summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJordi Mas i Hern??ndez <jmas@softcatala.org>2016-10-24 06:54:34 +0000
committerJazzyNico <nicoduf@yahoo.fr>2016-10-24 06:54:34 +0000
commitffb86db974394689c2155a2b769dc6e33655c0fc (patch)
treeb384e2981586fb0bba1861f943759aa2bd9b56e4 /po/ca.po
parentCMake: inkscape.com needs the "-mconsole" linker flag to be useful (diff)
downloadinkscape-ffb86db974394689c2155a2b769dc6e33655c0fc.tar.gz
inkscape-ffb86db974394689c2155a2b769dc6e33655c0fc.zip
[Bug #1636086] Update Catalan translation for Inkscape 0.92.
Fixed bugs: - https://launchpad.net/bugs/1636086 (bzr r15188)
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po3434
1 files changed, 1797 insertions, 1637 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index facc1cf0c..14dec1b22 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,18 +7,17 @@
# Francesc Dorca <f.dorca@filnet.es>, 2003. Traducció sodipodi.
# Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2004-2008.
# Joaquim Perez i Noguer <noguer@gmail.com>, 2008-2010.
-# Jordi Mas i Hernàndez, <jmas@softcatala.org>, 2015
+# Jordi Mas i Hernàndez, <jmas@softcatala.org>, 2015-2016
# Eulàlia Pagès, <eulaliapages@gmail.com>, 2015
# Xavier Beà, <xavier.bea@gmail.com>, 2015
# Carles Ferrando, <carles.ferrando@gmail.com>, 2015
#
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1010
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-02 12:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-03 16:09-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-24 07:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-24 07:18+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Catalan <gnome@llistes.softcatala.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -26,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:1 ../inkscape.desktop.in.h:1
msgid "Inkscape"
@@ -42,6 +41,9 @@ msgid ""
"Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector "
"Graphics (SVG) file format."
msgstr ""
+"Un editor de gràfics vectorials de codi lliure, amb característiques "
+"similars a Illustrator, CorelDraw, o Xara X, utilitzant l'estàndard del W3C "
+"de gràfics vectorials escalables (SVG) com a format de fitxer."
#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -51,11 +53,15 @@ msgid ""
"trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and "
"developer community by using open, community-oriented development."
msgstr ""
+"L'Inkscape té moltes funcionalitats SVG avançades (marcadors, clons, alfa, "
+"mescla, etc.). S'ha tingut molta cura en dissenyar la seva interfície "
+"d'usuari. És molt senzill editar nodes, i fer operacions complexes amb "
+"camins, o dibuixar mapes de bits. Mantenim també una comunitat d'usuaris i "
+"desenvolupadors activa al voltant del seu desenvolupament comunitari."
#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Main application window"
-msgstr "Duplic_a la finestra"
+msgstr "Finestra principal de l'aplicació"
#: ../inkscape.desktop.in.h:3
msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
@@ -67,7 +73,7 @@ msgstr "Creeu i editeu imatges de gràfics de vectors escalables"
#: ../inkscape.desktop.in.h:5
msgid "image;editor;vector;drawing;"
-msgstr ""
+msgstr "imatge;editor;vector;dibuix;"
#: ../inkscape.desktop.in.h:6
msgid "New Drawing"
@@ -3391,1033 +3397,1033 @@ msgstr "Tela (mapa de bits)"
msgid "Old paint (bitmap)"
msgstr "Pintura vella (mapa de bits)"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:2
msgctxt "Symbol"
-msgid "AIGA Symbol Signs"
-msgstr "Símbols i signes AIGA"
+msgid "United States National Park Service Map Symbols"
+msgstr "Símbols de mapes del servei de parcs nacionals dels Estats Units"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4
-#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282
msgctxt "Symbol"
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telèfon"
+msgid "Airport"
+msgstr "Aeroport"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6
msgctxt "Symbol"
-msgid "Mail"
-msgstr "Correu"
+msgid "Amphitheatre"
+msgstr "Amfiteatre"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8
msgctxt "Symbol"
-msgid "Currency Exchange"
-msgstr "Canvi de moneda"
+msgid "Bicycle Trail"
+msgstr "Camí de bicicletes"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10
msgctxt "Symbol"
-msgid "Currency Exchange - Euro"
-msgstr "Canvi de moneda - Euros"
+msgid "Boat Launch"
+msgstr "Moll"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12
msgctxt "Symbol"
-msgid "Cashier"
-msgstr "Caixer"
+msgid "Boat Tour"
+msgstr "Turisme fluvial"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14
-#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214
msgctxt "Symbol"
-msgid "First Aid"
-msgstr "Primers auxilis"
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "Parada d'autobús"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16
msgctxt "Symbol"
-msgid "Lost and Found"
-msgstr "Perdut i trobat"
+msgid "Campfire"
+msgstr "Foc de camp"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18
msgctxt "Symbol"
-msgid "Coat Check"
-msgstr "Guarda-roba"
+msgid "Campground"
+msgstr "Càmping"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20
msgctxt "Symbol"
-msgid "Baggage Lockers"
-msgstr "Casellers d'equipatge"
+msgid "CanoeAccess"
+msgstr "Accés amb canoa"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22
msgctxt "Symbol"
-msgid "Escalator"
-msgstr "Escala mecànica"
+msgid "Crosscountry Ski Trail"
+msgstr "Pista d'esquí camp a través"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24
msgctxt "Symbol"
-msgid "Escalator Down"
-msgstr "Escala mecànica avall"
+msgid "Downhill Skiing"
+msgstr "Esquí alpí"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26
msgctxt "Symbol"
-msgid "Escalator Up"
-msgstr "Escala mecànica amunt"
+msgid "Drinking Water"
+msgstr "Aigua per beure"
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28
+#: ../share/symbols/symbols.h:172 ../share/symbols/symbols.h:173
msgctxt "Symbol"
-msgid "Stairs"
-msgstr "Escales"
+msgid "First Aid"
+msgstr "Primers auxilis"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30
msgctxt "Symbol"
-msgid "Stairs Down"
-msgstr "Escales avall"
+msgid "Fishing"
+msgstr "Pesca"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32
msgctxt "Symbol"
-msgid "Stairs Up"
-msgstr "Escales amunt"
+msgid "Food Service"
+msgstr "Servei de restauració"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34
msgctxt "Symbol"
-msgid "Elevator"
-msgstr "Ascensor"
+msgid "Four Wheel Drive Road"
+msgstr "Carretera per cotxes 4x4"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36
msgctxt "Symbol"
-msgid "Toilets - Men"
-msgstr "Lavabo - hòmens"
+msgid "Gas Station"
+msgstr "Benzinera"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38
msgctxt "Symbol"
-msgid "Toilets - Women"
-msgstr "Lavabo - dones"
+msgid "Golfing"
+msgstr "Golf"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40
msgctxt "Symbol"
-msgid "Toilets"
-msgstr "Lavabo"
+msgid "Horseback Riding"
+msgstr "Cavalcada"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42
msgctxt "Symbol"
-msgid "Nursery"
-msgstr "Guarderia"
+msgid "Hospital"
+msgstr "Hospital"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44
msgctxt "Symbol"
-msgid "Drinking Fountain"
-msgstr "Font per beure"
+msgid "Ice Skating"
+msgstr "Esqui sobre gel"
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46
+#: ../share/symbols/symbols.h:206 ../share/symbols/symbols.h:207
msgctxt "Symbol"
-msgid "Waiting Room"
-msgstr "Sala d'espera"
+msgid "Information"
+msgstr "Informació"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48
-#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232
msgctxt "Symbol"
-msgid "Information"
-msgstr "Informació"
+msgid "Litter Receptacle"
+msgstr "Recipient d'escombraries"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50
msgctxt "Symbol"
-msgid "Hotel Information"
-msgstr "Informació de l'hotel"
+msgid "Lodging"
+msgstr "Allotjament"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52
msgctxt "Symbol"
-msgid "Air Transportation"
-msgstr "Transport per aire"
+msgid "Marina"
+msgstr "Marina"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54
msgctxt "Symbol"
-msgid "Heliport"
-msgstr "Heliport"
+msgid "Motorbike Trail"
+msgstr "Camí de motos"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56
msgctxt "Symbol"
-msgid "Taxi"
-msgstr "Taxi"
+msgid "Radiator Water"
+msgstr "Radiador refrigerat per aigua"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58
msgctxt "Symbol"
-msgid "Bus"
-msgstr "Autobús"
+msgid "Recycling"
+msgstr "Reciclatge"
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60
+#: ../share/symbols/symbols.h:258 ../share/symbols/symbols.h:259
msgctxt "Symbol"
-msgid "Ground Transportation"
-msgstr "Transport terrestre"
+msgid "Parking"
+msgstr "Aparcament"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62
msgctxt "Symbol"
-msgid "Rail Transportation"
-msgstr "Transport per tren"
+msgid "Pets On Leash"
+msgstr "Símbols de mascotes"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64
msgctxt "Symbol"
-msgid "Water Transportation"
-msgstr "Transport d'aigua"
+msgid "Picnic Area"
+msgstr "Àrea de pícnic"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66
msgctxt "Symbol"
-msgid "Car Rental"
-msgstr "Lloguer de cotxes"
+msgid "Post Office"
+msgstr "Oficina de correus"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68
msgctxt "Symbol"
-msgid "Restaurant"
-msgstr "Restaurant"
+msgid "Ranger Station"
+msgstr "Estació de rangers"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70
msgctxt "Symbol"
-msgid "Coffeeshop"
-msgstr "Cafeteria"
+msgid "RV Campground"
+msgstr "Càmping de caravanes"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72
msgctxt "Symbol"
-msgid "Bar"
-msgstr "Bar"
+msgid "Restrooms"
+msgstr "Banys"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74
msgctxt "Symbol"
-msgid "Shops"
-msgstr "Tendes"
+msgid "Sailing"
+msgstr "Navegació a vela"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76
msgctxt "Symbol"
-msgid "Barber Shop - Beauty Salon"
-msgstr "Perruqueria - saló de bellesa"
+msgid "Sanitary Disposal Station"
+msgstr "Estació sanitària"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78
msgctxt "Symbol"
-msgid "Barber Shop"
-msgstr "Perruqueria"
+msgid "Scuba Diving"
+msgstr "Submarinisme"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80
msgctxt "Symbol"
-msgid "Beauty Salon"
-msgstr "Saló de bellesa"
+msgid "Self Guided Trail"
+msgstr "Ruta sense guia"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82
msgctxt "Symbol"
-msgid "Ticket Purchase"
-msgstr "Compra d'entrades"
+msgid "Shelter"
+msgstr "Abric"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84
msgctxt "Symbol"
-msgid "Baggage Check In"
-msgstr "Entrada d'equipatge"
+msgid "Showers"
+msgstr "Dutxes"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86
msgctxt "Symbol"
-msgid "Baggage Claim"
-msgstr "Reclamació d'equipatges"
+msgid "Sledding"
+msgstr "Trineu"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88
msgctxt "Symbol"
-msgid "Customs"
-msgstr "Duana"
+msgid "SnowmobileTrail"
+msgstr "Pista de motos de neu"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90
msgctxt "Symbol"
-msgid "Immigration"
-msgstr "Immigració"
+msgid "Stable"
+msgstr "Estable"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92
msgctxt "Symbol"
-msgid "Departing Flights"
-msgstr "Sortida de vols"
+msgid "Store"
+msgstr "Botiga"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94
msgctxt "Symbol"
-msgid "Arriving Flights"
-msgstr "Arribada de vols"
+msgid "Swimming"
+msgstr "Natació"
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96
+#: ../share/symbols/symbols.h:162 ../share/symbols/symbols.h:163
msgctxt "Symbol"
-msgid "Smoking"
-msgstr "Fumadors"
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telèfon"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98
msgctxt "Symbol"
-msgid "No Smoking"
-msgstr "No fumadors"
+msgid "Emergency Telephone"
+msgstr "Telèfon d'emergències"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100
-#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246
msgctxt "Symbol"
-msgid "Parking"
-msgstr "Aparcament"
+msgid "Trailhead"
+msgstr "Començament del camí"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102
msgctxt "Symbol"
-msgid "No Parking"
-msgstr "Prohibit aparcar"
+msgid "Wheelchair Accessible"
+msgstr "Accessible amb cadira de rodes"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104
msgctxt "Symbol"
-msgid "No Dogs"
-msgstr "Prohibits gossos"
-
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106
-msgctxt "Symbol"
-msgid "No Entry"
-msgstr "Sense entrada"
-
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Exit"
-msgstr "Sortida"
-
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Fire Extinguisher"
-msgstr "Extintor d'incendis"
-
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Right Arrow"
-msgstr "Fletxa dreta"
-
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Forward and Right Arrow"
-msgstr "Endavant i fletxa a la dreta"
-
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Up Arrow"
-msgstr "Fletxa ascendent"
-
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Forward and Left Arrow"
-msgstr "Endavant i fletxa a l'esquerra"
-
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Left Arrow"
-msgstr "Fletxa esquerra"
-
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Left and Down Arrow"
-msgstr "Esquerra i fletxa cap avall"
-
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Down Arrow"
-msgstr "Fletxa cap avall"
-
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Right and Down Arrow"
-msgstr "Dreta i fletxa cap avall"
-
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128
-msgctxt "Symbol"
-msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996"
-msgstr "Accessible amb cadira de rodes NPS - 1996"
-
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130
-msgctxt "Symbol"
-msgid "NPS Wheelchair Accessible"
-msgstr "Accessible amb cadira de rodes NPS"
-
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132
-msgctxt "Symbol"
-msgid "New Wheelchair Accessible"
-msgstr "Accessible amb cadira de rodes nova"
-
-#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:133
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Word Balloons"
-msgstr "Bafarada"
-
-#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:134
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Thought Balloon"
-msgstr "Bafarada pensant"
-
-#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:135
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Dream Speaking"
-msgstr "Bafarada somiant"
-
-#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:136
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Rounded Balloon"
-msgstr "Bafarada redona"
-
-#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:137
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Squared Balloon"
-msgstr "Bafarada quadrada"
-
-#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:138
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Over the Phone"
-msgstr "Al telèfon"
-
-#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:139
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Hip Balloon"
-msgstr "Bafarada a la moda"
-
-#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:140
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Circle Balloon"
-msgstr "Bafarada cercle"
+msgid "Wind Surfing"
+msgstr "Surf de vela"
-#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:141
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:105
msgctxt "Symbol"
-msgid "Exclaim Balloon"
-msgstr "Bafarada exclamació"
+msgid "Blank"
+msgstr "Negre"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:142
+#: ../share/symbols/symbols.h:106
msgctxt "Symbol"
msgid "Flow Chart Shapes"
msgstr "Diagrames de flux"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:143
+#: ../share/symbols/symbols.h:107
msgctxt "Symbol"
msgid "Process"
msgstr "Procés"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:144
+#: ../share/symbols/symbols.h:108
msgctxt "Symbol"
msgid "Input/Output"
msgstr "Entrada/Sortida"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:145
+#: ../share/symbols/symbols.h:109
msgctxt "Symbol"
msgid "Document"
msgstr "Document"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:146
+#: ../share/symbols/symbols.h:110
msgctxt "Symbol"
msgid "Manual Operation"
msgstr "Operació manual"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:147
+#: ../share/symbols/symbols.h:111
msgctxt "Symbol"
msgid "Preparation"
msgstr "Preparació"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:148
+#: ../share/symbols/symbols.h:112
msgctxt "Symbol"
msgid "Merge"
msgstr "Combina"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:149
+#: ../share/symbols/symbols.h:113
msgctxt "Symbol"
msgid "Decision"
msgstr "Decisió"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:150
+#: ../share/symbols/symbols.h:114
msgctxt "Symbol"
msgid "Magnetic Tape"
msgstr "Cinta magnètica"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:151
+#: ../share/symbols/symbols.h:115
msgctxt "Symbol"
msgid "Display"
msgstr "Visualització"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:152
+#: ../share/symbols/symbols.h:116
msgctxt "Symbol"
msgid "Auxiliary Operation"
msgstr "Operació auxiliar"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:153
+#: ../share/symbols/symbols.h:117
msgctxt "Symbol"
msgid "Manual Input"
msgstr "Entrada manual"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:154
+#: ../share/symbols/symbols.h:118
msgctxt "Symbol"
msgid "Extract"
msgstr "Extreu"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:155
+#: ../share/symbols/symbols.h:119
msgctxt "Symbol"
msgid "Terminal/Interrupt"
msgstr "Terminal / Interrupció"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:156
+#: ../share/symbols/symbols.h:120
msgctxt "Symbol"
msgid "Punched Card"
msgstr "Targeta perforada"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:157
+#: ../share/symbols/symbols.h:121
msgctxt "Symbol"
msgid "Punch Tape"
msgstr "Cinta perforada"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:158
+#: ../share/symbols/symbols.h:122
msgctxt "Symbol"
msgid "Online Storage"
msgstr "Emmagatzematge en línia"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:159
+#: ../share/symbols/symbols.h:123
msgctxt "Symbol"
msgid "Keying"
msgstr "Teclejant"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:160
+#: ../share/symbols/symbols.h:124
msgctxt "Symbol"
msgid "Sort"
msgstr "Ordena"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:161
+#: ../share/symbols/symbols.h:125
msgctxt "Symbol"
msgid "Connector"
msgstr "Connector"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:162
+#: ../share/symbols/symbols.h:126
msgctxt "Symbol"
msgid "Off-Page Connector"
msgstr "Connector fora de pàgina"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:163
+#: ../share/symbols/symbols.h:127
msgctxt "Symbol"
msgid "Transmittal Tape"
msgstr "Cinta de transmissió"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:164
+#: ../share/symbols/symbols.h:128
msgctxt "Symbol"
msgid "Communication Link"
msgstr "Enllaç de comunicació"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:165
+#: ../share/symbols/symbols.h:129
msgctxt "Symbol"
msgid "Collate"
msgstr "Col·lecciona"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:166
+#: ../share/symbols/symbols.h:130
msgctxt "Symbol"
msgid "Comment/Annotation"
msgstr "Comenta / anota"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:167
+#: ../share/symbols/symbols.h:131
msgctxt "Symbol"
msgid "Core"
msgstr "Nucli"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:168
+#: ../share/symbols/symbols.h:132
msgctxt "Symbol"
msgid "Predefined Process"
msgstr "Procés predefinit"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:169
+#: ../share/symbols/symbols.h:133
msgctxt "Symbol"
msgid "Magnetic Disk (Database)"
msgstr "Disc magnètic (base de dades)"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:170
+#: ../share/symbols/symbols.h:134
msgctxt "Symbol"
msgid "Magnetic Drum (Direct Access)"
msgstr "Tambor magnètic (accés directe)"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:171
+#: ../share/symbols/symbols.h:135
msgctxt "Symbol"
msgid "Offline Storage"
msgstr "Emmagatzematge fora de línia"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:172
+#: ../share/symbols/symbols.h:136
msgctxt "Symbol"
msgid "Logical Or"
msgstr "O lògica"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:173
+#: ../share/symbols/symbols.h:137
msgctxt "Symbol"
msgid "Logical And"
msgstr "I lògica"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:174
+#: ../share/symbols/symbols.h:138
msgctxt "Symbol"
msgid "Delay"
msgstr "Retard"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:175
+#: ../share/symbols/symbols.h:139
msgctxt "Symbol"
msgid "Loop Limit Begin"
msgstr "Inici del límit del bucle"
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:176
+#: ../share/symbols/symbols.h:140
msgctxt "Symbol"
msgid "Loop Limit End"
msgstr "Final del límit del bucle"
+#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:141
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Word Balloons"
+msgstr "Bafarada"
+
+#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:142
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Thought Balloon"
+msgstr "Bafarada pensant"
+
+#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:143
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Dream Speaking"
+msgstr "Bafarada somiant"
+
+#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:144
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Rounded Balloon"
+msgstr "Bafarada redona"
+
+#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:145
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Squared Balloon"
+msgstr "Bafarada quadrada"
+
+#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:146
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Over the Phone"
+msgstr "Al telèfon"
+
+#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:147
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hip Balloon"
+msgstr "Bafarada a la moda"
+
+#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:148
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Circle Balloon"
+msgstr "Bafarada cercle"
+
+#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:149
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Exclaim Balloon"
+msgstr "Bafarada exclamació"
+
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:177
+#: ../share/symbols/symbols.h:150
msgctxt "Symbol"
msgid "Logic Symbols"
msgstr "Símbols lògics"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:178
+#: ../share/symbols/symbols.h:151
msgctxt "Symbol"
msgid "Xnor Gate"
msgstr "Porta XNOR"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:179
+#: ../share/symbols/symbols.h:152
msgctxt "Symbol"
msgid "Xor Gate"
msgstr "Porta XOR"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:180
+#: ../share/symbols/symbols.h:153
msgctxt "Symbol"
msgid "Nor Gate"
msgstr "Porta NOR"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:181
+#: ../share/symbols/symbols.h:154
msgctxt "Symbol"
msgid "Or Gate"
msgstr "Porta OR"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:182
+#: ../share/symbols/symbols.h:155
msgctxt "Symbol"
msgid "Nand Gate"
msgstr "Porta NAND"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:183
+#: ../share/symbols/symbols.h:156
msgctxt "Symbol"
msgid "And Gate"
msgstr "Porta AND"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:184
+#: ../share/symbols/symbols.h:157
msgctxt "Symbol"
msgid "Buffer"
msgstr "Memòria intermèdia"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:185
+#: ../share/symbols/symbols.h:158
msgctxt "Symbol"
msgid "Not Gate"
msgstr "Porta NOT"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:186
+#: ../share/symbols/symbols.h:159
msgctxt "Symbol"
msgid "Buffer Small"
msgstr "Memòria intermèdia petita"
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:187
+#: ../share/symbols/symbols.h:160
msgctxt "Symbol"
msgid "Not Gate Small"
msgstr "Sense porta petita"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:188
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:161
msgctxt "Symbol"
-msgid "United States National Park Service Map Symbols"
-msgstr "Símbols de mapes del servei de parcs nacionals dels Estats Units"
+msgid "AIGA Symbol Signs"
+msgstr "Símbols i signes AIGA"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:164 ../share/symbols/symbols.h:165
msgctxt "Symbol"
-msgid "Airport"
-msgstr "Aeroport"
+msgid "Mail"
+msgstr "Correu"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:166 ../share/symbols/symbols.h:167
msgctxt "Symbol"
-msgid "Amphitheatre"
-msgstr "Amfiteatre"
+msgid "Currency Exchange"
+msgstr "Canvi de moneda"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:168 ../share/symbols/symbols.h:169
msgctxt "Symbol"
-msgid "Bicycle Trail"
-msgstr "Camí de bicicletes"
+msgid "Currency Exchange - Euro"
+msgstr "Canvi de moneda - Euros"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:170 ../share/symbols/symbols.h:171
msgctxt "Symbol"
-msgid "Boat Launch"
-msgstr "Moll"
+msgid "Cashier"
+msgstr "Caixer"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:174 ../share/symbols/symbols.h:175
msgctxt "Symbol"
-msgid "Boat Tour"
-msgstr "Turisme fluvial"
+msgid "Lost and Found"
+msgstr "Perdut i trobat"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:176 ../share/symbols/symbols.h:177
msgctxt "Symbol"
-msgid "Bus Stop"
-msgstr "Parada d'autobús"
+msgid "Coat Check"
+msgstr "Guarda-roba"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:178 ../share/symbols/symbols.h:179
msgctxt "Symbol"
-msgid "Campfire"
-msgstr "Foc de camp"
+msgid "Baggage Lockers"
+msgstr "Casellers d'equipatge"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:180 ../share/symbols/symbols.h:181
msgctxt "Symbol"
-msgid "Campground"
-msgstr "Càmping"
+msgid "Escalator"
+msgstr "Escala mecànica"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:182 ../share/symbols/symbols.h:183
msgctxt "Symbol"
-msgid "CanoeAccess"
-msgstr "Accés amb canoa"
+msgid "Escalator Down"
+msgstr "Escala mecànica avall"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:184 ../share/symbols/symbols.h:185
msgctxt "Symbol"
-msgid "Crosscountry Ski Trail"
-msgstr "Pista d'esquí camp a través"
+msgid "Escalator Up"
+msgstr "Escala mecànica amunt"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:186 ../share/symbols/symbols.h:187
msgctxt "Symbol"
-msgid "Downhill Skiing"
-msgstr "Esquí alpí"
+msgid "Stairs"
+msgstr "Escales"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:188 ../share/symbols/symbols.h:189
msgctxt "Symbol"
-msgid "Drinking Water"
-msgstr "Aigua per beure"
+msgid "Stairs Down"
+msgstr "Escales avall"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:190 ../share/symbols/symbols.h:191
msgctxt "Symbol"
-msgid "Fishing"
-msgstr "Pesca"
+msgid "Stairs Up"
+msgstr "Escales amunt"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:192 ../share/symbols/symbols.h:193
msgctxt "Symbol"
-msgid "Food Service"
-msgstr "Servei de restauració"
+msgid "Elevator"
+msgstr "Ascensor"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:194 ../share/symbols/symbols.h:195
msgctxt "Symbol"
-msgid "Four Wheel Drive Road"
-msgstr "Carretera per cotxes 4x4"
+msgid "Toilets - Men"
+msgstr "Lavabo - hòmens"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:196 ../share/symbols/symbols.h:197
msgctxt "Symbol"
-msgid "Gas Station"
-msgstr "Benzinera"
+msgid "Toilets - Women"
+msgstr "Lavabo - dones"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:198 ../share/symbols/symbols.h:199
msgctxt "Symbol"
-msgid "Golfing"
-msgstr "Golf"
+msgid "Toilets"
+msgstr "Lavabo"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:200 ../share/symbols/symbols.h:201
msgctxt "Symbol"
-msgid "Horseback Riding"
-msgstr "Cavalcada"
+msgid "Nursery"
+msgstr "Guarderia"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:202 ../share/symbols/symbols.h:203
msgctxt "Symbol"
-msgid "Hospital"
-msgstr "Hospital"
+msgid "Drinking Fountain"
+msgstr "Font per beure"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:204 ../share/symbols/symbols.h:205
msgctxt "Symbol"
-msgid "Ice Skating"
-msgstr "Esqui sobre gel"
+msgid "Waiting Room"
+msgstr "Sala d'espera"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:208 ../share/symbols/symbols.h:209
msgctxt "Symbol"
-msgid "Litter Receptacle"
-msgstr "Recipient d'escombraries"
+msgid "Hotel Information"
+msgstr "Informació de l'hotel"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:210 ../share/symbols/symbols.h:211
msgctxt "Symbol"
-msgid "Lodging"
-msgstr "Allotjament"
+msgid "Air Transportation"
+msgstr "Transport per aire"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:212 ../share/symbols/symbols.h:213
msgctxt "Symbol"
-msgid "Marina"
-msgstr "Marina"
+msgid "Heliport"
+msgstr "Heliport"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:214 ../share/symbols/symbols.h:215
msgctxt "Symbol"
-msgid "Motorbike Trail"
-msgstr "Camí de motos"
+msgid "Taxi"
+msgstr "Taxi"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:216 ../share/symbols/symbols.h:217
msgctxt "Symbol"
-msgid "Radiator Water"
-msgstr "Radiador refrigerat per aigua"
+msgid "Bus"
+msgstr "Autobús"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:218 ../share/symbols/symbols.h:219
msgctxt "Symbol"
-msgid "Recycling"
-msgstr "Reciclatge"
+msgid "Ground Transportation"
+msgstr "Transport terrestre"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:220 ../share/symbols/symbols.h:221
msgctxt "Symbol"
-msgid "Pets On Leash"
-msgstr "Símbols de mascotes"
+msgid "Rail Transportation"
+msgstr "Transport per tren"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:222 ../share/symbols/symbols.h:223
msgctxt "Symbol"
-msgid "Picnic Area"
-msgstr "Àrea de pícnic"
+msgid "Water Transportation"
+msgstr "Transport d'aigua"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:224 ../share/symbols/symbols.h:225
msgctxt "Symbol"
-msgid "Post Office"
-msgstr "Oficina de correus"
+msgid "Car Rental"
+msgstr "Lloguer de cotxes"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:226 ../share/symbols/symbols.h:227
msgctxt "Symbol"
-msgid "Ranger Station"
-msgstr "Estació de rangers"
+msgid "Restaurant"
+msgstr "Restaurant"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:228 ../share/symbols/symbols.h:229
msgctxt "Symbol"
-msgid "RV Campground"
-msgstr "Càmping de caravanes"
+msgid "Coffeeshop"
+msgstr "Cafeteria"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:230 ../share/symbols/symbols.h:231
msgctxt "Symbol"
-msgid "Restrooms"
-msgstr "Banys"
+msgid "Bar"
+msgstr "Bar"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:232 ../share/symbols/symbols.h:233
msgctxt "Symbol"
-msgid "Sailing"
-msgstr "Navegació a vela"
+msgid "Shops"
+msgstr "Tendes"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:234 ../share/symbols/symbols.h:235
msgctxt "Symbol"
-msgid "Sanitary Disposal Station"
-msgstr "Estació sanitària"
+msgid "Barber Shop - Beauty Salon"
+msgstr "Perruqueria - saló de bellesa"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:236 ../share/symbols/symbols.h:237
msgctxt "Symbol"
-msgid "Scuba Diving"
-msgstr "Submarinisme"
+msgid "Barber Shop"
+msgstr "Perruqueria"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:238 ../share/symbols/symbols.h:239
msgctxt "Symbol"
-msgid "Self Guided Trail"
-msgstr "Ruta sense guia"
+msgid "Beauty Salon"
+msgstr "Saló de bellesa"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:240 ../share/symbols/symbols.h:241
msgctxt "Symbol"
-msgid "Shelter"
-msgstr "Abric"
+msgid "Ticket Purchase"
+msgstr "Compra d'entrades"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:242 ../share/symbols/symbols.h:243
msgctxt "Symbol"
-msgid "Showers"
-msgstr "Dutxes"
+msgid "Baggage Check In"
+msgstr "Entrada d'equipatge"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:244 ../share/symbols/symbols.h:245
msgctxt "Symbol"
-msgid "Sledding"
-msgstr "Trineu"
+msgid "Baggage Claim"
+msgstr "Reclamació d'equipatges"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:246 ../share/symbols/symbols.h:247
msgctxt "Symbol"
-msgid "SnowmobileTrail"
-msgstr "Pista de motos de neu"
+msgid "Customs"
+msgstr "Duana"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:248 ../share/symbols/symbols.h:249
msgctxt "Symbol"
-msgid "Stable"
-msgstr "Estable"
+msgid "Immigration"
+msgstr "Immigració"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:250 ../share/symbols/symbols.h:251
msgctxt "Symbol"
-msgid "Store"
-msgstr "Botiga"
+msgid "Departing Flights"
+msgstr "Sortida de vols"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:252 ../share/symbols/symbols.h:253
msgctxt "Symbol"
-msgid "Swimming"
-msgstr "Natació"
+msgid "Arriving Flights"
+msgstr "Arribada de vols"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:254 ../share/symbols/symbols.h:255
msgctxt "Symbol"
-msgid "Emergency Telephone"
-msgstr "Telèfon d'emergències"
+msgid "Smoking"
+msgstr "Fumadors"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:256 ../share/symbols/symbols.h:257
msgctxt "Symbol"
-msgid "Trailhead"
-msgstr "Començament del camí"
+msgid "No Smoking"
+msgstr "No fumadors"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:260 ../share/symbols/symbols.h:261
msgctxt "Symbol"
-msgid "Wheelchair Accessible"
-msgstr "Accessible amb cadira de rodes"
+msgid "No Parking"
+msgstr "Prohibit aparcar"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:262 ../share/symbols/symbols.h:263
msgctxt "Symbol"
-msgid "Wind Surfing"
-msgstr "Surf de vela"
+msgid "No Dogs"
+msgstr "Prohibits gossos"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:291
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:264 ../share/symbols/symbols.h:265
msgctxt "Symbol"
-msgid "Blank"
-msgstr "Negre"
+msgid "No Entry"
+msgstr "Sense entrada"
+
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:266 ../share/symbols/symbols.h:267
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Exit"
+msgstr "Sortida"
+
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:268 ../share/symbols/symbols.h:269
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Fire Extinguisher"
+msgstr "Extintor d'incendis"
+
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:270 ../share/symbols/symbols.h:271
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Right Arrow"
+msgstr "Fletxa dreta"
+
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:272 ../share/symbols/symbols.h:273
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Forward and Right Arrow"
+msgstr "Endavant i fletxa a la dreta"
+
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:274 ../share/symbols/symbols.h:275
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Up Arrow"
+msgstr "Fletxa ascendent"
+
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:276 ../share/symbols/symbols.h:277
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Forward and Left Arrow"
+msgstr "Endavant i fletxa a l'esquerra"
+
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:278 ../share/symbols/symbols.h:279
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Left Arrow"
+msgstr "Fletxa esquerra"
+
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:280 ../share/symbols/symbols.h:281
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Left and Down Arrow"
+msgstr "Esquerra i fletxa cap avall"
+
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:282 ../share/symbols/symbols.h:283
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Down Arrow"
+msgstr "Fletxa cap avall"
+
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:284 ../share/symbols/symbols.h:285
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Right and Down Arrow"
+msgstr "Dreta i fletxa cap avall"
+
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:286 ../share/symbols/symbols.h:287
+msgctxt "Symbol"
+msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996"
+msgstr "Accessible amb cadira de rodes NPS - 1996"
+
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:288 ../share/symbols/symbols.h:289
+msgctxt "Symbol"
+msgid "NPS Wheelchair Accessible"
+msgstr "Accessible amb cadira de rodes NPS"
+
+#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:290 ../share/symbols/symbols.h:291
+msgctxt "Symbol"
+msgid "New Wheelchair Accessible"
+msgstr "Accessible amb cadira de rodes nova"
#: ../share/templates/templates.h:1
msgid "CD Label 120mmx120mm "
@@ -4473,16 +4479,16 @@ msgstr "Llenç de la tipografia de les directrius"
msgid "3D Box"
msgstr "Capsa 3D"
-#: ../src/color-profile.cpp:842
+#: ../src/color-profile.cpp:860
#, c-format
msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
msgstr "El directori dels perfils de color (%s) no es troba disponible."
-#: ../src/color-profile.cpp:901 ../src/color-profile.cpp:918
+#: ../src/color-profile.cpp:932 ../src/color-profile.cpp:949
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(cadena UTF-8 no vàlida)"
-#: ../src/color-profile.cpp:903
+#: ../src/color-profile.cpp:934
msgctxt "Profile name"
msgid "None"
msgstr "Cap"
@@ -4513,11 +4519,11 @@ msgstr "Suprimeix la guia"
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
msgstr "<b>Directrius</b>: %s"
-#: ../src/desktop.cpp:870
+#: ../src/desktop.cpp:875
msgid "No previous zoom."
msgstr "Cap ampliació anterior."
-#: ../src/desktop.cpp:891
+#: ../src/desktop.cpp:896
msgid "No next zoom."
msgstr "Cap ampliació següent."
@@ -4886,21 +4892,21 @@ msgstr "Múltiple de la mida de la graella"
msgid " to "
msgstr " a "
-#: ../src/document.cpp:531
+#: ../src/document.cpp:526
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Document nou %d"
-#: ../src/document.cpp:536
+#: ../src/document.cpp:531
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Document de memòria %d"
-#: ../src/document.cpp:565
+#: ../src/document.cpp:560
msgid "Memory document %1"
msgstr "Document de memòria %1"
-#: ../src/document.cpp:864
+#: ../src/document.cpp:859
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Document sense nom %d"
@@ -5056,7 +5062,7 @@ msgstr ""
"web de l'Inkscape o si teniu cap pregunta sobre aquesta extensió pregunteu-"
"ho a les llistes de correu."
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1108
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1111
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
@@ -5677,7 +5683,7 @@ msgstr "Llindar"
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148
msgid "Threshold:"
msgstr "Llindar:"
@@ -5977,7 +5983,7 @@ msgstr "Usa MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) per als caràcters convertits"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3622
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3201
msgid "Compensate for PPT font bug"
-msgstr "Compensa l'error font PPT"
+msgstr "Compensa l'error de tipus de lletra PPT"
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3623
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3202
@@ -6623,14 +6629,12 @@ msgid "Replace RGB by any color"
msgstr "Reemplaça RGB per qualsevol color"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:254
-#, fuzzy
msgid "Color Blindness"
-msgstr "Color de les línies guia"
+msgstr "Daltonisme"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:258
-#, fuzzy
msgid "Blindness type:"
-msgstr "Tipus de mescla:"
+msgstr "Tipus de daltonisme:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:259
msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)"
@@ -6641,33 +6645,38 @@ msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261
+#, fuzzy
msgid "Green weak (deuteranomaly)"
-msgstr ""
+msgstr "Deuteranomalia (vermell-verd)"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262
+#, fuzzy
msgid "Green blind (deuteranopia)"
-msgstr ""
+msgstr "Deuteranopia (insensible al verd)"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263
+#, fuzzy
msgid "Red weak (protanomaly)"
-msgstr ""
+msgstr "Protanomalia (vermell-verd)"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264
+#, fuzzy
msgid "Red blind (protanopia)"
-msgstr ""
+msgstr "Protanopia (insensible al vermell)"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265
+#, fuzzy
msgid "Blue weak (tritanomaly)"
-msgstr ""
+msgstr "Tritanomalia (blau-groc)"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266
+#, fuzzy
msgid "Blue blind (tritanopia)"
-msgstr ""
+msgstr "Tritanopia (insensible al blau)"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:286
-#, fuzzy
msgid "Simulate color blindness"
-msgstr "Simula l'estil d'una pintura a l'oli"
+msgstr "Simula el daltonisme"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:329
msgid "Color Shift"
@@ -6679,7 +6688,7 @@ msgstr "Maj (°)"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340
msgid "Rotate and desaturate hue"
-msgstr "Alterna i desatura el to"
+msgstr "Alterna i dessatura el to"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:396
msgid "Harsh light"
@@ -6729,7 +6738,7 @@ msgstr "Discret"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 ../src/filter-enums.cpp:113
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"
@@ -6912,7 +6921,7 @@ msgstr "Ombres"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1048
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159
@@ -7167,7 +7176,7 @@ msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures"
msgstr "Difumina i substitueix les vores dels objectes i les imatges"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:142
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:143
msgid "Roughen"
msgstr "Rugós"
@@ -7490,7 +7499,7 @@ msgstr "Dibuix"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:136 ../src/splivarot.cpp:2209
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:137 ../src/splivarot.cpp:2209
msgid "Simplify"
msgstr "Simplifica"
@@ -7774,7 +7783,7 @@ msgstr "Fons"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:133
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:141 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:389
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:140 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:389
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
msgid "Mode:"
@@ -8027,15 +8036,15 @@ msgstr "Fitxer LaTex PSTricks"
msgid "LaTeX Print"
msgstr "Impressió LaTeX"
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2141
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2138
msgid "OpenDocument Drawing Output"
msgstr "Sortida del dibuix de l'OpenDocument"
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2146
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2143
msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
msgstr "Dibuix d'OpenDocument (*.odg)"
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2147
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2144
msgid "OpenDocument drawing file"
msgstr "Fitxer de dibuix d'OpenDocument"
@@ -8083,8 +8092,9 @@ msgstr ""
"fitxer SVG molt gran i un baix rendiment."
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:134
+#, fuzzy
msgid "Poppler/Cairo import"
-msgstr ""
+msgstr "Importació amb Poppler"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:135
msgid ""
@@ -8094,9 +8104,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:136
-#, fuzzy
msgid "Internal import"
-msgstr "Port sèrie:"
+msgstr "Importació interna"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137
msgid ""
@@ -8356,44 +8365,44 @@ msgstr "Ha fallat l'autodetecció de format. El fitxer s'obrirà com a SVG."
msgid "default.svg"
msgstr "default.ca.svg"
-#: ../src/file.cpp:332
+#: ../src/file.cpp:338
msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
msgstr ""
"Els enllaços trencats han estat modificats per què apuntin a un fitxer "
"existent."
-#: ../src/file.cpp:343 ../src/file.cpp:1278
+#: ../src/file.cpp:349 ../src/file.cpp:1292
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer demanat %s"
-#: ../src/file.cpp:369
+#: ../src/file.cpp:375
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "No s'ha desat el document. És irreversible."
-#: ../src/file.cpp:375
+#: ../src/file.cpp:381
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?"
msgstr ""
"Es perdran els canvis. Esteu segur que voleu tornar a carregar el document "
"%s?"
-#: ../src/file.cpp:401
+#: ../src/file.cpp:407
msgid "Document reverted."
msgstr "S'ha recuperat el document anterior."
-#: ../src/file.cpp:403
+#: ../src/file.cpp:409
msgid "Document not reverted."
msgstr "No s'ha recuperat el document anterior."
-#: ../src/file.cpp:553
+#: ../src/file.cpp:559
msgid "Select file to open"
msgstr "Seleccioneu el fitxer per obrir"
-#: ../src/file.cpp:635
+#: ../src/file.cpp:641
msgid "Clean up document"
msgstr "Neteja el document"
-#: ../src/file.cpp:642
+#: ../src/file.cpp:648
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
@@ -8401,11 +8410,11 @@ msgstr[0] "S'ha esborrat <b>%i</b>definició sense fer servir a &lt;defs&gt;."
msgstr[1] ""
"S'han esborrat <b>%i</b>definicions sense fer servir a &lt;defs&gt;."
-#: ../src/file.cpp:647
+#: ../src/file.cpp:653
msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
msgstr "No hi ha definicions sense fer servir a &lt;defs&gt;."
-#: ../src/file.cpp:679
+#: ../src/file.cpp:687
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
@@ -8414,12 +8423,12 @@ msgstr ""
"No s'ha trobat cap extensió de l'Inkscape per desar el document (%s). És "
"possible que es desconegui l'extensió del fitxer."
-#: ../src/file.cpp:680 ../src/file.cpp:688 ../src/file.cpp:696
-#: ../src/file.cpp:702 ../src/file.cpp:707
+#: ../src/file.cpp:688 ../src/file.cpp:698 ../src/file.cpp:707
+#: ../src/file.cpp:714 ../src/file.cpp:720
msgid "Document not saved."
msgstr "No s'ha desat el document."
-#: ../src/file.cpp:687
+#: ../src/file.cpp:697
#, c-format
msgid ""
"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
@@ -8427,54 +8436,54 @@ msgstr ""
"El fitxer %s està protegit contra escriptura. Traieu la protecció i torneu-"
"ho a provar."
-#: ../src/file.cpp:695
+#: ../src/file.cpp:706
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer %s."
-#: ../src/file.cpp:725 ../src/file.cpp:727
+#: ../src/file.cpp:739 ../src/file.cpp:741
msgid "Document saved."
msgstr "S'ha desat el document."
#. We are saving for the first time; create a unique default filename
-#: ../src/file.cpp:870 ../src/file.cpp:1437
+#: ../src/file.cpp:884 ../src/file.cpp:1451
msgid "drawing"
msgstr "Dibuix"
-#: ../src/file.cpp:875
+#: ../src/file.cpp:889
msgid "drawing-%1"
msgstr "dibuix-%1"
-#: ../src/file.cpp:892
+#: ../src/file.cpp:906
msgid "Select file to save a copy to"
msgstr "Seleccioneu el fitxer per desar-ne una còpia"
-#: ../src/file.cpp:894
+#: ../src/file.cpp:908
msgid "Select file to save to"
msgstr "Seleccioneu el fitxer per desar"
-#: ../src/file.cpp:999 ../src/file.cpp:1001
+#: ../src/file.cpp:1013 ../src/file.cpp:1015
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "No hi ha cap canvi per desar."
-#: ../src/file.cpp:1020
+#: ../src/file.cpp:1034
msgid "Saving document..."
msgstr "S'està desant el document..."
-#: ../src/file.cpp:1275 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505
+#: ../src/file.cpp:1289 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244
msgid "Import"
msgstr "Importa"
-#: ../src/file.cpp:1325
+#: ../src/file.cpp:1339
msgid "Select file to import"
msgstr "Seleccioneu el fitxer per importar"
-#: ../src/file.cpp:1458
+#: ../src/file.cpp:1472
msgid "Select file to export to"
msgstr "Seleccioneu el fitxer per exportar"
-#: ../src/file.cpp:1711
+#: ../src/file.cpp:1725
msgid "Import Clip Art"
msgstr "Importa Clip Art"
@@ -8676,80 +8685,80 @@ msgstr "Punt de llum"
msgid "Spot Light"
msgstr "Punt de llum"
-#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1580
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1586
msgid "Invert gradient colors"
msgstr "Inverteix el degradat de colors"
-#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1607
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1613
msgid "Reverse gradient"
msgstr "Degradat invertit"
-#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1621 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:222
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1627 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:222
msgid "Delete swatch"
msgstr "Eliminar la mostra"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90
+#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
msgstr "<b>Inici</b> del degradat lineal"
#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91
+#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
msgstr "<b>Final</b> del degradat lineal"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92
+#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "<b>Punt mig</b> del degradat lineal"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93
+#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
msgstr "<b>Centre</b> del degradat radial"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/gradient-drag.cpp:102
+#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/gradient-drag.cpp:100
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
msgstr "<b>Radi</b> del degradat radial"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96
+#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
msgstr "<b>Focus</b> del degradat radial"
#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/gradient-drag.cpp:105
+#: ../src/gradient-drag.cpp:102 ../src/gradient-drag.cpp:103
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:98
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "<b>Punt mig</b> del degradat radial"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:93
+#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:93
msgid "Mesh gradient <b>corner</b>"
msgstr "<b>Angle</b> del degradat de la malla"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:94
+#: ../src/gradient-drag.cpp:105 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:94
msgid "Mesh gradient <b>handle</b>"
msgstr "<b>Nansa</b> del degradat de la malla"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:108 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:95
+#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:95
msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>"
msgstr "<b>Tensor</b> del degradat de la malla"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:565
+#: ../src/gradient-drag.cpp:563
msgid "Added patch row or column"
msgstr "Tros de fila o columna afegida"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:798
+#: ../src/gradient-drag.cpp:796
msgid "Merge gradient handles"
msgstr "Mescla els punts de control del degradat"
#. we did an undoable action
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1101
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1099
msgid "Move gradient handle"
msgstr "Mou els punts de control del degradat"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1160 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1158 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834
msgid "Delete gradient stop"
msgstr "Suprimeix una fase del degradat"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1423
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1420
#, c-format
msgid ""
"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
@@ -8758,11 +8767,11 @@ msgstr ""
"%s %d per a:%s%s; arrossegueu amb <b>Ctrl</b> per ajustar el desplaçament; "
"feu clic amb <b>Ctrl+Alt</b> per suprimir la fase"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1427 ../src/gradient-drag.cpp:1434
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1424 ../src/gradient-drag.cpp:1431
msgid " (stroke)"
msgstr " (traç)"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1431
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1428
#, c-format
msgid ""
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
@@ -8772,7 +8781,7 @@ msgstr ""
"+Alt</b> per conservar l'angle, amb <b>Ctrl+Maj</b> per escalar al voltant "
"del centre"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1439
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1436
msgid ""
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
"separate focus"
@@ -8780,7 +8789,7 @@ msgstr ""
"<b>Centre</b> i <b>focus</b> del degradat radial; arrossegueu amb <b>Maj</b> "
"per separar el focus"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1442
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1439
#, c-format
msgid ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
@@ -8795,15 +8804,15 @@ msgstr[1] ""
"Punt de degradat compartit per <b>%d</b> degradats; arrossegueu amb <b>Maj</"
"b> per separar"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2364
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2362
msgid "Move gradient handle(s)"
msgstr "Mou les nanses del degradat"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2398
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2396
msgid "Move gradient mid stop(s)"
msgstr "Mou les fases mitges del degradat"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2687
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2685
msgid "Delete gradient stop(s)"
msgstr "Suprimeix les fases del degradat"
@@ -9285,207 +9294,206 @@ msgstr "Coordenada Y de l'acoblador flotant"
msgid "Dock #%d"
msgstr "Acoblador #%d"
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:636
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:642
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr ""
"S'ha ignorat una tipografia sense família que causaria un error en el Pango"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
msgid "doEffect stack test"
msgstr "Test de la pila doEffect"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
msgid "Angle bisector"
msgstr "Angle bisectriu"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
msgid "Circle (by center and radius)"
msgstr "Cercle (donat un centre i un radi)"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
msgid "Circle by 3 points"
msgstr "Cercle fet amb 3 punts"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
msgid "Dynamic stroke"
msgstr "Traç dinàmic"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 ../share/extensions/extrude.inx.h:1
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 ../share/extensions/extrude.inx.h:1
msgid "Extrude"
msgstr "Extrudir"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
msgid "Lattice Deformation"
msgstr "Deformació reticular"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
msgid "Line Segment"
msgstr "Segment de línia"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
msgid "Parallel"
msgstr "Paral·lel"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
msgid "Path length"
msgstr "Longitud del camí"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
msgid "Perpendicular bisector"
msgstr "Bisectriu perpendicular"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
msgid "Perspective path"
msgstr "Camí de perspectiva"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
msgid "Recursive skeleton"
msgstr "Esquelet recursiu"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
msgid "Tangent to curve"
msgstr "Tangent a la corba"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
msgid "Text label"
msgstr "Etiqueta de text"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
msgid "Fillet/Chamfer"
msgstr "Arrodonit/xamfrà"
#. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
msgid "Bend"
msgstr "Corba"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
msgid "Gears"
msgstr "Engranatge"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
msgid "Pattern Along Path"
msgstr "Patró seguint un camí"
#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
msgid "Stitch Sub-Paths"
msgstr "Cus els subcamins"
#. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:123
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:124
msgid "VonKoch"
msgstr "VonKoch"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:124
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:125
msgid "Knot"
msgstr "Nus"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:125
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:126
msgid "Construct grid"
msgstr "Graella de construcció"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:126
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:127
msgid "Spiro spline"
msgstr "Corba espiral"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:127
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:128
msgid "Envelope Deformation"
msgstr "Deformació per embolcall"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:128
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:129
msgid "Interpolate Sub-Paths"
msgstr "Interpola els subcamins"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:129
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:130
msgid "Hatches (rough)"
msgstr "Tramat (rugós)"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:130
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:131
msgid "Sketch"
msgstr "Esbós"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:131
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:132
msgid "Ruler"
msgstr "Regle"
#. 0.91
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:133
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:134
msgid "Power stroke"
msgstr "Potència del traç"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:134
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:135
msgid "Clone original path"
msgstr "Clona el camí original"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:137
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:138
msgid "Lattice Deformation 2"
msgstr "Deformació reticular 2"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:138
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:139
msgid "Perspective/Envelope"
msgstr "Perspectiva/embolcall"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:139
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:140
msgid "Interpolate points"
msgstr "Punts interpolats"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:140
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:141
msgid "Transform by 2 points"
-msgstr "Transforma els degradats"
+msgstr "Transforma per 2 punts"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:141
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:142
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26
msgid "Show handles"
msgstr "Mostra les nanses"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:143 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:118
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:144 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:117
msgid "BSpline"
msgstr "BSpline"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:144
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:145
msgid "Join type"
msgstr "Tipus de junta"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:145
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:146
msgid "Taper stroke"
msgstr "Traç afilat"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:146
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:147
msgid "Mirror symmetry"
msgstr "Simetria especular"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:147
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:148
msgid "Rotate copies"
msgstr "Gira les còpies"
#. Ponyscape -> Inkscape 0.92
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:149
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:150
msgid "Attach path"
msgstr "Camí de connexió"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:150
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:151
msgid "Fill between strokes"
msgstr "Farciment entre els traços"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:151 ../src/selection-chemistry.cpp:2906
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:152 ../src/selection-chemistry.cpp:2906
msgid "Fill between many"
msgstr "Farciment entremig"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:152
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:153
msgid "Ellipse by 5 points"
msgstr "El·lipse per 5 punts"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:153
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:154
msgid "Bounding Box"
msgstr "Capsa delimitadora"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:361
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:362
msgid "Is visible?"
msgstr "És visible?"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:361
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:362
msgid ""
"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
"disabled on canvas"
@@ -9493,22 +9501,22 @@ msgstr ""
"Si no està marcat, l'efecte romandrà en l'objecte però en el llenç es "
"desactivarà al cap d'un temps"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:386
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:387
msgid "No effect"
msgstr "Cap efecte"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:498
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:500
#, c-format
msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
msgstr ""
"Especifiqueu un paràmetre del camí per al «%s» LPE amb %d clics del ratolí"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:765
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:783
#, c-format
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
msgstr "S'està editant el paràmetre <b>%s</b>."
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:770
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:788
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
msgstr "Cap dels paràmetres de l'efecte del camí es pot editar en el llenç."
@@ -9582,7 +9590,7 @@ msgid "Path along which to bend the original path"
msgstr "Camí al llarg del qual es corba el camí original"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:71
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
msgid "_Width:"
@@ -9609,10 +9617,9 @@ msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
msgstr "Gira l'original 90 graus, abans d'encorbar-ho al llarg del camí"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:178
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:285
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:277
msgid "Change the width"
-msgstr "Canvia l'amplada del traç"
+msgstr "Canvia l'amplada"
#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18
@@ -9644,23 +9651,23 @@ msgid "Change number of steps with CTRL pressed"
msgstr "Canvia el número de passos quan premeu Ctrl"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43
msgid "Helper size:"
msgstr "Mida d'ajuda:"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
msgid "Helper size"
msgstr "Mida d'ajuda"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32
msgid "Apply changes if weight = 0%"
-msgstr ""
+msgstr "Aplica els canvis si el el pes = 0%"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33
msgid "Apply changes if weight > 0%"
-msgstr ""
+msgstr "Aplica els canvis si el el pes > 0%"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56
@@ -9668,14 +9675,12 @@ msgid "Change only selected nodes"
msgstr "Canvia només els nodes seleccionats"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Change weight %:"
-msgstr "Canvieu el pes:"
+msgstr "Canvieu el % de pes:"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Change weight percent of the effect"
-msgstr "Canvieu el pes de l'efecte"
+msgstr "Canvieu el percentatge de pes de l'efecte"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:99
msgid "Default weight"
@@ -9686,14 +9691,12 @@ msgid "Make cusp"
msgstr "Fes una cúspide"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:148
-#, fuzzy
msgid "Change to default weight"
-msgstr "Pes predeterminat"
+msgstr "Canvia al pes predeterminat"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:154
-#, fuzzy
msgid "Change to 0 weight"
-msgstr "Canvieu el pes:"
+msgstr "Canvieu el pes a 0:"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:160
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:240
@@ -9718,6 +9721,63 @@ msgstr "Mida _Y:"
msgid "The size of the grid in Y direction."
msgstr "La mida de la graella en la direcció Y."
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
+msgid "Origin"
+msgstr "Origen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
+msgid "Origin of the rotation"
+msgstr "Origen de la rotació"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
+msgid "Starting:"
+msgstr "Inici:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
+msgid "Angle of the first copy"
+msgstr "Angle de la primera còpia"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "Angle de rotació:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67
+msgid "Angle between two successive copies"
+msgstr "Angle entre dues còpies successives"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68
+msgid "Number of copies:"
+msgstr "Nombre de còpies:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68
+msgid "Number of copies of the original path"
+msgstr "Nombre de còpies del camí original"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69
+msgid "360º Copies"
+msgstr "Còpies 360º"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69
+msgid "No rotation angle, fixed to 360º"
+msgstr "Sense angle de rotació, fixat a 360º"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:73
+msgid "Fuse paths"
+msgstr "Fusiona camins"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70
+msgid "Fuse paths by helper line, use fill-rule: evenodd for best result"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:431
+msgid "Adjust the starting angle"
+msgstr "Ajusta l'angle d'inici"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:437
+msgid "Adjust the rotation angle"
+msgstr "Ajusta l'angle de rotació"
+
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
msgid "Stitch path:"
msgstr "Camí de punts:"
@@ -9883,7 +9943,7 @@ msgid "Reverses the second path order"
msgstr "Inverteix l'ordre del segon camí"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:41
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1788
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1799
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5
msgid "Auto"
msgstr "Automàtic"
@@ -9949,12 +10009,14 @@ msgid "Helper size with direction"
msgstr "Mida de l'ajuda amb direcció"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:103
+#, fuzzy
msgid "IMPORTANT! New version soon..."
-msgstr ""
+msgstr "Novetats d'aquesta versió"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:107
+#, fuzzy
msgid "Not compatible. Convert to path after."
-msgstr ""
+msgstr "Converteix un traç en camí"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:165
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:72
@@ -9977,24 +10039,21 @@ msgid "Inverse chamfer"
msgstr "Inverteix el xamfrà"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:247
-#, fuzzy
msgid "Convert to fillet"
-msgstr "Converteix a Braille"
+msgstr "Arrodoneix"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:254
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:278
-#, fuzzy
msgid "Convert to inverse fillet"
-msgstr "Converteix a Braille"
+msgstr "Inverteix l'arrodoniment"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:270
-#, fuzzy
msgid "Convert to chamfer"
-msgstr "Converteix en guionets"
+msgstr "Xamfrà"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:290
msgid "Knots and helper paths refreshed"
-msgstr ""
+msgstr "Nusos i camins d'ajuda refrescats"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214
msgid "_Teeth:"
@@ -10016,6 +10075,14 @@ msgstr ""
"Angle de pressió de les dents (típicament 20-25 graus). Relació de les dents "
"que no estan en contacte."
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:216
+msgid "Min Radius:"
+msgstr "Radi mínim:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:216
+msgid "Minimun radius, low values can be slow"
+msgstr "Radi mínim, els valors baixos poden ser lents"
+
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
msgid "Trajectory:"
msgstr "Trajectòria:"
@@ -10026,7 +10093,7 @@ msgstr "Camí al llarg del qual es creen passos intermedis."
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
msgid "Steps_:"
-msgstr "Passos:"
+msgstr "Passos_:"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
msgid "Determines the number of steps from start to end path."
@@ -10047,32 +10114,32 @@ msgstr ""
"nodes de la trajectòria del camí."
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:135
msgid "CubicBezierFit"
msgstr "CubicBezierFit"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:135
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:136
msgid "CubicBezierJohan"
msgstr "CubicBezierJohan"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:136
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:137
msgid "SpiroInterpolator"
msgstr "SpiroInterpolator"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:137
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:138
msgid "Centripetal Catmull-Rom"
msgstr "Centrípeta Catmull-Rom"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180
msgid "Interpolator type:"
msgstr "Tipus d'interpolació:"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180
msgid ""
"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between "
"stroke width along the path"
@@ -10081,21 +10148,21 @@ msgstr ""
"del traç del camí"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63
msgid "Beveled"
msgstr "Bisellat"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534
msgid "Rounded"
msgstr "Arrodonit"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65
msgid "Miter"
msgstr "Junta"
@@ -10103,41 +10170,38 @@ msgstr "Junta"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Miter Clip"
-msgstr "Límit de la junta:"
+msgstr "Junta"
#. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170
msgid "Extrapolated arc"
msgstr "Arc extrapolat"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Extrapolated arc Alt1"
-msgstr "Arc extrapolat"
+msgstr "Arc extrapolat Alt1"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Extrapolated arc Alt2"
-msgstr "Arc extrapolat"
+msgstr "Arc extrapolat Alt2"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Extrapolated arc Alt3"
-msgstr "Arc extrapolat"
+msgstr "Arc extrapolat Alt3"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:149
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150
msgid "Butt"
msgstr "Punta"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:44
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151
msgid "Square"
msgstr "Quadrat"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:45
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:153
msgid "Peak"
msgstr "Pic"
@@ -10157,20 +10221,20 @@ msgstr "Forma final del traç"
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:182
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:183
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:288
msgid "Join:"
msgstr "Junta:"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:182
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:183
msgid "Determines the shape of the path's corners"
msgstr "Determina la forma de les cantonades del camí"
#. start_lean(_("Start path lean"), _("Start path lean"), "start_lean", &wr, this, 0.),
#. end_lean(_("End path lean"), _("End path lean"), "end_lean", &wr, this, 0.),
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:183
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:184
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
msgid "Miter limit:"
msgstr "Límit de la junta:"
@@ -10245,334 +10309,384 @@ msgstr "Arrossegueu per seleccionar l'encreuament, feu clic per invertir-lo"
msgid "Change knot crossing"
msgstr "Canvia l'encreuament de nusos"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Mirror movements in horizontal"
-msgstr "Mou els nodes horitzontalment"
+msgstr "Reflecteix els moviments horitzontalment"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Mirror movements in vertical"
-msgstr "Mou els nodes verticalment"
+msgstr "Reflecteix els moviments verticalment"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
msgid "Update while moving knots (maybe slow)"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
msgid "Control 0:"
-msgstr "Nansa de control 0:"
+msgstr "Control 0:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
msgid "Control 1:"
-msgstr "Nansa de control 1:"
+msgstr "Control 1:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
msgid "Control 2:"
-msgstr "Nansa de control 2:"
+msgstr "Control 2:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
msgid "Control 3:"
-msgstr "Nansa de control 3:"
+msgstr "Control 3:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
msgid "Control 4:"
-msgstr "Nansa de control 4:"
+msgstr "Control 4:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
msgid "Control 5:"
-msgstr "Nansa de control 5:"
+msgstr "Control 5:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
msgid "Control 6:"
-msgstr "Nansa de control 6:"
+msgstr "Control 6:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
msgid "Control 7:"
-msgstr "Nansa de control 7:"
+msgstr "Control 7:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
msgid "Control 8x9:"
-msgstr "Nansa de control 8x9:"
+msgstr "Control 8x9:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
msgid ""
"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
msgid "Control 10x11:"
-msgstr "Nansa de control 10x11:"
+msgstr "Control 10x11:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
#, fuzzy
msgid ""
"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr "Nansa de control 10x11 - Ctrl+Alt+Clic reiniciar"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
msgid "Control 12:"
-msgstr "Nansa de control 12:"
+msgstr "Control 12:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
msgid "Control 13:"
-msgstr "Nansa de control 13:"
+msgstr "Control 13:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
msgid "Control 14:"
-msgstr "Nansa de control 14:"
+msgstr "Control 14:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
msgid "Control 15:"
-msgstr "Nansa de control 15:"
+msgstr "Control 15:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
msgid "Control 16:"
-msgstr "Nansa de control 16:"
+msgstr "Control 16:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
msgid "Control 17:"
-msgstr "Nansa de control 17:"
+msgstr "Control 17:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
msgid "Control 18:"
-msgstr "Nansa de control 18:"
+msgstr "Control 18:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
msgid "Control 19:"
-msgstr "Nansa de control 19:"
+msgstr "Control 19:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
msgid "Control 20x21:"
-msgstr "Nansa de control 20x21:"
+msgstr "Control 20x21:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
#, fuzzy
msgid ""
"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr "Nansa de control 20x21 - Ctrl+Alt+Clic reiniciar"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Control 22x23:"
msgstr "Nansa de control 22x23:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
#, fuzzy
msgid ""
"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr "Nansa de control 22x23 - Ctrl+Alt+Clic reiniciar"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Control 24x26:"
msgstr "Nansa de control 24x26:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
#, fuzzy
msgid ""
"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr "Nansa de control 24x26 - Ctrl+Alt+Clic reiniciar"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Control 25x27:"
msgstr "Nansa de control 25x27:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
#, fuzzy
msgid ""
"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr "Nansa de control 25x27 - Ctrl+Alt+Clic reiniciar"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Control 28x30:"
msgstr "Nansa de control 28x30:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
#, fuzzy
msgid ""
"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr "Nansa de control 28x30 - Ctrl+Alt+Clic reiniciar"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Control 29x31:"
msgstr "Nansa de control 29x31:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72
#, fuzzy
msgid ""
"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr "Nansa de control 29x31 - Ctrl+Alt+Clic reiniciar"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:74
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Control 32x33x34x35:"
msgstr "Nansa de control 32x33x34x35:"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:74
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73
#, fuzzy
msgid ""
"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
"axes"
msgstr "Nansa de control 32x33x34x35 - Ctrl+Alt+Clic reiniciar"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:239
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:238
msgid "Reset grid"
msgstr "Reinicia la graella"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:271
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:286
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:270
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:285
msgid "Show Points"
-msgstr "Ordena els punts"
+msgstr "Mostra els punts"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:283
msgid "Hide Points"
-msgstr "Amaga els nodes"
+msgstr "Amaga els punts"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Page Center"
+msgstr "Centre (vertical)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Page Center"
+msgstr "Horitzontal centre"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Free from reflection line"
+msgstr "Diccionari lliure d'informàtica en línia"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "X from middle knot"
+msgstr "Des del mig"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Y from middle knot"
+msgstr "Des del mig"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:71
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:388 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Symmetry move mode"
+msgstr "Sense simetria"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Discard original path?"
+msgstr "Camí original:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:72
+msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:73
+msgid "Fuse original and the reflection into a single path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Opposite fuse"
+msgstr "oposat"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Picks the other side of the mirror as the original"
+msgstr "Els clons es traslladen seguint el mateix vector que l'original"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Start mirror line"
+msgstr "No a l'inici de línia:"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "End mirror line"
+msgstr "Fi de línia"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the center"
+msgstr "Ajust:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
msgid "Single"
msgstr "Únic"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
msgid "Single, stretched"
msgstr "Únic, estirat"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
msgid "Repeated"
msgstr "Repetit"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:56
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
msgid "Repeated, stretched"
msgstr "Repetit, estirat"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
msgid "Pattern source:"
msgstr "Font del patró:"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
msgid "Path to put along the skeleton path"
msgstr "Camí a disposar sobre l'esquelet del camí"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
msgid "Width of the pattern"
msgstr "Amplada del patró"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
msgid "Pattern copies:"
msgstr "Còpies del patró:"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
msgstr ""
"Quantitat de còpies del patró que es disposen sobre l'esquelet del camí"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
msgid "Wid_th in units of length"
msgstr "_Amplada en unitats de longitud"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
msgstr "Escala l'amplada del patró en unitats de la seva longitud"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
msgid "Spa_cing:"
msgstr "_Espaiat:"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
#, no-c-format
msgid ""
"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
@@ -10581,19 +10695,19 @@ msgstr ""
"Espai entre les còpies del patró. Es permeten valors negatius, però limitats "
"al -90% de l'amplada del patró."
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
msgid "No_rmal offset:"
msgstr "_Desplaçament normal:"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:85
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
msgid "Tan_gential offset:"
msgstr "Desplaçament tan_gencial:"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76
msgid "Offsets in _unit of pattern size"
msgstr "Desplaçament en _unitats de la mida del patró"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:87
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
msgid ""
"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
"height"
@@ -10601,19 +10715,19 @@ msgstr ""
"L'espai amb desplaçament tangencial i normal s'expressa com a relació de "
"l'amplada i l'alçada"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:89
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
msgid "Pattern is _vertical"
msgstr "El patró és _vertical"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:89
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
msgstr "Gira el patró 90 graus abans d'aplicar"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81
msgid "_Fuse nearby ends:"
msgstr "_Fusiona els extrems propers:"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81
msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
msgstr ""
"Fusiona els extrems que estiguin més a prop d'aquest número. 0 significa que "
@@ -10631,7 +10745,7 @@ msgstr "Deformació per embolcall"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Overflow perspective"
-msgstr "Perspectiva"
+msgstr "_Perspectiva"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
msgid "Type"
@@ -10681,42 +10795,42 @@ msgstr "A baix dreta - Ctrl+Alt+Clic reiniciar"
msgid "Handles:"
msgstr "Nanses:"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133
msgid "CubicBezierSmooth"
msgstr "CubicBezierSmooth"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13
msgid "Round"
msgstr "Arrodonit"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:153
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:154
msgid "Zero width"
msgstr "Amplada zero"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:112
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:111
msgid "Spiro"
msgstr "Espiral"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178
msgid "Offset points"
msgstr "Punts de desplaçament"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179
msgid "Sort points"
msgstr "Ordena els punts"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179
msgid "Sort offset points according to their time value along the curve"
msgstr "Ordena els punts desplaçats segons el seu valor al llarg de la corba"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
msgid "Smoothness:"
msgstr "Suavitat:"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181
msgid ""
"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear "
"interpolation, 1 = smooth"
@@ -10724,24 +10838,24 @@ msgstr ""
"Estableix la suavitat del CubicBezierJohan interpolador; 0 = interpolació "
"lineal, 1 = suau"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:182
msgid "Start cap:"
msgstr "Extremitat inicial:"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:182
msgid "Determines the shape of the path's start"
msgstr "Determina la forma de l'inici del camí"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:183
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:184
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:335
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr "Longitud màxima de la punxa (en unitats de l'amplada del traç)"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:184
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:185
msgid "End cap:"
msgstr "Extremitat final:"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:184
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:185
msgid "Determines the shape of the path's end"
msgstr "Determina la forma del final del camí"
@@ -10946,17 +11060,17 @@ msgstr "Per la mida màxima del segment"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Along nodes"
-msgstr "Uneix els nodes"
+msgstr "Along"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Rand"
-msgstr "Aleatòriament"
+msgstr "Rand"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Retract"
-msgstr "Extreu"
+msgstr "Tanca"
#. initialise your parameters here:
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49
@@ -10988,14 +11102,12 @@ msgid "Global randomize"
msgstr "Aleatorietat global"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Handles"
-msgstr "Nanses:"
+msgstr "Nanses"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Handles options"
-msgstr "Posicions aleatòries"
+msgstr "Opcions de les nanses:"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:63
#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:5
@@ -11003,18 +11115,16 @@ msgid "Shift nodes"
msgstr "Canvia els nodes"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Fixed displacement"
-msgstr "Desplaçament X:"
+msgstr "Desplaçament fix:"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:65
msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length"
-msgstr ""
+msgstr "Desplaçament fix, 1/3 de la longitud del segment"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Spray Tool friendly"
-msgstr "Preferències de l'eina esprai"
+msgstr "Eina esprai amigable"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:67
msgid "For use with spray tool in copy mode"
@@ -11033,8 +11143,9 @@ msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough"
msgstr "<b>Extra rugós</b> Afegeix una capa extra de rugositat"
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:148
+#, fuzzy
msgid "<b>Options</b> Modify options to rough"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Opcions de la partició</b>"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/measure.inx.h:27
#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
@@ -11061,13 +11172,13 @@ msgstr "Cap"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:756 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:755 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319
msgid "Start"
msgstr "Inici"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:757 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:756 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332
msgid "End"
msgstr "Fi"
@@ -11175,40 +11286,39 @@ msgstr ""
"personalitzat que estiguis aplicant a l'objecte. Si això no és el que vols, "
"fes clic a cancel·la."
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29
msgid "Steps:"
msgstr "Passos:"
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29
msgid "Change number of simplify steps "
msgstr "Canvia el nombre de passos simplificats"
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30
msgid "Roughly threshold:"
msgstr "Llindar poc definit:"
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31
msgid "Smooth angles:"
-msgstr "Suavitat:"
+msgstr "Suavitza els angles:"
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31
msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33
msgid "Paths separately"
msgstr "Camins per separat"
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33
msgid "Simplifying paths (separately)"
msgstr "Simplificació dels camins (per separat)"
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:35
msgid "Just coalesce"
msgstr "Només la fusió"
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:35
msgid "Simplify just coalesce"
msgstr "Simplifica només la fusió"
@@ -11414,94 +11524,77 @@ msgid "End point of the taper"
msgstr "Punt final del fus"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31
-#, fuzzy
msgid "Elastic"
-msgstr "Plastilina"
+msgstr "Elàstic"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31
-#, fuzzy
msgid "Elastic transform mode"
-msgstr "Selecciona i transforma els objectes"
+msgstr "Mode de transformació elàstic"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "From original width"
-msgstr "Clona el camí original"
+msgstr "Des de l'amplada original"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
-#, fuzzy
msgid "Lock length"
-msgstr "Bloca la capa"
+msgstr "Bloca la longitud"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
-#, fuzzy
msgid "Lock length to current distance"
-msgstr "Bloca o desbloca la capa actual"
+msgstr "Bloca la longitud a la distància actual"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "Lock angle"
-msgstr "Angle del con"
+msgstr "Bloca l'angle"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Flip horizontal"
-msgstr "Volteja horitzontalment"
+msgstr "Capgira horitzontalment"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Flip vertical"
-msgstr "Volteja verticalment"
+msgstr "Capgira verticalment"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Start point"
-msgstr "Ordena els punts"
+msgstr "Punt d'inici"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "End point"
-msgstr "Camí del final:"
+msgstr "Punt final"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Stretch"
-msgstr "Força"
+msgstr "Estira"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Stretch the result"
-msgstr "Inicia la comprovació"
+msgstr "Estira el resultat"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Offset from knots"
-msgstr "Punts de desplaçament"
+msgstr "Desplaçament des dels nusos"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "First Knot"
-msgstr "Primers auxilis"
+msgstr "Primer Nus"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Last Knot"
-msgstr "Nus"
+msgstr "Últim nus"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Rotation helper size"
-msgstr "Centres de rotació"
+msgstr "Mida d'ajuda a la rotació"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:196
-#, fuzzy
msgid "Change index of knot"
-msgstr "Canvia el tipus de node"
+msgstr "Canvia l'índex del nus"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:349
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:699
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:697
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:742
msgid "Reset"
@@ -11625,7 +11718,7 @@ msgstr "Invertir"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:130
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:315
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:486
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:508
msgid "Link path parameter to path"
msgstr "Associa el paràmetre del camí en el camí"
@@ -11655,23 +11748,23 @@ msgstr "Mou el camí cap avall"
msgid "Remove path"
msgstr "Treu el camí"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184
msgid "Edit on-canvas"
msgstr "Edita al llenç"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194
msgid "Copy path"
msgstr "Copia el camí"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204
msgid "Paste path"
msgstr "Enganxa al camí"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:214
msgid "Link to path on clipboard"
msgstr "Enllaceu el camí al porta-retalls"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:454
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:476
msgid "Paste path parameter"
msgstr "Enganxa el paràmetre del camí"
@@ -11698,7 +11791,7 @@ msgstr "Canvia el paràmetre aleatori"
msgid "Change text parameter"
msgstr "Canvia el paràmetre del text"
-#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:112
+#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:114
msgid "Change togglebutton parameter"
msgstr "Canvia els paràmetres del commutador"
@@ -11877,13 +11970,12 @@ msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "Exporta el document a un fitxer EPS"
#: ../src/main.cpp:412
-#, fuzzy
msgid ""
"Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 and 3 "
"(the default)"
msgstr ""
"Trieu el nivell de PostScript utilitzat per a l'exportació. Les possibles "
-"opcions són 2 (per defecte) i 3"
+"opcions són 2 i 3 (per defecte)"
#: ../src/main.cpp:414
msgid "PS Level"
@@ -12508,19 +12600,16 @@ msgid "Group"
msgstr "Agrupa"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:798
-#, fuzzy
msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group."
-msgstr "<b>No s'ha seleccionat cap objecte</b> d'on agafar l'estil."
+msgstr "<b>No s'ha seleccionat cap objecte</b> d'on treure fora del grup."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:808
-#, fuzzy
msgid "Selection <b>not in a group</b>."
-msgstr "Seleccioneu un <b>grup</b> per desagrupar-lo."
+msgstr "La selecció <b>no està al grup</b>."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:822
-#, fuzzy
msgid "Pop selection from group"
-msgstr "_Tracta la selecció com a un grup: "
+msgstr "Treu la selecció del grup"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
@@ -12530,7 +12619,7 @@ msgstr "Seleccioneu un <b>grup</b> per desagrupar-lo."
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "<b>No hi ha cap grup</b> a la selecció per desagrupar."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:901 ../src/sp-item-group.cpp:550
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:901 ../src/sp-item-group.cpp:659
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1916
msgid "Ungroup"
msgstr "Desagrupa"
@@ -12660,7 +12749,7 @@ msgstr "Mou la selecció a la capa"
#. to a translation... but leave that for another day.
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1561 ../src/seltrans.cpp:391
msgid "Cannot transform an embedded SVG."
-msgstr "No es pot transformar un SVG inscrustat"
+msgstr "No es pot transformar un SVG incrustat."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
msgid "Remove transform"
@@ -12990,11 +13079,11 @@ msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
msgstr "Useu <b>Maj+D</b> per cercar el marc"
#: ../src/selection-describer.cpp:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s"
msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s"
-msgstr[0] "<b>%i</b> objectes seleccionats per la classe %s"
-msgstr[1] "<b>%i</b> objectes seleccionats per les classes %s"
+msgstr[0] "<b>%1$i</b> objecte seleccionat de tipus %2$s"
+msgstr[1] "<b>%1$i</b> objectes seleccionats de tipus %2$s"
#: ../src/selection-describer.cpp:246
#, c-format
@@ -13115,22 +13204,22 @@ msgstr "a %s"
msgid "without URI"
msgstr "sense URI"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:362
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:356
msgid "Segment"
msgstr "Segment"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:364
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:358
msgid "Arc"
msgstr "Arc"
#. Ellipse
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:367 ../src/sp-ellipse.cpp:374
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:361 ../src/sp-ellipse.cpp:368
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:179
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:178
msgid "Ellipse"
msgstr "El·lipse"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:371
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:365
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"
@@ -13155,7 +13244,7 @@ msgstr "Text flotant"
msgid "Linked Flowed Text"
msgstr "Text flotant enllaçat"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:292 ../src/sp-text.cpp:380
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:292 ../src/sp-text.cpp:373
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1556
msgid " [truncated]"
msgstr "[truncat]"
@@ -13167,20 +13256,20 @@ msgid_plural "(%d characters%s)"
msgstr[0] "(%d caràcter%s)"
msgstr[1] "(%d caràcters%s)"
-#: ../src/sp-guide.cpp:261
+#: ../src/sp-guide.cpp:262
msgid "Create Guides Around the Page"
msgstr "Crea guies al voltant de la pàgina"
-#: ../src/sp-guide.cpp:274 ../src/verbs.cpp:2544
+#: ../src/sp-guide.cpp:275 ../src/verbs.cpp:2544
msgid "Delete All Guides"
msgstr "Suprimeix totes les guies"
#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview.
-#: ../src/sp-guide.cpp:485
+#: ../src/sp-guide.cpp:486
msgid "Deleted"
msgstr "Suprimit"
-#: ../src/sp-guide.cpp:494
+#: ../src/sp-guide.cpp:495
msgid ""
"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
"delete"
@@ -13188,17 +13277,17 @@ msgstr ""
"<b>Arrossegueu+Maj</b> per girar; <b>arrossegueu+Ctrl</b> per moure "
"l'origen; <b>Supr</b> per suprimir"
-#: ../src/sp-guide.cpp:498
+#: ../src/sp-guide.cpp:499
#, c-format
msgid "vertical, at %s"
msgstr "vertical, a %s"
-#: ../src/sp-guide.cpp:501
+#: ../src/sp-guide.cpp:502
#, c-format
msgid "horizontal, at %s"
msgstr "horitzontal, a %s"
-#: ../src/sp-guide.cpp:506
+#: ../src/sp-guide.cpp:507
#, c-format
msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
msgstr "a %d graus, a través (%s,%s)"
@@ -13217,40 +13306,40 @@ msgstr "[mala referència]: %s"
msgid "%d &#215; %d: %s"
msgstr "%d &#215; %d: %s"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:307 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1915
+#: ../src/sp-item-group.cpp:318 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1915
msgid "Group"
msgstr "Agrupa"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:313 ../src/sp-switch.cpp:69
+#: ../src/sp-item-group.cpp:324 ../src/sp-switch.cpp:69
#, c-format
msgid "of <b>%d</b> object"
msgstr "d'<b>%d</b> objecte"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:313 ../src/sp-switch.cpp:69
+#: ../src/sp-item-group.cpp:324 ../src/sp-switch.cpp:69
#, c-format
msgid "of <b>%d</b> objects"
msgstr "d'<b>%d</b> objectes"
-#: ../src/sp-item.cpp:1031 ../src/verbs.cpp:213
+#: ../src/sp-item.cpp:1035 ../src/verbs.cpp:213
msgid "Object"
msgstr "Objecte"
-#: ../src/sp-item.cpp:1043
+#: ../src/sp-item.cpp:1047
#, c-format
msgid "%s; <i>clipped</i>"
msgstr "%s; <i>retallat</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:1049
+#: ../src/sp-item.cpp:1053
#, c-format
msgid "%s; <i>masked</i>"
msgstr "%s; <i>emmascarat</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:1059
+#: ../src/sp-item.cpp:1063
#, c-format
msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
msgstr "%s; <i>filtrat (%s)</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:1061
+#: ../src/sp-item.cpp:1065
#, c-format
msgid "%s; <i>filtered</i>"
msgstr "%s; <i>filtrat</i>"
@@ -13259,7 +13348,7 @@ msgstr "%s; <i>filtrat</i>"
msgid "Line"
msgstr "Línia"
-#: ../src/sp-lpe-item.cpp:258 ../src/sp-lpe-item.cpp:705
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:255 ../src/sp-lpe-item.cpp:702
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
msgstr "S'ha produït una excepció en l'execució de l'efecte del camí."
@@ -13313,7 +13402,7 @@ msgid "<b>Polyline</b>"
msgstr "<b>Polilínia</b>"
#. Rectangle
-#: ../src/sp-rect.cpp:161 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
+#: ../src/sp-rect.cpp:197 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectangle"
@@ -13357,7 +13446,7 @@ msgstr "amb %d vèrtexs"
msgid "Conditional Group"
msgstr "Grup condicional"
-#: ../src/sp-text.cpp:361 ../src/verbs.cpp:347
+#: ../src/sp-text.cpp:354 ../src/verbs.cpp:347
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 ../share/extensions/split.inx.h:10
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
@@ -13372,12 +13461,12 @@ msgstr "Grup condicional"
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../src/sp-text.cpp:384
+#: ../src/sp-text.cpp:377
#, c-format
msgid "on path%s (%s, %s)"
msgstr "Sobre el camí %s (%s, %s)"
-#: ../src/sp-text.cpp:385
+#: ../src/sp-text.cpp:378
#, c-format
msgid "%s (%s, %s)"
msgstr "%s (%s, %s)"
@@ -13753,14 +13842,14 @@ msgstr "about.svg"
#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:438
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:442
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Quico Llach (quico@softcatala.org), 2000\n"
"Francesc Dorca (f.dorca@filnet.es), 2003\n"
"Xavier Conde Rueda (xavi.conde@gmail.com), 2004-2008\n"
"Quim Perez Noguer (noguer@gmail.com), 2009\n"
-"Jordi Mas i Hernàndez, (jmas@softcatala.org), 2015"
+"Jordi Mas i Hernàndez, (jmas@softcatala.org), 2015-2016"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:206
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937
@@ -14018,17 +14107,15 @@ msgstr "Àrea de selecció"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1097
#, fuzzy
msgid "Middle of selection"
-msgstr "Amplada de la selecció"
+msgstr "Multimèdia"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1098
-#, fuzzy
msgid "Min value"
-msgstr "Valor d'interlletratge:"
+msgstr "Valor mínim"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1099
-#, fuzzy
msgid "Max value"
-msgstr "Valor inicial X:"
+msgstr "Valor màxim"
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:40
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:138
@@ -14623,7 +14710,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1011
#, fuzzy
msgid "Apply to tiled clones:"
-msgstr "Suprimeix els clons del mosaic"
+msgstr "Crea clons en mosaic..."
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052
msgid "How many rows in the tiling"
@@ -14837,12 +14924,12 @@ msgid "License"
msgstr "Llicència"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:994
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1037
msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
msgstr "<b>Entitats de Dublín Core</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1056
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1099
msgid "<b>License</b>"
msgstr "<b>Llicència</b>"
@@ -14858,7 +14945,7 @@ msgstr "Si no està habilitat, no s'aplicarà suavitzat al dibuix"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Checkerboard background"
-msgstr "Tauler d'escacs"
+msgstr "Tauler d'es_cacs..."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
msgid ""
@@ -15113,14 +15200,12 @@ msgid "<b>Page Size</b>"
msgstr "<b>Mida de la pàgina</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:336
-#, fuzzy
msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "Fons"
+msgstr "<b>Fons</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:339
-#, fuzzy
msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>Vora</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342
msgid "<b>Display</b>"
@@ -15150,136 +15235,136 @@ msgstr "<b>Miscel·lània</b>"
#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
#. inform the document, so we can undo
#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526 ../src/verbs.cpp:3020
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542 ../src/verbs.cpp:3020
msgid "Link Color Profile"
msgstr "Associa el perfil de color"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:654
msgid "Remove linked color profile"
msgstr "Suprimeix el perfil de color associat"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:636
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:673
msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>Perfils de color associats:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:638
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:675
msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>Perfils de color disponibles:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:640
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677
msgid "Link Profile"
msgstr "Associa el perfil"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:643
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:680
msgid "Unlink Profile"
msgstr "Dissocia el perfil"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:721
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:764
msgid "Profile Name"
msgstr "Nom del perfil"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:757
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:800
msgid "External scripts"
msgstr "Scripts externs"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:758
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:801
msgid "Embedded scripts"
msgstr "Scripts incrustats"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:763
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:806
msgid "<b>External script files:</b>"
msgstr "<b>Fitxers d'scripts externs:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:765
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:808
msgid "Add the current file name or browse for a file"
msgstr "Afegeix el nom del fitxer actual o navega per un fitxer"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:768
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:845
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:811
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:888
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:357
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:832
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:875
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fitxer"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:840
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:883
msgid "<b>Embedded script files:</b>"
msgstr "<b>Fitxers d'scripts incrustats:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:842
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:885
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1894
msgid "New"
msgstr "Nou"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:909
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:952
msgid "Script id"
msgstr "Id d'script"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:915
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:958
msgid "<b>Content:</b>"
msgstr "<b>Contingut:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1032
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1075
msgid "_Save as default"
msgstr "De_sa com a predeterminat"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1076
msgid "Save this metadata as the default metadata"
msgstr "Desa aquesta metadada com a predeterminada"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1034
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1077
msgid "Use _default"
msgstr "Usa com a pre_determinat"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1035
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1078
msgid "Use the previously saved default metadata here"
msgstr "Usa aquí la metadada predeterminada desada prèviament"
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1108
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1151
msgid "Add external script..."
msgstr "Afegeix un script extern..."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1147
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1190
msgid "Select a script to load"
msgstr "Selecciona un script a carregar"
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1175
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1218
msgid "Add embedded script..."
msgstr "Afegeix un script incrustat..."
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1206
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1249
msgid "Remove external script"
msgstr "Suprimeix l'script extern"
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1235
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1278
msgid "Remove embedded script"
msgstr "Suprimeix l'script incrustat"
#. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text());
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1331
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1374
msgid "Edit embedded script"
msgstr "Edita l'script incrustat"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1415
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1458
msgid "<b>Creation</b>"
msgstr "<b>Creació</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1416
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1459
msgid "<b>Defined grids</b>"
msgstr "<b>Graelles definides</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1660
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1703
msgid "Remove grid"
msgstr "Suprimeix la graella"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1752
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1795
msgid "Changed default display unit"
msgstr "Canvia la unitat de visualització predeterminada"
@@ -15405,9 +15490,8 @@ msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Exporta el fitxer de mapa de bits amb aquests valors"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:479
-#, fuzzy
msgid "bitmap"
-msgstr "Mapa de bits"
+msgstr "mapa de bits"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:614
#, c-format
@@ -17042,7 +17126,7 @@ msgstr "Cuneiforme"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125
msgid "Phoenician"
-msgstr "Fonètic"
+msgstr "Fenici"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
msgid "Phags-pa"
@@ -17583,13 +17667,12 @@ msgid "_Set spacing:"
msgstr "E_stableix l'espaiat:"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Lo_cked"
-msgstr "Bloquejat"
+msgstr "_Blocades"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
msgid "Lock the movement of guides"
-msgstr ""
+msgstr "Bloqueja el moviment de les guies"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48
msgid "Rela_tive change"
@@ -17708,13 +17791,13 @@ msgstr ""
"Mida dels punts creats amb Ctrl+clic (relativa a l'amplada de traç actual)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
-#, fuzzy
msgid "Base simplify:"
-msgstr "Simplifica"
+msgstr "Base simplificada:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
+#, fuzzy
msgid "on dynamic LPE simplify"
-msgstr ""
+msgstr "Edita LPE"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify"
@@ -17926,7 +18009,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
msgid "Update outline when dragging nodes"
-msgstr "Actualitza el contorn quan s'arrosseguin els nodes"
+msgstr "Actualitza el contorn quan s'arrosseguin nodes"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
msgid ""
@@ -18284,7 +18367,7 @@ msgstr "Armeni (hy)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
#, fuzzy
msgid "Assamese (as)"
-msgstr "Japonès (ja)"
+msgstr "Assamès"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
msgid "Azerbaijani (az)"
@@ -18313,7 +18396,7 @@ msgstr "Bengalí/Bangladesh (bn_BD)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
#, fuzzy
msgid "Bodo (brx)"
-msgstr "Bretó (br)"
+msgstr "bodo"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Breton (br)"
@@ -18348,8 +18431,9 @@ msgid "Danish (da)"
msgstr "Danès (da)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
+#, fuzzy
msgid "Dogri (doi)"
-msgstr ""
+msgstr "DOI"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
msgid "Dutch (nl)"
@@ -18421,16 +18505,18 @@ msgid "Hebrew (he)"
msgstr "Hebreu (he)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
+#, fuzzy
msgid "Hindi (hi)"
-msgstr ""
+msgstr "Hola {$a}!"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
msgid "Hungarian (hu)"
msgstr "Hongarès (hu)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+#, fuzzy
msgid "Icelandic (is)"
-msgstr ""
+msgstr "Islandès (is)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
msgid "Indonesian (id)"
@@ -18472,7 +18558,7 @@ msgstr "Kinyarwanda (rw)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
#, fuzzy
msgid "Konkani (kok)"
-msgstr "Coreà (ko)"
+msgstr "konkani"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
#, fuzzy
@@ -18496,25 +18582,28 @@ msgid "Macedonian (mk)"
msgstr "Macedoni (mk)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
+#, fuzzy
msgid "Maithili (mai)"
-msgstr ""
+msgstr "Maithili"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
#, fuzzy
msgid "Malayalam (ml)"
-msgstr "Malaiàlam"
+msgstr "Ml"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
+#, fuzzy
msgid "Manipuri (mni)"
-msgstr ""
+msgstr "manipuri"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
+#, fuzzy
msgid "Marathi (mr)"
-msgstr ""
+msgstr "MR"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
msgid "Mongolian (mn)"
@@ -18533,8 +18622,9 @@ msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
msgstr "Nynorsk noruec (nn)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+#, fuzzy
msgid "Odia (or)"
-msgstr ""
+msgstr "Oriya"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
msgid "Panjabi (pa)"
@@ -18561,13 +18651,14 @@ msgid "Russian (ru)"
msgstr "Rus (ru)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
+#, fuzzy
msgid "Sanskrit (sa)"
-msgstr ""
+msgstr "sànscrit"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
#, fuzzy
msgid "Santali (sat)"
-msgstr "Italià (it)"
+msgstr "santali"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
#, fuzzy
@@ -18583,8 +18674,9 @@ msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
msgstr "Serbi amb alfabet llatí (sr@latin)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
+#, fuzzy
msgid "Sindhi (sd)"
-msgstr ""
+msgstr "sindhi"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
#, fuzzy
@@ -18614,7 +18706,7 @@ msgstr "Suec (sv)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
#, fuzzy
msgid "Tamil (ta)"
-msgstr "Tàmil"
+msgstr "ta"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
msgid "Telugu (te)"
@@ -18633,8 +18725,9 @@ msgid "Ukrainian (uk)"
msgstr "Ucraïnès (uk)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
+#, fuzzy
msgid "Urdu (ur)"
-msgstr ""
+msgstr "urdu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
msgid "Vietnamese (vi)"
@@ -18650,25 +18743,21 @@ msgstr ""
"Defineix l'idioma que s'utilitzarà en els menús i en el format dels números"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
-#, fuzzy
msgctxt "Icon size"
msgid "Larger"
-msgstr "Gran"
+msgstr "Més gran"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
-#, fuzzy
msgctxt "Icon size"
msgid "Large"
msgstr "Gran"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
-#, fuzzy
msgctxt "Icon size"
msgid "Small"
msgstr "Petita"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
-#, fuzzy
msgctxt "Icon size"
msgid "Smaller"
msgstr "Més petit"
@@ -18867,19 +18956,16 @@ msgid "Aggressive"
msgstr "Agressiu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
-#, fuzzy
msgctxt "Window size"
msgid "Small"
msgstr "Petita"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
-#, fuzzy
msgctxt "Window size"
msgid "Large"
msgstr "Gran"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
-#, fuzzy
msgctxt "Window size"
msgid "Maximized"
msgstr "Maximitzada"
@@ -19378,7 +19464,7 @@ msgstr ""
"Imprimeix l'avís si es troben propietats d'estil redundants (p. ex. si una "
"propietat té el valor predeterminat i un valor diferent a l'heretat o si el "
"valor és el mateix que seria si fos heretat). Els fitxers de la base de "
-"dades es troben a inkscape_data_dir/attributes"
+"dades es troben a inkscape_data_dir/attributes."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
msgid "Delete redundant style properties"
@@ -19428,7 +19514,7 @@ msgstr "Sortida SVG"
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
msgid "Perceptual"
-msgstr "Percentual"
+msgstr "Perceptiu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
msgid "Relative Colorimetric"
@@ -19551,7 +19637,7 @@ msgstr "Preserva el canal K en les transformacions de CMYK en CMYK"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:394
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:685
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:700
msgid "<none>"
msgstr "<cap>"
@@ -19911,8 +19997,9 @@ msgstr ""
"dins"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
+#, fuzzy
msgid "Mouse move pans when Space is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "El botó esquerre del ratolí desplaça quan es prem Espai"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas"
@@ -19950,8 +20037,9 @@ msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
msgstr "Després d'ajustar, apareixerà un símbol al punt que s'hagi ajustat"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
+#, fuzzy
msgid "Snap indicator persistence (in seconds):"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra els segons amb l'indicador d'hora actual"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285
msgid ""
@@ -19960,8 +20048,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287
+#, fuzzy
msgid "What should snap"
-msgstr ""
+msgstr "Què hauria de fer?"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
msgid "Only snap the node closest to the pointer"
@@ -20003,14 +20092,12 @@ msgstr ""
"de restricció"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
-#, fuzzy
msgid "Delayed snap"
-msgstr "Ajusta sempre"
+msgstr "Retard de l'ajustament"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
-#, fuzzy
msgid "Delay (in seconds):"
-msgstr "_Retard (en ms):"
+msgstr "Temps de retard (segons):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
msgid ""
@@ -20318,7 +20405,7 @@ msgstr "(cal reiniciar)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429
msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters"
msgstr ""
-"Configura el nombre de processadors o fils d'execució a usar en rendaritzar "
+"Configura el nombre de processadors o fils d'execució a usar en renderitzar "
"filtres"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433
@@ -20835,19 +20922,16 @@ msgid "None"
msgstr "Cap"
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Position X:"
-msgstr "Posició:"
+msgstr "Posició X:"
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Position Y:"
-msgstr "Posició:"
+msgstr "Posició Y:"
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:120
-#, fuzzy
msgid "Modify Knot Position"
-msgstr "Modifica la posició del node"
+msgstr "Modifica la posició del nus"
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:121
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411
@@ -20857,14 +20941,14 @@ msgid "_Move"
msgstr "_Mou"
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Position X (%s):"
-msgstr "Posició (%):"
+msgstr "Posició X (%s):"
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Position Y (%s):"
-msgstr "Posició (%):"
+msgstr "Posició Y (%s):"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:55
msgid "Layer name:"
@@ -20953,9 +21037,8 @@ msgid "Lock other layers"
msgstr "Bloca altres capes"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:730
-#, fuzzy
msgid "Move layer"
-msgstr "Capa moguda"
+msgstr "Mou la capa"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:892
msgctxt "Layers"
@@ -21089,9 +21172,8 @@ msgid "Position (%):"
msgstr "Posició (%):"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:216
-#, fuzzy
msgid "%1:"
-msgstr "k1:"
+msgstr "%1:"
#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:122
msgid "Modify Node Position"
@@ -21296,9 +21378,8 @@ msgid "Set object description"
msgstr "Estableix la descripció de l'objecte"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:535
-#, fuzzy
msgid "Set image rendering option"
-msgstr "Representació del color del dispositiu:"
+msgstr "Estableix l'opció de renderització de la imatge"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554
msgid "Lock object"
@@ -21368,35 +21449,35 @@ msgstr "Estableix la difuminació de l'objecte"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1621
msgctxt "Visibility"
msgid "V"
-msgstr ""
+msgstr "V"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1622
#, fuzzy
msgctxt "Lock"
msgid "L"
-msgstr "L"
+msgstr "l"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1623
+#, fuzzy
msgctxt "Type"
msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "M"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1624
#, fuzzy
msgctxt "Clip and mask"
msgid "CM"
-msgstr "CMS"
+msgstr "CM"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1625
#, fuzzy
msgctxt "Highlight"
msgid "HL"
-msgstr "HSL"
+msgstr "hl"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1626
-#, fuzzy
msgid "Label"
-msgstr "_Etiqueta:"
+msgstr "Etiqueta"
#. In order to get tooltips on header, we must create our own label.
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1668
@@ -21405,8 +21486,9 @@ msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object."
msgstr "Commuta la visibilitat de la capa actual"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1681
+#, fuzzy
msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object."
-msgstr ""
+msgstr "Commuta el boqueig a la capa actual"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1693
msgid ""
@@ -21415,8 +21497,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1712
+#, fuzzy
msgid "Is object clipped and/or masked?"
-msgstr ""
+msgstr "No agrupis els objectes escapçats o emmascarats"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1723
msgid ""
@@ -21453,31 +21536,28 @@ msgstr "Col·lapsa-ho tot"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892
#, fuzzy
msgid "Rename"
-msgstr "_Reanomena"
+msgstr "rename"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1898
+#, fuzzy
msgid "Solo"
-msgstr ""
+msgstr "Solo"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1899
-#, fuzzy
msgid "Show All"
-msgstr "Mostra:"
+msgstr "Mostra-ho tot"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1900
-#, fuzzy
msgid "Hide All"
-msgstr "Mostra-ho tot"
+msgstr "Amaga-ho tot"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1904
-#, fuzzy
msgid "Lock Others"
-msgstr "Bloca altres capes"
+msgstr "Bloca els altres"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1905
-#, fuzzy
msgid "Lock All"
-msgstr "Desbloca-ho tot"
+msgstr "Bloqueja-ho tot"
#. LockAndHide
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1906 ../src/verbs.cpp:3011
@@ -21485,26 +21565,23 @@ msgid "Unlock All"
msgstr "Desbloca-ho tot"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1910
-#, fuzzy
msgid "Up"
-msgstr "Dalt"
+msgstr "Amunt"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1911
-#, fuzzy
msgid "Down"
-msgstr "A baix esquerra"
+msgstr "Avall"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1920
-#, fuzzy
msgid "Set Clip"
-msgstr "E_stableix l'àrea de retall"
+msgstr "Estableix l'àrea de retall"
#. will never be implemented
#. _watching.push_back( &_addPopupItem( targetDesktop, SP_VERB_OBJECT_SET_INVERSE_CLIPPATH, 0, "Set Inverse Clip", (int)BUTTON_SETINVCLIP ) );
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1926
#, fuzzy
msgid "Unset Clip"
-msgstr "E_stableix l'àrea de retall"
+msgstr "no està definit"
#. Set mask
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1930 ../src/ui/interface.cpp:1754
@@ -21514,7 +21591,7 @@ msgstr "Estableix la màscara"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1931
#, fuzzy
msgid "Unset Mask"
-msgstr "Estableix la màscara"
+msgstr "no està definit"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1953
msgid "Select Highlight Color"
@@ -21869,162 +21946,162 @@ msgstr "Corregeix l'ortografia"
msgid "Set SVG Font attribute"
msgstr "Defineix l'atribut del tipus de lletra SVG"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:195
msgid "Adjust kerning value"
msgstr "Ajusta el valor de l'interlletratge"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:387
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:385
msgid "Family Name:"
msgstr "Nom de la família:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:397
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:395
msgid "Set width:"
msgstr "Estableix l'amplada:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:454
msgid "glyph"
msgstr "glif"
#. SPGlyph* glyph =
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:488
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:486
msgid "Add glyph"
msgstr "Afegeix un glif"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:522
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:564
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:562
msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
msgstr "Seleccioneu un <b>camí</b> per definir les corbes del glif"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
msgstr "L'objecte seleccionat no té una descripció de <b>camí</b>."
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:535
msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
msgstr "No s'ha seleccionat cap glif al diàleg de tipus de lletres SVG."
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
msgid "Set glyph curves"
msgstr "Defineix les corbes del glif"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:607
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:605
msgid "Reset missing-glyph"
msgstr "Restaura el glif que falta"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:621
msgid "Edit glyph name"
msgstr "Edita el nom del glif"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:635
msgid "Set glyph unicode"
msgstr "Defineix l'unicode del glif"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:649
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:647
msgid "Remove font"
msgstr "Suprimeix el tipus de lletra"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664
msgid "Remove glyph"
msgstr "Suprimeix el glif"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:681
msgid "Remove kerning pair"
msgstr "Suprimeix la parella d'interlletratge"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:691
msgid "Missing Glyph:"
msgstr "Glif que falta:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:697
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:695
msgid "From selection..."
msgstr "Agafa de la selecció..."
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:708
msgid "Glyph name"
msgstr "Nom del glif"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:709
msgid "Matching string"
msgstr "Text que coincideix"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:714
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:712
msgid "Add Glyph"
msgstr "Afegeix un glif"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:721
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:719
msgid "Get curves from selection..."
msgstr "Agafa les corbes de la selecció..."
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:770
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:768
msgid "Add kerning pair"
msgstr "Afegeix una parella d'interlletratge"
#. Kerning Setup:
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:778
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776
msgid "Kerning Setup"
msgstr "Configuració de l'interlletratge"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:780
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:778
msgid "1st Glyph:"
msgstr "1r glif:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:782
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:780
msgid "2nd Glyph:"
msgstr "2n glif:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:785
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:783
msgid "Add pair"
msgstr "Afegeix la parella"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:795
msgid "First Unicode range"
msgstr "Primer interval Unicode"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:798
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796
msgid "Second Unicode range"
msgstr "Segon interval Unicode"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:803
msgid "Kerning value:"
msgstr "Valor d'interlletratge:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:863
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:861
msgid "Set font family"
msgstr "Defineix la família del tipus de lletra"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
msgid "font"
msgstr "tipus de lletra"
#. select_font(font);
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:885
msgid "Add font"
msgstr "Afegeix un tipus de lletra"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:913 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:911 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69
msgid "_Font"
msgstr "_Tipus de lletra"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:919
msgid "_Global Settings"
msgstr "Configuració _general"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:920
msgid "_Glyphs"
msgstr "_Glifs"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:923
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921
msgid "_Kerning"
msgstr "_Interlletratge"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:930
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:931
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:928
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:929
msgid "Sample Text"
msgstr "Text d'exemple"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:935
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:933
msgid "Preview Text:"
msgstr "Previsualitza el text:"
@@ -22148,9 +22225,8 @@ msgid "By: "
msgstr "Per: "
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "_Variants"
-msgstr "Variació"
+msgstr "_Variants"
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:73
msgid "Set as _default"
@@ -22162,27 +22238,27 @@ msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQqcÇ12369$€¢?.;/()"
#. Align buttons
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1680
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1681
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1691
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1692
msgid "Align left"
msgstr "Alinea a l'esquerra"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1688
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1689
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1699
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1700
msgid "Align center"
msgstr "Alinea al centre"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1696
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1697
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1707
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1708
msgid "Align right"
msgstr "Alinea a la dreta"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1705
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1716
msgid "Justify (only flowed text)"
msgstr "Justifica (només el text flotant)"
#. Direction buttons
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1740
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1751
msgid "Horizontal text"
msgstr "Text horitzontal"
@@ -22190,12 +22266,7 @@ msgstr "Text horitzontal"
msgid "Vertical text"
msgstr "Text vertical"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:130 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid "Spacing between baselines (percent of font size)"
-msgstr "Espai entre les línies (percentatge de la mida del tipus de lletra)"
-
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:154
msgid "Text path offset"
msgstr "Desplaçament del camí del text"
@@ -22842,7 +22913,7 @@ msgstr "Introduïu el grup #%1"
#: ../src/ui/interface.cpp:1528
#, fuzzy
msgid "_Pop selection out of group"
-msgstr "_Tracta la selecció com a un grup: "
+msgstr "Sor Mis Ind"
#. Item dialog
#: ../src/ui/interface.cpp:1656 ../src/verbs.cpp:2940
@@ -23039,35 +23110,37 @@ msgstr ""
msgid "Move the box in perspective"
msgstr "Mou la capsa en perspectiva"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:983
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:996
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr "Ajusta <b>l'amplada</b> de l'el·lipse, amb <b>Ctrl</b> es fa un cercle"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:987
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1000
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr "Ajusteu <b>l'alçada</b> de l'el·lipse, amb <b>Ctrl</b> es fa un cercle"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:991
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1004
+#, fuzzy
msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
+"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</"
+"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
msgstr ""
"Posicioneu el <b>punt inicial</b> de l'arc o segment; amb <b>Ctrl</b> "
"s'ajusta l'angle; arrossegueu <b>a dins</b> l'el·lipse per fer un arc, o "
"<b>a fora</b> per fer un segment"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:996
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1010
+#, fuzzy
msgid ""
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
+"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
+"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag "
+"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
msgstr ""
"Posicioneu el <b>punt final</b> de l'arc o segment; amb <b>Ctrl</b> s'ajusta "
"l'angle; arrossegueu <b>a dins</b> l'el·lipse per a l'arc, <b>a fora</b> per "
"al segment"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1142
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1157
msgid ""
"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
"round; with <b>Alt</b> to randomize"
@@ -23075,7 +23148,7 @@ msgstr ""
"Ajusteu la <b>distància al centre</b> de l'estel del polígon; amb <b>Maj</b> "
"per arrodonir; amb <b>Alt</b> per aleatoritzar"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1150
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1165
msgid ""
"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
@@ -23085,7 +23158,7 @@ msgstr ""
"raigs de l'estel radial (sense tòrcer); amb <b>Maj</b> per arrodonir; amb "
"<b>Alt</b> per aleatoritzar"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1345
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1360
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
@@ -23093,7 +23166,7 @@ msgstr ""
"Enrotlleu/desenrotlleu l'espiral des de <b>dins</b>; amb <b>Ctrl</b> per "
"ajustar l'angle; amb <b>Alt</b> per convergir/divergir"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1349
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1364
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius"
@@ -23101,11 +23174,11 @@ msgstr ""
"Enrotlleu/desenrotlleu l'espiral des de <b>fora</b>; amb <b>Ctrl</b> per "
"ajustar l'angle; amb <b>Maj</b> per escalar/girar"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1398
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1413
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
msgstr "Ajusteu la <b>distància de desplaçament</b>"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1435
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1450
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
msgstr "Arrossegueu per canviar la mida del <b>marc de text flotant</b>"
@@ -23127,7 +23200,7 @@ msgstr "<b>Majúscules</b>: cliqueu per commutar la selecció de segments"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:200
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
-msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: cliqueu per inserir un node"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: feu clic per inserir un node"
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:204
#, fuzzy
@@ -23995,24 +24068,24 @@ msgstr ""
"emplenar en prémer"
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:677
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:661
msgid "Path is closed."
msgstr "El camí està tancat."
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:692
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:676
msgid "Closing path."
msgstr "S'està tancant el camí."
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:831
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:825
msgid "Draw path"
msgstr "Dibuixa el camí"
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:984
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:978
msgid "Creating single dot"
msgstr "S'està creant un punt"
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:985
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:979
msgid "Create single dot"
msgstr "Crea un punt"
@@ -24083,7 +24156,7 @@ msgstr "Simplifica el degradat"
msgid "Create default gradient"
msgstr "Crea un degradat predeterminat"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:569 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:561
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:569 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:564
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
msgstr "<b>Dibuixeu al voltant</b> dels punts de control per seleccionar-los"
@@ -24095,7 +24168,7 @@ msgstr "<b>Control</b>: ajusta l'angle del degradat"
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr "<b>Majúscules</b>: dibuixa el degradat al voltant del punt d'inici"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:945 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:977
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:946 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:980
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
@@ -24104,7 +24177,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"<b>Degradat</b>: per a %d objectes; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:949 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:981
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:950 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:984
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per crear-hi degradats."
@@ -24121,35 +24194,37 @@ msgstr ""
msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:747 ../share/extensions/measure.inx.h:2
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:746 ../share/extensions/measure.inx.h:2
msgid "Measure"
msgstr "Mesura"
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:752
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:751
+#, fuzzy
msgid "Base"
-msgstr ""
+msgstr "Base"
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:761
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:760
msgid "Add guides from measure tool"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:781
-msgid "Add Stored to measure tool"
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:780
+msgid "Keep last measure on the canvas, for reference"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:801
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:800
#, fuzzy
msgid "Convert measure to items"
-msgstr "Converteix un traç en camí"
+msgstr "No existeix aquest compàs"
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:839
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:838
+#, fuzzy
msgid "Add global measure line"
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix mesura"
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1290 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1292
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1289 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1291
#, fuzzy, c-format
msgid "Crossing %lu"
-msgstr "Difuminat creuat"
+msgstr "L'encreuament"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:133
@@ -24178,48 +24253,48 @@ msgstr[1] ""
"<b>No</b> s'ha seleccionat cap dels punts de control de la malla dels %d "
"dels %d objectes seleccionats"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:311
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:315
msgid "Split mesh row/column"
msgstr "Divideix la fila/columna de la malla"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:397
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401
msgid "Toggled mesh path type."
msgstr "Commuta el tipus de camí de la malla."
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:405
msgid "Approximated arc for mesh side."
msgstr "Arc aproximat pel costat de la malla."
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:405
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:409
msgid "Toggled mesh tensors."
msgstr "Commuta els sensors de la malla."
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:409
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:413
msgid "Smoothed mesh corner color."
msgstr "Color suavitzat de la cantonada de la malla."
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:413
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:417
msgid "Picked mesh corner color."
msgstr "Color de la cantonada de la malla seleccionat."
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:489
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:492
msgid "Create default mesh"
msgstr "Crea una malla predeterminada"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:713
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:715
msgid "FIXME<b>Ctrl</b>: snap mesh angle"
msgstr "<b>Control</b>: ajusta l'angle de la malla"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:714
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:716
msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point"
msgstr "<b>Majúscules</b>: dibuixeu la malla al voltant del punt d'inici"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:971
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:974
#, fuzzy
msgid "Create mesh"
-msgstr "Crea una malla predeterminada"
+msgstr "Crea un degradat en forma de malla"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:648
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:644
msgctxt "Node tool tip"
msgid ""
"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
@@ -24228,19 +24303,19 @@ msgstr ""
"<b>Majúscules</b>: arrossegueu per afegir nodes a la selecció, cliqueu per "
"commutar la selecció de l'objecte"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:652
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:648
msgctxt "Node tool tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
msgstr "<b>Majúscules</b>: arrossegueu per afegir nodes a la selecció"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:681
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:677
#, c-format
msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
msgstr[0] "<b>%u de %u</b> nodes seleccionats."
msgstr[1] "<b>%u de %u</b> nodes seleccionats."
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:688
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:684
#, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
@@ -24248,31 +24323,31 @@ msgstr ""
"%s Arrossegueu per seleccionar nodes, feu clic per editar només aquest "
"objecte (més: Majúscules)"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:694
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:690
#, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
msgstr ""
"%s Arrossegueu per seleccionar nodes, feu cliqueu per cancel·lar la selecció"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:703
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:699
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
msgstr "Arrossegueu per seleccionar nodes, cliqueu per editar-lo"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:706
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:702
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
msgstr "Arrossegueu per seleccionar nodes, cliqueu per cancel·lar la selecció"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:711
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:707
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
msgstr ""
"Arrossegueu per seleccionar els objectes per editar, cliqueu per editar "
"l'objecte (més: Majúscules)"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:714
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:710
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit"
msgstr "Arrossegueu per seleccionar els objectes per editar"
@@ -24327,8 +24402,8 @@ msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
-"<b>Segment de corba</b>: angle %3.2f&#176;, distància %s; amb <b>Ctrl</b> "
-"s'ajusta l'angle; amb <b>Retorn</b> acabeu el camí"
+"<b>Segment de corba</b>: angle %3.2f&#176;, distància %s; amb <b>Majúscules"
+"+clic</b> per fer un node vèrtex; amb <b>Retorn</b> per acabar el camí"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1798
#, fuzzy, c-format
@@ -24336,8 +24411,8 @@ msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
-"<b>Segment de línia</b>: angle %3.2f&#176;, distància %s; amb <b>Ctrl</b> "
-"s'ajusta l'angle; amb <b>Retorn</b> acabeu el camí"
+"<b>Segment de línia</b>: angle %3.2f&#176;, distància %s; amb <b>Majúscules"
+"+clic</b> per fer un node vèrtex; amb <b>Retorn</b> per acabar el camí"
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1801
#, fuzzy, c-format
@@ -24466,12 +24541,12 @@ msgstr ""
msgid "Create rectangle"
msgstr "Crea un rectangle"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:156
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:155
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
msgstr ""
"Cliqueu la selecció per commutar entre punts de control per rotar/escalar"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:157
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:156
msgid ""
"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, "
"or drag around objects to select."
@@ -24479,15 +24554,15 @@ msgstr ""
"No s'ha seleccionat cap objecte. Cliqueu, Maj+clic, o arrossegueu al voltant "
"dels objectes per seleccionar."
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:210
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:209
msgid "Move canceled."
msgstr "No s'ha mogut."
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:218
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:217
msgid "Selection canceled."
msgstr "No s'ha seleccionat."
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:638
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:645
msgid ""
"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
"rubberband selection"
@@ -24495,7 +24570,7 @@ msgstr ""
"<b>Passeu per sobre</b> dels objectes que voleu seleccionar; deixeu anar la "
"tecla <b>Alt</b> per seleccionar els objectes encerclant-los"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:640
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:647
msgid ""
"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
"touch selection"
@@ -24503,19 +24578,19 @@ msgstr ""
"<b>Encercleu</b> els objectes per seleccionar-los; premeu <b>Alt</b> per "
"seleccionar-los per contacte"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:921
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:888
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: cliqueu per seleccionar en grups; arrossegueu per moure en hor/"
"ver"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:922
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:889
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
msgstr ""
"<b>Majúscules</b>: cliqueu per commutar la selecció; moveu el punter per "
"seleccionar els objectes encerclant-los"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:923
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:890
msgid ""
"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag "
"to move selected or select by touch"
@@ -24524,7 +24599,7 @@ msgstr ""
"ratolí per seleccionar cíclicament; arrossegueu per moure allò seleccionat o "
"per seleccionar en prémer"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1131
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1098
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "L'objecte seleccionat no és un grup. No es pot entrar."
@@ -24784,7 +24859,7 @@ msgstr[1] ""
msgid "Type text"
msgstr "Escriviu un text"
-#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:700
+#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:705
msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas"
msgstr "<b>Barra espaiadora+arrossegament</b> per desplaçar el llenç"
@@ -25071,13 +25146,12 @@ msgstr "Difuminat (%)"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:38
msgctxt "Font variant"
msgid "Ligatures"
-msgstr ""
+msgstr "Lligadures"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:39
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Common"
-msgstr "normal"
+msgstr "Comú"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:40
#, fuzzy
@@ -25089,67 +25163,60 @@ msgstr "Direcció"
#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Historical"
-msgstr "Tutorials"
+msgstr "Històrica"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:42
#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Contextual"
-msgstr "Context"
+msgstr "Ajuda contextual"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:44
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Position"
-msgstr "Posició"
+msgstr "Posició "
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:45 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:50
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:46
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Subscript"
-msgstr "Commuta subíndex"
+msgstr "Subíndex"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:47
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Superscript"
-msgstr "Commuta superíndex"
+msgstr "Superíndex"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:49
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Capitals"
-msgstr "Hospital"
+msgstr "Majúscules"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:51
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Small"
-msgstr "Petita"
+msgstr "Petit"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:52
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "All small"
-msgstr "Totes les imatges"
+msgstr "Tot petit"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:53
#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Petite"
-msgstr "Tots inactius"
+msgstr "Petite-Rivière"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:54
#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "All petite"
-msgstr "Tots inactius"
+msgstr "Petite-Rivière"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:55
msgctxt "Font variant"
@@ -25165,76 +25232,75 @@ msgstr "Navegació a vela"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:58
msgctxt "Font variant"
msgid "Numeric"
-msgstr ""
+msgstr "Numèric"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:59
#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Lining"
-msgstr "Aprima:"
+msgstr ""
+"<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboRegisterStyle\"><switchinline select="
+"\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Seleccioneu l'estil de paràgraf que "
+"voleu utilitzar com a referència per alinear el text amb l'estil de pàgina "
+"seleccionat. L'alçada del tipus de lletra indicada a l'estil de referència "
+"defineix l'espaiat de la graella de pàgina vertical.</caseinline></"
+"switchinline></ahelp>"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:60
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Old Style"
-msgstr "Estil"
+msgstr "Estil antic"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:61
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Default Style"
-msgstr "Títol predeterminat"
+msgstr "Estil per defecte"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:62
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Proportional"
-msgstr "Proporció de la pestanya:"
+msgstr "Proporcional"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:63
msgctxt "Font variant"
msgid "Tabular"
-msgstr ""
+msgstr "Tabular"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:64
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Default Width"
-msgstr "Títol predeterminat"
+msgstr "Amplada per defecte"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:65
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Diagonal"
-msgstr "Guies en diagonal"
+msgstr "Diagonal"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:66
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Stacked"
-msgstr "Fons"
+msgstr "Apilat"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:67
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Default Fractions"
-msgstr "Configuració predeterminada de la graella"
+msgstr "Fraccions per defecte"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:68
msgctxt "Font variant"
msgid "Ordinal"
-msgstr ""
+msgstr "Ordinal"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:69
+#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Slashed Zero"
-msgstr ""
+msgstr "Barrat"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:71
-#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Feature Settings"
-msgstr "Configuració de la pàgina"
+msgstr "Configuració de característica"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:72
msgctxt "Font variant"
@@ -25260,9 +25326,8 @@ msgstr ""
#. Position ----------------------------------
#. Add tooltips
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:112
-#, fuzzy
msgid "Normal position."
-msgstr "Posició X"
+msgstr "Posició normal."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:113
msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'"
@@ -25277,7 +25342,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Normal capitalization."
-msgstr "Localització"
+msgstr "Bloq Maj commuta les majúscules normals dels caràcters alfabètics"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:139
msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'"
@@ -25312,9 +25377,8 @@ msgstr ""
#. Numeric ------------------------------
#. Add tooltips
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180
-#, fuzzy
msgid "Normal style."
-msgstr "Desplaçament normal:"
+msgstr "Estil normal."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181
msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'"
@@ -25325,9 +25389,8 @@ msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183
-#, fuzzy
msgid "Normal widths."
-msgstr "Llum normal"
+msgstr "Amplades normals."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184
msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'"
@@ -25338,9 +25401,8 @@ msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:186
-#, fuzzy
msgid "Normal fractions."
-msgstr "Ignora rotacions de la imatge"
+msgstr "Fraccions normals."
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187
msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'"
@@ -25392,7 +25454,7 @@ msgstr "Altres"
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Document license updated"
-msgstr "Neteja el document"
+msgstr "El document no s'ha actualitzat"
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:47
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1118
@@ -25455,24 +25517,20 @@ msgid "Bottom margin"
msgstr "Marge inferior"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
-#, fuzzy
msgid "Scale _x:"
-msgstr "Escala:"
+msgstr "Escala _x:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
-#, fuzzy
msgid "Scale X"
-msgstr "Escala"
+msgstr "Escala X"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
-#, fuzzy
msgid "Scale _y:"
-msgstr "Escala:"
+msgstr "Escala _y:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
-#, fuzzy
msgid "Scale Y"
-msgstr "Escala"
+msgstr "Escala Y"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:323
msgid "Orientation:"
@@ -25517,24 +25575,25 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:483
#, fuzzy
msgid "_Viewbox..."
-msgstr "_Visualitza"
+msgstr "Extreu la ViewBox del SVG..."
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:590
msgid "Set page size"
msgstr "Estableix la mida de la pàgina"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:836
+#, fuzzy
msgid "User units per "
-msgstr ""
+msgstr "Per unitats:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:932
-#, fuzzy
msgid "Set page scale"
-msgstr "Estableix la mida de la pàgina"
+msgstr "Estableix l'escala de la pàgina"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:958
+#, fuzzy
msgid "Set 'viewBox'"
-msgstr ""
+msgstr "Extreu la ViewBox del SVG..."
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
msgid "List"
@@ -26257,9 +26316,9 @@ msgid "Flip vertically"
msgstr "Volteja verticalment"
#: ../src/verbs.cpp:1590
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set %d"
-msgstr "Estableix l'amplada:"
+msgstr "Estableix %d"
#: ../src/verbs.cpp:1599 ../src/verbs.cpp:2729
msgid "Create new selection set"
@@ -26833,14 +26892,12 @@ msgid "Delete all the guides in the document"
msgstr "Suprimeix tots els guies al document"
#: ../src/verbs.cpp:2546
-#, fuzzy
msgid "Lock All Guides"
-msgstr "Desbloca-ho tot"
+msgstr "Bloqueja totes les guies"
#: ../src/verbs.cpp:2546 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:404
-#, fuzzy
msgid "Toggle lock of all guides in the document"
-msgstr "Suprimeix tots els guies al document"
+msgstr "Commuta el bloqueja de totes les guies al document"
#: ../src/verbs.cpp:2547
msgid "Create _Guides Around the Page"
@@ -26900,14 +26957,12 @@ msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "Desagrupa els grups seleccionats"
#: ../src/verbs.cpp:2565
-#, fuzzy
msgid "_Pop selected objects out of group"
-msgstr "Agrupa els objectes seleccionats"
+msgstr "_Treu els objectes seleccionats del grup"
#: ../src/verbs.cpp:2566
-#, fuzzy
msgid "Pop selected objects out of group"
-msgstr "Agrupa els objectes seleccionats"
+msgstr "Treu els objectes seleccionats del grup"
#: ../src/verbs.cpp:2568
msgid "_Put on Path"
@@ -28431,9 +28486,8 @@ msgid "Fit the page to the drawing"
msgstr "Ajusta la pàgina al dibuix"
#: ../src/verbs.cpp:3008
-#, fuzzy
msgid "_Resize Page to Selection"
-msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció"
+msgstr "_Canvia la mida de la pàgina a la selecció"
#: ../src/verbs.cpp:3009
msgid ""
@@ -28660,7 +28714,7 @@ msgstr "(cabell)"
#. Scale
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:372
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:378
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:294 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:323
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:339 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:438 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:456
@@ -29110,14 +29164,12 @@ msgid "%s%s - Inkscape"
msgstr "%s%s - Inkscape"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1111
-#, fuzzy
msgid "Locked all guides"
-msgstr "Bloqueja totes les capes"
+msgstr "Totes les guies bloquejades"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1113
-#, fuzzy
msgid "Unlocked all guides"
-msgstr "Desbloca totes les capes"
+msgstr "Totes les guies desbloquejades"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1130
msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
@@ -29217,9 +29269,8 @@ msgstr "Retalla objectes"
#. Width
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "(no width)"
-msgstr "Amplada zero"
+msgstr "(sense amplada)"
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:155
msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
@@ -29230,7 +29281,7 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Eraser Mass"
-msgstr "Goma d'esborrar"
+msgstr "Cota:"
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:172
#, fuzzy
@@ -29241,7 +29292,7 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:186 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Break apart cut items"
-msgstr "Separa"
+msgstr "Sep_ara"
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:356
msgid "Change fill rule"
@@ -29271,8 +29322,8 @@ msgstr "Estableix el patró en emplenar"
msgid "Set pattern on stroke"
msgstr "Estableix el patró del traç"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1207
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1606
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1218
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1617
msgid "Font size"
msgstr "Mida de la lletra"
@@ -29524,29 +29575,34 @@ msgstr "Canvia el color de la fase del degradat"
#: ../src/widgets/image-menu-item.c:151
#, fuzzy
msgid "Image widget"
-msgstr "Fitxer d'imatge"
+msgstr "Element d'imatge"
#: ../src/widgets/image-menu-item.c:152
+#, fuzzy
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr ""
+msgstr "Giny fill que apareix al costat del text del menú"
#: ../src/widgets/image-menu-item.c:167
#, fuzzy
msgid "Use stock"
-msgstr "Enganxa el traç"
+msgstr "Utilitza els de recurs"
#: ../src/widgets/image-menu-item.c:168
+#, fuzzy
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr ""
+"Si s'ha d'utilitzar el text de l'etiqueta per crear un element de menú de "
+"recurs"
#: ../src/widgets/image-menu-item.c:183
#, fuzzy
msgid "Accel Group"
-msgstr "Agrupa"
+msgstr "Grup d'acceleració"
#: ../src/widgets/image-menu-item.c:184
+#, fuzzy
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr ""
+msgstr "El grup de dreceres a utilitzar per a les dreceres de teclat de recurs"
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:233
msgid "Closed"
@@ -29606,9 +29662,9 @@ msgstr "Mostra la informació de les mesures de l'element seleccionat"
#. Add the units menu.
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:387 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:167
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:168
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:378 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1876
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1887
msgid "Units"
msgstr "Unitats"
@@ -29621,42 +29677,46 @@ msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
msgstr "Obre el diàleg LPE per adaptar els paràmetres numèricament"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:157
+#, fuzzy
msgid "Start and end measures inactive."
-msgstr ""
+msgstr "Mesura el temps d'inici d'una aplicació KDE"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:159
+#, fuzzy
msgid "Start and end measures active."
-msgstr ""
+msgstr "(inici == fi)"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Show all crossings."
-msgstr "Mostra totes les capes"
+msgstr "Senyals dels encreuaments"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:177
+#, fuzzy
msgid "Show visible crossings."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra la indentificació del port visible"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:193
+#, fuzzy
msgid "Use all layers in the measure."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitza totes les capes no seleccionades"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Use current layer in the measure."
-msgstr "Puja la capa al capdamunt"
+msgstr "Usa la &capa actual"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Compute all elements."
-msgstr "tutorial-elements.ca.svg"
+msgstr "Calcula tots els planificadors"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Compute max length."
-msgstr "Longitud del camí dins-fora:"
+msgstr "Llargada màxima:"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:274 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1609
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:274 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1620
msgid "Font Size"
msgstr "Mida de la tipografia"
@@ -29678,27 +29738,27 @@ msgid "Precision:"
msgstr "Precisió:"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:303
+#, fuzzy
msgid "Decimal precision of measure"
-msgstr ""
+msgstr "Estableix la &precisió decimal"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:315
-#, fuzzy
msgid "Scale %"
-msgstr "Escala"
+msgstr "Escala %"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:315
-#, fuzzy
msgid "Scale %:"
-msgstr "Escala:"
+msgstr "Escala %:"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:316
+#, fuzzy
msgid "Scale the results"
-msgstr ""
+msgstr "> i < e_scalen:"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:329
#, fuzzy
msgid "The offset size"
-msgstr "Desplaçament del vermell"
+msgstr " Mida de posicio: %d\n"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:341
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:342
@@ -29710,53 +29770,56 @@ msgstr "Ignora els punts primer i darrer"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Show hidden intersections"
-msgstr "Intersecció de guies"
+msgstr "Mostra carpetes ocultes"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:363
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Show measures between items"
-msgstr "Mostra els moviments entre camins"
+msgstr "Mostra els elements de repetició diària"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:374
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Measure all layers"
-msgstr "Cerca en totes les capes"
+msgstr "Suprimeix la barra de compàs a tots els pentagrames"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:385
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Reverse measure"
-msgstr "Camí invertit"
+msgstr "No existeix aquest compàs"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:395
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:396
+#, fuzzy
msgid "Phantom measure"
-msgstr ""
+msgstr "El Fantasma"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:405
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:406
#, fuzzy
msgid "To guides"
-msgstr "Mostra les _guies"
+msgstr "Sense guies"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:415
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:416
#, fuzzy
msgid "Mark Dimension"
-msgstr "Mides"
+msgstr "&Cotes"
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:425
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:426
#, fuzzy
msgid "Convert to item"
-msgstr "Converteix a Braille"
+msgstr ""
+"Trieu <emph>Modifica - Converteix </emph>(només al <item type=\"productname"
+"\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Set mesh type"
-msgstr "Estableix l'estil del text"
+msgstr "Malla"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:380
msgid "normal"
@@ -29835,8 +29898,9 @@ msgid "Coons"
msgstr ""
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:522
+#, fuzzy
msgid "Bicubic"
-msgstr ""
+msgstr "Bicúbic"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:524
msgid "Coons"
@@ -29846,14 +29910,14 @@ msgstr ""
msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:375
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:381
msgid "Smoothing:"
msgstr "Suavitzat:"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:537
#, fuzzy
msgid "Toggle Sides"
-msgstr "Commuta superíndex"
+msgstr "Cares:"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:538
msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines."
@@ -29862,12 +29926,12 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Toggle side:"
-msgstr "Commuta el mode de _focus"
+msgstr "permuta vista vores laterals"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Make elliptical"
-msgstr "Fes cursiva"
+msgstr "Arcs el·líptics"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:549
msgid ""
@@ -29878,12 +29942,12 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:552
#, fuzzy
msgid "Make elliptical:"
-msgstr "Fes cursiva"
+msgstr "Arcs el·líptics"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:559
#, fuzzy
msgid "Pick colors:"
-msgstr "Color dels punts"
+msgstr "Agafa els colors de la imatge"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:560
msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh."
@@ -29892,7 +29956,7 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:563
#, fuzzy
msgid "Pick Color"
-msgstr "Emplenat de color"
+msgstr "Escolliu un color"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:341
msgid "Insert node"
@@ -30178,19 +30242,19 @@ msgstr "<b>Emplenat amb patró</b>"
msgid "<b>Swatch fill</b>"
msgstr "<b>Mostra emplenat</b>"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:134
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:135
msgid "Fill by"
msgstr "Omple segons"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:135
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:136
msgid "Fill by:"
msgstr "Omple segons:"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148
msgid "Fill Threshold"
msgstr "Llindar d'emplenat"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:149
msgid ""
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
"pixels to be counted in the fill"
@@ -30198,36 +30262,36 @@ msgstr ""
"La màxima diferència permesa entre el píxel clicat i els píxels dels "
"voltants que es contaran en l'emplenat"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176
msgid "Grow/shrink by"
msgstr "Augmenta/encongeix"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176
msgid "Grow/shrink by:"
msgstr "Augmenta/encongeix:"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:177
msgid ""
"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr ""
"La quantitat a augmentar (positiu) o encongir (negatiu) el camí d'emplenat "
"creat"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:199
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:200
msgid "Close gaps"
msgstr "Tapa els forats"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:200
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:201
msgid "Close gaps:"
msgstr "Tapa els forats:"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:211
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:396 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:285
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:212
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:402 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:285
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:564
msgid "Defaults"
msgstr "Per defecte"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:212
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:213
msgid ""
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
"to change defaults)"
@@ -30235,93 +30299,93 @@ msgstr ""
"Reinicialitza les opcions predeterminades del cubell (useu Preferències > "
"Eines per canviar els valors predeterminats)"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:105
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:104
msgid "Bezier"
msgstr "Bézier"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:106
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:105
msgid "Create regular Bezier path"
msgstr "Crea un camí Bézier normal"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:113
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:112
msgid "Create Spiro path"
msgstr "Crea un camí espiral"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:119
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:118
msgid "Create BSpline path"
msgstr "Crea un camí BSpline"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:125
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:124
msgid "Zigzag"
msgstr "Zigzag"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:126
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:125
msgid "Create a sequence of straight line segments"
msgstr "Crea una seqüència de segments rectes"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:131
msgid "Paraxial"
msgstr "Paraxial"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:133
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
msgstr "Crea una seqüència de segments paraxials"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:141
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:140
msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
msgstr "Mode de línies noves dibuixades amb aquesta eina"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:176
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:175
msgctxt "Freehand shape"
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:177
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:176
msgid "Triangle in"
msgstr "Triangle cap endins"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:178
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:177
msgid "Triangle out"
msgstr "Triangle cap enfora"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:180
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:179
msgid "From clipboard"
msgstr "Des del porta-retalls"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:181
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Bend from clipboard"
-msgstr "Des del porta-retalls"
+msgstr "Del _porta-retalls"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:182
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:181
msgid "Last applied"
msgstr "Última utilitzada"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:207 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:208
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:206 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:207
msgid "Shape:"
msgstr "Figura:"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:207
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:206
msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
msgstr "Figura de camins nous dibuixats per aquesta eina"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:372
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:378
msgid "(many nodes, rough)"
msgstr "(molts nodes, brut)"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:372
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:378
msgid "(few nodes, smooth)"
msgstr "(pocs nodes, suau)"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:375
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:381
msgid "Smoothing: "
msgstr "Suavitzat: "
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:376
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:382
msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
msgstr "Quantitat de suavitzat (simplificat) s'aplicarà a la línia"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:397
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:403
msgid ""
"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
@@ -30329,13 +30393,14 @@ msgstr ""
"Recupera les opcions predeterminades del llapis (utilitzeu Preferències > "
"Eines per canviar els valors predeterminats)"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:407 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:408
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:413 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:414
msgid "LPE based interactive simplify"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:418 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:419
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:424 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:425
+#, fuzzy
msgid "LPE simplify flatten"
-msgstr ""
+msgstr "Simplifica"
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:125
msgid "Change rectangle"
@@ -30570,7 +30635,6 @@ msgstr "H:"
#. shortLabel
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:513
-#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Height of selection"
msgstr "Alçada de la selecció"
@@ -30775,16 +30839,12 @@ msgstr "Utilitza l'esprai d'objectes al llarg d'un camí"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Delete sprayed items"
-msgstr "Suprimeix una fase del degradat"
+msgstr "Suprimeix els elements"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Delete sprayed items from selection"
-msgstr "Agafa les corbes de la selecció..."
-
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:388 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253
-msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
+msgstr "Suprimeix la selecció de l'arxiu"
#. Population
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408
@@ -30877,49 +30937,52 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:528 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:529
#, fuzzy
msgid "Apply picked color to fill"
-msgstr "Aplica el darrer color seleccionat a l'emplenat"
+msgstr "Aplica el darrer color establert a l'emplenat"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:541 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:542
#, fuzzy
msgid "Apply picked color to stroke"
-msgstr "Aplica el darrer color seleccionat al traç"
+msgstr "Aplica el darrer color establert al traç"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:554 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:555
+#, fuzzy
msgid "No overlap between colors"
-msgstr ""
+msgstr "S_obreposa:"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:567 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:568
+#, fuzzy
msgid "Apply over transparent areas"
-msgstr ""
+msgstr "Color per a àrees transparents"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:580 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:581
+#, fuzzy
msgid "Apply over no transparent areas"
-msgstr ""
+msgstr "Color per a àrees transparents"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:593 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:594
#, fuzzy
msgid "Prevent overlapping objects"
-msgstr "Selecciona un objecte"
+msgstr "Encavalcament"
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:605
#, fuzzy
msgid "(minimum offset)"
-msgstr "(força mínima)"
+msgstr "Desplaçament..."
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:605
#, fuzzy
msgid "(maximum offset)"
-msgstr "(força màxima)"
+msgstr "Desplaçament..."
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:608
#, fuzzy
msgid "Offset %"
-msgstr "Desplaçament"
+msgstr "Desplaçament: "
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:608
#, fuzzy
msgid "Offset %:"
-msgstr "Desplaçament:"
+msgstr "Desplaçament..."
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:609
msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)"
@@ -31188,12 +31251,12 @@ msgstr "Quadrat ampliat"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:392
#, fuzzy
msgid "Fill, Stroke, Markers"
-msgstr "Marcadors de l'estil del traç"
+msgstr "Emplenat i traç"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:396
#, fuzzy
msgid "Stroke, Fill, Markers"
-msgstr "Marcadors de l'estil del traç"
+msgstr "Emplenat i traç"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:400
#, fuzzy
@@ -31208,11 +31271,12 @@ msgstr "Emplenat i traç"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Stroke, Markers, Fill"
-msgstr "Marcadors de l'estil del traç"
+msgstr "Emplenat i traç"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:416
+#, fuzzy
msgid "Markers, Stroke, Fill"
-msgstr ""
+msgstr "Emplenat i traç"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:534
msgid "Set markers"
@@ -31250,283 +31314,300 @@ msgstr "Text: canvia el superíndex o el subíndex"
msgid "Text: Change alignment"
msgstr "Text: canvia l'alineació"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:573
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:583
msgid "Text: Change line-height"
msgstr "Text: canvia l'alçada de la línia"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:728
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:739
#, fuzzy
msgid "Text: Change line-height unit"
msgstr "Text: canvia l'alçada de la línia"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:777
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:788
msgid "Text: Change word-spacing"
msgstr "Text: canvia l'espai entre paraules"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:817
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:828
msgid "Text: Change letter-spacing"
msgstr "Text: canvia l'espai entre lletres"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:855
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:866
msgid "Text: Change dx (kern)"
msgstr "Text: canvia el dx (interlletratge)"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:889
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:900
msgid "Text: Change dy"
msgstr "Text: canvia el dy"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:924
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:935
msgid "Text: Change rotate"
msgstr "Text: canvia la rotació"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:977
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:988
#, fuzzy
msgid "Text: Change writing mode"
-msgstr "Text: canvia l'orientació"
+msgstr "Seleccioneu el mode d'escriptura a emprar"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1031
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1042
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "Text: canvia l'orientació"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1539
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1550
msgid "Font Family"
msgstr "Tipografia"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1540
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1551
msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
msgstr "Selecciona la tipografia (Alt+X per accedir-hi)"
#. Focus widget
#. Enable entry completion
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1550
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1561
msgid "Select all text with this font-family"
msgstr "Selecciona tot el text amb aquesta tipografia"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1554
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1565
msgid "Font not found on system"
msgstr "No s'ha trobat la tipografia al sistema"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1631
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1642
msgid "Font Style"
msgstr "Estil de la tipografia"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1632
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1643
msgid "Font style"
msgstr "Estil de tipografia"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1649
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1660
msgid "Toggle Superscript"
msgstr "Commuta superíndex"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1650
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1661
msgid "Toggle superscript"
msgstr "Commuta l'estil superíndex"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1662
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1673
msgid "Toggle Subscript"
msgstr "Commuta subíndex"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1663
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1674
msgid "Toggle subscript"
msgstr "Commuta l'estil subíndex"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1704
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1715
msgid "Justify"
msgstr "Justifica"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1711
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1722
msgid "Alignment"
msgstr "Alineament"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1712
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1723
msgid "Text alignment"
msgstr "Alineament del text"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1739
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1750
msgid "Horizontal"
msgstr "Horitzontal"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1746
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1757
#, fuzzy
msgid "Vertical — RL"
-msgstr "Vertical"
+msgstr "U~RL"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1747
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1758
+#, fuzzy
msgid "Vertical text — lines: right to left"
-msgstr ""
+msgstr "Pleca doble esquerra i dreta"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1753
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1764
#, fuzzy
msgid "Vertical — LR"
-msgstr "Vertical"
+msgstr "d'esquerra a dreta, de dalt a baix"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1754
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1765
+#, fuzzy
msgid "Vertical text — lines: left to right"
-msgstr ""
+msgstr "Pleca doble esquerra i dreta"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1759
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1770
#, fuzzy
msgid "Writing mode"
-msgstr "Mode dibuix"
+msgstr "Mode escriptura"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1760
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1771
+#, fuzzy
msgid "Block progression"
-msgstr ""
+msgstr "bloqueig"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1789
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1800
#, fuzzy
msgid "Auto glyph orientation"
-msgstr "Segueix l'orientació del camí"
+msgstr "Orientació"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1796
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1807
#, fuzzy
msgid "Upright"
-msgstr "Més brillant"
+msgstr "Dret"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1797
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1808
#, fuzzy
msgid "Upright glyph orientation"
-msgstr "Orientació del text"
+msgstr "glif"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1804
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1815
+#, fuzzy
msgid "Sideways"
msgstr ""
+"Ara has de cavar per aconseguir l'or! Empra només els botons dret i esquerre "
+"del ratolí per cavar a la dreta o a l'esquerra de la posició de l'heroi. "
+"Després l'heroi pot saltar a dins del forat que ha excavat. També pot cavar "
+"alguns forats en fila i córrer a través d'ells. Però vés amb compte. Després "
+"d'uns moments, els forats es tanquen i pots quedar atrapat i morir.\n"
+"\n"
+"Al tercer quadre de sota has de cavar dos forats, saltar a dins i ràpidament "
+"cavar-ne un altre, per travessar les dues capes. A la dreta, has de cavar-ne "
+"tres, després dos i després un per travessar-la. Hi ha també dos petits "
+"trencaclosques per resoldre durant el camí. Bona sort!\n"
+"\n"
+"Per cert, pots excavar a través dels maons, però no del formigó."
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1805
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1816
#, fuzzy
msgid "Sideways glyph orientation"
-msgstr "Segueix l'orientació del camí"
+msgstr "Orientació"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1811
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1822
msgid "Text orientation"
msgstr "Orientació del text"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1812
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1823
+#, fuzzy
msgid "Text (glyph) orientation in vertical text."
-msgstr ""
+msgstr "Títol vertical i text vertical"
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1845
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1856
msgid "Smaller spacing"
msgstr "Menys espai"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1845 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1884
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1915
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1856 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1895
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1926
msgctxt "Text tool"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1845
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1856
msgid "Larger spacing"
msgstr "Més espai"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1850
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1861
msgid "Line Height"
msgstr "Alçada de la línia"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1851
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1862
msgid "Line:"
msgstr "Línia:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1852
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1863
#, fuzzy
msgid "Spacing between baselines (times font size)"
msgstr "Espai entre les línies (mida de la lletra Times)"
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1884 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1915
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1895 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1926
msgid "Negative spacing"
msgstr "Espaiat negatiu"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1884 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1915
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1895 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1926
msgid "Positive spacing"
msgstr "Espaiat positiu"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1889
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1900
msgid "Word spacing"
msgstr "Espai entre paraules"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1890
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1901
msgid "Word:"
msgstr "Paraula:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1891
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1902
msgid "Spacing between words (px)"
msgstr "Espai entre paraules (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1920
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1931
msgid "Letter spacing"
msgstr "Espai entre lletres"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1921
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1932
msgid "Letter:"
msgstr "Lletra:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1922
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1933
msgid "Spacing between letters (px)"
msgstr "Espai entre lletres (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1951
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1962
msgid "Kerning"
msgstr "Interlletratge"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1952
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1963
msgid "Kern:"
msgstr "Interlletratge:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1953
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1964
msgid "Horizontal kerning (px)"
msgstr "Interlletratge horitzontal (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1982
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1993
msgid "Vertical Shift"
msgstr "Desplaçament vertical"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1983
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1994
msgid "Vert:"
msgstr "Vert:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1984
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1995
msgid "Vertical shift (px)"
msgstr "Desplaçament vertical (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2013
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2024
msgid "Letter rotation"
msgstr "Rotació de la lletra"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2014
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2025
msgid "Rot:"
msgstr "Rota:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2015
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2026
msgid "Character rotation (degrees)"
msgstr "Rotació dels caràcters (graus)"
@@ -31865,7 +31946,7 @@ msgstr "En el mode de color, actua sobre el to de l'objecte"
#, fuzzy
msgctxt "Hue"
msgid "H"
-msgstr "H"
+msgstr "A"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:303
msgid "In color mode, act on objects' saturation"
@@ -31876,7 +31957,7 @@ msgstr "En el mode de color, actua sobre la saturació de l'objecte"
#, fuzzy
msgctxt "Saturation"
msgid "S"
-msgstr "S"
+msgstr "Ds."
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:319
msgid "In color mode, act on objects' lightness"
@@ -31887,7 +31968,7 @@ msgstr "En el mode de color, actua sobre la lluentor de l'objecte"
#, fuzzy
msgctxt "Lightness"
msgid "L"
-msgstr "L"
+msgstr "l"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:335
msgid "In color mode, act on objects' opacity"
@@ -31932,8 +32013,9 @@ msgstr ""
"deformació"
#: ../share/extensions/convert2dashes.py:56
+#, fuzzy
msgid "Total number of objects not converted: {}\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre que s'ha de convertir."
#: ../share/extensions/dimension.py:108
msgid "Please select an object."
@@ -31945,18 +32027,20 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut processar aquest objecte. Proveu-ho transformant-lo abans en "
"un camí."
-#. report to the Inkscape console using errormsg
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
-msgid "Side Length 'a' (px): "
-msgstr "Longitud del costat «a» (px):"
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'a' ("
+msgstr "Longitud del costat a (px):"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
-msgid "Side Length 'b' (px): "
-msgstr "Longitud del costat «b» (px):"
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'b' ("
+msgstr "Longitud del costat b (px):"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
-msgid "Side Length 'c' (px): "
-msgstr "Longitud del costat «c» (px):"
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'c' ("
+msgstr "Longitud del costat c (px):"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
msgid "Angle 'A' (radians): "
@@ -31975,8 +32059,9 @@ msgid "Semiperimeter (px): "
msgstr "Semiperímetre (px): "
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186
-msgid "Area (px^2): "
-msgstr "Àrea (px^2): "
+#, fuzzy
+msgid "Area ("
+msgstr "Àrea:"
#: ../share/extensions/dxf_input.py:530
#, python-format
@@ -32488,8 +32573,8 @@ msgid ""
"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to "
"and then press apply.\n"
msgstr ""
-"No hi ha cap objecte seleccionat. Selecciona l'objecte al que voleu assignar "
-"un efecte ai prem aplica.\n"
+"No hi ha cap objecte seleccionat. Selecciona l'objecte al qual voleu "
+"assignar un efecte ai prem aplica.\n"
#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:80
msgid "Could not find Inkscape command.\n"
@@ -32757,7 +32842,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/plotter.py:146
#, fuzzy
msgid "pySerial is not installed. Please follow these steps:"
-msgstr "pySerial no està instal·lada."
+msgstr "Seguiu els passos següents per instal·lar l'extensió:"
#: ../share/extensions/plotter.py:147
msgid "1. Download and extract (unzip) this file to your local harddisk:"
@@ -32775,8 +32860,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/plotter.py:151
+#, fuzzy
msgid "3. Close and restart Inkscape."
-msgstr ""
+msgstr "L'Inkscape ha trobat un error intern i ara es tancarà.\n"
#: ../share/extensions/plotter.py:200
msgid ""
@@ -32901,7 +32987,7 @@ msgstr "Introduïu una tipografia substituta a totes les caixes."
#: ../share/extensions/restack.py:75
#, fuzzy
msgid "There is no selection to restack."
-msgstr "No hi ha cap selecció per interpolar"
+msgstr "Apila"
#: ../share/extensions/summersnight.py:41
msgid ""
@@ -32980,7 +33066,7 @@ msgstr "El directori \"%s\" no existeix."
#: ../share/extensions/webslicer_export.py:76
#, fuzzy
msgid "No slicer layer found."
-msgstr "Cap capa."
+msgstr "Cisalla"
#: ../share/extensions/webslicer_export.py:106
#, python-format
@@ -33229,7 +33315,7 @@ msgstr "Més fosc"
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
msgid "Desaturate"
-msgstr "Desatura"
+msgstr "Dessatura"
#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
@@ -33272,17 +33358,17 @@ msgstr "Aleatoritza"
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hue range (%)"
-msgstr "Rotació del to (°)"
+msgstr "_To:"
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Saturation range (%)"
-msgstr "Saturació (%)"
+msgstr "Saturació:"
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lightness range (%)"
-msgstr "Brillantor (%)"
+msgstr "Brillantor (%):"
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:10
#, fuzzy, no-c-format
@@ -34852,7 +34938,7 @@ msgid ""
"This function modifies path so it will be able to be cut with the "
"rectangular cutter."
msgstr ""
-"Aquesta funció modifica camí pel que serà capaç de ser tallat amb el cúter "
+"Aquesta funció modifica camí pel qual serà capaç de ser tallat amb el cúter "
"rectangular."
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1
@@ -35801,17 +35887,19 @@ msgstr "Estableix els atributs"
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Basic"
-msgstr "Llatí bàsic"
+msgstr "Bàsic"
#. render images like in 0.48
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:5
+#, fuzzy
msgid "Support non-uniform scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Velocitat no uniforme"
#. render images like in 0.48
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:7
+#, fuzzy
msgid "Render images blocky"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra les &taules com a imatges"
#. render images like in 0.48
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:9
@@ -35823,12 +35911,13 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:11
#, fuzzy
msgid "Image Aspect Ratio"
-msgstr "Simplificació de la imatge"
+msgstr "Conserva la ràtio d'aspecte de la imatge"
#. image aspect ratio
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:13
+#, fuzzy
msgid "preserveAspectRatio attribute:"
-msgstr ""
+msgstr "Cap atribut així"
#. image aspect ratio
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:15
@@ -35839,13 +35928,13 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:17
#, fuzzy
msgid "Scope:"
-msgstr "Abast"
+msgstr "Abast:"
#. image-rendering
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:19
#, fuzzy
msgid "Unset"
-msgstr "Enfonsat"
+msgstr "Desassigna"
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:20
#, fuzzy
@@ -35855,24 +35944,24 @@ msgstr "Canvia només els nodes seleccionats"
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:21
#, fuzzy
msgid "Change all images in selection"
-msgstr "No s'ha pogut trobar una el·lipse a la selecció"
+msgstr "Ignora la selecció (en totes les imatges origen)"
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:22
#, fuzzy
msgid "Change all images in document"
-msgstr "Comprova l'ortografia del text del document"
+msgstr "Canviar les imatges"
#. image-rendering
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:24
#, fuzzy
msgid "Image Rendering Quality"
-msgstr "Renderització de la imatge:"
+msgstr "Qualitat de renderització"
#. image-rendering
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:26
#, fuzzy
msgid "Image rendering attribute:"
-msgstr "Mode renderització de la imatge:"
+msgstr "_Renderització de la imatge:"
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:27
#, fuzzy
@@ -35882,7 +35971,7 @@ msgstr "Aplica la transformació a la selecció"
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:28
#, fuzzy
msgid "Apply attribute to SVG root"
-msgstr "Atribut per establir:"
+msgstr "l'element arrel era «%s» -- s'esperava 'svg'."
#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:1
msgid "Convert to html5 canvas"
@@ -35904,6 +35993,11 @@ msgstr "Segueix l'enllaç"
msgid "Ask Us a Question"
msgstr "Feu-nos una pregunta"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "https://inkscape.org/en/ask/"
+msgstr "https://planet.mageia.org/en/"
+
#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
msgid "Command Line Options"
msgstr "Opcions de la línia d'ordres"
@@ -35977,7 +36071,7 @@ msgstr "Estil d'interpolació"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
#, fuzzy
msgid "Use Z-order"
-msgstr "Vores alçades"
+msgstr "Ordenació en Z"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:8 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles"
@@ -36580,27 +36674,29 @@ msgid "Shift node handles"
msgstr "Canvia els punts de control de nodes"
#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:7
+#, fuzzy
msgid "Distribution of the displacements:"
-msgstr ""
+msgstr "Distribució"
#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:8
#, fuzzy
msgid "Uniform"
-msgstr "Cuneiforme"
+msgstr "Uniforma"
#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:9
+#, fuzzy
msgid "Pareto"
-msgstr ""
+msgstr "Pareto"
#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:10
#, fuzzy
msgid "Gaussian"
-msgstr "Difuminat gaussià"
+msgstr "Gaussià"
#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:11
#, fuzzy
msgid "Log-normal"
-msgstr "normal"
+msgstr "El valor de la mitjana de la distribució log normal."
#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:13
msgid ""
@@ -36903,32 +36999,35 @@ msgstr "Tipus de mesura: "
#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Text Presets"
-msgstr "Preferències de text"
+msgstr "Cap predefinició"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
#, fuzzy
msgid "Text on Path"
-msgstr "Text sobre el camí"
+msgstr "Text al camí"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Offset (%)"
-msgstr "Desplaçament (px):"
+msgstr "Desplaçament..."
#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
#, fuzzy
msgid "Text anchor:"
-msgstr "Àncora del text"
+msgstr "àncora del text"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
#, fuzzy
msgid "Fixed Text"
-msgstr "Text flotant"
+msgstr ""
+"Seguiu seleccionant i inserint camps de la base de dades si voleu que "
+"l'etiqueta contingui més camps. Podeu prémer Retorn per inserir una línia "
+"nova i podeu escriure qualsevol caràcter per inserir text fix."
#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
#, fuzzy
msgid "Angle (°):"
-msgstr "Angle X:"
+msgstr "&Angle (a):"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:12
msgid "Font size (px):"
@@ -36959,45 +37058,50 @@ msgstr "Centre de masses"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:21
#, fuzzy
msgid "Text on Path, Start"
-msgstr "Text sobre el camí"
+msgstr "Camí per unir el començament del camí"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:22
#, fuzzy
msgid "Text on Path, Middle"
-msgstr "Text sobre el camí"
+msgstr "Text alineat al mig"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:23
#, fuzzy
msgid "Text on Path, End"
-msgstr "Text sobre el camí"
+msgstr "Camí del final del final de la corba:"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:24
+#, fuzzy
msgid "Fixed Text, Start of Path"
-msgstr ""
+msgstr "Camí d'inici:"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:25
+#, fuzzy
msgid "Fixed Text, Center of BBox"
-msgstr ""
+msgstr "Redimensiona mantenint el centre fix"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:26
#, fuzzy
msgid "Fixed Text, Center of Mass"
-msgstr "Centre de masses"
+msgstr "Posició del centre de massa"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:28
#, fuzzy
msgid "Center"
-msgstr "Centímetre"
+msgstr "Central"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:30
#, fuzzy
msgid "Start of Path"
-msgstr "Camí d'inici:"
+msgstr ""
+"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per començar un camí; amb "
+"<b>Maj</b> ho afegiu al camí seleccionat. <b>Ctrl+clic</b> per crear punts "
+"dispersos (per al mode de línies rectes només)."
#: ../share/extensions/measure.inx.h:31
#, fuzzy
msgid "Center of BBox"
-msgstr "Centre de masses"
+msgstr "Centre de la capsa"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:32
#, fuzzy
@@ -37086,44 +37190,56 @@ msgid "NiceCharts"
msgstr ""
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:2
+#, fuzzy
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "DADES"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Data from file"
-msgstr "Carrega d'un fitxer"
+msgstr "Importa dades CSV des d'un fitxer"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:5
#, fuzzy
msgid "Delimiter:"
-msgstr "Límit de la junta:"
+msgstr "Delimitador:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:6
+#, fuzzy
msgid "Column that contains the keys:"
-msgstr ""
+msgstr "La primera columna té encapçalaments"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:7
#, fuzzy
msgid "Column that contains the values:"
-msgstr "Un valor constant del vot"
+msgstr ""
+"La columna A conté diversos valors X1; la columna B, diversos valors X2, i "
+"la columna C, els valors Y. Ja heu introduït els valors en el full de "
+"càlcul. Heu configurat E2:G6 en el full de càlcul i heu activat "
+"l'<emph>Auxiliar de funcions</emph>. Perquè la funció ESTLIN funcioni, heu "
+"d'haver activat la casella de selecció <emph>Matriu</emph> a "
+"l'<emph>Auxiliar de funcions</emph>. Tot seguit, seleccioneu els valors "
+"següents en el full de càlcul (o introduïu-los mitjançant el teclat):"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:8
+#, fuzzy
msgid "File encoding (e.g. utf-8):"
-msgstr ""
+msgstr "L'arxiu ha de estar codificat en UTF-8"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:9
+#, fuzzy
msgid "First line contains headings"
-msgstr ""
+msgstr "La primera línia conté el codi de les preguntes:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:10
#, fuzzy
msgid "Direct input"
-msgstr "Direcció"
+msgstr "Entrada directa"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:11
+#, fuzzy
msgid "Data:"
-msgstr ""
+msgstr "Dades:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:12
#, fuzzy
@@ -37131,8 +37247,9 @@ msgid "Enter the full path to a CSV file:"
msgstr "Camí complet al fitxer de registre:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:13
+#, fuzzy
msgid "Type in comma separated values:"
-msgstr ""
+msgstr "Valors Separats per Comes (*.csv)"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:14
msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)"
@@ -37141,54 +37258,57 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:15
#, fuzzy
msgid "Labels"
-msgstr "_Etiqueta:"
+msgstr "Etiquetes"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:16
#, fuzzy
msgid "Font:"
-msgstr "_Tipus de lletra"
+msgstr "Tipus de lletra:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:18
#, fuzzy
msgid "Font color:"
-msgstr "Color del mes:"
+msgstr "Color de la lletra:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:19
+#, fuzzy
msgid "Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrames"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:20
#, fuzzy
msgid "Draw horizontally"
-msgstr "Mou horitzontalment"
+msgstr "Horitzontalment"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:21
#, fuzzy
msgid "Bar length:"
-msgstr "Longitud principal:"
+msgstr "Longitud mínima de les barres (%):"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:22
#, fuzzy
msgid "Bar width:"
-msgstr "Amplada del difuminat:"
+msgstr "Amplada de la barra"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:23
#, fuzzy
msgid "Pie radius:"
-msgstr "Radi intern:"
+msgstr "Amb aquest radi"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:24
#, fuzzy
msgid "Bar offset:"
-msgstr "Inici del desplaçament:"
+msgstr "Desplaçament..."
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:26
+#, fuzzy
msgid "Offset between chart and labels:"
-msgstr ""
+msgstr "Anima les _transicions entre etiquetes"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:27
+#, fuzzy
msgid "Offset between chart and chart title:"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica l'alineació del títol del diagrama."
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:28
msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)"
@@ -37197,58 +37317,62 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:29
#, fuzzy
msgid "Color scheme:"
-msgstr "_Colors:"
+msgstr "Esquema de colors:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:30
#, fuzzy
msgid "Custom colors:"
-msgstr "Color de l'elevació"
+msgstr "&Colors Personalitzats"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:31
#, fuzzy
msgid "Reverse color scheme"
-msgstr "Suprimeix el color de traç"
+msgstr "Sense esquema de color"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:32
#, fuzzy
msgid "Drop shadow"
-msgstr "Ombra caiguda"
+msgstr "Ombra"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:37
+#, fuzzy
msgid "SAP"
-msgstr ""
+msgstr "SAP"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:38
#, fuzzy
msgid "Values"
-msgstr "Valor"
+msgstr "Valors"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:39
#, fuzzy
msgid "Show values"
-msgstr "Mostra les nanses"
+msgstr "Mo&stra els valors"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:40
#, fuzzy
msgid "Chart type:"
-msgstr "Tipus d'ombra:"
+msgstr "Tipus de gràfic:"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:41
#, fuzzy
msgid "Bar chart"
-msgstr "Alçada de la barra:"
+msgstr "Diagrama de barres"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:42
+#, fuzzy
msgid "Pie chart"
-msgstr ""
+msgstr "Gràfic circular"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:43
+#, fuzzy
msgid "Pie chart (percentage)"
-msgstr ""
+msgstr "Visualitzar com una gràfica pie"
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:44
+#, fuzzy
msgid "Stacked bar chart"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrama de barres apilades"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
msgid "Parametric Curves"
@@ -37535,7 +37659,7 @@ msgstr "Ràtio de bauds de la vostra connexió sèrie (Per defecte: 9600)"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:8
#, fuzzy
msgid "Serial byte size:"
-msgstr "Mida de la paleta:"
+msgstr "Unitats de mida de bytes:"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:10
#, no-c-format
@@ -37547,7 +37671,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:11
#, fuzzy
msgid "Serial stop bits:"
-msgstr "Port sèrie:"
+msgstr "no és compatible amb el nombre de bits d'aturada"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:13
#, no-c-format
@@ -37559,7 +37683,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:14
#, fuzzy
msgid "Serial parity:"
-msgstr "Port sèrie:"
+msgstr "Indica la paritat del port sèrie."
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16
#, no-c-format
@@ -37571,7 +37695,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17
#, fuzzy
msgid "Serial flow control:"
-msgstr "Control de flux:"
+msgstr "el control de flux del port sèrie no està implementat"
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:18
msgid ""
@@ -38114,22 +38238,23 @@ msgstr "Apila"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Based on Position"
-msgstr "Modifica la posició del node"
+msgstr ""
+"Estableix la temporització del subtítol utilitzant la posició del vídeo"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Presets"
-msgstr "Presència"
+msgstr "Predefinicions"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
#, fuzzy
msgid "Horizontal:"
-msgstr "_Horitzontal:"
+msgstr "Horitzontal:"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
#, fuzzy
msgid "Vertical:"
-msgstr "_Vertical:"
+msgstr "Vertical:"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
#, fuzzy
@@ -38163,7 +38288,7 @@ msgstr "Radial cap endins"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
#, fuzzy
msgid "Object Reference Point"
-msgstr "Punt de referència dins-fora"
+msgstr "Punt de referència:"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:9
@@ -38186,7 +38311,7 @@ msgstr "Baix"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:21
#, fuzzy
msgid "Based on Z-Order"
-msgstr "Vores alçades"
+msgstr "Ordenació &A > Z"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:22
#, fuzzy
@@ -38196,11 +38321,12 @@ msgstr "Apila"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:23
#, fuzzy
msgid "Reverse Z-Order"
-msgstr "Degradat invertit"
+msgstr "Ordenació en Z"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:24
+#, fuzzy
msgid "Shuffle Z-Order"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenació en Z"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:26
msgid ""
@@ -38230,7 +38356,7 @@ msgstr "Mida mínima:"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Omit redundant segments"
-msgstr "Fes rectes els segments"
+msgstr "Omet"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:5
msgid "Lift pen for backward steps"
@@ -38283,15 +38409,28 @@ msgid "Convert CSS attributes to XML attributes"
msgstr "Converteix els atributs CSS a XML"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:8
+#, fuzzy
msgid ""
"Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML "
"attributes."
msgstr ""
+"Aquesta extensió optimitza el fitxer SVG d'acord a les següents opcions:\n"
+" * Escurça els noms de colors: Converteix tots els colors a format "
+"#RRGGBB o #RGB.\n"
+" * Converteix els atributs CSS a XML: converteix els estils des de les "
+"etiquetes d'estils i declaracions d'estil interior=\"\" a atributs XML.\n"
+" * Col·lapsament de grup: suprimeix els elements de grup menys usats, "
+"promovent el seu contingut un nivell superior. Requereix \"Suprimeix els "
+"noms pels elements ID no usats\" \n"
+" * Crea grups per atributs similars: crea elements de grup per córrer o "
+"elements que tinguin almenys un atribut en comú (p.e. color d'emplenat, "
+"opacitat de contorn...).\n"
+" * Incrusta ràsters: incrusta imatges ràster com a "
#: ../share/extensions/scour.inx.h:9
#, fuzzy
msgid "Collapse groups"
-msgstr "Col·lapsa-ho tot"
+msgstr "Redueix tots els grups"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:10
msgid ""
@@ -38320,8 +38459,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/scour.inx.h:15
+#, fuzzy
msgid "Keep unreferenced definitions"
-msgstr ""
+msgstr "node sense referenciar `%s'"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG"
@@ -38365,13 +38505,26 @@ msgid "Remove comments"
msgstr "Suprimeix els comentaris"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:25
+#, fuzzy
msgid "Remove all XML comments from output."
-msgstr ""
+msgstr " --strip-comments Treu els comentaris del fitxers XML\n"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:26
#, fuzzy
msgid "Embed raster images"
-msgstr "Incrusta ràsters"
+msgstr ""
+"Aquesta extensió optimitza el fitxer SVG d'acord a les següents opcions:\n"
+" * Escurça els noms de colors: Converteix tots els colors a format "
+"#RRGGBB o #RGB.\n"
+" * Converteix els atributs CSS a XML: converteix els estils des de les "
+"etiquetes d'estils i declaracions d'estil interior=\"\" a atributs XML.\n"
+" * Col·lapsament de grup: suprimeix els elements de grup menys usats, "
+"promovent el seu contingut un nivell superior. Requereix \"Suprimeix els "
+"noms pels elements ID no usats\" \n"
+" * Crea grups per atributs similars: crea elements de grup per córrer o "
+"elements que tinguin almenys un atribut en comú (p.e. color d'emplenat, "
+"opacitat de contorn...).\n"
+" * Incrusta ràsters: incrusta imatges ràster com a "
#: ../share/extensions/scour.inx.h:27
msgid ""
@@ -38404,7 +38557,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/scour.inx.h:33
#, fuzzy
msgid "Indentation characters:"
-msgstr "Caràcter Unicode:"
+msgstr "Sense sagnat"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:34
msgid ""
@@ -38416,7 +38569,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/scour.inx.h:35
#, fuzzy
msgid "Depth of indentation:"
-msgstr "Funció profunditat:"
+msgstr "Sagnat"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:36
msgid ""
@@ -38438,12 +38591,12 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/scour.inx.h:39
#, fuzzy
msgid "Document options"
-msgstr "Propietats _del document..."
+msgstr "Opcions del document"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:40
#, fuzzy
msgid "Pretty-printing"
-msgstr "S'està pintant"
+msgstr "Pretty-printing:\n"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:41
msgid "Space"
@@ -38461,12 +38614,12 @@ msgstr "Cap"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:44
#, fuzzy
msgid "IDs"
-msgstr "ID"
+msgstr "Identificadors"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:45
#, fuzzy
msgid "Remove unused IDs"
-msgstr "Suprimeix el vermell"
+msgstr "Suprimeix els que no s'han emprat"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:46
msgid ""
@@ -38486,8 +38639,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/scour.inx.h:49
+#, fuzzy
msgid "Prefix shortened IDs with:"
-msgstr ""
+msgstr "Identificadors"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:50
msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix."
@@ -38509,13 +38663,12 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/scour.inx.h:53
#, fuzzy
msgid "Preserve the following IDs:"
-msgstr ""
-"S'han trobat les tipografia següents: \n"
-"%s"
+msgstr "Preserva"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:54
+#, fuzzy
msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved."
-msgstr ""
+msgstr "Llista delimitada per comes"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:55
#, fuzzy
@@ -39059,26 +39212,27 @@ msgstr "A partir del costat c i els angles a, b"
#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Deep Ungroup"
-msgstr "Desagrupa"
+msgstr "Desagr&upa..."
#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Ungroup all groups in the selected object."
-msgstr "Crea un grup de retall usant com a base els objectes seleccionats"
+msgstr "Desagrupa els grups seleccionats"
#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Starting Depth"
-msgstr "Camí d'inici:"
+msgstr "Profunditat (%):"
#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Stopping Depth (from top)"
-msgstr "Suprimeix el camí de retall de la selecció"
+msgstr "La profunditat màxima dibuixada del diagrama a partir de l'arrel"
#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:5
+#, fuzzy
msgid "Depth to Keep (from bottom)"
-msgstr ""
+msgstr "Profunditat de la recursivitat --- baixeu-la!!"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:1
msgid "Voronoi Diagram"
@@ -39099,7 +39253,7 @@ msgstr "Mostra la capsa contenidora"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6
#, fuzzy
msgid "Triangles color"
-msgstr "Triangle cap enfora"
+msgstr "Triangles"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7
msgid "Delaunay Triangulation"
@@ -39123,13 +39277,14 @@ msgid "Options for Delaunay Triangulation"
msgstr "Triangulació Delaunay"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13
+#, fuzzy
msgid "Default (Stroke black and no fill)"
-msgstr ""
+msgstr "Emplenat i traç"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:14
#, fuzzy
msgid "Triangles with item color"
-msgstr "Canvia el color de mostra"
+msgstr "color de l'ítem"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:15
msgid "Triangles with item color (random on apply)"
@@ -39573,6 +39728,17 @@ msgstr "Un format popular d'imatges per a il·lustracions"
msgid "XAML Input"
msgstr "Entrada XAML"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spacing between baselines (percent of font size)"
+#~ msgstr "Espai entre les línies (percentatge de la mida del tipus de lletra)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Stored to measure tool"
+#~ msgstr "Eina Compàs: mesura distàncies i angles"
+
+#~ msgid "Area (px^2): "
+#~ msgstr "Àrea (px^2): "
+
#~ msgid ""
#~ "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path "
#~ "cut."
@@ -39623,12 +39789,6 @@ msgstr "Entrada XAML"
#~ msgid "Arbitrary Angle"
#~ msgstr "Angle arbitrari"
-#~ msgid "Horizontal Point:"
-#~ msgstr "Punt horitzontal:"
-
-#~ msgid "Vertical Point:"
-#~ msgstr "Punt vertical:"
-
#~ msgid "Group collapsing"
#~ msgstr "Col·lapsament de grups"