid "Rough and Glossy"
-#~ msgstr "Paper lluent arrugat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
-#~ msgstr ""
-#~ "Efecte de paper arrugat que es pot utilitzar tant amb objectes com amb "
-#~ "imatges"
-
-#~ msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
-#~ msgstr "Ombra de color cap endins i ombre negra cap enfora"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Library"
+#~ msgstr "Biblioteca"
#, fuzzy
-#~ msgid "Air Spray"
-#~ msgstr "Esprai"
-
-#~ msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
-#~ msgstr "Converteix a partícules disseminades amb una mica de guix"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Police Station"
+#~ msgstr "Més saturació"
#, fuzzy
-#~ msgid "Warm Inside"
-#~ msgstr "Colors càlids cap endins"
-
-#~ msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
-#~ msgstr "Pinta amb colors càlids el contorn, i omple de dins"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Public Building"
+#~ msgstr "Domini públic"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cool Outside"
-#~ msgstr "Colors freds cap enfora"
-
-#~ msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
-#~ msgstr "Pinta el contorn, buida l'interior"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Survey Point"
+#~ msgstr "Punt de Gergonne"
#, fuzzy
-#~ msgid "Electronic Microscopy"
-#~ msgstr "Microscopi electrònic"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea un efecte de llum descolorida i fluorescent com en un microscopi "
-#~ "electrònic"
-
-#~ msgid "Tartan"
-#~ msgstr "Escocès"
-
-#~ msgid "Checkered tartan pattern"
-#~ msgstr "Patró a l'estil d'una faldilla escocesa"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Steps"
+#~ msgstr "Passos"
#, fuzzy
-#~ msgid "Shaken Liquid"
-#~ msgstr "Líquid sacsejat"
-
-#~ msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
-#~ msgstr "Omplert de color amb un efecte de transparència líquida"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Kissing Gate"
+#~ msgstr "Glif que falta:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Soft Focus Lens"
-#~ msgstr "Lents amb un focus suau"
-
-#~ msgid "Glowing image content without blurring it"
-#~ msgstr "Fa fluorescent el contingut de la imatge sense difuminar-la"
-
-#~ msgid "Illuminated stained glass effect"
-#~ msgstr "Efecte de vitrall amb iŀluminació"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Gate"
+#~ msgstr "Porta"
#, fuzzy
-#~ msgid "Dark Glass"
-#~ msgstr "Vidre fosc"
-
-#~ msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
-#~ msgstr "Efecte de vidre iŀluminat amb una llum procedent del darrere"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Entrance"
+#~ msgstr "Millora"
#, fuzzy
-#~ msgid "HSL Bumps Alpha"
-#~ msgstr "Relleu HSL amb alfa"
-
-#~ msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
-#~ msgstr "El mateix que amb el relleu HSL però amb una brillantor transparent"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Cattle Grid"
+#~ msgstr "Graella cartesiana"
#, fuzzy
-#~ msgid "Bubbly Bumps Alpha"
-#~ msgstr "Relleu amb bombolles amb alfa"
-
-#~ msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
-#~ msgstr ""
-#~ "El mateix que amb el relleu amb bombolles però amb una brillantor "
-#~ "transparent"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "University"
+#~ msgstr "Universitat"
#, fuzzy
-#~ msgid "Torn Edges"
-#~ msgstr "Mou les vores"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
-#~ msgstr ""
-#~ "Desplaça el contorn de les figures i de les imatges sense alterar-ne el "
-#~ "seu contingut"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "School"
+#~ msgstr "Escola"
#, fuzzy
-#~ msgid "Roughen Inside"
-#~ msgstr "Arrugat a l'interior"
-
-#~ msgid "Roughen all inside shapes"
-#~ msgstr "Arruga l'interior de totes les formes"
-
-#~ msgid "Evanescent"
-#~ msgstr "Esvaïment"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding "
-#~ "progressive transparency at edges"
-#~ msgstr ""
-#~ "Difumina l'interior de l'objecte, preservant el contorn i afegint una "
-#~ "transparència progressiva al voltant"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Dentist"
+#~ msgstr "Identitat"
#, fuzzy
-#~ msgid "Chalk and Sponge"
-#~ msgstr "Guix i esponja"
-
-#~ msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
-#~ msgstr ""
-#~ "Amb una turbulència petita s'aconsegueix l'estil d'una esponja, amb una "
-#~ "turbulència gran la d'un guix"
-
-#~ msgid "People"
-#~ msgstr "Gent"
-
-#~ msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
-#~ msgstr "Taques de diversos color, com en una gentada"
-
-#~ msgid "Scotland"
-#~ msgstr "Escòcia"
-
-#~ msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
-#~ msgstr "Cims de muntanyes de colors per sobre dels núvols"
-
-#~ msgid "Garden of Delights"
-#~ msgstr "Jardí de les delícies"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of "
-#~ "Delights"
-#~ msgstr ""
-#~ "Turbulències fantasmagòriques, com en la pintura del Jardí de les "
-#~ "delícies d'Hieronymus Bosch"
-
-#~ msgid "Cutout Glow"
-#~ msgstr "Resplendor retallat"
-
-#~ msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
-#~ msgstr "Resplendor cap endins i cap enfora amb un possible efecte de color"
-
-#~ msgid "Dark Emboss"
-#~ msgstr "Ressaltat fosc"
-
-#~ msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
-#~ msgstr "Efecte de ressaltat: relleu 3D on el blanc se substitueix pel negre"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Accident & Emergency"
+#~ msgstr "Incentre"
#, fuzzy
-#~ msgid "Bubbly Bumps Matte"
-#~ msgstr "Relleu amb bombolles mat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
-#~ msgstr ""
-#~ "El mateix que amb el relleu amb bombolles però amb llum difosa en comptes "
-#~ "d'especular"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Doctors"
+#~ msgstr "Connector"
#, fuzzy
-#~ msgid "Blotting Paper"
-#~ msgstr "Paper d'assecar"
-
-#~ msgid "Inkblot on blotting paper"
-#~ msgstr "Taca de tinta en un paper d'assecar"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Power Lines"
+#~ msgstr "Línia de nodes"
#, fuzzy
-#~ msgid "Wax Print"
-#~ msgstr "Impressió llefiscosa"
-
-#~ msgid "Wax print on tissue texture"
-#~ msgstr "Impressió llefiscosa en una textura de paper de vàter"
-
-#~ msgid "Watercolor"
-#~ msgstr "Color d'aigua"
-
-#~ msgid "Cloudy watercolor effect"
-#~ msgstr "Efecte de color d'aigua d'un dia núvol"
-
-#~ msgid "Felt"
-#~ msgstr "Feltre"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
-#~ msgstr ""
-#~ "Igual que el teixit de feltre amb una turbulència de color i lleugerament "
-#~ "més fosca a les vores"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Transforma els patrons"
#, fuzzy
-#~ msgid "Ink Paint"
-#~ msgstr "Pintura amb tinta"
-
-#~ msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
-#~ msgstr "Pintura amb tinta sobre paper amb una petita turbulència de color"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "City"
+#~ msgstr "Ciutat"
#, fuzzy
-#~ msgid "Tinted Rainbow"
-#~ msgstr "Pintant amb l'arc de Sant Martí"
-
-#~ msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
-#~ msgstr "Pintat amb els colors de l'arc de Sant Martí al llarg de les vores"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Peak"
+#~ msgstr "Pic"
#, fuzzy
-#~ msgid "Melted Rainbow"
-#~ msgstr "Barrejat amb l'arc de Sant Martí"
-
-#~ msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
-#~ msgstr ""
-#~ "Barreja suau amb els colors de l'arc de Sant Martí, al llarg de les vores"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Mountain Pass"
+#~ msgstr "Vitrall"
#, fuzzy
-#~ msgid "Flex Metal"
-#~ msgstr "Metall flexible"
-
-#~ msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
-#~ msgstr "Metall de color personalitzat brillant i ben polit"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Mine"
+#~ msgstr "%u × %u, %u mina"
#, fuzzy
-#~ msgid "Wavy Tartan"
-#~ msgstr "Roba escocesa"
-
-#~ msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
-#~ msgstr "Patró de roba escocesa amb una ondulació al voltant de les vores"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Supermarket"
+#~ msgstr "Marcadors"
#, fuzzy
-#~ msgid "3D Marble"
-#~ msgstr "Marbre 3D"
-
-#~ msgid "3D warped marble texture"
-#~ msgstr "Textura de marbre i amb efecte 3D"
-
-#~ msgid "3D warped, fibered wood texture"
-#~ msgstr "Textura de fusta fibrada i amb efecte 3D"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Greengrocer"
+#~ msgstr "Verd"
#, fuzzy
-#~ msgid "3D Mother of Pearl"
-#~ msgstr "Perla mare 3D"
-
-#~ msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
-#~ msgstr "Textura d'una perla de mar iridescent amb efecte 3D"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Garden Center"
+#~ msgstr "Al mig i al centre"
#, fuzzy
-#~ msgid "Tiger Fur"
-#~ msgstr "Pell de tigre"
-
-#~ msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
-#~ msgstr "Patró de pell de tigre"
-
-#~ msgid "Black Light"
-#~ msgstr "Llum negra"
-
-#~ msgid "Light areas turn to black"
-#~ msgstr "Les zones amb més llum les torna fosques"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Hardware / DIY"
+#~ msgstr "Maquinari"
#, fuzzy
-#~ msgid "Film Grain"
-#~ msgstr "Granulat de peŀlícula"
-
-#~ msgid "Adds a small scale graininess"
-#~ msgstr "Afegeix un petit granulat"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Confectioner"
+#~ msgstr "Connexions"
#, fuzzy
-#~ msgid "Plaster Color"
-#~ msgstr "Enganxa el color"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Clothing"
+#~ msgstr "roba"
#, fuzzy
-#~ msgid "Colored plaster emboss effect"
-#~ msgstr "Efecte de color d'aigua d'un dia núvol"
-
-#~ msgid "Velvet Bumps"
-#~ msgstr "Relleu de tornassol"
-
-#~ msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
-#~ msgstr "Afegeix un relleu suau amb efecte de tornassol"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Baker"
+#~ msgstr "Baker"
#, fuzzy
-#~ msgid "Comics Cream"
-#~ msgstr "Crema de còmic"
-
-#~ msgid "Non realistic 3D shaders"
-#~ msgstr "Traces 3D poc realistes"
-
-#~ msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
-#~ msgstr "Difusor de còmic amb transparència d'ones cremoses"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Tennis"
+#~ msgstr "Tennis"
#, fuzzy
-#~ msgid "Chewing Gum"
-#~ msgstr "Xiclet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the "
-#~ "lines at their crossings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea taques de color que flueixen suaument sobre les vores de les línies "
-#~ "en els seus encreuaments"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Skiing"
+#~ msgstr "Esquí"
#, fuzzy
-#~ msgid "Dark And Glow"
-#~ msgstr "Fosc i fluorescent"
-
-#~ msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enfosqueix la vora difuminant l'interior i afegint una brillantor "
-#~ "fluorescent flexible"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Leisure Center"
+#~ msgstr "Reinicialitza el centre"
#, fuzzy
-#~ msgid "Warped Rainbow"
-#~ msgstr "Arc de Sant Martí deformat"
-
-#~ msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
-#~ msgstr "Dibuixa els colors de l'arc de Sant Martí deformant-lo a les vores"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Gym"
+#~ msgstr "Gimnàs"
#, fuzzy
-#~ msgid "Rough and Dilate"
-#~ msgstr "Dilata i arruga"
-
-#~ msgid "Create a turbulent contour around"
-#~ msgstr "Crea un contorn turbulent al voltant"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Archery"
+#~ msgstr "Tir amb arc"
#, fuzzy
-#~ msgid "Old Postcard"
-#~ msgstr "Postal antiga"
-
-#~ msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
-#~ msgstr "Afegeix un efecte de postal i dibuixa les vores com si fos antiga"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Zoo"
+#~ msgstr "Ampliació"
#, fuzzy
-#~ msgid "Dots Transparency"
-#~ msgstr "Transparència dels punts"
-
-#~ msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
-#~ msgstr "Afegeix una transparència sensible als HSL"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Water Wheel"
+#~ msgstr "Roda"
#, fuzzy
-#~ msgid "Canvas Transparency"
-#~ msgstr "Transparència del llenç"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Theater"
+#~ msgstr "Teatre"
#, fuzzy
-#~ msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
-#~ msgstr "Afegeix un llenç estil transparència sensible a HSL."
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Monument"
+#~ msgstr "Document"
#, fuzzy
-#~ msgid "Smear Transparency"
-#~ msgstr "Transparència pastosa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
-#~ msgstr "Pinta els objectes amb una turbulència transparent"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Beach"
+#~ msgstr "Platja"
#, fuzzy
-#~ msgid "Thick Paint"
-#~ msgstr "Pintura espessa"
-
-#~ msgid "Thick painting effect with turbulence"
-#~ msgstr "Efecte de pintura espessa amb turbulència"
-
-#~ msgid "Burst"
-#~ msgstr "Rebenta"
-
-#~ msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
-#~ msgstr "Textura de globus rebentat, arrugat i amb forats"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Battle Location"
+#~ msgstr "Ubicació"
#, fuzzy
-#~ msgid "Embossed Leather"
-#~ msgstr "Cuir amb relleu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and "
-#~ "colorizable texture"
-#~ msgstr ""
-#~ "Combina la detecció de vores HSL amb la textura de cuir o de fusta i li "
-#~ "afegeix color"
-
-#~ msgid "Carnaval"
-#~ msgstr "Carnaval"
-
-#~ msgid "White splotches evocating carnaval masks"
-#~ msgstr "Taques blanques que recorden una màscara de carnaval"
-
-#~ msgid "Plastify"
-#~ msgstr "Plastifica"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and "
-#~ "variable crumple"
-#~ msgstr ""
-#~ "Afegeix un relleu via detecció de vores HSL i després un efecte de "
-#~ "superfície reflectant ondulada i rugosa"
-
-#~ msgid "Plaster"
-#~ msgstr "Guix"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface "
-#~ "effect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Combina el relleu via detecció de vores HSL amb un efecte de superfície "
-#~ "mat irregular"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rough Transparency"
-#~ msgstr "Transparència rugosa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
-#~ msgstr "Afegeix una transparència turbulent amb píxels desplaçats alhora"
-
-#~ msgid "Gouache"
-#~ msgstr "Aiguada"
-
-#~ msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
-#~ msgstr "Efecte de pintura aiguada parcialment opaca amb un efecte líquid "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alpha Engraving"
-#~ msgstr "Gravat alfa"
-
-#~ msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
-#~ msgstr "Dóna un efecte de gravat transparent amb línies dures i farcit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alpha Draw Liquid"
-#~ msgstr "Dibuix alfa líquid"
-
-#~ msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
-#~ msgstr "Dóna un efecte de fluid transparent amb línies fortes i farcit"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Train"
+#~ msgstr "Mode de dibuix"
#, fuzzy
-#~ msgid "Liquid Drawing"
-#~ msgstr "Dibuix líquid"
-
-#~ msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dóna un efecte de dibuix expressionista fluid i ondulat a les imatges"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Flood Gate"
+#~ msgstr "Inunda"
#, fuzzy
-#~ msgid "Marbled Ink"
-#~ msgstr "Tinta de marbre"
-
-#~ msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
-#~ msgstr ""
-#~ "Efecte de transparència de marbre que s'ajusta a les vores detectades de "
-#~ "la imatge"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Disabled Parking"
+#~ msgstr "Inhabilitat"
#, fuzzy
-#~ msgid "Thick Acrylic"
-#~ msgstr "Acrílica espessa"
-
-#~ msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
-#~ msgstr "Textura de pintura acrílica espessa amb una profunditat de textura"
+#~ msgid "A4 Landscape Page"
+#~ msgstr "Horitzonta_l"
#, fuzzy
-#~ msgid "Alpha Engraving B"
-#~ msgstr "Gravat alfa B"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dóna als mapes de bits i als materials un efecte de gravat amb una força "
-#~ "controlable"
-
-#~ msgid "Lapping"
-#~ msgstr "Esquitxa"
-
-#~ msgid "Something like a water noise"
-#~ msgstr "Esquitxat amb aigua"
+#~ msgid "A4 Page"
+#~ msgstr "Pàgina"
#, fuzzy
-#~ msgid "Monochrome Transparency"
-#~ msgstr "Transparència monocrom"
-
-#~ msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
-#~ msgstr "Converteix amb un transparent amb color positiu o negatiu"
+#~ msgid "Empty A4 sheet"
+#~ msgstr "Buida la selecció"
#, fuzzy
-#~ msgid "Saturation Map"
-#~ msgstr "Mapa de saturació"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
-#~ "saturation levels"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea una imatge amb color aproximadament semitransparent dels nivells de "
-#~ "saturació"
-
-#~ msgid "Riddled"
-#~ msgstr "Cus a trets"
-
-#~ msgid "Riddle the surface and add bump to images"
-#~ msgstr "Cus a trets la superfície i afegeix relleu a les imatges"
+#~ msgid "Black Opaque"
+#~ msgstr "Canal negre"
#, fuzzy
-#~ msgid "Wrinkled Varnish"
-#~ msgstr "Envernissat vell"
-
-#~ msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
-#~ msgstr ""
-#~ "Textura de pintura espessa, brillant i translúcida amb molta profunditat"
-
-#~ msgid "Canvas Bumps"
-#~ msgstr "Llenç amb relleu"
-
-#~ msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
-#~ msgstr "Textura de llenç amb un mapa de relleu sensible amb HSL"
+#~ msgid "Empty white page"
+#~ msgstr "S'està exportant"
#, fuzzy
-#~ msgid "Canvas Bumps Matte"
-#~ msgstr "Llenç amb relleu, mat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
-#~ msgstr ""
-#~ "El mateix que llenç amb relleu però amb llum difosa en comptes d'especular"
+#~ msgid "Icon 16x16"
+#~ msgstr "16x16"
#, fuzzy
-#~ msgid "Canvas Bumps Alpha"
-#~ msgstr "Llenç amb relleu i alfa"
-
-#~ msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
-#~ msgstr "El mateix que llenç amb relleu però amb una brillantor transparent"
+#~ msgid "Letter Landscape"
+#~ msgstr "Horitzonta_l"
#, fuzzy
-#~ msgid "Bright Metal"
-#~ msgstr "Metall brillant"
-
-#~ msgid "Bright metallic effect for any color"
-#~ msgstr "Efecte metàŀlic brillant per a qualsevol color"
+#~ msgid "Letter"
+#~ msgstr "carta"
#, fuzzy
-#~ msgid "Deep Colors Plastic"
-#~ msgstr "Plàstic amb colors amb profunditat"
+#~ msgid "No Borders"
+#~ msgstr "Ordre"
-#~ msgid "Transparent plastic with deep colors"
-#~ msgstr "Plàstic transparent amb colors amb profunditat"
+#~ msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
+#~ msgstr "PS+LaTeX: Omet el text del PS i crea un fitxer LaTeX"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Melted Jelly Matte"
-#~ msgstr "Gelatina fosa, mat"
-
-#~ msgid "Matte bevel with blurred edges"
-#~ msgstr "Relleu mat amb les vores difuminades"
+#~ msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
+#~ msgstr "EPS+LaTeX: Omet el text de l'EPS i crea un fitxer LaTeX"
#, fuzzy
-#~ msgid "Melted Jelly"
-#~ msgstr "Gelatina fosa"
-
-#~ msgid "Glossy bevel with blurred edges"
-#~ msgstr "Relleu brillant amb les vores difuminades"
+#~ msgid "Select <b>one</b> path to clone."
+#~ msgstr "Seleccioneu <b>un</b> camí per clonar-lo."
#, fuzzy
-#~ msgid "Combined Lighting"
-#~ msgstr "Iŀluminació combinada"
+#~ msgid "Select one <b>path</b> to clone."
+#~ msgstr "Seleccioneu un <b>camí</b> per clonar-lo."
-#~ msgid "Tinfoil"
-#~ msgstr "Paper d'alumini"
+#~ msgid "&lt;no name found&gt;"
+#~ msgstr "&lt;no s'ha trobat el nom&gt;"
-#~ msgid ""
-#~ "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
-#~ msgstr ""
-#~ "Efecte de paper d'alumini combinat amb dos tipus de llum i arrugues "
-#~ "variables"
+#~ msgid "Default _units:"
+#~ msgstr "_Unitats per defecte:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Soft Colors"
-#~ msgstr "Colors suaus"
+#~ msgctxt "Path handle tip"
+#~ msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
+#~ msgstr "<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al segment (%s)"
-#~ msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
-#~ msgstr ""
-#~ "Afegeix una fluorescència a les vores dins dels objectes i les imatges "
+#~ msgid "_Templates..."
+#~ msgstr "_Plantilles..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Relief Print"
-#~ msgstr "Impressió alleujada"
+#~ msgid "Use automatic scaling to size A4"
+#~ msgstr "Utilitza un escalat automàtic a la mida A4"
-#~ msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
-#~ msgstr ""
-#~ "Efecte de relleu amb bisell, emplenament de color i iŀluminació complexa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Growing Cells"
-#~ msgstr "Cèŀlules creixents"
-
-#~ msgid "Random rounded living cells like fill"
-#~ msgstr "Emplenament semblant a les cèŀlules vives arrodonides"
-
-#~ msgid "Fluorescence"
-#~ msgstr "Flurescència"
-
-#~ msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
-#~ msgstr "Sobresatura els colors que poden ser fluorescents en el món real"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pixellize"
-#~ msgstr "Píxel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pixel tools"
-#~ msgstr "Píxels"
+#~ msgid "Empty Page"
+#~ msgstr "Pàgina buida"
#, fuzzy
#~ msgid "Set Resolution"
@@ -37110,444 +38870,6 @@ msgstr "Entrada XAML"
#~ msgid "Set filter resolution"
#~ msgstr "Resolució per exportar predeterminada:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Matte emboss effect"
-#~ msgstr "Suprimeix els efectes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specular emboss effect"
-#~ msgstr "Exponent especular"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Linen Canvas"
-#~ msgstr "Llenç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Plasticine"
-#~ msgstr "Guix"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Matte modeling paste emboss effect"
-#~ msgstr "Enganxa l'efecte de camí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paper like emboss effect"
-#~ msgstr "Enganxa l'efecte de camí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jelly Bump"
-#~ msgstr "Relleu amb bombolles"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert pictures to thick jelly"
-#~ msgstr "Converteix texts en camins"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blend Opposites"
-#~ msgstr "_Mode barreja:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hue to White"
-#~ msgstr "Gira el to"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges"
-#~ msgstr "Pinta els objectes amb una turbulència transparent"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pointillism"
-#~ msgstr "Punts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency"
-#~ msgstr "Afegeix una transparència sensible als HSL"
-
-#~ msgid "Basic noise transparency texture"
-#~ msgstr "Textura bàsica de transparència de soroll"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fill Background"
-#~ msgstr "Fons"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adds a colorizable opaque background"
-#~ msgstr "Afegeix una ombra interior amb color"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flatten Transparency"
-#~ msgstr "Transparència del diàleg:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adds a white opaque background"
-#~ msgstr "Suprimeix el fons"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fill Area"
-#~ msgstr "Un únic color"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blur Double"
-#~ msgstr "Mode desenfoca"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adds a small scale screen like noise locally"
-#~ msgstr "Afegeix un petit granulat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poster Color Fun"
-#~ msgstr "Enganxa el color"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alpha Monochrome Cracked"
-#~ msgstr "Monocrom negatiu"
-
-#~ msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
-#~ msgstr ""
-#~ "Textura bàsica d'emplenament de soroll; ajusta el color mentre pinta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alpha Turbulent"
-#~ msgstr "Redibuixa l'alfa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Colorize Turbulent"
-#~ msgstr "Acoloreix"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cross Noise B"
-#~ msgstr "Soroll de Poisson"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adds a small scale crossy graininess"
-#~ msgstr "Afegeix un petit granulat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cross Noise"
-#~ msgstr "Soroll de Poisson"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adds a small scale screen like graininess"
-#~ msgstr "Afegeix un petit granulat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Light Eraser Cracked"
-#~ msgstr "Goma clara"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poster Turbulent"
-#~ msgstr "Turbulència"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tartan Smart"
-#~ msgstr "Escocès"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Highly configurable checkered tartan pattern"
-#~ msgstr "Patró a l'estil d'una faldilla escocesa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Light Contour"
-#~ msgstr "Font de llum:"
-
-#~ msgid "Liquid"
-#~ msgstr "Líquid"
-
-#~ msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
-#~ msgstr "Acoloriment amb una transparència líquida"
-
-#~ msgid "Aluminium"
-#~ msgstr "Alumini"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections"
-#~ msgstr "Efecte de gel amb molta refracció"
-
-#~ msgid "Comics"
-#~ msgstr "Còmics"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Comics cartoon drawing effect"
-#~ msgstr "Dibuixa a l'estil còmic amb un pinzell fluid"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Comics Draft"
-#~ msgstr "Esbós de còmic"
-
-#~ msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
-#~ msgstr "Ombres d'un esbós d'un còmic"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Comics Fading"
-#~ msgstr "Ombres de còmic"
-
-#~ msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
-#~ msgstr "Pintura semblant als dibuixos de còmic amb ombres a les vores"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Brushed Metal"
-#~ msgstr "Metall erosionat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opaline"
-#~ msgstr "Ressegueix"
-
-#~ msgid "Contouring version of smooth shader"
-#~ msgstr "Versió del shader suau per als contorns"
-
-#~ msgid "Chrome"
-#~ msgstr "Crom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bright chrome effect"
-#~ msgstr "Metall brillant"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deep Chrome"
-#~ msgstr "Crom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dark chrome effect"
-#~ msgstr "Efecte actual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Emboss Shader"
-#~ msgstr "Shader amb detecció de contorn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Combination of satiny and emboss effect"
-#~ msgstr "Combinació de shader suau amb la detecció de contorn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sharp Metal"
-#~ msgstr "Ressalta la vora"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chrome effect with darkened edges"
-#~ msgstr "Metall enfonsat amb les vores enrotllades"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Brush Draw"
-#~ msgstr "Pinzell"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chrome Emboss"
-#~ msgstr "Ressaltat fosc"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Embossed chrome effect"
-#~ msgstr "Suprimeix l'efecte del camí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contour Emboss"
-#~ msgstr "Realça el color"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sharp Deco"
-#~ msgstr "Ressalta la vora"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unrealistic reflections with sharp edges"
-#~ msgstr "Metall enfonsat amb les vores enrotllades"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deep Metal"
-#~ msgstr "Metall flexible"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aluminium Emboss"
-#~ msgstr "Alumini"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Refractive Glass"
-#~ msgstr "Gel refractiu A"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Double reflection through glass with some refraction"
-#~ msgstr "Efecte de gel amb molta refracció"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frosted Glass"
-#~ msgstr "Vidre congelat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Satiny glass effect"
-#~ msgstr "Efecte de vitrall amb iŀluminació"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bump Engraving"
-#~ msgstr "Gravat alfa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Carving emboss effect"
-#~ msgstr "Enganxa l'efecte de camí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convoluted emboss effect"
-#~ msgstr "Efecte de color d'aigua d'un dia núvol"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Emergence"
-#~ msgstr "Divergència"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a two colors lithographic effect"
-#~ msgstr "Crea un efecte de camí i aplica'l"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paint Channels"
-#~ msgstr "Canal cian"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Posterized Light Eraser 4"
-#~ msgstr "Goma clara"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trichrome"
-#~ msgstr "Crom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contouring table"
-#~ msgstr "Triangle de contacte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blurred multiple contours for objects"
-#~ msgstr "Pinta el contorn, buida l'interior"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contouring discrete"
-#~ msgstr "S'està controlant l'acoblador"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sharp multiple contour for objects"
-#~ msgstr "Ajusta els centres dels objectes"
-
-#~ msgid "Stripes 1:1"
-#~ msgstr "Rallat 1:1"
-
-#~ msgid "Stripes 1:1 white"
-#~ msgstr "Ratllat 1:1 blanc"
-
-#~ msgid "Stripes 1:1.5"
-#~ msgstr "Ratllat 1:1.5"
-
-#~ msgid "Stripes 1:1.5 white"
-#~ msgstr "Ratllat 1:1.5 blanc"
-
-#~ msgid "Stripes 1:2"
-#~ msgstr "Ratllat 1:2"
-
-#~ msgid "Stripes 1:2 white"
-#~ msgstr "Ratllat 1:2 blanc"
-
-#~ msgid "Stripes 1:3"
-#~ msgstr "Ratllat 1:3 "
-
-#~ msgid "Stripes 1:3 white"
-#~ msgstr "Ratllat 1:3 blanc"
-
-#~ msgid "Stripes 1:4"
-#~ msgstr "Ratllat 1:4"
-
-#~ msgid "Stripes 1:4 white"
-#~ msgstr "Ratllat 1:4 blanc"
-
-#~ msgid "Stripes 1:5"
-#~ msgstr "Ratllat 1:5"
-
-#~ msgid "Stripes 1:5 white"
-#~ msgstr "Ratllat 1:5 blanc"
-
-#~ msgid "Stripes 1:8"
-#~ msgstr "Ratllat 1:8"
-
-#~ msgid "Stripes 1:8 white"
-#~ msgstr "Ratllat 1:8 blanc"
-
-#~ msgid "Stripes 1:10"
-#~ msgstr "Ratllat 1:10"
-
-#~ msgid "Stripes 1:10 white"
-#~ msgstr "Ratllat 1:10 blanc"
-
-#~ msgid "Stripes 1:16"
-#~ msgstr "Ratllat 1:16"
-
-#~ msgid "Stripes 1:16 white"
-#~ msgstr "Ratllat 1:16 blanc"
-
-#~ msgid "Stripes 1:32"
-#~ msgstr "Ratllat 1:32"
-
-#~ msgid "Stripes 1:32 white"
-#~ msgstr "Ratllat 1:32 blanc"
-
-#~ msgid "Stripes 1:64"
-#~ msgstr "Ratllat 1:64"
-
-#~ msgid "Stripes 2:1"
-#~ msgstr "Ratllat 2:1"
-
-#~ msgid "Stripes 2:1 white"
-#~ msgstr "Ratllat 2:1 blanc"
-
-#~ msgid "Stripes 4:1"
-#~ msgstr "Ratllat 4:1"
-
-#~ msgid "Stripes 4:1 white"
-#~ msgstr "Ratllat 4:1 blanc"
-
-#~ msgid "Checkerboard"
-#~ msgstr "Tauler d'escacs"
-
-#~ msgid "Checkerboard white"
-#~ msgstr "Tauler d'escacs blanc"
-
-#~ msgid "Packed circles"
-#~ msgstr "Cercles densos"
-
-#~ msgid "Polka dots, small"
-#~ msgstr "Puntets petits"
-
-#~ msgid "Polka dots, small white"
-#~ msgstr "Puntets petits blancs"
-
-#~ msgid "Polka dots, medium"
-#~ msgstr "Puntets mitjans"
-
-#~ msgid "Polka dots, medium white"
-#~ msgstr "Puntets mitjans blancs"
-
-#~ msgid "Polka dots, large"
-#~ msgstr "Puntets grossos"
-
-#~ msgid "Polka dots, large white"
-#~ msgstr "Puntets grossos blancs"
-
-#~ msgid "Wavy"
-#~ msgstr "Ondulació"
-
-#~ msgid "Wavy white"
-#~ msgstr "Ondulació blanca"
-
-#~ msgid "Camouflage"
-#~ msgstr "Camuflatge"
-
-#~ msgid "Ermine"
-#~ msgstr "Ermini"
-
-#~ msgid "Sand (bitmap)"
-#~ msgstr "Sorra (mapa de bits)"
-
-#~ msgid "Cloth (bitmap)"
-#~ msgstr "Tela (mapa de bits)"
-
-#~ msgid "Old paint (bitmap)"
-#~ msgstr "Pintura vella (mapa de bits)"
-
-#~ msgid "Add a new connection point"
-#~ msgstr "Afegeix un nou punt de connexió"
-
#~ msgid "Move a connection point"
#~ msgstr "Mou un punt de connexió"
@@ -37577,7 +38899,7 @@ msgstr "Entrada XAML"
#~ "moure'l"
#~ msgid "Connection point drag cancelled."
-#~ msgstr "S'ha canceŀlat l'arrossegament del punt de connexió."
+#~ msgstr "S'ha cancel·lat l'arrossegament del punt de connexió."
#~ msgid "T_ype: "
#~ msgstr "T_ipus: "
@@ -37716,7 +39038,7 @@ msgstr "Entrada XAML"
#~ msgstr "Percentatges"
#~ msgid "Millimeters"
-#~ msgstr "Miŀlímetres"
+#~ msgstr "Mil·límetres"
#~ msgid "Centimeters"
#~ msgstr "Centímetres"
@@ -37756,7 +39078,7 @@ msgstr "Entrada XAML"
#~ msgstr "Seleccioneu la brillantor del color"
#~ msgid "Whiteboa_rd"
-#~ msgstr "Pissa_rra coŀlaborativa"
+#~ msgstr "Pissa_rra col·laborativa"
#, fuzzy
#~ msgid "Name by which this document is formally known"
@@ -37778,7 +39100,7 @@ msgstr "Entrada XAML"
#~ msgid ""
#~ "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document"
#~ msgstr ""
-#~ "Nom de l'entitat amb drets a la propietat inteŀlectual d'aquest document."
+#~ "Nom de l'entitat amb drets a la propietat intel·lectual d'aquest document."
#, fuzzy
#~ msgid "Unique URI to reference this document"
@@ -37854,14 +39176,11 @@ msgstr "Entrada XAML"
#~ msgstr "<b>Enllaç</b> a %s"
#~ msgid "<b>Ellipse</b>"
-#~ msgstr "<b>eŀlipse</b>"
+#~ msgstr "<b>el·lipse</b>"
#~ msgid "<b>Circle</b>"
#~ msgstr "<b>Cercle</b>"
-#~ msgid "<b>Segment</b>"
-#~ msgstr "<b>Segment:</b>"
-
#~ msgid "<b>Arc</b>"
#~ msgstr "<b>Arc</b>"
@@ -38184,10 +39503,6 @@ msgstr "Entrada XAML"
#~ msgid "_Description"
#~ msgstr "_Descripció"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Blur:"
-#~ msgstr "Di_fuminat:"
-
#~ msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Mida del mapa de bits</b></big>"
@@ -38381,9 +39696,6 @@ msgstr "Entrada XAML"
#~ msgid "Align lines right"
#~ msgstr "Alinea les línies a la dreta"
-#~ msgid "Justify lines"
-#~ msgstr "Justifica les línies"
-
#~ msgid "Line spacing:"
#~ msgstr "Espaiat entre línies:"
@@ -38478,9 +39790,6 @@ msgstr "Entrada XAML"
#~ msgid "<small>Multiple gradients</small>"
#~ msgstr "<small>Múltiples degradats</small>"
-#~ msgid "No objects"
-#~ msgstr "No hi ha objectes"
-
#~ msgid "Affect:"
#~ msgstr "Afecta:"
@@ -38564,10 +39873,10 @@ msgstr "Entrada XAML"
#~ "lluminància i el contrast"
#~ msgid "Parallel hollow"
-#~ msgstr "Depressió paraŀlela"
+#~ msgstr "Depressió paral·lela"
#~ msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
-#~ msgstr "Una depressió borrosa paraŀlela a la vora per la part de dins"
+#~ msgstr "Una depressió borrosa paral·lela a la vora per la part de dins"
#~ msgid "Hole"
#~ msgstr "Forat"
@@ -38600,7 +39909,7 @@ msgstr "Entrada XAML"
#~ "to "
#~ msgid "Glow of object's own color at the edges"
-#~ msgstr "Iŀlumina l'objecte segons el color de les vores"
+#~ msgstr "Il·lumina l'objecte segons el color de les vores"
#~ msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
#~ msgstr "Ressegueix amb un difuminat fluorescent i esborra la forma"
@@ -38795,7 +40104,7 @@ msgstr "Entrada XAML"
#~ "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded "
#~ "plastic effects"
#~ msgstr ""
-#~ "Relleu especular el qual es pot convertir fàcilment de metàŀlic a plàstic"
+#~ "Relleu especular el qual es pot convertir fàcilment de metàl·lic a plàstic"
#~ msgid "Adds a colorizable glow inside"
#~ msgstr "Afegeix una llum interior d'un color determinat"
@@ -38852,21 +40161,17 @@ msgstr "Entrada XAML"
#~ msgstr "Fantasia de tons"
#, fuzzy
-#~ msgid "Radiation"
-#~ msgstr "Rotació"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Opacity (%):"
#~ msgstr "Opacitat, %"
#~ msgid "Black, blurred drop shadow"
-#~ msgstr "Ombra paraŀlela negra i difuminada"
+#~ msgstr "Ombra paral·lela negra i difuminada"
#~ msgid "Drop Glow"
-#~ msgstr "Fluorescent paraŀlel"
+#~ msgstr "Fluorescent paral·lel"
#~ msgid "White, blurred drop glow"
-#~ msgstr "Fluorescent paraŀlel blanc i difuminat"
+#~ msgstr "Fluorescent paral·lel blanc i difuminat"
#, fuzzy
#~ msgid "Y frequency:"
@@ -38883,9 +40188,6 @@ msgstr "Entrada XAML"
#~ msgid "link"
#~ msgstr "enllaçada"
-#~ msgid "Iconify"
-#~ msgstr "Iconifica"
-
#~ msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
#~ msgstr ""
#~ "Utilitzeu l'esprai en un camí empenyent-lo, seleccionant-lo i arrossegant-"
@@ -38916,12 +40218,6 @@ msgstr "Entrada XAML"
#~ msgid "Snap to bounding box corners"
#~ msgstr "Ajusta a les cantonades de la capsa contenidora"
-#~ msgid "Snap to cusp nodes"
-#~ msgstr "Ajusta als nodes vèrtex"
-
-#~ msgid "Snap to smooth nodes"
-#~ msgstr "Ajusta als nodes suaus"
-
#~ msgid "(minimum mean)"
#~ msgstr "(mediana mínima)"
@@ -38968,9 +40264,6 @@ msgstr "Entrada XAML"
#~ msgid "Set precision"
#~ msgstr "Defineix la precisió"
-#~ msgid "Simplify colors"
-#~ msgstr "Simplifica els colors"
-
#~ msgid "Strip xml prolog"
#~ msgstr "Elimina el pròleg xml"
@@ -38998,7 +40291,7 @@ msgstr "Entrada XAML"
#~ " * Simplifica els colors: converteix tots els colors al format "
#~ "#RRGGBB.\n"
#~ " * Estils xml: converteix els estils en atributs XML.\n"
-#~ " * Coŀlapsa el grup: coŀlapse el grup d'elements.\n"
+#~ " * Col·lapsa el grup: col·lapse el grup d'elements.\n"
#~ " * Suprimeix els id en desús: suprimeix tots els atributs ID que no "
#~ "tenen referència.\n"
#~ " * Incrusta imatges: incrusta imatges ràster com a dades amb "
@@ -39306,11 +40599,6 @@ msgstr "Entrada XAML"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "crane background"
-#~ msgstr "Traça el fons"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "crane text"
#~ msgstr "Crea text"
@@ -39446,7 +40734,7 @@ msgstr "Entrada XAML"
#~ "accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a "
#~ "group."
#~ msgstr ""
-#~ "Genera un patró aleatori de ceŀles de Voronoi. El patró serà accessible "
+#~ "Genera un patró aleatori de cel·les de Voronoi. El patró serà accessible "
#~ "al diàleg Emplenat i contorn. Heu de seleccionar un objecte o un grup. "
#~ msgid "Where to apply?"
@@ -39480,12 +40768,6 @@ msgstr "Entrada XAML"
#~ msgid "find|Clones"
#~ msgstr "Clons"
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Tipus"
-
-#~ msgid "Radius"
-#~ msgstr "Radi"
-
#~ msgid "pdfinput|medium"
#~ msgstr "mitjà"
@@ -39713,7 +40995,7 @@ msgstr "Entrada XAML"
#~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use "
#~ "the default font instead."
#~ msgstr ""
-#~ "Aquest tipus de lletra no es troba instaŀlat en el vostre sistema. "
+#~ "Aquest tipus de lletra no es troba instal·lat en el vostre sistema. "
#~ "L'Inkscape farà servir el tipus de lletra predeterminat."
#~ msgid "Bold"
@@ -39783,18 +41065,10 @@ msgstr "Entrada XAML"
#~ msgstr "Identitat"
#, fuzzy
-#~ msgid "2nd path"
-#~ msgstr "Camí patró"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
#~ msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original"
#, fuzzy
-#~ msgid "Rotation angle"
-#~ msgstr "Centres de rotació"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Angle between two successive copies"
#~ msgstr "Distància entre dues marques del regle successius"
@@ -39820,17 +41094,13 @@ msgstr "Entrada XAML"
#, fuzzy
#~ msgid "Elliptic Pen"
-#~ msgstr "eŀlipse"
+#~ msgstr "el·lipse"
#, fuzzy
#~ msgid "Sharp"
#~ msgstr "Ressalta la vora"
#, fuzzy
-#~ msgid "Method"
-#~ msgstr "Mode"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Choose pen type"
#~ msgstr "Selecciona un tipus de segment de línia"
@@ -39863,70 +41133,14 @@ msgstr "Entrada XAML"
#~ msgstr "Habilita l'ajust"
#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 0"
-#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 1"
-#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 2"
-#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 3"
-#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 4"
-#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 5"
-#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 6"
-#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 7"
-#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 8"
-#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Control handle 9"
#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 10"
-#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Control handle 11"
#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 12"
-#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 13"
-#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 14"
-#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 15"
-#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Print unit after path length"
#~ msgstr "Amplada en unitats de longitud"
@@ -40341,10 +41555,10 @@ msgstr "Entrada XAML"
#~ msgstr "Revestit amb una funda de goma"
#~ msgid "Glossy jelly, backlit"
-#~ msgstr "Funda de goma, iŀluminada des del darrere"
+#~ msgstr "Funda de goma, il·luminada des del darrere"
#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
-#~ msgstr "Revestit amb una funda de goma i iŀluminada des de dos punts"
+#~ msgstr "Revestit amb una funda de goma i il·luminada des de dos punts"
#~ msgid "Highly flexible specular bump"
#~ msgstr "Elevació especular altament flexible"
@@ -40360,7 +41574,7 @@ msgstr "Entrada XAML"
#~ "saturació i de la lluminositat"
#~ msgid "Bright and glowing metal texture"
-#~ msgstr "Textura metàŀlica brillant i amb reflexos"
+#~ msgstr "Textura metàl·lica brillant i amb reflexos"
#~ msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
#~ msgstr "Dóna el color d'emplenat a les parts fosques de la imatge"