diff options
| author | Jordi Mas i Hern??ndez <jmas@softcatala.org> | 2016-10-24 06:54:34 +0000 |
|---|---|---|
| committer | JazzyNico <nicoduf@yahoo.fr> | 2016-10-24 06:54:34 +0000 |
| commit | ffb86db974394689c2155a2b769dc6e33655c0fc (patch) | |
| tree | b384e2981586fb0bba1861f943759aa2bd9b56e4 /po/ca.po | |
| parent | CMake: inkscape.com needs the "-mconsole" linker flag to be useful (diff) | |
| download | inkscape-ffb86db974394689c2155a2b769dc6e33655c0fc.tar.gz inkscape-ffb86db974394689c2155a2b769dc6e33655c0fc.zip | |
[Bug #1636086] Update Catalan translation for Inkscape 0.92.
Fixed bugs:
- https://launchpad.net/bugs/1636086
(bzr r15188)
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
| -rw-r--r-- | po/ca.po | 3434 |
1 files changed, 1797 insertions, 1637 deletions
@@ -7,18 +7,17 @@ # Francesc Dorca <f.dorca@filnet.es>, 2003. Traducció sodipodi. # Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2004-2008. # Joaquim Perez i Noguer <noguer@gmail.com>, 2008-2010. -# Jordi Mas i Hernàndez, <jmas@softcatala.org>, 2015 +# Jordi Mas i Hernàndez, <jmas@softcatala.org>, 2015-2016 # Eulàlia Pagès, <eulaliapages@gmail.com>, 2015 # Xavier Beà, <xavier.bea@gmail.com>, 2015 # Carles Ferrando, <carles.ferrando@gmail.com>, 2015 # -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1010 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-02 12:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-03 16:09-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-24 07:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-24 07:18+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Catalan <gnome@llistes.softcatala.org>\n" "Language: ca\n" @@ -26,7 +25,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #: ../inkscape.appdata.xml.in.h:1 ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Inkscape" @@ -42,6 +41,9 @@ msgid "" "Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector " "Graphics (SVG) file format." msgstr "" +"Un editor de gràfics vectorials de codi lliure, amb característiques " +"similars a Illustrator, CorelDraw, o Xara X, utilitzant l'estàndard del W3C " +"de gràfics vectorials escalables (SVG) com a format de fitxer." #: ../inkscape.appdata.xml.in.h:4 msgid "" @@ -51,11 +53,15 @@ msgid "" "trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and " "developer community by using open, community-oriented development." msgstr "" +"L'Inkscape té moltes funcionalitats SVG avançades (marcadors, clons, alfa, " +"mescla, etc.). S'ha tingut molta cura en dissenyar la seva interfície " +"d'usuari. És molt senzill editar nodes, i fer operacions complexes amb " +"camins, o dibuixar mapes de bits. Mantenim també una comunitat d'usuaris i " +"desenvolupadors activa al voltant del seu desenvolupament comunitari." #: ../inkscape.appdata.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Main application window" -msgstr "Duplic_a la finestra" +msgstr "Finestra principal de l'aplicació" #: ../inkscape.desktop.in.h:3 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" @@ -67,7 +73,7 @@ msgstr "Creeu i editeu imatges de gràfics de vectors escalables" #: ../inkscape.desktop.in.h:5 msgid "image;editor;vector;drawing;" -msgstr "" +msgstr "imatge;editor;vector;dibuix;" #: ../inkscape.desktop.in.h:6 msgid "New Drawing" @@ -3391,1033 +3397,1033 @@ msgstr "Tela (mapa de bits)" msgid "Old paint (bitmap)" msgstr "Pintura vella (mapa de bits)" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:2 msgctxt "Symbol" -msgid "AIGA Symbol Signs" -msgstr "Símbols i signes AIGA" +msgid "United States National Park Service Map Symbols" +msgstr "Símbols de mapes del servei de parcs nacionals dels Estats Units" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4 -#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282 msgctxt "Symbol" -msgid "Telephone" -msgstr "Telèfon" +msgid "Airport" +msgstr "Aeroport" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6 msgctxt "Symbol" -msgid "Mail" -msgstr "Correu" +msgid "Amphitheatre" +msgstr "Amfiteatre" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8 msgctxt "Symbol" -msgid "Currency Exchange" -msgstr "Canvi de moneda" +msgid "Bicycle Trail" +msgstr "Camí de bicicletes" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10 msgctxt "Symbol" -msgid "Currency Exchange - Euro" -msgstr "Canvi de moneda - Euros" +msgid "Boat Launch" +msgstr "Moll" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12 msgctxt "Symbol" -msgid "Cashier" -msgstr "Caixer" +msgid "Boat Tour" +msgstr "Turisme fluvial" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14 -#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214 msgctxt "Symbol" -msgid "First Aid" -msgstr "Primers auxilis" +msgid "Bus Stop" +msgstr "Parada d'autobús" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16 msgctxt "Symbol" -msgid "Lost and Found" -msgstr "Perdut i trobat" +msgid "Campfire" +msgstr "Foc de camp" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18 msgctxt "Symbol" -msgid "Coat Check" -msgstr "Guarda-roba" +msgid "Campground" +msgstr "Càmping" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20 msgctxt "Symbol" -msgid "Baggage Lockers" -msgstr "Casellers d'equipatge" +msgid "CanoeAccess" +msgstr "Accés amb canoa" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22 msgctxt "Symbol" -msgid "Escalator" -msgstr "Escala mecànica" +msgid "Crosscountry Ski Trail" +msgstr "Pista d'esquí camp a través" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24 msgctxt "Symbol" -msgid "Escalator Down" -msgstr "Escala mecànica avall" +msgid "Downhill Skiing" +msgstr "Esquí alpí" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26 msgctxt "Symbol" -msgid "Escalator Up" -msgstr "Escala mecànica amunt" +msgid "Drinking Water" +msgstr "Aigua per beure" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28 +#: ../share/symbols/symbols.h:172 ../share/symbols/symbols.h:173 msgctxt "Symbol" -msgid "Stairs" -msgstr "Escales" +msgid "First Aid" +msgstr "Primers auxilis" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30 msgctxt "Symbol" -msgid "Stairs Down" -msgstr "Escales avall" +msgid "Fishing" +msgstr "Pesca" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32 msgctxt "Symbol" -msgid "Stairs Up" -msgstr "Escales amunt" +msgid "Food Service" +msgstr "Servei de restauració" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34 msgctxt "Symbol" -msgid "Elevator" -msgstr "Ascensor" +msgid "Four Wheel Drive Road" +msgstr "Carretera per cotxes 4x4" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36 msgctxt "Symbol" -msgid "Toilets - Men" -msgstr "Lavabo - hòmens" +msgid "Gas Station" +msgstr "Benzinera" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38 msgctxt "Symbol" -msgid "Toilets - Women" -msgstr "Lavabo - dones" +msgid "Golfing" +msgstr "Golf" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40 msgctxt "Symbol" -msgid "Toilets" -msgstr "Lavabo" +msgid "Horseback Riding" +msgstr "Cavalcada" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42 msgctxt "Symbol" -msgid "Nursery" -msgstr "Guarderia" +msgid "Hospital" +msgstr "Hospital" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44 msgctxt "Symbol" -msgid "Drinking Fountain" -msgstr "Font per beure" +msgid "Ice Skating" +msgstr "Esqui sobre gel" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46 +#: ../share/symbols/symbols.h:206 ../share/symbols/symbols.h:207 msgctxt "Symbol" -msgid "Waiting Room" -msgstr "Sala d'espera" +msgid "Information" +msgstr "Informació" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48 -#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232 msgctxt "Symbol" -msgid "Information" -msgstr "Informació" +msgid "Litter Receptacle" +msgstr "Recipient d'escombraries" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50 msgctxt "Symbol" -msgid "Hotel Information" -msgstr "Informació de l'hotel" +msgid "Lodging" +msgstr "Allotjament" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52 msgctxt "Symbol" -msgid "Air Transportation" -msgstr "Transport per aire" +msgid "Marina" +msgstr "Marina" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54 msgctxt "Symbol" -msgid "Heliport" -msgstr "Heliport" +msgid "Motorbike Trail" +msgstr "Camí de motos" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56 msgctxt "Symbol" -msgid "Taxi" -msgstr "Taxi" +msgid "Radiator Water" +msgstr "Radiador refrigerat per aigua" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58 msgctxt "Symbol" -msgid "Bus" -msgstr "Autobús" +msgid "Recycling" +msgstr "Reciclatge" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60 +#: ../share/symbols/symbols.h:258 ../share/symbols/symbols.h:259 msgctxt "Symbol" -msgid "Ground Transportation" -msgstr "Transport terrestre" +msgid "Parking" +msgstr "Aparcament" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62 msgctxt "Symbol" -msgid "Rail Transportation" -msgstr "Transport per tren" +msgid "Pets On Leash" +msgstr "Símbols de mascotes" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64 msgctxt "Symbol" -msgid "Water Transportation" -msgstr "Transport d'aigua" +msgid "Picnic Area" +msgstr "Àrea de pícnic" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66 msgctxt "Symbol" -msgid "Car Rental" -msgstr "Lloguer de cotxes" +msgid "Post Office" +msgstr "Oficina de correus" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68 msgctxt "Symbol" -msgid "Restaurant" -msgstr "Restaurant" +msgid "Ranger Station" +msgstr "Estació de rangers" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70 msgctxt "Symbol" -msgid "Coffeeshop" -msgstr "Cafeteria" +msgid "RV Campground" +msgstr "Càmping de caravanes" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72 msgctxt "Symbol" -msgid "Bar" -msgstr "Bar" +msgid "Restrooms" +msgstr "Banys" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74 msgctxt "Symbol" -msgid "Shops" -msgstr "Tendes" +msgid "Sailing" +msgstr "Navegació a vela" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76 msgctxt "Symbol" -msgid "Barber Shop - Beauty Salon" -msgstr "Perruqueria - saló de bellesa" +msgid "Sanitary Disposal Station" +msgstr "Estació sanitària" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78 msgctxt "Symbol" -msgid "Barber Shop" -msgstr "Perruqueria" +msgid "Scuba Diving" +msgstr "Submarinisme" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80 msgctxt "Symbol" -msgid "Beauty Salon" -msgstr "Saló de bellesa" +msgid "Self Guided Trail" +msgstr "Ruta sense guia" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82 msgctxt "Symbol" -msgid "Ticket Purchase" -msgstr "Compra d'entrades" +msgid "Shelter" +msgstr "Abric" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84 msgctxt "Symbol" -msgid "Baggage Check In" -msgstr "Entrada d'equipatge" +msgid "Showers" +msgstr "Dutxes" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86 msgctxt "Symbol" -msgid "Baggage Claim" -msgstr "Reclamació d'equipatges" +msgid "Sledding" +msgstr "Trineu" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88 msgctxt "Symbol" -msgid "Customs" -msgstr "Duana" +msgid "SnowmobileTrail" +msgstr "Pista de motos de neu" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90 msgctxt "Symbol" -msgid "Immigration" -msgstr "Immigració" +msgid "Stable" +msgstr "Estable" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92 msgctxt "Symbol" -msgid "Departing Flights" -msgstr "Sortida de vols" +msgid "Store" +msgstr "Botiga" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94 msgctxt "Symbol" -msgid "Arriving Flights" -msgstr "Arribada de vols" +msgid "Swimming" +msgstr "Natació" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96 +#: ../share/symbols/symbols.h:162 ../share/symbols/symbols.h:163 msgctxt "Symbol" -msgid "Smoking" -msgstr "Fumadors" +msgid "Telephone" +msgstr "Telèfon" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98 msgctxt "Symbol" -msgid "No Smoking" -msgstr "No fumadors" +msgid "Emergency Telephone" +msgstr "Telèfon d'emergències" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100 -#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246 msgctxt "Symbol" -msgid "Parking" -msgstr "Aparcament" +msgid "Trailhead" +msgstr "Començament del camí" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102 msgctxt "Symbol" -msgid "No Parking" -msgstr "Prohibit aparcar" +msgid "Wheelchair Accessible" +msgstr "Accessible amb cadira de rodes" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104 msgctxt "Symbol" -msgid "No Dogs" -msgstr "Prohibits gossos" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106 -msgctxt "Symbol" -msgid "No Entry" -msgstr "Sense entrada" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108 -msgctxt "Symbol" -msgid "Exit" -msgstr "Sortida" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110 -msgctxt "Symbol" -msgid "Fire Extinguisher" -msgstr "Extintor d'incendis" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112 -msgctxt "Symbol" -msgid "Right Arrow" -msgstr "Fletxa dreta" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114 -msgctxt "Symbol" -msgid "Forward and Right Arrow" -msgstr "Endavant i fletxa a la dreta" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116 -msgctxt "Symbol" -msgid "Up Arrow" -msgstr "Fletxa ascendent" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118 -msgctxt "Symbol" -msgid "Forward and Left Arrow" -msgstr "Endavant i fletxa a l'esquerra" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120 -msgctxt "Symbol" -msgid "Left Arrow" -msgstr "Fletxa esquerra" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122 -msgctxt "Symbol" -msgid "Left and Down Arrow" -msgstr "Esquerra i fletxa cap avall" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124 -msgctxt "Symbol" -msgid "Down Arrow" -msgstr "Fletxa cap avall" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126 -msgctxt "Symbol" -msgid "Right and Down Arrow" -msgstr "Dreta i fletxa cap avall" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128 -msgctxt "Symbol" -msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" -msgstr "Accessible amb cadira de rodes NPS - 1996" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130 -msgctxt "Symbol" -msgid "NPS Wheelchair Accessible" -msgstr "Accessible amb cadira de rodes NPS" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132 -msgctxt "Symbol" -msgid "New Wheelchair Accessible" -msgstr "Accessible amb cadira de rodes nova" - -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:133 -msgctxt "Symbol" -msgid "Word Balloons" -msgstr "Bafarada" - -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:134 -msgctxt "Symbol" -msgid "Thought Balloon" -msgstr "Bafarada pensant" - -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:135 -msgctxt "Symbol" -msgid "Dream Speaking" -msgstr "Bafarada somiant" - -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:136 -msgctxt "Symbol" -msgid "Rounded Balloon" -msgstr "Bafarada redona" - -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:137 -msgctxt "Symbol" -msgid "Squared Balloon" -msgstr "Bafarada quadrada" - -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:138 -msgctxt "Symbol" -msgid "Over the Phone" -msgstr "Al telèfon" - -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:139 -msgctxt "Symbol" -msgid "Hip Balloon" -msgstr "Bafarada a la moda" - -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:140 -msgctxt "Symbol" -msgid "Circle Balloon" -msgstr "Bafarada cercle" +msgid "Wind Surfing" +msgstr "Surf de vela" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:141 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:105 msgctxt "Symbol" -msgid "Exclaim Balloon" -msgstr "Bafarada exclamació" +msgid "Blank" +msgstr "Negre" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:142 +#: ../share/symbols/symbols.h:106 msgctxt "Symbol" msgid "Flow Chart Shapes" msgstr "Diagrames de flux" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:143 +#: ../share/symbols/symbols.h:107 msgctxt "Symbol" msgid "Process" msgstr "Procés" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:144 +#: ../share/symbols/symbols.h:108 msgctxt "Symbol" msgid "Input/Output" msgstr "Entrada/Sortida" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:145 +#: ../share/symbols/symbols.h:109 msgctxt "Symbol" msgid "Document" msgstr "Document" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:146 +#: ../share/symbols/symbols.h:110 msgctxt "Symbol" msgid "Manual Operation" msgstr "Operació manual" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:147 +#: ../share/symbols/symbols.h:111 msgctxt "Symbol" msgid "Preparation" msgstr "Preparació" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:148 +#: ../share/symbols/symbols.h:112 msgctxt "Symbol" msgid "Merge" msgstr "Combina" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:149 +#: ../share/symbols/symbols.h:113 msgctxt "Symbol" msgid "Decision" msgstr "Decisió" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:150 +#: ../share/symbols/symbols.h:114 msgctxt "Symbol" msgid "Magnetic Tape" msgstr "Cinta magnètica" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:151 +#: ../share/symbols/symbols.h:115 msgctxt "Symbol" msgid "Display" msgstr "Visualització" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:152 +#: ../share/symbols/symbols.h:116 msgctxt "Symbol" msgid "Auxiliary Operation" msgstr "Operació auxiliar" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:153 +#: ../share/symbols/symbols.h:117 msgctxt "Symbol" msgid "Manual Input" msgstr "Entrada manual" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:154 +#: ../share/symbols/symbols.h:118 msgctxt "Symbol" msgid "Extract" msgstr "Extreu" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:155 +#: ../share/symbols/symbols.h:119 msgctxt "Symbol" msgid "Terminal/Interrupt" msgstr "Terminal / Interrupció" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:156 +#: ../share/symbols/symbols.h:120 msgctxt "Symbol" msgid "Punched Card" msgstr "Targeta perforada" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:157 +#: ../share/symbols/symbols.h:121 msgctxt "Symbol" msgid "Punch Tape" msgstr "Cinta perforada" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:158 +#: ../share/symbols/symbols.h:122 msgctxt "Symbol" msgid "Online Storage" msgstr "Emmagatzematge en línia" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:159 +#: ../share/symbols/symbols.h:123 msgctxt "Symbol" msgid "Keying" msgstr "Teclejant" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:160 +#: ../share/symbols/symbols.h:124 msgctxt "Symbol" msgid "Sort" msgstr "Ordena" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:161 +#: ../share/symbols/symbols.h:125 msgctxt "Symbol" msgid "Connector" msgstr "Connector" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:162 +#: ../share/symbols/symbols.h:126 msgctxt "Symbol" msgid "Off-Page Connector" msgstr "Connector fora de pàgina" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:163 +#: ../share/symbols/symbols.h:127 msgctxt "Symbol" msgid "Transmittal Tape" msgstr "Cinta de transmissió" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:164 +#: ../share/symbols/symbols.h:128 msgctxt "Symbol" msgid "Communication Link" msgstr "Enllaç de comunicació" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:165 +#: ../share/symbols/symbols.h:129 msgctxt "Symbol" msgid "Collate" msgstr "Col·lecciona" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:166 +#: ../share/symbols/symbols.h:130 msgctxt "Symbol" msgid "Comment/Annotation" msgstr "Comenta / anota" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:167 +#: ../share/symbols/symbols.h:131 msgctxt "Symbol" msgid "Core" msgstr "Nucli" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:168 +#: ../share/symbols/symbols.h:132 msgctxt "Symbol" msgid "Predefined Process" msgstr "Procés predefinit" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:169 +#: ../share/symbols/symbols.h:133 msgctxt "Symbol" msgid "Magnetic Disk (Database)" msgstr "Disc magnètic (base de dades)" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:170 +#: ../share/symbols/symbols.h:134 msgctxt "Symbol" msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" msgstr "Tambor magnètic (accés directe)" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:171 +#: ../share/symbols/symbols.h:135 msgctxt "Symbol" msgid "Offline Storage" msgstr "Emmagatzematge fora de línia" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:172 +#: ../share/symbols/symbols.h:136 msgctxt "Symbol" msgid "Logical Or" msgstr "O lògica" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:173 +#: ../share/symbols/symbols.h:137 msgctxt "Symbol" msgid "Logical And" msgstr "I lògica" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:174 +#: ../share/symbols/symbols.h:138 msgctxt "Symbol" msgid "Delay" msgstr "Retard" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:175 +#: ../share/symbols/symbols.h:139 msgctxt "Symbol" msgid "Loop Limit Begin" msgstr "Inici del límit del bucle" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:176 +#: ../share/symbols/symbols.h:140 msgctxt "Symbol" msgid "Loop Limit End" msgstr "Final del límit del bucle" +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:141 +msgctxt "Symbol" +msgid "Word Balloons" +msgstr "Bafarada" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:142 +msgctxt "Symbol" +msgid "Thought Balloon" +msgstr "Bafarada pensant" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:143 +msgctxt "Symbol" +msgid "Dream Speaking" +msgstr "Bafarada somiant" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:144 +msgctxt "Symbol" +msgid "Rounded Balloon" +msgstr "Bafarada redona" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:145 +msgctxt "Symbol" +msgid "Squared Balloon" +msgstr "Bafarada quadrada" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:146 +msgctxt "Symbol" +msgid "Over the Phone" +msgstr "Al telèfon" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:147 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hip Balloon" +msgstr "Bafarada a la moda" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:148 +msgctxt "Symbol" +msgid "Circle Balloon" +msgstr "Bafarada cercle" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:149 +msgctxt "Symbol" +msgid "Exclaim Balloon" +msgstr "Bafarada exclamació" + #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:177 +#: ../share/symbols/symbols.h:150 msgctxt "Symbol" msgid "Logic Symbols" msgstr "Símbols lògics" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:178 +#: ../share/symbols/symbols.h:151 msgctxt "Symbol" msgid "Xnor Gate" msgstr "Porta XNOR" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:179 +#: ../share/symbols/symbols.h:152 msgctxt "Symbol" msgid "Xor Gate" msgstr "Porta XOR" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:180 +#: ../share/symbols/symbols.h:153 msgctxt "Symbol" msgid "Nor Gate" msgstr "Porta NOR" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:181 +#: ../share/symbols/symbols.h:154 msgctxt "Symbol" msgid "Or Gate" msgstr "Porta OR" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:182 +#: ../share/symbols/symbols.h:155 msgctxt "Symbol" msgid "Nand Gate" msgstr "Porta NAND" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:183 +#: ../share/symbols/symbols.h:156 msgctxt "Symbol" msgid "And Gate" msgstr "Porta AND" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:184 +#: ../share/symbols/symbols.h:157 msgctxt "Symbol" msgid "Buffer" msgstr "Memòria intermèdia" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:185 +#: ../share/symbols/symbols.h:158 msgctxt "Symbol" msgid "Not Gate" msgstr "Porta NOT" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:186 +#: ../share/symbols/symbols.h:159 msgctxt "Symbol" msgid "Buffer Small" msgstr "Memòria intermèdia petita" #. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:187 +#: ../share/symbols/symbols.h:160 msgctxt "Symbol" msgid "Not Gate Small" msgstr "Sense porta petita" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:188 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:161 msgctxt "Symbol" -msgid "United States National Park Service Map Symbols" -msgstr "Símbols de mapes del servei de parcs nacionals dels Estats Units" +msgid "AIGA Symbol Signs" +msgstr "Símbols i signes AIGA" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:164 ../share/symbols/symbols.h:165 msgctxt "Symbol" -msgid "Airport" -msgstr "Aeroport" +msgid "Mail" +msgstr "Correu" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:166 ../share/symbols/symbols.h:167 msgctxt "Symbol" -msgid "Amphitheatre" -msgstr "Amfiteatre" +msgid "Currency Exchange" +msgstr "Canvi de moneda" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:168 ../share/symbols/symbols.h:169 msgctxt "Symbol" -msgid "Bicycle Trail" -msgstr "Camí de bicicletes" +msgid "Currency Exchange - Euro" +msgstr "Canvi de moneda - Euros" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:170 ../share/symbols/symbols.h:171 msgctxt "Symbol" -msgid "Boat Launch" -msgstr "Moll" +msgid "Cashier" +msgstr "Caixer" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:174 ../share/symbols/symbols.h:175 msgctxt "Symbol" -msgid "Boat Tour" -msgstr "Turisme fluvial" +msgid "Lost and Found" +msgstr "Perdut i trobat" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:176 ../share/symbols/symbols.h:177 msgctxt "Symbol" -msgid "Bus Stop" -msgstr "Parada d'autobús" +msgid "Coat Check" +msgstr "Guarda-roba" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:178 ../share/symbols/symbols.h:179 msgctxt "Symbol" -msgid "Campfire" -msgstr "Foc de camp" +msgid "Baggage Lockers" +msgstr "Casellers d'equipatge" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:180 ../share/symbols/symbols.h:181 msgctxt "Symbol" -msgid "Campground" -msgstr "Càmping" +msgid "Escalator" +msgstr "Escala mecànica" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:182 ../share/symbols/symbols.h:183 msgctxt "Symbol" -msgid "CanoeAccess" -msgstr "Accés amb canoa" +msgid "Escalator Down" +msgstr "Escala mecànica avall" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:184 ../share/symbols/symbols.h:185 msgctxt "Symbol" -msgid "Crosscountry Ski Trail" -msgstr "Pista d'esquí camp a través" +msgid "Escalator Up" +msgstr "Escala mecànica amunt" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:186 ../share/symbols/symbols.h:187 msgctxt "Symbol" -msgid "Downhill Skiing" -msgstr "Esquí alpí" +msgid "Stairs" +msgstr "Escales" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:188 ../share/symbols/symbols.h:189 msgctxt "Symbol" -msgid "Drinking Water" -msgstr "Aigua per beure" +msgid "Stairs Down" +msgstr "Escales avall" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:190 ../share/symbols/symbols.h:191 msgctxt "Symbol" -msgid "Fishing" -msgstr "Pesca" +msgid "Stairs Up" +msgstr "Escales amunt" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:192 ../share/symbols/symbols.h:193 msgctxt "Symbol" -msgid "Food Service" -msgstr "Servei de restauració" +msgid "Elevator" +msgstr "Ascensor" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:194 ../share/symbols/symbols.h:195 msgctxt "Symbol" -msgid "Four Wheel Drive Road" -msgstr "Carretera per cotxes 4x4" +msgid "Toilets - Men" +msgstr "Lavabo - hòmens" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:196 ../share/symbols/symbols.h:197 msgctxt "Symbol" -msgid "Gas Station" -msgstr "Benzinera" +msgid "Toilets - Women" +msgstr "Lavabo - dones" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:198 ../share/symbols/symbols.h:199 msgctxt "Symbol" -msgid "Golfing" -msgstr "Golf" +msgid "Toilets" +msgstr "Lavabo" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:200 ../share/symbols/symbols.h:201 msgctxt "Symbol" -msgid "Horseback Riding" -msgstr "Cavalcada" +msgid "Nursery" +msgstr "Guarderia" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:202 ../share/symbols/symbols.h:203 msgctxt "Symbol" -msgid "Hospital" -msgstr "Hospital" +msgid "Drinking Fountain" +msgstr "Font per beure" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:204 ../share/symbols/symbols.h:205 msgctxt "Symbol" -msgid "Ice Skating" -msgstr "Esqui sobre gel" +msgid "Waiting Room" +msgstr "Sala d'espera" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:208 ../share/symbols/symbols.h:209 msgctxt "Symbol" -msgid "Litter Receptacle" -msgstr "Recipient d'escombraries" +msgid "Hotel Information" +msgstr "Informació de l'hotel" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:210 ../share/symbols/symbols.h:211 msgctxt "Symbol" -msgid "Lodging" -msgstr "Allotjament" +msgid "Air Transportation" +msgstr "Transport per aire" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:212 ../share/symbols/symbols.h:213 msgctxt "Symbol" -msgid "Marina" -msgstr "Marina" +msgid "Heliport" +msgstr "Heliport" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:214 ../share/symbols/symbols.h:215 msgctxt "Symbol" -msgid "Motorbike Trail" -msgstr "Camí de motos" +msgid "Taxi" +msgstr "Taxi" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:216 ../share/symbols/symbols.h:217 msgctxt "Symbol" -msgid "Radiator Water" -msgstr "Radiador refrigerat per aigua" +msgid "Bus" +msgstr "Autobús" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:218 ../share/symbols/symbols.h:219 msgctxt "Symbol" -msgid "Recycling" -msgstr "Reciclatge" +msgid "Ground Transportation" +msgstr "Transport terrestre" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:220 ../share/symbols/symbols.h:221 msgctxt "Symbol" -msgid "Pets On Leash" -msgstr "Símbols de mascotes" +msgid "Rail Transportation" +msgstr "Transport per tren" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:222 ../share/symbols/symbols.h:223 msgctxt "Symbol" -msgid "Picnic Area" -msgstr "Àrea de pícnic" +msgid "Water Transportation" +msgstr "Transport d'aigua" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:224 ../share/symbols/symbols.h:225 msgctxt "Symbol" -msgid "Post Office" -msgstr "Oficina de correus" +msgid "Car Rental" +msgstr "Lloguer de cotxes" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:226 ../share/symbols/symbols.h:227 msgctxt "Symbol" -msgid "Ranger Station" -msgstr "Estació de rangers" +msgid "Restaurant" +msgstr "Restaurant" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:228 ../share/symbols/symbols.h:229 msgctxt "Symbol" -msgid "RV Campground" -msgstr "Càmping de caravanes" +msgid "Coffeeshop" +msgstr "Cafeteria" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:230 ../share/symbols/symbols.h:231 msgctxt "Symbol" -msgid "Restrooms" -msgstr "Banys" +msgid "Bar" +msgstr "Bar" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:232 ../share/symbols/symbols.h:233 msgctxt "Symbol" -msgid "Sailing" -msgstr "Navegació a vela" +msgid "Shops" +msgstr "Tendes" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:234 ../share/symbols/symbols.h:235 msgctxt "Symbol" -msgid "Sanitary Disposal Station" -msgstr "Estació sanitària" +msgid "Barber Shop - Beauty Salon" +msgstr "Perruqueria - saló de bellesa" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:236 ../share/symbols/symbols.h:237 msgctxt "Symbol" -msgid "Scuba Diving" -msgstr "Submarinisme" +msgid "Barber Shop" +msgstr "Perruqueria" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:238 ../share/symbols/symbols.h:239 msgctxt "Symbol" -msgid "Self Guided Trail" -msgstr "Ruta sense guia" +msgid "Beauty Salon" +msgstr "Saló de bellesa" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:240 ../share/symbols/symbols.h:241 msgctxt "Symbol" -msgid "Shelter" -msgstr "Abric" +msgid "Ticket Purchase" +msgstr "Compra d'entrades" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:242 ../share/symbols/symbols.h:243 msgctxt "Symbol" -msgid "Showers" -msgstr "Dutxes" +msgid "Baggage Check In" +msgstr "Entrada d'equipatge" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:244 ../share/symbols/symbols.h:245 msgctxt "Symbol" -msgid "Sledding" -msgstr "Trineu" +msgid "Baggage Claim" +msgstr "Reclamació d'equipatges" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:246 ../share/symbols/symbols.h:247 msgctxt "Symbol" -msgid "SnowmobileTrail" -msgstr "Pista de motos de neu" +msgid "Customs" +msgstr "Duana" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:248 ../share/symbols/symbols.h:249 msgctxt "Symbol" -msgid "Stable" -msgstr "Estable" +msgid "Immigration" +msgstr "Immigració" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:250 ../share/symbols/symbols.h:251 msgctxt "Symbol" -msgid "Store" -msgstr "Botiga" +msgid "Departing Flights" +msgstr "Sortida de vols" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:252 ../share/symbols/symbols.h:253 msgctxt "Symbol" -msgid "Swimming" -msgstr "Natació" +msgid "Arriving Flights" +msgstr "Arribada de vols" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:254 ../share/symbols/symbols.h:255 msgctxt "Symbol" -msgid "Emergency Telephone" -msgstr "Telèfon d'emergències" +msgid "Smoking" +msgstr "Fumadors" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:256 ../share/symbols/symbols.h:257 msgctxt "Symbol" -msgid "Trailhead" -msgstr "Començament del camí" +msgid "No Smoking" +msgstr "No fumadors" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:260 ../share/symbols/symbols.h:261 msgctxt "Symbol" -msgid "Wheelchair Accessible" -msgstr "Accessible amb cadira de rodes" +msgid "No Parking" +msgstr "Prohibit aparcar" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:262 ../share/symbols/symbols.h:263 msgctxt "Symbol" -msgid "Wind Surfing" -msgstr "Surf de vela" +msgid "No Dogs" +msgstr "Prohibits gossos" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:291 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:264 ../share/symbols/symbols.h:265 msgctxt "Symbol" -msgid "Blank" -msgstr "Negre" +msgid "No Entry" +msgstr "Sense entrada" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:266 ../share/symbols/symbols.h:267 +msgctxt "Symbol" +msgid "Exit" +msgstr "Sortida" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:268 ../share/symbols/symbols.h:269 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fire Extinguisher" +msgstr "Extintor d'incendis" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:270 ../share/symbols/symbols.h:271 +msgctxt "Symbol" +msgid "Right Arrow" +msgstr "Fletxa dreta" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:272 ../share/symbols/symbols.h:273 +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Right Arrow" +msgstr "Endavant i fletxa a la dreta" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:274 ../share/symbols/symbols.h:275 +msgctxt "Symbol" +msgid "Up Arrow" +msgstr "Fletxa ascendent" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:276 ../share/symbols/symbols.h:277 +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Left Arrow" +msgstr "Endavant i fletxa a l'esquerra" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:278 ../share/symbols/symbols.h:279 +msgctxt "Symbol" +msgid "Left Arrow" +msgstr "Fletxa esquerra" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:280 ../share/symbols/symbols.h:281 +msgctxt "Symbol" +msgid "Left and Down Arrow" +msgstr "Esquerra i fletxa cap avall" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:282 ../share/symbols/symbols.h:283 +msgctxt "Symbol" +msgid "Down Arrow" +msgstr "Fletxa cap avall" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:284 ../share/symbols/symbols.h:285 +msgctxt "Symbol" +msgid "Right and Down Arrow" +msgstr "Dreta i fletxa cap avall" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:286 ../share/symbols/symbols.h:287 +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" +msgstr "Accessible amb cadira de rodes NPS - 1996" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:288 ../share/symbols/symbols.h:289 +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible" +msgstr "Accessible amb cadira de rodes NPS" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:290 ../share/symbols/symbols.h:291 +msgctxt "Symbol" +msgid "New Wheelchair Accessible" +msgstr "Accessible amb cadira de rodes nova" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "CD Label 120mmx120mm " @@ -4473,16 +4479,16 @@ msgstr "Llenç de la tipografia de les directrius" msgid "3D Box" msgstr "Capsa 3D" -#: ../src/color-profile.cpp:842 +#: ../src/color-profile.cpp:860 #, c-format msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." msgstr "El directori dels perfils de color (%s) no es troba disponible." -#: ../src/color-profile.cpp:901 ../src/color-profile.cpp:918 +#: ../src/color-profile.cpp:932 ../src/color-profile.cpp:949 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(cadena UTF-8 no vàlida)" -#: ../src/color-profile.cpp:903 +#: ../src/color-profile.cpp:934 msgctxt "Profile name" msgid "None" msgstr "Cap" @@ -4513,11 +4519,11 @@ msgstr "Suprimeix la guia" msgid "<b>Guideline</b>: %s" msgstr "<b>Directrius</b>: %s" -#: ../src/desktop.cpp:870 +#: ../src/desktop.cpp:875 msgid "No previous zoom." msgstr "Cap ampliació anterior." -#: ../src/desktop.cpp:891 +#: ../src/desktop.cpp:896 msgid "No next zoom." msgstr "Cap ampliació següent." @@ -4886,21 +4892,21 @@ msgstr "Múltiple de la mida de la graella" msgid " to " msgstr " a " -#: ../src/document.cpp:531 +#: ../src/document.cpp:526 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Document nou %d" -#: ../src/document.cpp:536 +#: ../src/document.cpp:531 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Document de memòria %d" -#: ../src/document.cpp:565 +#: ../src/document.cpp:560 msgid "Memory document %1" msgstr "Document de memòria %1" -#: ../src/document.cpp:864 +#: ../src/document.cpp:859 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Document sense nom %d" @@ -5056,7 +5062,7 @@ msgstr "" "web de l'Inkscape o si teniu cap pregunta sobre aquesta extensió pregunteu-" "ho a les llistes de correu." -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1108 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1111 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " @@ -5677,7 +5683,7 @@ msgstr "Llindar" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148 msgid "Threshold:" msgstr "Llindar:" @@ -5977,7 +5983,7 @@ msgstr "Usa MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) per als caràcters convertits" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3622 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3201 msgid "Compensate for PPT font bug" -msgstr "Compensa l'error font PPT" +msgstr "Compensa l'error de tipus de lletra PPT" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3623 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3202 @@ -6623,14 +6629,12 @@ msgid "Replace RGB by any color" msgstr "Reemplaça RGB per qualsevol color" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:254 -#, fuzzy msgid "Color Blindness" -msgstr "Color de les línies guia" +msgstr "Daltonisme" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:258 -#, fuzzy msgid "Blindness type:" -msgstr "Tipus de mescla:" +msgstr "Tipus de daltonisme:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:259 msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)" @@ -6641,33 +6645,38 @@ msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 +#, fuzzy msgid "Green weak (deuteranomaly)" -msgstr "" +msgstr "Deuteranomalia (vermell-verd)" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 +#, fuzzy msgid "Green blind (deuteranopia)" -msgstr "" +msgstr "Deuteranopia (insensible al verd)" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:263 +#, fuzzy msgid "Red weak (protanomaly)" -msgstr "" +msgstr "Protanomalia (vermell-verd)" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:264 +#, fuzzy msgid "Red blind (protanopia)" -msgstr "" +msgstr "Protanopia (insensible al vermell)" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 +#, fuzzy msgid "Blue weak (tritanomaly)" -msgstr "" +msgstr "Tritanomalia (blau-groc)" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:266 +#, fuzzy msgid "Blue blind (tritanopia)" -msgstr "" +msgstr "Tritanopia (insensible al blau)" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:286 -#, fuzzy msgid "Simulate color blindness" -msgstr "Simula l'estil d'una pintura a l'oli" +msgstr "Simula el daltonisme" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:329 msgid "Color Shift" @@ -6679,7 +6688,7 @@ msgstr "Maj (°)" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:340 msgid "Rotate and desaturate hue" -msgstr "Alterna i desatura el to" +msgstr "Alterna i dessatura el to" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:396 msgid "Harsh light" @@ -6729,7 +6738,7 @@ msgstr "Discret" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 ../src/filter-enums.cpp:113 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134 msgid "Linear" msgstr "Lineal" @@ -6912,7 +6921,7 @@ msgstr "Ombres" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1048 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159 @@ -7167,7 +7176,7 @@ msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" msgstr "Difumina i substitueix les vores dels objectes i les imatges" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:142 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:143 msgid "Roughen" msgstr "Rugós" @@ -7490,7 +7499,7 @@ msgstr "Dibuix" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:136 ../src/splivarot.cpp:2209 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:137 ../src/splivarot.cpp:2209 msgid "Simplify" msgstr "Simplifica" @@ -7774,7 +7783,7 @@ msgstr "Fons" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:133 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:141 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:389 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:140 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:389 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 msgid "Mode:" @@ -8027,15 +8036,15 @@ msgstr "Fitxer LaTex PSTricks" msgid "LaTeX Print" msgstr "Impressió LaTeX" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2141 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2138 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "Sortida del dibuix de l'OpenDocument" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2146 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2143 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "Dibuix d'OpenDocument (*.odg)" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2147 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2144 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "Fitxer de dibuix d'OpenDocument" @@ -8083,8 +8092,9 @@ msgstr "" "fitxer SVG molt gran i un baix rendiment." #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:134 +#, fuzzy msgid "Poppler/Cairo import" -msgstr "" +msgstr "Importació amb Poppler" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:135 msgid "" @@ -8094,9 +8104,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Internal import" -msgstr "Port sèrie:" +msgstr "Importació interna" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137 msgid "" @@ -8356,44 +8365,44 @@ msgstr "Ha fallat l'autodetecció de format. El fitxer s'obrirà com a SVG." msgid "default.svg" msgstr "default.ca.svg" -#: ../src/file.cpp:332 +#: ../src/file.cpp:338 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" "Els enllaços trencats han estat modificats per què apuntin a un fitxer " "existent." -#: ../src/file.cpp:343 ../src/file.cpp:1278 +#: ../src/file.cpp:349 ../src/file.cpp:1292 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer demanat %s" -#: ../src/file.cpp:369 +#: ../src/file.cpp:375 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "No s'ha desat el document. És irreversible." -#: ../src/file.cpp:375 +#: ../src/file.cpp:381 msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "Es perdran els canvis. Esteu segur que voleu tornar a carregar el document " "%s?" -#: ../src/file.cpp:401 +#: ../src/file.cpp:407 msgid "Document reverted." msgstr "S'ha recuperat el document anterior." -#: ../src/file.cpp:403 +#: ../src/file.cpp:409 msgid "Document not reverted." msgstr "No s'ha recuperat el document anterior." -#: ../src/file.cpp:553 +#: ../src/file.cpp:559 msgid "Select file to open" msgstr "Seleccioneu el fitxer per obrir" -#: ../src/file.cpp:635 +#: ../src/file.cpp:641 msgid "Clean up document" msgstr "Neteja el document" -#: ../src/file.cpp:642 +#: ../src/file.cpp:648 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." @@ -8401,11 +8410,11 @@ msgstr[0] "S'ha esborrat <b>%i</b>definició sense fer servir a <defs>." msgstr[1] "" "S'han esborrat <b>%i</b>definicions sense fer servir a <defs>." -#: ../src/file.cpp:647 +#: ../src/file.cpp:653 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "No hi ha definicions sense fer servir a <defs>." -#: ../src/file.cpp:679 +#: ../src/file.cpp:687 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -8414,12 +8423,12 @@ msgstr "" "No s'ha trobat cap extensió de l'Inkscape per desar el document (%s). És " "possible que es desconegui l'extensió del fitxer." -#: ../src/file.cpp:680 ../src/file.cpp:688 ../src/file.cpp:696 -#: ../src/file.cpp:702 ../src/file.cpp:707 +#: ../src/file.cpp:688 ../src/file.cpp:698 ../src/file.cpp:707 +#: ../src/file.cpp:714 ../src/file.cpp:720 msgid "Document not saved." msgstr "No s'ha desat el document." -#: ../src/file.cpp:687 +#: ../src/file.cpp:697 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." @@ -8427,54 +8436,54 @@ msgstr "" "El fitxer %s està protegit contra escriptura. Traieu la protecció i torneu-" "ho a provar." -#: ../src/file.cpp:695 +#: ../src/file.cpp:706 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer %s." -#: ../src/file.cpp:725 ../src/file.cpp:727 +#: ../src/file.cpp:739 ../src/file.cpp:741 msgid "Document saved." msgstr "S'ha desat el document." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:870 ../src/file.cpp:1437 +#: ../src/file.cpp:884 ../src/file.cpp:1451 msgid "drawing" msgstr "Dibuix" -#: ../src/file.cpp:875 +#: ../src/file.cpp:889 msgid "drawing-%1" msgstr "dibuix-%1" -#: ../src/file.cpp:892 +#: ../src/file.cpp:906 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Seleccioneu el fitxer per desar-ne una còpia" -#: ../src/file.cpp:894 +#: ../src/file.cpp:908 msgid "Select file to save to" msgstr "Seleccioneu el fitxer per desar" -#: ../src/file.cpp:999 ../src/file.cpp:1001 +#: ../src/file.cpp:1013 ../src/file.cpp:1015 msgid "No changes need to be saved." msgstr "No hi ha cap canvi per desar." -#: ../src/file.cpp:1020 +#: ../src/file.cpp:1034 msgid "Saving document..." msgstr "S'està desant el document..." -#: ../src/file.cpp:1275 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505 +#: ../src/file.cpp:1289 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244 msgid "Import" msgstr "Importa" -#: ../src/file.cpp:1325 +#: ../src/file.cpp:1339 msgid "Select file to import" msgstr "Seleccioneu el fitxer per importar" -#: ../src/file.cpp:1458 +#: ../src/file.cpp:1472 msgid "Select file to export to" msgstr "Seleccioneu el fitxer per exportar" -#: ../src/file.cpp:1711 +#: ../src/file.cpp:1725 msgid "Import Clip Art" msgstr "Importa Clip Art" @@ -8676,80 +8685,80 @@ msgstr "Punt de llum" msgid "Spot Light" msgstr "Punt de llum" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1580 +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1586 msgid "Invert gradient colors" msgstr "Inverteix el degradat de colors" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1607 +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1613 msgid "Reverse gradient" msgstr "Degradat invertit" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1621 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:222 +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1627 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:222 msgid "Delete swatch" msgstr "Eliminar la mostra" -#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 +#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 msgid "Linear gradient <b>start</b>" msgstr "<b>Inici</b> del degradat lineal" #. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91 +#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91 msgid "Linear gradient <b>end</b>" msgstr "<b>Final</b> del degradat lineal" -#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92 +#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>" msgstr "<b>Punt mig</b> del degradat lineal" -#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 +#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 msgid "Radial gradient <b>center</b>" msgstr "<b>Centre</b> del degradat radial" -#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/gradient-drag.cpp:102 +#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/gradient-drag.cpp:100 #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95 msgid "Radial gradient <b>radius</b>" msgstr "<b>Radi</b> del degradat radial" -#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96 +#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96 msgid "Radial gradient <b>focus</b>" msgstr "<b>Focus</b> del degradat radial" #. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/gradient-drag.cpp:105 +#: ../src/gradient-drag.cpp:102 ../src/gradient-drag.cpp:103 #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:98 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>" msgstr "<b>Punt mig</b> del degradat radial" -#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:93 +#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:93 msgid "Mesh gradient <b>corner</b>" msgstr "<b>Angle</b> del degradat de la malla" -#: ../src/gradient-drag.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:94 +#: ../src/gradient-drag.cpp:105 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:94 msgid "Mesh gradient <b>handle</b>" msgstr "<b>Nansa</b> del degradat de la malla" -#: ../src/gradient-drag.cpp:108 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:95 +#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:95 msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>" msgstr "<b>Tensor</b> del degradat de la malla" -#: ../src/gradient-drag.cpp:565 +#: ../src/gradient-drag.cpp:563 msgid "Added patch row or column" msgstr "Tros de fila o columna afegida" -#: ../src/gradient-drag.cpp:798 +#: ../src/gradient-drag.cpp:796 msgid "Merge gradient handles" msgstr "Mescla els punts de control del degradat" #. we did an undoable action -#: ../src/gradient-drag.cpp:1101 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1099 msgid "Move gradient handle" msgstr "Mou els punts de control del degradat" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1160 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1158 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Suprimeix una fase del degradat" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1423 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1420 #, c-format msgid "" "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl" @@ -8758,11 +8767,11 @@ msgstr "" "%s %d per a:%s%s; arrossegueu amb <b>Ctrl</b> per ajustar el desplaçament; " "feu clic amb <b>Ctrl+Alt</b> per suprimir la fase" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1427 ../src/gradient-drag.cpp:1434 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1424 ../src/gradient-drag.cpp:1431 msgid " (stroke)" msgstr " (traç)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1431 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1428 #, c-format msgid "" "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to " @@ -8772,7 +8781,7 @@ msgstr "" "+Alt</b> per conservar l'angle, amb <b>Ctrl+Maj</b> per escalar al voltant " "del centre" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1439 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1436 msgid "" "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to " "separate focus" @@ -8780,7 +8789,7 @@ msgstr "" "<b>Centre</b> i <b>focus</b> del degradat radial; arrossegueu amb <b>Maj</b> " "per separar el focus" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1442 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1439 #, c-format msgid "" "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to " @@ -8795,15 +8804,15 @@ msgstr[1] "" "Punt de degradat compartit per <b>%d</b> degradats; arrossegueu amb <b>Maj</" "b> per separar" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2364 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2362 msgid "Move gradient handle(s)" msgstr "Mou les nanses del degradat" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2398 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2396 msgid "Move gradient mid stop(s)" msgstr "Mou les fases mitges del degradat" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2687 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2685 msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "Suprimeix les fases del degradat" @@ -9285,207 +9294,206 @@ msgstr "Coordenada Y de l'acoblador flotant" msgid "Dock #%d" msgstr "Acoblador #%d" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:636 +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:642 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "" "S'ha ignorat una tipografia sense família que causaria un error en el Pango" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 msgid "doEffect stack test" msgstr "Test de la pila doEffect" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 msgid "Angle bisector" msgstr "Angle bisectriu" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 msgid "Circle (by center and radius)" msgstr "Cercle (donat un centre i un radi)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 msgid "Circle by 3 points" msgstr "Cercle fet amb 3 punts" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 msgid "Dynamic stroke" msgstr "Traç dinàmic" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 msgid "Extrude" msgstr "Extrudir" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 msgid "Lattice Deformation" msgstr "Deformació reticular" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 msgid "Line Segment" msgstr "Segment de línia" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 msgid "Parallel" msgstr "Paral·lel" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 msgid "Path length" msgstr "Longitud del camí" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 msgid "Perpendicular bisector" msgstr "Bisectriu perpendicular" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 msgid "Perspective path" msgstr "Camí de perspectiva" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 msgid "Recursive skeleton" msgstr "Esquelet recursiu" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 msgid "Tangent to curve" msgstr "Tangent a la corba" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 msgid "Text label" msgstr "Etiqueta de text" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 msgid "Fillet/Chamfer" msgstr "Arrodonit/xamfrà" #. 0.46 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 msgid "Bend" msgstr "Corba" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 msgid "Gears" msgstr "Engranatge" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 msgid "Pattern Along Path" msgstr "Patró seguint un camí" #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 msgid "Stitch Sub-Paths" msgstr "Cus els subcamins" #. 0.47 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:123 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:124 msgid "VonKoch" msgstr "VonKoch" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:124 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:125 msgid "Knot" msgstr "Nus" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:125 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:126 msgid "Construct grid" msgstr "Graella de construcció" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:126 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:127 msgid "Spiro spline" msgstr "Corba espiral" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:127 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:128 msgid "Envelope Deformation" msgstr "Deformació per embolcall" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:128 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:129 msgid "Interpolate Sub-Paths" msgstr "Interpola els subcamins" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:129 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:130 msgid "Hatches (rough)" msgstr "Tramat (rugós)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:130 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:131 msgid "Sketch" msgstr "Esbós" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:131 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:132 msgid "Ruler" msgstr "Regle" #. 0.91 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:133 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:134 msgid "Power stroke" msgstr "Potència del traç" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:134 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:135 msgid "Clone original path" msgstr "Clona el camí original" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:137 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:138 msgid "Lattice Deformation 2" msgstr "Deformació reticular 2" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:138 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:139 msgid "Perspective/Envelope" msgstr "Perspectiva/embolcall" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:139 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:140 msgid "Interpolate points" msgstr "Punts interpolats" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:140 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/effect.cpp:141 msgid "Transform by 2 points" -msgstr "Transforma els degradats" +msgstr "Transforma per 2 punts" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:141 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:142 #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26 msgid "Show handles" msgstr "Mostra les nanses" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:143 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:118 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:144 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:117 msgid "BSpline" msgstr "BSpline" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:144 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:145 msgid "Join type" msgstr "Tipus de junta" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:145 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:146 msgid "Taper stroke" msgstr "Traç afilat" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:146 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:147 msgid "Mirror symmetry" msgstr "Simetria especular" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:147 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:148 msgid "Rotate copies" msgstr "Gira les còpies" #. Ponyscape -> Inkscape 0.92 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:149 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:150 msgid "Attach path" msgstr "Camí de connexió" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:150 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:151 msgid "Fill between strokes" msgstr "Farciment entre els traços" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:151 ../src/selection-chemistry.cpp:2906 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:152 ../src/selection-chemistry.cpp:2906 msgid "Fill between many" msgstr "Farciment entremig" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:152 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:153 msgid "Ellipse by 5 points" msgstr "El·lipse per 5 punts" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:153 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:154 msgid "Bounding Box" msgstr "Capsa delimitadora" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:361 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:362 msgid "Is visible?" msgstr "És visible?" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:361 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:362 msgid "" "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " "disabled on canvas" @@ -9493,22 +9501,22 @@ msgstr "" "Si no està marcat, l'efecte romandrà en l'objecte però en el llenç es " "desactivarà al cap d'un temps" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:386 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:387 msgid "No effect" msgstr "Cap efecte" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:498 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:500 #, c-format msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" msgstr "" "Especifiqueu un paràmetre del camí per al «%s» LPE amb %d clics del ratolí" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:765 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:783 #, c-format msgid "Editing parameter <b>%s</b>." msgstr "S'està editant el paràmetre <b>%s</b>." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:770 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:788 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." msgstr "Cap dels paràmetres de l'efecte del camí es pot editar en el llenç." @@ -9582,7 +9590,7 @@ msgid "Path along which to bend the original path" msgstr "Camí al llarg del qual es corba el camí original" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:71 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 msgid "_Width:" @@ -9609,10 +9617,9 @@ msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" msgstr "Gira l'original 90 graus, abans d'encorbar-ho al llarg del camí" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:178 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:285 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:277 msgid "Change the width" -msgstr "Canvia l'amplada del traç" +msgstr "Canvia l'amplada" #: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24 #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 @@ -9644,23 +9651,23 @@ msgid "Change number of steps with CTRL pressed" msgstr "Canvia el número de passos quan premeu Ctrl" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43 msgid "Helper size:" msgstr "Mida d'ajuda:" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 msgid "Helper size" msgstr "Mida d'ajuda" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 msgid "Apply changes if weight = 0%" -msgstr "" +msgstr "Aplica els canvis si el el pes = 0%" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33 msgid "Apply changes if weight > 0%" -msgstr "" +msgstr "Aplica els canvis si el el pes > 0%" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 @@ -9668,14 +9675,12 @@ msgid "Change only selected nodes" msgstr "Canvia només els nodes seleccionats" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Change weight %:" -msgstr "Canvieu el pes:" +msgstr "Canvieu el % de pes:" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Change weight percent of the effect" -msgstr "Canvieu el pes de l'efecte" +msgstr "Canvieu el percentatge de pes de l'efecte" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:99 msgid "Default weight" @@ -9686,14 +9691,12 @@ msgid "Make cusp" msgstr "Fes una cúspide" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Change to default weight" -msgstr "Pes predeterminat" +msgstr "Canvia al pes predeterminat" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Change to 0 weight" -msgstr "Canvieu el pes:" +msgstr "Canvieu el pes a 0:" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:160 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:240 @@ -9718,6 +9721,63 @@ msgstr "Mida _Y:" msgid "The size of the grid in Y direction." msgstr "La mida de la graella en la direcció Y." +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 +msgid "Origin" +msgstr "Origen" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 +msgid "Origin of the rotation" +msgstr "Origen de la rotació" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 +msgid "Starting:" +msgstr "Inici:" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 +msgid "Angle of the first copy" +msgstr "Angle de la primera còpia" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67 +msgid "Rotation angle:" +msgstr "Angle de rotació:" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67 +msgid "Angle between two successive copies" +msgstr "Angle entre dues còpies successives" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68 +msgid "Number of copies:" +msgstr "Nombre de còpies:" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68 +msgid "Number of copies of the original path" +msgstr "Nombre de còpies del camí original" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69 +msgid "360º Copies" +msgstr "Còpies 360º" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69 +msgid "No rotation angle, fixed to 360º" +msgstr "Sense angle de rotació, fixat a 360º" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:73 +msgid "Fuse paths" +msgstr "Fusiona camins" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 +msgid "Fuse paths by helper line, use fill-rule: evenodd for best result" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:431 +msgid "Adjust the starting angle" +msgstr "Ajusta l'angle d'inici" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:437 +msgid "Adjust the rotation angle" +msgstr "Ajusta l'angle de rotació" + #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 msgid "Stitch path:" msgstr "Camí de punts:" @@ -9883,7 +9943,7 @@ msgid "Reverses the second path order" msgstr "Inverteix l'ordre del segon camí" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:41 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1788 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1799 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 msgid "Auto" msgstr "Automàtic" @@ -9949,12 +10009,14 @@ msgid "Helper size with direction" msgstr "Mida de l'ajuda amb direcció" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:103 +#, fuzzy msgid "IMPORTANT! New version soon..." -msgstr "" +msgstr "Novetats d'aquesta versió" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:107 +#, fuzzy msgid "Not compatible. Convert to path after." -msgstr "" +msgstr "Converteix un traç en camí" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:165 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:72 @@ -9977,24 +10039,21 @@ msgid "Inverse chamfer" msgstr "Inverteix el xamfrà" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:247 -#, fuzzy msgid "Convert to fillet" -msgstr "Converteix a Braille" +msgstr "Arrodoneix" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:254 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:278 -#, fuzzy msgid "Convert to inverse fillet" -msgstr "Converteix a Braille" +msgstr "Inverteix l'arrodoniment" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:270 -#, fuzzy msgid "Convert to chamfer" -msgstr "Converteix en guionets" +msgstr "Xamfrà" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:290 msgid "Knots and helper paths refreshed" -msgstr "" +msgstr "Nusos i camins d'ajuda refrescats" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 msgid "_Teeth:" @@ -10016,6 +10075,14 @@ msgstr "" "Angle de pressió de les dents (típicament 20-25 graus). Relació de les dents " "que no estan en contacte." +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:216 +msgid "Min Radius:" +msgstr "Radi mínim:" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:216 +msgid "Minimun radius, low values can be slow" +msgstr "Radi mínim, els valors baixos poden ser lents" + #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 msgid "Trajectory:" msgstr "Trajectòria:" @@ -10026,7 +10093,7 @@ msgstr "Camí al llarg del qual es creen passos intermedis." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 msgid "Steps_:" -msgstr "Passos:" +msgstr "Passos_:" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 msgid "Determines the number of steps from start to end path." @@ -10047,32 +10114,32 @@ msgstr "" "nodes de la trajectòria del camí." #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:135 msgid "CubicBezierFit" msgstr "CubicBezierFit" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:135 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:136 msgid "CubicBezierJohan" msgstr "CubicBezierJohan" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:136 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:137 msgid "SpiroInterpolator" msgstr "SpiroInterpolator" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:137 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:138 msgid "Centripetal Catmull-Rom" msgstr "Centrípeta Catmull-Rom" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180 msgid "Interpolator type:" msgstr "Tipus d'interpolació:" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180 msgid "" "Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " "stroke width along the path" @@ -10081,21 +10148,21 @@ msgstr "" "del traç del camí" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63 msgid "Beveled" msgstr "Bisellat" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32 #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 msgid "Rounded" msgstr "Arrodonit" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 msgid "Miter" msgstr "Junta" @@ -10103,41 +10170,38 @@ msgstr "Junta" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34 #, fuzzy msgid "Miter Clip" -msgstr "Límit de la junta:" +msgstr "Junta" #. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170 msgid "Extrapolated arc" msgstr "Arc extrapolat" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Extrapolated arc Alt1" -msgstr "Arc extrapolat" +msgstr "Arc extrapolat Alt1" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Extrapolated arc Alt2" -msgstr "Arc extrapolat" +msgstr "Arc extrapolat Alt2" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Extrapolated arc Alt3" -msgstr "Arc extrapolat" +msgstr "Arc extrapolat Alt3" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:149 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150 msgid "Butt" msgstr "Punta" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:44 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151 msgid "Square" msgstr "Quadrat" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:45 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:153 msgid "Peak" msgstr "Pic" @@ -10157,20 +10221,20 @@ msgstr "Forma final del traç" #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:182 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:183 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:288 msgid "Join:" msgstr "Junta:" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:182 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:183 msgid "Determines the shape of the path's corners" msgstr "Determina la forma de les cantonades del camí" #. start_lean(_("Start path lean"), _("Start path lean"), "start_lean", &wr, this, 0.), #. end_lean(_("End path lean"), _("End path lean"), "end_lean", &wr, this, 0.), #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:183 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:184 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 msgid "Miter limit:" msgstr "Límit de la junta:" @@ -10245,334 +10309,384 @@ msgstr "Arrossegueu per seleccionar l'encreuament, feu clic per invertir-lo" msgid "Change knot crossing" msgstr "Canvia l'encreuament de nusos" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Mirror movements in horizontal" -msgstr "Mou els nodes horitzontalment" +msgstr "Reflecteix els moviments horitzontalment" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Mirror movements in vertical" -msgstr "Mou els nodes verticalment" +msgstr "Reflecteix els moviments verticalment" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 msgid "Update while moving knots (maybe slow)" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 msgid "Control 0:" -msgstr "Nansa de control 0:" +msgstr "Control 0:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 msgid "Control 1:" -msgstr "Nansa de control 1:" +msgstr "Control 1:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 msgid "Control 2:" -msgstr "Nansa de control 2:" +msgstr "Control 2:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 msgid "Control 3:" -msgstr "Nansa de control 3:" +msgstr "Control 3:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 msgid "Control 4:" -msgstr "Nansa de control 4:" +msgstr "Control 4:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 msgid "Control 5:" -msgstr "Nansa de control 5:" +msgstr "Control 5:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 msgid "Control 6:" -msgstr "Nansa de control 6:" +msgstr "Control 6:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 msgid "Control 7:" -msgstr "Nansa de control 7:" +msgstr "Control 7:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 msgid "Control 8x9:" -msgstr "Nansa de control 8x9:" +msgstr "Control 8x9:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 msgid "" "Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 msgid "Control 10x11:" -msgstr "Nansa de control 10x11:" +msgstr "Control 10x11:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 #, fuzzy msgid "" "Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "Nansa de control 10x11 - Ctrl+Alt+Clic reiniciar" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 msgid "Control 12:" -msgstr "Nansa de control 12:" +msgstr "Control 12:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 msgid "Control 13:" -msgstr "Nansa de control 13:" +msgstr "Control 13:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 msgid "Control 14:" -msgstr "Nansa de control 14:" +msgstr "Control 14:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 msgid "Control 15:" -msgstr "Nansa de control 15:" +msgstr "Control 15:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 msgid "Control 16:" -msgstr "Nansa de control 16:" +msgstr "Control 16:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 msgid "Control 17:" -msgstr "Nansa de control 17:" +msgstr "Control 17:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 msgid "Control 18:" -msgstr "Nansa de control 18:" +msgstr "Control 18:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 msgid "Control 19:" -msgstr "Nansa de control 19:" +msgstr "Control 19:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 msgid "Control 20x21:" -msgstr "Nansa de control 20x21:" +msgstr "Control 20x21:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 #, fuzzy msgid "" "Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "Nansa de control 20x21 - Ctrl+Alt+Clic reiniciar" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 #, fuzzy msgid "Control 22x23:" msgstr "Nansa de control 22x23:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 #, fuzzy msgid "" "Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "Nansa de control 22x23 - Ctrl+Alt+Clic reiniciar" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 #, fuzzy msgid "Control 24x26:" msgstr "Nansa de control 24x26:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 #, fuzzy msgid "" "Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "Nansa de control 24x26 - Ctrl+Alt+Clic reiniciar" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 #, fuzzy msgid "Control 25x27:" msgstr "Nansa de control 25x27:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 #, fuzzy msgid "" "Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "Nansa de control 25x27 - Ctrl+Alt+Clic reiniciar" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 #, fuzzy msgid "Control 28x30:" msgstr "Nansa de control 28x30:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 #, fuzzy msgid "" "Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "Nansa de control 28x30 - Ctrl+Alt+Clic reiniciar" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72 #, fuzzy msgid "Control 29x31:" msgstr "Nansa de control 29x31:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72 #, fuzzy msgid "" "Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "Nansa de control 29x31 - Ctrl+Alt+Clic reiniciar" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:74 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73 #, fuzzy msgid "Control 32x33x34x35:" msgstr "Nansa de control 32x33x34x35:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:74 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73 #, fuzzy msgid "" "Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " "axes" msgstr "Nansa de control 32x33x34x35 - Ctrl+Alt+Clic reiniciar" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:239 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:238 msgid "Reset grid" msgstr "Reinicia la graella" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:271 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:286 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:270 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:285 msgid "Show Points" -msgstr "Ordena els punts" +msgstr "Mostra els punts" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:283 msgid "Hide Points" -msgstr "Amaga els nodes" +msgstr "Amaga els punts" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Vertical Page Center" +msgstr "Centre (vertical)" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Page Center" +msgstr "Horitzontal centre" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Free from reflection line" +msgstr "Diccionari lliure d'informàtica en línia" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "X from middle knot" +msgstr "Des del mig" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Y from middle knot" +msgstr "Des del mig" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:71 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:388 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253 +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Symmetry move mode" +msgstr "Sense simetria" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Discard original path?" +msgstr "Camí original:" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:72 +msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:73 +msgid "Fuse original and the reflection into a single path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Opposite fuse" +msgstr "oposat" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Picks the other side of the mirror as the original" +msgstr "Els clons es traslladen seguint el mateix vector que l'original" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Start mirror line" +msgstr "No a l'inici de línia:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "End mirror line" +msgstr "Fi de línia" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Adjust the center" +msgstr "Ajust:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 msgid "Single" msgstr "Únic" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 msgid "Single, stretched" msgstr "Únic, estirat" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 msgid "Repeated" msgstr "Repetit" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:56 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 msgid "Repeated, stretched" msgstr "Repetit, estirat" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 msgid "Pattern source:" msgstr "Font del patró:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 msgid "Path to put along the skeleton path" msgstr "Camí a disposar sobre l'esquelet del camí" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 msgid "Width of the pattern" msgstr "Amplada del patró" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 msgid "Pattern copies:" msgstr "Còpies del patró:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" msgstr "" "Quantitat de còpies del patró que es disposen sobre l'esquelet del camí" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67 msgid "Wid_th in units of length" msgstr "_Amplada en unitats de longitud" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" msgstr "Escala l'amplada del patró en unitats de la seva longitud" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 msgid "Spa_cing:" msgstr "_Espaiat:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 #, no-c-format msgid "" "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " @@ -10581,19 +10695,19 @@ msgstr "" "Espai entre les còpies del patró. Es permeten valors negatius, però limitats " "al -90% de l'amplada del patró." -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 msgid "No_rmal offset:" msgstr "_Desplaçament normal:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:85 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 msgid "Tan_gential offset:" msgstr "Desplaçament tan_gencial:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 msgid "Offsets in _unit of pattern size" msgstr "Desplaçament en _unitats de la mida del patró" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:87 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 msgid "" "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" "height" @@ -10601,19 +10715,19 @@ msgstr "" "L'espai amb desplaçament tangencial i normal s'expressa com a relació de " "l'amplada i l'alçada" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:89 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 msgid "Pattern is _vertical" msgstr "El patró és _vertical" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:89 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" msgstr "Gira el patró 90 graus abans d'aplicar" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81 msgid "_Fuse nearby ends:" msgstr "_Fusiona els extrems propers:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." msgstr "" "Fusiona els extrems que estiguin més a prop d'aquest número. 0 significa que " @@ -10631,7 +10745,7 @@ msgstr "Deformació per embolcall" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:45 #, fuzzy msgid "Overflow perspective" -msgstr "Perspectiva" +msgstr "_Perspectiva" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 msgid "Type" @@ -10681,42 +10795,42 @@ msgstr "A baix dreta - Ctrl+Alt+Clic reiniciar" msgid "Handles:" msgstr "Nanses:" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133 msgid "CubicBezierSmooth" msgstr "CubicBezierSmooth" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152 #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 msgid "Round" msgstr "Arrodonit" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:153 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:154 msgid "Zero width" msgstr "Amplada zero" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:112 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:111 msgid "Spiro" msgstr "Espiral" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178 msgid "Offset points" msgstr "Punts de desplaçament" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179 msgid "Sort points" msgstr "Ordena els punts" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179 msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" msgstr "Ordena els punts desplaçats segons el seu valor al llarg de la corba" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 msgid "Smoothness:" msgstr "Suavitat:" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181 msgid "" "Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " "interpolation, 1 = smooth" @@ -10724,24 +10838,24 @@ msgstr "" "Estableix la suavitat del CubicBezierJohan interpolador; 0 = interpolació " "lineal, 1 = suau" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:182 msgid "Start cap:" msgstr "Extremitat inicial:" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:182 msgid "Determines the shape of the path's start" msgstr "Determina la forma de l'inici del camí" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:183 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:184 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:335 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "Longitud màxima de la punxa (en unitats de l'amplada del traç)" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:184 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:185 msgid "End cap:" msgstr "Extremitat final:" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:184 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:185 msgid "Determines the shape of the path's end" msgstr "Determina la forma del final del camí" @@ -10946,17 +11060,17 @@ msgstr "Per la mida màxima del segment" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38 #, fuzzy msgid "Along nodes" -msgstr "Uneix els nodes" +msgstr "Along" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 #, fuzzy msgid "Rand" -msgstr "Aleatòriament" +msgstr "Rand" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 #, fuzzy msgid "Retract" -msgstr "Extreu" +msgstr "Tanca" #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49 @@ -10988,14 +11102,12 @@ msgid "Global randomize" msgstr "Aleatorietat global" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Handles" -msgstr "Nanses:" +msgstr "Nanses" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Handles options" -msgstr "Posicions aleatòries" +msgstr "Opcions de les nanses:" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:63 #: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:5 @@ -11003,18 +11115,16 @@ msgid "Shift nodes" msgstr "Canvia els nodes" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Fixed displacement" -msgstr "Desplaçament X:" +msgstr "Desplaçament fix:" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:65 msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length" -msgstr "" +msgstr "Desplaçament fix, 1/3 de la longitud del segment" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Spray Tool friendly" -msgstr "Preferències de l'eina esprai" +msgstr "Eina esprai amigable" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:67 msgid "For use with spray tool in copy mode" @@ -11033,8 +11143,9 @@ msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough" msgstr "<b>Extra rugós</b> Afegeix una capa extra de rugositat" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:148 +#, fuzzy msgid "<b>Options</b> Modify options to rough" -msgstr "" +msgstr "<b>Opcions de la partició</b>" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/measure.inx.h:27 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16 @@ -11061,13 +11172,13 @@ msgstr "Cap" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:756 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:755 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319 msgid "Start" msgstr "Inici" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:757 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:756 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332 msgid "End" msgstr "Fi" @@ -11175,40 +11286,39 @@ msgstr "" "personalitzat que estiguis aplicant a l'objecte. Si això no és el que vols, " "fes clic a cancel·la." -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 msgid "Steps:" msgstr "Passos:" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 msgid "Change number of simplify steps " msgstr "Canvia el nombre de passos simplificats" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 msgid "Roughly threshold:" msgstr "Llindar poc definit:" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 msgid "Smooth angles:" -msgstr "Suavitat:" +msgstr "Suavitza els angles:" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33 msgid "Paths separately" msgstr "Camins per separat" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33 msgid "Simplifying paths (separately)" msgstr "Simplificació dels camins (per separat)" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:35 msgid "Just coalesce" msgstr "Només la fusió" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:35 msgid "Simplify just coalesce" msgstr "Simplifica només la fusió" @@ -11414,94 +11524,77 @@ msgid "End point of the taper" msgstr "Punt final del fus" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31 -#, fuzzy msgid "Elastic" -msgstr "Plastilina" +msgstr "Elàstic" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31 -#, fuzzy msgid "Elastic transform mode" -msgstr "Selecciona i transforma els objectes" +msgstr "Mode de transformació elàstic" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 -#, fuzzy msgid "From original width" -msgstr "Clona el camí original" +msgstr "Des de l'amplada original" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Lock length" -msgstr "Bloca la capa" +msgstr "Bloca la longitud" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Lock length to current distance" -msgstr "Bloca o desbloca la capa actual" +msgstr "Bloca la longitud a la distància actual" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Lock angle" -msgstr "Angle del con" +msgstr "Bloca l'angle" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Flip horizontal" -msgstr "Volteja horitzontalment" +msgstr "Capgira horitzontalment" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Flip vertical" -msgstr "Volteja verticalment" +msgstr "Capgira verticalment" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Start point" -msgstr "Ordena els punts" +msgstr "Punt d'inici" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 -#, fuzzy msgid "End point" -msgstr "Camí del final:" +msgstr "Punt final" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Stretch" -msgstr "Força" +msgstr "Estira" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Stretch the result" -msgstr "Inicia la comprovació" +msgstr "Estira el resultat" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Offset from knots" -msgstr "Punts de desplaçament" +msgstr "Desplaçament des dels nusos" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 -#, fuzzy msgid "First Knot" -msgstr "Primers auxilis" +msgstr "Primer Nus" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Last Knot" -msgstr "Nus" +msgstr "Últim nus" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Rotation helper size" -msgstr "Centres de rotació" +msgstr "Mida d'ajuda a la rotació" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Change index of knot" -msgstr "Canvia el tipus de node" +msgstr "Canvia l'índex del nus" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623 #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:699 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:697 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:742 msgid "Reset" @@ -11625,7 +11718,7 @@ msgstr "Invertir" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:130 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:315 -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:486 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:508 msgid "Link path parameter to path" msgstr "Associa el paràmetre del camí en el camí" @@ -11655,23 +11748,23 @@ msgstr "Mou el camí cap avall" msgid "Remove path" msgstr "Treu el camí" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184 msgid "Edit on-canvas" msgstr "Edita al llenç" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194 msgid "Copy path" msgstr "Copia el camí" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204 msgid "Paste path" msgstr "Enganxa al camí" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:214 msgid "Link to path on clipboard" msgstr "Enllaceu el camí al porta-retalls" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:454 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:476 msgid "Paste path parameter" msgstr "Enganxa el paràmetre del camí" @@ -11698,7 +11791,7 @@ msgstr "Canvia el paràmetre aleatori" msgid "Change text parameter" msgstr "Canvia el paràmetre del text" -#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:112 +#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:114 msgid "Change togglebutton parameter" msgstr "Canvia els paràmetres del commutador" @@ -11877,13 +11970,12 @@ msgid "Export document to an EPS file" msgstr "Exporta el document a un fitxer EPS" #: ../src/main.cpp:412 -#, fuzzy msgid "" "Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 and 3 " "(the default)" msgstr "" "Trieu el nivell de PostScript utilitzat per a l'exportació. Les possibles " -"opcions són 2 (per defecte) i 3" +"opcions són 2 i 3 (per defecte)" #: ../src/main.cpp:414 msgid "PS Level" @@ -12508,19 +12600,16 @@ msgid "Group" msgstr "Agrupa" #: ../src/selection-chemistry.cpp:798 -#, fuzzy msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group." -msgstr "<b>No s'ha seleccionat cap objecte</b> d'on agafar l'estil." +msgstr "<b>No s'ha seleccionat cap objecte</b> d'on treure fora del grup." #: ../src/selection-chemistry.cpp:808 -#, fuzzy msgid "Selection <b>not in a group</b>." -msgstr "Seleccioneu un <b>grup</b> per desagrupar-lo." +msgstr "La selecció <b>no està al grup</b>." #: ../src/selection-chemistry.cpp:822 -#, fuzzy msgid "Pop selection from group" -msgstr "_Tracta la selecció com a un grup: " +msgstr "Treu la selecció del grup" #: ../src/selection-chemistry.cpp:830 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." @@ -12530,7 +12619,7 @@ msgstr "Seleccioneu un <b>grup</b> per desagrupar-lo." msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "<b>No hi ha cap grup</b> a la selecció per desagrupar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:901 ../src/sp-item-group.cpp:550 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:901 ../src/sp-item-group.cpp:659 #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1916 msgid "Ungroup" msgstr "Desagrupa" @@ -12660,7 +12749,7 @@ msgstr "Mou la selecció a la capa" #. to a translation... but leave that for another day. #: ../src/selection-chemistry.cpp:1561 ../src/seltrans.cpp:391 msgid "Cannot transform an embedded SVG." -msgstr "No es pot transformar un SVG inscrustat" +msgstr "No es pot transformar un SVG incrustat." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 msgid "Remove transform" @@ -12990,11 +13079,11 @@ msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame" msgstr "Useu <b>Maj+D</b> per cercar el marc" #: ../src/selection-describer.cpp:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s" msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s" -msgstr[0] "<b>%i</b> objectes seleccionats per la classe %s" -msgstr[1] "<b>%i</b> objectes seleccionats per les classes %s" +msgstr[0] "<b>%1$i</b> objecte seleccionat de tipus %2$s" +msgstr[1] "<b>%1$i</b> objectes seleccionats de tipus %2$s" #: ../src/selection-describer.cpp:246 #, c-format @@ -13115,22 +13204,22 @@ msgstr "a %s" msgid "without URI" msgstr "sense URI" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:362 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:356 msgid "Segment" msgstr "Segment" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:364 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:358 msgid "Arc" msgstr "Arc" #. Ellipse -#: ../src/sp-ellipse.cpp:367 ../src/sp-ellipse.cpp:374 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:361 ../src/sp-ellipse.cpp:368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:179 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:178 msgid "Ellipse" msgstr "El·lipse" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:371 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:365 msgid "Circle" msgstr "Cercle" @@ -13155,7 +13244,7 @@ msgstr "Text flotant" msgid "Linked Flowed Text" msgstr "Text flotant enllaçat" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:292 ../src/sp-text.cpp:380 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:292 ../src/sp-text.cpp:373 #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1556 msgid " [truncated]" msgstr "[truncat]" @@ -13167,20 +13256,20 @@ msgid_plural "(%d characters%s)" msgstr[0] "(%d caràcter%s)" msgstr[1] "(%d caràcters%s)" -#: ../src/sp-guide.cpp:261 +#: ../src/sp-guide.cpp:262 msgid "Create Guides Around the Page" msgstr "Crea guies al voltant de la pàgina" -#: ../src/sp-guide.cpp:274 ../src/verbs.cpp:2544 +#: ../src/sp-guide.cpp:275 ../src/verbs.cpp:2544 msgid "Delete All Guides" msgstr "Suprimeix totes les guies" #. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview. -#: ../src/sp-guide.cpp:485 +#: ../src/sp-guide.cpp:486 msgid "Deleted" msgstr "Suprimit" -#: ../src/sp-guide.cpp:494 +#: ../src/sp-guide.cpp:495 msgid "" "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to " "delete" @@ -13188,17 +13277,17 @@ msgstr "" "<b>Arrossegueu+Maj</b> per girar; <b>arrossegueu+Ctrl</b> per moure " "l'origen; <b>Supr</b> per suprimir" -#: ../src/sp-guide.cpp:498 +#: ../src/sp-guide.cpp:499 #, c-format msgid "vertical, at %s" msgstr "vertical, a %s" -#: ../src/sp-guide.cpp:501 +#: ../src/sp-guide.cpp:502 #, c-format msgid "horizontal, at %s" msgstr "horitzontal, a %s" -#: ../src/sp-guide.cpp:506 +#: ../src/sp-guide.cpp:507 #, c-format msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" msgstr "a %d graus, a través (%s,%s)" @@ -13217,40 +13306,40 @@ msgstr "[mala referència]: %s" msgid "%d × %d: %s" msgstr "%d × %d: %s" -#: ../src/sp-item-group.cpp:307 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1915 +#: ../src/sp-item-group.cpp:318 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1915 msgid "Group" msgstr "Agrupa" -#: ../src/sp-item-group.cpp:313 ../src/sp-switch.cpp:69 +#: ../src/sp-item-group.cpp:324 ../src/sp-switch.cpp:69 #, c-format msgid "of <b>%d</b> object" msgstr "d'<b>%d</b> objecte" -#: ../src/sp-item-group.cpp:313 ../src/sp-switch.cpp:69 +#: ../src/sp-item-group.cpp:324 ../src/sp-switch.cpp:69 #, c-format msgid "of <b>%d</b> objects" msgstr "d'<b>%d</b> objectes" -#: ../src/sp-item.cpp:1031 ../src/verbs.cpp:213 +#: ../src/sp-item.cpp:1035 ../src/verbs.cpp:213 msgid "Object" msgstr "Objecte" -#: ../src/sp-item.cpp:1043 +#: ../src/sp-item.cpp:1047 #, c-format msgid "%s; <i>clipped</i>" msgstr "%s; <i>retallat</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:1049 +#: ../src/sp-item.cpp:1053 #, c-format msgid "%s; <i>masked</i>" msgstr "%s; <i>emmascarat</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:1059 +#: ../src/sp-item.cpp:1063 #, c-format msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>" msgstr "%s; <i>filtrat (%s)</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:1061 +#: ../src/sp-item.cpp:1065 #, c-format msgid "%s; <i>filtered</i>" msgstr "%s; <i>filtrat</i>" @@ -13259,7 +13348,7 @@ msgstr "%s; <i>filtrat</i>" msgid "Line" msgstr "Línia" -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:258 ../src/sp-lpe-item.cpp:705 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:255 ../src/sp-lpe-item.cpp:702 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "S'ha produït una excepció en l'execució de l'efecte del camí." @@ -13313,7 +13402,7 @@ msgid "<b>Polyline</b>" msgstr "<b>Polilínia</b>" #. Rectangle -#: ../src/sp-rect.cpp:161 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../src/sp-rect.cpp:197 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 msgid "Rectangle" msgstr "Rectangle" @@ -13357,7 +13446,7 @@ msgstr "amb %d vèrtexs" msgid "Conditional Group" msgstr "Grup condicional" -#: ../src/sp-text.cpp:361 ../src/verbs.cpp:347 +#: ../src/sp-text.cpp:354 ../src/verbs.cpp:347 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 ../share/extensions/split.inx.h:10 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 @@ -13372,12 +13461,12 @@ msgstr "Grup condicional" msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/sp-text.cpp:384 +#: ../src/sp-text.cpp:377 #, c-format msgid "on path%s (%s, %s)" msgstr "Sobre el camí %s (%s, %s)" -#: ../src/sp-text.cpp:385 +#: ../src/sp-text.cpp:378 #, c-format msgid "%s (%s, %s)" msgstr "%s (%s, %s)" @@ -13753,14 +13842,14 @@ msgstr "about.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:442 msgid "translator-credits" msgstr "" "Quico Llach (quico@softcatala.org), 2000\n" "Francesc Dorca (f.dorca@filnet.es), 2003\n" "Xavier Conde Rueda (xavi.conde@gmail.com), 2004-2008\n" "Quim Perez Noguer (noguer@gmail.com), 2009\n" -"Jordi Mas i Hernàndez, (jmas@softcatala.org), 2015" +"Jordi Mas i Hernàndez, (jmas@softcatala.org), 2015-2016" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:206 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937 @@ -14018,17 +14107,15 @@ msgstr "Àrea de selecció" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1097 #, fuzzy msgid "Middle of selection" -msgstr "Amplada de la selecció" +msgstr "Multimèdia" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1098 -#, fuzzy msgid "Min value" -msgstr "Valor d'interlletratge:" +msgstr "Valor mínim" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1099 -#, fuzzy msgid "Max value" -msgstr "Valor inicial X:" +msgstr "Valor màxim" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:40 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:138 @@ -14623,7 +14710,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1011 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" -msgstr "Suprimeix els clons del mosaic" +msgstr "Crea clons en mosaic..." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 msgid "How many rows in the tiling" @@ -14837,12 +14924,12 @@ msgid "License" msgstr "Llicència" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:994 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1037 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>" msgstr "<b>Entitats de Dublín Core</b>" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1056 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1099 msgid "<b>License</b>" msgstr "<b>Llicència</b>" @@ -14858,7 +14945,7 @@ msgstr "Si no està habilitat, no s'aplicarà suavitzat al dibuix" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 #, fuzzy msgid "Checkerboard background" -msgstr "Tauler d'escacs" +msgstr "Tauler d'es_cacs..." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 msgid "" @@ -15113,14 +15200,12 @@ msgid "<b>Page Size</b>" msgstr "<b>Mida de la pàgina</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:336 -#, fuzzy msgid "<b>Background</b>" -msgstr "Fons" +msgstr "<b>Fons</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:339 -#, fuzzy msgid "<b>Border</b>" -msgstr "<b>Base:</b>" +msgstr "<b>Vora</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342 msgid "<b>Display</b>" @@ -15150,136 +15235,136 @@ msgstr "<b>Miscel·lània</b>" #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526 ../src/verbs.cpp:3020 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542 ../src/verbs.cpp:3020 msgid "Link Color Profile" msgstr "Associa el perfil de color" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:654 msgid "Remove linked color profile" msgstr "Suprimeix el perfil de color associat" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:636 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:673 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>" msgstr "<b>Perfils de color associats:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:638 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:675 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>" msgstr "<b>Perfils de color disponibles:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:640 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677 msgid "Link Profile" msgstr "Associa el perfil" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:680 msgid "Unlink Profile" msgstr "Dissocia el perfil" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:721 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:764 msgid "Profile Name" msgstr "Nom del perfil" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:800 msgid "External scripts" msgstr "Scripts externs" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:801 msgid "Embedded scripts" msgstr "Scripts incrustats" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:763 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:806 msgid "<b>External script files:</b>" msgstr "<b>Fitxers d'scripts externs:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:765 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:808 msgid "Add the current file name or browse for a file" msgstr "Afegeix el nom del fitxer actual o navega per un fitxer" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:768 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:845 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:888 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:357 msgid "Remove" msgstr "Suprimeix" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:832 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:875 msgid "Filename" msgstr "Nom de fitxer" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:840 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:883 msgid "<b>Embedded script files:</b>" msgstr "<b>Fitxers d'scripts incrustats:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:842 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:885 #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1894 msgid "New" msgstr "Nou" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:952 msgid "Script id" msgstr "Id d'script" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:915 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:958 msgid "<b>Content:</b>" msgstr "<b>Contingut:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1032 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1075 msgid "_Save as default" msgstr "De_sa com a predeterminat" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1033 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1076 msgid "Save this metadata as the default metadata" msgstr "Desa aquesta metadada com a predeterminada" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1034 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1077 msgid "Use _default" msgstr "Usa com a pre_determinat" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1035 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1078 msgid "Use the previously saved default metadata here" msgstr "Usa aquí la metadada predeterminada desada prèviament" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1108 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1151 msgid "Add external script..." msgstr "Afegeix un script extern..." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1147 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1190 msgid "Select a script to load" msgstr "Selecciona un script a carregar" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1175 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1218 msgid "Add embedded script..." msgstr "Afegeix un script incrustat..." #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1206 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1249 msgid "Remove external script" msgstr "Suprimeix l'script extern" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1235 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1278 msgid "Remove embedded script" msgstr "Suprimeix l'script incrustat" #. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text()); #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1331 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1374 msgid "Edit embedded script" msgstr "Edita l'script incrustat" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1415 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1458 msgid "<b>Creation</b>" msgstr "<b>Creació</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1416 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1459 msgid "<b>Defined grids</b>" msgstr "<b>Graelles definides</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1660 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1703 msgid "Remove grid" msgstr "Suprimeix la graella" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1752 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1795 msgid "Changed default display unit" msgstr "Canvia la unitat de visualització predeterminada" @@ -15405,9 +15490,8 @@ msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Exporta el fitxer de mapa de bits amb aquests valors" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:479 -#, fuzzy msgid "bitmap" -msgstr "Mapa de bits" +msgstr "mapa de bits" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:614 #, c-format @@ -17042,7 +17126,7 @@ msgstr "Cuneiforme" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 msgid "Phoenician" -msgstr "Fonètic" +msgstr "Fenici" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 msgid "Phags-pa" @@ -17583,13 +17667,12 @@ msgid "_Set spacing:" msgstr "E_stableix l'espaiat:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Lo_cked" -msgstr "Bloquejat" +msgstr "_Blocades" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 msgid "Lock the movement of guides" -msgstr "" +msgstr "Bloqueja el moviment de les guies" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 msgid "Rela_tive change" @@ -17708,13 +17791,13 @@ msgstr "" "Mida dels punts creats amb Ctrl+clic (relativa a l'amplada de traç actual)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 -#, fuzzy msgid "Base simplify:" -msgstr "Simplifica" +msgstr "Base simplificada:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 +#, fuzzy msgid "on dynamic LPE simplify" -msgstr "" +msgstr "Edita LPE" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify" @@ -17926,7 +18009,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 msgid "Update outline when dragging nodes" -msgstr "Actualitza el contorn quan s'arrosseguin els nodes" +msgstr "Actualitza el contorn quan s'arrosseguin nodes" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 msgid "" @@ -18284,7 +18367,7 @@ msgstr "Armeni (hy)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 #, fuzzy msgid "Assamese (as)" -msgstr "Japonès (ja)" +msgstr "Assamès" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 msgid "Azerbaijani (az)" @@ -18313,7 +18396,7 @@ msgstr "Bengalí/Bangladesh (bn_BD)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 #, fuzzy msgid "Bodo (brx)" -msgstr "Bretó (br)" +msgstr "bodo" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Breton (br)" @@ -18348,8 +18431,9 @@ msgid "Danish (da)" msgstr "Danès (da)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 +#, fuzzy msgid "Dogri (doi)" -msgstr "" +msgstr "DOI" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 msgid "Dutch (nl)" @@ -18421,16 +18505,18 @@ msgid "Hebrew (he)" msgstr "Hebreu (he)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 +#, fuzzy msgid "Hindi (hi)" -msgstr "" +msgstr "Hola {$a}!" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 msgid "Hungarian (hu)" msgstr "Hongarès (hu)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 +#, fuzzy msgid "Icelandic (is)" -msgstr "" +msgstr "Islandès (is)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 msgid "Indonesian (id)" @@ -18472,7 +18558,7 @@ msgstr "Kinyarwanda (rw)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 #, fuzzy msgid "Konkani (kok)" -msgstr "Coreà (ko)" +msgstr "konkani" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 #, fuzzy @@ -18496,25 +18582,28 @@ msgid "Macedonian (mk)" msgstr "Macedoni (mk)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 +#, fuzzy msgid "Maithili (mai)" -msgstr "" +msgstr "Maithili" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 #, fuzzy msgid "Malayalam (ml)" -msgstr "Malaiàlam" +msgstr "Ml" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 +#, fuzzy msgid "Manipuri (mni)" -msgstr "" +msgstr "manipuri" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 +#, fuzzy msgid "Marathi (mr)" -msgstr "" +msgstr "MR" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 msgid "Mongolian (mn)" @@ -18533,8 +18622,9 @@ msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" msgstr "Nynorsk noruec (nn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 +#, fuzzy msgid "Odia (or)" -msgstr "" +msgstr "Oriya" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 msgid "Panjabi (pa)" @@ -18561,13 +18651,14 @@ msgid "Russian (ru)" msgstr "Rus (ru)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 +#, fuzzy msgid "Sanskrit (sa)" -msgstr "" +msgstr "sànscrit" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 #, fuzzy msgid "Santali (sat)" -msgstr "Italià (it)" +msgstr "santali" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 #, fuzzy @@ -18583,8 +18674,9 @@ msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" msgstr "Serbi amb alfabet llatí (sr@latin)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 +#, fuzzy msgid "Sindhi (sd)" -msgstr "" +msgstr "sindhi" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 #, fuzzy @@ -18614,7 +18706,7 @@ msgstr "Suec (sv)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 #, fuzzy msgid "Tamil (ta)" -msgstr "Tàmil" +msgstr "ta" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 msgid "Telugu (te)" @@ -18633,8 +18725,9 @@ msgid "Ukrainian (uk)" msgstr "Ucraïnès (uk)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 +#, fuzzy msgid "Urdu (ur)" -msgstr "" +msgstr "urdu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 msgid "Vietnamese (vi)" @@ -18650,25 +18743,21 @@ msgstr "" "Defineix l'idioma que s'utilitzarà en els menús i en el format dels números" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 -#, fuzzy msgctxt "Icon size" msgid "Larger" -msgstr "Gran" +msgstr "Més gran" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 -#, fuzzy msgctxt "Icon size" msgid "Large" msgstr "Gran" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 -#, fuzzy msgctxt "Icon size" msgid "Small" msgstr "Petita" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 -#, fuzzy msgctxt "Icon size" msgid "Smaller" msgstr "Més petit" @@ -18867,19 +18956,16 @@ msgid "Aggressive" msgstr "Agressiu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 -#, fuzzy msgctxt "Window size" msgid "Small" msgstr "Petita" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 -#, fuzzy msgctxt "Window size" msgid "Large" msgstr "Gran" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 -#, fuzzy msgctxt "Window size" msgid "Maximized" msgstr "Maximitzada" @@ -19378,7 +19464,7 @@ msgstr "" "Imprimeix l'avís si es troben propietats d'estil redundants (p. ex. si una " "propietat té el valor predeterminat i un valor diferent a l'heretat o si el " "valor és el mateix que seria si fos heretat). Els fitxers de la base de " -"dades es troben a inkscape_data_dir/attributes" +"dades es troben a inkscape_data_dir/attributes." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980 msgid "Delete redundant style properties" @@ -19428,7 +19514,7 @@ msgstr "Sortida SVG" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 msgid "Perceptual" -msgstr "Percentual" +msgstr "Perceptiu" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 msgid "Relative Colorimetric" @@ -19551,7 +19637,7 @@ msgstr "Preserva el canal K en les transformacions de CMYK en CMYK" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:394 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:685 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:700 msgid "<none>" msgstr "<cap>" @@ -19911,8 +19997,9 @@ msgstr "" "dins" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 +#, fuzzy msgid "Mouse move pans when Space is pressed" -msgstr "" +msgstr "El botó esquerre del ratolí desplaça quan es prem Espai" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas" @@ -19950,8 +20037,9 @@ msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "Després d'ajustar, apareixerà un símbol al punt que s'hagi ajustat" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 +#, fuzzy msgid "Snap indicator persistence (in seconds):" -msgstr "" +msgstr "Mostra els segons amb l'indicador d'hora actual" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285 msgid "" @@ -19960,8 +20048,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 +#, fuzzy msgid "What should snap" -msgstr "" +msgstr "Què hauria de fer?" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 msgid "Only snap the node closest to the pointer" @@ -20003,14 +20092,12 @@ msgstr "" "de restricció" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 -#, fuzzy msgid "Delayed snap" -msgstr "Ajusta sempre" +msgstr "Retard de l'ajustament" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 -#, fuzzy msgid "Delay (in seconds):" -msgstr "_Retard (en ms):" +msgstr "Temps de retard (segons):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 msgid "" @@ -20318,7 +20405,7 @@ msgstr "(cal reiniciar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429 msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" msgstr "" -"Configura el nombre de processadors o fils d'execució a usar en rendaritzar " +"Configura el nombre de processadors o fils d'execució a usar en renderitzar " "filtres" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433 @@ -20835,19 +20922,16 @@ msgid "None" msgstr "Cap" #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Position X:" -msgstr "Posició:" +msgstr "Posició X:" #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Position Y:" -msgstr "Posició:" +msgstr "Posició Y:" #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Modify Knot Position" -msgstr "Modifica la posició del node" +msgstr "Modifica la posició del nus" #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:121 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411 @@ -20857,14 +20941,14 @@ msgid "_Move" msgstr "_Mou" #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Position X (%s):" -msgstr "Posició (%):" +msgstr "Posició X (%s):" #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Position Y (%s):" -msgstr "Posició (%):" +msgstr "Posició Y (%s):" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:55 msgid "Layer name:" @@ -20953,9 +21037,8 @@ msgid "Lock other layers" msgstr "Bloca altres capes" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:730 -#, fuzzy msgid "Move layer" -msgstr "Capa moguda" +msgstr "Mou la capa" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:892 msgctxt "Layers" @@ -21089,9 +21172,8 @@ msgid "Position (%):" msgstr "Posició (%):" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:216 -#, fuzzy msgid "%1:" -msgstr "k1:" +msgstr "%1:" #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:122 msgid "Modify Node Position" @@ -21296,9 +21378,8 @@ msgid "Set object description" msgstr "Estableix la descripció de l'objecte" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:535 -#, fuzzy msgid "Set image rendering option" -msgstr "Representació del color del dispositiu:" +msgstr "Estableix l'opció de renderització de la imatge" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554 msgid "Lock object" @@ -21368,35 +21449,35 @@ msgstr "Estableix la difuminació de l'objecte" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1621 msgctxt "Visibility" msgid "V" -msgstr "" +msgstr "V" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1622 #, fuzzy msgctxt "Lock" msgid "L" -msgstr "L" +msgstr "l" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1623 +#, fuzzy msgctxt "Type" msgid "T" -msgstr "" +msgstr "M" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1624 #, fuzzy msgctxt "Clip and mask" msgid "CM" -msgstr "CMS" +msgstr "CM" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1625 #, fuzzy msgctxt "Highlight" msgid "HL" -msgstr "HSL" +msgstr "hl" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1626 -#, fuzzy msgid "Label" -msgstr "_Etiqueta:" +msgstr "Etiqueta" #. In order to get tooltips on header, we must create our own label. #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1668 @@ -21405,8 +21486,9 @@ msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object." msgstr "Commuta la visibilitat de la capa actual" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1681 +#, fuzzy msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object." -msgstr "" +msgstr "Commuta el boqueig a la capa actual" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1693 msgid "" @@ -21415,8 +21497,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1712 +#, fuzzy msgid "Is object clipped and/or masked?" -msgstr "" +msgstr "No agrupis els objectes escapçats o emmascarats" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1723 msgid "" @@ -21453,31 +21536,28 @@ msgstr "Col·lapsa-ho tot" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892 #, fuzzy msgid "Rename" -msgstr "_Reanomena" +msgstr "rename" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1898 +#, fuzzy msgid "Solo" -msgstr "" +msgstr "Solo" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1899 -#, fuzzy msgid "Show All" -msgstr "Mostra:" +msgstr "Mostra-ho tot" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1900 -#, fuzzy msgid "Hide All" -msgstr "Mostra-ho tot" +msgstr "Amaga-ho tot" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1904 -#, fuzzy msgid "Lock Others" -msgstr "Bloca altres capes" +msgstr "Bloca els altres" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1905 -#, fuzzy msgid "Lock All" -msgstr "Desbloca-ho tot" +msgstr "Bloqueja-ho tot" #. LockAndHide #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1906 ../src/verbs.cpp:3011 @@ -21485,26 +21565,23 @@ msgid "Unlock All" msgstr "Desbloca-ho tot" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1910 -#, fuzzy msgid "Up" -msgstr "Dalt" +msgstr "Amunt" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1911 -#, fuzzy msgid "Down" -msgstr "A baix esquerra" +msgstr "Avall" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1920 -#, fuzzy msgid "Set Clip" -msgstr "E_stableix l'àrea de retall" +msgstr "Estableix l'àrea de retall" #. will never be implemented #. _watching.push_back( &_addPopupItem( targetDesktop, SP_VERB_OBJECT_SET_INVERSE_CLIPPATH, 0, "Set Inverse Clip", (int)BUTTON_SETINVCLIP ) ); #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1926 #, fuzzy msgid "Unset Clip" -msgstr "E_stableix l'àrea de retall" +msgstr "no està definit" #. Set mask #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1930 ../src/ui/interface.cpp:1754 @@ -21514,7 +21591,7 @@ msgstr "Estableix la màscara" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1931 #, fuzzy msgid "Unset Mask" -msgstr "Estableix la màscara" +msgstr "no està definit" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1953 msgid "Select Highlight Color" @@ -21869,162 +21946,162 @@ msgstr "Corregeix l'ortografia" msgid "Set SVG Font attribute" msgstr "Defineix l'atribut del tipus de lletra SVG" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:195 msgid "Adjust kerning value" msgstr "Ajusta el valor de l'interlletratge" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:387 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:385 msgid "Family Name:" msgstr "Nom de la família:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:395 msgid "Set width:" msgstr "Estableix l'amplada:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:454 msgid "glyph" msgstr "glif" #. SPGlyph* glyph = -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:488 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:486 msgid "Add glyph" msgstr "Afegeix un glif" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:522 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:564 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:562 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph" msgstr "Seleccioneu un <b>camí</b> per definir les corbes del glif" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description." msgstr "L'objecte seleccionat no té una descripció de <b>camí</b>." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:535 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." msgstr "No s'ha seleccionat cap glif al diàleg de tipus de lletres SVG." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:546 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585 msgid "Set glyph curves" msgstr "Defineix les corbes del glif" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:607 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:605 msgid "Reset missing-glyph" msgstr "Restaura el glif que falta" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:621 msgid "Edit glyph name" msgstr "Edita el nom del glif" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:635 msgid "Set glyph unicode" msgstr "Defineix l'unicode del glif" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:649 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:647 msgid "Remove font" msgstr "Suprimeix el tipus de lletra" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664 msgid "Remove glyph" msgstr "Suprimeix el glif" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:681 msgid "Remove kerning pair" msgstr "Suprimeix la parella d'interlletratge" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:693 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:691 msgid "Missing Glyph:" msgstr "Glif que falta:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:695 msgid "From selection..." msgstr "Agafa de la selecció..." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:708 msgid "Glyph name" msgstr "Nom del glif" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:709 msgid "Matching string" msgstr "Text que coincideix" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:714 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:712 msgid "Add Glyph" msgstr "Afegeix un glif" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:721 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:719 msgid "Get curves from selection..." msgstr "Agafa les corbes de la selecció..." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:770 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:768 msgid "Add kerning pair" msgstr "Afegeix una parella d'interlletratge" #. Kerning Setup: -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776 msgid "Kerning Setup" msgstr "Configuració de l'interlletratge" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:778 msgid "1st Glyph:" msgstr "1r glif:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:782 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:780 msgid "2nd Glyph:" msgstr "2n glif:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:785 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:783 msgid "Add pair" msgstr "Afegeix la parella" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:795 msgid "First Unicode range" msgstr "Primer interval Unicode" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:798 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796 msgid "Second Unicode range" msgstr "Segon interval Unicode" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:803 msgid "Kerning value:" msgstr "Valor d'interlletratge:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:861 msgid "Set font family" msgstr "Defineix la família del tipus de lletra" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870 msgid "font" msgstr "tipus de lletra" #. select_font(font); -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:885 msgid "Add font" msgstr "Afegeix un tipus de lletra" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:913 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:911 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 msgid "_Font" msgstr "_Tipus de lletra" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:919 msgid "_Global Settings" msgstr "Configuració _general" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:920 msgid "_Glyphs" msgstr "_Glifs" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:923 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921 msgid "_Kerning" msgstr "_Interlletratge" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:930 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:928 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:929 msgid "Sample Text" msgstr "Text d'exemple" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:933 msgid "Preview Text:" msgstr "Previsualitza el text:" @@ -22148,9 +22225,8 @@ msgid "By: " msgstr "Per: " #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 -#, fuzzy msgid "_Variants" -msgstr "Variació" +msgstr "_Variants" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:73 msgid "Set as _default" @@ -22162,27 +22238,27 @@ msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQqcÇ12369$€¢?.;/()" #. Align buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1680 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1681 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1691 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1692 msgid "Align left" msgstr "Alinea a l'esquerra" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1688 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1689 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1699 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1700 msgid "Align center" msgstr "Alinea al centre" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1696 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1697 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1707 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1708 msgid "Align right" msgstr "Alinea a la dreta" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1705 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1716 msgid "Justify (only flowed text)" msgstr "Justifica (només el text flotant)" #. Direction buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1740 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1751 msgid "Horizontal text" msgstr "Text horitzontal" @@ -22190,12 +22266,7 @@ msgstr "Text horitzontal" msgid "Vertical text" msgstr "Text vertical" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:130 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Spacing between baselines (percent of font size)" -msgstr "Espai entre les línies (percentatge de la mida del tipus de lletra)" - -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:154 msgid "Text path offset" msgstr "Desplaçament del camí del text" @@ -22842,7 +22913,7 @@ msgstr "Introduïu el grup #%1" #: ../src/ui/interface.cpp:1528 #, fuzzy msgid "_Pop selection out of group" -msgstr "_Tracta la selecció com a un grup: " +msgstr "Sor Mis Ind" #. Item dialog #: ../src/ui/interface.cpp:1656 ../src/verbs.cpp:2940 @@ -23039,35 +23110,37 @@ msgstr "" msgid "Move the box in perspective" msgstr "Mou la capsa en perspectiva" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:983 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:996 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" msgstr "Ajusta <b>l'amplada</b> de l'el·lipse, amb <b>Ctrl</b> es fa un cercle" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:987 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1000 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" msgstr "Ajusteu <b>l'alçada</b> de l'el·lipse, amb <b>Ctrl</b> es fa un cercle" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:991 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1004 +#, fuzzy msgid "" -"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to " -"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for " -"segment" +"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " +"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</" +"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" msgstr "" "Posicioneu el <b>punt inicial</b> de l'arc o segment; amb <b>Ctrl</b> " "s'ajusta l'angle; arrossegueu <b>a dins</b> l'el·lipse per fer un arc, o " "<b>a fora</b> per fer un segment" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:996 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1010 +#, fuzzy msgid "" -"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to " -"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for " -"segment" +"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " +"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag " +"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" msgstr "" "Posicioneu el <b>punt final</b> de l'arc o segment; amb <b>Ctrl</b> s'ajusta " "l'angle; arrossegueu <b>a dins</b> l'el·lipse per a l'arc, <b>a fora</b> per " "al segment" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1142 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1157 msgid "" "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to " "round; with <b>Alt</b> to randomize" @@ -23075,7 +23148,7 @@ msgstr "" "Ajusteu la <b>distància al centre</b> de l'estel del polígon; amb <b>Maj</b> " "per arrodonir; amb <b>Alt</b> per aleatoritzar" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1150 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1165 msgid "" "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star " "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to " @@ -23085,7 +23158,7 @@ msgstr "" "raigs de l'estel radial (sense tòrcer); amb <b>Maj</b> per arrodonir; amb " "<b>Alt</b> per aleatoritzar" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1345 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1360 msgid "" "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " "with <b>Alt</b> to converge/diverge" @@ -23093,7 +23166,7 @@ msgstr "" "Enrotlleu/desenrotlleu l'espiral des de <b>dins</b>; amb <b>Ctrl</b> per " "ajustar l'angle; amb <b>Alt</b> per convergir/divergir" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1349 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1364 msgid "" "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " "with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius" @@ -23101,11 +23174,11 @@ msgstr "" "Enrotlleu/desenrotlleu l'espiral des de <b>fora</b>; amb <b>Ctrl</b> per " "ajustar l'angle; amb <b>Maj</b> per escalar/girar" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1398 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1413 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" msgstr "Ajusteu la <b>distància de desplaçament</b>" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1435 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1450 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>" msgstr "Arrossegueu per canviar la mida del <b>marc de text flotant</b>" @@ -23127,7 +23200,7 @@ msgstr "<b>Majúscules</b>: cliqueu per commutar la selecció de segments" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:200 msgctxt "Path segment tip" msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node" -msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: cliqueu per inserir un node" +msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: feu clic per inserir un node" #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:204 #, fuzzy @@ -23995,24 +24068,24 @@ msgstr "" "emplenar en prémer" #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:677 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:661 msgid "Path is closed." msgstr "El camí està tancat." #. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:692 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:676 msgid "Closing path." msgstr "S'està tancant el camí." -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:831 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:825 msgid "Draw path" msgstr "Dibuixa el camí" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:984 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:978 msgid "Creating single dot" msgstr "S'està creant un punt" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:985 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:979 msgid "Create single dot" msgstr "Crea un punt" @@ -24083,7 +24156,7 @@ msgstr "Simplifica el degradat" msgid "Create default gradient" msgstr "Crea un degradat predeterminat" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:569 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:561 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:569 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:564 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them" msgstr "<b>Dibuixeu al voltant</b> dels punts de control per seleccionar-los" @@ -24095,7 +24168,7 @@ msgstr "<b>Control</b>: ajusta l'angle del degradat" msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point" msgstr "<b>Majúscules</b>: dibuixa el degradat al voltant del punt d'inici" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:945 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:977 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:946 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:980 #, c-format msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" @@ -24104,7 +24177,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "<b>Degradat</b>: per a %d objectes; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:949 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:981 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:950 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:984 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per crear-hi degradats." @@ -24121,35 +24194,37 @@ msgstr "" msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:747 ../share/extensions/measure.inx.h:2 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:746 ../share/extensions/measure.inx.h:2 msgid "Measure" msgstr "Mesura" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:752 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:751 +#, fuzzy msgid "Base" -msgstr "" +msgstr "Base" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:761 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:760 msgid "Add guides from measure tool" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:781 -msgid "Add Stored to measure tool" +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:780 +msgid "Keep last measure on the canvas, for reference" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:801 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:800 #, fuzzy msgid "Convert measure to items" -msgstr "Converteix un traç en camí" +msgstr "No existeix aquest compàs" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:839 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:838 +#, fuzzy msgid "Add global measure line" -msgstr "" +msgstr "Afegeix mesura" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1290 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1292 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1289 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1291 #, fuzzy, c-format msgid "Crossing %lu" -msgstr "Difuminat creuat" +msgstr "L'encreuament" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:133 @@ -24178,48 +24253,48 @@ msgstr[1] "" "<b>No</b> s'ha seleccionat cap dels punts de control de la malla dels %d " "dels %d objectes seleccionats" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:311 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:315 msgid "Split mesh row/column" msgstr "Divideix la fila/columna de la malla" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:397 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401 msgid "Toggled mesh path type." msgstr "Commuta el tipus de camí de la malla." -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:405 msgid "Approximated arc for mesh side." msgstr "Arc aproximat pel costat de la malla." -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:405 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:409 msgid "Toggled mesh tensors." msgstr "Commuta els sensors de la malla." -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:409 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:413 msgid "Smoothed mesh corner color." msgstr "Color suavitzat de la cantonada de la malla." -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:413 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:417 msgid "Picked mesh corner color." msgstr "Color de la cantonada de la malla seleccionat." -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:489 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:492 msgid "Create default mesh" msgstr "Crea una malla predeterminada" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:713 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:715 msgid "FIXME<b>Ctrl</b>: snap mesh angle" msgstr "<b>Control</b>: ajusta l'angle de la malla" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:714 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:716 msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point" msgstr "<b>Majúscules</b>: dibuixeu la malla al voltant del punt d'inici" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:971 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:974 #, fuzzy msgid "Create mesh" -msgstr "Crea una malla predeterminada" +msgstr "Crea un degradat en forma de malla" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:648 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:644 msgctxt "Node tool tip" msgid "" "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " @@ -24228,19 +24303,19 @@ msgstr "" "<b>Majúscules</b>: arrossegueu per afegir nodes a la selecció, cliqueu per " "commutar la selecció de l'objecte" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:652 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:648 msgctxt "Node tool tip" msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection" msgstr "<b>Majúscules</b>: arrossegueu per afegir nodes a la selecció" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:681 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:677 #, c-format msgid "<b>%u of %u</b> node selected." msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected." msgstr[0] "<b>%u de %u</b> nodes seleccionats." msgstr[1] "<b>%u de %u</b> nodes seleccionats." -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:688 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:684 #, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" @@ -24248,31 +24323,31 @@ msgstr "" "%s Arrossegueu per seleccionar nodes, feu clic per editar només aquest " "objecte (més: Majúscules)" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:694 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:690 #, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" msgstr "" "%s Arrossegueu per seleccionar nodes, feu cliqueu per cancel·lar la selecció" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:703 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:699 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" msgstr "Arrossegueu per seleccionar nodes, cliqueu per editar-lo" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:706 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:702 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" msgstr "Arrossegueu per seleccionar nodes, cliqueu per cancel·lar la selecció" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:711 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:707 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" msgstr "" "Arrossegueu per seleccionar els objectes per editar, cliqueu per editar " "l'objecte (més: Majúscules)" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:714 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:710 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit" msgstr "Arrossegueu per seleccionar els objectes per editar" @@ -24327,8 +24402,8 @@ msgid "" "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " "snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" msgstr "" -"<b>Segment de corba</b>: angle %3.2f°, distància %s; amb <b>Ctrl</b> " -"s'ajusta l'angle; amb <b>Retorn</b> acabeu el camí" +"<b>Segment de corba</b>: angle %3.2f°, distància %s; amb <b>Majúscules" +"+clic</b> per fer un node vèrtex; amb <b>Retorn</b> per acabar el camí" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1798 #, fuzzy, c-format @@ -24336,8 +24411,8 @@ msgid "" "<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " "snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" msgstr "" -"<b>Segment de línia</b>: angle %3.2f°, distància %s; amb <b>Ctrl</b> " -"s'ajusta l'angle; amb <b>Retorn</b> acabeu el camí" +"<b>Segment de línia</b>: angle %3.2f°, distància %s; amb <b>Majúscules" +"+clic</b> per fer un node vèrtex; amb <b>Retorn</b> per acabar el camí" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1801 #, fuzzy, c-format @@ -24466,12 +24541,12 @@ msgstr "" msgid "Create rectangle" msgstr "Crea un rectangle" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:156 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:155 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" msgstr "" "Cliqueu la selecció per commutar entre punts de control per rotar/escalar" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:157 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:156 msgid "" "No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " "or drag around objects to select." @@ -24479,15 +24554,15 @@ msgstr "" "No s'ha seleccionat cap objecte. Cliqueu, Maj+clic, o arrossegueu al voltant " "dels objectes per seleccionar." -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:210 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:209 msgid "Move canceled." msgstr "No s'ha mogut." -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:218 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:217 msgid "Selection canceled." msgstr "No s'ha seleccionat." -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:638 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:645 msgid "" "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to " "rubberband selection" @@ -24495,7 +24570,7 @@ msgstr "" "<b>Passeu per sobre</b> dels objectes que voleu seleccionar; deixeu anar la " "tecla <b>Alt</b> per seleccionar els objectes encerclant-los" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:640 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:647 msgid "" "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to " "touch selection" @@ -24503,19 +24578,19 @@ msgstr "" "<b>Encercleu</b> els objectes per seleccionar-los; premeu <b>Alt</b> per " "seleccionar-los per contacte" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:921 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:888 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert" msgstr "" "<b>Ctrl</b>: cliqueu per seleccionar en grups; arrossegueu per moure en hor/" "ver" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:922 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:889 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection" msgstr "" "<b>Majúscules</b>: cliqueu per commutar la selecció; moveu el punter per " "seleccionar els objectes encerclant-los" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:923 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:890 msgid "" "<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " "to move selected or select by touch" @@ -24524,7 +24599,7 @@ msgstr "" "ratolí per seleccionar cíclicament; arrossegueu per moure allò seleccionat o " "per seleccionar en prémer" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1131 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1098 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "L'objecte seleccionat no és un grup. No es pot entrar." @@ -24784,7 +24859,7 @@ msgstr[1] "" msgid "Type text" msgstr "Escriviu un text" -#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:700 +#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:705 msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas" msgstr "<b>Barra espaiadora+arrossegament</b> per desplaçar el llenç" @@ -25071,13 +25146,12 @@ msgstr "Difuminat (%)" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:38 msgctxt "Font variant" msgid "Ligatures" -msgstr "" +msgstr "Lligadures" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:39 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Common" -msgstr "normal" +msgstr "Comú" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:40 #, fuzzy @@ -25089,67 +25163,60 @@ msgstr "Direcció" #, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Historical" -msgstr "Tutorials" +msgstr "Històrica" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:42 #, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Contextual" -msgstr "Context" +msgstr "Ajuda contextual" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:44 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Position" -msgstr "Posició" +msgstr "Posició " #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:45 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:50 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:46 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Subscript" -msgstr "Commuta subíndex" +msgstr "Subíndex" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:47 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Superscript" -msgstr "Commuta superíndex" +msgstr "Superíndex" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:49 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Capitals" -msgstr "Hospital" +msgstr "Majúscules" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:51 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Small" -msgstr "Petita" +msgstr "Petit" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:52 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "All small" -msgstr "Totes les imatges" +msgstr "Tot petit" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:53 #, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Petite" -msgstr "Tots inactius" +msgstr "Petite-Rivière" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:54 #, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "All petite" -msgstr "Tots inactius" +msgstr "Petite-Rivière" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:55 msgctxt "Font variant" @@ -25165,76 +25232,75 @@ msgstr "Navegació a vela" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:58 msgctxt "Font variant" msgid "Numeric" -msgstr "" +msgstr "Numèric" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:59 #, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Lining" -msgstr "Aprima:" +msgstr "" +"<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboRegisterStyle\"><switchinline select=" +"\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Seleccioneu l'estil de paràgraf que " +"voleu utilitzar com a referència per alinear el text amb l'estil de pàgina " +"seleccionat. L'alçada del tipus de lletra indicada a l'estil de referència " +"defineix l'espaiat de la graella de pàgina vertical.</caseinline></" +"switchinline></ahelp>" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:60 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Old Style" -msgstr "Estil" +msgstr "Estil antic" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:61 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Default Style" -msgstr "Títol predeterminat" +msgstr "Estil per defecte" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:62 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Proportional" -msgstr "Proporció de la pestanya:" +msgstr "Proporcional" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:63 msgctxt "Font variant" msgid "Tabular" -msgstr "" +msgstr "Tabular" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:64 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Default Width" -msgstr "Títol predeterminat" +msgstr "Amplada per defecte" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:65 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Diagonal" -msgstr "Guies en diagonal" +msgstr "Diagonal" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:66 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Stacked" -msgstr "Fons" +msgstr "Apilat" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:67 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Default Fractions" -msgstr "Configuració predeterminada de la graella" +msgstr "Fraccions per defecte" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:68 msgctxt "Font variant" msgid "Ordinal" -msgstr "" +msgstr "Ordinal" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:69 +#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Slashed Zero" -msgstr "" +msgstr "Barrat" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:71 -#, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Feature Settings" -msgstr "Configuració de la pàgina" +msgstr "Configuració de característica" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:72 msgctxt "Font variant" @@ -25260,9 +25326,8 @@ msgstr "" #. Position ---------------------------------- #. Add tooltips #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Normal position." -msgstr "Posició X" +msgstr "Posició normal." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:113 msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'" @@ -25277,7 +25342,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:138 #, fuzzy msgid "Normal capitalization." -msgstr "Localització" +msgstr "Bloq Maj commuta les majúscules normals dels caràcters alfabètics" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:139 msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'" @@ -25312,9 +25377,8 @@ msgstr "" #. Numeric ------------------------------ #. Add tooltips #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180 -#, fuzzy msgid "Normal style." -msgstr "Desplaçament normal:" +msgstr "Estil normal." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181 msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'" @@ -25325,9 +25389,8 @@ msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Normal widths." -msgstr "Llum normal" +msgstr "Amplades normals." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184 msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'" @@ -25338,9 +25401,8 @@ msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:186 -#, fuzzy msgid "Normal fractions." -msgstr "Ignora rotacions de la imatge" +msgstr "Fraccions normals." #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187 msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'" @@ -25392,7 +25454,7 @@ msgstr "Altres" #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:72 #, fuzzy msgid "Document license updated" -msgstr "Neteja el document" +msgstr "El document no s'ha actualitzat" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:47 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1118 @@ -25455,24 +25517,20 @@ msgid "Bottom margin" msgstr "Marge inferior" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 -#, fuzzy msgid "Scale _x:" -msgstr "Escala:" +msgstr "Escala _x:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 -#, fuzzy msgid "Scale X" -msgstr "Escala" +msgstr "Escala X" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 -#, fuzzy msgid "Scale _y:" -msgstr "Escala:" +msgstr "Escala _y:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 -#, fuzzy msgid "Scale Y" -msgstr "Escala" +msgstr "Escala Y" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:323 msgid "Orientation:" @@ -25517,24 +25575,25 @@ msgstr "" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:483 #, fuzzy msgid "_Viewbox..." -msgstr "_Visualitza" +msgstr "Extreu la ViewBox del SVG..." #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:590 msgid "Set page size" msgstr "Estableix la mida de la pàgina" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:836 +#, fuzzy msgid "User units per " -msgstr "" +msgstr "Per unitats:" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:932 -#, fuzzy msgid "Set page scale" -msgstr "Estableix la mida de la pàgina" +msgstr "Estableix l'escala de la pàgina" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:958 +#, fuzzy msgid "Set 'viewBox'" -msgstr "" +msgstr "Extreu la ViewBox del SVG..." #: ../src/ui/widget/panel.cpp:116 msgid "List" @@ -26257,9 +26316,9 @@ msgid "Flip vertically" msgstr "Volteja verticalment" #: ../src/verbs.cpp:1590 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set %d" -msgstr "Estableix l'amplada:" +msgstr "Estableix %d" #: ../src/verbs.cpp:1599 ../src/verbs.cpp:2729 msgid "Create new selection set" @@ -26833,14 +26892,12 @@ msgid "Delete all the guides in the document" msgstr "Suprimeix tots els guies al document" #: ../src/verbs.cpp:2546 -#, fuzzy msgid "Lock All Guides" -msgstr "Desbloca-ho tot" +msgstr "Bloqueja totes les guies" #: ../src/verbs.cpp:2546 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:404 -#, fuzzy msgid "Toggle lock of all guides in the document" -msgstr "Suprimeix tots els guies al document" +msgstr "Commuta el bloqueja de totes les guies al document" #: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "Create _Guides Around the Page" @@ -26900,14 +26957,12 @@ msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Desagrupa els grups seleccionats" #: ../src/verbs.cpp:2565 -#, fuzzy msgid "_Pop selected objects out of group" -msgstr "Agrupa els objectes seleccionats" +msgstr "_Treu els objectes seleccionats del grup" #: ../src/verbs.cpp:2566 -#, fuzzy msgid "Pop selected objects out of group" -msgstr "Agrupa els objectes seleccionats" +msgstr "Treu els objectes seleccionats del grup" #: ../src/verbs.cpp:2568 msgid "_Put on Path" @@ -28431,9 +28486,8 @@ msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Ajusta la pàgina al dibuix" #: ../src/verbs.cpp:3008 -#, fuzzy msgid "_Resize Page to Selection" -msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció" +msgstr "_Canvia la mida de la pàgina a la selecció" #: ../src/verbs.cpp:3009 msgid "" @@ -28660,7 +28714,7 @@ msgstr "(cabell)" #. Scale #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:372 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:378 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:294 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:323 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:339 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:438 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:456 @@ -29110,14 +29164,12 @@ msgid "%s%s - Inkscape" msgstr "%s%s - Inkscape" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1111 -#, fuzzy msgid "Locked all guides" -msgstr "Bloqueja totes les capes" +msgstr "Totes les guies bloquejades" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1113 -#, fuzzy msgid "Unlocked all guides" -msgstr "Desbloca totes les capes" +msgstr "Totes les guies desbloquejades" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1130 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window" @@ -29217,9 +29269,8 @@ msgstr "Retalla objectes" #. Width #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 -#, fuzzy msgid "(no width)" -msgstr "Amplada zero" +msgstr "(sense amplada)" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:155 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" @@ -29230,7 +29281,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:171 #, fuzzy msgid "Eraser Mass" -msgstr "Goma d'esborrar" +msgstr "Cota:" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:172 #, fuzzy @@ -29241,7 +29292,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:186 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:187 #, fuzzy msgid "Break apart cut items" -msgstr "Separa" +msgstr "Sep_ara" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:356 msgid "Change fill rule" @@ -29271,8 +29322,8 @@ msgstr "Estableix el patró en emplenar" msgid "Set pattern on stroke" msgstr "Estableix el patró del traç" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1207 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1606 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1218 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1617 msgid "Font size" msgstr "Mida de la lletra" @@ -29524,29 +29575,34 @@ msgstr "Canvia el color de la fase del degradat" #: ../src/widgets/image-menu-item.c:151 #, fuzzy msgid "Image widget" -msgstr "Fitxer d'imatge" +msgstr "Element d'imatge" #: ../src/widgets/image-menu-item.c:152 +#, fuzzy msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "" +msgstr "Giny fill que apareix al costat del text del menú" #: ../src/widgets/image-menu-item.c:167 #, fuzzy msgid "Use stock" -msgstr "Enganxa el traç" +msgstr "Utilitza els de recurs" #: ../src/widgets/image-menu-item.c:168 +#, fuzzy msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "" +"Si s'ha d'utilitzar el text de l'etiqueta per crear un element de menú de " +"recurs" #: ../src/widgets/image-menu-item.c:183 #, fuzzy msgid "Accel Group" -msgstr "Agrupa" +msgstr "Grup d'acceleració" #: ../src/widgets/image-menu-item.c:184 +#, fuzzy msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "" +msgstr "El grup de dreceres a utilitzar per a les dreceres de teclat de recurs" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:233 msgid "Closed" @@ -29606,9 +29662,9 @@ msgstr "Mostra la informació de les mesures de l'element seleccionat" #. Add the units menu. #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:387 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:167 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:168 #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:378 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1876 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1887 msgid "Units" msgstr "Unitats" @@ -29621,42 +29677,46 @@ msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr "Obre el diàleg LPE per adaptar els paràmetres numèricament" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:157 +#, fuzzy msgid "Start and end measures inactive." -msgstr "" +msgstr "Mesura el temps d'inici d'una aplicació KDE" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:159 +#, fuzzy msgid "Start and end measures active." -msgstr "" +msgstr "(inici == fi)" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:175 #, fuzzy msgid "Show all crossings." -msgstr "Mostra totes les capes" +msgstr "Senyals dels encreuaments" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:177 +#, fuzzy msgid "Show visible crossings." -msgstr "" +msgstr "Mostra la indentificació del port visible" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:193 +#, fuzzy msgid "Use all layers in the measure." -msgstr "" +msgstr "Utilitza totes les capes no seleccionades" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:195 #, fuzzy msgid "Use current layer in the measure." -msgstr "Puja la capa al capdamunt" +msgstr "Usa la &capa actual" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:211 #, fuzzy msgid "Compute all elements." -msgstr "tutorial-elements.ca.svg" +msgstr "Calcula tots els planificadors" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:213 #, fuzzy msgid "Compute max length." -msgstr "Longitud del camí dins-fora:" +msgstr "Llargada màxima:" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:274 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1609 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:274 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1620 msgid "Font Size" msgstr "Mida de la tipografia" @@ -29678,27 +29738,27 @@ msgid "Precision:" msgstr "Precisió:" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:303 +#, fuzzy msgid "Decimal precision of measure" -msgstr "" +msgstr "Estableix la &precisió decimal" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:315 -#, fuzzy msgid "Scale %" -msgstr "Escala" +msgstr "Escala %" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:315 -#, fuzzy msgid "Scale %:" -msgstr "Escala:" +msgstr "Escala %:" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:316 +#, fuzzy msgid "Scale the results" -msgstr "" +msgstr "> i < e_scalen:" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:329 #, fuzzy msgid "The offset size" -msgstr "Desplaçament del vermell" +msgstr " Mida de posicio: %d\n" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:341 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:342 @@ -29710,53 +29770,56 @@ msgstr "Ignora els punts primer i darrer" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:353 #, fuzzy msgid "Show hidden intersections" -msgstr "Intersecció de guies" +msgstr "Mostra carpetes ocultes" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:363 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:364 #, fuzzy msgid "Show measures between items" -msgstr "Mostra els moviments entre camins" +msgstr "Mostra els elements de repetició diària" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:374 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:375 #, fuzzy msgid "Measure all layers" -msgstr "Cerca en totes les capes" +msgstr "Suprimeix la barra de compàs a tots els pentagrames" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:385 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:386 #, fuzzy msgid "Reverse measure" -msgstr "Camí invertit" +msgstr "No existeix aquest compàs" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:395 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:396 +#, fuzzy msgid "Phantom measure" -msgstr "" +msgstr "El Fantasma" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:405 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:406 #, fuzzy msgid "To guides" -msgstr "Mostra les _guies" +msgstr "Sense guies" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:415 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:416 #, fuzzy msgid "Mark Dimension" -msgstr "Mides" +msgstr "&Cotes" #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:425 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:426 #, fuzzy msgid "Convert to item" -msgstr "Converteix a Braille" +msgstr "" +"Trieu <emph>Modifica - Converteix </emph>(només al <item type=\"productname" +"\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:318 #, fuzzy msgid "Set mesh type" -msgstr "Estableix l'estil del text" +msgstr "Malla" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:380 msgid "normal" @@ -29835,8 +29898,9 @@ msgid "Coons" msgstr "" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:522 +#, fuzzy msgid "Bicubic" -msgstr "" +msgstr "Bicúbic" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:524 msgid "Coons" @@ -29846,14 +29910,14 @@ msgstr "" msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries." msgstr "" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:375 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:381 msgid "Smoothing:" msgstr "Suavitzat:" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:537 #, fuzzy msgid "Toggle Sides" -msgstr "Commuta superíndex" +msgstr "Cares:" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:538 msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines." @@ -29862,12 +29926,12 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:541 #, fuzzy msgid "Toggle side:" -msgstr "Commuta el mode de _focus" +msgstr "permuta vista vores laterals" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:548 #, fuzzy msgid "Make elliptical" -msgstr "Fes cursiva" +msgstr "Arcs el·líptics" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:549 msgid "" @@ -29878,12 +29942,12 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:552 #, fuzzy msgid "Make elliptical:" -msgstr "Fes cursiva" +msgstr "Arcs el·líptics" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:559 #, fuzzy msgid "Pick colors:" -msgstr "Color dels punts" +msgstr "Agafa els colors de la imatge" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:560 msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh." @@ -29892,7 +29956,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:563 #, fuzzy msgid "Pick Color" -msgstr "Emplenat de color" +msgstr "Escolliu un color" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:341 msgid "Insert node" @@ -30178,19 +30242,19 @@ msgstr "<b>Emplenat amb patró</b>" msgid "<b>Swatch fill</b>" msgstr "<b>Mostra emplenat</b>" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:134 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:135 msgid "Fill by" msgstr "Omple segons" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:135 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:136 msgid "Fill by:" msgstr "Omple segons:" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148 msgid "Fill Threshold" msgstr "Llindar d'emplenat" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:149 msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " "pixels to be counted in the fill" @@ -30198,36 +30262,36 @@ msgstr "" "La màxima diferència permesa entre el píxel clicat i els píxels dels " "voltants que es contaran en l'emplenat" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176 msgid "Grow/shrink by" msgstr "Augmenta/encongeix" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Augmenta/encongeix:" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:177 msgid "" "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" "La quantitat a augmentar (positiu) o encongir (negatiu) el camí d'emplenat " "creat" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:199 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:200 msgid "Close gaps" msgstr "Tapa els forats" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:200 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:201 msgid "Close gaps:" msgstr "Tapa els forats:" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:211 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:396 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:285 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:212 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:402 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:285 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:564 msgid "Defaults" msgstr "Per defecte" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:212 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:213 msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " "to change defaults)" @@ -30235,93 +30299,93 @@ msgstr "" "Reinicialitza les opcions predeterminades del cubell (useu Preferències > " "Eines per canviar els valors predeterminats)" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:105 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:104 msgid "Bezier" msgstr "Bézier" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:106 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:105 msgid "Create regular Bezier path" msgstr "Crea un camí Bézier normal" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:113 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:112 msgid "Create Spiro path" msgstr "Crea un camí espiral" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:119 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:118 msgid "Create BSpline path" msgstr "Crea un camí BSpline" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:125 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:124 msgid "Zigzag" msgstr "Zigzag" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:126 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:125 msgid "Create a sequence of straight line segments" msgstr "Crea una seqüència de segments rectes" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:131 msgid "Paraxial" msgstr "Paraxial" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:133 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 msgid "Create a sequence of paraxial line segments" msgstr "Crea una seqüència de segments paraxials" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:141 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:140 msgid "Mode of new lines drawn by this tool" msgstr "Mode de línies noves dibuixades amb aquesta eina" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:176 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:175 msgctxt "Freehand shape" msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:177 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:176 msgid "Triangle in" msgstr "Triangle cap endins" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:178 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:177 msgid "Triangle out" msgstr "Triangle cap enfora" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:180 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:179 msgid "From clipboard" msgstr "Des del porta-retalls" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:181 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:180 #, fuzzy msgid "Bend from clipboard" -msgstr "Des del porta-retalls" +msgstr "Del _porta-retalls" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:182 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:181 msgid "Last applied" msgstr "Última utilitzada" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:207 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:208 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:206 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:207 msgid "Shape:" msgstr "Figura:" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:207 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:206 msgid "Shape of new paths drawn by this tool" msgstr "Figura de camins nous dibuixats per aquesta eina" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:372 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:378 msgid "(many nodes, rough)" msgstr "(molts nodes, brut)" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:372 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:378 msgid "(few nodes, smooth)" msgstr "(pocs nodes, suau)" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:375 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:381 msgid "Smoothing: " msgstr "Suavitzat: " -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:376 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:382 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "Quantitat de suavitzat (simplificat) s'aplicarà a la línia" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:397 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:403 msgid "" "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -30329,13 +30393,14 @@ msgstr "" "Recupera les opcions predeterminades del llapis (utilitzeu Preferències > " "Eines per canviar els valors predeterminats)" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:407 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:408 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:413 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:414 msgid "LPE based interactive simplify" msgstr "" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:418 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:419 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:424 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:425 +#, fuzzy msgid "LPE simplify flatten" -msgstr "" +msgstr "Simplifica" #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:125 msgid "Change rectangle" @@ -30570,7 +30635,6 @@ msgstr "H:" #. shortLabel #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:513 -#, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Height of selection" msgstr "Alçada de la selecció" @@ -30775,16 +30839,12 @@ msgstr "Utilitza l'esprai d'objectes al llarg d'un camí" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:383 #, fuzzy msgid "Delete sprayed items" -msgstr "Suprimeix una fase del degradat" +msgstr "Suprimeix els elements" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:384 #, fuzzy msgid "Delete sprayed items from selection" -msgstr "Agafa les corbes de la selecció..." - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:388 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253 -msgid "Mode" -msgstr "Mode" +msgstr "Suprimeix la selecció de l'arxiu" #. Population #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408 @@ -30877,49 +30937,52 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:528 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:529 #, fuzzy msgid "Apply picked color to fill" -msgstr "Aplica el darrer color seleccionat a l'emplenat" +msgstr "Aplica el darrer color establert a l'emplenat" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:541 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:542 #, fuzzy msgid "Apply picked color to stroke" -msgstr "Aplica el darrer color seleccionat al traç" +msgstr "Aplica el darrer color establert al traç" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:554 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:555 +#, fuzzy msgid "No overlap between colors" -msgstr "" +msgstr "S_obreposa:" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:567 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:568 +#, fuzzy msgid "Apply over transparent areas" -msgstr "" +msgstr "Color per a àrees transparents" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:580 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:581 +#, fuzzy msgid "Apply over no transparent areas" -msgstr "" +msgstr "Color per a àrees transparents" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:593 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:594 #, fuzzy msgid "Prevent overlapping objects" -msgstr "Selecciona un objecte" +msgstr "Encavalcament" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:605 #, fuzzy msgid "(minimum offset)" -msgstr "(força mínima)" +msgstr "Desplaçament..." #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:605 #, fuzzy msgid "(maximum offset)" -msgstr "(força màxima)" +msgstr "Desplaçament..." #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:608 #, fuzzy msgid "Offset %" -msgstr "Desplaçament" +msgstr "Desplaçament: " #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:608 #, fuzzy msgid "Offset %:" -msgstr "Desplaçament:" +msgstr "Desplaçament..." #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:609 msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)" @@ -31188,12 +31251,12 @@ msgstr "Quadrat ampliat" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:392 #, fuzzy msgid "Fill, Stroke, Markers" -msgstr "Marcadors de l'estil del traç" +msgstr "Emplenat i traç" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:396 #, fuzzy msgid "Stroke, Fill, Markers" -msgstr "Marcadors de l'estil del traç" +msgstr "Emplenat i traç" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:400 #, fuzzy @@ -31208,11 +31271,12 @@ msgstr "Emplenat i traç" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:412 #, fuzzy msgid "Stroke, Markers, Fill" -msgstr "Marcadors de l'estil del traç" +msgstr "Emplenat i traç" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:416 +#, fuzzy msgid "Markers, Stroke, Fill" -msgstr "" +msgstr "Emplenat i traç" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:534 msgid "Set markers" @@ -31250,283 +31314,300 @@ msgstr "Text: canvia el superíndex o el subíndex" msgid "Text: Change alignment" msgstr "Text: canvia l'alineació" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:573 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:583 msgid "Text: Change line-height" msgstr "Text: canvia l'alçada de la línia" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:728 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:739 #, fuzzy msgid "Text: Change line-height unit" msgstr "Text: canvia l'alçada de la línia" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:777 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:788 msgid "Text: Change word-spacing" msgstr "Text: canvia l'espai entre paraules" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:817 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:828 msgid "Text: Change letter-spacing" msgstr "Text: canvia l'espai entre lletres" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:855 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:866 msgid "Text: Change dx (kern)" msgstr "Text: canvia el dx (interlletratge)" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:889 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:900 msgid "Text: Change dy" msgstr "Text: canvia el dy" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:924 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:935 msgid "Text: Change rotate" msgstr "Text: canvia la rotació" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:977 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:988 #, fuzzy msgid "Text: Change writing mode" -msgstr "Text: canvia l'orientació" +msgstr "Seleccioneu el mode d'escriptura a emprar" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1031 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1042 msgid "Text: Change orientation" msgstr "Text: canvia l'orientació" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1539 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1550 msgid "Font Family" msgstr "Tipografia" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1540 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1551 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" msgstr "Selecciona la tipografia (Alt+X per accedir-hi)" #. Focus widget #. Enable entry completion -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1550 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1561 msgid "Select all text with this font-family" msgstr "Selecciona tot el text amb aquesta tipografia" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1554 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1565 msgid "Font not found on system" msgstr "No s'ha trobat la tipografia al sistema" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1631 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1642 msgid "Font Style" msgstr "Estil de la tipografia" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1632 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1643 msgid "Font style" msgstr "Estil de tipografia" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1649 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1660 msgid "Toggle Superscript" msgstr "Commuta superíndex" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1650 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1661 msgid "Toggle superscript" msgstr "Commuta l'estil superíndex" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1662 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1673 msgid "Toggle Subscript" msgstr "Commuta subíndex" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1663 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1674 msgid "Toggle subscript" msgstr "Commuta l'estil subíndex" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1704 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1715 msgid "Justify" msgstr "Justifica" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1711 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1722 msgid "Alignment" msgstr "Alineament" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1712 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1723 msgid "Text alignment" msgstr "Alineament del text" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1739 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1750 msgid "Horizontal" msgstr "Horitzontal" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1746 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1757 #, fuzzy msgid "Vertical — RL" -msgstr "Vertical" +msgstr "U~RL" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1747 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1758 +#, fuzzy msgid "Vertical text — lines: right to left" -msgstr "" +msgstr "Pleca doble esquerra i dreta" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1753 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1764 #, fuzzy msgid "Vertical — LR" -msgstr "Vertical" +msgstr "d'esquerra a dreta, de dalt a baix" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1754 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1765 +#, fuzzy msgid "Vertical text — lines: left to right" -msgstr "" +msgstr "Pleca doble esquerra i dreta" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1759 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1770 #, fuzzy msgid "Writing mode" -msgstr "Mode dibuix" +msgstr "Mode escriptura" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1760 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1771 +#, fuzzy msgid "Block progression" -msgstr "" +msgstr "bloqueig" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1789 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1800 #, fuzzy msgid "Auto glyph orientation" -msgstr "Segueix l'orientació del camí" +msgstr "Orientació" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1796 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1807 #, fuzzy msgid "Upright" -msgstr "Més brillant" +msgstr "Dret" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1797 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1808 #, fuzzy msgid "Upright glyph orientation" -msgstr "Orientació del text" +msgstr "glif" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1804 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1815 +#, fuzzy msgid "Sideways" msgstr "" +"Ara has de cavar per aconseguir l'or! Empra només els botons dret i esquerre " +"del ratolí per cavar a la dreta o a l'esquerra de la posició de l'heroi. " +"Després l'heroi pot saltar a dins del forat que ha excavat. També pot cavar " +"alguns forats en fila i córrer a través d'ells. Però vés amb compte. Després " +"d'uns moments, els forats es tanquen i pots quedar atrapat i morir.\n" +"\n" +"Al tercer quadre de sota has de cavar dos forats, saltar a dins i ràpidament " +"cavar-ne un altre, per travessar les dues capes. A la dreta, has de cavar-ne " +"tres, després dos i després un per travessar-la. Hi ha també dos petits " +"trencaclosques per resoldre durant el camí. Bona sort!\n" +"\n" +"Per cert, pots excavar a través dels maons, però no del formigó." -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1805 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1816 #, fuzzy msgid "Sideways glyph orientation" -msgstr "Segueix l'orientació del camí" +msgstr "Orientació" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1811 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1822 msgid "Text orientation" msgstr "Orientació del text" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1812 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1823 +#, fuzzy msgid "Text (glyph) orientation in vertical text." -msgstr "" +msgstr "Títol vertical i text vertical" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1845 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1856 msgid "Smaller spacing" msgstr "Menys espai" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1845 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1884 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1915 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1856 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1895 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1926 msgctxt "Text tool" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1845 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1856 msgid "Larger spacing" msgstr "Més espai" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1850 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1861 msgid "Line Height" msgstr "Alçada de la línia" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1851 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1862 msgid "Line:" msgstr "Línia:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1852 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1863 #, fuzzy msgid "Spacing between baselines (times font size)" msgstr "Espai entre les línies (mida de la lletra Times)" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1884 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1915 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1895 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1926 msgid "Negative spacing" msgstr "Espaiat negatiu" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1884 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1915 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1895 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1926 msgid "Positive spacing" msgstr "Espaiat positiu" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1889 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1900 msgid "Word spacing" msgstr "Espai entre paraules" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1890 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1901 msgid "Word:" msgstr "Paraula:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1891 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1902 msgid "Spacing between words (px)" msgstr "Espai entre paraules (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1920 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1931 msgid "Letter spacing" msgstr "Espai entre lletres" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1921 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1932 msgid "Letter:" msgstr "Lletra:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1922 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1933 msgid "Spacing between letters (px)" msgstr "Espai entre lletres (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1951 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1962 msgid "Kerning" msgstr "Interlletratge" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1952 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1963 msgid "Kern:" msgstr "Interlletratge:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1953 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1964 msgid "Horizontal kerning (px)" msgstr "Interlletratge horitzontal (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1982 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1993 msgid "Vertical Shift" msgstr "Desplaçament vertical" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1983 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1994 msgid "Vert:" msgstr "Vert:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1984 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1995 msgid "Vertical shift (px)" msgstr "Desplaçament vertical (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2013 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2024 msgid "Letter rotation" msgstr "Rotació de la lletra" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2014 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2025 msgid "Rot:" msgstr "Rota:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2015 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2026 msgid "Character rotation (degrees)" msgstr "Rotació dels caràcters (graus)" @@ -31865,7 +31946,7 @@ msgstr "En el mode de color, actua sobre el to de l'objecte" #, fuzzy msgctxt "Hue" msgid "H" -msgstr "H" +msgstr "A" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:303 msgid "In color mode, act on objects' saturation" @@ -31876,7 +31957,7 @@ msgstr "En el mode de color, actua sobre la saturació de l'objecte" #, fuzzy msgctxt "Saturation" msgid "S" -msgstr "S" +msgstr "Ds." #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:319 msgid "In color mode, act on objects' lightness" @@ -31887,7 +31968,7 @@ msgstr "En el mode de color, actua sobre la lluentor de l'objecte" #, fuzzy msgctxt "Lightness" msgid "L" -msgstr "L" +msgstr "l" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:335 msgid "In color mode, act on objects' opacity" @@ -31932,8 +32013,9 @@ msgstr "" "deformació" #: ../share/extensions/convert2dashes.py:56 +#, fuzzy msgid "Total number of objects not converted: {}\n" -msgstr "" +msgstr "Nombre que s'ha de convertir." #: ../share/extensions/dimension.py:108 msgid "Please select an object." @@ -31945,18 +32027,20 @@ msgstr "" "No s'ha pogut processar aquest objecte. Proveu-ho transformant-lo abans en " "un camí." -#. report to the Inkscape console using errormsg #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 -msgid "Side Length 'a' (px): " -msgstr "Longitud del costat «a» (px):" +#, fuzzy +msgid "Side Length 'a' (" +msgstr "Longitud del costat a (px):" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 -msgid "Side Length 'b' (px): " -msgstr "Longitud del costat «b» (px):" +#, fuzzy +msgid "Side Length 'b' (" +msgstr "Longitud del costat b (px):" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 -msgid "Side Length 'c' (px): " -msgstr "Longitud del costat «c» (px):" +#, fuzzy +msgid "Side Length 'c' (" +msgstr "Longitud del costat c (px):" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 msgid "Angle 'A' (radians): " @@ -31975,8 +32059,9 @@ msgid "Semiperimeter (px): " msgstr "Semiperímetre (px): " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186 -msgid "Area (px^2): " -msgstr "Àrea (px^2): " +#, fuzzy +msgid "Area (" +msgstr "Àrea:" #: ../share/extensions/dxf_input.py:530 #, python-format @@ -32488,8 +32573,8 @@ msgid "" "No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " "and then press apply.\n" msgstr "" -"No hi ha cap objecte seleccionat. Selecciona l'objecte al que voleu assignar " -"un efecte ai prem aplica.\n" +"No hi ha cap objecte seleccionat. Selecciona l'objecte al qual voleu " +"assignar un efecte ai prem aplica.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_export.py:80 msgid "Could not find Inkscape command.\n" @@ -32757,7 +32842,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.py:146 #, fuzzy msgid "pySerial is not installed. Please follow these steps:" -msgstr "pySerial no està instal·lada." +msgstr "Seguiu els passos següents per instal·lar l'extensió:" #: ../share/extensions/plotter.py:147 msgid "1. Download and extract (unzip) this file to your local harddisk:" @@ -32775,8 +32860,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.py:151 +#, fuzzy msgid "3. Close and restart Inkscape." -msgstr "" +msgstr "L'Inkscape ha trobat un error intern i ara es tancarà.\n" #: ../share/extensions/plotter.py:200 msgid "" @@ -32901,7 +32987,7 @@ msgstr "Introduïu una tipografia substituta a totes les caixes." #: ../share/extensions/restack.py:75 #, fuzzy msgid "There is no selection to restack." -msgstr "No hi ha cap selecció per interpolar" +msgstr "Apila" #: ../share/extensions/summersnight.py:41 msgid "" @@ -32980,7 +33066,7 @@ msgstr "El directori \"%s\" no existeix." #: ../share/extensions/webslicer_export.py:76 #, fuzzy msgid "No slicer layer found." -msgstr "Cap capa." +msgstr "Cisalla" #: ../share/extensions/webslicer_export.py:106 #, python-format @@ -33229,7 +33315,7 @@ msgstr "Més fosc" #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 msgid "Desaturate" -msgstr "Desatura" +msgstr "Dessatura" #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 @@ -33272,17 +33358,17 @@ msgstr "Aleatoritza" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hue range (%)" -msgstr "Rotació del to (°)" +msgstr "_To:" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 #, fuzzy, no-c-format msgid "Saturation range (%)" -msgstr "Saturació (%)" +msgstr "Saturació:" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 #, fuzzy, no-c-format msgid "Lightness range (%)" -msgstr "Brillantor (%)" +msgstr "Brillantor (%):" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:10 #, fuzzy, no-c-format @@ -34852,7 +34938,7 @@ msgid "" "This function modifies path so it will be able to be cut with the " "rectangular cutter." msgstr "" -"Aquesta funció modifica camí pel que serà capaç de ser tallat amb el cúter " +"Aquesta funció modifica camí pel qual serà capaç de ser tallat amb el cúter " "rectangular." #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 @@ -35801,17 +35887,19 @@ msgstr "Estableix els atributs" #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Basic" -msgstr "Llatí bàsic" +msgstr "Bàsic" #. render images like in 0.48 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:5 +#, fuzzy msgid "Support non-uniform scaling" -msgstr "" +msgstr "Velocitat no uniforme" #. render images like in 0.48 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:7 +#, fuzzy msgid "Render images blocky" -msgstr "" +msgstr "Mostra les &taules com a imatges" #. render images like in 0.48 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:9 @@ -35823,12 +35911,13 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:11 #, fuzzy msgid "Image Aspect Ratio" -msgstr "Simplificació de la imatge" +msgstr "Conserva la ràtio d'aspecte de la imatge" #. image aspect ratio #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:13 +#, fuzzy msgid "preserveAspectRatio attribute:" -msgstr "" +msgstr "Cap atribut així" #. image aspect ratio #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:15 @@ -35839,13 +35928,13 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:17 #, fuzzy msgid "Scope:" -msgstr "Abast" +msgstr "Abast:" #. image-rendering #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:19 #, fuzzy msgid "Unset" -msgstr "Enfonsat" +msgstr "Desassigna" #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:20 #, fuzzy @@ -35855,24 +35944,24 @@ msgstr "Canvia només els nodes seleccionats" #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:21 #, fuzzy msgid "Change all images in selection" -msgstr "No s'ha pogut trobar una el·lipse a la selecció" +msgstr "Ignora la selecció (en totes les imatges origen)" #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:22 #, fuzzy msgid "Change all images in document" -msgstr "Comprova l'ortografia del text del document" +msgstr "Canviar les imatges" #. image-rendering #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:24 #, fuzzy msgid "Image Rendering Quality" -msgstr "Renderització de la imatge:" +msgstr "Qualitat de renderització" #. image-rendering #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:26 #, fuzzy msgid "Image rendering attribute:" -msgstr "Mode renderització de la imatge:" +msgstr "_Renderització de la imatge:" #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:27 #, fuzzy @@ -35882,7 +35971,7 @@ msgstr "Aplica la transformació a la selecció" #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:28 #, fuzzy msgid "Apply attribute to SVG root" -msgstr "Atribut per establir:" +msgstr "l'element arrel era «%s» -- s'esperava 'svg'." #: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:1 msgid "Convert to html5 canvas" @@ -35904,6 +35993,11 @@ msgstr "Segueix l'enllaç" msgid "Ask Us a Question" msgstr "Feu-nos una pregunta" +#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "https://inkscape.org/en/ask/" +msgstr "https://planet.mageia.org/en/" + #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 msgid "Command Line Options" msgstr "Opcions de la línia d'ordres" @@ -35977,7 +36071,7 @@ msgstr "Estil d'interpolació" #: ../share/extensions/interp.inx.h:7 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 #, fuzzy msgid "Use Z-order" -msgstr "Vores alçades" +msgstr "Ordenació en Z" #: ../share/extensions/interp.inx.h:8 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles" @@ -36580,27 +36674,29 @@ msgid "Shift node handles" msgstr "Canvia els punts de control de nodes" #: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:7 +#, fuzzy msgid "Distribution of the displacements:" -msgstr "" +msgstr "Distribució" #: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:8 #, fuzzy msgid "Uniform" -msgstr "Cuneiforme" +msgstr "Uniforma" #: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:9 +#, fuzzy msgid "Pareto" -msgstr "" +msgstr "Pareto" #: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:10 #, fuzzy msgid "Gaussian" -msgstr "Difuminat gaussià" +msgstr "Gaussià" #: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:11 #, fuzzy msgid "Log-normal" -msgstr "normal" +msgstr "El valor de la mitjana de la distribució log normal." #: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:13 msgid "" @@ -36903,32 +36999,35 @@ msgstr "Tipus de mesura: " #: ../share/extensions/measure.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Text Presets" -msgstr "Preferències de text" +msgstr "Cap predefinició" #: ../share/extensions/measure.inx.h:6 #, fuzzy msgid "Text on Path" -msgstr "Text sobre el camí" +msgstr "Text al camí" #: ../share/extensions/measure.inx.h:8 #, fuzzy, no-c-format msgid "Offset (%)" -msgstr "Desplaçament (px):" +msgstr "Desplaçament..." #: ../share/extensions/measure.inx.h:9 #, fuzzy msgid "Text anchor:" -msgstr "Àncora del text" +msgstr "àncora del text" #: ../share/extensions/measure.inx.h:10 #, fuzzy msgid "Fixed Text" -msgstr "Text flotant" +msgstr "" +"Seguiu seleccionant i inserint camps de la base de dades si voleu que " +"l'etiqueta contingui més camps. Podeu prémer Retorn per inserir una línia " +"nova i podeu escriure qualsevol caràcter per inserir text fix." #: ../share/extensions/measure.inx.h:11 #, fuzzy msgid "Angle (°):" -msgstr "Angle X:" +msgstr "&Angle (a):" #: ../share/extensions/measure.inx.h:12 msgid "Font size (px):" @@ -36959,45 +37058,50 @@ msgstr "Centre de masses" #: ../share/extensions/measure.inx.h:21 #, fuzzy msgid "Text on Path, Start" -msgstr "Text sobre el camí" +msgstr "Camí per unir el començament del camí" #: ../share/extensions/measure.inx.h:22 #, fuzzy msgid "Text on Path, Middle" -msgstr "Text sobre el camí" +msgstr "Text alineat al mig" #: ../share/extensions/measure.inx.h:23 #, fuzzy msgid "Text on Path, End" -msgstr "Text sobre el camí" +msgstr "Camí del final del final de la corba:" #: ../share/extensions/measure.inx.h:24 +#, fuzzy msgid "Fixed Text, Start of Path" -msgstr "" +msgstr "Camí d'inici:" #: ../share/extensions/measure.inx.h:25 +#, fuzzy msgid "Fixed Text, Center of BBox" -msgstr "" +msgstr "Redimensiona mantenint el centre fix" #: ../share/extensions/measure.inx.h:26 #, fuzzy msgid "Fixed Text, Center of Mass" -msgstr "Centre de masses" +msgstr "Posició del centre de massa" #: ../share/extensions/measure.inx.h:28 #, fuzzy msgid "Center" -msgstr "Centímetre" +msgstr "Central" #: ../share/extensions/measure.inx.h:30 #, fuzzy msgid "Start of Path" -msgstr "Camí d'inici:" +msgstr "" +"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per començar un camí; amb " +"<b>Maj</b> ho afegiu al camí seleccionat. <b>Ctrl+clic</b> per crear punts " +"dispersos (per al mode de línies rectes només)." #: ../share/extensions/measure.inx.h:31 #, fuzzy msgid "Center of BBox" -msgstr "Centre de masses" +msgstr "Centre de la capsa" #: ../share/extensions/measure.inx.h:32 #, fuzzy @@ -37086,44 +37190,56 @@ msgid "NiceCharts" msgstr "" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:2 +#, fuzzy msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "DADES" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Data from file" -msgstr "Carrega d'un fitxer" +msgstr "Importa dades CSV des d'un fitxer" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:5 #, fuzzy msgid "Delimiter:" -msgstr "Límit de la junta:" +msgstr "Delimitador:" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:6 +#, fuzzy msgid "Column that contains the keys:" -msgstr "" +msgstr "La primera columna té encapçalaments" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:7 #, fuzzy msgid "Column that contains the values:" -msgstr "Un valor constant del vot" +msgstr "" +"La columna A conté diversos valors X1; la columna B, diversos valors X2, i " +"la columna C, els valors Y. Ja heu introduït els valors en el full de " +"càlcul. Heu configurat E2:G6 en el full de càlcul i heu activat " +"l'<emph>Auxiliar de funcions</emph>. Perquè la funció ESTLIN funcioni, heu " +"d'haver activat la casella de selecció <emph>Matriu</emph> a " +"l'<emph>Auxiliar de funcions</emph>. Tot seguit, seleccioneu els valors " +"següents en el full de càlcul (o introduïu-los mitjançant el teclat):" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:8 +#, fuzzy msgid "File encoding (e.g. utf-8):" -msgstr "" +msgstr "L'arxiu ha de estar codificat en UTF-8" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:9 +#, fuzzy msgid "First line contains headings" -msgstr "" +msgstr "La primera línia conté el codi de les preguntes:" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:10 #, fuzzy msgid "Direct input" -msgstr "Direcció" +msgstr "Entrada directa" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:11 +#, fuzzy msgid "Data:" -msgstr "" +msgstr "Dades:" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:12 #, fuzzy @@ -37131,8 +37247,9 @@ msgid "Enter the full path to a CSV file:" msgstr "Camí complet al fitxer de registre:" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:13 +#, fuzzy msgid "Type in comma separated values:" -msgstr "" +msgstr "Valors Separats per Comes (*.csv)" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:14 msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)" @@ -37141,54 +37258,57 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:15 #, fuzzy msgid "Labels" -msgstr "_Etiqueta:" +msgstr "Etiquetes" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:16 #, fuzzy msgid "Font:" -msgstr "_Tipus de lletra" +msgstr "Tipus de lletra:" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:18 #, fuzzy msgid "Font color:" -msgstr "Color del mes:" +msgstr "Color de la lletra:" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:19 +#, fuzzy msgid "Charts" -msgstr "" +msgstr "Diagrames" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:20 #, fuzzy msgid "Draw horizontally" -msgstr "Mou horitzontalment" +msgstr "Horitzontalment" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:21 #, fuzzy msgid "Bar length:" -msgstr "Longitud principal:" +msgstr "Longitud mínima de les barres (%):" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:22 #, fuzzy msgid "Bar width:" -msgstr "Amplada del difuminat:" +msgstr "Amplada de la barra" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:23 #, fuzzy msgid "Pie radius:" -msgstr "Radi intern:" +msgstr "Amb aquest radi" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:24 #, fuzzy msgid "Bar offset:" -msgstr "Inici del desplaçament:" +msgstr "Desplaçament..." #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:26 +#, fuzzy msgid "Offset between chart and labels:" -msgstr "" +msgstr "Anima les _transicions entre etiquetes" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:27 +#, fuzzy msgid "Offset between chart and chart title:" -msgstr "" +msgstr "Modifica l'alineació del títol del diagrama." #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:28 msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)" @@ -37197,58 +37317,62 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:29 #, fuzzy msgid "Color scheme:" -msgstr "_Colors:" +msgstr "Esquema de colors:" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:30 #, fuzzy msgid "Custom colors:" -msgstr "Color de l'elevació" +msgstr "&Colors Personalitzats" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:31 #, fuzzy msgid "Reverse color scheme" -msgstr "Suprimeix el color de traç" +msgstr "Sense esquema de color" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:32 #, fuzzy msgid "Drop shadow" -msgstr "Ombra caiguda" +msgstr "Ombra" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:37 +#, fuzzy msgid "SAP" -msgstr "" +msgstr "SAP" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:38 #, fuzzy msgid "Values" -msgstr "Valor" +msgstr "Valors" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:39 #, fuzzy msgid "Show values" -msgstr "Mostra les nanses" +msgstr "Mo&stra els valors" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:40 #, fuzzy msgid "Chart type:" -msgstr "Tipus d'ombra:" +msgstr "Tipus de gràfic:" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:41 #, fuzzy msgid "Bar chart" -msgstr "Alçada de la barra:" +msgstr "Diagrama de barres" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:42 +#, fuzzy msgid "Pie chart" -msgstr "" +msgstr "Gràfic circular" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:43 +#, fuzzy msgid "Pie chart (percentage)" -msgstr "" +msgstr "Visualitzar com una gràfica pie" #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:44 +#, fuzzy msgid "Stacked bar chart" -msgstr "" +msgstr "Diagrama de barres apilades" #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 msgid "Parametric Curves" @@ -37535,7 +37659,7 @@ msgstr "Ràtio de bauds de la vostra connexió sèrie (Per defecte: 9600)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:8 #, fuzzy msgid "Serial byte size:" -msgstr "Mida de la paleta:" +msgstr "Unitats de mida de bytes:" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:10 #, no-c-format @@ -37547,7 +37671,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:11 #, fuzzy msgid "Serial stop bits:" -msgstr "Port sèrie:" +msgstr "no és compatible amb el nombre de bits d'aturada" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:13 #, no-c-format @@ -37559,7 +37683,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:14 #, fuzzy msgid "Serial parity:" -msgstr "Port sèrie:" +msgstr "Indica la paritat del port sèrie." #: ../share/extensions/plotter.inx.h:16 #, no-c-format @@ -37571,7 +37695,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:17 #, fuzzy msgid "Serial flow control:" -msgstr "Control de flux:" +msgstr "el control de flux del port sèrie no està implementat" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:18 msgid "" @@ -38114,22 +38238,23 @@ msgstr "Apila" #: ../share/extensions/restack.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Based on Position" -msgstr "Modifica la posició del node" +msgstr "" +"Estableix la temporització del subtítol utilitzant la posició del vídeo" #: ../share/extensions/restack.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Presets" -msgstr "Presència" +msgstr "Predefinicions" #: ../share/extensions/restack.inx.h:6 #, fuzzy msgid "Horizontal:" -msgstr "_Horitzontal:" +msgstr "Horitzontal:" #: ../share/extensions/restack.inx.h:7 #, fuzzy msgid "Vertical:" -msgstr "_Vertical:" +msgstr "Vertical:" #: ../share/extensions/restack.inx.h:8 #, fuzzy @@ -38163,7 +38288,7 @@ msgstr "Radial cap endins" #: ../share/extensions/restack.inx.h:15 #, fuzzy msgid "Object Reference Point" -msgstr "Punt de referència dins-fora" +msgstr "Punt de referència:" #: ../share/extensions/restack.inx.h:17 #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:9 @@ -38186,7 +38311,7 @@ msgstr "Baix" #: ../share/extensions/restack.inx.h:21 #, fuzzy msgid "Based on Z-Order" -msgstr "Vores alçades" +msgstr "Ordenació &A > Z" #: ../share/extensions/restack.inx.h:22 #, fuzzy @@ -38196,11 +38321,12 @@ msgstr "Apila" #: ../share/extensions/restack.inx.h:23 #, fuzzy msgid "Reverse Z-Order" -msgstr "Degradat invertit" +msgstr "Ordenació en Z" #: ../share/extensions/restack.inx.h:24 +#, fuzzy msgid "Shuffle Z-Order" -msgstr "" +msgstr "Ordenació en Z" #: ../share/extensions/restack.inx.h:26 msgid "" @@ -38230,7 +38356,7 @@ msgstr "Mida mínima:" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Omit redundant segments" -msgstr "Fes rectes els segments" +msgstr "Omet" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:5 msgid "Lift pen for backward steps" @@ -38283,15 +38409,28 @@ msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" msgstr "Converteix els atributs CSS a XML" #: ../share/extensions/scour.inx.h:8 +#, fuzzy msgid "" "Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML " "attributes." msgstr "" +"Aquesta extensió optimitza el fitxer SVG d'acord a les següents opcions:\n" +" * Escurça els noms de colors: Converteix tots els colors a format " +"#RRGGBB o #RGB.\n" +" * Converteix els atributs CSS a XML: converteix els estils des de les " +"etiquetes d'estils i declaracions d'estil interior=\"\" a atributs XML.\n" +" * Col·lapsament de grup: suprimeix els elements de grup menys usats, " +"promovent el seu contingut un nivell superior. Requereix \"Suprimeix els " +"noms pels elements ID no usats\" \n" +" * Crea grups per atributs similars: crea elements de grup per córrer o " +"elements que tinguin almenys un atribut en comú (p.e. color d'emplenat, " +"opacitat de contorn...).\n" +" * Incrusta ràsters: incrusta imatges ràster com a " #: ../share/extensions/scour.inx.h:9 #, fuzzy msgid "Collapse groups" -msgstr "Col·lapsa-ho tot" +msgstr "Redueix tots els grups" #: ../share/extensions/scour.inx.h:10 msgid "" @@ -38320,8 +38459,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:15 +#, fuzzy msgid "Keep unreferenced definitions" -msgstr "" +msgstr "node sense referenciar `%s'" #: ../share/extensions/scour.inx.h:16 msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG" @@ -38365,13 +38505,26 @@ msgid "Remove comments" msgstr "Suprimeix els comentaris" #: ../share/extensions/scour.inx.h:25 +#, fuzzy msgid "Remove all XML comments from output." -msgstr "" +msgstr " --strip-comments Treu els comentaris del fitxers XML\n" #: ../share/extensions/scour.inx.h:26 #, fuzzy msgid "Embed raster images" -msgstr "Incrusta ràsters" +msgstr "" +"Aquesta extensió optimitza el fitxer SVG d'acord a les següents opcions:\n" +" * Escurça els noms de colors: Converteix tots els colors a format " +"#RRGGBB o #RGB.\n" +" * Converteix els atributs CSS a XML: converteix els estils des de les " +"etiquetes d'estils i declaracions d'estil interior=\"\" a atributs XML.\n" +" * Col·lapsament de grup: suprimeix els elements de grup menys usats, " +"promovent el seu contingut un nivell superior. Requereix \"Suprimeix els " +"noms pels elements ID no usats\" \n" +" * Crea grups per atributs similars: crea elements de grup per córrer o " +"elements que tinguin almenys un atribut en comú (p.e. color d'emplenat, " +"opacitat de contorn...).\n" +" * Incrusta ràsters: incrusta imatges ràster com a " #: ../share/extensions/scour.inx.h:27 msgid "" @@ -38404,7 +38557,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:33 #, fuzzy msgid "Indentation characters:" -msgstr "Caràcter Unicode:" +msgstr "Sense sagnat" #: ../share/extensions/scour.inx.h:34 msgid "" @@ -38416,7 +38569,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:35 #, fuzzy msgid "Depth of indentation:" -msgstr "Funció profunditat:" +msgstr "Sagnat" #: ../share/extensions/scour.inx.h:36 msgid "" @@ -38438,12 +38591,12 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:39 #, fuzzy msgid "Document options" -msgstr "Propietats _del document..." +msgstr "Opcions del document" #: ../share/extensions/scour.inx.h:40 #, fuzzy msgid "Pretty-printing" -msgstr "S'està pintant" +msgstr "Pretty-printing:\n" #: ../share/extensions/scour.inx.h:41 msgid "Space" @@ -38461,12 +38614,12 @@ msgstr "Cap" #: ../share/extensions/scour.inx.h:44 #, fuzzy msgid "IDs" -msgstr "ID" +msgstr "Identificadors" #: ../share/extensions/scour.inx.h:45 #, fuzzy msgid "Remove unused IDs" -msgstr "Suprimeix el vermell" +msgstr "Suprimeix els que no s'han emprat" #: ../share/extensions/scour.inx.h:46 msgid "" @@ -38486,8 +38639,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:49 +#, fuzzy msgid "Prefix shortened IDs with:" -msgstr "" +msgstr "Identificadors" #: ../share/extensions/scour.inx.h:50 msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix." @@ -38509,13 +38663,12 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:53 #, fuzzy msgid "Preserve the following IDs:" -msgstr "" -"S'han trobat les tipografia següents: \n" -"%s" +msgstr "Preserva" #: ../share/extensions/scour.inx.h:54 +#, fuzzy msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved." -msgstr "" +msgstr "Llista delimitada per comes" #: ../share/extensions/scour.inx.h:55 #, fuzzy @@ -39059,26 +39212,27 @@ msgstr "A partir del costat c i els angles a, b" #: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Deep Ungroup" -msgstr "Desagrupa" +msgstr "Desagr&upa..." #: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Ungroup all groups in the selected object." -msgstr "Crea un grup de retall usant com a base els objectes seleccionats" +msgstr "Desagrupa els grups seleccionats" #: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Starting Depth" -msgstr "Camí d'inici:" +msgstr "Profunditat (%):" #: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Stopping Depth (from top)" -msgstr "Suprimeix el camí de retall de la selecció" +msgstr "La profunditat màxima dibuixada del diagrama a partir de l'arrel" #: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:5 +#, fuzzy msgid "Depth to Keep (from bottom)" -msgstr "" +msgstr "Profunditat de la recursivitat --- baixeu-la!!" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:1 msgid "Voronoi Diagram" @@ -39099,7 +39253,7 @@ msgstr "Mostra la capsa contenidora" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6 #, fuzzy msgid "Triangles color" -msgstr "Triangle cap enfora" +msgstr "Triangles" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7 msgid "Delaunay Triangulation" @@ -39123,13 +39277,14 @@ msgid "Options for Delaunay Triangulation" msgstr "Triangulació Delaunay" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13 +#, fuzzy msgid "Default (Stroke black and no fill)" -msgstr "" +msgstr "Emplenat i traç" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:14 #, fuzzy msgid "Triangles with item color" -msgstr "Canvia el color de mostra" +msgstr "color de l'ítem" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:15 msgid "Triangles with item color (random on apply)" @@ -39573,6 +39728,17 @@ msgstr "Un format popular d'imatges per a il·lustracions" msgid "XAML Input" msgstr "Entrada XAML" +#, fuzzy +#~ msgid "Spacing between baselines (percent of font size)" +#~ msgstr "Espai entre les línies (percentatge de la mida del tipus de lletra)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Stored to measure tool" +#~ msgstr "Eina Compàs: mesura distàncies i angles" + +#~ msgid "Area (px^2): " +#~ msgstr "Àrea (px^2): " + #~ msgid "" #~ "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path " #~ "cut." @@ -39623,12 +39789,6 @@ msgstr "Entrada XAML" #~ msgid "Arbitrary Angle" #~ msgstr "Angle arbitrari" -#~ msgid "Horizontal Point:" -#~ msgstr "Punt horitzontal:" - -#~ msgid "Vertical Point:" -#~ msgstr "Punt vertical:" - #~ msgid "Group collapsing" #~ msgstr "Col·lapsament de grups" |
