diff options
| author | Jordi Mas i Hernàndez <> | 2015-02-07 11:37:44 +0000 |
|---|---|---|
| committer | JazzyNico <nicoduf@yahoo.fr> | 2015-02-07 11:37:44 +0000 |
| commit | f8b8ade366ee55fdf5021b5bd811aeace3013196 (patch) | |
| tree | 642ab646eeb8d05087b8758c3ad9b8f7db22a2db /po/ca.po | |
| parent | Fix for Bug #1417311 (not closed comment in build.xml). (diff) | |
| download | inkscape-f8b8ade366ee55fdf5021b5bd811aeace3013196.tar.gz inkscape-f8b8ade366ee55fdf5021b5bd811aeace3013196.zip | |
Translation. Catalan translation update.
Fixed bugs:
- https://launchpad.net/bugs/1419244
(bzr r13905)
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
| -rw-r--r-- | po/ca.po | 17326 |
1 files changed, 9270 insertions, 8056 deletions
@@ -7,20 +7,22 @@ # Francesc Dorca <f.dorca@filnet.es>, 2003. Traducció sodipodi. # Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2004-2008. # Joaquim Perez i Noguer <noguer@gmail.com>, 2008-2010. +# Jordi Mas i Hernàndez, <jmas@softcatala.org>, 2015 +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-14 23:05-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-20 14:20+0200\n" -"Last-Translator: Joaquim Perez Noguer <noguer@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-28 11:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-03 16:09-0500\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Catalan <gnome@llistes.softcatala.org>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Inkscape" @@ -39,104 +41,2262 @@ msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" msgstr "Creeu i editeu imatges de gràfics de vectors escalables" #: ../inkscape.desktop.in.h:5 -#, fuzzy msgid "New Drawing" -msgstr "Dibuix" +msgstr "Dibuix nou" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +#, fuzzy +msgid "Smart Jelly" +msgstr "Gelatina intel·ligent" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227 +#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299 +#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551 +#: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559 +#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 +msgid "Bevels" +msgstr "Relleus" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +msgid "Same as Matte jelly but with more controls" +msgstr "Igual que la gelatina mat però amb més controls" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +#, fuzzy +msgid "Metal Casting" +msgstr "Metall fos" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" +msgstr "Relleu allisat amb un acabat metàl·lic" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +msgid "Apparition" +msgstr "Aparició" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323 +#: ../share/filters/filters.svg.h:655 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 +msgid "Blurs" +msgstr "Difuminats" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +msgid "Edges are partly feathered out" +msgstr "Difumina parcialment la vora" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +#, fuzzy +msgid "Jigsaw Piece" +msgstr "Peça d'un trencaclosques" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +msgid "Low, sharp bevel" +msgstr "Relleu baix i marcat" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +#, fuzzy +msgid "Rubber Stamp" +msgstr "Tampó de goma" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63 +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287 +#: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331 +#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339 +#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407 +#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455 +#: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475 +#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583 +#: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683 +#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691 +#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699 +#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707 +#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715 +#: ../share/filters/filters.svg.h:723 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80 +msgid "Overlays" +msgstr "Superposar" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Random whiteouts inside" +msgstr "Resplendors aleatoris" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +#, fuzzy +msgid "Ink Bleed" +msgstr "Taca de tinta" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431 +msgid "Protrusions" +msgstr "Protuberàncies" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +msgid "Inky splotches underneath the object" +msgstr "Taques de tinta sota de l'objecte" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +msgid "Fire" +msgstr "Foc" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +msgid "Edges of object are on fire" +msgstr "Dibuixa flames a les vores de l'objecte" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +msgid "Bloom" +msgstr "Flor" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" +msgstr "Vora alçada en forma de coixí, tou i sense brillantor" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +#, fuzzy +msgid "Ridged Border" +msgstr "Vora rígida" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Ridged border with inner bevel" +msgstr "Vora rígida amb un contorn cap endins" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +msgid "Ripple" +msgstr "Onejar" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319 +#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363 +#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519 +#: ../share/filters/filters.svg.h:635 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 +msgid "Distort" +msgstr "Distorsiona" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +msgid "Horizontal rippling of edges" +msgstr "Deforma les vores amb ones horitzontals " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Speckle" +msgstr "Taquetes" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +msgid "Fill object with sparse translucent specks" +msgstr "Omple l'objecte amb taquetes translúcides disperses" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +#, fuzzy +msgid "Oil Slick" +msgstr "Taca d'oli" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" +msgstr "Taques d'oli semitransparents i amb els colors de Sant Martí" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +msgid "Frost" +msgstr "Gel" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +msgid "Flake-like white splotches" +msgstr "Flocs blancs de neu gelada" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +#, fuzzy +msgid "Leopard Fur" +msgstr "Pell de lleopard" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211 +#: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243 +#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255 +#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395 +#: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403 +msgid "Materials" +msgstr "Materials" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +msgid "Leopard spots (loses object's own color)" +msgstr "Taques de lleopard (reemplaçarà el color de l'objecte)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Zebra" +msgstr "Zebra" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" +msgstr "Franges verticals fosques i irregulars (l'objecte perdrà el seu color)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Clouds" +msgstr "Núvols" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" +msgstr "Núvols blancs dispersos" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:38 +msgid "Sharpen" +msgstr "Ressalta la vora" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295 +#: ../share/filters/filters.svg.h:415 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62 +#, fuzzy +msgid "Image Effects" +msgstr "Efectes d'imatge" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" +msgstr "Ressalta la vora i el contorn de l'objecte, força=0,15" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +#, fuzzy +msgid "Sharpen More" +msgstr "Ressalta més la vora" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" +msgstr "Ressalta la vora i el contorn de l'objecte, força=0,30" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +msgid "Oil painting" +msgstr "Pintura a l'oli" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447 +#: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499 +#: ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507 +#: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659 +#: ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667 +#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675 +#: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719 +#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981 +msgid "Image Paint and Draw" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +msgid "Simulate oil painting style" +msgstr "Simula l'estil d'una pintura a l'oli" + +#. Pencil +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +msgid "Pencil" +msgstr "Llapis" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" +msgstr "Detecta les vores i les ressegueix en gris" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +msgid "Blueprint" +msgstr "Impressió blava" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +msgid "Detect color edges and retrace them in blue" +msgstr "Detecta les vores i les ressegueix en blau" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Age" +msgstr "Vella" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +msgid "Imitate aged photograph" +msgstr "Imita una fotografia vella" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +msgid "Organic" +msgstr "Orgànic" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119 +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199 +#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259 +#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355 +#: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367 +#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375 +#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383 +#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467 +#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531 +msgid "Textures" +msgstr "Textures" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" +msgstr "Superfície 3D bonyeguda i amb nusos" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +#, fuzzy +msgid "Barbed Wire" +msgstr "Filferro" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" +msgstr "Filferros grisos en relleu amb ombra" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +#, fuzzy +msgid "Swiss Cheese" +msgstr "Formatge francès" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Random inner-bevel holes" +msgstr "Foradat com un formatge" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +#, fuzzy +msgid "Blue Cheese" +msgstr "Formatge blau" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Marble-like bluish speckles" +msgstr "Taques blaves com en un formatge blau" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +msgid "Button" +msgstr "Botó" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" +msgstr "Alçat dels contorns i una mica enfonsat de l'interior" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +msgid "Inset" +msgstr "Enfonsat" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267 +#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435 +#: ../share/filters/filters.svg.h:811 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81 +msgid "Shadows and Glows" +msgstr "Ombres i fluorescents" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Shadowy outer bevel" +msgstr "Posa ombres com si estigués enfonsat del mig" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +#, fuzzy +msgid "Dripping" +msgstr "Regalima" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +msgid "Random paint streaks downwards" +msgstr "Gotes regalimant ràpidament pintades aleatòriament" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +#, fuzzy +msgid "Jam Spread" +msgstr "Melmelada" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +msgid "Glossy clumpy jam spread" +msgstr "Untat de melmelada" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +#, fuzzy +msgid "Pixel Smear" +msgstr "Pinzellades" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" +msgstr "Efecte com si fos una pintura d'en Van Gogh, per a mapes de bits" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +#, fuzzy +msgid "Cracked Glass" +msgstr "Vidre trencat" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "Under a cracked glass" +msgstr "Sota un vidre trencat" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Bubbly Bumps" +msgstr "Relleu amb bombolles" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307 +#: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347 +#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419 +#: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463 +#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479 +#: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511 +#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539 +#: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547 +#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579 +#: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599 +#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607 +#: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615 +#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623 +#: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362 +msgid "Bumps" +msgstr "Eleva" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" +msgstr "Efecte de bombolles flexible amb una mica de desplaçament" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +#, fuzzy +msgid "Glowing Bubble" +msgstr "Bombolla fluorescent" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203 +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:223 +msgid "Ridges" +msgstr "Serralades" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Bubble effect with refraction and glow" +msgstr "Realçat amb refracció i brillantor" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Neon" +msgstr "Neó" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +msgid "Neon light effect" +msgstr "Efecte de llum de neó" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +#, fuzzy +msgid "Molten Metal" +msgstr "Metatall fos" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" +msgstr "Fon les parts de l'objecte entre elles, afegint-hi brillantor i relleu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +#, fuzzy +msgid "Pressed Steel" +msgstr "Acer enfonsat" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +msgid "Pressed metal with a rolled edge" +msgstr "Metall enfonsat amb les vores enrotllades" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +#, fuzzy +msgid "Matte Bevel" +msgstr "Bisell mat" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" +msgstr "Relleu difuminat, suau i amb colors pastel" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Thin Membrane" +msgstr "Membrana fina" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Thin like a soap membrane" +msgstr "Prim com una pel·lícula a la superfície de la sopa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +#, fuzzy +msgid "Matte Ridge" +msgstr "Serralada mat" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "Soft pastel ridge" +msgstr "Serralada amb tons pastel suaus" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +#, fuzzy +msgid "Glowing Metal" +msgstr "Metall amb reflexos" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +msgid "Glowing metal texture" +msgstr "Textura de metall brillant" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Leaves" +msgstr "Fulles" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235 +#: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 +msgid "Scatter" +msgstr "Escampat" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" +msgstr "Fulles caigudes al terra" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 +msgid "Translucent" +msgstr "Translúcid" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" +msgstr "Plàstic translúcid il·luminat o efecte de vidre" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +#, fuzzy +msgid "Iridescent Beeswax" +msgstr "Mel iridescent" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" +msgstr "Textura semblant a la mel amb un efecte de color iridescent" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +#, fuzzy +msgid "Eroded Metal" +msgstr "Metall erosionat" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" +msgstr "Textura de metall erosionat amb bonys, depressions i forats " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +msgid "Cracked Lava" +msgstr "Lava explosiva" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +msgid "A volcanic texture, a little like leather" +msgstr "Textura volcànica" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Bark" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" +msgstr "Textura d'escorça de forma vertical" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +#, fuzzy +msgid "Lizard Skin" +msgstr "Pell de cocodril" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Stylized reptile skin texture" +msgstr "Textura de pell de rèptil estilitzada" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +#, fuzzy +msgid "Stone Wall" +msgstr "Paret de pedra" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" +msgstr "Textura de paret de pedra per utilitzar amb colors no massa saturats" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +#, fuzzy +msgid "Silk Carpet" +msgstr "Catifa de seda" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" +msgstr "Textura de catifa de seda, amb franges horitzontals" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +#, fuzzy +msgid "Refractive Gel A" +msgstr "Gel refractiu A" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Gel effect with light refraction" +msgstr "Efecte de gel amb llum refractada" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#, fuzzy +msgid "Refractive Gel B" +msgstr "Gel refractiu B" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Gel effect with strong refraction" +msgstr "Efecte de gel amb molta refracció" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +#, fuzzy +msgid "Metallized Paint" +msgstr "Pintura metal·litzada" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "" +"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgstr "" +"Efecte metàl·lic amb una mica de llum, i unes vores lleugerament translúcides" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +msgid "Dragee" +msgstr "Anissos" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" +msgstr "Petits dolços d'anís en forma de perles" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Raised Border" +msgstr "Vores alçades" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:220 +msgid "Strongly raised border around a flat surface" +msgstr "Vores molt alçades al voltant d'una superfície plana" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:222 +#, fuzzy +msgid "Metallized Ridge" +msgstr "Serralada metal·litzada" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:224 +msgid "Gel Ridge metallized at its top" +msgstr "Serralada metal·litzada a la part de dalt" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:226 +#, fuzzy +msgid "Fat Oil" +msgstr "Oli greixos" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:228 +msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" +msgstr "Oli greixos amb una turbulència variable" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:230 +#, fuzzy +msgid "Black Hole" +msgstr "Forat negre" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275 +#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835 +#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 +msgid "Morphology" +msgstr "Morfologia" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:232 +msgid "Creates a black light inside and outside" +msgstr "Crea un forat negre cap endins i cap enfora" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:234 +msgid "Cubes" +msgstr "Cubs" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:236 +msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" +msgstr "Dibuixa cubs; ajustant la morfologia per variar-ne la mida" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:238 +#, fuzzy +msgid "Peel Off" +msgstr "Cau a tires" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:240 +msgid "Peeling painting on a wall" +msgstr "Paret que li cau la pintura a tires" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:242 +#, fuzzy +msgid "Gold Splatter" +msgstr "Esquitxat daurat" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:244 +msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" +msgstr "Esquitxat amb metall fos, amb reflexos daurats" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:246 +#, fuzzy +msgid "Gold Paste" +msgstr "Pasta daurada" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:248 +msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" +msgstr "Metall fos pastós, amb reflexos daurats" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:250 +#, fuzzy +msgid "Crumpled Plastic" +msgstr "Plàstic rebregat" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:252 +msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" +msgstr "Plàstic sense brillantor rebregat, amb les vores desfetes" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:254 +#, fuzzy +msgid "Enamel Jewelry" +msgstr "Joies esmaltades" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:256 +msgid "Slightly cracked enameled texture" +msgstr "Textura esmaltada amb petites fissures" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:258 +#, fuzzy +msgid "Rough Paper" +msgstr "Paper rugós" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:260 +msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "" +"Efecte de paper aquarel·la que es pot fer servir tant per imatges com per " +"objectes" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:262 +#, fuzzy +msgid "Rough and Glossy" +msgstr "Paper lluent arrugat" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:264 +msgid "" +"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "" +"Efecte de paper arrugat que es pot utilitzar tant amb objectes com amb " +"imatges" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:266 +#, fuzzy +msgid "In and Out" +msgstr "Icones i text" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:268 +msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" +msgstr "Ombra de color cap endins i ombre negra cap enfora" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:270 +#, fuzzy +msgid "Air Spray" +msgstr "Esprai" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:272 +msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" +msgstr "Converteix a partícules disseminades amb una mica de guix" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:274 +#, fuzzy +msgid "Warm Inside" +msgstr "Colors càlids cap endins" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:276 +msgid "Blurred colorized contour, filled inside" +msgstr "Pinta amb colors càlids el contorn, i omple de dins" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:278 +#, fuzzy +msgid "Cool Outside" +msgstr "Colors freds cap enfora" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:280 +msgid "Blurred colorized contour, empty inside" +msgstr "Pinta el contorn, buida l'interior" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:282 +#, fuzzy +msgid "Electronic Microscopy" +msgstr "Microscopi electrònic" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:284 +msgid "" +"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgstr "" +"Crea un efecte de llum descolorida i fluorescent com en un microscopi " +"electrònic" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:286 +msgid "Tartan" +msgstr "Escocès" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:288 +msgid "Checkered tartan pattern" +msgstr "Patró a l'estil d'una faldilla escocesa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:290 +#, fuzzy +msgid "Shaken Liquid" +msgstr "Líquid sacsejat" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:292 +msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" +msgstr "Omplert de color amb un efecte de transparència líquida" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:294 +#, fuzzy +msgid "Soft Focus Lens" +msgstr "Lents amb un focus suau" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:296 +msgid "Glowing image content without blurring it" +msgstr "Fa fluorescent el contingut de la imatge sense difuminar-la" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:298 +#, fuzzy +msgid "Stained Glass" +msgstr "Vidre trencat" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:300 +msgid "Illuminated stained glass effect" +msgstr "Efecte de vitrall amb il·luminació" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:302 +#, fuzzy +msgid "Dark Glass" +msgstr "Vidre fosc" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:304 +msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" +msgstr "Efecte de vidre il·luminat amb una llum procedent del darrere" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:306 +#, fuzzy +msgid "HSL Bumps Alpha" +msgstr "Relleu HSL amb alfa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:308 +msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" +msgstr "El mateix que amb el relleu HSL però amb una brillantor transparent" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:310 +#, fuzzy +msgid "Bubbly Bumps Alpha" +msgstr "Relleu amb bombolles amb alfa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:312 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" +msgstr "" +"El mateix que amb el relleu amb bombolles però amb una brillantor transparent" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362 +#, fuzzy +msgid "Torn Edges" +msgstr "Mou les vores" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364 +msgid "" +"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgstr "" +"Desplaça el contorn de les figures i de les imatges sense alterar-ne el seu " +"contingut" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:318 +#, fuzzy +msgid "Roughen Inside" +msgstr "Arrugat a l'interior" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:320 +msgid "Roughen all inside shapes" +msgstr "Arruga l'interior de totes les formes" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:322 +msgid "Evanescent" +msgstr "Esvaïment" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:324 +msgid "" +"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " +"transparency at edges" +msgstr "" +"Difumina l'interior de l'objecte, preservant el contorn i afegint una " +"transparència progressiva al voltant" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:326 +#, fuzzy +msgid "Chalk and Sponge" +msgstr "Guix i esponja" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:328 +msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" +msgstr "" +"Amb una turbulència petita s'aconsegueix l'estil d'una esponja, amb una " +"turbulència gran la d'un guix" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:330 +msgid "People" +msgstr "Gent" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:332 +msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" +msgstr "Taques de diversos color, com en una gentada" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:334 +msgid "Scotland" +msgstr "Escòcia" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:336 +msgid "Colorized mountain tops out of the fog" +msgstr "Cims de muntanyes de colors per sobre dels núvols" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:338 +msgid "Garden of Delights" +msgstr "Jardí de les delícies" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:340 +msgid "" +"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgstr "" +"Turbulències fantasmagòriques, com en la pintura del Jardí de les delícies " +"d'Hieronymus Bosch" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:342 +msgid "Cutout Glow" +msgstr "Resplendor retallat" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:344 +msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" +msgstr "Resplendor cap endins i cap enfora amb un possible efecte de color" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:346 +msgid "Dark Emboss" +msgstr "Ressaltat fosc" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:348 +msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" +msgstr "Efecte de ressaltat: relleu 3D on el blanc se substitueix pel negre" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:350 +#, fuzzy +msgid "Bubbly Bumps Matte" +msgstr "Relleu amb bombolles mat" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:352 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "" +"El mateix que amb el relleu amb bombolles però amb llum difosa en comptes " +"d'especular" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:354 +#, fuzzy +msgid "Blotting Paper" +msgstr "Paper d'assecar" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:356 +msgid "Inkblot on blotting paper" +msgstr "Taca de tinta en un paper d'assecar" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:358 +#, fuzzy +msgid "Wax Print" +msgstr "Impressió llefiscosa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:360 +msgid "Wax print on tissue texture" +msgstr "Impressió llefiscosa en una textura de paper de vàter" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:366 +msgid "Watercolor" +msgstr "Color d'aigua" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:368 +msgid "Cloudy watercolor effect" +msgstr "Efecte de color d'aigua d'un dia núvol" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:370 +msgid "Felt" +msgstr "Feltre" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:372 +msgid "" +"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "" +"Igual que el teixit de feltre amb una turbulència de color i lleugerament " +"més fosca a les vores" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:374 +#, fuzzy +msgid "Ink Paint" +msgstr "Pintura amb tinta" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:376 +msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" +msgstr "Pintura amb tinta sobre paper amb una petita turbulència de color" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:378 +#, fuzzy +msgid "Tinted Rainbow" +msgstr "Pintant amb l'arc de Sant Martí" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:380 +msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" +msgstr "Pintat amb els colors de l'arc de Sant Martí al llarg de les vores" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:382 +#, fuzzy +msgid "Melted Rainbow" +msgstr "Barrejat amb l'arc de Sant Martí" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:384 +msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" +msgstr "" +"Barreja suau amb els colors de l'arc de Sant Martí, al llarg de les vores" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:386 +#, fuzzy +msgid "Flex Metal" +msgstr "Metall flexible" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:388 +msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" +msgstr "Metall de color personalitzat brillant i ben polit" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:390 +#, fuzzy +msgid "Wavy Tartan" +msgstr "Roba escocesa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:392 +msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" +msgstr "Patró de roba escocesa amb una ondulació al voltant de les vores" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:394 +#, fuzzy +msgid "3D Marble" +msgstr "Marbre 3D" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:396 +msgid "3D warped marble texture" +msgstr "Textura de marbre i amb efecte 3D" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:398 +msgid "3D Wood" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:400 +msgid "3D warped, fibered wood texture" +msgstr "Textura de fusta fibrada i amb efecte 3D" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:402 +#, fuzzy +msgid "3D Mother of Pearl" +msgstr "Perla mare 3D" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:404 +msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" +msgstr "Textura d'una perla de mar iridescent amb efecte 3D" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:406 +#, fuzzy +msgid "Tiger Fur" +msgstr "Pell de tigre" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:408 +msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" +msgstr "Patró de pell de tigre" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:410 +msgid "Black Light" +msgstr "Llum negra" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575 +#: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627 +#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819 +#: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:347 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:437 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:532 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:654 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:751 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:830 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:921 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1049 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1212 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1324 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1429 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1609 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1616 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 +#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:981 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:157 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:412 +msgid "Light areas turn to black" +msgstr "Les zones amb més llum les torna fosques" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:414 +#, fuzzy +msgid "Film Grain" +msgstr "Granulat de pel·lícula" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:416 +msgid "Adds a small scale graininess" +msgstr "Afegeix un petit granulat" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:418 +#, fuzzy +msgid "Plaster Color" +msgstr "Enganxa el color" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:420 +#, fuzzy +msgid "Colored plaster emboss effect" +msgstr "Efecte de color d'aigua d'un dia núvol" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:422 +msgid "Velvet Bumps" +msgstr "Relleu de tornassol" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:424 +msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" +msgstr "Afegeix un relleu suau amb efecte de tornassol" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:426 +#, fuzzy +msgid "Comics Cream" +msgstr "Crema de còmic" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727 +#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735 +#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743 +#: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751 +#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759 +#: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767 +#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775 +#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783 +#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791 +#: ../share/filters/filters.svg.h:795 +msgid "Non realistic 3D shaders" +msgstr "Traces 3D poc realistes" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:428 +msgid "Comics shader with creamy waves transparency" +msgstr "Difusor de còmic amb transparència d'ones cremoses" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:430 +#, fuzzy +msgid "Chewing Gum" +msgstr "Xiclet" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:432 +msgid "" +"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " +"at their crossings" +msgstr "" +"Crea taques de color que flueixen suaument sobre les vores de les línies en " +"els seus encreuaments" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:434 +#, fuzzy +msgid "Dark And Glow" +msgstr "Fosc i fluorescent" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:436 +msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" +msgstr "" +"Enfosqueix la vora difuminant l'interior i afegint una brillantor " +"fluorescent flexible" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:438 +#, fuzzy +msgid "Warped Rainbow" +msgstr "Arc de Sant Martí deformat" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:440 +msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" +msgstr "Dibuixa els colors de l'arc de Sant Martí deformant-lo a les vores" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:442 +#, fuzzy +msgid "Rough and Dilate" +msgstr "Dilata i arruga" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:444 +msgid "Create a turbulent contour around" +msgstr "Crea un contorn turbulent al voltant" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:446 +#, fuzzy +msgid "Old Postcard" +msgstr "Postal antiga" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:448 +msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" +msgstr "Afegeix un efecte de postal i dibuixa les vores com si fos antiga" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:450 +#, fuzzy +msgid "Dots Transparency" +msgstr "Transparència dels punts" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:452 +msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "Afegeix una transparència sensible als HSL" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:454 +#, fuzzy +msgid "Canvas Transparency" +msgstr "Transparència del llenç" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:456 +#, fuzzy +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." +msgstr "Afegeix un llenç estil transparència sensible a HSL." + +#: ../share/filters/filters.svg.h:458 +#, fuzzy +msgid "Smear Transparency" +msgstr "Transparència pastosa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:460 +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgstr "Pinta els objectes amb una turbulència transparent" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:462 +#, fuzzy +msgid "Thick Paint" +msgstr "Pintura espessa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:464 +msgid "Thick painting effect with turbulence" +msgstr "Efecte de pintura espessa amb turbulència" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:466 +msgid "Burst" +msgstr "Rebenta" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:468 +msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" +msgstr "Textura de globus rebentat, arrugat i amb forats" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:470 +#, fuzzy +msgid "Embossed Leather" +msgstr "Cuir amb relleu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:472 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " +"texture" +msgstr "" +"Combina la detecció de vores HSL amb la textura de cuir o de fusta i li " +"afegeix color" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:474 +msgid "Carnaval" +msgstr "Carnaval" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:476 +msgid "White splotches evocating carnaval masks" +msgstr "Taques blanques que recorden una màscara de carnaval" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:478 +msgid "Plastify" +msgstr "Plastifica" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:480 +msgid "" +"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " +"crumple" +msgstr "" +"Afegeix un relleu via detecció de vores HSL i després un efecte de " +"superfície reflectant ondulada i rugosa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:482 +msgid "Plaster" +msgstr "Guix" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:484 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +msgstr "" +"Combina el relleu via detecció de vores HSL amb un efecte de superfície mat " +"irregular" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:486 +#, fuzzy +msgid "Rough Transparency" +msgstr "Transparència rugosa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:488 +msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" +msgstr "Afegeix una transparència turbulent amb píxels desplaçats alhora" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:490 +msgid "Gouache" +msgstr "Aiguada" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:492 +msgid "Partly opaque water color effect with bleed" +msgstr "Efecte de pintura aiguada parcialment opaca amb un efecte líquid " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:494 +#, fuzzy +msgid "Alpha Engraving" +msgstr "Gravat alfa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:496 +msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" +msgstr "Dóna un efecte de gravat transparent amb línies dures i farcit" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:498 +#, fuzzy +msgid "Alpha Draw Liquid" +msgstr "Dibuix alfa líquid" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:500 +msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" +msgstr "Dóna un efecte de fluid transparent amb línies fortes i farcit" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:502 +#, fuzzy +msgid "Liquid Drawing" +msgstr "Dibuix líquid" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:504 +msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" +msgstr "Dóna un efecte de dibuix expressionista fluid i ondulat a les imatges" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:506 +#, fuzzy +msgid "Marbled Ink" +msgstr "Tinta de marbre" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:508 +msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" +msgstr "" +"Efecte de transparència de marbre que s'ajusta a les vores detectades de la " +"imatge" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:510 +#, fuzzy +msgid "Thick Acrylic" +msgstr "Acrílica espessa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:512 +msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" +msgstr "Textura de pintura acrílica espessa amb una profunditat de textura" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:514 +#, fuzzy +msgid "Alpha Engraving B" +msgstr "Gravat alfa B" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:516 +msgid "" +"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "" +"Dóna als mapes de bits i als materials un efecte de gravat amb una força " +"controlable" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:518 +msgid "Lapping" +msgstr "Esquitxa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:520 +msgid "Something like a water noise" +msgstr "Esquitxat amb aigua" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:522 +#, fuzzy +msgid "Monochrome Transparency" +msgstr "Transparència monocrom" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527 +#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651 +#: ../share/filters/filters.svg.h:823 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350 +#, fuzzy +msgid "Fill and Transparency" +msgstr "Transparència del diàleg:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:524 +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "Converteix amb un transparent amb color positiu o negatiu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:526 +#, fuzzy +msgid "Saturation Map" +msgstr "Mapa de saturació" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:528 +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" +msgstr "" +"Crea una imatge amb color aproximadament semitransparent dels nivells de " +"saturació" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:530 +msgid "Riddled" +msgstr "Cus a trets" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:532 +msgid "Riddle the surface and add bump to images" +msgstr "Cus a trets la superfície i afegeix relleu a les imatges" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:534 +#, fuzzy +msgid "Wrinkled Varnish" +msgstr "Envernissat vell" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:536 +msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" +msgstr "" +"Textura de pintura espessa, brillant i translúcida amb molta profunditat" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:538 +msgid "Canvas Bumps" +msgstr "Llenç amb relleu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:540 +msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" +msgstr "Textura de llenç amb un mapa de relleu sensible amb HSL" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:542 +#, fuzzy +msgid "Canvas Bumps Matte" +msgstr "Llenç amb relleu, mat" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:544 +msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "" +"El mateix que llenç amb relleu però amb llum difosa en comptes d'especular" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:546 +#, fuzzy +msgid "Canvas Bumps Alpha" +msgstr "Llenç amb relleu i alfa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:548 +msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" +msgstr "El mateix que llenç amb relleu però amb una brillantor transparent" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:550 +#, fuzzy +msgid "Bright Metal" +msgstr "Metall brillant" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:552 +msgid "Bright metallic effect for any color" +msgstr "Efecte metàl·lic brillant per a qualsevol color" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:554 +#, fuzzy +msgid "Deep Colors Plastic" +msgstr "Plàstic amb colors amb profunditat" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:556 +msgid "Transparent plastic with deep colors" +msgstr "Plàstic transparent amb colors amb profunditat" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:558 +#, fuzzy +msgid "Melted Jelly Matte" +msgstr "Gelatina fosa, mat" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:560 +msgid "Matte bevel with blurred edges" +msgstr "Relleu mat amb les vores difuminades" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:562 +#, fuzzy +msgid "Melted Jelly" +msgstr "Gelatina fosa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:564 +msgid "Glossy bevel with blurred edges" +msgstr "Relleu brillant amb les vores difuminades" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:566 +#, fuzzy +msgid "Combined Lighting" +msgstr "Il·luminació combinada" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:568 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231 +msgid "Basic specular bevel to use for building textures" +msgstr "Relleu especular bàsic per utilitzar-ho amb textures d'edificis" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:570 +msgid "Tinfoil" +msgstr "Paper d'alumini" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:572 +msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" +msgstr "" +"Efecte de paper d'alumini combinat amb dos tipus de llum i arrugues variables" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:574 +#, fuzzy +msgid "Soft Colors" +msgstr "Colors suaus" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:576 +msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" +msgstr "" +"Afegeix una fluorescència a les vores dins dels objectes i les imatges " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:578 +#, fuzzy +msgid "Relief Print" +msgstr "Impressió alleujada" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:580 +msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" +msgstr "" +"Efecte de relleu amb bisell, emplenament de color i il·luminació complexa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:582 +#, fuzzy +msgid "Growing Cells" +msgstr "Cèl·lules creixents" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:584 +msgid "Random rounded living cells like fill" +msgstr "Emplenament semblant a les cèl·lules vives arrodonides" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:586 +msgid "Fluorescence" +msgstr "Flurescència" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:588 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "Sobresatura els colors que poden ser fluorescents en el món real" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:590 +#, fuzzy +msgid "Pixellize" +msgstr "Píxel" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:591 +#, fuzzy +msgid "Pixel tools" +msgstr "Píxels" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:592 +msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:594 +msgid "Basic Diffuse Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:596 +#, fuzzy +msgid "Matte emboss effect" +msgstr "Suprimeix els efectes" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:598 +msgid "Basic Specular Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:600 +#, fuzzy +msgid "Specular emboss effect" +msgstr "Exponent especular" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:602 +msgid "Basic Two Lights Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:604 +#, fuzzy +msgid "Two types of lighting emboss effect" +msgstr "Enganxa l'efecte de camí" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:606 +#, fuzzy +msgid "Linen Canvas" +msgstr "Llenç" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616 +#, fuzzy +msgid "Painting canvas emboss effect" +msgstr "Enganxa l'efecte de camí" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:610 +#, fuzzy +msgid "Plasticine" +msgstr "Guix" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:612 +#, fuzzy +msgid "Matte modeling paste emboss effect" +msgstr "Enganxa l'efecte de camí" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:614 +#, fuzzy +msgid "Rough Canvas Painting" +msgstr "Pintura a l'oli" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:618 +#, fuzzy +msgid "Paper Bump" +msgstr "Eleva" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:620 +#, fuzzy +msgid "Paper like emboss effect" +msgstr "Enganxa l'efecte de camí" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:622 +#, fuzzy +msgid "Jelly Bump" +msgstr "Relleu amb bombolles" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:624 +#, fuzzy +msgid "Convert pictures to thick jelly" +msgstr "Converteix texts en camins" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:626 +#, fuzzy +msgid "Blend Opposites" +msgstr "_Mode barreja:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:628 +msgid "Blend an image with its hue opposite" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:630 +#, fuzzy +msgid "Hue to White" +msgstr "Gira el to" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:632 +msgid "Fades hue progressively to white" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:634 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37 +msgid "Swirl" +msgstr "Remolí" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:636 +#, fuzzy +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" +msgstr "Pinta els objectes amb una turbulència transparent" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:638 +#, fuzzy +msgid "Pointillism" +msgstr "Punts" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:640 +#, fuzzy +msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "Afegeix una transparència sensible als HSL" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:642 +msgid "Silhouette Marbled" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:644 +msgid "Basic noise transparency texture" +msgstr "Textura bàsica de transparència de soroll" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:646 +#, fuzzy +msgid "Fill Background" +msgstr "Fons" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:648 +#, fuzzy +msgid "Adds a colorizable opaque background" +msgstr "Afegeix una ombra interior amb color" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:650 +#, fuzzy +msgid "Flatten Transparency" +msgstr "Transparència del diàleg:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:652 +#, fuzzy +msgid "Adds a white opaque background" +msgstr "Suprimeix el fons" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:654 +#, fuzzy +msgid "Blur Double" +msgstr "Mode desenfoca" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:656 +msgid "" +"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " +"composite" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:658 +#, fuzzy +msgid "Image Drawing Basic" +msgstr "Dibuix nou" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:660 +msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:662 +#, fuzzy +msgid "Poster Draw" +msgstr "Guix" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:664 +msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:666 +#, fuzzy +msgid "Cross Noise Poster" +msgstr "Soroll de Poisson" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:668 +#, fuzzy +msgid "Overlay with a small scale screen like noise" +msgstr "Afegeix un petit granulat" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:670 +#, fuzzy +msgid "Cross Noise Poster B" +msgstr "Soroll de Poisson" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:672 +#, fuzzy +msgid "Adds a small scale screen like noise locally" +msgstr "Afegeix un petit granulat" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:674 +#, fuzzy +msgid "Poster Color Fun" +msgstr "Enganxa el color" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:678 +#, fuzzy +msgid "Poster Rough" +msgstr "Guix" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:680 +msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:682 +#, fuzzy +msgid "Alpha Monochrome Cracked" +msgstr "Monocrom negatiu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688 +#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704 +#: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712 +msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" +msgstr "Textura bàsica d'emplenament de soroll; ajusta el color mentre pinta" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:686 +#, fuzzy +msgid "Alpha Turbulent" +msgstr "Redibuixa l'alfa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:690 +#, fuzzy +msgid "Colorize Turbulent" +msgstr "Acoloreix" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:694 +#, fuzzy +msgid "Cross Noise B" +msgstr "Soroll de Poisson" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:696 +#, fuzzy +msgid "Adds a small scale crossy graininess" +msgstr "Afegeix un petit granulat" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:698 +#, fuzzy +msgid "Cross Noise" +msgstr "Soroll de Poisson" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:700 +#, fuzzy +msgid "Adds a small scale screen like graininess" +msgstr "Afegeix un petit granulat" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:702 +#, fuzzy +msgid "Duotone Turbulent" +msgstr "Turbulència" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:706 +#, fuzzy +msgid "Light Eraser Cracked" +msgstr "Goma clara" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:710 +#, fuzzy +msgid "Poster Turbulent" +msgstr "Turbulència" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:714 +#, fuzzy +msgid "Tartan Smart" +msgstr "Escocès" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:716 +#, fuzzy +msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" +msgstr "Patró a l'estil d'una faldilla escocesa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:718 +#, fuzzy +msgid "Light Contour" +msgstr "Font de llum:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:720 +msgid "Uses vertical specular light to draw lines" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:722 +msgid "Liquid" +msgstr "Líquid" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:724 +msgid "Colorizable filling with liquid transparency" +msgstr "Acoloriment amb una transparència líquida" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:726 +msgid "Aluminium" +msgstr "Alumini" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:728 +#, fuzzy +msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" +msgstr "Efecte de gel amb molta refracció" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:730 +msgid "Comics" +msgstr "Còmics" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:732 +#, fuzzy +msgid "Comics cartoon drawing effect" +msgstr "Dibuixa a l'estil còmic amb un pinzell fluid" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:734 +#, fuzzy +msgid "Comics Draft" +msgstr "Esbós de còmic" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768 +msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" +msgstr "Ombres d'un esbós d'un còmic" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:738 +#, fuzzy +msgid "Comics Fading" +msgstr "Ombres de còmic" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:740 +msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" +msgstr "Pintura semblant als dibuixos de còmic amb ombres a les vores" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:742 +#, fuzzy +msgid "Brushed Metal" +msgstr "Metall erosionat" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:744 +#, fuzzy +msgid "Satiny metal surface effect" +msgstr "Efecte de vitrall amb il·luminació" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:746 +#, fuzzy +msgid "Opaline" +msgstr "Ressegueix" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:748 +msgid "Contouring version of smooth shader" +msgstr "Versió del shader suau per als contorns" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:750 +msgid "Chrome" +msgstr "Crom" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:752 +#, fuzzy +msgid "Bright chrome effect" +msgstr "Metall brillant" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:754 +#, fuzzy +msgid "Deep Chrome" +msgstr "Crom" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:756 +#, fuzzy +msgid "Dark chrome effect" +msgstr "Efecte actual" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:758 +#, fuzzy +msgid "Emboss Shader" +msgstr "Shader amb detecció de contorn" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:760 +#, fuzzy +msgid "Combination of satiny and emboss effect" +msgstr "Combinació de shader suau amb la detecció de contorn" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:762 +#, fuzzy +msgid "Sharp Metal" +msgstr "Ressalta la vora" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:764 +#, fuzzy +msgid "Chrome effect with darkened edges" +msgstr "Metall enfonsat amb les vores enrotllades" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:766 +#, fuzzy +msgid "Brush Draw" +msgstr "Pinzell" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:770 +#, fuzzy +msgid "Chrome Emboss" +msgstr "Ressaltat fosc" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:772 +#, fuzzy +msgid "Embossed chrome effect" +msgstr "Suprimeix l'efecte del camí" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:774 +#, fuzzy +msgid "Contour Emboss" +msgstr "Realça el color" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:776 +#, fuzzy +msgid "Satiny and embossed contour effect" +msgstr "Efecte de vitrall amb il·luminació" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:778 +#, fuzzy +msgid "Sharp Deco" +msgstr "Ressalta la vora" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:780 +#, fuzzy +msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" +msgstr "Metall enfonsat amb les vores enrotllades" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:782 +#, fuzzy +msgid "Deep Metal" +msgstr "Metall flexible" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:784 +msgid "Deep and dark metal shading" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:786 +#, fuzzy +msgid "Aluminium Emboss" +msgstr "Alumini" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:788 +msgid "Satiny aluminium effect with embossing" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:790 +#, fuzzy +msgid "Refractive Glass" +msgstr "Gel refractiu A" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:792 +#, fuzzy +msgid "Double reflection through glass with some refraction" +msgstr "Efecte de gel amb molta refracció" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:794 +#, fuzzy +msgid "Frosted Glass" +msgstr "Vidre congelat" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:796 +#, fuzzy +msgid "Satiny glass effect" +msgstr "Efecte de vitrall amb il·luminació" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:798 +#, fuzzy +msgid "Bump Engraving" +msgstr "Gravat alfa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:800 +#, fuzzy +msgid "Carving emboss effect" +msgstr "Enganxa l'efecte de camí" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:802 +msgid "Chromolitho Alternate" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:804 +#, fuzzy +msgid "Old chromolithographic effect" +msgstr "Crea un efecte de camí i aplica'l" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:806 +#, fuzzy +msgid "Convoluted Bump" +msgstr "Efecte de color d'aigua d'un dia núvol" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:808 +#, fuzzy +msgid "Convoluted emboss effect" +msgstr "Efecte de color d'aigua d'un dia núvol" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:810 +#, fuzzy +msgid "Emergence" +msgstr "Divergència" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:812 +msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:814 +msgid "Litho" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:816 +#, fuzzy +msgid "Create a two colors lithographic effect" +msgstr "Crea un efecte de camí i aplica'l" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:818 +#, fuzzy +msgid "Paint Channels" +msgstr "Canal cian" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:820 +msgid "Colorize separately the three color channels" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:822 +#, fuzzy +msgid "Posterized Light Eraser" +msgstr "Goma clara" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:824 +msgid "Create a semi transparent posterized image" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:826 +#, fuzzy +msgid "Trichrome" +msgstr "Crom" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:828 +msgid "Like Duochrome but with three colors" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:830 +msgid "Simulate CMY" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:832 +msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:834 +#, fuzzy +msgid "Contouring table" +msgstr "Triangle de contacte" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:836 +#, fuzzy +msgid "Blurred multiple contours for objects" +msgstr "Pinta el contorn, buida l'interior" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:838 +#, fuzzy +msgid "Posterized Blur" +msgstr "Goma clara" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:840 +msgid "Converts blurred contour to posterized steps" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:842 +#, fuzzy +msgid "Contouring discrete" +msgstr "S'està controlant l'acoblador" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:844 +#, fuzzy +msgid "Sharp multiple contour for objects" +msgstr "Ajusta els centres dels objectes" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:2 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Black" msgstr "Negre" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:3 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "90% Gray" -msgstr "Gris" +msgstr "Gris 90%" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:4 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "80% Gray" -msgstr "Gris" +msgstr "Gris 80%" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:5 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "70% Gray" -msgstr "Gris" +msgstr "Gris 70%" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:6 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "60% Gray" -msgstr "Gris" +msgstr "Gris 60%" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:7 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "50% Gray" -msgstr "Gris" +msgstr "Gris 50%" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:8 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "40% Gray" -msgstr "Gris" +msgstr "Gris 40%" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:9 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "30% Gray" -msgstr "Gris" +msgstr "Gris 30%" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:10 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "20% Gray" -msgstr "Gris" +msgstr "Gris 20%" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:11 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "10% Gray" -msgstr "Gris" +msgstr "Gris 10%" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:12 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "7.5% Gray" -msgstr "Gris" +msgstr "Gris 7,5%" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:13 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "5% Gray" -msgstr "Gris" +msgstr "Gris 5%" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:14 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "2.5% Gray" -msgstr "Gris" +msgstr "Gris 2,5%" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:15 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "White" msgstr "Blanc" @@ -145,109 +2305,109 @@ msgstr "Blanc" #: ../share/palettes/palettes.h:16 msgctxt "Palette" msgid "Maroon (#800000)" -msgstr "" +msgstr "Marró (#800000)" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:17 msgctxt "Palette" msgid "Red (#FF0000)" -msgstr "" +msgstr "Vermell (#FF0000)" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:18 msgctxt "Palette" msgid "Olive (#808000)" -msgstr "" +msgstr "Oliva (#808000)" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:19 msgctxt "Palette" msgid "Yellow (#FFFF00)" -msgstr "" +msgstr "Groc (#FFFF00)" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:20 msgctxt "Palette" msgid "Green (#008000)" -msgstr "" +msgstr "Verd (#008000)" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:21 msgctxt "Palette" msgid "Lime (#00FF00)" -msgstr "" +msgstr "Lima (#00FF00)" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:22 msgctxt "Palette" msgid "Teal (#008080)" -msgstr "" +msgstr "Verd blavós (#008080)" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:23 msgctxt "Palette" msgid "Aqua (#00FFFF)" -msgstr "" +msgstr "Cian (#00FFFF)" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:24 msgctxt "Palette" msgid "Navy (#000080)" -msgstr "" +msgstr "Blau marí (#000080)" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:25 msgctxt "Palette" msgid "Blue (#0000FF)" -msgstr "" +msgstr "Blau (#0000FF)" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:26 msgctxt "Palette" msgid "Purple (#800080)" -msgstr "" +msgstr "Porpra (#800080)" #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:27 msgctxt "Palette" msgid "Fuchsia (#FF00FF)" -msgstr "" +msgstr "Fúcsia (#FF00FF)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:28 msgctxt "Palette" msgid "black (#000000)" -msgstr "" +msgstr "negre (#000000)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:29 msgctxt "Palette" msgid "dimgray (#696969)" -msgstr "" +msgstr "gris clar (#696969)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:30 msgctxt "Palette" msgid "gray (#808080)" -msgstr "" +msgstr "gris (#808080)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:31 msgctxt "Palette" msgid "darkgray (#A9A9A9)" -msgstr "" +msgstr "gris fosc (#A9A9A9)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:32 msgctxt "Palette" msgid "silver (#C0C0C0)" -msgstr "" +msgstr "plata (#C0C0C0)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:33 msgctxt "Palette" msgid "lightgray (#D3D3D3)" -msgstr "" +msgstr "cendra (#D3D3D3)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:34 @@ -265,7 +2425,7 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:36 msgctxt "Palette" msgid "white (#FFFFFF)" -msgstr "" +msgstr "blanc (#FFFFFF)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:37 @@ -301,25 +2461,25 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:42 msgctxt "Palette" msgid "maroon (#800000)" -msgstr "" +msgstr "marró (#800000)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:43 msgctxt "Palette" msgid "darkred (#8B0000)" -msgstr "" +msgstr "vermell fosc (#8B0000)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:44 msgctxt "Palette" msgid "red (#FF0000)" -msgstr "" +msgstr "vermell (#FF0000)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:45 msgctxt "Palette" msgid "snow (#FFFAFA)" -msgstr "" +msgstr "neu (#FFFAFA)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:46 @@ -331,19 +2491,19 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:47 msgctxt "Palette" msgid "salmon (#FA8072)" -msgstr "" +msgstr "salmó (#FA8072)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:48 msgctxt "Palette" msgid "tomato (#FF6347)" -msgstr "" +msgstr "tomàquet (#FF6347)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:49 msgctxt "Palette" msgid "darksalmon (#E9967A)" -msgstr "" +msgstr "salmó fosc (#E9967A)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:50 @@ -355,13 +2515,13 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:51 msgctxt "Palette" msgid "orangered (#FF4500)" -msgstr "" +msgstr "taronja vermellós (#FF4500)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:52 msgctxt "Palette" msgid "lightsalmon (#FFA07A)" -msgstr "" +msgstr "salmó clar (#FFA07A)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:53 @@ -379,7 +2539,7 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:55 msgctxt "Palette" msgid "chocolate (#D2691E)" -msgstr "" +msgstr "xocolata (#D2691E)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:56 @@ -421,7 +2581,7 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:62 msgctxt "Palette" msgid "darkorange (#FF8C00)" -msgstr "" +msgstr "taronja fosc (#FF8C00)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:63 @@ -469,7 +2629,7 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:70 msgctxt "Palette" msgid "orange (#FFA500)" -msgstr "" +msgstr "taronja (#FFA500)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:71 @@ -511,13 +2671,13 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:77 msgctxt "Palette" msgid "gold (#FFD700)" -msgstr "" +msgstr "or (#FFD700)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:78 msgctxt "Palette" msgid "khaki (#F0E68C)" -msgstr "" +msgstr "caqui (#F0E68C)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:79 @@ -535,13 +2695,13 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:81 msgctxt "Palette" msgid "darkkhaki (#BDB76B)" -msgstr "" +msgstr "caqui fosc (#BDB76B)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:82 msgctxt "Palette" msgid "beige (#F5F5DC)" -msgstr "" +msgstr "beix (#F5F5DC)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:83 @@ -553,19 +2713,19 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:84 msgctxt "Palette" msgid "olive (#808000)" -msgstr "" +msgstr "oliva (#808000)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:85 msgctxt "Palette" msgid "yellow (#FFFF00)" -msgstr "" +msgstr "groc (#FFFF00)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:86 msgctxt "Palette" msgid "lightyellow (#FFFFE0)" -msgstr "" +msgstr "groc clar (#FFFFE0)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:87 @@ -581,9 +2741,10 @@ msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:89 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "yellowgreen (#9ACD32)" -msgstr "" +msgstr "verd groguenc (#9ACD32)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:90 @@ -595,7 +2756,7 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:91 msgctxt "Palette" msgid "greenyellow (#ADFF2F)" -msgstr "" +msgstr "groc verdós (#ADFF2F)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:92 @@ -619,19 +2780,19 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:95 msgctxt "Palette" msgid "forestgreen (#228B22)" -msgstr "" +msgstr "verd bosc (#228B22)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:96 msgctxt "Palette" msgid "limegreen (#32CD32)" -msgstr "" +msgstr "verd lima (#32CD32)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:97 msgctxt "Palette" msgid "lightgreen (#90EE90)" -msgstr "" +msgstr "verd clar (#90EE90)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:98 @@ -643,19 +2804,19 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:99 msgctxt "Palette" msgid "darkgreen (#006400)" -msgstr "" +msgstr "verd fosc (#006400)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:100 msgctxt "Palette" msgid "green (#008000)" -msgstr "" +msgstr "verd (#008000)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:101 msgctxt "Palette" msgid "lime (#00FF00)" -msgstr "" +msgstr "llima (#00FF00)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:102 @@ -667,7 +2828,7 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:103 msgctxt "Palette" msgid "seagreen (#2E8B57)" -msgstr "" +msgstr "verd mar (#2E8B57)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:104 @@ -679,7 +2840,7 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:105 msgctxt "Palette" msgid "springgreen (#00FF7F)" -msgstr "" +msgstr "verd primavera (#00FF7F)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:106 @@ -709,7 +2870,7 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:110 msgctxt "Palette" msgid "turquoise (#40E0D0)" -msgstr "" +msgstr "turquesa (#40E0D0)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:111 @@ -739,25 +2900,25 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:115 msgctxt "Palette" msgid "teal (#008080)" -msgstr "" +msgstr "verd blavós (#008080)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:116 msgctxt "Palette" msgid "darkcyan (#008B8B)" -msgstr "" +msgstr "cian fosc (#008B8B)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:117 msgctxt "Palette" msgid "cyan (#00FFFF)" -msgstr "" +msgstr "cian (#00FFFF)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:118 msgctxt "Palette" msgid "lightcyan (#E0FFFF)" -msgstr "" +msgstr "cian clar (#E0FFFF)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:119 @@ -767,9 +2928,10 @@ msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:120 +#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "darkturquoise (#00CED1)" -msgstr "" +msgstr "turquesa fosc (#00CED1)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:121 @@ -799,13 +2961,13 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:125 msgctxt "Palette" msgid "skyblue (#87CEEB)" -msgstr "" +msgstr "blau cel (#87CEEB)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:126 msgctxt "Palette" msgid "lightskyblue (#87CEFA)" -msgstr "" +msgstr "blau cel clar (#87CEFA)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:127 @@ -871,13 +3033,13 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:137 msgctxt "Palette" msgid "navy (#000080)" -msgstr "" +msgstr "blau marí (#000080)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:138 msgctxt "Palette" msgid "darkblue (#00008B)" -msgstr "" +msgstr "blau fosc (#00008B)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:139 @@ -889,7 +3051,7 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:140 msgctxt "Palette" msgid "blue (#0000FF)" -msgstr "" +msgstr "blau (#0000FF)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:141 @@ -943,7 +3105,7 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:149 msgctxt "Palette" msgid "darkviolet (#9400D3)" -msgstr "" +msgstr "violat fosc (#9400D3)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:150 @@ -961,31 +3123,31 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:152 msgctxt "Palette" msgid "plum (#DDA0DD)" -msgstr "" +msgstr "pruna (#DDA0DD)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:153 msgctxt "Palette" msgid "violet (#EE82EE)" -msgstr "" +msgstr "violat (#EE82EE)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:154 msgctxt "Palette" msgid "purple (#800080)" -msgstr "" +msgstr "porpra (#800080)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:155 msgctxt "Palette" msgid "darkmagenta (#8B008B)" -msgstr "" +msgstr "magenta fosc (#8B008B)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:156 msgctxt "Palette" msgid "magenta (#FF00FF)" -msgstr "" +msgstr "magenta (#FF00FF)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:157 @@ -1033,13 +3195,13 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:164 msgctxt "Palette" msgid "pink (#FFC0CB)" -msgstr "" +msgstr "rosa (#FFC0CB)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:165 msgctxt "Palette" msgid "lightpink (#FFB6C1)" -msgstr "" +msgstr "rosa clar (#FFB6C1)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:166 @@ -1049,187 +3211,171 @@ msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:167 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Butter 1" -msgstr "Quadrat" +msgstr "Mantega 1" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:168 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Butter 2" -msgstr "Quadrat" +msgstr "Mantega 2" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:169 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Butter 3" -msgstr "Quadrat" +msgstr "Mantega 3" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:170 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 1" -msgstr "" +msgstr "Camaleó 1" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:171 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 2" -msgstr "" +msgstr "Camaleó 2" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:172 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 3" -msgstr "" +msgstr "Camaleó 3" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:173 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Orange 1" -msgstr "Organitza" +msgstr "Taronja 1" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:174 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Orange 2" -msgstr "Organitza" +msgstr "Taronja 2" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:175 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Orange 3" -msgstr "Organitza" +msgstr "Taronja 3" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:176 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 1" -msgstr "" +msgstr "Blau cel 1" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:177 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 2" -msgstr "" +msgstr "Blau cel 2" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:178 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 3" -msgstr "" +msgstr "Blau cel 3" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:179 msgctxt "Palette" msgid "Plum 1" -msgstr "" +msgstr "Pruna 1" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:180 msgctxt "Palette" msgid "Plum 2" -msgstr "" +msgstr "Pruna 2" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:181 msgctxt "Palette" msgid "Plum 3" -msgstr "" +msgstr "Pruna 3" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:182 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 1" -msgstr "" +msgstr "Xocolata 1" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:183 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 2" -msgstr "" +msgstr "Xocolata 2" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:184 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 3" -msgstr "" +msgstr "Xocolata 3" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:185 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 1" -msgstr "Mode amplia/redueix" +msgstr "Vermell escarlata 1" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:186 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 2" -msgstr "Mode amplia/redueix" +msgstr "Vermell escarlata 2" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:187 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 3" -msgstr "Mode amplia/redueix" +msgstr "Vermell escarlata 3" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:188 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Snowy White" -msgstr "Blanc" +msgstr "Blanc neu" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:189 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 1" -msgstr "Alumini" +msgstr "Alumini 1" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:190 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 2" -msgstr "Alumini" +msgstr "Alumini 2" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:191 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 3" -msgstr "Alumini" +msgstr "Alumini 3" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:192 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 4" -msgstr "Alumini" +msgstr "Alumini 4" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:193 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 5" -msgstr "Alumini" +msgstr "Alumini 5" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:194 -#, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 6" -msgstr "Alumini" +msgstr "Alumini 6" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:195 @@ -1238,6 +3384,170 @@ msgctxt "Palette" msgid "Jet Black" msgstr "Negre" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1" +msgstr "Rallat 1:1" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1 white" +msgstr "Ratllat 1:1 blanc" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1.5" +msgstr "Ratllat 1:1.5" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1.5 white" +msgstr "Ratllat 1:1.5 blanc" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:2" +msgstr "Ratllat 1:2" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:2 white" +msgstr "Ratllat 1:2 blanc" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:3" +msgstr "Ratllat 1:3 " + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:3 white" +msgstr "Ratllat 1:3 blanc" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:4" +msgstr "Ratllat 1:4" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:4 white" +msgstr "Ratllat 1:4 blanc" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:5" +msgstr "Ratllat 1:5" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:5 white" +msgstr "Ratllat 1:5 blanc" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:8" +msgstr "Ratllat 1:8" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:8 white" +msgstr "Ratllat 1:8 blanc" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:10" +msgstr "Ratllat 1:10" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:10 white" +msgstr "Ratllat 1:10 blanc" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:16" +msgstr "Ratllat 1:16" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:16 white" +msgstr "Ratllat 1:16 blanc" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:32" +msgstr "Ratllat 1:32" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:32 white" +msgstr "Ratllat 1:32 blanc" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:64" +msgstr "Ratllat 1:64" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 2:1" +msgstr "Ratllat 2:1" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 2:1 white" +msgstr "Ratllat 2:1 blanc" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 4:1" +msgstr "Ratllat 4:1" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 4:1 white" +msgstr "Ratllat 4:1 blanc" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Checkerboard" +msgstr "Tauler d'escacs" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Checkerboard white" +msgstr "Tauler d'escacs blanc" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Packed circles" +msgstr "Cercles densos" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, small" +msgstr "Puntets petits" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, small white" +msgstr "Puntets petits blancs" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, medium" +msgstr "Puntets mitjans" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, medium white" +msgstr "Puntets mitjans blancs" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, large" +msgstr "Puntets grossos" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, large white" +msgstr "Puntets grossos blancs" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Wavy" +msgstr "Ondulació" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Wavy white" +msgstr "Ondulació blanca" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Camouflage" +msgstr "Camuflatge" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Ermine" +msgstr "Ermini" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Sand (bitmap)" +msgstr "Sorra (mapa de bits)" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Cloth (bitmap)" +msgstr "Tela (mapa de bits)" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Old paint (bitmap)" +msgstr "Pintura vella (mapa de bits)" + #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:2 msgctxt "Symbol" @@ -1245,23 +3555,24 @@ msgid "AIGA Symbol Signs" msgstr "" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4 +#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282 msgctxt "Symbol" msgid "Telephone" -msgstr "" +msgstr "Telèfon" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6 msgctxt "Symbol" msgid "Mail" -msgstr "" +msgstr "Correu" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Currency Exchange" -msgstr "Capa actual" +msgstr "Canvi de moneda" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10 @@ -1276,11 +3587,12 @@ msgid "Cashier" msgstr "" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14 -#, fuzzy +#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214 msgctxt "Symbol" msgid "First Aid" -msgstr "Primera diapositiva:" +msgstr "Primers auxilis" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16 @@ -1303,9 +3615,10 @@ msgstr "" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Escalator" -msgstr "" +msgstr "Escalador" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24 @@ -1339,10 +3652,9 @@ msgstr "" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Elevator" -msgstr "Elevació" +msgstr "Ascensor" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36 @@ -1363,9 +3675,7 @@ msgid "Toilets" msgstr "" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42 -#: ../share/symbols/symbols.h:227 msgctxt "Symbol" msgid "Nursery" msgstr "" @@ -1378,26 +3688,23 @@ msgstr "" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Waiting Room" -msgstr "Scripting" +msgstr "Sala d'espera" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48 -#: ../share/symbols/symbols.h:308 -#, fuzzy +#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232 msgctxt "Symbol" msgid "Information" msgstr "Informació" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Hotel Information" -msgstr "Informació de la pàgina" +msgstr "Informació de l'hotel" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52 @@ -1407,17 +3714,13 @@ msgid "Air Transportation" msgstr "Transformació" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54 -#: ../share/symbols/symbols.h:318 msgctxt "Symbol" msgid "Heliport" msgstr "" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56 -#: ../share/symbols/symbols.h:314 msgctxt "Symbol" msgid "Taxi" msgstr "" @@ -1427,7 +3730,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Bus" -msgstr "Difuminats" +msgstr "Bus" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60 @@ -1451,20 +3754,17 @@ msgid "Water Transportation" msgstr "Transformació" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66 -#: ../share/symbols/symbols.h:316 msgctxt "Symbol" msgid "Car Rental" msgstr "" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68 -#: ../share/symbols/symbols.h:228 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Restaurant" -msgstr "" +msgstr "Restaurant" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70 @@ -1477,7 +3777,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Bar" -msgstr "Escorça" +msgstr "Barra" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74 @@ -1562,9 +3862,9 @@ msgid "No Smoking" msgstr "" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100 -#: ../share/symbols/symbols.h:325 +#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246 msgctxt "Symbol" msgid "Parking" msgstr "" @@ -1583,17 +3883,17 @@ msgstr "" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "No Entry" -msgstr "" +msgstr "[cap entrada]" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108 -#: ../share/symbols/symbols.h:218 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Surt" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110 @@ -1606,7 +3906,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Right Arrow" -msgstr "Dret" +msgstr "fletxa dreta" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114 @@ -1616,10 +3916,9 @@ msgstr "" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Up Arrow" -msgstr "Fletxes" +msgstr "Fletxa ascendent" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118 @@ -1629,10 +3928,9 @@ msgstr "" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Left Arrow" -msgstr "Fletxes" +msgstr "Fletxa esquerra" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122 @@ -1642,10 +3940,9 @@ msgstr "" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Down Arrow" -msgstr "Fletxes" +msgstr "Fletxa cap avall" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126 @@ -1738,62 +4035,55 @@ msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:143 msgctxt "Symbol" msgid "Process" -msgstr "" +msgstr "Procés" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:144 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Input/Output" -msgstr "Sortida" +msgstr "Entrada/Sortida" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:145 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Document" msgstr "Document" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:146 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Manual Operation" -msgstr "Operadors matemàtics" +msgstr "Operació manual" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:147 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Preparation" -msgstr "Saturació" +msgstr "Preparació" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:148 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Merge" -msgstr "Mescla" +msgstr "Combina" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:149 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Decision" -msgstr "Precisió" +msgstr "Decisió" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:150 msgctxt "Symbol" msgid "Magnetic Tape" -msgstr "" +msgstr "Cinta magnètica" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:151 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Display" -msgstr "Mode _de visualització" +msgstr "Visualització" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:152 @@ -1803,29 +4093,27 @@ msgstr "" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:153 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Manual Input" -msgstr "Entrada EMF" +msgstr "Entrada manual" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:154 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Extract" -msgstr "Extreu una imatge" +msgstr "Extreu" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:155 msgctxt "Symbol" msgid "Terminal/Interrupt" -msgstr "" +msgstr "Interrupció del terminal" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:156 msgctxt "Symbol" msgid "Punched Card" -msgstr "" +msgstr "Targeta perforada" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:157 @@ -1850,7 +4138,7 @@ msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:160 msgctxt "Symbol" msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "Ordena" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:161 @@ -1861,16 +4149,15 @@ msgstr "Connector" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:162 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Off-Page Connector" -msgstr "Connector" +msgstr "Connector fora de pàgina" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:163 msgctxt "Symbol" msgid "Transmittal Tape" -msgstr "" +msgstr "Cinta de transmissió" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:164 @@ -1880,10 +4167,9 @@ msgstr "" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:165 -#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Collate" -msgstr "Dilata" +msgstr "Compagina" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:166 @@ -1893,15 +4179,17 @@ msgstr "" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:167 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Core" -msgstr "" +msgstr "Part principal" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:168 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Predefined Process" -msgstr "" +msgstr "Procés predefinit" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:169 @@ -1917,9 +4205,10 @@ msgstr "" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:171 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Offline Storage" -msgstr "" +msgstr "Emmagatzematge fora de línia" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:172 @@ -1937,7 +4226,7 @@ msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:174 msgctxt "Symbol" msgid "Delay" -msgstr "" +msgstr "Retard" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:175 @@ -1968,37 +4257,42 @@ msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:179 msgctxt "Symbol" msgid "Xor Gate" -msgstr "" +msgstr "Porta XOR" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:180 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Nor Gate" -msgstr "" +msgstr "Porta NOR" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:181 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Or Gate" -msgstr "" +msgstr "Porta OR" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:182 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Nand Gate" -msgstr "" +msgstr "Porta NAND" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:183 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "And Gate" -msgstr "" +msgstr "Porta AND" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:184 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Buffer" -msgstr "" +msgstr "Memòria intermèdia" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:185 @@ -2018,947 +4312,323 @@ msgctxt "Symbol" msgid "Not Gate Small" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:188 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Map Symbols" -msgstr "Símbols Khmer" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:189 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Bed and Breakfast" -msgstr "Crea i edita els degradats" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:190 -msgctxt "Symbol" -msgid "Youth Hostel" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:191 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Shelter" -msgstr "Filtre" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:192 msgctxt "Symbol" -msgid "Motel" +msgid "United States National Park Service Map Symbols" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:193 -msgctxt "Symbol" -msgid "Hotel" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:194 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Hostel" -msgstr "Amfitrió" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:195 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190 #, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Chalet" -msgstr "Paleta" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:196 -msgctxt "Symbol" -msgid "Caravan Park" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:197 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Camping" -msgstr "Esquitxa" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:198 -msgctxt "Symbol" -msgid "Alpine Hut" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:199 -msgctxt "Symbol" -msgid "Bench or Park" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:200 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Playground" -msgstr "Fons" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:201 -msgctxt "Symbol" -msgid "Fountain" -msgstr "" +msgid "Airport" +msgstr "Importa" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:202 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192 msgctxt "Symbol" -msgid "Library" +msgid "Amphitheatre" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:203 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194 msgctxt "Symbol" -msgid "Town Hall" +msgid "Bicycle Trail" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:204 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196 msgctxt "Symbol" -msgid "Court" +msgid "Boat Launch" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:205 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198 msgctxt "Symbol" -msgid "Fire Station / House" +msgid "Boat Tour" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:206 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200 #, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Police Station" -msgstr "Més saturació" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:207 -msgctxt "Symbol" -msgid "Prison" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:208 -msgctxt "Symbol" -msgid "Post Office" -msgstr "" +msgid "Bus Stop" +msgstr "A_tura" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:209 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202 #, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Public Building" -msgstr "Domini públic" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:210 -msgctxt "Symbol" -msgid "Recycling" -msgstr "" +msgid "Campfire" +msgstr "Esquitxa" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:211 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204 #, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Survey Point" -msgstr "Punt de Gergonne" +msgid "Campground" +msgstr "Arrodoniment del fi de línia" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:212 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206 msgctxt "Symbol" -msgid "Toll Booth" +msgid "CanoeAccess" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:213 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208 msgctxt "Symbol" -msgid "Lift Gate" +msgid "Crosscountry Ski Trail" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:214 -#, fuzzy +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210 msgctxt "Symbol" -msgid "Steps" -msgstr "Passos" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:215 -msgctxt "Symbol" -msgid "Stile" +msgid "Downhill Skiing" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:216 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212 #, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Kissing Gate" -msgstr "Glif que falta:" +msgid "Drinking Water" +msgstr "Imprimeix les marques" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:217 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216 msgctxt "Symbol" -msgid "Gate" +msgid "Fishing" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:219 -#, fuzzy +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218 msgctxt "Symbol" -msgid "Entrance" -msgstr "Millora" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:220 -msgctxt "Symbol" -msgid "Cycle Barrier" +msgid "Food Service" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:221 -#, fuzzy +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220 msgctxt "Symbol" -msgid "Cattle Grid" -msgstr "Graella cartesiana" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:222 -msgctxt "Symbol" -msgid "Bollard" +msgid "Four Wheel Drive Road" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:223 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222 #, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "University" -msgstr "Intersecció" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:224 -msgctxt "Symbol" -msgid "High/Secondary School" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:225 -msgctxt "Symbol" -msgid "School" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:226 -msgctxt "Symbol" -msgid "Kindergarten" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:229 -msgctxt "Symbol" -msgid "Pub" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:230 -msgctxt "Symbol" -msgid "Desserts/Cakes Shop" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:231 -msgctxt "Symbol" -msgid "Fast Food" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:232 -msgctxt "Symbol" -msgid "Public Tap/Water" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:233 -msgctxt "Symbol" -msgid "Cafe" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:234 -msgctxt "Symbol" -msgid "Beer Garden" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:235 -msgctxt "Symbol" -msgid "Wine Bar" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:236 -msgctxt "Symbol" -msgid "Opticians/Eye Doctors" -msgstr "" +msgid "Gas Station" +msgstr "Menys saturació" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:237 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224 #, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Dentist" -msgstr "Identitat" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:238 -msgctxt "Symbol" -msgid "Veterinarian" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:239 -msgctxt "Symbol" -msgid "Drugs Dispensary" -msgstr "" +msgid "Golfing" +msgstr "Golf" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:240 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226 msgctxt "Symbol" -msgid "Pharmacy" +msgid "Horseback Riding" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:241 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Accident & Emergency" -msgstr "Incentre" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:242 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228 msgctxt "Symbol" msgid "Hospital" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:243 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230 #, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Doctors" -msgstr "Connector" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:244 -msgctxt "Symbol" -msgid "Scrub Land" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:245 -msgctxt "Symbol" -msgid "Swamp" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:246 -msgctxt "Symbol" -msgid "Hills" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:247 -msgctxt "Symbol" -msgid "Grass Land" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:248 -msgctxt "Symbol" -msgid "Deciduous Forest" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:249 -msgctxt "Symbol" -msgid "Mixed Forest" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:250 -msgctxt "Symbol" -msgid "Coniferous Forest" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:251 -msgctxt "Symbol" -msgid "Church or Place of Worship" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:252 -msgctxt "Symbol" -msgid "Bank" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:253 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Power Lines" -msgstr "Línia de nodes" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:254 -msgctxt "Symbol" -msgid "Watch Tower" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:255 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Transmitter" -msgstr "Transforma els patrons" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:256 -msgctxt "Symbol" -msgid "Village" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:257 -msgctxt "Symbol" -msgid "Town" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:258 -msgctxt "Symbol" -msgid "Hamlet" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:259 -msgctxt "Symbol" -msgid "City" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:260 -msgctxt "Symbol" -msgid "Peak" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:261 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Mountain Pass" -msgstr "Vitrall" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:262 -msgctxt "Symbol" -msgid "Mine" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:263 -msgctxt "Symbol" -msgid "Military Complex" -msgstr "" +msgid "Ice Skating" +msgstr "Setí" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:264 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234 msgctxt "Symbol" -msgid "Embassy" +msgid "Litter Receptacle" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:265 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236 msgctxt "Symbol" -msgid "Toy Shop" +msgid "Lodging" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:266 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Supermarket" -msgstr "Marcadors" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:267 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238 msgctxt "Symbol" -msgid "Jewlers" +msgid "Marina" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:268 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240 msgctxt "Symbol" -msgid "Hairdressers" +msgid "Motorbike Trail" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:269 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242 #, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Greengrocer" -msgstr "Verd" +msgid "Radiator Water" +msgstr "Rotació" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:270 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244 msgctxt "Symbol" -msgid "Gift Shop" +msgid "Recycling" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:271 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248 #, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Garden Center" -msgstr "Al mig i al centre" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:272 -msgctxt "Symbol" -msgid "Florist" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:273 -msgctxt "Symbol" -msgid "Fish Monger" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:274 -msgctxt "Symbol" -msgid "Real Estate" -msgstr "" +msgid "Pets On Leash" +msgstr "<b>Text sobre el camí</b>%s (%s, %s)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:275 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250 #, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Hardware / DIY" -msgstr "Maquinari" +msgid "Picnic Area" +msgstr "Un únic color" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:276 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252 msgctxt "Symbol" -msgid "Shop" +msgid "Post Office" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:277 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254 #, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Confectioner" -msgstr "Connexions" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:278 -msgctxt "Symbol" -msgid "Computer Shop" -msgstr "" +msgid "Ranger Station" +msgstr "Relació" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:279 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256 #, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Clothing" -msgstr "Suavitzat:" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:280 -msgctxt "Symbol" -msgid "Mechanic" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:281 -msgctxt "Symbol" -msgid "Car Dealer" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:282 -msgctxt "Symbol" -msgid "Butcher" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:283 -msgctxt "Symbol" -msgid "Meat Shop" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:284 -msgctxt "Symbol" -msgid "Bicycle Shop" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:285 -msgctxt "Symbol" -msgid "Baker" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:286 -msgctxt "Symbol" -msgid "Off License / Liquor Store" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:287 -msgctxt "Symbol" -msgid "Wind Surfing" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:288 -msgctxt "Symbol" -msgid "Tennis" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:289 -msgctxt "Symbol" -msgid "Outdoor Pool" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:290 -msgctxt "Symbol" -msgid "Indoor Pool" -msgstr "" +msgid "RV Campground" +msgstr "Arrodoniment del fi de línia" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:291 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258 msgctxt "Symbol" -msgid "Skiing" +msgid "Restrooms" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:292 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Sailing" -msgstr "Desplaçament" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:293 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Leisure Center" -msgstr "Reinicialitza el centre" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:294 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Ice Skating" -msgstr "Setí" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:295 -msgctxt "Symbol" -msgid "Equine Sports" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:296 -msgctxt "Symbol" -msgid "Rock Climbing" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:297 -msgctxt "Symbol" -msgid "Gym" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:298 -msgctxt "Symbol" -msgid "Golf" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:299 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Diving" -msgstr "Divisió" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:300 -msgctxt "Symbol" -msgid "Archery" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:301 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Zoo" -msgstr "Ampliació" +msgstr "Vela" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:302 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262 msgctxt "Symbol" -msgid "Wreck" +msgid "Sanitary Disposal Station" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:303 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264 #, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Water Wheel" -msgstr "Roda" +msgid "Scuba Diving" +msgstr "Salts" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:304 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266 msgctxt "Symbol" -msgid "Point of Interest" +msgid "Self Guided Trail" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:305 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268 #, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Theater" -msgstr "Crea" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:306 -msgctxt "Symbol" -msgid "Park / Picnic Area" -msgstr "" +msgid "Shelter" +msgstr "Filtre" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:307 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270 #, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Monument" -msgstr "Document" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:309 -msgctxt "Symbol" -msgid "Beach" -msgstr "" +msgid "Showers" +msgstr "Mostra:" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:310 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272 #, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Battle Location" -msgstr "Ubicació" +msgid "Sledding" +msgstr "Reading" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:311 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274 msgctxt "Symbol" -msgid "Archaeology / Ruins" +msgid "SnowmobileTrail" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:312 -msgctxt "Symbol" -msgid "Walking" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:313 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276 #, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Train" -msgstr "Mode de dibuix" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:315 -msgctxt "Symbol" -msgid "Underground Rail" -msgstr "" +msgid "Stable" +msgstr "Taula" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:317 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278 msgctxt "Symbol" -msgid "Bike Rental" +msgid "Store" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:319 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280 msgctxt "Symbol" -msgid "Carpool" +msgid "Swimming" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:320 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Flood Gate" -msgstr "Inunda" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:321 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284 #, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Shipping" -msgstr "Regalima" +msgid "Emergency Telephone" +msgstr "Telèfon" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:322 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286 #, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Disabled Parking" -msgstr "Inhabilitat" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:323 -msgctxt "Symbol" -msgid "Paid Parking" -msgstr "" +msgid "Trailhead" +msgstr "Braile" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:324 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288 msgctxt "Symbol" -msgid "Bike Parking" +msgid "Wheelchair Accessible" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:326 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290 msgctxt "Symbol" -msgid "Marina" +msgid "Wind Surfing" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:327 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Fuel Station" -msgstr "Relació" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:328 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Bus Stop" -msgstr "A_tura" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:329 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Bus Station" -msgstr "Menys saturació" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:330 -#, fuzzy +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:291 msgctxt "Symbol" -msgid "Airport" -msgstr "Importa" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "A4 Landscape Page" -msgstr "Horitzonta_l" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty A4 landscape sheet" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "A4 paper sheet empty landscape" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "A4 Page" -msgstr "Pàgina" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "Empty A4 sheet" -msgstr "Buida la selecció" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "A4 paper sheet empty" +msgid "Blank" msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "Black Opaque" -msgstr "Canal negre" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty black page" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "black opaque empty" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "White Opaque" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "Empty white page" -msgstr "S'està exportant" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "white opaque empty" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Business Card 85x54mm" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty business card template." -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "business card empty 85x54" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Business Card 90x50mm" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "business card empty 90x50" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "CD Cover 300dpi" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty CD box cover." -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "CD cover disc disk 300dpi box" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "CD Label 120x120 " +msgid "CD Label 120mmx120mm " msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 @@ -2970,186 +4640,6 @@ msgid "CD label 120x120 disc disk" msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD Cover Regular 300dpi " -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Template for both-sides DVD covers." -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD cover regular 300dpi" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD Cover Slim 300dpi " -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Template for both-sides DVD slim covers." -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD cover slim 300dpi" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD Cover Superslim 300dpi " -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Template for both-sides DVD superslim covers." -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD cover superslim 300dpi" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD Cover Ultraslim 300dpi " -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Template for both-sides DVD ultraslim covers." -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD cover ultraslim 300dpi" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Desktop 1024x768" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty desktop size sheet" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "desktop 1024x768 wallpaper" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Desktop 1600x1200" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "desktop 1600x1200 wallpaper" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Desktop 640x480" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "desktop 640x480 wallpaper" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Desktop 800x600" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "desktop 800x600 wallpaper" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Fontforge Glyph" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "font fontforge glyph 1000x1000" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "Icon 16x16" -msgstr "16x16" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Small 16x16 icon template." -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "icon 16x16 empty" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Icon 32x32" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "32x32 icon template." -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "icon 32x32 empty" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Icon 48x48" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "48x48 icon template." -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "icon 48x48 empty" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Icon 64x64" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "64x64 icon template." -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "icon 64x64 empty" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "Letter Landscape" -msgstr "Horitzonta_l" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Standard letter landscape sheet - 792x612" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "letter landscape 792x612 empty" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "Letter" -msgstr "Lletra:" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Standard letter sheet - 612x792" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "letter 612x792 empty" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "No Borders" -msgstr "Ordre" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty sheet with no borders" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "no borders empty" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 #, fuzzy msgid "No Layers" msgstr "Capa" @@ -3163,66 +4653,6 @@ msgid "no layers empty" msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Video HDTV 1920x1080" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "HDTV video template for 1920x1080 resolution." -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "HDTV video empty 1920x1080" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Video NTSC 720x486" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "NTSC video template for 720x486 resolution." -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "NTSC video empty 720x486" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Video PAL 728x576" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "PAL video template for 728x576 resolution." -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "PAL video empty 728x576" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Web Banner 468x60" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty 468x60 web banner template." -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "web banner 468x60 empty" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Web Banner 728x90" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty 728x90 web banner template." -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "web banner 728x90 empty" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 #, fuzzy msgid "LaTeX Beamer" msgstr "Impressió LaTeX" @@ -3249,187 +4679,169 @@ msgid "guidelines typography canvas" msgstr "" #. 3D box -#: ../src/box3d.cpp:259 ../src/box3d.cpp:1310 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 +#: ../src/box3d.cpp:260 ../src/box3d.cpp:1314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 msgid "3D Box" msgstr "Capsa 3D" -#: ../src/color-profile.cpp:852 +#: ../src/color-profile.cpp:853 #, c-format msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." msgstr "El directori de les perfils de color (%s) no es troba disponible." -#: ../src/color-profile.cpp:911 ../src/color-profile.cpp:928 +#: ../src/color-profile.cpp:912 ../src/color-profile.cpp:929 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(text UTF-8 no vàlid)" -#: ../src/color-profile.cpp:913 ../src/filter-enums.cpp:121 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:549 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 ../src/ui/dialog/input.cpp:1625 -#: ../src/verbs.cpp:2349 ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1112 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:155 -#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:388 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:24 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:15 ../share/extensions/scour.inx.h:18 +#: ../src/color-profile.cpp:914 +#, fuzzy +msgctxt "Profile name" msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 +#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it." msgstr "<b>La capa actual està amagada</b>. Mostreu-la per dibuixar-hi." -#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 +#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "<b>La capa actual està blocada</b>. Desbloqueu-la per dibuixar-hi." -#: ../src/desktop-events.cpp:225 +#: ../src/desktop-events.cpp:236 msgid "Create guide" msgstr "Crea una guia" -#: ../src/desktop-events.cpp:471 +#: ../src/desktop-events.cpp:492 msgid "Move guide" msgstr "Mou la guia" -#: ../src/desktop-events.cpp:478 ../src/desktop-events.cpp:536 +#: ../src/desktop-events.cpp:499 ../src/desktop-events.cpp:557 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138 msgid "Delete guide" msgstr "Suprimeix la guia" -#: ../src/desktop-events.cpp:516 +#: ../src/desktop-events.cpp:537 #, c-format msgid "<b>Guideline</b>: %s" msgstr "<b>Línia guia</b>: %s" -#: ../src/desktop.cpp:880 +#: ../src/desktop.cpp:873 msgid "No previous zoom." msgstr "Cap ampliació anterior." -#: ../src/desktop.cpp:901 +#: ../src/desktop.cpp:894 msgid "No next zoom." msgstr "Cap ampliació següent." -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:317 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:353 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 msgid "Grid _units:" msgstr "_Unitats de la graella:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:319 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 msgid "_Origin X:" msgstr "_Origen X:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:319 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Coordenada X de l'origen de la graella" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 ../src/display/canvas-grid.cpp:697 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:358 ../src/display/canvas-grid.cpp:698 msgid "O_rigin Y:" msgstr "O_rigen Y:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 ../src/display/canvas-grid.cpp:697 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:358 ../src/display/canvas-grid.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Coordenada Y de l'origen de la graella" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 ../src/display/canvas-grid.cpp:701 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361 ../src/display/canvas-grid.cpp:704 msgid "Spacing _Y:" msgstr "Espaiat _Y:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 msgid "Base length of z-axis" msgstr "Longitud base de l'eix z" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:299 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302 msgid "Angle X:" msgstr "Angle X:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 msgid "Angle of x-axis" msgstr "Angle de l'eix x" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:378 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381 msgid "Angle Z:" msgstr "Angle Z:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 msgid "Angle of z-axis" msgstr "Angle de l'eix z" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:705 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709 #, fuzzy msgid "Minor grid line _color:" msgstr "Color de la línia major de la graella:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:705 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730 #, fuzzy msgid "Minor grid line color" msgstr "Color de la línia major de la graella" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:705 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709 #, fuzzy msgid "Color of the minor grid lines" msgstr "Color de la graella" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336 ../src/display/canvas-grid.cpp:710 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:375 ../src/display/canvas-grid.cpp:714 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Color de la línia ma_jor de la graella:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336 ../src/display/canvas-grid.cpp:710 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:375 ../src/display/canvas-grid.cpp:714 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 msgid "Major grid line color" msgstr "Color de la línia major de la graella" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:337 ../src/display/canvas-grid.cpp:711 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:376 ../src/display/canvas-grid.cpp:715 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Color de les línies ressaltades" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 ../src/display/canvas-grid.cpp:715 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:719 msgid "_Major grid line every:" msgstr "Una línia _major de la graella cada:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 ../src/display/canvas-grid.cpp:715 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:719 msgid "lines" msgstr "línies" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:63 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:64 msgid "Rectangular grid" msgstr "Graella rectangular" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:64 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:65 msgid "Axonometric grid" msgstr "Graella axonomètrica" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:275 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:250 msgid "Create new grid" msgstr "Crea una nova graella" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:341 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:316 msgid "_Enabled" msgstr "_Habilitat" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:342 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:317 msgid "" "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " "grids." @@ -3437,11 +4849,11 @@ msgstr "" "Determina si s'ha d'ajustar a aquesta graella. Pot estar habilitat amb " "graelles invisibles." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:346 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:321 msgid "Snap to visible _grid lines only" msgstr "Ajusta només a les línies de la graella" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:347 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:322 msgid "" "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " "will be snapped to" @@ -3449,11 +4861,11 @@ msgstr "" "Quan es redueix, no es mostraran totes les línies de la graella. Només " "s'ajustarà a les línies visibles" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:351 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326 msgid "_Visible" msgstr "_Visible" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:352 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:327 msgid "" "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " "to invisible grids." @@ -3461,25 +4873,25 @@ msgstr "" "Determina si es mostra la graella. Els objectes s'ajustaran a les graelles " "invisibles." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701 msgid "Spacing _X:" msgstr "Espaiat _X:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "Distància entre les línies verticals de la graella" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:704 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "Distància entre les línies horitzontals de la graella" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:732 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:736 msgid "_Show dots instead of lines" msgstr "Mo_stra punts en comptes de línies" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:733 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:737 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "Si està habilitat, es mostren punts a la graella en comptes de línies" @@ -3541,8 +4953,9 @@ msgid "path (perpendicular)" msgstr "Bisectriu perpendicular" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:115 +#, fuzzy msgid "path (tangential)" -msgstr "" +msgstr "camí (tangencial)" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:118 msgid "path intersection" @@ -3635,11 +5048,11 @@ msgstr "Centre de la capsa contenidora" msgid "Bounding box side midpoint" msgstr "Centre del costat de la capsa" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1319 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1505 msgid "Smooth node" msgstr "Node suau" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1318 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1504 msgid "Cusp node" msgstr "Node vèrtex" @@ -3696,22 +5109,22 @@ msgstr "Multiple de la mida de la graella" msgid " to " msgstr " a " -#: ../src/document.cpp:542 +#: ../src/document.cpp:544 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nou document %d" -#: ../src/document.cpp:547 +#: ../src/document.cpp:549 #, fuzzy, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Document de memòria %d" -#: ../src/document.cpp:576 +#: ../src/document.cpp:578 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "Document de memòria %d" -#: ../src/document.cpp:788 +#: ../src/document.cpp:839 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Document sense nom %d" @@ -3721,11 +5134,11 @@ msgid "[Unchanged]" msgstr "[Sense canviar]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2386 +#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2465 msgid "_Undo" msgstr "_Desfés" -#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2388 +#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2467 msgid "_Redo" msgstr "To_rna a fer" @@ -3753,13 +5166,14 @@ msgstr " descripció: " msgid " (No preferences)" msgstr " (Sense preferències)" -#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2239 #, fuzzy msgid "Extensions" -msgstr "Exte_nsions" +msgstr "Extensions" +#. \FIXME change this #. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:52 +#: ../src/extension/error-file.cpp:53 msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</" "span>\n" @@ -3774,7 +5188,7 @@ msgstr "" "se normalment, però les extensions no estaran disponibles. Si voleu obtenir " "detalls per resoldre aquest problema, llegiu el registre d'errors a: " -#: ../src/extension/error-file.cpp:66 +#: ../src/extension/error-file.cpp:67 msgid "Show dialog on startup" msgstr "Mostra el diàleg en iniciar" @@ -3785,79 +5199,79 @@ msgstr "«%s» està treballant, espereu..." #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:266 +#: ../src/extension/extension.cpp:271 msgid "" " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." msgstr "" " S'ha produït degut a un fiter .inx inadequat per a aquesta extensió. Un " -"fitxer .inx inadequat pot ser degut a una instaŀlació amb errors de " +"fitxer .inx inadequat pot ser degut a una instal·lació amb errors de " "l'Inkscape." -#: ../src/extension/extension.cpp:276 +#: ../src/extension/extension.cpp:281 msgid "the extension is designed for Windows only." msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:281 +#: ../src/extension/extension.cpp:286 msgid "an ID was not defined for it." msgstr "no se li ha definit un ID." -#: ../src/extension/extension.cpp:285 +#: ../src/extension/extension.cpp:290 msgid "there was no name defined for it." msgstr "no se li havia definit cap nom." -#: ../src/extension/extension.cpp:289 +#: ../src/extension/extension.cpp:294 msgid "the XML description of it got lost." msgstr "se n'ha perdut la descripció XML." -#: ../src/extension/extension.cpp:293 +#: ../src/extension/extension.cpp:298 msgid "no implementation was defined for the extension." msgstr "no s'ha definit la implementació per a l'extensió." #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:300 +#: ../src/extension/extension.cpp:305 msgid "a dependency was not met." msgstr "no s'ha satisfet una dependència." -#: ../src/extension/extension.cpp:320 +#: ../src/extension/extension.cpp:325 msgid "Extension \"" msgstr "L'extensió «" -#: ../src/extension/extension.cpp:320 +#: ../src/extension/extension.cpp:325 msgid "\" failed to load because " msgstr "» no s'ha pogut carregar atès que " -#: ../src/extension/extension.cpp:669 +#: ../src/extension/extension.cpp:674 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de registre d'error d'extensió '%s'" -#: ../src/extension/extension.cpp:777 +#: ../src/extension/extension.cpp:782 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 msgid "Name:" msgstr "Nom:" -#: ../src/extension/extension.cpp:778 +#: ../src/extension/extension.cpp:783 msgid "ID:" msgstr "ID:" -#: ../src/extension/extension.cpp:779 +#: ../src/extension/extension.cpp:784 msgid "State:" msgstr "Estat:" -#: ../src/extension/extension.cpp:779 +#: ../src/extension/extension.cpp:784 msgid "Loaded" msgstr "Carregat" -#: ../src/extension/extension.cpp:779 +#: ../src/extension/extension.cpp:784 msgid "Unloaded" msgstr "Sense carregar" -#: ../src/extension/extension.cpp:779 +#: ../src/extension/extension.cpp:784 msgid "Deactivated" msgstr "Desactivar" -#: ../src/extension/extension.cpp:819 +#: ../src/extension/extension.cpp:824 msgid "" "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " @@ -3867,7 +5281,7 @@ msgstr "" "web de l'Inkscape o si teniu cap pregunta sobre aquesta extensió pregunteu-" "ho a les llistes de correu." -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1037 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1057 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " @@ -3900,6 +5314,7 @@ msgstr "Llindar adaptatiu" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:63 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77 #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 @@ -4043,7 +5458,7 @@ msgstr "Radi:" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 #, fuzzy msgid "Sigma:" -msgstr "Sigma" +msgstr "Sigma:" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:47 msgid "Blur selected bitmap(s)" @@ -4056,7 +5471,7 @@ msgstr "Canal" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 #, fuzzy msgid "Layer:" -msgstr "Capa" +msgstr "Capa:" # Ometo "channel" (XC) #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 @@ -4123,64 +5538,6 @@ msgstr "Transforma els mapes de bits seleccionats amb estil carbó." msgid "Colorize" msgstr "Acoloreix" -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:347 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:437 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:532 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:654 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:751 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:830 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:921 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1049 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1212 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1324 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1429 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1609 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1616 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 -#: ../src/filter-enums.cpp:66 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:157 -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 -#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 -msgid "Color" -msgstr "Color" - #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58 #, fuzzy msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" @@ -4196,7 +5553,7 @@ msgstr "Contrast" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42 #, fuzzy msgid "Adjust:" -msgstr "Ajusta" +msgstr "Ajust:" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:48 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" @@ -4205,8 +5562,9 @@ msgstr "Incrementa o decrementa el contrast al mapa o mapes de bits" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:66 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 +#, fuzzy msgid "Crop" -msgstr "" +msgstr "Escapça" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68 msgid "Top (px):" @@ -4229,7 +5587,7 @@ msgstr "Dret:" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77 #, fuzzy -msgid "Crop selected bitmap(s)." +msgid "Crop selected bitmap(s)" msgstr "Difumina els mapes de bits seleccionats" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:37 @@ -4296,7 +5654,7 @@ msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" msgstr "Equalitza els mapes de bits seleccionats; equalització d'histogrames." #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:38 -#: ../src/filter-enums.cpp:28 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 msgid "Gaussian Blur" msgstr "Difuminat gaussià" @@ -4333,19 +5691,19 @@ msgstr "Nivell" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 #, fuzzy msgid "Black Point:" -msgstr "Punt negre" +msgstr "Punt negre:" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 #, fuzzy msgid "White Point:" -msgstr "Punt blanc" +msgstr "Punt blanc:" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 #, fuzzy msgid "Gamma Correction:" -msgstr "Correcció de gamma" +msgstr "Correcció de gamma:" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:51 #, fuzzy @@ -4364,7 +5722,7 @@ msgstr "Nivell (amb canal)" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:636 #, fuzzy msgid "Channel:" -msgstr "Canals:" +msgstr "Canal:" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:73 #, fuzzy @@ -4393,17 +5751,17 @@ msgstr "Ajusta HSB" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 #, fuzzy msgid "Hue:" -msgstr "To" +msgstr "To:" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 #, fuzzy msgid "Saturation:" -msgstr "Saturació" +msgstr "Saturació:" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44 #, fuzzy msgid "Brightness:" -msgstr "Brillantor" +msgstr "Brillantor:" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:50 msgid "" @@ -4447,7 +5805,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:993 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:991 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:334 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 msgid "Opacity" @@ -4455,12 +5813,13 @@ msgstr "Opacitat" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884 -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1621 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83 msgid "Opacity:" msgstr "Opacitat:" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46 -msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." +#, fuzzy +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)" msgstr "Modifica els canals opacitat dels mapes de bits seleccionats." #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:40 @@ -4476,7 +5835,7 @@ msgstr "Pujat" msgid "" "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" msgstr "" -"Altera la iŀluminació de les vores dels mapes seleccionats per crear un " +"Altera la il·luminació de les vores dels mapes seleccionats per crear un " "efecte de relleu." #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:40 @@ -4516,12 +5875,12 @@ msgstr "Ombra" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 #, fuzzy msgid "Azimuth:" -msgstr "Azimut" +msgstr "Azimut:" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 #, fuzzy msgid "Elevation:" -msgstr "Elevació" +msgstr "Elevació:" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44 msgid "Colored Shading" @@ -4534,10 +5893,6 @@ msgstr "" "Fes una ombra sobre els mapes de bits seleccionats que simuli una font de " "llum llunyana." -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:38 -msgid "Sharpen" -msgstr "Ressalta la vora" - #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47 #, fuzzy msgid "Sharpen selected bitmap(s)" @@ -4553,7 +5908,7 @@ msgstr "Sobreexposa" #, fuzzy msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" msgstr "" -"Simula una sobreexposició de la peŀlícula fotogràfica de les imatges " +"Simula una sobreexposició de la pel·lícula fotogràfica de les imatges " "seleccionades." #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:37 @@ -4568,10 +5923,6 @@ msgstr "" "Dispersa els píxels a l'atzar en els mapes de bits seleccionats, dintre del " "radi donat a partir de la posició original." -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37 -msgid "Swirl" -msgstr "Remolí" - #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39 #, fuzzy msgid "Degrees:" @@ -4591,7 +5942,7 @@ msgstr "Simplifica en llindars" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148 msgid "Threshold:" msgstr "Llindar:" @@ -4618,12 +5969,12 @@ msgstr "Ona" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 #, fuzzy msgid "Amplitude:" -msgstr "Amplitud" +msgstr "Amplitud:" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41 #, fuzzy msgid "Wavelength:" -msgstr "Longitud d'ona" +msgstr "Longitud d'ona:" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:47 #, fuzzy @@ -4641,7 +5992,7 @@ msgstr "Amplada en píxels de l'àrea difosa" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 #, fuzzy msgid "Number of steps:" -msgstr "Nombre de passos" +msgstr "Nombre de passos:" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" @@ -4663,275 +6014,288 @@ msgid "PostScript" msgstr "Postscript" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371 #, fuzzy msgid "Restrict to PS level:" -msgstr "Restringeix al nivell de PS" +msgstr "Restringeix al nivell de PS:" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 msgid "PostScript level 3" msgstr "PostScript nivell 3" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 msgid "PostScript level 2" msgstr "PostScript nivell 2" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3550 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3141 -msgid "Convert texts to paths" -msgstr "Converteix texts en camins" +#, fuzzy +msgid "Text output options:" +msgstr "Orientació del text" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 -msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" -msgstr "PS+LaTeX: Omet el text del PS i crea un fitxer LaTeX" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Embed fonts" +msgstr "Incrusta ràsters" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 -msgid "Rasterize filter effects" -msgstr "Rasteritza els efectes del filtre" +#, fuzzy +msgid "Convert text to paths" +msgstr "Converteix texts en camins" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 #, fuzzy +msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file" +msgstr "PDF+LaTeX: Omet el text del PDF i crea un fitxer LaTeX" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 +msgid "Rasterize filter effects" +msgstr "Rasteritza els efectes del filtre" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 +#, fuzzy msgid "Resolution for rasterization (dpi):" msgstr "Resolució de la trama (punts per polzada)" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382 #, fuzzy msgid "Output page size" msgstr "Estableix la mida de la pàgina" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 #, fuzzy msgid "Use document's page size" msgstr "Estableix la mida de la pàgina" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 msgid "Use exported object's size" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261 #, fuzzy msgid "Bleed/margin (mm):" msgstr "Marge del sagnat" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262 #, fuzzy msgid "Limit export to the object with ID:" msgstr "Limita l'exportació a l'objecte amb ID" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:346 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 msgid "PostScript (*.ps)" msgstr "PostScript (*.ps)" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:347 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:350 msgid "PostScript File" msgstr "Fitxer PostScript" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Postscript encapsulat" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 -msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" -msgstr "EPS+LaTeX: Omet el text de l'EPS i crea un fitxer LaTeX" - -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386 #, fuzzy msgid "Bleed/margin (mm)" msgstr "Marge del sagnat" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" msgstr "Postscript encapsulat (*.eps)" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:392 msgid "Encapsulated PostScript File" msgstr "Fitxer Postscript encapsulat" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 #, fuzzy msgid "Restrict to PDF version:" -msgstr "Restringeix a la versió del PDF" +msgstr "Restringeix a la versió del PDF:" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 #, fuzzy msgid "PDF 1.5" -msgstr "PDF 1.4" +msgstr "PDF 1.5" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 msgid "PDF 1.4" msgstr "PDF 1.4" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 -msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file" -msgstr "PDF+LaTeX: Omet el text del PDF i crea un fitxer LaTeX" - -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257 #, fuzzy msgid "Output page size:" msgstr "Estableix la mida de la pàgina" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:102 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:116 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:101 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:116 msgid "Select page:" msgstr "Selecciona una pàgina:" #. Display total number of pages -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:114 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:113 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128 #, c-format msgid "out of %i" msgstr "de %i" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:145 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:144 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:165 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:165 #, fuzzy msgid "Page Selector" msgstr "Seleccionador" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:274 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:300 msgid "Corel DRAW Input" msgstr "Entrada Corel DRAW" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:279 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:305 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" msgstr "Fitxers Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:280 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" msgstr "Obre fitxers del Corel DRAW 7-X4" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:287 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:313 msgid "Corel DRAW templates input" msgstr "Entrada de plantilles del Corel DRAW" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:292 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:318 #, fuzzy msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" msgstr "Plantilles del Corel DRAW 7-13 (.cdt)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:293 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:319 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" msgstr "Obre fitxers del Corel DRAW 7-13" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:300 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" msgstr "Entrada de fitxers d'intercanvi Corel DRAW comprimits" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:305 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331 #, fuzzy msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" msgstr "Fitxers d'intercanvi Corel DRAW comprimits (.ccx)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "Obre fitxers d'intercanvi comprimits del Corel DRAW" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:313 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" msgstr "Entrada de presentacions del Corel DRAW" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:318 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344 #, fuzzy msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" msgstr "Presentació del Corel DRAW (.cmx)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:319 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "Obre fitxers de presentacions del Corel DRAW" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3534 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3553 msgid "EMF Input" msgstr "Entrada EMF" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3539 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3558 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" msgstr "Metafitxers millorats (*.emf)" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3540 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3559 msgid "Enhanced Metafiles" msgstr "Metafitxers millorats" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3548 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3567 msgid "EMF Output" msgstr "Sortida EMF" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3551 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3142 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3569 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3144 +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "Converteix texts en camins" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3570 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3145 msgid "Map Unicode to Symbol font" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3552 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3143 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3571 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3146 msgid "Map Unicode to Wingdings" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3553 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3144 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3572 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3147 msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3554 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3145 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3573 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3148 msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3555 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3146 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3574 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3149 msgid "Compensate for PPT font bug" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3556 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3147 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3575 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3150 msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3557 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3148 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3576 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3151 #, fuzzy msgid "Convert gradients to colored polygon series" msgstr "Canvia el color de la fase del degradat" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3558 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3577 #, fuzzy msgid "Use native rectangular linear gradients" msgstr "Crea un degradat lineal" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3559 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3578 msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3560 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3579 #, fuzzy msgid "Ignore image rotations" msgstr "Orientació" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3564 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3583 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" msgstr "Metafitxer millorat (*.emf)" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3565 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3584 msgid "Enhanced Metafile" msgstr "Metafitxer millorat" @@ -5021,15 +6385,10 @@ msgstr "Color del _ressaltat:" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1751 msgid "Filters" msgstr "Filtres" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 -msgid "Bevels" -msgstr "Relleus" - #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:66 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" msgstr "Alçat difós bàsic que s'utilitza per fer textures" @@ -5056,10 +6415,6 @@ msgstr "Revestit amb una funda mat" msgid "Specular Light" msgstr "Llum especular" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231 -msgid "Basic specular bevel to use for building textures" -msgstr "Relleu especular bàsic per utilitzar-ho amb textures d'edificis" - #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329 @@ -5081,14 +6436,6 @@ msgstr "_Vertical" msgid "Blur content only" msgstr "Difumina l'interior" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 -msgid "Blurs" -msgstr "Difuminats" - #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:66 msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" msgstr "" @@ -5105,7 +6452,7 @@ msgstr "Neteja les vores" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 #, fuzzy msgid "Strength" -msgstr "Força (%):" +msgstr "Força" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:135 msgid "" @@ -5129,7 +6476,7 @@ msgstr "Ombres" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 #, fuzzy msgid "Blend:" -msgstr "Barreja" +msgstr "Mescla" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339 @@ -5143,7 +6490,7 @@ msgstr "Barreja" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1602 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 -#: ../src/filter-enums.cpp:54 +#: ../src/filter-enums.cpp:55 #, fuzzy msgid "Darken" msgstr "Enfosqueix" @@ -5161,7 +6508,7 @@ msgstr "Enfosqueix" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1594 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 -#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/ui/dialog/input.cpp:382 +#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:382 msgid "Screen" msgstr "Pantalla" @@ -5179,7 +6526,7 @@ msgstr "Pantalla" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1601 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 -#: ../src/filter-enums.cpp:52 +#: ../src/filter-enums.cpp:53 #, fuzzy msgid "Multiply" msgstr "Multiplica" @@ -5195,7 +6542,7 @@ msgstr "Multiplica" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1593 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 -#: ../src/filter-enums.cpp:55 +#: ../src/filter-enums.cpp:56 #, fuzzy msgid "Lighten" msgstr "Iŀlumina" @@ -5226,7 +6573,7 @@ msgstr "Fora de la gamma." #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 #, fuzzy msgid "Dilatation" -msgstr "Saturació" +msgstr "Dilatació 1:" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 @@ -5239,7 +6586,7 @@ msgstr "Saturació" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 #, fuzzy msgid "Erosion" -msgstr "Posició:" +msgstr "Erosió 1:" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1205 @@ -5269,7 +6616,7 @@ msgstr "Valor-t final" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 -#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 +#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -5311,10 +6658,10 @@ msgstr "Eleva" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:637 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:821 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132 -#: ../src/filter-enums.cpp:127 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:193 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:355 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 +#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:193 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:330 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416 msgid "Red" msgstr "Vermell" @@ -5324,10 +6671,10 @@ msgstr "Vermell" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:638 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:822 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 -#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:194 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:356 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 +#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:194 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:331 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419 msgid "Green" msgstr "Verd" @@ -5337,10 +6684,10 @@ msgstr "Verd" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:639 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:823 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 -#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:195 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:357 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 +#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:195 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:332 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422 msgid "Blue" msgstr "Blau" @@ -5357,17 +6704,17 @@ msgstr " tipus: " #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95 #, fuzzy msgid "Specular" -msgstr "Llum especular" +msgstr "Especular:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 #, fuzzy msgid "Diffuse" -msgstr "Llum difosa" +msgstr "Difon" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:331 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 msgid "Height" msgstr "Alçada" @@ -5381,9 +6728,9 @@ msgstr "Alçada" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707 #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:198 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:366 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:341 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 msgid "Lightness" msgstr "Brillantor" @@ -5410,13 +6757,14 @@ msgid "Distant" msgstr "Distorsiona" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 msgid "Point" msgstr "Punt" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 +#, fuzzy msgid "Spot" -msgstr "" +msgstr "F-Spot" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:109 #, fuzzy @@ -5444,65 +6792,60 @@ msgstr "Punt de llum" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 #, fuzzy msgid "X location" -msgstr " ubicació: " +msgstr "Ubicació" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 #, fuzzy msgid "Y location" -msgstr " ubicació: " +msgstr "Ubicació" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 #, fuzzy msgid "Z location" -msgstr " ubicació: " +msgstr "Ubicació" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 #, fuzzy msgid "Spot light options" -msgstr "Iŀluminat" +msgstr "Il·luminat" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 #, fuzzy msgid "X target" -msgstr "Destí:" +msgstr "Objectiu:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 #, fuzzy msgid "Y target" -msgstr "Destí:" +msgstr "Objectiu:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 #, fuzzy msgid "Z target" -msgstr "Destí:" +msgstr "Objectiu:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 #, fuzzy msgid "Specular exponent" -msgstr "Exponent especular" +msgstr "Exponent especular:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 #, fuzzy msgid "Cone angle" -msgstr "Angle del con" +msgstr "Angle del con:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:127 #, fuzzy msgid "Image color" -msgstr "Enganxa el color" +msgstr "Color de la imatge" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128 #, fuzzy msgid "Color bump" msgstr "Color" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362 -msgid "Bumps" -msgstr "Eleva" - #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:145 msgid "All purposes bump filter" msgstr "" @@ -5515,11 +6858,11 @@ msgstr "Eleva" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 #, fuzzy msgid "Background:" -msgstr "Color de _fons:" +msgstr "Segon pla:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 -#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/sp-image.cpp:517 +#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:518 msgid "Image" msgstr "Imatge" @@ -5531,18 +6874,18 @@ msgstr "Incrusta les imatges" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325 #, fuzzy msgid "Background opacity" -msgstr "Fons transparent" +msgstr "Opacitat del fons:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1040 #, fuzzy msgid "Lighting" -msgstr "Iŀlumina" +msgstr "Il·lumina" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 #, fuzzy msgid "Lighting blend:" -msgstr "S'ha canceŀlat el dibuix" +msgstr "S'ha cancel·lat el dibuix" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341 #, fuzzy @@ -5562,18 +6905,18 @@ msgstr "Recu_pera" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 #, fuzzy msgid "Transparency type:" -msgstr "0 (transparent)" +msgstr "Tipus de transparència:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 -#: ../src/filter-enums.cpp:90 +#: ../src/filter-enums.cpp:91 msgid "Atop" msgstr "Al capdamunt" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 -#: ../src/filter-enums.cpp:88 +#: ../src/filter-enums.cpp:89 msgid "In" msgstr "Dins" @@ -5584,7 +6927,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:72 #, fuzzy msgid "Brilliance" -msgstr "Ciríŀlic" +msgstr "Ciríl·lic" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1417 @@ -5601,7 +6944,7 @@ msgstr "Saturació" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210 #, fuzzy msgid "Inverted" -msgstr "Inverteix" +msgstr "Invertit" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:85 #, fuzzy @@ -5615,20 +6958,20 @@ msgstr "Pintura a l'oli" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:156 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:257 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:197 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:362 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:367 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:337 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:342 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 msgid "Saturation" msgstr "Saturació" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 -#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:199 +#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:199 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" @@ -5645,7 +6988,7 @@ msgstr "Ombra de colors" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:256 #, fuzzy msgid "Shift (°)" -msgstr "Des_plaça" +msgstr "Maj" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 msgid "Rotate and desaturate hue" @@ -5669,13 +7012,13 @@ msgstr "Bitò" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1412 #, fuzzy msgid "Blend 1:" -msgstr "Barreja" +msgstr "Mescla" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1418 #, fuzzy msgid "Blend 2:" -msgstr "Barreja" +msgstr "Mescla" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:350 #, fuzzy @@ -5684,32 +7027,33 @@ msgstr "" "Fon la imatge o l'objecte amb un color d'emplenament i fixa la lluminància i " "el contrast" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 ../src/filter-enums.cpp:22 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 ../src/filter-enums.cpp:23 msgid "Component Transfer" msgstr "Transferència de components" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 ../src/filter-enums.cpp:109 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 ../src/filter-enums.cpp:110 msgid "Identity" msgstr "Identitat" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:428 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:110 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:111 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1050 msgid "Table" msgstr "Taula" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:429 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:111 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1053 msgid "Discrete" msgstr "Discret" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 ../src/filter-enums.cpp:112 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:188 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 ../src/filter-enums.cpp:113 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:194 msgid "Linear" msgstr "Lineal" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:431 ../src/filter-enums.cpp:113 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:431 ../src/filter-enums.cpp:114 msgid "Gamma" msgstr "Gama" @@ -5726,11 +7070,12 @@ msgstr "Crom" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:513 #, fuzzy msgid "Fluorescence level" -msgstr "Flurescència" +msgstr "Nivell de fluorescència:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:514 +#, fuzzy msgid "Swap:" -msgstr "" +msgstr "Alterna capçalera/codi" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:515 msgid "No swap" @@ -5739,27 +7084,27 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:516 #, fuzzy msgid "Color and alpha" -msgstr "Color gestionat" +msgstr "Color i alfa" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:517 #, fuzzy msgid "Color only" -msgstr "Contorn de color" +msgstr "Només color" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:518 #, fuzzy msgid "Alpha only" -msgstr "Alfa" +msgstr "Només alfa" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:522 #, fuzzy msgid "Color 1" -msgstr "Color" +msgstr "Color 1" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:525 #, fuzzy msgid "Color 2" -msgstr "Color" +msgstr "Color 2" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:535 #, fuzzy @@ -5772,26 +7117,26 @@ msgid "Extract Channel" msgstr "Canal d'opacitat" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:640 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:369 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:374 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:483 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:484 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:344 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:349 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470 msgid "Cyan" msgstr "Cian" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:641 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:370 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:375 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:486 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:487 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:345 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:350 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:642 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:371 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:376 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:489 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:490 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:346 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:351 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476 msgid "Yellow" msgstr "Groc" @@ -5803,12 +7148,12 @@ msgstr "Color de fons:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:649 #, fuzzy msgid "Channel to alpha" -msgstr "Luminància a Alfa" +msgstr "Canal a alfa" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:657 #, fuzzy msgid "Extract color channel as a transparent image" -msgstr "Extreu un canal específic de la imatge." +msgstr "Extreu un canal de color com una imatge transparent" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:740 #, fuzzy @@ -5821,15 +7166,15 @@ msgid "Fade to:" msgstr "<b>Esvaïment:</b>" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:744 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:372 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:492 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:493 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:274 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:347 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479 msgid "Black" msgstr "Negre" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:745 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270 msgid "White" msgstr "Blanc" @@ -5848,47 +7193,47 @@ msgstr "Escala de grisos" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 #, fuzzy msgid "Transparent" -msgstr "0 (transparent)" +msgstr "Transparent" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:833 msgid "Customize greyscale components" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:905 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266 msgid "Invert" msgstr "Inverteix" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:907 #, fuzzy msgid "Invert channels:" -msgstr "Inverteix el to" +msgstr "Inverteix els canals:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:908 #, fuzzy msgid "No inversion" -msgstr "Novetats d'aquesta versió" +msgstr "Sense inversió" # Ometo "channel" (XC) #: ../src/extension/internal/filter/color.h:909 #, fuzzy msgid "Red and blue" -msgstr "Canal vermell" +msgstr "Vermell i blau" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:910 #, fuzzy msgid "Red and green" -msgstr "Crea i edita els degradats" +msgstr "Vermell i verd" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:911 #, fuzzy msgid "Green and blue" -msgstr "Canal verd" +msgstr "Verd i blau" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:913 #, fuzzy msgid "Light transparency" -msgstr "Transparència rugosa" +msgstr "Transparència de la llum:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:914 msgid "Invert hue" @@ -5902,7 +7247,7 @@ msgstr "Inverteix la imatge" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:916 #, fuzzy msgid "Invert transparency" -msgstr "Transparència pastosa" +msgstr "Inverteix la transparència" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:924 msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" @@ -5911,7 +7256,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1042 #, fuzzy msgid "Lights" -msgstr "Dret:" +msgstr "Llums" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043 #, fuzzy @@ -5919,8 +7264,8 @@ msgid "Shadows" msgstr "Ombres" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1044 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:32 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1047 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 msgid "Offset" @@ -5946,7 +7291,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194 #, fuzzy msgid "Red offset" -msgstr "Desplaçament de patró" +msgstr "Desplaçament del vermell" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1198 @@ -5967,17 +7312,17 @@ msgstr "X" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 #, fuzzy msgid "Y" -msgstr "Y:" +msgstr "Y" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197 #, fuzzy msgid "Green offset" -msgstr "Desplaçament de patró" +msgstr "Desplaçament del verd" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1200 #, fuzzy msgid "Blue offset" -msgstr "Valor a definir" +msgstr "Desplaçament del blau" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1215 msgid "" @@ -6031,7 +7376,7 @@ msgstr "Reemplaça el to amb dos colors" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 #, fuzzy msgid "Hue rotation (°)" -msgstr "Rotació (graus)" +msgstr "Rotació del _to:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499 msgid "Moonarize" @@ -6108,16 +7453,16 @@ msgstr "Pel" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 -#: ../src/filter-enums.cpp:89 +#: ../src/filter-enums.cpp:90 msgid "Out" msgstr "Fora" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:128 msgid "Stroke:" -msgstr "Contorn:" +msgstr "Traç:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 @@ -6126,32 +7471,29 @@ msgstr "Ample" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 -#, fuzzy msgid "Narrow" -msgstr "estret" +msgstr "Estret" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 msgid "No fill" msgstr "Sense emplenat" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:83 -#, fuzzy msgid "Turbulence:" -msgstr "Turbulència" +msgstr "Turbulència:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 -#, fuzzy msgid "Fractal noise" msgstr "Soroll fractal" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:35 -#: ../src/filter-enums.cpp:144 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:36 +#: ../src/filter-enums.cpp:145 msgid "Turbulence" msgstr "Turbulència" @@ -6161,7 +7503,7 @@ msgstr "Turbulència" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:695 #, fuzzy msgid "Horizontal frequency" -msgstr "Desplaçament horitzontal" +msgstr "Freqüència horitzontal:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 @@ -6169,7 +7511,7 @@ msgstr "Desplaçament horitzontal" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696 #, fuzzy msgid "Vertical frequency" -msgstr "Freqüència de la tremolor" +msgstr "Freqüència vertical:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 @@ -6177,7 +7519,7 @@ msgstr "Freqüència de la tremolor" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 #, fuzzy msgid "Complexity" -msgstr "Complexitat màxima" +msgstr "Complexitat:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 @@ -6185,18 +7527,13 @@ msgstr "Complexitat màxima" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 #, fuzzy msgid "Variation" -msgstr "Saturació" +msgstr "_Variació:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 #, fuzzy msgid "Intensity" -msgstr "Intersecció" - -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 -msgid "Distort" -msgstr "Distorsiona" +msgstr "_Intensitat:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:99 #, fuzzy @@ -6205,6 +7542,7 @@ msgstr "" "Afegeix una fluorescència a les vores dins dels objectes i les imatges " #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:140 msgid "Roughen" msgstr "Desgastat" @@ -6214,7 +7552,7 @@ msgstr "Desgastat" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64 #, fuzzy msgid "Turbulence type:" -msgstr "Turbulència" +msgstr "Tipus de turbulència:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:208 msgid "Small-scale roughening to edges and content" @@ -6239,35 +7577,31 @@ msgid "Edge Detect" msgstr "Detecció de vores" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:51 +#, fuzzy msgid "Detect:" -msgstr "" +msgstr "Detecta" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 #: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:105 #: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:142 #, fuzzy msgid "All" -msgstr "tot" +msgstr "Totes" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 #, fuzzy msgid "Vertical lines" -msgstr "Radi vertical" +msgstr "Línies verticals" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 #, fuzzy msgid "Horizontal lines" -msgstr "Radi horitzontal" +msgstr "Línies horitzontals" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:57 msgid "Invert colors" msgstr "Inverteix els colors" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62 -#, fuzzy -msgid "Image Effects" -msgstr "Efectes d'imatge" - #: ../src/extension/internal/filter/image.h:65 msgid "Detect color edges in object" msgstr "Detecta les vores de l'objecte pel color" @@ -6290,11 +7624,11 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 #, fuzzy msgid "Open" -msgstr "_Obre..." +msgstr "Obre" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:314 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 msgid "Width" @@ -6310,12 +7644,6 @@ msgstr "Suavitzat" msgid "Blur content" msgstr "Difumina l'interior" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 -#: ../src/filter-enums.cpp:31 -msgid "Morphology" -msgstr "Morfologia" - #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:79 msgid "Smooth edges and angles of shapes" msgstr "" @@ -6332,32 +7660,33 @@ msgstr "Totes les imatges" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171 #, fuzzy msgid "Hide image" -msgstr "Amaga la capa" +msgstr "Amaga la imatge" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 #, fuzzy msgid "Composite type:" -msgstr "Compon" +msgstr "Tipus de composició:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 -#: ../src/filter-enums.cpp:87 +#: ../src/filter-enums.cpp:88 msgid "Over" msgstr "Sobre" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 -#: ../src/filter-enums.cpp:91 +#: ../src/filter-enums.cpp:92 msgid "XOR" msgstr "O exclusiva" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:59 msgid "Position:" msgstr "Posició:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 #, fuzzy msgid "Inside" -msgstr "2n costat" +msgstr "Interior" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 #, fuzzy @@ -6372,32 +7701,32 @@ msgstr "Superposar" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:184 #, fuzzy msgid "Width 1" -msgstr "Amplada:" +msgstr "Amplada" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 #, fuzzy msgid "Dilatation 1" -msgstr "Saturació" +msgstr "Dilatació 1:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 #, fuzzy msgid "Erosion 1" -msgstr "Posició:" +msgstr "Erosió 1:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 #, fuzzy msgid "Width 2" -msgstr "Amplada:" +msgstr "Amplada" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 #, fuzzy msgid "Dilatation 2" -msgstr "Saturació" +msgstr "Dilatació 1:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189 #, fuzzy msgid "Erosion 2" -msgstr "Posició:" +msgstr "Erosió 1:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 msgid "Smooth" @@ -6406,12 +7735,12 @@ msgstr "Suau" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195 #, fuzzy msgid "Fill opacity:" -msgstr "Opacitat d'emplenament, %" +msgstr "Opacitat d'emplenament:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 #, fuzzy msgid "Stroke opacity:" -msgstr "Opacitat del contorn, %" +msgstr "Opacitat del traç" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:206 #, fuzzy @@ -6456,43 +7785,39 @@ msgstr "Opcions" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64 #, fuzzy msgid "Horizontal frequency:" -msgstr "Desplaçament horitzontal" +msgstr "Freqüència horitzontal:" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65 #, fuzzy msgid "Vertical frequency:" -msgstr "Freqüència de la tremolor" +msgstr "Freqüència vertical:" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 #, fuzzy msgid "Complexity:" -msgstr "Complexitat màxima" +msgstr "Complexitat:" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 #, fuzzy msgid "Variation:" -msgstr "Saturació" +msgstr "Variació:" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 #, fuzzy msgid "Dilatation:" -msgstr "Saturació" +msgstr "Dilatació 1:" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 #, fuzzy msgid "Erosion:" -msgstr "Posició:" +msgstr "Erosió 1:" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:72 #, fuzzy msgid "Noise color" -msgstr "Color dels anys" - -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80 -msgid "Overlays" -msgstr "Superposar" +msgstr "Color del soroll" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:83 #, fuzzy @@ -6511,7 +7836,7 @@ msgstr "Mode de dibuix" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76 #, fuzzy msgid "Drawing blend:" -msgstr "S'ha canceŀlat el dibuix" +msgstr "S'ha cancel·lat el dibuix" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84 #, fuzzy @@ -6522,12 +7847,12 @@ msgstr "centre" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 #, fuzzy msgid "Noise reduction" -msgstr "Direcció" +msgstr "Reducció del soroll:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:91 #, fuzzy msgid "Grain" -msgstr "Mode de dibuix" +msgstr "Gra" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92 #, fuzzy @@ -6545,17 +7870,6 @@ msgstr "L'extensió «" msgid "Grain blend:" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981 -msgid "Image Paint and Draw" -msgstr "" - #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:116 msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" msgstr "" @@ -6580,15 +7894,17 @@ msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1004 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1996 msgid "Drawing" msgstr "Dibuix" +#. 0.91 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:335 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 ../src/splivarot.cpp:2212 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:151 ../src/splivarot.cpp:2212 msgid "Simplify" msgstr "Simplifica" @@ -6596,11 +7912,7 @@ msgstr "Simplifica" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 #, fuzzy msgid "Erase" -msgstr "Goma" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 -msgid "Translucent" -msgstr "Translúcid" +msgstr "Esborra" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344 msgid "Melt" @@ -6610,7 +7922,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712 #, fuzzy msgid "Fill color" -msgstr "Un únic color" +msgstr "Color de l'emplenat" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 @@ -6621,7 +7933,7 @@ msgstr "Fitxer d'imatge" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:354 #, fuzzy msgid "Stroke color" -msgstr "Color del contorn" +msgstr "Color del traç" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 #, fuzzy @@ -6641,14 +7953,14 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:852 #, fuzzy msgid "Effect type:" -msgstr "Llista d'efectes" +msgstr "Tipus d'efecte:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:501 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:975 #, fuzzy msgid "Levels" -msgstr "Nivell" +msgstr "Nivells de color" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510 #, fuzzy @@ -6663,7 +7975,7 @@ msgstr "Neó" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:586 #, fuzzy msgid "Line type:" -msgstr " tipus: " +msgstr "Tipus de línia:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 #, fuzzy @@ -6676,16 +7988,17 @@ msgid "Contrasted" msgstr "Contrast" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51 #, fuzzy msgid "Line width" -msgstr "Amplada de línia" +msgstr "Amplada de la línia" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 #, fuzzy msgid "Blend mode:" -msgstr "_Mode barreja:" +msgstr "Tipus de degradat" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605 msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" @@ -6739,17 +8052,17 @@ msgstr "Guix" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 #, fuzzy msgid "Painting" -msgstr "Pintura a l'oli" +msgstr "S'està pintant" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:868 #, fuzzy msgid "Simplify (primary)" -msgstr "Simplificació de camins:" +msgstr "Simplifica (primari):" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869 #, fuzzy msgid "Simplify (secondary)" -msgstr "Simplifica els colors" +msgstr "Simplifica (secundari):" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 #, fuzzy @@ -6794,27 +8107,27 @@ msgstr "Ha nevat damunt de l'objecte" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:57 msgid "Drop Shadow" -msgstr "Ombra paraŀlela" +msgstr "Ombra paral·lela" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #, fuzzy msgid "Blur radius (px)" -msgstr "Radi del difuminat, px" +msgstr "Radi del difuminat (px):" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 #, fuzzy msgid "Horizontal offset (px)" -msgstr "Desplaçament horitzontal, px" +msgstr "Desplaçament horitzontal (px):" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 #, fuzzy msgid "Vertical offset (px)" -msgstr "Desplaçament vertical" +msgstr "Desplaçament vertical (px):" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 #, fuzzy msgid "Shadow type:" -msgstr "Ombres" +msgstr "Tipus d'ombra" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 msgid "Outer cutout" @@ -6828,22 +8141,18 @@ msgstr "Ressegueix cap endins" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69 #, fuzzy msgid "Shadow only" -msgstr "Alfa" +msgstr "Només ombra" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72 #, fuzzy msgid "Blur color" -msgstr "Un únic color" +msgstr "Color del difuminat" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #, fuzzy msgid "Use object's color" msgstr "Utilitza els colors per nom" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81 -msgid "Shadows and Glows" -msgstr "Ombres i fluorescents" - #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:84 #, fuzzy msgid "Colorizable Drop shadow" @@ -6856,7 +8165,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:68 #, fuzzy msgid "Frequency:" -msgstr "Freqüència base:" +msgstr "Freqüència:" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 #, fuzzy @@ -6871,7 +8180,7 @@ msgstr "Punt vertical:" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 #, fuzzy msgid "Displacement:" -msgstr "Desplaçament X:" +msgstr "_Desplaçament:" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 #, fuzzy @@ -6881,7 +8190,7 @@ msgstr "Esquitxa" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 #, fuzzy msgid "External" -msgstr "Edita externament..." +msgstr "Extern" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8 @@ -6896,55 +8205,46 @@ msgstr "Punts i opcions particulars" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84 #, fuzzy msgid "k1:" -msgstr "K1:" +msgstr "k1:" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 #, fuzzy msgid "k2:" -msgstr "K2:" +msgstr "k2:" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86 #, fuzzy msgid "k3:" -msgstr "K3:" +msgstr "k3:" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:94 msgid "Inkblot on tissue or rough paper" msgstr "Taca de tinta en un paper de vàter o arrugat" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:53 -#: ../src/filter-enums.cpp:20 +#: ../src/filter-enums.cpp:21 msgid "Blend" msgstr "Barreja" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 ../src/rdf.cpp:261 #, fuzzy msgid "Source:" -msgstr "Origen" +msgstr "Font:" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1551 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1591 msgid "Background" msgstr "Fons" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2839 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:106 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:127 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:186 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:186 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 msgid "Mode:" msgstr "Mode:" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350 -#, fuzzy -msgid "Fill and Transparency" -msgstr "Transparència del diàleg:" - #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:73 msgid "Blend objects with background images or with themselves" msgstr "" @@ -6952,7 +8252,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:130 #, fuzzy msgid "Channel Transparency" -msgstr "Transparència del diàleg:" +msgstr "Transparència del canal" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:144 #, fuzzy @@ -6968,7 +8268,7 @@ msgstr "Goma clara" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 #, fuzzy msgid "Global opacity" -msgstr "Torsió global" +msgstr "Opacitat global:" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" @@ -6993,16 +8293,16 @@ msgstr "Retalla" msgid "Repaint anything visible monochrome" msgstr "Torna a pintar-ho amb monocrom" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:184 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:183 #, fuzzy, c-format msgid "%s bitmap image import" msgstr "Deixa anar una imatge de mapa de bits" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190 msgid "Image Import Type:" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190 msgid "" "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " "outside this SVG document and all files must be moved together." @@ -7011,73 +8311,74 @@ msgstr "" "hagi un fitxer únic. Les enllaçades fan referència a fitxers fora del " "document SVG, aquests fitxers externs i el SVG s'han de moure alhora." -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 #, fuzzy msgid "Embed" -msgstr "encastada" +msgstr "Incrusta" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:193 ../src/sp-anchor.cpp:119 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 ../src/sp-anchor.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 #, fuzzy msgid "Link" -msgstr "Enllaç:" +msgstr "Enllaç" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 #, fuzzy msgid "Image DPI:" msgstr "Imatge" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 msgid "" "Take information from file or use default bitmap import resolution as " "defined in the preferences." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 #, fuzzy msgid "From file" msgstr "Carrega d'un fitxer" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 #, fuzzy msgid "Default import resolution" msgstr "Resolució per exportar predeterminada:" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 #, fuzzy msgid "Image Rendering Mode:" msgstr "Dibuixa" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 msgid "" "When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " "not work in all browsers.)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 #, fuzzy msgid "None (auto)" msgstr "Cap (predeterminat)" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 msgid "Smooth (optimizeQuality)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 msgid "Blocky (optimizeSpeed)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 +#, fuzzy msgid "Don't ask again" -msgstr "" +msgstr "No m'ho tornis a demanar." #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:272 msgid "GIMP Gradients" @@ -7091,37 +8392,37 @@ msgstr "Degradats d'«El GIMP» (*.ggr)" msgid "Gradients used in GIMP" msgstr "Degradats usats en «El GIMP»" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210 ../src/ui/widget/panel.cpp:117 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212 ../src/ui/widget/panel.cpp:118 msgid "Grid" msgstr "Graella" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 #, fuzzy msgid "Line Width:" -msgstr "Amplada de línia" +msgstr "Amplada de línia:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:213 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215 #, fuzzy msgid "Horizontal Spacing:" -msgstr "Espaiat horitzontal" +msgstr "Espaiat horitzontal:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216 #, fuzzy msgid "Vertical Spacing:" -msgstr "Espaiat vertical" +msgstr "Espaiat vertical:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:217 #, fuzzy msgid "Horizontal Offset:" -msgstr "Desplaçament horitzontal" +msgstr "Desplaçament horitzontal:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:218 #, fuzzy msgid "Vertical Offset:" -msgstr "Desplaçament vertical" +msgstr "Desplaçament vertical:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 @@ -7143,6 +8444,7 @@ msgstr "Desplaçament vertical" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18 #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:5 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:11 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:5 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 @@ -7150,14 +8452,14 @@ msgstr "Desplaçament vertical" msgid "Render" msgstr "Dibuixa" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:221 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:223 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825 msgid "Grids" msgstr "Graelles" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:226 msgid "Draw a path which is a grid" msgstr "Dibuixa un camí en forma de graella" @@ -7289,7 +8591,7 @@ msgstr "pobre" #, fuzzy msgctxt "PDF input precision" msgid "medium" -msgstr "Mitjà" +msgstr "mitjà" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:433 #, fuzzy @@ -7303,27 +8605,27 @@ msgctxt "PDF input precision" msgid "very fine" msgstr "molt bo" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:877 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:901 msgid "PDF Input" msgstr "Entrada PDF" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:882 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:906 msgid "Adobe PDF (*.pdf)" msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:883 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:907 msgid "Adobe Portable Document Format" msgstr "Format de document portable d'Adobe" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:890 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:914 msgid "AI Input" msgstr "Entrada d'AI" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:895 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:919 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" msgstr "Adobe Illustrator 9.0 i superior (*.ai)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:896 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:920 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" msgstr "Obre fitxers desats amb l'Adobe Illustrator 9.0 i superiors" @@ -7403,106 +8705,106 @@ msgstr "SVG simple comprimit (*.svgz)" msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" msgstr "Format de gràfics de vectors escalables comprimit amb GZip" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:274 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:301 #, fuzzy msgid "VSD Input" msgstr "Entrada PDF" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:279 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:306 #, fuzzy msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" msgstr "Diagrama del Dia (*.dia)" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:280 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:307 msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:287 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:314 #, fuzzy msgid "VDX Input" msgstr "Entrada DXF" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:292 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:319 #, fuzzy msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:293 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:320 msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:300 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327 #, fuzzy msgid "VSDM Input" msgstr "Entrada EMF" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:305 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332 msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:306 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:319 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:333 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:346 msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:313 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340 #, fuzzy msgid "VSDX Input" msgstr "Entrada DXF" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:318 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345 msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3125 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3128 msgid "WMF Input" msgstr "Entrada WMF" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3130 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3133 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" msgstr "Metafitxers del Windows (*.wmf)" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3131 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3134 msgid "Windows Metafiles" msgstr "Metafitxers del Windows" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3139 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3142 #, fuzzy msgid "WMF Output" msgstr "Sortida EMF" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3149 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3152 msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3153 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3156 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 msgid "Windows Metafile (*.wmf)" msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3154 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3157 #, fuzzy msgid "Windows Metafile" -msgstr "Metafitxers del Windows" +msgstr "Metafitxer del Windows" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:129 +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:144 msgid "WPG Input" msgstr "Entrada WPG" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:134 +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:149 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" msgstr "Imatge de WordPerfect (*.wpg)" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:150 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Format d'imatges vectorials usat pel Corel WordPerfect" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:272 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276 msgid "Live preview" msgstr "Previsualitza al moment" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:272 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276 msgid "Is the effect previewed live on canvas?" msgstr "Els efectes es previsualitzen al moment al llenç?" @@ -7510,48 +8812,48 @@ msgstr "Els efectes es previsualitzen al moment al llenç?" msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." msgstr "Ha fallat l'autodetecció de format. El fitxer s'obrirà com a SVG." -#: ../src/file.cpp:181 +#: ../src/file.cpp:183 msgid "default.svg" msgstr "default.ca.svg" -#: ../src/file.cpp:320 +#: ../src/file.cpp:322 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:331 ../src/file.cpp:1247 +#: ../src/file.cpp:333 ../src/file.cpp:1249 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer demanat %s" -#: ../src/file.cpp:357 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "No s'ha desat el document. No es pot recuperar l'estat anterior." -#: ../src/file.cpp:363 +#: ../src/file.cpp:365 #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "Es perdran els canvis. Esteu segur que voleu tornar a carregar el document " "%s?" -#: ../src/file.cpp:389 +#: ../src/file.cpp:391 msgid "Document reverted." msgstr "S'ha recuperat el document anterior." -#: ../src/file.cpp:391 +#: ../src/file.cpp:393 msgid "Document not reverted." msgstr "No s'ha recuperat el document anterior." -#: ../src/file.cpp:541 +#: ../src/file.cpp:543 msgid "Select file to open" msgstr "Seleccioneu el fitxer per obrir" -#: ../src/file.cpp:623 +#: ../src/file.cpp:625 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "Desa el document" -#: ../src/file.cpp:630 +#: ../src/file.cpp:632 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." @@ -7559,11 +8861,11 @@ msgstr[0] "S'ha esborrat <b>%i</b>definició sense fer servir a <defs>." msgstr[1] "" "S'han esborrat <b>%i</b>definicions sense fer servir a <defs>." -#: ../src/file.cpp:635 +#: ../src/file.cpp:637 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "No hi ha definicions sense fer servir a <defs>." -#: ../src/file.cpp:667 +#: ../src/file.cpp:669 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -7572,12 +8874,12 @@ msgstr "" "No s'ha trobat cap extensió de l'Inkscape per desar el document (%s). És " "possible que es desconegui l'extensió del fitxer." -#: ../src/file.cpp:668 ../src/file.cpp:676 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:690 ../src/file.cpp:695 +#: ../src/file.cpp:670 ../src/file.cpp:678 ../src/file.cpp:686 +#: ../src/file.cpp:692 ../src/file.cpp:697 msgid "Document not saved." msgstr "No s'ha desat el document." -#: ../src/file.cpp:675 +#: ../src/file.cpp:677 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." @@ -7585,277 +8887,282 @@ msgstr "" "El fitxer %s està protegit contra escriptura. Toqueu la protecció i torneu-" "ho a provar." -#: ../src/file.cpp:683 +#: ../src/file.cpp:685 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "No s'ha pogut desar el document %s." -#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 +#: ../src/file.cpp:715 ../src/file.cpp:717 msgid "Document saved." msgstr "S'ha desat el document." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:858 ../src/file.cpp:1406 +#: ../src/file.cpp:860 ../src/file.cpp:1408 #, fuzzy msgid "drawing" -msgstr "dibuix%s" +msgstr "Dibuixat" -#: ../src/file.cpp:863 +#: ../src/file.cpp:865 #, fuzzy msgid "drawing-%1" -msgstr "dibuix%s" +msgstr "Dibuixat" -#: ../src/file.cpp:880 +#: ../src/file.cpp:882 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Seleccioneu el fitxer per desar-ne una còpia" -#: ../src/file.cpp:882 +#: ../src/file.cpp:884 msgid "Select file to save to" msgstr "Seleccioneu el fitxer on desar" -#: ../src/file.cpp:987 ../src/file.cpp:989 +#: ../src/file.cpp:989 ../src/file.cpp:991 msgid "No changes need to be saved." msgstr "No hi ha cap canvi per desar." -#: ../src/file.cpp:1008 +#: ../src/file.cpp:1010 msgid "Saving document..." msgstr "S'està desant el document..." -#: ../src/file.cpp:1244 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441 +#: ../src/file.cpp:1246 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244 msgid "Import" msgstr "Importa" -#: ../src/file.cpp:1294 +#: ../src/file.cpp:1296 msgid "Select file to import" msgstr "Seleccioneu el fitxer per importar" -#: ../src/file.cpp:1427 +#: ../src/file.cpp:1429 msgid "Select file to export to" msgstr "Seleccioneu el fitxer per exportar" -#: ../src/file.cpp:1680 -#, fuzzy +#: ../src/file.cpp:1682 msgid "Import Clip Art" -msgstr "Importa/exporta" +msgstr "Importa Clip Art" -#: ../src/filter-enums.cpp:21 +#: ../src/filter-enums.cpp:22 msgid "Color Matrix" msgstr "Matriu de colors" -#: ../src/filter-enums.cpp:23 +#: ../src/filter-enums.cpp:24 msgid "Composite" msgstr "Compon" -#: ../src/filter-enums.cpp:24 +#: ../src/filter-enums.cpp:25 msgid "Convolve Matrix" msgstr "Matriu de convulsió" -#: ../src/filter-enums.cpp:25 +#: ../src/filter-enums.cpp:26 msgid "Diffuse Lighting" msgstr "Llum difosa" -#: ../src/filter-enums.cpp:26 +#: ../src/filter-enums.cpp:27 msgid "Displacement Map" msgstr "Mapa del desplaçament" -#: ../src/filter-enums.cpp:27 +#: ../src/filter-enums.cpp:28 msgid "Flood" msgstr "Inunda" -#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../share/extensions/text_merge.inx.h:1 +#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../share/extensions/text_merge.inx.h:1 msgid "Merge" msgstr "Mescla" -#: ../src/filter-enums.cpp:33 +#: ../src/filter-enums.cpp:34 msgid "Specular Lighting" msgstr "Llum especular" -#: ../src/filter-enums.cpp:34 +#: ../src/filter-enums.cpp:35 msgid "Tile" msgstr "Mosaic" -#: ../src/filter-enums.cpp:40 +#: ../src/filter-enums.cpp:41 msgid "Source Graphic" msgstr "Imatge origen" -#: ../src/filter-enums.cpp:41 +#: ../src/filter-enums.cpp:42 msgid "Source Alpha" msgstr "Alfa origen" -#: ../src/filter-enums.cpp:42 +#: ../src/filter-enums.cpp:43 msgid "Background Image" msgstr "Imatge de fons" -#: ../src/filter-enums.cpp:43 +#: ../src/filter-enums.cpp:44 msgid "Background Alpha" msgstr "Fons transparent" -#: ../src/filter-enums.cpp:44 +#: ../src/filter-enums.cpp:45 msgid "Fill Paint" msgstr "Emplena el dibuix" -#: ../src/filter-enums.cpp:45 +#: ../src/filter-enums.cpp:46 msgid "Stroke Paint" msgstr "Pinta el contorn" #. New in Compositing and Blending Level 1 -#: ../src/filter-enums.cpp:57 +#: ../src/filter-enums.cpp:58 #, fuzzy msgid "Overlay" -msgstr "Superposar" +msgstr "Superposició" -#: ../src/filter-enums.cpp:58 +#: ../src/filter-enums.cpp:59 #, fuzzy msgid "Color Dodge" msgstr "Contorn de color" -#: ../src/filter-enums.cpp:59 +#: ../src/filter-enums.cpp:60 #, fuzzy msgid "Color Burn" msgstr "Barres de color" -#: ../src/filter-enums.cpp:60 +#: ../src/filter-enums.cpp:61 #, fuzzy msgid "Hard Light" -msgstr "Alçada de la barra:" +msgstr "Llum forta" -#: ../src/filter-enums.cpp:61 +#: ../src/filter-enums.cpp:62 #, fuzzy msgid "Soft Light" -msgstr "Iŀluminat" +msgstr "Llum suau" -#: ../src/filter-enums.cpp:62 ../src/splivarot.cpp:88 ../src/splivarot.cpp:94 +#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:88 ../src/splivarot.cpp:94 msgid "Difference" msgstr "Resta" -#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:100 +#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/splivarot.cpp:100 msgid "Exclusion" msgstr "Exclusió" -#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:196 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:361 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:365 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286 +#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:196 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:336 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:340 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 msgid "Hue" msgstr "To" -#: ../src/filter-enums.cpp:67 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 +#, fuzzy msgid "Luminosity" -msgstr "" +msgstr "Lluminositat" -#: ../src/filter-enums.cpp:77 +#: ../src/filter-enums.cpp:78 msgid "Matrix" msgstr "Matriu" -#: ../src/filter-enums.cpp:78 +#: ../src/filter-enums.cpp:79 msgid "Saturate" msgstr "Satura" -#: ../src/filter-enums.cpp:79 +#: ../src/filter-enums.cpp:80 msgid "Hue Rotate" msgstr "Gira el to" -#: ../src/filter-enums.cpp:80 +#: ../src/filter-enums.cpp:81 msgid "Luminance to Alpha" msgstr "Luminància a Alfa" -#. File -#: ../src/filter-enums.cpp:86 ../src/verbs.cpp:2352 +#: ../src/filter-enums.cpp:87 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 msgid "Default" msgstr "Predeterminat" #. New CSS -#: ../src/filter-enums.cpp:94 +#: ../src/filter-enums.cpp:95 #, fuzzy msgid "Clear" -msgstr "Nete_ja" +msgstr "Neteja" -#: ../src/filter-enums.cpp:95 +#: ../src/filter-enums.cpp:96 #, fuzzy msgid "Copy" -msgstr "_Copia" +msgstr "Copia" -#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1571 +#: ../src/filter-enums.cpp:97 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1611 msgid "Destination" msgstr "Destí" -#: ../src/filter-enums.cpp:97 +#: ../src/filter-enums.cpp:98 #, fuzzy msgid "Destination Over" msgstr "Destí" -#: ../src/filter-enums.cpp:98 +#: ../src/filter-enums.cpp:99 #, fuzzy msgid "Destination In" msgstr "Destí" -#: ../src/filter-enums.cpp:99 +#: ../src/filter-enums.cpp:100 #, fuzzy msgid "Destination Out" msgstr "Destí" -#: ../src/filter-enums.cpp:100 +#: ../src/filter-enums.cpp:101 #, fuzzy msgid "Destination Atop" msgstr "Destí" -#: ../src/filter-enums.cpp:101 +#: ../src/filter-enums.cpp:102 #, fuzzy msgid "Lighter" -msgstr "Iŀlumina" +msgstr "Més clar" -#: ../src/filter-enums.cpp:103 +#: ../src/filter-enums.cpp:104 msgid "Arithmetic" msgstr "Aritmètic" -#: ../src/filter-enums.cpp:119 ../src/selection-chemistry.cpp:535 +#: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:546 msgid "Duplicate" msgstr "Duplica" -#: ../src/filter-enums.cpp:120 +#: ../src/filter-enums.cpp:121 msgid "Wrap" msgstr "Estén" -#: ../src/filter-enums.cpp:136 +#: ../src/filter-enums.cpp:122 +#, fuzzy +msgctxt "Convolve matrix, edge mode" +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#: ../src/filter-enums.cpp:137 msgid "Erode" msgstr "Erosiona" -#: ../src/filter-enums.cpp:137 +#: ../src/filter-enums.cpp:138 msgid "Dilate" msgstr "Dilata" -#: ../src/filter-enums.cpp:143 +#: ../src/filter-enums.cpp:144 msgid "Fractal Noise" msgstr "Soroll fractal" -#: ../src/filter-enums.cpp:150 +#: ../src/filter-enums.cpp:151 msgid "Distant Light" msgstr "Llum llunyana" -#: ../src/filter-enums.cpp:151 +#: ../src/filter-enums.cpp:152 msgid "Point Light" msgstr "Punt de llum" -#: ../src/filter-enums.cpp:152 +#: ../src/filter-enums.cpp:153 msgid "Spot Light" -msgstr "Iŀluminat" +msgstr "Il·luminat" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1580 +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1579 #, fuzzy msgid "Invert gradient colors" msgstr "Inverteix el degradat" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1606 +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1605 #, fuzzy msgid "Reverse gradient" -msgstr "Inverteix el degradat" +msgstr "Degradat invertit" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1620 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:245 +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1619 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:227 #, fuzzy msgid "Delete swatch" msgstr "Suprimeix la fase" @@ -7911,19 +9218,20 @@ msgstr "El <b>final</b> del degradat lineal" msgid "Added patch row or column" msgstr "" -#: ../src/gradient-drag.cpp:797 +#: ../src/gradient-drag.cpp:799 msgid "Merge gradient handles" msgstr "Mescla els punts de control de degradat" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1104 +#. we did an undoable action +#: ../src/gradient-drag.cpp:1105 msgid "Move gradient handle" msgstr "Mou els punts de control de degradat" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1163 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1164 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Suprimeix una fase del degradat" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1426 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1427 #, c-format msgid "" "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl" @@ -7932,11 +9240,11 @@ msgstr "" "%s %d per a:%s%s; arrossegueu amb <b>Ctrl</b> per ajustar el desplaçament; " "cliqueu amb <b>Ctrl+Alt</b> per suprimir la fase" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1430 ../src/gradient-drag.cpp:1437 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1431 ../src/gradient-drag.cpp:1438 msgid " (stroke)" msgstr " (contorn)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1434 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1435 #, c-format msgid "" "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to " @@ -7946,7 +9254,7 @@ msgstr "" "+Alt</b> per conservar l'angle, amb <b>Ctrl+Maj</b> per escalar al voltant " "del centre" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1442 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1443 msgid "" "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to " "separate focus" @@ -7954,7 +9262,7 @@ msgstr "" "<b>Centre</b> i <b>focus</b> del degradat radial; arrossegueu amb <b>Maj</b> " "per separar el focus" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1445 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1446 #, c-format msgid "" "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to " @@ -7969,57 +9277,57 @@ msgstr[1] "" "Punt de degradat compartit per <b>%d</b> degradats; arrossegueu amb <b>Maj</" "b> per separar" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2377 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2378 msgid "Move gradient handle(s)" msgstr "Mou els punts de control del degradat" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2413 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2414 msgid "Move gradient mid stop(s)" msgstr "Mou les fases mitges del degradat" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2702 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2703 msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "Suprimeix les fases del degradat" -#: ../src/inkscape.cpp:344 +#: ../src/inkscape.cpp:246 #, fuzzy msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1." msgstr "No s'ha pogut crear el directori de perfil %s." -#: ../src/inkscape.cpp:353 +#: ../src/inkscape.cpp:255 #, fuzzy msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." msgstr "No s'ha pogut crear el directori de perfil %s." -#: ../src/inkscape.cpp:369 +#: ../src/inkscape.cpp:271 msgid "Autosaving documents..." msgstr "S'està desant el document de forma automàtica..." -#: ../src/inkscape.cpp:442 +#: ../src/inkscape.cpp:339 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." msgstr "" "No s'ha pogut desar automàticament. No s'ha trobat l'extensió de l'Inkscape " "que ho permet." -#: ../src/inkscape.cpp:445 ../src/inkscape.cpp:452 +#: ../src/inkscape.cpp:342 ../src/inkscape.cpp:349 #, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." msgstr "No s'ha pogut desar automàticament. No s'ha pogut desar el fitxer %s." -#: ../src/inkscape.cpp:467 +#: ../src/inkscape.cpp:364 msgid "Autosave complete." msgstr "S'ha desat correctament de forma automàtica." -#: ../src/inkscape.cpp:715 +#: ../src/inkscape.cpp:622 msgid "Untitled document" msgstr "Document sense títol" #. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:747 +#: ../src/inkscape.cpp:654 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "L'Inkscape ha trobat un error intern i es tancarà ara.\n" -#: ../src/inkscape.cpp:748 +#: ../src/inkscape.cpp:655 msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" @@ -8027,297 +9335,32 @@ msgstr "" "S'han fet còpies de seguretat automàtiques dels documents sense desar a les " "ubicacions següents:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:749 +#: ../src/inkscape.cpp:656 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "No s'ha pogut fer còpia de seguretat dels documents següents:\n" -#: ../src/interface.cpp:748 -#, fuzzy -msgctxt "Interface setup" -msgid "Default" -msgstr "Predeterminat" - -#: ../src/interface.cpp:748 -msgid "Default interface setup" -msgstr "Configuració de la interfície predefinida" - -#: ../src/interface.cpp:749 -#, fuzzy -msgctxt "Interface setup" -msgid "Custom" -msgstr "Personalitzat" - -#: ../src/interface.cpp:749 -#, fuzzy -msgid "Setup for custom task" -msgstr "Defineix la tasca personalitzada" - -#: ../src/interface.cpp:750 -#, fuzzy -msgctxt "Interface setup" -msgid "Wide" -msgstr "Ample" - -#: ../src/interface.cpp:750 -msgid "Setup for widescreen work" -msgstr "Configuració per pantalles amples" - -#: ../src/interface.cpp:862 -#, c-format -msgid "Verb \"%s\" Unknown" -msgstr "No es coneix el verb «%s»" - -#: ../src/interface.cpp:901 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Obre'n un _recent" - -#: ../src/interface.cpp:1009 ../src/interface.cpp:1095 -#: ../src/interface.cpp:1198 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528 -msgid "Drop color" -msgstr "Deixa anar un color" - -#: ../src/interface.cpp:1048 ../src/interface.cpp:1158 -msgid "Drop color on gradient" -msgstr "Deixa anar un color en el degradat" - -#: ../src/interface.cpp:1211 -msgid "Could not parse SVG data" -msgstr "No s'han pogut analitzar les dades SVG" - -#: ../src/interface.cpp:1250 -msgid "Drop SVG" -msgstr "Deixa anar un SVG" - -#: ../src/interface.cpp:1263 -#, fuzzy -msgid "Drop Symbol" -msgstr "Símbols Khmer" - -#: ../src/interface.cpp:1294 -msgid "Drop bitmap image" -msgstr "Deixa anar una imatge de mapa de bits" - -#: ../src/interface.cpp:1386 -#, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do " -"you want to replace it?</span>\n" -"\n" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Existeix un fitxer anomenat «%s». " -"Voleu reemplaçar-lo?</span>\n" -"\n" -"El fitxer ja existeix a «%s». En reemplaçar-lo se sobreescriuran els seus " -"continguts." - -#: ../src/interface.cpp:1392 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1122 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1184 -#, fuzzy -msgid "_Cancel" -msgstr "Canceŀla" - -#: ../src/interface.cpp:1393 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 -msgid "Replace" -msgstr "Reemplaça" - -#: ../src/interface.cpp:1464 -msgid "Go to parent" -msgstr "Vés al pare" - -#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number. -#: ../src/interface.cpp:1505 -#, fuzzy -msgid "Enter group #%1" -msgstr "Introduïu el grup #%s" - -#. Item dialog -#: ../src/interface.cpp:1641 ../src/verbs.cpp:2849 -msgid "_Object Properties..." -msgstr "Pr_opietats de l'objecte..." - -#: ../src/interface.cpp:1650 -msgid "_Select This" -msgstr "_Selecciona això" - -#: ../src/interface.cpp:1661 -#, fuzzy -msgid "Select Same" -msgstr "Selecciona una pàgina:" - -#. Select same fill and stroke -#: ../src/interface.cpp:1671 -#, fuzzy -msgid "Fill and Stroke" -msgstr "Em_plenat i contorn" - -#. Select same fill color -#: ../src/interface.cpp:1678 -#, fuzzy -msgid "Fill Color" -msgstr "Un únic color" - -#. Select same stroke color -#: ../src/interface.cpp:1685 -#, fuzzy -msgid "Stroke Color" -msgstr "Color del contorn" - -#. Select same stroke style -#: ../src/interface.cpp:1692 -#, fuzzy -msgid "Stroke Style" -msgstr "Estil del co_ntorn" - -#. Select same stroke style -#: ../src/interface.cpp:1699 -#, fuzzy -msgid "Object type" -msgstr "Tipus d'objecte" - -#. Move to layer -#: ../src/interface.cpp:1706 -#, fuzzy -msgid "_Move to layer ..." -msgstr "Baixa la capa" - -#. Create link -#: ../src/interface.cpp:1716 -#, fuzzy -msgid "Create _Link" -msgstr "_Crea un enllaç" - -#. Set mask -#: ../src/interface.cpp:1739 -msgid "Set Mask" -msgstr "Estableix la màscara" - -#. Release mask -#: ../src/interface.cpp:1750 -msgid "Release Mask" -msgstr "Treu la màscara" - -#. Set Clip -#: ../src/interface.cpp:1761 -#, fuzzy -msgid "Set Cl_ip" -msgstr "Estableix l'àrea de retall" - -#. Release Clip -#: ../src/interface.cpp:1772 -#, fuzzy -msgid "Release C_lip" -msgstr "Desactiva l'àrea de retall" - -#. Group -#: ../src/interface.cpp:1783 ../src/verbs.cpp:2486 -msgid "_Group" -msgstr "A_grupa" - -#: ../src/interface.cpp:1854 -msgid "Create link" -msgstr "Crea un enllaç" - -#. Ungroup -#: ../src/interface.cpp:1885 ../src/verbs.cpp:2488 -msgid "_Ungroup" -msgstr "Desagr_upa" - -#. Link dialog -#: ../src/interface.cpp:1910 -#, fuzzy -msgid "Link _Properties..." -msgstr "_Propietats de l'enllaç" - -#. Select item -#: ../src/interface.cpp:1916 -msgid "_Follow Link" -msgstr "Se_gueix l'enllaç" - -#. Reset transformations -#: ../src/interface.cpp:1922 -msgid "_Remove Link" -msgstr "Sup_rimeix l'enllaç" - -#: ../src/interface.cpp:1953 -#, fuzzy -msgid "Remove link" -msgstr "Sup_rimeix l'enllaç" - -#. Image properties -#: ../src/interface.cpp:1964 -#, fuzzy -msgid "Image _Properties..." -msgstr "_Propietats de la imatge" - -#. Edit externally -#: ../src/interface.cpp:1970 -msgid "Edit Externally..." -msgstr "Edita externament..." - -#. Trace Bitmap -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/interface.cpp:1979 ../src/verbs.cpp:2549 -msgid "_Trace Bitmap..." -msgstr "_Vectoritza un mapa de bits..." - -#. Trace Pixel Art -#: ../src/interface.cpp:1988 -msgid "Trace Pixel Art" -msgstr "" - -#: ../src/interface.cpp:1998 -#, fuzzy -msgctxt "Context menu" -msgid "Embed Image" -msgstr "Incrusta les imatges" - -#: ../src/interface.cpp:2009 -#, fuzzy -msgctxt "Context menu" -msgid "Extract Image..." -msgstr "Extreu una imatge" - -#. Item dialog -#. Fill and Stroke dialog -#: ../src/interface.cpp:2154 ../src/interface.cpp:2174 ../src/verbs.cpp:2812 -msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "_Emplenat i contorn..." - -#. Edit Text dialog -#: ../src/interface.cpp:2180 ../src/verbs.cpp:2831 -msgid "_Text and Font..." -msgstr "_Text i tipus de lletra..." - -#. Spellcheck dialog -#: ../src/interface.cpp:2186 ../src/verbs.cpp:2839 -msgid "Check Spellin_g..." -msgstr "_Comprova l'ortografia..." - -#: ../src/knot.cpp:332 +#: ../src/knot.cpp:346 msgid "Node or handle drag canceled." -msgstr "S'ha canceŀlat l'arrossegament del node o punt de control." +msgstr "S'ha cancel·lat l'arrossegament del node o punt de control." -#: ../src/knotholder.cpp:158 +#: ../src/knotholder.cpp:170 msgid "Change handle" msgstr "Canvia el punt de control" -#: ../src/knotholder.cpp:237 +#: ../src/knotholder.cpp:257 msgid "Move handle" msgstr "Mou el punt de control" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/knotholder.cpp:256 ../src/knotholder.cpp:278 +#: ../src/knotholder.cpp:276 ../src/knotholder.cpp:298 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object" msgstr "<b>Mou</b> el patró d'emplenat dins l'objecte" -#: ../src/knotholder.cpp:260 ../src/knotholder.cpp:282 +#: ../src/knotholder.cpp:280 ../src/knotholder.cpp:302 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" msgstr "<b>Escala</b> el patró d'emplenat; amb <b>Ctrl</b> ho fa uniformement" -#: ../src/knotholder.cpp:264 ../src/knotholder.cpp:286 +#: ../src/knotholder.cpp:284 ../src/knotholder.cpp:306 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "<b>Gira</b> el patró d'emplenat; amb <b>Ctrl</b> ajusta l'angle" @@ -8331,11 +9374,11 @@ msgstr "Objecte GdlDockMaster que està associat al giny de la barra" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:113 msgid "Dockbar style" -msgstr "Estil de la barra" +msgstr "Estil de la barra acoblable" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:114 msgid "Dockbar style to show items on it" -msgstr "Estil de la barra que mostra els elements que conté" +msgstr "Estil de la barra acoblable que mostra els elements que conté" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:399 msgid "Iconify this dock" @@ -8356,7 +9399,7 @@ msgstr "Acoblador propietari de la nansa" #. Name #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:191 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1416 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1405 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 msgid "Orientation" @@ -8371,7 +9414,6 @@ msgid "Resizable" msgstr "Mida variable" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:315 -#, fuzzy msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" msgstr "" "Si es marca l'opció, es podrà canviar la mida de l'element d'acoblament quan " @@ -8473,7 +9515,7 @@ msgid "" "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" msgstr "" -"Si és 1, tots els elements acoblats al mestre estan bloquejat; si és 0, " +"Si és 1, tots els elements acoblats al mestre estan bloquejats; si és 0, " "estan desbloquejats; -1 indica que n'hi ha de bloquejats i n'hi ha que no" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:737 @@ -8503,10 +9545,11 @@ msgstr "" "acoblador es poden dir controladors." #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1497 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1992 +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9 msgid "Page" msgstr "Pàgina" @@ -8516,10 +9559,11 @@ msgid "The index of the current page" msgstr "L'índex de la pàgina actual" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:158 -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:54 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:140 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:49 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -8574,7 +9618,7 @@ msgid "" "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " "crash" msgstr "" -"L'operació s'ha soŀlicitat des d'un objecte %p que encara no està enllaçat. " +"L'operació s'ha sol·licitat des d'un objecte %p que encara no està enllaçat. " "L'aplicació podria fallar." #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:609 @@ -8627,7 +9671,7 @@ msgid "" "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " "to us" msgstr "" -"La posició on es coŀlocarà un element que s'acobli a l'amfitrió si " +"La posició on es col·locarà un element que s'acobli a l'amfitrió si " "l'acoblador ho demana" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:168 @@ -8647,22 +9691,18 @@ msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" msgstr "Indica si el quadre és en un acoblador flotant de nivell superior" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:189 -#, fuzzy msgid "X Coordinate" msgstr "Coordenada X" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:190 -#, fuzzy msgid "X coordinate for dock when floating" msgstr "Coordenada X de l'acoblador quan està flotant" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:196 -#, fuzzy msgid "Y Coordinate" msgstr "Coordenada Y" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:197 -#, fuzzy msgid "Y coordinate for dock when floating" msgstr "Coordenada Y de l'acoblador quan està flotant" @@ -8690,8 +9730,8 @@ msgstr "" msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" msgstr "Element que conté aquest tablabel" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 msgid "Floating" msgstr "Flotant" @@ -8732,156 +9772,222 @@ msgstr "Coordenada Y de l'acoblador flotant" msgid "Dock #%d" msgstr "Acoblador #%d" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:767 +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:618 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "" "S'ha ignorat un tipus de lletra sense família que causaria un error en el " "Pango" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:84 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 msgid "doEffect stack test" msgstr "Joc de proves dels efectes" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:85 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 msgid "Angle bisector" msgstr "Angle bisectriu" #. TRANSLATORS: boolean operations -#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 msgid "Boolops" msgstr "Operacions booleanes" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:88 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 msgid "Circle (by center and radius)" msgstr "Cercle (donat un centre i un radi)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:89 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 msgid "Circle by 3 points" msgstr "Cercle (donats 3 punts)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 msgid "Dynamic stroke" msgstr "Traça dinàmica" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 msgid "Extrude" msgstr "Fes relleu" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 msgid "Lattice Deformation" msgstr "Deformació reticular" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 msgid "Line Segment" msgstr "Segment de línia" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 msgid "Mirror symmetry" msgstr "Simetria especular" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 msgid "Parallel" -msgstr "Paraŀlel" +msgstr "Paral·lel" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 msgid "Path length" msgstr "Longitud del camí" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 msgid "Perpendicular bisector" msgstr "Bisectriu perpendicular" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 msgid "Perspective path" msgstr "Camí de perspectiva" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 msgid "Rotate copies" msgstr "Gira les còpies" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 msgid "Recursive skeleton" msgstr "Esquelet recursiu" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 msgid "Tangent to curve" msgstr "Tangent a la corba" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 msgid "Text label" msgstr "Etiqueta de text" #. 0.46 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 msgid "Bend" msgstr "Corba" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 msgid "Gears" msgstr "Engranatge" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:123 msgid "Pattern Along Path" msgstr "Patró seguint un camí" #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:124 msgid "Stitch Sub-Paths" msgstr "Cus els subcamins" #. 0.47 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:126 msgid "VonKoch" msgstr "VonKoch" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:127 msgid "Knot" msgstr "Nus" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:128 msgid "Construct grid" msgstr "Graella de construcció" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:129 msgid "Spiro spline" msgstr "Corba espiral" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:130 msgid "Envelope Deformation" msgstr "Deformació de la capsa contenidora" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:131 msgid "Interpolate Sub-Paths" msgstr "Interpola els subcamins" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:132 msgid "Hatches (rough)" msgstr "Tramat (rugós)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:133 msgid "Sketch" msgstr "Esbós" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:134 msgid "Ruler" msgstr "Regle" -#. 0.49 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 +#. 0.91 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:136 #, fuzzy msgid "Power stroke" msgstr "Contorn de patró" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 ../src/selection-chemistry.cpp:2835 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:137 #, fuzzy msgid "Clone original path" -msgstr "Reemplaça el text" +msgstr "Clona el camí original" + +#. EXPERIMENTAL +#: ../src/live_effects/effect.cpp:139 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Show handles" +msgstr "Mostra els punts de control" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:141 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "BSpline" +msgstr "Ressegueix" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Join type" +msgstr "Tipus de línia:" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Taper stroke" +msgstr "Patró del traç" + +#. Ponyscape +#: ../src/live_effects/effect.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Attach path" +msgstr "Camí de punts" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Fill between strokes" +msgstr "Emplenat i contorn" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:147 ../src/selection-chemistry.cpp:2926 +msgid "Fill between many" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:284 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Ellipse by 5 points" +msgstr "Cercle (donats 3 punts)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Bounding Box" +msgstr "Capsa contenidora" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Lattice Deformation 2" +msgstr "Deformació reticular" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Perspective/Envelope" +msgstr "Perspectiva" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:154 +msgid "Fillet/Chamfer" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Interpolate points" +msgstr "Interpola" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:362 msgid "Is visible?" msgstr "És visible?" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:284 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:362 msgid "" "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " "disabled on canvas" @@ -8889,25 +9995,96 @@ msgstr "" "Si no està marcat, l'efecte es continuarà aplicant a l'objecte però " "temporalment no s'aplicarà al llenç" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:305 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:384 msgid "No effect" msgstr "Cap efecte" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:352 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:492 #, c-format msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" msgstr "" "Especifiqueu un paràmetre del camí per al «%s» LPE amb %d clics de ratolí" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:624 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:759 #, c-format msgid "Editing parameter <b>%s</b>." msgstr "S'està editant el paràmetre <b>%s</b>." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:629 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:764 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." msgstr "Cap dels paràmetres de l'efecte del camí es pot editar en el llenç." +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Start path:" +msgstr "Camí de punts" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Path to attach to the start of this path" +msgstr "Camí a disposar a sobre de l'esquelet del camí" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Start path position:" +msgstr "Posició d'inici (x;y):" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30 +msgid "Position to attach path start to" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Start path curve start:" +msgstr "Color del camí vermell:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Starting curve" +msgstr "Arrossega la corba" + +#. , true +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Start path curve end:" +msgstr "Color del camí vermell:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Ending curve" +msgstr "curvatura mín" + +#. , true +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "End path:" +msgstr "Camí patró" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Path to attach to the end of this path" +msgstr "Camí a disposar a sobre de l'esquelet del camí" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "End path position:" +msgstr "Disposició:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34 +msgid "Position to attach path end to" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35 +msgid "End path curve start:" +msgstr "" + +#. , true +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36 +msgid "End path curve end:" +msgstr "" + #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 #, fuzzy msgid "Bend path:" @@ -8919,7 +10096,7 @@ msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:290 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:289 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 msgid "_Width:" msgstr "A_mplada:" @@ -8929,46 +10106,107 @@ msgid "Width of the path" msgstr "Amplada del camí" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 -#, fuzzy msgid "W_idth in units of length" -msgstr "Amplada en unitats de longitud" +msgstr "_Amplada en unitats de longitud" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 msgid "Scale the width of the path in units of its length" -msgstr "Escala l'amplada del camí segons seva longitud" +msgstr "Escala l'amplada del camí segons la seva longitud" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 -#, fuzzy msgid "_Original path is vertical" -msgstr "El patró original és vertical" +msgstr "_El patró original és vertical" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" msgstr "Gira l'original 90 graus, abans d'unir els punts de sutura" +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24 #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 msgid "Linked path:" -msgstr "Associa al camí" +msgstr "Camí enllaçat:" +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24 #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 msgid "Path from which to take the original path data" -msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original" +msgstr "Camí del qual es prenen les dades originals del camí" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Visual Bounds" +msgstr "Capsa contenidora visual" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Uses the visual bounding box" +msgstr "Capsa contenidora visual" + +#. initialise your parameters here: +#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, +#. Geom::Point(100,100)), +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:60 +msgid "Steps with CTRL:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:60 +msgid "Change number of steps with CTRL pressed" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Ignore cusp nodes" +msgstr "Ajusta als nodes vèrtex" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Change ignoring cusp nodes" +msgstr "Canvia el desplaçament de la fase del degradat" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Change only selected nodes" +msgstr "Uneix els nodes seleccionats" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Show helper paths" +msgstr "Ajusta als camins" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Change weight:" +msgstr "Alçada de la barra:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Change weight of the effect" +msgstr "Alçada de la regió on s'aplica l'efecte de filtre" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:291 #, fuzzy +msgid "Default weight" +msgstr "Títol predeterminat" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "Make cusp" +msgstr "Fes un estel" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 msgid "Size _X:" -msgstr "Mida X" +msgstr "Mida _X:" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 msgid "The size of the grid in X direction." msgstr "La mida de la graella en la direcció X." #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 -#, fuzzy msgid "Size _Y:" -msgstr "Mida Y" +msgstr "Mida _Y:" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 msgid "The size of the grid in Y direction." @@ -8984,18 +10222,16 @@ msgid "The path that will be used as stitch." msgstr "El camí que s'utilitzarà com a punt de sutura." #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 -#, fuzzy msgid "N_umber of paths:" -msgstr "Nombre de camins" +msgstr "_Nombre de camins:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 msgid "The number of paths that will be generated." msgstr "El nombre de camins generats." #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Sta_rt edge variance:" -msgstr "Variabilitat inicial de la vora" +msgstr "_Variabilitat inicial de la vora:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 msgid "" @@ -9006,9 +10242,8 @@ msgstr "" "del camí cap endins i cap enfora" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Sta_rt spacing variance:" -msgstr "Variabilitat inicial de l'espaiat" +msgstr "Va_riabilitat inicial de l'espaiat:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "" @@ -9019,9 +10254,8 @@ msgstr "" "inicials del camí cap endavant i cap enrere" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -#, fuzzy msgid "End ed_ge variance:" -msgstr "Variabilitat final de la vora" +msgstr "Variabilitat _final de la vora:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 msgid "" @@ -9032,9 +10266,8 @@ msgstr "" "camí cap endins i cap enfora" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -#, fuzzy msgid "End spa_cing variance:" -msgstr "Variabilitat final de l'espaiat" +msgstr "V_ariabilitat final de l'espaiat:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "" @@ -9045,54 +10278,57 @@ msgstr "" "camí cap endavant i cap enrere" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Scale _width:" -msgstr "Escalat de l'amplada" +msgstr "_Escalat de l'amplada:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 msgid "Scale the width of the stitch path" msgstr "Escala l'amplada del camí de punts" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Scale _width relative to length" -msgstr "Escala l'amplada segons la longitud" +msgstr "_Escala l'amplada segons la longitud" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" msgstr "Escala l'amplada del camí de punts segons la seva longitud" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:77 +msgid "Five points required for constructing an ellipse" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:162 #, fuzzy +msgid "No ellipse found for specified points" +msgstr "No s'han trobat dades de les vores en el fitxer que s'ha indicat." + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 msgid "Top bend path:" -msgstr "Camí de torsió superior" +msgstr "Camí de torsió superior:" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 msgid "Top path along which to bend the original path" msgstr "Camí superior amb el qual es torçarà el camí original" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Right bend path:" -msgstr "Camí de torsió dret" +msgstr "Camí de torsió dret:" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 msgid "Right path along which to bend the original path" msgstr "Camí dret amb el qual es torçarà el camí original" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Bottom bend path:" -msgstr "Camí de torsió inferior" +msgstr "Camí de torsió inferior:" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 msgid "Bottom path along which to bend the original path" msgstr "Camí inferior amb el qual es torçarà el camí original" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Left bend path:" -msgstr "Camí de torsió esquerre" +msgstr "Camí de torsió esquerre:" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 msgid "Left path along which to bend the original path" @@ -9100,17 +10336,16 @@ msgstr "Camí esquerre amb el qual es torçarà el camí original" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 #, fuzzy -msgid "E_nable left & right paths" -msgstr "Habilita els camins esquerre i dret" +msgid "_Enable left & right paths" +msgstr "_Habilita els camins esquerre i dret" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 msgid "Enable the left and right deformation paths" msgstr "Habilita els camins de deformació esquerre i dret" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 -#, fuzzy msgid "_Enable top & bottom paths" -msgstr "Habilita els camins superior i inferior" +msgstr "Ha_bilita els camins superior i inferior" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 msgid "Enable the top and bottom deformation paths" @@ -9124,10 +10359,151 @@ msgstr "Direcció" msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" msgstr "Defineix la direcció i la magnitud de l'extrusió" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Paths from which to take the original path data" +msgstr "Camí del qual es prenen les dades originals del camí" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Second path:" +msgstr "Camí patró" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Second path from which to take the original path data" +msgstr "Camí del qual es prenen les dades originals del camí" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Reverse Second" +msgstr "Degradat invertit" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Reverses the second path order" +msgstr "Edita les fases del degradat" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:42 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Auto" +msgstr "Automàtic" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Force arc" +msgstr "Força" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:44 +msgid "Force bezier" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Fillet point" +msgstr "Emplena el dibuix" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Hide knots" +msgstr "Amaga l'objecte" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Ignore 0 radius knots" +msgstr "Radi intern" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58 +msgid "Flexible radius size (%)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 +msgid "Use knots distance instead radius" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 +msgid "Unit:" +msgstr "Unitat:" + +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:201 +msgid "Unit" +msgstr "Unitat" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Method:" +msgstr "Mode" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Fillets methods" +msgstr "Mètode de divisió" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Radius (unit or %):" +msgstr "Radi (px):" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62 +msgid "Radius, in unit or %" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 #, fuzzy +msgid "Chamfer steps:" +msgstr "Nombre de passos:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Chamfer steps" +msgstr "Nombre de passos:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Helper size with direction:" +msgstr "Angle en la direcció X" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Helper size with direction" +msgstr "Angle en la direcció X" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Fillet" +msgstr "Emplenat" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:161 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Inverse fillet" +msgstr "Inverteix l'emplenat" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Chamfer" +msgstr "Cham" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Inverse chamfer" +msgstr "Inverteix els canals:" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 msgid "_Teeth:" -msgstr "Dents" +msgstr "_Dents:" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 msgid "The number of teeth" @@ -9147,27 +10523,24 @@ msgstr "" "no estan en contacte." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 -#, fuzzy msgid "Trajectory:" -msgstr "Trajectòria" +msgstr "Trajectòria:" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 msgid "Path along which intermediate steps are created." msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Steps_:" -msgstr "Passos" +msgstr "Passo_s:" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 msgid "Determines the number of steps from start to end path." msgstr "Determina el nombre de rèpliques des de l'inici fins al final." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 -#, fuzzy msgid "E_quidistant spacing" -msgstr "Espai equidistant" +msgstr "_Espai equidistant" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 msgid "" @@ -9179,69 +10552,446 @@ msgstr "" "al llarg de la longitud del camí. Si no es marca, la distància dependrà de " "la ubicació dels nodes del camí." -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "CubicBezierFit" +msgstr "Bézier" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:196 +msgid "CubicBezierJohan" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "SpiroInterpolator" +msgstr "Interpola" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:198 +msgid "Centripetal Catmull-Rom" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240 +msgid "Interpolator type:" +msgstr "Estil d'interpolació:" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240 +msgid "" +"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " +"stroke width along the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:227 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Beveled" +msgstr "Relleus" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:228 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:536 +msgid "Rounded" +msgstr "Arrodonit" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:231 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Miter" +msgstr "Mitra" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115 +#, fuzzy +msgid "Reflected" +msgstr "reflectit" + +#. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:230 +msgid "Extrapolated arc" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Butt" +msgstr "Punta" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:211 +msgid "Square" +msgstr "Quadrat" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Peak" +msgstr "Pic" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 +msgid "Leaned" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Thickness of the stroke" +msgstr "Gruix: al 1r costat:" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Line cap" +msgstr "Lineal" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "The end shape of the stroke" +msgstr "Orientació de l'element d'acoblament" + +#. Join type +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:243 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:227 +msgid "Join:" +msgstr "Cantonada:" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Determines the shape of the path's corners" +msgstr "Determina el nombre de rèpliques des de l'inici fins al final." + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Start path lean" +msgstr "Inicia la comprovació" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "End path lean" +msgstr "Camí patró" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:244 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Miter limit:" +msgstr "Límit de _mesura:" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 #, fuzzy +msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" +msgstr "Longitud màxima de la punxa (en unitats de l'amplada del contorn)" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Force miter" +msgstr "Força" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57 +msgid "Overrides the miter limit and forces a join." +msgstr "" + +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 msgid "Fi_xed width:" -msgstr "Amplada fixa" +msgstr "_Amplada fixa:" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 msgid "Size of hidden region of lower string" msgstr "Mida de la regió oculta de la cadena inferior" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 msgid "_In units of stroke width" -msgstr "En unitats d'amplada de traç" +msgstr "_En unitats d'amplada de traç" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" msgstr "Considera «l'Amplada de salt» en proporció amb l'amplada del traç" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 msgid "St_roke width" -msgstr "Amplada del contorn" +msgstr "Amplada del traç" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 msgid "Add the stroke width to the interruption size" msgstr "Afegeix l'amplada de traç a l'amplada del salt" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 msgid "_Crossing path stroke width" -msgstr "Amplada del traç del camí creuat" +msgstr "_Amplada del traç del camí creuat" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" msgstr "Afegeix l'amplada del traç creuat a l'amplada del salt" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 msgid "S_witcher size:" -msgstr "Mida de l'intercanviador" +msgstr "_Mida del commutador:" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 msgid "Orientation indicator/switcher size" msgstr "Indicador de l'orientació / mida de l'intercanviador" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356 msgid "Crossing Signs" msgstr "Senyals del creuament" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356 msgid "Crossings signs" msgstr "Senyals dels creuaments" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:622 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:627 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" msgstr "Arrossegueu per seleccionar el creuament, cliqueu per invertir-lo" #. / @todo Is this the right verb? -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:660 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:665 msgid "Change knot crossing" msgstr "Canvia el creuament de nusos" +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Control handle 0:" +msgstr "Mou el punt de control del node" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 +msgid "Control handle 0 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Control handle 1:" +msgstr "Mou el punt de control del node" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 +msgid "Control handle 1 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Control handle 2:" +msgstr "Mou el punt de control del node" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +msgid "Control handle 2 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Control handle 3:" +msgstr "Mou el punt de control del node" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +msgid "Control handle 3 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Control handle 4:" +msgstr "Mou el punt de control del node" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +msgid "Control handle 4 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Control handle 5:" +msgstr "Mou el punt de control del node" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +msgid "Control handle 5 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Control handle 6:" +msgstr "Mou el punt de control del node" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +msgid "Control handle 6 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Control handle 7:" +msgstr "Mou el punt de control del node" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +msgid "Control handle 7 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Control handle 8x9:" +msgstr "Mou el punt de control del node" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +msgid "Control handle 8x9 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Control handle 10x11:" +msgstr "Mou el punt de control del node" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +msgid "Control handle 10x11 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Control handle 12:" +msgstr "Mou el punt de control del node" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +msgid "Control handle 12 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Control handle 13:" +msgstr "Mou el punt de control del node" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +msgid "Control handle 13 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Control handle 14:" +msgstr "Mou el punt de control del node" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +msgid "Control handle 14 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Control handle 15:" +msgstr "Mou el punt de control del node" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +msgid "Control handle 15 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Control handle 16:" +msgstr "Mou el punt de control del node" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +msgid "Control handle 16 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Control handle 17:" +msgstr "Mou el punt de control del node" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +msgid "Control handle 17 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Control handle 18:" +msgstr "Mou el punt de control del node" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +msgid "Control handle 18 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Control handle 19:" +msgstr "Mou el punt de control del node" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +msgid "Control handle 19 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Control handle 20x21:" +msgstr "Mou el punt de control del node" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +msgid "Control handle 20x21 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Control handle 22x23:" +msgstr "Mou el punt de control del node" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 +msgid "Control handle 22x23 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Control handle 24x26:" +msgstr "Mou el punt de control del node" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 +msgid "Control handle 24x26 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Control handle 25x27:" +msgstr "Mou el punt de control del node" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 +msgid "Control handle 25x27 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Control handle 28x30:" +msgstr "Mou el punt de control del node" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 +msgid "Control handle 28x30 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Control handle 29x31:" +msgstr "Mou el punt de control del node" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 +msgid "Control handle 29x31 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Control handle 32x33x34x35:" +msgstr "Mou el punt de control del node" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 +msgid "Control handle 32x33x34x35 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Reset grid" +msgstr "Suprimeix la graella" + #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 msgid "Single" @@ -9263,18 +11013,16 @@ msgid "Repeated, stretched" msgstr "Repetit, estirat" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Pattern source:" -msgstr "Font del patró" +msgstr "Font del patró:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 msgid "Path to put along the skeleton path" msgstr "Camí a disposar a sobre de l'esquelet del camí" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Pattern copies:" -msgstr "Còpies del patró" +msgstr "Còpies del patró:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" @@ -9285,18 +11033,16 @@ msgid "Width of the pattern" msgstr "Amplada del patró" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Wid_th in units of length" -msgstr "Amplada en unitats de longitud" +msgstr "_Amplada en unitats de longitud" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" msgstr "Escala l'amplada del patró en unitats de la seva longitud" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Spa_cing:" -msgstr "Espaiat:" +msgstr "_Espaiat:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 #, no-c-format @@ -9308,19 +11054,16 @@ msgstr "" "al 90% a l'amplada del patró." #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 -#, fuzzy msgid "No_rmal offset:" -msgstr "Desplaçament normal" +msgstr "_Desplaçament normal:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Tan_gential offset:" -msgstr "Desplaçament tangencial" +msgstr "D_esplaçament tangencial:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Offsets in _unit of pattern size" -msgstr "Desplaçament en unitats de la mida del patró" +msgstr "_Desplaçament en unitats de la mida del patró" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 msgid "" @@ -9331,18 +11074,16 @@ msgstr "" "l'amplada per l'alçada." #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Pattern is _vertical" -msgstr "El patró és vertical" +msgstr "_El patró és vertical" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" msgstr "Gira el patró 90 graus abans d'aplicar" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 -#, fuzzy msgid "_Fuse nearby ends:" -msgstr "Fusiona els extrems propers" +msgstr "_Fusiona els extrems propers:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." @@ -9350,150 +11091,133 @@ msgstr "" "Fusiona els extrems que estiguin més a prop que aquest número. 0 significa " "que no es fusionen." -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:189 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:37 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspectiva" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38 #, fuzzy -msgid "CubicBezierFit" -msgstr "Bézier" +msgid "Envelope deformation" +msgstr "Deformació de la capsa contenidora" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:190 -msgid "CubicBezierJohan" -msgstr "" +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 +msgid "Type" +msgstr "Tipus" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:191 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 #, fuzzy -msgid "SpiroInterpolator" -msgstr "Interpola" +msgid "Select the type of deformation" +msgstr "Duplica el patró abans de la deformació" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:203 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Butt" -msgstr "Botó" +msgid "Top Left" +msgstr "A dalt i a l'esquerra" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Square" -msgstr "Quadrat ampliat" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 +msgid "Top Left - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:205 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Round" -msgstr "Arrodonit" +msgid "Top Right" +msgstr "A dalt i a la dreta" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:206 -msgid "Peak" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 +msgid "Top Right - Ctrl+Alt+Click to reset" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:207 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Zero width" -msgstr "Amplada de la ploma" +msgid "Down Left" +msgstr "A dalt i a l'esquerra" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:220 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +msgid "Down Left - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Beveled" -msgstr "Relleus" +msgid "Down Right" +msgstr "Dret" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:221 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 -msgid "Rounded" -msgstr "Arrodonit" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 +msgid "Down Right - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:222 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:257 #, fuzzy -msgid "Extrapolated" -msgstr "Interpola" +msgid "Handles:" +msgstr "Nansa" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:223 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:193 #, fuzzy -msgid "Miter" -msgstr "Punxeguda" +msgid "CubicBezierSmooth" +msgstr "Bézier" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:212 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 +msgid "Round" +msgstr "Arrodonit" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:214 +msgid "Zero width" +msgstr "Amplada zero" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:224 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:232 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:103 msgid "Spiro" msgstr "Espiral" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:226 -msgid "Extrapolated arc" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:233 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 #, fuzzy msgid "Offset points" msgstr "Desplaça el camí" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 #, fuzzy msgid "Sort points" msgstr "Orientació" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Interpolator type:" -msgstr "Estil d'interpolació" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235 -msgid "" -"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " -"stroke width along the path" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:241 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Smoothness:" -msgstr "Suavitat" +msgstr "Suavitat:" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:241 msgid "" "Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " "interpolation, 1 = smooth" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:242 #, fuzzy msgid "Start cap:" msgstr "Inici:" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:242 #, fuzzy msgid "Determines the shape of the path's start" msgstr "Determina el nombre de rèpliques des de l'inici fins al final." -#. Join type -#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the -#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:227 -msgid "Join:" -msgstr "Cantonada:" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 -#, fuzzy -msgid "Determines the shape of the path's corners" -msgstr "Determina el nombre de rèpliques des de l'inici fins al final." - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 -#, fuzzy -msgid "Miter limit:" -msgstr "Límit de la punxa:" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:244 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:278 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "Longitud màxima de la punxa (en unitats de l'amplada del contorn)" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:245 #, fuzzy msgid "End cap:" msgstr "Arrodonit" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:245 #, fuzzy msgid "Determines the shape of the path's end" msgstr "Determina el nombre de rèpliques des de l'inici fins al final." @@ -9508,9 +11232,8 @@ msgid "Variation of distance between hatches, in %." msgstr "Variació de la distància entre salts, en %." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 -#, fuzzy msgid "Growth:" -msgstr "Creixement" +msgstr "Creixement:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Growth of distance between hatches." @@ -9531,9 +11254,8 @@ msgstr "" "0=fort, 1=per defecte" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 -#, fuzzy msgid "1st side, out:" -msgstr "1r costat, fora" +msgstr "1r costat, fora:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 msgid "" @@ -9544,9 +11266,8 @@ msgstr "" "0=fort, 1=per defecte" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 -#, fuzzy msgid "2nd side, in:" -msgstr "2n costat, dins" +msgstr "2n costat, dins:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 msgid "" @@ -9557,9 +11278,8 @@ msgstr "" "0=fort, 1=per defecte" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -#, fuzzy msgid "2nd side, out:" -msgstr "2n costat, fora" +msgstr "2n costat, fora:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 msgid "" @@ -9570,9 +11290,8 @@ msgstr "" "0=fort, 1=per defecte" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 -#, fuzzy msgid "Magnitude jitter: 1st side:" -msgstr "Variació de la magnitud: 1r costat" +msgstr "Variació de la magnitud: 1r costat:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." @@ -9582,9 +11301,8 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 -#, fuzzy msgid "2nd side:" -msgstr "2n costat" +msgstr "2n costat:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." @@ -9592,9 +11310,8 @@ msgstr "" "Aleatòriament mou la corba superior per produir variacions de magnitud." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 -#, fuzzy msgid "Parallelism jitter: 1st side:" -msgstr "Variació del paraŀlelisme: 1r costat" +msgstr "Variació del paral·lelisme: 1r costat:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 msgid "" @@ -9613,9 +11330,8 @@ msgstr "" "tangencialment a la vora." #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 -#, fuzzy msgid "Variance: 1st side:" -msgstr "Variació: 1r costat" +msgstr "Variació: 1r costat:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" @@ -9643,18 +11359,16 @@ msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" msgstr "Afegeix una curvatura global a la trama (més lent)" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 -#, fuzzy msgid "Thickness: at 1st side:" -msgstr "Gruix: 1r costat" +msgstr "Gruix: al 1r costat:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 msgid "Width at 'bottom' half-turns" msgstr "Amplada prop de la corba inferior" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 -#, fuzzy msgid "At 2nd side:" -msgstr "al 2n costat" +msgstr "Al 2n costat:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 msgid "Width at 'top' half-turns" @@ -9664,7 +11378,7 @@ msgstr "Amplada prop de la corba superior" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 #, fuzzy msgid "From 2nd to 1st side:" -msgstr "des del 2n costat al 1r" +msgstr "des del 2n costat al 1r:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 msgid "Width from 'top' to 'bottom'" @@ -9673,7 +11387,7 @@ msgstr "Amplada dels camins que van de la corba superior a la inferior" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 #, fuzzy msgid "From 1st to 2nd side:" -msgstr "des del 1r costat al 2n" +msgstr "des del 2n costat al 1r:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 msgid "Width from 'bottom' to 'top'" @@ -9700,6 +11414,77 @@ msgstr "" "La posició relativa al punt de referència defineix la direcció i la " "curvatura global" +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 +msgid "By number of segments" +msgstr "Per nombre de segments" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "By max. segment size" +msgstr "Per la long. màxima del segment" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Method" +msgstr "Mode" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Division method" +msgstr "Mètode de divisió:" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Max. segment size" +msgstr "Per la long. màxima del segment" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Number of segments" +msgstr "Nombre de segments:" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Max. displacement in X" +msgstr "Desplaçament X màxim (px):" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Max. displacement in Y" +msgstr "Desplaçament Y màxim (px):" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Global randomize" +msgstr "visiblement aleatori" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +msgid "Shift nodes" +msgstr "Desplaça els nodes" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Shift node handles" +msgstr "Desplaça els punts de control de nodes" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "<b>Roughen unit</b>" +msgstr "<b>Segment:</b>" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:111 +msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:120 +msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:129 +msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough" +msgstr "" + #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/restack.inx.h:12 #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8 #: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8 @@ -9716,48 +11501,39 @@ msgstr "Dret" msgid "Both" msgstr "Ambdós" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:326 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 +#, fuzzy +msgctxt "Border mark" +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:328 msgid "Start" msgstr "Inici" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:339 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:341 msgid "End" msgstr "Fi" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 -#, fuzzy msgid "_Mark distance:" -msgstr "Marca la distància" +msgstr "_Marca la distància:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 msgid "Distance between successive ruler marks" -msgstr "Distància entre dues marques del regle successius" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 -msgid "Unit:" -msgstr "Unitat:" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../src/widgets/ruler.cpp:201 -msgid "Unit" -msgstr "Unitat" +msgstr "Distància entre dues marques del regle successives" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Ma_jor length:" -msgstr "Longitud major" +msgstr "_Longitud major:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 msgid "Length of major ruler marks" msgstr "Longitud de les marques majors del regle" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Mino_r length:" -msgstr "Longitud menor" +msgstr "_Longitud menor:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 msgid "Length of minor ruler marks" @@ -9773,18 +11549,16 @@ msgid "Draw a major mark every ... steps" msgstr "Dibuixa una marca major cada ... passos" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Shift marks _by:" -msgstr "Desplaça les marques" +msgstr "_Desplaça les marques:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 msgid "Shift marks by this many steps" msgstr "Desplaça les marques aquesta quantitat de passos" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Mark direction:" -msgstr "Direcció de les marques" +msgstr "Direcció de la marca:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" @@ -9795,7 +11569,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 #, fuzzy msgid "_Offset:" -msgstr "Desplaçament:" +msgstr "_Desplaçament:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 msgid "Offset of first mark" @@ -9810,6 +11584,98 @@ msgstr "Marques de les vores" msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" msgstr "Seleccioneu si voleu dibuixar marques a l'inici i al final del camí" +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Show nodes" +msgstr "Mostra els punts de control" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Show path" +msgstr "Dibuixa el camí" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Scale nodes and handles" +msgstr "Ajusta els nodes o nanses" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:779 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:782 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "Gira els nodes" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:55 +msgid "" +"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " +"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Steps:" +msgstr "Passo_s:" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Change number of simplify steps " +msgstr "Estel: canvia el nombre de cantonades" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Roughly threshold:" +msgstr "Llindar:" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Helper size:" +msgstr "_Mida de la nansa:" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Helper size" +msgstr "_Mida de la nansa:" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Helper nodes" +msgstr "Suprimeix els nodes" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Show helper nodes" +msgstr "Baixa el node" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Helper handles" +msgstr "Escala la nansa" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Show helper handles" +msgstr "Mostra els punts de control" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Paths separately" +msgstr "Enganxa la mida per separat" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Simplifying paths (separately)" +msgstr "Simplificació de camins (per separat):" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Just coalesce" +msgstr "Justifica les línies" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Simplify just coalesce" +msgstr "Simplifica els colors" + #. initialise your parameters here: #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 @@ -9875,13 +11741,12 @@ msgstr "" "a la longitud màxima)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Average offset:" -msgstr "Desviació mitja" +msgstr "Desviació mitja:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 msgid "Average distance each stroke is away from the original path" -msgstr "Distància mitja de cada pinzellada amb el camí original " +msgstr "Distància mitjana de cada pinzellada amb el camí original" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 #, fuzzy @@ -9927,7 +11792,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 #, fuzzy msgid "Max. length:" -msgstr "Longitud màx." +msgstr "Llargada màxima" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 msgid "Maximum length of construction lines" @@ -9943,19 +11808,18 @@ msgid "Random variation of the length of construction lines" msgstr "Varia aleatòriament la longitud de les línies de construcció" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Placement randomness:" -msgstr "Aleatorietat del posicionament" +msgstr "Aleatorietat del posicionament:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" msgstr "" -"0: línies de construcció distribuïdes uniformament, 1: distribució aleatòria" +"0: línies de construcció distribuïdes uniformement, 1: distribució aleatòria" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 #, fuzzy msgid "k_min:" -msgstr "k_min" +msgstr "k_min:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 msgid "min curvature" @@ -9964,16 +11828,81 @@ msgstr "curvatura mín" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 #, fuzzy msgid "k_max:" -msgstr "k_max" +msgstr "k_max:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 msgid "max curvature" msgstr "curvatura màx" +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67 +msgid "Extrapolated" +msgstr "Extrapolat" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 +msgid "Stroke width:" +msgstr "Amplada del traç:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "The (non-tapered) width of the path" +msgstr "Escala l'amplada del camí de punts" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Start offset:" +msgstr "Ajusteu la <b>distància de desplaçament</b>" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 +msgid "Taper distance from path start" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "End offset:" +msgstr "Desplaçament del vermell" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "The ending position of the taper" +msgstr "Usa la mida i la posició desades del mosaic" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Taper smoothing:" +msgstr "Suavitzat:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 +msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Join type:" +msgstr "Tipus de línia:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Join type for non-smooth nodes" +msgstr "Ajusta als nodes suaus" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79 +msgid "Limit for miter joins" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:536 +msgid "Start point of the taper" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "End point of the taper" +msgstr "Amplada del patró" + #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 #, fuzzy msgid "N_r of generations:" -msgstr "Núm. de generacions" +msgstr "Núm. de gene_racions" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" @@ -9982,7 +11911,7 @@ msgstr "Profunditat de la recursivitat (baixeu-la)" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 #, fuzzy msgid "Generating path:" -msgstr "Camí generador" +msgstr "Camí generador:" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 msgid "Path whose segments define the iterated transforms" @@ -10014,7 +11943,7 @@ msgstr "Si no marqueu l'opció, dibuixa només l'última generació" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 #, fuzzy msgid "Reference segment:" -msgstr "Segment de referència" +msgstr "Segment de referència:" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." @@ -10028,7 +11957,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 #, fuzzy msgid "_Max complexity:" -msgstr "Complexitat màxima" +msgstr "Complexitat _màxima:" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 msgid "Disable effect if the output is too complex" @@ -10042,7 +11971,36 @@ msgstr "Canvia el paràmetre booleà" msgid "Change enumeration parameter" msgstr "Canvia el paràmetre d'enumeració" +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:782 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:843 +msgid "" +"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:786 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:847 +msgid "" +"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:790 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:851 +msgid "" +"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:794 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:855 +msgid "" +"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" + #: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:71 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:159 msgid "Link to path" msgstr "Associa al camí" @@ -10051,7 +12009,50 @@ msgstr "Associa al camí" msgid "Select original" msgstr "Selecci_ona l'original" -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:141 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:94 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1202 +msgid "Reverse" +msgstr "A l'inrevés" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:134 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:319 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:475 +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "Associa el paràmetre del camí al camí" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Remove Path" +msgstr "Sup_rimeix del camí" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1847 +#, fuzzy +msgid "Move Down" +msgstr "Mode mou" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1862 +#, fuzzy +msgid "Move Up" +msgstr "Mou el camí" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Move path up" +msgstr "Mou el camí" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Move path down" +msgstr "Mou l'efecte de camí cap avall" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Remove path" +msgstr "Mou el camí" + +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:168 msgid "Change scalar parameter" msgstr "Canvia el paràmetre escalar" @@ -10076,43 +12077,47 @@ msgstr "No hi ha res al porta-retalls." msgid "Paste path parameter" msgstr "Enganxa el paràmetre de camí" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:475 -msgid "Link path parameter to path" -msgstr "Associa el paràmetre del camí al camí" - #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89 +#: ../src/live_effects/parameter/pointreseteable.cpp:103 msgid "Change point parameter" msgstr "Canvia el paràmetre punt" -#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:229 -#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:241 +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:239 +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:256 msgid "" "<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl" -"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it." +"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift" +"+click</b> launches width dialog." msgstr "" #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:134 msgid "Change random parameter" msgstr "Canvia el paràmetre aleatori" -#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100 +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 msgid "Change text parameter" msgstr "Canvia el paràmetre de text" -#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:80 -msgid "Change unit parameter" -msgstr "Canvia el paràmetre de la unitat" +#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Change togglebutton parameter" +msgstr "Canvia el paràmetre de text" +#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:98 #: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:99 msgid "Change vector parameter" msgstr "Canvia el paràmetre del vector" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:50 +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:80 +msgid "Change unit parameter" +msgstr "Canvia el paràmetre de la unitat" + +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 #, c-format msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" msgstr "No es pot trobar l'ID del verb «%s» especificat a la línia d'ordres.\n" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:60 #, c-format msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" msgstr "No s'ha trobat l'ID del node: «%s»\n" @@ -10150,9 +12155,10 @@ msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Exporta el document com a PNG" #: ../src/main.cpp:325 +#, fuzzy msgid "" "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" -"EPS/PDF (default 90)" +"EPS/PDF (default 96)" msgstr "" "Resolució per exportar el mapa de bits i per a la rasterització de filtres " "en PS/EPS/PDF (per defecte 90)" @@ -10221,7 +12227,7 @@ msgid "The ID of the object to export" msgstr "L'ID de l'objecte a exportar" #: ../src/main.cpp:366 ../src/main.cpp:479 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 msgid "ID" msgstr "Id." @@ -10291,8 +12297,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/main.cpp:420 +#, fuzzy msgid "PDF_VERSION" -msgstr "" +msgstr "Versió de PDF:" #: ../src/main.cpp:424 msgid "" @@ -10430,318 +12437,195 @@ msgstr "" msgid "_File" msgstr "_Fitxer" -#: ../src/menus-skeleton.h:17 -msgid "_New" -msgstr "_Nou" - #. " <verb verb-id=\"FileExportToOCAL\" />\n" #. " <verb verb-id=\"DialogMetadata\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2634 ../src/verbs.cpp:2640 +#: ../src/menus-skeleton.h:41 ../src/verbs.cpp:2713 ../src/verbs.cpp:2721 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" -#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2398 +#: ../src/menus-skeleton.h:51 ../src/verbs.cpp:2477 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Enganxa la m_ida" -#: ../src/menus-skeleton.h:65 +#: ../src/menus-skeleton.h:63 msgid "Clo_ne" msgstr "Clo_na" -#: ../src/menus-skeleton.h:79 +#: ../src/menus-skeleton.h:77 #, fuzzy msgid "Select Sa_me" msgstr "Selecciona una pàgina:" -#: ../src/menus-skeleton.h:97 +#: ../src/menus-skeleton.h:95 msgid "_View" msgstr "_Visualitza" -#: ../src/menus-skeleton.h:98 +#: ../src/menus-skeleton.h:96 msgid "_Zoom" msgstr "A_mpliació" -#: ../src/menus-skeleton.h:114 +#: ../src/menus-skeleton.h:112 msgid "_Display mode" msgstr "Mode _de visualització" #. Better location in menu needs to be found #. " <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n" #. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:123 -#, fuzzy +#: ../src/menus-skeleton.h:121 msgid "_Color display mode" -msgstr "Mode _de visualització" +msgstr "_Mode de visualització del color" #. Better location in menu needs to be found #. " <verb verb-id=\"ViewColorModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n" #. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:136 -#, fuzzy +#: ../src/menus-skeleton.h:134 msgid "Sh_ow/Hide" -msgstr "Mostra/amaga" +msgstr "_Mostra/amaga" #. Not quite ready to be in the menus. #. " <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:156 +#: ../src/menus-skeleton.h:154 msgid "_Layer" msgstr "Ca_pa" -#: ../src/menus-skeleton.h:180 +#: ../src/menus-skeleton.h:178 msgid "_Object" msgstr "_Objecte" -#: ../src/menus-skeleton.h:188 +#: ../src/menus-skeleton.h:189 msgid "Cli_p" msgstr "Re_talla" -#: ../src/menus-skeleton.h:192 +#: ../src/menus-skeleton.h:193 msgid "Mas_k" msgstr "Màs_cara" -#: ../src/menus-skeleton.h:196 +#: ../src/menus-skeleton.h:197 msgid "Patter_n" msgstr "Pat_ró" -#: ../src/menus-skeleton.h:220 +#: ../src/menus-skeleton.h:221 msgid "_Path" msgstr "_Camí" -#: ../src/menus-skeleton.h:248 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/menus-skeleton.h:249 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 msgid "_Text" msgstr "_Text" -#: ../src/menus-skeleton.h:266 +#: ../src/menus-skeleton.h:267 msgid "Filter_s" msgstr "Filtre_s" -#: ../src/menus-skeleton.h:272 +#: ../src/menus-skeleton.h:273 msgid "Exte_nsions" msgstr "Exte_nsions" -#: ../src/menus-skeleton.h:278 +#: ../src/menus-skeleton.h:279 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../src/menus-skeleton.h:282 +#: ../src/menus-skeleton.h:283 msgid "Tutorials" msgstr "Tutorials" -#: ../src/object-edit.cpp:439 -msgid "" -"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " -"vertical radius the same" -msgstr "" -"Ajusta el radi de <b>l'arrodoniment horitzontal</b>; amb <b>Ctrl</b> per fer " -"igual el radi vertical" - -#: ../src/object-edit.cpp:444 -msgid "" -"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " -"horizontal radius the same" -msgstr "" -"Ajusta el radi de <b>l'arrodoniment vertical</b>; amb <b>Ctrl</b> per fer " -"igual el radi vertical" - -#: ../src/object-edit.cpp:449 ../src/object-edit.cpp:454 -msgid "" -"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "" -"Ajusta <b>l'amplada i l'alçada</b> del rectangle; amb <b>Ctrl</b> es bloca " -"la relació o s'estira només en una dimensió" - -#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:693 -#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:701 -msgid "" -"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with " -"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "" -"Canvia la mida de la capsa en la direcció X/Y; amb <b>Maj</b> sobre l'eix Z; " -"amb <b>Ctrl</b> per restringir a les direccions de les vores o les diagonals" - -#: ../src/object-edit.cpp:705 ../src/object-edit.cpp:709 -#: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:717 -msgid "" -"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with " -"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "" -"Canvia la mida de la capsa en la direcció Z; amb <b>Maj</b> sobre l'eix X/Y; " -"amb <b>Ctrl</b> per restringir a les direccions de les vores o les diagonals" - -#: ../src/object-edit.cpp:721 -msgid "Move the box in perspective" -msgstr "Mou la capsa en perspectiva" - -#: ../src/object-edit.cpp:948 -msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" -msgstr "Ajusta <b>l'amplada</b> de l'eŀlipse, amb <b>Ctrl</b> es fa un cercle" - -#: ../src/object-edit.cpp:952 -msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" -msgstr "Ajusteu <b>l'alçada</b> de l'eŀlipse, amb <b>Ctrl</b> es fa un cercle" - -#: ../src/object-edit.cpp:956 -msgid "" -"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to " -"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for " -"segment" -msgstr "" -"Posicioneu el <b>punt inicial</b> de l'arc o segment; amb <b>Ctrl</b> " -"s'ajusta l'angle; arrossegueu <b>a dins</b> l'eŀlipse per fer un arc, o <b>a " -"fora</b> per fer un segment" - -#: ../src/object-edit.cpp:961 -msgid "" -"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to " -"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for " -"segment" -msgstr "" -"Posicioneu el <b>punt final</b> de l'arc o segment; amb <b>Ctrl</b> s'ajusta " -"l'angle; arrossegueu <b>a dins</b> l'eŀlipse per a l'arc, <b>a fora</b> per " -"al segment" - -#: ../src/object-edit.cpp:1101 -msgid "" -"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to " -"round; with <b>Alt</b> to randomize" -msgstr "" -"Ajusteu la <b>distància al centre</b> de l'estel del polígon; amb <b>Maj</b> " -"per arrodonir; amb <b>Alt</b> per aleatoritzar" - -#: ../src/object-edit.cpp:1109 -msgid "" -"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star " -"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to " -"randomize" -msgstr "" -"Ajusteu el <b>radi base</b> de l'estel; amb <b>Ctrl</b> per mantenir els " -"raigs de l'estel radial (sense tòrcer); amb <b>Maj</b> per arrodonir; amb " -"<b>Alt</b> per aleatoritzar" - -#: ../src/object-edit.cpp:1299 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " -"with <b>Alt</b> to converge/diverge" -msgstr "" -"Enrotlleu/desenrotlleu l'espiral des de <b>dins</b>; amb <b>Ctrl</b> per " -"ajustar l'angle; amb <b>Alt</b> per convergir/divergir" - -#: ../src/object-edit.cpp:1303 -#, fuzzy -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " -"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius" -msgstr "" -"Enrotlleu/desenrotlleu l'espiral des de <b>fora</b>; amb <b>Ctrl</b> per " -"ajustar l'angle; amb <b>Maj</b> per escalar/girar" - -#: ../src/object-edit.cpp:1348 -msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" -msgstr "Ajusteu la <b>distància de desplaçament</b>" - -#: ../src/object-edit.cpp:1384 -msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>" -msgstr "Arrossegueu per canviar la mida del <b>marc de text flotant</b>" - -#: ../src/path-chemistry.cpp:53 +#: ../src/path-chemistry.cpp:54 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine." msgstr "Seleccioneu els <b>objectes</b> per combinar-los." -#: ../src/path-chemistry.cpp:57 +#: ../src/path-chemistry.cpp:58 msgid "Combining paths..." msgstr "S'estan combinant els camins..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:170 +#: ../src/path-chemistry.cpp:174 msgid "Combine" msgstr "Combina" -#: ../src/path-chemistry.cpp:177 +#: ../src/path-chemistry.cpp:181 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection." msgstr "<b>Falta seleccionar els camins</b> per combinar." -#: ../src/path-chemistry.cpp:189 +#: ../src/path-chemistry.cpp:193 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart." msgstr "Seleccioneu <b>alguns</b> camins per separar." -#: ../src/path-chemistry.cpp:193 +#: ../src/path-chemistry.cpp:197 msgid "Breaking apart paths..." msgstr "S'estan trencant els camins..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:284 +#: ../src/path-chemistry.cpp:287 msgid "Break apart" msgstr "Separa" -#: ../src/path-chemistry.cpp:286 +#: ../src/path-chemistry.cpp:289 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection." msgstr "<b>No hi ha camins</b> per separar en la selecció." -#: ../src/path-chemistry.cpp:296 +#: ../src/path-chemistry.cpp:299 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path." msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir a camí." -#: ../src/path-chemistry.cpp:302 +#: ../src/path-chemistry.cpp:305 msgid "Converting objects to paths..." msgstr "S'estan convertint els objectes en camins..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:324 +#: ../src/path-chemistry.cpp:327 msgid "Object to path" msgstr "Objecte a camí" -#: ../src/path-chemistry.cpp:326 +#: ../src/path-chemistry.cpp:329 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection." msgstr "<b>No hi ha cap objecte</b> per convertir en camí en la selecció." -#: ../src/path-chemistry.cpp:603 +#: ../src/path-chemistry.cpp:618 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse." msgstr "Seleccioneu <b>camins</b> per invertir." -#: ../src/path-chemistry.cpp:612 +#: ../src/path-chemistry.cpp:627 msgid "Reversing paths..." msgstr "S'estan invertint els camins..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:647 +#: ../src/path-chemistry.cpp:662 msgid "Reverse path" msgstr "Camí a l'inrevés" -#: ../src/path-chemistry.cpp:649 +#: ../src/path-chemistry.cpp:664 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection." msgstr "<b>No hi ha cap camí</b> per invertir en la selecció." -#: ../src/persp3d.cpp:293 +#: ../src/persp3d.cpp:333 msgid "Toggle vanishing point" msgstr "Commuta el punt que desapareix" -#: ../src/persp3d.cpp:304 +#: ../src/persp3d.cpp:344 msgid "Toggle multiple vanishing points" msgstr "Commuta els punts que desapareixen" -#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 msgid "Dip pen" msgstr "Ploma" -#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 msgid "Marker" msgstr "Retolador" -#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#: ../src/preferences-skeleton.h:104 msgid "Brush" msgstr "Pinzell" -#: ../src/preferences-skeleton.h:104 +#: ../src/preferences-skeleton.h:105 msgid "Wiggly" msgstr "Ondulat" -#: ../src/preferences-skeleton.h:105 +#: ../src/preferences-skeleton.h:106 msgid "Splotchy" msgstr "Tacat" -#: ../src/preferences-skeleton.h:106 +#: ../src/preferences-skeleton.h:107 msgid "Tracing" msgstr "Calcat" -#: ../src/preferences.cpp:134 +#: ../src/preferences.cpp:136 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" @@ -10751,7 +12635,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:149 +#: ../src/preferences.cpp:151 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "No s'ha pogut crear el directori de perfil %s." @@ -10759,7 +12643,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el directori de perfil %s." #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:167 +#: ../src/preferences.cpp:169 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s no és un directori vàlid." @@ -10767,27 +12651,27 @@ msgstr "%s no és un directori vàlid." #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:178 +#: ../src/preferences.cpp:180 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de preferències %s." -#: ../src/preferences.cpp:214 +#: ../src/preferences.cpp:216 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "El fitxer de preferències %s no és un fitxer normal." -#: ../src/preferences.cpp:224 +#: ../src/preferences.cpp:226 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "El fitxer de preferències %s no s'ha pogut llegir." -#: ../src/preferences.cpp:235 +#: ../src/preferences.cpp:237 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "El fitxer de preferències %s no és un fitxer XML correcte." -#: ../src/preferences.cpp:244 +#: ../src/preferences.cpp:246 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "El fitxer de preferències %s no és vàlid per a l'Inkscape." @@ -10841,7 +12725,7 @@ msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:238 #, fuzzy msgid "Date:" -msgstr "Data" +msgstr "Data:" #: ../src/rdf.cpp:239 msgid "" @@ -10864,7 +12748,7 @@ msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:248 #, fuzzy msgid "Creator:" -msgstr "Creador" +msgstr "Creador:" #: ../src/rdf.cpp:249 #, fuzzy @@ -10876,7 +12760,7 @@ msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:251 #, fuzzy msgid "Rights:" -msgstr "Dret:" +msgstr "Drets" #: ../src/rdf.cpp:252 msgid "Information about rights held in and over the resource" @@ -10885,7 +12769,7 @@ msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:254 #, fuzzy msgid "Publisher:" -msgstr "Publicador" +msgstr "Editor:" #: ../src/rdf.cpp:255 #, fuzzy @@ -10896,7 +12780,7 @@ msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:258 #, fuzzy msgid "Identifier:" -msgstr "Identificador" +msgstr "Identificador:" #: ../src/rdf.cpp:259 msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" @@ -10909,14 +12793,14 @@ msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:264 #, fuzzy msgid "Relation:" -msgstr "Relació" +msgstr "Relació:" #: ../src/rdf.cpp:265 #, fuzzy msgid "A related resource" msgstr "_Mode barreja:" -#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857 +#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 msgid "Language:" msgstr "Idioma:" @@ -10927,7 +12811,7 @@ msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:270 #, fuzzy msgid "Keywords:" -msgstr "Paraules clau" +msgstr "Paraules clau:" #: ../src/rdf.cpp:271 #, fuzzy @@ -10939,7 +12823,7 @@ msgstr "Vora superior de la font" #: ../src/rdf.cpp:275 #, fuzzy msgid "Coverage:" -msgstr "Àmbit" +msgstr "Cobertura" #: ../src/rdf.cpp:276 msgid "" @@ -10950,7 +12834,7 @@ msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:279 #, fuzzy msgid "Description:" -msgstr "Descripció" +msgstr "Descripció:" #: ../src/rdf.cpp:280 #, fuzzy @@ -10961,7 +12845,7 @@ msgstr "Un resum breu del contingut d'aquest document." #: ../src/rdf.cpp:284 #, fuzzy msgid "Contributors:" -msgstr "Contribuïdors" +msgstr "Col·laboradors:" #: ../src/rdf.cpp:285 #, fuzzy @@ -10974,7 +12858,7 @@ msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:289 #, fuzzy msgid "URI:" -msgstr "URI" +msgstr "URI:" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license #: ../src/rdf.cpp:291 @@ -10986,7 +12870,7 @@ msgstr "URI a la definició de l'espai de noms de la llicència del document." #: ../src/rdf.cpp:295 #, fuzzy msgid "Fragment:" -msgstr "Fragment" +msgstr "Fragment:" #: ../src/rdf.cpp:296 #, fuzzy @@ -10997,17 +12881,17 @@ msgstr "Fragment XML per a la secció 'Llicència' d'RDF." msgid "Fixup broken links" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:396 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:406 msgid "Delete text" msgstr "Suprimeix el text" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:404 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:414 msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "No s'ha suprimit <b>res</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:423 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:433 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:278 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:974 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:974 #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:93 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192 @@ -11016,264 +12900,266 @@ msgstr "No s'ha suprimit <b>res</b>." msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:451 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:461 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per duplicar-los." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:560 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 msgid "Delete all" msgstr "Suprimeix-ho tot" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:750 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:763 msgid "Select <b>some objects</b> to group." msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per agrupar-los." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:765 ../src/sp-item-group.cpp:329 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:778 +#, fuzzy +msgctxt "Verb" msgid "Group" msgstr "Agrupa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:788 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:801 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "Seleccioneu un <b>grup</b> per desagrupar-lo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:803 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "<b>No hi ha cap grup</b> en la selecció que es pugui desagrupar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:861 ../src/sp-item-group.cpp:562 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:874 ../src/sp-item-group.cpp:571 msgid "Ungroup" msgstr "Desagrupa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:942 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:956 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per pujar-los." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:948 ../src/selection-chemistry.cpp:1004 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1032 ../src/selection-chemistry.cpp:1093 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:962 ../src/selection-chemistry.cpp:1019 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1047 ../src/selection-chemistry.cpp:1109 msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "" "No podeu pujar/baixar objectes de <b>grups</b> o <b>capes diferents</b>." #. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:988 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003 #, fuzzy msgctxt "Undo action" msgid "Raise" -msgstr "Puja" +msgstr "Relleu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:996 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1011 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per pujar-los al capdamunt." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1019 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1034 msgid "Raise to top" msgstr "Puja al capdamunt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1026 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per baixar-los." #. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093 #, fuzzy msgctxt "Undo action" msgid "Lower" -msgstr "Baixa" +msgstr "Més baixa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1085 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1101 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per baixar-los al capdavall." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1136 msgid "Lower to bottom" msgstr "Baixa al capdavall" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1130 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 msgid "Nothing to undo." msgstr "No hi ha res per desfer." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 msgid "Nothing to redo." msgstr "No hi ha res per tornar a fer." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1208 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229 msgid "Paste" msgstr "Enganxa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1216 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1237 msgid "Paste style" msgstr "Enganxa l'estil" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1226 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247 msgid "Paste live path effect" msgstr "Enganxa l'efecte de camí" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1248 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1269 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from." msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> d'on voleu suprimir els efectes de camí." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1260 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1281 msgid "Remove live path effect" msgstr "Suprimeix l'efecte del camí" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from." msgstr "Seleccioneu els <b>objectes</b> d'on voleu suprimir els filtres." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1281 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1678 msgid "Remove filter" msgstr "Suprimeix un filtre" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1290 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1311 msgid "Paste size" msgstr "Enganxa la mida" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1299 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1320 msgid "Paste size separately" msgstr "Enganxa la mida per separat" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1330 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per moure a la capa de sobre." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1356 msgid "Raise to next layer" msgstr "Puja-ho a la capa següent" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1363 msgid "No more layers above." msgstr "Cap capa per sobre." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1354 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1375 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per moure a la capa de sota." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1380 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1401 msgid "Lower to previous layer" msgstr "Baixa-ho a la capa anterior" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1387 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1408 msgid "No more layers below." msgstr "Cap capa per sota." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1399 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1420 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to move." msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per baixar-los." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416 ../src/verbs.cpp:2577 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/verbs.cpp:2656 #, fuzzy msgid "Move selection to layer" -msgstr "Mou la selecció a la capa de so_bre" +msgstr "Mou la selecció a la capa" #. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response #. to a translation... but leave that for another day. -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1503 ../src/seltrans.cpp:388 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1527 ../src/seltrans.cpp:388 msgid "Cannot transform an embedded SVG." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1647 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1698 msgid "Remove transform" msgstr "Suprimeix la transformació" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1750 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1805 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Gira 90° antihoraris" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1750 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1805 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Gira 90° horaris" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1771 ../src/seltrans.cpp:483 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:894 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1826 ../src/seltrans.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:893 msgid "Rotate" msgstr "Gira" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2142 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214 msgid "Rotate by pixels" msgstr "Gira per píxels" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172 ../src/seltrans.cpp:480 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:869 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2244 ../src/seltrans.cpp:480 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:868 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 msgid "Scale" msgstr "Escala" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2197 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2269 msgid "Scale by whole factor" msgstr "Escala per un factor" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284 msgid "Move vertically" msgstr "Mou verticalment" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2215 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2287 msgid "Move horizontally" msgstr "Mou horitzontalment" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218 ../src/selection-chemistry.cpp:2244 -#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:807 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2290 ../src/selection-chemistry.cpp:2316 +#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:806 msgid "Move" msgstr "Mou" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2238 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2310 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "Mou verticalment per píxels" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2241 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2313 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "Mou horitzontalment per píxels" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2373 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2445 msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "La selecció no ha aplicat l'efecte del camí." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2542 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2218 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2617 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2223 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "Seleccioneu <b>un objecte</b> per clonar-lo." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2578 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2653 #, fuzzy msgctxt "Action" msgid "Clone" -msgstr "Clonat" +msgstr "Clona" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2594 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2669 msgid "Select <b>clones</b> to relink." msgstr "Seleccioneu els <b>clons</b> que voleu tornar a enllaçar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2601 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." msgstr "" "Copia un <b>objecte</b> per al porta-retalls per tornar-lo a enllaçar amb " "clons." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2625 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2699 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." msgstr "<b>No s'han seleccionat clons</b> per a tornar-los a enllaçar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2702 msgid "Relink clone" msgstr "Enllaça el clon de nou" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2642 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2716 msgid "Select <b>clones</b> to unlink." msgstr "Seleccioneu els <b>clons</b> a desenllaçar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2696 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2772 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "" "<b>No hi ha cap clon</b> en la selecció que es pugui <b>desenllaçar</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2700 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2776 msgid "Unlink clone" msgstr "Desenllaça el clon" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2713 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2789 msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " @@ -11284,7 +13170,7 @@ msgstr "" "camí</b> per anar al camí. Seleccioneu un <b>text flotat</b> per anar al seu " "marc." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2746 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2837 msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -11292,7 +13178,7 @@ msgstr "" "<b>No es pot trobar</b> l'objecte per seleccionar (clon orfe, desplaçament, " "camí de text o text flotat)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2752 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2843 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" @@ -11300,224 +13186,224 @@ msgstr "" "L'objecte que esteu intentant seleccionar <b>no és visible</b> (està a <" "defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2797 -#, fuzzy -msgid "Select <b>one</b> path to clone." -msgstr "Seleccioneu <b>un objecte</b> per clonar-lo." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2801 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2932 #, fuzzy -msgid "Select one <b>path</b> to clone." -msgstr "Seleccioneu <b>un objecte</b> per clonar-lo." +msgid "Select path(s) to fill." +msgstr "Seleccioneu <b>uns camins</b> per simplificar-los." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2950 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir a marcador." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3025 msgid "Objects to marker" msgstr "Objectes a marcador" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2948 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3050 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides." msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir en guies." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2971 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3073 msgid "Objects to guides" msgstr "Objectes a guies" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3007 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3109 #, fuzzy msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol." msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir a marcador." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3113 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3212 msgid "Group to symbol" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3132 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3231 #, fuzzy msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from." msgstr "" "Seleccioneu <b>un objecte amb patró d'emplenat</b> per extreure'n objectes." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3141 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3240 msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3199 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3298 msgid "Group from symbol" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3217 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3316 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir a patró." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3307 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3415 msgid "Objects to pattern" msgstr "Objectes a patró" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3323 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3431 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "" "Seleccioneu <b>un objecte amb patró d'emplenat</b> per extreure'n objectes." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3378 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3492 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "<b>No hi ha patrons de farciment</b> a la selecció." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3381 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3495 msgid "Pattern to objects" msgstr "Patró a objectes" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3472 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3586 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "Seleccioneu alguns <b>objectes</b> per fer una còpia de mapa de bits." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3476 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3590 msgid "Rendering bitmap..." msgstr "S'està generant el mapa de bits..." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3655 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3777 msgid "Create bitmap" msgstr "Crea un mapa de bits" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3687 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3802 ../src/selection-chemistry.cpp:3921 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "" "Seleccioneu <b>objectes</b> per crear-ne un camí de retall o una màscara." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3690 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3895 +#, fuzzy +msgid "Create Clip Group" +msgstr "Crea un clo_n" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3924 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "" "Seleccioneu un objecte de màscara i altres <b>objectes</b> per aplicar-hi un " "camí de retall o una màscara." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3873 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4105 msgid "Set clipping path" msgstr "Estableix el camí de retall" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3875 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4107 msgid "Set mask" msgstr "Estableix la màscara" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3890 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4122 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "" "Seleccioneu <b>objectes</b> per suprimir un camí de retall o una màscara." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4001 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4242 msgid "Release clipping path" msgstr "Allibera el camí de retall" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4003 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4244 msgid "Release mask" msgstr "Treu la màscara" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4022 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4263 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per ajustar-hi el llenç." #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4042 ../src/verbs.cpp:2905 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4283 ../src/verbs.cpp:2992 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4071 ../src/verbs.cpp:2907 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4312 ../src/verbs.cpp:2994 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Ajusta la pàgina al dibuix" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4092 ../src/verbs.cpp:2909 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4333 ../src/verbs.cpp:2996 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció o el dibuix" -#: ../src/selection-describer.cpp:128 +#: ../src/selection-describer.cpp:138 msgid "root" msgstr "arrel" -#: ../src/selection-describer.cpp:130 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66 +#: ../src/selection-describer.cpp:140 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:90 msgid "none" msgstr "cap" -#: ../src/selection-describer.cpp:142 +#: ../src/selection-describer.cpp:152 #, c-format msgid "layer <b>%s</b>" msgstr "capa <b>%s</b>" -#: ../src/selection-describer.cpp:144 +#: ../src/selection-describer.cpp:154 #, c-format msgid "layer <b><i>%s</i></b>" msgstr "capa <b><i>%s</i></b>" -#: ../src/selection-describer.cpp:155 +#: ../src/selection-describer.cpp:165 #, c-format msgid "<i>%s</i>" msgstr "<i>%s</i>" -#: ../src/selection-describer.cpp:165 +#: ../src/selection-describer.cpp:175 #, c-format msgid " in %s" msgstr " a %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:167 +#: ../src/selection-describer.cpp:177 #, fuzzy msgid " hidden in definitions" msgstr "No comparteixis les definicions de degradats" -#: ../src/selection-describer.cpp:169 +#: ../src/selection-describer.cpp:179 #, c-format msgid " in group %s (%s)" msgstr " en el grup %s (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:171 +#: ../src/selection-describer.cpp:181 #, fuzzy, c-format msgid " in unnamed group (%s)" msgstr " en el grup %s (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:173 +#: ../src/selection-describer.cpp:183 #, fuzzy, c-format msgid " in <b>%i</b> parent (%s)" msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)" msgstr[0] " en <b>%i</b> pare (%s)" msgstr[1] " en <b>%i</b> pares (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:176 +#: ../src/selection-describer.cpp:186 #, fuzzy, c-format msgid " in <b>%i</b> layer" msgid_plural " in <b>%i</b> layers" msgstr[0] " en <b>%i</b> capa" msgstr[1] " en <b>%i</b> capes" -#: ../src/selection-describer.cpp:187 +#: ../src/selection-describer.cpp:198 #, fuzzy msgid "Convert symbol to group to edit" msgstr "Converteix un traç en camí" -#: ../src/selection-describer.cpp:191 +#: ../src/selection-describer.cpp:202 msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:195 +#: ../src/selection-describer.cpp:208 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original" msgstr "Useu <b>Maj+D</b> per cercar l'original" -#: ../src/selection-describer.cpp:199 +#: ../src/selection-describer.cpp:214 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path" msgstr "Useu <b>Maj+D</b> per cercar el camí" -#: ../src/selection-describer.cpp:203 +#: ../src/selection-describer.cpp:220 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame" msgstr "Useu <b>Maj+D</b> per cercar el marc" -#: ../src/selection-describer.cpp:215 +#: ../src/selection-describer.cpp:236 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%i</b> objects selected of type %s" msgid_plural "<b>%i</b> objects selected of types %s" msgstr[0] "S'ha seleccionat <b>%i</b> objecte." msgstr[1] "S'han seleccionat <b>%i</b> objectes." -#: ../src/selection-describer.cpp:225 +#: ../src/selection-describer.cpp:246 #, fuzzy, c-format msgid "; <i>%d filtered object</i> " msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> " @@ -11564,7 +13450,7 @@ msgstr "" "<b>Centre</b> de rotació i torsió; arrossegueu per moure; escalar amb Maj " "també usa aquest centre" -#: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:982 +#: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:981 msgid "Skew" msgstr "Torç" @@ -11588,24 +13474,24 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1192 +#: ../src/seltrans.cpp:1199 #, c-format msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "<b>Torceu</b>: %0.2f°; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1267 +#: ../src/seltrans.cpp:1274 #, c-format msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "<b>Gira</b>: %0.2f°; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle" -#: ../src/seltrans.cpp:1304 +#: ../src/seltrans.cpp:1311 #, c-format msgid "Move <b>center</b> to %s, %s" msgstr "Mou el <b>centre</b> a %s, %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1458 +#: ../src/seltrans.cpp:1465 #, c-format msgid "" "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; " @@ -11619,50 +13505,45 @@ msgstr "" msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." msgstr "El directori de les paletes (%s) no es troba disponible." -#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1333 +#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1332 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Seleccioneu el nom de fitxer per exportar" #: ../src/shortcuts.cpp:370 -#, fuzzy msgid "Select a file to import" -msgstr "Seleccioneu el fitxer per importar" +msgstr "Seleccioneu un fitxer per importar" #: ../src/sp-anchor.cpp:125 #, c-format msgid "to %s" -msgstr "" +msgstr "a %s" #: ../src/sp-anchor.cpp:129 -#, fuzzy msgid "without URI" -msgstr "<b>Enllaç</b> sense URI" +msgstr "sense URI" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:374 -#, fuzzy +#: ../src/sp-ellipse.cpp:373 msgid "Segment" -msgstr "Segment de línia" +msgstr "Segment" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:376 -#, fuzzy +#: ../src/sp-ellipse.cpp:375 msgid "Arc" -msgstr "Aràbic" +msgstr "Arc" #. Ellipse -#: ../src/sp-ellipse.cpp:379 ../src/sp-ellipse.cpp:386 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:158 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:378 ../src/sp-ellipse.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:163 msgid "Ellipse" -msgstr "Eŀlipse" +msgstr "El·lipse" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:383 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:382 msgid "Circle" msgstr "Cercle" #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:192 -#, fuzzy +#: ../src/sp-flowregion.cpp:195 msgid "Flow Region" msgstr "Regió flotant" @@ -11670,50 +13551,44 @@ msgstr "Regió flotant" #. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:342 -#, fuzzy +#: ../src/sp-flowregion.cpp:348 msgid "Flow Excluded Region" msgstr "Flota la regió exclosa" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:289 -#, fuzzy +#: ../src/sp-flowtext.cpp:290 msgid "Flowed Text" msgstr "Text flotant" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:291 -#, fuzzy +#: ../src/sp-flowtext.cpp:292 msgid "Linked Flowed Text" -msgstr "Text flotant" +msgstr "Text flotant enllaçat" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:298 ../src/sp-text.cpp:353 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:298 ../src/sp-text.cpp:381 #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1566 msgid " [truncated]" msgstr " [truncatat]" #: ../src/sp-flowtext.cpp:300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(%d character%s)" msgid_plural "(%d characters%s)" -msgstr[0] "Insereix un caràcter Unicode" -msgstr[1] "Insereix un caràcter Unicode" +msgstr[0] "(%d caràcter%s)" +msgstr[1] "(%d caràcters%s)" -#: ../src/sp-guide.cpp:303 -#, fuzzy +#: ../src/sp-guide.cpp:249 msgid "Create Guides Around the Page" -msgstr "Guies al voltant de la pàgina" +msgstr "Crea guies al voltant de la pàgina" -#: ../src/sp-guide.cpp:315 ../src/verbs.cpp:2470 -#, fuzzy +#: ../src/sp-guide.cpp:261 ../src/verbs.cpp:2549 msgid "Delete All Guides" -msgstr "Suprimeix la guia" +msgstr "Suprimeix totes les guies" #. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview. -#: ../src/sp-guide.cpp:475 -#, fuzzy +#: ../src/sp-guide.cpp:448 msgid "Deleted" -msgstr "Suprimeix" +msgstr "Suprimit" -#: ../src/sp-guide.cpp:484 +#: ../src/sp-guide.cpp:457 msgid "" "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to " "delete" @@ -11721,65 +13596,69 @@ msgstr "" "<b>Arrossegueu+Maj</b> per girar; <b>arrossegueu+Ctrl</b> per moure " "l'origen; <b>Supr</b> per suprimir." -#: ../src/sp-guide.cpp:488 +#: ../src/sp-guide.cpp:461 #, c-format msgid "vertical, at %s" msgstr "vertical, a %s" -#: ../src/sp-guide.cpp:491 +#: ../src/sp-guide.cpp:464 #, c-format msgid "horizontal, at %s" msgstr "horitzontal, a %s" -#: ../src/sp-guide.cpp:496 +#: ../src/sp-guide.cpp:469 #, c-format msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" msgstr "a %d graus, a través (%s,%s)" -#: ../src/sp-image.cpp:525 +#: ../src/sp-image.cpp:526 msgid "embedded" msgstr "encastat" -#: ../src/sp-image.cpp:533 +#: ../src/sp-image.cpp:534 #, fuzzy, c-format msgid "[bad reference]: %s" msgstr "Preferències de l'estel" -#: ../src/sp-image.cpp:534 +#: ../src/sp-image.cpp:535 #, fuzzy, c-format msgid "%d × %d: %s" msgstr "<b>Imatge</b> %d × %d: %s" -#: ../src/sp-item-group.cpp:335 ../src/sp-switch.cpp:82 +#: ../src/sp-item-group.cpp:332 +msgid "Group" +msgstr "Agrupa" + +#: ../src/sp-item-group.cpp:338 ../src/sp-switch.cpp:82 #, fuzzy, c-format msgid "of <b>%d</b> object" -msgstr "<b>Grup</b> amb <b>%d</b> objecte" +msgstr "Objecte" -#: ../src/sp-item-group.cpp:335 ../src/sp-switch.cpp:82 +#: ../src/sp-item-group.cpp:338 ../src/sp-switch.cpp:82 #, fuzzy, c-format msgid "of <b>%d</b> objects" -msgstr "<b>Grup</b> amb <b>%d</b> objecte" +msgstr "Objectes" -#: ../src/sp-item.cpp:961 ../src/verbs.cpp:213 +#: ../src/sp-item.cpp:1051 ../src/verbs.cpp:214 msgid "Object" msgstr "Objecte" -#: ../src/sp-item.cpp:978 +#: ../src/sp-item.cpp:1063 #, c-format msgid "%s; <i>clipped</i>" msgstr "%s; <i>retallat</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:984 +#: ../src/sp-item.cpp:1069 #, c-format msgid "%s; <i>masked</i>" msgstr "%s; <i>emmascarat</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:994 +#: ../src/sp-item.cpp:1079 #, c-format msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>" msgstr "%s; <i>filtrat (%s)</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:996 +#: ../src/sp-item.cpp:1081 #, c-format msgid "%s; <i>filtered</i>" msgstr "%s; <i>filtrat</i>" @@ -11788,7 +13667,7 @@ msgstr "%s; <i>filtrat</i>" msgid "Line" msgstr "Línia" -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:262 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:260 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "S'ha produït una excepció en l'execució de l'efecte del camí." @@ -11828,12 +13707,12 @@ msgstr "Activa l'efecte de camí" #: ../src/sp-path.cpp:98 #, fuzzy, c-format msgid "%i node%s" -msgstr "Uneix els nodes" +msgstr "«<node/>»" #: ../src/sp-path.cpp:98 #, fuzzy, c-format msgid "%i nodes%s" -msgstr "Uneix els nodes" +msgstr "%S nodes" #: ../src/sp-polygon.cpp:185 msgid "<b>Polygon</b>" @@ -11844,12 +13723,12 @@ msgid "<b>Polyline</b>" msgstr "<b>Polilínia</b>" #. Rectangle -#: ../src/sp-rect.cpp:163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +#: ../src/sp-rect.cpp:163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "Rectangle" msgstr "Rectangle" #. Spiral -#: ../src/sp-spiral.cpp:230 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../src/sp-spiral.cpp:230 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 msgid "Spiral" msgstr "Espiral" @@ -11862,12 +13741,12 @@ msgid "with %3f turns" msgstr "<b>Espiral</b> amb %3f voltes" #. Star -#: ../src/sp-star.cpp:256 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:469 +#: ../src/sp-star.cpp:256 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:471 msgid "Star" msgstr "Estel" -#: ../src/sp-star.cpp:257 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:462 +#: ../src/sp-star.cpp:257 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:464 msgid "Polygon" msgstr "Polígon" @@ -11888,7 +13767,7 @@ msgstr "<b>Estel</b> amb %d vèrtex" msgid "Conditional Group" msgstr "" -#: ../src/sp-text.cpp:326 ../src/verbs.cpp:328 +#: ../src/sp-text.cpp:365 ../src/verbs.cpp:348 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 #: ../share/extensions/split.inx.h:10 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 @@ -11903,17 +13782,12 @@ msgstr "" msgid "Text" msgstr "Text" -#. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:343 -msgid "<no name found>" -msgstr "<no s'ha trobat el nom>" - -#: ../src/sp-text.cpp:357 +#: ../src/sp-text.cpp:385 #, fuzzy, c-format msgid "on path%s (%s, %s)" msgstr "<b>Text sobre el camí</b>%s (%s, %s)" -#: ../src/sp-text.cpp:358 +#: ../src/sp-text.cpp:386 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s, %s)" msgstr "<b>Text</b>%s (%s, %s)" @@ -11927,42 +13801,42 @@ msgstr "<b>Dades del caràcter clonat</b>%s%s" msgid " from " msgstr " des de " -#: ../src/sp-tref.cpp:252 ../src/sp-use.cpp:262 +#: ../src/sp-tref.cpp:252 ../src/sp-use.cpp:281 msgid "[orphaned]" msgstr "" -#: ../src/sp-tspan.cpp:217 +#: ../src/sp-tspan.cpp:218 #, fuzzy msgid "Text Span" -msgstr "Entrada de text" +msgstr "<b>Text</b>" -#: ../src/sp-use.cpp:227 +#: ../src/sp-use.cpp:244 #, fuzzy msgid "Symbol" -msgstr "Símbols Khmer" +msgstr "Símbol" -#: ../src/sp-use.cpp:230 +#: ../src/sp-use.cpp:246 #, fuzzy msgid "Clone" -msgstr "Clonat" +msgstr "Clona" -#: ../src/sp-use.cpp:237 ../src/sp-use.cpp:239 -#, c-format +#: ../src/sp-use.cpp:254 ../src/sp-use.cpp:256 ../src/sp-use.cpp:258 +#, fuzzy, c-format msgid "called %s" -msgstr "" +msgstr "Trucada de %s" -#: ../src/sp-use.cpp:239 +#: ../src/sp-use.cpp:258 #, fuzzy msgid "Unnamed Symbol" msgstr "Símbols Khmer" #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:248 +#: ../src/sp-use.cpp:267 msgid "..." msgstr "..." -#: ../src/sp-use.cpp:257 +#: ../src/sp-use.cpp:276 #, fuzzy, c-format msgid "of: %s" msgstr "Errors" @@ -12107,7 +13981,7 @@ msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path." msgstr "" "El text flotant ha de ser <b>visible</b> per poder-lo posar en un camí." -#: ../src/text-chemistry.cpp:185 ../src/verbs.cpp:2492 +#: ../src/text-chemistry.cpp:185 ../src/verbs.cpp:2571 msgid "Put text on path" msgstr "Posa el text en el camí" @@ -12119,7 +13993,7 @@ msgstr "Seleccioneu <b>un text en el camí</b> per suprimir-lo del camí." msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection." msgstr "<b>No hi ha texts en camí</b> a la selecció." -#: ../src/text-chemistry.cpp:221 ../src/verbs.cpp:2494 +#: ../src/text-chemistry.cpp:221 ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Remove text from path" msgstr "Suprimeix el text del camí" @@ -12171,172 +14045,6 @@ msgstr "<b>No hi ha textos flotants</b> per convertir en la selecció." msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>." msgstr "No podeu editar les <b>dades del caràcter clonat</b>." -#: ../src/tools-switch.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "" -"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many " -"objects." -msgstr "" -"<b>Cliqueu</b> per seleccionar nodes, i <b>arrossegueu</b> per organitzar-" -"los." - -#: ../src/tools-switch.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Modify selected path points (nodes) directly." -msgstr "Simplifica els camins seleccionats (suprimint nodes addicionals)" - -#: ../src/tools-switch.cpp:93 -msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." -msgstr "Deformeu un camí empenyent-lo, seleccionant-lo i arrossegant-lo." - -#: ../src/tools-switch.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "" -"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected " -"objects." -msgstr "" -"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per tancar i acabar el camí." - -#: ../src/tools-switch.cpp:95 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and " -"resize. <b>Click</b> to select." -msgstr "" -"<b>Arrossegueu</b> per crear un rectangle. <b>Arrossegueu els controls</b> " -"per arrodonir les cantonades. <b>Cliqueu</b> per seleccionar." - -#: ../src/tools-switch.cpp:96 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in " -"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." -msgstr "" -"<b>Arrossegueu</b> per crear una capsa 3D. <b>Arrossegueu</b> els controls " -"per canviar la mida en perspectiva. <b>Cliqueu</b> per seleccionar (<b>Ctrl" -"+Alt</b> per a cares simples)." - -#: ../src/tools-switch.cpp:97 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or " -"segment. <b>Click</b> to select." -msgstr "" -"<b>Arrossegueu</b> per crear una eŀlipse. <b>Arrossegueu els controls</b> " -"per fer un arc o un segment. <b>Cliqueu</b> per seleccionar." - -#: ../src/tools-switch.cpp:98 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. " -"<b>Click</b> to select." -msgstr "" -"<b>Arrossegueu</b> per crear un estel. <b>Arrossegueu els controls</b> per " -"editar la forma de l'estel. <b>Cliqueu</b> per seleccionar." - -#: ../src/tools-switch.cpp:99 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral " -"shape. <b>Click</b> to select." -msgstr "" -"<b>Arrossegueu</b> per crear una espiral. <b>Arrossegueu els controls</b> " -"per editar l'espiral. <b>Cliqueu</b> per seleccionar." - -#: ../src/tools-switch.cpp:100 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected " -"path, <b>Alt</b> activates sketch mode." -msgstr "" -"<b>Arrossegueu</b> per crear una línia a mà alçada. <b>Maj</b> per afegir-ho " -"al camí seleccionat. <b>Alt</b> per activar el mode esbós." - -#: ../src/tools-switch.cpp:101 -msgid "" -"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to " -"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight " -"line modes only)." -msgstr "" -"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per començar un camí; amb " -"<b>Maj</b> ho afegiu al camí seleccionat. <b>Ctrl+clic</b> per crear punts " -"dispersos (per al mode de línies rectes només)." - -#: ../src/tools-switch.cpp:102 -msgid "" -"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide " -"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." -msgstr "" -"<b>Arrossegueu</b> per dibuixar un traç caŀligràfic; amb <b>Ctrl</b> seguiu " -"un camí guia. Amb les <b>Fletxes</b> ajusteu l'amplada (esquerra/dreta) i " -"l'angle (amunt/avall)." - -#: ../src/tools-switch.cpp:103 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1593 -msgid "" -"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; " -"then type." -msgstr "" -"<b>Cliqueu</b> per seleccionar o crear text, <b>arrossegueu</b> per crear un " -"text flotat i escriviu-hi." - -#: ../src/tools-switch.cpp:104 -msgid "" -"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, " -"<b>drag handles</b> to adjust gradients." -msgstr "" -"<b>Arrossegueu</b> o feu <b>doble clic</b> per crear un degradat en els " -"objectes seleccionats, <b>arrossegueu els punts de control</b> per ajustar " -"els degradats." - -#: ../src/tools-switch.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "" -"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, " -"<b>drag handles</b> to adjust meshes." -msgstr "" -"<b>Arrossegueu</b> o feu <b>doble clic</b> per crear un degradat en els " -"objectes seleccionats, <b>arrossegueu els punts de control</b> per ajustar " -"els degradats." - -#: ../src/tools-switch.cpp:106 -msgid "" -"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to " -"zoom out." -msgstr "" -"<b>Cliqueu</b> o <b>arrossegueu al voltant d'una àrea</b> per ampliar-la, " -"amb <b>Maj+clic</b> per reduir-la." - -#: ../src/tools-switch.cpp:107 -msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects." -msgstr "" - -#: ../src/tools-switch.cpp:108 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285 -msgid "" -"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to " -"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> " -"to copy the color under mouse to clipboard" -msgstr "" -"<b>Cliqueu</b> per establir l'emplenat; premeu <b>Maj+clic</b> per establir " -"el contorn; <b>arrossegueu</b> per seleccionar el color mitjà d'una àrea; " -"premeu <b>Alt</b> per seleccionar el color invers; o premeu <b>Ctrl+C</b> " -"per copiar al porta-retalls el color que hi ha a sota del ratolí." - -#: ../src/tools-switch.cpp:109 -msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector." -msgstr "<b>Cliqueu i arrossegueu</b> entre formes per crear un connector." - -#: ../src/tools-switch.cpp:110 -msgid "" -"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new " -"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked " -"object's fill and stroke to the current setting." -msgstr "" -"<b>Cliqueu</b> per pintar una àrea vorejada, <b>Maj+clic</b> per a unir el " -"nou emplenat amb la selecció actual o <b>Ctrl+clic</b> per canviar " -"l'emplenat i el contorn de l'objecte clicat amb els valors actuals." - -#: ../src/tools-switch.cpp:111 -msgid "<b>Drag</b> to erase." -msgstr "<b>Arrossegueu</b> per esborrar." - -#: ../src/tools-switch.cpp:112 -msgid "Choose a subtool from the toolbar" -msgstr "Trieu una subeina de la barra d'eines" - #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:512 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:575 #, fuzzy @@ -12389,41 +14097,41 @@ msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Vectoritza: s'han creat %ld nodes" #. check whether something is selected -#: ../src/ui/clipboard.cpp:261 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:262 msgid "Nothing was copied." msgstr "No s'ha copiat res." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:374 ../src/ui/clipboard.cpp:583 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:612 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:393 ../src/ui/clipboard.cpp:605 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:634 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "No hi ha res al porta-retalls." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:432 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:451 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per enganxar-hi l'estil." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:443 ../src/ui/clipboard.cpp:460 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:462 ../src/ui/clipboard.cpp:479 msgid "No style on the clipboard." msgstr "No hi ha cap estil al porta-retalls." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:485 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:504 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per enganxar-hi la mida." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:492 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:511 msgid "No size on the clipboard." msgstr "No hi ha cap mida al porta-retalls." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:545 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:567 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to." msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per enganxar-hi un efecte de camí viu." #. no_effect: -#: ../src/ui/clipboard.cpp:570 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:592 msgid "No effect on the clipboard." msgstr "No hi ha cap efecte al porta-retalls." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:589 ../src/ui/clipboard.cpp:626 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:611 ../src/ui/clipboard.cpp:648 msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "El porta-retalls no conté un camí." @@ -12467,21 +14175,22 @@ msgstr "about.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:426 msgid "translator-credits" msgstr "" "Quico Llach (quico@softcatala.org), 2000\n" "Francesc Dorca (f.dorca@filnet.es), 2003\n" "Xavier Conde Rueda (xavi.conde@gmail.com), 2004-2008\n" -"Quim Perez Noguer (noguer@gmail.com), 2009" +"Quim Perez Noguer (noguer@gmail.com), 2009\n" +"Jordi Mas i Hernàndez, (jmas@softcatala.org), 2015" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:171 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 msgid "Align" msgstr "Alinea" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:341 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852 msgid "Distribute" msgstr "Distribueix" @@ -12507,183 +14216,183 @@ msgctxt "Gap" msgid "_V:" msgstr "V:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:411 msgid "Remove overlaps" msgstr "Suprimeix les superposicions" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:499 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:498 #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:240 msgid "Arrange connector network" msgstr "Organitza la xarxa de connectors" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:592 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:591 #, fuzzy msgid "Exchange Positions" msgstr "Posicions aleatòries" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:626 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:625 msgid "Unclump" msgstr "Ordena" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:697 msgid "Randomize positions" msgstr "Posicions aleatòries" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:800 msgid "Distribute text baselines" msgstr "Distribueix el text de les línies base" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823 msgid "Align text baselines" msgstr "Alinea el text de les línies base" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853 #, fuzzy msgid "Rearrange" msgstr "Organitza" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727 msgid "Nodes" msgstr "Nodes" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869 msgid "Relative to: " msgstr "Relatiu a: " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870 #, fuzzy msgid "_Treat selection as group: " msgstr "Tracta la selecció com a un grup: " #. Align -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877 ../src/verbs.cpp:2937 -#: ../src/verbs.cpp:2938 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876 ../src/verbs.cpp:3024 +#: ../src/verbs.cpp:3025 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" msgstr "Ajusta el costat dret dels objectes al costat esquerre de l'àncora" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 ../src/verbs.cpp:2939 -#: ../src/verbs.cpp:2940 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879 ../src/verbs.cpp:3026 +#: ../src/verbs.cpp:3027 msgid "Align left edges" msgstr "Alinea a l'esquerra" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 ../src/verbs.cpp:2941 -#: ../src/verbs.cpp:2942 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 ../src/verbs.cpp:3028 +#: ../src/verbs.cpp:3029 msgid "Center on vertical axis" msgstr "Centra en l'eix vertical" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886 ../src/verbs.cpp:2943 -#: ../src/verbs.cpp:2944 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885 ../src/verbs.cpp:3030 +#: ../src/verbs.cpp:3031 msgid "Align right sides" msgstr "Alinea a la dreta" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 ../src/verbs.cpp:2945 -#: ../src/verbs.cpp:2946 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888 ../src/verbs.cpp:3032 +#: ../src/verbs.cpp:3033 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" -msgstr "Ajusta el costat esquerre dels objectes al costat dret de l'àncora" +msgstr "Alinea el costat esquerre dels objectes al costat dret de l'àncora" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 ../src/verbs.cpp:2947 -#: ../src/verbs.cpp:2948 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 ../src/verbs.cpp:3034 +#: ../src/verbs.cpp:3035 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" -msgstr "Ajusta la part inferior dels objectes a la part superior de l'àncora" +msgstr "Alinea la part inferior dels objectes a la part superior de l'àncora" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 ../src/verbs.cpp:2949 -#: ../src/verbs.cpp:2950 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894 ../src/verbs.cpp:3036 +#: ../src/verbs.cpp:3037 msgid "Align top edges" -msgstr "Alinea a d'alt" +msgstr "Alinea a la part superior" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 ../src/verbs.cpp:2951 -#: ../src/verbs.cpp:2952 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:897 ../src/verbs.cpp:3038 +#: ../src/verbs.cpp:3039 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "Centra l'eix horitzontal" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 ../src/verbs.cpp:2953 -#: ../src/verbs.cpp:2954 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900 ../src/verbs.cpp:3040 +#: ../src/verbs.cpp:3041 msgid "Align bottom edges" msgstr "Alinea a baix" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 ../src/verbs.cpp:2955 -#: ../src/verbs.cpp:2956 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903 ../src/verbs.cpp:3042 +#: ../src/verbs.cpp:3043 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" -msgstr "Ajusta la part superior dels objectes a la part inferior de l'àncora" +msgstr "Alinea la part superior dels objectes a la part inferior de l'àncora" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Alinea horitzontalment la línia de base de les àncores de text" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911 msgid "Align baselines of texts" msgstr "Alinea la línia de base de les àncores de text" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 msgid "Make horizontal gaps between objects equal" msgstr "Distribueix uniformament l'espai horitzontal entre els objectes" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920 msgid "Distribute left edges equidistantly" msgstr "Distribueix els costats esquerres dels objectes a distàncies iguals" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" msgstr "Distribueix els centres horitzontalment a distàncies iguals" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926 msgid "Distribute right edges equidistantly" msgstr "Distribueix els costats drets a distàncies iguals" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930 msgid "Make vertical gaps between objects equal" msgstr "Distribueix la distància vertical entre objectes de forma equitativa" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:934 msgid "Distribute top edges equidistantly" msgstr "Distribueix les parts superiors a distàncies iguals" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937 msgid "Distribute centers equidistantly vertically" msgstr "Distribueix els centres verticalment a distàncies iguals" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940 msgid "Distribute bottom edges equidistantly" msgstr "Distribueix les parts inferiors a distàncies iguals" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:946 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" msgstr "" "Distribueix horitzontalment la línia de base de les àncores dels textos" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 msgid "Distribute baselines of texts vertically" msgstr "Distribueix verticalment la línia de base de les àncores de text" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954 #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:373 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Organitza la xarxa de connectors seleccionada" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:958 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:960 msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968 msgid "Randomize centers in both dimensions" msgstr "Aleatoritza els centres en ambdues dimensions" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "Ordena els objectes: intenta igualar les distàncies de punta a punta" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:976 msgid "" "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " "overlap" @@ -12691,40 +14400,40 @@ msgstr "" "Mou els objectes el mínim possible per tal que les seves capses contenidores " "no se sobreposin" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:984 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" msgstr "Alinea els nodes seleccionats amb una línia horitzontal comuna" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:988 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987 msgid "Align selected nodes to a common vertical line" msgstr "Alinea els nodes seleccionats amb una línia vertical comuna" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:990 msgid "Distribute selected nodes horizontally" msgstr "Distribueix horitzontalment els nodes seleccionats" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:993 msgid "Distribute selected nodes vertically" msgstr "Distribueix verticalment els nodes seleccionats" #. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:998 msgid "Last selected" msgstr "L'últim seleccionat" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999 msgid "First selected" msgstr "El primer seleccionat" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 msgid "Biggest object" msgstr "L'objecte més gros" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001 msgid "Smallest object" msgstr "L'objecte més petit" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1004 #, fuzzy msgid "Selection Area" msgstr "Selecció" @@ -12733,7 +14442,7 @@ msgstr "Selecció" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:138 #, fuzzy msgid "Edit profile" -msgstr "Perfil del dispositiu:" +msgstr "Edita el perfil" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:53 msgid "Profile name:" @@ -12746,444 +14455,444 @@ msgstr "Desa" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:134 #, fuzzy msgid "Add profile" -msgstr "Afegeix un filtre" +msgstr "Afegeix un perfil" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110 msgid "_Symmetry" msgstr "_Simetria" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "<b>P1</b>: simple translation" msgstr "<b>P1</b>: desplaçament simple" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "<b>P2</b>: 180° rotation" msgstr "<b>P2</b>: rotació 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "<b>PM</b>: reflection" msgstr "<b>PM</b>: reflexió" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "<b>PG</b>: glide reflection" msgstr "<b>PG</b>: reflexió lleugera" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection" msgstr "<b>CM</b>: reflexió + reflexió lleugera" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection" msgstr "<b>PMM</b>: reflexió + reflexió" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation" msgstr "<b>PMG</b>: reflexió + rotació 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation" msgstr "<b>PGG</b>: reflexió lleugera + rotació 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "<b>CMM</b>: reflexió + reflexió + rotació 180°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 msgid "<b>P4</b>: 90° rotation" msgstr "<b>P4</b>: rotació 90°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "<b>P4M</b>: rotació 90° + reflexió 45°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "<b>P4G</b>: rotació 90° + reflexió 90°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "<b>P3</b>: 120° rotation" msgstr "<b>P3</b>: rotació 120°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "<b>P31M</b>: reflexió + rotació 120°, dens" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "<b>P3M1</b>: reflexió + rotació 120°, dispers" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 msgid "<b>P6</b>: 60° rotation" msgstr "<b>P6</b>: rotació 60°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation" msgstr "<b>P6M</b>: reflexió + rotació 60°" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Seleccioneu un dels 17 grups de simetria per fer el mosaic" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 msgid "S_hift" msgstr "Des_plaça" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:188 #, no-c-format msgid "<b>Shift X:</b>" msgstr "<b>Desplaçament X:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:196 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Desplaçament horitzontal per cada fila (en % de l'amplada de mosaic)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:204 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "" "Desplaçament horitzontal per cada columna (en % de l'amplada de mosaic)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Percentatge d'aleatorització del desplaçament horitzontal" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:220 #, no-c-format msgid "<b>Shift Y:</b>" msgstr "<b>Desplaçament Y:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:228 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Desplaçament vertical per cada fila (en % de l'alçada de mosaic)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:236 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Desplaçament vertical per cada columna (en % de l'alçada de mosaic)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:243 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Percentatge d'aleatorització del desplaçament vertical" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:253 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:251 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:397 msgid "<b>Exponent:</b>" msgstr "<b>Exponent:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:258 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Si les files estan separades equitativament (1), convergeixen (<1) o " "divergeixen (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Si les columnes estan separades equitativament (1), convergeixen (<1) o " "divergeixen (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:515 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:634 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:759 msgid "<small>Alternate:</small>" msgstr "<small>Alterna:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Alterna el signe dels desplaçaments de cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Alterna el signe dels desplaçaments de cada columna" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:293 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:531 msgid "<small>Cumulate:</small>" msgstr "<small>Acumula:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "Acumula els desplaçaments de cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "Acumula els desplaçaments de cada columna" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:309 msgid "<small>Exclude tile:</small>" msgstr "<small>Exclou:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "Exclou l'alçada del mosaic del desplaçament" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:322 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:320 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "Exclou l'amplada del mosaic del desplaçament" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:331 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:329 msgid "Sc_ale" msgstr "Esc_ala" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:339 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:337 msgid "<b>Scale X:</b>" msgstr "<b>Escala d'X:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:347 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:345 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Escalat horitzontal per cada fila (en % de l'amplada de mosaic)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:355 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:353 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Escalat horitzontal per cada columna (en % de l'amplada de mosaic)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:359 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Percentatge d'aleatorització d'escalat horitzontal" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:369 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:367 msgid "<b>Scale Y:</b>" msgstr "<b>Escala d'Y:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:375 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Escalat vertical per cada fila (en % de l'alçada de mosaic)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:383 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Escalat vertical per cada columna (en % de l'alçada de mosaic)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:389 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Percentatge d'aleatorització d'escalat vertical" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:403 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Si l'escalat de les files és uniforme (1), convergeix (<1) o divergeix (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:409 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Si l'escalat de les columnes és uniforme (1), convergeix (<1) o divergeix " "(>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:417 msgid "<b>Base:</b>" msgstr "<b>Base:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:423 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "Base per a una espiral logarítmica: sense emprar (0), convergeixen (<1) o " "divergeixen (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Alterna el signe dels escalats per cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Alterna el signe dels escalats per cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:461 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "Acumula les escales de cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:468 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:466 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "Acumula les escales de cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475 msgid "_Rotation" msgstr "_Rotació" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:483 msgid "<b>Angle:</b>" msgstr "<b>Angle:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:493 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:491 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Gira els mosaics aquest angle en cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:499 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Gira els mosaics aquest angle en cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:507 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Percentatge d'aleatorització de l'angle" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Alterna la direcció de rotació per a cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Alterna la direcció de rotació per cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "Acumula la rotació de cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "Acumula la rotació de cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:551 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_Difuminat i opacitat" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 msgid "<b>Blur:</b>" msgstr "<b>Difuminat:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:566 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "Percentatge de difuminació del mosaic per a cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:572 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "Percentatge de difuminació del mosaic per a cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Percentatge d'aleatorització del difuminat de mosaic" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:592 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "Alterna el signe dels canvis de difuminat per a cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:597 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Alterna el signe dels canvis de difuminat per a cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 #, fuzzy msgid "<b>Opacity:</b>" -msgstr "Opacitat:" +msgstr "<b>Opacitat:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:612 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "Redueix l'opacitat aquest percentatge per a cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:618 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "Redueix l'opacitat aquest percentatge per a cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:626 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Percentatge aleatori d'opacitat del mosaic" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Alterna el signe del canvi en l'opacitat per a cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:645 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Alterna el signe del canvi en l'opacitat per a cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:653 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:651 msgid "Co_lor" msgstr "Co_lor" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:661 msgid "Initial color: " msgstr "Color inicial: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Color inicial dels clons de mosaic" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke)" msgstr "" "Color inicial per als clons (només s'usa si l'original no té emplenat ni " -"contorn)" +"traç)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:680 msgid "<b>H:</b>" msgstr "<b>H:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:686 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Redueix el to del mosaic aquest percentatge per a cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:692 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Redueix el to del mosaic aquest percentatge per a cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:698 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Percentatge d'aleatorització del to del mosaic" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:707 msgid "<b>S:</b>" msgstr "<b>S:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:713 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "Redueix amb aquest percentatge la saturació del color de cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:721 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:719 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "Redueix amb aquest percentatge la saturació del color de cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:725 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Percentatge d'aleatorització de la saturació del color" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:733 msgid "<b>L:</b>" msgstr "<b>L:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:739 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Redueix la brillantor del color aquest percentatge per a cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:745 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Redueix la saturació del color aquest percentatge per a cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:751 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Percentatge d'aleatorització de la brillantor del color" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Alterna el signe dels canvis de color per a cada fila" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:772 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:770 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Alterna el signe dels canvis de color per a cada columna" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 msgid "_Trace" msgstr "_Traça" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:790 msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "Traça el dibuix sota els clons" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 msgid "" "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " "apply it to the clone" @@ -13191,110 +14900,110 @@ msgstr "" "Per a cada clon, trieu un valor del dibuix en la ubicació del clon i " "apliqueu-lo al clon" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:813 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Seleccioneu del dibuix:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Seleccioneu el color visible i l'opacitat" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:841 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Seleccioneu l'opacitat total acumulada" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:848 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:849 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Seleccioneu el component vermell del color" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:856 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Seleccioneu el component verd del color" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:864 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:865 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:863 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Seleccioneu el component blau del color" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:871 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Seleccioneu el to del color" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:878 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" -msgstr "S" +msgstr "Dg" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Seleccioneu la saturació del color" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:886 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:887 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Seleccioneu la brillantor del color" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:897 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Manipuleu el valor seleccionat:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:914 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Correcció de gamma:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:918 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" "Desplaceu el rang mitjà del valor seleccionat cap amunt (>0) o cap avall (<0)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 msgid "Randomize:" msgstr "Aleatorització:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Percentatge d'aleatorització del valor" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:938 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:936 msgid "Invert:" msgstr "Inverteix:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:940 msgid "Invert the picked value" msgstr "Inverteix el valor seleccionat" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:948 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:946 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Aplica el valor als clons:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:961 msgid "Presence" msgstr "Presència" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:966 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -13302,64 +15011,64 @@ msgstr "" "Cada clon es crea amb la probabilitat determinada pel valor seleccionat a " "cada punt" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:973 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:971 msgid "Size" msgstr "Mida" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:976 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:974 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "La mida de cada clon la determina el valor seleccionat en aquell punt" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:986 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" msgstr "" "Cada clon es pinta amb el color seleccionat (l'original no pot tenir " -"emplenat ni contorn)" +"emplenat ni traç)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:996 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:994 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" "L'opacitat de cada clon la determina el valor seleccionat en aquest punt" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1044 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1042 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Quantes files en el mosaic" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1074 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1072 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Quantes columnes en el mosaic" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1117 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Amplada del rectangle que s'ha d'emplenar" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1152 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Alçada del rectangle que s'ha d'emplenar" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1169 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1167 msgid "Rows, columns: " msgstr "Files, columnes: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1168 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Crea el nombre de files i columnes especificat" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1179 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1177 msgid "Width, height: " msgstr "Amplada, alçada: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1180 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1178 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Emplena l'alçada i l'amplada especificades amb el mosaic" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1201 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1199 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Usa la mida i la posició desades del mosaic" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1204 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1202 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -13367,11 +15076,11 @@ msgstr "" "Suposa que la mida i la posició del mosaic són les mateixes que la darrera " "vegada que vau fer el mosaic, en comptes de fer servir la mida actual" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1236 msgid " <b>_Create</b> " msgstr " <b>_Crea</b> " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Crea i fes un mosaic amb els clons de la selecció" @@ -13380,31 +15089,31 @@ msgstr "Crea i fes un mosaic amb els clons de la selecció" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1260 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1258 msgid " _Unclump " msgstr "_Ordena" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1259 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" "Distribueix els clons per reduir el desordre; es pot aplicar repetidament" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1267 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1265 msgid " Re_move " msgstr " Supri_meix " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1268 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1266 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" "Suprimeix els clons de mosaic existents de l'objecte seleccionat (només " "germans)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1283 msgid " R_eset " msgstr " R_einicia " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1286 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1285 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -13412,63 +15121,63 @@ msgstr "" "Reinicia tots els desplaçaments, escalats, girs i canvis d'opacitat en el " "diàleg a zero" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1359 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1358 msgid "<small>Nothing selected.</small>" msgstr "<small>No s'ha seleccionat res.</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1364 msgid "<small>More than one object selected.</small>" msgstr "<small>S'ha seleccionat més d'un objecte.</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1372 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1371 #, c-format msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>" msgstr "<small>L'objecte té <b>%d</b> clons en mosaic.</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1377 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1376 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>" msgstr "<small>L'objecte no té cap clon en mosaic.</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2097 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2100 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump." msgstr "Seleccioneu <b>un objecte</b> per ordenar-ne els clons." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2122 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Ordena els clons en mosaic" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2151 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "Seleccioneu <b>un objecte</b> per esborrar els seus clons del mosaic." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2171 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2176 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Suprimeix els clons en mosaic" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2224 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2229 msgid "" "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the " "group</b>." msgstr "" "Per clonar un conjunt d'objectes, <b>agrupeu-los</b> i <b>cloneu el grup</b>." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2233 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2238 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" msgstr "<small>S'estan creant els clons en mosaic.</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2640 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2651 msgid "Create tiled clones" msgstr "Mosaic amb clons..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2884 msgid "<small>Per row:</small>" msgstr "<small>Per fila:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2891 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2902 msgid "<small>Per column:</small>" msgstr "<small>Per columna:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2910 msgid "<small>Randomize:</small>" msgstr "<small>Aleatoritza:</small>" @@ -13500,11 +15209,11 @@ msgstr "Deixa indefinit el color del traç" msgid "Set fill color to none" msgstr "Deixa indefinit el color d'emplenat" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:702 msgid "Set stroke color from swatch" msgstr "Estableix el color d'una llista de mostres" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:702 msgid "Set fill color from swatch" msgstr "Estableix el color d'emplenat d'una llista de mostres" @@ -13584,7 +15293,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 #, fuzzy msgid "Back_ground color:" -msgstr "Color de fons:" +msgstr "Color de _fons:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 msgid "" @@ -13605,8 +15314,9 @@ msgid "Color of the page border" msgstr "Color de la vora de la pàgina" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 -msgid "Default _units:" -msgstr "_Unitats per defecte:" +#, fuzzy +msgid "Display _units:" +msgstr "_Unitats de la graella:" #. --------------------------------------------------------------- #. General snap options @@ -13768,7 +15478,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Grid" msgid "_New" -msgstr "_Nou" +msgstr "_Nova" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146 msgid "Create new grid." @@ -13785,11 +15495,11 @@ msgid "Remove selected grid." msgstr "Suprimeix la graella seleccionada." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834 msgid "Guides" msgstr "Guies" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 ../src/verbs.cpp:2744 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 ../src/verbs.cpp:2827 msgid "Snap" msgstr "Ajustament" @@ -13806,9 +15516,8 @@ msgid "<b>Page Size</b>" msgstr "<b>Mida de la pàgina</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 -#, fuzzy msgid "<b>Display</b>" -msgstr "<b>mit.</b>" +msgstr "<b>Visualització</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361 msgid "<b>Guides</b>" @@ -13827,15 +15536,14 @@ msgid "<b>Snap to guides</b>" msgstr "<b>Ajusta a les guies</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:385 -#, fuzzy msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "Misceŀlània:" +msgstr "<b>Misceŀlània</b>" #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:498 ../src/verbs.cpp:2921 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:498 ../src/verbs.cpp:3008 msgid "Link Color Profile" msgstr "Associa el perfil de color" @@ -13865,9 +15573,8 @@ msgid "Profile Name" msgstr "Nom del perfil" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:746 -#, fuzzy msgid "External scripts" -msgstr "Afegeix un script extern..." +msgstr "Scripts externs" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:747 #, fuzzy @@ -13884,7 +15591,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:763 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:852 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:339 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:356 msgid "Remove" msgstr "Suprimeix" @@ -13898,33 +15605,28 @@ msgid "<b>Embedded script files:</b>" msgstr "<b>Fitxers d'script externs:</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:843 -#, fuzzy msgid "New" msgstr "Nou" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:922 -#, fuzzy msgid "Script id" -msgstr "Script: " +msgstr "ID de l'script" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:928 -#, fuzzy msgid "<b>Content:</b>" -msgstr "<b>Exponent:</b>" +msgstr "<b>Contingut:</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1045 -#, fuzzy msgid "_Save as default" -msgstr "Fes-lo predeterminat" +msgstr "_Desa com a predeterminat" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1046 msgid "Save this metadata as the default metadata" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1047 -#, fuzzy msgid "Use _default" -msgstr "Predeterminat del sistema" +msgstr "Utilitza _com a predeterminat" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1048 msgid "Use the previously saved default metadata here" @@ -13964,56 +15666,56 @@ msgstr "Suprimeix l'script" msgid "Edit embedded script" msgstr "Suprimeix l'script" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1429 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1434 msgid "<b>Creation</b>" msgstr "<b>Creació</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1430 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1435 msgid "<b>Defined grids</b>" msgstr "<b>Graelles definides</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1677 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1682 msgid "Remove grid" msgstr "Suprimeix la graella" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1756 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1770 #, fuzzy -msgid "Changed document unit" +msgid "Changed default display unit" msgstr "Document sense nom %d" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2796 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2879 msgid "_Page" msgstr "_Pàgina" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2800 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2883 msgid "_Drawing" msgstr "_Dibuix" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2802 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2885 msgid "_Selection" msgstr "_Selecció" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 msgid "_Custom" msgstr "_Personalitzat" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "Unitats:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 #, fuzzy msgid "_Export As..." -msgstr "_Exporta a mapa de bits..." +msgstr "_Exporta com a..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:174 #, fuzzy msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "Exporta els objectes seleccionats" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:174 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -14022,175 +15724,181 @@ msgstr "" "modificadors d'exportació existents (compte, se sobreescriurà sense " "preguntar-ho abans)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:176 #, fuzzy msgid "Hide a_ll except selected" msgstr "Amaga tot allò no seleccionat" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:176 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" "A la imatge exportada, s'amaguen tots els objectes excepte els que no estan " "seleccionats" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 #, fuzzy msgid "Close when complete" msgstr "S'ha desat correctament de forma automàtica." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 msgid "_Export" msgstr "_Exporta" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:197 #, fuzzy msgid "<b>Export area</b>" msgstr "<big><b>Àrea d'exportació</b></big>" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:237 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:236 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:240 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:244 msgid "Wid_th:" msgstr "_Amplada:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:249 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:248 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:252 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:257 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:256 msgid "Hei_ght:" msgstr "Alça_da:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:271 #, fuzzy msgid "<b>Image size</b>" -msgstr "<b>Mida de la pàgina</b>" +msgstr "<b>Mida de la imatge</b>" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:290 ../src/ui/dialog/export.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:289 ../src/ui/dialog/export.cpp:300 msgid "pixels at" msgstr "píxels a" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:295 msgid "dp_i" msgstr "_ppp" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:301 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:300 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 msgid "_Height:" msgstr "A_lçada:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:309 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 msgid "dpi" msgstr "ppp" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:316 #, fuzzy msgid "<b>_Filename</b>" -msgstr "<big><b>Nom de _fitxer</b></big>" +msgstr "<b>Nom de _fitxer</b>" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:359 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:358 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Exporta el fitxer de mapa de bits amb aquests valors" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:611 #, fuzzy, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "Exporta l'objecte seleccionat" msgstr[1] "Exporta els %d objectes seleccionats" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:928 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:927 msgid "Export in progress" msgstr "S'està exportant" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1018 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 #, fuzzy msgid "No items selected." -msgstr "No s'ha seleccionat cap filtre" +msgstr "No s'ha seleccionat cap ítem." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1022 ../src/ui/dialog/export.cpp:1024 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1021 ../src/ui/dialog/export.cpp:1023 #, fuzzy msgid "Exporting %1 files" -msgstr "Exportació de %d fitxers" +msgstr "Exportació de %1 fitxers" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1064 ../src/ui/dialog/export.cpp:1066 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1063 ../src/ui/dialog/export.cpp:1065 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file <b>%s</b>..." -msgstr "Exportació de %d fitxers" +msgstr "Exportació del fitxer <b>%s</b>..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 ../src/ui/dialog/export.cpp:1165 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "No s'ha pogut exportar al fitxer %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1077 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename <b>%s</b>." msgstr "No s'ha pogut exportar al fitxer %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1093 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1092 #, c-format msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1104 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1103 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." -msgstr "Heu d'introduir un nom de fitxer" +msgstr "Heu d'introduir un nom de fitxer." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1105 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1104 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Heu d'introduir un nom de fitxer" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 #, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "L'àrea escollida per ser exportada no és vàlida" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1119 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "L'àrea escollida per ser exportada no és vàlida" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1135 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1134 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "El directori %s no existeix o no és un directori.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 ../src/ui/dialog/export.cpp:1151 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 ../src/ui/dialog/export.cpp:1150 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" -msgstr "S'està exportant %s (%lu x %lu)" +msgstr "S'està exportant %1 (%2 x %3)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1176 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to <b>%s</b>." msgstr "S'està editant el paràmetre <b>%s</b>." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1180 #, fuzzy msgid "Export aborted." -msgstr "S'està exportant" +msgstr "S'ha avortat l'exportació." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082 -#: ../src/verbs.cpp:2358 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 ../src/ui/interface.cpp:1392 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1122 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1184 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancel·la" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082 +#: ../src/verbs.cpp:2437 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123 msgid "_Save" msgstr "De_sa" @@ -14198,8 +15906,8 @@ msgstr "De_sa" msgid "Information" msgstr "Informació" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:290 -#: ../src/verbs.cpp:309 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:310 +#: ../src/verbs.cpp:329 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 #: ../share/extensions/dots.inx.h:7 @@ -14252,103 +15960,103 @@ msgid "Parameters" msgstr "Paràmetres" #. Fill in the template -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:415 msgid "No preview" msgstr "No previsualitzis" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:480 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:519 msgid "too large for preview" msgstr "massa gran per previsualitzar" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:565 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:605 msgid "Enable preview" msgstr "Habilita la previsualització" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:715 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:735 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:743 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:772 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:775 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:783 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:799 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:814 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:282 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:413 msgid "All Files" msgstr "Tots els fitxers" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:740 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:756 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:771 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:811 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:283 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Tots els fitxers d'Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:747 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:777 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:817 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:284 msgid "All Images" msgstr "Totes les imatges" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:750 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:766 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:790 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:806 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:820 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:285 msgid "All Vectors" msgstr "Tots els vectors" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:753 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:783 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:793 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:823 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286 msgid "All Bitmaps" msgstr "Tots els mapes de bits" #. ###### File options #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1002 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1560 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1042 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1600 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Afegeix l'extensió al fitxer automàticament" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1175 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1215 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1468 msgid "Guess from extension" msgstr "Segons l'extensió" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1447 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487 msgid "Left edge of source" msgstr "Vora esquerra de la font" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488 msgid "Top edge of source" msgstr "Vora superior de la font" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1449 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1489 msgid "Right edge of source" msgstr "Vora dreta de la font" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1450 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1490 msgid "Bottom edge of source" msgstr "Vora inferior de la font" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1491 msgid "Source width" msgstr "Amplada d'origen" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1452 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492 msgid "Source height" msgstr "Alçada d'origen" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1453 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493 msgid "Destination width" msgstr "Amplada destí" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1454 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1494 msgid "Destination height" msgstr "Alçada destí" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1495 msgid "Resolution (dots per inch)" msgstr "Resolució (punts per polzada)" @@ -14356,38 +16064,38 @@ msgstr "Resolució (punts per polzada)" #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE #. ######################################### #. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1533 msgid "Document" msgstr "Document" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1501 ../src/verbs.cpp:175 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1541 ../src/verbs.cpp:176 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2000 #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 msgid "Selection" msgstr "Selecció" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1505 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1545 #, fuzzy msgctxt "Export dialog" msgid "Custom" msgstr "Personalitzat" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1525 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1565 msgid "Source" msgstr "Origen" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1545 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1585 msgid "Cairo" msgstr "Cairo" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1548 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1588 msgid "Antialias" msgstr "Suavitzat" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:414 #, fuzzy msgid "All Executable Files" -msgstr "Totes les imatges" +msgstr "Tots els fitxers executables" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:606 msgid "Show Preview" @@ -14400,11 +16108,11 @@ msgstr "No s'ha seleccionat cap fitxer" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62 #, fuzzy msgid "_Fill" -msgstr "Emplenat" +msgstr "_Justificat" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63 msgid "Stroke _paint" -msgstr "_Pinta el contorn" +msgstr "_Pinta el traç" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 msgid "Stroke st_yle" @@ -14424,6 +16132,13 @@ msgstr "" "columna no depèn dels colors de l'entrada i, per tant, es pot utilitzar per " "a afegir un valor constant a totes les components." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:549 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 +#, fuzzy +msgctxt "Label" +msgid "None" +msgstr "Cap" + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:656 msgid "Image File" msgstr "Fitxer d'imatge" @@ -14463,7 +16178,7 @@ msgstr "Amplitud" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1046 #, fuzzy msgid "Exponent" -msgstr "Exponent:" +msgstr "Exponencial" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1143 #, fuzzy @@ -14489,7 +16204,7 @@ msgstr "Direcció de l'angle del punt de llum en el pla YZ, en graus" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202 #, fuzzy msgid "Location:" -msgstr "Ubicació" +msgstr "Ubicació:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202 @@ -14665,7 +16380,7 @@ msgid "R:" msgstr "Rx:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2848 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:359 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:334 #, fuzzy msgid "G:" msgstr "_G" @@ -14678,7 +16393,7 @@ msgstr "_B" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2850 #, fuzzy msgid "A:" -msgstr "_A" +msgstr "R:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2853 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893 @@ -14766,7 +16481,7 @@ msgstr "" "Aquesta matriu descriu l'operació de convolució que s'aplicarà a la imatge " "d'entrada, per tal de calcular els colors dels punts de la sortida. Els " "diferents valors d'aquesta matriu produeixen efectes diferents. Una matriu " -"identitat, produeix un efecte de difuminat de moviment (paraŀlel a la " +"identitat, produeix un efecte de difuminat de moviment (paral·lel a la " "diagonal de la matriu), mentre que una matriu on tots els valors són el " "mateix número no negatiu, produirà un efecte de difuminat constant." @@ -14853,7 +16568,7 @@ msgstr "Constant:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906 msgid "This constant affects the Phong lighting model." -msgstr "Aquesta constant afecta el model d'iŀluminació Phong." +msgstr "Aquesta constant afecta el model d'il·luminació Phong." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2874 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908 @@ -14972,7 +16687,7 @@ msgid "" "multiply, darken and lighten." msgstr "" "La primitiva de filtratge <b>feBlend</b> té quatre modes de mescla: " -"pantalla, multiplica, enfosqueix i iŀlumina." +"pantalla, multiplica, enfosqueix i il·lumina." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2952 msgid "" @@ -15007,7 +16722,7 @@ msgstr "" "La primitiva de filtratge <b>feComposite</b> compon dues imatges utilitzant " "un dels modes de mescla Porter-Duff o bé el mode aritmètic descrit a " "l'estàndard SVG. Els modes de mescla Porter-Duff són bàsicament operacions " -"lògiques entre els valors del píxels de la imatge." +"lògiques entre els valors dels píxels de la imatge." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2964 msgid "" @@ -15063,7 +16778,7 @@ msgid "" "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is " "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." msgstr "" -"La primitiva de filtratge <b>feGaussianBlur</b> difumina uniformament la " +"La primitiva de filtratge <b>feGaussianBlur</b> difumina uniformement la " "imatge. S'utilitza normalment juntament amb la feOffset per crear un efecte " "de realçament amb ombra." @@ -15148,18 +16863,16 @@ msgstr "Estableix l'atribut de la primitiva" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "F_ind:" -msgstr "" +msgstr "Ce_rca:" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "" "Cerca objectes segons el seu contingut de text (concordança exacta o parcial)" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 -#, fuzzy msgid "R_eplace:" -msgstr "Reemplaça:" +msgstr "R_eemplaça:" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 #, fuzzy @@ -15168,58 +16881,51 @@ msgstr "Duplica els objectes o bé els suprimeix amb la tecla Majúscules" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "_All" -msgstr "" +msgstr "_Tot" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Search in all layers" -msgstr "Selecciona en totes les capes" +msgstr "Cerca en totes les capes" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Current _layer" -msgstr "Capa actual" +msgstr "C_apa actual" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Limita la cerca a la capa actual" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Sele_ction" -msgstr "Selecció" +msgstr "_Selecció" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Limita la cerca a la selecció actual" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Search in text objects" -msgstr "Cerca objectes de text" +msgstr "Cerca a objectes de text" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 -#, fuzzy msgid "_Properties" -msgstr "Propietats de %s" +msgstr "_Propietats" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Search in" -msgstr "Cerca" +msgstr "Cerca a" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Scope" -msgstr "" +msgstr "Abast" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" -msgstr "Proximitat per seleccionar:" +msgstr "_Distingeix entre majúscules i minúscules" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Match upper/lower case" @@ -15255,47 +16961,47 @@ msgstr "Inclou els objectes blocats en la cerca" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 #, fuzzy msgid "General" -msgstr "<b>General</b>" +msgstr "General" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 #, fuzzy msgid "_ID" -msgstr "_ID: " +msgstr "_ID" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 #, fuzzy msgid "Search id name" -msgstr "Cerca imatges" +msgstr "Cerca a nom d'ID" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 #, fuzzy msgid "Attribute _name" -msgstr "Nom de l'atribut" +msgstr "_Nom de l'atribut" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 #, fuzzy msgid "Search attribute name" -msgstr "Nom de l'atribut" +msgstr "Cerca a nom d'atribut" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" -msgstr "Valor d'atribut" +msgstr "Valor d'atri_but" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 #, fuzzy msgid "Search attribute value" -msgstr "Valor d'atribut" +msgstr "Cerca a valor d'atribut" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 #, fuzzy msgid "_Style" -msgstr "E_stil: " +msgstr "E_stil" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 #, fuzzy msgid "Search style" -msgstr "Cerca clons" +msgstr "Cerca estil" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "F_ont" @@ -15309,7 +17015,7 @@ msgstr "Cerca clons" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 #, fuzzy msgid "Properties" -msgstr "Propietats de %s" +msgstr "Propietats" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgid "All types" @@ -15330,11 +17036,11 @@ msgstr "Cerca rectangles" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 msgid "Ellipses" -msgstr "Eŀlipses" +msgstr "El·lipses" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 msgid "Search ellipses, arcs, circles" -msgstr "Cerca eŀlipses, arcs, cercles" +msgstr "Cerca el·lipses, arcs, cercles" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 msgid "Stars" @@ -15352,7 +17058,7 @@ msgstr "Espirals" msgid "Search spirals" msgstr "Cerca espirals" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 ../src/widgets/toolbox.cpp:1735 msgid "Paths" msgstr "Camins" @@ -15419,22 +17125,19 @@ msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "Selecciona objectes que concorden amb els camps que heu emplenat" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 -#, fuzzy msgid "_Replace All" -msgstr "Reemplaça" +msgstr "_Reemplaça-ho tot" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Replace all matches" -msgstr "Reemplaça el text" +msgstr "Reemplaça totes les coincidències" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:775 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:797 msgid "Nothing to replace" -msgstr "No hi ha res per tornar a fer." +msgstr "No hi ha res per remplaçar" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:838 #, c-format msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match." msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match." @@ -15445,16 +17148,16 @@ msgstr[1] "" "S'ha trobat <b>%d</b> objectes (d'un total de <b>%d</b>), la concordança és " "%s." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:819 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841 msgid "exact" msgstr "exacta" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:819 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841 msgid "partial" msgstr "parcial" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:822 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:844 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" @@ -15462,33 +17165,33 @@ msgstr[0] "Reemplaça" msgstr[1] "Reemplaça" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:848 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "No s'han trobat objectes" msgstr[1] "No s'han trobat objectes" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:862 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "Estableix les propietats de la guia" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "No hi ha res per desfer." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:871 msgid "No objects found" msgstr "No s'han trobat objectes" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:867 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:892 #, fuzzy msgid "Select an object type" -msgstr "Duplica els objectes seleccionats" +msgstr "Selecciona un tipus d'objecte" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:885 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "Estableix les propietats de la guia" @@ -15555,7 +17258,7 @@ msgstr "Copte" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 #: ../share/extensions/hershey.inx.h:22 msgid "Cyrillic" -msgstr "Ciríŀlic" +msgstr "Ciríl·lic" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 msgid "Deseret" @@ -15867,7 +17570,7 @@ msgstr "Grec i copte" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 msgid "Cyrillic Supplement" -msgstr "Suplement ciríŀlic" +msgstr "Suplement ciríl·lic" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 msgid "Arabic Supplement" @@ -15891,11 +17594,11 @@ msgstr "Suplement etiòpic" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" -msgstr "Siŀlàbic unificat aborigen canadenc" +msgstr "Sil·làbic unificat aborigen canadenc" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" -msgstr "Siŀlàbic unificat aborigen canadenc ampliat" +msgstr "Sil·làbic unificat aborigen canadenc ampliat" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 msgid "Khmer Symbols" @@ -15963,7 +17666,7 @@ msgstr "Operadors matemàtics" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 msgid "Miscellaneous Technical" -msgstr "Misceŀlània tècnica" +msgstr "Miscel·lània tècnica" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 msgid "Control Pictures" @@ -16039,7 +17742,7 @@ msgstr "Etiòpic ampliat" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 msgid "Cyrillic Extended-A" -msgstr "Ciríŀlic ampliat-A" +msgstr "Ciríl·lic ampliat-A" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 msgid "Supplemental Punctuation" @@ -16103,7 +17806,7 @@ msgstr "Ideogrames unificats CJK" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 msgid "Yi Syllables" -msgstr "Síŀlabes Yi" +msgstr "Síl·labes Yi" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 msgid "Yi Radicals" @@ -16115,7 +17818,7 @@ msgstr "Lisu" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 msgid "Cyrillic Extended-B" -msgstr "Ciríŀlic ampliat-B" +msgstr "Ciríl·lic ampliat-B" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 msgid "Bamum" @@ -16159,7 +17862,7 @@ msgstr "Meetei mayek" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 msgid "Hangul Syllables" -msgstr "Síŀlibes Hangul" +msgstr "Síl·libes Hangul" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 msgid "Hangul Jamo Extended-B" @@ -16245,86 +17948,86 @@ msgstr "Afegeix un text" msgid "Arrange in a grid" msgstr "Organitza en una graella" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:589 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:666 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 msgid "X:" msgstr "X:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:589 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578 #, fuzzy msgid "Horizontal spacing between columns." msgstr "Espaiat horitzontal entre columnes (unitat px)" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:590 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:579 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:676 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:590 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:579 #, fuzzy msgid "Vertical spacing between rows." msgstr "Espaiat vertical entre files (unitat px)" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:637 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:626 #, fuzzy msgid "_Rows:" -msgstr "Files:" +msgstr "_Files:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:646 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:635 msgid "Number of rows" msgstr "Nombre de files" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:639 #, fuzzy msgid "Equal _height" -msgstr "Alçada igual" +msgstr "Al_çada igual" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:661 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" msgstr "" "Si no es defineix, cada fila té l'alçada de l'objecte més alt que contingui" #. #### Number of columns #### -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:666 #, fuzzy msgid "_Columns:" -msgstr "Columnes:" +msgstr "_Columnes:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:686 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:675 msgid "Number of columns" msgstr "Nombre de columnes" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:690 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:679 #, fuzzy msgid "Equal _width" -msgstr "Amplada igual" +msgstr "A_mplada igual" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:689 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" msgstr "" "Si no es defineix, cada columna té l'amplada de l'objecte més ample que " "contingui" #. Anchor selection widget -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:700 #, fuzzy msgid "Alignment:" -msgstr "Alineament" +msgstr "Alineació:" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:720 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:709 #, fuzzy msgid "_Fit into selection box" msgstr "Ajusta a la capsa de selecció" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:716 #, fuzzy msgid "_Set spacing:" -msgstr "Estableix l'espaiat:" +msgstr "E_stableix l'espaiat:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 msgid "Rela_tive change" @@ -16338,18 +18041,18 @@ msgstr "Mou i/o gira la guia en relació a la configuració actual" #, fuzzy msgctxt "Guides" msgid "_X:" -msgstr "X:" +msgstr "_X:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 #, fuzzy msgctxt "Guides" msgid "_Y:" -msgstr "Y:" +msgstr "_Y:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 #, fuzzy msgid "_Label:" -msgstr "E_tiqueta" +msgstr "_Etiqueta:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 msgid "Optionally give this guideline a name" @@ -16358,7 +18061,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51 #, fuzzy msgid "_Angle:" -msgstr "Angle:" +msgstr "_Angle:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:130 msgid "Set guide properties" @@ -16368,12 +18071,12 @@ msgstr "Estableix les propietats de la guia" msgid "Guideline" msgstr "Línia guia" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:311 #, c-format msgid "Guideline ID: %s" msgstr "ID de línia guia: %s" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:317 #, c-format msgid "Current: %s" msgstr "Actual: %s" @@ -16395,37 +18098,37 @@ msgstr "Mida actual:" #, fuzzy msgctxt "Icon preview window" msgid "Sele_ction" -msgstr "Selecció" +msgstr "Sele_cció" #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:247 msgid "Selection only or whole document" msgstr "Només la selecció o tot el document" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 msgid "Show selection cue" msgstr "Mostra la cua de selecció" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 msgid "" "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "" "Si els objectes seleccionats mostren una cua de selecció (la mateixa que al " "selector)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 msgid "Enable gradient editing" msgstr "Habilita l'edició de degradats" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "Si els objectes seleccionats mostren controls d'edició de degradats" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" msgstr "" "La conversió a guies utilitza les vores en comptes de les capses contenidores" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 msgid "" "Converting an object to guides places these along the object's true edges " "(imitating the object's shape), not along the bounding box" @@ -16434,26 +18137,26 @@ msgstr "" "seves vores (imitant la forma de l'objecte), i no al voltant de la capsa " "contenidora." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 #, fuzzy msgid "Ctrl+click _dot size:" msgstr "Ctrl+clic mida del punt:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 msgid "times current stroke width" msgstr "cops la mida actual de l'amplada" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" msgstr "" "Mida del punt quan es fa amb Ctrl+clic (relativa a la mida actual de " "l'amplada)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from." msgstr "<b>No s'ha seleccionat cap objecte</b> d'on agafar l'estil." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 msgid "" "<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple " "objects." @@ -16461,24 +18164,23 @@ msgstr "" "<b>S'ha seleccionat més d'un objecte.</b> No es pot prendre l'estil de " "múltiples objectes." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265 msgid "Style of new objects" -msgstr "Estil dels nous rectangles" +msgstr "Estil dels nous objectes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 msgid "Last used style" msgstr "Últim estil usat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "Aplica l'estil que vau establir per darrera vegada a un objecte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 msgid "This tool's own style:" msgstr "L'estil propi d'aquesta eina:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278 msgid "" "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " "the button below to set it." @@ -16487,56 +18189,54 @@ msgstr "" "objectes creats. Useu el botó que apareix a sota per establir-lo." #. style swatch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282 msgid "Take from selection" msgstr "Agafa de la selecció" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291 msgid "This tool's style of new objects" msgstr "L'estil d'aquesta eina per als objectes nous" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "" "Recorda l'estil del primer objecte seleccionat com a estil d'aquesta eina" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 msgid "Tools" msgstr "Eines" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:297 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "Bounding box to use" -msgstr "Capsa contenidora que s'ha d'emprar:" +msgstr "Capsa contenidora a emprar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 msgid "Visual bounding box" msgstr "Capsa contenidora visual" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "" "Aquesta capsa contenidora inclou amplada del pinzell, marcadors, marges del " "filtre, etc." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 msgid "Geometric bounding box" msgstr "Capsa contenidora geomètrica" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 msgid "This bounding box includes only the bare path" msgstr "Aquesta capsa contenidora inclou només el camí" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 msgid "Conversion to guides" -msgstr "Converteix en guies:" +msgstr "Converteix a guies" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "Conserva els objectes després de convertir-los en guies" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 msgid "" "When converting an object to guides, don't delete the object after the " "conversion" @@ -16544,11 +18244,11 @@ msgstr "" "Quan es converteix un objecte en guies, no suprimeixis l'objecte després de " "la conversió." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 msgid "Treat groups as a single object" msgstr "Tracta els grups com a un sol objecte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 msgid "" "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " "converting each child separately" @@ -16556,107 +18256,111 @@ msgstr "" "Tracta els grups com a un sol objecte durant la conversió a guies en comptes " "de convertir cada fill per separat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 msgid "Average all sketches" msgstr "Mitjana de tots els esbossos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "Width is in absolute units" msgstr "Amplada en unitats absolutes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 msgid "Select new path" msgstr "Selecciona un nou camí" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "No adjuntis els connectors a objectes de text" #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 msgid "Selector" msgstr "Seleccionador" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 msgid "When transforming, show" -msgstr "En transformar, mostra:" +msgstr "Mostra en transformar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 msgid "Objects" msgstr "Objectes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Mou els objectes en qüestió quan es mogui o es transformi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 msgid "Box outline" msgstr "Requadre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" "Mostra només un requadre al voltant dels objectes quan es mogui o es " "transformi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 msgid "Per-object selection cue" msgstr "Cua de selecció per objecte:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 +#, fuzzy +msgctxt "Selection cue" +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Sense indicació de selecció per objecte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 msgid "Mark" msgstr "Marca" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" "Cada objecte seleccionat té una marca de diamant en la cantonada superior " "esquerra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 msgid "Box" msgstr "Capsa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Cada objecte seleccionat mostra la seva capsa contenidora" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 msgid "Node" msgstr "Node" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 msgid "Path outline" msgstr "Contorn del camí" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 msgid "Path outline color" msgstr "Color del contorn del camí" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 msgid "Selects the color used for showing the path outline" msgstr "Selecciona el color utilitzat per mostrar el contorn del camí" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 msgid "Always show outline" msgstr "Mostra el contorn sempre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" msgstr "Mostra el contorn de tots els camins, no només dels camins invisibles" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 msgid "Update outline when dragging nodes" msgstr "Actualitza el contorn quan s'arrosseguin els nodes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 msgid "" "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " "outline will only update when completing a drag" @@ -16664,11 +18368,11 @@ msgstr "" "Actualitza el contorn quan s'arrosseguin o es transformin els nodes; si " "s'inhabilita, el contorn només s'actualitzarà quan s'acabi d'arrossegar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 msgid "Update paths when dragging nodes" msgstr "Actualitza els camins quan s'arrosseguin nodes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "" "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " "only be updated when completing a drag" @@ -16676,11 +18380,11 @@ msgstr "" "Actualitza els camins quan s'arrosseguin o es transformin els nodes; si " "s'inhabilita, el contorn només s'actualitzarà quan s'acabi d'arrossegar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 msgid "Show path direction on outlines" msgstr "Mostra la direcció del camí en els contorns" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 msgid "" "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " "middle of each outline segment" @@ -16688,60 +18392,59 @@ msgstr "" "Visualitza la direcció dels camins seleccionats dibuixant unes fletxetes " "petites al mig de cada segment del contorn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 msgid "Show temporary path outline" msgstr "Mostra breument el contorn del camí" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" msgstr "" "Quan el ratolí passi per sobre del camí, parpelleja el contorn del camí " "breument" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 msgid "Show temporary outline for selected paths" msgstr "Mostra breument el contorn dels camins seleccionats" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" msgstr "" "Mostra breument el contorn fins i tot quan un camí està seleccionat per " "editar-lo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 msgid "_Flash time:" -msgstr "Temps de parpelleig" +msgstr "_Temps de parpelleig:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 msgid "" "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " "milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " "path" msgstr "" "Especifica fins quan es mostrarà el contorn del camí després que s'hi hagi " -"passat per sobre (en milisegons). Si el valor és 0 aleshores el contorn es " +"passat per sobre (en mil·lisegons). Si el valor és 0 aleshores el contorn es " "mostrarà fins que el ratolí surti del camí" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 msgid "Editing preferences" msgstr "Preferències d'edició" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 msgid "Show transform handles for single nodes" msgstr "Mostra les nanses de transformació dels nodes únics" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" msgstr "" "Mostra les nanses de transformació fins i tot quan només hi hagi un únic " "node seleccionat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 msgid "Deleting nodes preserves shape" msgstr "La supressió dels nodes conserva la forma" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 msgid "" "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " "get the other behavior" @@ -16750,33 +18453,32 @@ msgstr "" "amb la tecla Ctrl s'obté el comportament contrari" #. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 msgid "Tweak" msgstr "Pessic" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 #, fuzzy msgid "Object paint style" msgstr "Punt mig de l'objecte" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631 msgid "Zoom" msgstr "Ampliació" #. Measure -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2678 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 ../src/verbs.cpp:2761 msgctxt "ContextVerb" msgid "Measure" msgstr "Mesura" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 msgid "Ignore first and last points" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 msgid "" "The start and end of the measurement tool's control line will not be " "considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " @@ -16784,20 +18486,15 @@ msgid "" msgstr "" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 msgid "Shapes" msgstr "Formes" -#. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 -msgid "Pencil" -msgstr "Llapis" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 msgid "Sketch mode" msgstr "Mode esbós" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 msgid "" "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " "instead of averaging the old result with the new sketch" @@ -16807,17 +18504,17 @@ msgstr "" "anterior amb el nou esbós" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485 msgid "Pen" msgstr "Ploma" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 msgid "Calligraphy" -msgstr "Caŀligrafia" +msgstr "Cal·ligrafia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" @@ -16826,7 +18523,7 @@ msgstr "" "independent de l'ampliació; en cas contrari l'amplada depèn de l'ampliació, " "i llavors es veu igual a qualsevol ampliació" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 msgid "" "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " "selection)" @@ -16835,111 +18532,103 @@ msgstr "" "que estigui seleccionat)" #. Text -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 ../src/verbs.cpp:2670 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 ../src/verbs.cpp:2753 msgctxt "ContextVerb" msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Show font samples in the drop-down list" msgstr "Mostra exemples dels tipus de lletra a la llista de selecció" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "" "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" msgstr "" "Mostra exemples dels tipus de lletra, al costat del nom del tipus de lletra, " "a la llista de selecció de la barra d'eines de text" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 #, fuzzy msgid "Show font substitution warning dialog" msgstr "Mostra el botó per tancar en els diàlegs" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 msgid "" "Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " "on the system" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 msgid "Pixel" msgstr "Píxel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 msgid "Pica" msgstr "Pica" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 msgid "Millimeter" -msgstr "Miŀlímetre" +msgstr "Mil·límetre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 msgid "Centimeter" msgstr "Centímetre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 msgid "Inch" msgstr "Polzada" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 msgid "Em square" msgstr "Em quadrat" #. , _("Ex square"), _("Percent") #. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 msgid "Text units" -msgstr "Entrada de text" +msgstr "Unitats de text" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 #, fuzzy msgid "Text size unit type:" msgstr "Text: canvia l'estil del tipus de lletra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 msgid "Always output text size in pixels (px)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 -msgid "" -"Always convert the text size units above into pixels (px) before saving to " -"file" -msgstr "" - #. Spray -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 msgid "Spray" msgstr "Esprai" #. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "Eraser" msgstr "Goma" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 msgid "Paint Bucket" msgstr "Cubell de pintura" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:152 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:302 msgid "Gradient" msgstr "Degradat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "No comparteixis les definicions de degradats" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " @@ -16950,38 +18639,37 @@ msgstr "" "definicions dels degradats, de manera que en editar-se'n el d'un objecte es " "modificarà els altres objectes que el facin servir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 #, fuzzy msgid "Use legacy Gradient Editor" msgstr "Editor de degradats" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 msgid "" "When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " "legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 msgid "Linear gradient _angle:" -msgstr "Emplenat de degradat lineal" +msgstr "_Angle del degradat lineal:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 msgid "" "Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" msgstr "" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 msgid "Dropper" msgstr "Comptagotes" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "Connector" msgstr "Connector" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" "Si està habilitat, els punts d'adjunció dels connectors no es mostraran als " @@ -16989,345 +18677,342 @@ msgstr "" #. LPETool #. disabled, because the LPETool is not finished yet. -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "LPE Tool" msgstr "Eina LPE" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Interface" msgstr "Interfície" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "System default" msgstr "Predeterminat del sistema" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Albanian (sq)" msgstr "Albanès (sq)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Amharic (am)" msgstr "Amhàric (am)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Arabic (ar)" msgstr "Aràbic (ar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Armenian (hy)" msgstr "Armeni (hy)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Azerbaijani (az)" msgstr "Àzeri (az)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Basque (eu)" msgstr "Basc (eu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Belarusian (be)" msgstr "Bielorús (be)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Bulgarian (bg)" msgstr "Búlgar (bg)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Bengali (bn)" msgstr "Bengalí (bn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" -msgstr "Bengalí (bn)" +msgstr "Bengalí/Bangladesh (bn_BD)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Breton (br)" msgstr "Bretó (br)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Catalan (ca)" msgstr "Català (ca)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" msgstr "Català de València (ca@valencia)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Chinese/China (zh_CN)" msgstr "Xinès de Xina (zh_CN)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" msgstr "Xinès de Taiwan (zh_TW)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Croatian (hr)" msgstr "Croat (hr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Czech (cs)" msgstr "Txec (cs)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Danish (da)" msgstr "Danès (da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Dutch (nl)" msgstr "Holandès (nl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Dzongkha (dz)" msgstr "Dzongkha (dz)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "German (de)" msgstr "Alemany (de)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Greek (el)" msgstr "Grec (el)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "English (en)" msgstr "Anglès (en)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "English/Australia (en_AU)" msgstr "Anglès d'Austràlia (en_AU)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "English/Canada (en_CA)" msgstr "Anglès del Canadà (en_CA)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "English/Great Britain (en_GB)" msgstr "Anglès de Gran Bretanya (en_GB)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "Esperanto (eo)" msgstr "Esperanto (eo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "Estonian (et)" msgstr "Estonià (et)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "Farsi (fa)" msgstr "Farsi (fa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "Finnish (fi)" msgstr "Finès (fi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "French (fr)" msgstr "Francès (fr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "Irish (ga)" msgstr "Irlandès (ga)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "Galician (gl)" msgstr "Gallec (gl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "Hebrew (he)" msgstr "Hebreu (he)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "Hungarian (hu)" msgstr "Hongarès (hu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Indonesian (id)" msgstr "Indonesi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Italian (it)" msgstr "Italià (it)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Japanese (ja)" msgstr "Japonès (ja)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Khmer (km)" msgstr "Khmer (km)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Kinyarwanda (rw)" msgstr "Kinyarwanda (rw)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Korean (ko)" msgstr "Coreà (ko)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Lithuanian (lt)" msgstr "Lituà (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Latvian (lv)" -msgstr "Lituà (lt)" +msgstr "Letó (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Macedonian (mk)" msgstr "Macedoni (mk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "Mongolian (mn)" msgstr "Mongol (mn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "Nepali (ne)" msgstr "Nepalès (ne)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "Norwegian Bokmål (nb)" msgstr "Bokmål noruec (nb)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" msgstr "Nynorsk noruec (nn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "Panjabi (pa)" msgstr "Panjabi (pa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 msgid "Polish (pl)" msgstr "Polonès (pl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 msgid "Portuguese (pt)" msgstr "Portuguès (pt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" msgstr "Portuguès del Brazil (pt_BR)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 msgid "Romanian (ro)" msgstr "Romanès (ro)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 msgid "Russian (ru)" msgstr "Rus (ru)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 msgid "Serbian (sr)" msgstr "Serbi (sr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" msgstr "Serbi amb alfabet llatí (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 msgid "Slovak (sk)" msgstr "Eslovac (sk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 msgid "Slovenian (sl)" msgstr "Eslovè (sl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 msgid "Spanish (es)" msgstr "Espanyol (es)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" msgstr "Espanyol de Mèxic (es_MX)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 msgid "Swedish (sv)" msgstr "Suec (sv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 #, fuzzy -msgid "Telugu (te_IN)" +msgid "Telugu (te)" msgstr "Telugu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 msgid "Thai (th)" msgstr "Tai (th)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 msgid "Turkish (tr)" msgstr "Turc (tr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 msgid "Ukrainian (uk)" msgstr "Ucraïnès (uk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 msgid "Vietnamese (vi)" msgstr "Vietnamita (vi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 msgid "Language (requires restart):" msgstr "Idioma (cal reiniciar):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "" "Defineix l'idioma que s'utilitzarà en els menús i en el format dels números" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 msgid "Large" msgstr "Gran" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 msgid "Small" msgstr "Petit" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 msgid "Smaller" msgstr "Més petit" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 msgid "Toolbox icon size:" msgstr "Mida de les icones de la barra d'eines:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" msgstr "Defineix la mida de les icones de la barra d'eines (cal reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 msgid "Control bar icon size:" msgstr "Mida de les icones de la barra de control:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 msgid "" "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "Defineix la mida de les icones de la barra de control (cal reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 msgid "Secondary toolbar icon size:" msgstr "Mida de les icones de la barra d'eines secundària:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 msgid "" "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" msgstr "" "Defineix la mida de les icones de la barra d'eines secundària (cal reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 msgid "Work-around color sliders not drawing" msgstr "Solució temporal per als controls de color que no es pinten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 msgid "" "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " "color sliders" @@ -17335,16 +19020,15 @@ msgstr "" "Si es marca l'opció, s'aplicarà la solució temporal per al problema d'alguns " "temes GTK que no mostren bé el control de colors" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 msgid "Clear list" msgstr "Buida la llista" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 msgid "Maximum documents in Open _Recent:" -msgstr "Nombre màxim de documents recents:" +msgstr "_Nombre màxim de documents recents:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 msgid "" "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " "the list" @@ -17352,12 +19036,11 @@ msgstr "" "Defineix la mida màxima de la llista de fitxers oberts recentment del menú " "Fitxer, o bé buida la llista" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 msgid "_Zoom correction factor (in %):" -msgstr "Factor de correcció de l'ampliació (en %):" +msgstr "_Factor de correcció de l'ampliació (en %):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 msgid "" "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " @@ -17367,11 +19050,11 @@ msgstr "" "la mida real. Aquesta informació s'utilitzarà per ampliar 1:1, 1:2, etc... i " "mostrar així els objectes amb la seva mida real" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" msgstr "Habilita la disposició automàtica per les seccions incompletes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 msgid "" "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " "finished being refactored" @@ -17380,12 +19063,12 @@ msgstr "" "que no estan del tot acabats" #. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" -msgstr "Mostra el quadre informatiu de les primitives de filtratge" +msgstr "" +"Mostra el quadre informatiu de les primitives de filtratge (cal reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 msgid "" "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " "filter effects dialog" @@ -17393,127 +19076,124 @@ msgstr "" "Mostra al diàleg d'efectes de filtratge, les icones i les descripcions de " "les primitives de filtratge disponibles" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 msgid "Icons only" -msgstr "Contorn de color" +msgstr "Només icones" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 msgid "Text only" -msgstr "Entrada de text" +msgstr "Només text" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 msgid "Icons and text" -msgstr "Cap endins i cap enfora" +msgstr "Icones i text" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 msgid "Dockbar style (requires restart):" -msgstr "Idioma (cal reiniciar):" +msgstr "Estil de la barra acoblable (cal reiniciar):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 msgid "" "Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " "icons, or both" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 msgid "Switcher style (requires restart):" -msgstr "(cal reiniciar)" +msgstr "Commutador d'estil (cal reiniciar):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 msgid "" "Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" msgstr "" #. Windows -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "Desa i recupera la geometria de la finestra per a cada document" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 msgid "Remember and use last window's geometry" msgstr "Empra la geometria de la darrera finestra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 msgid "Don't save window geometry" msgstr "No desis la geometria de la finestra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 msgid "Save and restore dialogs status" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 msgid "Don't save dialogs status" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 msgid "Dockable" msgstr "Acoblable" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 msgid "Native open/save dialogs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 msgid "GTK open/save dialogs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Oculta els diàlegs a la barra de tasques" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 #, fuzzy msgid "Save and restore documents viewport" msgstr "Desa i recupera la geometria de la finestra per a cada document" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Apropa/allunya si canvia la mida de la finestra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 msgid "Show close button on dialogs" msgstr "Mostra el botó per tancar en els diàlegs" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 +#, fuzzy +msgctxt "Dialog on top" +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 msgid "Aggressive" msgstr "Agressiu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 msgid "Maximized" -msgstr "Optimitzat" +msgstr "maximitzat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 msgid "Default window size:" -msgstr "Configuració predeterminada de la graella" +msgstr "Mida per defecte de la finestra:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 msgid "Set the default window size" -msgstr "Crea un degradat predeterminat" +msgstr "Estableix la mida per defecte de la finestra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 msgid "Saving window geometry (size and position)" -msgstr "Desa la geometria de la finestra (mida i posició):" +msgstr "Desa la geometria de la finestra (mida i posició)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "" "Deixa que el gestor de finestres determini la ubicació de totes les finestres" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 msgid "" "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " "preferences)" @@ -17521,7 +19201,7 @@ msgstr "" "Recorda i empra la geometria de la darrera finestra (desa la geometria a les " "preferències de l'usuari)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 msgid "" "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " "document)" @@ -17529,82 +19209,75 @@ msgstr "" "Desa i restaura la geometria de la finestra per a cada document (desa la " "geometria en el document)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 #, fuzzy msgid "Saving dialogs status" msgstr "Mostra el diàleg en iniciar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 msgid "" "Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " "when it closes)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 msgid "Dialog behavior (requires restart)" -msgstr "Comportament del diàleg (cal reiniciar):" +msgstr "Comportament del diàleg (cal reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 msgid "Desktop integration" -msgstr "Destí" +msgstr "Integració amb l'escriptori" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 msgid "Use Windows like open and save dialogs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 msgid "Use GTK open and save dialogs " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Diàlegs a sobre:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "Els diàlegs es tracten com a finestres normals" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Els diàlegs es posen a sobre de les finestres de document" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "Com els normals, però pot anar millor amb certs gestors de finestres" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 msgid "Dialog Transparency" -msgstr "Transparència del diàleg:" +msgstr "Transparència del diàleg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 msgid "_Opacity when focused:" -msgstr "Opacitat quan obté el focus:" +msgstr "_Opacitat quan obté el focus:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 msgid "Opacity when _unfocused:" -msgstr "Opacitat quan deixa el focus:" +msgstr "Opacitat q_uan deixa el focus:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 msgid "_Time of opacity change animation:" msgstr "Duració de l'animació del canvi d'opacitat:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 msgid "Miscellaneous" -msgstr "Misceŀlània:" +msgstr "Miscel·lània" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" "Si s'ha d'ocultar les finestres a la barra de tasques del gestor de finestres" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -17614,132 +19287,132 @@ msgstr "" "mantenir la mateixa àrea visible (es pot canviar aquest valor predeterminat " "fent servir el botó a sobre de la barra de desplaçament de la dreta)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 msgid "" "Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " "sharing version controlled files." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "" "Si les finestres de diàleg han de tenir un botó per tancar (cal reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 msgid "Windows" msgstr "Finestres" #. Grids -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 msgid "Line color when zooming out" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 #, fuzzy msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" msgstr "" "Si l'opció està marcada i redueixes l'ampliació, les línies de la graella es " "mostraran amb un color normal en comptes del color destacat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 #, fuzzy msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" msgstr "" "Si l'opció està marcada i redueixes l'ampliació, les línies de la graella es " "mostraran amb un color normal en comptes del color destacat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 msgid "Default grid settings" msgstr "Configuració predeterminada de la graella" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 msgid "Grid units:" msgstr "Unitats de la graella:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 msgid "Origin X:" msgstr "Origen X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 msgid "Origin Y:" msgstr "Origen Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 msgid "Spacing X:" msgstr "Espaiat X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 msgid "Spacing Y:" msgstr "Espaiat Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 #, fuzzy msgid "Minor grid line color:" msgstr "Color de la línia major de la graella:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 msgid "Color used for normal grid lines" msgstr "Color utilitzat per a les línies normals de la graella" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783 msgid "Major grid line color:" msgstr "Color de la línia major de la graella:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" msgstr "Color utilitzat per a les línies majors (ressaltades) de la graella" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785 msgid "Major grid line every:" msgstr "Posa una línia major cada:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 msgid "Show dots instead of lines" msgstr "Mostra punts en comptes de línies" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "" "Si es marca l'opció, mostrarà un puntejat en comptes d'una línia contínua" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 msgid "Input/Output" -msgstr "Sortida" +msgstr "Entrada/Sortida" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" msgstr "Utilitza el directori actual per a «Anomena i desa ...»" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 #, fuzzy msgid "" -"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy\" dialogs will " -"always open in the directory where the currently open document is; when it's " -"off, each will open in the directory where you last saved a file using it" +"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " +"will always open in the directory where the currently open document is; when " +"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using " +"it" msgstr "" "Quan es marca l'opció, el diàleg «Anomena i desa...» sempre obrirà el " "directori on el document actual sigui. Quan aquesta opció està desactivada, " -"obrirà l'últim directori on vau desar algun document amb aquest diàleg" +"obrirà l'últim directori on vau desar l'últim document amb aquest diàleg" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Afegeix comentaris d'etiqueta a la sortida d'impressió" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -17747,28 +19420,28 @@ msgstr "" "Si està habilitat, s'afegirà un comentari a la sortida d'impressió, que " "marqui la sortida generada per a un objecte amb la seva etiqueta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 #, fuzzy msgid "Add default metadata to new documents" msgstr "Edita les metadades del document (es desaran amb el document)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 msgid "" "Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " "Document Properties->Metadata." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 #, fuzzy msgid "_Grab sensitivity:" msgstr "Proximitat per seleccionar:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 #, fuzzy msgid "pixels (requires restart)" msgstr "(cal reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 msgid "" "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " "with mouse (in screen pixels)" @@ -17776,40 +19449,38 @@ msgstr "" "Quant s'ha d'apropar a un objecte per seleccionar-lo amb el ratolí (en " "píxels de pantalla)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 msgid "_Click/drag threshold:" -msgstr "Llindar per clicar/arrossegar:" +msgstr "_Llindar per clicar/arrossegar:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 msgid "pixels" msgstr "píxels" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 msgid "" "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" "Arrossegament màxim del ratolí (en píxels) que es considera un clic, no un " "arrossegament" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 msgid "_Handle size:" -msgstr "Nansa" +msgstr "_Mida de la nansa:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 #, fuzzy msgid "Set the relative size of node handles" msgstr "Desplaça els punts de control de nodes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "Es fa servir una tauleta sensible a la pressió (cal reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 msgid "" "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " @@ -17819,28 +19490,27 @@ msgstr "" "Inhabiliteu-lo si teniu problemes amb la tauleta (tanmateix, podreu fer-lo " "servir com a ratolí)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" msgstr "Eina de commutació basada amb un dispositiu de tauleta (cal reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 msgid "" "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "" "Canvia d'eina en la mesura que s'utilitzin dispositius diferents en la " "tauleta (llapis, goma d'esborrar, ratolí)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 msgid "Input devices" -msgstr "D_ispositius d'entrada..." +msgstr "Dispositius d'entrada" #. SVG output options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 msgid "Use named colors" msgstr "Utilitza els colors per nom" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 msgid "" "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " "'magenta') instead of the numeric value" @@ -17848,24 +19518,23 @@ msgstr "" "Si es marca l'opció, podeu escriure noms de color CSS (p.e. 'red o " "'magenta') en comptes del valor numèric" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 msgid "XML formatting" msgstr "Format XML" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 msgid "Inline attributes" msgstr "Atributs a la mateixa línia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "Posa els atributs a la mateixa línia que el tag de l'element " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 msgid "_Indent, spaces:" -msgstr "Sagnat, espais:" +msgstr "_Sagnat, espais:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 msgid "" "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " "indentation" @@ -17873,40 +19542,39 @@ msgstr "" "Número d'espais que es posaran per sagnar els elements fills; si el valor és " "0 no es farà sagnat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 msgid "Path data" msgstr "Dades del camí" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 msgid "Absolute" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 msgid "Relative" -msgstr "Relatiu a: " +msgstr "Relatiu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 msgid "Optimized" msgstr "Optimitzat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 msgid "Path string format:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 msgid "" "Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " "relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " "relative coordinates)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 msgid "Force repeat commands" msgstr "Força les ordres repetitives" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 msgid "" "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " "of 'L 1,2 3,4')" @@ -17914,25 +19582,24 @@ msgstr "" "Força que s'hagi de posar l'ordre fins i tot quan la mateixa ordre es " "repeteix (per exemple: 'L 1,2 L 3,4' en comptes de 'L 1,2 3,4')" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 msgid "Numbers" msgstr "Números" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 msgid "_Numeric precision:" -msgstr "Precisió numèrica:" +msgstr "_Precisió numèrica:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" msgstr "Les figures importants dels valors escrits al fitxer SVG" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 #, fuzzy msgid "Minimum _exponent:" msgstr "Exponent mínim:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 msgid "" "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " "anything smaller is written as zero" @@ -17942,60 +19609,60 @@ msgstr "" #. Code to add controls for attribute checking options #. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 msgid "Improper Attributes Actions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 #, fuzzy msgid "Print warnings" msgstr "Imprimeix les marques" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 msgid "" "Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " "located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 #, fuzzy msgid "Remove attributes" msgstr "Defineix atribut" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" msgstr "" #. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 msgid "Inappropriate Style Properties Actions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 msgid "" "Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " "set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 #, fuzzy msgid "Remove style properties" msgstr "Mostra les propietats d'aquest triangle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 #, fuzzy msgid "Delete inappropriate style properties" msgstr "Estableix les propietats de la guia" #. Add default or inherited style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 msgid "Non-useful Style Properties Actions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 msgid "" "Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " "the default value and a different value is not inherited or if value is the " @@ -18003,72 +19670,72 @@ msgid "" "attributes." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 #, fuzzy msgid "Delete redundant style properties" msgstr "Estableix les propietats de la guia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 msgid "Check Attributes and Style Properties on" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 #, fuzzy msgid "Reading" -msgstr "Ombres" +msgstr "Reading" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 msgid "" "Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " "those internal to Inkscape which will slow down startup)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 #, fuzzy msgid "Editing" -msgstr "_Edita" +msgstr "Edició" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 msgid "" "Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " "Inkscape, mostly useful for debugging)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 #, fuzzy msgid "Writing" -msgstr "Scripting" +msgstr "S'està escrivint" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 msgid "SVG output" msgstr "Sortida SVG" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 msgid "Perceptual" msgstr "Perceptiu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Colorimètric relatiu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "Colorimètric absolut" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "(atenció: la gestió del color s'ha inhabilitat en aquesta versió)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960 msgid "Display adjustment" msgstr "Ajustament de la pantalla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 #, c-format msgid "" "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" @@ -18077,116 +19744,116 @@ msgstr "" "El perfil ICC que s'ha d'emprar per calibrar la sortida de la pantalla.\n" "Directoris on s'ha buscat:%s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 msgid "Display profile:" msgstr "Perfil de la pantalla:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976 msgid "Retrieve profile from display" msgstr "Obtén el perfil de la pantalla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" msgstr "Obtén perfils dels dispositius connectats mitjançant XICC" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" msgstr "Obtén perfils de les pantalles connectades" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 msgid "Display rendering intent:" msgstr "Representació del color de la pantalla:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" msgstr "" "La representació del color que s'ha d'utilitzar per calibrar la sortida a la " "pantalla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989 msgid "Proofing" msgstr "Prova" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991 msgid "Simulate output on screen" msgstr "Simula la sortida a la pantalla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993 msgid "Simulates output of target device" msgstr "Simula la sortida del dispositiu de destinació" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Marca els colors fora de la gamma" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" msgstr "" "Ressalta els colors que surten fora de la gamma del dispositiu de destinació" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009 msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "Color de l'avís \"És fora de la gamma\":" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 msgid "Selects the color used for out of gamut warning" msgstr "" "Selecciona el color que s'ha d'utilitzar per avisar que és fora de la gamma" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 msgid "Device profile:" msgstr "Perfil del dispositiu:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013 msgid "The ICC profile to use to simulate device output" msgstr "El perfil ICC que s'ha d'emprar per simular la sortida del dispositiu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 msgid "Device rendering intent:" msgstr "Representació del color del dispositiu:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" msgstr "" "La representació del color que s'ha d'utilitzar per calibrar la sortida del " "dispositiu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 msgid "Black point compensation" msgstr "Compensació del punt negre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 msgid "Enables black point compensation" msgstr "Habilita la compensació del punt negre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 msgid "Preserve black" msgstr "Conserva el negre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "(Es requereix el LittleCMS 1.15 o superior)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "Conserva el canal K en les transformacions de CMYK en CMYK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:474 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:449 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:741 msgid "<none>" msgstr "<cap>" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 msgid "Color management" msgstr "Gestió del color" #. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "Desa automàticament (cal reiniciar):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 msgid "" "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " "minimizing loss in case of a crash" @@ -18194,34 +19861,32 @@ msgstr "" "Desa automàticament els documents actuals amb la periodicitat indicada, " "d'aquesta manera es minimitzen les pèrdues en cas que es pengi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 #, fuzzy msgctxt "Filesystem" msgid "Autosave _directory:" msgstr "El directori de treball no és vàlid: %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 msgid "" "The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " "path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 msgid "_Interval (in minutes):" -msgstr "Interval (en minuts):" +msgstr "_Interval (en minuts):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "" "Interval (en minuts) amb el qual es desarà automàticament els documents" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 msgid "_Maximum number of autosaves:" -msgstr "Nombre màxim de fitxers desats automàticament:" +msgstr "_Nombre màxim de fitxers desats automàticament:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 msgid "" "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" @@ -18240,17 +19905,16 @@ msgstr "" #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); #. #. ----------- -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "Autosave" msgstr "Desa automàticament" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 #, fuzzy msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" -msgstr "Nom del servidor de la biblioteca Open Clip Art:" +msgstr "Nom del _servidor de la biblioteca Open Clip Art:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 msgid "" "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " "Import and Export to OCAL function" @@ -18258,40 +19922,39 @@ msgstr "" "El nom del servidor webdav de la biblioteca Open Clip Art, que s'empra per " "la funció d'importació i exportació" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 #, fuzzy msgid "Open Clip Art Library _Username:" -msgstr "Nom d'usuari de la biblioteca Open Clip Art:" +msgstr "Nom d'_usuari de la biblioteca Open Clip Art:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" msgstr "El nom d'usuari emprat per entrar en la biblioteca Open Clip Art" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 #, fuzzy msgid "Open Clip Art Library _Password:" -msgstr "Contrasenya de la biblioteca Open Clip Art:" +msgstr "Contrasenya de la biblioteca O_pen Clip Art:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" msgstr "La contrasenya emprada per entrar en la biblioteca Open Clip Art" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 #, fuzzy msgid "Open Clip Art" msgstr "Entrada de l'Open Clip Art" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 msgid "Behavior" msgstr "Comportament" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 #, fuzzy msgid "_Simplification threshold:" -msgstr "Llindar de simplificació:" +msgstr "Llindar de _simplificació:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 msgid "" "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " "this command several times in quick succession, it will act more and more " @@ -18302,45 +19965,45 @@ msgstr "" "agressivament. En invocar-la després d'una pausa es retorna al valor " "predeterminat del llindar." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 msgid "Color stock markers the same color as object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 msgid "Color custom markers the same color as object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356 msgid "Update marker color when object color changes" msgstr "" #. Selecting options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 msgid "Select in all layers" msgstr "Selecciona en totes les capes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 msgid "Select only within current layer" msgstr "Selecciona només la capa actual" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Selecciona en la capa actual i subcapes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 msgid "Ignore hidden objects and layers" msgstr "Ignora els objectes amagats i les capes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 msgid "Ignore locked objects and layers" msgstr "Ignora els objectes blocats i les capes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "Desfés la selecció en canviar de capa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157 msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" @@ -18348,22 +20011,21 @@ msgstr "" "Inhabiliteu per poder mantenir seleccionats els objectes actuals quan la " "capa actual canvia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" -msgstr "Ctrl+A, Tab, Maj+Tab:" +msgstr "Ctrl+A, Tab, Maj+Tab" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" "Les ordres de selecció de teclat funcionen en objectes de totes les capes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" "Les ordres de selecció de teclat funcionen en objectes de la capa actual" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" @@ -18371,7 +20033,7 @@ msgstr "" "Les ordres de selecció de teclat funcionen en objectes en la capa actual i " "en totes les seves subcapes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden layer)" @@ -18379,7 +20041,7 @@ msgstr "" "Inhabiliteu-lo per poder seleccionar objectes amagats (ja sigui per ells " "mateixos o per estar en una capa amagada)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked layer)" @@ -18387,73 +20049,72 @@ msgstr "" "Inhabiliteu-lo per poder seleccionar objectes blocats (ja sigui per ells " "mateixos o per estar en una capa blocada)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 msgid "Wrap when cycling objects in z-order" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 msgid "Alt+Scroll Wheel" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 msgid "Selecting" msgstr "Selecció" #. Transforms options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572 msgid "Scale stroke width" msgstr "Escala l'amplada del contorn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Escala les cantonades arrodonides als rectangles" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 msgid "Transform gradients" msgstr "Transforma els degradats" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 msgid "Transform patterns" msgstr "Transforma els patrons" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 msgid "Preserved" msgstr "Preservat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:573 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" "En escalar objectes, escala l'amplada del contorn per la mateixa proporció" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:582 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:584 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" "En escalar els rectangles, escala el radi de les cantonades arrodonides" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:595 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" "Transforma els degradats (en emplenat o contorn) juntament amb els objectes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:606 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Mou els patrons (en emplenat o contorn) juntament amb els objectes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 msgid "Store transformation" -msgstr "Emmagatzema la transformació:" +msgstr "Emmagatzema la transformació" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" @@ -18461,22 +20122,21 @@ msgstr "" "Quan sigui possible, aplica les transformacions als objectes sense afegir " "l'atribut transform=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "" "Emmagatzema sempre les transformacions com a atribut transform= en els " "objectes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 msgid "Transforms" msgstr "Transformacions" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 msgid "Mouse _wheel scrolls by:" -msgstr "La roda del ratolí desplaça:" +msgstr "_La roda del ratolí desplaça:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 msgid "" "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " "(horizontally with Shift)" @@ -18484,27 +20144,26 @@ msgstr "" "Un moviment de la roda del ratolí desplaça aquesta distància en píxels " "(horitzontalment amb tecla de majúscula)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "Ctrl+fletxa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 #, fuzzy msgid "Sc_roll by:" msgstr "Desplaça:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "" "En prémer control i fletxa es desplaça aquesta distància (en píxels de " "pantalla)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212 msgid "_Acceleration:" -msgstr "Acceleració:" +msgstr "_Acceleració:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 msgid "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" @@ -18512,16 +20171,15 @@ msgstr "" "En prémer i mantenir control i fletxa, gradualment accelerarà el " "desplaçament (0 per a no accelerar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 msgid "Autoscrolling" msgstr "Desplaçament automàtic" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 msgid "_Speed:" -msgstr "Velocitat:" +msgstr "_Velocitat:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 msgid "" "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " "autoscroll off)" @@ -18529,13 +20187,12 @@ msgstr "" "A quina velocitat el llenç es desplaça automàticament més enllà del contorn " "del llenç (0 per desactivar el desplaçament automàtic)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721 -#, fuzzy msgid "_Threshold:" -msgstr "Llindar:" +msgstr "_Llindar:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 msgid "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" @@ -18549,38 +20206,36 @@ msgstr "" #. _page_scrolling.add_line( false, "", _scroll_space, "", #. _("When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)")); #. -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "La roda del ratolí amplia per defecte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 msgid "" "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" msgstr "" "Si s'habilita, la roda del ratolí amplia o redueix, amb Ctrl desplaça el " -"llenç; si s'inhabilita, la roda canvia amplia amb el Ctrl i desplaça sense " -"el Ctrl." +"llenç; si s'inhabilita, la roda amplia amb el Ctrl i desplaça sense el Ctrl." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 msgid "Scrolling" msgstr "Desplaçament" #. Snapping options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 msgid "Enable snap indicator" msgstr "Activa l'indicador d'ajustament" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "Després d'ajustar, apareixerà un símbol al punt que s'hagi ajustat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 msgid "_Delay (in ms):" -msgstr "Retard (ms):" +msgstr "_Retard (en ms):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 msgid "" "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " @@ -18590,23 +20245,22 @@ msgstr "" "fracció de segon. Aquest retard addicional s'especifica aquí. Quan el valor " "és zero o és un número molt petit, l'ajustament es produirà immediatament." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "Només ajusta el node més proper al punter." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 msgid "" "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" msgstr "" "Només intenta ajustar el node que inicialment és més proper al punter del " "ratolí." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 msgid "_Weight factor:" -msgstr "Factor de pes:" +msgstr "_Factor de pes:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 msgid "" "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " @@ -18616,11 +20270,11 @@ msgstr "" "transformació més propera (quan el valor és 0), o bé preferir el node que " "inicialment era més proper al punter (quan el valor és 1)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" msgstr "Ajusta al punter del ratolí quan s'arrossegui un nus restringit" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 msgid "" "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " @@ -18630,17 +20284,17 @@ msgstr "" "a la posició del punter en comptes d'ajustar la projecció del nus a la línia " "de restricció" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 msgid "Snapping" msgstr "Ajusta" #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257 #, fuzzy msgid "_Arrow keys move by:" -msgstr "Les tecles de fletxa mouen:" +msgstr "Les tecles de flet_xa mouen:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 #, fuzzy msgid "" "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" @@ -18649,35 +20303,35 @@ msgstr "" "aquesta distància (en unitats de píxels)" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 #, fuzzy msgid "> and < _scale by:" -msgstr "> i < escalen:" +msgstr "> i < e_scalen:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 #, fuzzy msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" msgstr "" "En prémer > o < s'escala la selecció o es redueix en aquesta quantitat (en " "unitats de píxel)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 #, fuzzy msgid "_Inset/Outset by:" msgstr "Contrau/expandeix:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 #, fuzzy msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" msgstr "" "Les ordres d'expandir i de contraure desplacen el camí aquesta distància (en " "unitats de píxel)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Mostra els angles com en un compàs" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " @@ -18687,16 +20341,22 @@ msgstr "" "positius, en sentit horari; en cas contrari, 0 a l'est, de -180 a 180 " "positiu, en sentit antihorari" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 +#, fuzzy +msgctxt "Rotation angle" +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 #, fuzzy msgid "_Rotation snaps every:" msgstr "Gira cada:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 msgid "degrees" msgstr "graus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 msgid "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " "[ or ] rotates by this amount" @@ -18704,26 +20364,28 @@ msgstr "" "Quantitat de graus que es gira en moure amb la tecla de control premuda. " "També en prémer [ o ] es gira aquesta quantitat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 msgid "Relative snapping of guideline angles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 msgid "" "When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " "original angle" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 #, fuzzy msgid "_Zoom in/out by:" msgstr "Ampliació:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1622 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" @@ -18731,45 +20393,45 @@ msgstr "" "El clic de l'eina d'ampliació, les tecles +/- i el clic central amplien i " "redueixen per aquesta quantitat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 msgid "Steps" msgstr "Passos" #. Clones options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285 msgid "Move in parallel" -msgstr "Es mouen en paraŀlel" +msgstr "Es mouen en paral·lel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 msgid "Stay unmoved" msgstr "No es mouen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 msgid "Move according to transform" msgstr "Es mouen segons la transformació" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 msgid "Are unlinked" msgstr "Es desenllacen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 msgid "Are deleted" msgstr "Se suprimeixen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 #, fuzzy msgid "Moving original: clones and linked offsets" msgstr "Quan l'original es mou, els seus clons i desplaçaments enllaçats:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 msgid "Clones are translated by the same vector as their original" msgstr "Els clons es traslladen seguint el mateix vector que l'original" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" msgstr "Els clons mantenen la seva posició quan es mou l'original" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " "example, a rotated clone will move in a different direction than its original" @@ -18777,29 +20439,29 @@ msgstr "" "Cada clon es mou segons el valor de l'atribut transform=. Per exemple, un " "clon rotat es mourà en una direcció diferent que el seu original" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 #, fuzzy msgid "Deleting original: clones" msgstr "Quan es dupliquen originals+clons:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" msgstr "Els clons orfes es converteixen en objectes normals" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" msgstr "Els clons orfes se suprimeixen juntament amb l'original" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 #, fuzzy msgid "Duplicating original+clones/linked offset" msgstr "Quan es dupliquen originals+clons:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 msgid "Relink duplicated clones" msgstr "Torna a enllaçar els clons duplicats" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 msgid "" "When duplicating a selection containing both a clone and its original " "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " @@ -18810,28 +20472,28 @@ msgstr "" "duplicat en comptes de fer-ho amb l'original antic." #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 msgid "Clones" msgstr "Clons" #. Clip paths and masks options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "" "En aplicar, useu l'objecte superior seleccionat com a màscara/camí de retall" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" "Inhabiliteu això per usar l'objecte seleccionat de més a sota com a camí de " "retall o màscara" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "Suprimeix el camí de retall o la màscara després d'aplicar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" @@ -18839,119 +20501,119 @@ msgstr "" "Després d'aplicar, suprimeix del dibuix l'objecte usat com a camí de retall " "o màscara" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326 #, fuzzy msgid "Before applying" msgstr "Abans d'aplicar la màscara o el camí de tall:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328 msgid "Do not group clipped/masked objects" msgstr "No agrupis els objectes escapçats o emmascarats" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 #, fuzzy msgid "Put every clipped/masked object in its own group" msgstr "Inclou tots els objectes escapçats o emmascarats en el seu propi grup" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 msgid "Put all clipped/masked objects into one group" msgstr "Posa tots els objectes escapçats o emmascarats en un sol grup" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 msgid "Apply clippath/mask to every object" msgstr "Aplica el camí de tall o la màscara a tots els objectes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" msgstr "" "Aplica el camí de tall o la màscara als grups que només tinguin un objecte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" msgstr "" "Aplica el camí de tall o la màscara al grup que tingui tots els objectes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 #, fuzzy msgid "After releasing" msgstr "Després d'aplicar el camí de tall o la màscara:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 msgid "Ungroup automatically created groups" msgstr "Desagrupa automàticament tots els grups creats" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" msgstr "" "Desagrupa automàticament tots els grups creats quan es defineixi el camí de " "tall o la màscara" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 msgid "Clippaths and masks" msgstr "Camins de retall i màscares" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 msgid "Stroke Style Markers" -msgstr "Estil del co_ntorn" +msgstr "Marcados de l'estil del traç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 msgid "" "Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " "fill color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 #: ../share/extensions/hershey.inx.h:27 #, fuzzy msgid "Markers" -msgstr "Retolador" +msgstr "Marques" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 #, fuzzy msgid "Document cleanup" msgstr "Document" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365 #, fuzzy msgid "Cleanup" msgstr "Nete_ja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 #, fuzzy msgid "Number of _Threads:" msgstr "Nombre de fils d'execució:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 msgid "(requires restart)" msgstr "(cal reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 #, fuzzy msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" msgstr "" "Configura el nombre de processadors o fils d'execució que s'utilitzaran per " "rendaritzar un difuminat gaussià" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 #, fuzzy msgid "Rendering _cache size:" msgstr "Dibuixa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +#, fuzzy msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" msgid "MiB" -msgstr "" +msgstr "MiB" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 msgid "" "Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " "parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" @@ -18959,38 +20621,38 @@ msgstr "" #. blur quality #. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "Qualitat òptima (la més lenta)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407 msgid "Better quality (slower)" msgstr "Qualitat bona (lenta)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 msgid "Average quality" msgstr "Qualitat mitjana" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "Qualitat baixa (ràpida)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "Qualitat inferior (la més ràpida)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1392 #, fuzzy msgid "Gaussian blur quality for display" msgstr "Qualitat del difuminat gaussià visualitzat:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" @@ -18998,127 +20660,127 @@ msgstr "" "Qualitat òptima, però la visualització pot ser molt lenta en ampliacions " "altes. L'exportació a mapa de bits la fa servir sempre." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "Qualitat bona, però de visualització lenta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "Qualitat mitjana, amb velocitat de visualització acceptable" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1424 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "Qualitat baixa (lleus defectes), però es visualitza ràpidament" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "" "Qualitat inferior (defectes evidents), però és la visualització més ràpida" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416 #, fuzzy msgid "Filter effects quality for display" msgstr "Qualitat dels efectes de filtre per pantalla:" #. build custom preferences tab -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1419 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:232 msgid "Rendering" msgstr "Dibuixa" #. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425 ../src/verbs.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 ../src/verbs.cpp:157 #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626 #, fuzzy msgid "Edit" -msgstr "_Edita" +msgstr "Edita" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435 msgid "Automatically reload bitmaps" msgstr "Carrega de nou els mapes de bits automàticament" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "" "Carrega de nou automàticament les imatges quan es detecti que el fitxer del " "disc hagi canviat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1430 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 #, fuzzy msgid "_Bitmap editor:" msgstr "Editor de mapa de bits:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441 #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:55 #: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Export" -msgstr "_Exporta" +msgstr "Exporta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Default export _resolution:" msgstr "Resolució per exportar predeterminada:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" "Resolució preferida (punts per polzada) del mapa de bits per al diàleg " "d'exportar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:912 msgid "Create" msgstr "Crea" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 #, fuzzy msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" msgstr "Resolució per a «Crea una còpia del mapa de bits»:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "Resolució utilitzada per a l'ordre «Crea una còpia del mapa de bits»" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 msgid "Ask about linking and scaling when importing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453 msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 #, fuzzy msgid "Bitmap link:" msgstr "Editor de mapa de bits:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 msgid "Bitmap scale (image-rendering):" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Default _import resolution:" msgstr "Resolució per exportar predeterminada:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472 #, fuzzy msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import" msgstr "" "Resolució preferida (punts per polzada) del mapa de bits per al diàleg " "d'exportar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 #, fuzzy msgid "Override file resolution" msgstr "Resolució per exportar predeterminada:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475 #, fuzzy msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" msgstr "" @@ -19126,97 +20788,100 @@ msgstr "" "d'exportar" #. rendering outlines for pixmap image tags -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 #, fuzzy msgid "Images in Outline Mode" msgstr "Ressegueix el voltant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480 msgid "" "When active will render images while in outline mode instead of a red box " "with an x. This is useful for manual tracing." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482 msgid "Bitmaps" msgstr "Mapes de bits" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 msgid "" "Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " "create will be added seperately to " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497 msgid "Shortcut file:" -msgstr "" +msgstr "Fitxer de drecera:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 #: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Search:" -msgstr "Cerca" +msgstr "Cerca:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512 msgid "Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Drecera" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:260 msgid "Description" msgstr "Descripció" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1559 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:699 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:749 msgid "Reset" msgstr " Reinicia " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1559 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 msgid "" "Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " "in the shortcut file listed above" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1563 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572 msgid "Import ..." -msgstr "_Importa..." +msgstr "Importa..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1563 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572 msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575 msgid "Export ..." -msgstr "_Exporta a mapa de bits..." +msgstr "Exporta..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575 #, fuzzy msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" msgstr "Exporta el document a un fitxer PS" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1576 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1585 msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Dreceres de teclat" #. Find this group in the tree -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1739 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1748 msgid "Misc" -msgstr "Misceŀlània" +msgstr "Miscel·lània" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1850 +#, fuzzy +msgctxt "Spellchecker language" +msgid "None" +msgstr "Cap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1858 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871 msgid "Set the main spell check language" msgstr "Defineix l'idioma principal del corrector ortogràfic" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1861 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874 msgid "Second language:" msgstr "Idioma secundari:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1875 msgid "" "Set the second spell check language; checking will only stop on words " "unknown in ALL chosen languages" @@ -19224,11 +20889,11 @@ msgstr "" "Defineix l'idioma secundari del corrector ortogràfic; el corrector només " "s'aturarà si la paraula no coincideixen en cap dels idiomes indicats" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1865 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878 msgid "Third language:" msgstr "Idioma terciari:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1866 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879 msgid "" "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " "in ALL chosen languages" @@ -19236,32 +20901,32 @@ msgstr "" "Defineix l'idioma terciari del corrector ortogràfic; el corrector només " "s'aturarà si la paraula no coincideixen en cap dels idiomes indicats" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1868 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1881 msgid "Ignore words with digits" msgstr "Ignora les paraules amb números" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "Ignora les paraules amb números, com per exemple \"R2D2\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1872 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "Ignora les paraules en MAJÚSCULES" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1887 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "Ignora les paraules en majúscules, com per exemple \"IUPAC\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1876 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889 msgid "Spellcheck" msgstr "Corrector ortogràfic" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 #, fuzzy msgid "Latency _skew:" msgstr "Imprecisió de la latència:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1910 msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " "some systems)" @@ -19269,11 +20934,11 @@ msgstr "" "Factor amb el qual es modifica l'hora actual del sistema (0,9766 en alguns " "sistemes)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1899 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1912 msgid "Pre-render named icons" msgstr "Renderitza prèviament els icones amb nom" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914 msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" @@ -19282,92 +20947,93 @@ msgstr "" "de mostrar la interfície d'usuari. Això és una solució temporal a alguns " "problemes del GTK+ amb la notificació dels icones amb nom" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922 msgid "System info" msgstr "Informació del sistema" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 msgid "User config: " msgstr "Configuració de l'usuari: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 #, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "Preferències de la goma d'esborrar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 #, fuzzy msgid "Location of the users preferences file" msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de preferències %s." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1921 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "Extensions vedes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1921 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934 #, fuzzy msgid "Location of the users extensions" msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 msgid "User cache: " msgstr "Memòria cau de l'usuari: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 msgid "Location of users cache" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946 +#, fuzzy msgid "Temporary files: " -msgstr "" +msgstr "Fitxers temporals" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "Manual de l'Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 #, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963 msgid "System data: " msgstr "Dades del sistema: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987 msgid "Icon theme: " msgstr "Tema de la icona:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987 #, fuzzy msgid "Locations of icon themes" msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1989 msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -19393,7 +21059,7 @@ msgstr "Àrea de prova" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:619 #, fuzzy msgid "Axis" -msgstr "Eix X" +msgstr "Eix" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:708 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 msgid "Configuration" @@ -19407,6 +21073,11 @@ msgstr "Maquinari" msgid "Link:" msgstr "Enllaç:" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 +msgid "None" +msgstr "Cap" + #: ../src/ui/dialog/input.cpp:758 msgid "Axes count:" msgstr "Nombre d'eixos:" @@ -19435,11 +21106,12 @@ msgstr "Es fa servir una tauleta sensible a la pressió (cal reiniciar)" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1086 #, fuzzy msgid "Axes" -msgstr "Dibuixa els eixos" +msgstr "Eixos" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1087 +#, fuzzy msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "Llegenda" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1170 msgid "" @@ -19453,18 +21125,26 @@ msgid "Pressure" msgstr "Pressió" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +#, fuzzy msgid "X tilt" -msgstr "" +msgstr "Inclinació X" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +#, fuzzy msgid "Y tilt" -msgstr "" +msgstr "Inclinació Y" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:59 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:32 msgid "Wheel" msgstr "Roda" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1625 +#, fuzzy +msgctxt "Input device axe" +msgid "None" +msgstr "Cap" + #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:55 msgid "Layer name:" msgstr "Nom de la capa:" @@ -19491,8 +21171,8 @@ msgstr "Reanomena la capa" #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:194 -#: ../src/verbs.cpp:2289 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:195 +#: ../src/verbs.cpp:2368 msgid "Layer" msgstr "Capa" @@ -19524,10 +21204,11 @@ msgstr "S'ha creat una capa nova." #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:408 #, fuzzy msgid "Move to Layer" -msgstr "Baixa la capa" +msgstr "Mou a la capa" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:112 msgid "_Move" msgstr "_Mou" @@ -19547,14 +21228,15 @@ msgstr "Bloca la capa" msgid "Unlock layer" msgstr "Desbloca la capa" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/verbs.cpp:1405 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/ui/dialog/objects.cpp:845 +#: ../src/verbs.cpp:1438 msgid "Toggle layer solo" msgstr "Només aquesta capa" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/verbs.cpp:1429 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/ui/dialog/objects.cpp:848 +#: ../src/verbs.cpp:1462 msgid "Lock other layers" -msgstr "Bloca la capa" +msgstr "Bloca altres capes" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:721 #, fuzzy @@ -19562,31 +21244,27 @@ msgid "Moved layer" msgstr "Baixa la capa" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:884 -#, fuzzy msgctxt "Layers" msgid "New" -msgstr "Nou" +msgstr "Nova" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:889 #, fuzzy msgctxt "Layers" msgid "Bot" -msgstr "Inf" +msgstr "Bot" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:895 -#, fuzzy msgctxt "Layers" msgid "Dn" msgstr "Baix" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:901 -#, fuzzy msgctxt "Layers" msgid "Up" msgstr "Dalt" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:907 -#, fuzzy msgctxt "Layers" msgid "Top" msgstr "Sup" @@ -19594,12 +21272,12 @@ msgstr "Sup" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:32 #, fuzzy msgid "Add Path Effect" -msgstr "Activa l'efecte de camí" +msgstr "Afegeix l'efecte de camí" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:109 #, fuzzy msgid "Add path effect" -msgstr "Activa l'efecte de camí" +msgstr "Afegeix l'efecte de camí" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119 #, fuzzy @@ -19616,63 +21294,109 @@ msgstr "Puja un nivell la capa actual" msgid "Lower the current path effect" msgstr "Baixa un nivell la capa actual" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312 msgid "Unknown effect is applied" msgstr "S'ha aplicat un efecte desconegut" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:315 #, fuzzy msgid "Click button to add an effect" msgstr "Dibuixa a l'estil còmic amb un pinzell fluid" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:329 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:330 msgid "Click add button to convert clone" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:334 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:338 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:339 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:348 #, fuzzy msgid "Select a path or shape" msgstr "L'element no és ni un camí ni una forma" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:342 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:344 msgid "Only one item can be selected" msgstr "Només es pot seleccionar un element" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376 msgid "Unknown effect" msgstr "Efecte desconegut" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:452 msgid "Create and apply path effect" msgstr "Crea un efecte de camí i aplica'l" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:492 #, fuzzy msgid "Create and apply Clone original path effect" msgstr "Crea un efecte de camí i aplica'l" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:505 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:514 msgid "Remove path effect" msgstr "Suprimeix l'efecte del camí" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:532 msgid "Move path effect up" msgstr "Mou l'efecte de camí cap amunt" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:549 msgid "Move path effect down" msgstr "Mou l'efecte de camí cap avall" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:577 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:588 msgid "Activate path effect" msgstr "Activa l'efecte de camí" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:577 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:588 msgid "Deactivate path effect" msgstr "Desactiva l'efecte de camí" +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Radius (pixels):" +msgstr "Radi (px):" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Chamfer subdivisions:" +msgstr "Subdivisions:" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:144 +msgid "Modify Fillet-Chamfer" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "_Modify" +msgstr "Modifica el camí" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:210 +msgid "Radius" +msgstr "Radi" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Radius approximated" +msgstr "(aproximadament rodó)" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Knot distance" +msgstr "_Distància d'ajustament" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Position (%):" +msgstr "Posició:" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:225 +msgid "%1 (%2):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:119 +msgid "Modify Node Position" +msgstr "" + #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 msgid "Heap" msgstr "Memòria" @@ -19721,14 +21445,13 @@ msgstr "" msgid "Log capture stopped." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:27 msgid "Create from template" -msgstr "Crea un camí espiral" +msgstr "Crea des d'una plantilla" -#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:26 +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:29 msgid "New From Template" -msgstr "" +msgstr "Nou des d'una plantilla" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47 msgid "Href:" @@ -19761,27 +21484,23 @@ msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Image Rendering:" -msgstr "Dibuixa" +msgstr "Renderització de la imatge:" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:399 #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:470 #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:477 -#, fuzzy msgid "_ID:" -msgstr "_ID: " +msgstr "_ID:" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60 -#, fuzzy msgid "_Title:" -msgstr "_Títol" +msgstr "_Títol:" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 -#, fuzzy msgid "_Image Rendering:" -msgstr "Dibuixa" +msgstr "_Renderització de la imatge:" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 msgid "_Hide" @@ -19804,9 +21523,8 @@ msgstr "Una etiqueta per a l'objecte" #. Create the frame for the object description #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:225 -#, fuzzy msgid "_Description:" -msgstr "Descripció" +msgstr "_Descripció:" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:260 msgid "" @@ -19831,8 +21549,8 @@ msgstr "" "Habiliteu-lo per fer que l'objecte no es pugui seleccionar amb el ratolí" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2632 -#: ../src/verbs.cpp:2638 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2711 +#: ../src/verbs.cpp:2717 msgid "_Set" msgstr "A_ssigna" @@ -19886,6 +21604,97 @@ msgstr "Amaga l'objecte" msgid "Unhide object" msgstr "Mostra l'objecte" +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:875 +#, fuzzy +msgid "Unhide objects" +msgstr "Mostra l'objecte" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:875 +#, fuzzy +msgid "Hide objects" +msgstr "Amaga l'objecte" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:895 +#, fuzzy +msgid "Lock objects" +msgstr "Bloca l'objecte" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:895 +#, fuzzy +msgid "Unlock objects" +msgstr "Desbloca l'objecte" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Layer to group" +msgstr "Capa al capdamunt" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Group to layer" +msgstr "Mou a la capa" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1105 +#, fuzzy +msgid "Moved objects" +msgstr "No hi ha objectes" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1354 ../src/ui/dialog/tags.cpp:875 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Rename object" +msgstr "Gira els nodes" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1461 +#, fuzzy +msgid "Set object highlight color" +msgstr "Estableix el títol de l'objecte" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Set object opacity" +msgstr "Estableix el títol de l'objecte" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1504 +#, fuzzy +msgid "Set object blend mode" +msgstr "Estableix l'etiqueta de l'objecte" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1560 +#, fuzzy +msgid "Set object blur" +msgstr "Estableix l'etiqueta de l'objecte" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1802 +#, fuzzy +msgid "Add layer..." +msgstr "_Nova capa..." + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1817 +#, fuzzy +msgid "Remove object" +msgstr "Suprimeix el tipus de lletra" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1832 +#, fuzzy +msgid "Move To Bottom" +msgstr "Baixa al capda_vall" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1877 +#, fuzzy +msgid "Move To Top" +msgstr "Mode mou" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892 +#, fuzzy +msgid "Collapse All" +msgstr "Ne_teja-ho tot" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1974 +#, fuzzy +msgid "Select Highlight Color" +msgstr "Color del _ressaltat:" + #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:715 msgid "Clipart found" msgstr "" @@ -19893,7 +21702,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:764 #, fuzzy msgid "Downloading image..." -msgstr "S'està generant el mapa de bits..." +msgstr "S'està rebent la imatge (%s de %s)" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:912 #, fuzzy @@ -19912,7 +21721,7 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer: %s" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1011 #, fuzzy msgid "No description" -msgstr " descripció: " +msgstr "Sense descripció" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1079 #, fuzzy @@ -20034,7 +21843,7 @@ msgstr "Reinicia els valors en la pestanya actual als valors predeterminats" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:302 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819 msgid "Abort a trace in progress" -msgstr "Anuŀla la vectorització en curs" +msgstr "Anul·la la vectorització en curs" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:306 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:823 @@ -20042,13 +21851,6 @@ msgid "Execute the trace" msgstr "Executa la vectorització" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:388 -msgid "" -"Image looks too big. Process may take a while and is wise to save your " -"document before continue.\n" -"\n" -"Continue the procedure (without saving)?" -msgstr "" - #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:422 msgid "" "Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " @@ -20062,76 +21864,114 @@ msgstr "" msgid "Trace pixel art" msgstr "píxels a" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the center" +msgstr "Coordenada Y dels nodes seleccionats" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the center" +msgstr "Coordenada X dels nodes seleccionats" + #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:43 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the radius" +msgstr "Coordenada Y dels nodes seleccionats" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the radius" +msgstr "Coordenada X dels nodes seleccionats" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:45 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Starting angle" +msgstr "Centres de rotació" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:46 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "End angle" +msgstr "Angle del con:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Anchor point:" msgstr "Orientació" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:47 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:52 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Object's bounding box:" msgstr "Capsa contenidora" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:54 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Object's rotational center" msgstr "Centre de rotació de l'objecte" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Arrange on:" msgstr "Organitza" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "First selected circle/ellipse/arc" -msgstr "Crea cercles, eŀlipses i arcs" +msgstr "Crea cercles, el·lipses i arcs" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Last selected circle/ellipse/arc" msgstr "Darrer color seleccionat" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Parameterized:" msgstr "Paràmetres" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:83 #, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Center X/Y:" msgstr "Centra" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105 #, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Radius X/Y:" -msgstr "Radi:" +msgstr "Radi" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:127 #, fuzzy msgid "Angle X/Y:" -msgstr "Angle X:" +msgstr "Angle" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:150 #, fuzzy msgid "Rotate objects" msgstr "Gira els nodes" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:338 msgid "Couldn't find an ellipse in selection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:403 #, fuzzy msgid "Arrange on ellipse" -msgstr "Crea una eŀlipse" +msgstr "Crea una el·lipse" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:111 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" @@ -20169,8 +22009,9 @@ msgid "_Ignore" msgstr "_Ignora" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:76 +#, fuzzy msgid "A_dd" -msgstr "" +msgstr "A_fegeix" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:78 msgid "_Stop" @@ -20230,325 +22071,348 @@ msgstr "<i>S'està comprovant...</i>" msgid "Fix spelling" msgstr "Corregeix l'ortografia" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:139 msgid "Set SVG Font attribute" msgstr "Defineix l'atribut del tipus de lletra SVG" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:197 msgid "Adjust kerning value" msgstr "Ajusta el valor de l'interlletratge" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:386 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:387 msgid "Family Name:" msgstr "Nom de la família:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:396 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:397 msgid "Set width:" msgstr "Amplada:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456 msgid "glyph" msgstr "glif" #. SPGlyph* glyph = -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:488 msgid "Add glyph" msgstr "Afegeix un glif" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:521 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:563 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:564 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph" msgstr "Seleccioneu un <b>camí</b> per definir les corbes del glif." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:529 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:572 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description." msgstr "L'objecte seleccionat no té una descripció de <b>camí</b>." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:536 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:537 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." msgstr "No s'ha seleccionat cap glif al diàleg de tipus de lletres SVG." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:547 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:587 msgid "Set glyph curves" msgstr "Defineix les corbes del glif" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:607 msgid "Reset missing-glyph" msgstr "Restaura el glif que falta" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623 msgid "Edit glyph name" msgstr "Edita el nom del glif" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:636 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637 msgid "Set glyph unicode" msgstr "Defineix l'unicode del glif" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:649 msgid "Remove font" msgstr "Suprimeix el tipus de lletra" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666 msgid "Remove glyph" msgstr "Suprimeix el glif" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:683 msgid "Remove kerning pair" msgstr "Suprimeix la parella d'interlletratge" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:693 msgid "Missing Glyph:" msgstr "Glif que falta:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:696 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:697 msgid "From selection..." msgstr "Agafa de la selecció..." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710 msgid "Glyph name" msgstr "Nom del glif" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711 msgid "Matching string" msgstr "Text que coincideix" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:714 msgid "Add Glyph" msgstr "Afegeix un glif" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:720 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:721 msgid "Get curves from selection..." msgstr "Agafa les corbes de la selecció..." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:770 msgid "Add kerning pair" msgstr "Afegeix una parella d'interlletratge" #. Kerning Setup: -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:777 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:778 #, fuzzy msgid "Kerning Setup" msgstr "Configuració de l'interlletratge:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:779 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:780 msgid "1st Glyph:" msgstr "1r glif:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:781 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:782 msgid "2nd Glyph:" msgstr "2n glif:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:784 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:785 msgid "Add pair" msgstr "Afegeix la parella" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797 msgid "First Unicode range" msgstr "Primer interval Unicode" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:798 msgid "Second Unicode range" msgstr "Segon interval Unicode" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805 msgid "Kerning value:" msgstr "Valor d'interlletratge:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:863 msgid "Set font family" msgstr "Defineix la família del tipus de lletra" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872 msgid "font" msgstr "tipus de lletra" #. select_font(font); -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887 msgid "Add font" msgstr "Afegeix un tipus de lletra" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:912 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:913 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 msgid "_Font" msgstr "_Tipus de lletra" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921 msgid "_Global Settings" msgstr "Configuració _general" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922 msgid "_Glyphs" msgstr "_Glifs" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:923 msgid "_Kerning" msgstr "_Interlletratge" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:929 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:931 msgid "Sample Text" msgstr "Text d'exemple" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:934 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:935 msgid "Preview Text:" msgstr "Previsualitza el text:" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:203 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:367 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:465 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:202 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:370 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:468 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:794 msgid "Add gradient stop" msgstr "Afegeix una fase al degradat" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:258 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:257 msgid "Set fill" msgstr "Defineix l'emplenat" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:265 msgid "Set stroke" -msgstr "Defineix el contorn" +msgstr "Defineix el traç" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:286 msgid "Edit..." msgstr "Edita..." -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:298 msgid "Convert" msgstr "Converteix" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:543 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:542 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "El directori de les paletes (%s) no es troba disponible." #. ******************* Symbol Sets ************************ -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:139 msgid "Symbol set: " msgstr "" #. Fill in later -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:136 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:148 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:149 #, fuzzy msgid "Current Document" -msgstr "Imprimeix el document" +msgstr "Document actual" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:216 #, fuzzy msgid "Add Symbol from the current document." msgstr "Mostra només la capa actual" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:213 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:225 #, fuzzy msgid "Remove Symbol from the current document." msgstr "Edita les fases del degradat" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:227 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:239 #, fuzzy msgid "Display more icons in row." msgstr "Mostra la informació de les mesures" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:248 #, fuzzy msgid "Display fewer icons in row." msgstr "Mostra la informació de les mesures" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:258 msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:258 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:270 msgid "Make symbols smaller by zooming out." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:268 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:280 msgid "Make symbols bigger by zooming in." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:622 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:641 msgid "Unnamed Symbols" -msgstr "Símbols Khmer" +msgstr "Símbols sense nom" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:36 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:293 ../src/ui/dialog/tags.cpp:591 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:705 #, fuzzy -msgid "More info" -msgstr "Més llum" +msgid "Remove from selection set" +msgstr "Suprimeix la màscara de la selecció" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:449 +msgid "Items" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:38 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:688 #, fuzzy -msgid "no template selected" -msgstr "No s'ha seleccionat cap filtre" +msgid "Add selection to set" +msgstr "Puja la selecció al capdamunt" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:846 #, fuzzy -msgid "Path: " -msgstr "Camí" +msgid "Moved sets" +msgstr "Moviments" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1016 #, fuzzy -msgid "Description: " -msgstr "Descripció" +msgid "Add a new selection set" +msgstr "Afegeix un nou punt de connexió" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1025 #, fuzzy +msgid "Remove Item/Set" +msgstr "Suprimeix els efectes" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:37 +msgid "More info" +msgstr "Més informació" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:39 +msgid "no template selected" +msgstr "no s'ha seleccionat cap plantilla" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:123 +msgid "Path: " +msgstr "Camí: " + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:126 +msgid "Description: " +msgstr "Descripció: " + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:128 msgid "Keywords: " -msgstr "Paraules clau" +msgstr "Paraules clau: " -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:135 msgid "By: " -msgstr "" +msgstr "Per: " -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:73 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 msgid "Set as _default" -msgstr "Fes-lo predeterminat" +msgstr "_Estableix per defecte" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:86 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQqcÇ12369$€¢?.;/()" #. Align buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1344 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1345 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:96 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1333 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1334 msgid "Align left" msgstr "Alinea a l'esquerra" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1352 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1353 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1341 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1342 msgid "Align center" msgstr "Alinea al centre" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1360 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1361 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1349 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1350 msgid "Align right" msgstr "Alinea a la dreta" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1369 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1358 msgid "Justify (only flowed text)" msgstr "Justifica (només el text flotant)" #. Direction buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1404 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:108 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1393 msgid "Horizontal text" msgstr "Text horitzontal" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:110 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1411 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1400 msgid "Vertical text" msgstr "Text vertical" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:130 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:129 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:130 #, fuzzy msgid "Spacing between lines (percent of font size)" msgstr "Espai entre les línies (mida de la lletra Times)" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:146 #, fuzzy msgid "Text path offset" msgstr "Ajusteu la <b>distància de desplaçament</b>" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:588 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:662 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:586 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:660 #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1455 msgid "Set text style" msgstr "Estil del text" @@ -20569,7 +22433,7 @@ msgstr "Coordenades trilinials" #, fuzzy msgctxt "Arrange dialog" msgid "_Arrange" -msgstr "Organitza" +msgstr "Org_anitza" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:42 msgid "Arrange selected objects" @@ -20617,7 +22481,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559 #, fuzzy msgid "T_hreshold:" -msgstr "Llindar:" +msgstr "_Llindar:" #. quantization #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number @@ -20639,13 +22503,13 @@ msgstr "Nombre de colors reduïts" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 #, fuzzy msgid "_Colors:" -msgstr "Colors:" +msgstr "_Colors:" #. swap black and white #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:594 #, fuzzy msgid "_Invert image" -msgstr "Inverteix la imatge" +msgstr "_Inverteix la imatge" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 msgid "Invert black and white regions" @@ -20656,7 +22520,7 @@ msgstr "Inverteix les regions blanques i negres" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:609 #, fuzzy msgid "B_rightness steps" -msgstr "Passos de brillantor" +msgstr "Passos de b_rillantor" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 msgid "Trace the given number of brightness levels" @@ -20674,7 +22538,7 @@ msgstr "El nombre de passades" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 #, fuzzy msgid "Co_lors" -msgstr "Co_lor" +msgstr "Co_lors" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:634 msgid "Trace the given number of reduced colors" @@ -20683,7 +22547,7 @@ msgstr "Vectoritza el nombre donat de colors reduïts" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639 #, fuzzy msgid "_Grays" -msgstr "Grisos" +msgstr "_Grisos" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:643 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" @@ -20733,7 +22597,7 @@ msgstr "Múltiples passades: crea un grup de camins" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:684 #, fuzzy msgid "_Mode" -msgstr "Mode" +msgstr "_Mode" #. ## begin option page #. # potrace parameters @@ -20753,12 +22617,12 @@ msgstr "Se suprimiran els punts amb almenys aquesta mida" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:703 #, fuzzy msgid "S_ize:" -msgstr "Mida:" +msgstr "M_ida:" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:708 #, fuzzy msgid "Smooth _corners" -msgstr "Suavitza les cantonades" +msgstr "Suavitza les _cantonades" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:710 msgid "Smooth out sharp corners of the trace" @@ -20771,7 +22635,7 @@ msgstr "Incrementeu per suavitzar més les cantonades" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:726 #, fuzzy msgid "Optimize p_aths" -msgstr "Optimitza els camins" +msgstr "Optimitza els c_amins" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:729 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" @@ -20789,13 +22653,13 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:739 #, fuzzy msgid "To_lerance:" -msgstr "Tolerància:" +msgstr "To_lerància:" #. ## end option page #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:753 #, fuzzy msgid "O_ptions" -msgstr "Opcions" +msgstr "O_pcions" #. ### credits #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:757 @@ -20835,7 +22699,7 @@ msgstr "Previsualitza al moment" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:788 #, fuzzy msgid "_Update" -msgstr "Actualitza" +msgstr "Act_ualitza" #. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:796 @@ -20850,45 +22714,45 @@ msgstr "" msgid "Preview" msgstr "Previsualitza" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 #, fuzzy msgid "_Horizontal:" -msgstr "_Horitzontal" +msgstr "_Horitzontal:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "Desplaçament horitzontal (relatiu) o posició (absolut)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 #, fuzzy msgid "_Vertical:" -msgstr "_Vertical" +msgstr "_Vertical:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "Desplaçament vertical (relatiu) o posició (absolut)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" msgstr "Mida horitzontal (absoluta o percentatge de l'actual)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" msgstr "Mida vertical (absoluta o percentatge de l'actual)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 #, fuzzy msgid "A_ngle:" -msgstr "A_ngle" +msgstr "A_ngle:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1104 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1103 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "Angle de gir (positiu = sentit antihorari)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 msgid "" "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " "displacement, or percentage displacement" @@ -20896,7 +22760,7 @@ msgstr "" "Angle de desplaçament horitzontal (positiu = sentit antihorari), o " "desplaçament absolut, o percentatge de desplaçament" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 msgid "" "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " "or percentage displacement" @@ -20904,35 +22768,35 @@ msgstr "" "Angle de desplaçament vertical (positiu = sentit antihorari), o desplaçament " "absolut, o percentatge de desplaçament" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 msgid "Transformation matrix element A" msgstr "Element A de la matriu de transformació" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 msgid "Transformation matrix element B" msgstr "Element B de la matriu de transformació" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 msgid "Transformation matrix element C" msgstr "Element C de la matriu de transformació" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 msgid "Transformation matrix element D" msgstr "Element D de la matriu de transformació" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 msgid "Transformation matrix element E" msgstr "Element E de la matriu de transformació" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 msgid "Transformation matrix element F" msgstr "Element F de la matriu de transformació" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 msgid "Rela_tive move" msgstr "Movimen_t relatiu" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 msgid "" "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " "edit the current absolute position directly" @@ -20940,20 +22804,20 @@ msgstr "" "Afegeix el desplaçament relatiu especificat a la posició actual; en cas " "contrari edita directament la posició absoluta actual" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 #, fuzzy msgid "_Scale proportionally" msgstr "Escala proporcionalment" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" msgstr "Preserva la relació d'amplada/alçada dels objectes escalats" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 msgid "Apply to each _object separately" msgstr "Aplica per separat a cada _objecte" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 msgid "" "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " "transform the selection as a whole" @@ -20961,11 +22825,11 @@ msgstr "" "Escala/rota/torç a cada objecte seleccionat per separat; en cas contrari, " "transforma la selecció com a un de sol" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "Edita la matri_u actual" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 msgid "" "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " "this matrix" @@ -20973,55 +22837,55 @@ msgstr "" "Edita la matriu actual de transformació; en cas contrari, multiplica després " "la transformació per aquesta matriu" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 msgid "_Scale" msgstr "E_scala" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118 msgid "_Rotate" msgstr "Gi_ra" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121 msgid "Ske_w" msgstr "_Torç" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124 msgid "Matri_x" msgstr "Matr_iu" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148 msgid "Reset the values on the current tab to defaults" msgstr "Reinicia els valors en la pestanya actual als valors predeterminats" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155 msgid "Apply transformation to selection" msgstr "Aplica la transformació a la selecció" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:331 #, fuzzy msgid "Rotate in a counterclockwise direction" msgstr "Gira en sentit antihorari" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:338 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:337 #, fuzzy msgid "Rotate in a clockwise direction" msgstr "Gira en sentit horari" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:908 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:919 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:933 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:952 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:963 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:973 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:997 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:918 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:932 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:951 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:972 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:996 msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1012 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1011 msgid "Edit transformation matrix" msgstr "Edita la matriu de transformació" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1111 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1110 #, fuzzy msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Angle de gir (positiu = sentit antihorari)" @@ -21113,7 +22977,7 @@ msgstr "Nou node d'element..." #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:906 msgid "Cancel" -msgstr "Canceŀla" +msgstr "Cancel·la" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:943 msgid "Create new element node" @@ -21131,25 +22995,394 @@ msgstr "Suprimeix el node" msgid "Change attribute" msgstr "Canvia l'atribut" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100 +#: ../src/ui/interface.cpp:748 +msgctxt "Interface setup" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminat" + +#: ../src/ui/interface.cpp:748 +msgid "Default interface setup" +msgstr "Configuració de la interfície predefinida" + +#: ../src/ui/interface.cpp:749 +msgctxt "Interface setup" +msgid "Custom" +msgstr "Personalitzat" + +#: ../src/ui/interface.cpp:749 +msgid "Setup for custom task" +msgstr "Defineix la tasca personalitzada" + +#: ../src/ui/interface.cpp:750 +msgctxt "Interface setup" +msgid "Wide" +msgstr "Ample" + +#: ../src/ui/interface.cpp:750 +msgid "Setup for widescreen work" +msgstr "Configuració per pantalles amples" + +#: ../src/ui/interface.cpp:862 +#, c-format +msgid "Verb \"%s\" Unknown" +msgstr "No es coneix el verb «%s»" + +#: ../src/ui/interface.cpp:901 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Obre'n un _recent" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1009 ../src/ui/interface.cpp:1095 +#: ../src/ui/interface.cpp:1198 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:544 +msgid "Drop color" +msgstr "Deixa anar un color" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1158 +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "Deixa anar un color en el degradat" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1211 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "No s'han pogut analitzar les dades SVG" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +msgid "Drop SVG" +msgstr "Deixa anar un SVG" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1263 +#, fuzzy +msgid "Drop Symbol" +msgstr "Símbols Khmer" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1294 +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "Deixa anar una imatge de mapa de bits" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1386 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?</span>\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Existeix un fitxer anomenat «%s». " +"Voleu reemplaçar-lo?</span>\n" +"\n" +"El fitxer ja existeix a «%s». En reemplaçar-lo se sobreescriuran els seus " +"continguts." + +#: ../src/ui/interface.cpp:1393 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 +msgid "Replace" +msgstr "Reemplaça" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1464 +msgid "Go to parent" +msgstr "Vés al pare" + +#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number. +#: ../src/ui/interface.cpp:1505 +msgid "Enter group #%1" +msgstr "Introduïu el grup #%1" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:1641 ../src/verbs.cpp:2932 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "Pr_opietats de l'objecte..." + +#: ../src/ui/interface.cpp:1650 +msgid "_Select This" +msgstr "_Selecciona això" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1661 +msgid "Select Same" +msgstr "Selecciona el mateix" + +#. Select same fill and stroke +#: ../src/ui/interface.cpp:1671 +msgid "Fill and Stroke" +msgstr "Emplenat i contorn" + +#. Select same fill color +#: ../src/ui/interface.cpp:1678 +msgid "Fill Color" +msgstr "Emplena color" + +#. Select same stroke color +#: ../src/ui/interface.cpp:1685 +msgid "Stroke Color" +msgstr "Color del traçat" + +#. Select same stroke style +#: ../src/ui/interface.cpp:1692 +msgid "Stroke Style" +msgstr "Estil del traçat" + +#. Select same stroke style +#: ../src/ui/interface.cpp:1699 +msgid "Object type" +msgstr "Tipus d'objecte" + +#. Move to layer +#: ../src/ui/interface.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "_Move to layer ..." +msgstr "Mou a la capa" + +#. Create link +#: ../src/ui/interface.cpp:1716 +msgid "Create _Link" +msgstr "_Crea un enllaç" + +#. Set mask +#: ../src/ui/interface.cpp:1739 +msgid "Set Mask" +msgstr "Estableix la màscara" + +#. Release mask +#: ../src/ui/interface.cpp:1750 +msgid "Release Mask" +msgstr "Treu la màscara" + +#. SSet Clip Group +#: ../src/ui/interface.cpp:1761 +#, fuzzy +msgid "Create Clip G_roup" +msgstr "Crea un clo_n" + +#. Set Clip +#: ../src/ui/interface.cpp:1768 +msgid "Set Cl_ip" +msgstr "E_stableix l'àrea de retall" + +#. Release Clip +#: ../src/ui/interface.cpp:1779 +#, fuzzy +msgid "Release C_lip" +msgstr "Desactiva l'àrea de retall" + +#. Group +#: ../src/ui/interface.cpp:1790 ../src/verbs.cpp:2565 +msgid "_Group" +msgstr "A_grupa" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1861 +msgid "Create link" +msgstr "Crea un enllaç" + +#. Ungroup +#: ../src/ui/interface.cpp:1896 ../src/verbs.cpp:2567 +msgid "_Ungroup" +msgstr "Desagr_upa" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:1921 +#, fuzzy +msgid "Link _Properties..." +msgstr "Propietats de l'enllaç" + +#. Select item +#: ../src/ui/interface.cpp:1927 +msgid "_Follow Link" +msgstr "Se_gueix l'enllaç" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/interface.cpp:1933 +msgid "_Remove Link" +msgstr "Sup_rimeix l'enllaç" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1964 +#, fuzzy +msgid "Remove link" +msgstr "Suprimeix l'enllaç" + +#. Image properties +#: ../src/ui/interface.cpp:1975 +#, fuzzy +msgid "Image _Properties..." +msgstr "_Propietats de la imatge..." + +#. Edit externally +#: ../src/ui/interface.cpp:1981 +msgid "Edit Externally..." +msgstr "Edita externament..." + +#. Trace Bitmap +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/ui/interface.cpp:1990 ../src/verbs.cpp:2628 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "_Vectoritza un mapa de bits..." + +#. Trace Pixel Art +#: ../src/ui/interface.cpp:1999 +msgid "Trace Pixel Art" +msgstr "" + +#: ../src/ui/interface.cpp:2009 +#, fuzzy +msgctxt "Context menu" +msgid "Embed Image" +msgstr "Incrusta una imatge" + +#: ../src/ui/interface.cpp:2020 +#, fuzzy +msgctxt "Context menu" +msgid "Extract Image..." +msgstr "Extreu una imatge..." + +#. Item dialog +#. Fill and Stroke dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:2165 ../src/ui/interface.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2895 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "_Emplenat i contorn..." + +#. Edit Text dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:2191 ../src/verbs.cpp:2914 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "_Text i tipus de lletra..." + +#. Spellcheck dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:2197 ../src/verbs.cpp:2922 +msgid "Check Spellin_g..." +msgstr "_Comprova l'ortografia..." + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:456 +msgid "" +"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "" +"Ajusta el radi de <b>l'arrodoniment horitzontal</b>; amb <b>Ctrl</b> per fer " +"igual el radi vertical" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:461 +msgid "" +"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"Ajusta el radi de <b>l'arrodoniment vertical</b>; amb <b>Ctrl</b> per fer " +"igual el radi vertical" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:466 ../src/ui/object-edit.cpp:471 +msgid "" +"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"Ajusta <b>l'amplada i l'alçada</b> del rectangle; amb <b>Ctrl</b> es bloca " +"la relació o s'estira només en una dimensió" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:718 ../src/ui/object-edit.cpp:722 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:726 ../src/ui/object-edit.cpp:730 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with " +"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Canvia la mida de la capsa en la direcció X/Y; amb <b>Maj</b> sobre l'eix Z; " +"amb <b>Ctrl</b> per restringir a les direccions de les vores o les diagonals" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:734 ../src/ui/object-edit.cpp:738 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:742 ../src/ui/object-edit.cpp:746 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with " +"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Canvia la mida de la capsa en la direcció Z; amb <b>Maj</b> sobre l'eix X/Y; " +"amb <b>Ctrl</b> per restringir a les direccions de les vores o les diagonals" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:750 +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "Mou la capsa en perspectiva" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:989 +msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" +msgstr "Ajusta <b>l'amplada</b> de l'el·lipse, amb <b>Ctrl</b> es fa un cercle" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:993 +msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" +msgstr "Ajusteu <b>l'alçada</b> de l'el·lipse, amb <b>Ctrl</b> es fa un cercle" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:997 +msgid "" +"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to " +"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for " +"segment" +msgstr "" +"Posicioneu el <b>punt inicial</b> de l'arc o segment; amb <b>Ctrl</b> " +"s'ajusta l'angle; arrossegueu <b>a dins</b> l'el·lipse per fer un arc, o " +"<b>a fora</b> per fer un segment" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1002 +msgid "" +"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to " +"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for " +"segment" +msgstr "" +"Posicioneu el <b>punt final</b> de l'arc o segment; amb <b>Ctrl</b> s'ajusta " +"l'angle; arrossegueu <b>a dins</b> l'el·lipse per a l'arc, <b>a fora</b> per " +"al segment" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1148 +msgid "" +"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to " +"round; with <b>Alt</b> to randomize" +msgstr "" +"Ajusteu la <b>distància al centre</b> de l'estel del polígon; amb <b>Maj</b> " +"per arrodonir; amb <b>Alt</b> per aleatoritzar" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1156 +msgid "" +"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star " +"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to " +"randomize" +msgstr "" +"Ajusteu el <b>radi base</b> de l'estel; amb <b>Ctrl</b> per mantenir els " +"raigs de l'estel radial (sense tòrcer); amb <b>Maj</b> per arrodonir; amb " +"<b>Alt</b> per aleatoritzar" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1351 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " +"with <b>Alt</b> to converge/diverge" +msgstr "" +"Enrotlleu/desenrotlleu l'espiral des de <b>dins</b>; amb <b>Ctrl</b> per " +"ajustar l'angle; amb <b>Alt</b> per convergir/divergir" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1355 +#, fuzzy +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " +"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius" +msgstr "" +"Enrotlleu/desenrotlleu l'espiral des de <b>fora</b>; amb <b>Ctrl</b> per " +"ajustar l'angle; amb <b>Maj</b> per escalar/girar" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1402 +msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" +msgstr "Ajusteu la <b>distància de desplaçament</b>" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1439 +msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>" +msgstr "Arrossegueu per canviar la mida del <b>marc de text flotant</b>" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:119 msgid "Drag curve" msgstr "Arrossega la corba" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:176 msgid "Add node" msgstr "Afegeix node" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:186 msgctxt "Path segment tip" msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection" msgstr "<b>Majúscules</b>: cliqueu per commutar la selecció de segments" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:190 msgctxt "Path segment tip" msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node" msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: cliqueu per inserir un node" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:194 msgctxt "Path segment tip" msgid "" "<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " @@ -21159,7 +23392,7 @@ msgstr "" "feu doble clic per inserir un node, cliqueu per seleccionar-lo (més: Maj, " "Ctrl+Alt)" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:198 msgctxt "Path segment tip" msgid "" "<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " @@ -21173,7 +23406,7 @@ msgstr "" msgid "Retract handles" msgstr "Estén el punt de control" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:270 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:296 msgid "Change node type" msgstr "Canvia el tipus de node" @@ -21213,85 +23446,86 @@ msgstr "Trenca els nodes" msgid "Delete nodes" msgstr "Suprimeix els nodes" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:757 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:768 msgid "Move nodes" msgstr "Mou els nodes" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:760 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:771 msgid "Move nodes horizontally" msgstr "Mou els nodes horitzontalment" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:764 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:775 msgid "Move nodes vertically" msgstr "Mou els nodes verticalment" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:768 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:771 -msgid "Rotate nodes" -msgstr "Gira els nodes" - -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:775 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:781 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:792 msgid "Scale nodes uniformly" msgstr "Escala els nodes uniformament" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:778 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789 msgid "Scale nodes" msgstr "Escala els nodes" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:785 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:796 msgid "Scale nodes horizontally" msgstr "Escala els nodes horitzontalment" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800 msgid "Scale nodes vertically" msgstr "Escala els nodes verticalment" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804 #, fuzzy msgid "Skew nodes horizontally" msgstr "Escala els nodes horitzontalment" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:808 #, fuzzy msgid "Skew nodes vertically" msgstr "Escala els nodes verticalment" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:801 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:812 msgid "Flip nodes horizontally" msgstr "Volteja els nodes horitzontalment" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:815 msgid "Flip nodes vertically" msgstr "Volteja els nodes verticalment" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:245 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:271 msgid "Cusp node handle" msgstr "Nansa cúspide" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:246 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:272 msgid "Smooth node handle" msgstr "Nansa suau" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:247 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:273 msgid "Symmetric node handle" msgstr "Nansa simètrica" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:248 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:274 msgid "Auto-smooth node handle" msgstr "Nansa suau automàtica" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:432 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:493 msgctxt "Path handle tip" msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" msgstr "més: Maj, Ctrl, Alt" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:434 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:495 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Ctrl" +msgstr "més: Ctrl, Alt" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:497 msgctxt "Path handle tip" msgid "more: Ctrl, Alt" msgstr "més: Ctrl, Alt" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:440 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:503 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" @@ -21301,7 +23535,7 @@ msgstr "" "<b>Maj+Ctrl+Alt</b>: preserva la longitud i ajusta l'angle de rotació amb " "increments de %g° quan es fa girar la nansa" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:445 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:508 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" @@ -21310,18 +23544,18 @@ msgstr "" "<b>Ctrl+Alt</b>: preserva la longitud i ajusta l'angle de rotació amb " "increments de %g°" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:451 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:514 msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles" msgstr "" "<b>Maj+Alt</b>: preserva la longitud entre nanses i gira les dues nanses" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:454 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:517 msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging" msgstr "<b>Alt</b>: preserva la longitud mentre s'arrossega" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:461 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:524 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" @@ -21331,7 +23565,12 @@ msgstr "" "<b>Maj+Ctrl</b>: ajusta l'angle de rotació amb increments de %gº i gira les " "dues nanses" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:465 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:528 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: Move handle by his actual steps in BSpline Live Effect" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:531 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" @@ -21339,12 +23578,18 @@ msgstr "" "<b>Ctrl</b>: ajusta l'angle de rotació amb increments de %gº, clica per " "rectificar" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:470 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:536 msgctxt "Path hande tip" msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle" msgstr "<b>Majúscules</b>: gira les dues nanses amb el mateix angle" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:477 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:539 +#, fuzzy +msgctxt "Path hande tip" +msgid "<b>Shift</b>: move handle" +msgstr "Desplaça els punts de control de nodes" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:546 ../src/ui/tool/node.cpp:550 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)" @@ -21352,55 +23597,65 @@ msgstr "" "<b>Nansa automàtica</b>: arrossegueu per convertir-lo en un node suavitzat " "(%s)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:480 -#, c-format +#: ../src/ui/tool/node.cpp:553 +#, fuzzy, c-format msgctxt "Path handle tip" -msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)" -msgstr "<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al segment (%s)" +msgid "<b>BSpline node handle</b>: Shift to drag, double click to reset (%s)" +msgstr "" +"<b>Nansa automàtica</b>: arrossegueu per convertir-lo en un node suavitzat " +"(%s)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:500 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:573 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" msgstr "Mou la nansa %s, %s; amb un angle de %.2f° i %s de longitud" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1270 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1447 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection" msgstr "" "<b>Majúscules</b>: arrossegueu la nansa, cliqueu per commutar la selecció" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1272 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1449 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection" msgstr "<b>Majúscules</b>: cliqueu per commutar la selecció" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1277 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1454 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node" msgstr "" "<b>Ctrl+Alt</b>: mou a través de les nanses linealment, cliqueu per suprimir " "el node" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1280 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1457 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type" msgstr "" "<b>Ctrl+Alt</b>: mou a través de les nanses, cliqueu per canviar el tipus de " "node" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1284 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1461 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes" msgstr "<b>Alt</b>: esculpeix els nodes" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1292 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1469 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" msgstr "<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al camí (més: Maj, Ctrl, Alt)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1295 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1472 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"<b>BSpline node</b>: %g weight, drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, " +"Alt)" +msgstr "<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al camí (més: Maj, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1475 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "" @@ -21410,7 +23665,7 @@ msgstr "" "<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al camí, cliqueu per commutar entre " "les nanses d'escalat i de rotació (més: Maj, Ctrl, Alt)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1298 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1479 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "" @@ -21420,43 +23675,53 @@ msgstr "" "<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al camí, cliqueu per seleccionar " "només aquest node (més: Maj, Ctrl, Alt)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1309 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1482 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this node " +"(more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al camí, cliqueu per seleccionar " +"només aquest node (més: Maj, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1495 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "Move node by %s, %s" msgstr "Mou el node %s, %s" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1320 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1506 msgid "Symmetric node" msgstr "Node simètric" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1321 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1507 msgid "Auto-smooth node" msgstr "Node suau automàtic" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:836 msgid "Scale handle" msgstr "Escala la nansa" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:845 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:860 msgid "Rotate handle" msgstr "Gira la nansa" #. We need to call MPM's method because it could have been our last node -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1384 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1524 #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397 msgid "Delete node" msgstr "Suprimeix el node" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1392 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1532 msgid "Cycle node type" msgstr "Commuta el tipus de node" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1407 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1547 msgid "Drag handle" msgstr "Arrossega la nansa" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1416 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1556 msgid "Retract handle" msgstr "Estén el punt de control" @@ -21583,11 +23848,177 @@ msgstr "" "<b>Centre de rotació</b>: arrossegueu per canviar l'origen de les " "transformacions" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many " +"objects." +msgstr "" +"<b>Cliqueu</b> per seleccionar nodes, i <b>arrossegueu</b> per organitzar-" +"los." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Modify selected path points (nodes) directly." +msgstr "Simplifica els camins seleccionats (suprimint nodes addicionals)" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "Deformeu un camí empenyent-lo, seleccionant-lo i arrossegant-lo." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected " +"objects." +msgstr "" +"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per tancar i acabar el camí." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and " +"resize. <b>Click</b> to select." +msgstr "" +"<b>Arrossegueu</b> per crear un rectangle. <b>Arrossegueu els controls</b> " +"per arrodonir les cantonades. <b>Cliqueu</b> per seleccionar." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in " +"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." +msgstr "" +"<b>Arrossegueu</b> per crear una capsa 3D. <b>Arrossegueu</b> els controls " +"per canviar la mida en perspectiva. <b>Cliqueu</b> per seleccionar (<b>Ctrl" +"+Alt</b> per a cares simples)." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or " +"segment. <b>Click</b> to select." +msgstr "" +"<b>Arrossegueu</b> per crear una el·lipse. <b>Arrossegueu els controls</b> " +"per fer un arc o un segment. <b>Cliqueu</b> per seleccionar." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. " +"<b>Click</b> to select." +msgstr "" +"<b>Arrossegueu</b> per crear un estel. <b>Arrossegueu els controls</b> per " +"editar la forma de l'estel. <b>Cliqueu</b> per seleccionar." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral " +"shape. <b>Click</b> to select." +msgstr "" +"<b>Arrossegueu</b> per crear una espiral. <b>Arrossegueu els controls</b> " +"per editar l'espiral. <b>Cliqueu</b> per seleccionar." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected " +"path, <b>Alt</b> activates sketch mode." +msgstr "" +"<b>Arrossegueu</b> per crear una línia a mà alçada. <b>Maj</b> per afegir-ho " +"al camí seleccionat. <b>Alt</b> per activar el mode esbós." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to " +"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight " +"line modes only)." +msgstr "" +"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per començar un camí; amb " +"<b>Maj</b> ho afegiu al camí seleccionat. <b>Ctrl+clic</b> per crear punts " +"dispersos (per al mode de línies rectes només)." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 +msgid "" +"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide " +"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "" +"<b>Arrossegueu</b> per dibuixar un traç cal·ligràfic; amb <b>Ctrl</b> seguiu " +"un camí guia. Amb les <b>Fletxes</b> ajusteu l'amplada (esquerra/dreta) i " +"l'angle (amunt/avall)." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1593 +msgid "" +"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"<b>Cliqueu</b> per seleccionar o crear text, <b>arrossegueu</b> per crear un " +"text flotat i escriviu-hi." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 +msgid "" +"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, " +"<b>drag handles</b> to adjust gradients." +msgstr "" +"<b>Arrossegueu</b> o feu <b>doble clic</b> per crear un degradat en els " +"objectes seleccionats, <b>arrossegueu els punts de control</b> per ajustar " +"els degradats." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, " +"<b>drag handles</b> to adjust meshes." +msgstr "" +"<b>Arrossegueu</b> o feu <b>doble clic</b> per crear un degradat en els " +"objectes seleccionats, <b>arrossegueu els punts de control</b> per ajustar " +"els degradats." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to " +"zoom out." +msgstr "" +"<b>Cliqueu</b> o <b>arrossegueu al voltant d'una àrea</b> per ampliar-la, " +"amb <b>Maj+clic</b> per reduir-la." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111 +msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285 +msgid "" +"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to " +"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"<b>Cliqueu</b> per establir l'emplenat; premeu <b>Maj+clic</b> per establir " +"el contorn; <b>arrossegueu</b> per seleccionar el color mitjà d'una àrea; " +"premeu <b>Alt</b> per seleccionar el color invers; o premeu <b>Ctrl+C</b> " +"per copiar al porta-retalls el color que hi ha a sota del ratolí." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113 +msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector." +msgstr "<b>Cliqueu i arrossegueu</b> entre formes per crear un connector." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:114 +msgid "" +"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new " +"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" +"<b>Cliqueu</b> per pintar una àrea vorejada, <b>Maj+clic</b> per a unir el " +"nou emplenat amb la selecció actual o <b>Ctrl+clic</b> per canviar " +"l'emplenat i el contorn de l'objecte clicat amb els valors actuals." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:115 +msgid "<b>Drag</b> to erase." +msgstr "<b>Arrossegueu</b> per esborrar." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:116 +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "Trieu una subeina de la barra d'eines" + #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:252 msgid "" "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" -"<b>Control</b>: feu un cercle o una eŀlipse amb radi enter, ajusteu l'angle " +"<b>Control</b>: feu un cercle o una el·lipse amb radi enter, ajusteu l'angle " "de l'arc o el segment" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:253 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:289 @@ -21600,7 +24031,7 @@ msgid "" "<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> " "to draw around the starting point" msgstr "" -"<b>Eŀlipse</b>: %s × %s (restringit a la relació %d:%d); amb " +"<b>El·lipse</b>: %s × %s (restringit a la relació %d:%d); amb " "<b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del punt d'inici" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424 @@ -21609,13 +24040,13 @@ msgid "" "<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-" "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point" msgstr "" -"<b>Eŀlipse</b>: %s × %s; amb <b>Control</b> per fer un cercle o una " -"eŀlipse de radi enter; amb <b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del " +"<b>El·lipse</b>: %s × %s; amb <b>Control</b> per fer un cercle o una " +"el·lipse de radi enter; amb <b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del " "punt d'inici" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:447 msgid "Create ellipse" -msgstr "Crea una eŀlipse" +msgstr "Crea una el·lipse" #: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:370 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:377 #: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:384 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:391 @@ -21653,11 +24084,11 @@ msgstr "<b>S'està seguint</b> un camí guia" #: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:676 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke" -msgstr "<b>S'està dibuixant</b> un traç de caŀligrafia" +msgstr "<b>S'està dibuixant</b> un traç de cal·ligrafia" #: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:977 msgid "Draw calligraphic stroke" -msgstr "Dibuixa un traç de caŀligrafia" +msgstr "Dibuixa un traç de cal·ligrafia" #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:499 msgid "Creating new connector" @@ -21665,7 +24096,7 @@ msgstr "S'està creant un nou connector" #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:740 msgid "Connector endpoint drag cancelled." -msgstr "S'ha canceŀlat l'arrossegament del punt final del connector." +msgstr "S'ha cancel·lat l'arrossegament del punt final del connector." #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:783 msgid "Reroute connector" @@ -21738,25 +24169,21 @@ msgid "Visible Colors" msgstr "Colors visibles" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:210 -#, fuzzy msgctxt "Flood autogap" msgid "None" msgstr "Cap" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:211 -#, fuzzy msgctxt "Flood autogap" msgid "Small" msgstr "Petit" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:212 -#, fuzzy msgctxt "Flood autogap" msgid "Medium" msgstr "Mitjà" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:213 -#, fuzzy msgctxt "Flood autogap" msgid "Large" msgstr "Gran" @@ -21812,24 +24239,24 @@ msgstr "" "emplenar en prémer" #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:518 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:557 msgid "Path is closed." msgstr "El camí està tancat." #. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:533 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:572 msgid "Closing path." msgstr "S'està tancant el camí." -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:635 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:709 msgid "Draw path" msgstr "Dibuixa el camí" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:792 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:862 msgid "Creating single dot" msgstr "S'està creant un punt" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:793 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:863 msgid "Create single dot" msgstr "Crea un punt" @@ -21892,27 +24319,27 @@ msgstr[1] "" "No s'ha seleccionat <b>Cap</b> dels punts de control del degradat dels %d " "dels %d objectes seleccionats" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:440 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:443 msgid "Simplify gradient" msgstr "Simplifica el degradat" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:516 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:519 msgid "Create default gradient" msgstr "Crea un degradat predeterminat" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:575 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:570 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:578 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:570 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them" msgstr "<b>Dibuixeu al voltant</b> dels punts de control per seleccionar-los" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:698 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:701 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" msgstr "<b>Control</b>: ajusta l'angle del degradat" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:699 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:702 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point" msgstr "<b>Majúscules</b>: dibuixa el degradat al voltant del punt d'inici" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:953 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:993 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:956 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:993 #, c-format msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" @@ -21921,11 +24348,11 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "<b>Degradat</b>: per a %d objectes; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:957 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:997 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:960 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:997 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per crear-hi degradats." -#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:207 +#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:206 #, fuzzy msgid "Choose a construction tool from the toolbar." msgstr "Trieu un subeina de la barra d'eines" @@ -21998,7 +24425,7 @@ msgstr "<b>Control</b>: ajusta l'angle" msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point" msgstr "<b>Majúscules</b>: dibuixeu al voltant del punt d'inici" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:598 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:612 msgctxt "Node tool tip" msgid "" "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " @@ -22007,81 +24434,98 @@ msgstr "" "<b>Majúscules</b>: arrossegueu per afegir nodes a la selecció, cliqueu per " "commutar la selecció de l'objecte" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:602 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:616 msgctxt "Node tool tip" msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection" msgstr "<b>Majúscules</b>: arrossegueu per afegir nodes a la selecció" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:614 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:628 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%u of %u</b> node selected." msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected." msgstr[0] "S'ha seleccionat <b>%i</b> node de <b>%i</b>. %s." msgstr[1] "S'han seleccionat <b>%i</b> nodes de <b>%i</b>. %s." -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:620 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:634 #, fuzzy, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" msgstr "Arrossegueu per seleccionar nodes, cliqueu per editar-lo" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:626 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:640 #, fuzzy, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" msgstr "Arrossegueu per seleccionar nodes, cliqueu per canceŀlar la selecció" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:635 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:649 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" msgstr "Arrossegueu per seleccionar nodes, cliqueu per editar-lo" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:638 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:652 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" -msgstr "Arrossegueu per seleccionar nodes, cliqueu per canceŀlar la selecció" +msgstr "Arrossegueu per seleccionar nodes, cliqueu per cancel·lar la selecció" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:643 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:657 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" msgstr "" "Arrossegueu per seleccionar els objectes per editar, cliqueu per editar " "l'objecte (més: Majúscules)" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:646 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:660 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit" msgstr "Arrossegueu per seleccionar els objectes per editar" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:186 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:465 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:233 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:466 msgid "Drawing cancelled" -msgstr "S'ha canceŀlat el dibuix" +msgstr "S'ha cancel·lat el dibuix" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:407 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:203 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:469 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:204 msgid "Continuing selected path" msgstr "S'està continuant el camí seleccionat" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:417 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:211 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:479 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:212 msgid "Creating new path" msgstr "S'està creant un camí nou" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:419 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:214 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:481 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:215 msgid "Appending to selected path" msgstr "S'està afegint al camí seleccionat" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:576 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:646 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path." msgstr "" "<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per tancar i acabar el camí." -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:586 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:648 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift" +"+Click make a cusp node" +msgstr "" +"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per tancar i acabar el camí." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:660 msgid "" "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." msgstr "" "<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per continuar el camí des " "d'aquest punt." -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1211 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:662 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. " +"Shift+Click make a cusp node" +msgstr "" +"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per continuar el camí des " +"d'aquest punt." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2036 #, c-format msgid "" "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " @@ -22090,7 +24534,7 @@ msgstr "" "<b>Segment de corba</b>: angle %3.2f°, distància %s; amb <b>Ctrl</b> " "s'ajusta l'angle; amb <b>Retorn</b> acabeu el camí" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1212 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2037 #, c-format msgid "" "<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " @@ -22099,7 +24543,25 @@ msgstr "" "<b>Segment de línia</b>: angle %3.2f°, distància %s; amb <b>Ctrl</b> " "s'ajusta l'angle; amb <b>Retorn</b> acabeu el camí" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1228 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2040 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Shift+Click</" +"b> make a cusp node, <b>Enter</b> to finish the path" +msgstr "" +"<b>Segment de corba</b>: angle %3.2f°, distància %s; amb <b>Ctrl</b> " +"s'ajusta l'angle; amb <b>Retorn</b> acabeu el camí" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2041 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Shift+Click</b> " +"make a cusp node, <b>Enter</b> to finish the path" +msgstr "" +"<b>Segment de línia</b>: angle %3.2f°, distància %s; amb <b>Ctrl</b> " +"s'ajusta l'angle; amb <b>Retorn</b> acabeu el camí" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2058 #, c-format msgid "" "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " @@ -22108,7 +24570,7 @@ msgstr "" "<b>Nansa de corba</b>: %3.2f°, longitud %s; amb <b>Ctrl</b> per ajustar " "l'angle" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1250 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2082 #, c-format msgid "" "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</" @@ -22117,7 +24579,7 @@ msgstr "" "<b>Nansa de corba, simètrica</b>: angle %3.2f°, longitud %s; amb " "<b>Ctrl</b> s'ajusta l'angle; amb <b>Maj</b> es mou només aquesta nansa" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1251 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2083 #, c-format msgid "" "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " @@ -22126,28 +24588,28 @@ msgstr "" "<b>Nansa de corba</b>: angle %3.2f°, longitud %s; amb <b>Ctrl</b> " "s'ajusta l'angle; amb <b>Maj</b> es mou només aquesta nansa" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1294 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2217 msgid "Drawing finished" msgstr "S'ha finalitzat el dibuix" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:315 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:316 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path." msgstr "<b>Allibereu</b> aquí per tancar i acabar el camí." -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:321 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:322 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Dibuixa un camí a mà alçada" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:326 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:327 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point." msgstr "<b>Arrossegueu</b> per continuar el camí des d'aquest punt." #. Write curves to object -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:411 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:412 msgid "Finishing freehand" msgstr "Fi de la mà alçada" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:514 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:515 msgid "" "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. " "Release <b>Alt</b> to finalize." @@ -22155,7 +24617,7 @@ msgstr "" "<b>Mode esbós</b>: premeu <b>Alt</b> per interpolar entre els camins de " "l'esbós. Deixeu de prémer <b>Alt</b> per acabar." -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:541 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:542 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "S'ha finalitzat l'esbós a mà alçada" @@ -22214,7 +24676,6 @@ msgstr "" "Cliqueu la selecció per commutar entre punts de control per rotar/escalar" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:170 -#, fuzzy msgid "" "No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " "or drag around objects to select." @@ -22230,7 +24691,7 @@ msgstr "No s'ha mogut." msgid "Selection canceled." msgstr "No s'ha seleccionat." -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:642 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:653 msgid "" "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to " "rubberband selection" @@ -22238,7 +24699,7 @@ msgstr "" "<b>Passeu per sobre</b> dels objectes que voleu seleccionar; deixeu anar la " "tecla <b>Alt</b> per seleccionar els objectes encerclant-los" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:644 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:655 msgid "" "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to " "touch selection" @@ -22246,19 +24707,19 @@ msgstr "" "<b>Encercleu</b> els objectes per seleccionar-los; premeu <b>Alt</b> per " "seleccionar-los per contacte" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:932 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:950 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert" msgstr "" "<b>Ctrl</b>: cliqueu per seleccionar en grups; arrossegueu per\n" "moure en hor/ver" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:933 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:951 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection" msgstr "" "<b>Majúscules</b>: cliqueu per commutar la selecció; moveu el punter per " "seleccionar els objectes encerclant-los" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:934 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:952 #, fuzzy msgid "" "<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " @@ -22267,7 +24728,7 @@ msgstr "" "<b>Alt</b>: cliqueu per seleccionar allò de sota; arrossegueu per moure allò " "seleccionat o per seleccionar en prémer" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1142 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1160 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "L'objecte seleccionat no és un grup. No es pot entrar." @@ -22328,21 +24789,21 @@ msgstr "" "%s. Arrossega, clica o desplaça per utilitzar l'esprai en<b>un únic camí</b> " "de la selecció inicial" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:656 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:664 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." msgstr "" "<b>No hi ha res seleccionat</b>, cal que seleccioneu objectes per utilitzar " "l'esprai." -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:731 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:739 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166 msgid "Spray with copies" msgstr "Esprai de còpies" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:735 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:743 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173 msgid "Spray with clones" msgstr "Esprai de clons" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:739 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:747 msgid "Spray in single path" msgstr "Esprai en un únic camí" @@ -22527,7 +24988,7 @@ msgstr[1] "" msgid "Type text" msgstr "Escriviu un text" -#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:703 +#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:705 #, fuzzy msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas" msgstr "<b>Barra espaiadora+arrossegament</b> per desplaçar el llenç" @@ -22588,7 +25049,7 @@ msgstr "" msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>." msgstr "" "%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>atreure els camins</b>; amb Maj. per " -"<b>repeŀlir-los</b>." +"<b>repel·lir-los</b>." #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:234 #, c-format @@ -22613,68 +25074,73 @@ msgstr "" "%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>incrementar el difuminat</b>; amb Maj. per " "<b>reduir-lo</b>." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1193 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1205 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak." msgstr "" "<b>No hi ha res a seleccionar</b>, cal que seleccioneu objectes per deformar-" "los." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1227 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1239 msgid "Move tweak" msgstr "Mou una mica" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1231 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1243 msgid "Move in/out tweak" msgstr "Mou endins/enfora una mica" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1235 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1247 msgid "Move jitter tweak" msgstr "Sacseja una mica" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1239 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1251 msgid "Scale tweak" msgstr "Escalat una mica" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1243 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1255 msgid "Rotate tweak" msgstr "Gira una mica" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1247 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1259 msgid "Duplicate/delete tweak" msgstr "Duplica o suprimeix una mica" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1251 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1263 msgid "Push path tweak" msgstr "Empeny el camí una mica" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1255 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1267 msgid "Shrink/grow path tweak" msgstr "Engrandeix/encongeix el camí" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1259 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1271 msgid "Attract/repel path tweak" msgstr "Atreu o repel els camins" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1263 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1275 msgid "Roughen path tweak" msgstr "Arruga una mica" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1267 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1279 msgid "Color paint tweak" msgstr "Pinta de color una mica" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1271 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1283 msgid "Color jitter tweak" msgstr "Sacseja els colors una mica" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1275 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1287 msgid "Blur tweak" msgstr "Difumina una mica" -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "_Blur:" +msgstr "Di_fuminat:" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29 #, fuzzy msgid "Blur (%)" -msgstr "Difumina" +msgstr "_Difumina" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:118 msgid "Toggle current layer visibility" @@ -22700,20 +25166,20 @@ msgstr "Propietari" msgid "MetadataLicence|Other" msgstr "Altres" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:67 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1095 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1096 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:47 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1119 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1120 #, fuzzy msgid "Opacity (%)" -msgstr "Opacitat, %" +msgstr "Opacitat" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:180 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:159 msgid "Change blur" msgstr "Canvia el difuminat" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:927 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1221 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:199 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:943 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1245 msgid "Change opacity" msgstr "Canvia l'opacitat" @@ -22794,124 +25260,109 @@ msgstr "" "Canvia la mida de la pàgina per ajustar la selecció actual, o el dibuix " "sencer si no hi ha res seleccionat" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:488 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:489 msgid "Set page size" msgstr "Estableix la mida de la pàgina" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117 msgid "List" msgstr "Llista" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 msgctxt "Swatches" msgid "Size" msgstr "Mida" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144 msgctxt "Swatches height" msgid "Tiny" -msgstr "diminut" +msgstr "Diminut" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145 msgctxt "Swatches height" msgid "Small" msgstr "Petit" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146 msgctxt "Swatches height" msgid "Medium" msgstr "Mitjà" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147 msgctxt "Swatches height" msgid "Large" msgstr "Gran" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:148 msgctxt "Swatches height" msgid "Huge" msgstr "To" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 msgctxt "Swatches" msgid "Width" msgstr "Amplada" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 msgctxt "Swatches width" msgid "Narrower" -msgstr "més estret" +msgstr "Més estret" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 msgctxt "Swatches width" msgid "Narrow" -msgstr "estret" +msgstr "Estret" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 msgctxt "Swatches width" msgid "Medium" msgstr "Mitjà" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:177 msgctxt "Swatches width" msgid "Wide" msgstr "Ample" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:177 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:178 msgctxt "Swatches width" msgid "Wider" -msgstr "Ample" +msgstr "Més ample" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:207 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:208 msgctxt "Swatches" msgid "Border" -msgstr "Ordre" +msgstr "Contorn" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:211 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:212 msgctxt "Swatches border" msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:213 +#, fuzzy msgctxt "Swatches border" msgid "Solid" -msgstr "" +msgstr "Sòlid" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:213 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:214 msgctxt "Swatches border" msgid "Wide" msgstr "Ample" #. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:244 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:245 #, fuzzy msgctxt "Swatches" msgid "Wrap" -msgstr "Estén" +msgstr "Ajust" #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:802 msgid "_Browse..." msgstr "_Navega..." #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:888 -#, fuzzy msgid "Select a bitmap editor" -msgstr "Editor de mapa de bits:" +msgstr "Selecciona un editor de mapa de bits:" #: ../src/ui/widget/random.cpp:84 msgid "" @@ -22961,284 +25412,302 @@ msgstr "" "podrà escalar sense perdre qualitat, però tots els objectes es dibuixaran " "exactament com es visualitzen." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:130 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:127 msgid "Fill:" msgstr "Emplenat:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:133 msgid "O:" msgstr "O:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1088 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1089 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1112 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:162 msgid "Nothing selected" msgstr "No s'ha seleccionat res" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 #, fuzzy -msgctxt "Fill and stroke" +msgctxt "Fill" msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Cap</i>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:322 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 #, fuzzy +msgctxt "Stroke" +msgid "<i>None</i>" +msgstr "<i>Cap</i>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 msgctxt "Fill and stroke" msgid "No fill" msgstr "Sense emplenat" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:322 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 msgctxt "Fill and stroke" msgid "No stroke" -msgstr "Sense contorn" +msgstr "Sense traç" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 ../src/widgets/paint-selector.cpp:242 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 msgid "Pattern" msgstr "Patró" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 msgid "Pattern fill" msgstr "Emplena amb patró" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 msgid "Pattern stroke" -msgstr "Contorn de patró" +msgstr "Patró del traç" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197 msgid "<b>L</b>" msgstr "<b>L</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 msgid "Linear gradient fill" msgstr "Emplenat de degradat lineal" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 msgid "Linear gradient stroke" -msgstr "Contorn del degradat lineal" +msgstr "Traç del degradat lineal" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207 msgid "<b>R</b>" msgstr "<b>R</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 msgid "Radial gradient fill" msgstr "Emplenat de degradat radial" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 msgid "Radial gradient stroke" -msgstr "Contorn de degradat radial" +msgstr "Traç de degradat radial" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "<b>M</b>" +msgstr "<b>L</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient fill" +msgstr "Emplenat de degradat lineal" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient stroke" +msgstr "Traç del degradat lineal" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 msgid "Different" msgstr "Diferent" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 msgid "Different fills" msgstr "Emplenats diferents" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 msgid "Different strokes" -msgstr "Contorns diferents" +msgstr "Traços diferents" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324 msgid "<b>Unset</b>" msgstr "<b>Sense definir</b>" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:559 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 ../src/widgets/fill-style.cpp:712 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:709 msgid "Unset fill" msgstr "Contrau l'emplenat" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 ../src/widgets/fill-style.cpp:712 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:591 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:709 msgid "Unset stroke" -msgstr "Contrau el contorn" +msgstr "Contrau el traç" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 msgid "Flat color fill" msgstr "Emplenat amb un únic color" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 msgid "Flat color stroke" -msgstr "Contorn amb un únic color" +msgstr "Traç amb un únic color" #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:243 msgid "<b>a</b>" msgstr "<b>mit.</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 msgid "Fill is averaged over selected objects" msgstr "L'emplenat és una mitja dels objectes seleccionats" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 msgid "Stroke is averaged over selected objects" msgstr "El traç és una mitja dels objectes seleccionats" #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 msgid "<b>m</b>" msgstr "<b>múl.</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 msgid "Multiple selected objects have the same fill" msgstr "Múltiples objectes seleccionats tenen el mateix emplenat" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 msgid "Multiple selected objects have the same stroke" -msgstr "Múltiples objectes seleccionats tenen el mateix contorn" +msgstr "Múltiples objectes seleccionats tenen el mateix traç" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 msgid "Edit fill..." msgstr "Edita l'emplenat..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 msgid "Edit stroke..." -msgstr "Edita el contorn..." +msgstr "Edita el traç..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 msgid "Last set color" msgstr "Darrer color" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 msgid "Last selected color" msgstr "Darrer color seleccionat" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 msgid "Copy color" msgstr "Copia el color" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:265 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 msgid "Paste color" msgstr "Enganxa el color" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:269 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:852 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:868 msgid "Swap fill and stroke" -msgstr "Intercanvia emplenat i contorn" +msgstr "Intercanvia emplenat i traç" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:584 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:593 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609 msgid "Make fill opaque" msgstr "Fes opac l'emplenat" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 msgid "Make stroke opaque" -msgstr "Fes opac el contorn" +msgstr "Fes opac el traç" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:541 ../src/widgets/fill-style.cpp:510 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 ../src/widgets/fill-style.cpp:508 msgid "Remove fill" msgstr "Suprimeix l'emplenat" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550 ../src/widgets/fill-style.cpp:510 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:566 ../src/widgets/fill-style.cpp:508 msgid "Remove stroke" -msgstr "Suprimeix el contorn" +msgstr "Suprimeix el traç" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:605 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621 msgid "Apply last set color to fill" msgstr "Aplica el darrer color establert a l'emplenat" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:617 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633 msgid "Apply last set color to stroke" -msgstr "Aplica el darrer color establert al contorn" +msgstr "Aplica el darrer color establert al traç" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:628 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644 msgid "Apply last selected color to fill" msgstr "Aplica el darrer color seleccionat a l'emplenat" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:639 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655 msgid "Apply last selected color to stroke" -msgstr "Aplica el darrer color seleccionat al contorn" +msgstr "Aplica el darrer color seleccionat al traç" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:665 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681 msgid "Invert fill" msgstr "Inverteix l'emplenat" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:689 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:705 msgid "Invert stroke" -msgstr "Inverteix el contorn" +msgstr "Inverteix el traç" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:701 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:717 msgid "White fill" msgstr "Emplenat blanc" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:713 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729 msgid "White stroke" -msgstr "Contorn blanc" +msgstr "Traç blanc" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:725 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:741 msgid "Black fill" msgstr "Emplenat negre" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:737 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753 msgid "Black stroke" -msgstr "Contorn negre" +msgstr "Traç negre" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:780 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:796 msgid "Paste fill" msgstr "Enganxa emplenat" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:798 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:814 msgid "Paste stroke" -msgstr "Enganxa contorn" +msgstr "Enganxa el traç" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:954 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:970 msgid "Change stroke width" -msgstr "Canvia l'amplada del contorn" +msgstr "Canvia l'amplada del traç" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1049 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073 msgid ", drag to adjust" msgstr ", arrossegueu per ajustar" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1134 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" -msgstr "Amplada del contorn: %.5g%s%s" +msgstr "Amplada del traç: %.5g%s%s" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1138 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1162 msgid " (averaged)" msgstr " (mitja)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1166 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1188 msgid "0 (transparent)" msgstr "0 (transparent)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1190 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1212 msgid "100% (opaque)" msgstr "100% (opac)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1362 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1386 #, fuzzy msgid "Adjust alpha" msgstr "Ajusta el to" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1364 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1388 #, fuzzy, c-format msgid "" "Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</" @@ -23248,11 +25717,11 @@ msgstr "" "Ajusta la <b>lluminositat</b>: era %.3g, ara <b>%.3g</b> (dif %.3g); amb " "<b>Maj</b> per ajustar la saturació, sense modificadors per ajustar el to" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1368 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1392 msgid "Adjust saturation" msgstr "Ajusta la saturació" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1370 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1394 #, fuzzy, c-format msgid "" "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " @@ -23262,11 +25731,11 @@ msgstr "" "Ajust de la <b>saturació</b>: era %.3g, ara és <b>%.3g</b> (dif. %.3g); amb " "<b>Ctrl</b> s'ajusta la lluminositat, sense modificadors s'ajusta el to" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1374 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1398 msgid "Adjust lightness" msgstr "Ajusta la lluminositat" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1376 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400 #, fuzzy, c-format msgid "" "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " @@ -23276,11 +25745,11 @@ msgstr "" "Ajusta la <b>lluminositat</b>: era %.3g, ara <b>%.3g</b> (dif %.3g); amb " "<b>Maj</b> per ajustar la saturació, sense modificadors per ajustar el to" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1380 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1404 msgid "Adjust hue" msgstr "Ajusta el to" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1382 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1406 #, fuzzy, c-format msgid "" "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</" @@ -23290,12 +25759,12 @@ msgstr "" "Ajusta el <b>to</b>: era %.3g, ara <b>%.3g</b> (dif %.3g); amb <b>Maj</b> " "per ajustar la saturació, amb <b>Ctrl</b> per ajustar la lluminositat" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1500 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1514 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1524 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1538 msgid "Adjust stroke width" msgstr "Ajusta l'amplada del traç" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1501 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1525 #, c-format msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)" msgstr "" @@ -23307,50 +25776,55 @@ msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Sliders" msgid "Link" -msgstr "Enllaç:" +msgstr "Enllaç" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 msgid "L Gradient" msgstr "Degradat L" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:297 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 msgid "R Gradient" msgstr "Degradat R" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 #, c-format msgid "Fill: %06x/%.3g" msgstr "Emplenat: %06x/%.3g" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:315 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 #, c-format msgid "Stroke: %06x/%.3g" -msgstr "Contorn: %06x/%.3g" +msgstr "Traç: %06x/%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "<i>None</i>" +msgstr "<i>Cap</i>" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:347 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" -msgstr "Amplada del contorn: %.5g%s" +msgstr "Amplada del traç: %.5g%s" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:363 -#, c-format +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:362 +#, fuzzy, c-format msgid "O: %2.0f" -msgstr "" +msgstr "%.0f€" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367 #, fuzzy, c-format msgid "Opacity: %2.1f %%" msgstr "Opacitat: %.3g" -#: ../src/vanishing-point.cpp:132 +#: ../src/vanishing-point.cpp:133 msgid "Split vanishing points" msgstr "Divideix els punts volàtils" -#: ../src/vanishing-point.cpp:177 +#: ../src/vanishing-point.cpp:178 msgid "Merge vanishing points" msgstr "Ajunta els punts volàtils" -#: ../src/vanishing-point.cpp:243 +#: ../src/vanishing-point.cpp:244 msgid "3D box: Move vanishing point" msgstr "Capsa 3D: mou el punt volàtil" @@ -23392,258 +25866,277 @@ msgstr[1] "" "compartit per <b>%d</b> capses; arrossegueu amb <b>Maj</b> per separar les " "capses seleccionades" -#: ../src/verbs.cpp:137 +#: ../src/verbs.cpp:138 msgid "File" msgstr "Fitxer" -#: ../src/verbs.cpp:232 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:233 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 +msgid "Tag" +msgstr "Etiqueta" + +#: ../src/verbs.cpp:252 msgid "Context" -msgstr "Contrast" +msgstr "Context" -#: ../src/verbs.cpp:251 ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:271 ../src/verbs.cpp:2302 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 msgid "View" msgstr "Vista" -#: ../src/verbs.cpp:271 +#: ../src/verbs.cpp:291 #, fuzzy msgid "Dialog" -msgstr "Tagalog" +msgstr "Diàleg" -#: ../src/verbs.cpp:1227 +#: ../src/verbs.cpp:1260 msgid "Switch to next layer" msgstr "Vés a la capa següent" -#: ../src/verbs.cpp:1228 +#: ../src/verbs.cpp:1261 msgid "Switched to next layer." msgstr "S'ha anat a la capa següent." -#: ../src/verbs.cpp:1230 +#: ../src/verbs.cpp:1263 msgid "Cannot go past last layer." msgstr "No es pot anar més enllà de la darrera capa." -#: ../src/verbs.cpp:1239 +#: ../src/verbs.cpp:1272 msgid "Switch to previous layer" msgstr "Vés a la capa anterior" -#: ../src/verbs.cpp:1240 +#: ../src/verbs.cpp:1273 msgid "Switched to previous layer." msgstr "S'ha anat a la capa anterior." -#: ../src/verbs.cpp:1242 +#: ../src/verbs.cpp:1275 msgid "Cannot go before first layer." msgstr "No es pot moure abans de la primera capa." -#: ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1360 ../src/verbs.cpp:1396 -#: ../src/verbs.cpp:1402 ../src/verbs.cpp:1426 ../src/verbs.cpp:1441 +#: ../src/verbs.cpp:1296 ../src/verbs.cpp:1393 ../src/verbs.cpp:1429 +#: ../src/verbs.cpp:1435 ../src/verbs.cpp:1459 ../src/verbs.cpp:1474 msgid "No current layer." msgstr "Cap capa." -#: ../src/verbs.cpp:1292 ../src/verbs.cpp:1296 +#: ../src/verbs.cpp:1325 ../src/verbs.cpp:1329 #, c-format msgid "Raised layer <b>%s</b>." msgstr "S'ha pujat la capa <b>%s</b>." -#: ../src/verbs.cpp:1293 +#: ../src/verbs.cpp:1326 msgid "Layer to top" msgstr "Capa al capdamunt" -#: ../src/verbs.cpp:1297 +#: ../src/verbs.cpp:1330 msgid "Raise layer" msgstr "Puja la capa" -#: ../src/verbs.cpp:1300 ../src/verbs.cpp:1304 +#: ../src/verbs.cpp:1333 ../src/verbs.cpp:1337 #, c-format msgid "Lowered layer <b>%s</b>." msgstr "S'ha baixat la capa <b>%s</b>." -#: ../src/verbs.cpp:1301 +#: ../src/verbs.cpp:1334 msgid "Layer to bottom" msgstr "Capa al capdavall" -#: ../src/verbs.cpp:1305 +#: ../src/verbs.cpp:1338 msgid "Lower layer" msgstr "Baixa la capa" -#: ../src/verbs.cpp:1314 +#: ../src/verbs.cpp:1347 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "No es pot moure més la capa en aquesta direcció." -#: ../src/verbs.cpp:1328 ../src/verbs.cpp:1347 +#: ../src/verbs.cpp:1361 ../src/verbs.cpp:1380 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "copia %s" -#: ../src/verbs.cpp:1355 +#: ../src/verbs.cpp:1388 msgid "Duplicate layer" msgstr "Duplica la capa" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." -#: ../src/verbs.cpp:1358 +#: ../src/verbs.cpp:1391 msgid "Duplicated layer." msgstr "Duplica la capa." -#: ../src/verbs.cpp:1391 +#: ../src/verbs.cpp:1424 msgid "Delete layer" msgstr "Suprimeix la capa" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1394 +#: ../src/verbs.cpp:1427 msgid "Deleted layer." msgstr "S'ha suprimit la capa." -#: ../src/verbs.cpp:1411 +#: ../src/verbs.cpp:1444 #, fuzzy msgid "Show all layers" -msgstr "Selecciona en totes les capes" +msgstr "Mo_stra totes les capes" -#: ../src/verbs.cpp:1416 +#: ../src/verbs.cpp:1449 #, fuzzy msgid "Hide all layers" -msgstr "Amaga la capa" +msgstr "A_maga totes les capes" -#: ../src/verbs.cpp:1421 +#: ../src/verbs.cpp:1454 #, fuzzy msgid "Lock all layers" msgstr "Selecciona en totes les capes" -#: ../src/verbs.cpp:1435 +#: ../src/verbs.cpp:1468 #, fuzzy msgid "Unlock all layers" msgstr "Desbloca la capa" -#: ../src/verbs.cpp:1519 +#: ../src/verbs.cpp:1552 msgid "Flip horizontally" msgstr "Volteja horitzontalment" -#: ../src/verbs.cpp:1524 +#: ../src/verbs.cpp:1557 msgid "Flip vertically" msgstr "Volteja verticalment" +#: ../src/verbs.cpp:1614 ../src/verbs.cpp:2727 +#, fuzzy +msgid "Create new selection set" +msgstr "Crea un nou node d'element" + #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:2105 +#: ../src/verbs.cpp:2184 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.ca.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2109 +#: ../src/verbs.cpp:2188 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.ca.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2113 +#: ../src/verbs.cpp:2192 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.ca.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2117 +#: ../src/verbs.cpp:2196 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.ca.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2120 +#: ../src/verbs.cpp:2199 #, fuzzy msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" msgstr "tutorial-tracing.ca.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2124 +#: ../src/verbs.cpp:2203 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.ca.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2207 msgid "tutorial-interpolate.svg" msgstr "tutorial-interpolate.ca.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/verbs.cpp:2211 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.ca.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2136 +#: ../src/verbs.cpp:2215 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.ca.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2322 ../src/verbs.cpp:2913 +#: ../src/verbs.cpp:2401 ../src/verbs.cpp:3000 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Desbloca tots els objectes a la capa actual" -#: ../src/verbs.cpp:2326 ../src/verbs.cpp:2915 +#: ../src/verbs.cpp:2405 ../src/verbs.cpp:3002 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Desbloca tots els objectes a totes les capes" -#: ../src/verbs.cpp:2330 ../src/verbs.cpp:2917 +#: ../src/verbs.cpp:2409 ../src/verbs.cpp:3004 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "Mostra tots els objectes a la capa actual" -#: ../src/verbs.cpp:2334 ../src/verbs.cpp:2919 +#: ../src/verbs.cpp:2413 ../src/verbs.cpp:3006 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Mostra tots els objectes a totes les capes" -#: ../src/verbs.cpp:2349 +#: ../src/verbs.cpp:2428 +#, fuzzy +msgctxt "Verb" +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#: ../src/verbs.cpp:2428 msgid "Does nothing" msgstr "No fa res" -#: ../src/verbs.cpp:2352 +#. File +#. Tag +#: ../src/verbs.cpp:2431 ../src/verbs.cpp:2726 +msgid "_New" +msgstr "_Nou" + +#: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "Create new document from the default template" msgstr "Crea un nou document a partir de la plantilla predeterminada" -#: ../src/verbs.cpp:2354 +#: ../src/verbs.cpp:2433 msgid "_Open..." msgstr "_Obre..." -#: ../src/verbs.cpp:2355 +#: ../src/verbs.cpp:2434 msgid "Open an existing document" msgstr "Obre un document existent" -#: ../src/verbs.cpp:2356 +#: ../src/verbs.cpp:2435 msgid "Re_vert" msgstr "Recu_pera" -#: ../src/verbs.cpp:2357 +#: ../src/verbs.cpp:2436 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "Recupera la darrera versió desada del document (es perdran els canvis)" -#: ../src/verbs.cpp:2358 +#: ../src/verbs.cpp:2437 msgid "Save document" msgstr "Desa el document" -#: ../src/verbs.cpp:2360 +#: ../src/verbs.cpp:2439 msgid "Save _As..." msgstr "_Anomena i desa..." -#: ../src/verbs.cpp:2361 +#: ../src/verbs.cpp:2440 msgid "Save document under a new name" msgstr "Desa el document amb un nom nou" -#: ../src/verbs.cpp:2362 +#: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Desa una _còpia..." -#: ../src/verbs.cpp:2363 +#: ../src/verbs.cpp:2442 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "Desa una còpia del document amb un nom nou" -#: ../src/verbs.cpp:2364 +#: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "_Print..." msgstr "Im_primeix..." -#: ../src/verbs.cpp:2364 +#: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "Print document" msgstr "Imprimeix el document" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2367 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2446 msgid "Clean _up document" -msgstr "No s'ha pogut configurar el document" +msgstr "_Neteja el document" -#: ../src/verbs.cpp:2367 +#: ../src/verbs.cpp:2446 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" @@ -23651,158 +26144,156 @@ msgstr "" "Suprimeix les definicions sense emprar (com ara degradats o camins de " "retall) de la secció <defs> del document" -#: ../src/verbs.cpp:2369 +#: ../src/verbs.cpp:2448 msgid "_Import..." msgstr "_Importa..." -#: ../src/verbs.cpp:2370 +#: ../src/verbs.cpp:2449 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Importa una imatge de mapa de bits o SVG en el document" #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")), -#: ../src/verbs.cpp:2372 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2451 msgid "Import Clip Art..." -msgstr "_Importa..." +msgstr "_Importa Clip Art..." -#: ../src/verbs.cpp:2373 +#: ../src/verbs.cpp:2452 #, fuzzy msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" msgstr "Importa de la biblioteca Open Clip Art" #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), -#: ../src/verbs.cpp:2375 +#: ../src/verbs.cpp:2454 msgid "N_ext Window" msgstr "Finestra s_egüent" -#: ../src/verbs.cpp:2376 +#: ../src/verbs.cpp:2455 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Commuta a la finestra del document següent" -#: ../src/verbs.cpp:2377 +#: ../src/verbs.cpp:2456 msgid "P_revious Window" msgstr "Finest_ra anterior" -#: ../src/verbs.cpp:2378 +#: ../src/verbs.cpp:2457 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Commuta a la finestra del document anterior" -#: ../src/verbs.cpp:2379 +#: ../src/verbs.cpp:2458 msgid "_Close" msgstr "Tan_ca" -#: ../src/verbs.cpp:2380 +#: ../src/verbs.cpp:2459 msgid "Close this document window" msgstr "Tanca aquesta finestra de document" -#: ../src/verbs.cpp:2381 +#: ../src/verbs.cpp:2460 msgid "_Quit" msgstr "_Surt" -#: ../src/verbs.cpp:2381 +#: ../src/verbs.cpp:2460 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Surt de l'Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2382 +#: ../src/verbs.cpp:2461 #, fuzzy -msgid "_Templates..." -msgstr "Mostres de _color..." +msgid "New from _Template..." +msgstr "Nou des d'una plantilla" -#: ../src/verbs.cpp:2383 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2462 msgid "Create new project from template" -msgstr "Crea un nou document a partir de la plantilla predeterminada" +msgstr "Crea un nou projecte a partir de la plantilla" -#: ../src/verbs.cpp:2386 +#: ../src/verbs.cpp:2465 msgid "Undo last action" msgstr "Desfés l'última acció" -#: ../src/verbs.cpp:2389 +#: ../src/verbs.cpp:2468 msgid "Do again the last undone action" msgstr "Torna a fer la darrera acció desfeta" -#: ../src/verbs.cpp:2390 +#: ../src/verbs.cpp:2469 msgid "Cu_t" msgstr "Re_talla" -#: ../src/verbs.cpp:2391 +#: ../src/verbs.cpp:2470 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Retalla la selecció al porta-retalls" -#: ../src/verbs.cpp:2392 +#: ../src/verbs.cpp:2471 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: ../src/verbs.cpp:2393 +#: ../src/verbs.cpp:2472 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Copia la selecció al porta-retalls" -#: ../src/verbs.cpp:2394 +#: ../src/verbs.cpp:2473 msgid "_Paste" msgstr "_Enganxa" -#: ../src/verbs.cpp:2395 +#: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "" "Enganxa els objectes del porta-retalls a on sigui el ratolí, o enganxa el " "text" -#: ../src/verbs.cpp:2396 +#: ../src/verbs.cpp:2475 msgid "Paste _Style" msgstr "Enganxa l'e_stil" -#: ../src/verbs.cpp:2397 +#: ../src/verbs.cpp:2476 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Aplica l'estil de l'objecte copiat a la selecció" -#: ../src/verbs.cpp:2399 +#: ../src/verbs.cpp:2478 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Escala la selecció per ajustar-se a la mida de l'objecte" -#: ../src/verbs.cpp:2400 +#: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Paste _Width" msgstr "Amplada de pà_gina" -#: ../src/verbs.cpp:2401 +#: ../src/verbs.cpp:2480 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" "Escala la selecció horitzontalment per ajustar-se a l'amplada de l'objecte " "copiat" -#: ../src/verbs.cpp:2402 +#: ../src/verbs.cpp:2481 msgid "Paste _Height" msgstr "Enganxa l'a_lçada" -#: ../src/verbs.cpp:2403 +#: ../src/verbs.cpp:2482 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" "Escala la selecció verticalment per ajustar-se a l'alçada de l'objecte copiat" -#: ../src/verbs.cpp:2404 +#: ../src/verbs.cpp:2483 msgid "Paste Size Separately" msgstr "Enganxa la mida per separat" -#: ../src/verbs.cpp:2405 +#: ../src/verbs.cpp:2484 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" "Escala cada objecte seleccionat per ajustar la mida de l'objecte copiat" -#: ../src/verbs.cpp:2406 +#: ../src/verbs.cpp:2485 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Enganxa l'amplada per separat" -#: ../src/verbs.cpp:2407 +#: ../src/verbs.cpp:2486 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "" "Escala cada objecte horitzontalment per ajustar la mida de l'objecte copiat" -#: ../src/verbs.cpp:2408 +#: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Enganxa l'alçada per separat" -#: ../src/verbs.cpp:2409 +#: ../src/verbs.cpp:2488 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" @@ -23810,69 +26301,68 @@ msgstr "" "Escala cada objecte seleccionat verticalment per ajustar l'alçada de " "l'objecte copiat" -#: ../src/verbs.cpp:2410 +#: ../src/verbs.cpp:2489 msgid "Paste _In Place" msgstr "En_ganxa en el lloc" -#: ../src/verbs.cpp:2411 +#: ../src/verbs.cpp:2490 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Enganxa els objectes del porta-retalls a la ubicació original" -#: ../src/verbs.cpp:2412 +#: ../src/verbs.cpp:2491 msgid "Paste Path _Effect" msgstr "Enganxa l'_efecte de camí" -#: ../src/verbs.cpp:2413 +#: ../src/verbs.cpp:2492 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "Aplica l'efecte de camí de l'objecte copiat a la selecció" -#: ../src/verbs.cpp:2414 +#: ../src/verbs.cpp:2493 msgid "Remove Path _Effect" msgstr "Suprimeix l'_efecte de camí" -#: ../src/verbs.cpp:2415 +#: ../src/verbs.cpp:2494 msgid "Remove any path effects from selected objects" msgstr "Suprimeix els efectes de camí de la selecció" -#: ../src/verbs.cpp:2416 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2495 msgid "_Remove Filters" -msgstr "Suprimeix els filtres" +msgstr "_Suprimeix els filtres" -#: ../src/verbs.cpp:2417 +#: ../src/verbs.cpp:2496 msgid "Remove any filters from selected objects" msgstr "Suprimeix tots els filtres dels objectes seleccionats" -#: ../src/verbs.cpp:2418 +#: ../src/verbs.cpp:2497 msgid "_Delete" msgstr "_Suprimeix" -#: ../src/verbs.cpp:2419 +#: ../src/verbs.cpp:2498 msgid "Delete selection" msgstr "Suprimeix la selecció" -#: ../src/verbs.cpp:2420 +#: ../src/verbs.cpp:2499 msgid "Duplic_ate" msgstr "Duplic_a" -#: ../src/verbs.cpp:2421 +#: ../src/verbs.cpp:2500 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Duplica els objectes seleccionats" -#: ../src/verbs.cpp:2422 +#: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "Create Clo_ne" msgstr "Crea un clo_n" -#: ../src/verbs.cpp:2423 +#: ../src/verbs.cpp:2502 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "" "Crea un clon (una còpia enllaçada amb l'original) de l'objecte seleccionat" -#: ../src/verbs.cpp:2424 +#: ../src/verbs.cpp:2503 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Desen_llaça el clon" -#: ../src/verbs.cpp:2425 +#: ../src/verbs.cpp:2504 msgid "" "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " "standalone objects" @@ -23880,153 +26370,151 @@ msgstr "" "Retalla els enllaços amb l'original dels clons seleccionats, fent que siguin " "objectes independents" -#: ../src/verbs.cpp:2426 +#: ../src/verbs.cpp:2505 msgid "Relink to Copied" msgstr "Torna a enllaçar amb la còpia" -#: ../src/verbs.cpp:2427 +#: ../src/verbs.cpp:2506 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" msgstr "" "Torna a enllaçar els clons seleccionats amb els objectes que actualment " "estan al porta-retalls" -#: ../src/verbs.cpp:2428 +#: ../src/verbs.cpp:2507 msgid "Select _Original" msgstr "Selecci_ona l'original" -#: ../src/verbs.cpp:2429 +#: ../src/verbs.cpp:2508 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Seleccioneu l'objecte amb què està enllaçat aquest clon" -#: ../src/verbs.cpp:2430 +#: ../src/verbs.cpp:2509 #, fuzzy msgid "Clone original path (LPE)" msgstr "Reemplaça el text" -#: ../src/verbs.cpp:2431 +#: ../src/verbs.cpp:2510 msgid "" "Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " "selected path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2432 +#: ../src/verbs.cpp:2511 msgid "Objects to _Marker" msgstr "Objectes a _marcador" -#: ../src/verbs.cpp:2433 +#: ../src/verbs.cpp:2512 msgid "Convert selection to a line marker" msgstr "Converteix la selecció a un marcador de línia" -#: ../src/verbs.cpp:2434 +#: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "Objectes a gu_ies" -#: ../src/verbs.cpp:2435 +#: ../src/verbs.cpp:2514 msgid "" "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " "edges" msgstr "" -"Converteix els objectes en una coŀlecció de línies guia alineades amb les " +"Converteix els objectes en una col·lecció de línies guia alineades amb les " "vores" -#: ../src/verbs.cpp:2436 +#: ../src/verbs.cpp:2515 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "O_bjectes a patró" -#: ../src/verbs.cpp:2437 +#: ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "" "Converteix la selecció en un rectangle amb un emplenat de patró de mosaic" -#: ../src/verbs.cpp:2438 +#: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Patró a ob_jectes" -#: ../src/verbs.cpp:2439 +#: ../src/verbs.cpp:2518 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Extreu objectes d'un emplenat de patró de mosaic" -#: ../src/verbs.cpp:2440 +#: ../src/verbs.cpp:2519 msgid "Group to Symbol" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2441 +#: ../src/verbs.cpp:2520 #, fuzzy msgid "Convert group to a symbol" msgstr "Converteix un traç en camí" -#: ../src/verbs.cpp:2442 +#: ../src/verbs.cpp:2521 msgid "Symbol to Group" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2443 +#: ../src/verbs.cpp:2522 msgid "Extract group from a symbol" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2444 +#: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "Clea_r All" msgstr "Ne_teja-ho tot" -#: ../src/verbs.cpp:2445 +#: ../src/verbs.cpp:2524 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Suprimeix tots els objectes del document" -#: ../src/verbs.cpp:2446 +#: ../src/verbs.cpp:2525 msgid "Select Al_l" msgstr "Se_lecciona-ho tot" -#: ../src/verbs.cpp:2447 +#: ../src/verbs.cpp:2526 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Selecciona tots els objectes o els nodes" -#: ../src/verbs.cpp:2448 +#: ../src/verbs.cpp:2527 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Selecciona-_ho tot en totes les capes" -#: ../src/verbs.cpp:2449 +#: ../src/verbs.cpp:2528 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Selecciona tots els objectes en totes les capes visibles i no blocades" -#: ../src/verbs.cpp:2450 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2529 msgid "Fill _and Stroke" -msgstr "Em_plenat i contorn" +msgstr "Emplen_at i traç" -#: ../src/verbs.cpp:2451 +#: ../src/verbs.cpp:2530 #, fuzzy msgid "" "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" msgstr "" "Seleccioneu <b>un objecte amb patró d'emplenat</b> per extreure'n objectes." -#: ../src/verbs.cpp:2452 +#: ../src/verbs.cpp:2531 #, fuzzy msgid "_Fill Color" -msgstr "Un únic color" +msgstr "Color de l'emplenat:" -#: ../src/verbs.cpp:2453 +#: ../src/verbs.cpp:2532 #, fuzzy msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" msgstr "" "Seleccioneu <b>un objecte amb patró d'emplenat</b> per extreure'n objectes." -#: ../src/verbs.cpp:2454 +#: ../src/verbs.cpp:2533 #, fuzzy msgid "_Stroke Color" -msgstr "Color del contorn" +msgstr "Color del traç" -#: ../src/verbs.cpp:2455 +#: ../src/verbs.cpp:2534 #, fuzzy msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" msgstr "" "Escala cada objecte seleccionat per ajustar la mida de l'objecte copiat" -#: ../src/verbs.cpp:2456 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2535 msgid "Stroke St_yle" -msgstr "Estil del co_ntorn" +msgstr "_Estil del traç" -#: ../src/verbs.cpp:2457 +#: ../src/verbs.cpp:2536 #, fuzzy msgid "" "Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " @@ -24034,12 +26522,12 @@ msgid "" msgstr "" "Escala cada objecte seleccionat per ajustar la mida de l'objecte copiat" -#: ../src/verbs.cpp:2458 +#: ../src/verbs.cpp:2537 #, fuzzy msgid "_Object Type" -msgstr "Tipus d'objecte" +msgstr "Tipus d'_objecte" -#: ../src/verbs.cpp:2459 +#: ../src/verbs.cpp:2538 #, fuzzy msgid "" "Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " @@ -24047,158 +26535,156 @@ msgid "" msgstr "" "Escala cada objecte seleccionat per ajustar la mida de l'objecte copiat" -#: ../src/verbs.cpp:2460 +#: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "In_vert Selection" msgstr "In_verteix selecció" -#: ../src/verbs.cpp:2461 +#: ../src/verbs.cpp:2540 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "Selecciona tot allò que ara no està seleccionat" -#: ../src/verbs.cpp:2462 +#: ../src/verbs.cpp:2541 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Inverteix totes les capes" -#: ../src/verbs.cpp:2463 +#: ../src/verbs.cpp:2542 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Inverteix la selecció en totes les capes visibles i no blocades" -#: ../src/verbs.cpp:2464 +#: ../src/verbs.cpp:2543 msgid "Select Next" msgstr "Selecciona el següent" -#: ../src/verbs.cpp:2465 +#: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "Select next object or node" msgstr "Selecciona el següent objecte o node" -#: ../src/verbs.cpp:2466 +#: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "Select Previous" msgstr "Selecciona l'anterior" -#: ../src/verbs.cpp:2467 +#: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "Select previous object or node" msgstr "Selecciona l'anterior objecte o node" -#: ../src/verbs.cpp:2468 +#: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "D_eselect" msgstr "D_esfés la selecció" -#: ../src/verbs.cpp:2469 +#: ../src/verbs.cpp:2548 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Desfés la selecció dels objectes o els nodes" -#: ../src/verbs.cpp:2471 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2550 msgid "Delete all the guides in the document" -msgstr "Suprimeix tots els objectes del document" +msgstr "Suprimeix tots els guies al document" -#: ../src/verbs.cpp:2472 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2551 msgid "Create _Guides Around the Page" -msgstr "_Guies al voltant de la pàgina" +msgstr "C_rea guies al voltant de la pàgina" -#: ../src/verbs.cpp:2473 +#: ../src/verbs.cpp:2552 msgid "Create four guides aligned with the page borders" msgstr "Crea quatre guies ajustades a les vores de la pàgina" -#: ../src/verbs.cpp:2474 +#: ../src/verbs.cpp:2553 msgid "Next path effect parameter" msgstr "Paràmetre següent de l'efecte de camí" -#: ../src/verbs.cpp:2475 +#: ../src/verbs.cpp:2554 msgid "Show next editable path effect parameter" msgstr "Mostra el paràmetre d'edició de camí següent" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2478 +#: ../src/verbs.cpp:2557 msgid "Raise to _Top" msgstr "Puja al cap_damunt" -#: ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/verbs.cpp:2558 msgid "Raise selection to top" msgstr "Puja la selecció al capdamunt" -#: ../src/verbs.cpp:2480 +#: ../src/verbs.cpp:2559 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Baixa al capda_vall" -#: ../src/verbs.cpp:2481 +#: ../src/verbs.cpp:2560 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Baixa la selecció al capdavall" -#: ../src/verbs.cpp:2482 +#: ../src/verbs.cpp:2561 msgid "_Raise" msgstr "Pu_ja" -#: ../src/verbs.cpp:2483 +#: ../src/verbs.cpp:2562 msgid "Raise selection one step" msgstr "Puja la selecció una posició" -#: ../src/verbs.cpp:2484 +#: ../src/verbs.cpp:2563 msgid "_Lower" msgstr "Bai_xa" -#: ../src/verbs.cpp:2485 +#: ../src/verbs.cpp:2564 msgid "Lower selection one step" msgstr "Baixa la selecció una posició" -#: ../src/verbs.cpp:2487 +#: ../src/verbs.cpp:2566 msgid "Group selected objects" msgstr "Agrupa els objectes seleccionats" -#: ../src/verbs.cpp:2489 +#: ../src/verbs.cpp:2568 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Desagrupa els grups seleccionats" -#: ../src/verbs.cpp:2491 +#: ../src/verbs.cpp:2570 msgid "_Put on Path" msgstr "_Posa en el camí" -#: ../src/verbs.cpp:2493 +#: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "_Remove from Path" msgstr "Sup_rimeix del camí" -#: ../src/verbs.cpp:2495 +#: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Suprimeix l'espaiat _manual" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/verbs.cpp:2577 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "" "Suprimeix els espaiats manuals i les rotacions dels caràcters dels objectes " "de text" -#: ../src/verbs.cpp:2500 +#: ../src/verbs.cpp:2579 msgid "_Union" msgstr "_Unió" -#: ../src/verbs.cpp:2501 +#: ../src/verbs.cpp:2580 msgid "Create union of selected paths" msgstr "Crea una unió de camins seleccionats" -#: ../src/verbs.cpp:2502 +#: ../src/verbs.cpp:2581 msgid "_Intersection" msgstr "_Intersecció" -#: ../src/verbs.cpp:2503 +#: ../src/verbs.cpp:2582 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Crea una intersecció dels camins seleccionats" -#: ../src/verbs.cpp:2504 +#: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "_Difference" msgstr "_Resta" -#: ../src/verbs.cpp:2505 +#: ../src/verbs.cpp:2584 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Crea la resta dels camins seleccionats (inferior menys superior)" -#: ../src/verbs.cpp:2506 +#: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "E_xclusion" msgstr "E_xclusió" -#: ../src/verbs.cpp:2507 +#: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" @@ -24206,395 +26692,377 @@ msgstr "" "Crea una OR exclusiva dels camins seleccionats (les parts que pertanyen " "només a un camí)" -#: ../src/verbs.cpp:2508 +#: ../src/verbs.cpp:2587 msgid "Di_vision" msgstr "Di_visió" -#: ../src/verbs.cpp:2509 +#: ../src/verbs.cpp:2588 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Retalla el camí inferior en trossos" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/verbs.cpp:2591 msgid "Cut _Path" msgstr "Re_talla el camí" -#: ../src/verbs.cpp:2513 +#: ../src/verbs.cpp:2592 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "Retalla el traç del camí inferior en trossos i suprimeix-ne l'emplenat" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2517 +#: ../src/verbs.cpp:2596 msgid "Outs_et" msgstr "_Expandeix" -#: ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/verbs.cpp:2597 msgid "Outset selected paths" msgstr "Expandeix els camins seleccionat" -#: ../src/verbs.cpp:2520 +#: ../src/verbs.cpp:2599 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Ex_pandeix el camí 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2521 +#: ../src/verbs.cpp:2600 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Expandeix els camins seleccionats 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2523 +#: ../src/verbs.cpp:2602 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Expa_ndeix el camí 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2524 +#: ../src/verbs.cpp:2603 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Expandeix els camins seleccionats 10 px" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2528 +#: ../src/verbs.cpp:2607 msgid "I_nset" msgstr "Co_ntrau" -#: ../src/verbs.cpp:2529 +#: ../src/verbs.cpp:2608 msgid "Inset selected paths" msgstr "Contrau els camins seleccionats" -#: ../src/verbs.cpp:2531 +#: ../src/verbs.cpp:2610 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Co_ntrau el camí 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../src/verbs.cpp:2611 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Contrau els camins seleccionats 1px" -#: ../src/verbs.cpp:2534 +#: ../src/verbs.cpp:2613 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Co_ntrau el camí 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2535 +#: ../src/verbs.cpp:2614 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Contrau els camins seleccionats 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2537 +#: ../src/verbs.cpp:2616 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "Desplaçament d_inàmic" -#: ../src/verbs.cpp:2537 +#: ../src/verbs.cpp:2616 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Crea un objecte de desplaçament dinàmic" -#: ../src/verbs.cpp:2539 +#: ../src/verbs.cpp:2618 msgid "_Linked Offset" msgstr "Desp_laçament enllaçat" -#: ../src/verbs.cpp:2540 +#: ../src/verbs.cpp:2619 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Crea un objecte de desplaçament dinàmic enllaçat al camí original" -#: ../src/verbs.cpp:2542 +#: ../src/verbs.cpp:2621 msgid "_Stroke to Path" -msgstr "_Contorn a camí" +msgstr "_Traç a camí" -#: ../src/verbs.cpp:2543 +#: ../src/verbs.cpp:2622 msgid "Convert selected object's stroke to paths" -msgstr "Converteix el contorn dels objectes seleccionats en camins" +msgstr "Converteix el traç dels objectes seleccionats en camins" -#: ../src/verbs.cpp:2544 +#: ../src/verbs.cpp:2623 msgid "Si_mplify" msgstr "Si_mplifica" -#: ../src/verbs.cpp:2545 +#: ../src/verbs.cpp:2624 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Simplifica els camins seleccionats (suprimint nodes addicionals)" -#: ../src/verbs.cpp:2546 +#: ../src/verbs.cpp:2625 msgid "_Reverse" msgstr "A l'in_revés" -#: ../src/verbs.cpp:2547 +#: ../src/verbs.cpp:2626 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" "Inverteix la direcció dels camins seleccionats (útil per invertir els " "marcadors)" -#: ../src/verbs.cpp:2550 +#: ../src/verbs.cpp:2629 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "Crea un o més camins des d'un mapa de bits mitjançant el traçat" -#: ../src/verbs.cpp:2551 +#: ../src/verbs.cpp:2630 #, fuzzy msgid "Trace Pixel Art..." msgstr "_Vectoritza un mapa de bits..." -#: ../src/verbs.cpp:2552 +#: ../src/verbs.cpp:2631 msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2553 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2632 msgid "Make a _Bitmap Copy" msgstr "Fes una còpia de _mapa de bits" -#: ../src/verbs.cpp:2554 +#: ../src/verbs.cpp:2633 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Exporta la selecció a un mapa de bits i insereix-lo en el document" -#: ../src/verbs.cpp:2555 +#: ../src/verbs.cpp:2634 msgid "_Combine" msgstr "_Combina" -#: ../src/verbs.cpp:2556 +#: ../src/verbs.cpp:2635 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Combina múltiples camins en un de sol" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2559 +#: ../src/verbs.cpp:2638 msgid "Break _Apart" msgstr "Sep_ara" -#: ../src/verbs.cpp:2560 +#: ../src/verbs.cpp:2639 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Separa els camins seleccionats en subcamins" -#: ../src/verbs.cpp:2561 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2640 msgid "_Arrange..." -msgstr "Organitza" +msgstr "_Organitza..." -#: ../src/verbs.cpp:2562 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2641 msgid "Arrange selected objects in a table or circle" -msgstr "Organitza els objectes seleccionats en una taula" +msgstr "Organitza els objectes seleccionats en una taula o cercle" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2564 +#: ../src/verbs.cpp:2643 msgid "_Add Layer..." msgstr "_Nova capa..." -#: ../src/verbs.cpp:2565 +#: ../src/verbs.cpp:2644 msgid "Create a new layer" msgstr "Crea una nova capa" -#: ../src/verbs.cpp:2566 +#: ../src/verbs.cpp:2645 msgid "Re_name Layer..." msgstr "Re_anomena la capa..." -#: ../src/verbs.cpp:2567 +#: ../src/verbs.cpp:2646 msgid "Rename the current layer" msgstr "Reanomena la capa actual" -#: ../src/verbs.cpp:2568 +#: ../src/verbs.cpp:2647 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Commuta a la capa per so_bre" -#: ../src/verbs.cpp:2569 +#: ../src/verbs.cpp:2648 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Commuta a la capa per sobre de l'actual" -#: ../src/verbs.cpp:2570 +#: ../src/verbs.cpp:2649 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Commuta a la capa per so_ta" -#: ../src/verbs.cpp:2571 +#: ../src/verbs.cpp:2650 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Commuta a la capa per sota de l'actual" -#: ../src/verbs.cpp:2572 +#: ../src/verbs.cpp:2651 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Mou la selecció a la capa de so_bre" -#: ../src/verbs.cpp:2573 +#: ../src/verbs.cpp:2652 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Mou la selecció a la capa de sobre de l'actual" -#: ../src/verbs.cpp:2574 +#: ../src/verbs.cpp:2653 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Mou la selecció a la capa de s_ota" -#: ../src/verbs.cpp:2575 +#: ../src/verbs.cpp:2654 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Mou la selecció a la capa de sota de l'actual" -#: ../src/verbs.cpp:2576 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2655 msgid "Move Selection to Layer..." -msgstr "Mou la selecció a la capa de so_bre" +msgstr "Mou la selecció a la capa..." -#: ../src/verbs.cpp:2578 +#: ../src/verbs.cpp:2657 msgid "Layer to _Top" msgstr "Pu_ja la capa a dalt" -#: ../src/verbs.cpp:2579 +#: ../src/verbs.cpp:2658 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Puja la capa al capdamunt" -#: ../src/verbs.cpp:2580 +#: ../src/verbs.cpp:2659 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "_Baixa la capa a sota" -#: ../src/verbs.cpp:2581 +#: ../src/verbs.cpp:2660 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Baixa la capa actual al capdavall" -#: ../src/verbs.cpp:2582 +#: ../src/verbs.cpp:2661 msgid "_Raise Layer" msgstr "Puja la _capa" -#: ../src/verbs.cpp:2583 +#: ../src/verbs.cpp:2662 msgid "Raise the current layer" msgstr "Puja un nivell la capa actual" -#: ../src/verbs.cpp:2584 +#: ../src/verbs.cpp:2663 msgid "_Lower Layer" msgstr "Baixa _la capa" -#: ../src/verbs.cpp:2585 +#: ../src/verbs.cpp:2664 msgid "Lower the current layer" msgstr "Baixa un nivell la capa actual" -#: ../src/verbs.cpp:2586 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2665 msgid "D_uplicate Current Layer" -msgstr "Duplica la capa actual" +msgstr "D_uplica la capa actual" -#: ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/verbs.cpp:2666 msgid "Duplicate an existing layer" msgstr "Duplica una capa" -#: ../src/verbs.cpp:2588 +#: ../src/verbs.cpp:2667 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "_Suprimeix la capa" -#: ../src/verbs.cpp:2589 +#: ../src/verbs.cpp:2668 msgid "Delete the current layer" msgstr "Suprimeix la capa actual" -#: ../src/verbs.cpp:2590 +#: ../src/verbs.cpp:2669 msgid "_Show/hide other layers" msgstr "_Mostra o oculta les altres capes" -#: ../src/verbs.cpp:2591 +#: ../src/verbs.cpp:2670 msgid "Solo the current layer" msgstr "Mostra només la capa actual" -#: ../src/verbs.cpp:2592 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2671 msgid "_Show all layers" -msgstr "Selecciona en totes les capes" +msgstr "Mo_stra totes les capes" -#: ../src/verbs.cpp:2593 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2672 msgid "Show all the layers" -msgstr "_Mostra o oculta les altres capes" +msgstr "Mostra totes les capes" -#: ../src/verbs.cpp:2594 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2673 msgid "_Hide all layers" -msgstr "Amaga la capa" +msgstr "A_maga totes les capes" -#: ../src/verbs.cpp:2595 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2674 msgid "Hide all the layers" -msgstr "Amaga la capa" +msgstr "Amaga totes les capes" -#: ../src/verbs.cpp:2596 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2675 msgid "_Lock all layers" -msgstr "Selecciona en totes les capes" +msgstr "_Bloca totes les capes" -#: ../src/verbs.cpp:2597 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2676 msgid "Lock all the layers" -msgstr "_Mostra o oculta les altres capes" +msgstr "Bloca totes les capes" -#: ../src/verbs.cpp:2598 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2677 msgid "Lock/Unlock _other layers" -msgstr "Bloca o desbloca la capa actual" +msgstr "Bloca o desbloca les altres capes" -#: ../src/verbs.cpp:2599 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2678 msgid "Lock all the other layers" -msgstr "_Mostra o oculta les altres capes" +msgstr "Bloca les altres capes" -#: ../src/verbs.cpp:2600 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2679 msgid "_Unlock all layers" -msgstr "Desbloca la capa" +msgstr "_Desbloca totes les capes" -#: ../src/verbs.cpp:2601 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2680 msgid "Unlock all the layers" -msgstr "_Mostra o oculta les altres capes" +msgstr "Oculta totes les capes" -#: ../src/verbs.cpp:2602 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2681 msgid "_Lock/Unlock Current Layer" -msgstr "Bloca o desbloca la capa actual" +msgstr "B_loca o desbloca la capa actual" -#: ../src/verbs.cpp:2603 +#: ../src/verbs.cpp:2682 #, fuzzy msgid "Toggle lock on current layer" msgstr "Mostra només la capa actual" -#: ../src/verbs.cpp:2604 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2683 msgid "_Show/hide Current Layer" -msgstr "_Mostra o oculta les altres capes" +msgstr "_Mostra o oculta la capa actual" -#: ../src/verbs.cpp:2605 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2684 msgid "Toggle visibility of current layer" -msgstr "Mostra només la capa actual" +msgstr "Commuta la visibilitat de la capa actual" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2608 +#: ../src/verbs.cpp:2687 #, fuzzy msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Gira _90º horaris" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2611 +#: ../src/verbs.cpp:2690 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Gira la selecció 90° en sentit horari" -#: ../src/verbs.cpp:2612 +#: ../src/verbs.cpp:2691 #, fuzzy msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Gira 9_0º antihoraris" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2615 +#: ../src/verbs.cpp:2694 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Gira la selecció 90° en sentit antihorari" -#: ../src/verbs.cpp:2616 +#: ../src/verbs.cpp:2695 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Suprimeix les _transformacions" -#: ../src/verbs.cpp:2617 +#: ../src/verbs.cpp:2696 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Suprimeix les transformacions de l'objecte" -#: ../src/verbs.cpp:2618 +#: ../src/verbs.cpp:2697 msgid "_Object to Path" msgstr "_Objecte a camí" -#: ../src/verbs.cpp:2619 +#: ../src/verbs.cpp:2698 msgid "Convert selected object to path" msgstr "Converteix l'objecte seleccionat en camí" -#: ../src/verbs.cpp:2620 +#: ../src/verbs.cpp:2699 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Flota en el marc" -#: ../src/verbs.cpp:2621 +#: ../src/verbs.cpp:2700 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" @@ -24602,775 +27070,780 @@ msgstr "" "Posa text en un marc (camí o forma), creant un text flotant enllaçat amb " "l'objecte de marc" -#: ../src/verbs.cpp:2622 +#: ../src/verbs.cpp:2701 msgid "_Unflow" msgstr "N_o ho flotis" -#: ../src/verbs.cpp:2623 +#: ../src/verbs.cpp:2702 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "Suprimeix el text del marc (crea un objecte de text d'una línia)" -#: ../src/verbs.cpp:2624 +#: ../src/verbs.cpp:2703 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Converteix en text" -#: ../src/verbs.cpp:2625 +#: ../src/verbs.cpp:2704 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "" "Converteix el text flotant en objectes de text normal (conserva'n l'aparença)" -#: ../src/verbs.cpp:2627 +#: ../src/verbs.cpp:2706 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Volteja _horitzontalment" -#: ../src/verbs.cpp:2627 +#: ../src/verbs.cpp:2706 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Volteja horitzontalment els objectes seleccionats" -#: ../src/verbs.cpp:2630 +#: ../src/verbs.cpp:2709 msgid "Flip _Vertical" msgstr "_Volteja verticalment" -#: ../src/verbs.cpp:2630 +#: ../src/verbs.cpp:2709 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Volteja verticalment els objectes seleccionats" -#: ../src/verbs.cpp:2633 +#: ../src/verbs.cpp:2712 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "Aplica la màscara a la selecció (usa l'objecte superior com a màscara)" -#: ../src/verbs.cpp:2635 +#: ../src/verbs.cpp:2714 msgid "Edit mask" msgstr "Edita la màscara" -#: ../src/verbs.cpp:2636 ../src/verbs.cpp:2642 +#: ../src/verbs.cpp:2715 ../src/verbs.cpp:2723 msgid "_Release" msgstr "Allibe_ra" -#: ../src/verbs.cpp:2637 +#: ../src/verbs.cpp:2716 msgid "Remove mask from selection" msgstr "Suprimeix la màscara de la selecció" -#: ../src/verbs.cpp:2639 +#: ../src/verbs.cpp:2718 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" "Aplica el camí de retall a la selecció (fes servir l'objecte més elevat com " "a camí de retall)" -#: ../src/verbs.cpp:2641 +#: ../src/verbs.cpp:2719 +#, fuzzy +msgid "Create Cl_ip Group" +msgstr "Crea un clo_n" + +#: ../src/verbs.cpp:2720 +#, fuzzy +msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" +msgstr "" +"Crea un clon (una còpia enllaçada amb l'original) de l'objecte seleccionat" + +#: ../src/verbs.cpp:2722 msgid "Edit clipping path" msgstr "Edita el camí de retall" -#: ../src/verbs.cpp:2643 +#: ../src/verbs.cpp:2724 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "Suprimeix el camí de retall de la selecció" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2646 +#: ../src/verbs.cpp:2729 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Select" -msgstr "Selecciona" +msgstr "Seleccioneu" -#: ../src/verbs.cpp:2647 +#: ../src/verbs.cpp:2730 msgid "Select and transform objects" msgstr "Selecciona i transforma els objectes" -#: ../src/verbs.cpp:2648 +#: ../src/verbs.cpp:2731 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Node Edit" msgstr "Edició de node" -#: ../src/verbs.cpp:2649 +#: ../src/verbs.cpp:2732 msgid "Edit paths by nodes" msgstr "Edita els camins pels nodes" -#: ../src/verbs.cpp:2650 +#: ../src/verbs.cpp:2733 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Tweak" msgstr "Pessic" -#: ../src/verbs.cpp:2651 +#: ../src/verbs.cpp:2734 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "Deforma els objectes esculpint-los o pintant-los" -#: ../src/verbs.cpp:2652 +#: ../src/verbs.cpp:2735 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Spray" msgstr "Esprai" -#: ../src/verbs.cpp:2653 +#: ../src/verbs.cpp:2736 msgid "Spray objects by sculpting or painting" msgstr "Utilitza l'esprai d'objectes esculpint o pintant" -#: ../src/verbs.cpp:2654 +#: ../src/verbs.cpp:2737 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Rectangle" msgstr "Rectangle" -#: ../src/verbs.cpp:2655 +#: ../src/verbs.cpp:2738 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Crea rectangles i quadrats" -#: ../src/verbs.cpp:2656 +#: ../src/verbs.cpp:2739 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "3D Box" msgstr "Capsa 3D" -#: ../src/verbs.cpp:2657 +#: ../src/verbs.cpp:2740 msgid "Create 3D boxes" msgstr "Crea capses 3D" -#: ../src/verbs.cpp:2658 +#: ../src/verbs.cpp:2741 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Ellipse" -msgstr "Eŀlipse" +msgstr "El·lipse" -#: ../src/verbs.cpp:2659 +#: ../src/verbs.cpp:2742 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" -msgstr "Crea cercles, eŀlipses i arcs" +msgstr "Crea cercles, el·lipses i arcs" -#: ../src/verbs.cpp:2660 +#: ../src/verbs.cpp:2743 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Star" msgstr "Estel" -#: ../src/verbs.cpp:2661 +#: ../src/verbs.cpp:2744 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Crea estels i polígons" -#: ../src/verbs.cpp:2662 +#: ../src/verbs.cpp:2745 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Spiral" msgstr "Espiral" -#: ../src/verbs.cpp:2663 +#: ../src/verbs.cpp:2746 msgid "Create spirals" msgstr "Crea espirals" -#: ../src/verbs.cpp:2664 +#: ../src/verbs.cpp:2747 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Pencil" msgstr "Llapis" -#: ../src/verbs.cpp:2665 +#: ../src/verbs.cpp:2748 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Dibuixa línies a mà alçada" -#: ../src/verbs.cpp:2666 +#: ../src/verbs.cpp:2749 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Pen" msgstr "Ploma" -#: ../src/verbs.cpp:2667 +#: ../src/verbs.cpp:2750 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Dibuixa corbes Bézier i línies rectes" -#: ../src/verbs.cpp:2668 +#: ../src/verbs.cpp:2751 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Calligraphy" msgstr "Caŀligrafia" -#: ../src/verbs.cpp:2669 +#: ../src/verbs.cpp:2752 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" -msgstr "Dibuixa un traç de caŀligrafia o de pinzell" +msgstr "Dibuixa un traç de cal·ligrafia o de pinzell" -#: ../src/verbs.cpp:2671 +#: ../src/verbs.cpp:2754 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Crea i edita objectes de text" -#: ../src/verbs.cpp:2672 +#: ../src/verbs.cpp:2755 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Gradient" msgstr "Degradat" -#: ../src/verbs.cpp:2673 +#: ../src/verbs.cpp:2756 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Crea i edita els degradats" -#: ../src/verbs.cpp:2674 +#: ../src/verbs.cpp:2757 msgctxt "ContextVerb" msgid "Mesh" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2675 +#: ../src/verbs.cpp:2758 #, fuzzy msgid "Create and edit meshes" msgstr "Crea i edita els degradats" -#: ../src/verbs.cpp:2676 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2759 msgctxt "ContextVerb" msgid "Zoom" msgstr "Ampliació" -#: ../src/verbs.cpp:2677 +#: ../src/verbs.cpp:2760 msgid "Zoom in or out" msgstr "Apropa o allunya" -#: ../src/verbs.cpp:2679 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2762 msgid "Measurement tool" -msgstr "Tipus de mesura: " +msgstr "Eina de mesura" -#: ../src/verbs.cpp:2680 +#: ../src/verbs.cpp:2763 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Dropper" msgstr "Comptagotes" -#: ../src/verbs.cpp:2681 ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:411 +#: ../src/verbs.cpp:2764 ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:396 msgid "Pick colors from image" msgstr "Agafa els colors de la imatge" -#: ../src/verbs.cpp:2682 +#: ../src/verbs.cpp:2765 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Connector" msgstr "Connector" -#: ../src/verbs.cpp:2683 +#: ../src/verbs.cpp:2766 msgid "Create diagram connectors" msgstr "Crea connectors de diagrama" -#: ../src/verbs.cpp:2684 +#: ../src/verbs.cpp:2767 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Paint Bucket" msgstr "Cubell de pintura" -#: ../src/verbs.cpp:2685 +#: ../src/verbs.cpp:2768 msgid "Fill bounded areas" msgstr "Emplena les àrees vorejades" -#: ../src/verbs.cpp:2686 +#: ../src/verbs.cpp:2769 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Edit" msgstr "Edita LPE" -#: ../src/verbs.cpp:2687 +#: ../src/verbs.cpp:2770 msgid "Edit Path Effect parameters" msgstr "Edita els paràmetres de l'efecte de camí" -#: ../src/verbs.cpp:2688 +#: ../src/verbs.cpp:2771 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Eraser" -msgstr "Goma" +msgstr "Goma d'esborrar" -#: ../src/verbs.cpp:2689 +#: ../src/verbs.cpp:2772 msgid "Erase existing paths" msgstr "Suprimeix els camins existents" -#: ../src/verbs.cpp:2690 +#: ../src/verbs.cpp:2773 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Tool" msgstr "Eina LPE" -#: ../src/verbs.cpp:2691 +#: ../src/verbs.cpp:2774 msgid "Do geometric constructions" msgstr "Fes una construcció geomètrica" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2693 +#: ../src/verbs.cpp:2776 msgid "Selector Preferences" msgstr "Preferències de la selecció" -#: ../src/verbs.cpp:2694 +#: ../src/verbs.cpp:2777 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Obre les preferències per a l'eina selecció" -#: ../src/verbs.cpp:2695 +#: ../src/verbs.cpp:2778 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Preferències de l'eina de nodes" -#: ../src/verbs.cpp:2696 +#: ../src/verbs.cpp:2779 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Obre les preferències per a l'eina nodes" -#: ../src/verbs.cpp:2697 +#: ../src/verbs.cpp:2780 msgid "Tweak Tool Preferences" msgstr "Preferències de l'eina de deformació" -#: ../src/verbs.cpp:2698 +#: ../src/verbs.cpp:2781 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "Obre les preferències per a l'eina de deformació" -#: ../src/verbs.cpp:2699 +#: ../src/verbs.cpp:2782 msgid "Spray Tool Preferences" msgstr "Preferències de l'eina esprai" -#: ../src/verbs.cpp:2700 +#: ../src/verbs.cpp:2783 msgid "Open Preferences for the Spray tool" msgstr "Obre les preferències per a l'eina esprai" -#: ../src/verbs.cpp:2701 +#: ../src/verbs.cpp:2784 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Preferències del rectangle" -#: ../src/verbs.cpp:2702 +#: ../src/verbs.cpp:2785 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Obre les preferències per a l'eina rectangle" -#: ../src/verbs.cpp:2703 +#: ../src/verbs.cpp:2786 msgid "3D Box Preferences" msgstr "Preferències de la capsa 3D" -#: ../src/verbs.cpp:2704 +#: ../src/verbs.cpp:2787 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "Obre les preferències per a l'eina de capsa 3D" -#: ../src/verbs.cpp:2705 +#: ../src/verbs.cpp:2788 msgid "Ellipse Preferences" -msgstr "Preferències de l'eŀlipse" +msgstr "Preferències de l'el·lipse" -#: ../src/verbs.cpp:2706 +#: ../src/verbs.cpp:2789 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" -msgstr "Obre les preferències per a l'eina eŀlipse" +msgstr "Obre les preferències per a l'eina el·lipse" -#: ../src/verbs.cpp:2707 +#: ../src/verbs.cpp:2790 msgid "Star Preferences" msgstr "Preferències de l'estel" -#: ../src/verbs.cpp:2708 +#: ../src/verbs.cpp:2791 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Obre les preferències per a l'eina estel" -#: ../src/verbs.cpp:2709 +#: ../src/verbs.cpp:2792 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Preferències de l'espiral" -#: ../src/verbs.cpp:2710 +#: ../src/verbs.cpp:2793 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Obre les preferències per a l'eina espiral" -#: ../src/verbs.cpp:2711 +#: ../src/verbs.cpp:2794 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Preferències del llapis" -#: ../src/verbs.cpp:2712 +#: ../src/verbs.cpp:2795 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Obre les preferències per a l'eina llapis" -#: ../src/verbs.cpp:2713 +#: ../src/verbs.cpp:2796 msgid "Pen Preferences" msgstr "Preferències del retolador" -#: ../src/verbs.cpp:2714 +#: ../src/verbs.cpp:2797 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Obre les preferències per a l'eina ploma" -#: ../src/verbs.cpp:2715 +#: ../src/verbs.cpp:2798 msgid "Calligraphic Preferences" -msgstr "Preferències caŀligràfiques" +msgstr "Preferències cal·ligràfiques" -#: ../src/verbs.cpp:2716 +#: ../src/verbs.cpp:2799 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" -msgstr "Obre les preferències per a l'eina de caŀligrafia" +msgstr "Obre les preferències per a l'eina de cal·ligrafia" -#: ../src/verbs.cpp:2717 +#: ../src/verbs.cpp:2800 msgid "Text Preferences" msgstr "Preferències de text" -#: ../src/verbs.cpp:2718 +#: ../src/verbs.cpp:2801 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Obre les preferències per a l'eina de text" -#: ../src/verbs.cpp:2719 +#: ../src/verbs.cpp:2802 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Preferències del degradat" -#: ../src/verbs.cpp:2720 +#: ../src/verbs.cpp:2803 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Obre les preferències per a l'eina del degradat" -#: ../src/verbs.cpp:2721 +#: ../src/verbs.cpp:2804 #, fuzzy msgid "Mesh Preferences" msgstr "Preferències de la goma d'esborrar" -#: ../src/verbs.cpp:2722 +#: ../src/verbs.cpp:2805 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Mesh tool" msgstr "Obre les preferències per a l'eina goma d'esborrar" -#: ../src/verbs.cpp:2723 +#: ../src/verbs.cpp:2806 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Preferències de l'ampliació" -#: ../src/verbs.cpp:2724 +#: ../src/verbs.cpp:2807 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Obre les preferències per a l'eina d'ampliació" -#: ../src/verbs.cpp:2725 +#: ../src/verbs.cpp:2808 #, fuzzy msgid "Measure Preferences" msgstr "Preferències de la goma d'esborrar" -#: ../src/verbs.cpp:2726 +#: ../src/verbs.cpp:2809 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Measure tool" msgstr "Obre les preferències per a l'eina goma d'esborrar" -#: ../src/verbs.cpp:2727 +#: ../src/verbs.cpp:2810 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Preferències del comptagotes" -#: ../src/verbs.cpp:2728 +#: ../src/verbs.cpp:2811 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Obre les preferències per a l'eina comptagotes" -#: ../src/verbs.cpp:2729 +#: ../src/verbs.cpp:2812 msgid "Connector Preferences" msgstr "Preferències del connector" -#: ../src/verbs.cpp:2730 +#: ../src/verbs.cpp:2813 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Obre les preferències per a l'eina de connectors" -#: ../src/verbs.cpp:2731 +#: ../src/verbs.cpp:2814 msgid "Paint Bucket Preferences" msgstr "Preferències del cubell de pintura" -#: ../src/verbs.cpp:2732 +#: ../src/verbs.cpp:2815 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "Obre les preferències per a l'eina cubell de pintura" -#: ../src/verbs.cpp:2733 +#: ../src/verbs.cpp:2816 msgid "Eraser Preferences" msgstr "Preferències de la goma d'esborrar" -#: ../src/verbs.cpp:2734 +#: ../src/verbs.cpp:2817 msgid "Open Preferences for the Eraser tool" msgstr "Obre les preferències per a l'eina goma d'esborrar" -#: ../src/verbs.cpp:2735 +#: ../src/verbs.cpp:2818 msgid "LPE Tool Preferences" msgstr "Preferències de l'eina LPE" -#: ../src/verbs.cpp:2736 +#: ../src/verbs.cpp:2819 msgid "Open Preferences for the LPETool tool" msgstr "Obre les preferències per a l'eina LPE" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2738 +#: ../src/verbs.cpp:2821 msgid "Zoom In" msgstr "Apropa" -#: ../src/verbs.cpp:2738 +#: ../src/verbs.cpp:2821 msgid "Zoom in" msgstr "Apropa" -#: ../src/verbs.cpp:2739 +#: ../src/verbs.cpp:2822 msgid "Zoom Out" msgstr "Allunya" -#: ../src/verbs.cpp:2739 +#: ../src/verbs.cpp:2822 msgid "Zoom out" msgstr "Allunya" -#: ../src/verbs.cpp:2740 +#: ../src/verbs.cpp:2823 msgid "_Rulers" msgstr "_Regles" -#: ../src/verbs.cpp:2740 +#: ../src/verbs.cpp:2823 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Mostra o oculta els regles del llenç" -#: ../src/verbs.cpp:2741 +#: ../src/verbs.cpp:2824 msgid "Scroll_bars" msgstr "_Barres de desplaçament" -#: ../src/verbs.cpp:2741 +#: ../src/verbs.cpp:2824 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Mostra o oculta les barres de desplaçament del llenç" -#: ../src/verbs.cpp:2742 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2825 msgid "Page _Grid" -msgstr "Amplada de pà_gina" +msgstr "Graella de la pà_gina" -#: ../src/verbs.cpp:2742 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2825 msgid "Show or hide the page grid" -msgstr "Mostra o amaga la graella" +msgstr "Mostra o amaga la graella de la pàgina" -#: ../src/verbs.cpp:2743 +#: ../src/verbs.cpp:2826 msgid "G_uides" msgstr "G_uies" -#: ../src/verbs.cpp:2743 +#: ../src/verbs.cpp:2826 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" "Mostra o amaga les guies (arrossegueu des d'un regle per crear una guia)" -#: ../src/verbs.cpp:2744 +#: ../src/verbs.cpp:2827 msgid "Enable snapping" msgstr "Habilita l'ajust" -#: ../src/verbs.cpp:2745 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2828 msgid "_Commands Bar" -msgstr "Barra d'ordres" +msgstr "_Barra d'ordres" -#: ../src/verbs.cpp:2745 +#: ../src/verbs.cpp:2828 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Mostra o amaga la barra d'ordres (sota el menú)" -#: ../src/verbs.cpp:2746 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2829 msgid "Sn_ap Controls Bar" -msgstr "Ajusta la barra de controls" +msgstr "_Ajusta la barra de controls" -#: ../src/verbs.cpp:2746 +#: ../src/verbs.cpp:2829 msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "Mostra o amaga els controls d'ajustament" -#: ../src/verbs.cpp:2747 +#: ../src/verbs.cpp:2830 #, fuzzy msgid "T_ool Controls Bar" msgstr "Barra de controls d'eina" -#: ../src/verbs.cpp:2747 +#: ../src/verbs.cpp:2830 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "Mostra o amaga la barra de les eines de control" -#: ../src/verbs.cpp:2748 +#: ../src/verbs.cpp:2831 msgid "_Toolbox" msgstr "Cai_xa d'eines" -#: ../src/verbs.cpp:2748 +#: ../src/verbs.cpp:2831 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Mostra o amaga la caixa d'eines principal (a l'esquerra)" -#: ../src/verbs.cpp:2749 +#: ../src/verbs.cpp:2832 msgid "_Palette" msgstr "_Paleta" -#: ../src/verbs.cpp:2749 +#: ../src/verbs.cpp:2832 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "Mostra o amaga la paleta de color" -#: ../src/verbs.cpp:2750 +#: ../src/verbs.cpp:2833 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra d'e_stat" -#: ../src/verbs.cpp:2750 +#: ../src/verbs.cpp:2833 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Mostra o amaga la barra d'estat (a la part inferior de la finestra)" -#: ../src/verbs.cpp:2751 +#: ../src/verbs.cpp:2834 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "Ampliació següen_t" -#: ../src/verbs.cpp:2751 +#: ../src/verbs.cpp:2834 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Ampliació següent (de l'historial d'ampliacions)" -#: ../src/verbs.cpp:2753 +#: ../src/verbs.cpp:2836 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "Am_pliació anterior" -#: ../src/verbs.cpp:2753 +#: ../src/verbs.cpp:2836 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Ampliació anterior (de l'historial d'ampliacions)" -#: ../src/verbs.cpp:2755 +#: ../src/verbs.cpp:2838 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Ampliació _1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2755 +#: ../src/verbs.cpp:2838 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Ampliació a 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2757 +#: ../src/verbs.cpp:2840 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Ampliació 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2757 +#: ../src/verbs.cpp:2840 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Ampliació a 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2759 +#: ../src/verbs.cpp:2842 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "Amplia_ció 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2759 +#: ../src/verbs.cpp:2842 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Ampliació a 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2762 +#: ../src/verbs.cpp:2845 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantalla completa" -#: ../src/verbs.cpp:2762 ../src/verbs.cpp:2764 +#: ../src/verbs.cpp:2845 ../src/verbs.cpp:2847 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Ajusta a la finestra del document a pantalla completa" -#: ../src/verbs.cpp:2764 +#: ../src/verbs.cpp:2847 #, fuzzy msgid "Fullscreen & Focus Mode" msgstr "Commuta el mode de _focus" -#: ../src/verbs.cpp:2767 +#: ../src/verbs.cpp:2850 msgid "Toggle _Focus Mode" msgstr "Commuta el mode de _focus" -#: ../src/verbs.cpp:2767 +#: ../src/verbs.cpp:2850 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" msgstr "Suprimeix l'excés de barres d'eines per centrar-se amb el dibuix" -#: ../src/verbs.cpp:2769 +#: ../src/verbs.cpp:2852 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Duplic_a la finestra" -#: ../src/verbs.cpp:2769 +#: ../src/verbs.cpp:2852 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Obre una nova finestra amb el mateix document" -#: ../src/verbs.cpp:2771 +#: ../src/verbs.cpp:2854 msgid "_New View Preview" msgstr "Previsualitza la _nova vista" -#: ../src/verbs.cpp:2772 +#: ../src/verbs.cpp:2855 msgid "New View Preview" msgstr "Previsualitza la nova vista" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2774 ../src/verbs.cpp:2782 +#: ../src/verbs.cpp:2857 ../src/verbs.cpp:2865 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: ../src/verbs.cpp:2775 +#: ../src/verbs.cpp:2858 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "Commuta al mode de visualització normal" -#: ../src/verbs.cpp:2776 +#: ../src/verbs.cpp:2859 msgid "No _Filters" msgstr "_Sense filtres" -#: ../src/verbs.cpp:2777 +#: ../src/verbs.cpp:2860 msgid "Switch to normal display without filters" msgstr "Commuta al mode de visualització sense filtres" -#: ../src/verbs.cpp:2778 +#: ../src/verbs.cpp:2861 msgid "_Outline" msgstr "_Vora" -#: ../src/verbs.cpp:2779 +#: ../src/verbs.cpp:2862 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "Commuta al mode de visualització de vora (marc)" #. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), #. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), -#: ../src/verbs.cpp:2780 ../src/verbs.cpp:2788 +#: ../src/verbs.cpp:2863 ../src/verbs.cpp:2871 msgid "_Toggle" msgstr "Commu_ta" -#: ../src/verbs.cpp:2781 +#: ../src/verbs.cpp:2864 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "Commuta entre els modes de visualització normal i contorn" -#: ../src/verbs.cpp:2783 +#: ../src/verbs.cpp:2866 #, fuzzy msgid "Switch to normal color display mode" msgstr "Commuta al mode de visualització normal" -#: ../src/verbs.cpp:2784 +#: ../src/verbs.cpp:2867 #, fuzzy msgid "_Grayscale" -msgstr "Escala de grisos" +msgstr "Escala de _grisos" -#: ../src/verbs.cpp:2785 +#: ../src/verbs.cpp:2868 #, fuzzy msgid "Switch to grayscale display mode" msgstr "Commuta al mode de visualització normal" -#: ../src/verbs.cpp:2789 +#: ../src/verbs.cpp:2872 #, fuzzy msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" msgstr "Commuta entre els modes de visualització normal i contorn" -#: ../src/verbs.cpp:2791 +#: ../src/verbs.cpp:2874 msgid "Color-managed view" msgstr "Visualització color gestionat" -#: ../src/verbs.cpp:2792 +#: ../src/verbs.cpp:2875 msgid "Toggle color-managed display for this document window" msgstr "Commuta per a aquesta finestra la visualització de color gestionat" -#: ../src/verbs.cpp:2794 +#: ../src/verbs.cpp:2877 msgid "Ico_n Preview..." msgstr "Previsualització d'ico_nes..." -#: ../src/verbs.cpp:2795 +#: ../src/verbs.cpp:2878 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" "Obre una nova finestra per previsualitzar objectes a diferents resolucions " "d'icona" -#: ../src/verbs.cpp:2797 +#: ../src/verbs.cpp:2880 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Amplia per ajustar la pàgina a la finestra" -#: ../src/verbs.cpp:2798 +#: ../src/verbs.cpp:2881 msgid "Page _Width" msgstr "Amplada de pà_gina" -#: ../src/verbs.cpp:2799 +#: ../src/verbs.cpp:2882 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Amplia per ajustar l'amplada de pàgina a la finestra" -#: ../src/verbs.cpp:2801 +#: ../src/verbs.cpp:2884 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Amplia per ajustar el dibuix a la finestra" -#: ../src/verbs.cpp:2803 +#: ../src/verbs.cpp:2886 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Amplia per ajustar la selecció a la finestra" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2806 +#: ../src/verbs.cpp:2889 #, fuzzy msgid "P_references..." -msgstr "Preferències del retolador" +msgstr "_Preferències" -#: ../src/verbs.cpp:2807 +#: ../src/verbs.cpp:2890 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Edita les preferències globals de l'Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2808 +#: ../src/verbs.cpp:2891 msgid "_Document Properties..." msgstr "Propietats _del document..." -#: ../src/verbs.cpp:2809 +#: ../src/verbs.cpp:2892 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Edita les propietats d'aquest document (es desaran amb el document)" -#: ../src/verbs.cpp:2810 +#: ../src/verbs.cpp:2893 msgid "Document _Metadata..." msgstr "Metadades del _document..." -#: ../src/verbs.cpp:2811 +#: ../src/verbs.cpp:2894 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Edita les metadades del document (es desaran amb el document)" -#: ../src/verbs.cpp:2813 +#: ../src/verbs.cpp:2896 #, fuzzy msgid "" "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " @@ -25380,122 +27853,121 @@ msgstr "" "fletxa..." #. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon -#: ../src/verbs.cpp:2815 +#: ../src/verbs.cpp:2898 #, fuzzy msgid "Gl_yphs..." msgstr "Glifs..." -#: ../src/verbs.cpp:2816 +#: ../src/verbs.cpp:2899 msgid "Select characters from a glyphs palette" msgstr "Selecciona els caràcters d'una paleta de glifs" #. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2819 +#: ../src/verbs.cpp:2902 msgid "S_watches..." msgstr "Mostres de _color..." -#: ../src/verbs.cpp:2820 +#: ../src/verbs.cpp:2903 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "Seleccioneu colors d'una llista de mostres" -#: ../src/verbs.cpp:2821 +#: ../src/verbs.cpp:2904 msgid "S_ymbols..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2822 +#: ../src/verbs.cpp:2905 #, fuzzy msgid "Select symbol from a symbols palette" msgstr "Seleccioneu colors d'una llista de mostres" -#: ../src/verbs.cpp:2823 +#: ../src/verbs.cpp:2906 msgid "Transfor_m..." msgstr "Transfor_ma..." -#: ../src/verbs.cpp:2824 +#: ../src/verbs.cpp:2907 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Controleu les transformacions dels objectes amb precisió" -#: ../src/verbs.cpp:2825 +#: ../src/verbs.cpp:2908 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "_Alinea i distribueix..." -#: ../src/verbs.cpp:2826 +#: ../src/verbs.cpp:2909 msgid "Align and distribute objects" msgstr "Alinea i distribueix els objectes" -#: ../src/verbs.cpp:2827 +#: ../src/verbs.cpp:2910 msgid "_Spray options..." msgstr "Opcions de l'e_sprai..." -#: ../src/verbs.cpp:2828 +#: ../src/verbs.cpp:2911 msgid "Some options for the spray" msgstr "Algunes opcions de l'esprai" -#: ../src/verbs.cpp:2829 +#: ../src/verbs.cpp:2912 msgid "Undo _History..." msgstr "_Historial del desfer..." -#: ../src/verbs.cpp:2830 +#: ../src/verbs.cpp:2913 msgid "Undo History" msgstr "Historial de desfer" -#: ../src/verbs.cpp:2832 +#: ../src/verbs.cpp:2915 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" "Visualitza i selecciona la família de tipus de lletra, la mida i d'altres " "propietats de text" -#: ../src/verbs.cpp:2833 +#: ../src/verbs.cpp:2916 msgid "_XML Editor..." msgstr "Editor _XML..." -#: ../src/verbs.cpp:2834 +#: ../src/verbs.cpp:2917 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "Visualitza i edita l'arbre XML del document" -#: ../src/verbs.cpp:2835 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2918 msgid "_Find/Replace..." -msgstr "Cerca i _reemplaça un text..." +msgstr "Cerca i _reemplaça..." -#: ../src/verbs.cpp:2836 +#: ../src/verbs.cpp:2919 msgid "Find objects in document" msgstr "Cerca objectes al document" -#: ../src/verbs.cpp:2837 +#: ../src/verbs.cpp:2920 msgid "Find and _Replace Text..." msgstr "Cerca i _reemplaça un text..." -#: ../src/verbs.cpp:2838 +#: ../src/verbs.cpp:2921 msgid "Find and replace text in document" msgstr "Cerca i reemplaça un text en el document" -#: ../src/verbs.cpp:2840 +#: ../src/verbs.cpp:2923 msgid "Check spelling of text in document" msgstr "Comprova l'ortografia del text del document" -#: ../src/verbs.cpp:2841 +#: ../src/verbs.cpp:2924 msgid "_Messages..." msgstr "_Missatges..." -#: ../src/verbs.cpp:2842 +#: ../src/verbs.cpp:2925 msgid "View debug messages" msgstr "Mostra els missatges de depuració" -#: ../src/verbs.cpp:2843 +#: ../src/verbs.cpp:2926 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Mostra/amaga els d_iàlegs" -#: ../src/verbs.cpp:2844 +#: ../src/verbs.cpp:2927 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Mostra o amaga tots els diàlegs actius" -#: ../src/verbs.cpp:2845 +#: ../src/verbs.cpp:2928 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Crea clons en mosaic..." -#: ../src/verbs.cpp:2846 +#: ../src/verbs.cpp:2929 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" @@ -25503,450 +27975,451 @@ msgstr "" "Crea múltiples clons de l'objecte seleccionat i ordena'ls en un patró o " "dispersant-los" -#: ../src/verbs.cpp:2847 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2930 msgid "_Object attributes..." -msgstr "Pr_opietats de l'objecte..." +msgstr "_Atributs de l'objecte..." -#: ../src/verbs.cpp:2848 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2931 msgid "Edit the object attributes..." -msgstr "Defineix atribut" +msgstr "Edita els atributs de l'objecte..." -#: ../src/verbs.cpp:2850 +#: ../src/verbs.cpp:2933 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" "Editeu l'ID, l'estat visible i blocat i d'altres propietats de l'objecte" -#: ../src/verbs.cpp:2851 +#: ../src/verbs.cpp:2934 msgid "_Input Devices..." msgstr "D_ispositius d'entrada..." -#: ../src/verbs.cpp:2852 +#: ../src/verbs.cpp:2935 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "" "Configura els dispositius d'entrada ampliats, com ara les tauletes de dibuix" -#: ../src/verbs.cpp:2853 +#: ../src/verbs.cpp:2936 msgid "_Extensions..." msgstr "_Extensions..." -#: ../src/verbs.cpp:2854 +#: ../src/verbs.cpp:2937 msgid "Query information about extensions" msgstr "Demana informació sobre les extensions" -#: ../src/verbs.cpp:2855 +#: ../src/verbs.cpp:2938 msgid "Layer_s..." msgstr "_Capes..." -#: ../src/verbs.cpp:2856 +#: ../src/verbs.cpp:2939 msgid "View Layers" msgstr "Mostra les capes" -#: ../src/verbs.cpp:2857 +#: ../src/verbs.cpp:2940 +#, fuzzy +msgid "Object_s..." +msgstr "Objectes" + +#: ../src/verbs.cpp:2941 +#, fuzzy +msgid "View Objects" +msgstr "Objectes" + +#: ../src/verbs.cpp:2942 #, fuzzy +msgid "Selection se_ts..." +msgstr "Selecció" + +#: ../src/verbs.cpp:2943 +#, fuzzy +msgid "View Tags" +msgstr "Mostra les capes" + +#: ../src/verbs.cpp:2944 msgid "Path E_ffects ..." -msgstr "Editor dels efectes de camí..." +msgstr "_Efectes de camí..." -#: ../src/verbs.cpp:2858 +#: ../src/verbs.cpp:2945 msgid "Manage, edit, and apply path effects" msgstr "Gestiona, edita i aplica efectes de camí" -#: ../src/verbs.cpp:2859 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2946 msgid "Filter _Editor..." -msgstr "Editor dels filtres..." +msgstr "E_ditor dels filtres..." -#: ../src/verbs.cpp:2860 +#: ../src/verbs.cpp:2947 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" msgstr "Gestiona, edita i aplica efectes de filtre SVG" -#: ../src/verbs.cpp:2861 +#: ../src/verbs.cpp:2948 msgid "SVG Font Editor..." msgstr "Editor de tipus de lletra SVG..." -#: ../src/verbs.cpp:2862 +#: ../src/verbs.cpp:2949 msgid "Edit SVG fonts" msgstr "Edita els tipus de lletra SVG" -#: ../src/verbs.cpp:2863 +#: ../src/verbs.cpp:2950 msgid "Print Colors..." msgstr "Colors d'impressió..." -#: ../src/verbs.cpp:2864 +#: ../src/verbs.cpp:2951 msgid "" "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" msgstr "" "Seleccioneu com voleu separar els colors per generar la previsualització " "dels colors d'impressió" -#: ../src/verbs.cpp:2865 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2952 msgid "_Export PNG Image..." -msgstr "Extreu una imatge" +msgstr "_Exporta una imatge PNG..." -#: ../src/verbs.cpp:2866 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2953 msgid "Export this document or a selection as a PNG image" -msgstr "Exporta el document o la selecció com a mapa de bits" +msgstr "Exporta el document o la selecció com a image PNG" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2868 +#: ../src/verbs.cpp:2955 msgid "About E_xtensions" msgstr "Quant a les e_xtensions" -#: ../src/verbs.cpp:2869 +#: ../src/verbs.cpp:2956 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2870 +#: ../src/verbs.cpp:2957 msgid "About _Memory" msgstr "Quant a la _memòria" -#: ../src/verbs.cpp:2871 +#: ../src/verbs.cpp:2958 msgid "Memory usage information" msgstr "Informació d'ús de la memòria" -#: ../src/verbs.cpp:2872 +#: ../src/verbs.cpp:2959 msgid "_About Inkscape" msgstr "Qu_ant a l'Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2873 +#: ../src/verbs.cpp:2960 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "Versió de l'Inkscape, autors, llicència" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2878 +#: ../src/verbs.cpp:2965 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _bàsic" -#: ../src/verbs.cpp:2879 +#: ../src/verbs.cpp:2966 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Començar amb Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2880 +#: ../src/verbs.cpp:2967 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: forme_s" -#: ../src/verbs.cpp:2881 +#: ../src/verbs.cpp:2968 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Fer servir les eines de formes per crear i editar formes" -#: ../src/verbs.cpp:2882 +#: ../src/verbs.cpp:2969 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inksc_ape: avançat" -#: ../src/verbs.cpp:2883 +#: ../src/verbs.cpp:2970 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Temes avançats de l'Inkscape" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2885 +#: ../src/verbs.cpp:2972 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: _vectoritzar" -#: ../src/verbs.cpp:2886 +#: ../src/verbs.cpp:2973 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Usar la vectorització de mapes de bits" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2887 +#: ../src/verbs.cpp:2974 #, fuzzy msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" msgstr "Inkscape: _vectoritzar" -#: ../src/verbs.cpp:2888 +#: ../src/verbs.cpp:2975 msgid "Using Trace Pixel Art dialog" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2889 +#: ../src/verbs.cpp:2976 msgid "Inkscape: _Calligraphy" -msgstr "Inkscape: _caŀligrafia" +msgstr "Inkscape: _cal·ligrafia" -#: ../src/verbs.cpp:2890 +#: ../src/verbs.cpp:2977 msgid "Using the Calligraphy pen tool" -msgstr "Usar l'eina de la ploma caŀligràfica" +msgstr "Usar l'eina de la ploma cal·ligràfica" -#: ../src/verbs.cpp:2891 +#: ../src/verbs.cpp:2978 msgid "Inkscape: _Interpolate" msgstr "Inkscape: _Interpola" -#: ../src/verbs.cpp:2892 +#: ../src/verbs.cpp:2979 msgid "Using the interpolate extension" msgstr "Utilitza l'extensió d'interpolació" #. "tutorial_interpolate" -#: ../src/verbs.cpp:2893 +#: ../src/verbs.cpp:2980 msgid "_Elements of Design" msgstr "_Elements de disseny" -#: ../src/verbs.cpp:2894 +#: ../src/verbs.cpp:2981 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Tutorial sobre principis del disseny" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2895 +#: ../src/verbs.cpp:2982 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "Con_sells" -#: ../src/verbs.cpp:2896 +#: ../src/verbs.cpp:2983 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Alguns consells" #. "tutorial_tips" #. Effect -- renamed Extension -#: ../src/verbs.cpp:2899 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2986 msgid "Previous Exte_nsion" -msgstr "Extensió anterior" +msgstr "E_xtensió anterior" -#: ../src/verbs.cpp:2900 +#: ../src/verbs.cpp:2987 msgid "Repeat the last extension with the same settings" msgstr "Repeteix l'última extensió amb les mateixes opcions" -#: ../src/verbs.cpp:2901 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2988 msgid "_Previous Extension Settings..." -msgstr "Configuració de l'Extensió anterior..." +msgstr "_Configuració de l'extensió anterior..." -#: ../src/verbs.cpp:2902 +#: ../src/verbs.cpp:2989 msgid "Repeat the last extension with new settings" msgstr "Repeteix l'última extensió amb opcions noves" -#: ../src/verbs.cpp:2906 +#: ../src/verbs.cpp:2993 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció actual" -#: ../src/verbs.cpp:2908 +#: ../src/verbs.cpp:2995 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Ajusta la pàgina al dibuix" -#: ../src/verbs.cpp:2910 +#: ../src/verbs.cpp:2997 msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" "Ajusta la pàgina a la selecció actual o al dibuix si no hi ha res seleccionat" #. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2912 +#: ../src/verbs.cpp:2999 msgid "Unlock All" msgstr "Desbloca-ho tot" -#: ../src/verbs.cpp:2914 +#: ../src/verbs.cpp:3001 msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "Desbloca-ho tot en totes les capes" -#: ../src/verbs.cpp:2916 +#: ../src/verbs.cpp:3003 msgid "Unhide All" msgstr "Mostra-ho tot" -#: ../src/verbs.cpp:2918 +#: ../src/verbs.cpp:3005 msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "Mostra-_ho tot en totes les capes" -#: ../src/verbs.cpp:2922 +#: ../src/verbs.cpp:3009 msgid "Link an ICC color profile" msgstr "Associa un perfil de color ICC" -#: ../src/verbs.cpp:2923 +#: ../src/verbs.cpp:3010 msgid "Remove Color Profile" msgstr "Suprimeix el perfil de color" -#: ../src/verbs.cpp:2924 +#: ../src/verbs.cpp:3011 msgid "Remove a linked ICC color profile" msgstr "Suprimeix un perfil de color ICC associat" -#: ../src/verbs.cpp:2927 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:3014 msgid "Add External Script" -msgstr "Afegeix un script extern..." +msgstr "Afegeix script extern" -#: ../src/verbs.cpp:2927 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:3014 msgid "Add an external script" -msgstr "Afegeix un script extern..." +msgstr "Afegeix un script extern" -#: ../src/verbs.cpp:2929 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:3016 msgid "Add Embedded Script" -msgstr "Afegeix un script extern..." +msgstr "Afegeix script incrustat" -#: ../src/verbs.cpp:2929 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:3016 msgid "Add an embedded script" -msgstr "Afegeix un script extern..." +msgstr "Afegeix un script incrustat" -#: ../src/verbs.cpp:2931 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:3018 msgid "Edit Embedded Script" -msgstr "Suprimeix l'script" +msgstr "Edita script incrustat" -#: ../src/verbs.cpp:2931 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:3018 msgid "Edit an embedded script" -msgstr "Suprimeix l'script" +msgstr "Edita un script incrustat" -#: ../src/verbs.cpp:2933 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:3020 msgid "Remove External Script" -msgstr "Suprimeix l'script extern" +msgstr "Suprimeix script extern" -#: ../src/verbs.cpp:2933 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:3020 msgid "Remove an external script" -msgstr "Suprimeix l'script extern" +msgstr "Suprimeix un script extern" -#: ../src/verbs.cpp:2935 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:3022 msgid "Remove Embedded Script" -msgstr "Suprimeix l'script" +msgstr "Suprimeix script incrustat" -#: ../src/verbs.cpp:2935 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:3022 msgid "Remove an embedded script" -msgstr "Suprimeix l'script" +msgstr "Suprimeix un script incrustat" -#: ../src/verbs.cpp:2957 ../src/verbs.cpp:2958 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:3044 ../src/verbs.cpp:3045 msgid "Center on horizontal and vertical axis" -msgstr "Centra l'eix horitzontal" +msgstr "Centra a l'eix horitzontal i vertical" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:131 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:132 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "Arc: canvia inici/final" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:197 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:198 msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "Arc: canvia obert/tancat" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:288 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:317 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:258 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:296 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:289 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:261 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:300 #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:214 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:238 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:383 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:444 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:384 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:446 msgid "<b>New:</b>" msgstr "<b>Nou:</b>" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:291 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:302 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:266 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:284 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:292 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:303 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:269 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:287 #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:216 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:227 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:385 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:386 msgid "<b>Change:</b>" msgstr "<b>Canvi:</b>" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:326 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:328 msgid "Start:" msgstr "Inici:" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:327 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:329 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "L'angle (en graus) de l'horitzontal al punt d'inici de l'arc" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:339 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:341 msgid "End:" msgstr "Fi:" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:340 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:342 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "L'angle (en graus) de l'horitzontal al punt final de l'arc" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:356 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:358 msgid "Closed arc" msgstr "Arc tancat" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:357 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:359 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgstr "Commuta a un segment (forma tancada amb dos radis)" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:363 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:365 msgid "Open Arc" msgstr "Arc obert" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:364 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:366 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "Commuta a un arc (forma no tancada)" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:387 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:389 msgid "Make whole" msgstr "Fes sencer" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:388 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:390 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" -msgstr "Fes una eŀlipse sencera, ni un arc ni un segment" +msgstr "Fes una el·lipse sencera, ni un arc ni un segment" #. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:232 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:233 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" msgstr "Capsa 3D: canvia la perspectiva (angle d'infinit eixos)" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:299 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302 msgid "Angle in X direction" msgstr "Angle en la direcció X" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:301 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:304 msgid "Angle of PLs in X direction" msgstr "Angle de les LP en la direcció X" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:323 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:326 msgid "State of VP in X direction" msgstr "Estat del PE en la direcció X" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:324 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:327 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Commuta el punt d'escapada en la direcció X entre 'finit' i " -"'infinit' (paraŀlel)" +"'infinit' (paral·lel)" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:339 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342 msgid "Angle in Y direction" msgstr "Angle en la direcció Y" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:339 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342 msgid "Angle Y:" msgstr "Angle Y:" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:341 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:344 msgid "Angle of PLs in Y direction" msgstr "Angle de les LP en la direcció Y" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:362 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:365 msgid "State of VP in Y direction" msgstr "Estat del PE en la direcció Y" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:363 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:366 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Commuta el punt d'escapada en la direcció Y entre 'finit' i " -"'infinit' (paraŀlel)" +"'infinit' (paral·lel)" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:378 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381 msgid "Angle in Z direction" msgstr "Angle en la direcció Z" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:380 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:383 msgid "Angle of PLs in Z direction" msgstr "Angle de les LP en la direcció Z" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:401 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:404 msgid "State of VP in Z direction" msgstr "Estat del PE en la direcció Z" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:402 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:405 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Commuta el punt volàtil en la direcció Z entre 'finit' i " -"'infinit' (=paraŀlel)" +"'infinit' (=paral·lel)" #. gint preset_index = ege_select_one_action_get_active( sel ); #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:218 @@ -25966,7 +28439,7 @@ msgstr "(cabell)" #. Scale #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253 @@ -25988,7 +28461,7 @@ msgstr "Amplada de la ploma" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:431 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "" -"L'amplada de la ploma caŀligràfica (relativa a l'àrea visible del llenç)" +"L'amplada de la ploma cal·ligràfica (relativa a l'àrea visible del llenç)" #. Thinning #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 @@ -26024,8 +28497,8 @@ msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "" -"Com s'aprima el contorn segons la velocitat (més gran que 0 l'aprima, més " -"petit que 0 el fa més gros, i amb 0 no afecta l'amplada)" +"Com s'aprima el traç segons la velocitat (més gran que 0 l'aprima, més petit " +"que 0 el fa més gros, i amb 0 no afecta l'amplada)" #. Angle #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 @@ -26138,7 +28611,7 @@ msgstr "(tremolor màxima)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514 msgid "Stroke Tremor" -msgstr "Tremolor del contorn" +msgstr "Tremolor del traç" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514 msgid "Tremor:" @@ -26234,14 +28707,13 @@ msgid "Choose a preset" msgstr "Selecciona el valor per defecte" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:622 -#, fuzzy msgid "Add/Edit Profile" -msgstr "Associa el perfil" +msgstr "Afegeix/Edita el perfil" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:623 #, fuzzy msgid "Add or edit calligraphic profile" -msgstr "Estil dels nous traços de caŀligrafia" +msgstr "Estil dels nous traços de cal·ligrafia" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:120 msgid "Set connector type: orthogonal" @@ -26359,64 +28831,59 @@ msgstr "" "crear objectes; useu el selector (fletxa) per moure'ls o transformar-los." #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828 -#, fuzzy msgid "grayscale" -msgstr "Escala de grisos" +msgstr "escala de grisos" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829 -#, fuzzy msgid ", grayscale" -msgstr "Escala de grisos" +msgstr ", escala de grisos" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:830 -#, fuzzy msgid "print colors preview" -msgstr "_Previsualització dels colors d'impressió" +msgstr "imprimeix la previsualització dels colors" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:831 -#, fuzzy msgid ", print colors preview" -msgstr "_Previsualització dels colors d'impressió" +msgstr ", imprimeix la previsualització dels colors" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832 #, fuzzy msgid "outline" -msgstr "Ressegueix" +msgstr "contorn" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:833 -#, fuzzy msgid "no filters" -msgstr "_Sense filtres" +msgstr "sense filtres" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:860 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" -msgstr "%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:862 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape" -msgstr "%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s%s: %d (%s) - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:868 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: %d - Inkscape" -msgstr "%s: %d - Inkscape" +msgstr "Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:874 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape" -msgstr "%s - Inkscape" +msgstr "Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:876 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:880 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s (%s) - Inkscape" -msgstr "%s - Inkscape" +msgstr "Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:882 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s - Inkscape" -msgstr "%s - Inkscape" +msgstr "Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1051 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window" @@ -26460,29 +28927,28 @@ msgstr "" "Preferiu desar aquest fitxer com a SVG de l'Inkscape?" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1179 -#, fuzzy msgid "_Save as Inkscape SVG" -msgstr "_Desa com a SVG" +msgstr "_Desa com a SVG de l'Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1392 msgid "Note:" -msgstr "" +msgstr "Nota:" #: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:90 msgid "Pick opacity" -msgstr "Agafa l'opacitat" +msgstr "Tria l'opacitat" #: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:91 msgid "" "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " "pick only the visible color premultiplied by alpha" msgstr "" -"Agafa el color i la transparència del cursor; en cas contrari, només s'agafa " +"Tria el color i la transparència del cursor; en cas contrari, només s'agafa " "el color visible multiplicat anteriorment per la transparència" #: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:94 msgid "Pick" -msgstr "Agafa" +msgstr "Tria" #: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:103 msgid "Assign opacity" @@ -26521,101 +28987,94 @@ msgstr "" "L'amplada de llapis d'esborrar (relatiu a la mida de la part visible del " "llenç)" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:362 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:360 msgid "Change fill rule" msgstr "Canvia la regla d'emplenat" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:526 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:445 ../src/widgets/fill-style.cpp:524 msgid "Set fill color" msgstr "Estableix el color d'emplenat" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:526 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:445 ../src/widgets/fill-style.cpp:524 msgid "Set stroke color" -msgstr "Color del contorn" +msgstr "Color del traç" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:625 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:622 msgid "Set gradient on fill" msgstr "Estableix el degradat en l'emplenat" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:625 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:622 msgid "Set gradient on stroke" -msgstr "Degradat del contorn" +msgstr "Degradat del traç" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:685 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:682 msgid "Set pattern on fill" msgstr "Estableix el patró en emplenar" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:686 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:683 msgid "Set pattern on stroke" -msgstr "Patró del contorn" +msgstr "Patró del traç" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:956 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1270 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:947 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1259 msgid "Font size" -msgstr "Mida de la lletra:" +msgstr "Mida de la lletra" #. Family frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:148 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134 msgid "Font family" -msgstr "Tipus de lletra" +msgstr "Família del tipus de lletra" #. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:192 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:179 msgctxt "Font selector" msgid "Style" msgstr "Estil" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:211 #, fuzzy msgid "Face" msgstr "Cares" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:253 ../share/extensions/dots.inx.h:3 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:240 ../share/extensions/dots.inx.h:3 msgid "Font size:" msgstr "Mida de la lletra:" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:214 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:196 msgid "Create a duplicate gradient" -msgstr "Crea i edita els degradats" +msgstr "Crea un degradat duplicat" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:230 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:212 msgid "Edit gradient" -msgstr "Degradat radial" +msgstr "Edita el degradat" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:306 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:288 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 msgid "Swatch" msgstr "Mostra" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:356 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:338 msgid "Rename gradient" -msgstr "Degradat lineal" +msgstr "Canvia de nom el degradat" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:169 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:756 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1094 -#, fuzzy msgid "No gradient" -msgstr "Mou els degradats" +msgstr "Sense degradat" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Multiple gradients" -msgstr "Mou els degradats" +msgstr "Múltiples degradats" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:676 #, fuzzy msgid "Multiple stops" -msgstr "Múltiples estils" +msgstr "Aturades múltiples" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:774 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:629 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:609 msgid "No stops in gradient" msgstr "No hi ha fases en el degradat" @@ -26626,62 +29085,60 @@ msgstr "Assigna un degradat a un objecte" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:949 #, fuzzy msgid "Set gradient repeat" -msgstr "Degradat del contorn" +msgstr "Estableix la repetició del degradat" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:987 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:720 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Canvia el desplaçament de la fase del degradat" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034 -#, fuzzy msgid "linear" -msgstr "Lineal" +msgstr "lineal" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034 msgid "Create linear gradient" msgstr "Crea un degradat lineal" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038 +#, fuzzy msgid "radial" -msgstr "" +msgstr "Radial" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" -msgstr "Crea un degradat lineal (eŀlíptic o circular)" +msgstr "Crea un degradat lineal (el·líptic o circular)" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:211 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:207 +#, fuzzy msgid "New:" -msgstr "" +msgstr "_Nova" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:230 msgid "fill" -msgstr "Braile" +msgstr "omple" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:230 msgid "Create gradient in the fill" msgstr "Crea el degradat en l'emplenat" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 msgid "stroke" -msgstr "Contorn:" +msgstr "traç" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "Crea el degradat en el contorn" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:241 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:237 msgid "on:" -msgstr "a" +msgstr "a:" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096 msgid "Select" @@ -26693,24 +29150,22 @@ msgid "Choose a gradient" msgstr "Selecciona el valor per defecte" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1097 -#, fuzzy msgid "Select:" -msgstr "Selecciona" +msgstr "Selecciona:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1112 #, fuzzy -msgid "Reflected" -msgstr "reflectit" +msgctxt "Gradient repeat type" +msgid "None" +msgstr "Cap" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118 -#, fuzzy msgid "Direct" -msgstr "directe" +msgstr "Directe" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1120 -#, fuzzy msgid "Repeat" -msgstr "Repeteix:" +msgstr "Repeteix" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1122 @@ -26737,7 +29192,7 @@ msgstr "Sense contorn" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143 #, fuzzy msgid "Stops" -msgstr "A_tura" +msgstr "Aturades" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143 #, fuzzy @@ -26747,11 +29202,11 @@ msgstr "Edita les fases del degradat" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1144 #, fuzzy msgid "Stops:" -msgstr "A_tura" +msgstr "Aturades" #. Label #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:926 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" @@ -26770,66 +29225,60 @@ msgstr "Insereix un node" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1188 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1189 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:908 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:888 msgid "Delete stop" msgstr "Suprimeix la fase" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1202 -#, fuzzy -msgid "Reverse" -msgstr "A l'in_revés" - #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1203 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of the gradient" msgstr "Edita les fases del degradat" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1217 -#, fuzzy msgid "Link gradients" -msgstr "Degradat lineal" +msgstr "Enllaça degradats" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1218 msgid "Link gradients to change all related gradients" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:332 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:922 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:312 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:947 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:154 msgid "No document selected" msgstr "No s'ha seleccionat cap document" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:336 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:316 msgid "No gradients in document" msgstr "No hi ha degradats al document" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:340 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:320 msgid "No gradient selected" msgstr "No s'ha seleccionat cap degradat" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:883 msgid "Add stop" msgstr "Afegeix una fase" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:886 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Afegeix una altra fase de control al degradat" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:911 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:891 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Suprimeix la fase de control actual del degradat" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:979 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:959 msgid "Stop Color" msgstr "Fase del color" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1007 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:987 msgid "Gradient editor" msgstr "Editor de degradats" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1307 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1324 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Canvia el color de la fase del degradat" @@ -26849,27 +29298,27 @@ msgstr "Final obert" msgid "Open both" msgstr "Tots dos oberts" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:298 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:301 msgid "All inactive" msgstr "Tots inactius" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:299 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:302 msgid "No geometric tool is active" msgstr "No hi ha cap eina geomètrica activada" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:332 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:335 msgid "Show limiting bounding box" msgstr "Mostra la capsa contenidora" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:333 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:336 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" msgstr "Mostra la capsa contenidora (utilitzada per tallar línies infinites)" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:344 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:347 msgid "Get limiting bounding box from selection" msgstr "Defineix la capsa contenidora a partir de la selecció" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:345 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:348 msgid "" "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " "of current selection" @@ -26877,41 +29326,40 @@ msgstr "" "Defineix la capsa contenidora (utilitzada per tallar línies infinites) a " "partir de la selecció" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:357 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:360 msgid "Choose a line segment type" msgstr "Selecciona un tipus de segment de línia" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:373 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:376 msgid "Display measuring info" msgstr "Mostra la informació de les mesures" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:374 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:377 msgid "Display measuring info for selected items" msgstr "Mostra la informació de les mesures de l'element seleccionat" #. Add the units menu. -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:384 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:166 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:375 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:387 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:168 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:379 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538 msgid "Units" msgstr "Unitats" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:394 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:397 msgid "Open LPE dialog" msgstr "Obre el diàleg LPE" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:395 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:398 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr "Obre el diàleg LPE per adaptar els paràmetres numèricament" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1273 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1262 msgid "Font Size" msgstr "Mida del tipus de lletra" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Font Size:" -msgstr "Mida del tipus de lletra" +msgstr "Mida del tipus de lletra:" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:87 msgid "The font size to be used in the measurement labels" @@ -26922,82 +29370,80 @@ msgstr "" msgid "The units to be used for the measurements" msgstr "" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:200 msgid "normal" -msgstr "Normal" +msgstr "normal" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:200 #, fuzzy msgid "Create mesh gradient" msgstr "Crea un degradat lineal" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:208 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204 msgid "conical" msgstr "" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:208 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204 #, fuzzy msgid "Create conical gradient" msgstr "Crea un degradat lineal" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259 msgid "Rows" msgstr "Files" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 #, fuzzy msgid "Rows:" -msgstr "Files:" +msgstr "Files" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259 #, fuzzy msgid "Number of rows in new mesh" msgstr "Nombre de files" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275 #, fuzzy msgid "Columns" -msgstr "Columnes:" +msgstr "Columnes" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Columns:" msgstr "Columnes:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275 #, fuzzy msgid "Number of columns in new mesh" msgstr "Nombre de columnes" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:293 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:289 #, fuzzy msgid "Edit Fill" msgstr "Edita l'emplenat..." -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:294 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:290 #, fuzzy msgid "Edit fill mesh" msgstr "Edita l'emplenat..." -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:305 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:301 msgid "Edit Stroke" -msgstr "Edita el contorn..." +msgstr "Edita el traç" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:306 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:302 #, fuzzy msgid "Edit stroke mesh" msgstr "Edita el contorn..." -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:317 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:313 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521 msgid "Show Handles" msgstr "Mostra els punts de control" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:318 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:314 #, fuzzy msgid "Show side and tensor handles" msgstr "Emmagatzema la transformació:" @@ -27206,28 +29652,33 @@ msgstr "Coordenada Y:" msgid "Y coordinate of selected node(s)" msgstr "Coordenada Y dels nodes seleccionats" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:222 msgid "No paint" msgstr "Sense pintar" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:224 msgid "Flat color" msgstr "Un únic color" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226 msgid "Linear gradient" msgstr "Degradat lineal" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:240 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228 msgid "Radial gradient" msgstr "Degradat radial" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:246 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient" +msgstr "Mou els degradats" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" msgstr "No defineixis el color perquè es pugui heretar" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:263 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255 msgid "" "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " "evenodd)" @@ -27236,50 +29687,55 @@ msgstr "" "(regla: evenodd)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:274 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266 msgid "" "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" "L'emplenat és solid excepte si el subcamí va en sentit oposat (regla: " "nonzero)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:590 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:600 #, fuzzy msgid "<b>No objects</b>" -msgstr "<b>Ajusta als objectes</b>" +msgstr "<b>Sense objectes</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:601 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:611 #, fuzzy msgid "<b>Multiple styles</b>" -msgstr "Múltiples estils" +msgstr "<b>Múltiples estils</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:612 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:622 #, fuzzy msgid "<b>Paint is undefined</b>" msgstr "Sense definir" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:623 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:633 #, fuzzy msgid "<b>No paint</b>" -msgstr "Opacitat:" +msgstr "Sense pintar" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:694 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:704 #, fuzzy msgid "<b>Flat color</b>" msgstr "Un únic color" #. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:758 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:773 #, fuzzy msgid "<b>Linear gradient</b>" -msgstr "Degradat lineal" +msgstr "<b>Degradat lineal</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:761 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:776 #, fuzzy msgid "<b>Radial gradient</b>" -msgstr "Degradat radial" +msgstr "<b>Degradat radial</b>" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:781 +#, fuzzy +msgid "<b>Mesh gradient</b>" +msgstr "<b>Degradat lineal</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1055 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1080 msgid "" "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the " "pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to " @@ -27289,29 +29745,29 @@ msgstr "" "patró en el llenç. Useu <b>Objecte > Patró > Objectes a patró</b> per " "a crear un nou patró des de la selecció." -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1068 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1093 #, fuzzy msgid "<b>Pattern fill</b>" -msgstr "Emplena amb patró" +msgstr "<b>Emplenat amb patró</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1162 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1187 #, fuzzy msgid "<b>Swatch fill</b>" msgstr "Emplenat amb mostres" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:133 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:135 msgid "Fill by" msgstr "Omple segons" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:134 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:136 msgid "Fill by:" msgstr "Omple segons:" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148 msgid "Fill Threshold" msgstr "Llindar d'emplenat" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:149 msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " "pixels to be counted in the fill" @@ -27319,36 +29775,36 @@ msgstr "" "La màxima diferència permesa entre el píxel clicat i els píxels dels " "voltants que es contaran en l'emplenat" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176 msgid "Grow/shrink by" msgstr "Augmenta/encongeix" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Augmenta/encongeix:" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:177 msgid "" "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" "La quantitat a augmentar (positiu) o encongir (negatiu) el camí d'emplenat " "creat" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:200 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:202 msgid "Close gaps" msgstr "Tapa els forats" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:201 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:203 msgid "Close gaps:" msgstr "Tapa els forats:" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:212 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:293 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:289 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:564 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:214 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:299 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:289 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:566 msgid "Defaults" msgstr "Per defecte" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:213 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:215 msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " "to change defaults)" @@ -27368,67 +29824,83 @@ msgstr "Crea un camí Bézier normal" msgid "Create Spiro path" msgstr "Crea un camí espiral" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:111 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Create BSpline path" +msgstr "Crea un camí espiral" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:116 msgid "Zigzag" msgstr "Zigzag" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:112 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:117 msgid "Create a sequence of straight line segments" msgstr "Crea una seqüència de segments rectes" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:118 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:123 msgid "Paraxial" msgstr "Paraxial" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:119 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:124 msgid "Create a sequence of paraxial line segments" msgstr "Crea una seqüència de segments paraxials" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:127 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 msgid "Mode of new lines drawn by this tool" msgstr "Mode de línies noves dibuixades amb aquesta eina" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:156 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:160 +#, fuzzy +msgctxt "Freehand shape" +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:161 msgid "Triangle in" msgstr "Triangle cap endins" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:157 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:162 msgid "Triangle out" msgstr "Triangle cap enfora" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:159 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:164 msgid "From clipboard" msgstr "Des del porta-retalls" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:185 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Last applied" +msgstr "Última diapositiva:" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:191 msgid "Shape:" msgstr "Figura:" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190 msgid "Shape of new paths drawn by this tool" msgstr "Figura de camins nous dibuixats per aquesta eina" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275 msgid "(many nodes, rough)" msgstr "(molts nodes, brut)" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275 msgid "(few nodes, smooth)" msgstr "(pocs nodes, suau)" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:272 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278 msgid "Smoothing:" msgstr "Suavitzat:" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:272 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278 msgid "Smoothing: " msgstr "Suavitzat: " -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:273 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:279 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "Quantitat de suavitzat (simplificat) s'aplicarà a la línia" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:294 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:300 msgid "" "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -27436,59 +29908,59 @@ msgstr "" "Recupera les opcions predeterminades del llapis (utilitzeu Preferències > " "Eines per canviar els valors predeterminats)" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:122 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:124 msgid "Change rectangle" msgstr "Canvia el rectangle" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:314 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318 msgid "W:" msgstr "A:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:314 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318 msgid "Width of rectangle" msgstr "Amplada del rectangle" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:331 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:331 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335 msgid "Height of rectangle" msgstr "Alçada del rectangle" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:345 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:360 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:349 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:364 msgid "not rounded" msgstr "sense arrodonir" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352 msgid "Horizontal radius" msgstr "Radi horitzontal" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Radi horitzontal de les cantonades arrodonides" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367 msgid "Vertical radius" msgstr "Radi vertical" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Radi vertical de les cantonades arrodonides" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:382 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:386 msgid "Not rounded" msgstr "Sense arrodonir" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:383 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:387 msgid "Make corners sharp" msgstr "Afila les cantonades" @@ -27514,7 +29986,7 @@ msgstr "Baixa-ho a la capa anterior" #: ../src/widgets/ruler.cpp:219 #, fuzzy msgid "Upper" -msgstr "Comptagotes" +msgstr "Superior" #: ../src/widgets/ruler.cpp:220 msgid "Upper limit of ruler" @@ -27534,20 +30006,19 @@ msgstr "Mida" msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:260 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:262 msgid "Transform by toolbar" msgstr "Transforma mitjançant la barra d'eines" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:341 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled." msgstr "<b>S'escalarà l'amplada del contorn</b> quan s'escalin els objectes." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:341 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled." -msgstr "" -"<b>No s'escalarà l'amplada del contorn</b> quan s'escalin els objectes." +msgstr "<b>No s'escalarà l'amplada del traç</b> quan s'escalin els objectes." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:352 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:354 msgid "" "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are " "scaled." @@ -27555,7 +30026,7 @@ msgstr "" "<b>S'escalarà les cantonades arrodonides dels rectangles</b> quan s'escalin " "els objectes." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:354 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:356 msgid "" "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles " "are scaled." @@ -27563,7 +30034,7 @@ msgstr "" "<b>No s'escalarà les cantonades arrodonides dels rectangles</b> quan " "s'escalin els objectes." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:365 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367 msgid "" "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -27571,7 +30042,7 @@ msgstr "" "<b>Es transformarà els degradats</b> juntament amb els seus objectes quan es " "transformin (moguts, escalat, girats o distorsionats)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369 msgid "" "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed " "(moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -27579,7 +30050,7 @@ msgstr "" "<b>No es transformarà els degradats</b> quan els objectes es transformin " "(moguts, escalat, girats o distorsionats)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:378 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:380 msgid "" "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -27587,7 +30058,7 @@ msgstr "" "<b>Es transformarà els patrons</b> juntament amb els seus objectes quan es " "transformin (moguts, escalat, girats o distorsionats)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:380 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:382 msgid "" "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, " "scaled, rotated, or skewed)." @@ -27596,88 +30067,88 @@ msgstr "" "(moguts, escalat, girats o distorsionats)." #. four spinbuttons -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "X position" -msgstr "Posició" +msgstr "Posició X" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "X:" msgstr "X:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:502 msgid "Horizontal coordinate of selection" msgstr "Coordenada horitzontal de la selecció" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Y position" -msgstr "Posició" +msgstr "Posició Y" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 msgid "Vertical coordinate of selection" msgstr "Coordenada vertical de la selecció" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:510 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Width" msgstr "Amplada" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:510 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "W:" msgstr "A:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:514 msgid "Width of selection" msgstr "Amplada de la selecció" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:519 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521 msgid "Lock width and height" msgstr "Bloca l'amplada i l'alçada" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:522 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" msgstr "" "Quan estigui blocat, canvia l'amplada i l'alçada en la mateixa proporció" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Height" msgstr "Alçada" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533 msgid "Height of selection" msgstr "Alçada de la selecció" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:581 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:583 msgid "Scale rounded corners" msgstr "Escala les cantonades arrodonides" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:592 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:594 msgid "Move gradients" msgstr "Mou els degradats" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:603 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:605 msgid "Move patterns" msgstr "Mou els patrons" @@ -27685,158 +30156,158 @@ msgstr "Mou els patrons" msgid "Set attribute" msgstr "Defineix atribut" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:257 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 msgid "CMS" msgstr "CMS" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:355 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:330 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414 #, fuzzy msgid "_R:" msgstr "_R" #. TYPE_RGB_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:356 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:331 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417 #, fuzzy msgid "_G:" msgstr "_G" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:357 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:332 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420 #, fuzzy msgid "_B:" msgstr "_B" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:359 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:334 msgid "Gray" msgstr "Gris" #. TYPE_GRAY_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:361 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:365 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:336 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:340 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440 #, fuzzy msgid "_H:" msgstr "_H" #. TYPE_HSV_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:362 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:367 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:337 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:342 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443 #, fuzzy msgid "_S:" msgstr "_S" #. TYPE_HLS_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:366 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:341 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446 #, fuzzy msgid "_L:" msgstr "_L" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:369 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:374 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:482 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:344 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:349 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468 #, fuzzy msgid "_C:" msgstr "_C" #. TYPE_CMYK_16 #. TYPE_CMY_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:370 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:375 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:485 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:345 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:350 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471 #, fuzzy msgid "_M:" msgstr "_M" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:371 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:376 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:488 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:346 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:351 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474 #, fuzzy msgid "_Y:" -msgstr "Y:" +msgstr "_Y:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:372 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:491 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:347 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477 #, fuzzy msgid "_K:" -msgstr "_K" +msgstr "_K:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:455 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:430 msgid "Fix" msgstr "Fixa" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:458 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:433 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." msgstr "Arregla l'RGB alternatiu per ajustar-lo al valor del color icc." #. Label -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:561 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:494 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:140 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:536 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:480 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:111 #, fuzzy msgid "_A:" msgstr "_A" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:572 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:585 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:495 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:496 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:161 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:185 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:547 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:560 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:481 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:482 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:137 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:166 msgid "Alpha (opacity)" msgstr "Alfa (opacitat)" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:385 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370 msgid "Color Managed" msgstr "Color gestionat" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:392 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:377 msgid "Out of gamut!" msgstr "Fora de la gamma." -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:399 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:384 msgid "Too much ink!" msgstr "Massa tinta." #. Create RGBA entry and color preview -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:416 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:401 msgid "RGBA_:" msgstr "RGBA_:" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:424 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:409 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" msgstr "Valor RGBA hexadecimal del color" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:53 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:53 msgid "HSL" msgstr "HSL" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:53 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:42 msgid "Unnamed" msgstr "Sense nom" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:64 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:59 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:179 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:151 msgid "Type text in a text node" msgstr "Escriu text en un node de text" @@ -27925,7 +30396,7 @@ msgstr "Radi intern:" msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Radi de la revolució més interna (relatiu a la mida de l'espiral)" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:290 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:565 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:290 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:567 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -27978,13 +30449,13 @@ msgstr "(dispersió màxima)" #, fuzzy msgctxt "Spray tool" msgid "Scatter" -msgstr "Escampat" +msgstr "Escampa" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 #, fuzzy msgctxt "Spray tool" msgid "Scatter:" -msgstr "Escampat" +msgstr "Escampa" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 #, fuzzy @@ -28083,185 +30554,191 @@ msgstr "" "Variació de l'escala dels objectes amb l'esprai. 0% per utilitzar la mateixa " "mida de l'objecte original." -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:102 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:103 msgid "Star: Change number of corners" msgstr "Estel: canvia el nombre de cantonades" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:155 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:156 msgid "Star: Change spoke ratio" msgstr "Estel: canvia la relació de punxes" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:200 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201 msgid "Make polygon" msgstr "Fes un polígon" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:200 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201 msgid "Make star" msgstr "Fes un estel" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:239 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:240 msgid "Star: Change rounding" msgstr "Estel: canvia l'arrodoniment" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:279 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:280 msgid "Star: Change randomization" msgstr "Estel: canvia l'aleatorització" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:463 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:465 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Polígon regular (amb un punt de control) en comptes d'un estel" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:470 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:472 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" msgstr "Estel en comptes d'un polígon regular (amb un punt de control)" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:493 msgid "triangle/tri-star" msgstr "triangle/estrella de tres punts" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:493 msgid "square/quad-star" msgstr "quadrat/estrella de quatre punts" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:493 msgid "pentagon/five-pointed star" msgstr "pentàgon/estrella de cinc punts" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:493 msgid "hexagon/six-pointed star" msgstr "hexàgon/estrella de sis punts" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:496 msgid "Corners" msgstr "Cantonades" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:496 msgid "Corners:" msgstr "Cantonades:" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:496 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Nombre de cantonades d'un polígon o un estel" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509 msgid "thin-ray star" msgstr "estrella de puntes fines" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509 msgid "pentagram" msgstr "pentagrama" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509 msgid "hexagram" msgstr "hexagrama" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509 msgid "heptagram" msgstr "heptagrama" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509 msgid "octagram" msgstr "octograma" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509 msgid "regular polygon" msgstr "polígon regular" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:512 msgid "Spoke ratio" msgstr "Relació de punxes" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:512 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Radi de la punxa:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:513 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:515 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Distància al centre del punt de control més llunyà" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 msgid "stretched" msgstr "estirat" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 msgid "twisted" msgstr "corbat" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 msgid "slightly pinched" msgstr "lleugerament cenyit" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 msgid "NOT rounded" msgstr "Sense arrodonir" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 msgid "slightly rounded" msgstr "lleugerament arrodonit" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 msgid "visibly rounded" msgstr "bastant arrodonit" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 msgid "well rounded" msgstr "ben arrodonit" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 msgid "amply rounded" msgstr "molt arrodonit" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548 msgid "blown up" msgstr "explotat" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:536 msgid "Rounded:" msgstr "Arrodoniment:" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:536 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Arrodoniment de les cantonades (0=sense arrodonir)" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548 msgid "NOT randomized" msgstr "Sense aleatoritzar" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548 msgid "slightly irregular" msgstr "lleugerament irregular" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548 msgid "visibly randomized" msgstr "visiblement aleatori" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548 msgid "strongly randomized" msgstr "molt aleatoritzat" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:551 msgid "Randomized" msgstr "Aleatoritzat" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:551 msgid "Randomized:" msgstr "Aleatorització:" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:551 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Distribueix a l'atzar les cantonades i els angles" +#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:388 +#, fuzzy +msgctxt "Marker" +msgid "None" +msgstr "Cap" + #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:192 msgid "Stroke width" -msgstr "Amplada del contorn" +msgstr "Amplada del traç" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:194 #, fuzzy msgctxt "Stroke width" msgid "_Width:" -msgstr "A_mplada:" +msgstr "_Amplada:" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the @@ -28287,7 +30764,7 @@ msgstr "Plana" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:280 #, fuzzy msgid "Miter _limit:" -msgstr "Límit de la punxa:" +msgstr "Límit de _mesura:" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines @@ -28325,7 +30802,7 @@ msgstr "Ratlles:" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:352 #, fuzzy msgid "Markers:" -msgstr "Retolador" +msgstr "Marques" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:358 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" @@ -28349,11 +30826,11 @@ msgstr "" msgid "Set markers" msgstr "Marcadors" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1024 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1109 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1030 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1114 msgid "Set stroke style" -msgstr "Estil del contorn" +msgstr "Estil del traç" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1197 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1202 #, fuzzy msgid "Set marker color" msgstr "Color del contorn" @@ -28370,414 +30847,414 @@ msgstr "Text: canvia el tipus de lletra" msgid "Text: Change font size" msgstr "Text: canvia la mida de la lletra" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:271 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:269 msgid "Text: Change font style" msgstr "Text: canvia l'estil del tipus de lletra" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:349 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:347 msgid "Text: Change superscript or subscript" msgstr "Text: canvia el superíndex o el subíndex" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:494 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:489 msgid "Text: Change alignment" msgstr "Text: canvia l'alineació" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:537 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:532 msgid "Text: Change line-height" msgstr "Text: canvia l'alçada de la línia" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:586 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:580 msgid "Text: Change word-spacing" msgstr "Text: canvia l'espai entre paraules" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:627 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:620 msgid "Text: Change letter-spacing" msgstr "Text: canvia l'espai entre lletres" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:667 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:658 msgid "Text: Change dx (kern)" msgstr "Text: canvia el dx (interlletratge)" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:701 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:692 msgid "Text: Change dy" msgstr "Text: canvia el dy" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:736 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:727 msgid "Text: Change rotate" msgstr "Text: canvia la rotació" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:784 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:774 msgid "Text: Change orientation" msgstr "Text: canvia l'orientació" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1221 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1210 msgid "Font Family" msgstr "Tipus de lletra" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1222 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1211 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" msgstr "Selecciona el tipus de lletra (Alt+X per accedir-hi)" #. Focus widget #. Enable entry completion -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1232 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1221 msgid "Select all text with this font-family" msgstr "" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1236 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1225 msgid "Font not found on system" msgstr "No s'ha trobat el tipus de lletra al sistema" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1295 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1284 #, fuzzy msgid "Font Style" -msgstr "Mida del tipus de lletra" +msgstr "Estil del tipus de lletra" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1296 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1285 #, fuzzy msgid "Font style" -msgstr "Mida del tipus de lletra" +msgstr "Estil de tipus de lletra" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1313 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1302 msgid "Toggle Superscript" msgstr "Commuta superíndex" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1314 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1303 msgid "Toggle superscript" msgstr "Commuta l'estil superíndex" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1326 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1315 msgid "Toggle Subscript" msgstr "Commuta subíndex" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1327 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1316 msgid "Toggle subscript" msgstr "Commuta l'estil subíndex" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1368 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1357 msgid "Justify" msgstr "Justifica" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1375 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1364 msgid "Alignment" msgstr "Alineament" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1376 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1365 msgid "Text alignment" msgstr "Alineament del text" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1403 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1392 msgid "Horizontal" msgstr "Horitzontal" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1410 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1399 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1417 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1406 msgid "Text orientation" msgstr "Orientació del text" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1429 msgid "Smaller spacing" msgstr "Menys espai" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1429 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1460 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1491 #, fuzzy msgctxt "Text tool" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1429 msgid "Larger spacing" msgstr "Més espai" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1445 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1434 msgid "Line Height" msgstr "Alçada de la línia" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1446 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435 msgid "Line:" msgstr "Línia:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1447 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1436 msgid "Spacing between lines (times font size)" msgstr "Espai entre les línies (mida de la lletra Times)" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1460 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1491 msgid "Negative spacing" msgstr "Espaiat netagiu" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1460 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1491 msgid "Positive spacing" msgstr "Espaiat positiu" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1476 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1465 msgid "Word spacing" msgstr "Espai entre paraules" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1477 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466 msgid "Word:" msgstr "Paraula:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1478 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1467 msgid "Spacing between words (px)" msgstr "Espai entre paraules (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1507 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1496 msgid "Letter spacing" msgstr "Espai entre lletres" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1508 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497 msgid "Letter:" msgstr "Lletra:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1509 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1498 msgid "Spacing between letters (px)" msgstr "Espai entre lletres (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1538 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1527 msgid "Kerning" msgstr "Interlletratge" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1539 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1528 msgid "Kern:" msgstr "Interlletratge:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1540 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1529 msgid "Horizontal kerning (px)" msgstr "Interlletratge horitzontal (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1569 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1558 msgid "Vertical Shift" msgstr "Desplaçament vertical" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1570 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1559 msgid "Vert:" msgstr "Vert:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1571 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1560 msgid "Vertical shift (px)" msgstr "Desplaçament vertical (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1600 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1589 msgid "Letter rotation" msgstr "Rotació de la lletra" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1601 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1590 msgid "Rot:" msgstr "Rota:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1602 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1591 msgid "Character rotation (degrees)" msgstr "Rotació dels caràcters (graus)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:182 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181 msgid "Color/opacity used for color tweaking" msgstr "Color o opacitat utilitzats per a la deformació del color" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:190 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189 msgid "Style of new stars" msgstr "Estil dels nous estels" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:192 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 msgid "Style of new rectangles" msgstr "Estil dels nous rectangles" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:194 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193 msgid "Style of new 3D boxes" msgstr "Estil de les noves capses 3D" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 msgid "Style of new ellipses" -msgstr "Estil de les noves eŀlipses" +msgstr "Estil de les noves el·lipses" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 msgid "Style of new spirals" msgstr "Estil de les noves espirals" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 msgid "Style of new paths created by Pencil" msgstr "Estil dels nous camins creats pel llapis" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 msgid "Style of new paths created by Pen" msgstr "Estil dels nous camins creats per la ploma" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 msgid "Style of new calligraphic strokes" -msgstr "Estil dels nous traços de caŀligrafia" +msgstr "Estil dels nous traços de cal·ligrafia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206 ../src/widgets/toolbox.cpp:208 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205 ../src/widgets/toolbox.cpp:207 msgid "TBD" msgstr "TBD" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:220 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219 msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Estil dels objectes d'emplenat del cubell" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681 msgid "Bounding box" msgstr "Capsa contenidora" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Ajusta les vores de la capsa contenidora" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690 msgid "Bounding box edges" msgstr "Vores de la capsa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Ajusta a les vores de la capsa contenidora" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1700 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699 msgid "Bounding box corners" msgstr "Cantonades de la capsa contenidora" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1700 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Ajusta les vores de la capsa contenidora" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1709 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Punt mig del costat de la capsa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1709 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Ajusta al punt mig dels costats de la capsa contenidora" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718 msgid "BBox Centers" msgstr "Centre de la capsa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Ajusta el centre de les capses contenidores" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Ajusta els nodes o nanses" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1735 msgid "Snap to paths" msgstr "Ajusta als camins" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1745 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 msgid "Path intersections" msgstr "Interseccions del camí" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1745 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Ajusta a les interseccions del camí" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753 msgid "To nodes" msgstr "Als nodes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1763 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762 msgid "Smooth nodes" msgstr "Nodes suaus" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1763 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 msgid "Line Midpoints" msgstr "Punts mig de la línia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Ajusta els punts mig de cada segment" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1781 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780 #, fuzzy msgid "Others" -msgstr "Altre" +msgstr "Altres" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1781 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788 msgid "Object Centers" msgstr "Centres dels objectes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "Ajusta els centres dels objectes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797 msgid "Rotation Centers" msgstr "Centres de rotació" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Ajusta el centre de rotació de l'element" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1807 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 msgid "Text baseline" msgstr "Línia base del text" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1807 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Alinea el text de les línies base" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816 msgid "Page border" msgstr "Vora de la pàgina" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816 msgid "Snap to the page border" msgstr "Ajusta a la vora de la pàgina" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825 msgid "Snap to grids" msgstr "Ajusta a les graelles" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "Ajusta a les guies" @@ -29024,44 +31501,44 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 #, fuzzy msgid "Side Length 'a' (px): " -msgstr "Longitud del costat «a»/px: " +msgstr "Longitud del costat a (px):" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 #, fuzzy msgid "Side Length 'b' (px): " -msgstr "Longitud del costat «b»/px: " +msgstr "Longitud del costat a (px):" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 #, fuzzy msgid "Side Length 'c' (px): " -msgstr "Longitud del costat «c»/px: " +msgstr "Longitud del costat a (px):" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:183 #, fuzzy msgid "Angle 'A' (radians): " -msgstr "Angle «A»/radians: " +msgstr "Angle «A» (radians): " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:184 #, fuzzy msgid "Angle 'B' (radians): " -msgstr "Angle «B»/radians: " +msgstr "Angle «B» (radians): " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:185 #, fuzzy msgid "Angle 'C' (radians): " -msgstr "Angle «C»/radians: " +msgstr "Angle «C» (radians): " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186 #, fuzzy msgid "Semiperimeter (px): " -msgstr "Semiperímetre/px: " +msgstr "Semiperímetre (px): " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:187 #, fuzzy msgid "Area (px^2): " -msgstr "Àrea /px^2: " +msgstr "Àrea (px^2): " -#: ../share/extensions/dxf_input.py:504 +#: ../share/extensions/dxf_input.py:512 #, python-format msgid "" "%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert " @@ -29074,7 +31551,7 @@ msgid "" "required by this extension. Please install them and try again." msgstr "" "No s'ha pogut importar el mòdul numpy o numpy.linalg. Aquesta extensió " -"necessita aquests mòduls. Torneu-ho a intentar un cop tingueu instaŀlat el " +"necessita aquests mòduls. Torneu-ho a intentar un cop tingueu instal·lat el " "mòdul." #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:300 @@ -29154,8 +31631,11 @@ msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:3324 -msgid "Noting is selected. Please select something." +#, fuzzy +msgid "Nothing is selected. Please select something." msgstr "" +"<b>S'ha seleccionat més d'un objecte.</b> No es pot prendre l'estil de " +"múltiples objectes." #: ../share/extensions/gcodetools.py:3864 #, fuzzy @@ -29260,7 +31740,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4667 msgid "" -"Noting is selected. Please select something to convert to drill point " +"Nothing is selected. Please select something to convert to drill point " "(dxfpoint) or clear point sign." msgstr "" @@ -29387,17 +31867,15 @@ msgstr "Aquesta extensió necessita que dos camins estiguin seleccionats." #: ../share/extensions/guillotine.py:250 msgid "The sliced bitmaps have been saved as:" -msgstr "" +msgstr "Els mapes de bits tallats s'han desat com:" #: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:43 -#, fuzzy msgid "Movements" -msgstr "Mou els degradats" +msgstr "Moviments" #: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:44 -#, fuzzy msgid "Pen #" -msgstr "Cota de la ploma" +msgstr "Ploma #" #. issue error if no hpgl data found #: ../share/extensions/hpgl_input.py:58 @@ -29417,7 +31895,7 @@ msgid "" "No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths." msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:109 +#: ../share/extensions/inkex.py:116 #, fuzzy, python-format msgid "" "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " @@ -29429,25 +31907,29 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "Aquesta extensió té el mòdul inkex.py que requereix el fantàstic emulador " -"lxml per al libxml2. Baixeu-vos i instaŀleu-vos l'última versió de lxml de " +"lxml per al libxml2. Baixeu-vos i instal·leu-vos l'última versió de lxml de " "http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, o bé feu-ho a través del gestor de " "paquets des de la línia d'ordres: sudo apt-get install python-lxml" -#: ../share/extensions/inkex.py:162 +#: ../share/extensions/inkex.py:169 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to open specified file: %s" msgstr "No s'han trobat dades de cares en el fitxer que s'ha indicat." -#: ../share/extensions/inkex.py:171 +#: ../share/extensions/inkex.py:178 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to open object member file: %s" msgstr "no s'ha pogut trobar la marca: %s" -#: ../share/extensions/inkex.py:276 +#: ../share/extensions/inkex.py:283 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "No hi ha cap node que coincideixi amb l'expressió: %s" +#: ../share/extensions/inkex.py:313 +msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100" +msgstr "" + #: ../share/extensions/interp_att_g.py:167 #, fuzzy msgid "There is no selection to interpolate" @@ -29513,11 +31995,12 @@ msgid "JessyInk script installed." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:83 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Master slide:" -msgstr "Diapositiva mestra" +msgstr "" +"\n" +"Diapositiva mestra:" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:89 msgid "" @@ -29526,27 +32009,28 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:94 -#, fuzzy msgid "{0}Layer name: {1}" -msgstr "Nom de la capa:" +msgstr "{0}Nom de la capa: {1}" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102 +#, fuzzy msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)" -msgstr "" +msgstr "{0}Efecte de transició d'entrada: {1}" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:104 #, fuzzy msgid "{0}Transition in: {1}" -msgstr "Efecte de transició d'entrada" +msgstr "{0}Efecte de transició d'entrada: {1}" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:111 +#, fuzzy msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)" -msgstr "" +msgstr "{0}Efecte de transició de sortida: {1}" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:113 #, fuzzy msgid "{0}Transition out: {1}" -msgstr "Efecte de transició de sortida" +msgstr "{0}Efecte de transició de sortida: {1}" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:120 #, fuzzy @@ -29582,7 +32066,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:179 #, fuzzy msgid " will appear" -msgstr "Emplena l'àrea vorejada" +msgstr "Apareix" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:181 msgid " will disappear" @@ -29593,13 +32077,13 @@ msgid " using effect \"{0}\"" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:187 +#, fuzzy msgid " in {0!s} s" -msgstr "" +msgstr "%s a %s" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:55 -#, fuzzy msgid "Layer not found.\n" -msgstr "Capa al capdamunt" +msgstr "No s'ha trobat la capa.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:57 msgid "More than one layer with this name found.\n" @@ -29608,7 +32092,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:70 #, fuzzy msgid "Please enter a layer name.\n" -msgstr "Heu d'introduir un nom de fitxer" +msgstr "Heu d'introduir un nom de capa.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_video.py:54 #: ../share/extensions/jessyInk_video.py:59 @@ -29648,7 +32132,7 @@ msgid "" "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." msgstr "" "No s'ha pogut importar el mòdul numpy o numpy.linalg. Aquesta extensió " -"necessita un d'aquests dos mòduls. Torneu-ho a intentar després d'instaŀlar-" +"necessita un d'aquests dos mòduls. Torneu-ho a intentar després d'instal·lar-" "ne un. En un sistema del tipus Debian podeu fer-ho amb l'ordre «sudo apt-get " "install python-numpy»." @@ -29687,7 +32171,7 @@ msgid "" "numpy." msgstr "" "No s'ha pogut importar el mòdul numpy o numpy.linalg. Aquesta extensió " -"necessita un d'aquests dos mòduls. Torneu-ho a intentar després d'instaŀlar-" +"necessita un d'aquests dos mòduls. Torneu-ho a intentar després d'instal·lar-" "ne un. En un sistema del tipus Debian podeu fer-ho amb l'ordre «sudo apt-get " "install python-numpy»." @@ -29758,8 +32242,8 @@ msgid "" "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." msgstr "" "No s'ha pogut importar el mòdul numpy. Aquesta extensió necessita aquest " -"mòdul. Instaŀleu-lo i torneu-ho a provar. En un sistema del tipus Debian el " -"podeu instaŀlar amb l'ordre «sudo apt-get install python-numpy»." +"mòdul. Instal·leu-lo i torneu-ho a provar. En un sistema del tipus Debian el " +"podeu instal·lar amb l'ordre «sudo apt-get install python-numpy»." #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:336 msgid "No face data found in specified file." @@ -29796,9 +32280,8 @@ msgid "sorry, this will run only on Windows, exiting..." msgstr "" #: ../share/extensions/print_win32_vector.py:179 -#, fuzzy msgid "Failed to open default printer" -msgstr "No s'ha pogut configurar el CairoRenderContext" +msgstr "No s'ha pogut obrir la impressora per defecte" #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:202 msgid "Unrecognised DataMatrix size" @@ -29816,9 +32299,8 @@ msgstr "" #. abort if converting blank text #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1054 -#, fuzzy msgid "Please enter an input text" -msgstr "Heu d'introduir un nom de fitxer" +msgstr "Introduïu un text d'entrada" #: ../share/extensions/replace_font.py:133 msgid "" @@ -29846,7 +32328,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/replace_font.py:196 -#, fuzzy msgid "There was nothing selected" msgstr "No s'ha seleccionat res" @@ -29884,7 +32365,7 @@ msgstr "Heu de seleccionar com a mínim dos elements." #: ../share/extensions/uniconv-ext.py:56 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:122 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" -msgstr "Necessiteu instaŀlar el programari d'UniConvertor.\n" +msgstr "Necessiteu instal·lar el programari d'UniConvertor.\n" #: ../share/extensions/voronoi2svg.py:215 #, fuzzy @@ -29916,19 +32397,19 @@ msgid "You must give a directory to export the slices." msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_export.py:69 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Can't create \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "no es pot crear «%s»: %s\n" #: ../share/extensions/webslicer_export.py:70 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error: %s" -msgstr "Errors" +msgstr "Error: %s" #: ../share/extensions/webslicer_export.py:73 #, fuzzy, python-format msgid "The directory \"%s\" does not exists." -msgstr "Crea un directori, si no existeix" +msgstr "El directori \"%s\" no existeix." #: ../share/extensions/webslicer_export.py:102 #, python-format @@ -29951,27 +32432,20 @@ msgid "Add Nodes" msgstr "Afegeix nodes" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Division method:" -msgstr "Mètode de divisió" +msgstr "Mètode de divisió:" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 msgid "By max. segment length" msgstr "Per la long. màxima del segment" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 -msgid "By number of segments" -msgstr "Per nombre de segments" - #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Maximum segment length (px):" -msgstr "Longitud de segment màxima (px)" +msgstr "Longitud de segment màxima (px):" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Number of segments:" -msgstr "Nombre de segments" +msgstr "Nombre de segments:" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 @@ -30014,56 +32488,46 @@ msgstr "" "Abans d'obrir-lo, suprimeix el codi superflu dels SVG de l'Adobe Illustrator" #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)" -msgstr "Entrada de fitxers d'intercanvi Corel DRAW comprimits" +msgstr "Entrada de fitxers d'intercanvi Corel DRAW comprimits (UC)" #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (*.ccx)" -msgstr "Fitxers d'intercanvi Corel DRAW comprimits (.ccx)" +msgstr "Fitxers d'intercanvi Corel DRAW comprimits (UC) (.ccx)" #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)" -msgstr "Obre fitxers d'intercanvi comprimits del Corel DRAW" +msgstr "Obre fitxers d'intercanvi comprimits del Corel DRAW (UC)" #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Corel DRAW Input (UC)" -msgstr "Entrada Corel DRAW" +msgstr "Entrada Corel DRAW (UC)" #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)" -msgstr "Fitxers Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)" +msgstr "Fitxers Corel DRAW 7-X4 (UC) (*.cdr)" #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)" -msgstr "Obre fitxers del Corel DRAW 7-X4" +msgstr "Obre fitxers del Corel DRAW 7-X4 (UC)" #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Corel DRAW templates input (UC)" -msgstr "Entrada de plantilles del Corel DRAW" +msgstr "Entrada de plantilles del Corel DRAW (UC)" #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (*.cdt)" -msgstr "Plantilles del Corel DRAW 7-13 (.cdt)" +msgstr "Plantilles del Corel DRAW 7-13 (UC) (.cdt)" #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)" -msgstr "Obre fitxers del Corel DRAW 7-13" +msgstr "Obre fitxers del Corel DRAW 7-13 (UC)" #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 msgid "Computer Graphics Metafile files input" msgstr "Entrada de Computer Graphics Metafile" #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Computer Graphics Metafile files (*.cgm)" msgstr "Fitxers Computer Graphics Metafile (.cgm)" @@ -30087,39 +32551,34 @@ msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)" msgstr "Obre fitxers de presentacions del Corel DRAW" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "HSL Adjust" -msgstr "Ajusta HSB" +msgstr "Ajusta l'HSL" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Hue (°)" -msgstr "Rotació (graus)" +msgstr "To (°)" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Random hue" -msgstr "Arbre aleatori" +msgstr "To aleatori" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:6 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Saturation (%)" -msgstr "Saturació" +msgstr "Saturació (%)" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Random saturation" -msgstr "Ajusta la saturació" +msgstr "Saturació aleatòria" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:9 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Lightness (%)" -msgstr "Brillantor" +msgstr "Brillantor (%)" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Random lightness" -msgstr "Brillantor" +msgstr "Brillantor aleatòria" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:13 #, no-c-format @@ -30147,25 +32606,21 @@ msgid "Brighter" msgstr "Més brillant" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 -#, fuzzy msgctxt "Custom color extension" msgid "Custom" msgstr "Personalitzat" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Red Function:" -msgstr "Funció del vermell" +msgstr "Funció del vermell:" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Green Function:" -msgstr "Funció del verd" +msgstr "Funció del verd:" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Blue Function:" -msgstr "Funció del blau" +msgstr "Funció del blau:" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:6 msgid "Input (r,g,b) Color Range:" @@ -30256,18 +32711,16 @@ msgid "Replace color (RRGGBB hex):" msgstr "Reemplaça un color (hexa RRGGBB):" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Color to replace" -msgstr "Color de la graella" +msgstr "Color a reemplaçar" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 msgid "By color (RRGGBB hex):" msgstr "Per color (hexa RRGGBB):" #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "New color" -msgstr "Color dels anys" +msgstr "Color nou" #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 msgid "RGB Barrel" @@ -30300,16 +32753,16 @@ msgid "" "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " "Inkscape installation." msgstr "" -"S'hauria d'haver instaŀlat l'script dia2svg.sh amb la vostra distribució de " +"S'hauria d'haver instal·lat l'script dia2svg.sh amb la vostra distribució de " "l'Inkscape. Si no el teniu, potser hi ha algun error en la vostra " -"instaŀlació." +"instal·lació." #: ../share/extensions/dia.inx.h:3 msgid "" "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " "at http://live.gnome.org/Dia" msgstr "" -"Heu d'instaŀlar el Dia per importar-ne fitxers. Podeu obtenir-lo des de " +"Heu d'instal·lar el Dia per importar-ne fitxers. Podeu obtenir-lo des de " "http://live.gnome.org/Dia" #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 @@ -30325,29 +32778,25 @@ msgid "Dimensions" msgstr "Mides" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "X Offset:" -msgstr "Desplaçament X" +msgstr "Desplaçament X:" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Y Offset:" -msgstr "Desplaçament Y" +msgstr "Desplaçament Y:" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Bounding box type :" +msgid "Bounding box type:" msgstr "Capsa contenidora que s'ha d'emprar:" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Geometric" -msgstr "Figures geomètriques" +msgstr "Geomètric" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Visual" -msgstr "Visualitza el camí" +msgstr "Visua" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 ../share/extensions/dots.inx.h:13 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:25 @@ -30359,9 +32808,8 @@ msgid "Number Nodes" msgstr "Numera els nodes" #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Dot size:" -msgstr "Mida del punt" +msgstr "Mida del punt:" #: ../share/extensions/dots.inx.h:5 #, fuzzy @@ -30371,7 +32819,7 @@ msgstr "Número de diapositiva" #: ../share/extensions/dots.inx.h:6 #, fuzzy msgid "Step:" -msgstr "Passos" +msgstr "_Pas" #: ../share/extensions/dots.inx.h:8 msgid "" @@ -30485,9 +32933,8 @@ msgid "Custom Point Specified By:" msgstr "Punt particular especificat per:" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 -#, fuzzy msgid "Point At:" -msgstr "Punt a" +msgstr "Punt a:" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 msgid "Draw Marker At This Point" @@ -30499,9 +32946,8 @@ msgstr "Dibuixa un cercle al voltant d'aquest punt" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Radius (px):" -msgstr "Radi / px" +msgstr "Radi (px):" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 msgid "Draw Isogonal Conjugate" @@ -30591,13 +33037,13 @@ msgid "DXF Input" msgstr "Entrada DXF" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 -msgid "Use automatic scaling to size A4" -msgstr "Utilitza un escalat automàtic a la mida A4" +msgid "Method of Scaling:" +msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Or, use manual scale factor:" -msgstr "O utilitza un factor d'escala manual" +msgid "Manual scale factor:" +msgstr "O utilitza un factor d'escala manual:" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 msgid "Manual x-axis origin (mm):" @@ -30613,22 +33059,22 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "Character encoding:" -msgstr "Codificació de caràcters" +msgstr "Codificació de caràcters:" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Text Font:" -msgstr "Entrada de text" +msgstr "Tipus de lletra del text:" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 #, fuzzy msgid "" "- AutoCAD Release 13 and newer.\n" -"- assume dxf drawing is in mm.\n" -"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" +"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n" "- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n" +"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n" +"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n" "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." msgstr "" @@ -30639,11 +33085,11 @@ msgstr "" "- la funcionalitat BLOCKS és limitada, en comptes d'això, si us fa falta, " "feu servir els AutoCAD Explode Blocks." -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:17 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:19 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:18 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:20 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" msgstr "Importa el format de document d'intercanvi d'AutoCAD" @@ -30660,22 +33106,24 @@ msgid "use LWPOLYLINE type of line output" msgstr "utilitza el tipus de línia de sortida LWPOLYLINE " #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5 -msgid "Base unit" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Base unit:" +msgstr "Freqüència base:" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6 -msgid "Character Encoding" +#, fuzzy +msgid "Character Encoding:" msgstr "Codificació de caràcters" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Layer export selection" -msgstr "Suprimeix la selecció" +msgid "Layer export selection:" +msgstr "Selecció de l'exportació de capa" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Layer match name" -msgstr "Nom de la capa:" +msgid "Layer match name:" +msgstr "Nom de la capa que coincideix" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 msgid "pt" @@ -30727,42 +33175,39 @@ msgid "ft" msgstr "ft" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Latin 1" -msgstr "Llatí" +msgstr "Llatí 1" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18 msgid "CP 1250" -msgstr "" +msgstr "CP 1250" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19 msgid "CP 1252" -msgstr "" +msgstr "CP 1252" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20 msgid "UTF 8" -msgstr "" +msgstr "UTF 8" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21 -#, fuzzy msgid "All (default)" -msgstr "(predeterminat)" +msgstr "Tots (predeterminat)" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:22 -#, fuzzy msgid "Visible only" -msgstr "Colors visibles" +msgstr "Només visibles" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:23 msgid "By name match" -msgstr "" +msgstr "Per coincidència de nom" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:25 #, fuzzy msgid "" "- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" "- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " -"(90 px = 1 in).\n" +"(96 px = 1 in).\n" "- Supported element types\n" " - paths (lines and splines)\n" " - rectangles\n" @@ -30795,7 +33240,7 @@ msgstr "Sortida DXF" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" msgstr "" -"Heu d'instaŀlar el pstoedit per executar-ho. Veieu http://www.pstoedit.net/" +"Heu d'instal·lar el pstoedit per executar-ho. Veieu http://www.pstoedit.net/" "pstoedit" #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 @@ -30811,39 +33256,28 @@ msgid "Edge 3D" msgstr "Vora 3D" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Illumination Angle:" -msgstr "Angle d'iŀluminació" +msgstr "Angle d'il·luminació:" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Shades:" -msgstr "Ombres" +msgstr "Ombres:" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Only black and white:" -msgstr "Només en blanc i negre" - -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Stroke width:" -msgstr "Amplada del contorn" +msgstr "Només en blanc i negre:" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Blur stdDeviation:" -msgstr "Desviació estàndard del difuminat" +msgstr "Desviació estàndard del difuminat:" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Blur width:" -msgstr "Amplada del difuminat" +msgstr "Amplada del difuminat:" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Blur height:" -msgstr "Alçada del difuminat" +msgstr "Alçada del difuminat:" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 msgid "Embed Images" @@ -30855,36 +33289,121 @@ msgid "Embed only selected images" msgstr "Incrusta només les imatges seleccionades" #: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Embed Selected Images" msgstr "Incrusta només les imatges seleccionades" -#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 -msgid "Empty Page" +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Business Card" +msgstr "Targeta perforada" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:2 +msgid "Business card size:" msgstr "" -#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:2 +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:1 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Desktop size:" +msgstr "Mida del punt:" + +#. Maximum size is '16k' +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:4 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:2 +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Custom Width:" +msgstr "A mida" + +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:5 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:3 +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Custom Height:" +msgstr "Alçada de la barra:" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "DVD Cover" +msgstr "Portada" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "DVD spine width:" +msgstr "Amplada de la línia" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:3 +msgid "DVD cover bleed (mm):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Generic Canvas" +msgstr "Llenç" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "SVG Unit:" +msgstr "Unitat:" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Canvas background:" +msgstr "Traça el fons" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:6 +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:5 #, fuzzy +msgid "Hide border" +msgstr "Vora rígida" + +#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Iconifica" + +#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Icon size:" +msgstr "Mida de la lletra:" + +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:2 msgid "Page size:" -msgstr "Mid_a de la pàgina:" +msgstr "Mida de la pàgina:" #: ../share/extensions/empty_page.inx.h:3 msgid "Page orientation:" msgstr "Orientació de la pàgina:" +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Page background:" +msgstr "Traça el fons" + +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Video Screen" +msgstr "Pantalla" + +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video size:" +msgstr "Mida del punt:" + #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 msgid "EPS Input" msgstr "Entrada EPS" #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "LaTeX" -msgstr "Impressió LaTeX" +msgstr "LaTeX" #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "LaTeX input: " -msgstr "Impressió LaTeX" +msgstr "Entrada LaTeX: " #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 msgid "Additional packages (comma-separated): " @@ -30945,28 +33464,24 @@ msgid "Flatten Beziers" msgstr "Aplana Béziers" #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Flatness:" -msgstr "Aplanament" +msgstr "Aplanament:" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 msgid "Foldable Box" msgstr "Capsa plegable" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Depth:" -msgstr "Profunditat" +msgstr "Profunditat:" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Paper Thickness:" -msgstr "Gruix del paper" +msgstr "Gruix del paper:" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Tab Proportion:" -msgstr "Proporció de la pestanya" +msgstr "Proporció de la pestanya:" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 msgid "Add Guide Lines" @@ -30977,9 +33492,8 @@ msgid "Fractalize" msgstr "Fractalitza" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Subdivisions:" -msgstr "Subdivisions" +msgstr "Subdivisions:" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 msgid "Function Plotter" @@ -30990,33 +33504,28 @@ msgid "Range and sampling" msgstr "Rang de valors i mostratge" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Start X value:" -msgstr "Valor inicial X" +msgstr "Valor inicial X:" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "End X value:" -msgstr "Valor final X" +msgstr "Valor final X:" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 msgid "Multiply X range by 2*pi" msgstr "Multiplica el rang X per 2*pi" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Y value of rectangle's bottom:" -msgstr "Valor Y de la part inferior del rectangle" +msgstr "Valor Y de la part inferior del rectangle:" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Y value of rectangle's top:" -msgstr "Valor Y de la part superior del rectangle" +msgstr "Valor Y de la part superior del rectangle:" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Number of samples:" -msgstr "Nombre de mostres" +msgstr "Nombre de mostres:" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 @@ -31091,18 +33600,16 @@ msgstr "" "També es disposa de les constants «pi» i «e»." #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31 -#, fuzzy msgid "Function:" -msgstr "Funció" +msgstr "Funció:" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 msgid "Calculate first derivative numerically" msgstr "Calcula numèricament la primera derivada" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 -#, fuzzy msgid "First derivative:" -msgstr "Primera derivada" +msgstr "Primera derivada:" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 #, fuzzy @@ -31124,8 +33631,9 @@ msgid "Add x-axis endpoints" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Quant a" #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:2 msgid "" @@ -31181,9 +33689,8 @@ msgid "Maximum area cutting curves:" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Area width:" -msgstr "Amplada:" +msgstr "Amplada de l'àrea:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4 msgid "Area tool overlap (0..0.9):" @@ -31199,9 +33706,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Fill area" -msgstr "Emplena l'àrea vorejada" +msgstr "Emplena l'àrea" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7 #, fuzzy @@ -31230,9 +33736,8 @@ msgid "Artifact diameter:" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Action:" -msgstr "Acceleració:" +msgstr "Acció:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15 msgid "mark with an arrow" @@ -31244,9 +33749,8 @@ msgid "mark with style" msgstr "Estil del commutador" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "delete" -msgstr "Suprimeix" +msgstr "suprimeix" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18 msgid "" @@ -31382,9 +33886,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:28 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "Preferences" -msgstr "Preferències del retolador" +msgstr "Preferències" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:37 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9 @@ -31392,9 +33895,8 @@ msgstr "Preferències del retolador" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:29 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "File:" -msgstr "Fitxer" +msgstr "Fitxer:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:38 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 @@ -31411,9 +33913,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:31 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:32 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21 -#, fuzzy msgid "Directory:" -msgstr "Direcció" +msgstr "Directori:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:40 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 @@ -31458,9 +33959,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:35 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:37 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:26 -#, fuzzy msgid "Generate log file" -msgstr "Genera des del camí" +msgstr "Genera fitxer de registre" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 @@ -31472,6 +33972,17 @@ msgstr "Genera des del camí" msgid "Full path to log file:" msgstr "Emplenat amb un únic color" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30 +#, fuzzy +msgctxt "GCode postprocessor" +msgid "None" +msgstr "Cap" + #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:27 @@ -31510,8 +34021,9 @@ msgid "Fast pre-penetrate" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "Check for updates" -msgstr "" +msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions" #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." @@ -31530,7 +34042,7 @@ msgstr "Entrada DXF" #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Convert selection:" -msgstr "In_verteix selecció" +msgstr "Converteix la selecció:" #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 msgid "" @@ -31555,7 +34067,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Engraving" -msgstr "Gravat alfa" +msgstr "S'està gravant amb franges negres" #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2 msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" @@ -31601,12 +34113,11 @@ msgstr "Radi intern:" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Start position (x;y):" -msgstr "Disposició:" +msgstr "Posició d'inici (x;y):" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Create preview" -msgstr "Habilita la previsualització" +msgstr "Crea previsualització" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:6 #, fuzzy @@ -31632,13 +34143,13 @@ msgstr "Orientació:" #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Z surface:" -msgstr "Ordena les cares per Z:" +msgstr "Superfície" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:12 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5 #, fuzzy msgid "Z depth:" -msgstr "Profunditat" +msgstr "Profunditat Z:" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:14 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 @@ -31678,7 +34189,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Lathe" -msgstr "Pel" +msgstr "Torn" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2 #, fuzzy @@ -31709,9 +34220,8 @@ msgid "Lathe Z axis remap:" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Move path" -msgstr "Mou els patrons" +msgstr "Mou el camí" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 msgid "Offset path" @@ -31764,18 +34274,16 @@ msgid "In-out path radius for round path:" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Replace original path" -msgstr "Reemplaça el text" +msgstr "Reemplaça el camí original" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:9 msgid "Do not add in-out reference points" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Prepare corners" -msgstr "cantonada del paper" +msgstr "Prepara cantonades" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:11 #, fuzzy @@ -31787,37 +34295,34 @@ msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Perpendicular" -msgstr "Bisectriu perpendicular" +msgstr "Perpendicular" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:15 #, fuzzy msgid "Tangent" -msgstr "Magenta" +msgstr "Tangent" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16 msgid "-------------------------------------------------" -msgstr "" +msgstr "-------------------------------------------------" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1 msgid "Tools library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca d'eines" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Tools type:" -msgstr "Operacions booleanes" +msgstr "Tipus d'eines:" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "default" -msgstr "(predeterminat)" +msgstr "predeterminat" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4 #, fuzzy msgid "cylinder" -msgstr "Polilínia" +msgstr "Cilindre" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5 #, fuzzy @@ -31827,7 +34332,7 @@ msgstr "cantonada" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6 #, fuzzy msgid "plasma" -msgstr "_Pantalla flaix" +msgstr "Plasma" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7 #, fuzzy @@ -31859,14 +34364,12 @@ msgid "Voronoi Pattern" msgstr "Patró Voronoi" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Average size of cell (px):" -msgstr "Mida mitja de la ceŀla (px)" +msgstr "Mida mitjana de la cel·la (px):" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Size of Border (px):" -msgstr "Mida de la vora (px)" +msgstr "Mida de la vora (px):" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 #, fuzzy @@ -31880,7 +34383,7 @@ msgid "" "of the pattern and get an empty border." msgstr "" "Si la vora és zero, el patró serà discontinu a les vores. Utilitzeu un valor " -"positiu de vora, preferiblement més gran que la mida de la ceŀla, per " +"positiu de vora, preferiblement més gran que la mida de la cel·la, per " "obtenir una resultat suau del patró a les vores. Utilitzeu un valor negatiu " "de vora per reduir la mida del patró i eliminar la vora." @@ -31889,14 +34392,12 @@ msgid "GIMP XCF" msgstr "XCF del GIMP" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Save Guides" -msgstr "Dea les guies:" +msgstr "Desa les guies" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Save Grid" -msgstr "Desa la graella:" +msgstr "Desa la graella" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5 #, fuzzy @@ -31904,9 +34405,8 @@ msgid "Save Background" msgstr "Traça el fons" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "File Resolution:" -msgstr "Resolució:" +msgstr "Resolució del fitxer:" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8 msgid "" @@ -32240,7 +34740,7 @@ msgstr "Baixa un nivell la capa actual" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 #, fuzzy msgid "Margins" -msgstr "del component (art box)" +msgstr "Marges" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 msgid "Margins preset:" @@ -32259,12 +34759,12 @@ msgstr "Marge superi_or:" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 #, fuzzy msgid "Left margin:" -msgstr "Marge esquerre" +msgstr "Marge esquerre:" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:21 #, fuzzy msgid "Right margin:" -msgstr "Marge dret" +msgstr "Marge dret:" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:22 #, fuzzy @@ -32276,10 +34776,16 @@ msgstr "Angle esquerre" msgid "Right book page" msgstr "Angle dret" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:24 +#, fuzzy +msgctxt "Margin" +msgid "None" +msgstr "Cap" + #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Guillotine" -msgstr "Línia guia" +msgstr "Guillotina" #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2 #, fuzzy @@ -32313,12 +34819,12 @@ msgstr "Dibuixa" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Text:" -msgstr "Text" +msgstr "Text:" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Action: " -msgstr "Acceleració:" +msgstr "Acció" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:5 #, fuzzy @@ -32405,12 +34911,12 @@ msgstr "Mitjà" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:23 #, fuzzy msgid "Japanese" -msgstr "Javanès" +msgstr "Japonès" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:24 #, fuzzy msgid "Astrology" -msgstr "Morfologia" +msgstr "astrologia" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:25 msgid "Math (lower)" @@ -32427,8 +34933,9 @@ msgid "Meteorology" msgstr "Morfologia" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:29 +#, fuzzy msgid "Music" -msgstr "" +msgstr "Música" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:30 msgid "Symbolic" @@ -32443,8 +34950,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:36 +#, fuzzy msgid "About..." -msgstr "" +msgstr "Quant a..." #: ../share/extensions/hershey.inx.h:37 msgid "" @@ -32750,7 +35258,7 @@ msgstr "Referència del teclat i ratolí" #. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:3 -msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html" +msgid "http://inkscape.org/doc/keys091.html" msgstr "" #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 @@ -32808,32 +35316,32 @@ msgstr "Interpola l'atribut en un grup" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Attribute to Interpolate:" -msgstr "Atribut que s'ha d'interpolar" +msgstr "Atribut que s'ha d'interpolar:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Other Attribute:" -msgstr "Un altre atribut" +msgstr "Un altre atribut:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 #, fuzzy msgid "Other Attribute type:" -msgstr "Un altre tipus d'atribut" +msgstr "Un altre tipus d'atribut:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 #, fuzzy msgid "Apply to:" -msgstr "Aplica el filtre" +msgstr "Aplica a:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 #, fuzzy msgid "Start Value:" -msgstr "Valor inicial" +msgstr "Valor inicial:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 #, fuzzy msgid "End Value:" -msgstr "Valor final" +msgstr "Valor final:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 msgid "Translate X" @@ -32869,10 +35377,6 @@ msgstr "Número enter" msgid "Float Number" msgstr "Número flotant" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 -msgid "Tag" -msgstr "Etiqueta" - #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 msgid "Style" @@ -32940,7 +35444,7 @@ msgid "" "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " "details." msgstr "" -"Aquesta extensió us permet instaŀlar, actualitzar i suprimir text auto per " +"Aquesta extensió us permet instal·lar, actualitzar i suprimir text auto per " "una presentació JessyInk. Per més informació consulteu code.google.com/p/" "jessyink ." @@ -33006,7 +35510,7 @@ msgid "" "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " "details." msgstr "" -"Aquesta extensió us permet instaŀlar, actualitzar i suprimir efectes dels " +"Aquesta extensió us permet instal·lar, actualitzar i suprimir efectes dels " "objectes per una presentació JessyInk. Per més informació consulteu code." "google.com/p/jessyink ." @@ -33050,7 +35554,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 msgid "Install/update" -msgstr "Instaŀla/actualitza" +msgstr "Instal·la/actualitza" #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3 msgid "" @@ -33058,7 +35562,7 @@ msgid "" "to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" "jessyink for more details." msgstr "" -"Aquesta extensió us permet instaŀlar o actualitzar scripts JessyInk per tal " +"Aquesta extensió us permet instal·lar o actualitzar scripts JessyInk per tal " "de convertir el vostre fitxer SVG en una presentació. Per més informació " "consulteu code.google.com/p/jessyink ." @@ -33326,7 +35830,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 msgid "Uninstall/remove" -msgstr "Desinstaŀla/suprimeix" +msgstr "Desinstal·la/suprimeix" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 msgid "Remove script" @@ -33354,14 +35858,14 @@ msgstr "Suprimeix les visualitzacions" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9 msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." -msgstr "Seleccioneu quines parts voleu desinstaŀlar o suprimir del JessyInk." +msgstr "Seleccioneu quines parts voleu desinstal·lar o suprimir del JessyInk." #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 msgid "" "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." "google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" -"Aquesta extensió us permet desinstaŀlar l'script JessyInk. Per més " +"Aquesta extensió us permet desinstal·lar l'script JessyInk. Per més " "informació code.google.com/p/jessyink ." #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 @@ -33422,12 +35926,12 @@ msgstr "Mides" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Size X:" -msgstr "Mida X" +msgstr "Mida X:" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:5 #, fuzzy msgid "Size Y:" -msgstr "Mida Y" +msgstr "Mida Y:" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:6 #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:13 @@ -33462,7 +35966,7 @@ msgstr "Disposició:" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:13 #, fuzzy msgid "Cols:" -msgstr "Cols" +msgstr "Cols:" #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:14 msgid "Auto calculate layout size" @@ -33544,37 +36048,37 @@ msgstr "Axiomes i regles" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Axiom:" -msgstr "Axioma" +msgstr "Axioma:" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Rules:" -msgstr "Regles" +msgstr "Regles:" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 #, fuzzy msgid "Step length (px):" -msgstr "Longitud de pas (px)" +msgstr "Longitud de pas (px):" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 #, fuzzy, no-c-format msgid "Randomize step (%):" -msgstr "Pas aleatori (%)" +msgstr "Pas aleatori (%):" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 #, fuzzy msgid "Left angle:" -msgstr "Angle esquerre" +msgstr "Angle esquerre:" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 #, fuzzy msgid "Right angle:" -msgstr "Angle dret" +msgstr "Angle dret:" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 #, fuzzy, no-c-format msgid "Randomize angle (%):" -msgstr "Angle aleatori (%)" +msgstr "Angle aleatori (%):" #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14 msgid "" @@ -33625,7 +36129,7 @@ msgstr "Lorem ipsum" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Number of paragraphs:" -msgstr "Nombre de paràgrafs" +msgstr "Nombre de paràgrafs:" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 #, fuzzy @@ -33656,7 +36160,7 @@ msgstr "Barres de color" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 #, fuzzy msgid "From object" -msgstr "No hi ha objectes" +msgstr "Des de l'objecte" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:3 #, fuzzy @@ -33674,13 +36178,14 @@ msgid "Assign alpha" msgstr "Assigna l'opacitat" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:6 +#, fuzzy msgid "solid" -msgstr "" +msgstr "sòlid" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:7 #, fuzzy msgid "filled" -msgstr "Braile" +msgstr "Justificat" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10 #, fuzzy @@ -33690,7 +36195,7 @@ msgstr "Estableix el color d'emplenat" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:11 #, fuzzy msgid "Stroke" -msgstr "Contorn:" +msgstr "Traça" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:12 #, fuzzy @@ -33712,7 +36217,7 @@ msgstr "Tipus de mesura: " #: ../share/extensions/measure.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Text Orientation: " -msgstr "Orientació del text" +msgstr "Orientació del text:" #: ../share/extensions/measure.inx.h:5 msgid "Angle [with Fixed Angle option only] (°):" @@ -33721,12 +36226,12 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/measure.inx.h:6 #, fuzzy msgid "Font size (px):" -msgstr "Mida del tipus de lletra (px)" +msgstr "Mida del tipus de lletra (px):" #: ../share/extensions/measure.inx.h:7 #, fuzzy msgid "Offset (px):" -msgstr "Desplaçament" +msgstr "Desplaçament (px):" #: ../share/extensions/measure.inx.h:8 #, fuzzy @@ -33758,7 +36263,7 @@ msgstr "Cota de la ploma" #, fuzzy msgctxt "measure extension" msgid "Text On Path" -msgstr "_Posa en el camí" +msgstr "<b>Text sobre el camí</b>%s (%s, %s)" #: ../share/extensions/measure.inx.h:15 #, fuzzy @@ -33818,7 +36323,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Stylesheet" -msgstr "Estil" +msgstr "Full d'estil" #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 msgid "Motion" @@ -33827,7 +36332,7 @@ msgstr "Moviment" #: ../share/extensions/motion.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Magnitude:" -msgstr "Magnitud" +msgstr "Magnitud:" #: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:1 #, fuzzy @@ -33854,37 +36359,37 @@ msgstr "Rang de valors i mostratge" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Start t-value:" -msgstr "Valor-t inicial" +msgstr "_Valor d'inici:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 #, fuzzy msgid "End t-value:" -msgstr "Valor-t final" +msgstr "Valor final X:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 #, fuzzy msgid "Multiply t-range by 2*pi" -msgstr "Multiplica el rang-t per 2*pi" +msgstr "Multiplica el rang X per 2*pi" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 #, fuzzy msgid "X-value of rectangle's left:" -msgstr "valor x de l'esquerra del rectangle" +msgstr "valor x de l'esquerra del rectangle:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 #, fuzzy msgid "X-value of rectangle's right:" -msgstr "valor x de la dreta del rectangle" +msgstr "valor x de la dreta del rectangle:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 #, fuzzy msgid "Y-value of rectangle's bottom:" -msgstr "valor y de la part inferior del rectangle" +msgstr "valor y de la part inferior del rectangle:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 #, fuzzy msgid "Y-value of rectangle's top:" -msgstr "valor y de la part superior del rectangle" +msgstr "valor y de la part superior del rectangle:" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 #, fuzzy @@ -33906,12 +36411,12 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 #, fuzzy msgid "X-Function:" -msgstr "Funció-x" +msgstr "Funció" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 #, fuzzy msgid "Y-Function:" -msgstr "Funció-x" +msgstr "Funció" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 msgid "Pattern along Path" @@ -33934,13 +36439,13 @@ msgstr "Espai entre còpies:" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 #, fuzzy msgid "Normal offset:" -msgstr "Desplaçament normal" +msgstr "Desplaçament normal:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 #, fuzzy msgid "Tangential offset:" -msgstr "Desplaçament tangencial" +msgstr "Desplaçament tangencial:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 @@ -33971,10 +36476,6 @@ msgstr "" "El patró ha de ser l'objecte superior de la selecció. Es permet agrupar " "camins, formes i clons." -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 -msgid "Scatter" -msgstr "Escampat" - #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 msgid "Follow path orientation" msgstr "Segueix l'orientació del camí" @@ -34010,7 +36511,7 @@ msgstr "Clonat" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16 #, fuzzy msgid "Randomly" -msgstr "Aleatoritza" +msgstr "Aleatòriament" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17 #, fuzzy @@ -34048,7 +36549,7 @@ msgstr "Alçada del llibre (polzades)" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 #, fuzzy msgid "Number of Pages:" -msgstr "Nombre de pàgines" +msgstr "Nombre de pàgines:" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 msgid "Remove existing guides" @@ -34086,7 +36587,7 @@ msgstr "Especifica l'amplada" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 #, fuzzy msgid "Value:" -msgstr "Valor" +msgstr "Valor:" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 msgid "Cover" @@ -34106,10 +36607,6 @@ msgstr "Ajusta cap endins" msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." msgstr "Nota: la millor estimació és el Llaç per pes." -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 -msgid "Perspective" -msgstr "Perspectiva" - #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 msgid "PixelSnap" msgstr "Ajustament a píxel" @@ -34124,8 +36621,9 @@ msgstr "" "emplena per omplir tots els punts." #: ../share/extensions/plotter.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "Plot" -msgstr "" +msgstr "Dibuixa" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:2 msgid "" @@ -34135,12 +36633,12 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Connection Settings " -msgstr "Connexions" +msgstr "Paràmetres de la connexió" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Serial port:" -msgstr "Punt vertical:" +msgstr "Port en sèrie" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:5 msgid "" @@ -34158,8 +36656,9 @@ msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:8 +#, fuzzy msgid "Flow control:" -msgstr "" +msgstr "Control de flux" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:9 msgid "" @@ -34189,6 +36688,12 @@ msgstr "Maquinari" msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" msgstr "" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:15 +#, fuzzy +msgctxt "Flow control" +msgid "None" +msgstr "Cap" + #: ../share/extensions/plotter.inx.h:16 msgid "HPGL" msgstr "" @@ -34280,7 +36785,7 @@ msgstr "Nom del fitxer:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 #, fuzzy msgid "Object Type:" -msgstr "Tipus d'objecte" +msgstr "Tipus d'objecte:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 msgid "Clockwise wound object" @@ -34371,7 +36876,7 @@ msgstr "Gira al voltant:" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 #, fuzzy msgid "Rotation (deg):" -msgstr "Rotació (graus)" +msgstr "Rotació (graus):" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 msgid "Then rotate around:" @@ -34392,32 +36897,32 @@ msgstr "Eix Z" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 #, fuzzy msgid "Scaling factor:" -msgstr "Factor d'escala" +msgstr "Factor d'escala:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 #, fuzzy msgid "Fill color, Red:" -msgstr "Color d'emplenament, vermell" +msgstr "Color d'emplenament, vermell:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 #, fuzzy msgid "Fill color, Green:" -msgstr "Color d'emplenament, verd" +msgstr "Color d'emplenament, verd:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 #, fuzzy msgid "Fill color, Blue:" -msgstr "Color d'emplenament, blau" +msgstr "Color d'emplenament, blau:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fill opacity (%):" -msgstr "Opacitat d'emplenament, %" +msgstr "Opacitat d'emplenament (%):" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stroke opacity (%):" -msgstr "Opacitat del contorn, %" +msgstr "Opacitat del traç" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 #, fuzzy @@ -34431,17 +36936,17 @@ msgstr "Ombres" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 #, fuzzy msgid "Light X:" -msgstr "Llum X" +msgstr "Llum X:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 #, fuzzy msgid "Light Y:" -msgstr "Llum Y" +msgstr "Llum Y:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 #, fuzzy msgid "Light Z:" -msgstr "Llum Z" +msgstr "Llum Z:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 msgid "Draw back-facing polygons" @@ -34541,20 +37046,12 @@ msgstr "Mou nodes aleatòriament" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Maximum displacement in X (px):" -msgstr "Desplaçament X màxim, px" +msgstr "Desplaçament X màxim (px):" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Maximum displacement in Y (px):" -msgstr "Desplaçament Y màxim, px" - -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 -msgid "Shift nodes" -msgstr "Desplaça els nodes" - -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 -msgid "Shift node handles" -msgstr "Desplaça els punts de control de nodes" +msgstr "Desplaçament Y màxim (px):" #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 msgid "Use normal distribution" @@ -34573,8 +37070,9 @@ msgid "Alphabet Soup" msgstr "Sopa de lletres" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "Classic" -msgstr "" +msgstr "Clàssic" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 msgid "Barcode Type:" @@ -34617,11 +37115,6 @@ msgstr "" msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Auto" -msgstr "Desa automàticament" - #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:6 msgid "" "With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " @@ -34633,9 +37126,9 @@ msgid "Error correction level:" msgstr "" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:9 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "L (Approx. 7%)" -msgstr "" +msgstr "{0} d'aproximadament {1}" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:11 #, no-c-format @@ -34723,7 +37216,7 @@ msgstr "Afegeix un tipus de lletra" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Replace with: " -msgstr "Reemplaça:" +msgstr "Reemplaça _per: " #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5 msgid "Replace all fonts with: " @@ -34789,7 +37282,7 @@ msgstr "Radial cap endins" #: ../share/extensions/restack.inx.h:9 #, fuzzy msgid "Arbitrary Angle" -msgstr "Angle arbitrari:" +msgstr "Angle arbitrari" #: ../share/extensions/restack.inx.h:11 msgid "Horizontal Point:" @@ -34828,12 +37321,12 @@ msgstr "Arbre aleatori" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Initial size:" -msgstr "Mida inicial" +msgstr "Mida inicial:" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Minimum size:" -msgstr "Mida mínima" +msgstr "Mida mínima:" #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:1 msgid "Rubber Stretch" @@ -34864,7 +37357,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:5 msgid "Group collapsing" -msgstr "Coŀlapsament de grups" +msgstr "Col·lapsament de grups" #: ../share/extensions/scour.inx.h:6 msgid "Create groups for similar attributes" @@ -34881,12 +37374,12 @@ msgstr "Conserva les dades de l'editor" #: ../share/extensions/scour.inx.h:9 #, fuzzy msgid "Remove metadata" -msgstr "Suprimeix el vermell" +msgstr "Suprimeix les metadades" #: ../share/extensions/scour.inx.h:10 #, fuzzy msgid "Remove comments" -msgstr "Suprimeix el tipus de lletra" +msgstr "Suprimeix els comentaris" #: ../share/extensions/scour.inx.h:11 msgid "Work around renderer bugs" @@ -34917,6 +37410,12 @@ msgstr "Espai" msgid "Tab" msgstr "Tabulació" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 +#, fuzzy +msgctxt "Indent" +msgid "None" +msgstr "Cap" + #: ../share/extensions/scour.inx.h:19 #, fuzzy msgid "Ids" @@ -34945,7 +37444,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:25 #, fuzzy msgid "Help (Options)" -msgstr "Opcions" +msgstr "Opcions d'ajuda:" #: ../share/extensions/scour.inx.h:27 #, no-c-format @@ -35010,6 +37509,39 @@ msgstr "SVG optimitzat (*.svg)" msgid "Scalable Vector Graphics" msgstr "Gràfics Vectorials Escalables" +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Seamless Pattern" +msgstr "Patrons braile" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Custom Width (px):" +msgstr "Amplada del contorn, px" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Custom Height (px):" +msgstr "Dret:" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:4 +msgid "This extension overwrite current document" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:1 +msgid "Seamless Pattern Procedural" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Custom Width (px.):" +msgstr "Amplada del contorn, px" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Custom Height (px.):" +msgstr "Dret:" + #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1 msgid "1 - Setup Typography Canvas" msgstr "" @@ -35032,7 +37564,7 @@ msgstr "Alçada de la barra:" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:5 #, fuzzy msgid "X-Height:" -msgstr "Alçada:" +msgstr "Alçada" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:6 #, fuzzy @@ -35155,7 +37687,7 @@ msgstr "Fes rectes els segments" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Percent:" -msgstr "Percentatge" +msgstr "percentatge" #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 #, fuzzy @@ -35234,7 +37766,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Month (0 for all):" -msgstr "Mes (0 per a tots)" +msgstr "Mes (0 per a tots):" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 msgid "Fill empty day boxes with next month's days" @@ -35243,17 +37775,17 @@ msgstr "Omple els dies buits amb els dies del mes següent" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 #, fuzzy msgid "Show week number" -msgstr "Número de diapositiva" +msgstr "Mostra el número de setmana" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 #, fuzzy msgid "Week start day:" -msgstr "Dia d'inici de la setmana" +msgstr "Dia d'inici de la setmana:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 #, fuzzy msgid "Weekend:" -msgstr "Cap de setmana" +msgstr "Cap de setmana:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 msgid "Sunday" @@ -35278,17 +37810,17 @@ msgstr "Fixa la mida i la posició automàticament" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 #, fuzzy msgid "Months per line:" -msgstr "Mesos per línia" +msgstr "Mesos per línia:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 #, fuzzy msgid "Month Width:" -msgstr "Amplada dels mesos" +msgstr "Amplada dels mesos:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 #, fuzzy msgid "Month Margin:" -msgstr "Marge als mesos" +msgstr "Marge als mesos:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 msgid "The options below have no influence when the above is checked." @@ -35297,22 +37829,22 @@ msgstr "Les opcions següents no tenen efecte si s'ha marcat l'opció anterior." #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 #, fuzzy msgid "Year color:" -msgstr "Color dels anys" +msgstr "Color de l'any:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 #, fuzzy msgid "Month color:" -msgstr "Color dels mesos" +msgstr "Color dels mesos:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 #, fuzzy msgid "Weekday name color:" -msgstr "Color del nom del dia" +msgstr "Color del nom del dia:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 #, fuzzy msgid "Day color:" -msgstr "Color del dia" +msgstr "Color del dia:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 #, fuzzy @@ -35322,26 +37854,24 @@ msgstr "Color del cap de setmana" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 #, fuzzy msgid "Next month day color:" -msgstr "Color dels dies del mes següent" +msgstr "Color dels dies del mes següent:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 #, fuzzy msgid "Week number color:" -msgstr "Color del nom del dia" +msgstr "Color del número de la setmana:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 msgid "Localization" msgstr "Localització" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 -#, fuzzy msgid "Month names:" -msgstr "Nom dels mesos" +msgstr "Nom dels mesos:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 -#, fuzzy msgid "Day names:" -msgstr "Noms dels dies" +msgstr "Noms dels dies:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 #, fuzzy @@ -35349,9 +37879,8 @@ msgid "Week number column name:" msgstr "Redueix el nombre de columnes:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 -#, fuzzy msgid "Char Encoding:" -msgstr "Codificació dels caràcters" +msgstr "Codificació dels caràcters:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 msgid "You may change the names for other languages:" @@ -35372,11 +37901,12 @@ msgstr "Dg Dll Dt Dx Dj Dv Ds" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:35 #, fuzzy msgid "The day names list must start from Sunday." -msgstr "(La llista de noms dels dies ha de començar en diumenge)" +msgstr "La llista de noms dels dies ha de començar en diumenge." #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:36 +#, fuzzy msgid "Wk" -msgstr "" +msgstr "Sm. %d" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:37 #, fuzzy @@ -35428,49 +37958,41 @@ msgid "Convert to Braille" msgstr "Converteix a Braille" #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Extract" -msgstr "Extreu una imatge" +msgstr "Extreu" #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:2 #: ../share/extensions/text_merge.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Text direction:" -msgstr "Direcció de les marques" +msgstr "Direcció del text:" #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:3 #: ../share/extensions/text_merge.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Left to right" -msgstr "D'esquerra a dreta (0)" +msgstr "D'esquerra a dreta" #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:4 #: ../share/extensions/text_merge.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Bottom to top" -msgstr "De baix a dalt (90)" +msgstr "De baix a dalt" #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:5 #: ../share/extensions/text_merge.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Right to left" -msgstr "De dreta a esquerra (180)" +msgstr "De dreta a esquerra" #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:6 #: ../share/extensions/text_merge.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Top to bottom" -msgstr "Baixa al capdavall" +msgstr "De dalt a baix" #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:7 #: ../share/extensions/text_merge.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Horizontal point:" msgstr "Punt horitzontal:" #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:11 #: ../share/extensions/text_merge.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Vertical point:" msgstr "Punt vertical:" @@ -35521,32 +38043,29 @@ msgstr "Triangle" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Side Length a (px):" -msgstr "Longitud del costat a / px" +msgstr "Longitud del costat a (px):" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Side Length b (px):" -msgstr "Longitud del costat b / px" +msgstr "Longitud del costat b (px):" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Side Length c (px):" -msgstr "Longitud del costat c / px" +msgstr "Longitud del costat c (px):" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Angle a (deg):" -msgstr "Angle a / graus" +msgstr "Angle a (graus):" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Angle b (deg):" -msgstr "Angle b / graus" +msgstr "Angle b (graus):" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Angle c (deg):" -msgstr "Angle c / graus" +msgstr "Angle c (graus):" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 msgid "From Three Sides" @@ -35569,21 +38088,18 @@ msgid "From Side c and Angles a, b" msgstr "A partir del costat c i els angles a, b" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Voronoi Diagram" -msgstr "Patró Voronoi" +msgstr "Diagrama Voronoi" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:3 msgid "Type of diagram:" -msgstr "" +msgstr "Tipus de diagrama:" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Bounding box of the diagram:" -msgstr "Capsa contenidora que s'ha d'emprar:" +msgstr "Capsa contenidora del diagrama:" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Show the bounding box" msgstr "Mostra la capsa contenidora" @@ -35602,9 +38118,8 @@ msgid "Options for Voronoi diagram" msgstr "" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Automatic from selected objects" -msgstr "Agrupa els objectes seleccionats" +msgstr "Automàtic des dels objectes seleccionats" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12 msgid "" @@ -35617,19 +38132,16 @@ msgid "Set Attributes" msgstr "Defineix atributs" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Attribute to set:" -msgstr "Atribut a definir" +msgstr "Atribut a definir:" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "When should the set be done:" -msgstr "Quan s'ha de definir el valor?" +msgstr "Quan s'ha de definir el valor:" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Value to set:" -msgstr "Valor a definir" +msgstr "Valor a definir:" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 @@ -35638,9 +38150,8 @@ msgid "Compatibility with previews code to this event:" msgstr "Compatibilitat d'aquest esdeveniment amb el codi de previsualització" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Source and destination of setting:" -msgstr "Origen i destinació de l'opció" +msgstr "Origen i destinació de l'opció:" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 @@ -35760,19 +38271,16 @@ msgid "Transmit Attributes" msgstr "Traspassa atributs" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Attribute to transmit:" -msgstr "Atribut a passar" +msgstr "Atribut a passar:" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "When to transmit:" -msgstr "Quan s'ha de passar" +msgstr "Quan s'ha de passar:" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Source and destination of transmitting:" -msgstr "Origen i destinació del traspàs" +msgstr "Origen i destinació del traspàs:" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 msgid "All selected ones transmit to the last one" @@ -35987,9 +38495,8 @@ msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" msgstr "Exporta la disposició i el codi HTML+CSS" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Directory path to export:" -msgstr "Camí del directori d'exportació" +msgstr "Camí del directori d'exportació:" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4 msgid "Create directory, if it does not exists" @@ -36000,22 +38507,20 @@ msgid "With HTML and CSS" msgstr "Amb HTML i CSS" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "" "All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had " "configured and saved to one directory." msgstr "" -"Totes les imatges de les diapositives, i el codi opcional, es generaran tal " -"com ho heu configurat i es desaran en un directori." +"Totes les imatges tallades, i opcionalment el codi, es generaran tal com ho " +"heu configurat i es desaran en un directori." #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 msgid "Whirl" msgstr "Torsió" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Amount of whirl:" -msgstr "Quantitat de torsió" +msgstr "Quantitat de torsió:" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 msgid "Rotation is clockwise" @@ -36028,12 +38533,12 @@ msgstr "Esfera en filferros" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Lines of latitude:" -msgstr "Línies de latitud" +msgstr "Línies de latitud:" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Lines of longitude:" -msgstr "Línies de longitud" +msgstr "Línies de longitud:" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 #, fuzzy @@ -36052,1055 +38557,310 @@ msgstr "Entrada de Windows Metafile" #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 msgid "A popular graphics file format for clipart" -msgstr "Un popular format d'imatges per a iŀlustracions" +msgstr "Un popular format d'imatges per a il·lustracions" #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 msgid "XAML Input" msgstr "Entrada XAML" #, fuzzy -#~ msgid "Smart Jelly" -#~ msgstr "Gelatina inteŀligent" - -#~ msgid "Same as Matte jelly but with more controls" -#~ msgstr "Igual que la gelatina mat però amb més controls" - -#, fuzzy -#~ msgid "Metal Casting" -#~ msgstr "Metall fos" - -#~ msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" -#~ msgstr "Relleu allisat amb un acabat metàŀlic" - -#~ msgid "Apparition" -#~ msgstr "Aparició" - -#~ msgid "Edges are partly feathered out" -#~ msgstr "Difumina parcialment la vora" - -#, fuzzy -#~ msgid "Jigsaw Piece" -#~ msgstr "Peça d'un trencaclosques" - -#~ msgid "Low, sharp bevel" -#~ msgstr "Relleu baix i marcat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rubber Stamp" -#~ msgstr "Tampó de goma" - -#~ msgid "Random whiteouts inside" -#~ msgstr "Resplendors aleatoris" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ink Bleed" -#~ msgstr "Taca de tinta" - -#~ msgid "Protrusions" -#~ msgstr "Protuberàncies" - -#~ msgid "Inky splotches underneath the object" -#~ msgstr "Taques de tinta sota de l'objecte" - -#~ msgid "Fire" -#~ msgstr "Foc" - -#~ msgid "Edges of object are on fire" -#~ msgstr "Dibuixa flames a les vores de l'objecte" - -#~ msgid "Bloom" -#~ msgstr "Flor" - -#~ msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" -#~ msgstr "Vora alçada en forma de coixí, tou i sense brillantor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ridged Border" -#~ msgstr "Vora rígida" - -#~ msgid "Ridged border with inner bevel" -#~ msgstr "Vora rígida amb un contorn cap endins" - -#~ msgid "Ripple" -#~ msgstr "Onejar" - -#~ msgid "Horizontal rippling of edges" -#~ msgstr "Deforma les vores amb ones horitzontals " - -#~ msgid "Speckle" -#~ msgstr "Taquetes" - -#~ msgid "Fill object with sparse translucent specks" -#~ msgstr "Omple l'objecte amb taquetes translúcides disperses" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oil Slick" -#~ msgstr "Taca d'oli" - -#~ msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" -#~ msgstr "Taques d'oli semitransparents i amb els colors de Sant Martí" - -#~ msgid "Frost" -#~ msgstr "Gel" - -#~ msgid "Flake-like white splotches" -#~ msgstr "Flocs blancs de neu gelada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Leopard Fur" -#~ msgstr "Pell de lleopard" - -#~ msgid "Materials" -#~ msgstr "Materials" - -#~ msgid "Leopard spots (loses object's own color)" -#~ msgstr "Taques de lleopard (reemplaçarà el color de l'objecte)" - -#~ msgid "Zebra" -#~ msgstr "Zebra" - -#~ msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" -#~ msgstr "" -#~ "Franges verticals fosques i irregulars (l'objecte perdrà el seu color)" - -#~ msgid "Clouds" -#~ msgstr "Núvols" - -#~ msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" -#~ msgstr "Núvols blancs dispersos" - -#~ msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" -#~ msgstr "Ressalta la vora i el contorn de l'objecte, força=0,15" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sharpen More" -#~ msgstr "Ressalta més la vora" - -#~ msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" -#~ msgstr "Ressalta la vora i el contorn de l'objecte, força=0,30" - -#~ msgid "Oil painting" -#~ msgstr "Pintura a l'oli" - -#~ msgid "Simulate oil painting style" -#~ msgstr "Simula l'estil d'una pintura a l'oli" - -#~ msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" -#~ msgstr "Detecta les vores i les ressegueix en gris" - -#~ msgid "Blueprint" -#~ msgstr "Impressió blava" - -#~ msgid "Detect color edges and retrace them in blue" -#~ msgstr "Detecta les vores i les ressegueix en blau" - -#~ msgid "Age" -#~ msgstr "Vella" - -#~ msgid "Imitate aged photograph" -#~ msgstr "Imita una fotografia vella" - -#~ msgid "Organic" -#~ msgstr "Orgànic" - -#~ msgid "Textures" -#~ msgstr "Textures" - -#~ msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" -#~ msgstr "Superfície 3D bonyeguda i amb nusos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Barbed Wire" -#~ msgstr "Filferro" - -#~ msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" -#~ msgstr "Filferros grisos en relleu amb ombra" - -#, fuzzy -#~ msgid "Swiss Cheese" -#~ msgstr "Formatge francès" - -#~ msgid "Random inner-bevel holes" -#~ msgstr "Foradat com un formatge" - -#, fuzzy -#~ msgid "Blue Cheese" -#~ msgstr "Formatge blau" - -#~ msgid "Marble-like bluish speckles" -#~ msgstr "Taques blaves com en un formatge blau" - -#~ msgid "Button" -#~ msgstr "Botó" - -#~ msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" -#~ msgstr "Alçat dels contorns i una mica enfonsat de l'interior" - -#~ msgid "Inset" -#~ msgstr "Enfonsat" - -#~ msgid "Shadowy outer bevel" -#~ msgstr "Posa ombres com si estigués enfonsat del mig" - -#~ msgid "Random paint streaks downwards" -#~ msgstr "Gotes regalimant ràpidament pintades aleatòriament" - -#, fuzzy -#~ msgid "Jam Spread" -#~ msgstr "Melmelada" - -#~ msgid "Glossy clumpy jam spread" -#~ msgstr "Untat de melmelada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pixel Smear" -#~ msgstr "Pinzellades" - -#~ msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" -#~ msgstr "Efecte com si fos una pintura d'en Van Gogh, per a mapes de bits" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cracked Glass" -#~ msgstr "Vidre trencat" - -#~ msgid "Under a cracked glass" -#~ msgstr "Sota un vidre trencat" - -#~ msgid "Bubbly Bumps" -#~ msgstr "Relleu amb bombolles" - -#~ msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" -#~ msgstr "Efecte de bombolles flexible amb una mica de desplaçament" - -#, fuzzy -#~ msgid "Glowing Bubble" -#~ msgstr "Bombolla fluorescent" - -#~ msgid "Ridges" -#~ msgstr "Serralades" - -#~ msgid "Bubble effect with refraction and glow" -#~ msgstr "Realçat amb refracció i brillantor" - -#~ msgid "Neon" -#~ msgstr "Neó" - -#~ msgid "Neon light effect" -#~ msgstr "Efecte de llum de neó" - -#, fuzzy -#~ msgid "Molten Metal" -#~ msgstr "Metatall fos" - -#~ msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" -#~ msgstr "" -#~ "Fon les parts de l'objecte entre elles, afegint-hi brillantor i relleu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pressed Steel" -#~ msgstr "Acer enfonsat" - -#~ msgid "Pressed metal with a rolled edge" -#~ msgstr "Metall enfonsat amb les vores enrotllades" - -#, fuzzy -#~ msgid "Matte Bevel" -#~ msgstr "Bisell mat" - -#~ msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" -#~ msgstr "Relleu difuminat, suau i amb colors pastel" - -#~ msgid "Thin Membrane" -#~ msgstr "Membrana fina" - -#~ msgid "Thin like a soap membrane" -#~ msgstr "Prim com una peŀlícula a la superfície de la sopa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Matte Ridge" -#~ msgstr "Serralada mat" - -#~ msgid "Soft pastel ridge" -#~ msgstr "Serralada amb tons pastel suaus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Glowing Metal" -#~ msgstr "Metall amb reflexos" - -#~ msgid "Glowing metal texture" -#~ msgstr "Textura de metall brillant" - -#~ msgid "Leaves" -#~ msgstr "Fulles" - -#~ msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" -#~ msgstr "Fulles caigudes al terra" - -#~ msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" -#~ msgstr "Plàstic translúcid iŀluminat o efecte de vidre" - -#, fuzzy -#~ msgid "Iridescent Beeswax" -#~ msgstr "Mel iridescent" - -#~ msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" -#~ msgstr "Textura semblant a la mel amb un efecte de color iridescent" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eroded Metal" -#~ msgstr "Metall erosionat" - -#~ msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" -#~ msgstr "Textura de metall erosionat amb bonys, depressions i forats " - -#~ msgid "Cracked Lava" -#~ msgstr "Lava explosiva" - -#~ msgid "A volcanic texture, a little like leather" -#~ msgstr "Textura volcànica" - -#~ msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" -#~ msgstr "Textura d'escorça de forma vertical" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lizard Skin" -#~ msgstr "Pell de cocodril" - -#~ msgid "Stylized reptile skin texture" -#~ msgstr "Textura de pell de rèptil estilitzada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stone Wall" -#~ msgstr "Paret de pedra" - -#~ msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" -#~ msgstr "" -#~ "Textura de paret de pedra per utilitzar amb colors no massa saturats" - -#, fuzzy -#~ msgid "Silk Carpet" -#~ msgstr "Catifa de seda" - -#~ msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" -#~ msgstr "Textura de catifa de seda, amb franges horitzontals" - -#, fuzzy -#~ msgid "Refractive Gel A" -#~ msgstr "Gel refractiu A" - -#~ msgid "Gel effect with light refraction" -#~ msgstr "Efecte de gel amb llum refractada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Refractive Gel B" -#~ msgstr "Gel refractiu B" - -#~ msgid "Gel effect with strong refraction" -#~ msgstr "Efecte de gel amb molta refracció" - -#, fuzzy -#~ msgid "Metallized Paint" -#~ msgstr "Pintura metaŀlitzada" - -#~ msgid "" -#~ "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" -#~ msgstr "" -#~ "Efecte metàŀlic amb una mica de llum, i unes vores lleugerament " -#~ "translúcides" - -#~ msgid "Dragee" -#~ msgstr "Anissos" - -#~ msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" -#~ msgstr "Petits dolços d'anís en forma de perles" - -#, fuzzy -#~ msgid "Raised Border" -#~ msgstr "Vores alçades" - -#~ msgid "Strongly raised border around a flat surface" -#~ msgstr "Vores molt alçades al voltant d'una superfície plana" - -#, fuzzy -#~ msgid "Metallized Ridge" -#~ msgstr "Serralada metaŀlitzada" - -#~ msgid "Gel Ridge metallized at its top" -#~ msgstr "Serralada metaŀlitzada a la part de dalt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fat Oil" -#~ msgstr "Oli greixos" - -#~ msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" -#~ msgstr "Oli greixos amb una turbulència variable" - -#, fuzzy -#~ msgid "Black Hole" -#~ msgstr "Forat negre" - -#~ msgid "Creates a black light inside and outside" -#~ msgstr "Crea un forat negre cap endins i cap enfora" - -#~ msgid "Cubes" -#~ msgstr "Cubs" - -#~ msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" -#~ msgstr "Dibuixa cubs; ajustant la morfologia per variar-ne la mida" - -#, fuzzy -#~ msgid "Peel Off" -#~ msgstr "Cau a tires" - -#~ msgid "Peeling painting on a wall" -#~ msgstr "Paret que li cau la pintura a tires" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gold Splatter" -#~ msgstr "Esquitxat daurat" - -#~ msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" -#~ msgstr "Esquitxat amb metall fos, amb reflexos daurats" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Map Symbols" +#~ msgstr "Símbols Khmer" #, fuzzy -#~ msgid "Gold Paste" -#~ msgstr "Pasta daurada" - -#~ msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" -#~ msgstr "Metall fos pastós, amb reflexos daurats" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Bed and Breakfast" +#~ msgstr "Crea i edita els degradats" #, fuzzy -#~ msgid "Crumpled Plastic" -#~ msgstr "Plàstic rebregat" - -#~ msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" -#~ msgstr "Plàstic sense brillantor rebregat, amb les vores desfetes" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Hostel" +#~ msgstr "Amfitrió" #, fuzzy -#~ msgid "Enamel Jewelry" -#~ msgstr "Joies esmaltades" - -#~ msgid "Slightly cracked enameled texture" -#~ msgstr "Textura esmaltada amb petites fissures" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Chalet" +#~ msgstr "Paleta" #, fuzzy -#~ msgid "Rough Paper" -#~ msgstr "Paper rugós" - -#~ msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" -#~ msgstr "" -#~ "Efecte de paper aquareŀla que es pot fer servir tant per imatges com per " -#~ "objectes" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Playground" +#~ msgstr "Fons" #, fuzzy -#~ msgid "Rough and Glossy" -#~ msgstr "Paper lluent arrugat" - -#~ msgid "" -#~ "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" -#~ msgstr "" -#~ "Efecte de paper arrugat que es pot utilitzar tant amb objectes com amb " -#~ "imatges" - -#~ msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" -#~ msgstr "Ombra de color cap endins i ombre negra cap enfora" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Library" +#~ msgstr "Biblioteca" #, fuzzy -#~ msgid "Air Spray" -#~ msgstr "Esprai" - -#~ msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" -#~ msgstr "Converteix a partícules disseminades amb una mica de guix" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Police Station" +#~ msgstr "Més saturació" #, fuzzy -#~ msgid "Warm Inside" -#~ msgstr "Colors càlids cap endins" - -#~ msgid "Blurred colorized contour, filled inside" -#~ msgstr "Pinta amb colors càlids el contorn, i omple de dins" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Public Building" +#~ msgstr "Domini públic" #, fuzzy -#~ msgid "Cool Outside" -#~ msgstr "Colors freds cap enfora" - -#~ msgid "Blurred colorized contour, empty inside" -#~ msgstr "Pinta el contorn, buida l'interior" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Survey Point" +#~ msgstr "Punt de Gergonne" #, fuzzy -#~ msgid "Electronic Microscopy" -#~ msgstr "Microscopi electrònic" - -#~ msgid "" -#~ "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" -#~ msgstr "" -#~ "Crea un efecte de llum descolorida i fluorescent com en un microscopi " -#~ "electrònic" - -#~ msgid "Tartan" -#~ msgstr "Escocès" - -#~ msgid "Checkered tartan pattern" -#~ msgstr "Patró a l'estil d'una faldilla escocesa" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Steps" +#~ msgstr "Passos" #, fuzzy -#~ msgid "Shaken Liquid" -#~ msgstr "Líquid sacsejat" - -#~ msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" -#~ msgstr "Omplert de color amb un efecte de transparència líquida" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Kissing Gate" +#~ msgstr "Glif que falta:" #, fuzzy -#~ msgid "Soft Focus Lens" -#~ msgstr "Lents amb un focus suau" - -#~ msgid "Glowing image content without blurring it" -#~ msgstr "Fa fluorescent el contingut de la imatge sense difuminar-la" - -#~ msgid "Illuminated stained glass effect" -#~ msgstr "Efecte de vitrall amb iŀluminació" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Gate" +#~ msgstr "Porta" #, fuzzy -#~ msgid "Dark Glass" -#~ msgstr "Vidre fosc" - -#~ msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" -#~ msgstr "Efecte de vidre iŀluminat amb una llum procedent del darrere" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Entrance" +#~ msgstr "Millora" #, fuzzy -#~ msgid "HSL Bumps Alpha" -#~ msgstr "Relleu HSL amb alfa" - -#~ msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" -#~ msgstr "El mateix que amb el relleu HSL però amb una brillantor transparent" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Cattle Grid" +#~ msgstr "Graella cartesiana" #, fuzzy -#~ msgid "Bubbly Bumps Alpha" -#~ msgstr "Relleu amb bombolles amb alfa" - -#~ msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" -#~ msgstr "" -#~ "El mateix que amb el relleu amb bombolles però amb una brillantor " -#~ "transparent" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "University" +#~ msgstr "Universitat" #, fuzzy -#~ msgid "Torn Edges" -#~ msgstr "Mou les vores" - -#~ msgid "" -#~ "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" -#~ msgstr "" -#~ "Desplaça el contorn de les figures i de les imatges sense alterar-ne el " -#~ "seu contingut" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "School" +#~ msgstr "Escola" #, fuzzy -#~ msgid "Roughen Inside" -#~ msgstr "Arrugat a l'interior" - -#~ msgid "Roughen all inside shapes" -#~ msgstr "Arruga l'interior de totes les formes" - -#~ msgid "Evanescent" -#~ msgstr "Esvaïment" - -#~ msgid "" -#~ "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding " -#~ "progressive transparency at edges" -#~ msgstr "" -#~ "Difumina l'interior de l'objecte, preservant el contorn i afegint una " -#~ "transparència progressiva al voltant" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Dentist" +#~ msgstr "Identitat" #, fuzzy -#~ msgid "Chalk and Sponge" -#~ msgstr "Guix i esponja" - -#~ msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" -#~ msgstr "" -#~ "Amb una turbulència petita s'aconsegueix l'estil d'una esponja, amb una " -#~ "turbulència gran la d'un guix" - -#~ msgid "People" -#~ msgstr "Gent" - -#~ msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" -#~ msgstr "Taques de diversos color, com en una gentada" - -#~ msgid "Scotland" -#~ msgstr "Escòcia" - -#~ msgid "Colorized mountain tops out of the fog" -#~ msgstr "Cims de muntanyes de colors per sobre dels núvols" - -#~ msgid "Garden of Delights" -#~ msgstr "Jardí de les delícies" - -#~ msgid "" -#~ "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of " -#~ "Delights" -#~ msgstr "" -#~ "Turbulències fantasmagòriques, com en la pintura del Jardí de les " -#~ "delícies d'Hieronymus Bosch" - -#~ msgid "Cutout Glow" -#~ msgstr "Resplendor retallat" - -#~ msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" -#~ msgstr "Resplendor cap endins i cap enfora amb un possible efecte de color" - -#~ msgid "Dark Emboss" -#~ msgstr "Ressaltat fosc" - -#~ msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" -#~ msgstr "Efecte de ressaltat: relleu 3D on el blanc se substitueix pel negre" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Accident & Emergency" +#~ msgstr "Incentre" #, fuzzy -#~ msgid "Bubbly Bumps Matte" -#~ msgstr "Relleu amb bombolles mat" - -#~ msgid "" -#~ "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" -#~ msgstr "" -#~ "El mateix que amb el relleu amb bombolles però amb llum difosa en comptes " -#~ "d'especular" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Doctors" +#~ msgstr "Connector" #, fuzzy -#~ msgid "Blotting Paper" -#~ msgstr "Paper d'assecar" - -#~ msgid "Inkblot on blotting paper" -#~ msgstr "Taca de tinta en un paper d'assecar" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Power Lines" +#~ msgstr "Línia de nodes" #, fuzzy -#~ msgid "Wax Print" -#~ msgstr "Impressió llefiscosa" - -#~ msgid "Wax print on tissue texture" -#~ msgstr "Impressió llefiscosa en una textura de paper de vàter" - -#~ msgid "Watercolor" -#~ msgstr "Color d'aigua" - -#~ msgid "Cloudy watercolor effect" -#~ msgstr "Efecte de color d'aigua d'un dia núvol" - -#~ msgid "Felt" -#~ msgstr "Feltre" - -#~ msgid "" -#~ "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" -#~ msgstr "" -#~ "Igual que el teixit de feltre amb una turbulència de color i lleugerament " -#~ "més fosca a les vores" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Transmitter" +#~ msgstr "Transforma els patrons" #, fuzzy -#~ msgid "Ink Paint" -#~ msgstr "Pintura amb tinta" - -#~ msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" -#~ msgstr "Pintura amb tinta sobre paper amb una petita turbulència de color" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "City" +#~ msgstr "Ciutat" #, fuzzy -#~ msgid "Tinted Rainbow" -#~ msgstr "Pintant amb l'arc de Sant Martí" - -#~ msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" -#~ msgstr "Pintat amb els colors de l'arc de Sant Martí al llarg de les vores" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Peak" +#~ msgstr "Pic" #, fuzzy -#~ msgid "Melted Rainbow" -#~ msgstr "Barrejat amb l'arc de Sant Martí" - -#~ msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" -#~ msgstr "" -#~ "Barreja suau amb els colors de l'arc de Sant Martí, al llarg de les vores" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Mountain Pass" +#~ msgstr "Vitrall" #, fuzzy -#~ msgid "Flex Metal" -#~ msgstr "Metall flexible" - -#~ msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" -#~ msgstr "Metall de color personalitzat brillant i ben polit" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Mine" +#~ msgstr "%u × %u, %u mina" #, fuzzy -#~ msgid "Wavy Tartan" -#~ msgstr "Roba escocesa" - -#~ msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" -#~ msgstr "Patró de roba escocesa amb una ondulació al voltant de les vores" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Supermarket" +#~ msgstr "Marcadors" #, fuzzy -#~ msgid "3D Marble" -#~ msgstr "Marbre 3D" - -#~ msgid "3D warped marble texture" -#~ msgstr "Textura de marbre i amb efecte 3D" - -#~ msgid "3D warped, fibered wood texture" -#~ msgstr "Textura de fusta fibrada i amb efecte 3D" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Greengrocer" +#~ msgstr "Verd" #, fuzzy -#~ msgid "3D Mother of Pearl" -#~ msgstr "Perla mare 3D" - -#~ msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" -#~ msgstr "Textura d'una perla de mar iridescent amb efecte 3D" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Garden Center" +#~ msgstr "Al mig i al centre" #, fuzzy -#~ msgid "Tiger Fur" -#~ msgstr "Pell de tigre" - -#~ msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" -#~ msgstr "Patró de pell de tigre" - -#~ msgid "Black Light" -#~ msgstr "Llum negra" - -#~ msgid "Light areas turn to black" -#~ msgstr "Les zones amb més llum les torna fosques" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Hardware / DIY" +#~ msgstr "Maquinari" #, fuzzy -#~ msgid "Film Grain" -#~ msgstr "Granulat de peŀlícula" - -#~ msgid "Adds a small scale graininess" -#~ msgstr "Afegeix un petit granulat" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Confectioner" +#~ msgstr "Connexions" #, fuzzy -#~ msgid "Plaster Color" -#~ msgstr "Enganxa el color" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Clothing" +#~ msgstr "roba" #, fuzzy -#~ msgid "Colored plaster emboss effect" -#~ msgstr "Efecte de color d'aigua d'un dia núvol" - -#~ msgid "Velvet Bumps" -#~ msgstr "Relleu de tornassol" - -#~ msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" -#~ msgstr "Afegeix un relleu suau amb efecte de tornassol" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Baker" +#~ msgstr "Baker" #, fuzzy -#~ msgid "Comics Cream" -#~ msgstr "Crema de còmic" - -#~ msgid "Non realistic 3D shaders" -#~ msgstr "Traces 3D poc realistes" - -#~ msgid "Comics shader with creamy waves transparency" -#~ msgstr "Difusor de còmic amb transparència d'ones cremoses" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Tennis" +#~ msgstr "Tennis" #, fuzzy -#~ msgid "Chewing Gum" -#~ msgstr "Xiclet" - -#~ msgid "" -#~ "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the " -#~ "lines at their crossings" -#~ msgstr "" -#~ "Crea taques de color que flueixen suaument sobre les vores de les línies " -#~ "en els seus encreuaments" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Skiing" +#~ msgstr "Esquí" #, fuzzy -#~ msgid "Dark And Glow" -#~ msgstr "Fosc i fluorescent" - -#~ msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" -#~ msgstr "" -#~ "Enfosqueix la vora difuminant l'interior i afegint una brillantor " -#~ "fluorescent flexible" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Leisure Center" +#~ msgstr "Reinicialitza el centre" #, fuzzy -#~ msgid "Warped Rainbow" -#~ msgstr "Arc de Sant Martí deformat" - -#~ msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" -#~ msgstr "Dibuixa els colors de l'arc de Sant Martí deformant-lo a les vores" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Gym" +#~ msgstr "Gimnàs" #, fuzzy -#~ msgid "Rough and Dilate" -#~ msgstr "Dilata i arruga" - -#~ msgid "Create a turbulent contour around" -#~ msgstr "Crea un contorn turbulent al voltant" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Archery" +#~ msgstr "Tir amb arc" #, fuzzy -#~ msgid "Old Postcard" -#~ msgstr "Postal antiga" - -#~ msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" -#~ msgstr "Afegeix un efecte de postal i dibuixa les vores com si fos antiga" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Zoo" +#~ msgstr "Ampliació" #, fuzzy -#~ msgid "Dots Transparency" -#~ msgstr "Transparència dels punts" - -#~ msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" -#~ msgstr "Afegeix una transparència sensible als HSL" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Water Wheel" +#~ msgstr "Roda" #, fuzzy -#~ msgid "Canvas Transparency" -#~ msgstr "Transparència del llenç" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Theater" +#~ msgstr "Teatre" #, fuzzy -#~ msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." -#~ msgstr "Afegeix un llenç estil transparència sensible a HSL." +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Monument" +#~ msgstr "Document" #, fuzzy -#~ msgid "Smear Transparency" -#~ msgstr "Transparència pastosa" - -#~ msgid "" -#~ "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" -#~ msgstr "Pinta els objectes amb una turbulència transparent" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Beach" +#~ msgstr "Platja" #, fuzzy -#~ msgid "Thick Paint" -#~ msgstr "Pintura espessa" - -#~ msgid "Thick painting effect with turbulence" -#~ msgstr "Efecte de pintura espessa amb turbulència" - -#~ msgid "Burst" -#~ msgstr "Rebenta" - -#~ msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" -#~ msgstr "Textura de globus rebentat, arrugat i amb forats" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Battle Location" +#~ msgstr "Ubicació" #, fuzzy -#~ msgid "Embossed Leather" -#~ msgstr "Cuir amb relleu" - -#~ msgid "" -#~ "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and " -#~ "colorizable texture" -#~ msgstr "" -#~ "Combina la detecció de vores HSL amb la textura de cuir o de fusta i li " -#~ "afegeix color" - -#~ msgid "Carnaval" -#~ msgstr "Carnaval" - -#~ msgid "White splotches evocating carnaval masks" -#~ msgstr "Taques blanques que recorden una màscara de carnaval" - -#~ msgid "Plastify" -#~ msgstr "Plastifica" - -#~ msgid "" -#~ "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and " -#~ "variable crumple" -#~ msgstr "" -#~ "Afegeix un relleu via detecció de vores HSL i després un efecte de " -#~ "superfície reflectant ondulada i rugosa" - -#~ msgid "Plaster" -#~ msgstr "Guix" - -#~ msgid "" -#~ "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface " -#~ "effect" -#~ msgstr "" -#~ "Combina el relleu via detecció de vores HSL amb un efecte de superfície " -#~ "mat irregular" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rough Transparency" -#~ msgstr "Transparència rugosa" - -#~ msgid "" -#~ "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" -#~ msgstr "Afegeix una transparència turbulent amb píxels desplaçats alhora" - -#~ msgid "Gouache" -#~ msgstr "Aiguada" - -#~ msgid "Partly opaque water color effect with bleed" -#~ msgstr "Efecte de pintura aiguada parcialment opaca amb un efecte líquid " - -#, fuzzy -#~ msgid "Alpha Engraving" -#~ msgstr "Gravat alfa" - -#~ msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" -#~ msgstr "Dóna un efecte de gravat transparent amb línies dures i farcit" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alpha Draw Liquid" -#~ msgstr "Dibuix alfa líquid" - -#~ msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" -#~ msgstr "Dóna un efecte de fluid transparent amb línies fortes i farcit" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Train" +#~ msgstr "Mode de dibuix" #, fuzzy -#~ msgid "Liquid Drawing" -#~ msgstr "Dibuix líquid" - -#~ msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" -#~ msgstr "" -#~ "Dóna un efecte de dibuix expressionista fluid i ondulat a les imatges" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Flood Gate" +#~ msgstr "Inunda" #, fuzzy -#~ msgid "Marbled Ink" -#~ msgstr "Tinta de marbre" - -#~ msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" -#~ msgstr "" -#~ "Efecte de transparència de marbre que s'ajusta a les vores detectades de " -#~ "la imatge" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Disabled Parking" +#~ msgstr "Inhabilitat" #, fuzzy -#~ msgid "Thick Acrylic" -#~ msgstr "Acrílica espessa" - -#~ msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" -#~ msgstr "Textura de pintura acrílica espessa amb una profunditat de textura" +#~ msgid "A4 Landscape Page" +#~ msgstr "Horitzonta_l" #, fuzzy -#~ msgid "Alpha Engraving B" -#~ msgstr "Gravat alfa B" - -#~ msgid "" -#~ "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" -#~ msgstr "" -#~ "Dóna als mapes de bits i als materials un efecte de gravat amb una força " -#~ "controlable" - -#~ msgid "Lapping" -#~ msgstr "Esquitxa" - -#~ msgid "Something like a water noise" -#~ msgstr "Esquitxat amb aigua" +#~ msgid "A4 Page" +#~ msgstr "Pàgina" #, fuzzy -#~ msgid "Monochrome Transparency" -#~ msgstr "Transparència monocrom" - -#~ msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" -#~ msgstr "Converteix amb un transparent amb color positiu o negatiu" +#~ msgid "Empty A4 sheet" +#~ msgstr "Buida la selecció" #, fuzzy -#~ msgid "Saturation Map" -#~ msgstr "Mapa de saturació" - -#~ msgid "" -#~ "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " -#~ "saturation levels" -#~ msgstr "" -#~ "Crea una imatge amb color aproximadament semitransparent dels nivells de " -#~ "saturació" - -#~ msgid "Riddled" -#~ msgstr "Cus a trets" - -#~ msgid "Riddle the surface and add bump to images" -#~ msgstr "Cus a trets la superfície i afegeix relleu a les imatges" +#~ msgid "Black Opaque" +#~ msgstr "Canal negre" #, fuzzy -#~ msgid "Wrinkled Varnish" -#~ msgstr "Envernissat vell" - -#~ msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" -#~ msgstr "" -#~ "Textura de pintura espessa, brillant i translúcida amb molta profunditat" - -#~ msgid "Canvas Bumps" -#~ msgstr "Llenç amb relleu" - -#~ msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" -#~ msgstr "Textura de llenç amb un mapa de relleu sensible amb HSL" +#~ msgid "Empty white page" +#~ msgstr "S'està exportant" #, fuzzy -#~ msgid "Canvas Bumps Matte" -#~ msgstr "Llenç amb relleu, mat" - -#~ msgid "" -#~ "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" -#~ msgstr "" -#~ "El mateix que llenç amb relleu però amb llum difosa en comptes d'especular" +#~ msgid "Icon 16x16" +#~ msgstr "16x16" #, fuzzy -#~ msgid "Canvas Bumps Alpha" -#~ msgstr "Llenç amb relleu i alfa" - -#~ msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" -#~ msgstr "El mateix que llenç amb relleu però amb una brillantor transparent" +#~ msgid "Letter Landscape" +#~ msgstr "Horitzonta_l" #, fuzzy -#~ msgid "Bright Metal" -#~ msgstr "Metall brillant" - -#~ msgid "Bright metallic effect for any color" -#~ msgstr "Efecte metàŀlic brillant per a qualsevol color" +#~ msgid "Letter" +#~ msgstr "carta" #, fuzzy -#~ msgid "Deep Colors Plastic" -#~ msgstr "Plàstic amb colors amb profunditat" +#~ msgid "No Borders" +#~ msgstr "Ordre" -#~ msgid "Transparent plastic with deep colors" -#~ msgstr "Plàstic transparent amb colors amb profunditat" +#~ msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" +#~ msgstr "PS+LaTeX: Omet el text del PS i crea un fitxer LaTeX" -#, fuzzy -#~ msgid "Melted Jelly Matte" -#~ msgstr "Gelatina fosa, mat" - -#~ msgid "Matte bevel with blurred edges" -#~ msgstr "Relleu mat amb les vores difuminades" +#~ msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" +#~ msgstr "EPS+LaTeX: Omet el text de l'EPS i crea un fitxer LaTeX" #, fuzzy -#~ msgid "Melted Jelly" -#~ msgstr "Gelatina fosa" - -#~ msgid "Glossy bevel with blurred edges" -#~ msgstr "Relleu brillant amb les vores difuminades" +#~ msgid "Select <b>one</b> path to clone." +#~ msgstr "Seleccioneu <b>un</b> camí per clonar-lo." #, fuzzy -#~ msgid "Combined Lighting" -#~ msgstr "Iŀluminació combinada" +#~ msgid "Select one <b>path</b> to clone." +#~ msgstr "Seleccioneu un <b>camí</b> per clonar-lo." -#~ msgid "Tinfoil" -#~ msgstr "Paper d'alumini" +#~ msgid "<no name found>" +#~ msgstr "<no s'ha trobat el nom>" -#~ msgid "" -#~ "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" -#~ msgstr "" -#~ "Efecte de paper d'alumini combinat amb dos tipus de llum i arrugues " -#~ "variables" +#~ msgid "Default _units:" +#~ msgstr "_Unitats per defecte:" -#, fuzzy -#~ msgid "Soft Colors" -#~ msgstr "Colors suaus" +#~ msgctxt "Path handle tip" +#~ msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)" +#~ msgstr "<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al segment (%s)" -#~ msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" -#~ msgstr "" -#~ "Afegeix una fluorescència a les vores dins dels objectes i les imatges " +#~ msgid "_Templates..." +#~ msgstr "_Plantilles..." -#, fuzzy -#~ msgid "Relief Print" -#~ msgstr "Impressió alleujada" +#~ msgid "Use automatic scaling to size A4" +#~ msgstr "Utilitza un escalat automàtic a la mida A4" -#~ msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" -#~ msgstr "" -#~ "Efecte de relleu amb bisell, emplenament de color i iŀluminació complexa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Growing Cells" -#~ msgstr "Cèŀlules creixents" - -#~ msgid "Random rounded living cells like fill" -#~ msgstr "Emplenament semblant a les cèŀlules vives arrodonides" - -#~ msgid "Fluorescence" -#~ msgstr "Flurescència" - -#~ msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" -#~ msgstr "Sobresatura els colors que poden ser fluorescents en el món real" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pixellize" -#~ msgstr "Píxel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pixel tools" -#~ msgstr "Píxels" +#~ msgid "Empty Page" +#~ msgstr "Pàgina buida" #, fuzzy #~ msgid "Set Resolution" @@ -37110,444 +38870,6 @@ msgstr "Entrada XAML" #~ msgid "Set filter resolution" #~ msgstr "Resolució per exportar predeterminada:" -#, fuzzy -#~ msgid "Matte emboss effect" -#~ msgstr "Suprimeix els efectes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Specular emboss effect" -#~ msgstr "Exponent especular" - -#, fuzzy -#~ msgid "Linen Canvas" -#~ msgstr "Llenç" - -#, fuzzy -#~ msgid "Plasticine" -#~ msgstr "Guix" - -#, fuzzy -#~ msgid "Matte modeling paste emboss effect" -#~ msgstr "Enganxa l'efecte de camí" - -#, fuzzy -#~ msgid "Paper like emboss effect" -#~ msgstr "Enganxa l'efecte de camí" - -#, fuzzy -#~ msgid "Jelly Bump" -#~ msgstr "Relleu amb bombolles" - -#, fuzzy -#~ msgid "Convert pictures to thick jelly" -#~ msgstr "Converteix texts en camins" - -#, fuzzy -#~ msgid "Blend Opposites" -#~ msgstr "_Mode barreja:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hue to White" -#~ msgstr "Gira el to" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" -#~ msgstr "Pinta els objectes amb una turbulència transparent" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pointillism" -#~ msgstr "Punts" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" -#~ msgstr "Afegeix una transparència sensible als HSL" - -#~ msgid "Basic noise transparency texture" -#~ msgstr "Textura bàsica de transparència de soroll" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fill Background" -#~ msgstr "Fons" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adds a colorizable opaque background" -#~ msgstr "Afegeix una ombra interior amb color" - -#, fuzzy -#~ msgid "Flatten Transparency" -#~ msgstr "Transparència del diàleg:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adds a white opaque background" -#~ msgstr "Suprimeix el fons" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fill Area" -#~ msgstr "Un únic color" - -#, fuzzy -#~ msgid "Blur Double" -#~ msgstr "Mode desenfoca" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adds a small scale screen like noise locally" -#~ msgstr "Afegeix un petit granulat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Poster Color Fun" -#~ msgstr "Enganxa el color" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alpha Monochrome Cracked" -#~ msgstr "Monocrom negatiu" - -#~ msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" -#~ msgstr "" -#~ "Textura bàsica d'emplenament de soroll; ajusta el color mentre pinta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alpha Turbulent" -#~ msgstr "Redibuixa l'alfa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Colorize Turbulent" -#~ msgstr "Acoloreix" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cross Noise B" -#~ msgstr "Soroll de Poisson" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adds a small scale crossy graininess" -#~ msgstr "Afegeix un petit granulat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cross Noise" -#~ msgstr "Soroll de Poisson" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adds a small scale screen like graininess" -#~ msgstr "Afegeix un petit granulat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Light Eraser Cracked" -#~ msgstr "Goma clara" - -#, fuzzy -#~ msgid "Poster Turbulent" -#~ msgstr "Turbulència" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tartan Smart" -#~ msgstr "Escocès" - -#, fuzzy -#~ msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" -#~ msgstr "Patró a l'estil d'una faldilla escocesa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Light Contour" -#~ msgstr "Font de llum:" - -#~ msgid "Liquid" -#~ msgstr "Líquid" - -#~ msgid "Colorizable filling with liquid transparency" -#~ msgstr "Acoloriment amb una transparència líquida" - -#~ msgid "Aluminium" -#~ msgstr "Alumini" - -#, fuzzy -#~ msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" -#~ msgstr "Efecte de gel amb molta refracció" - -#~ msgid "Comics" -#~ msgstr "Còmics" - -#, fuzzy -#~ msgid "Comics cartoon drawing effect" -#~ msgstr "Dibuixa a l'estil còmic amb un pinzell fluid" - -#, fuzzy -#~ msgid "Comics Draft" -#~ msgstr "Esbós de còmic" - -#~ msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" -#~ msgstr "Ombres d'un esbós d'un còmic" - -#, fuzzy -#~ msgid "Comics Fading" -#~ msgstr "Ombres de còmic" - -#~ msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" -#~ msgstr "Pintura semblant als dibuixos de còmic amb ombres a les vores" - -#, fuzzy -#~ msgid "Brushed Metal" -#~ msgstr "Metall erosionat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Opaline" -#~ msgstr "Ressegueix" - -#~ msgid "Contouring version of smooth shader" -#~ msgstr "Versió del shader suau per als contorns" - -#~ msgid "Chrome" -#~ msgstr "Crom" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bright chrome effect" -#~ msgstr "Metall brillant" - -#, fuzzy -#~ msgid "Deep Chrome" -#~ msgstr "Crom" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dark chrome effect" -#~ msgstr "Efecte actual" - -#, fuzzy -#~ msgid "Emboss Shader" -#~ msgstr "Shader amb detecció de contorn" - -#, fuzzy -#~ msgid "Combination of satiny and emboss effect" -#~ msgstr "Combinació de shader suau amb la detecció de contorn" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sharp Metal" -#~ msgstr "Ressalta la vora" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chrome effect with darkened edges" -#~ msgstr "Metall enfonsat amb les vores enrotllades" - -#, fuzzy -#~ msgid "Brush Draw" -#~ msgstr "Pinzell" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chrome Emboss" -#~ msgstr "Ressaltat fosc" - -#, fuzzy -#~ msgid "Embossed chrome effect" -#~ msgstr "Suprimeix l'efecte del camí" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contour Emboss" -#~ msgstr "Realça el color" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sharp Deco" -#~ msgstr "Ressalta la vora" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" -#~ msgstr "Metall enfonsat amb les vores enrotllades" - -#, fuzzy -#~ msgid "Deep Metal" -#~ msgstr "Metall flexible" - -#, fuzzy -#~ msgid "Aluminium Emboss" -#~ msgstr "Alumini" - -#, fuzzy -#~ msgid "Refractive Glass" -#~ msgstr "Gel refractiu A" - -#, fuzzy -#~ msgid "Double reflection through glass with some refraction" -#~ msgstr "Efecte de gel amb molta refracció" - -#, fuzzy -#~ msgid "Frosted Glass" -#~ msgstr "Vidre congelat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Satiny glass effect" -#~ msgstr "Efecte de vitrall amb iŀluminació" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bump Engraving" -#~ msgstr "Gravat alfa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Carving emboss effect" -#~ msgstr "Enganxa l'efecte de camí" - -#, fuzzy -#~ msgid "Convoluted emboss effect" -#~ msgstr "Efecte de color d'aigua d'un dia núvol" - -#, fuzzy -#~ msgid "Emergence" -#~ msgstr "Divergència" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a two colors lithographic effect" -#~ msgstr "Crea un efecte de camí i aplica'l" - -#, fuzzy -#~ msgid "Paint Channels" -#~ msgstr "Canal cian" - -#, fuzzy -#~ msgid "Posterized Light Eraser 4" -#~ msgstr "Goma clara" - -#, fuzzy -#~ msgid "Trichrome" -#~ msgstr "Crom" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contouring table" -#~ msgstr "Triangle de contacte" - -#, fuzzy -#~ msgid "Blurred multiple contours for objects" -#~ msgstr "Pinta el contorn, buida l'interior" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contouring discrete" -#~ msgstr "S'està controlant l'acoblador" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sharp multiple contour for objects" -#~ msgstr "Ajusta els centres dels objectes" - -#~ msgid "Stripes 1:1" -#~ msgstr "Rallat 1:1" - -#~ msgid "Stripes 1:1 white" -#~ msgstr "Ratllat 1:1 blanc" - -#~ msgid "Stripes 1:1.5" -#~ msgstr "Ratllat 1:1.5" - -#~ msgid "Stripes 1:1.5 white" -#~ msgstr "Ratllat 1:1.5 blanc" - -#~ msgid "Stripes 1:2" -#~ msgstr "Ratllat 1:2" - -#~ msgid "Stripes 1:2 white" -#~ msgstr "Ratllat 1:2 blanc" - -#~ msgid "Stripes 1:3" -#~ msgstr "Ratllat 1:3 " - -#~ msgid "Stripes 1:3 white" -#~ msgstr "Ratllat 1:3 blanc" - -#~ msgid "Stripes 1:4" -#~ msgstr "Ratllat 1:4" - -#~ msgid "Stripes 1:4 white" -#~ msgstr "Ratllat 1:4 blanc" - -#~ msgid "Stripes 1:5" -#~ msgstr "Ratllat 1:5" - -#~ msgid "Stripes 1:5 white" -#~ msgstr "Ratllat 1:5 blanc" - -#~ msgid "Stripes 1:8" -#~ msgstr "Ratllat 1:8" - -#~ msgid "Stripes 1:8 white" -#~ msgstr "Ratllat 1:8 blanc" - -#~ msgid "Stripes 1:10" -#~ msgstr "Ratllat 1:10" - -#~ msgid "Stripes 1:10 white" -#~ msgstr "Ratllat 1:10 blanc" - -#~ msgid "Stripes 1:16" -#~ msgstr "Ratllat 1:16" - -#~ msgid "Stripes 1:16 white" -#~ msgstr "Ratllat 1:16 blanc" - -#~ msgid "Stripes 1:32" -#~ msgstr "Ratllat 1:32" - -#~ msgid "Stripes 1:32 white" -#~ msgstr "Ratllat 1:32 blanc" - -#~ msgid "Stripes 1:64" -#~ msgstr "Ratllat 1:64" - -#~ msgid "Stripes 2:1" -#~ msgstr "Ratllat 2:1" - -#~ msgid "Stripes 2:1 white" -#~ msgstr "Ratllat 2:1 blanc" - -#~ msgid "Stripes 4:1" -#~ msgstr "Ratllat 4:1" - -#~ msgid "Stripes 4:1 white" -#~ msgstr "Ratllat 4:1 blanc" - -#~ msgid "Checkerboard" -#~ msgstr "Tauler d'escacs" - -#~ msgid "Checkerboard white" -#~ msgstr "Tauler d'escacs blanc" - -#~ msgid "Packed circles" -#~ msgstr "Cercles densos" - -#~ msgid "Polka dots, small" -#~ msgstr "Puntets petits" - -#~ msgid "Polka dots, small white" -#~ msgstr "Puntets petits blancs" - -#~ msgid "Polka dots, medium" -#~ msgstr "Puntets mitjans" - -#~ msgid "Polka dots, medium white" -#~ msgstr "Puntets mitjans blancs" - -#~ msgid "Polka dots, large" -#~ msgstr "Puntets grossos" - -#~ msgid "Polka dots, large white" -#~ msgstr "Puntets grossos blancs" - -#~ msgid "Wavy" -#~ msgstr "Ondulació" - -#~ msgid "Wavy white" -#~ msgstr "Ondulació blanca" - -#~ msgid "Camouflage" -#~ msgstr "Camuflatge" - -#~ msgid "Ermine" -#~ msgstr "Ermini" - -#~ msgid "Sand (bitmap)" -#~ msgstr "Sorra (mapa de bits)" - -#~ msgid "Cloth (bitmap)" -#~ msgstr "Tela (mapa de bits)" - -#~ msgid "Old paint (bitmap)" -#~ msgstr "Pintura vella (mapa de bits)" - -#~ msgid "Add a new connection point" -#~ msgstr "Afegeix un nou punt de connexió" - #~ msgid "Move a connection point" #~ msgstr "Mou un punt de connexió" @@ -37577,7 +38899,7 @@ msgstr "Entrada XAML" #~ "moure'l" #~ msgid "Connection point drag cancelled." -#~ msgstr "S'ha canceŀlat l'arrossegament del punt de connexió." +#~ msgstr "S'ha cancel·lat l'arrossegament del punt de connexió." #~ msgid "T_ype: " #~ msgstr "T_ipus: " @@ -37716,7 +39038,7 @@ msgstr "Entrada XAML" #~ msgstr "Percentatges" #~ msgid "Millimeters" -#~ msgstr "Miŀlímetres" +#~ msgstr "Mil·límetres" #~ msgid "Centimeters" #~ msgstr "Centímetres" @@ -37756,7 +39078,7 @@ msgstr "Entrada XAML" #~ msgstr "Seleccioneu la brillantor del color" #~ msgid "Whiteboa_rd" -#~ msgstr "Pissa_rra coŀlaborativa" +#~ msgstr "Pissa_rra col·laborativa" #, fuzzy #~ msgid "Name by which this document is formally known" @@ -37778,7 +39100,7 @@ msgstr "Entrada XAML" #~ msgid "" #~ "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document" #~ msgstr "" -#~ "Nom de l'entitat amb drets a la propietat inteŀlectual d'aquest document." +#~ "Nom de l'entitat amb drets a la propietat intel·lectual d'aquest document." #, fuzzy #~ msgid "Unique URI to reference this document" @@ -37854,14 +39176,11 @@ msgstr "Entrada XAML" #~ msgstr "<b>Enllaç</b> a %s" #~ msgid "<b>Ellipse</b>" -#~ msgstr "<b>eŀlipse</b>" +#~ msgstr "<b>el·lipse</b>" #~ msgid "<b>Circle</b>" #~ msgstr "<b>Cercle</b>" -#~ msgid "<b>Segment</b>" -#~ msgstr "<b>Segment:</b>" - #~ msgid "<b>Arc</b>" #~ msgstr "<b>Arc</b>" @@ -38184,10 +39503,6 @@ msgstr "Entrada XAML" #~ msgid "_Description" #~ msgstr "_Descripció" -#, fuzzy -#~ msgid "_Blur:" -#~ msgstr "Di_fuminat:" - #~ msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>" #~ msgstr "<big><b>Mida del mapa de bits</b></big>" @@ -38381,9 +39696,6 @@ msgstr "Entrada XAML" #~ msgid "Align lines right" #~ msgstr "Alinea les línies a la dreta" -#~ msgid "Justify lines" -#~ msgstr "Justifica les línies" - #~ msgid "Line spacing:" #~ msgstr "Espaiat entre línies:" @@ -38478,9 +39790,6 @@ msgstr "Entrada XAML" #~ msgid "<small>Multiple gradients</small>" #~ msgstr "<small>Múltiples degradats</small>" -#~ msgid "No objects" -#~ msgstr "No hi ha objectes" - #~ msgid "Affect:" #~ msgstr "Afecta:" @@ -38564,10 +39873,10 @@ msgstr "Entrada XAML" #~ "lluminància i el contrast" #~ msgid "Parallel hollow" -#~ msgstr "Depressió paraŀlela" +#~ msgstr "Depressió paral·lela" #~ msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" -#~ msgstr "Una depressió borrosa paraŀlela a la vora per la part de dins" +#~ msgstr "Una depressió borrosa paral·lela a la vora per la part de dins" #~ msgid "Hole" #~ msgstr "Forat" @@ -38600,7 +39909,7 @@ msgstr "Entrada XAML" #~ "to " #~ msgid "Glow of object's own color at the edges" -#~ msgstr "Iŀlumina l'objecte segons el color de les vores" +#~ msgstr "Il·lumina l'objecte segons el color de les vores" #~ msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" #~ msgstr "Ressegueix amb un difuminat fluorescent i esborra la forma" @@ -38795,7 +40104,7 @@ msgstr "Entrada XAML" #~ "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded " #~ "plastic effects" #~ msgstr "" -#~ "Relleu especular el qual es pot convertir fàcilment de metàŀlic a plàstic" +#~ "Relleu especular el qual es pot convertir fàcilment de metàl·lic a plàstic" #~ msgid "Adds a colorizable glow inside" #~ msgstr "Afegeix una llum interior d'un color determinat" @@ -38852,21 +40161,17 @@ msgstr "Entrada XAML" #~ msgstr "Fantasia de tons" #, fuzzy -#~ msgid "Radiation" -#~ msgstr "Rotació" - -#, fuzzy #~ msgid "Opacity (%):" #~ msgstr "Opacitat, %" #~ msgid "Black, blurred drop shadow" -#~ msgstr "Ombra paraŀlela negra i difuminada" +#~ msgstr "Ombra paral·lela negra i difuminada" #~ msgid "Drop Glow" -#~ msgstr "Fluorescent paraŀlel" +#~ msgstr "Fluorescent paral·lel" #~ msgid "White, blurred drop glow" -#~ msgstr "Fluorescent paraŀlel blanc i difuminat" +#~ msgstr "Fluorescent paral·lel blanc i difuminat" #, fuzzy #~ msgid "Y frequency:" @@ -38883,9 +40188,6 @@ msgstr "Entrada XAML" #~ msgid "link" #~ msgstr "enllaçada" -#~ msgid "Iconify" -#~ msgstr "Iconifica" - #~ msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it." #~ msgstr "" #~ "Utilitzeu l'esprai en un camí empenyent-lo, seleccionant-lo i arrossegant-" @@ -38916,12 +40218,6 @@ msgstr "Entrada XAML" #~ msgid "Snap to bounding box corners" #~ msgstr "Ajusta a les cantonades de la capsa contenidora" -#~ msgid "Snap to cusp nodes" -#~ msgstr "Ajusta als nodes vèrtex" - -#~ msgid "Snap to smooth nodes" -#~ msgstr "Ajusta als nodes suaus" - #~ msgid "(minimum mean)" #~ msgstr "(mediana mínima)" @@ -38968,9 +40264,6 @@ msgstr "Entrada XAML" #~ msgid "Set precision" #~ msgstr "Defineix la precisió" -#~ msgid "Simplify colors" -#~ msgstr "Simplifica els colors" - #~ msgid "Strip xml prolog" #~ msgstr "Elimina el pròleg xml" @@ -38998,7 +40291,7 @@ msgstr "Entrada XAML" #~ " * Simplifica els colors: converteix tots els colors al format " #~ "#RRGGBB.\n" #~ " * Estils xml: converteix els estils en atributs XML.\n" -#~ " * Coŀlapsa el grup: coŀlapse el grup d'elements.\n" +#~ " * Col·lapsa el grup: col·lapse el grup d'elements.\n" #~ " * Suprimeix els id en desús: suprimeix tots els atributs ID que no " #~ "tenen referència.\n" #~ " * Incrusta imatges: incrusta imatges ràster com a dades amb " @@ -39306,11 +40599,6 @@ msgstr "Entrada XAML" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "crane background" -#~ msgstr "Traça el fons" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "crane text" #~ msgstr "Crea text" @@ -39446,7 +40734,7 @@ msgstr "Entrada XAML" #~ "accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a " #~ "group." #~ msgstr "" -#~ "Genera un patró aleatori de ceŀles de Voronoi. El patró serà accessible " +#~ "Genera un patró aleatori de cel·les de Voronoi. El patró serà accessible " #~ "al diàleg Emplenat i contorn. Heu de seleccionar un objecte o un grup. " #~ msgid "Where to apply?" @@ -39480,12 +40768,6 @@ msgstr "Entrada XAML" #~ msgid "find|Clones" #~ msgstr "Clons" -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Tipus" - -#~ msgid "Radius" -#~ msgstr "Radi" - #~ msgid "pdfinput|medium" #~ msgstr "mitjà" @@ -39713,7 +40995,7 @@ msgstr "Entrada XAML" #~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use " #~ "the default font instead." #~ msgstr "" -#~ "Aquest tipus de lletra no es troba instaŀlat en el vostre sistema. " +#~ "Aquest tipus de lletra no es troba instal·lat en el vostre sistema. " #~ "L'Inkscape farà servir el tipus de lletra predeterminat." #~ msgid "Bold" @@ -39783,18 +41065,10 @@ msgstr "Entrada XAML" #~ msgstr "Identitat" #, fuzzy -#~ msgid "2nd path" -#~ msgstr "Camí patró" - -#, fuzzy #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." #~ msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original" #, fuzzy -#~ msgid "Rotation angle" -#~ msgstr "Centres de rotació" - -#, fuzzy #~ msgid "Angle between two successive copies" #~ msgstr "Distància entre dues marques del regle successius" @@ -39820,17 +41094,13 @@ msgstr "Entrada XAML" #, fuzzy #~ msgid "Elliptic Pen" -#~ msgstr "eŀlipse" +#~ msgstr "el·lipse" #, fuzzy #~ msgid "Sharp" #~ msgstr "Ressalta la vora" #, fuzzy -#~ msgid "Method" -#~ msgstr "Mode" - -#, fuzzy #~ msgid "Choose pen type" #~ msgstr "Selecciona un tipus de segment de línia" @@ -39863,70 +41133,14 @@ msgstr "Entrada XAML" #~ msgstr "Habilita l'ajust" #, fuzzy -#~ msgid "Control handle 0" -#~ msgstr "Mou el punt de control del node" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 1" -#~ msgstr "Mou el punt de control del node" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 2" -#~ msgstr "Mou el punt de control del node" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 3" -#~ msgstr "Mou el punt de control del node" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 4" -#~ msgstr "Mou el punt de control del node" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 5" -#~ msgstr "Mou el punt de control del node" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 6" -#~ msgstr "Mou el punt de control del node" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 7" -#~ msgstr "Mou el punt de control del node" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 8" -#~ msgstr "Mou el punt de control del node" - -#, fuzzy #~ msgid "Control handle 9" #~ msgstr "Mou el punt de control del node" #, fuzzy -#~ msgid "Control handle 10" -#~ msgstr "Mou el punt de control del node" - -#, fuzzy #~ msgid "Control handle 11" #~ msgstr "Mou el punt de control del node" #, fuzzy -#~ msgid "Control handle 12" -#~ msgstr "Mou el punt de control del node" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 13" -#~ msgstr "Mou el punt de control del node" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 14" -#~ msgstr "Mou el punt de control del node" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 15" -#~ msgstr "Mou el punt de control del node" - -#, fuzzy #~ msgid "Print unit after path length" #~ msgstr "Amplada en unitats de longitud" @@ -40341,10 +41555,10 @@ msgstr "Entrada XAML" #~ msgstr "Revestit amb una funda de goma" #~ msgid "Glossy jelly, backlit" -#~ msgstr "Funda de goma, iŀluminada des del darrere" +#~ msgstr "Funda de goma, il·luminada des del darrere" #~ msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources" -#~ msgstr "Revestit amb una funda de goma i iŀluminada des de dos punts" +#~ msgstr "Revestit amb una funda de goma i il·luminada des de dos punts" #~ msgid "Highly flexible specular bump" #~ msgstr "Elevació especular altament flexible" @@ -40360,7 +41574,7 @@ msgstr "Entrada XAML" #~ "saturació i de la lluminositat" #~ msgid "Bright and glowing metal texture" -#~ msgstr "Textura metàŀlica brillant i amb reflexos" +#~ msgstr "Textura metàl·lica brillant i amb reflexos" #~ msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image" #~ msgstr "Dóna el color d'emplenat a les parts fosques de la imatge" |
