summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca@valencia.po
diff options
context:
space:
mode:
authorNicolas Dufour <nicoduf@yahoo.fr>2015-09-10 09:43:47 +0000
committerJazzyNico <nicoduf@yahoo.fr>2015-09-10 09:43:47 +0000
commit7f0069d359b3f41addc520a9687c1922c899e4b3 (patch)
tree2d78410a81c3d62ac2b4582e29e97d71aa5264c5 /po/ca@valencia.po
parentDocumentation. New German translation of the Keys and mouse reference. (diff)
downloadinkscape-7f0069d359b3f41addc520a9687c1922c899e4b3.tar.gz
inkscape-7f0069d359b3f41addc520a9687c1922c899e4b3.zip
Documentation. Updating the FAQ link in the Help>FAQ menu. Updating doc links (FAQ, K&M and man) in the PO files.
(bzr r14355)
Diffstat (limited to 'po/ca@valencia.po')
-rw-r--r--po/ca@valencia.po17920
1 files changed, 10222 insertions, 7698 deletions
diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po
index 8ab3898ad..eed820a22 100644
--- a/po/ca@valencia.po
+++ b/po/ca@valencia.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-14 23:05-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-10 11:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-20 14:20+0200\n"
"Last-Translator: Joaquim Perez Noguer <noguer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <gnome@llistes.softcatala.org>\n"
@@ -43,6 +43,2167 @@ msgstr "Creeu i editeu imatges de gràfics de vectors escalables"
msgid "New Drawing"
msgstr "Dibuix"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Smart Jelly"
+msgstr "Gelatina inteŀligent"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227
+#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299
+#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551
+#: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559
+#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228
+msgid "Bevels"
+msgstr "Relleus"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
+msgstr "Igual que la gelatina mat però amb més controls"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Metal Casting"
+msgstr "Metall fos"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+msgstr "Relleu allisat amb un acabat metàŀlic"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Apparition"
+msgstr "Aparició"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323
+#: ../share/filters/filters.svg.h:655
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351
+msgid "Blurs"
+msgstr "Difuminats"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Edges are partly feathered out"
+msgstr "Difumina parcialment la vora"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Jigsaw Piece"
+msgstr "Peça d'un trencaclosques"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Low, sharp bevel"
+msgstr "Relleu baix i marcat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Rubber Stamp"
+msgstr "Tampó de goma"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287
+#: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331
+#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339
+#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407
+#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455
+#: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475
+#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583
+#: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683
+#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691
+#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699
+#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707
+#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715
+#: ../share/filters/filters.svg.h:723
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80
+msgid "Overlays"
+msgstr "Superposar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Random whiteouts inside"
+msgstr "Resplendors aleatoris"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Ink Bleed"
+msgstr "Taca de tinta"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431
+msgid "Protrusions"
+msgstr "Protuberàncies"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Inky splotches underneath the object"
+msgstr "Taques de tinta sota de l'objecte"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Fire"
+msgstr "Foc"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Edges of object are on fire"
+msgstr "Dibuixa flames a les vores de l'objecte"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Bloom"
+msgstr "Flor"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+msgstr "Vora alçada en forma de coixí, tou i sense brillantor"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Ridged Border"
+msgstr "Vora rígida"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Ridged border with inner bevel"
+msgstr "Vora rígida amb un contorn cap endins"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Ripple"
+msgstr "Onejar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319
+#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363
+#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519
+#: ../share/filters/filters.svg.h:635
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205
+msgid "Distort"
+msgstr "Distorsiona"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Horizontal rippling of edges"
+msgstr "Deforma les vores amb ones horitzontals "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Speckle"
+msgstr "Taquetes"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+msgstr "Omple l'objecte amb taquetes translúcides disperses"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Oil Slick"
+msgstr "Taca d'oli"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
+msgstr "Taques d'oli semitransparents i amb els colors de Sant Martí"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Frost"
+msgstr "Gel"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Flake-like white splotches"
+msgstr "Flocs blancs de neu gelada"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Leopard Fur"
+msgstr "Pell de lleopard"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211
+#: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243
+#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255
+#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395
+#: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403
+msgid "Materials"
+msgstr "Materials"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
+msgstr "Taques de lleopard (reemplaçarà el color de l'objecte)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Zebra"
+msgstr "Zebra"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
+msgstr "Franges verticals fosques i irregulars (l'objecte perdrà el seu color)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Clouds"
+msgstr "Núvols"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
+msgstr "Núvols blancs dispersos"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:38
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Ressalta la vora"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295
+#: ../share/filters/filters.svg.h:415
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Image Effects"
+msgstr "Efectes d'imatge"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
+msgstr "Ressalta la vora i el contorn de l'objecte, força=0,15"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen More"
+msgstr "Ressalta més la vora"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
+msgstr "Ressalta la vora i el contorn de l'objecte, força=0,30"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Oil painting"
+msgstr "Pintura a l'oli"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447
+#: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499
+#: ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507
+#: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659
+#: ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667
+#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675
+#: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719
+#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981
+msgid "Image Paint and Draw"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Simulate oil painting style"
+msgstr "Simula l'estil d'una pintura a l'oli"
+
+#. Pencil
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+msgid "Pencil"
+msgstr "Llapis"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
+msgstr "Detecta les vores i les ressegueix en gris"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Blueprint"
+msgstr "Impressió blava"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+msgstr "Detecta les vores i les ressegueix en blau"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Age"
+msgstr "Vella"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Imitate aged photograph"
+msgstr "Imita una fotografia vella"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Organic"
+msgstr "Orgànic"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199
+#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259
+#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355
+#: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367
+#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375
+#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383
+#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467
+#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531
+msgid "Textures"
+msgstr "Textures"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
+msgstr "Superfície 3D bonyeguda i amb nusos"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Barbed Wire"
+msgstr "Filferro"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
+msgstr "Filferros grisos en relleu amb ombra"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Swiss Cheese"
+msgstr "Formatge francés"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Random inner-bevel holes"
+msgstr "Foradat com un formatge"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Blue Cheese"
+msgstr "Formatge blau"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Marble-like bluish speckles"
+msgstr "Taques blaves com en un formatge blau"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+msgid "Button"
+msgstr "Botó"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
+msgstr "Alçat dels contorns i una mica enfonsat de l'interior"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Inset"
+msgstr "Enfonsat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267
+#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435
+#: ../share/filters/filters.svg.h:811
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81
+msgid "Shadows and Glows"
+msgstr "Ombres i fluorescents"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Shadowy outer bevel"
+msgstr "Posa ombres com si estiguera enfonsat del mig"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+#, fuzzy
+msgid "Dripping"
+msgstr "Regalima"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Random paint streaks downwards"
+msgstr "Gotes regalimant ràpidament pintades aleatòriament"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Jam Spread"
+msgstr "Melmelada"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid "Glossy clumpy jam spread"
+msgstr "Untat de melmelada"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+#, fuzzy
+msgid "Pixel Smear"
+msgstr "Pinzellades"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
+msgstr "Efecte com si fos una pintura d'en Van Gogh, per a mapes de bits"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Cracked Glass"
+msgstr "Vidre trencat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Under a cracked glass"
+msgstr "Sota un vidre trencat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Bubbly Bumps"
+msgstr "Relleu amb bombolles"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307
+#: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347
+#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419
+#: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463
+#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479
+#: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511
+#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539
+#: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547
+#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579
+#: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599
+#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607
+#: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615
+#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623
+#: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362
+msgid "Bumps"
+msgstr "Eleva"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
+msgstr "Efecte de bombolles flexible amb una mica de desplaçament"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+#, fuzzy
+msgid "Glowing Bubble"
+msgstr "Bombolla fluorescent"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215
+#: ../share/filters/filters.svg.h:223
+msgid "Ridges"
+msgstr "Serralades"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+msgstr "Realçat amb refracció i brillantor"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Neon"
+msgstr "Neó"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Neon light effect"
+msgstr "Efecte de llum de neó"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Molten Metal"
+msgstr "Metatall fos"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+msgstr "Fon les parts de l'objecte entre elles, afegint-hi brillantor i relleu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#, fuzzy
+msgid "Pressed Steel"
+msgstr "Acer enfonsat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "Metall enfonsat amb les vores enrotllades"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+#, fuzzy
+msgid "Matte Bevel"
+msgstr "Bisell mat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+msgstr "Relleu difuminat, suau i amb colors pastel"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Thin Membrane"
+msgstr "Membrana fina"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Thin like a soap membrane"
+msgstr "Prim com una peŀlícula a la superfície de la sopa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Matte Ridge"
+msgstr "Serralada mat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Soft pastel ridge"
+msgstr "Serralada amb tons pastel suaus"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#, fuzzy
+msgid "Glowing Metal"
+msgstr "Metall amb reflexos"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Glowing metal texture"
+msgstr "Textura de metall brillant"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Leaves"
+msgstr "Fulles"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235
+#: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
+msgid "Scatter"
+msgstr "Escampat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+msgstr "Fulles caigudes al terra"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339
+msgid "Translucent"
+msgstr "Translúcid"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr "Plàstic translúcid iŀluminat o efecte de vidre"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Iridescent Beeswax"
+msgstr "Mel iridescent"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+msgstr "Textura paregut a la mel amb un efecte de color iridescent"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Eroded Metal"
+msgstr "Metall erosionat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+msgstr "Textura de metall erosionat amb bonys, depressions i forats "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid "Cracked Lava"
+msgstr "Lava explosiva"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+msgstr "Textura volcànica"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Bark"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
+msgstr "Textura d'escorça de forma vertical"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+#, fuzzy
+msgid "Lizard Skin"
+msgstr "Pell de cocodril"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Stylized reptile skin texture"
+msgstr "Textura de pell de rèptil estilitzada"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Stone Wall"
+msgstr "Paret de pedra"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
+msgstr "Textura de paret de pedra per utilitzar amb colors no massa saturats"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+#, fuzzy
+msgid "Silk Carpet"
+msgstr "Catifa de seda"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgstr "Textura de catifa de seda, amb franges horitzontals"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Refractive Gel A"
+msgstr "Gel refractiu A"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Gel effect with light refraction"
+msgstr "Efecte de gel amb llum refractada"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+#, fuzzy
+msgid "Refractive Gel B"
+msgstr "Gel refractiu B"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Gel effect with strong refraction"
+msgstr "Efecte de gel amb molta refracció"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+#, fuzzy
+msgid "Metallized Paint"
+msgstr "Pintura metaŀlitzada"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid ""
+"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgstr ""
+"Efecte metàŀlic amb una mica de llum, i unes vores lleugerament translúcides"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Dragee"
+msgstr "Anissos"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+msgstr "Petits dolços d'anís en forma de perles"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+#, fuzzy
+msgid "Raised Border"
+msgstr "Vores alçades"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:220
+msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+msgstr "Vores molt alçades al voltant d'una superfície plana"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:222
+#, fuzzy
+msgid "Metallized Ridge"
+msgstr "Serralada metaŀlitzada"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:224
+msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+msgstr "Serralada metaŀlitzada a la part de dalt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:226
+#, fuzzy
+msgid "Fat Oil"
+msgstr "Oli greixos"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:228
+msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+msgstr "Oli greixos amb una turbulència variable"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:230
+#, fuzzy
+msgid "Black Hole"
+msgstr "Forat negre"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275
+#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835
+#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203
+#: ../src/filter-enums.cpp:32
+msgid "Morphology"
+msgstr "Morfologia"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:232
+msgid "Creates a black light inside and outside"
+msgstr "Crea un forat negre cap endins i cap enfora"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:234
+msgid "Cubes"
+msgstr "Cubs"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:236
+msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
+msgstr "Dibuixa cubs; ajustant la morfologia per variar-ne la mida"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:238
+#, fuzzy
+msgid "Peel Off"
+msgstr "Cau a tires"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:240
+msgid "Peeling painting on a wall"
+msgstr "Paret que li cau la pintura a tires"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:242
+#, fuzzy
+msgid "Gold Splatter"
+msgstr "Esquitxat daurat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:244
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+msgstr "Esquitxat amb metall fos, amb reflexos daurats"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:246
+#, fuzzy
+msgid "Gold Paste"
+msgstr "Pasta daurada"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:248
+msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+msgstr "Metall fos pastós, amb reflexos daurats"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:250
+#, fuzzy
+msgid "Crumpled Plastic"
+msgstr "Plàstic rebregat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:252
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgstr "Plàstic sense brillantor rebregat, amb les vores desfetes"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:254
+#, fuzzy
+msgid "Enamel Jewelry"
+msgstr "Joies esmaltades"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:256
+msgid "Slightly cracked enameled texture"
+msgstr "Textura esmaltada amb petites fissures"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:258
+#, fuzzy
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Paper rugós"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:260
+msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr ""
+"Efecte de paper aquareŀla que es pot fer servir tant per imatges com per "
+"objectes"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:262
+#, fuzzy
+msgid "Rough and Glossy"
+msgstr "Paper lluent arrugat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:264
+msgid ""
+"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr ""
+"Efecte de paper arrugat que es pot utilitzar tant amb objectes com amb "
+"imatges"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:266
+#, fuzzy
+msgid "In and Out"
+msgstr "Cap endins i cap enfora"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:268
+msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+msgstr "Ombra de color cap endins i ombre negra cap enfora"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:270
+#, fuzzy
+msgid "Air Spray"
+msgstr "Esprai"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:272
+msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
+msgstr "Converteix a partícules disseminades amb una mica de guix"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:274
+#, fuzzy
+msgid "Warm Inside"
+msgstr "Colors càlids cap endins"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:276
+msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+msgstr "Pinta amb colors càlids el contorn, i omple de dins"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:278
+#, fuzzy
+msgid "Cool Outside"
+msgstr "Colors freds cap enfora"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:280
+msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+msgstr "Pinta el contorn, buida l'interior"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:282
+#, fuzzy
+msgid "Electronic Microscopy"
+msgstr "Microscopi electrònic"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:284
+msgid ""
+"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+msgstr ""
+"Crea un efecte de llum descolorida i fluorescent com en un microscopi "
+"electrònic"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:286
+msgid "Tartan"
+msgstr "Escocés"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:288
+msgid "Checkered tartan pattern"
+msgstr "Patró a l'estil d'una faldilla escocesa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:290
+#, fuzzy
+msgid "Shaken Liquid"
+msgstr "Líquid sacsejat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:292
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr "Omplit de color amb un efecte de transparència líquida"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Soft Focus Lens"
+msgstr "Lents amb un focus suau"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:296
+msgid "Glowing image content without blurring it"
+msgstr "Fa fluorescent el contingut de la imatge sense difuminar-la"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:298
+#, fuzzy
+msgid "Stained Glass"
+msgstr "Vidre trencat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:300
+msgid "Illuminated stained glass effect"
+msgstr "Efecte de vitrall amb iŀluminació"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:302
+#, fuzzy
+msgid "Dark Glass"
+msgstr "Vidre fosc"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:304
+msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+msgstr "Efecte de vidre iŀluminat amb una llum procedent del darrere"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:306
+#, fuzzy
+msgid "HSL Bumps Alpha"
+msgstr "Relleu HSL amb alfa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:308
+msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "El mateix que amb el relleu HSL però amb una brillantor transparent"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:310
+#, fuzzy
+msgid "Bubbly Bumps Alpha"
+msgstr "Relleu amb bombolles amb alfa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:312
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
+msgstr ""
+"El mateix que amb el relleu amb bombolles però amb una brillantor transparent"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362
+#, fuzzy
+msgid "Torn Edges"
+msgstr "Mou les vores"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364
+msgid ""
+"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+msgstr ""
+"Desplaça el contorn de les figures i de les imatges sense alterar-ne el seu "
+"contingut"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:318
+#, fuzzy
+msgid "Roughen Inside"
+msgstr "Arrugat a l'interior"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:320
+msgid "Roughen all inside shapes"
+msgstr "Arruga l'interior de totes les formes"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:322
+msgid "Evanescent"
+msgstr "Esvaïment"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:324
+msgid ""
+"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
+"transparency at edges"
+msgstr ""
+"Difumina l'interior de l'objecte, preservant el contorn i afegint una "
+"transparència progressiva al voltant"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:326
+#, fuzzy
+msgid "Chalk and Sponge"
+msgstr "Guix i esponja"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:328
+msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+msgstr ""
+"Amb una turbulència petita s'aconsegueix l'estil d'una esponja, amb una "
+"turbulència gran la d'un guix"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:330
+msgid "People"
+msgstr "Gent"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:332
+msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
+msgstr "Taques de diversos color, com en una gentada"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:334
+msgid "Scotland"
+msgstr "Escòcia"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:336
+msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+msgstr "Cims de muntanyes de colors per sobre dels núvols"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:338
+msgid "Garden of Delights"
+msgstr "Jardí de les delícies"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:340
+msgid ""
+"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+msgstr ""
+"Turbulències fantasmagòriques, com en la pintura del Jardí de les delícies "
+"d'Hieronymus Bosch"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:342
+msgid "Cutout Glow"
+msgstr "Resplendor retallat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:344
+msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+msgstr "Resplendor cap endins i cap enfora amb un possible efecte de color"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:346
+msgid "Dark Emboss"
+msgstr "Ressaltat fosc"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:348
+msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+msgstr "Efecte de ressaltat: relleu 3D on el blanc se substitueix pel negre"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:350
+#, fuzzy
+msgid "Bubbly Bumps Matte"
+msgstr "Relleu amb bombolles mat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:352
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
+"El mateix que amb el relleu amb bombolles però amb llum difosa en comptes "
+"d'especular"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:354
+#, fuzzy
+msgid "Blotting Paper"
+msgstr "Paper d'assecar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:356
+msgid "Inkblot on blotting paper"
+msgstr "Taca de tinta en un paper d'assecar"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:358
+#, fuzzy
+msgid "Wax Print"
+msgstr "Impressió llefiscosa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:360
+msgid "Wax print on tissue texture"
+msgstr "Impressió llefiscosa en una textura de paper de vàter"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:366
+msgid "Watercolor"
+msgstr "Color d'aigua"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:368
+msgid "Cloudy watercolor effect"
+msgstr "Efecte de color d'aigua d'un dia núvol"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:370
+msgid "Felt"
+msgstr "Feltre"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:372
+msgid ""
+"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgstr ""
+"Igual que el teixit de feltre amb una turbulència de color i lleugerament "
+"més fosca a les vores"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:374
+#, fuzzy
+msgid "Ink Paint"
+msgstr "Pintura amb tinta"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:376
+msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+msgstr "Pintura amb tinta sobre paper amb una petita turbulència de color"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:378
+#, fuzzy
+msgid "Tinted Rainbow"
+msgstr "Pintant amb l'arc de Sant Martí"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:380
+msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+msgstr "Pintat amb els colors de l'arc de Sant Martí al llarg de les vores"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:382
+#, fuzzy
+msgid "Melted Rainbow"
+msgstr "Barrejat amb l'arc de Sant Martí"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:384
+msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+msgstr ""
+"Barreja suau amb els colors de l'arc de Sant Martí, al llarg de les vores"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:386
+#, fuzzy
+msgid "Flex Metal"
+msgstr "Metall flexible"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:388
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+msgstr "Metall de color personalitzat brillant i ben polit"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:390
+#, fuzzy
+msgid "Wavy Tartan"
+msgstr "Roba escocesa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:392
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+msgstr "Patró de roba escocesa amb una ondulació al voltant de les vores"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:394
+#, fuzzy
+msgid "3D Marble"
+msgstr "Marbre 3D"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:396
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr "Textura de marbre i amb efecte 3D"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:398
+msgid "3D Wood"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:400
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgstr "Textura de fusta fibrada i amb efecte 3D"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:402
+#, fuzzy
+msgid "3D Mother of Pearl"
+msgstr "Perla mare 3D"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:404
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgstr "Textura d'una perla de mar iridescent amb efecte 3D"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:406
+#, fuzzy
+msgid "Tiger Fur"
+msgstr "Pell de tigre"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:408
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr "Patró de pell de tigre"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:410
+msgid "Black Light"
+msgstr "Llum negra"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575
+#: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627
+#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819
+#: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:83
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:165
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:172
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:283
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:337
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:415
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:422
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:512
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:607
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:729
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:826
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:996
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1124
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1287
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1399
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1684
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1691
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345
+#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:981
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:164
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:412
+msgid "Light areas turn to black"
+msgstr "Les zones amb més llum les torna fosques"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:414
+#, fuzzy
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Granulat de peŀlícula"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:416
+msgid "Adds a small scale graininess"
+msgstr "Afig un petit granulat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:418
+#, fuzzy
+msgid "Plaster Color"
+msgstr "Enganxa el color"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:420
+#, fuzzy
+msgid "Colored plaster emboss effect"
+msgstr "Efecte de color d'aigua d'un dia núvol"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:422
+msgid "Velvet Bumps"
+msgstr "Relleu de tornassol"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:424
+msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
+msgstr "Afig un relleu suau amb efecte de tornassol"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:426
+#, fuzzy
+msgid "Comics Cream"
+msgstr "Crema de còmic"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727
+#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735
+#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743
+#: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751
+#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759
+#: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767
+#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775
+#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783
+#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791
+#: ../share/filters/filters.svg.h:795
+msgid "Non realistic 3D shaders"
+msgstr "Traces 3D poc realistes"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:428
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+msgstr "Difusor de còmic amb transparència d'ones cremoses"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:430
+#, fuzzy
+msgid "Chewing Gum"
+msgstr "Xiclet"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:432
+msgid ""
+"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
+"at their crossings"
+msgstr ""
+"Crea taques de color que flueixen suaument sobre les vores de les línies en "
+"els seus encreuaments"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:434
+#, fuzzy
+msgid "Dark And Glow"
+msgstr "Fosc i fluorescent"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:436
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+msgstr ""
+"Enfosqueix la vora difuminant l'interior i afegint una brillantor "
+"fluorescent flexible"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:438
+#, fuzzy
+msgid "Warped Rainbow"
+msgstr "Arc de Sant Martí deformat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:440
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+msgstr "Dibuixa els colors de l'arc de Sant Martí deformant-lo a les vores"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:442
+#, fuzzy
+msgid "Rough and Dilate"
+msgstr "Dilata i arruga"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:444
+msgid "Create a turbulent contour around"
+msgstr "Crea un contorn turbulent al voltant"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:446
+#, fuzzy
+msgid "Old Postcard"
+msgstr "Postal antiga"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:448
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+msgstr "Afig un efecte de postal i dibuixa les vores com si fos antiga"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:450
+#, fuzzy
+msgid "Dots Transparency"
+msgstr "Transparència dels punts"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:452
+msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr "Afig una transparència sensible als HSL"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:454
+#, fuzzy
+msgid "Canvas Transparency"
+msgstr "Transparència del llenç"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:456
+#, fuzzy
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
+msgstr "Afig un llenç estil transparència sensible a HSL."
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:458
+#, fuzzy
+msgid "Smear Transparency"
+msgstr "Transparència pastosa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:460
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+msgstr "Pinta els objectes amb una turbulència transparent"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:462
+#, fuzzy
+msgid "Thick Paint"
+msgstr "Pintura espessa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:464
+msgid "Thick painting effect with turbulence"
+msgstr "Efecte de pintura espessa amb turbulència"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:466
+msgid "Burst"
+msgstr "Rebenta"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:468
+msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
+msgstr "Textura de globus rebentat, arrugat i amb forats"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:470
+#, fuzzy
+msgid "Embossed Leather"
+msgstr "Cuir amb relleu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:472
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
+"texture"
+msgstr ""
+"Combina la detecció de vores HSL amb la textura de cuir o de fusta i li afig "
+"color"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:474
+msgid "Carnaval"
+msgstr "Carnaval"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:476
+msgid "White splotches evocating carnaval masks"
+msgstr "Taques blanques que recorden una màscara de carnaval"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:478
+msgid "Plastify"
+msgstr "Plastifica"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:480
+msgid ""
+"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
+"crumple"
+msgstr ""
+"Afig un relleu via detecció de vores HSL i després un efecte de superfície "
+"reflectant ondulada i rugosa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:482
+msgid "Plaster"
+msgstr "Guix"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:484
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+msgstr ""
+"Combina el relleu via detecció de vores HSL amb un efecte de superfície mat "
+"irregular"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:486
+#, fuzzy
+msgid "Rough Transparency"
+msgstr "Transparència rugosa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:488
+msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
+msgstr "Afig una transparència turbulent amb píxels desplaçats alhora"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:490
+msgid "Gouache"
+msgstr "Aiguada"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:492
+msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
+msgstr "Efecte de pintura aiguada parcialment opaca amb un efecte líquid "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:494
+#, fuzzy
+msgid "Alpha Engraving"
+msgstr "Gravat alfa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:496
+msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
+msgstr "Dóna un efecte de gravat transparent amb línies dures i farcit"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:498
+#, fuzzy
+msgid "Alpha Draw Liquid"
+msgstr "Dibuix alfa líquid"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:500
+msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+msgstr "Dóna un efecte de fluid transparent amb línies fortes i farcit"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:502
+#, fuzzy
+msgid "Liquid Drawing"
+msgstr "Dibuix líquid"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:504
+msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
+msgstr "Dóna un efecte de dibuix expressionista fluid i ondulat a les imatges"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:506
+#, fuzzy
+msgid "Marbled Ink"
+msgstr "Tinta de marbre"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:508
+msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+msgstr ""
+"Efecte de transparència de marbre que s'ajusta a les vores detectades de la "
+"imatge"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:510
+#, fuzzy
+msgid "Thick Acrylic"
+msgstr "Acrílica espessa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:512
+msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+msgstr "Textura de pintura acrílica espessa amb una profunditat de textura"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:514
+#, fuzzy
+msgid "Alpha Engraving B"
+msgstr "Gravat alfa B"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:516
+msgid ""
+"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgstr ""
+"Dóna als mapes de bits i als materials un efecte de gravat amb una força "
+"controlable"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:518
+msgid "Lapping"
+msgstr "Esquitxa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:520
+msgid "Something like a water noise"
+msgstr "Esquitxat amb aigua"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:522
+#, fuzzy
+msgid "Monochrome Transparency"
+msgstr "Transparència monocrom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527
+#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651
+#: ../share/filters/filters.svg.h:823
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350
+#, fuzzy
+msgid "Fill and Transparency"
+msgstr "Transparència del diàleg:"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:524
+msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
+msgstr "Converteix amb un transparent amb color positiu o negatiu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:526
+#, fuzzy
+msgid "Saturation Map"
+msgstr "Mapa de saturació"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:528
+msgid ""
+"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
+"saturation levels"
+msgstr ""
+"Crea una imatge amb color aproximadament semitransparent dels nivells de "
+"saturació"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:530
+msgid "Riddled"
+msgstr "Cus a trets"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:532
+msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+msgstr "Cus a trets la superfície i afig relleu a les imatges"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:534
+#, fuzzy
+msgid "Wrinkled Varnish"
+msgstr "Envernissat vell"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:536
+msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
+msgstr ""
+"Textura de pintura espessa, brillant i translúcida amb molta profunditat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:538
+msgid "Canvas Bumps"
+msgstr "Llenç amb relleu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:540
+msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
+msgstr "Textura de llenç amb un mapa de relleu sensible amb HSL"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:542
+#, fuzzy
+msgid "Canvas Bumps Matte"
+msgstr "Llenç amb relleu, mat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:544
+msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
+"El mateix que llenç amb relleu però amb llum difosa en comptes d'especular"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:546
+#, fuzzy
+msgid "Canvas Bumps Alpha"
+msgstr "Llenç amb relleu i alfa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:548
+msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "El mateix que llenç amb relleu però amb una brillantor transparent"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:550
+#, fuzzy
+msgid "Bright Metal"
+msgstr "Metall brillant"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:552
+msgid "Bright metallic effect for any color"
+msgstr "Efecte metàŀlic brillant per a qualsevol color"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:554
+#, fuzzy
+msgid "Deep Colors Plastic"
+msgstr "Plàstic amb colors amb profunditat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:556
+msgid "Transparent plastic with deep colors"
+msgstr "Plàstic transparent amb colors amb profunditat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:558
+#, fuzzy
+msgid "Melted Jelly Matte"
+msgstr "Gelatina fosa, mat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:560
+msgid "Matte bevel with blurred edges"
+msgstr "Relleu mat amb les vores difuminades"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:562
+#, fuzzy
+msgid "Melted Jelly"
+msgstr "Gelatina fosa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:564
+msgid "Glossy bevel with blurred edges"
+msgstr "Relleu brillant amb les vores difuminades"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:566
+#, fuzzy
+msgid "Combined Lighting"
+msgstr "Iŀluminació combinada"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:568
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+msgstr "Relleu especular bàsic per utilitzar-ho amb textures d'edificis"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:570
+msgid "Tinfoil"
+msgstr "Paper d'alumini"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:572
+msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
+msgstr ""
+"Efecte de paper d'alumini combinat amb dos tipus de llum i arrugues variables"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:574
+#, fuzzy
+msgid "Soft Colors"
+msgstr "Colors suaus"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:576
+msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
+msgstr "Afig una fluorescència a les vores dins dels objectes i les imatges "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:578
+#, fuzzy
+msgid "Relief Print"
+msgstr "Impressió alleujada"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:580
+msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
+msgstr ""
+"Efecte de relleu amb bisell, emplenament de color i iŀluminació complexa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:582
+#, fuzzy
+msgid "Growing Cells"
+msgstr "Cèŀlules creixents"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:584
+msgid "Random rounded living cells like fill"
+msgstr "Emplenament paregut a les cèŀlules vives arrodonides"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:586
+msgid "Fluorescence"
+msgstr "Flurescència"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:588
+msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
+msgstr "Sobresatura els colors que poden ser fluorescents en el món real"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:590
+#, fuzzy
+msgid "Pixellize"
+msgstr "Píxel"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:591
+#, fuzzy
+msgid "Pixel tools"
+msgstr "Píxels"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:592
+msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:594
+msgid "Basic Diffuse Bump"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:596
+#, fuzzy
+msgid "Matte emboss effect"
+msgstr "Suprimeix els efectes"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:598
+msgid "Basic Specular Bump"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:600
+#, fuzzy
+msgid "Specular emboss effect"
+msgstr "Exponent especular"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:602
+msgid "Basic Two Lights Bump"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:604
+#, fuzzy
+msgid "Two types of lighting emboss effect"
+msgstr "Enganxa l'efecte de camí"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:606
+#, fuzzy
+msgid "Linen Canvas"
+msgstr "Llenç"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616
+#, fuzzy
+msgid "Painting canvas emboss effect"
+msgstr "Enganxa l'efecte de camí"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:610
+#, fuzzy
+msgid "Plasticine"
+msgstr "Guix"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:612
+#, fuzzy
+msgid "Matte modeling paste emboss effect"
+msgstr "Enganxa l'efecte de camí"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:614
+#, fuzzy
+msgid "Rough Canvas Painting"
+msgstr "Pintura a l'oli"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:618
+#, fuzzy
+msgid "Paper Bump"
+msgstr "Eleva"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:620
+#, fuzzy
+msgid "Paper like emboss effect"
+msgstr "Enganxa l'efecte de camí"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:622
+#, fuzzy
+msgid "Jelly Bump"
+msgstr "Relleu amb bombolles"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:624
+#, fuzzy
+msgid "Convert pictures to thick jelly"
+msgstr "Converteix texts en camins"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:626
+#, fuzzy
+msgid "Blend Opposites"
+msgstr "_Mode barreja:"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:628
+msgid "Blend an image with its hue opposite"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:630
+#, fuzzy
+msgid "Hue to White"
+msgstr "Gira el to"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:632
+msgid "Fades hue progressively to white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:634
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37
+msgid "Swirl"
+msgstr "Remolí"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:636
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges"
+msgstr "Pinta els objectes amb una turbulència transparent"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:638
+#, fuzzy
+msgid "Pointillism"
+msgstr "Punts"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:640
+#, fuzzy
+msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr "Afig una transparència sensible als HSL"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:642
+msgid "Silhouette Marbled"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:644
+msgid "Basic noise transparency texture"
+msgstr "Textura bàsica de transparència de soroll"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:646
+#, fuzzy
+msgid "Fill Background"
+msgstr "Fons"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:648
+#, fuzzy
+msgid "Adds a colorizable opaque background"
+msgstr "Afig una ombra interior amb color"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:650
+#, fuzzy
+msgid "Flatten Transparency"
+msgstr "Transparència del diàleg:"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:652
+#, fuzzy
+msgid "Adds a white opaque background"
+msgstr "Suprimeix el fons"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:654
+#, fuzzy
+msgid "Blur Double"
+msgstr "Mode desenfoca"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:656
+msgid ""
+"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and "
+"composite"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:658
+#, fuzzy
+msgid "Image Drawing Basic"
+msgstr "Dibuix"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:660
+msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:662
+#, fuzzy
+msgid "Poster Draw"
+msgstr "Guix"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:664
+msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:666
+#, fuzzy
+msgid "Cross Noise Poster"
+msgstr "Soroll de Poisson"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:668
+#, fuzzy
+msgid "Overlay with a small scale screen like noise"
+msgstr "Afig un petit granulat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:670
+#, fuzzy
+msgid "Cross Noise Poster B"
+msgstr "Soroll de Poisson"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:672
+#, fuzzy
+msgid "Adds a small scale screen like noise locally"
+msgstr "Afig un petit granulat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:674
+#, fuzzy
+msgid "Poster Color Fun"
+msgstr "Enganxa el color"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:678
+#, fuzzy
+msgid "Poster Rough"
+msgstr "Guix"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:680
+msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:682
+#, fuzzy
+msgid "Alpha Monochrome Cracked"
+msgstr "Monocrom negatiu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688
+#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704
+#: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712
+msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+msgstr "Textura bàsica d'emplenament de soroll; ajusta el color mentre pinta"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:686
+#, fuzzy
+msgid "Alpha Turbulent"
+msgstr "Redibuixa l'alfa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:690
+#, fuzzy
+msgid "Colorize Turbulent"
+msgstr "Acoloreix"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:694
+#, fuzzy
+msgid "Cross Noise B"
+msgstr "Soroll de Poisson"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:696
+#, fuzzy
+msgid "Adds a small scale crossy graininess"
+msgstr "Afig un petit granulat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:698
+#, fuzzy
+msgid "Cross Noise"
+msgstr "Soroll de Poisson"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:700
+#, fuzzy
+msgid "Adds a small scale screen like graininess"
+msgstr "Afig un petit granulat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:702
+#, fuzzy
+msgid "Duotone Turbulent"
+msgstr "Turbulència"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:706
+#, fuzzy
+msgid "Light Eraser Cracked"
+msgstr "Goma clara"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:710
+#, fuzzy
+msgid "Poster Turbulent"
+msgstr "Turbulència"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:714
+#, fuzzy
+msgid "Tartan Smart"
+msgstr "Escocés"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:716
+#, fuzzy
+msgid "Highly configurable checkered tartan pattern"
+msgstr "Patró a l'estil d'una faldilla escocesa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:718
+#, fuzzy
+msgid "Light Contour"
+msgstr "Font de llum:"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:720
+msgid "Uses vertical specular light to draw lines"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:722
+msgid "Liquid"
+msgstr "Líquid"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:724
+msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+msgstr "Acoloriment amb una transparència líquida"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:726
+msgid "Aluminium"
+msgstr "Alumini"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:728
+#, fuzzy
+msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections"
+msgstr "Efecte de gel amb molta refracció"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:730
+msgid "Comics"
+msgstr "Còmics"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:732
+#, fuzzy
+msgid "Comics cartoon drawing effect"
+msgstr "Dibuixa a l'estil còmic amb un pinzell fluid"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:734
+#, fuzzy
+msgid "Comics Draft"
+msgstr "Esbós de còmic"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+msgstr "Ombres d'un esbós d'un còmic"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:738
+#, fuzzy
+msgid "Comics Fading"
+msgstr "Ombres de còmic"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:740
+msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+msgstr "Pintura paregut als dibuixos de còmic amb ombres a les vores"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:742
+#, fuzzy
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Metall erosionat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:744
+#, fuzzy
+msgid "Satiny metal surface effect"
+msgstr "Efecte de vitrall amb iŀluminació"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:746
+#, fuzzy
+msgid "Opaline"
+msgstr "Ressegueix"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:748
+msgid "Contouring version of smooth shader"
+msgstr "Versió del shader suau per als contorns"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:750
+msgid "Chrome"
+msgstr "Crom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:752
+#, fuzzy
+msgid "Bright chrome effect"
+msgstr "Metall brillant"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:754
+#, fuzzy
+msgid "Deep Chrome"
+msgstr "Crom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:756
+#, fuzzy
+msgid "Dark chrome effect"
+msgstr "Efecte actual"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:758
+#, fuzzy
+msgid "Emboss Shader"
+msgstr "Shader amb detecció de contorn"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:760
+#, fuzzy
+msgid "Combination of satiny and emboss effect"
+msgstr "Combinació de shader suau amb la detecció de contorn"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:762
+#, fuzzy
+msgid "Sharp Metal"
+msgstr "Ressalta la vora"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:764
+#, fuzzy
+msgid "Chrome effect with darkened edges"
+msgstr "Metall enfonsat amb les vores enrotllades"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:766
+#, fuzzy
+msgid "Brush Draw"
+msgstr "Pinzell"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:770
+#, fuzzy
+msgid "Chrome Emboss"
+msgstr "Ressaltat fosc"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:772
+#, fuzzy
+msgid "Embossed chrome effect"
+msgstr "Suprimeix l'efecte del camí"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:774
+#, fuzzy
+msgid "Contour Emboss"
+msgstr "Realça el color"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:776
+#, fuzzy
+msgid "Satiny and embossed contour effect"
+msgstr "Efecte de vitrall amb iŀluminació"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:778
+#, fuzzy
+msgid "Sharp Deco"
+msgstr "Ressalta la vora"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:780
+#, fuzzy
+msgid "Unrealistic reflections with sharp edges"
+msgstr "Metall enfonsat amb les vores enrotllades"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:782
+#, fuzzy
+msgid "Deep Metal"
+msgstr "Metall flexible"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:784
+msgid "Deep and dark metal shading"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:786
+#, fuzzy
+msgid "Aluminium Emboss"
+msgstr "Alumini"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:788
+msgid "Satiny aluminium effect with embossing"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:790
+#, fuzzy
+msgid "Refractive Glass"
+msgstr "Gel refractiu A"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:792
+#, fuzzy
+msgid "Double reflection through glass with some refraction"
+msgstr "Efecte de gel amb molta refracció"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:794
+#, fuzzy
+msgid "Frosted Glass"
+msgstr "Vidre congelat"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:796
+#, fuzzy
+msgid "Satiny glass effect"
+msgstr "Efecte de vitrall amb iŀluminació"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:798
+#, fuzzy
+msgid "Bump Engraving"
+msgstr "Gravat alfa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:800
+#, fuzzy
+msgid "Carving emboss effect"
+msgstr "Enganxa l'efecte de camí"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:802
+msgid "Chromolitho Alternate"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:804
+#, fuzzy
+msgid "Old chromolithographic effect"
+msgstr "Crea un efecte de camí i aplica'l"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:806
+#, fuzzy
+msgid "Convoluted Bump"
+msgstr "Efecte de color d'aigua d'un dia núvol"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:808
+#, fuzzy
+msgid "Convoluted emboss effect"
+msgstr "Efecte de color d'aigua d'un dia núvol"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:810
+#, fuzzy
+msgid "Emergence"
+msgstr "Divergència"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:812
+msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:814
+msgid "Litho"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:816
+#, fuzzy
+msgid "Create a two colors lithographic effect"
+msgstr "Crea un efecte de camí i aplica'l"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:818
+#, fuzzy
+msgid "Paint Channels"
+msgstr "Canal cian"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:820
+msgid "Colorize separately the three color channels"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:822
+#, fuzzy
+msgid "Posterized Light Eraser"
+msgstr "Goma clara"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:824
+msgid "Create a semi transparent posterized image"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:826
+#, fuzzy
+msgid "Trichrome"
+msgstr "Crom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:828
+msgid "Like Duochrome but with three colors"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:830
+msgid "Simulate CMY"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:832
+msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:834
+#, fuzzy
+msgid "Contouring table"
+msgstr "Triangle de contacte"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:836
+#, fuzzy
+msgid "Blurred multiple contours for objects"
+msgstr "Pinta el contorn, buida l'interior"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:838
+#, fuzzy
+msgid "Posterized Blur"
+msgstr "Goma clara"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:840
+msgid "Converts blurred contour to posterized steps"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:842
+#, fuzzy
+msgid "Contouring discrete"
+msgstr "S'està controlant l'acoblador"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:844
+#, fuzzy
+msgid "Sharp multiple contour for objects"
+msgstr "Ajusta els centres dels objectes"
+
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:2
#, fuzzy
@@ -1238,6 +3399,170 @@ msgctxt "Palette"
msgid "Jet Black"
msgstr "Negre"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr "Rallat 1:1"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr "Ratllat 1:1 blanc"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr "Ratllat 1:1.5"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr "Ratllat 1:1.5 blanc"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr "Ratllat 1:2"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr "Ratllat 1:2 blanc"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr "Ratllat 1:3 "
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr "Ratllat 1:3 blanc"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr "Ratllat 1:4"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr "Ratllat 1:4 blanc"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr "Ratllat 1:5"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr "Ratllat 1:5 blanc"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr "Ratllat 1:8"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr "Ratllat 1:8 blanc"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr "Ratllat 1:10"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr "Ratllat 1:10 blanc"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr "Ratllat 1:16"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr "Ratllat 1:16 blanc"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr "Ratllat 1:32"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr "Ratllat 1:32 blanc"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr "Ratllat 1:64"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr "Ratllat 2:1"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr "Ratllat 2:1 blanc"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr "Ratllat 4:1"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr "Ratllat 4:1 blanc"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Tauler d'escacs"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr "Tauler d'escacs blanc"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Packed circles"
+msgstr "Cercles densos"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr "Puntets petits"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr "Puntets petits blancs"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr "Puntets mitjans"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr "Puntets mitjans blancs"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr "Puntets grossos"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr "Puntets grossos blancs"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Wavy"
+msgstr "Ondulació"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Wavy white"
+msgstr "Ondulació blanca"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Camuflatge"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Ermine"
+msgstr "Ermini"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "Sorra (mapa de bits)"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "Tela (mapa de bits)"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "Pintura vella (mapa de bits)"
+
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:2
msgctxt "Symbol"
@@ -1245,7 +3570,9 @@ msgid "AIGA Symbol Signs"
msgstr ""
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4
+#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282
msgctxt "Symbol"
msgid "Telephone"
msgstr ""
@@ -1276,7 +3603,9 @@ msgid "Cashier"
msgstr ""
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14
+#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "First Aid"
@@ -1363,9 +3692,7 @@ msgid "Toilets"
msgstr ""
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42
-#: ../share/symbols/symbols.h:227
msgctxt "Symbol"
msgid "Nursery"
msgstr ""
@@ -1384,9 +3711,9 @@ msgid "Waiting Room"
msgstr "Scripting"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48
-#: ../share/symbols/symbols.h:308
+#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Information"
@@ -1407,17 +3734,13 @@ msgid "Air Transportation"
msgstr "Transformació"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54
-#: ../share/symbols/symbols.h:318
msgctxt "Symbol"
msgid "Heliport"
msgstr ""
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56
-#: ../share/symbols/symbols.h:314
msgctxt "Symbol"
msgid "Taxi"
msgstr ""
@@ -1451,17 +3774,13 @@ msgid "Water Transportation"
msgstr "Transformació"
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66
-#: ../share/symbols/symbols.h:316
msgctxt "Symbol"
msgid "Car Rental"
msgstr ""
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68
-#: ../share/symbols/symbols.h:228
msgctxt "Symbol"
msgid "Restaurant"
msgstr ""
@@ -1562,9 +3881,9 @@ msgid "No Smoking"
msgstr ""
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100
-#: ../share/symbols/symbols.h:325
+#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246
msgctxt "Symbol"
msgid "Parking"
msgstr ""
@@ -1588,9 +3907,7 @@ msgid "No Entry"
msgstr ""
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108
-#: ../share/symbols/symbols.h:218
msgctxt "Symbol"
msgid "Exit"
msgstr ""
@@ -2018,947 +4335,323 @@ msgctxt "Symbol"
msgid "Not Gate Small"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:188
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Map Symbols"
-msgstr "Símbols Khmer"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:189
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Bed and Breakfast"
-msgstr "Crea i edita els degradats"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:190
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Youth Hostel"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:191
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Shelter"
-msgstr "Filtre"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:192
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Motel"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:193
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Hotel"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:194
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Hostel"
-msgstr "Amfitrió"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:195
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Chalet"
-msgstr "Paleta"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:196
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Caravan Park"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:197
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Camping"
-msgstr "Esquitxa"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:198
msgctxt "Symbol"
-msgid "Alpine Hut"
+msgid "United States National Park Service Map Symbols"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:199
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Bench or Park"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:200
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
-msgid "Playground"
-msgstr "Fons"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:201
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Fountain"
-msgstr ""
+msgid "Airport"
+msgstr "Importa"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:202
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192
msgctxt "Symbol"
-msgid "Library"
+msgid "Amphitheatre"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:203
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194
msgctxt "Symbol"
-msgid "Town Hall"
+msgid "Bicycle Trail"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:204
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196
msgctxt "Symbol"
-msgid "Court"
+msgid "Boat Launch"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:205
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198
msgctxt "Symbol"
-msgid "Fire Station / House"
+msgid "Boat Tour"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:206
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
-msgid "Police Station"
-msgstr "Més saturació"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:207
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Prison"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:208
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Post Office"
-msgstr ""
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "A_tura"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:209
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
-msgid "Public Building"
-msgstr "Domini públic"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:210
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Recycling"
-msgstr ""
+msgid "Campfire"
+msgstr "Esquitxa"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:211
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
-msgid "Survey Point"
-msgstr "Punt de Gergonne"
+msgid "Campground"
+msgstr "Arrodoniment del fi de línia"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:212
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206
msgctxt "Symbol"
-msgid "Toll Booth"
+msgid "CanoeAccess"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:213
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208
msgctxt "Symbol"
-msgid "Lift Gate"
+msgid "Crosscountry Ski Trail"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:214
-#, fuzzy
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210
msgctxt "Symbol"
-msgid "Steps"
-msgstr "Passos"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:215
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Stile"
+msgid "Downhill Skiing"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:216
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
-msgid "Kissing Gate"
-msgstr "Glif que falta:"
+msgid "Drinking Water"
+msgstr "Imprimeix les marques"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:217
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216
msgctxt "Symbol"
-msgid "Gate"
+msgid "Fishing"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:219
-#, fuzzy
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218
msgctxt "Symbol"
-msgid "Entrance"
-msgstr "Millora"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:220
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Cycle Barrier"
+msgid "Food Service"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:221
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Cattle Grid"
-msgstr "Graella cartesiana"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:222
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220
msgctxt "Symbol"
-msgid "Bollard"
+msgid "Four Wheel Drive Road"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:223
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
-msgid "University"
-msgstr "Intersecció"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:224
-msgctxt "Symbol"
-msgid "High/Secondary School"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:225
-msgctxt "Symbol"
-msgid "School"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:226
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Kindergarten"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:229
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Pub"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:230
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Desserts/Cakes Shop"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:231
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Fast Food"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:232
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Public Tap/Water"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:233
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Cafe"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:234
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Beer Garden"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:235
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Wine Bar"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:236
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Opticians/Eye Doctors"
-msgstr ""
+msgid "Gas Station"
+msgstr "Menys saturació"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:237
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
-msgid "Dentist"
-msgstr "Identitat"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:238
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Veterinarian"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:239
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Drugs Dispensary"
-msgstr ""
+msgid "Golfing"
+msgstr "Prova"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:240
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226
msgctxt "Symbol"
-msgid "Pharmacy"
+msgid "Horseback Riding"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:241
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Accident & Emergency"
-msgstr "Incentre"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:242
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228
msgctxt "Symbol"
msgid "Hospital"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:243
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Doctors"
-msgstr "Connector"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:244
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Scrub Land"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:245
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Swamp"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:246
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Hills"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:247
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Grass Land"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:248
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Deciduous Forest"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:249
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Mixed Forest"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:250
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Coniferous Forest"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:251
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Church or Place of Worship"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:252
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Bank"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:253
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Power Lines"
-msgstr "Línia de nodes"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:254
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Watch Tower"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:255
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Transforma els patrons"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:256
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Village"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:257
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Town"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:258
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Hamlet"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:259
-msgctxt "Symbol"
-msgid "City"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:260
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Peak"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:261
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
-msgid "Mountain Pass"
-msgstr "Vitrall"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:262
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Mine"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:263
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Military Complex"
-msgstr ""
+msgid "Ice Skating"
+msgstr "Setí"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:264
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234
msgctxt "Symbol"
-msgid "Embassy"
+msgid "Litter Receptacle"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:265
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236
msgctxt "Symbol"
-msgid "Toy Shop"
+msgid "Lodging"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:266
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Supermarket"
-msgstr "Marcadors"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:267
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238
msgctxt "Symbol"
-msgid "Jewlers"
+msgid "Marina"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:268
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240
msgctxt "Symbol"
-msgid "Hairdressers"
+msgid "Motorbike Trail"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:269
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
-msgid "Greengrocer"
-msgstr "Verd"
+msgid "Radiator Water"
+msgstr "Rotació"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:270
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244
msgctxt "Symbol"
-msgid "Gift Shop"
+msgid "Recycling"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:271
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
-msgid "Garden Center"
-msgstr "Al mig i al centre"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:272
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Florist"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:273
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Fish Monger"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:274
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Real Estate"
-msgstr ""
+msgid "Pets On Leash"
+msgstr "_Posa en el camí"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:275
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
-msgid "Hardware / DIY"
-msgstr "Maquinari"
+msgid "Picnic Area"
+msgstr "Un únic color"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:276
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252
msgctxt "Symbol"
-msgid "Shop"
+msgid "Post Office"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:277
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
-msgid "Confectioner"
-msgstr "Connexions"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:278
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Computer Shop"
-msgstr ""
+msgid "Ranger Station"
+msgstr "Relació"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:279
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
-msgid "Clothing"
-msgstr "Suavitzat:"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:280
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Mechanic"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:281
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Car Dealer"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:282
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Butcher"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:283
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Meat Shop"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:284
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Bicycle Shop"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:285
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Baker"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:286
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Off License / Liquor Store"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:287
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Wind Surfing"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:288
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Tennis"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:289
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Outdoor Pool"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:290
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Indoor Pool"
-msgstr ""
+msgid "RV Campground"
+msgstr "Arrodoniment del fi de línia"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:291
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258
msgctxt "Symbol"
-msgid "Skiing"
+msgid "Restrooms"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:292
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Sailing"
msgstr "Desplaçament"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:293
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Leisure Center"
-msgstr "Reinicialitza el centre"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:294
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Ice Skating"
-msgstr "Setí"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:295
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Equine Sports"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:296
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Rock Climbing"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:297
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Gym"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:298
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262
msgctxt "Symbol"
-msgid "Golf"
+msgid "Sanitary Disposal Station"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:299
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
-msgid "Diving"
+msgid "Scuba Diving"
msgstr "Divisió"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:300
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Archery"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:301
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Zoo"
-msgstr "Ampliació"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:302
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Wreck"
-msgstr ""
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:303
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Water Wheel"
-msgstr "Roda"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:304
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266
msgctxt "Symbol"
-msgid "Point of Interest"
+msgid "Self Guided Trail"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:305
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
-msgid "Theater"
-msgstr "Crea"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:306
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Park / Picnic Area"
-msgstr ""
+msgid "Shelter"
+msgstr "Filtre"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:307
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
-msgid "Monument"
-msgstr "Document"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:309
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Beach"
-msgstr ""
+msgid "Showers"
+msgstr "Mostra:"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:310
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
-msgid "Battle Location"
-msgstr "Ubicació"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:311
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Archaeology / Ruins"
-msgstr ""
+msgid "Sledding"
+msgstr "Ombres"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:312
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274
msgctxt "Symbol"
-msgid "Walking"
+msgid "SnowmobileTrail"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:313
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
-msgid "Train"
-msgstr "Mode de dibuix"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:315
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Underground Rail"
-msgstr ""
+msgid "Stable"
+msgstr "Taula"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:317
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278
msgctxt "Symbol"
-msgid "Bike Rental"
+msgid "Store"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:319
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280
msgctxt "Symbol"
-msgid "Carpool"
+msgid "Swimming"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:320
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
-msgid "Flood Gate"
-msgstr "Inunda"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:321
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Shipping"
-msgstr "Regalima"
+msgid "Emergency Telephone"
+msgstr "Divergència"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:322
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
-msgid "Disabled Parking"
-msgstr "Inhabilitat"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:323
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Paid Parking"
-msgstr ""
+msgid "Trailhead"
+msgstr "Braile"
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:324
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288
msgctxt "Symbol"
-msgid "Bike Parking"
+msgid "Wheelchair Accessible"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:326
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290
msgctxt "Symbol"
-msgid "Marina"
+msgid "Wind Surfing"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:327
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Fuel Station"
-msgstr "Relació"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:328
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Bus Stop"
-msgstr "A_tura"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:329
-#, fuzzy
-msgctxt "Symbol"
-msgid "Bus Station"
-msgstr "Menys saturació"
-
-#. Symbols: ./MapSymbols.svg
-#: ../share/symbols/symbols.h:330
-#, fuzzy
+#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#: ../share/symbols/symbols.h:291
msgctxt "Symbol"
-msgid "Airport"
-msgstr "Importa"
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-#, fuzzy
-msgid "A4 Landscape Page"
-msgstr "Horitzonta_l"
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Empty A4 landscape sheet"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "A4 paper sheet empty landscape"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-#, fuzzy
-msgid "A4 Page"
-msgstr "Pàgina"
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Empty A4 sheet"
-msgstr "Buida la selecció"
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "A4 paper sheet empty"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Black Opaque"
-msgstr "Canal negre"
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Empty black page"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "black opaque empty"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "White Opaque"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Empty white page"
-msgstr "S'està exportant"
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "white opaque empty"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Business Card 85x54mm"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Empty business card template."
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "business card empty 85x54"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Business Card 90x50mm"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "business card empty 90x50"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "CD Cover 300dpi"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Empty CD box cover."
+msgid "Blank"
msgstr ""
#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "CD cover disc disk 300dpi box"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "CD Label 120x120 "
+msgid "CD Label 120mmx120mm "
msgstr ""
#: ../share/templates/templates.h:1
@@ -2970,186 +4663,6 @@ msgid "CD label 120x120 disc disk"
msgstr ""
#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "DVD Cover Regular 300dpi "
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Template for both-sides DVD covers."
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "DVD cover regular 300dpi"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "DVD Cover Slim 300dpi "
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Template for both-sides DVD slim covers."
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "DVD cover slim 300dpi"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "DVD Cover Superslim 300dpi "
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Template for both-sides DVD superslim covers."
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "DVD cover superslim 300dpi"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "DVD Cover Ultraslim 300dpi "
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Template for both-sides DVD ultraslim covers."
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "DVD cover ultraslim 300dpi"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Desktop 1024x768"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Empty desktop size sheet"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "desktop 1024x768 wallpaper"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Desktop 1600x1200"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "desktop 1600x1200 wallpaper"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Desktop 640x480"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "desktop 640x480 wallpaper"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Desktop 800x600"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "desktop 800x600 wallpaper"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Fontforge Glyph"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "font fontforge glyph 1000x1000"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Icon 16x16"
-msgstr "16x16"
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Small 16x16 icon template."
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "icon 16x16 empty"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Icon 32x32"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "32x32 icon template."
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "icon 32x32 empty"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Icon 48x48"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "48x48 icon template."
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "icon 48x48 empty"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Icon 64x64"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "64x64 icon template."
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "icon 64x64 empty"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Letter Landscape"
-msgstr "Horitzonta_l"
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Standard letter landscape sheet - 792x612"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "letter landscape 792x612 empty"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Letter"
-msgstr "Lletra:"
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Standard letter sheet - 612x792"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "letter 612x792 empty"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-#, fuzzy
-msgid "No Borders"
-msgstr "Orde"
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Empty sheet with no borders"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "no borders empty"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
#, fuzzy
msgid "No Layers"
msgstr "Capa"
@@ -3163,66 +4676,6 @@ msgid "no layers empty"
msgstr ""
#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Video HDTV 1920x1080"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "HDTV video template for 1920x1080 resolution."
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "HDTV video empty 1920x1080"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Video NTSC 720x486"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "NTSC video template for 720x486 resolution."
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "NTSC video empty 720x486"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Video PAL 728x576"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "PAL video template for 728x576 resolution."
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "PAL video empty 728x576"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Web Banner 468x60"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Empty 468x60 web banner template."
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "web banner 468x60 empty"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Web Banner 728x90"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Empty 728x90 web banner template."
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "web banner 728x90 empty"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
#, fuzzy
msgid "LaTeX Beamer"
msgstr "Impressió LaTeX"
@@ -3249,187 +4702,169 @@ msgid "guidelines typography canvas"
msgstr ""
#. 3D box
-#: ../src/box3d.cpp:259 ../src/box3d.cpp:1310
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
+#: ../src/box3d.cpp:250 ../src/box3d.cpp:1304
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
msgid "3D Box"
msgstr "Capsa 3D"
-#: ../src/color-profile.cpp:852
+#: ../src/color-profile.cpp:842
#, c-format
msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
msgstr "El directori de les perfils de color (%s) no es troba disponible."
-#: ../src/color-profile.cpp:911 ../src/color-profile.cpp:928
+#: ../src/color-profile.cpp:901 ../src/color-profile.cpp:918
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(text UTF-8 no vàlid)"
-#: ../src/color-profile.cpp:913 ../src/filter-enums.cpp:121
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:549
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 ../src/ui/dialog/input.cpp:1625
-#: ../src/verbs.cpp:2349 ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1112
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:155
-#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:388
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:24
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:15 ../share/extensions/scour.inx.h:18
+#: ../src/color-profile.cpp:903
+#, fuzzy
+msgctxt "Profile name"
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
+#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
msgstr "<b>La capa actual està amagada</b>. Mostreu-la per dibuixar-hi."
-#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
+#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
msgstr "<b>La capa actual està blocada</b>. Desbloqueu-la per dibuixar-hi."
-#: ../src/desktop-events.cpp:225
+#: ../src/desktop-events.cpp:242
msgid "Create guide"
msgstr "Crea una guia"
-#: ../src/desktop-events.cpp:471
+#: ../src/desktop-events.cpp:498
msgid "Move guide"
msgstr "Mou la guia"
-#: ../src/desktop-events.cpp:478 ../src/desktop-events.cpp:536
+#: ../src/desktop-events.cpp:505 ../src/desktop-events.cpp:563
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138
msgid "Delete guide"
msgstr "Suprimeix la guia"
-#: ../src/desktop-events.cpp:516
+#: ../src/desktop-events.cpp:543
#, c-format
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
msgstr "<b>Línia guia</b>: %s"
-#: ../src/desktop.cpp:880
+#: ../src/desktop.cpp:873
msgid "No previous zoom."
msgstr "Cap ampliació anterior."
-#: ../src/desktop.cpp:901
+#: ../src/desktop.cpp:894
msgid "No next zoom."
msgstr "Cap ampliació següent."
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:317 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:357 ../src/display/canvas-grid.cpp:697
msgid "Grid _units:"
msgstr "_Unitats de la graella:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:319 ../src/display/canvas-grid.cpp:695
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359 ../src/display/canvas-grid.cpp:699
msgid "_Origin X:"
msgstr "_Origen X:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:319 ../src/display/canvas-grid.cpp:695
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359 ../src/display/canvas-grid.cpp:699
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "Coordenada X de l'origen de la graella"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 ../src/display/canvas-grid.cpp:697
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:362 ../src/display/canvas-grid.cpp:702
msgid "O_rigin Y:"
msgstr "O_rigen Y:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 ../src/display/canvas-grid.cpp:697
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:362 ../src/display/canvas-grid.cpp:702
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "Coordenada Y de l'origen de la graella"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 ../src/display/canvas-grid.cpp:701
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365 ../src/display/canvas-grid.cpp:708
msgid "Spacing _Y:"
msgstr "Espaiat _Y:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
msgid "Base length of z-axis"
msgstr "Longitud base de l'eix z"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:299
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302
msgid "Angle X:"
msgstr "Angle X:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
msgid "Angle of x-axis"
msgstr "Angle de l'eix x"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:378
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381
msgid "Angle Z:"
msgstr "Angle Z:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
msgid "Angle of z-axis"
msgstr "Angle de l'eix z"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:705
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:713
#, fuzzy
msgid "Minor grid line _color:"
msgstr "Color de la línia major de la graella:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:705
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
#, fuzzy
msgid "Minor grid line color"
msgstr "Color de la línia major de la graella"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:705
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:713
#, fuzzy
msgid "Color of the minor grid lines"
msgstr "Color de la graella"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336 ../src/display/canvas-grid.cpp:710
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 ../src/display/canvas-grid.cpp:718
msgid "Ma_jor grid line color:"
msgstr "Color de la línia ma_jor de la graella:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336 ../src/display/canvas-grid.cpp:710
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 ../src/display/canvas-grid.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
msgid "Major grid line color"
msgstr "Color de la línia major de la graella"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:337 ../src/display/canvas-grid.cpp:711
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:719
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
msgstr "Color de les línies ressaltades"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 ../src/display/canvas-grid.cpp:715
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:384 ../src/display/canvas-grid.cpp:723
msgid "_Major grid line every:"
msgstr "Una línia _major de la graella cada:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 ../src/display/canvas-grid.cpp:715
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:384 ../src/display/canvas-grid.cpp:723
msgid "lines"
msgstr "línies"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:63
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:60
msgid "Rectangular grid"
msgstr "Graella rectangular"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:64
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:61
msgid "Axonometric grid"
msgstr "Graella axonomètrica"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:275
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:246
msgid "Create new grid"
msgstr "Crea una nova graella"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:341
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:312
msgid "_Enabled"
msgstr "_Habilitat"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:342
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:313
msgid ""
"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
"grids."
@@ -3437,11 +4872,11 @@ msgstr ""
"Determina si s'ha d'ajustar a esta graella. Pot estar habilitat amb graelles "
"invisibles."
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:346
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:317
msgid "Snap to visible _grid lines only"
msgstr "Ajusta només a les línies de la graella"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:347
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:318
msgid ""
"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
"will be snapped to"
@@ -3449,11 +4884,11 @@ msgstr ""
"Quan es redueix, no es mostraran totes les línies de la graella. Només "
"s'ajustarà a les línies visibles"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:351
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:322
msgid "_Visible"
msgstr "_Visible"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:352
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:323
msgid ""
"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
"to invisible grids."
@@ -3461,25 +4896,25 @@ msgstr ""
"Determina si es mostra la graella. Els objectes s'ajustaran a les graelles "
"invisibles."
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705
msgid "Spacing _X:"
msgstr "Espaiat _X:"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "Distància entre les línies verticals de la graella"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:708
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "Distància entre les línies horitzontals de la graella"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:732
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:740
msgid "_Show dots instead of lines"
msgstr "Mo_stra punts en comptes de línies"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:733
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:741
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr "Si està habilitat, es mostren punts a la graella en comptes de línies"
@@ -3635,11 +5070,11 @@ msgstr "Centre de la capsa contenidora"
msgid "Bounding box side midpoint"
msgstr "Centre del costat de la capsa"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1319
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1484
msgid "Smooth node"
msgstr "Node suau"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1318
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1483
msgid "Cusp node"
msgstr "Node vèrtex"
@@ -3692,26 +5127,26 @@ msgstr "Entrada de text"
msgid "Multiple of grid spacing"
msgstr "Multiple de la mida de la graella"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:268
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:286
msgid " to "
msgstr " a "
-#: ../src/document.cpp:542
+#: ../src/document.cpp:544
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Nou document %d"
-#: ../src/document.cpp:547
+#: ../src/document.cpp:549
#, fuzzy, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Document de memòria %d"
-#: ../src/document.cpp:576
+#: ../src/document.cpp:578
#, fuzzy
msgid "Memory document %1"
msgstr "Document de memòria %d"
-#: ../src/document.cpp:788
+#: ../src/document.cpp:886
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Document sense nom %d"
@@ -3721,11 +5156,11 @@ msgid "[Unchanged]"
msgstr "[Sense canviar]"
#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2434
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfés"
-#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2436
msgid "_Redo"
msgstr "To_rna a fer"
@@ -3753,13 +5188,14 @@ msgstr " descripció: "
msgid " (No preferences)"
msgstr " (Sense preferències)"
-#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2208
#, fuzzy
msgid "Extensions"
msgstr "Exte_nsions"
+#. \FIXME change this
#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:52
+#: ../src/extension/error-file.cpp:53
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
"span>\n"
@@ -3774,18 +5210,18 @@ msgstr ""
"se normalment, però les extensions no estaran disponibles. Si voleu obtindre "
"detalls per resoldre este problema, llegiu el registre d'errors a: "
-#: ../src/extension/error-file.cpp:66
+#: ../src/extension/error-file.cpp:67
msgid "Show dialog on startup"
msgstr "Mostra el diàleg en iniciar"
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:144
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:138
#, c-format
msgid "'%s' working, please wait..."
msgstr "«%s» està treballant, espereu..."
#. static int i = 0;
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:266
+#: ../src/extension/extension.cpp:267
msgid ""
" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
@@ -3794,70 +5230,70 @@ msgstr ""
"fitxer .inx inadequat pot ser degut a una instaŀlació amb errors de "
"l'Inkscape."
-#: ../src/extension/extension.cpp:276
+#: ../src/extension/extension.cpp:277
msgid "the extension is designed for Windows only."
msgstr ""
-#: ../src/extension/extension.cpp:281
+#: ../src/extension/extension.cpp:282
msgid "an ID was not defined for it."
msgstr "no se li ha definit un ID."
-#: ../src/extension/extension.cpp:285
+#: ../src/extension/extension.cpp:286
msgid "there was no name defined for it."
msgstr "no se li havia definit cap nom."
-#: ../src/extension/extension.cpp:289
+#: ../src/extension/extension.cpp:290
msgid "the XML description of it got lost."
msgstr "se n'ha perdut la descripció XML."
-#: ../src/extension/extension.cpp:293
+#: ../src/extension/extension.cpp:294
msgid "no implementation was defined for the extension."
msgstr "no s'ha definit la implementació per a l'extensió."
#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:300
+#: ../src/extension/extension.cpp:301
msgid "a dependency was not met."
msgstr "no s'ha satisfet una dependència."
-#: ../src/extension/extension.cpp:320
+#: ../src/extension/extension.cpp:321
msgid "Extension \""
msgstr "L'extensió «"
-#: ../src/extension/extension.cpp:320
+#: ../src/extension/extension.cpp:321
msgid "\" failed to load because "
msgstr "» no s'ha pogut carregar atès que "
-#: ../src/extension/extension.cpp:669
+#: ../src/extension/extension.cpp:670
#, c-format
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de registre d'error d'extensió '%s'"
-#: ../src/extension/extension.cpp:777
+#: ../src/extension/extension.cpp:778
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:778
+#: ../src/extension/extension.cpp:779
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:779
+#: ../src/extension/extension.cpp:780
msgid "State:"
msgstr "Estat:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:779
+#: ../src/extension/extension.cpp:780
msgid "Loaded"
msgstr "Carregat"
-#: ../src/extension/extension.cpp:779
+#: ../src/extension/extension.cpp:780
msgid "Unloaded"
msgstr "Sense carregar"
-#: ../src/extension/extension.cpp:779
+#: ../src/extension/extension.cpp:780
msgid "Deactivated"
msgstr "Desactivar"
-#: ../src/extension/extension.cpp:819
+#: ../src/extension/extension.cpp:820
msgid ""
"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the "
"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
@@ -3867,7 +5303,7 @@ msgstr ""
"web de l'Inkscape o si teniu cap pregunta sobre esta extensió pregunteu-ho a "
"les llistes de correu."
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1037
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1063
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
@@ -3899,9 +5335,11 @@ msgstr "Llindar adaptatiu"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:66
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128
@@ -3914,7 +5352,7 @@ msgstr "Amplada:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:69
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:78
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:250 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
msgid "Height:"
msgstr "Alçada:"
@@ -3972,13 +5410,13 @@ msgstr "Afig soroll"
#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:426
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:501
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1660
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:244
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2842
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2858
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2932
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
@@ -4031,7 +5469,7 @@ msgstr "Difumina"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2910
msgid "Radius:"
msgstr "Radi:"
@@ -4119,68 +5557,10 @@ msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
msgstr "Transforma els mapes de bits seleccionats amb estil carbó."
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:50
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:317
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:392
msgid "Colorize"
msgstr "Acoloreix"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:347
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:437
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:532
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:654
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:751
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:830
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:921
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1049
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1212
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1324
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1429
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1609
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1616
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345
-#: ../src/filter-enums.cpp:66 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:157
-#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20
-#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
-
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
@@ -4189,7 +5569,7 @@ msgstr ""
"l'opacitat donada."
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1114
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1189
msgid "Contrast"
msgstr "Contrast"
@@ -4229,7 +5609,7 @@ msgstr "Dret:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77
#, fuzzy
-msgid "Crop selected bitmap(s)."
+msgid "Crop selected bitmap(s)"
msgstr "Difumina els mapes de bits seleccionats"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:37
@@ -4296,7 +5676,7 @@ msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
msgstr "Equalitza els mapes de bits seleccionats; equalització d'histogrames."
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:38
-#: ../src/filter-enums.cpp:28
+#: ../src/filter-enums.cpp:29
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Difuminat gaussià"
@@ -4322,7 +5702,7 @@ msgid "Implode selected bitmap(s)"
msgstr "Implota els mapes de bits seleccionats."
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:742
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:817
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345
@@ -4361,7 +5741,7 @@ msgid "Level (with Channel)"
msgstr "Nivell (amb canal)"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:636
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:711
#, fuzzy
msgid "Channel:"
msgstr "Canals:"
@@ -4447,20 +5827,21 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:993
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:991
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:334
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
msgid "Opacity"
msgstr "Opacitat"
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884
-#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1625 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacitat:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46
-msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)"
msgstr "Modifica els canals opacitat dels mapes de bits seleccionats."
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:40
@@ -4534,18 +5915,14 @@ msgstr ""
"Fes una ombra sobre els mapes de bits seleccionats que simuli una font de "
"llum llunyana."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:38
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Ressalta la vora"
-
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
msgstr "Afila els mapes de bits seleccionats."
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1569
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573
msgid "Solarize"
msgstr "Sobreexposa"
@@ -4568,10 +5945,6 @@ msgstr ""
"Dispersa els píxels a l'atzar en els mapes de bits seleccionats, dintre del "
"radi donat a partir de la posició original."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37
-msgid "Swirl"
-msgstr "Remolí"
-
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Degrees:"
@@ -4591,7 +5964,7 @@ msgstr "Simplifica en llindars"
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147
msgid "Threshold:"
msgstr "Llindar:"
@@ -4630,24 +6003,24 @@ msgstr "Longitud d'ona"
msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
msgstr "Altera els mapes de bits seleccionats mitjançant una ona sinusoïdal."
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
msgid "Inset/Outset Halo"
msgstr "Contrau/expandeix l'àrea difosa"
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
msgid "Width in px of the halo"
msgstr "Amplada en píxels de l'àrea difosa"
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Number of steps:"
msgstr "Nombre de passos"
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
msgstr "Nombre de còpies expandides/contretes de l'objecte"
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:143
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9
#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 ../share/extensions/motion.inx.h:4
@@ -4663,107 +6036,119 @@ msgid "PostScript"
msgstr "Postscript"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Restrict to PS level:"
msgstr "Restringeix al nivell de PS"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
msgid "PostScript level 3"
msgstr "PostScript nivell 3"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
msgid "PostScript level 2"
msgstr "PostScript nivell 2"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3550
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3141
-msgid "Convert texts to paths"
-msgstr "Converteix texts en camins"
+#, fuzzy
+msgid "Text output options:"
+msgstr "Orientació del text"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
-msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
-msgstr "PS+LaTeX: Omet el text del PS i crea un fitxer LaTeX"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Embed fonts"
+msgstr "Incrusta ràsters"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
-msgid "Rasterize filter effects"
-msgstr "Rasteritza els efectes del filtre"
+#, fuzzy
+msgid "Convert text to paths"
+msgstr "Converteix texts en camins"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
#, fuzzy
+msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file"
+msgstr "PDF+LaTeX: Omet el text del PDF i crea un fitxer LaTeX"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr "Rasteritza els efectes del filtre"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256
+#, fuzzy
msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
msgstr "Resolució de la trama (punts per polzada)"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
#, fuzzy
msgid "Output page size"
msgstr "Estableix la mida de la pàgina"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Use document's page size"
msgstr "Estableix la mida de la pàgina"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259
msgid "Use exported object's size"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Bleed/margin (mm):"
msgstr "Marge del sagnat"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Limit export to the object with ID:"
msgstr "Limita l'exportació a l'objecte amb ID"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:346
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
msgid "PostScript (*.ps)"
msgstr "PostScript (*.ps)"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:347
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:350
msgid "PostScript File"
msgstr "Fitxer PostScript"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "Postscript encapsulat"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
-msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
-msgstr "EPS+LaTeX: Omet el text de l'EPS i crea un fitxer LaTeX"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Bleed/margin (mm)"
msgstr "Marge del sagnat"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
msgstr "Postscript encapsulat (*.eps)"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:392
msgid "Encapsulated PostScript File"
msgstr "Fitxer Postscript encapsulat"
@@ -4781,157 +6166,158 @@ msgstr "PDF 1.4"
msgid "PDF 1.4"
msgstr "PDF 1.4"
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
-msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
-msgstr "PDF+LaTeX: Omet el text del PDF i crea un fitxer LaTeX"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Output page size:"
msgstr "Estableix la mida de la pàgina"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:102
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:101
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:116
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:116
msgid "Select page:"
msgstr "Selecciona una pàgina:"
#. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:114
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:113
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128
#, c-format
msgid "out of %i"
msgstr "de %i"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:145
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:144
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:165
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Page Selector"
msgstr "Seleccionador"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:274
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:300
msgid "Corel DRAW Input"
msgstr "Entrada Corel DRAW"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:279
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:305
msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
msgstr "Fitxers Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:280
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
msgstr "Obri fitxers del Corel DRAW 7-X4"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:287
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:313
msgid "Corel DRAW templates input"
msgstr "Entrada de plantilles del Corel DRAW"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:292
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)"
msgstr "Plantilles del Corel DRAW 7-13 (.cdt)"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:293
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:319
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
msgstr "Obri fitxers del Corel DRAW 7-13"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:300
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
msgstr "Entrada de fitxers d'intercanvi Corel DRAW comprimits"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:305
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)"
msgstr "Fitxers d'intercanvi Corel DRAW comprimits (.ccx)"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332
msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
msgstr "Obri fitxers d'intercanvi comprimits del Corel DRAW"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:313
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
msgstr "Entrada de presentacions del Corel DRAW"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:318
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344
#, fuzzy
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)"
msgstr "Presentació del Corel DRAW (.cmx)"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:319
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345
msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
msgstr "Obri fitxers de presentacions del Corel DRAW"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3534
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3584
msgid "EMF Input"
msgstr "Entrada EMF"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3539
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3589
msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
msgstr "Metafitxers millorats (*.emf)"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3540
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3590
msgid "Enhanced Metafiles"
msgstr "Metafitxers millorats"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3548
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3598
msgid "EMF Output"
msgstr "Eixida EMF"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3551
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3142
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3600
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3176
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "Converteix texts en camins"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3601
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3177
msgid "Map Unicode to Symbol font"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3552
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3143
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3602
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3178
msgid "Map Unicode to Wingdings"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3553
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3144
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3603
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3179
msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3554
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3145
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3604
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3180
msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3555
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3146
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3605
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3181
msgid "Compensate for PPT font bug"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3556
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3147
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3606
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3182
msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3557
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3148
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3607
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3183
#, fuzzy
msgid "Convert gradients to colored polygon series"
msgstr "Canvia el color de la fase del degradat"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3558
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3608
#, fuzzy
msgid "Use native rectangular linear gradients"
msgstr "Crea un degradat lineal"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3559
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3609
msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3560
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3610
#, fuzzy
msgid "Ignore image rotations"
msgstr "Orientació"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3564
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3614
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
msgstr "Metafitxer millorat (*.emf)"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3565
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3615
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "Metafitxer millorat"
@@ -4980,27 +6366,28 @@ msgstr "Color del _ressaltat:"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:141
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:361
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:81
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:170
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:346
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:436
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:531
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:653
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:750
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:920
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1048
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1211
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1323
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1428
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1615
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:282
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:336
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:421
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:511
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:606
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:728
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:904
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:995
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1123
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1193
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1286
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1398
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1503
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1690
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:151
-#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:214
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:212
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:61
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:75
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202
@@ -5021,15 +6408,11 @@ msgstr "Color del _ressaltat:"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1795
+#, c-format
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228
-msgid "Bevels"
-msgstr "Relleus"
-
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:66
msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
msgstr "Alçat difós bàsic que s'utilitza per fer textures"
@@ -5042,7 +6425,7 @@ msgstr "Funda mat"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:74
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75
#, fuzzy
msgid "Brightness"
msgstr "Brillantor"
@@ -5056,10 +6439,6 @@ msgstr "Revestit amb una funda mat"
msgid "Specular Light"
msgstr "Llum especular"
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231
-msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
-msgstr "Relleu especular bàsic per utilitzar-ho amb textures d'edificis"
-
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329
@@ -5081,14 +6460,6 @@ msgstr "_Vertical"
msgid "Blur content only"
msgstr "Difumina l'interior"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351
-msgid "Blurs"
-msgstr "Difuminats"
-
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:66
msgid "Simple vertical and horizontal blur effect"
msgstr ""
@@ -5136,14 +6507,14 @@ msgstr "Barreja"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:329
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:336
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1423
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1596
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1602
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:404
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1671
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1677
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Darken"
msgstr "Enfosqueix"
@@ -5153,15 +6524,15 @@ msgstr "Enfosqueix"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:327
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:647
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1415
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1420
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1594
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:402
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:407
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:722
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1669
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62
-#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/ui/dialog/input.cpp:382
+#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:382
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
@@ -5170,16 +6541,16 @@ msgstr "Pantalla"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:325
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:645
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1414
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1421
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1601
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:720
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1670
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1676
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60
-#: ../src/filter-enums.cpp:52
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Multiply"
msgstr "Multiplica"
@@ -5189,13 +6560,13 @@ msgstr "Multiplica"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:328
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:335
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1422
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1593
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:403
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#: ../src/filter-enums.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Lighten"
msgstr "Iŀlumina"
@@ -5242,9 +6613,9 @@ msgid "Erosion"
msgstr "Posició:"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1205
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1317
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1280
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1392
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
msgid "Background color"
msgstr "Color de fons"
@@ -5258,18 +6629,19 @@ msgstr "Valor-t final"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:326
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:646
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1413
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1419
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1600
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:409
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1661
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1675
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61
-#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
+#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:45 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:50
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -5307,40 +6679,37 @@ msgstr "Eleva"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:712
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:896
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132
-#: ../src/filter-enums.cpp:127 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:193
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:355
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
+#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:379 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:380
msgid "Red"
msgstr "Roig"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:638
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:897
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133
-#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:194
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:356
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
+#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:382 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:383
msgid "Green"
msgstr "Verd"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:639
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:823
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134
-#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:195
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:357
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
+#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
@@ -5367,23 +6736,23 @@ msgstr "Llum difosa"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:331
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:250 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
msgid "Height"
msgstr "Alçada"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:824
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1113
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:198
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:366
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
msgid "Lightness"
msgstr "Brillantor"
@@ -5410,7 +6779,7 @@ msgid "Distant"
msgstr "Distorsiona"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
msgid "Point"
msgstr "Punt"
@@ -5425,13 +6794,13 @@ msgstr "Llum llunyana"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1195
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196
msgid "Azimuth"
msgstr "Azimut"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197
msgid "Elevation"
msgstr "Elevació"
@@ -5498,11 +6867,6 @@ msgstr "Enganxa el color"
msgid "Color bump"
msgstr "Color"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362
-msgid "Bumps"
-msgstr "Eleva"
-
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:145
msgid "All purposes bump filter"
msgstr ""
@@ -5519,7 +6883,7 @@ msgstr "Color de _fons:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/sp-image.cpp:517
+#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:509
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
@@ -5534,7 +6898,7 @@ msgid "Background opacity"
msgstr "Fons transparent"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1040
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1115
#, fuzzy
msgid "Lighting"
msgstr "Iŀlumina"
@@ -5566,14 +6930,14 @@ msgstr "0 (transparent)"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176
-#: ../src/filter-enums.cpp:90
+#: ../src/filter-enums.cpp:91
msgid "Atop"
msgstr "Al capdamunt"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174
-#: ../src/filter-enums.cpp:88
+#: ../src/filter-enums.cpp:89
msgid "In"
msgstr "Dins"
@@ -5581,19 +6945,19 @@ msgstr "Dins"
msgid "Turns an image to jelly"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:72
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:73
#, fuzzy
msgid "Brilliance"
msgstr "Ciríŀlic"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1417
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492
#, fuzzy
msgid "Over-saturation"
msgstr "Saturació"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502
@@ -5603,499 +6967,544 @@ msgstr "Saturació"
msgid "Inverted"
msgstr "Inverteix"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:86
#, fuzzy
msgid "Brightness filter"
msgstr "Passos de brillantor"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:152
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:153
#, fuzzy
msgid "Channel Painting"
msgstr "Pintura a l'oli"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:156
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:257
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:197
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:362
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:367
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:408 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:409
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
msgid "Saturation"
msgstr "Saturació"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135
-#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:199
+#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:97
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:174
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:175
#, fuzzy
msgid "Replace RGB by any color"
msgstr "Reemplaça el to amb dos colors"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:254
#, fuzzy
+msgid "Color Blindness"
+msgstr "Contorn de color"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:258
+#, fuzzy
+msgid "Blindness type:"
+msgstr "Valor-t final"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:259
+msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260
+msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261
+msgid "Green weak (deuteranomaly)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262
+msgid "Green blind (deuteranopia)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263
+msgid "Red weak (protanomaly)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264
+msgid "Red blind (protanopia)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265
+msgid "Blue weak (tritanomaly)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266
+msgid "Blue blind (tritanopia)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:286
+#, fuzzy
+msgid "Simulate color blindness"
+msgstr "Simula l'estil d'una pintura a l'oli"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:329
+#, fuzzy
msgid "Color Shift"
msgstr "Ombra de colors"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331
#, fuzzy
msgid "Shift (°)"
msgstr "Des_plaça"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340
msgid "Rotate and desaturate hue"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:321
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:396
#, fuzzy
msgid "Harsh light"
msgstr "Alçada de la barra:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:322
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:397
#, fuzzy
msgid "Normal light"
msgstr "Desplaçament normal"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:323
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398
msgid "Duotone"
msgstr "Bitò"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:324
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1412
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487
#, fuzzy
msgid "Blend 1:"
msgstr "Barreja"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1418
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1493
#, fuzzy
msgid "Blend 2:"
msgstr "Barreja"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:350
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:425
#, fuzzy
msgid "Blend image or object with a flood color"
msgstr ""
"Fon la imatge o l'objecte amb un color d'emplenament i fixa la lluminància i "
"el contrast"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 ../src/filter-enums.cpp:22
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:499 ../src/filter-enums.cpp:23
msgid "Component Transfer"
msgstr "Transferència de components"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 ../src/filter-enums.cpp:109
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:502 ../src/filter-enums.cpp:110
msgid "Identity"
msgstr "Identitat"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:428
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:110
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1050
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1051
msgid "Table"
msgstr "Taula"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:111
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1053
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1054
msgid "Discrete"
msgstr "Discret"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 ../src/filter-enums.cpp:112
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:188
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 ../src/filter-enums.cpp:113
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:431 ../src/filter-enums.cpp:113
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506 ../src/filter-enums.cpp:114
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:440
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515
#, fuzzy
msgid "Basic component transfer structure"
msgstr "Textura bàsica de transparència de soroll"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:509
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:584
#, fuzzy
msgid "Duochrome"
msgstr "Crom"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:588
#, fuzzy
msgid "Fluorescence level"
msgstr "Flurescència"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:589
msgid "Swap:"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590
msgid "No swap"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:516
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591
#, fuzzy
msgid "Color and alpha"
msgstr "Color gestionat"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592
#, fuzzy
msgid "Color only"
msgstr "Contorn de color"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:518
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593
#, fuzzy
msgid "Alpha only"
msgstr "Alfa"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:522
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:597
#, fuzzy
msgid "Color 1"
msgstr "Color"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:525
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:600
#, fuzzy
msgid "Color 2"
msgstr "Color"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:535
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:610
#, fuzzy
msgid "Convert luminance values to a duochrome palette"
msgstr "Canvia els colors a una paleta bitò"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:634
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:709
#, fuzzy
msgid "Extract Channel"
msgstr "Canal d'opacitat"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:640
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:369
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:374
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:483
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:484
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:433 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:434
msgid "Cyan"
msgstr "Cian"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:641
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:370
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:375
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:486
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:487
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:436 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:437
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:642
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:371
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:376
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:489
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:490
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:440
msgid "Yellow"
msgstr "Groc"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:644
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:719
#, fuzzy
msgid "Background blend mode:"
msgstr "Color de fons:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:649
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:724
#, fuzzy
msgid "Channel to alpha"
msgstr "Luminància a Alfa"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:657
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:732
#, fuzzy
msgid "Extract color channel as a transparent image"
msgstr "Extreu un canal específic de la imatge."
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:740
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:815
#, fuzzy
msgid "Fade to Black or White"
msgstr "Blanc i negre"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:743
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:818
#, fuzzy
msgid "Fade to:"
msgstr "<b>Esvaïment:</b>"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:372
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:492
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:493
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:274
msgid "Black"
msgstr "Negre"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:745
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270
msgid "White"
msgstr "Blanc"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:754
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829
#, fuzzy
msgid "Fade to black or white"
msgstr "Només en blanc i negre"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:894
#, fuzzy
msgid "Greyscale"
msgstr "Escala de grisos"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239
#, fuzzy
msgid "Transparent"
msgstr "0 (transparent)"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:833
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908
msgid "Customize greyscale components"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:980
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266
msgid "Invert"
msgstr "Inverteix"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:982
#, fuzzy
msgid "Invert channels:"
msgstr "Inverteix el to"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:983
#, fuzzy
msgid "No inversion"
msgstr "Novetats d'esta versió"
# Ometo "channel" (XC)
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:909
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984
#, fuzzy
msgid "Red and blue"
msgstr "Canal roig"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985
#, fuzzy
msgid "Red and green"
msgstr "Crea i edita els degradats"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:911
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986
#, fuzzy
msgid "Green and blue"
msgstr "Canal verd"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:913
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:988
#, fuzzy
msgid "Light transparency"
msgstr "Transparència rugosa"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:914
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:989
msgid "Invert hue"
msgstr "Inverteix el to"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:915
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990
#, fuzzy
msgid "Invert lightness"
msgstr "Inverteix la imatge"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:916
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991
#, fuzzy
msgid "Invert transparency"
msgstr "Transparència pastosa"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:924
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:999
msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1042
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117
#, fuzzy
msgid "Lights"
msgstr "Dret:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118
#, fuzzy
msgid "Shadows"
msgstr "Ombres"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1044
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:32
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1047
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1048
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1162
msgid "Offset"
msgstr "Desplaçament"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1052
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1127
msgid "Modify lights and shadows separately"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1111
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1186
msgid "Lightness-Contrast"
msgstr "Luminància-Contrast"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1122
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197
#, fuzzy
msgid "Modify lightness and contrast separately"
msgstr "Incrementa o decrementa la luminància i el contrast"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1265
msgid "Nudge RGB"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1269
#, fuzzy
msgid "Red offset"
msgstr "Desplaçament de patró"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1198
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1201
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1307
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1310
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1313
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/dialog/layers.cpp:917
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1270
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1382
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/dialog/layers.cpp:925
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1202
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1308
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1311
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1314
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Y"
msgstr "Y:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272
#, fuzzy
msgid "Green offset"
msgstr "Desplaçament de patró"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1200
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275
#, fuzzy
msgid "Blue offset"
msgstr "Valor a definir"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1215
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1290
msgid ""
"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of "
"backgrounds"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1302
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1377
msgid "Nudge CMY"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1306
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1381
#, fuzzy
msgid "Cyan offset"
msgstr "Desplaçament de patró"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1309
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384
#, fuzzy
msgid "Magenta offset"
msgstr "Desplaçament tangencial"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1312
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387
#, fuzzy
msgid "Yellow offset"
msgstr "Desplaçament de patró"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1327
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1402
msgid ""
"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of "
"backgrounds"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1408
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1483
msgid "Quadritone fantasy"
msgstr "Fantasia de tons"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1410
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485
#, fuzzy
msgid "Hue distribution (°)"
msgstr "Usa una distribució normal"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1411
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1486
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
msgid "Colors"
msgstr "Colors"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1432
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1507
msgid "Replace hue by two colors"
msgstr "Reemplaça el to amb dos colors"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571
#, fuzzy
msgid "Hue rotation (°)"
msgstr "Rotació (graus)"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574
msgid "Moonarize"
msgstr "Llum de lluna"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1508
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583
#, fuzzy
msgid "Classic photographic solarization effect"
msgstr "Efecte clàssic de sobreexposició fotogràfica"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656
msgid "Tritone"
msgstr "Tritò"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1587
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1662
#, fuzzy
msgid "Enhance hue"
msgstr "Millora"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1588
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1663
#, fuzzy
msgid "Phosphorescence"
msgstr "Presència"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1589
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664
#, fuzzy
msgid "Colored nights"
msgstr "Ombra de colors"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1590
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665
#, fuzzy
msgid "Hue to background"
msgstr "Suprimeix el fons"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1667
#, fuzzy
msgid "Global blend:"
msgstr "Torsió global"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1598
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1673
msgid "Glow"
msgstr "Fluorescent"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1599
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1674
#, fuzzy
msgid "Glow blend:"
msgstr "Bombolla fluorescent"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1604
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1679
#, fuzzy
msgid "Local light"
msgstr "Llum especular"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1605
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1680
#, fuzzy
msgid "Global light"
msgstr "Torsió global"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1608
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1683
#, fuzzy
msgid "Hue distribution (°):"
msgstr "Usa una distribució normal"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1619
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1694
msgid ""
"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue "
"moving"
@@ -6108,13 +7517,13 @@ msgstr "Pel"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175
-#: ../src/filter-enums.cpp:89
+#: ../src/filter-enums.cpp:90
msgid "Out"
msgstr "Fora"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:128
msgid "Stroke:"
msgstr "Contorn:"
@@ -6150,8 +7559,8 @@ msgstr "Soroll fractal"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:35
-#: ../src/filter-enums.cpp:144
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:36
+#: ../src/filter-enums.cpp:145
msgid "Turbulence"
msgstr "Turbulència"
@@ -6193,17 +7602,13 @@ msgstr "Saturació"
msgid "Intensity"
msgstr "Intersecció"
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205
-msgid "Distort"
-msgstr "Distorsiona"
-
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:99
#, fuzzy
msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures"
msgstr "Afig una fluorescència a les vores dins dels objectes i les imatges "
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:138
msgid "Roughen"
msgstr "Desgastat"
@@ -6262,11 +7667,6 @@ msgstr "Radi horitzontal"
msgid "Invert colors"
msgstr "Inverteix els colors"
-#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Image Effects"
-msgstr "Efectes d'imatge"
-
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:65
msgid "Detect color edges in object"
msgstr "Detecta les vores de l'objecte pel color"
@@ -6293,8 +7693,8 @@ msgstr "_Obri..."
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:314 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
msgid "Width"
msgstr "Amplada"
@@ -6309,12 +7709,6 @@ msgstr "Suavitzat"
msgid "Blur content"
msgstr "Difumina l'interior"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203
-#: ../src/filter-enums.cpp:31
-msgid "Morphology"
-msgstr "Morfologia"
-
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:79
msgid "Smooth edges and angles of shapes"
msgstr ""
@@ -6339,17 +7733,18 @@ msgid "Composite type:"
msgstr "Compon"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173
-#: ../src/filter-enums.cpp:87
+#: ../src/filter-enums.cpp:88
msgid "Over"
msgstr "Sobre"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177
-#: ../src/filter-enums.cpp:91
+#: ../src/filter-enums.cpp:92
msgid "XOR"
msgstr "O exclusiva"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:59
msgid "Position:"
msgstr "Posició:"
@@ -6424,7 +7819,7 @@ msgstr "Emplenament de soroll"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:690
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:88
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:747
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
@@ -6489,10 +7884,6 @@ msgstr "Posició:"
msgid "Noise color"
msgstr "Color dels anys"
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80
-msgid "Overlays"
-msgstr "Superposar"
-
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:83
#, fuzzy
msgid "Basic noise fill and transparency texture"
@@ -6544,17 +7935,6 @@ msgstr "L'extensió «"
msgid "Grain blend:"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981
-msgid "Image Paint and Draw"
-msgstr ""
-
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:116
msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess"
msgstr ""
@@ -6579,15 +7959,17 @@ msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1004
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1996
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1998
msgid "Drawing"
msgstr "Dibuix"
+#. 0.91
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:335
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 ../src/splivarot.cpp:2212
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:149 ../src/splivarot.cpp:2204
msgid "Simplify"
msgstr "Simplifica"
@@ -6597,10 +7979,6 @@ msgstr "Simplifica"
msgid "Erase"
msgstr "Goma"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339
-msgid "Translucent"
-msgstr "Translúcid"
-
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344
msgid "Melt"
msgstr ""
@@ -6675,6 +8053,7 @@ msgid "Contrasted"
msgstr "Contrast"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Line width"
msgstr "Amplada de línia"
@@ -6839,10 +8218,6 @@ msgstr "Un únic color"
msgid "Use object's color"
msgstr "Utilitza els colors per nom"
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81
-msgid "Shadows and Glows"
-msgstr "Ombres i fluorescents"
-
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:84
#, fuzzy
msgid "Colorizable Drop shadow"
@@ -6912,7 +8287,7 @@ msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
msgstr "Taca de tinta en un paper de vàter o arrugat"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:53
-#: ../src/filter-enums.cpp:20
+#: ../src/filter-enums.cpp:21
msgid "Blend"
msgstr "Barreja"
@@ -6922,28 +8297,19 @@ msgid "Source:"
msgstr "Origen"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1551
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1603
msgid "Background"
msgstr "Fons"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2839
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2855
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:106
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:127 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:186
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:144 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:186
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
msgid "Mode:"
msgstr "Mode:"
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350
-#, fuzzy
-msgid "Fill and Transparency"
-msgstr "Transparència del diàleg:"
-
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:73
msgid "Blend objects with background images or with themselves"
msgstr ""
@@ -6992,16 +8358,18 @@ msgstr "Retalla"
msgid "Repaint anything visible monochrome"
msgstr "Torna a pintar-ho amb monocrom"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:184
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:183
#, fuzzy, c-format
msgid "%s bitmap image import"
msgstr "Deixa anar una imatge de mapa de bits"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190
+#, c-format
msgid "Image Import Type:"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190
+#, c-format
msgid ""
"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
"outside this SVG document and all files must be moved together."
@@ -7010,71 +8378,77 @@ msgstr ""
"haja un fitxer únic. Les enllaçades fan referència a fitxers fora del "
"document SVG, estos fitxers externs i el SVG s'han de moure alhora."
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500
+#, fuzzy, c-format
msgid "Embed"
msgstr "encastada"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:193 ../src/sp-anchor.cpp:119
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 ../src/sp-anchor.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500
+#, fuzzy, c-format
msgid "Link"
msgstr "Enllaç:"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195
+#, fuzzy, c-format
msgid "Image DPI:"
msgstr "Imatge"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195
+#, c-format
msgid ""
"Take information from file or use default bitmap import resolution as "
"defined in the preferences."
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196
+#, fuzzy, c-format
msgid "From file"
msgstr "Carrega d'un fitxer"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197
+#, fuzzy, c-format
msgid "Default import resolution"
msgstr "Resolució per exportar predeterminada:"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
+#, fuzzy, c-format
msgid "Image Rendering Mode:"
msgstr "Dibuixa"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
+#, c-format
msgid ""
"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will "
"not work in all browsers.)"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507
+#, fuzzy, c-format
msgid "None (auto)"
msgstr "Cap (predeterminat)"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507
+#, c-format
msgid "Smooth (optimizeQuality)"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507
+#, c-format
msgid "Blocky (optimizeSpeed)"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206
+#, c-format
msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions."
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206
+#, c-format
msgid "Don't ask again"
msgstr ""
@@ -7090,37 +8464,37 @@ msgstr "Degradats d'«El GIMP» (*.ggr)"
msgid "Gradients used in GIMP"
msgstr "Degradats usats en «El GIMP»"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205 ../src/ui/widget/panel.cpp:114
msgid "Grid"
msgstr "Graella"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Line Width:"
msgstr "Amplada de línia"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:213
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Horizontal Spacing:"
msgstr "Espaiat horitzontal"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Vertical Spacing:"
msgstr "Espaiat vertical"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Horizontal Offset:"
msgstr "Desplaçament horitzontal"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Vertical Offset:"
msgstr "Desplaçament vertical"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
@@ -7142,6 +8516,7 @@ msgstr "Desplaçament vertical"
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18
#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:5
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:11 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
+#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:5
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
@@ -7149,26 +8524,26 @@ msgstr "Desplaçament vertical"
msgid "Render"
msgstr "Dibuixa"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:221
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:162
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825
msgid "Grids"
msgstr "Graelles"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
msgid "Draw a path which is a grid"
msgstr "Dibuixa un camí en forma de graella"
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:963
msgid "JavaFX Output"
msgstr "Eixida del JavaFX"
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:968
msgid "JavaFX (*.fx)"
msgstr "JavaFX (*.fx)"
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:969
msgid "JavaFX Raytracer File"
msgstr "Fitxer de Raytracer JavaFX"
@@ -7184,58 +8559,58 @@ msgstr "LaTeX amb macros PSTricks (*.tex)"
msgid "LaTeX PSTricks File"
msgstr "Fitxer LaTex PSTricks"
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:331
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:330
msgid "LaTeX Print"
msgstr "Impressió LaTeX"
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2142
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2141
msgid "OpenDocument Drawing Output"
msgstr "Eixida d'OpenDocument Drawing"
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2147
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2146
msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
msgstr "Dibuix d'OpenDocument (*.odg)"
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2148
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2147
msgid "OpenDocument drawing file"
msgstr "Fitxer de dibuix d'OpenDocument"
#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:71
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:77
msgid "media box"
msgstr "de la pàgina (media box)"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:78
msgid "crop box"
msgstr "del contingut (crop box)"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:79
msgid "trim box"
msgstr "del contingut (trim box)"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:74
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:80
msgid "bleed box"
msgstr "del contingut (bleed box)"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:75
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:81
msgid "art box"
msgstr "del component (art box)"
#. Crop settings
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117
msgid "Clip to:"
msgstr "Retalla a la mida:"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128
msgid "Page settings"
msgstr "Configuració de la pàgina"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:129
msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
msgstr "Nivell de precisió dels degradats:"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:130
msgid ""
"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
"and slow performance."
@@ -7243,98 +8618,114 @@ msgstr ""
"<b>Nota</b>: si establiu un valor massa alt per a la precisió, obtindreu un "
"fitxer SVG molt gran i un baix rendiment."
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128
-msgid "import via Poppler"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:134
+msgid "Poppler/Cairo import"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:135
+msgid ""
+"Import via external library. Text consists of groups containing cloned "
+"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes "
+"cause entire document to be rendered as a raster image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Internal import"
+msgstr "Punt vertical:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137
+msgid ""
+"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but "
+"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on "
+"the precision set below."
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:138
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148
msgid "rough"
msgstr "pobre"
#. Text options
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:142
-msgid "Text handling:"
-msgstr "Gestió del text:"
-
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:144
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145
-msgid "Import text as text"
-msgstr "Importa text com a text"
-
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:146
+#. _labelText = Gtk::manage(new class Gtk::Label(_("Text handling:")));
+#. _textHandlingCombo = Gtk::manage(new class Gtk::ComboBoxText());
+#. _textHandlingCombo->append(_("Import text as text"));
+#. _textHandlingCombo->set_active_text(_("Import text as text"));
+#. hbox5 = Gtk::manage(new class Gtk::HBox(false, 4));
+#. Font option
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:159
msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
msgstr ""
"Substitueix els tipus de lletra del PDF amb els que més se'ls assemblin"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:149
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:161
msgid "Embed images"
msgstr "Incrusta les imatges"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:151
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:163
msgid "Import settings"
msgstr "Importa la configuració"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:268
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:290
msgid "PDF Import Settings"
msgstr "Configuració de la importació de PDF"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:431
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:437
#, fuzzy
msgctxt "PDF input precision"
msgid "rough"
msgstr "pobre"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:432
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:438
#, fuzzy
msgctxt "PDF input precision"
msgid "medium"
msgstr "Mitjà"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:433
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:439
#, fuzzy
msgctxt "PDF input precision"
msgid "fine"
msgstr "bo"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:434
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:440
#, fuzzy
msgctxt "PDF input precision"
msgid "very fine"
msgstr "molt bo"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:877
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:936
msgid "PDF Input"
msgstr "Entrada PDF"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:882
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:941
msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:883
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:942
msgid "Adobe Portable Document Format"
msgstr "Format de document portable d'Adobe"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:890
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:949
msgid "AI Input"
msgstr "Entrada d'AI"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:895
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:954
msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
msgstr "Adobe Illustrator 9.0 i superior (*.ai)"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:896
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:955
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
msgstr "Obri fitxers alçats amb l'Adobe Illustrator 9.0 i superiors"
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:715
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:714
msgid "PovRay Output"
msgstr "Eixida PovRay"
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:720
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:719
msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
msgstr "PovRay (*.pov) (només camins i figures)"
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:721
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:720
msgid "PovRay Raytracer File"
msgstr "Fitxer de traçador de rajos PovRay"
@@ -7402,106 +8793,106 @@ msgstr "SVG simple comprimit (*.svgz)"
msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
msgstr "Format de gràfics de vectors escalables comprimit amb GZip"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:274
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:301
#, fuzzy
msgid "VSD Input"
msgstr "Entrada PDF"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:279
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)"
msgstr "Diagrama del Dia (*.dia)"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:280
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:307
msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:287
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:314
#, fuzzy
msgid "VDX Input"
msgstr "Entrada DXF"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:292
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)"
msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:293
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:320
msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:300
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327
#, fuzzy
msgid "VSDM Input"
msgstr "Entrada EMF"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:305
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332
msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:306
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:319
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:333
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:346
msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:313
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340
#, fuzzy
msgid "VSDX Input"
msgstr "Entrada DXF"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:318
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345
msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3125
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3160
msgid "WMF Input"
msgstr "Entrada WMF"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3130
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3165
msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
msgstr "Metafitxers del Windows (*.wmf)"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3131
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3166
msgid "Windows Metafiles"
msgstr "Metafitxers del Windows"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3139
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3174
#, fuzzy
msgid "WMF Output"
msgstr "Eixida EMF"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3149
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3184
msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3153
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3188
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3154
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3189
#, fuzzy
msgid "Windows Metafile"
msgstr "Metafitxers del Windows"
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:129
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:144
msgid "WPG Input"
msgstr "Entrada WPG"
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:134
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:149
msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
msgstr "Imatge de WordPerfect (*.wpg)"
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:135
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:150
msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
msgstr "Format d'imatges vectorials usat pel Corel WordPerfect"
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:272
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276
msgid "Live preview"
msgstr "Previsualitza al moment"
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:272
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276
msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
msgstr "Els efectes es previsualitzen al moment al llenç?"
@@ -7509,48 +8900,48 @@ msgstr "Els efectes es previsualitzen al moment al llenç?"
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
msgstr "Ha fallat l'autodetecció de format. El fitxer s'obrirà com a SVG."
-#: ../src/file.cpp:181
+#: ../src/file.cpp:183
msgid "default.svg"
msgstr "default.ca.svg"
-#: ../src/file.cpp:320
+#: ../src/file.cpp:328
msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:331 ../src/file.cpp:1247
+#: ../src/file.cpp:339 ../src/file.cpp:1274
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer demanat %s"
-#: ../src/file.cpp:357
+#: ../src/file.cpp:365
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "No s'ha alçat el document. No es pot recuperar l'estat anterior."
-#: ../src/file.cpp:363
+#: ../src/file.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?"
msgstr ""
"Es perdran els canvis. Esteu segur que voleu tornar a carregar el document "
"%s?"
-#: ../src/file.cpp:389
+#: ../src/file.cpp:397
msgid "Document reverted."
msgstr "S'ha recuperat el document anterior."
-#: ../src/file.cpp:391
+#: ../src/file.cpp:399
msgid "Document not reverted."
msgstr "No s'ha recuperat el document anterior."
-#: ../src/file.cpp:541
+#: ../src/file.cpp:549
msgid "Select file to open"
msgstr "Seleccioneu el fitxer per obrir"
-#: ../src/file.cpp:623
+#: ../src/file.cpp:631
#, fuzzy
msgid "Clean up document"
msgstr "Alça el document"
-#: ../src/file.cpp:630
+#: ../src/file.cpp:638
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
@@ -7558,11 +8949,11 @@ msgstr[0] "S'ha esborrat <b>%i</b>definició sense fer servir a &lt;defs&gt;."
msgstr[1] ""
"S'han esborrat <b>%i</b>definicions sense fer servir a &lt;defs&gt;."
-#: ../src/file.cpp:635
+#: ../src/file.cpp:643
msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
msgstr "No hi ha definicions sense fer servir a &lt;defs&gt;."
-#: ../src/file.cpp:667
+#: ../src/file.cpp:675
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
@@ -7571,12 +8962,12 @@ msgstr ""
"No s'ha trobat cap extensió de l'Inkscape per alçar el document (%s). És "
"possible que es desconegui l'extensió del fitxer."
-#: ../src/file.cpp:668 ../src/file.cpp:676 ../src/file.cpp:684
-#: ../src/file.cpp:690 ../src/file.cpp:695
+#: ../src/file.cpp:676 ../src/file.cpp:684 ../src/file.cpp:692
+#: ../src/file.cpp:698 ../src/file.cpp:703
msgid "Document not saved."
msgstr "No s'ha alçat el document."
-#: ../src/file.cpp:675
+#: ../src/file.cpp:683
#, c-format
msgid ""
"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
@@ -7584,263 +8975,269 @@ msgstr ""
"El fitxer %s està protegit contra escriptura. Toqueu la protecció i torneu-"
"ho a provar."
-#: ../src/file.cpp:683
+#: ../src/file.cpp:691
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "No s'ha pogut alçar el document %s."
-#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715
+#: ../src/file.cpp:721 ../src/file.cpp:723
msgid "Document saved."
msgstr "S'ha alçat el document."
#. We are saving for the first time; create a unique default filename
-#: ../src/file.cpp:858 ../src/file.cpp:1406
+#: ../src/file.cpp:866 ../src/file.cpp:1433
#, fuzzy
msgid "drawing"
msgstr "dibuix%s"
-#: ../src/file.cpp:863
+#: ../src/file.cpp:871
#, fuzzy
msgid "drawing-%1"
msgstr "dibuix%s"
-#: ../src/file.cpp:880
+#: ../src/file.cpp:888
msgid "Select file to save a copy to"
msgstr "Seleccioneu el fitxer per alçar-ne una còpia"
-#: ../src/file.cpp:882
+#: ../src/file.cpp:890
msgid "Select file to save to"
msgstr "Seleccioneu el fitxer on alçar"
-#: ../src/file.cpp:987 ../src/file.cpp:989
+#: ../src/file.cpp:995 ../src/file.cpp:997
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "No hi ha cap canvi per alçar."
-#: ../src/file.cpp:1008
+#: ../src/file.cpp:1016
msgid "Saving document..."
msgstr "S'està desant el document..."
-#: ../src/file.cpp:1244 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441
+#: ../src/file.cpp:1271 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244
msgid "Import"
msgstr "Importa"
-#: ../src/file.cpp:1294
+#: ../src/file.cpp:1321
msgid "Select file to import"
msgstr "Seleccioneu el fitxer per importar"
-#: ../src/file.cpp:1427
+#: ../src/file.cpp:1454
msgid "Select file to export to"
msgstr "Seleccioneu el fitxer per exportar"
-#: ../src/file.cpp:1680
+#: ../src/file.cpp:1707
#, fuzzy
msgid "Import Clip Art"
msgstr "Importa/exporta"
-#: ../src/filter-enums.cpp:21
+#: ../src/filter-enums.cpp:22
msgid "Color Matrix"
msgstr "Matriu de colors"
-#: ../src/filter-enums.cpp:23
+#: ../src/filter-enums.cpp:24
msgid "Composite"
msgstr "Compon"
-#: ../src/filter-enums.cpp:24
+#: ../src/filter-enums.cpp:25
msgid "Convolve Matrix"
msgstr "Matriu de convulsió"
-#: ../src/filter-enums.cpp:25
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
msgid "Diffuse Lighting"
msgstr "Llum difosa"
-#: ../src/filter-enums.cpp:26
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
msgid "Displacement Map"
msgstr "Mapa del desplaçament"
-#: ../src/filter-enums.cpp:27
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
msgid "Flood"
msgstr "Inunda"
-#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../share/extensions/text_merge.inx.h:1
+#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../share/extensions/text_merge.inx.h:1
msgid "Merge"
msgstr "Mescla"
-#: ../src/filter-enums.cpp:33
+#: ../src/filter-enums.cpp:34
msgid "Specular Lighting"
msgstr "Llum especular"
-#: ../src/filter-enums.cpp:34
+#: ../src/filter-enums.cpp:35
msgid "Tile"
msgstr "Mosaic"
-#: ../src/filter-enums.cpp:40
+#: ../src/filter-enums.cpp:41
msgid "Source Graphic"
msgstr "Imatge origen"
-#: ../src/filter-enums.cpp:41
+#: ../src/filter-enums.cpp:42
msgid "Source Alpha"
msgstr "Alfa origen"
-#: ../src/filter-enums.cpp:42
+#: ../src/filter-enums.cpp:43
msgid "Background Image"
msgstr "Imatge de fons"
-#: ../src/filter-enums.cpp:43
+#: ../src/filter-enums.cpp:44
msgid "Background Alpha"
msgstr "Fons transparent"
-#: ../src/filter-enums.cpp:44
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
msgid "Fill Paint"
msgstr "Emplena el dibuix"
-#: ../src/filter-enums.cpp:45
+#: ../src/filter-enums.cpp:46
msgid "Stroke Paint"
msgstr "Pinta el contorn"
#. New in Compositing and Blending Level 1
-#: ../src/filter-enums.cpp:57
+#: ../src/filter-enums.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Overlay"
msgstr "Superposar"
-#: ../src/filter-enums.cpp:58
+#: ../src/filter-enums.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Color Dodge"
msgstr "Contorn de color"
-#: ../src/filter-enums.cpp:59
+#: ../src/filter-enums.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Color Burn"
msgstr "Barres de color"
-#: ../src/filter-enums.cpp:60
+#: ../src/filter-enums.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Hard Light"
msgstr "Alçada de la barra:"
-#: ../src/filter-enums.cpp:61
+#: ../src/filter-enums.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Soft Light"
msgstr "Iŀluminat"
-#: ../src/filter-enums.cpp:62 ../src/splivarot.cpp:88 ../src/splivarot.cpp:94
+#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:89 ../src/splivarot.cpp:95
msgid "Difference"
msgstr "Resta"
-#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:100
+#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/splivarot.cpp:101
msgid "Exclusion"
msgstr "Exclusió"
-#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:196
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:361
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:365
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286
+#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:405 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:406
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
msgid "Hue"
msgstr "To"
-#: ../src/filter-enums.cpp:67
+#: ../src/filter-enums.cpp:68
msgid "Luminosity"
msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:77
+#: ../src/filter-enums.cpp:78
msgid "Matrix"
msgstr "Matriu"
-#: ../src/filter-enums.cpp:78
+#: ../src/filter-enums.cpp:79
msgid "Saturate"
msgstr "Satura"
-#: ../src/filter-enums.cpp:79
+#: ../src/filter-enums.cpp:80
msgid "Hue Rotate"
msgstr "Gira el to"
-#: ../src/filter-enums.cpp:80
+#: ../src/filter-enums.cpp:81
msgid "Luminance to Alpha"
msgstr "Luminància a Alfa"
-#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:86 ../src/verbs.cpp:2352
+#: ../src/filter-enums.cpp:87
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
msgid "Default"
msgstr "Predeterminat"
#. New CSS
-#: ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/filter-enums.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Nete_ja"
-#: ../src/filter-enums.cpp:95
+#: ../src/filter-enums.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "_Copia"
-#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1571
+#: ../src/filter-enums.cpp:97 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1623
msgid "Destination"
msgstr "Destí"
-#: ../src/filter-enums.cpp:97
+#: ../src/filter-enums.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Destination Over"
msgstr "Destí"
-#: ../src/filter-enums.cpp:98
+#: ../src/filter-enums.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Destination In"
msgstr "Destí"
-#: ../src/filter-enums.cpp:99
+#: ../src/filter-enums.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Destination Out"
msgstr "Destí"
-#: ../src/filter-enums.cpp:100
+#: ../src/filter-enums.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Destination Atop"
msgstr "Destí"
-#: ../src/filter-enums.cpp:101
+#: ../src/filter-enums.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Lighter"
msgstr "Iŀlumina"
-#: ../src/filter-enums.cpp:103
+#: ../src/filter-enums.cpp:104
msgid "Arithmetic"
msgstr "Aritmètic"
-#: ../src/filter-enums.cpp:119 ../src/selection-chemistry.cpp:535
+#: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1889
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplica"
-#: ../src/filter-enums.cpp:120
+#: ../src/filter-enums.cpp:121
msgid "Wrap"
msgstr "Estén"
-#: ../src/filter-enums.cpp:136
+#: ../src/filter-enums.cpp:122
+#, fuzzy
+msgctxt "Convolve matrix, edge mode"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:137
msgid "Erode"
msgstr "Erosiona"
-#: ../src/filter-enums.cpp:137
+#: ../src/filter-enums.cpp:138
msgid "Dilate"
msgstr "Dilata"
-#: ../src/filter-enums.cpp:143
+#: ../src/filter-enums.cpp:144
msgid "Fractal Noise"
msgstr "Soroll fractal"
-#: ../src/filter-enums.cpp:150
+#: ../src/filter-enums.cpp:151
msgid "Distant Light"
msgstr "Llum llunyana"
-#: ../src/filter-enums.cpp:151
+#: ../src/filter-enums.cpp:152
msgid "Point Light"
msgstr "Punt de llum"
-#: ../src/filter-enums.cpp:152
+#: ../src/filter-enums.cpp:153
msgid "Spot Light"
msgstr "Iŀluminat"
@@ -7849,59 +9246,59 @@ msgstr "Iŀluminat"
msgid "Invert gradient colors"
msgstr "Inverteix el degradat"
-#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1606
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1607
#, fuzzy
msgid "Reverse gradient"
msgstr "Inverteix el degradat"
-#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1620 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:245
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1621 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Delete swatch"
msgstr "Suprimeix la fase"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:100
+#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
msgstr "L'<b>inici</b> del degradat lineal"
#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:101
+#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
msgstr "El <b>final</b> del degradat lineal"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:102
+#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "El <b>punt mig</b> del degradat lineal"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:103
+#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
msgstr "El <b>centre</b> del degradat radial"
#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/gradient-drag.cpp:102
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:105
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
msgstr "El <b>radi</b> del degradat radial"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:106
+#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
msgstr "El <b>focus</b> del degradat radial"
#. POINT_RG_FOCUS
#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/gradient-drag.cpp:105
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:108
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:98
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "El <b>punt mig</b> del degradat radial"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103
+#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Mesh gradient <b>corner</b>"
msgstr "El <b>centre</b> del degradat radial"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104
+#: ../src/gradient-drag.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Mesh gradient <b>handle</b>"
msgstr "Mou els punts de control de degradat"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:108 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105
+#: ../src/gradient-drag.cpp:108 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>"
msgstr "El <b>final</b> del degradat lineal"
@@ -7910,19 +9307,20 @@ msgstr "El <b>final</b> del degradat lineal"
msgid "Added patch row or column"
msgstr ""
-#: ../src/gradient-drag.cpp:797
+#: ../src/gradient-drag.cpp:799
msgid "Merge gradient handles"
msgstr "Mescla els punts de control de degradat"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1104
+#. we did an undoable action
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1105
msgid "Move gradient handle"
msgstr "Mou els punts de control de degradat"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1163 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1164 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834
msgid "Delete gradient stop"
msgstr "Suprimeix una fase del degradat"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1426
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1427
#, c-format
msgid ""
"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
@@ -7931,11 +9329,11 @@ msgstr ""
"%s %d per a:%s%s; arrossegueu amb <b>Ctrl</b> per ajustar el desplaçament; "
"cliqueu amb <b>Ctrl+Alt</b> per suprimir la fase"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1430 ../src/gradient-drag.cpp:1437
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1431 ../src/gradient-drag.cpp:1438
msgid " (stroke)"
msgstr " (contorn)"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1434
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1435
#, c-format
msgid ""
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
@@ -7945,7 +9343,7 @@ msgstr ""
"+Alt</b> per conservar l'angle, amb <b>Ctrl+Maj</b> per escalar al voltant "
"del centre"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1442
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1443
msgid ""
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
"separate focus"
@@ -7953,7 +9351,7 @@ msgstr ""
"<b>Centre</b> i <b>focus</b> del degradat radial; arrossegueu amb <b>Maj</b> "
"per separar el focus"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1445
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1446
#, c-format
msgid ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
@@ -7968,57 +9366,57 @@ msgstr[1] ""
"Punt de degradat compartit per <b>%d</b> degradats; arrossegueu amb <b>Maj</"
"b> per separar"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2377
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2379
msgid "Move gradient handle(s)"
msgstr "Mou els punts de control del degradat"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2413
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2415
msgid "Move gradient mid stop(s)"
msgstr "Mou les fases mitges del degradat"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2702
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2704
msgid "Delete gradient stop(s)"
msgstr "Suprimeix les fases del degradat"
-#: ../src/inkscape.cpp:344
+#: ../src/inkscape.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1."
msgstr "No s'ha pogut crear el directori de perfil %s."
-#: ../src/inkscape.cpp:353
+#: ../src/inkscape.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1."
msgstr "No s'ha pogut crear el directori de perfil %s."
-#: ../src/inkscape.cpp:369
+#: ../src/inkscape.cpp:267
msgid "Autosaving documents..."
msgstr "S'està desant el document de forma automàtica..."
-#: ../src/inkscape.cpp:442
+#: ../src/inkscape.cpp:335
msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
msgstr ""
"No s'ha pogut alçar automàticament. No s'ha trobat l'extensió de l'Inkscape "
"que ho permet."
-#: ../src/inkscape.cpp:445 ../src/inkscape.cpp:452
+#: ../src/inkscape.cpp:338 ../src/inkscape.cpp:345
#, c-format
msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
msgstr "No s'ha pogut alçar automàticament. No s'ha pogut alçar el fitxer %s."
-#: ../src/inkscape.cpp:467
+#: ../src/inkscape.cpp:360
msgid "Autosave complete."
msgstr "S'ha alçat correctament de forma automàtica."
-#: ../src/inkscape.cpp:715
+#: ../src/inkscape.cpp:618
msgid "Untitled document"
msgstr "Document sense títol"
#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:747
+#: ../src/inkscape.cpp:650
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr "L'Inkscape ha trobat un error intern i es tancarà ara.\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:748
+#: ../src/inkscape.cpp:651
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
@@ -8026,297 +9424,32 @@ msgstr ""
"S'han fet còpies de seguretat automàtiques dels documents sense alçar a les "
"ubicacions següents:\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:749
+#: ../src/inkscape.cpp:652
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr "No s'ha pogut fer còpia de seguretat dels documents següents:\n"
-#: ../src/interface.cpp:748
-#, fuzzy
-msgctxt "Interface setup"
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminat"
-
-#: ../src/interface.cpp:748
-msgid "Default interface setup"
-msgstr "Configuració de la interfície predefinida"
-
-#: ../src/interface.cpp:749
-#, fuzzy
-msgctxt "Interface setup"
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalitzat"
-
-#: ../src/interface.cpp:749
-#, fuzzy
-msgid "Setup for custom task"
-msgstr "Defineix la tasca personalitzada"
-
-#: ../src/interface.cpp:750
-#, fuzzy
-msgctxt "Interface setup"
-msgid "Wide"
-msgstr "Ample"
-
-#: ../src/interface.cpp:750
-msgid "Setup for widescreen work"
-msgstr "Configuració per pantalles amples"
-
-#: ../src/interface.cpp:862
-#, c-format
-msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr "No es coneix el verb «%s»"
-
-#: ../src/interface.cpp:901
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Obri'n un _recent"
-
-#: ../src/interface.cpp:1009 ../src/interface.cpp:1095
-#: ../src/interface.cpp:1198 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528
-msgid "Drop color"
-msgstr "Deixa anar un color"
-
-#: ../src/interface.cpp:1048 ../src/interface.cpp:1158
-msgid "Drop color on gradient"
-msgstr "Deixa anar un color en el degradat"
-
-#: ../src/interface.cpp:1211
-msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr "No s'han pogut analitzar les dades SVG"
-
-#: ../src/interface.cpp:1250
-msgid "Drop SVG"
-msgstr "Deixa anar un SVG"
-
-#: ../src/interface.cpp:1263
-#, fuzzy
-msgid "Drop Symbol"
-msgstr "Símbols Khmer"
-
-#: ../src/interface.cpp:1294
-msgid "Drop bitmap image"
-msgstr "Deixa anar una imatge de mapa de bits"
-
-#: ../src/interface.cpp:1386
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
-"you want to replace it?</span>\n"
-"\n"
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Existeix un fitxer anomenat «%s». "
-"Voleu reemplaçar-lo?</span>\n"
-"\n"
-"El fitxer ja existeix a «%s». En reemplaçar-lo se sobreescriuran els seus "
-"continguts."
-
-#: ../src/interface.cpp:1392 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1122
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1184
-#, fuzzy
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Canceŀla"
-
-#: ../src/interface.cpp:1393 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
-msgid "Replace"
-msgstr "Reemplaça"
-
-#: ../src/interface.cpp:1464
-msgid "Go to parent"
-msgstr "Vés al pare"
-
-#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1505
-#, fuzzy
-msgid "Enter group #%1"
-msgstr "Introduïu el grup #%s"
-
-#. Item dialog
-#: ../src/interface.cpp:1641 ../src/verbs.cpp:2849
-msgid "_Object Properties..."
-msgstr "Pr_opietats de l'objecte..."
-
-#: ../src/interface.cpp:1650
-msgid "_Select This"
-msgstr "_Selecciona això"
-
-#: ../src/interface.cpp:1661
-#, fuzzy
-msgid "Select Same"
-msgstr "Selecciona una pàgina:"
-
-#. Select same fill and stroke
-#: ../src/interface.cpp:1671
-#, fuzzy
-msgid "Fill and Stroke"
-msgstr "Em_plenat i contorn"
-
-#. Select same fill color
-#: ../src/interface.cpp:1678
-#, fuzzy
-msgid "Fill Color"
-msgstr "Un únic color"
-
-#. Select same stroke color
-#: ../src/interface.cpp:1685
-#, fuzzy
-msgid "Stroke Color"
-msgstr "Color del contorn"
-
-#. Select same stroke style
-#: ../src/interface.cpp:1692
-#, fuzzy
-msgid "Stroke Style"
-msgstr "Estil del co_ntorn"
-
-#. Select same stroke style
-#: ../src/interface.cpp:1699
-#, fuzzy
-msgid "Object type"
-msgstr "Tipus d'objecte"
-
-#. Move to layer
-#: ../src/interface.cpp:1706
-#, fuzzy
-msgid "_Move to layer ..."
-msgstr "Baixa la capa"
-
-#. Create link
-#: ../src/interface.cpp:1716
-#, fuzzy
-msgid "Create _Link"
-msgstr "_Crea un enllaç"
-
-#. Set mask
-#: ../src/interface.cpp:1739
-msgid "Set Mask"
-msgstr "Estableix la màscara"
-
-#. Release mask
-#: ../src/interface.cpp:1750
-msgid "Release Mask"
-msgstr "Treu la màscara"
-
-#. Set Clip
-#: ../src/interface.cpp:1761
-#, fuzzy
-msgid "Set Cl_ip"
-msgstr "Estableix l'àrea de retall"
-
-#. Release Clip
-#: ../src/interface.cpp:1772
-#, fuzzy
-msgid "Release C_lip"
-msgstr "Desactiva l'àrea de retall"
-
-#. Group
-#: ../src/interface.cpp:1783 ../src/verbs.cpp:2486
-msgid "_Group"
-msgstr "A_grupa"
-
-#: ../src/interface.cpp:1854
-msgid "Create link"
-msgstr "Crea un enllaç"
-
-#. Ungroup
-#: ../src/interface.cpp:1885 ../src/verbs.cpp:2488
-msgid "_Ungroup"
-msgstr "Desagr_upa"
-
-#. Link dialog
-#: ../src/interface.cpp:1910
-#, fuzzy
-msgid "Link _Properties..."
-msgstr "_Propietats de l'enllaç"
-
-#. Select item
-#: ../src/interface.cpp:1916
-msgid "_Follow Link"
-msgstr "Se_gueix l'enllaç"
-
-#. Reset transformations
-#: ../src/interface.cpp:1922
-msgid "_Remove Link"
-msgstr "Sup_rimeix l'enllaç"
-
-#: ../src/interface.cpp:1953
-#, fuzzy
-msgid "Remove link"
-msgstr "Sup_rimeix l'enllaç"
-
-#. Image properties
-#: ../src/interface.cpp:1964
-#, fuzzy
-msgid "Image _Properties..."
-msgstr "_Propietats de la imatge"
-
-#. Edit externally
-#: ../src/interface.cpp:1970
-msgid "Edit Externally..."
-msgstr "Edita externament..."
-
-#. Trace Bitmap
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/interface.cpp:1979 ../src/verbs.cpp:2549
-msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "_Vectoritza un mapa de bits..."
-
-#. Trace Pixel Art
-#: ../src/interface.cpp:1988
-msgid "Trace Pixel Art"
-msgstr ""
-
-#: ../src/interface.cpp:1998
-#, fuzzy
-msgctxt "Context menu"
-msgid "Embed Image"
-msgstr "Incrusta les imatges"
-
-#: ../src/interface.cpp:2009
-#, fuzzy
-msgctxt "Context menu"
-msgid "Extract Image..."
-msgstr "Extreu una imatge"
-
-#. Item dialog
-#. Fill and Stroke dialog
-#: ../src/interface.cpp:2154 ../src/interface.cpp:2174 ../src/verbs.cpp:2812
-msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "_Emplenat i contorn..."
-
-#. Edit Text dialog
-#: ../src/interface.cpp:2180 ../src/verbs.cpp:2831
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "_Text i tipus de lletra..."
-
-#. Spellcheck dialog
-#: ../src/interface.cpp:2186 ../src/verbs.cpp:2839
-msgid "Check Spellin_g..."
-msgstr "_Comprova l'ortografia..."
-
-#: ../src/knot.cpp:332
+#: ../src/knot.cpp:348
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr "S'ha canceŀlat l'arrossegament del node o punt de control."
-#: ../src/knotholder.cpp:158
+#: ../src/knotholder.cpp:171
msgid "Change handle"
msgstr "Canvia el punt de control"
-#: ../src/knotholder.cpp:237
+#: ../src/knotholder.cpp:258
msgid "Move handle"
msgstr "Mou el punt de control"
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:256 ../src/knotholder.cpp:278
+#: ../src/knotholder.cpp:277 ../src/knotholder.cpp:299
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
msgstr "<b>Mou</b> el patró d'emplenat dins l'objecte"
-#: ../src/knotholder.cpp:260 ../src/knotholder.cpp:282
+#: ../src/knotholder.cpp:281 ../src/knotholder.cpp:303
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
msgstr "<b>Escala</b> el patró d'emplenat; amb <b>Ctrl</b> ho fa uniformement"
-#: ../src/knotholder.cpp:264 ../src/knotholder.cpp:286
+#: ../src/knotholder.cpp:285 ../src/knotholder.cpp:307
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Gira</b> el patró d'emplenat; amb <b>Ctrl</b> ajusta l'angle"
@@ -8336,26 +9469,26 @@ msgstr "Estil de la barra"
msgid "Dockbar style to show items on it"
msgstr "Estil de la barra que mostra els elements que conté"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:399
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:402
msgid "Iconify this dock"
msgstr "Iconifica l'acoblador"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:401
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:404
msgid "Close this dock"
msgstr "Tanca este acoblador"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:720
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:723
#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:125
msgid "Controlling dock item"
msgstr "S'està controlant l'acoblador"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:721
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:724
msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
msgstr "Acoblador propietari de la nansa"
#. Name
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:191
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1416
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:192
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1411
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
msgid "Orientation"
@@ -8433,28 +9566,28 @@ msgstr ""
"S'ha intentat afegir un giny de tipus %s a un %s, però este només permet "
"tindre un sol giny, i ja té un giny de tipus %s"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1471 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1521
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1474 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1524
#, c-format
msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
msgstr ""
"Els objectes acoblables de tipus %s no permeten l'estratègia d'acoblament %s"
#. UnLock menuitem
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1629
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1632
msgid "UnLock"
msgstr "Desbloca"
#. Hide menuitem.
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1636
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1639
msgid "Hide"
msgstr "Amaga"
#. Lock menuitem
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1641
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1644
msgid "Lock"
msgstr "Bloca"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1904
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1907
#, c-format
msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
msgstr "S'ha intentat acoblar un element deslligat %p"
@@ -8502,10 +9635,11 @@ msgstr ""
"acoblador es poden dir controladors."
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1497
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1992
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:998
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1549
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1994
+#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
@@ -8515,10 +9649,11 @@ msgid "The index of the current page"
msgstr "L'índex de la pàgina actual"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:158
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:54
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1555
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:154
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:49
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -8589,7 +9724,8 @@ msgstr ""
"S'ha intentat associar al mestre %p un objecte %p que ja hi estava (el "
"mestre actual era %p)"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 ../src/widgets/ruler.cpp:229
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:44
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:230
msgid "Position"
msgstr "Posició"
@@ -8689,8 +9825,8 @@ msgstr ""
msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
msgstr "Element que conté este tablabel"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
msgid "Floating"
msgstr "Flotant"
@@ -8731,156 +9867,222 @@ msgstr "Coordenada Y de l'acoblador flotant"
msgid "Dock #%d"
msgstr "Acoblador #%d"
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:767
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:636
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr ""
"S'ha ignorat un tipus de lletra sense família que causaria un error en el "
"Pango"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:84
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
msgid "doEffect stack test"
msgstr "Joc de proves dels efectes"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:85
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
msgid "Angle bisector"
msgstr "Angle bisectriu"
-#. TRANSLATORS: boolean operations
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
-msgid "Boolops"
-msgstr "Operacions booleanes"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
msgid "Circle (by center and radius)"
msgstr "Cercle (donat un centre i un radi)"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
msgid "Circle by 3 points"
msgstr "Cercle (donats 3 punts)"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
msgid "Dynamic stroke"
msgstr "Traça dinàmica"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 ../share/extensions/extrude.inx.h:1
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 ../share/extensions/extrude.inx.h:1
msgid "Extrude"
msgstr "Fes relleu"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
msgid "Lattice Deformation"
msgstr "Deformació reticular"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
msgid "Line Segment"
msgstr "Segment de línia"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
msgid "Mirror symmetry"
msgstr "Simetria especular"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
msgid "Parallel"
msgstr "Paraŀlel"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
msgid "Path length"
msgstr "Longitud del camí"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
msgid "Perpendicular bisector"
msgstr "Bisectriu perpendicular"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
msgid "Perspective path"
msgstr "Camí de perspectiva"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
msgid "Rotate copies"
msgstr "Gira les còpies"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
msgid "Recursive skeleton"
msgstr "Esquelet recursiu"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
msgid "Tangent to curve"
msgstr "Tangent a la corba"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
msgid "Text label"
msgstr "Etiqueta de text"
#. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
msgid "Bend"
msgstr "Corba"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
msgid "Gears"
msgstr "Engranatge"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
msgid "Pattern Along Path"
msgstr "Patró seguint un camí"
#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
msgid "Stitch Sub-Paths"
msgstr "Cus els subcamins"
#. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:124
msgid "VonKoch"
msgstr "VonKoch"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:125
msgid "Knot"
msgstr "Nus"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:126
msgid "Construct grid"
msgstr "Graella de construcció"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:127
msgid "Spiro spline"
msgstr "Corba espiral"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:128
msgid "Envelope Deformation"
msgstr "Deformació de la capsa contenidora"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:129
msgid "Interpolate Sub-Paths"
msgstr "Interpola els subcamins"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:130
msgid "Hatches (rough)"
msgstr "Tramat (rugós)"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:131
msgid "Sketch"
msgstr "Esbós"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:132
msgid "Ruler"
msgstr "Regle"
-#. 0.49
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
+#. 0.91
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Power stroke"
msgstr "Contorn de patró"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 ../src/selection-chemistry.cpp:2835
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Clone original path"
msgstr "Reemplaça el text"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:284
+#. EXPERIMENTAL
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:137
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Show handles"
+msgstr "Mostra els punts de control"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:139 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "BSpline"
+msgstr "Ressegueix"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Join type"
+msgstr " tipus: "
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Taper stroke"
+msgstr "Contorn de patró"
+
+#. Ponyscape
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Attach path"
+msgstr "Camí de punts"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Fill between strokes"
+msgstr "Em_plenat i contorn"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:145 ../src/selection-chemistry.cpp:2871
+msgid "Fill between many"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Ellipse by 5 points"
+msgstr "Cercle (donats 3 punts)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Bounding Box"
+msgstr "Capsa contenidora"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Lattice Deformation 2"
+msgstr "Deformació reticular"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Perspective/Envelope"
+msgstr "Perspectiva"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:152
+msgid "Fillet/Chamfer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Interpolate points"
+msgstr "Interpola"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Transform by 2 points"
+msgstr "Transforma els degradats"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:361
msgid "Is visible?"
msgstr "És visible?"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:284
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:361
msgid ""
"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
"disabled on canvas"
@@ -8888,25 +10090,96 @@ msgstr ""
"Si no està marcat, l'efecte es continuarà aplicant a l'objecte però "
"temporalment no s'aplicarà al llenç"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:305
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:386
msgid "No effect"
msgstr "Cap efecte"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:352
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:494
#, c-format
msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
msgstr ""
"Especifiqueu un paràmetre del camí per al «%s» LPE amb %d clics de ratolí"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:624
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:761
#, c-format
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
msgstr "S'està editant el paràmetre <b>%s</b>."
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:629
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:766
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
msgstr "Cap dels paràmetres de l'efecte del camí es pot editar en el llenç."
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29
+#, fuzzy
+msgid "Start path:"
+msgstr "Camí de punts"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29
+#, fuzzy
+msgid "Path to attach to the start of this path"
+msgstr "Camí a disposar a sobre de l'esquelet del camí"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Start path position:"
+msgstr "Disposició:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30
+msgid "Position to attach path start to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Start path curve start:"
+msgstr "Color del camí roig:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Starting curve"
+msgstr "Arrossega la corba"
+
+#. , true
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Start path curve end:"
+msgstr "Color del camí roig:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Ending curve"
+msgstr "curvatura mín"
+
+#. , true
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "End path:"
+msgstr "Camí patró"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Path to attach to the end of this path"
+msgstr "Camí a disposar a sobre de l'esquelet del camí"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "End path position:"
+msgstr "Disposició:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34
+msgid "Position to attach path end to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35
+msgid "End path curve start:"
+msgstr ""
+
+#. , true
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36
+msgid "End path curve end:"
+msgstr ""
+
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Bend path:"
@@ -8918,8 +10191,8 @@ msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:290 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
msgid "_Width:"
msgstr "A_mplada:"
@@ -8945,16 +10218,86 @@ msgstr "El patró original és vertical"
msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
msgstr "Gira l'original 90 graus, abans d'unir els punts de sutura"
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Linked path:"
msgstr "Associa al camí"
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Path from which to take the original path data"
msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original"
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "Visual Bounds"
+msgstr "Capsa contenidora visual"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "Uses the visual bounding box"
+msgstr "Capsa contenidora visual"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:28
+msgid "Steps with CTRL:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:28
+msgid "Change number of steps with CTRL pressed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Helper size:"
+msgstr "Nansa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Helper size"
+msgstr "Nansa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30
+msgid "Apply changes if weight = 0%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
+msgid "Apply changes if weight > 0%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Change only selected nodes"
+msgstr "Uneix els nodes seleccionats"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Change weight %:"
+msgstr "Alçada de la barra:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Change weight percent of the effect"
+msgstr "Canvia el desplaçament de la fase del degradat"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Default weight"
+msgstr "Títol predeterminat"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Make cusp"
+msgstr "Fes un estel"
+
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Size _X:"
@@ -9061,6 +10404,15 @@ msgstr "Escala l'amplada segons la longitud"
msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
msgstr "Escala l'amplada del camí de punts segons la seua longitud"
+#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:77
+msgid "Five points required for constructing an ellipse"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "No ellipse found for specified points"
+msgstr "No s'han trobat dades de les vores en el fitxer que s'ha indicat."
+
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Top bend path:"
@@ -9099,7 +10451,7 @@ msgstr "Camí esquerre amb el qual es torçarà el camí original"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
#, fuzzy
-msgid "E_nable left & right paths"
+msgid "_Enable left & right paths"
msgstr "Habilita els camins esquerre i dret"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
@@ -9123,6 +10475,132 @@ msgstr "Direcció"
msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
msgstr "Defineix la direcció i la magnitud de l'extrusió"
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "Paths from which to take the original path data"
+msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "Second path:"
+msgstr "Camí patró"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "Second path from which to take the original path data"
+msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "Reverse Second"
+msgstr "Inverteix el degradat"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "Reverses the second path order"
+msgstr "Edita les fases del degradat"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:41
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "Desa automàticament"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Force arc"
+msgstr "Força"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43
+msgid "Force bezier"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Fillet point"
+msgstr "Emplena el dibuix"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Hide knots"
+msgstr "Amaga l'objecte"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Ignore 0 radius knots"
+msgstr "Radi intern"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57
+msgid "Flexible radius size (%)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58
+msgid "Use knots distance instead radius"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Method:"
+msgstr "Mode"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Fillets methods"
+msgstr "Mètode de divisió"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Radius (unit or %):"
+msgstr "Radi / px"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60
+msgid "Radius, in unit or %"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Chamfer steps:"
+msgstr "Nombre de passos"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Chamfer steps"
+msgstr "Nombre de passos"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Helper size with direction:"
+msgstr "Angle en la direcció X"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Helper size with direction"
+msgstr "Angle en la direcció X"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:154
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Fillet"
+msgstr "Emplenat"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:158
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Inverse fillet"
+msgstr "Inverteix l'emplenat"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:163
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Chamfer"
+msgstr "Cham"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Inverse chamfer"
+msgstr "Inverteix el to"
+
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214
#, fuzzy
msgid "_Teeth:"
@@ -9178,69 +10656,541 @@ msgstr ""
"al llarg de la longitud del camí. Si no es marca, la distància dependrà de "
"la ubicació dels nodes del camí."
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "CubicBezierFit"
+msgstr "Bézier"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:135
+msgid "CubicBezierJohan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "SpiroInterpolator"
+msgstr "Interpola"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:137
+msgid "Centripetal Catmull-Rom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Interpolator type:"
+msgstr "Estil d'interpolació"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179
+msgid ""
+"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between "
+"stroke width along the path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Beveled"
+msgstr "Relleus"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534
+msgid "Rounded"
+msgstr "Arrodonit"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Miter"
+msgstr "Punxeguda"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Miter Clip"
+msgstr "Límit de la punxa:"
+
+#. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169
+msgid "Extrapolated arc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Butt"
+msgstr "Botó"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Square"
+msgstr "Quadrat ampliat"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152
+msgid "Peak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Thickness of the stroke"
+msgstr "Gruix: 1r costat"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Line cap"
+msgstr "Lineal"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "The end shape of the stroke"
+msgstr "Orientació de l'element d'acoblament"
+
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:182
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:227
+msgid "Join:"
+msgstr "Cantonada:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Determines the shape of the path's corners"
+msgstr "Determina el nombre de rèpliques des de l'inici fins al final."
+
+#. start_lean(_("Start path lean"), _("Start path lean"), "start_lean", &wr, this, 0.),
+#. end_lean(_("End path lean"), _("End path lean"), "end_lean", &wr, this, 0.),
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:183
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "Límit de la punxa:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)"
+msgstr "Longitud màxima de la punxa (en unitats de l'amplada del contorn)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Force miter"
+msgstr "Força"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57
+msgid "Overrides the miter limit and forces a join."
+msgstr ""
+
#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Fi_xed width:"
msgstr "Amplada fixa"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
msgid "Size of hidden region of lower string"
msgstr "Mida de la regió oculta de la cadena inferior"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
#, fuzzy
msgid "_In units of stroke width"
msgstr "En unitats d'amplada de traç"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
msgstr "Considera «l'Amplada de salt» en proporció amb l'amplada del traç"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
#, fuzzy
msgid "St_roke width"
msgstr "Amplada del contorn"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
msgid "Add the stroke width to the interruption size"
msgstr "Afig l'amplada de traç a l'amplada del salt"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
#, fuzzy
msgid "_Crossing path stroke width"
msgstr "Amplada del traç del camí creuat"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
msgstr "Afig l'amplada del traç creuat a l'amplada del salt"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355
#, fuzzy
msgid "S_witcher size:"
msgstr "Mida de l'intercanviador"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355
msgid "Orientation indicator/switcher size"
msgstr "Indicador de l'orientació / mida de l'intercanviador"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356
msgid "Crossing Signs"
msgstr "Senyals del creuament"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356
msgid "Crossings signs"
msgstr "Senyals dels creuaments"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:622
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:627
msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
msgstr "Arrossegueu per seleccionar el creuament, cliqueu per invertir-lo"
#. / @todo Is this the right verb?
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:660
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:665
msgid "Change knot crossing"
msgstr "Canvia el creuament de nusos"
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Mirror movements in horizontal"
+msgstr "Mou els nodes horitzontalment"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Mirror movements in vertical"
+msgstr "Mou els nodes verticalment"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Control 0:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
+"punts de control"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Control 1:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
+"punts de control"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Control 2:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
+"punts de control"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Control 3:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
+"punts de control"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Control 4:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
+"punts de control"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Control 5:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
+"punts de control"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Control 6:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
+"punts de control"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Control 7:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
+"punts de control"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Control 8x9:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
+"punts de control"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Control 10x11:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
+"punts de control"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Control 12:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
+"punts de control"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Control 13:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
+"punts de control"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Control 14:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
+"punts de control"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Control 15:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
+"punts de control"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Control 16:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
+"punts de control"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Control 17:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
+"punts de control"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Control 18:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
+"punts de control"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Control 19:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
+"punts de control"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Control 20x21:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
+"punts de control"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Control 22x23:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
+"punts de control"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Control 24x26:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
+"punts de control"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Control 25x27:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
+"punts de control"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Control 28x30:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
+"punts de control"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Control 29x31:"
+msgstr "Mou el punt de control del node"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
+"punts de control"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73
+msgid "Control 32x33x34x35:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73
+msgid ""
+"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Reset grid"
+msgstr "Suprimeix la graella"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:268
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Show Points"
+msgstr "Orientació"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Hide Points"
+msgstr "Punts"
+
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
msgid "Single"
@@ -9349,150 +11299,146 @@ msgstr ""
"Fusiona els extrems que estiguen més a prop que este número. 0 significa que "
"no es fusionen."
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:189
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:35
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspectiva"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:36
#, fuzzy
-msgid "CubicBezierFit"
-msgstr "Bézier"
+msgid "Envelope deformation"
+msgstr "Deformació de la capsa contenidora"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:190
-msgid "CubicBezierJohan"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:45
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:191
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:45
#, fuzzy
-msgid "SpiroInterpolator"
-msgstr "Interpola"
+msgid "Select the type of deformation"
+msgstr "Duplica el patró abans de la deformació"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:203
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
#, fuzzy
-msgid "Butt"
-msgstr "Botó"
+msgid "Top Left"
+msgstr "A dalt i a l'esquerra"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:204
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
#, fuzzy
-msgid "Square"
-msgstr "Quadrat ampliat"
+msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
+"punts de control"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:205
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
#, fuzzy
-msgid "Round"
-msgstr "Arrodonit"
+msgid "Top Right"
+msgstr "A dalt i a la dreta"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:206
-msgid "Peak"
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
+"punts de control"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:207
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
#, fuzzy
-msgid "Zero width"
-msgstr "Amplada de la ploma"
+msgid "Down Left"
+msgstr "A dalt i a l'esquerra"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:220
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
#, fuzzy
-msgid "Beveled"
-msgstr "Relleus"
+msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
+"punts de control"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:221
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534
-msgid "Rounded"
-msgstr "Arrodonit"
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Down Right"
+msgstr "Dret"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:222
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
#, fuzzy
-msgid "Extrapolated"
-msgstr "Interpola"
+msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els "
+"punts de control"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:223
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:268
#, fuzzy
-msgid "Miter"
-msgstr "Punxeguda"
+msgid "Handles:"
+msgstr "Nansa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "CubicBezierSmooth"
+msgstr "Bézier"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:224
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:103
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Round"
+msgstr "Arrodonit"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Zero width"
+msgstr "Amplada de la ploma"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:115
msgid "Spiro"
msgstr "Espiral"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:226
-msgid "Extrapolated arc"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:233
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Offset points"
msgstr "Desplaça el camí"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Sort points"
msgstr "Orientació"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178
msgid "Sort offset points according to their time value along the curve"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Interpolator type:"
-msgstr "Estil d'interpolació"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235
-msgid ""
-"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between "
-"stroke width along the path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Smoothness:"
msgstr "Suavitat"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180
msgid ""
"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear "
"interpolation, 1 = smooth"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Start cap:"
msgstr "Inici:"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Determines the shape of the path's start"
msgstr "Determina el nombre de rèpliques des de l'inici fins al final."
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:227
-msgid "Join:"
-msgstr "Cantonada:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "Determines the shape of the path's corners"
-msgstr "Determina el nombre de rèpliques des de l'inici fins al final."
-
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "Miter limit:"
-msgstr "Límit de la punxa:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:183
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:278
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr "Longitud màxima de la punxa (en unitats de l'amplada del contorn)"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:184
#, fuzzy
msgid "End cap:"
msgstr "Arrodonit"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Determines the shape of the path's end"
msgstr "Determina el nombre de rèpliques des de l'inici fins al final."
@@ -9699,6 +11645,73 @@ msgstr ""
"La posició relativa al punt de referència defineix la direcció i la "
"curvatura global"
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:29 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
+msgid "By number of segments"
+msgstr "Per nombre de segments"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "By max. segment size"
+msgstr "Per la long. màxima del segment"
+
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Method"
+msgstr "Mode"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Division method"
+msgstr "Mètode de divisió"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Max. segment size"
+msgstr "Per la long. màxima del segment"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Number of segments"
+msgstr "Nombre de segments"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Max. displacement in X"
+msgstr "Desplaçament X màxim, px"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Max. displacement in Y"
+msgstr "Desplaçament Y màxim, px"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Global randomize"
+msgstr "visiblement aleatori"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "Desplaça els nodes"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "Desplaça els punts de control de nodes"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:100
+msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:109
+msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:118
+msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough"
+msgstr ""
+
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/restack.inx.h:12
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8
@@ -9715,11 +11728,21 @@ msgstr "Dret"
msgid "Both"
msgstr "Ambdós"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:326
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32
+#, fuzzy
+msgctxt "Border mark"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319
msgid "Start"
msgstr "Inici"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:339
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332
msgid "End"
msgstr "Fi"
@@ -9740,7 +11763,7 @@ msgstr "Distància entre dos marques del regle successius"
msgid "Unit:"
msgstr "Unitat:"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../src/widgets/ruler.cpp:201
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../src/widgets/ruler.cpp:202
msgid "Unit"
msgstr "Unitat"
@@ -9809,6 +11832,77 @@ msgstr "Marques de les vores"
msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
msgstr "Seleccioneu si voleu dibuixar marques a l'inici i al final del camí"
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "Show nodes"
+msgstr "Mostra els punts de control"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:27
+#, fuzzy
+msgid "Show path"
+msgstr "Dibuixa el camí"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes and handles"
+msgstr "Ajusta els nodes o nanses"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:788
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:791
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "Gira els nodes"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:55
+msgid ""
+"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object "
+"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Steps:"
+msgstr "Passos"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Change number of simplify steps "
+msgstr "Estel: canvia el nombre de cantonades"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Roughly threshold:"
+msgstr "Llindar:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Smooth angles:"
+msgstr "Suavitat"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
+msgid "Max degree difference on handles to preform a smooth"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Paths separately"
+msgstr "Enganxa la mida per separat"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Simplifying paths (separately)"
+msgstr "Simplificació de camins (per separat):"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Just coalesce"
+msgstr "Justifica les línies"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Simplify just coalesce"
+msgstr "Simplifica els colors"
+
#. initialise your parameters here:
#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
@@ -9910,7 +12004,7 @@ msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
msgstr "Quantes línies de construcció (tangents) s'han de dibuixar"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2878
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
msgid "Scale:"
msgstr "Escala:"
@@ -9969,6 +12063,137 @@ msgstr "k_max"
msgid "max curvature"
msgstr "curvatura màx"
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Extrapolated"
+msgstr "Interpola"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Stroke width:"
+msgstr "Amplada del contorn"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "The (non-tapered) width of the path"
+msgstr "Escala l'amplada del camí de punts"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Start offset:"
+msgstr "Ajusteu la <b>distància de desplaçament</b>"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74
+msgid "Taper distance from path start"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "End offset:"
+msgstr "Desplaçament de patró"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "The ending position of the taper"
+msgstr "Usa la mida i la posició alçades del mosaic"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Taper smoothing:"
+msgstr "Suavitzat:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
+msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Join type:"
+msgstr " tipus: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Join type for non-smooth nodes"
+msgstr "Ajusta als nodes suaus"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
+msgid "Limit for miter joins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:448
+msgid "Start point of the taper"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "End point of the taper"
+msgstr "Amplada del patró"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Elastic"
+msgstr "Guix"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Elastic transform mode"
+msgstr "Selecciona i transforma els objectes"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "From original width"
+msgstr "Reemplaça el text"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Lock lenght"
+msgstr "Bloca la capa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Lock lenght to current distance"
+msgstr "Bloca o desbloca la capa actual"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Lock angle"
+msgstr "Angle del con"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Start point"
+msgstr "Orientació"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "End point"
+msgstr "punt mig de la línia"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "First Knot"
+msgstr "Primera diapositiva:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Last Knot"
+msgstr "Nus"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Rotation helper size"
+msgstr "Centres de rotació"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:319
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:699
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:746
+msgid "Reset"
+msgstr " Reinicia "
+
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
#, fuzzy
msgid "N_r of generations:"
@@ -10041,16 +12266,90 @@ msgstr "Canvia el paràmetre booleà"
msgid "Change enumeration parameter"
msgstr "Canvia el paràmetre d'enumeració"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:71
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:780
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:841
+msgid ""
+"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:784
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:845
+msgid ""
+"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> "
+"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:788
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:849
+msgid ""
+"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> "
+"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:792
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:853
+msgid ""
+"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:67
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:155
msgid "Link to path"
msgstr "Associa al camí"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:83
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Select original"
msgstr "Selecci_ona l'original"
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:141
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:90
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1208
+#, fuzzy
+msgid "Reverse"
+msgstr "A l'in_revés"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:130
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:315
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:481
+msgid "Link path parameter to path"
+msgstr "Associa el paràmetre del camí al camí"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Remove Path"
+msgstr "Sup_rimeix del camí"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1850
+#, fuzzy
+msgid "Move Down"
+msgstr "Mode mou"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1858
+#, fuzzy
+msgid "Move Up"
+msgstr "Mou els patrons"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Move path up"
+msgstr "Mou els patrons"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Move path down"
+msgstr "Mou l'efecte de camí cap avall"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Remove path"
+msgstr "Mou els patrons"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:152
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:170
msgid "Change scalar parameter"
msgstr "Canvia el paràmetre escalar"
@@ -10071,47 +12370,50 @@ msgstr "Enganxa al camí"
msgid "Link to path on clipboard"
msgstr "No hi ha res al porta-retalls."
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:443
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:449
msgid "Paste path parameter"
msgstr "Enganxa el paràmetre de camí"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:475
-msgid "Link path parameter to path"
-msgstr "Associa el paràmetre del camí al camí"
-
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:124
msgid "Change point parameter"
msgstr "Canvia el paràmetre punt"
-#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:229
-#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:241
+#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:239
+#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:256
msgid ""
"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl"
-"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it."
+"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift"
+"+click</b> launches width dialog."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:134
msgid "Change random parameter"
msgstr "Canvia el paràmetre aleatori"
-#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
msgid "Change text parameter"
msgstr "Canvia el paràmetre de text"
-#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:80
-msgid "Change unit parameter"
-msgstr "Canvia el paràmetre de la unitat"
+#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Change togglebutton parameter"
+msgstr "Canvia el paràmetre de text"
+#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:98
#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:99
msgid "Change vector parameter"
msgstr "Canvia el paràmetre del vector"
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:50
+#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:80
+msgid "Change unit parameter"
+msgstr "Canvia el paràmetre de la unitat"
+
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
#, c-format
msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
msgstr "No es pot trobar l'ID del verb «%s» especificat a la línia d'ordes.\n"
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:60
#, c-format
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
msgstr "No s'ha trobat l'ID del node: «%s»\n"
@@ -10149,9 +12451,10 @@ msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Exporta el document com a PNG"
#: ../src/main.cpp:325
+#, fuzzy
msgid ""
"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
-"EPS/PDF (default 90)"
+"EPS/PDF (default 96)"
msgstr ""
"Resolució per exportar el mapa de bits i per a la rasterització de filtres "
"en PS/EPS/PDF (per defecte 90)"
@@ -10220,7 +12523,7 @@ msgid "The ID of the object to export"
msgstr "L'ID de l'objecte a exportar"
#: ../src/main.cpp:366 ../src/main.cpp:479
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558
msgid "ID"
msgstr "Id."
@@ -10414,7 +12717,7 @@ msgstr "ID-OBJECTE"
msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
msgstr "Inicia l'Inkscape en mode consola interactiva."
-#: ../src/main.cpp:871 ../src/main.cpp:1283
+#: ../src/main.cpp:871 ../src/main.cpp:1280
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
@@ -10425,49 +12728,45 @@ msgstr ""
"Opcions disponibles:"
#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:83
+#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:79
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
-#: ../src/menus-skeleton.h:17
-msgid "_New"
-msgstr "_Nou"
-
#. " <verb verb-id=\"FileExportToOCAL\" />\n"
#. " <verb verb-id=\"DialogMetadata\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2634 ../src/verbs.cpp:2640
+#: ../src/menus-skeleton.h:41 ../src/verbs.cpp:2682 ../src/verbs.cpp:2690
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
-#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2398
+#: ../src/menus-skeleton.h:51 ../src/verbs.cpp:2446
msgid "Paste Si_ze"
msgstr "Enganxa la m_ida"
-#: ../src/menus-skeleton.h:65
+#: ../src/menus-skeleton.h:63
msgid "Clo_ne"
msgstr "Clo_na"
-#: ../src/menus-skeleton.h:79
+#: ../src/menus-skeleton.h:77
#, fuzzy
msgid "Select Sa_me"
msgstr "Selecciona una pàgina:"
-#: ../src/menus-skeleton.h:97
+#: ../src/menus-skeleton.h:95
msgid "_View"
msgstr "_Visualitza"
-#: ../src/menus-skeleton.h:98
+#: ../src/menus-skeleton.h:96
msgid "_Zoom"
msgstr "A_mpliació"
-#: ../src/menus-skeleton.h:114
+#: ../src/menus-skeleton.h:112
msgid "_Display mode"
msgstr "Mode _de visualització"
#. Better location in menu needs to be found
#. " <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
#. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:123
+#: ../src/menus-skeleton.h:121
#, fuzzy
msgid "_Color display mode"
msgstr "Mode _de visualització"
@@ -10475,212 +12774,95 @@ msgstr "Mode _de visualització"
#. Better location in menu needs to be found
#. " <verb verb-id=\"ViewColorModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
#. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:136
+#: ../src/menus-skeleton.h:134
#, fuzzy
msgid "Sh_ow/Hide"
msgstr "Mostra/amaga"
#. Not quite ready to be in the menus.
#. " <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:156
+#: ../src/menus-skeleton.h:154
msgid "_Layer"
msgstr "Ca_pa"
-#: ../src/menus-skeleton.h:180
+#: ../src/menus-skeleton.h:178
msgid "_Object"
msgstr "_Objecte"
-#: ../src/menus-skeleton.h:188
+#: ../src/menus-skeleton.h:189
msgid "Cli_p"
msgstr "Re_talla"
-#: ../src/menus-skeleton.h:192
+#: ../src/menus-skeleton.h:193
msgid "Mas_k"
msgstr "Màs_cara"
-#: ../src/menus-skeleton.h:196
+#: ../src/menus-skeleton.h:197
msgid "Patter_n"
msgstr "Pat_ró"
-#: ../src/menus-skeleton.h:220
+#: ../src/menus-skeleton.h:221
msgid "_Path"
msgstr "_Camí"
-#: ../src/menus-skeleton.h:248 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72
+#: ../src/menus-skeleton.h:249 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71
msgid "_Text"
msgstr "_Text"
-#: ../src/menus-skeleton.h:266
+#: ../src/menus-skeleton.h:267
msgid "Filter_s"
msgstr "Filtre_s"
-#: ../src/menus-skeleton.h:272
+#: ../src/menus-skeleton.h:273
msgid "Exte_nsions"
msgstr "Exte_nsions"
-#: ../src/menus-skeleton.h:278
+#: ../src/menus-skeleton.h:279
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: ../src/menus-skeleton.h:282
+#: ../src/menus-skeleton.h:283
msgid "Tutorials"
msgstr "Tutorials"
-#: ../src/object-edit.cpp:439
-msgid ""
-"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"vertical radius the same"
-msgstr ""
-"Ajusta el radi de <b>l'arrodoniment horitzontal</b>; amb <b>Ctrl</b> per fer "
-"igual el radi vertical"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:444
-msgid ""
-"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"horizontal radius the same"
-msgstr ""
-"Ajusta el radi de <b>l'arrodoniment vertical</b>; amb <b>Ctrl</b> per fer "
-"igual el radi vertical"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:449 ../src/object-edit.cpp:454
-msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
-"lock ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr ""
-"Ajusta <b>l'amplada i l'alçada</b> del rectangle; amb <b>Ctrl</b> es bloca "
-"la relació o s'estira només en una dimensió"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:693
-#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:701
-msgid ""
-"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
-"Canvia la mida de la capsa en la direcció X/Y; amb <b>Maj</b> sobre l'eix Z; "
-"amb <b>Ctrl</b> per restringir a les direccions de les vores o les diagonals"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:705 ../src/object-edit.cpp:709
-#: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:717
-msgid ""
-"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
-"Canvia la mida de la capsa en la direcció Z; amb <b>Maj</b> sobre l'eix X/Y; "
-"amb <b>Ctrl</b> per restringir a les direccions de les vores o les diagonals"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:721
-msgid "Move the box in perspective"
-msgstr "Mou la capsa en perspectiva"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:948
-msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "Ajusta <b>l'amplada</b> de l'eŀlipse, amb <b>Ctrl</b> es fa un cercle"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:952
-msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "Ajusteu <b>l'alçada</b> de l'eŀlipse, amb <b>Ctrl</b> es fa un cercle"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:956
-msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"Posicioneu el <b>punt inicial</b> de l'arc o segment; amb <b>Ctrl</b> "
-"s'ajusta l'angle; arrossegueu <b>a dins</b> l'eŀlipse per fer un arc, o <b>a "
-"fora</b> per fer un segment"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:961
-msgid ""
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"Posicioneu el <b>punt final</b> de l'arc o segment; amb <b>Ctrl</b> s'ajusta "
-"l'angle; arrossegueu <b>a dins</b> l'eŀlipse per a l'arc, <b>a fora</b> per "
-"al segment"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:1101
-msgid ""
-"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
-"round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr ""
-"Ajusteu la <b>distància al centre</b> de l'estel del polígon; amb <b>Maj</b> "
-"per arrodonir; amb <b>Alt</b> per aleatoritzar"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:1109
-msgid ""
-"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
-"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
-"randomize"
-msgstr ""
-"Ajusteu el <b>radi base</b> de l'estel; amb <b>Ctrl</b> per mantindre els "
-"raigs de l'estel radial (sense tòrcer); amb <b>Maj</b> per arrodonir; amb "
-"<b>Alt</b> per aleatoritzar"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:1299
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
-msgstr ""
-"Enrotlleu/desenrotlleu l'espiral des de <b>dins</b>; amb <b>Ctrl</b> per "
-"ajustar l'angle; amb <b>Alt</b> per convergir/divergir"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:1303
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius"
-msgstr ""
-"Enrotlleu/desenrotlleu l'espiral des de <b>fora</b>; amb <b>Ctrl</b> per "
-"ajustar l'angle; amb <b>Maj</b> per escalar/girar"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:1348
-msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
-msgstr "Ajusteu la <b>distància de desplaçament</b>"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:1384
-msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
-msgstr "Arrossegueu per canviar la mida del <b>marc de text flotant</b>"
-
-#: ../src/path-chemistry.cpp:53
+#: ../src/path-chemistry.cpp:63
msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
msgstr "Seleccioneu els <b>objectes</b> per combinar-los."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:57
+#: ../src/path-chemistry.cpp:67
msgid "Combining paths..."
msgstr "S'estan combinant els camins..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:170
+#: ../src/path-chemistry.cpp:177
msgid "Combine"
msgstr "Combina"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:177
+#: ../src/path-chemistry.cpp:184
msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
msgstr "<b>Falta seleccionar els camins</b> per combinar."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:189
+#: ../src/path-chemistry.cpp:196
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
msgstr "Seleccioneu <b>alguns</b> camins per separar."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:193
+#: ../src/path-chemistry.cpp:200
msgid "Breaking apart paths..."
msgstr "S'estan trencant els camins..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:284
+#: ../src/path-chemistry.cpp:287
msgid "Break apart"
msgstr "Separa"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:286
+#: ../src/path-chemistry.cpp:289
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
msgstr "<b>No hi ha camins</b> per separar en la selecció."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:296
+#: ../src/path-chemistry.cpp:299
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir a camí."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:302
+#: ../src/path-chemistry.cpp:305
msgid "Converting objects to paths..."
msgstr "S'estan convertint els objectes en camins..."
@@ -10692,55 +12874,55 @@ msgstr "Objecte a camí"
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr "<b>No hi ha cap objecte</b> per convertir en camí en la selecció."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:603
+#: ../src/path-chemistry.cpp:613
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr "Seleccioneu <b>camins</b> per invertir."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:612
+#: ../src/path-chemistry.cpp:622
msgid "Reversing paths..."
msgstr "S'estan invertint els camins..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:647
+#: ../src/path-chemistry.cpp:657
msgid "Reverse path"
msgstr "Camí a l'inrevés"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:649
+#: ../src/path-chemistry.cpp:659
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "<b>No hi ha cap camí</b> per invertir en la selecció."
-#: ../src/persp3d.cpp:293
+#: ../src/persp3d.cpp:323
msgid "Toggle vanishing point"
msgstr "Commuta el punt que desapareix"
-#: ../src/persp3d.cpp:304
+#: ../src/persp3d.cpp:334
msgid "Toggle multiple vanishing points"
msgstr "Commuta els punts que desapareixen"
-#: ../src/preferences-skeleton.h:101
+#: ../src/preferences-skeleton.h:102
msgid "Dip pen"
msgstr "Ploma"
-#: ../src/preferences-skeleton.h:102
+#: ../src/preferences-skeleton.h:103
msgid "Marker"
msgstr "Retolador"
-#: ../src/preferences-skeleton.h:103
+#: ../src/preferences-skeleton.h:104
msgid "Brush"
msgstr "Pinzell"
-#: ../src/preferences-skeleton.h:104
+#: ../src/preferences-skeleton.h:105
msgid "Wiggly"
msgstr "Ondulat"
-#: ../src/preferences-skeleton.h:105
+#: ../src/preferences-skeleton.h:106
msgid "Splotchy"
msgstr "Tacat"
-#: ../src/preferences-skeleton.h:106
+#: ../src/preferences-skeleton.h:107
msgid "Tracing"
msgstr "Calcat"
-#: ../src/preferences.cpp:134
+#: ../src/preferences.cpp:136
msgid ""
"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
msgstr ""
@@ -10750,7 +12932,7 @@ msgstr ""
#. the creation failed
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:149
+#: ../src/preferences.cpp:151
#, c-format
msgid "Cannot create profile directory %s."
msgstr "No s'ha pogut crear el directori de perfil %s."
@@ -10758,7 +12940,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el directori de perfil %s."
#. The profile dir is not actually a directory
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:167
+#: ../src/preferences.cpp:169
#, c-format
msgid "%s is not a valid directory."
msgstr "%s no és un directori vàlid."
@@ -10766,27 +12948,27 @@ msgstr "%s no és un directori vàlid."
#. The write failed.
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:178
+#: ../src/preferences.cpp:180
#, c-format
msgid "Failed to create the preferences file %s."
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de preferències %s."
-#: ../src/preferences.cpp:214
+#: ../src/preferences.cpp:216
#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a regular file."
msgstr "El fitxer de preferències %s no és un fitxer normal."
-#: ../src/preferences.cpp:224
+#: ../src/preferences.cpp:226
#, c-format
msgid "The preferences file %s could not be read."
msgstr "El fitxer de preferències %s no s'ha pogut llegir."
-#: ../src/preferences.cpp:235
+#: ../src/preferences.cpp:237
#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
msgstr "El fitxer de preferències %s no és un fitxer XML correcte."
-#: ../src/preferences.cpp:244
+#: ../src/preferences.cpp:246
#, c-format
msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
msgstr "El fitxer de preferències %s no és vàlid per a l'Inkscape."
@@ -10828,8 +13010,10 @@ msgstr "FreeArt"
msgid "Open Font License"
msgstr "Llicència de tipus de lletra obert"
+#. Create the Title label and edit control
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57
+#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1960
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57
msgid "Title:"
msgstr "Títol:"
@@ -10915,7 +13099,7 @@ msgstr "Relació"
msgid "A related resource"
msgstr "_Mode barreja:"
-#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857
+#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914
msgid "Language:"
msgstr "Idioma:"
@@ -10995,283 +13179,291 @@ msgstr "Fragment XML per a la secció 'Llicència' d'RDF."
msgid "Fixup broken links"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:396
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:401
msgid "Delete text"
msgstr "Suprimeix el text"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:404
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:409
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "No s'ha suprimit <b>res</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:423
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:426
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:278 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:974
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:965
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:93
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1184
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1198
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1212
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:451
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:454
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per duplicar-los."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:560
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:551
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "copia %s"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:574
msgid "Delete all"
msgstr "Suprimeix-ho tot"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:750
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:762
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per agrupar-los."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:765 ../src/sp-item-group.cpp:329
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:775
+#, fuzzy
+msgctxt "Verb"
msgid "Group"
msgstr "Agrupa"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:788
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:798
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Seleccioneu un <b>grup</b> per desagrupar-lo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:803
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:813
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "<b>No hi ha cap grup</b> en la selecció que es puga desagrupar."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:861 ../src/sp-item-group.cpp:562
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:869 ../src/sp-item-group.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1912
msgid "Ungroup"
msgstr "Desagrupa"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:942
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:956
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per pujar-los."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:948 ../src/selection-chemistry.cpp:1004
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1032 ../src/selection-chemistry.cpp:1093
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:962 ../src/selection-chemistry.cpp:1015
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041 ../src/selection-chemistry.cpp:1099
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
"No podeu pujar/baixar objectes de <b>grups</b> o <b>capes diferents</b>."
#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:988
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:999
#, fuzzy
msgctxt "Undo action"
msgid "Raise"
msgstr "Puja"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:996
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per pujar-los al capdamunt."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1019
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1028
msgid "Raise to top"
msgstr "Puja al capdamunt"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1026
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1035
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per baixar-los."
#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
#, fuzzy
msgctxt "Undo action"
msgid "Lower"
msgstr "Baixa"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1085
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1091
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per baixar-los al capdavall."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1122
msgid "Lower to bottom"
msgstr "Baixa al capdavall"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1130
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1132
msgid "Nothing to undo."
msgstr "No hi ha res per desfer."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
msgid "Nothing to redo."
msgstr "No hi ha res per tornar a fer."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1208
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1215
msgid "Paste"
msgstr "Enganxa"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1216
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1223
msgid "Paste style"
msgstr "Enganxa l'estil"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1226
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1233
msgid "Paste live path effect"
msgstr "Enganxa l'efecte de camí"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1248
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> d'on voleu suprimir els efectes de camí."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1260
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1267
msgid "Remove live path effect"
msgstr "Suprimeix l'efecte del camí"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1278
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
msgstr "Seleccioneu els <b>objectes</b> d'on voleu suprimir els filtres."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1281
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1678
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1288
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1693
msgid "Remove filter"
msgstr "Suprimeix un filtre"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1290
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1297
msgid "Paste size"
msgstr "Enganxa la mida"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1306
msgid "Paste size separately"
msgstr "Enganxa la mida per separat"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per moure a la capa de sobre."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1360
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Puja-ho a la capa següent"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1367
msgid "No more layers above."
msgstr "Cap capa per sobre."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1354
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1378
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per moure a la capa de sota."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1380
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1403
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Baixa-ho a la capa anterior"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1387
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1410
msgid "No more layers below."
msgstr "Cap capa per sota."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1399
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1420
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to move."
msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per baixar-los."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416 ../src/verbs.cpp:2577
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/verbs.cpp:2625
#, fuzzy
msgid "Move selection to layer"
msgstr "Mou la selecció a la capa de so_bre"
#. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response
#. to a translation... but leave that for another day.
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1503 ../src/seltrans.cpp:388
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1526 ../src/seltrans.cpp:390
msgid "Cannot transform an embedded SVG."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1647
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1696
msgid "Remove transform"
msgstr "Suprimeix la transformació"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1750
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1803
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Gira 90&#176; antihoraris"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1750
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1803
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Gira 90&#176; horaris"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1771 ../src/seltrans.cpp:483
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:894
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1824 ../src/seltrans.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:891
msgid "Rotate"
msgstr "Gira"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2142
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2173
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "Gira per píxels"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172 ../src/seltrans.cpp:480
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:869
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2203 ../src/seltrans.cpp:480
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:865 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:450
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2197
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2228
msgid "Scale by whole factor"
msgstr "Escala per un factor"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2243
msgid "Move vertically"
msgstr "Mou verticalment"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2215
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246
msgid "Move horizontally"
msgstr "Mou horitzontalment"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218 ../src/selection-chemistry.cpp:2244
-#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:807
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2249 ../src/selection-chemistry.cpp:2275
+#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:802
msgid "Move"
msgstr "Mou"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2238
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2269
msgid "Move vertically by pixels"
msgstr "Mou verticalment per píxels"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2241
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2272
msgid "Move horizontally by pixels"
msgstr "Mou horitzontalment per píxels"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2373
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475
msgid "The selection has no applied path effect."
msgstr "La selecció no ha aplicat l'efecte del camí."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2542 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2218
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2567 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2221
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Seleccioneu <b>un objecte</b> per clonar-lo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2578
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2602
#, fuzzy
msgctxt "Action"
msgid "Clone"
msgstr "Clonat"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2594
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2616
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
msgstr "Seleccioneu els <b>clons</b> que voleu tornar a enllaçar."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2601
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2623
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
msgstr ""
"Copia un <b>objecte</b> per al porta-retalls per tornar-lo a enllaçar amb "
"clons."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2625
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2644
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
msgstr "<b>No s'han seleccionat clons</b> per a tornar-los a enllaçar."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2647
msgid "Relink clone"
msgstr "Enllaça el clon de nou"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2642
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2661
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
msgstr "Seleccioneu els <b>clons</b> a desenllaçar."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2696
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2714
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr ""
"<b>No hi ha cap clon</b> en la selecció que es puga <b>desenllaçar</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2700
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2718
msgid "Unlink clone"
msgstr "Desenllaça el clon"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2713
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2731
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
@@ -11282,7 +13474,7 @@ msgstr ""
"camí</b> per anar al camí. Seleccioneu un <b>text flotat</b> per anar al seu "
"marc."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2746
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2781
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
@@ -11290,7 +13482,7 @@ msgstr ""
"<b>No es pot trobar</b> l'objecte per seleccionar (clon orfe, desplaçament, "
"camí de text o text flotat)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2752
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2787
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
"defs&gt;)"
@@ -11298,224 +13490,224 @@ msgstr ""
"L'objecte que esteu intentant seleccionar <b>no és visible</b> (està a &lt;"
"defs&gt;)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2797
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2877
#, fuzzy
-msgid "Select <b>one</b> path to clone."
-msgstr "Seleccioneu <b>un objecte</b> per clonar-lo."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2801
-#, fuzzy
-msgid "Select one <b>path</b> to clone."
-msgstr "Seleccioneu <b>un objecte</b> per clonar-lo."
+msgid "Select path(s) to fill."
+msgstr "Seleccioneu <b>uns camins</b> per simplificar-los."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2895
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir a marcador."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969
msgid "Objects to marker"
msgstr "Objectes a marcador"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2948
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2995
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir en guies."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2971
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3016
msgid "Objects to guides"
msgstr "Objectes a guies"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3007
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3052
#, fuzzy
msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol."
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir a marcador."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3113
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3153
msgid "Group to symbol"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3132
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3172
#, fuzzy
msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from."
msgstr ""
"Seleccioneu <b>un objecte amb patró d'emplenat</b> per extreure'n objectes."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3141
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3181
msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3199
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3237
msgid "Group from symbol"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3217
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3255
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir a patró."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3307
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3351
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Objectes a patró"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3323
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3367
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr ""
"Seleccioneu <b>un objecte amb patró d'emplenat</b> per extreure'n objectes."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3378
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3426
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "<b>No hi ha patrons de farciment</b> a la selecció."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3381
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3429
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Patró a objectes"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3472
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3516
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Seleccioneu alguns <b>objectes</b> per fer una còpia de mapa de bits."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3476
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3520
msgid "Rendering bitmap..."
msgstr "S'està generant el mapa de bits..."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3655
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3705
msgid "Create bitmap"
msgstr "Crea un mapa de bits"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3687
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3730 ../src/selection-chemistry.cpp:3842
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr ""
"Seleccioneu <b>objectes</b> per crear-ne un camí de retall o una màscara."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3690
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3816 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1918
+#, fuzzy
+msgid "Create Clip Group"
+msgstr "Crea un clo_n"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3845
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
"Seleccioneu un objecte de màscara i altres <b>objectes</b> per aplicar-hi un "
"camí de retall o una màscara."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3873
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3992
msgid "Set clipping path"
msgstr "Estableix el camí de retall"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3875
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3994
msgid "Set mask"
msgstr "Estableix la màscara"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3890
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4009
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr ""
"Seleccioneu <b>objectes</b> per suprimir un camí de retall o una màscara."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4001
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4125
msgid "Release clipping path"
msgstr "Allibera el camí de retall"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4003
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4127
msgid "Release mask"
msgstr "Treu la màscara"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4022
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4146
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per ajustar-hi el llenç."
#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4042 ../src/verbs.cpp:2905
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4166 ../src/verbs.cpp:2961
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4071 ../src/verbs.cpp:2907
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4195 ../src/verbs.cpp:2963
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "Ajusta la pàgina al dibuix"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4092 ../src/verbs.cpp:2909
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4216 ../src/verbs.cpp:2965
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció o el dibuix"
-#: ../src/selection-describer.cpp:128
+#: ../src/selection-describer.cpp:138
msgid "root"
msgstr "arrel"
-#: ../src/selection-describer.cpp:130 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66
+#: ../src/selection-describer.cpp:140 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66
#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:90
msgid "none"
msgstr "cap"
-#: ../src/selection-describer.cpp:142
+#: ../src/selection-describer.cpp:152
#, c-format
msgid "layer <b>%s</b>"
msgstr "capa <b>%s</b>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:144
+#: ../src/selection-describer.cpp:154
#, c-format
msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
msgstr "capa <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:155
+#: ../src/selection-describer.cpp:165
#, c-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:165
+#: ../src/selection-describer.cpp:175
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr " a %s"
-#: ../src/selection-describer.cpp:167
+#: ../src/selection-describer.cpp:177
#, fuzzy
msgid " hidden in definitions"
msgstr "No compartisques les definicions de degradats"
-#: ../src/selection-describer.cpp:169
+#: ../src/selection-describer.cpp:179
#, c-format
msgid " in group %s (%s)"
msgstr " en el grup %s (%s)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:171
+#: ../src/selection-describer.cpp:181
#, fuzzy, c-format
msgid " in unnamed group (%s)"
msgstr " en el grup %s (%s)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:173
+#: ../src/selection-describer.cpp:183
#, fuzzy, c-format
msgid " in <b>%i</b> parent (%s)"
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgstr[0] " en <b>%i</b> pare (%s)"
msgstr[1] " en <b>%i</b> pares (%s)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:176
+#: ../src/selection-describer.cpp:186
#, fuzzy, c-format
msgid " in <b>%i</b> layer"
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
msgstr[0] " en <b>%i</b> capa"
msgstr[1] " en <b>%i</b> capes"
-#: ../src/selection-describer.cpp:187
+#: ../src/selection-describer.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Convert symbol to group to edit"
msgstr "Converteix un traç en camí"
-#: ../src/selection-describer.cpp:191
+#: ../src/selection-describer.cpp:202
msgid "Remove from symbols tray to edit symbol"
msgstr ""
-#: ../src/selection-describer.cpp:195
+#: ../src/selection-describer.cpp:208
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
msgstr "Useu <b>Maj+D</b> per cercar l'original"
-#: ../src/selection-describer.cpp:199
+#: ../src/selection-describer.cpp:214
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
msgstr "Useu <b>Maj+D</b> per cercar el camí"
-#: ../src/selection-describer.cpp:203
+#: ../src/selection-describer.cpp:220
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
msgstr "Useu <b>Maj+D</b> per cercar el marc"
-#: ../src/selection-describer.cpp:215
+#: ../src/selection-describer.cpp:236
#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%i</b> objects selected of type %s"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects selected of types %s"
+msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s"
+msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s"
msgstr[0] "S'ha seleccionat <b>%i</b> objecte."
msgstr[1] "S'han seleccionat <b>%i</b> objectes."
-#: ../src/selection-describer.cpp:225
+#: ../src/selection-describer.cpp:246
#, fuzzy, c-format
msgid "; <i>%d filtered object</i> "
msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> "
@@ -11562,23 +13754,23 @@ msgstr ""
"<b>Centre</b> de rotació i torsió; arrossegueu per moure; escalar amb Maj "
"també usa este centre"
-#: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:982
+#: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:980
msgid "Skew"
msgstr "Torç"
-#: ../src/seltrans.cpp:499
+#: ../src/seltrans.cpp:500
msgid "Set center"
msgstr "Estableix el centre"
-#: ../src/seltrans.cpp:574
+#: ../src/seltrans.cpp:573
msgid "Stamp"
msgstr "Estampa"
-#: ../src/seltrans.cpp:723
+#: ../src/seltrans.cpp:722
msgid "Reset center"
msgstr "Reinicialitza el centre"
-#: ../src/seltrans.cpp:955 ../src/seltrans.cpp:1060
+#: ../src/seltrans.cpp:954 ../src/seltrans.cpp:1059
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr ""
@@ -11586,24 +13778,24 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1192
+#: ../src/seltrans.cpp:1198
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Torceu</b>: %0.2f&#176;; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1267
+#: ../src/seltrans.cpp:1273
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Gira</b>: %0.2f&#176;; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle"
-#: ../src/seltrans.cpp:1304
+#: ../src/seltrans.cpp:1310
#, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "Mou el <b>centre</b> a %s, %s"
-#: ../src/seltrans.cpp:1458
+#: ../src/seltrans.cpp:1464
#, c-format
msgid ""
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
@@ -11617,8 +13809,8 @@ msgstr ""
msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable."
msgstr "El directori de les paletes (%s) no es troba disponible."
-#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1333
+#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1332
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Seleccioneu el nom de fitxer per exportar"
@@ -11627,39 +13819,39 @@ msgstr "Seleccioneu el nom de fitxer per exportar"
msgid "Select a file to import"
msgstr "Seleccioneu el fitxer per importar"
-#: ../src/sp-anchor.cpp:125
+#: ../src/sp-anchor.cpp:111
#, c-format
msgid "to %s"
msgstr ""
-#: ../src/sp-anchor.cpp:129
+#: ../src/sp-anchor.cpp:115
#, fuzzy
msgid "without URI"
msgstr "<b>Enllaç</b> sense URI"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:374
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:362
#, fuzzy
msgid "Segment"
msgstr "Segment de línia"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:376
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Arc"
msgstr "Aràbic"
#. Ellipse
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:379 ../src/sp-ellipse.cpp:386
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:158
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:367 ../src/sp-ellipse.cpp:374
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:181
msgid "Ellipse"
msgstr "Eŀlipse"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:383
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:371
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:192
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Flow Region"
msgstr "Regió flotant"
@@ -11668,50 +13860,50 @@ msgstr "Regió flotant"
#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:342
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Flow Excluded Region"
msgstr "Flota la regió exclosa"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:289
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Flowed Text"
msgstr "Text flotant"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:291
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Linked Flowed Text"
msgstr "Text flotant"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:298 ../src/sp-text.cpp:353
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1566
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:288 ../src/sp-text.cpp:367
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1556
msgid " [truncated]"
msgstr " [truncatat]"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:300
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:290
#, fuzzy, c-format
msgid "(%d character%s)"
msgid_plural "(%d characters%s)"
msgstr[0] "Insereix un caràcter Unicode"
msgstr[1] "Insereix un caràcter Unicode"
-#: ../src/sp-guide.cpp:303
+#: ../src/sp-guide.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Create Guides Around the Page"
msgstr "Guies al voltant de la pàgina"
-#: ../src/sp-guide.cpp:315 ../src/verbs.cpp:2470
+#: ../src/sp-guide.cpp:265 ../src/verbs.cpp:2518
#, fuzzy
msgid "Delete All Guides"
msgstr "Suprimeix la guia"
#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview.
-#: ../src/sp-guide.cpp:475
+#: ../src/sp-guide.cpp:452
#, fuzzy
msgid "Deleted"
msgstr "Suprimeix"
-#: ../src/sp-guide.cpp:484
+#: ../src/sp-guide.cpp:461
msgid ""
"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
"delete"
@@ -11719,174 +13911,178 @@ msgstr ""
"<b>Arrossegueu+Maj</b> per girar; <b>arrossegueu+Ctrl</b> per moure "
"l'origen; <b>Supr</b> per suprimir."
-#: ../src/sp-guide.cpp:488
+#: ../src/sp-guide.cpp:465
#, c-format
msgid "vertical, at %s"
msgstr "vertical, a %s"
-#: ../src/sp-guide.cpp:491
+#: ../src/sp-guide.cpp:468
#, c-format
msgid "horizontal, at %s"
msgstr "horitzontal, a %s"
-#: ../src/sp-guide.cpp:496
+#: ../src/sp-guide.cpp:473
#, c-format
msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
msgstr "a %d graus, a través (%s,%s)"
-#: ../src/sp-image.cpp:525
+#: ../src/sp-image.cpp:517
msgid "embedded"
msgstr "encastat"
-#: ../src/sp-image.cpp:533
+#: ../src/sp-image.cpp:525
#, fuzzy, c-format
msgid "[bad reference]: %s"
msgstr "Preferències de l'estel"
-#: ../src/sp-image.cpp:534
+#: ../src/sp-image.cpp:526
#, fuzzy, c-format
msgid "%d &#215; %d: %s"
msgstr "<b>Imatge</b> %d &#215; %d: %s"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:335 ../src/sp-switch.cpp:82
+#: ../src/sp-item-group.cpp:307 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1911
+msgid "Group"
+msgstr "Agrupa"
+
+#: ../src/sp-item-group.cpp:313 ../src/sp-switch.cpp:69
#, fuzzy, c-format
msgid "of <b>%d</b> object"
msgstr "<b>Grup</b> amb <b>%d</b> objecte"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:335 ../src/sp-switch.cpp:82
+#: ../src/sp-item-group.cpp:313 ../src/sp-switch.cpp:69
#, fuzzy, c-format
msgid "of <b>%d</b> objects"
msgstr "<b>Grup</b> amb <b>%d</b> objecte"
-#: ../src/sp-item.cpp:961 ../src/verbs.cpp:213
+#: ../src/sp-item.cpp:1030 ../src/verbs.cpp:213
msgid "Object"
msgstr "Objecte"
-#: ../src/sp-item.cpp:978
+#: ../src/sp-item.cpp:1042
#, c-format
msgid "%s; <i>clipped</i>"
msgstr "%s; <i>retallat</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:984
+#: ../src/sp-item.cpp:1048
#, c-format
msgid "%s; <i>masked</i>"
msgstr "%s; <i>emmascarat</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:994
+#: ../src/sp-item.cpp:1058
#, c-format
msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
msgstr "%s; <i>filtrat (%s)</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:996
+#: ../src/sp-item.cpp:1060
#, c-format
msgid "%s; <i>filtered</i>"
msgstr "%s; <i>filtrat</i>"
-#: ../src/sp-line.cpp:126
+#: ../src/sp-line.cpp:113
msgid "Line"
msgstr "Línia"
-#: ../src/sp-lpe-item.cpp:262
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:260
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
msgstr "S'ha produït una excepció en l'execució de l'efecte del camí."
-#: ../src/sp-offset.cpp:339
+#: ../src/sp-offset.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Linked Offset"
msgstr "Desp_laçament enllaçat"
-#: ../src/sp-offset.cpp:341
+#: ../src/sp-offset.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Dynamic Offset"
msgstr "Desplaçament d_inàmic"
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:347
+#: ../src/sp-offset.cpp:337
#, c-format
msgid "%s by %f pt"
msgstr ""
-#: ../src/sp-offset.cpp:348
+#: ../src/sp-offset.cpp:338
msgid "outset"
msgstr "expandeix"
-#: ../src/sp-offset.cpp:348
+#: ../src/sp-offset.cpp:338
msgid "inset"
msgstr "contrau"
-#: ../src/sp-path.cpp:70
+#: ../src/sp-path.cpp:59
msgid "Path"
msgstr "Camí"
-#: ../src/sp-path.cpp:95
+#: ../src/sp-path.cpp:84
#, fuzzy, c-format
msgid ", path effect: %s"
msgstr "Activa l'efecte de camí"
-#: ../src/sp-path.cpp:98
+#: ../src/sp-path.cpp:87
#, fuzzy, c-format
msgid "%i node%s"
msgstr "Uneix els nodes"
-#: ../src/sp-path.cpp:98
+#: ../src/sp-path.cpp:87
#, fuzzy, c-format
msgid "%i nodes%s"
msgstr "Uneix els nodes"
-#: ../src/sp-polygon.cpp:185
+#: ../src/sp-polygon.cpp:172
msgid "<b>Polygon</b>"
msgstr "<b>Polígon</b>"
-#: ../src/sp-polyline.cpp:131
+#: ../src/sp-polyline.cpp:121
msgid "<b>Polyline</b>"
msgstr "<b>Polilínia</b>"
#. Rectangle
-#: ../src/sp-rect.cpp:163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+#: ../src/sp-rect.cpp:161 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectangle"
#. Spiral
-#: ../src/sp-spiral.cpp:230 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
+#: ../src/sp-spiral.cpp:220 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
msgid "Spiral"
msgstr "Espiral"
#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:236
+#: ../src/sp-spiral.cpp:226
#, fuzzy, c-format
msgid "with %3f turns"
msgstr "<b>Espiral</b> amb %3f voltes"
#. Star
-#: ../src/sp-star.cpp:256 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+#: ../src/sp-star.cpp:246 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:469
msgid "Star"
msgstr "Estel"
-#: ../src/sp-star.cpp:257 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:462
+#: ../src/sp-star.cpp:247 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:462
msgid "Polygon"
msgstr "Polígon"
#. while there will never be less than 3 vertices, we still need to
#. make calls to ngettext because the pluralization may be different
#. for various numbers >=3. The singular form is used as the index.
-#: ../src/sp-star.cpp:264
+#: ../src/sp-star.cpp:254
#, fuzzy, c-format
msgid "with %d vertex"
msgstr "<b>Estel</b> amb %d vèrtex"
-#: ../src/sp-star.cpp:264
+#: ../src/sp-star.cpp:254
#, fuzzy, c-format
msgid "with %d vertices"
msgstr "<b>Estel</b> amb %d vèrtex"
-#: ../src/sp-switch.cpp:76
+#: ../src/sp-switch.cpp:63
msgid "Conditional Group"
msgstr ""
-#: ../src/sp-text.cpp:326 ../src/verbs.cpp:328
+#: ../src/sp-text.cpp:351 ../src/verbs.cpp:347
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11
#: ../share/extensions/split.inx.h:10 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
@@ -11901,102 +14097,97 @@ msgstr ""
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:343
-msgid "&lt;no name found&gt;"
-msgstr "&lt;no s'ha trobat el nom&gt;"
-
-#: ../src/sp-text.cpp:357
+#: ../src/sp-text.cpp:371
#, fuzzy, c-format
msgid "on path%s (%s, %s)"
msgstr "<b>Text sobre el camí</b>%s (%s, %s)"
-#: ../src/sp-text.cpp:358
+#: ../src/sp-text.cpp:372
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s, %s)"
msgstr "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
-#: ../src/sp-tref.cpp:230
+#: ../src/sp-tref.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Cloned Character Data"
msgstr "<b>Dades del caràcter clonat</b>%s%s"
-#: ../src/sp-tref.cpp:246
+#: ../src/sp-tref.cpp:234
msgid " from "
msgstr " des de "
-#: ../src/sp-tref.cpp:252 ../src/sp-use.cpp:262
+#: ../src/sp-tref.cpp:240 ../src/sp-use.cpp:271
msgid "[orphaned]"
msgstr ""
-#: ../src/sp-tspan.cpp:217
+#: ../src/sp-tspan.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Text Span"
msgstr "Entrada de text"
-#: ../src/sp-use.cpp:227
+#: ../src/sp-use.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Symbol"
msgstr "Símbols Khmer"
-#: ../src/sp-use.cpp:230
+#: ../src/sp-use.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Clone"
msgstr "Clonat"
-#: ../src/sp-use.cpp:237 ../src/sp-use.cpp:239
+#: ../src/sp-use.cpp:244 ../src/sp-use.cpp:246 ../src/sp-use.cpp:248
#, c-format
msgid "called %s"
msgstr ""
-#: ../src/sp-use.cpp:239
+#: ../src/sp-use.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Unnamed Symbol"
msgstr "Símbols Khmer"
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:248
+#: ../src/sp-use.cpp:257
msgid "..."
msgstr "..."
-#: ../src/sp-use.cpp:257
+#: ../src/sp-use.cpp:266
#, fuzzy, c-format
msgid "of: %s"
msgstr "Errors"
-#: ../src/splivarot.cpp:70 ../src/splivarot.cpp:76
+#: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77
msgid "Union"
msgstr "Unió"
-#: ../src/splivarot.cpp:82
+#: ../src/splivarot.cpp:83
msgid "Intersection"
msgstr "Intersecció"
-#: ../src/splivarot.cpp:105
+#: ../src/splivarot.cpp:106
msgid "Division"
msgstr "Divisió"
-#: ../src/splivarot.cpp:110
+#: ../src/splivarot.cpp:111
msgid "Cut path"
msgstr "Retalla el camí"
-#: ../src/splivarot.cpp:333
+#: ../src/splivarot.cpp:335
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
msgstr ""
"Seleccioneu <b>almenys 2 camins</b> per realitzar una operació booleana."
-#: ../src/splivarot.cpp:337
+#: ../src/splivarot.cpp:339
msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
msgstr "Seleccioneu <b>almenys 1 camí</b> per realitzar una unió booleana."
-#: ../src/splivarot.cpp:345
+#: ../src/splivarot.cpp:347
msgid ""
"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
msgstr ""
"Seleccioneu <b>només 2 camins</b> per restar-los, dividir-los o tallar-los."
-#: ../src/splivarot.cpp:361 ../src/splivarot.cpp:376
+#: ../src/splivarot.cpp:363 ../src/splivarot.cpp:378
msgid ""
"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
"difference, XOR, division, or path cut."
@@ -12004,86 +14195,86 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut determinar <b>l'orde de profunditat</b> dels objectes "
"seleccionats per fer la resta, l'O exclusiva, la divisió o tallar el camí."
-#: ../src/splivarot.cpp:407
+#: ../src/splivarot.cpp:408
msgid ""
"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
msgstr ""
"Un dels objectes <b>no és un camí</b>. No es pot realitzar l'operació "
"booleana."
-#: ../src/splivarot.cpp:1157
+#: ../src/splivarot.cpp:1153
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
msgstr "Seleccioneu <b>camins de traç</b> per convertir un traç en camí."
-#: ../src/splivarot.cpp:1516
+#: ../src/splivarot.cpp:1509
msgid "Convert stroke to path"
msgstr "Converteix un traç en camí"
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:1519
+#: ../src/splivarot.cpp:1512
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
msgstr "<b>No hi ha cap camí en traç</b> a la selecció."
-#: ../src/splivarot.cpp:1590
+#: ../src/splivarot.cpp:1583
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
msgstr ""
"L'objecte seleccionat <b>no és un camí</b>, no es pot contraure/expandir."
-#: ../src/splivarot.cpp:1681 ../src/splivarot.cpp:1746
+#: ../src/splivarot.cpp:1674 ../src/splivarot.cpp:1741
msgid "Create linked offset"
msgstr "Crea un desplaçament enllaçat"
-#: ../src/splivarot.cpp:1682 ../src/splivarot.cpp:1747
+#: ../src/splivarot.cpp:1675 ../src/splivarot.cpp:1742
msgid "Create dynamic offset"
msgstr "Crea un desplaçament dinàmic"
-#: ../src/splivarot.cpp:1772
+#: ../src/splivarot.cpp:1767
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
msgstr "Seleccioneu <b>uns camins</b> per contraure/expandir."
-#: ../src/splivarot.cpp:1968
+#: ../src/splivarot.cpp:1960
msgid "Outset path"
msgstr "Expandeix el camí"
-#: ../src/splivarot.cpp:1968
+#: ../src/splivarot.cpp:1960
msgid "Inset path"
msgstr "Contrau el camí"
-#: ../src/splivarot.cpp:1970
+#: ../src/splivarot.cpp:1962
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
msgstr "<b>No hi ha cap camí</b> per contraure/expandir a la selecció."
-#: ../src/splivarot.cpp:2132
+#: ../src/splivarot.cpp:2124
msgid "Simplifying paths (separately):"
msgstr "Simplificació de camins (per separat):"
-#: ../src/splivarot.cpp:2134
+#: ../src/splivarot.cpp:2126
msgid "Simplifying paths:"
msgstr "Simplificació de camins:"
-#: ../src/splivarot.cpp:2171
+#: ../src/splivarot.cpp:2163
#, c-format
msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
msgstr "%s <b>%d</b> de <b>%d</b> camins simplificats..."
-#: ../src/splivarot.cpp:2184
+#: ../src/splivarot.cpp:2176
#, c-format
msgid "<b>%d</b> paths simplified."
msgstr "S'han simplificat <b>%d</b> camins."
-#: ../src/splivarot.cpp:2198
+#: ../src/splivarot.cpp:2190
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
msgstr "Seleccioneu <b>uns camins</b> per simplificar-los."
-#: ../src/splivarot.cpp:2214
+#: ../src/splivarot.cpp:2206
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr "<b>No hi ha cap camí</b> per simplificar a la selecció."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:94
+#: ../src/text-chemistry.cpp:91
msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
msgstr "Seleccioneu <b>un text i un camí</b> per posar el text en el camí."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:99
+#: ../src/text-chemistry.cpp:96
msgid ""
"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
@@ -12092,7 +14283,7 @@ msgstr ""
"Utilitzeu <b>Maj+D</b> per cercar-ne el camí."
#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:105
+#: ../src/text-chemistry.cpp:102
msgid ""
"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
"path first."
@@ -12100,36 +14291,36 @@ msgstr ""
"No podeu posar text en un rectangle amb esta versió. Primer heu de convertir "
"el rectangle en camí."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:115
+#: ../src/text-chemistry.cpp:112
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
msgstr ""
"El text flotant ha de ser <b>visible</b> per poder-lo posar en un camí."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:185 ../src/verbs.cpp:2492
+#: ../src/text-chemistry.cpp:182 ../src/verbs.cpp:2540
msgid "Put text on path"
msgstr "Posa el text en el camí"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:197
+#: ../src/text-chemistry.cpp:194
msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
msgstr "Seleccioneu <b>un text en el camí</b> per suprimir-lo del camí."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:218
+#: ../src/text-chemistry.cpp:213
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr "<b>No hi ha texts en camí</b> a la selecció."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:221 ../src/verbs.cpp:2494
+#: ../src/text-chemistry.cpp:216 ../src/verbs.cpp:2542
msgid "Remove text from path"
msgstr "Suprimeix el text del camí"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:262 ../src/text-chemistry.cpp:283
+#: ../src/text-chemistry.cpp:257 ../src/text-chemistry.cpp:277
msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
msgstr "Seleccioneu els <b>textos</b> per suprimir-ne l'espaiat."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:286
+#: ../src/text-chemistry.cpp:280
msgid "Remove manual kerns"
msgstr "Suprimeix l'espaiat manual"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:306
+#: ../src/text-chemistry.cpp:300
msgid ""
"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
"into frame."
@@ -12137,31 +14328,31 @@ msgstr ""
"Seleccioneu <b>un text</b> i un o més <b>camins o formes</b> per flotar el "
"text en el marc."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:376
+#: ../src/text-chemistry.cpp:369
msgid "Flow text into shape"
msgstr "Flota el text dintre d'una forma"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:398
+#: ../src/text-chemistry.cpp:391
msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
msgstr "Seleccioneu <b>un text flotant</b> per desfer-ho."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:472
+#: ../src/text-chemistry.cpp:464
msgid "Unflow flowed text"
msgstr "Desfés un text flotant"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:484
+#: ../src/text-chemistry.cpp:476
msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
msgstr "Seleccioneu <b>texts flotants</b> per convertir."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:502
+#: ../src/text-chemistry.cpp:494
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
msgstr "Els <b>texts flotants</b> han de ser visibles per poder-los convertir."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:530
+#: ../src/text-chemistry.cpp:521
msgid "Convert flowed text to text"
msgstr "Converteix el text flotant en text"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:535
+#: ../src/text-chemistry.cpp:526
msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
msgstr "<b>No hi ha textos flotants</b> per convertir en la selecció."
@@ -12169,172 +14360,6 @@ msgstr "<b>No hi ha textos flotants</b> per convertir en la selecció."
msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
msgstr "No podeu editar les <b>dades del caràcter clonat</b>."
-#: ../src/tools-switch.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many "
-"objects."
-msgstr ""
-"<b>Cliqueu</b> per seleccionar nodes, i <b>arrossegueu</b> per organitzar-"
-"los."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Modify selected path points (nodes) directly."
-msgstr "Simplifica els camins seleccionats (suprimint nodes addicionals)"
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:93
-msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
-msgstr "Deformeu un camí empenyent-lo, seleccionant-lo i arrossegant-lo."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected "
-"objects."
-msgstr ""
-"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per tancar i acabar el camí."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:95
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
-"resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Arrossegueu</b> per crear un rectangle. <b>Arrossegueu els controls</b> "
-"per arrodonir les cantonades. <b>Cliqueu</b> per seleccionar."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:96
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
-"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
-msgstr ""
-"<b>Arrossegueu</b> per crear una capsa 3D. <b>Arrossegueu</b> els controls "
-"per canviar la mida en perspectiva. <b>Cliqueu</b> per seleccionar (<b>Ctrl"
-"+Alt</b> per a cares simples)."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:97
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
-"segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Arrossegueu</b> per crear una eŀlipse. <b>Arrossegueu els controls</b> "
-"per fer un arc o un segment. <b>Cliqueu</b> per seleccionar."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:98
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
-"<b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Arrossegueu</b> per crear un estel. <b>Arrossegueu els controls</b> per "
-"editar la forma de l'estel. <b>Cliqueu</b> per seleccionar."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:99
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
-"shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Arrossegueu</b> per crear una espiral. <b>Arrossegueu els controls</b> "
-"per editar l'espiral. <b>Cliqueu</b> per seleccionar."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:100
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
-"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
-msgstr ""
-"<b>Arrossegueu</b> per crear una línia a mà alçada. <b>Maj</b> per afegir-ho "
-"al camí seleccionat. <b>Alt</b> per activar el mode esbós."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:101
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
-"line modes only)."
-msgstr ""
-"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per començar un camí; amb "
-"<b>Maj</b> ho afegiu al camí seleccionat. <b>Ctrl+clic</b> per crear punts "
-"dispersos (per al mode de línies rectes només)."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:102
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
-"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
-msgstr ""
-"<b>Arrossegueu</b> per dibuixar un traç caŀligràfic; amb <b>Ctrl</b> seguiu "
-"un camí guia. Amb les <b>Fletxes</b> ajusteu l'amplada (esquerra/dreta) i "
-"l'angle (amunt/avall)."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:103 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1593
-msgid ""
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
-"then type."
-msgstr ""
-"<b>Cliqueu</b> per seleccionar o crear text, <b>arrossegueu</b> per crear un "
-"text flotat i escriviu-hi."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:104
-msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr ""
-"<b>Arrossegueu</b> o feu <b>doble clic</b> per crear un degradat en els "
-"objectes seleccionats, <b>arrossegueu els punts de control</b> per ajustar "
-"els degradats."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust meshes."
-msgstr ""
-"<b>Arrossegueu</b> o feu <b>doble clic</b> per crear un degradat en els "
-"objectes seleccionats, <b>arrossegueu els punts de control</b> per ajustar "
-"els degradats."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:106
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
-"zoom out."
-msgstr ""
-"<b>Cliqueu</b> o <b>arrossegueu al voltant d'una àrea</b> per ampliar-la, "
-"amb <b>Maj+clic</b> per reduir-la."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:107
-msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects."
-msgstr ""
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:108 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285
-msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
-msgstr ""
-"<b>Cliqueu</b> per establir l'emplenat; premeu <b>Maj+clic</b> per establir "
-"el contorn; <b>arrossegueu</b> per seleccionar el color mitjà d'una àrea; "
-"premeu <b>Alt</b> per seleccionar el color invers; o premeu <b>Ctrl+C</b> "
-"per copiar al porta-retalls el color que hi ha a sota del ratolí."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:109
-msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr "<b>Cliqueu i arrossegueu</b> entre formes per crear un connector."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:110
-msgid ""
-"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
-"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
-"object's fill and stroke to the current setting."
-msgstr ""
-"<b>Cliqueu</b> per pintar una àrea vorejada, <b>Maj+clic</b> per a unir el "
-"nou emplenat amb la selecció actual o <b>Ctrl+clic</b> per canviar "
-"l'emplenat i el contorn de l'objecte clicat amb els valors actuals."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:111
-msgid "<b>Drag</b> to erase."
-msgstr "<b>Arrossegueu</b> per esborrar."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:112
-msgid "Choose a subtool from the toolbar"
-msgstr "Trieu una subeina de la barra d'eines"
-
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:512
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:575
#, fuzzy
@@ -12387,41 +14412,41 @@ msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Vectoritza: s'han creat %ld nodes"
#. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:261
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:263
msgid "Nothing was copied."
msgstr "No s'ha copiat res."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:374 ../src/ui/clipboard.cpp:583
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:612
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:394 ../src/ui/clipboard.cpp:608
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:637
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "No hi ha res al porta-retalls."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:432
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:452
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per enganxar-hi l'estil."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:443 ../src/ui/clipboard.cpp:460
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:463 ../src/ui/clipboard.cpp:480
msgid "No style on the clipboard."
msgstr "No hi ha cap estil al porta-retalls."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:485
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per enganxar-hi la mida."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:492
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:512
msgid "No size on the clipboard."
msgstr "No hi ha cap mida al porta-retalls."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:545
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:569
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per enganxar-hi un efecte de camí viu."
#. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:570
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:595
msgid "No effect on the clipboard."
msgstr "No hi ha cap efecte al porta-retalls."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:589 ../src/ui/clipboard.cpp:626
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:614 ../src/ui/clipboard.cpp:651
msgid "Clipboard does not contain a path."
msgstr "El porta-retalls no conté un camí."
@@ -12465,7 +14490,7 @@ msgstr "about.svg"
#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:416
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:426
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Quico Llach (quico@softcatala.org), 2000\n"
@@ -12473,215 +14498,215 @@ msgstr ""
"Xavier Conde Rueda (xavi.conde@gmail.com), 2004-2008\n"
"Quim Perez Noguer (noguer@gmail.com), 2009"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:171
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:170
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
msgid "Align"
msgstr "Alinea"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:341
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:338
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
msgid "Distribute"
msgstr "Distribueix"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:420
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:417
msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr "Espai horitzontal mínim (en unitats px) entre les capses contenidores"
#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:422
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:419
#, fuzzy
msgctxt "Gap"
msgid "_H:"
msgstr "_H"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:430
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:427
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr "Espai vertical mínim (en unitats px) entre les capses contenidores"
#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:432
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:429
#, fuzzy
msgctxt "Gap"
msgid "_V:"
msgstr "V:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:411
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:407
msgid "Remove overlaps"
msgstr "Suprimeix les superposicions"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:499
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:240
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:495
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:236
msgid "Arrange connector network"
msgstr "Organitza la xarxa de connectors"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:592
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:588
#, fuzzy
msgid "Exchange Positions"
msgstr "Posicions aleatòries"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:626
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:622
msgid "Unclump"
msgstr "Ordena"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:698
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:693
msgid "Randomize positions"
msgstr "Posicions aleatòries"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
msgid "Distribute text baselines"
msgstr "Distribueix el text de les línies base"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
msgid "Align text baselines"
msgstr "Alinea el text de les línies base"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
#, fuzzy
msgid "Rearrange"
msgstr "Organitza"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727
msgid "Nodes"
msgstr "Nodes"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
msgid "Relative to: "
msgstr "Relatiu a: "
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
#, fuzzy
msgid "_Treat selection as group: "
msgstr "Tracta la selecció com a un grup: "
#. Align
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877 ../src/verbs.cpp:2937
-#: ../src/verbs.cpp:2938
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872 ../src/verbs.cpp:2993
+#: ../src/verbs.cpp:2994
msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
msgstr "Ajusta el costat dret dels objectes al costat esquerre de l'àncora"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 ../src/verbs.cpp:2939
-#: ../src/verbs.cpp:2940
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875 ../src/verbs.cpp:2995
+#: ../src/verbs.cpp:2996
msgid "Align left edges"
msgstr "Alinea a l'esquerra"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 ../src/verbs.cpp:2941
-#: ../src/verbs.cpp:2942
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878 ../src/verbs.cpp:2997
+#: ../src/verbs.cpp:2998
msgid "Center on vertical axis"
msgstr "Centra en l'eix vertical"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886 ../src/verbs.cpp:2943
-#: ../src/verbs.cpp:2944
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 ../src/verbs.cpp:2999
+#: ../src/verbs.cpp:3000
msgid "Align right sides"
msgstr "Alinea a la dreta"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 ../src/verbs.cpp:2945
-#: ../src/verbs.cpp:2946
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 ../src/verbs.cpp:3001
+#: ../src/verbs.cpp:3002
msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
msgstr "Ajusta el costat esquerre dels objectes al costat dret de l'àncora"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 ../src/verbs.cpp:2947
-#: ../src/verbs.cpp:2948
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887 ../src/verbs.cpp:3003
+#: ../src/verbs.cpp:3004
msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
msgstr "Ajusta la part inferior dels objectes a la part superior de l'àncora"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 ../src/verbs.cpp:2949
-#: ../src/verbs.cpp:2950
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890 ../src/verbs.cpp:3005
+#: ../src/verbs.cpp:3006
msgid "Align top edges"
msgstr "Alinea a d'alt"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 ../src/verbs.cpp:2951
-#: ../src/verbs.cpp:2952
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893 ../src/verbs.cpp:3007
+#: ../src/verbs.cpp:3008
msgid "Center on horizontal axis"
msgstr "Centra l'eix horitzontal"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 ../src/verbs.cpp:2953
-#: ../src/verbs.cpp:2954
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896 ../src/verbs.cpp:3009
+#: ../src/verbs.cpp:3010
msgid "Align bottom edges"
msgstr "Alinea a baix"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 ../src/verbs.cpp:2955
-#: ../src/verbs.cpp:2956
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 ../src/verbs.cpp:3011
+#: ../src/verbs.cpp:3012
msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
msgstr "Ajusta la part superior dels objectes a la part inferior de l'àncora"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "Alinea horitzontalment la línia de base de les àncores de text"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
msgid "Align baselines of texts"
msgstr "Alinea la línia de base de les àncores de text"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
msgstr "Distribueix uniformament l'espai horitzontal entre els objectes"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
msgid "Distribute left edges equidistantly"
msgstr "Distribueix els costats esquerres dels objectes a distàncies iguals"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
msgstr "Distribueix els centres horitzontalment a distàncies iguals"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
msgid "Distribute right edges equidistantly"
msgstr "Distribueix els costats drets a distàncies iguals"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
msgstr "Distribueix la distància vertical entre objectes de forma equitativa"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:935
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930
msgid "Distribute top edges equidistantly"
msgstr "Distribueix les parts superiors a distàncies iguals"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
msgstr "Distribueix els centres verticalment a distàncies iguals"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:936
msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
msgstr "Distribueix les parts inferiors a distàncies iguals"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:946
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
msgstr ""
"Distribueix horitzontalment la línia de base de les àncores dels textos"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:944
msgid "Distribute baselines of texts vertically"
msgstr "Distribueix verticalment la línia de base de les àncores de text"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:373
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:950
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:369
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "Organitza la xarxa de connectors seleccionada"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:958
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:953
msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:961
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956
msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:964
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959
msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:964
msgid "Randomize centers in both dimensions"
msgstr "Aleatoritza els centres en ambdues dimensions"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:967
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
msgstr "Ordena els objectes: intenta igualar les distàncies de punta a punta"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972
msgid ""
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
"overlap"
@@ -12689,40 +14714,40 @@ msgstr ""
"Mou els objectes el mínim possible per tal que les seues capses contenidores "
"no se sobreposin"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:980
msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
msgstr "Alinea els nodes seleccionats amb una línia horitzontal comuna"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:988
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983
msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
msgstr "Alinea els nodes seleccionats amb una línia vertical comuna"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
msgstr "Distribueix horitzontalment els nodes seleccionats"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989
msgid "Distribute selected nodes vertically"
msgstr "Distribueix verticalment els nodes seleccionats"
#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994
msgid "Last selected"
msgstr "L'últim seleccionat"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:995
msgid "First selected"
msgstr "El primer seleccionat"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:996
msgid "Biggest object"
msgstr "L'objecte més gros"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997
msgid "Smallest object"
msgstr "L'objecte més petit"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000
#, fuzzy
msgid "Selection Area"
msgstr "Selecció"
@@ -12746,370 +14771,370 @@ msgstr "Alça"
msgid "Add profile"
msgstr "Afig un filtre"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110
msgid "_Symmetry"
msgstr "_Simetria"
#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122
msgid "<b>P1</b>: simple translation"
msgstr "<b>P1</b>: desplaçament simple"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123
msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
msgstr "<b>P2</b>: rotació 180&#176;"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124
msgid "<b>PM</b>: reflection"
msgstr "<b>PM</b>: reflexió"
#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127
msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
msgstr "<b>PG</b>: reflexió lleugera"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128
msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
msgstr "<b>CM</b>: reflexió + reflexió lleugera"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129
msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
msgstr "<b>PMM</b>: reflexió + reflexió"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>PMG</b>: reflexió + rotació 180&#176;"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>PGG</b>: reflexió lleugera + rotació 180&#176;"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>CMM</b>: reflexió + reflexió + rotació 180&#176;"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133
msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
msgstr "<b>P4</b>: rotació 90&#176;"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134
msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
msgstr "<b>P4M</b>: rotació 90&#176; + reflexió 45&#176;"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135
msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
msgstr "<b>P4G</b>: rotació 90&#176; + reflexió 90&#176;"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136
msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
msgstr "<b>P3</b>: rotació 120&#176;"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
msgstr "<b>P31M</b>: reflexió + rotació 120&#176;, dens"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
msgstr "<b>P3M1</b>: reflexió + rotació 120&#176;, dispers"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139
msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
msgstr "<b>P6</b>: rotació 60&#176;"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
msgstr "<b>P6M</b>: reflexió + rotació 60&#176;"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:162
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
msgstr "Seleccioneu un dels 17 grups de simetria per fer el mosaic"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178
msgid "S_hift"
msgstr "Des_plaça"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:188
#, no-c-format
msgid "<b>Shift X:</b>"
msgstr "<b>Desplaçament X:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:196
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
msgstr "Desplaçament horitzontal per cada fila (en % de l'amplada de mosaic)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:204
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
msgstr ""
"Desplaçament horitzontal per cada columna (en % de l'amplada de mosaic)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:212
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
msgstr "Percentatge d'aleatorització del desplaçament horitzontal"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:220
#, no-c-format
msgid "<b>Shift Y:</b>"
msgstr "<b>Desplaçament Y:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:230
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:228
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
msgstr "Desplaçament vertical per cada fila (en % de l'alçada de mosaic)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:236
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
msgstr "Desplaçament vertical per cada columna (en % de l'alçada de mosaic)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:245
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:243
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
msgstr "Percentatge d'aleatorització del desplaçament vertical"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:253 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:251 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:397
msgid "<b>Exponent:</b>"
msgstr "<b>Exponent:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:258
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Si les files estan separades equitativament (1), convergeixen (<1) o "
"divergeixen (>1)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:267
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Si les columnes estan separades equitativament (1), convergeixen (<1) o "
"divergeixen (>1)"
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:515 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:634 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:586
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:759
msgid "<small>Alternate:</small>"
msgstr "<small>Alterna:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
msgstr "Alterna el signe dels desplaçaments de cada fila"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
msgstr "Alterna el signe dels desplaçaments de cada columna"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:293 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:455
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:531
msgid "<small>Cumulate:</small>"
msgstr "<small>Acumula:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297
msgid "Cumulate the shifts for each row"
msgstr "Acumula els desplaçaments de cada fila"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:304
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302
msgid "Cumulate the shifts for each column"
msgstr "Acumula els desplaçaments de cada columna"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:309
msgid "<small>Exclude tile:</small>"
msgstr "<small>Exclou:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:317
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315
msgid "Exclude tile height in shift"
msgstr "Exclou l'alçada del mosaic del desplaçament"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:322
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:320
msgid "Exclude tile width in shift"
msgstr "Exclou l'amplada del mosaic del desplaçament"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:331
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:329
msgid "Sc_ale"
msgstr "Esc_ala"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:339
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:337
msgid "<b>Scale X:</b>"
msgstr "<b>Escala d'X:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:347
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:345
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
msgstr "Escalat horitzontal per cada fila (en % de l'amplada de mosaic)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:355
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
msgstr "Escalat horitzontal per cada columna (en % de l'amplada de mosaic)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:361
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:359
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
msgstr "Percentatge d'aleatorització d'escalat horitzontal"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:369
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:367
msgid "<b>Scale Y:</b>"
msgstr "<b>Escala d'Y:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:375
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
msgstr "Escalat vertical per cada fila (en % de l'alçada de mosaic)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:383
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
msgstr "Escalat vertical per cada columna (en % de l'alçada de mosaic)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:389
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
msgstr "Percentatge d'aleatorització d'escalat vertical"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:403
msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Si l'escalat de les files és uniforme (1), convergeix (<1) o divergeix (>1)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:409
msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Si l'escalat de les columnes és uniforme (1), convergeix (<1) o divergeix "
"(>1)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:417
msgid "<b>Base:</b>"
msgstr "<b>Base:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:431
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:423 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429
msgid ""
"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
msgstr ""
"Base per a una espiral logarítmica: sense emprar (0), convergeixen (<1) o "
"divergeixen (>1)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
msgstr "Alterna el signe dels escalats per cada fila"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:450
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
msgstr "Alterna el signe dels escalats per cada columna"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:461
msgid "Cumulate the scales for each row"
msgstr "Acumula les escales de cada fila"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:468
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:466
msgid "Cumulate the scales for each column"
msgstr "Acumula les escales de cada columna"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:477
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotació"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:483
msgid "<b>Angle:</b>"
msgstr "<b>Angle:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:493
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:491
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
msgstr "Gira els mosaics este angle en cada fila"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:499
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
msgstr "Gira els mosaics este angle en cada columna"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:507
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
msgstr "Percentatge d'aleatorització de l'angle"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
msgstr "Alterna la direcció de rotació per a cada fila"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
msgstr "Alterna la direcció de rotació per cada columna"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537
msgid "Cumulate the rotation for each row"
msgstr "Acumula la rotació de cada fila"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542
msgid "Cumulate the rotation for each column"
msgstr "Acumula la rotació de cada columna"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:551
msgid "_Blur & opacity"
msgstr "_Difuminat i opacitat"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560
msgid "<b>Blur:</b>"
msgstr "<b>Difuminat:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:566
msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
msgstr "Percentatge de difuminació del mosaic per a cada fila"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:572
msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
msgstr "Percentatge de difuminació del mosaic per a cada columna"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578
msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
msgstr "Percentatge d'aleatorització del difuminat de mosaic"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:592
msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
msgstr "Alterna el signe dels canvis de difuminat per a cada fila"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:597
msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
msgstr "Alterna el signe dels canvis de difuminat per a cada columna"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606
#, fuzzy
msgid "<b>Opacity:</b>"
msgstr "Opacitat:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:612
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
msgstr "Redueix l'opacitat este percentatge per a cada fila"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:618
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
msgstr "Redueix l'opacitat este percentatge per a cada columna"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:626
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
msgstr "Percentatge aleatori d'opacitat del mosaic"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
msgstr "Alterna el signe del canvi en l'opacitat per a cada fila"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:645
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
msgstr "Alterna el signe del canvi en l'opacitat per a cada columna"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:653
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:651
msgid "Co_lor"
msgstr "Co_lor"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:661
msgid "Initial color: "
msgstr "Color inicial: "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665
msgid "Initial color of tiled clones"
msgstr "Color inicial dels clons de mosaic"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665
msgid ""
"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
"stroke)"
@@ -13117,71 +15142,71 @@ msgstr ""
"Color inicial per als clons (només s'usa si l'original no té emplenat ni "
"contorn)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:680
msgid "<b>H:</b>"
msgstr "<b>H:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:686
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
msgstr "Redueix el to del mosaic este percentatge per a cada fila"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:692
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
msgstr "Redueix el to del mosaic este percentatge per a cada columna"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:698
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
msgstr "Percentatge d'aleatorització del to del mosaic"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:707
msgid "<b>S:</b>"
msgstr "<b>S:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:713
msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
msgstr "Redueix amb este percentatge la saturació del color de cada fila"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:721
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:719
msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
msgstr "Redueix amb este percentatge la saturació del color de cada columna"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:725
msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
msgstr "Percentatge d'aleatorització de la saturació del color"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:733
msgid "<b>L:</b>"
msgstr "<b>L:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:741
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:739
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
msgstr "Redueix la brillantor del color este percentatge per a cada fila"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:745
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
msgstr "Redueix la saturació del color este percentatge per a cada columna"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:751
msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
msgstr "Percentatge d'aleatorització de la brillantor del color"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:767
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765
msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
msgstr "Alterna el signe dels canvis de color per a cada fila"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:772
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:770
msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
msgstr "Alterna el signe dels canvis de color per a cada columna"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:780
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778
msgid "_Trace"
msgstr "_Traça"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:790
msgid "Trace the drawing under the tiles"
msgstr "Traça el dibuix sota els clons"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794
msgid ""
"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
"apply it to the clone"
@@ -13189,110 +15214,110 @@ msgstr ""
"Per a cada clon, trieu un valor del dibuix en la ubicació del clon i "
"apliqueu-lo al clon"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:813
msgid "1. Pick from the drawing:"
msgstr "1. Seleccioneu del dibuix:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831
msgid "Pick the visible color and opacity"
msgstr "Seleccioneu el color visible i l'opacitat"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:841
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839
msgid "Pick the total accumulated opacity"
msgstr "Seleccioneu l'opacitat total acumulada"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:848
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:849
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847
msgid "Pick the Red component of the color"
msgstr "Seleccioneu el component roig del color"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:856
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854
msgid "G"
msgstr "G"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855
msgid "Pick the Green component of the color"
msgstr "Seleccioneu el component verd del color"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:864
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:865
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:863
msgid "Pick the Blue component of the color"
msgstr "Seleccioneu el component blau del color"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870
#, fuzzy
msgctxt "Clonetiler color hue"
msgid "H"
msgstr "H"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:871
msgid "Pick the hue of the color"
msgstr "Seleccioneu el to del color"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:878
#, fuzzy
msgctxt "Clonetiler color saturation"
msgid "S"
msgstr "S"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879
msgid "Pick the saturation of the color"
msgstr "Seleccioneu la saturació del color"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:886
#, fuzzy
msgctxt "Clonetiler color lightness"
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:887
msgid "Pick the lightness of the color"
msgstr "Seleccioneu la brillantor del color"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:897
msgid "2. Tweak the picked value:"
msgstr "2. Manipuleu el valor seleccionat:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:914
msgid "Gamma-correct:"
msgstr "Correcció de gamma:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:918
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
msgstr ""
"Desplaceu el rang mitjà del valor seleccionat cap amunt (>0) o cap avall (<0)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925
msgid "Randomize:"
msgstr "Aleatorització:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:931
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
msgstr "Percentatge d'aleatorització del valor"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:938
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:936
msgid "Invert:"
msgstr "Inverteix:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:940
msgid "Invert the picked value"
msgstr "Inverteix el valor seleccionat"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:948
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:946
msgid "3. Apply the value to the clones':"
msgstr "3. Aplica el valor als clons:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:961
msgid "Presence"
msgstr "Presència"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:966
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964
msgid ""
"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
"that point"
@@ -13300,15 +15325,15 @@ msgstr ""
"Cada clon es crea amb la probabilitat determinada pel valor seleccionat a "
"cada punt"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:973
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:971
msgid "Size"
msgstr "Mida"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:976
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:974
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
msgstr "La mida de cada clon la determina el valor seleccionat en aquell punt"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:986
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984
msgid ""
"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
"or stroke)"
@@ -13316,47 +15341,47 @@ msgstr ""
"Cada clon es pinta amb el color seleccionat (l'original no pot tindre "
"emplenat ni contorn)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:996
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:994
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
msgstr "L'opacitat de cada clon la determina el valor seleccionat en este punt"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1042
msgid "How many rows in the tiling"
msgstr "Quantes files en el mosaic"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1074
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1072
msgid "How many columns in the tiling"
msgstr "Quantes columnes en el mosaic"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1117
msgid "Width of the rectangle to be filled"
msgstr "Amplada del rectangle que s'ha d'emplenar"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1152
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150
msgid "Height of the rectangle to be filled"
msgstr "Alçada del rectangle que s'ha d'emplenar"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1169
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1167
msgid "Rows, columns: "
msgstr "Files, columnes: "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1170
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1168
msgid "Create the specified number of rows and columns"
msgstr "Crea el nombre de files i columnes especificat"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1179
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1177
msgid "Width, height: "
msgstr "Amplada, alçada: "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1180
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1178
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
msgstr "Emplena l'alçada i l'amplada especificades amb el mosaic"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1201
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1199
msgid "Use saved size and position of the tile"
msgstr "Usa la mida i la posició alçades del mosaic"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1204
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1202
msgid ""
"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
"you tiled it (if any), instead of using the current size"
@@ -13364,11 +15389,11 @@ msgstr ""
"Suposa que la mida i la posició del mosaic són les mateixes que la darrera "
"vegada que vau fer el mosaic, en comptes de fer servir la mida actual"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1236
msgid " <b>_Create</b> "
msgstr " <b>_Crea</b> "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1240
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238
msgid "Create and tile the clones of the selection"
msgstr "Crea i fes un mosaic amb els clons de la selecció"
@@ -13377,31 +15402,31 @@ msgstr "Crea i fes un mosaic amb els clons de la selecció"
#. diagrams on the left in the following screenshot:
#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1260
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1258
msgid " _Unclump "
msgstr "_Ordena"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1261
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1259
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
msgstr ""
"Distribueix els clons per reduir el desordre; es pot aplicar repetidament"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1267
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1265
msgid " Re_move "
msgstr " Supri_meix "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1268
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1266
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
msgstr ""
"Suprimeix els clons de mosaic existents de l'objecte seleccionat (només "
"germans)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1284
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1283
msgid " R_eset "
msgstr " R_einicia "
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1286
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1285
msgid ""
"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
"to zero"
@@ -13409,67 +15434,67 @@ msgstr ""
"Reinicia tots els desplaçaments, escalats, girs i canvis d'opacitat en el "
"diàleg a zero"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1359
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1358
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
msgstr "<small>No s'ha seleccionat res.</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1365
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1364
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
msgstr "<small>S'ha seleccionat més d'un objecte.</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1372
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1371
#, c-format
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
msgstr "<small>L'objecte té <b>%d</b> clons en mosaic.</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1377
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1376
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
msgstr "<small>L'objecte no té cap clon en mosaic.</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2097
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2100
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
msgstr "Seleccioneu <b>un objecte</b> per ordenar-ne els clons."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2119
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2120
msgid "Unclump tiled clones"
msgstr "Ordena els clons en mosaic"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2148
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2149
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "Seleccioneu <b>un objecte</b> per esborrar els seus clons del mosaic."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2171
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2174
msgid "Delete tiled clones"
msgstr "Suprimeix els clons en mosaic"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2224
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2227
msgid ""
"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
"group</b>."
msgstr ""
"Per clonar un conjunt d'objectes, <b>agrupeu-los</b> i <b>cloneu el grup</b>."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2233
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2236
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
msgstr "<small>S'estan creant els clons en mosaic.</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2640
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2652
msgid "Create tiled clones"
msgstr "Mosaic amb clons..."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2873
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2885
msgid "<small>Per row:</small>"
msgstr "<small>Per fila:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2891
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2903
msgid "<small>Per column:</small>"
msgstr "<small>Per columna:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2899
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2911
msgid "<small>Randomize:</small>"
msgstr "<small>Aleatoritza:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:127
#, c-format
msgid ""
"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
@@ -13477,193 +15502,194 @@ msgstr ""
"Color: <b>%s</b>; <b>Clic</b> per definir l'emplenat, <b>Maj+clic</b> per a "
"definir el traç"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:505
msgid "Change color definition"
msgstr "Canvia la definició del color"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:679
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:675
msgid "Remove stroke color"
msgstr "Suprimeix el color del traç"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:679
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:675
msgid "Remove fill color"
msgstr "Suprimeix el color d'emplenat"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:684
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:680
msgid "Set stroke color to none"
msgstr "Deixa indefinit el color del traç"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:684
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:680
msgid "Set fill color to none"
msgstr "Deixa indefinit el color d'emplenat"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:698
msgid "Set stroke color from swatch"
msgstr "Estableix el color d'una llista de mostres"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:698
msgid "Set fill color from swatch"
msgstr "Estableix el color d'emplenat d'una llista de mostres"
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:69
msgid "Messages"
msgstr "Missatges"
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:87 ../src/ui/dialog/messages.cpp:47
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:47
msgid "_Clear"
msgstr "Nete_ja"
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:91 ../src/ui/dialog/messages.cpp:48
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:87 ../src/ui/dialog/messages.cpp:48
msgid "Capture log messages"
msgstr "Captura els missatges de registre"
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:91
msgid "Release log messages"
msgstr "Allibera els missatges de registre"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:88
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:159
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:166
msgid "Metadata"
msgstr "Metadades"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:89
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:167
msgid "License"
msgstr "Llicència"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1007
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:978
msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
msgstr "<b>Entitats de Dublin Core</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1069
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1040
msgid "<b>License</b>"
msgstr "<b>Llicència</b>"
#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Use antialiasing"
msgstr "Suavitzat"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
#, fuzzy
msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing"
msgstr "Si està habilitat, la vora és sempre a dalt del dibuix"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
msgid "Show page _border"
msgstr "Mostra la _vora de la pàgina"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
msgid "If set, rectangular page border is shown"
msgstr "Si està habilitat, es mostra la vora rectangular de la pàgina"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
msgid "Border on _top of drawing"
msgstr "Vora a dal_t del dibuix"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
msgid "If set, border is always on top of the drawing"
msgstr "Si està habilitat, la vora és sempre a dalt del dibuix"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
msgid "_Show border shadow"
msgstr "Mo_stra l'ombra de la vora"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
msgstr ""
"Si està habilitat, la vora de la pàgina mostra una ombra al seu cantó dret "
"inferior"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Back_ground color:"
msgstr "Color de fons:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
msgid ""
"Color of the page background. Note: transparency setting ignored while "
"editing but used when exporting to bitmap."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
msgid "Border _color:"
msgstr "_Color de la vora:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
msgid "Page border color"
msgstr "Color de la vora de la pàgina"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
msgid "Color of the page border"
msgstr "Color de la vora de la pàgina"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
-msgid "Default _units:"
-msgstr "_Unitats per defecte:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Display _units:"
+msgstr "_Unitats de la graella:"
#. ---------------------------------------------------------------
#. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
msgid "Show _guides"
msgstr "Mostra les _guies"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
msgid "Show or hide guides"
msgstr "Mostra/oculta les guies"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
msgid "Guide co_lor:"
msgstr "Co_lor de la guia:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
msgid "Guideline color"
msgstr "Color de la línia guia"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
msgid "Color of guidelines"
msgstr "Color de la línia guia"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
msgid "_Highlight color:"
msgstr "Color del _ressaltat:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
msgid "Highlighted guideline color"
msgstr "Color de la línia guia ressaltada"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
msgstr "Color d'una línia guia sota el ratolí"
#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
msgid "Snap _distance"
msgstr "_Distància d'ajustament"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
msgid "Snap only when _closer than:"
msgstr "Ajusta només _quan siga a menys de:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
msgid "Always snap"
msgstr "Ajusta sempre"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
msgstr ""
"Distància d'ajustament, en píxels de pantalla, per ajustar-se als objectes"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
msgstr "Ajusta sempre als objectes, tot i la distància que els separa"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
msgid ""
"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
"specified below"
@@ -13672,24 +15698,24 @@ msgstr ""
"en el rang especificat a sota"
#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
msgid "Snap d_istance"
msgstr "D_istància d'ajustament"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
msgid "Snap only when c_loser than:"
msgstr "A_justa només quan siga a menys de:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
msgstr ""
"Distància d'ajustament, en píxels de pantalla, per ajustar-se a la graella"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
msgstr "Ajusta sempre a la graella, tot i la distància que la separa"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
msgid ""
"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
"specified below"
@@ -13698,24 +15724,24 @@ msgstr ""
"quan siguen al rang especificat a sota"
#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
msgid "Snap dist_ance"
msgstr "Distànci_a d'ajustament"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
msgid "Snap only when close_r than:"
msgstr "Ajusta _només quan siga a menys de:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
msgstr ""
"Distància d'ajustament, en píxels de pantalla, per ajustar-se a les guies"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
msgstr "Ajusta sempre a les guies, tot i la distància que els separa"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144
msgid ""
"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
"below"
@@ -13724,106 +15750,106 @@ msgstr ""
"rang especificat a sota"
#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Snap to clip paths"
msgstr "Ajusta als camins"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147
msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Snap to mask paths"
msgstr "Ajusta als camins"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148
msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Snap perpendicularly"
msgstr "Bisectriu perpendicular"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149
msgid ""
"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Snap tangentially"
msgstr "Defineix l'emplenat"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150
msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153
#, fuzzy
msgctxt "Grid"
msgid "_New"
msgstr "_Nou"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153
msgid "Create new grid."
msgstr "Crea una nova graella."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
#, fuzzy
msgctxt "Grid"
msgid "_Remove"
msgstr "_Suprimeix"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
msgid "Remove selected grid."
msgstr "Suprimeix la graella seleccionada."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:161
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
msgid "Guides"
msgstr "Guies"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 ../src/verbs.cpp:2744
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:163 ../src/verbs.cpp:2796
msgid "Snap"
msgstr "Ajustament"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:158
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:165
msgid "Scripting"
msgstr "Scripting"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>General</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
msgid "<b>Page Size</b>"
msgstr "<b>Mida de la pàgina</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
#, fuzzy
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>mit.</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:368
msgid "<b>Guides</b>"
msgstr "<b>Guies</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:379
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:386
msgid "<b>Snap to objects</b>"
msgstr "<b>Ajusta als objectes</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:381
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:388
msgid "<b>Snap to grids</b>"
msgstr "<b>Ajusta a les graelles</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:383
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:390
msgid "<b>Snap to guides</b>"
msgstr "<b>Ajusta a les guies</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:385
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:392
#, fuzzy
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "Misceŀlània:"
@@ -13832,185 +15858,186 @@ msgstr "Misceŀlània:"
#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
#. inform the document, so we can undo
#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:498 ../src/verbs.cpp:2921
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2977
msgid "Link Color Profile"
msgstr "Associa el perfil de color"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
msgid "Remove linked color profile"
msgstr "Suprimeix el perfil de color associat"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:620
msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>Perfils de color associats:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:615
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:622
msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>Perfils de color disponibles:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:624
msgid "Link Profile"
msgstr "Associa el perfil"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:626
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:627
#, fuzzy
msgid "Unlink Profile"
msgstr "Associa el perfil"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:710
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:705
msgid "Profile Name"
msgstr "Nom del perfil"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:741
#, fuzzy
msgid "External scripts"
msgstr "Afig un script extern..."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:742
#, fuzzy
msgid "Embedded scripts"
msgstr "Suprimeix l'script"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:747
msgid "<b>External script files:</b>"
msgstr "<b>Fitxers d'script externs:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:754
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:749
msgid "Add the current file name or browse for a file"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:763
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:852
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:339
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:829
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:356
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:833
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:816
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fitxer"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:841
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:824
#, fuzzy
msgid "<b>Embedded script files:</b>"
msgstr "<b>Fitxers d'script externs:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1890
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "Nou"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:922
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:893
#, fuzzy
msgid "Script id"
msgstr "Script: "
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:928
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:899
#, fuzzy
msgid "<b>Content:</b>"
msgstr "<b>Exponent:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1016
#, fuzzy
msgid "_Save as default"
msgstr "Fes-lo predeterminat"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1017
msgid "Save this metadata as the default metadata"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1018
#, fuzzy
msgid "Use _default"
msgstr "Predeterminat del sistema"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1019
msgid "Use the previously saved default metadata here"
msgstr ""
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1121
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1092
msgid "Add external script..."
msgstr "Afig un script extern..."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1160
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1131
#, fuzzy
msgid "Select a script to load"
msgstr "L'element no és ni un camí ni una forma"
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1188
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1159
#, fuzzy
msgid "Add embedded script..."
msgstr "Afig un script extern..."
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1219
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1190
msgid "Remove external script"
msgstr "Suprimeix l'script extern"
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1249
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1220
#, fuzzy
msgid "Remove embedded script"
msgstr "Suprimeix l'script"
#. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text());
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1346
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1317
#, fuzzy
msgid "Edit embedded script"
msgstr "Suprimeix l'script"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1429
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1405
msgid "<b>Creation</b>"
msgstr "<b>Creació</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1430
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1406
msgid "<b>Defined grids</b>"
msgstr "<b>Graelles definides</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1677
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1654
msgid "Remove grid"
msgstr "Suprimeix la graella"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1756
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1746
#, fuzzy
-msgid "Changed document unit"
+msgid "Changed default display unit"
msgstr "Document sense nom %d"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2796
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2848
msgid "_Page"
msgstr "_Pàgina"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2800
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2852
msgid "_Drawing"
msgstr "_Dibuix"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2802
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2854
msgid "_Selection"
msgstr "_Selecció"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147
msgid "_Custom"
msgstr "_Personalitzat"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6
msgid "Units:"
msgstr "Unitats:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167
#, fuzzy
msgid "_Export As..."
msgstr "_Exporta a mapa de bits..."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170
#, fuzzy
msgid "B_atch export all selected objects"
msgstr "Exporta els objectes seleccionats"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170
msgid ""
"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
"(caution, overwrites without asking!)"
@@ -14019,175 +16046,182 @@ msgstr ""
"modificadors d'exportació existents (compte, se sobreescriurà sense "
"preguntar-ho abans)"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Hide a_ll except selected"
msgstr "Amaga tot allò no seleccionat"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
msgstr ""
"A la imatge exportada, s'amaguen tots els objectes excepte els que no estan "
"seleccionats"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Close when complete"
msgstr "S'ha alçat correctament de forma automàtica."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:173
msgid "Once the export completes, close this dialog"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175
msgid "_Export"
msgstr "_Exporta"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:193
#, fuzzy
msgid "<b>Export area</b>"
msgstr "<big><b>Àrea d'exportació</b></big>"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:237
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232
msgid "_x0:"
msgstr "_x0:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:241
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:236
msgid "x_1:"
msgstr "x_1:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:245
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:240
msgid "Wid_th:"
msgstr "_Amplada:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:249
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:244
msgid "_y0:"
msgstr "_y0:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:248
msgid "y_1:"
msgstr "y_1:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:252
msgid "Hei_ght:"
msgstr "Alça_da:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:267
#, fuzzy
msgid "<b>Image size</b>"
msgstr "<b>Mida de la pàgina</b>"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:290 ../src/ui/dialog/export.cpp:301
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 ../src/ui/dialog/export.cpp:296
msgid "pixels at"
msgstr "píxels a"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:296
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:291
msgid "dp_i"
msgstr "_ppp"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:301 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:296 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238
msgid "_Height:"
msgstr "A_lçada:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:309
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:304
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515
msgid "dpi"
msgstr "ppp"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:317
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:312
#, fuzzy
msgid "<b>_Filename</b>"
msgstr "<big><b>Nom de _fitxer</b></big>"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:359
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:354
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Exporta el fitxer de mapa de bits amb estos valors"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:607
#, fuzzy, c-format
msgid "B_atch export %d selected object"
msgid_plural "B_atch export %d selected objects"
msgstr[0] "Exporta l'objecte seleccionat"
msgstr[1] "Exporta els %d objectes seleccionats"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:928
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:923
msgid "Export in progress"
msgstr "S'està exportant"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1018
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015
#, fuzzy
msgid "No items selected."
msgstr "No s'ha seleccionat cap filtre"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1022 ../src/ui/dialog/export.cpp:1024
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1019 ../src/ui/dialog/export.cpp:1021
#, fuzzy
msgid "Exporting %1 files"
msgstr "Exportació de %d fitxers"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1064 ../src/ui/dialog/export.cpp:1066
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1062 ../src/ui/dialog/export.cpp:1064
#, fuzzy, c-format
msgid "Exporting file <b>%s</b>..."
msgstr "Exportació de %d fitxers"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1073 ../src/ui/dialog/export.cpp:1165
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "No s'ha pogut exportar al fitxer %s.\n"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1076
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not export to filename <b>%s</b>."
msgstr "No s'ha pogut exportar al fitxer %s.\n"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1093
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1091
#, c-format
msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1104
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102
#, fuzzy
msgid "You have to enter a filename."
msgstr "Heu d'introduir un nom de fitxer"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1105
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1103
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Heu d'introduir un nom de fitxer"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117
#, fuzzy
msgid "The chosen area to be exported is invalid."
msgstr "L'àrea escollida per ser exportada no és vàlida"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1120
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "L'àrea escollida per ser exportada no és vàlida"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1135
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "El directori %s no existeix o no és un directori.\n"
#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 ../src/ui/dialog/export.cpp:1151
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149
#, fuzzy
msgid "Exporting %1 (%2 x %3)"
msgstr "S'està exportant %s (%lu x %lu)"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1176
#, fuzzy, c-format
msgid "Drawing exported to <b>%s</b>."
msgstr "S'està editant el paràmetre <b>%s</b>."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1180
#, fuzzy
msgid "Export aborted."
msgstr "S'està exportant"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082
-#: ../src/verbs.cpp:2358 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 ../src/ui/interface.cpp:1392
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1122
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1184
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Canceŀla"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082
+#: ../src/verbs.cpp:2406 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123
msgid "_Save"
msgstr "Al_ça"
@@ -14195,8 +16229,8 @@ msgstr "Al_ça"
msgid "Information"
msgstr "Informació"
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:290
-#: ../src/verbs.cpp:309 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:309
+#: ../src/verbs.cpp:328 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
#: ../share/extensions/dots.inx.h:7
@@ -14249,103 +16283,103 @@ msgid "Parameters"
msgstr "Paràmetres"
#. Fill in the template
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:376
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:427
msgid "No preview"
msgstr "No previsualitzis"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:480
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:531
msgid "too large for preview"
msgstr "massa gran per previsualitzar"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:617
msgid "Enable preview"
msgstr "Habilita la previsualització"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:715
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:735
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:743
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:774
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:282
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:413
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:767
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:784
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:787
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:795
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:811
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:417
msgid "All Files"
msgstr "Tots els fitxers"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:740
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:756
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:771
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:792
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:808
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:823
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:287
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Tots els fitxers d'Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:747
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:777
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:799
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:815
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:829
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:288
msgid "All Images"
msgstr "Totes les imatges"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:750
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:766
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:802
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:818
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:832
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:289
msgid "All Vectors"
msgstr "Tots els vectors"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:753
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:783
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:805
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:821
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:835
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:290
msgid "All Bitmaps"
msgstr "Tots els mapes de bits"
#. ###### File options
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1002
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1560
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1612
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "Afig l'extensió al fitxer automàticament"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1175
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1428
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1227
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1480
msgid "Guess from extension"
msgstr "Segons l'extensió"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1447
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1499
msgid "Left edge of source"
msgstr "Vora esquerra de la font"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1500
msgid "Top edge of source"
msgstr "Vora superior de la font"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1449
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1501
msgid "Right edge of source"
msgstr "Vora dreta de la font"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1450
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1502
msgid "Bottom edge of source"
msgstr "Vora inferior de la font"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1503
msgid "Source width"
msgstr "Amplada d'origen"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1452
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504
msgid "Source height"
msgstr "Alçada d'origen"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1453
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1505
msgid "Destination width"
msgstr "Amplada destí"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1454
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1506
msgid "Destination height"
msgstr "Alçada destí"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1507
msgid "Resolution (dots per inch)"
msgstr "Resolució (punts per polzada)"
@@ -14353,44 +16387,44 @@ msgstr "Resolució (punts per polzada)"
#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
#. #########################################
#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1545
msgid "Document"
msgstr "Document"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1501 ../src/verbs.cpp:175
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2000
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1553 ../src/verbs.cpp:175
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2002
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18
msgid "Selection"
msgstr "Selecció"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1505
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1557
#, fuzzy
msgctxt "Export dialog"
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1525
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1577
msgid "Source"
msgstr "Origen"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1545
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1597
msgid "Cairo"
msgstr "Cairo"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1548
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1600
msgid "Antialias"
msgstr "Suavitzat"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:414
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:418
#, fuzzy
msgid "All Executable Files"
msgstr "Totes les imatges"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:610
msgid "Show Preview"
msgstr "Previsualitza"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:748
msgid "No file selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap fitxer"
@@ -14408,7 +16442,7 @@ msgid "Stroke st_yle"
msgstr "Estil del co_ntorn"
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:547
msgid ""
"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
"one of the color components. Each column determines how much of each color "
@@ -14421,109 +16455,116 @@ msgstr ""
"columna no depèn dels colors de l'entrada i, per tant, es pot utilitzar per "
"a afegir un valor constant a totes les components."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:656
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:550
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgctxt "Label"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657
msgid "Image File"
msgstr "Fitxer d'imatge"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:659
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:660
msgid "Selected SVG Element"
msgstr "Element SVG seleccionat"
#. TODO: any image, not just svg
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:730
msgid "Select an image to be used as feImage input"
msgstr "Seleccioneu una imatge a emprar com a entrada"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:821
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:822
msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
msgstr "L'efecte del filtre SVG no requereix cap paràmetre."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:827
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:828
msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
msgstr "L'efecte del filtre SVG encara no està implementat a l'Inkscape."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1041
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1042
#, fuzzy
msgid "Slope"
msgstr "Sobre"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1042
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1043
#, fuzzy
msgid "Intercept"
msgstr "Interfície"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1046
#, fuzzy
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplitud"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1047
#, fuzzy
msgid "Exponent"
msgstr "Exponent:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1143
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1144
#, fuzzy
msgid "New transfer function type"
msgstr "Operacions booleanes"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179
msgid "Light Source:"
msgstr "Font de llum:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1195
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196
msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
msgstr "Direcció de l'angle del punt de llum en el pla XY, en graus"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197
msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
msgstr "Direcció de l'angle del punt de llum en el pla YZ, en graus"
#. default x:
#. default y:
#. default z:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "Ubicació"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206
msgid "X coordinate"
msgstr "Coordenada X"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206
msgid "Y coordinate"
msgstr "Coordenada Y"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206
msgid "Z coordinate"
msgstr "Coordenada Z"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206
msgid "Points At"
msgstr "Punts a"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1207
msgid "Specular Exponent"
msgstr "Exponent especular"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1207
msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
msgstr "Valor de l'exponent que controla el focus pel punt de llum"
#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1208
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1209
msgid "Cone Angle"
msgstr "Angle del con"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1208
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1209
msgid ""
"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
@@ -14532,95 +16573,95 @@ msgstr ""
"Este és l'angle entre l'eix del punt de llum (l'eix entre la font de llum i "
"el punt on apunta) i el con de llum. No es projecta llum fora del con."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1274
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1275
msgid "New light source"
msgstr "Nova font de llum"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1326
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplica"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1359
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1360
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtre"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1379
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1387
msgid "R_ename"
msgstr "R_eanomena"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1512
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1521
msgid "Rename filter"
msgstr "Reanomena el filtre"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1565
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1573
msgid "Apply filter"
msgstr "Aplica el filtre"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1635
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1652
msgid "filter"
msgstr "Filtre"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1642
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1659
msgid "Add filter"
msgstr "Afig un filtre"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1694
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1709
msgid "Duplicate filter"
msgstr "Duplica el filtre"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1793
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1808
msgid "_Effect"
msgstr "_Efecte"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1803
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1818
msgid "Connections"
msgstr "Connexions"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1941
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1956
msgid "Remove filter primitive"
msgstr "Suprimeix la primitiva de filtratge"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2529
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2543
msgid "Remove merge node"
msgstr "Suprimeix el node d'unió"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2649
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2663
msgid "Reorder filter primitive"
msgstr "Reordena la primitiva de filtratge"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2729
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2743
msgid "Add Effect:"
msgstr "Afig un efecte:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2730
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2744
msgid "No effect selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap efecte"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2731
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2745
msgid "No filter selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap filtre"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2792
msgid "Effect parameters"
msgstr "Paràmetres de l'efecte"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2793
msgid "Filter General Settings"
msgstr "Opcions generals del filtre"
#. default x:
#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2851
msgid "Coordinates:"
msgstr "Coordenades:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2851
msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
msgstr ""
"Coordenada X de la cantonada esquerra de la regió on s'aplica l'efecte de "
"filtre"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2851
msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
msgstr ""
"Coordenada Y de la cantonada superior de la regió on s'aplica l'efecte de "
@@ -14628,19 +16669,19 @@ msgstr ""
#. default width:
#. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2852
msgid "Dimensions:"
msgstr "Mides:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2852
msgid "Width of filter effects region"
msgstr "Amplada de la regió on s'aplica l'efecte de filtre"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2852
msgid "Height of filter effects region"
msgstr "Alçada de la regió on s'aplica l'efecte de filtre"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2842
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2858
msgid ""
"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
@@ -14652,44 +16693,44 @@ msgstr ""
"servir per a no haver de definir les matrius de les operacions de color més "
"utilitzades."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2843
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2859
msgid "Value(s):"
msgstr "Valors:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2847
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863
#, fuzzy
msgid "R:"
msgstr "Rx:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2848
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:359
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2864
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
#, fuzzy
msgid "G:"
msgstr "_G"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2849
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865
#, fuzzy
msgid "B:"
msgstr "_B"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2850
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2866
#, fuzzy
msgid "A:"
msgstr "_A"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2853
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2869
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2909
msgid "Operator:"
msgstr "Operador:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2854
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2870
msgid "K1:"
msgstr "K1:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2854
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2855
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2856
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2870
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873
msgid ""
"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
@@ -14699,38 +16740,38 @@ msgstr ""
"utilitzant la fórmula K1 x I1 x I2 + K2 x I1 + K3 x I2 + K4, on I1 i I2 són "
"els valors dels píxels de la primera entrada i la segona, respectivament."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2855
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871
msgid "K2:"
msgstr "K2:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2856
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872
msgid "K3:"
msgstr "K3:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873
msgid "K4:"
msgstr "K4:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2860
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876
msgid "Size:"
msgstr "Mida:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2860
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876
msgid "width of the convolve matrix"
msgstr "Amplada de la matriu de convolució"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2860
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876
msgid "height of the convolve matrix"
msgstr "Alçada de la matriu de convolució"
#. default x:
#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48
msgid "Target:"
msgstr "Destí:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877
msgid ""
"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
"applied to pixels around this point."
@@ -14738,7 +16779,7 @@ msgstr ""
"Coordenada X del punt de destinació de la matriu de convolució. La "
"convolució s'aplicarà als píxels del voltant d'este punt."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877
msgid ""
"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
"applied to pixels around this point."
@@ -14747,11 +16788,11 @@ msgstr ""
"convolució s'aplicarà als píxels del voltant d'este punt."
#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879
msgid "Kernel:"
msgstr "Nucli:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879
msgid ""
"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
@@ -14767,11 +16808,11 @@ msgstr ""
"diagonal de la matriu), mentre que una matriu on tots els valors són el "
"mateix número no negatiu, produirà un efecte de difuminat constant."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881
msgid "Divisor:"
msgstr "Divisor:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881
msgid ""
"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
@@ -14783,11 +16824,11 @@ msgstr ""
"final. Un divisor que siga igual a la suma de tots els valors de la matriu "
"tendeix a produir un efecte de suavitzat general de la intensitat."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2866
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882
msgid "Bias:"
msgstr "Biaix:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2866
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882
msgid ""
"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
"value as the zero response of the filter."
@@ -14795,11 +16836,11 @@ msgstr ""
"Este valor s'afig a cada component. S'utilitza per definir un valor constant "
"com a resposta zero del filtre."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883
msgid "Edge Mode:"
msgstr "Vores:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883
msgid ""
"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
@@ -14808,92 +16849,92 @@ msgstr ""
"Determina com continuar la imatge, per tal de poder continuar fent "
"operacions matricials quan el nucli està a prop dels límits de la imatge."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884
msgid "Preserve Alpha"
msgstr "Conserva l'alfa"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884
msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
msgstr ""
"Si es marca l'opció, el canal alfa no es veurà afectat per esta primitiva de "
"filtre."
#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887
msgid "Diffuse Color:"
msgstr "Color difós:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2904
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920
msgid "Defines the color of the light source"
msgstr "Defineix el color de la font de llum"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2921
msgid "Surface Scale:"
msgstr "Escalat de superfície:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2921
msgid ""
"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
"channel"
msgstr ""
"Este valor amplifica l'alçada del mapa d'elevació amb el valor del canal alfa"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2922
msgid "Constant:"
msgstr "Constant:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2922
msgid "This constant affects the Phong lighting model."
msgstr "Esta constant afecta el model d'iŀluminació Phong."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2874
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2890
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2924
msgid "Kernel Unit Length:"
msgstr "Unitat de longitud del nucli:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2878
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894
msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
msgstr "Defineix la intensitat de l'efecte desplaçament."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895
msgid "X displacement:"
msgstr "Desplaçament X:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895
msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
msgstr "Component de color que controla el desplaçament en la direcció X"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896
msgid "Y displacement:"
msgstr "Desplaçament Y:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896
msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
msgstr "Component de color que controla el desplaçament en la direcció Y"
#. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2899
msgid "Flood Color:"
msgstr "Color d'emplenament:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2899
msgid "The whole filter region will be filled with this color."
msgstr "L'àrea sencera s'omplirà amb este color."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903
msgid "Standard Deviation:"
msgstr "Desviació estàndard:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903
msgid "The standard deviation for the blur operation."
msgstr "La desviació estàndard de l'operació de difuminat."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2909
msgid ""
"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
@@ -14901,68 +16942,68 @@ msgstr ""
"Erosiona: aprima la imatge.\n"
"Dilata: engrandeix la imatge."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913
msgid "Source of Image:"
msgstr "Font de la imatge:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916
msgid "Delta X:"
msgstr "X delta:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916
msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
msgstr "Este és el valor màxim amb què es desplaçarà la imatge a la dreta"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2917
msgid "Delta Y:"
msgstr "Y delta:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2917
msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
msgstr "Este és el valor màxim amb què es desplaçarà la imatge cap avall"
#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2904
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920
msgid "Specular Color:"
msgstr "Color especular:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
msgid "Exponent:"
msgstr "Exponent:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923
msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
msgstr "Exponent de la component especular, com més gran més brillant."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2932
msgid ""
"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
"function."
msgstr ""
"Indica quan el filtre ha de produir un efecte de soroll o de turbulència."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2917
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933
msgid "Base Frequency:"
msgstr "Freqüència base:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2934
msgid "Octaves:"
msgstr "Octaves:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2935
msgid "Seed:"
msgstr "Llavor:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2935
msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
msgstr "El valor inicial del generador de números pseudoaleatoris."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2931
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2947
msgid "Add filter primitive"
msgstr "Afig una primitiva de filtratge"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2948
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2964
msgid ""
"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
"multiply, darken and lighten."
@@ -14970,7 +17011,7 @@ msgstr ""
"La primitiva de filtratge <b>feBlend</b> té quatre modes de mescla: "
"pantalla, multiplica, enfosqueix i iŀlumina."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2952
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2968
msgid ""
"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
@@ -14981,7 +17022,7 @@ msgstr ""
"objecte a escala de grisos, modificant el color de saturació i canviant el "
"to del color."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2972
msgid ""
"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
@@ -14993,7 +17034,7 @@ msgstr ""
"transferència, i permet realitzar ajustaments de contrast, balanç de colors "
"i llindar de color."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2960
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2976
msgid ""
"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
@@ -15005,7 +17046,7 @@ msgstr ""
"l'estàndard SVG. Els modes de mescla Porter-Duff són bàsicament operacions "
"lògiques entre els valors del píxels de la imatge."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2964
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2980
msgid ""
"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
@@ -15020,7 +17061,7 @@ msgstr ""
"difuminació gaussiana utilitzant esta primitiva, ja hi ha una primitiva "
"millor per fer-la, que és més ràpida i independent de la resolució."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2984
msgid ""
"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
@@ -15032,7 +17073,7 @@ msgstr ""
"la informació de profunditat: com més opaca siga la regió més altra semblarà "
"i les més transparents apareixeran més llunyanes."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2972
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2988
msgid ""
"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
@@ -15044,7 +17085,7 @@ msgstr ""
"diu com s'ha de moure el píxel. Els exemples més clàssics són el remolí i el "
"pessic."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2976
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2992
msgid ""
"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to "
@@ -15054,7 +17095,7 @@ msgstr ""
"opacitat determinades. Normalment s'utilitza com a entrada a altres filtres "
"per donar color a la imatge."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2980
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2996
msgid ""
"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is "
"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
@@ -15063,7 +17104,7 @@ msgstr ""
"imatge. S'utilitza normalment juntament amb la feOffset per crear un efecte "
"de realçament amb ombra."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2984
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3000
msgid ""
"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
"or another part of the document."
@@ -15071,7 +17112,7 @@ msgstr ""
"La primitiva de filtratge <b>feImage</b> omple la regió amb una imatge "
"externa o bé amb una altra part del document."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2988
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3004
msgid ""
"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
@@ -15083,7 +17124,7 @@ msgstr ""
"diverses primitives feBlend en mode «normal» o bé diverses primitives "
"feComposite en mode «sobre»."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2992
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3008
msgid ""
"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
@@ -15093,7 +17134,7 @@ msgstr ""
"d'erosió i dilatació. Per als objectes d'un sol color l'erosió aprima i la "
"dilatació el fa més gruixut."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2996
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3012
msgid ""
"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
@@ -15104,7 +17145,7 @@ msgstr ""
"realçament amb ombra, on l'ombra es presenta una mica moguda respecte a la "
"de l'objecte."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3000
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3016
#, fuzzy
msgid ""
"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives "
@@ -15117,14 +17158,14 @@ msgstr ""
"la informació de profunditat: com més opaca siga la regió més altra semblarà "
"i les més transparents apareixeran més llunyanes."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3004
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3020
msgid ""
"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
msgstr ""
"La primitiva de filtratge <b>feTile</b> crea un mosaic amb la imatge "
"d'entrada. "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3008
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3024
msgid ""
"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
@@ -15134,303 +17175,304 @@ msgstr ""
"de soroll s'utilitza per simular fenòmens naturals com els núvols, el foc i "
"el fum i per generar textures complexes com el marbre i el granit."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3027
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3043
msgid "Duplicate filter primitive"
msgstr "Duplica primitiva de filtratge"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3080
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3096
msgid "Set filter primitive attribute"
msgstr "Estableix l'atribut de la primitiva"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "F_ind:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)"
msgstr ""
"Cerca objectes segons el seu contingut de text (concordança exacta o parcial)"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
#, fuzzy
msgid "R_eplace:"
msgstr "Reemplaça:"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Replace match with this value"
msgstr "Duplica els objectes o bé els suprimeix amb la tecla Majúscules"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "_All"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Search in all layers"
msgstr "Selecciona en totes les capes"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Current _layer"
msgstr "Capa actual"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Limit search to the current layer"
msgstr "Limita la cerca a la capa actual"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Sele_ction"
msgstr "Selecció"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "Limit search to the current selection"
msgstr "Limita la cerca a la selecció actual"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Search in text objects"
msgstr "Cerca objectes de text"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
#, fuzzy
msgid "_Properties"
msgstr "Propietats de %s"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Search in"
msgstr "Cerca"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
msgid "Scope"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Case sensiti_ve"
msgstr "Proximitat per seleccionar:"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
msgid "Match upper/lower case"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
#, fuzzy
msgid "E_xact match"
msgstr "Extreu una imatge"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Match whole objects only"
msgstr "Volteja horitzontalment els objectes seleccionats"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
msgid "Include _hidden"
msgstr "Inclou els ama_gats"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
msgid "Include hidden objects in search"
msgstr "Inclou els objectes amagats en la cerca"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Include loc_ked"
msgstr "Incl_ou els blocats"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
msgid "Include locked objects in search"
msgstr "Inclou els objectes blocats en la cerca"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "<b>General</b>"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
#, fuzzy
msgid "_ID"
msgstr "_ID: "
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Search id name"
msgstr "Cerca imatges"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Attribute _name"
msgstr "Nom de l'atribut"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Search attribute name"
msgstr "Nom de l'atribut"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Attri_bute value"
msgstr "Valor d'atribut"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Search attribute value"
msgstr "Valor d'atribut"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
#, fuzzy
msgid "_Style"
msgstr "E_stil: "
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Search style"
msgstr "Cerca clons"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
msgid "F_ont"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Search fonts"
msgstr "Cerca clons"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Propietats de %s"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
msgid "All types"
msgstr "Tots els tipus"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Search all object types"
msgstr "Cerca a tots els tipus d'objecte"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
msgid "Rectangles"
msgstr "Rectangles"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
msgid "Search rectangles"
msgstr "Cerca rectangles"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
msgid "Ellipses"
msgstr "Eŀlipses"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
msgstr "Cerca eŀlipses, arcs, cercles"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
msgid "Stars"
msgstr "Estels"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
msgid "Search stars and polygons"
msgstr "Cerca estels i polígons"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102
msgid "Spirals"
msgstr "Espirals"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102
msgid "Search spirals"
msgstr "Cerca espirals"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 ../src/widgets/toolbox.cpp:1735
msgid "Paths"
msgstr "Camins"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103
msgid "Search paths, lines, polylines"
msgstr "Cerca camins, línies i polilínies"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
msgid "Texts"
msgstr "Texts"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
msgid "Search text objects"
msgstr "Cerca objectes de text"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105
msgid "Groups"
msgstr "Grups"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105
msgid "Search groups"
msgstr "Cerca grups"
#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108
#, fuzzy
msgctxt "Find dialog"
msgid "Clones"
msgstr "Clons"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108
msgid "Search clones"
msgstr "Cerca clons"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29
msgid "Images"
msgstr "Imatges"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110
msgid "Search images"
msgstr "Cerca imatges"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111
msgid "Offsets"
msgstr "Desplaçaments"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111
msgid "Search offset objects"
msgstr "Cerca objectes de desplaçament"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Object types"
msgstr "Tipus d'objecte"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115
msgid "_Find"
msgstr "_Cerca"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Select all objects matching the selection criteria"
msgstr "Selecciona objectes que concorden amb els camps que heu emplenat"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116
#, fuzzy
msgid "_Replace All"
msgstr "Reemplaça"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Replace all matches"
msgstr "Reemplaça el text"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:775
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:801
#, fuzzy
msgid "Nothing to replace"
msgstr "No hi ha res per tornar a fer."
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:816
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:842
#, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
@@ -15441,16 +17483,16 @@ msgstr[1] ""
"S'ha trobat <b>%d</b> objectes (d'un total de <b>%d</b>), la concordança és "
"%s."
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:819
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845
msgid "exact"
msgstr "exacta"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:819
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845
msgid "partial"
msgstr "parcial"
#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:822
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:848
#, fuzzy
msgid "%1 match replaced"
msgid_plural "%1 matches replaced"
@@ -15458,57 +17500,57 @@ msgstr[0] "Reemplaça"
msgstr[1] "Reemplaça"
#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:852
#, fuzzy
msgid "%1 object found"
msgid_plural "%1 objects found"
msgstr[0] "No s'han trobat objectes"
msgstr[1] "No s'han trobat objectes"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866
#, fuzzy
msgid "Replace text or property"
msgstr "Estableix les propietats de la guia"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:870
#, fuzzy
msgid "Nothing found"
msgstr "No hi ha res per desfer."
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:875
msgid "No objects found"
msgstr "No s'han trobat objectes"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:867
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:896
#, fuzzy
msgid "Select an object type"
msgstr "Duplica els objectes seleccionats"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:885
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:914
#, fuzzy
msgid "Select a property"
msgstr "Estableix les propietats de la guia"
-#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:79
msgid ""
"\n"
"Some fonts are not available and have been substituted."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:82
msgid "Font substitution"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Select all the affected items"
msgstr "Duplica els objectes seleccionats"
-#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:106
msgid "Don't show this warning again"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:255
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:245
msgid "Font '%1' substituted with '%2'"
msgstr ""
@@ -16233,91 +18275,93 @@ msgstr "Abast: "
msgid "Append"
msgstr "Afig"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:618
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:619
msgid "Append text"
msgstr "Afig un text"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:351
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:345
msgid "Arrange in a grid"
msgstr "Organitza en una graella"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:589
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:571
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:666 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:666
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:589
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:571
#, fuzzy
msgid "Horizontal spacing between columns."
msgstr "Espaiat horitzontal entre columnes (unitat px)"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:572
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:676 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:676
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Vertical spacing between rows."
msgstr "Espaiat vertical entre files (unitat px)"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:637
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:618
#, fuzzy
msgid "_Rows:"
msgstr "Files:"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:646
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:627
msgid "Number of rows"
msgstr "Nombre de files"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:631
#, fuzzy
msgid "Equal _height"
msgstr "Alçada igual"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:661
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:642
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
msgstr ""
"Si no es defineix, cada fila té l'alçada de l'objecte més alt que continga"
#. #### Number of columns ####
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:658
#, fuzzy
msgid "_Columns:"
msgstr "Columnes:"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:686
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:667
msgid "Number of columns"
msgstr "Nombre de columnes"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:671
#, fuzzy
msgid "Equal _width"
msgstr "Amplada igual"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:681
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
msgstr ""
"Si no es defineix, cada columna té l'amplada de l'objecte més ample que "
"continga"
#. Anchor selection widget
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:692
#, fuzzy
msgid "Alignment:"
msgstr "Alineament"
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:720
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:701
#, fuzzy
msgid "_Fit into selection box"
msgstr "Ajusta a la capsa de selecció"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:708
#, fuzzy
msgid "_Set spacing:"
msgstr "Estableix l'espaiat:"
@@ -16364,64 +18408,64 @@ msgstr "Estableix les propietats de la guia"
msgid "Guideline"
msgstr "Línia guia"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:310
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:311
#, c-format
msgid "Guideline ID: %s"
msgstr "ID de línia guia: %s"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:316
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:317
#, c-format
msgid "Current: %s"
msgstr "Actual: %s"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:159
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:155
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:167
msgid "Magnified:"
msgstr "Ampliat: "
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:240
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:236
msgid "Actual Size:"
msgstr "Mida actual:"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:245
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:241
#, fuzzy
msgctxt "Icon preview window"
msgid "Sele_ction"
msgstr "Selecció"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:247
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:243
msgid "Selection only or whole document"
msgstr "Només la selecció o tot el document"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
msgid "Show selection cue"
msgstr "Mostra la cua de selecció"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
msgid ""
"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
msgstr ""
"Si els objectes seleccionats mostren una cua de selecció (la mateixa que al "
"selector)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
msgid "Enable gradient editing"
msgstr "Habilita l'edició de degradats"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
msgstr "Si els objectes seleccionats mostren controls d'edició de degradats"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
msgstr ""
"La conversió a guies utilitza les vores en comptes de les capses contenidores"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
msgid ""
"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
@@ -16430,26 +18474,26 @@ msgstr ""
"seues vores (imitant la forma de l'objecte), i no al voltant de la capsa "
"contenidora."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Ctrl+click _dot size:"
msgstr "Ctrl+clic mida del punt:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
msgid "times current stroke width"
msgstr "cops la mida actual de l'amplada"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
msgstr ""
"Mida del punt quan es fa amb Ctrl+clic (relativa a la mida actual de "
"l'amplada)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
msgstr "<b>No s'ha seleccionat cap objecte</b> d'on agafar l'estil."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
msgid ""
"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
"objects."
@@ -16457,24 +18501,24 @@ msgstr ""
"<b>S'ha seleccionat més d'un objecte.</b> No es pot prendre l'estil de "
"múltiples objectes."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Style of new objects"
msgstr "Estil dels nous rectangles"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
msgid "Last used style"
msgstr "Últim estil usat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
msgid "Apply the style you last set on an object"
msgstr "Aplica l'estil que vau establir per darrera vegada a un objecte"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
msgid "This tool's own style:"
msgstr "L'estil propi d'esta eina:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
msgid ""
"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
"the button below to set it."
@@ -16483,55 +18527,55 @@ msgstr ""
"objectes creats. Useu el botó que apareix a sota per establir-lo."
#. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
msgid "Take from selection"
msgstr "Agafa de la selecció"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
msgid "This tool's style of new objects"
msgstr "L'estil d'esta eina per als objectes nous"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
msgstr "Recorda l'estil del primer objecte seleccionat com a estil d'esta eina"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
msgid "Tools"
msgstr "Eines"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:297
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Bounding box to use"
msgstr "Capsa contenidora que s'ha d'emprar:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
msgid "Visual bounding box"
msgstr "Capsa contenidora visual"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
msgstr ""
"Esta capsa contenidora inclou amplada del pinzell, marcadors, marges del "
"filtre, etc."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
msgid "Geometric bounding box"
msgstr "Capsa contenidora geomètrica"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
msgid "This bounding box includes only the bare path"
msgstr "Esta capsa contenidora inclou només el camí"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Conversion to guides"
msgstr "Converteix en guies:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
msgid "Keep objects after conversion to guides"
msgstr "Conserva els objectes després de convertir-los en guies"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
msgid ""
"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
"conversion"
@@ -16539,11 +18583,11 @@ msgstr ""
"Quan es converteix un objecte en guies, no suprimisques l'objecte després de "
"la conversió."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
msgid "Treat groups as a single object"
msgstr "Tracta els grups com a un sol objecte"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
msgid ""
"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
"converting each child separately"
@@ -16551,107 +18595,113 @@ msgstr ""
"Tracta els grups com a un sol objecte durant la conversió a guies en comptes "
"de convertir cada fill per separat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
msgid "Average all sketches"
msgstr "Mitjana de tots els esbossos"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
msgid "Width is in absolute units"
msgstr "Amplada en unitats absolutes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
msgid "Select new path"
msgstr "Selecciona un nou camí"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
msgid "Don't attach connectors to text objects"
msgstr "No adjuntis els connectors a objectes de text"
#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
msgid "Selector"
msgstr "Seleccionador"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
#, fuzzy
msgid "When transforming, show"
msgstr "En transformar, mostra:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
msgid "Objects"
msgstr "Objectes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
msgstr "Mou els objectes en qüestió quan es mogui o es transformi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
msgid "Box outline"
msgstr "Requadre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
msgstr ""
"Mostra només un requadre al voltant dels objectes quan es mogui o es "
"transformi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Per-object selection cue"
msgstr "Cua de selecció per objecte:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
+#, fuzzy
+msgctxt "Selection cue"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
msgid "No per-object selection indication"
msgstr "Sense indicació de selecció per objecte"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
msgstr ""
"Cada objecte seleccionat té una marca de diamant en la cantonada superior "
"esquerra"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
msgid "Box"
msgstr "Capsa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
msgid "Each selected object displays its bounding box"
msgstr "Cada objecte seleccionat mostra la seua capsa contenidora"
#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
msgid "Node"
msgstr "Node"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
msgid "Path outline"
msgstr "Contorn del camí"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
msgid "Path outline color"
msgstr "Color del contorn del camí"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
msgid "Selects the color used for showing the path outline"
msgstr "Selecciona el color utilitzat per mostrar el contorn del camí"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
msgid "Always show outline"
msgstr "Mostra el contorn sempre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
msgstr "Mostra el contorn de tots els camins, no només dels camins invisibles"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
msgid "Update outline when dragging nodes"
msgstr "Actualitza el contorn quan s'arrosseguin els nodes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
msgid ""
"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
"outline will only update when completing a drag"
@@ -16659,11 +18709,11 @@ msgstr ""
"Actualitza el contorn quan s'arrosseguin o es transformin els nodes; si "
"s'inhabilita, el contorn només s'actualitzarà quan s'acabi d'arrossegar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
msgid "Update paths when dragging nodes"
msgstr "Actualitza els camins quan s'arrosseguin nodes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
msgid ""
"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
"only be updated when completing a drag"
@@ -16671,11 +18721,11 @@ msgstr ""
"Actualitza els camins quan s'arrosseguin o es transformin els nodes; si "
"s'inhabilita, el contorn només s'actualitzarà quan s'acabi d'arrossegar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
msgid "Show path direction on outlines"
msgstr "Mostra la direcció del camí en els contorns"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
msgid ""
"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
"middle of each outline segment"
@@ -16683,32 +18733,32 @@ msgstr ""
"Visualitza la direcció dels camins seleccionats dibuixant unes fletxetes "
"petites al mig de cada segment del contorn"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
msgid "Show temporary path outline"
msgstr "Mostra breument el contorn del camí"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
msgstr ""
"Quan el ratolí passe per sobre del camí, parpelleja el contorn del camí "
"breument"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
msgid "Show temporary outline for selected paths"
msgstr "Mostra breument el contorn dels camins seleccionats"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
msgstr ""
"Mostra breument el contorn fins i tot quan un camí està seleccionat per "
"editar-lo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
#, fuzzy
msgid "_Flash time:"
msgstr "Temps de parpelleig"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
msgid ""
"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
@@ -16718,25 +18768,25 @@ msgstr ""
"passat per sobre (en milisegons). Si el valor és 0 aleshores el contorn es "
"mostrarà fins que el ratolí isca del camí"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
msgid "Editing preferences"
msgstr "Preferències d'edició"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
msgid "Show transform handles for single nodes"
msgstr "Mostra les nanses de transformació dels nodes únics"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
msgstr ""
"Mostra les nanses de transformació fins i tot quan només hi haja un únic "
"node seleccionat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
msgid "Deleting nodes preserves shape"
msgstr "La supressió dels nodes conserva la forma"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
msgid ""
"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
"get the other behavior"
@@ -16745,33 +18795,33 @@ msgstr ""
"amb la tecla Ctrl s'obté el comportament contrari"
#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
msgid "Tweak"
msgstr "Pessic"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Object paint style"
msgstr "Punt mig de l'objecte"
#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliació"
#. Measure
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2678
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 ../src/verbs.cpp:2730
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Measure"
msgstr "Mesura"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
msgid "Ignore first and last points"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
msgid ""
"The start and end of the measurement tool's control line will not be "
"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve "
@@ -16779,20 +18829,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
msgid "Shapes"
msgstr "Formes"
-#. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
-msgid "Pencil"
-msgstr "Llapis"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
msgid "Sketch mode"
msgstr "Mode esbós"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
msgid ""
"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
"instead of averaging the old result with the new sketch"
@@ -16802,17 +18847,17 @@ msgstr ""
"anterior amb el nou esbós"
#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485
msgid "Pen"
msgstr "Ploma"
#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
msgid "Calligraphy"
msgstr "Caŀligrafia"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
msgid ""
"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
@@ -16821,7 +18866,7 @@ msgstr ""
"independent de l'ampliació; en cas contrari l'amplada depèn de l'ampliació, "
"i llavors es veu igual a qualsevol ampliació"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
msgid ""
"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
"selection)"
@@ -16830,111 +18875,105 @@ msgstr ""
"que estiga seleccionat)"
#. Text
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 ../src/verbs.cpp:2670
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 ../src/verbs.cpp:2722
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
msgid "Show font samples in the drop-down list"
msgstr "Mostra exemples dels tipus de lletra a la llista de selecció"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
msgid ""
"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
msgstr ""
"Mostra exemples dels tipus de lletra, al costat del nom del tipus de lletra, "
"a la llista de selecció de la barra d'eines de text"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
#, fuzzy
msgid "Show font substitution warning dialog"
msgstr "Mostra el botó per tancar en els diàlegs"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
msgid ""
"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available "
"on the system"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
msgid "Pixel"
msgstr "Píxel"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
msgid "Pica"
msgstr "Pica"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
msgid "Millimeter"
msgstr "Miŀlímetre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
msgid "Centimeter"
msgstr "Centímetre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
msgid "Inch"
msgstr "Polzada"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
msgid "Em square"
msgstr "Em quadrat"
#. , _("Ex square"), _("Percent")
#. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
#, fuzzy
msgid "Text units"
msgstr "Entrada de text"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Text size unit type:"
msgstr "Text: canvia l'estil del tipus de lletra"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
msgid "Always output text size in pixels (px)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
-msgid ""
-"Always convert the text size units above into pixels (px) before saving to "
-"file"
-msgstr ""
-
#. Spray
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
msgid "Spray"
msgstr "Esprai"
#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
msgid "Eraser"
msgstr "Goma"
#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
msgid "Paint Bucket"
msgstr "Cubell de pintura"
#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:152
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:320
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:299
msgid "Gradient"
msgstr "Degradat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
msgstr "No compartisques les definicions de degradats"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
msgid ""
"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
@@ -16945,38 +18984,38 @@ msgstr ""
"definicions dels degradats, de manera que en editar-se'n el d'un objecte es "
"modificarà els altres objectes que el facen servir"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
#, fuzzy
msgid "Use legacy Gradient Editor"
msgstr "Editor de degradats"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
msgid ""
"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the "
"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
#, fuzzy
msgid "Linear gradient _angle:"
msgstr "Emplenat de degradat lineal"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
msgid ""
"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)"
msgstr ""
#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
msgid "Dropper"
msgstr "Comptagotes"
#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
msgid "Connector"
msgstr "Connector"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgstr ""
"Si està habilitat, els punts d'adjunció dels connectors no es mostraran als "
@@ -16984,345 +19023,453 @@ msgstr ""
#. LPETool
#. disabled, because the LPETool is not finished yet.
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
#, fuzzy
msgid "LPE Tool"
msgstr "Eina LPE"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "Interface"
msgstr "Interfície"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "System default"
msgstr "Predeterminat del sistema"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Albanian (sq)"
msgstr "Albanés (sq)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Amharic (am)"
msgstr "Amhàric (am)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Arabic (ar)"
msgstr "Aràbic (ar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Armenian (hy)"
msgstr "Armeni (hy)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid "Assamese (as)"
+msgstr "Japonés (ja)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Azerbaijani (az)"
msgstr "Àzeri (az)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Basque (eu)"
msgstr "Basc (eu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Belarusian (be)"
msgstr "Bielorús (be)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Bulgarian (bg)"
msgstr "Búlgar (bg)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Bengali (bn)"
msgstr "Bengalí (bn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
#, fuzzy
msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)"
msgstr "Bengalí (bn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#, fuzzy
+msgid "Bodo (brx)"
+msgstr "Bretó (br)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Breton (br)"
msgstr "Bretó (br)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "Catalan (ca)"
msgstr "Català (ca)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
msgstr "Català de València (ca@valencia)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "Chinese/China (zh_CN)"
msgstr "Xinés de Xina (zh_CN)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
msgstr "Xinés de Taiwan (zh_TW)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "Croatian (hr)"
msgstr "Croat (hr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "Czech (cs)"
msgstr "Txec (cs)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "Danish (da)"
msgstr "Danés (da)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+msgid "Dogri (doi)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "Dutch (nl)"
msgstr "Holandés (nl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "Dzongkha (dz)"
msgstr "Dzongkha (dz)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
msgid "German (de)"
msgstr "Alemany (de)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
msgid "Greek (el)"
msgstr "Grec (el)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
msgid "English (en)"
msgstr "Anglés (en)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
msgid "English/Australia (en_AU)"
msgstr "Anglés d'Austràlia (en_AU)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
msgid "English/Canada (en_CA)"
msgstr "Anglés del Canadà (en_CA)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
msgid "English/Great Britain (en_GB)"
msgstr "Anglés de Gran Bretanya (en_GB)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
msgid "Esperanto (eo)"
msgstr "Esperanto (eo)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
msgid "Estonian (et)"
msgstr "Estonià (et)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
msgid "Farsi (fa)"
msgstr "Farsi (fa)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
msgid "Finnish (fi)"
msgstr "Finés (fi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
msgid "French (fr)"
msgstr "Francés (fr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
-msgid "Irish (ga)"
-msgstr "Irlandés (ga)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
msgid "Galician (gl)"
msgstr "Gallec (gl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+#, fuzzy
+msgid "Gujarati (gu)"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
msgid "Hebrew (he)"
msgstr "Hebreu (he)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+msgid "Hindi (hi)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
msgid "Hungarian (hu)"
msgstr "Hongarés (hu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+msgid "Icelandic (is)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
msgid "Indonesian (id)"
msgstr "Indonesi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+msgid "Irish (ga)"
+msgstr "Irlandés (ga)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
msgid "Italian (it)"
msgstr "Italià (it)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
msgid "Japanese (ja)"
msgstr "Japonés (ja)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#, fuzzy
+msgid "Kannada (kn)"
+msgstr "Kannarés"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+msgid "Kashmiri in Peso-Arabic script (ks@aran)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
msgid "Khmer (km)"
msgstr "Khmer (km)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
msgid "Kinyarwanda (rw)"
msgstr "Kinyarwanda (rw)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
-msgid "Korean (ko)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#, fuzzy
+msgid "Konkani (kok)"
msgstr "Coreà (ko)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
-msgid "Lithuanian (lt)"
-msgstr "Lituà (lt)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#, fuzzy
+msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)"
+msgstr "Serbi amb alfabet llatí (sr@latin)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+msgid "Korean (ko)"
+msgstr "Coreà (ko)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
#, fuzzy
msgid "Latvian (lv)"
msgstr "Lituà (lt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr "Lituà (lt)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Macedonian (mk)"
msgstr "Macedoni (mk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+msgid "Maithili (mai)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "Malayalam (ml)"
+msgstr "Malaiàlam"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+msgid "Manipuri (mni)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+msgid "Marathi (mr)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Mongolian (mn)"
msgstr "Mongol (mn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
msgid "Nepali (ne)"
msgstr "Nepalés (ne)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
msgstr "Bokmål noruec (nb)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
msgstr "Nynorsk noruec (nn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
+msgid "Odia (or)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
msgid "Panjabi (pa)"
msgstr "Panjabi (pa)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
msgid "Polish (pl)"
msgstr "Polonés (pl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
msgid "Portuguese (pt)"
msgstr "Portugués (pt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
msgstr "Portugués del Brazil (pt_BR)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
msgid "Romanian (ro)"
msgstr "Romanés (ro)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
msgid "Russian (ru)"
msgstr "Rus (ru)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+msgid "Sanskrit (sa)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Santali (sat)"
+msgstr "Italià (it)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)"
+msgstr "Serbi amb alfabet llatí (sr@latin)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
msgid "Serbian (sr)"
msgstr "Serbi (sr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
msgstr "Serbi amb alfabet llatí (sr@latin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+msgid "Sindhi (sd)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)"
+msgstr "Serbi amb alfabet llatí (sr@latin)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
msgid "Slovak (sk)"
msgstr "Eslovac (sk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
msgid "Slovenian (sl)"
msgstr "Eslovè (sl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
msgid "Spanish (es)"
msgstr "Espanyol (es)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
msgstr "Espanyol de Mèxic (es_MX)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
msgid "Swedish (sv)"
msgstr "Suec (sv)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
#, fuzzy
-msgid "Telugu (te_IN)"
+msgid "Tamil (ta)"
+msgstr "Tàmil"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "Telugu (te)"
msgstr "Telugu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
msgid "Thai (th)"
msgstr "Tai (th)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
msgid "Turkish (tr)"
msgstr "Turc (tr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
msgid "Ukrainian (uk)"
msgstr "Ucraïnés (uk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+msgid "Urdu (ur)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
msgid "Vietnamese (vi)"
msgstr "Vietnamita (vi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
msgid "Language (requires restart):"
msgstr "Idioma (cal reiniciar):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
msgid "Set the language for menus and number formats"
msgstr ""
"Defineix l'idioma que s'utilitzarà en els menús i en el format dels números"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
msgid "Large"
msgstr "Gran"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:51
msgid "Small"
msgstr "Petit"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
msgid "Smaller"
msgstr "Més petit"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
msgid "Toolbox icon size:"
msgstr "Mida de les icones de la barra d'eines:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
msgstr "Defineix la mida de les icones de la barra d'eines (cal reiniciar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
msgid "Control bar icon size:"
msgstr "Mida de les icones de la barra de control:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
msgid ""
"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
msgstr "Defineix la mida de les icones de la barra de control (cal reiniciar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
msgid "Secondary toolbar icon size:"
msgstr "Mida de les icones de la barra d'eines secundària:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
msgid ""
"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
msgstr ""
"Defineix la mida de les icones de la barra d'eines secundària (cal reiniciar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
msgid "Work-around color sliders not drawing"
msgstr "Solució temporal per als controls de color que no es pinten"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
msgid ""
"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
"color sliders"
@@ -17330,16 +19477,16 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opció, s'aplicarà la solució temporal per al problema d'alguns "
"temes GTK que no mostren bé el control de colors"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
msgid "Clear list"
msgstr "Buida la llista"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
#, fuzzy
msgid "Maximum documents in Open _Recent:"
msgstr "Nombre màxim de documents recents:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
msgid ""
"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
"the list"
@@ -17347,12 +19494,12 @@ msgstr ""
"Defineix la mida màxima de la llista de fitxers oberts recentment del menú "
"Fitxer, o bé buida la llista"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
#, fuzzy
msgid "_Zoom correction factor (in %):"
msgstr "Factor de correcció de l'ampliació (en %):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
msgid ""
"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
@@ -17362,11 +19509,11 @@ msgstr ""
"la mida real. Esta informació s'utilitzarà per ampliar 1:1, 1:2, etc... i "
"mostrar així els objectes amb la seua mida real"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
msgstr "Habilita la disposició automàtica per les seccions incompletes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
msgid ""
"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
"finished being refactored"
@@ -17375,12 +19522,12 @@ msgstr ""
"que no estan del tot acabats"
#. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
#, fuzzy
msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)"
msgstr "Mostra el quadre informatiu de les primitives de filtratge"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
msgid ""
"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
"filter effects dialog"
@@ -17388,127 +19535,133 @@ msgstr ""
"Mostra al diàleg d'efectes de filtratge, les icones i les descripcions de "
"les primitives de filtratge disponibles"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
#, fuzzy
msgid "Icons only"
msgstr "Contorn de color"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
#, fuzzy
msgid "Text only"
msgstr "Entrada de text"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
#, fuzzy
msgid "Icons and text"
msgstr "Cap endins i cap enfora"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
#, fuzzy
msgid "Dockbar style (requires restart):"
msgstr "Idioma (cal reiniciar):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
msgid ""
"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, "
"icons, or both"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
#, fuzzy
msgid "Switcher style (requires restart):"
msgstr "(cal reiniciar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
msgid ""
"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both"
msgstr ""
#. Windows
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
msgid "Save and restore window geometry for each document"
msgstr "Alça i recupera la geometria de la finestra per a cada document"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
msgid "Remember and use last window's geometry"
msgstr "Empra la geometria de la darrera finestra"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
msgid "Don't save window geometry"
msgstr "No alces la geometria de la finestra"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670
msgid "Save and restore dialogs status"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
msgid "Don't save dialogs status"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
msgid "Dockable"
msgstr "Acoblable"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
msgid "Native open/save dialogs"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
msgid "GTK open/save dialogs"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr "Oculta els diàlegs a la barra de tasques"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
#, fuzzy
msgid "Save and restore documents viewport"
msgstr "Alça i recupera la geometria de la finestra per a cada document"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "Apropa/allunya si canvia la mida de la finestra"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
msgid "Show close button on dialogs"
msgstr "Mostra el botó per tancar en els diàlegs"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+#, fuzzy
+msgctxt "Dialog on top"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
msgid "Aggressive"
msgstr "Agressiu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
#, fuzzy
msgid "Maximized"
msgstr "Optimitzat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
#, fuzzy
msgid "Default window size:"
msgstr "Configuració predeterminada de la graella"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
#, fuzzy
msgid "Set the default window size"
msgstr "Crea un degradat predeterminat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
#, fuzzy
msgid "Saving window geometry (size and position)"
msgstr "Alça la geometria de la finestra (mida i posició):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
msgstr ""
"Deixa que el gestor de finestres determini la ubicació de totes les finestres"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
msgid ""
"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
"preferences)"
@@ -17516,7 +19669,7 @@ msgstr ""
"Recorda i empra la geometria de la darrera finestra (alça la geometria a les "
"preferències de l'usuari)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
msgid ""
"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
"document)"
@@ -17524,82 +19677,82 @@ msgstr ""
"Alça i restaura la geometria de la finestra per a cada document (alça la "
"geometria en el document)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
#, fuzzy
msgid "Saving dialogs status"
msgstr "Mostra el diàleg en iniciar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
msgid ""
"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved "
"when it closes)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
#, fuzzy
msgid "Dialog behavior (requires restart)"
msgstr "Comportament del diàleg (cal reiniciar):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
#, fuzzy
msgid "Desktop integration"
msgstr "Destí"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
msgid "Use Windows like open and save dialogs"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
msgid "Use GTK open and save dialogs "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
msgid "Dialogs on top:"
msgstr "Diàlegs a sobre:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr "Els diàlegs es tracten com a finestres normals"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr "Els diàlegs es posen a sobre de les finestres de document"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr "Com els normals, però pot anar millor amb certs gestors de finestres"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
#, fuzzy
msgid "Dialog Transparency"
msgstr "Transparència del diàleg:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
#, fuzzy
msgid "_Opacity when focused:"
msgstr "Opacitat quan obté el focus:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
#, fuzzy
msgid "Opacity when _unfocused:"
msgstr "Opacitat quan deixa el focus:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
#, fuzzy
msgid "_Time of opacity change animation:"
msgstr "Duració de l'animació del canvi d'opacitat:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Misceŀlània:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr ""
"Si s'ha d'ocultar les finestres a la barra de tasques del gestor de finestres"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
msgid ""
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
@@ -17609,132 +19762,133 @@ msgstr ""
"mantindre la mateixa àrea visible (es pot canviar este valor predeterminat "
"fent servir el botó a sobre de la barra de desplaçament de la dreta)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
msgid ""
"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when "
"sharing version controlled files."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
msgstr ""
"Si les finestres de diàleg han de tindre un botó per tancar (cal reiniciar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
msgid "Windows"
msgstr "Finestres"
#. Grids
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
msgid "Line color when zooming out"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
#, fuzzy
msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color"
msgstr ""
"Si l'opció està marcada i redueixes l'ampliació, les línies de la graella es "
"mostraran amb un color normal en comptes del color destacat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
#, fuzzy
msgid "The gridlines will be shown in major grid line color"
msgstr ""
"Si l'opció està marcada i redueixes l'ampliació, les línies de la graella es "
"mostraran amb un color normal en comptes del color destacat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
msgid "Default grid settings"
msgstr "Configuració predeterminada de la graella"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
msgid "Grid units:"
msgstr "Unitats de la graella:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
msgid "Origin X:"
msgstr "Origen X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
msgid "Origin Y:"
msgstr "Origen Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
msgid "Spacing X:"
msgstr "Espaiat X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
msgid "Spacing Y:"
msgstr "Espaiat Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Minor grid line color:"
msgstr "Color de la línia major de la graella:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
msgid "Color used for normal grid lines"
msgstr "Color utilitzat per a les línies normals de la graella"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815
msgid "Major grid line color:"
msgstr "Color de la línia major de la graella:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
msgstr "Color utilitzat per a les línies majors (ressaltades) de la graella"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
msgid "Major grid line every:"
msgstr "Posa una línia major cada:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793
msgid "Show dots instead of lines"
msgstr "Mostra punts en comptes de línies"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr ""
"Si es marca l'opció, mostrarà un puntejat en comptes d'una línia contínua"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
#, fuzzy
msgid "Input/Output"
msgstr "Eixida"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
msgstr "Utilitza el directori actual per a «Anomena i alça ...»"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
#, fuzzy
msgid ""
-"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy\" dialogs will "
-"always open in the directory where the currently open document is; when it's "
-"off, each will open in the directory where you last saved a file using it"
+"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs "
+"will always open in the directory where the currently open document is; when "
+"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using "
+"it"
msgstr ""
"Quan es marca l'opció, el diàleg «Anomena i alça...» sempre obrirà el "
"directori on el document actual siga. Quan esta opció està desactivada, "
"obrirà l'últim directori on vau alçar algun document amb este diàleg"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "Afig comentaris d'etiqueta a l'eixida d'impressió"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
@@ -17742,28 +19896,28 @@ msgstr ""
"Si està habilitat, s'afegirà un comentari a l'eixida d'impressió, que marque "
"l'eixida generada per a un objecte amb la seua etiqueta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
#, fuzzy
msgid "Add default metadata to new documents"
msgstr "Edita les metadades del document (s'alçaran amb el document)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
msgid ""
"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from "
"Document Properties->Metadata."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
#, fuzzy
msgid "_Grab sensitivity:"
msgstr "Proximitat per seleccionar:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
#, fuzzy
msgid "pixels (requires restart)"
msgstr "(cal reiniciar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
msgid ""
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
"with mouse (in screen pixels)"
@@ -17771,40 +19925,40 @@ msgstr ""
"Quant s'ha d'apropar a un objecte per seleccionar-lo amb el ratolí (en "
"píxels de pantalla)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
#, fuzzy
msgid "_Click/drag threshold:"
msgstr "Llindar per clicar/arrossegar:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251
msgid "pixels"
msgstr "píxels"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
msgid ""
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
msgstr ""
"Arrossegament màxim del ratolí (en píxels) que es considera un clic, no un "
"arrossegament"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
#, fuzzy
msgid "_Handle size:"
msgstr "Nansa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
#, fuzzy
msgid "Set the relative size of node handles"
msgstr "Desplaça els punts de control de nodes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr "Es fa servir una tauleta sensible a la pressió (cal reiniciar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:904
msgid ""
"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
@@ -17814,28 +19968,28 @@ msgstr ""
"Inhabiliteu-lo si teniu problemes amb la tauleta (tanmateix, podreu fer-lo "
"servir com a ratolí)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
msgstr "Eina de commutació basada amb un dispositiu de tauleta (cal reiniciar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
msgid ""
"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
msgstr ""
"Canvia d'eina en la mesura que s'utilitzen dispositius diferents en la "
"tauleta (llapis, goma d'esborrar, ratolí)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
#, fuzzy
msgid "Input devices"
msgstr "D_ispositius d'entrada..."
#. SVG output options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
msgid "Use named colors"
msgstr "Utilitza els colors per nom"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
msgid ""
"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
"'magenta') instead of the numeric value"
@@ -17843,24 +19997,24 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opció, podeu escriure noms de color CSS (p.e. 'red o "
"'magenta') en comptes del valor numèric"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
msgid "XML formatting"
msgstr "Format XML"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
msgid "Inline attributes"
msgstr "Atributs a la mateixa línia"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918
msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
msgstr "Posa els atributs a la mateixa línia que el tag de l'element "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
#, fuzzy
msgid "_Indent, spaces:"
msgstr "Sagnat, espais:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
msgid ""
"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
"indentation"
@@ -17868,40 +20022,40 @@ msgstr ""
"Número d'espais que es posaran per sagnar els elements fills; si el valor és "
"0 no es farà sagnat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
msgid "Path data"
msgstr "Dades del camí"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
msgid "Absolute"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
#, fuzzy
msgid "Relative"
msgstr "Relatiu a: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216
msgid "Optimized"
msgstr "Optimitzat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
msgid "Path string format:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
msgid ""
"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with "
"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and "
"relative coordinates)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
msgid "Force repeat commands"
msgstr "Força les ordes repetitives"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
msgid ""
"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
"of 'L 1,2 3,4')"
@@ -17909,25 +20063,25 @@ msgstr ""
"Força que s'haja de posar l'orde fins i tot quan la mateixa orde es repeteix "
"(per exemple: 'L 1,2 L 3,4' en comptes de 'L 1,2 3,4')"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
msgid "Numbers"
msgstr "Números"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
#, fuzzy
msgid "_Numeric precision:"
msgstr "Precisió numèrica:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
msgstr "Les figures importants dels valors escrits al fitxer SVG"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
#, fuzzy
msgid "Minimum _exponent:"
msgstr "Exponent mínim:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
msgid ""
"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
"anything smaller is written as zero"
@@ -17937,60 +20091,60 @@ msgstr ""
#. Code to add controls for attribute checking options
#. Add incorrect style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
msgid "Improper Attributes Actions"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
#, fuzzy
msgid "Print warnings"
msgstr "Imprimeix les marques"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
msgid ""
"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files "
"located in inkscape_data_dir/attributes."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
#, fuzzy
msgid "Remove attributes"
msgstr "Defineix atribut"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag"
msgstr ""
#. Add incorrect style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954
msgid "Inappropriate Style Properties Actions"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
msgid ""
"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' "
"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
#, fuzzy
msgid "Remove style properties"
msgstr "Mostra les propietats d'este triangle"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
#, fuzzy
msgid "Delete inappropriate style properties"
msgstr "Estableix les propietats de la guia"
#. Add default or inherited style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
msgid "Non-useful Style Properties Actions"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
msgid ""
"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has "
"the default value and a different value is not inherited or if value is the "
@@ -17998,72 +20152,72 @@ msgid ""
"attributes."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
#, fuzzy
msgid "Delete redundant style properties"
msgstr "Estableix les propietats de la guia"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
msgid "Check Attributes and Style Properties on"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
#, fuzzy
msgid "Reading"
msgstr "Ombres"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
msgid ""
"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including "
"those internal to Inkscape which will slow down startup)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
#, fuzzy
msgid "Editing"
msgstr "_Edita"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
msgid ""
"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down "
"Inkscape, mostly useful for debugging)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
#, fuzzy
msgid "Writing"
msgstr "Scripting"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
msgid "SVG output"
msgstr "Eixida SVG"
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
msgid "Perceptual"
msgstr "Perceptiu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Colorimètric relatiu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Colorimètric absolut"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
msgstr "(atenció: la gestió del color s'ha inhabilitat en esta versió)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
msgid "Display adjustment"
msgstr "Ajustament de la pantalla"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
#, c-format
msgid ""
"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
@@ -18072,116 +20226,116 @@ msgstr ""
"El perfil ICC que s'ha d'emprar per calibrar l'eixida de la pantalla.\n"
"Directoris on s'ha buscat:%s"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
msgid "Display profile:"
msgstr "Perfil de la pantalla:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
msgid "Retrieve profile from display"
msgstr "Obtén el perfil de la pantalla"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
msgstr "Obtén perfils dels dispositius connectats mitjançant XICC"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
msgstr "Obtén perfils de les pantalles connectades"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
msgid "Display rendering intent:"
msgstr "Representació del color de la pantalla:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
msgstr ""
"La representació del color que s'ha d'utilitzar per calibrar l'eixida a la "
"pantalla"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
msgid "Proofing"
msgstr "Prova"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
msgid "Simulate output on screen"
msgstr "Simula l'eixida a la pantalla"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
msgid "Simulates output of target device"
msgstr "Simula l'eixida del dispositiu de destinació"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "Marca els colors fora de la gamma"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
msgstr ""
"Ressalta els colors que surten fora de la gamma del dispositiu de destinació"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
msgid "Out of gamut warning color:"
msgstr "Color de l'avís \"És fora de la gamma\":"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
msgstr ""
"Selecciona el color que s'ha d'utilitzar per avisar que és fora de la gamma"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
msgid "Device profile:"
msgstr "Perfil del dispositiu:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
msgstr "El perfil ICC que s'ha d'emprar per simular l'eixida del dispositiu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
msgid "Device rendering intent:"
msgstr "Representació del color del dispositiu:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
msgstr ""
"La representació del color que s'ha d'utilitzar per calibrar l'eixida del "
"dispositiu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
msgid "Black point compensation"
msgstr "Compensació del punt negre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
msgid "Enables black point compensation"
msgstr "Habilita la compensació del punt negre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
msgid "Preserve black"
msgstr "Conserva el negre"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
msgstr "(Es requereix el LittleCMS 1.15 o superior)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
msgstr "Conserva el canal K en les transformacions de CMYK en CMYK"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:474
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:766
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:395
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:674
msgid "<none>"
msgstr "<cap>"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
msgid "Color management"
msgstr "Gestió del color"
#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
msgid "Enable autosave (requires restart)"
msgstr "Alça automàticament (cal reiniciar):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
msgid ""
"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
"minimizing loss in case of a crash"
@@ -18189,33 +20343,33 @@ msgstr ""
"Alça automàticament els documents actuals amb la periodicitat indicada, "
"d'esta manera es minimitzen les pèrdues en cas que es penge"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
#, fuzzy
msgctxt "Filesystem"
msgid "Autosave _directory:"
msgstr "El directori de treball no és vàlid: %s"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
msgid ""
"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute "
"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
#, fuzzy
msgid "_Interval (in minutes):"
msgstr "Interval (en minuts):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
msgstr "Interval (en minuts) amb el qual s'alçarà automàticament els documents"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
#, fuzzy
msgid "_Maximum number of autosaves:"
msgstr "Nombre màxim de fitxers alçats automàticament:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
msgid ""
"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
msgstr ""
@@ -18234,17 +20388,17 @@ msgstr ""
#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
#.
#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
#, fuzzy
msgid "Autosave"
msgstr "Desa automàticament"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
#, fuzzy
msgid "Open Clip Art Library _Server Name:"
msgstr "Nom del servidor de la biblioteca Open Clip Art:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157
msgid ""
"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
"Import and Export to OCAL function"
@@ -18252,40 +20406,40 @@ msgstr ""
"El nom del servidor webdav de la biblioteca Open Clip Art, que s'empra per "
"la funció d'importació i exportació"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
#, fuzzy
msgid "Open Clip Art Library _Username:"
msgstr "Nom d'usuari de la biblioteca Open Clip Art:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
msgstr "El nom d'usuari emprat per entrar en la biblioteca Open Clip Art"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
#, fuzzy
msgid "Open Clip Art Library _Password:"
msgstr "Contrasenya de la biblioteca Open Clip Art:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
msgstr "La contrasenya emprada per entrar en la biblioteca Open Clip Art"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
#, fuzzy
msgid "Open Clip Art"
msgstr "Entrada de l'Open Clip Art"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
#, fuzzy
msgid "Behavior"
msgstr "Comportament"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
#, fuzzy
msgid "_Simplification threshold:"
msgstr "Llindar de simplificació:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
msgid ""
"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
"this command several times in quick succession, it will act more and more "
@@ -18296,45 +20450,45 @@ msgstr ""
"agressivament. En invocar-la després d'una pausa es retorna al valor "
"predeterminat del llindar."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
msgid "Color stock markers the same color as object"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
msgid "Color custom markers the same color as object"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400
msgid "Update marker color when object color changes"
msgstr ""
#. Selecting options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181
msgid "Select in all layers"
msgstr "Selecciona en totes les capes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182
msgid "Select only within current layer"
msgstr "Selecciona només la capa actual"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "Selecciona en la capa actual i subcapes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
msgid "Ignore hidden objects and layers"
msgstr "Ignora els objectes amagats i les capes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
msgid "Ignore locked objects and layers"
msgstr "Ignora els objectes blocats i les capes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr "Desfés la selecció en canviar de capa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
msgid ""
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
"current layer changes"
@@ -18342,22 +20496,22 @@ msgstr ""
"Inhabiliteu per poder mantindre seleccionats els objectes actuals quan la "
"capa actual canvia"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
#, fuzzy
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
msgstr "Ctrl+A, Tab, Maj+Tab:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr ""
"Les ordes de selecció de teclat funcionen en objectes de totes les capes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr ""
"Les ordes de selecció de teclat funcionen en objectes de la capa actual"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197
msgid ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
"its sublayers"
@@ -18365,7 +20519,7 @@ msgstr ""
"Les ordes de selecció de teclat funcionen en objectes en la capa actual i en "
"totes les seues subcapes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"themselves or by being in a hidden layer)"
@@ -18373,7 +20527,7 @@ msgstr ""
"Inhabiliteu-lo per poder seleccionar objectes amagats (ja siga per ells "
"mateixos o per estar en una capa amagada)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"themselves or by being in a locked layer)"
@@ -18381,73 +20535,73 @@ msgstr ""
"Inhabiliteu-lo per poder seleccionar objectes blocats (ja siga per ells "
"mateixos o per estar en una capa blocada)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203
msgid "Wrap when cycling objects in z-order"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
msgid "Alt+Scroll Wheel"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
msgid "Selecting"
msgstr "Selecció"
#. Transforms options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572
msgid "Scale stroke width"
msgstr "Escala l'amplada del contorn"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr "Escala les cantonades arrodonides als rectangles"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
msgid "Transform gradients"
msgstr "Transforma els degradats"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
msgid "Transform patterns"
msgstr "Transforma els patrons"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
msgid "Preserved"
msgstr "Preservat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:573
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr ""
"En escalar objectes, escala l'amplada del contorn per la mateixa proporció"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:582
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:584
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr ""
"En escalar els rectangles, escala el radi de les cantonades arrodonides"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:593
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:595
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr ""
"Transforma els degradats (en emplenat o contorn) juntament amb els objectes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:606
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Mou els patrons (en emplenat o contorn) juntament amb els objectes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
#, fuzzy
msgid "Store transformation"
msgstr "Emmagatzema la transformació:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
msgid ""
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
"attribute"
@@ -18455,22 +20609,22 @@ msgstr ""
"Quan siga possible, aplica les transformacions als objectes sense afegir "
"l'atribut transform="
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr ""
"Emmagatzema sempre les transformacions com a atribut transform= en els "
"objectes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
msgid "Transforms"
msgstr "Transformacions"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
#, fuzzy
msgid "Mouse _wheel scrolls by:"
msgstr "La roda del ratolí desplaça:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
msgid ""
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
"(horizontally with Shift)"
@@ -18478,26 +20632,26 @@ msgstr ""
"Un moviment de la roda del ratolí desplaça esta distància en píxels "
"(horitzontalment amb tecla de majúscula)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
msgid "Ctrl+arrows"
msgstr "Ctrl+fletxa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
#, fuzzy
msgid "Sc_roll by:"
msgstr "Desplaça:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
msgstr ""
"En prémer control i fletxa es desplaça esta distància (en píxels de pantalla)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
#, fuzzy
msgid "_Acceleration:"
msgstr "Acceleració:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
msgid ""
"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
"acceleration)"
@@ -18505,16 +20659,16 @@ msgstr ""
"En prémer i mantindre control i fletxa, gradualment accelerarà el "
"desplaçament (0 per a no accelerar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
msgid "Autoscrolling"
msgstr "Desplaçament automàtic"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
#, fuzzy
msgid "_Speed:"
msgstr "Velocitat:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
msgid ""
"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
"autoscroll off)"
@@ -18522,13 +20676,13 @@ msgstr ""
"A quina velocitat el llenç es desplaça automàticament més enllà del contorn "
"del llenç (0 per desactivar el desplaçament automàtic)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721
#, fuzzy
msgid "_Threshold:"
msgstr "Llindar:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
msgid ""
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
@@ -18542,11 +20696,11 @@ msgstr ""
#. _page_scrolling.add_line( false, "", _scroll_space, "",
#. _("When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)"));
#.
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
msgid "Mouse wheel zooms by default"
msgstr "La roda del ratolí amplia per defecte"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260
msgid ""
"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
@@ -18555,51 +20709,55 @@ msgstr ""
"llenç; si s'inhabilita, la roda canvia amplia amb el Ctrl i desplaça sense "
"el Ctrl."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
msgid "Scrolling"
msgstr "Desplaçament"
#. Snapping options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
+#, fuzzy
+msgid "Snap indicator"
+msgstr "Activa l'indicador d'ajustament"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
msgid "Enable snap indicator"
msgstr "Activa l'indicador d'ajustament"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
msgstr "Després d'ajustar, apareixerà un símbol al punt que s'haja ajustat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
-#, fuzzy
-msgid "_Delay (in ms):"
-msgstr "Retard (ms):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
+msgid "Snap indicator persistence (in seconds):"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
msgid ""
-"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
-"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
-"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
+"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it "
+"disappears"
msgstr ""
-"Posposa l'ajustament mentre es mou el ratolí, i aleshores s'espera una "
-"fracció de segon. Este retard addicional s'especifica ací. Quan el valor és "
-"zero o és un número molt petit, l'ajustament es produirà immediatament."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
+msgid "What should snap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
msgid "Only snap the node closest to the pointer"
msgstr "Només ajusta el node més proper al punter."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
msgid ""
"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
msgstr ""
"Només intenta ajustar el node que inicialment és més proper al punter del "
"ratolí."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
#, fuzzy
msgid "_Weight factor:"
msgstr "Factor de pes:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
msgid ""
"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
@@ -18609,11 +20767,11 @@ msgstr ""
"transformació més propera (quan el valor és 0), o bé preferir el node que "
"inicialment era més proper al punter (quan el valor és 1)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
msgstr "Ajusta al punter del ratolí quan s'arrossegui un nus restringit"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
msgid ""
"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
@@ -18623,17 +20781,37 @@ msgstr ""
"a la posició del punter en comptes d'ajustar la projecció del nus a la línia "
"de restricció"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290
+#, fuzzy
+msgid "Delayed snap"
+msgstr "Ajusta sempre"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293
+#, fuzzy
+msgid "Delay (in seconds):"
+msgstr "Retard (ms):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
+msgid ""
+"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
+"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
+"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
+msgstr ""
+"Posposa l'ajustament mentre es mou el ratolí, i aleshores s'espera una "
+"fracció de segon. Este retard addicional s'especifica ací. Quan el valor és "
+"zero o és un número molt petit, l'ajustament es produirà immediatament."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
msgid "Snapping"
msgstr "Ajusta"
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
#, fuzzy
msgid "_Arrow keys move by:"
msgstr "Les tecles de fletxa mouen:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
#, fuzzy
msgid ""
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
@@ -18642,35 +20820,35 @@ msgstr ""
"esta distància (en unitats de píxels)"
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "> and < _scale by:"
msgstr "> i < escalen:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
#, fuzzy
msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment"
msgstr ""
"En prémer > o < s'escala la selecció o es redueix en esta quantitat (en "
"unitats de píxel)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
#, fuzzy
msgid "_Inset/Outset by:"
msgstr "Contrau/expandeix:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
#, fuzzy
msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance"
msgstr ""
"Les ordes d'expandir i de contraure desplacen el camí esta distància (en "
"unitats de píxel)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
msgid "Compass-like display of angles"
msgstr "Mostra els angles com en un compàs"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
msgid ""
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
@@ -18680,16 +20858,22 @@ msgstr ""
"positius, en sentit horari; en cas contrari, 0 a l'est, de -180 a 180 "
"positiu, en sentit antihorari"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
+#, fuzzy
+msgctxt "Rotation angle"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
#, fuzzy
msgid "_Rotation snaps every:"
msgstr "Gira cada:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
msgid "degrees"
msgstr "graus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
msgid ""
"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
"[ or ] rotates by this amount"
@@ -18697,26 +20881,28 @@ msgstr ""
"Quantitat de graus que es gira en moure amb la tecla de control premuda. "
"També en prémer [ o ] es gira esta quantitat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
msgid "Relative snapping of guideline angles"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322
msgid ""
"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the "
"original angle"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
#, fuzzy
msgid "_Zoom in/out by:"
msgstr "Ampliació:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1626
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325
msgid ""
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
"multiplier"
@@ -18724,45 +20910,45 @@ msgstr ""
"El clic de l'eina d'ampliació, les tecles +/- i el clic central amplien i "
"redueixen per esta quantitat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326
msgid "Steps"
msgstr "Passos"
#. Clones options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329
msgid "Move in parallel"
msgstr "Es mouen en paraŀlel"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331
msgid "Stay unmoved"
msgstr "No es mouen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333
msgid "Move according to transform"
msgstr "Es mouen segons la transformació"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
msgid "Are unlinked"
msgstr "Es desenllacen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
msgid "Are deleted"
msgstr "Se suprimeixen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
#, fuzzy
msgid "Moving original: clones and linked offsets"
msgstr "Quan l'original es mou, els seus clons i desplaçaments enllaçats:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
msgstr "Els clons es traslladen seguint el mateix vector que l'original"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
msgstr "Els clons mantenen la seua posició quan es mou l'original"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
msgid ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
@@ -18770,29 +20956,29 @@ msgstr ""
"Cada clon es mou segons el valor de l'atribut transform=. Per exemple, un "
"clon rotat es mourà en una direcció diferent que el seu original"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
#, fuzzy
msgid "Deleting original: clones"
msgstr "Quan es dupliquen originals+clons:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
msgstr "Els clons orfes es converteixen en objectes normals"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
msgstr "Els clons orfes se suprimeixen juntament amb l'original"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
#, fuzzy
msgid "Duplicating original+clones/linked offset"
msgstr "Quan es dupliquen originals+clons:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355
msgid "Relink duplicated clones"
msgstr "Torna a enllaçar els clons duplicats"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357
msgid ""
"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
@@ -18803,28 +20989,28 @@ msgstr ""
"duplicat en comptes de fer-ho amb l'original antic."
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
msgid "Clones"
msgstr "Clons"
#. Clip paths and masks options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
msgstr ""
"En aplicar, useu l'objecte superior seleccionat com a màscara/camí de retall"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365
msgid ""
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
"Inhabiliteu això per usar l'objecte seleccionat de més a sota com a camí de "
"retall o màscara"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
msgstr "Suprimeix el camí de retall o la màscara després d'aplicar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
@@ -18832,119 +21018,119 @@ msgstr ""
"Després d'aplicar, suprimeix del dibuix l'objecte usat com a camí de retall "
"o màscara"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370
#, fuzzy
msgid "Before applying"
msgstr "Abans d'aplicar la màscara o el camí de tall:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
msgid "Do not group clipped/masked objects"
msgstr "No agrupes els objectes escapçats o emmascarats"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373
#, fuzzy
msgid "Put every clipped/masked object in its own group"
msgstr "Inclou tots els objectes escapçats o emmascarats en el seu propi grup"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
msgstr "Posa tots els objectes escapçats o emmascarats en un sol grup"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377
msgid "Apply clippath/mask to every object"
msgstr "Aplica el camí de tall o la màscara a tots els objectes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380
msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
msgstr ""
"Aplica el camí de tall o la màscara als grups que només tinguen un objecte"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383
msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
msgstr ""
"Aplica el camí de tall o la màscara al grup que tinga tots els objectes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
#, fuzzy
msgid "After releasing"
msgstr "Després d'aplicar el camí de tall o la màscara:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
msgid "Ungroup automatically created groups"
msgstr "Desagrupa automàticament tots els grups creats"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389
msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
msgstr ""
"Desagrupa automàticament tots els grups creats quan es definisca el camí de "
"tall o la màscara"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391
msgid "Clippaths and masks"
msgstr "Camins de retall i màscares"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
#, fuzzy
msgid "Stroke Style Markers"
msgstr "Estil del co_ntorn"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398
msgid ""
"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker "
"fill color"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:27
#, fuzzy
msgid "Markers"
msgstr "Retolador"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405
#, fuzzy
msgid "Document cleanup"
msgstr "Document"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1408
msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup"
msgstr ""
#. tooltip
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
#, fuzzy
msgid "Cleanup"
msgstr "Nete_ja"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417
#, fuzzy
msgid "Number of _Threads:"
msgstr "Nombre de fils d'execució:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953
msgid "(requires restart)"
msgstr "(cal reiniciar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418
#, fuzzy
msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters"
msgstr ""
"Configura el nombre de processadors o fils d'execució que s'utilitzaran per "
"rendaritzar un difuminat gaussià"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422
#, fuzzy
msgid "Rendering _cache size:"
msgstr "Dibuixa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422
msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
msgid "MiB"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422
msgid ""
"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered "
"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
@@ -18952,38 +21138,38 @@ msgstr ""
#. blur quality
#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449
msgid "Best quality (slowest)"
msgstr "Qualitat òptima (la més lenta)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1427
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451
msgid "Better quality (slower)"
msgstr "Qualitat bona (lenta)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453
msgid "Average quality"
msgstr "Qualitat mitjana"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455
msgid "Lower quality (faster)"
msgstr "Qualitat baixa (ràpida)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457
msgid "Lowest quality (fastest)"
msgstr "Qualitat inferior (la més ràpida)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436
#, fuzzy
msgid "Gaussian blur quality for display"
msgstr "Qualitat del difuminat gaussià visualitzat:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462
msgid ""
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
"always uses best quality)"
@@ -18991,127 +21177,127 @@ msgstr ""
"Qualitat òptima, però la visualització pot ser molt lenta en ampliacions "
"altes. L'exportació a mapa de bits la fa servir sempre."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464
msgid "Better quality, but slower display"
msgstr "Qualitat bona, però de visualització lenta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466
msgid "Average quality, acceptable display speed"
msgstr "Qualitat mitjana, amb velocitat de visualització acceptable"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
msgstr "Qualitat baixa (lleus defectes), però es visualitza ràpidament"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
msgstr ""
"Qualitat inferior (defectes evidents), però és la visualització més ràpida"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460
#, fuzzy
msgid "Filter effects quality for display"
msgstr "Qualitat dels efectes de filtre per pantalla:"
#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1419
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:232
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
msgid "Rendering"
msgstr "Dibuixa"
#. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425 ../src/verbs.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478 ../src/verbs.cpp:156
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "_Edita"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
msgid "Automatically reload bitmaps"
msgstr "Carrega de nou els mapes de bits automàticament"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
msgstr ""
"Carrega de nou automàticament les imatges quan es detecti que el fitxer del "
"disc haja canviat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1430
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483
#, fuzzy
msgid "_Bitmap editor:"
msgstr "Editor de mapa de bits:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432
-#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:55
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:67
#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "_Exporta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487
#, fuzzy
msgid "Default export _resolution:"
msgstr "Resolució per exportar predeterminada:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr ""
"Resolució preferida (punts per polzada) del mapa de bits per al diàleg "
"d'exportar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:912
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:920
msgid "Create"
msgstr "Crea"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491
#, fuzzy
msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:"
msgstr "Resolució per a «Crea una còpia del mapa de bits»:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1492
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
msgstr "Resolució utilitzada per a l'orde «Crea una còpia del mapa de bits»"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1495
msgid "Ask about linking and scaling when importing"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497
msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503
#, fuzzy
msgid "Bitmap link:"
msgstr "Editor de mapa de bits:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510
msgid "Bitmap scale (image-rendering):"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515
#, fuzzy
msgid "Default _import resolution:"
msgstr "Resolució per exportar predeterminada:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516
#, fuzzy
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import"
msgstr ""
"Resolució preferida (punts per polzada) del mapa de bits per al diàleg "
"d'exportar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517
#, fuzzy
msgid "Override file resolution"
msgstr "Resolució per exportar predeterminada:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519
#, fuzzy
msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file"
msgstr ""
@@ -19119,97 +21305,95 @@ msgstr ""
"d'exportar"
#. rendering outlines for pixmap image tags
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523
#, fuzzy
msgid "Images in Outline Mode"
msgstr "Ressegueix el voltant"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524
msgid ""
"When active will render images while in outline mode instead of a red box "
"with an x. This is useful for manual tracing."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526
msgid "Bitmaps"
msgstr "Mapes de bits"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538
msgid ""
"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you "
-"create will be added seperately to "
+"create will be added separately to "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1541
msgid "Shortcut file:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544
#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Search:"
msgstr "Cerca"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556
msgid "Shortcut"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:260
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1559
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:698
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:749
-msgid "Reset"
-msgstr " Reinicia "
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1559
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612
msgid ""
"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts "
"in the shortcut file listed above"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1563
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1616
#, fuzzy
msgid "Import ..."
msgstr "_Importa..."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1563
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1616
msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619
#, fuzzy
msgid "Export ..."
msgstr "_Exporta a mapa de bits..."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619
#, fuzzy
msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file"
msgstr "Exporta el document a un fitxer PS"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1576
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1629
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#. Find this group in the tree
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1739
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1792
msgid "Misc"
msgstr "Misceŀlània"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1858
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894
+#, fuzzy
+msgctxt "Spellchecker language"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915
msgid "Set the main spell check language"
msgstr "Defineix l'idioma principal del corrector ortogràfic"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1861
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1918
msgid "Second language:"
msgstr "Idioma secundari:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1919
msgid ""
"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
"unknown in ALL chosen languages"
@@ -19217,11 +21401,11 @@ msgstr ""
"Defineix l'idioma secundari del corrector ortogràfic; el corrector només "
"s'aturarà si la paraula no coincideixen en cap dels idiomes indicats"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1865
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922
msgid "Third language:"
msgstr "Idioma terciari:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1866
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1923
msgid ""
"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
"in ALL chosen languages"
@@ -19229,32 +21413,32 @@ msgstr ""
"Defineix l'idioma terciari del corrector ortogràfic; el corrector només "
"s'aturarà si la paraula no coincideixen en cap dels idiomes indicats"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1868
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925
msgid "Ignore words with digits"
msgstr "Ignora les paraules amb números"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1927
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
msgstr "Ignora les paraules amb números, com per exemple \"R2D2\""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1872
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
msgstr "Ignora les paraules en MAJÚSCULES"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
msgstr "Ignora les paraules en majúscules, com per exemple \"IUPAC\""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1876
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933
msgid "Spellcheck"
msgstr "Corrector ortogràfic"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953
#, fuzzy
msgid "Latency _skew:"
msgstr "Imprecisió de la latència:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954
msgid ""
"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
"some systems)"
@@ -19262,11 +21446,11 @@ msgstr ""
"Factor amb el qual es modifica l'hora actual del sistema (0,9766 en alguns "
"sistemes)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1899
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1956
msgid "Pre-render named icons"
msgstr "Renderitza prèviament els icones amb nom"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1958
msgid ""
"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
"working around bugs in GTK+ named icon notification"
@@ -19275,92 +21459,92 @@ msgstr ""
"de mostrar la interfície d'usuari. Això és una solució temporal a alguns "
"problemes del GTK+ amb la notificació dels icones amb nom"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1966
msgid "System info"
msgstr "Informació del sistema"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1970
msgid "User config: "
msgstr "Configuració de l'usuari: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1970
msgid "Location of users configuration"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974
#, fuzzy
msgid "User preferences: "
msgstr "Preferències de la goma d'esborrar"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974
#, fuzzy
msgid "Location of the users preferences file"
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de preferències %s."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1921
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1978
#, fuzzy
msgid "User extensions: "
msgstr "Extensions vedes"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1921
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1978
#, fuzzy
msgid "Location of the users extensions"
msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982
msgid "User cache: "
msgstr "Memòria cau de l'usuari: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982
msgid "Location of users cache"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1990
msgid "Temporary files: "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1990
msgid "Location of the temporary files used for autosave"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1994
#, fuzzy
msgid "Inkscape data: "
msgstr "Manual de l'Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1994
#, fuzzy
msgid "Location of Inkscape data"
msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1998
#, fuzzy
msgid "Inkscape extensions: "
msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1998
#, fuzzy
msgid "Location of the Inkscape extensions"
msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007
msgid "System data: "
msgstr "Dades del sistema: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007
msgid "Locations of system data"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2031
msgid "Icon theme: "
msgstr "Tema de la icona:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2031
#, fuzzy
msgid "Locations of icon themes"
msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2033
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -19400,6 +21584,11 @@ msgstr "Maquinari"
msgid "Link:"
msgstr "Enllaç:"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:758
msgid "Axes count:"
msgstr "Nombre d'eixos:"
@@ -19454,10 +21643,16 @@ msgid "Y tilt"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:59
+#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:29
msgid "Wheel"
msgstr "Roda"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1625
+#, fuzzy
+msgctxt "Input device axe"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:55
msgid "Layer name:"
msgstr "Nom de la capa:"
@@ -19485,7 +21680,7 @@ msgstr "Reanomena la capa"
#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:194
-#: ../src/verbs.cpp:2289
+#: ../src/verbs.cpp:2337
msgid "Layer"
msgstr "Capa"
@@ -19493,7 +21688,7 @@ msgstr "Capa"
msgid "_Rename"
msgstr "_Reanomena"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:368 ../src/ui/dialog/layers.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:368 ../src/ui/dialog/layers.cpp:758
msgid "Rename layer"
msgstr "Reanomena la capa"
@@ -19520,7 +21715,8 @@ msgid "Move to Layer"
msgstr "Baixa la capa"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
msgid "_Move"
msgstr "_Mou"
@@ -19540,45 +21736,47 @@ msgstr "Bloca la capa"
msgid "Unlock layer"
msgstr "Desbloca la capa"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/verbs.cpp:1405
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/ui/dialog/objects.cpp:844
+#: ../src/verbs.cpp:1407
msgid "Toggle layer solo"
msgstr "Només esta capa"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/verbs.cpp:1429
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/ui/dialog/objects.cpp:847
+#: ../src/verbs.cpp:1431
#, fuzzy
msgid "Lock other layers"
msgstr "Bloca la capa"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:721
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:730
#, fuzzy
-msgid "Moved layer"
+msgid "Move layer"
msgstr "Baixa la capa"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:884
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:892
#, fuzzy
msgctxt "Layers"
msgid "New"
msgstr "Nou"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:889
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:897
#, fuzzy
msgctxt "Layers"
msgid "Bot"
msgstr "Inf"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:903
#, fuzzy
msgctxt "Layers"
msgid "Dn"
msgstr "Baix"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:901
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:909
#, fuzzy
msgctxt "Layers"
msgid "Up"
msgstr "Dalt"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:915
#, fuzzy
msgctxt "Layers"
msgid "Top"
@@ -19589,83 +21787,130 @@ msgstr "Sup"
msgid "Add Path Effect"
msgstr "Activa l'efecte de camí"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Add path effect"
msgstr "Activa l'efecte de camí"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Delete current path effect"
msgstr "_Suprimeix la capa"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Raise the current path effect"
msgstr "Puja un nivell la capa actual"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Lower the current path effect"
msgstr "Baixa un nivell la capa actual"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:313
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:298
msgid "Unknown effect is applied"
msgstr "S'ha aplicat un efecte desconegut"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Click button to add an effect"
msgstr "Dibuixa a l'estil còmic amb un pinzell fluid"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:329
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316
msgid "Click add button to convert clone"
msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:325
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:334
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:338
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Select a path or shape"
msgstr "L'element no és ni un camí ni una forma"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:342
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:330
msgid "Only one item can be selected"
msgstr "Només es pot seleccionar un element"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:362
msgid "Unknown effect"
msgstr "Efecte desconegut"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:450
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:438
msgid "Create and apply path effect"
msgstr "Crea un efecte de camí i aplica'l"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:478
#, fuzzy
msgid "Create and apply Clone original path effect"
msgstr "Crea un efecte de camí i aplica'l"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:505
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:500
msgid "Remove path effect"
msgstr "Suprimeix l'efecte del camí"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:518
msgid "Move path effect up"
msgstr "Mou l'efecte de camí cap amunt"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:535
msgid "Move path effect down"
msgstr "Mou l'efecte de camí cap avall"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:577
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:574
msgid "Activate path effect"
msgstr "Activa l'efecte de camí"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:577
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:574
msgid "Deactivate path effect"
msgstr "Desactiva l'efecte de camí"
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Radius (pixels):"
+msgstr "Radi / px"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Chamfer subdivisions:"
+msgstr "Subdivisions"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:136
+msgid "Modify Fillet-Chamfer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "_Modify"
+msgstr "Modifica el camí"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:201
+msgid "Radius"
+msgstr "Radi"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Radius approximated"
+msgstr "(aproximadament rodó)"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Knot distance"
+msgstr "_Distància d'ajustament"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Position (%):"
+msgstr "Posició:"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "%1:"
+msgstr "K1:"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:122
+msgid "Modify Node Position"
+msgstr ""
+
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96
msgid "Heap"
msgstr "Memòria"
@@ -19714,12 +21959,12 @@ msgstr ""
msgid "Log capture stopped."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24
+#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Create from template"
msgstr "Crea un camí espiral"
-#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:26
+#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:29
msgid "New From Template"
msgstr ""
@@ -19824,8 +22069,8 @@ msgstr ""
"Habiliteu-lo per fer que l'objecte no es puga seleccionar amb el ratolí"
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2632
-#: ../src/verbs.cpp:2638
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2680
+#: ../src/verbs.cpp:2686
msgid "_Set"
msgstr "A_ssigna"
@@ -19863,22 +22108,244 @@ msgstr "Estableix el títol de l'objecte"
msgid "Set object description"
msgstr "Estableix la descripció de l'objecte"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:552
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid "Set image rendering option"
+msgstr "Representació del color del dispositiu:"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554
msgid "Lock object"
msgstr "Bloca l'objecte"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:552
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554
msgid "Unlock object"
msgstr "Desbloca l'objecte"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:568
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:570
msgid "Hide object"
msgstr "Amaga l'objecte"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:568
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:570
msgid "Unhide object"
msgstr "Mostra l'objecte"
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874
+#, fuzzy
+msgid "Unhide objects"
+msgstr "Mostra l'objecte"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874
+#, fuzzy
+msgid "Hide objects"
+msgstr "Amaga l'objecte"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894
+#, fuzzy
+msgid "Lock objects"
+msgstr "Bloca l'objecte"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894
+#, fuzzy
+msgid "Unlock objects"
+msgstr "Desbloca l'objecte"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906
+#, fuzzy
+msgid "Layer to group"
+msgstr "Capa al capdamunt"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906
+#, fuzzy
+msgid "Group to layer"
+msgstr "Baixa la capa"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1104
+#, fuzzy
+msgid "Moved objects"
+msgstr "No hi ha objectes"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1353 ../src/ui/dialog/tags.cpp:857
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:864
+#, fuzzy
+msgid "Rename object"
+msgstr "Gira els nodes"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1459
+#, fuzzy
+msgid "Set object highlight color"
+msgstr "Estableix el títol de l'objecte"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1469
+#, fuzzy
+msgid "Set object opacity"
+msgstr "Estableix el títol de l'objecte"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1502
+#, fuzzy
+msgid "Set object blend mode"
+msgstr "Estableix l'etiqueta de l'objecte"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1558
+#, fuzzy
+msgid "Set object blur"
+msgstr "Estableix l'etiqueta de l'objecte"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1617
+msgid "V"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1618 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:323
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1619
+msgid "T"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1620
+#, fuzzy
+msgid "CM"
+msgstr "CMS"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1621
+#, fuzzy
+msgid "HL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1622
+#, fuzzy
+msgid "Label"
+msgstr "E_tiqueta"
+
+#. In order to get tooltips on header, we must create our own label.
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1664
+#, fuzzy
+msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object."
+msgstr "Mostra només la capa actual"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1677
+msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1689
+msgid ""
+"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles "
+"between the two types."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1708
+msgid "Is object clipped and/or masked?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1719
+msgid ""
+"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use "
+"inherited color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1730
+msgid ""
+"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default "
+"value is object 'id'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1827
+#, fuzzy
+msgid "Add layer..."
+msgstr "_Nova capa..."
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1834
+#, fuzzy
+msgid "Remove object"
+msgstr "Suprimeix el tipus de lletra"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1842
+#, fuzzy
+msgid "Move To Bottom"
+msgstr "Baixa al capda_vall"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1866
+#, fuzzy
+msgid "Move To Top"
+msgstr "Mode mou"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1874
+#, fuzzy
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Ne_teja-ho tot"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1888
+#, fuzzy
+msgid "Rename"
+msgstr "_Reanomena"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1894
+msgid "Solo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1895
+#, fuzzy
+msgid "Show All"
+msgstr "Mostra:"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1896
+#, fuzzy
+msgid "Hide All"
+msgstr "Mostra-ho tot"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1900
+#, fuzzy
+msgid "Lock Others"
+msgstr "Bloca la capa"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1901
+#, fuzzy
+msgid "Lock All"
+msgstr "Desbloca-ho tot"
+
+#. LockAndHide
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1902 ../src/verbs.cpp:2968
+msgid "Unlock All"
+msgstr "Desbloca-ho tot"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1906
+#, fuzzy
+msgid "Up"
+msgstr "Dalt"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1907
+#, fuzzy
+msgid "Down"
+msgstr "Cap a sota"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1916
+#, fuzzy
+msgid "Set Clip"
+msgstr "Estableix l'àrea de retall"
+
+#. will never be implemented
+#. _watching.push_back( &_addPopupItem( targetDesktop, SP_VERB_OBJECT_SET_INVERSE_CLIPPATH, 0, "Set Inverse Clip", (int)BUTTON_SETINVCLIP ) );
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1922
+#, fuzzy
+msgid "Unset Clip"
+msgstr "Estableix l'àrea de retall"
+
+#. Set mask
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1926 ../src/ui/interface.cpp:1739
+msgid "Set Mask"
+msgstr "Estableix la màscara"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1927
+#, fuzzy
+msgid "Unset Mask"
+msgstr "Estableix la màscara"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1949
+#, fuzzy
+msgid "Select Highlight Color"
+msgstr "Color del _ressaltat:"
+
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:715
msgid "Clipart found"
msgstr ""
@@ -20035,13 +22502,6 @@ msgid "Execute the trace"
msgstr "Executa la vectorització"
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:388
-msgid ""
-"Image looks too big. Process may take a while and is wise to save your "
-"document before continue.\n"
-"\n"
-"Continue the procedure (without saving)?"
-msgstr ""
-
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:422
msgid ""
"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your "
@@ -20055,73 +22515,111 @@ msgstr ""
msgid "Trace pixel art"
msgstr "píxels a"
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Y coordinate of the center"
+msgstr "Coordenada Y dels nodes seleccionats"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "X coordinate of the center"
+msgstr "Coordenada X dels nodes seleccionats"
+
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:43
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Y coordinate of the radius"
+msgstr "Coordenada Y dels nodes seleccionats"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "X coordinate of the radius"
+msgstr "Coordenada X dels nodes seleccionats"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:45
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Starting angle"
+msgstr "Centres de rotació"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:46
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "End angle"
+msgstr "Angle del con"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48
+#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Anchor point:"
msgstr "Orientació"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:47
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:52
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Object's bounding box:"
msgstr "Capsa contenidora"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:54
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Object's rotational center"
msgstr "Centre de rotació de l'objecte"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Arrange on:"
msgstr "Organitza"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:63
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "First selected circle/ellipse/arc"
msgstr "Crea cercles, eŀlipses i arcs"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Last selected circle/ellipse/arc"
msgstr "Darrer color seleccionat"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Parameterized:"
msgstr "Paràmetres"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:83
#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Center X/Y:"
msgstr "Centra"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105
#, fuzzy
+msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Radius X/Y:"
msgstr "Radi:"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Angle X/Y:"
msgstr "Angle X:"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Rotate objects"
msgstr "Gira els nodes"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:306
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:336
msgid "Couldn't find an ellipse in selection"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:371
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:399
#, fuzzy
msgid "Arrange on ellipse"
msgstr "Crea una eŀlipse"
@@ -20132,20 +22630,20 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut obrir temporalment el fitxer PNG per imprimir-lo com a mapa de "
"bits"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:138
msgid "Could not set up Document"
msgstr "No s'ha pogut configurar el document"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:159
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:142
msgid "Failed to set CairoRenderContext"
msgstr "No s'ha pogut configurar el CairoRenderContext"
#. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
msgid "SVG Document"
msgstr "Document SVG"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
msgid "Print"
msgstr "Imprimeix"
@@ -20223,311 +22721,347 @@ msgstr "<i>S'està comprovant...</i>"
msgid "Fix spelling"
msgstr "Corregeix l'ortografia"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:139
msgid "Set SVG Font attribute"
msgstr "Defineix l'atribut del tipus de lletra SVG"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:197
msgid "Adjust kerning value"
msgstr "Ajusta el valor de l'interlletratge"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:386
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:387
msgid "Family Name:"
msgstr "Nom de la família:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:396
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:397
msgid "Set width:"
msgstr "Amplada:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:455
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456
msgid "glyph"
msgstr "glif"
#. SPGlyph* glyph =
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:487
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:488
msgid "Add glyph"
msgstr "Afig un glif"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:521
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:563
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:564
msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
msgstr "Seleccioneu un <b>camí</b> per definir les corbes del glif."
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:529
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:571
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:572
msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
msgstr "L'objecte seleccionat no té una descripció de <b>camí</b>."
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:536
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:537
msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
msgstr "No s'ha seleccionat cap glif al diàleg de tipus de lletres SVG."
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:547
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:586
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:587
msgid "Set glyph curves"
msgstr "Defineix les corbes del glif"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:607
msgid "Reset missing-glyph"
msgstr "Restaura el glif que falta"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
msgid "Edit glyph name"
msgstr "Edita el nom del glif"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:636
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637
msgid "Set glyph unicode"
msgstr "Defineix l'unicode del glif"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:649
msgid "Remove font"
msgstr "Suprimeix el tipus de lletra"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
msgid "Remove glyph"
msgstr "Suprimeix el glif"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:683
msgid "Remove kerning pair"
msgstr "Suprimeix la parella d'interlletratge"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:693
msgid "Missing Glyph:"
msgstr "Glif que falta:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:696
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:697
msgid "From selection..."
msgstr "Agafa de la selecció..."
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710
msgid "Glyph name"
msgstr "Nom del glif"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711
msgid "Matching string"
msgstr "Text que coincideix"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:714
msgid "Add Glyph"
msgstr "Afig un glif"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:720
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:721
msgid "Get curves from selection..."
msgstr "Agafa les corbes de la selecció..."
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:770
msgid "Add kerning pair"
msgstr "Afig una parella d'interlletratge"
#. Kerning Setup:
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:777
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:778
#, fuzzy
msgid "Kerning Setup"
msgstr "Configuració de l'interlletratge:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:779
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:780
msgid "1st Glyph:"
msgstr "1r glif:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:781
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:782
msgid "2nd Glyph:"
msgstr "2n glif:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:784
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:785
msgid "Add pair"
msgstr "Afig la parella"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797
msgid "First Unicode range"
msgstr "Primer interval Unicode"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:798
msgid "Second Unicode range"
msgstr "Segon interval Unicode"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:804
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805
msgid "Kerning value:"
msgstr "Valor d'interlletratge:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:863
msgid "Set font family"
msgstr "Defineix la família del tipus de lletra"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
msgid "font"
msgstr "tipus de lletra"
#. select_font(font);
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887
msgid "Add font"
msgstr "Afig un tipus de lletra"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:912 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:913 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69
msgid "_Font"
msgstr "_Tipus de lletra"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:920
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921
msgid "_Global Settings"
msgstr "Configuració _general"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922
msgid "_Glyphs"
msgstr "_Glifs"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:923
msgid "_Kerning"
msgstr "_Interlletratge"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:929
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:930
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:931
msgid "Sample Text"
msgstr "Text d'exemple"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:934
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:935
msgid "Preview Text:"
msgstr "Previsualitza el text:"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:203 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:367
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:465
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:202 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:360
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:458
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:801
msgid "Add gradient stop"
msgstr "Afig una fase al degradat"
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:258
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:257
msgid "Set fill"
msgstr "Defineix l'emplenat"
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:265
msgid "Set stroke"
msgstr "Defineix el contorn"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:287
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:286
msgid "Edit..."
msgstr "Edita..."
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:299
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:298
msgid "Convert"
msgstr "Converteix"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:542
#, c-format
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
msgstr "El directori de les paletes (%s) no es troba disponible."
#. ******************* Symbol Sets ************************
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:135
msgid "Symbol set: "
msgstr ""
#. Fill in later
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:136 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:137
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:144 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Current Document"
msgstr "Imprimeix el document"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Add Symbol from the current document."
msgstr "Mostra només la capa actual"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:213
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Remove Symbol from the current document."
msgstr "Edita les fases del degradat"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:227
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Display more icons in row."
msgstr "Mostra la informació de les mesures"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:236
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Display fewer icons in row."
msgstr "Mostra la informació de les mesures"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:254
msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:258
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:266
msgid "Make symbols smaller by zooming out."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:268
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:276
msgid "Make symbols bigger by zooming in."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:637
#, fuzzy
msgid "Unnamed Symbols"
msgstr "Símbols Khmer"
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:36
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:274 ../src/ui/dialog/tags.cpp:573
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:687
+#, fuzzy
+msgid "Remove from selection set"
+msgstr "Suprimeix la màscara de la selecció"
+
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:431
+msgid "Items"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:670
+#, fuzzy
+msgid "Add selection to set"
+msgstr "Puja la selecció al capdamunt"
+
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "Moved sets"
+msgstr "Mou els degradats"
+
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:998
+#, fuzzy
+msgid "Add a new selection set"
+msgstr "Afig un nou punt de connexió"
+
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1007
+#, fuzzy
+msgid "Remove Item/Set"
+msgstr "Suprimeix els efectes"
+
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:37
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "Més llum"
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:38
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:39
#, fuzzy
msgid "no template selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap filtre"
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Path: "
msgstr "Camí"
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Description: "
msgstr "Descripció"
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Keywords: "
msgstr "Paraules clau"
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:135
msgid "By: "
msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "_Variants"
+msgstr "Saturació"
+
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Set as _default"
msgstr "Fes-lo predeterminat"
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:87
-msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+#, fuzzy
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$ےے?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQqcÇ12369$€¢?.;/()"
#. Align buttons
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1344
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1345
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1339
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1340
msgid "Align left"
msgstr "Alinea a l'esquerra"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1352
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1353
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1347
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1348
msgid "Align center"
msgstr "Alinea al centre"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1360
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1361
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1355
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1356
msgid "Align right"
msgstr "Alinea a la dreta"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1369
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1364
msgid "Justify (only flowed text)"
msgstr "Justifica (només el text flotant)"
#. Direction buttons
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1404
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1399
msgid "Horizontal text"
msgstr "Text horitzontal"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:110 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1411
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:110 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1406
msgid "Vertical text"
msgstr "Text vertical"
@@ -20541,8 +23075,8 @@ msgstr "Espai entre les línies (mida de la lletra Times)"
msgid "Text path offset"
msgstr "Ajusteu la <b>distància de desplaçament</b>"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:588 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:662
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1455
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:598 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:685
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1446
msgid "Set text style"
msgstr "Estil del text"
@@ -20843,45 +23377,45 @@ msgstr ""
msgid "Preview"
msgstr "Previsualitza"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
#, fuzzy
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Horitzontal"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr "Desplaçament horitzontal (relatiu) o posició (absolut)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
#, fuzzy
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Vertical"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr "Desplaçament vertical (relatiu) o posició (absolut)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
msgstr "Mida horitzontal (absoluta o percentatge de l'actual)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
msgstr "Mida vertical (absoluta o percentatge de l'actual)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78
#, fuzzy
msgid "A_ngle:"
msgstr "A_ngle"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1104
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1103
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
msgstr "Angle de gir (positiu = sentit antihorari)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
msgid ""
"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
"displacement, or percentage displacement"
@@ -20889,7 +23423,7 @@ msgstr ""
"Angle de desplaçament horitzontal (positiu = sentit antihorari), o "
"desplaçament absolut, o percentatge de desplaçament"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
msgid ""
"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
"or percentage displacement"
@@ -20897,35 +23431,35 @@ msgstr ""
"Angle de desplaçament vertical (positiu = sentit antihorari), o desplaçament "
"absolut, o percentatge de desplaçament"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
msgid "Transformation matrix element A"
msgstr "Element A de la matriu de transformació"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
msgid "Transformation matrix element B"
msgstr "Element B de la matriu de transformació"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
msgid "Transformation matrix element C"
msgstr "Element C de la matriu de transformació"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
msgid "Transformation matrix element D"
msgstr "Element D de la matriu de transformació"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
msgid "Transformation matrix element E"
msgstr "Element E de la matriu de transformació"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
msgid "Transformation matrix element F"
msgstr "Element F de la matriu de transformació"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
msgid "Rela_tive move"
msgstr "Movimen_t relatiu"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
msgid ""
"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
"edit the current absolute position directly"
@@ -20933,20 +23467,20 @@ msgstr ""
"Afig el desplaçament relatiu especificat a la posició actual; en cas "
"contrari edita directament la posició absoluta actual"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
#, fuzzy
msgid "_Scale proportionally"
msgstr "Escala proporcionalment"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
msgstr "Preserva la relació d'amplada/alçada dels objectes escalats"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
msgid "Apply to each _object separately"
msgstr "Aplica per separat a cada _objecte"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
msgid ""
"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
"transform the selection as a whole"
@@ -20954,11 +23488,11 @@ msgstr ""
"Escala/rota/torç a cada objecte seleccionat per separat; en cas contrari, "
"transforma la selecció com a un de sol"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
msgid "Edit c_urrent matrix"
msgstr "Edita la matri_u actual"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
msgid ""
"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
"this matrix"
@@ -20966,55 +23500,55 @@ msgstr ""
"Edita la matriu actual de transformació; en cas contrari, multiplica després "
"la transformació per esta matriu"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:111
msgid "_Scale"
msgstr "E_scala"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:114
msgid "_Rotate"
msgstr "Gi_ra"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
msgid "Ske_w"
msgstr "_Torç"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
msgid "Matri_x"
msgstr "Matr_iu"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:144
msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
msgstr "Reinicia els valors en la pestanya actual als valors predeterminats"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
msgid "Apply transformation to selection"
msgstr "Aplica la transformació a la selecció"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:332
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Rotate in a counterclockwise direction"
msgstr "Gira en sentit antihorari"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:338
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Rotate in a clockwise direction"
msgstr "Gira en sentit horari"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:908
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:919
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:933
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:952
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:963
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:973
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:997
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:906
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:917
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:931
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:950
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:961
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:995
msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1012
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1011
msgid "Edit transformation matrix"
msgstr "Edita la matriu de transformació"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1110
#, fuzzy
msgid "Rotation angle (positive = clockwise)"
msgstr "Angle de gir (positiu = sentit antihorari)"
@@ -21032,12 +23566,12 @@ msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
msgstr "Suprimeix el node"
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:138
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:977
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:985
msgid "Duplicate node"
msgstr "Duplica el node"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:191
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1013
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1021
msgid "Delete attribute"
msgstr "Suprimeix l'atribut"
@@ -21049,45 +23583,45 @@ msgstr "Assigna"
msgid "Drag to reorder nodes"
msgstr "Arrossegueu per reordenar els nodes"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:153
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1135
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:154 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1143
msgid "Unindent node"
msgstr "Desfés sagnat de node"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1113
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:161 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1121
msgid "Indent node"
msgstr "Fes sagnat de node"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:163
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1064
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:169
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1072
msgid "Raise node"
msgstr "Puja el node"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1082
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:175 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1090
msgid "Lower node"
msgstr "Baixa el node"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:208
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:216
msgid "Attribute name"
msgstr "Nom de l'atribut"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:223
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:231
msgid "Attribute value"
msgstr "Valor d'atribut"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:311
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:319
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
msgstr ""
"<b>Cliqueu</b> per seleccionar nodes, i <b>arrossegueu</b> per organitzar-"
"los."
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:322
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:330
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
msgstr "<b>Cliqueu</b> l'atribut per editar."
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:334
#, c-format
msgid ""
"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
@@ -21096,53 +23630,442 @@ msgstr ""
"S'ha seleccionat l'atribut <b>%s</b>. Premeu <b>Ctrl+Retorn</b> en acabar "
"d'editar per confirmar els canvis."
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:566
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:574
msgid "Drag XML subtree"
msgstr "Arrossega el subarbre XML"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:876
msgid "New element node..."
msgstr "Nou node d'element..."
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:906
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914
msgid "Cancel"
msgstr "Canceŀla"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:943
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:951
msgid "Create new element node"
msgstr "Crea un nou node d'element"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:967
msgid "Create new text node"
msgstr "Crea un nou node de text"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:994
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1002
msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
msgstr "Suprimeix el node"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1038
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1046
msgid "Change attribute"
msgstr "Canvia l'atribut"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
+#: ../src/ui/interface.cpp:748
+#, fuzzy
+msgctxt "Interface setup"
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminat"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:748
+msgid "Default interface setup"
+msgstr "Configuració de la interfície predefinida"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:749
+#, fuzzy
+msgctxt "Interface setup"
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalitzat"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "Setup for custom task"
+msgstr "Defineix la tasca personalitzada"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:750
+#, fuzzy
+msgctxt "Interface setup"
+msgid "Wide"
+msgstr "Ample"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:750
+msgid "Setup for widescreen work"
+msgstr "Configuració per pantalles amples"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:862
+#, c-format
+msgid "Verb \"%s\" Unknown"
+msgstr "No es coneix el verb «%s»"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:901
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Obri'n un _recent"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:1009 ../src/ui/interface.cpp:1095
+#: ../src/ui/interface.cpp:1198 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:544
+msgid "Drop color"
+msgstr "Deixa anar un color"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1158
+msgid "Drop color on gradient"
+msgstr "Deixa anar un color en el degradat"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:1211
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "No s'han pogut analitzar les dades SVG"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:1250
+msgid "Drop SVG"
+msgstr "Deixa anar un SVG"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:1263
+#, fuzzy
+msgid "Drop Symbol"
+msgstr "Símbols Khmer"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:1294
+msgid "Drop bitmap image"
+msgstr "Deixa anar una imatge de mapa de bits"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:1386
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
+"you want to replace it?</span>\n"
+"\n"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Existeix un fitxer anomenat «%s». "
+"Voleu reemplaçar-lo?</span>\n"
+"\n"
+"El fitxer ja existeix a «%s». En reemplaçar-lo se sobreescriuran els seus "
+"continguts."
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:1393 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
+msgid "Replace"
+msgstr "Reemplaça"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:1464
+msgid "Go to parent"
+msgstr "Vés al pare"
+
+#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
+#: ../src/ui/interface.cpp:1505
+#, fuzzy
+msgid "Enter group #%1"
+msgstr "Introduïu el grup #%s"
+
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/interface.cpp:1641 ../src/verbs.cpp:2901
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "Pr_opietats de l'objecte..."
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:1650
+msgid "_Select This"
+msgstr "_Selecciona això"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:1661
+#, fuzzy
+msgid "Select Same"
+msgstr "Selecciona una pàgina:"
+
+#. Select same fill and stroke
+#: ../src/ui/interface.cpp:1671
+#, fuzzy
+msgid "Fill and Stroke"
+msgstr "Em_plenat i contorn"
+
+#. Select same fill color
+#: ../src/ui/interface.cpp:1678
+#, fuzzy
+msgid "Fill Color"
+msgstr "Un únic color"
+
+#. Select same stroke color
+#: ../src/ui/interface.cpp:1685
+#, fuzzy
+msgid "Stroke Color"
+msgstr "Color del contorn"
+
+#. Select same stroke style
+#: ../src/ui/interface.cpp:1692
+#, fuzzy
+msgid "Stroke Style"
+msgstr "Estil del co_ntorn"
+
+#. Select same stroke style
+#: ../src/ui/interface.cpp:1699
+#, fuzzy
+msgid "Object type"
+msgstr "Tipus d'objecte"
+
+#. Move to layer
+#: ../src/ui/interface.cpp:1706
+#, fuzzy
+msgid "_Move to layer ..."
+msgstr "Baixa la capa"
+
+#. Create link
+#: ../src/ui/interface.cpp:1716
+#, fuzzy
+msgid "Create _Link"
+msgstr "_Crea un enllaç"
+
+#. Release mask
+#: ../src/ui/interface.cpp:1750
+msgid "Release Mask"
+msgstr "Treu la màscara"
+
+#. SSet Clip Group
+#: ../src/ui/interface.cpp:1761
+#, fuzzy
+msgid "Create Clip G_roup"
+msgstr "Crea un clo_n"
+
+#. Set Clip
+#: ../src/ui/interface.cpp:1768
+#, fuzzy
+msgid "Set Cl_ip"
+msgstr "Estableix l'àrea de retall"
+
+#. Release Clip
+#: ../src/ui/interface.cpp:1779
+#, fuzzy
+msgid "Release C_lip"
+msgstr "Desactiva l'àrea de retall"
+
+#. Group
+#: ../src/ui/interface.cpp:1790 ../src/verbs.cpp:2534
+msgid "_Group"
+msgstr "A_grupa"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:1861
+msgid "Create link"
+msgstr "Crea un enllaç"
+
+#. Ungroup
+#: ../src/ui/interface.cpp:1896 ../src/verbs.cpp:2536
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "Desagr_upa"
+
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/interface.cpp:1920
+#, fuzzy
+msgid "Link _Properties..."
+msgstr "_Propietats de l'enllaç"
+
+#. Select item
+#: ../src/ui/interface.cpp:1926
+msgid "_Follow Link"
+msgstr "Se_gueix l'enllaç"
+
+#. Reset transformations
+#: ../src/ui/interface.cpp:1932
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "Sup_rimeix l'enllaç"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:1963
+#, fuzzy
+msgid "Remove link"
+msgstr "Sup_rimeix l'enllaç"
+
+#. Image properties
+#: ../src/ui/interface.cpp:1973
+#, fuzzy
+msgid "Image _Properties..."
+msgstr "_Propietats de la imatge"
+
+#. Edit externally
+#: ../src/ui/interface.cpp:1979
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "Edita externament..."
+
+#. Trace Bitmap
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/ui/interface.cpp:1988 ../src/verbs.cpp:2597
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "_Vectoritza un mapa de bits..."
+
+#. Trace Pixel Art
+#: ../src/ui/interface.cpp:1997
+msgid "Trace Pixel Art"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:2007
+#, fuzzy
+msgctxt "Context menu"
+msgid "Embed Image"
+msgstr "Incrusta les imatges"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:2018
+#, fuzzy
+msgctxt "Context menu"
+msgid "Extract Image..."
+msgstr "Extreu una imatge"
+
+#. Item dialog
+#. Fill and Stroke dialog
+#: ../src/ui/interface.cpp:2162 ../src/ui/interface.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2864
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "_Emplenat i contorn..."
+
+#. Edit Text dialog
+#: ../src/ui/interface.cpp:2188 ../src/verbs.cpp:2883
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "_Text i tipus de lletra..."
+
+#. Spellcheck dialog
+#: ../src/ui/interface.cpp:2194 ../src/verbs.cpp:2891
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr "_Comprova l'ortografia..."
+
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:450
+msgid ""
+"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"vertical radius the same"
+msgstr ""
+"Ajusta el radi de <b>l'arrodoniment horitzontal</b>; amb <b>Ctrl</b> per fer "
+"igual el radi vertical"
+
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:455
+msgid ""
+"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"horizontal radius the same"
+msgstr ""
+"Ajusta el radi de <b>l'arrodoniment vertical</b>; amb <b>Ctrl</b> per fer "
+"igual el radi vertical"
+
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:460 ../src/ui/object-edit.cpp:465
+msgid ""
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
+"lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr ""
+"Ajusta <b>l'amplada i l'alçada</b> del rectangle; amb <b>Ctrl</b> es bloca "
+"la relació o s'estira només en una dimensió"
+
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:712 ../src/ui/object-edit.cpp:716
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:720 ../src/ui/object-edit.cpp:724
+msgid ""
+"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"Canvia la mida de la capsa en la direcció X/Y; amb <b>Maj</b> sobre l'eix Z; "
+"amb <b>Ctrl</b> per restringir a les direccions de les vores o les diagonals"
+
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:728 ../src/ui/object-edit.cpp:732
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:736 ../src/ui/object-edit.cpp:740
+msgid ""
+"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"Canvia la mida de la capsa en la direcció Z; amb <b>Maj</b> sobre l'eix X/Y; "
+"amb <b>Ctrl</b> per restringir a les direccions de les vores o les diagonals"
+
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:744
+msgid "Move the box in perspective"
+msgstr "Mou la capsa en perspectiva"
+
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:983
+msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "Ajusta <b>l'amplada</b> de l'eŀlipse, amb <b>Ctrl</b> es fa un cercle"
+
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:987
+msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "Ajusteu <b>l'alçada</b> de l'eŀlipse, amb <b>Ctrl</b> es fa un cercle"
+
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:991
+msgid ""
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
+"Posicioneu el <b>punt inicial</b> de l'arc o segment; amb <b>Ctrl</b> "
+"s'ajusta l'angle; arrossegueu <b>a dins</b> l'eŀlipse per fer un arc, o <b>a "
+"fora</b> per fer un segment"
+
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:996
+msgid ""
+"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
+"Posicioneu el <b>punt final</b> de l'arc o segment; amb <b>Ctrl</b> s'ajusta "
+"l'angle; arrossegueu <b>a dins</b> l'eŀlipse per a l'arc, <b>a fora</b> per "
+"al segment"
+
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1142
+msgid ""
+"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
+"round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr ""
+"Ajusteu la <b>distància al centre</b> de l'estel del polígon; amb <b>Maj</b> "
+"per arrodonir; amb <b>Alt</b> per aleatoritzar"
+
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1150
+msgid ""
+"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
+"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
+"randomize"
+msgstr ""
+"Ajusteu el <b>radi base</b> de l'estel; amb <b>Ctrl</b> per mantindre els "
+"raigs de l'estel radial (sense tòrcer); amb <b>Maj</b> per arrodonir; amb "
+"<b>Alt</b> per aleatoritzar"
+
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1345
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr ""
+"Enrotlleu/desenrotlleu l'espiral des de <b>dins</b>; amb <b>Ctrl</b> per "
+"ajustar l'angle; amb <b>Alt</b> per convergir/divergir"
+
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1349
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius"
+msgstr ""
+"Enrotlleu/desenrotlleu l'espiral des de <b>fora</b>; amb <b>Ctrl</b> per "
+"ajustar l'angle; amb <b>Maj</b> per escalar/girar"
+
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1396
+msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
+msgstr "Ajusteu la <b>distància de desplaçament</b>"
+
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1433
+msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
+msgstr "Arrossegueu per canviar la mida del <b>marc de text flotant</b>"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:131
msgid "Drag curve"
msgstr "Arrossega la corba"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
-msgid "Add node"
-msgstr "Afig node"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:192
+#, fuzzy
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles"
+msgstr "<b>Majúscules</b>: arrossegueu per afegir nodes a la selecció"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:196
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
msgstr "<b>Majúscules</b>: cliqueu per commutar la selecció de segments"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:200
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: cliqueu per inserir un node"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:204
+#, fuzzy
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
+"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+"<b>Segment Bezier</b>: arrossegueu per donar forma al segment, feu doble "
+"clic per inserir un node, cliqueu per seleccionar-lo (més: Maj, Ctrl+Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209
msgctxt "Path segment tip"
msgid ""
"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
@@ -21152,7 +24075,7 @@ msgstr ""
"feu doble clic per inserir un node, cliqueu per seleccionar-lo (més: Maj, "
"Ctrl+Alt)"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213
msgctxt "Path segment tip"
msgid ""
"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
@@ -21166,7 +24089,7 @@ msgstr ""
msgid "Retract handles"
msgstr "Estén el punt de control"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:270
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:297
msgid "Change node type"
msgstr "Canvia el tipus de node"
@@ -21179,6 +24102,7 @@ msgid "Make segments curves"
msgstr "Fes segments corbs"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:333
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:347
msgid "Add nodes"
msgstr "Afig nodes"
@@ -21187,104 +24111,105 @@ msgstr "Afig nodes"
msgid "Add extremum nodes"
msgstr "Afig nodes"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:346
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Duplicate nodes"
msgstr "Duplica el node"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:409
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:417
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:408
msgid "Join nodes"
msgstr "Uneix els nodes"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:416
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:424
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:419
msgid "Break nodes"
msgstr "Trenca els nodes"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:423
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:431
msgid "Delete nodes"
msgstr "Suprimeix els nodes"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:757
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:777
msgid "Move nodes"
msgstr "Mou els nodes"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:760
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:780
msgid "Move nodes horizontally"
msgstr "Mou els nodes horitzontalment"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:764
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:784
msgid "Move nodes vertically"
msgstr "Mou els nodes verticalment"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:768
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:771
-msgid "Rotate nodes"
-msgstr "Gira els nodes"
-
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:775
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:781
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:795
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:801
msgid "Scale nodes uniformly"
msgstr "Escala els nodes uniformament"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:778
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:798
msgid "Scale nodes"
msgstr "Escala els nodes"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:785
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:805
msgid "Scale nodes horizontally"
msgstr "Escala els nodes horitzontalment"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:809
msgid "Scale nodes vertically"
msgstr "Escala els nodes verticalment"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Skew nodes horizontally"
msgstr "Escala els nodes horitzontalment"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:817
#, fuzzy
msgid "Skew nodes vertically"
msgstr "Escala els nodes verticalment"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:801
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:821
msgid "Flip nodes horizontally"
msgstr "Volteja els nodes horitzontalment"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:824
msgid "Flip nodes vertically"
msgstr "Volteja els nodes verticalment"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:245
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:272
msgid "Cusp node handle"
msgstr "Nansa cúspide"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:246
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:273
msgid "Smooth node handle"
msgstr "Nansa suau"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:247
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:274
msgid "Symmetric node handle"
msgstr "Nansa simètrica"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:248
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:275
msgid "Auto-smooth node handle"
msgstr "Nansa suau automàtica"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:432
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:494
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
msgstr "més: Maj, Ctrl, Alt"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:434
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:496
+#, fuzzy
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Ctrl"
+msgstr "més: Ctrl, Alt"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:498
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Ctrl, Alt"
msgstr "més: Ctrl, Alt"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:440
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:504
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
@@ -21294,7 +24219,7 @@ msgstr ""
"<b>Maj+Ctrl+Alt</b>: preserva la longitud i ajusta l'angle de rotació amb "
"increments de %g° quan es fa girar la nansa"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:445
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:509
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
@@ -21303,18 +24228,18 @@ msgstr ""
"<b>Ctrl+Alt</b>: preserva la longitud i ajusta l'angle de rotació amb "
"increments de %g°"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:451
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:515
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
msgstr ""
"<b>Maj+Alt</b>: preserva la longitud entre nanses i gira les dos nanses"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:454
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:518
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
msgstr "<b>Alt</b>: preserva la longitud mentre s'arrossega"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:461
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:525
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
@@ -21324,7 +24249,12 @@ msgstr ""
"<b>Maj+Ctrl</b>: ajusta l'angle de rotació amb increments de %gº i gira les "
"dos nanses"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:465
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:529
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: Move handle by his actual steps in BSpline Live Effect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:532
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
@@ -21332,12 +24262,18 @@ msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: ajusta l'angle de rotació amb increments de %gº, clica per "
"rectificar"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:470
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:537
msgctxt "Path hande tip"
msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
msgstr "<b>Majúscules</b>: gira les dos nanses amb el mateix angle"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:477
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:540
+#, fuzzy
+msgctxt "Path hande tip"
+msgid "<b>Shift</b>: move handle"
+msgstr "Desplaça els punts de control de nodes"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:547 ../src/ui/tool/node.cpp:551
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
@@ -21345,55 +24281,65 @@ msgstr ""
"<b>Nansa automàtica</b>: arrossegueu per convertir-lo en un node suavitzat "
"(%s)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:480
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:554
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
-msgstr "<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al segment (%s)"
+msgid ""
+"<b>BSpline node handle</b>: Shift to drag, double click to reset (%s). %g "
+"power"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:500
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:574
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
msgstr "Mou la nansa %s, %s; amb un angle de %.2f° i %s de longitud"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1270
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1425
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
msgstr ""
"<b>Majúscules</b>: arrossegueu la nansa, cliqueu per commutar la selecció"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1272
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1427
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
msgstr "<b>Majúscules</b>: cliqueu per commutar la selecció"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1277
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1432
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
msgstr ""
"<b>Ctrl+Alt</b>: mou a través de les nanses linealment, cliqueu per suprimir "
"el node"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1280
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1435
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
msgstr ""
"<b>Ctrl+Alt</b>: mou a través de les nanses, cliqueu per canviar el tipus de "
"node"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1284
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1439
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
msgstr "<b>Alt</b>: esculpeix els nodes"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1292
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1448
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
msgstr "<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al camí (més: Maj, Ctrl, Alt)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1295
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1451
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>BSpline node</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g "
+"power"
+msgstr "<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al camí (més: Maj, Ctrl, Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1454
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
@@ -21403,7 +24349,7 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al camí, cliqueu per commutar entre "
"les nanses d'escalat i de rotació (més: Maj, Ctrl, Alt)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1298
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1458
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
@@ -21413,43 +24359,57 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al camí, cliqueu per seleccionar "
"només este node (més: Maj, Ctrl, Alt)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1309
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1461
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this node "
+"(more: Shift, Ctrl, Alt). %g power"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al camí, cliqueu per seleccionar "
+"només este node (més: Maj, Ctrl, Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1474
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "Move node by %s, %s"
msgstr "Mou el node %s, %s"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1320
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1485
msgid "Symmetric node"
msgstr "Node simètric"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1321
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1486
msgid "Auto-smooth node"
msgstr "Node suau automàtic"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:296
+msgid "Add node"
+msgstr "Afig node"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:861
msgid "Scale handle"
msgstr "Escala la nansa"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:845
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:885
msgid "Rotate handle"
msgstr "Gira la nansa"
#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1384
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1555
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397
msgid "Delete node"
msgstr "Suprimeix el node"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1392
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1563
msgid "Cycle node type"
msgstr "Commuta el tipus de node"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1407
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1578
msgid "Drag handle"
msgstr "Arrossega la nansa"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1416
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1587
msgid "Retract handle"
msgstr "Estén el punt de control"
@@ -21576,18 +24536,184 @@ msgstr ""
"<b>Centre de rotació</b>: arrossegueu per canviar l'origen de les "
"transformacions"
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:252
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many "
+"objects."
+msgstr ""
+"<b>Cliqueu</b> per seleccionar nodes, i <b>arrossegueu</b> per organitzar-"
+"los."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Modify selected path points (nodes) directly."
+msgstr "Simplifica els camins seleccionats (suprimint nodes addicionals)"
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr "Deformeu un camí empenyent-lo, seleccionant-lo i arrossegant-lo."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected "
+"objects."
+msgstr ""
+"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per tancar i acabar el camí."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
+"resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Arrossegueu</b> per crear un rectangle. <b>Arrossegueu els controls</b> "
+"per arrodonir les cantonades. <b>Cliqueu</b> per seleccionar."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
+"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr ""
+"<b>Arrossegueu</b> per crear una capsa 3D. <b>Arrossegueu</b> els controls "
+"per canviar la mida en perspectiva. <b>Cliqueu</b> per seleccionar (<b>Ctrl"
+"+Alt</b> per a cares simples)."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
+"segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Arrossegueu</b> per crear una eŀlipse. <b>Arrossegueu els controls</b> "
+"per fer un arc o un segment. <b>Cliqueu</b> per seleccionar."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
+"<b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Arrossegueu</b> per crear un estel. <b>Arrossegueu els controls</b> per "
+"editar la forma de l'estel. <b>Cliqueu</b> per seleccionar."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
+"shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Arrossegueu</b> per crear una espiral. <b>Arrossegueu els controls</b> "
+"per editar l'espiral. <b>Cliqueu</b> per seleccionar."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
+"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
+msgstr ""
+"<b>Arrossegueu</b> per crear una línia a mà alçada. <b>Maj</b> per afegir-ho "
+"al camí seleccionat. <b>Alt</b> per activar el mode esbós."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
+"line modes only)."
+msgstr ""
+"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per començar un camí; amb "
+"<b>Maj</b> ho afegiu al camí seleccionat. <b>Ctrl+clic</b> per crear punts "
+"dispersos (per al mode de línies rectes només)."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
+"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgstr ""
+"<b>Arrossegueu</b> per dibuixar un traç caŀligràfic; amb <b>Ctrl</b> seguiu "
+"un camí guia. Amb les <b>Fletxes</b> ajusteu l'amplada (esquerra/dreta) i "
+"l'angle (amunt/avall)."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583
+msgid ""
+"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
+"then type."
+msgstr ""
+"<b>Cliqueu</b> per seleccionar o crear text, <b>arrossegueu</b> per crear un "
+"text flotat i escriviu-hi."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr ""
+"<b>Arrossegueu</b> o feu <b>doble clic</b> per crear un degradat en els "
+"objectes seleccionats, <b>arrossegueu els punts de control</b> per ajustar "
+"els degradats."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust meshes."
+msgstr ""
+"<b>Arrossegueu</b> o feu <b>doble clic</b> per crear un degradat en els "
+"objectes seleccionats, <b>arrossegueu els punts de control</b> per ajustar "
+"els degradats."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
+"zoom out."
+msgstr ""
+"<b>Cliqueu</b> o <b>arrossegueu al voltant d'una àrea</b> per ampliar-la, "
+"amb <b>Maj+clic</b> per reduir-la."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111
+msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:274
+msgid ""
+"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
+"to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr ""
+"<b>Cliqueu</b> per establir l'emplenat; premeu <b>Maj+clic</b> per establir "
+"el contorn; <b>arrossegueu</b> per seleccionar el color mitjà d'una àrea; "
+"premeu <b>Alt</b> per seleccionar el color invers; o premeu <b>Ctrl+C</b> "
+"per copiar al porta-retalls el color que hi ha a sota del ratolí."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr "<b>Cliqueu i arrossegueu</b> entre formes per crear un connector."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:114
+msgid ""
+"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
+"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
+"object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr ""
+"<b>Cliqueu</b> per pintar una àrea vorejada, <b>Maj+clic</b> per a unir el "
+"nou emplenat amb la selecció actual o <b>Ctrl+clic</b> per canviar "
+"l'emplenat i el contorn de l'objecte clicat amb els valors actuals."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:115
+msgid "<b>Drag</b> to erase."
+msgstr "<b>Arrossegueu</b> per esborrar."
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:116
+msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+msgstr "Trieu una subeina de la barra d'eines"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:242
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr ""
"<b>Control</b>: feu un cercle o una eŀlipse amb radi enter, ajusteu l'angle "
"de l'arc o el segment"
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:253 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:289
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
msgstr "<b>Majúscules</b>: dibuixeu al voltant del punt d'inici"
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:422
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:412
#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
@@ -21596,7 +24722,7 @@ msgstr ""
"<b>Eŀlipse</b>: %s &#215; %s (restringit a la relació %d:%d); amb "
"<b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del punt d'inici"
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:414
#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
@@ -21606,159 +24732,159 @@ msgstr ""
"eŀlipse de radi enter; amb <b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del "
"punt d'inici"
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:447
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:437
msgid "Create ellipse"
msgstr "Crea una eŀlipse"
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:370 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:377
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:384 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:391
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:398 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:405
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:360 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:367
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:374 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:381
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:388 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:395
msgid "Change perspective (angle of PLs)"
msgstr "Canvia la perspectiva (angle dels LP)"
#. status text
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:583
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:573
msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
msgstr "<b>Capsa 3D</b>; amb <b>Maj</b> per generar-la al llarg de l'eix Z"
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:609
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:599
msgid "Create 3D box"
msgstr "Crea una capsa 3D"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:536
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:525
msgid ""
"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
msgstr ""
"<b>S'ha seleccionat un camí guia</b>; comenceu a dibuixar sobre la guia amb "
"<b>Ctrl</b>"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:538
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:527
msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
msgstr "<b>Seleccioneu el camí guia</b> que voleu seguir amb <b>Ctrl</b>"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:673
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:662
msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
msgstr "Seguiment: <b>s'ha perdut la connexió amb el camí guia</b>"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:673
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:662
msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
msgstr "<b>S'està seguint</b> un camí guia"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:676
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:665
msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
msgstr "<b>S'està dibuixant</b> un traç de caŀligrafia"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:977
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:966
msgid "Draw calligraphic stroke"
msgstr "Dibuixa un traç de caŀligrafia"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:499
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:489
msgid "Creating new connector"
msgstr "S'està creant un nou connector"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:740
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:730
msgid "Connector endpoint drag cancelled."
msgstr "S'ha canceŀlat l'arrossegament del punt final del connector."
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:783
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:773
msgid "Reroute connector"
msgstr "Torna a encaminar el connector"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:936
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:926
msgid "Create connector"
msgstr "Crea un connector"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:953
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:943
msgid "Finishing connector"
msgstr "Fi del connector"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1191
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1181
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
msgstr ""
"<b>Punt final de connexió</b>: arrossegueu per tornar a encaminar o "
"connectar a noves formes"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1336
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1324
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "Seleccioneu <b>almenys un objecte que no siga un connector</b>."
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1341
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:314
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1329
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:310
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Els connectors tenen en compte els objectes seleccionats"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1342
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:324
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1330
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:320
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Els connectors ignoren els objectes seleccionats"
#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:281
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:270
#, c-format
msgid " alpha %.3g"
msgstr " transparència %.3g"
#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:283
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:272
#, c-format
msgid ", averaged with radius %d"
msgstr ", amb mitjana amb radi %d"
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:283
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:272
msgid " under cursor"
msgstr " sota el cursor"
#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:274
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
msgstr "<b>Allibereu el ratolí</b> per definir el color."
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:333
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:322
msgid "Set picked color"
msgstr "Color seleccionat"
-#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:437
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:427
msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
msgstr "<b>S'està dibuixant</b> un traç de goma d'esborrar"
-#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:770
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:753
msgid "Draw eraser stroke"
msgstr "Dibuixa un traç de goma d'esborrar"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:192
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90
msgid "Visible Colors"
msgstr "Colors visibles"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:210
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:102
#, fuzzy
msgctxt "Flood autogap"
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:211
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:103
#, fuzzy
msgctxt "Flood autogap"
msgid "Small"
msgstr "Petit"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:212
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:104
#, fuzzy
msgctxt "Flood autogap"
msgid "Medium"
msgstr "Mitjà"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:213
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:105
#, fuzzy
msgctxt "Flood autogap"
msgid "Large"
msgstr "Gran"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:415
msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
msgstr "<b>S'ha contret massa</b>; el resultat és buit."
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:456
#, c-format
msgid ""
"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
@@ -21771,18 +24897,18 @@ msgstr[1] ""
"S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat un camí amb <b>%d</b> nodes i s'ha unit amb "
"la selecció."
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:482
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:462
#, c-format
msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
msgstr[0] "S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat el camí amb <b>%d</b> node."
msgstr[1] "S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat el camí amb <b>%d</b> nodes."
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:750 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1060
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:730 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1040
msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
msgstr "<b>L'àrea no està vorejada</b>, no es pot emplenar."
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1065
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1045
msgid ""
"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
@@ -21790,50 +24916,50 @@ msgstr ""
"<b>Només s'ha emplenat la part visible de l'àrea vorejada.</b> Haureu de "
"desfer, reduir l'ampliació i emplenar una altra vegada."
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1083 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1234
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1063 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1214
msgid "Fill bounded area"
msgstr "Emplena l'àrea vorejada"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1099
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1079
msgid "Set style on object"
msgstr "Estableix l'estil de l'objecte"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1159
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1139
msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
msgstr ""
"<b>Dibuixa a sobre</b> de les àrees per emplenar, amb <b>Alt</b> per "
"emplenar en prémer"
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:518
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:669
msgid "Path is closed."
msgstr "El camí està tancat."
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:533
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:684
msgid "Closing path."
msgstr "S'està tancant el camí."
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:635
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:823
msgid "Draw path"
msgstr "Dibuixa el camí"
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:792
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:976
msgid "Creating single dot"
msgstr "S'està creant un punt"
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:793
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:977
msgid "Create single dot"
msgstr "Crea un punt"
#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:130
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:121 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:120
#, c-format
msgid "%s selected"
msgstr "%s està seleccionat"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:133 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:142
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132
#, c-format
msgid " out of %d gradient handle"
msgid_plural " out of %d gradient handles"
@@ -21841,9 +24967,9 @@ msgstr[0] " d'un punt de control del degradat"
msgstr[1] " de %d punts de control del degradat"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:134 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:143
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:150 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:133
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:144 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:152
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:124 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:133
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:140 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:123
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:134 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:142
#, c-format
msgid " on %d selected object"
msgid_plural " on %d selected objects"
@@ -21851,7 +24977,7 @@ msgstr[0] "de l'objecte seleccionat"
msgstr[1] " dels %d objectes seleccionats"
#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:140 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:140
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:130 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:130
#, c-format
msgid ""
"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
@@ -21865,7 +24991,7 @@ msgstr[1] ""
"<b>Maj</b> per separar-los)"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:148
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:138
#, c-format
msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
@@ -21873,7 +24999,7 @@ msgstr[0] "S'ha seleccionat <b>%d</b> punt de control dels %d"
msgstr[1] "S'han seleccionat <b>%d</b> punts de control dels %d"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:155
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:145
#, c-format
msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
msgid_plural ""
@@ -21885,27 +25011,27 @@ msgstr[1] ""
"No s'ha seleccionat <b>Cap</b> dels punts de control del degradat dels %d "
"dels %d objectes seleccionats"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:440
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:433
msgid "Simplify gradient"
msgstr "Simplifica el degradat"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:516
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:510
msgid "Create default gradient"
msgstr "Crea un degradat predeterminat"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:575 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:570
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:569 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:561
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
msgstr "<b>Dibuixeu al voltant</b> dels punts de control per seleccionar-los"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:698
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:692
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Control</b>: ajusta l'angle del degradat"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:699
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:693
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr "<b>Majúscules</b>: dibuixa el degradat al voltant del punt d'inici"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:953 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:993
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:947 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:984
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
@@ -21914,24 +25040,24 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"<b>Degradat</b>: per a %d objectes; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:957 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:997
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:951 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:988
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per crear-hi degradats."
-#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:207
+#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
msgstr "Trieu un subeina de la barra d'eines"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:132 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:143
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:133
#, fuzzy, c-format
msgid " out of %d mesh handle"
msgid_plural " out of %d mesh handles"
msgstr[0] " d'un punt de control del degradat"
msgstr[1] " de %d punts de control del degradat"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:140
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d"
msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d"
@@ -21939,7 +25065,7 @@ msgstr[0] "S'ha seleccionat <b>%d</b> punt de control dels %d"
msgstr[1] "S'han seleccionat <b>%d</b> punts de control dels %d"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:157
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:147
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object"
msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects"
@@ -21950,48 +25076,48 @@ msgstr[1] ""
"No s'ha seleccionat <b>Cap</b> dels punts de control del degradat dels %d "
"dels %d objectes seleccionats"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:321
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:311
msgid "Split mesh row/column"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:407
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:397
msgid "Toggled mesh path type."
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:411
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401
msgid "Approximated arc for mesh side."
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:415
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:405
msgid "Toggled mesh tensors."
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:419
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Smoothed mesh corner color."
msgstr "Shader suau del contorn"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:423
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:413
#, fuzzy
msgid "Picked mesh corner color."
msgstr "Seleccioneu el to del color"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:498
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:489
#, fuzzy
msgid "Create default mesh"
msgstr "Crea un degradat predeterminat"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:718
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:709
#, fuzzy
msgid "FIXME<b>Ctrl</b>: snap mesh angle"
msgstr "<b>Control</b>: ajusta l'angle"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:719
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:710
#, fuzzy
msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point"
msgstr "<b>Majúscules</b>: dibuixeu al voltant del punt d'inici"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:598
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:653
msgctxt "Node tool tip"
msgid ""
"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
@@ -22000,81 +25126,98 @@ msgstr ""
"<b>Majúscules</b>: arrossegueu per afegir nodes a la selecció, cliqueu per "
"commutar la selecció de l'objecte"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:602
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:657
msgctxt "Node tool tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
msgstr "<b>Majúscules</b>: arrossegueu per afegir nodes a la selecció"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:614
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:686
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
msgstr[0] "S'ha seleccionat <b>%i</b> node de <b>%i</b>. %s."
msgstr[1] "S'han seleccionat <b>%i</b> nodes de <b>%i</b>. %s."
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:620
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:693
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
msgstr "Arrossegueu per seleccionar nodes, cliqueu per editar-lo"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:626
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:699
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
msgstr "Arrossegueu per seleccionar nodes, cliqueu per canceŀlar la selecció"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:635
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:708
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
msgstr "Arrossegueu per seleccionar nodes, cliqueu per editar-lo"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:638
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:711
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
msgstr "Arrossegueu per seleccionar nodes, cliqueu per canceŀlar la selecció"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:643
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:716
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
msgstr ""
"Arrossegueu per seleccionar els objectes per editar, cliqueu per editar "
"l'objecte (més: Majúscules)"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:646
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:719
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit"
msgstr "Arrossegueu per seleccionar els objectes per editar"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:186 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:465
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:223 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:455
msgid "Drawing cancelled"
msgstr "S'ha canceŀlat el dibuix"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:407 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:203
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:463 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:196
msgid "Continuing selected path"
msgstr "S'està continuant el camí seleccionat"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:417 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:211
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:473 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:204
msgid "Creating new path"
msgstr "S'està creant un camí nou"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:419 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:214
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:475 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:207
msgid "Appending to selected path"
msgstr "S'està afegint al camí seleccionat"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:576
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:640
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr ""
"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per tancar i acabar el camí."
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:586
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:642
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift"
+"+Click make a cusp node"
+msgstr ""
+"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per tancar i acabar el camí."
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:654
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per continuar el camí des "
"d'este punt."
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1211
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:656
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. "
+"Shift+Click make a cusp node"
+msgstr ""
+"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per continuar el camí des "
+"d'este punt."
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1786
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -22083,7 +25226,7 @@ msgstr ""
"<b>Segment de corba</b>: angle %3.2f&#176;, distància %s; amb <b>Ctrl</b> "
"s'ajusta l'angle; amb <b>Retorn</b> acabeu el camí"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1212
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1787
#, c-format
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -22092,7 +25235,25 @@ msgstr ""
"<b>Segment de línia</b>: angle %3.2f&#176;, distància %s; amb <b>Ctrl</b> "
"s'ajusta l'angle; amb <b>Retorn</b> acabeu el camí"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1228
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1790
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Shift+Click</"
+"b> make a cusp node, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>Segment de corba</b>: angle %3.2f&#176;, distància %s; amb <b>Ctrl</b> "
+"s'ajusta l'angle; amb <b>Retorn</b> acabeu el camí"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1791
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Shift+Click</b> "
+"make a cusp node, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>Segment de línia</b>: angle %3.2f&#176;, distància %s; amb <b>Ctrl</b> "
+"s'ajusta l'angle; amb <b>Retorn</b> acabeu el camí"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1808
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -22101,7 +25262,7 @@ msgstr ""
"<b>Nansa de corba</b>: %3.2f&#176;, longitud %s; amb <b>Ctrl</b> per ajustar "
"l'angle"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1250
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1832
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
@@ -22110,7 +25271,7 @@ msgstr ""
"<b>Nansa de corba, simètrica</b>: angle %3.2f&#176;, longitud %s; amb "
"<b>Ctrl</b> s'ajusta l'angle; amb <b>Maj</b> es mou només esta nansa"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1251
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1833
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -22119,28 +25280,28 @@ msgstr ""
"<b>Nansa de corba</b>: angle %3.2f&#176;, longitud %s; amb <b>Ctrl</b> "
"s'ajusta l'angle; amb <b>Maj</b> es mou només esta nansa"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1294
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1967
msgid "Drawing finished"
msgstr "S'ha finalitzat el dibuix"
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:315
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:308
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
msgstr "<b>Allibereu</b> ací per tancar i acabar el camí."
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:321
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:314
msgid "Drawing a freehand path"
msgstr "Dibuixa un camí a mà alçada"
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:326
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:319
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
msgstr "<b>Arrossegueu</b> per continuar el camí des d'este punt."
#. Write curves to object
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:411
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:402
msgid "Finishing freehand"
msgstr "Fi de la mà alçada"
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:514
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:504
msgid ""
"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
"Release <b>Alt</b> to finalize."
@@ -22148,11 +25309,11 @@ msgstr ""
"<b>Mode esbós</b>: premeu <b>Alt</b> per interpolar entre els camins de "
"l'esbós. Deixeu de prémer <b>Alt</b> per acabar."
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:541
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:531
msgid "Finishing freehand sketch"
msgstr "S'ha finalitzat l'esbós a mà alçada"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:288
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:277
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
"circular"
@@ -22160,7 +25321,7 @@ msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: feu un quadrat o un rectangle de radi enter, bloqueu "
"circularment una cantonada rodona"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:449
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
@@ -22169,7 +25330,7 @@ msgstr ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (restringit a la relació %d:%d); amb <b>Maj</"
"b> per dibuixar al voltant del punt d'inici"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:452
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:441
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
@@ -22178,7 +25339,7 @@ msgstr ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (restringit a la relació àuria 1.618:1); amb "
"<b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del punt d'inici"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:454
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:443
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
@@ -22187,7 +25348,7 @@ msgstr ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (restringit a la relació àuria 1 : 1.618); "
"amb <b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del punt d'inici"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:458
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:447
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
@@ -22197,16 +25358,16 @@ msgstr ""
"rectangle de radi d'enter; amb <b>Majúscules</b> per dibuixar al voltant del "
"punt d'inici"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:481
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:470
msgid "Create rectangle"
msgstr "Crea un rectangle"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:169
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:160
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
msgstr ""
"Cliqueu la selecció per commutar entre punts de control per rotar/escalar"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:170
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:161
#, fuzzy
msgid ""
"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, "
@@ -22215,15 +25376,15 @@ msgstr ""
"No s'ha seleccionat cap objecte. Cliqueu, Maj+clic, o arrossegueu al voltant "
"dels objectes per seleccionar."
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:223
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:214
msgid "Move canceled."
msgstr "No s'ha mogut."
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:231
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:222
msgid "Selection canceled."
msgstr "No s'ha seleccionat."
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:642
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:644
msgid ""
"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
"rubberband selection"
@@ -22231,7 +25392,7 @@ msgstr ""
"<b>Passeu per sobre</b> dels objectes que voleu seleccionar; deixeu anar la "
"tecla <b>Alt</b> per seleccionar els objectes encerclant-los"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:644
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:646
msgid ""
"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
"touch selection"
@@ -22239,19 +25400,19 @@ msgstr ""
"<b>Encercleu</b> els objectes per seleccionar-los; premeu <b>Alt</b> per "
"seleccionar-los per contacte"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:932
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:939
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: cliqueu per seleccionar en grups; arrossegueu per\n"
"moure en hor/ver"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:933
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:940
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
msgstr ""
"<b>Majúscules</b>: cliqueu per commutar la selecció; moveu el punter per "
"seleccionar els objectes encerclant-los"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:934
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:941
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag "
@@ -22260,41 +25421,41 @@ msgstr ""
"<b>Alt</b>: cliqueu per seleccionar allò de sota; arrossegueu per moure allò "
"seleccionat o per seleccionar en prémer"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1142
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1149
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "L'objecte seleccionat no és un grup. No es pot entrar."
-#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:259
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:249
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
msgstr "<b>Control</b>: ajusta l'angle"
-#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:261
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:251
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
msgstr "<b>Alt</b>: bloca el radi de l'espiral"
-#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:400
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:390
#, c-format
msgid ""
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>Espiral</b>: radi %s, angle %5g&#176;; amb <b>Ctrl</b> per ajustar l'angle"
-#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:421
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:411
msgid "Create spiral"
msgstr "Crea una espiral"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:192 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:167
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:173 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
msgstr[0] "S'ha seleccionat <b>%i</b> objecte."
msgstr[1] "S'han seleccionat <b>%i</b> objectes."
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:194 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:169
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:175 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:159
msgid "<b>Nothing</b> selected"
msgstr "No hi ha <b>res</b> seleccionat"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:199
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:180
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial "
@@ -22303,7 +25464,7 @@ msgstr ""
"%s. Arrossega, clica o desplaça per utilitzar l'esprai de <b>còpies</b> de "
"la selecció inicial"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:202
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:183
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial "
@@ -22312,7 +25473,7 @@ msgstr ""
"%s. Arrossega, clica o desplaça per utilitzar l'esprai de <b>clons</b> de la "
"selecció inicial"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:205
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:186
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the "
@@ -22321,29 +25482,29 @@ msgstr ""
"%s. Arrossega, clica o desplaça per utilitzar l'esprai en<b>un únic camí</b> "
"de la selecció inicial"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:656
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:618
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
msgstr ""
"<b>No hi ha res seleccionat</b>, cal que seleccioneu objectes per utilitzar "
"l'esprai."
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:731 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:693 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166
msgid "Spray with copies"
msgstr "Esprai de còpies"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:735 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:697 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173
msgid "Spray with clones"
msgstr "Esprai de clons"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:739
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:701
msgid "Spray in single path"
msgstr "Esprai en un únic camí"
-#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:271
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:261
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
msgstr "<b>Control</b>: ajusta l'angle, conserva els rajos radials"
-#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:417
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:407
#, c-format
msgid ""
"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
@@ -22351,69 +25512,69 @@ msgstr ""
"<b>Polígon</b>: radi %s, angle %5g&#176;; amb <b>control</b> per ajustar "
"l'angle"
-#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:418
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:408
#, c-format
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>Estel</b>: radi %s, angle %5g&#176;; amb <b>control</b> per ajustar "
"l'angle"
-#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:446
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:436
msgid "Create star"
msgstr "Crea un estel"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:379
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:370
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
"<b>Cliqueu</b> per editar el text, <b>arrossegueu</b> per seleccionar part "
"del text."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:381
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:372
msgid ""
"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
"<b>Cliqueu</b> per editar el text flotant, <b>arrossegueu</b> per "
"seleccionar part del text."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:435
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:426
msgid "Create text"
msgstr "Crea text"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:460
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:451
msgid "Non-printable character"
msgstr "Caràcter no imprimible"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:475
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:466
msgid "Insert Unicode character"
msgstr "Insereix un caràcter Unicode"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:510
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:501
#, c-format
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
msgstr "Unicode (<b>tecla de retorn</b> per finalitzar): %s: %s"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:512 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:817
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:503 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:808
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
msgstr "Unicode (<b>tecla de retorn</b> per finalitzar): "
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:595
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:586
#, c-format
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
msgstr "<b>Marc del text flotat</b>: %s &#215; %s"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:653
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:644
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "Escriviu el text; comenceu noves línies amb <b>tecla de retorn</b>."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:664
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:655
msgid "Flowed text is created."
msgstr "S'ha creat el text flotat."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:665
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:656
msgid "Create flowed text"
msgstr "Crea text flotat"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:667
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:658
msgid ""
"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
"created."
@@ -22421,75 +25582,75 @@ msgstr ""
"El marc és <b>massa petit</b> per a la mida del tipus de lletra actual. No "
"es pot crea el text flotat."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:803
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:794
msgid "No-break space"
msgstr "Espai sense trencament"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:804
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:795
msgid "Insert no-break space"
msgstr "Insereix espai sense trencament"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:840
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:831
msgid "Make bold"
msgstr "Fes negreta"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:857
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:848
msgid "Make italic"
msgstr "Fes cursiva"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:895
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:886
msgid "New line"
msgstr "Nova línia"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:936
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:927
msgid "Backspace"
msgstr "Retrocés"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:990
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:981
msgid "Kern to the left"
msgstr "Espai a l'esquerra"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1014
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1005
msgid "Kern to the right"
msgstr "Espai a la dreta"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1038
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1029
msgid "Kern up"
msgstr "Espai cap a dalt"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1062
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1053
msgid "Kern down"
msgstr "Espai cap a baix"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1137
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1128
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Gira en sentit antihorari"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1157
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1148
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Gira en sentit horari"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1173
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1164
msgid "Contract line spacing"
msgstr "Contrau l'espaiat entre línies"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1179
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1170
msgid "Contract letter spacing"
msgstr "Contrau l'espaiat entre lletres"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1196
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1187
msgid "Expand line spacing"
msgstr "Expandeix l'espaiat entre línies"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1202
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1193
msgid "Expand letter spacing"
msgstr "Expandeix l'espaiat entre lletres"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1332
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1323
msgid "Paste text"
msgstr "Enganxa el text"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1573
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new "
@@ -22504,7 +25665,7 @@ msgstr[1] ""
"Escriviu o editeu el text fluid (%d caràcters%s); tecla <b>Retorn</b> per "
"començar un paràgraf nou."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1585
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1575
#, fuzzy, c-format
msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line."
msgid_plural ""
@@ -22516,40 +25677,40 @@ msgstr[1] ""
"Escriviu o editeu el text (%d caràcters%s); tecla <b>Retorn</b> per començar "
"una línia nou."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1695
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1685
msgid "Type text"
msgstr "Escriviu un text"
-#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:703
+#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:701
#, fuzzy
msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas"
msgstr "<b>Barra espaiadora+arrossegament</b> per desplaçar el llenç"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:174
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:164
#, c-format
msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
msgstr "%s. Arrossegueu per <b>moure</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:178
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:168
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
msgstr ""
"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>moure cap endins</b>; amb Maj. per <b>moure "
"cap a fora</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:186
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:176
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
msgstr "%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>moure aleatòriament</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:190
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:180
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
msgstr ""
"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>reduir l'escala</b>; amb Maj. per "
"<b>augmentar l'escala</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:198
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:188
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
@@ -22558,47 +25719,47 @@ msgstr ""
"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>girar cap a la dreta</b>; amb Maj. per "
"<b>girar cap a l'esquerra</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:206
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:196
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
msgstr ""
"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>duplicar</b>; amb Maj. per <b>suprimir</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:214
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:204
#, c-format
msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
msgstr "%s. Arrossegueu per <b>empènyer els camins</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:218
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:208
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
msgstr ""
"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>inserir camins</b>; amb Maj. per "
"<b>treure'ls</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:226
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:216
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
msgstr ""
"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>atreure els camins</b>; amb Maj. per "
"<b>repeŀlir-los</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:234
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:224
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
msgstr "%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>arrugar els camins</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:238
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:228
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
msgstr "%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>pintar els objectes</b> amb color."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:242
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:232
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
msgstr "%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>posar colors aleatoris</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:246
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:236
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
@@ -22606,69 +25767,467 @@ msgstr ""
"%s. Arrossegueu o cliqueu per <b>incrementar el difuminat</b>; amb Maj. per "
"<b>reduir-lo</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1193
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1191
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
msgstr ""
"<b>No hi ha res a seleccionar</b>, cal que seleccioneu objectes per deformar-"
"los."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1227
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1225
msgid "Move tweak"
msgstr "Mou una mica"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1231
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1229
msgid "Move in/out tweak"
msgstr "Mou endins/enfora una mica"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1235
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1233
msgid "Move jitter tweak"
msgstr "Sacseja una mica"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1239
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1237
msgid "Scale tweak"
msgstr "Escalat una mica"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1243
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1241
msgid "Rotate tweak"
msgstr "Gira una mica"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1247
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1245
msgid "Duplicate/delete tweak"
msgstr "Duplica o suprimeix una mica"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1251
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1249
msgid "Push path tweak"
msgstr "Empeny el camí una mica"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1255
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1253
msgid "Shrink/grow path tweak"
msgstr "Engrandeix/encongeix el camí"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1259
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1257
msgid "Attract/repel path tweak"
msgstr "Atreu o repel els camins"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1263
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1261
msgid "Roughen path tweak"
msgstr "Arruga una mica"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1267
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1265
msgid "Color paint tweak"
msgstr "Pinta de color una mica"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1271
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1269
msgid "Color jitter tweak"
msgstr "Sacseja els colors una mica"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1275
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1273
msgid "Blur tweak"
msgstr "Difumina una mica"
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27
+#: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:31
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "Valor RGBA hexadecimal del color"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "_R:"
+msgstr "_R"
+
+#. TYPE_RGB_16
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "_G:"
+msgstr "_G"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "_B:"
+msgstr "_B"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
+msgid "Gray"
+msgstr "Gris"
+
+#. TYPE_GRAY_16
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "_H:"
+msgstr "_H"
+
+#. TYPE_HSV_16
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "_S:"
+msgstr "_S"
+
+#. TYPE_HLS_16
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "_L:"
+msgstr "_L"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "_C:"
+msgstr "_C"
+
+#. TYPE_CMYK_16
+#. TYPE_CMY_16
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "_M:"
+msgstr "_M"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "_Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "_K:"
+msgstr "_K"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:310
+msgid "CMS"
+msgstr "CMS"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:375
+msgid "Fix"
+msgstr "Fixa"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:379
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
+msgstr "Arregla l'RGB alternatiu per ajustar-lo al valor del color icc."
+
+#. Label
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:491
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:387 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:444
+#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "_A:"
+msgstr "_A"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:502
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:513
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:389
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:414 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:445 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:446
+#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:112
+#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:142
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "Alfa (opacitat)"
+
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:182
+msgid "Color Managed"
+msgstr "Color gestionat"
+
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:189
+msgid "Out of gamut!"
+msgstr "Fora de la gamma."
+
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:196
+msgid "Too much ink!"
+msgstr "Massa tinta."
+
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:207 ../src/verbs.cpp:2733
+msgid "Pick colors from image"
+msgstr "Agafa els colors de la imatge"
+
+#. Create RGBA entry and color preview
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:212
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA_:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "_Blur:"
+msgstr "Di_fuminat:"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Blur (%)"
msgstr "Difumina"
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:38
+msgid "Ligatures"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Common"
+msgstr "normal"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Discretionary"
+msgstr "Direcció"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Historical"
+msgstr "Tutorials"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Contextual"
+msgstr "Contrast"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Subscript"
+msgstr "Script"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Superscript"
+msgstr "Commuta superíndex"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:49
+msgid "Capitals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "All small"
+msgstr "petit"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:53
+msgid "Petite"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "All petite"
+msgstr "Tots inactius"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Unicase"
+msgstr "Piques"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Titling"
+msgstr "Desplaçament"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:58
+msgid "Numeric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Lining"
+msgstr "Aprima:"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Old Style"
+msgstr "Estil"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Default Style"
+msgstr "Títol predeterminat"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Proportional"
+msgstr "Proporció de la pestanya"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:63
+msgid "Tabular"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Default Width"
+msgstr "Títol predeterminat"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Diagonal"
+msgstr "Ajusta a les guies"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Stacked"
+msgstr "Fons"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Default Fractions"
+msgstr "Configuració predeterminada de la graella"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:68
+msgid "Ordinal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:69
+msgid "Slashed Zero"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Feature Settings"
+msgstr "Configuració de la pàgina"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:72
+msgid "Selection has different Feature Settings!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:85
+msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:87
+msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:89
+msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:91
+msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'"
+msgstr ""
+
+#. Position ----------------------------------
+#. Add tooltips
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Normal position."
+msgstr "Posició"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:113
+msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:114
+msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'"
+msgstr ""
+
+#. Caps ----------------------------------
+#. Add tooltips
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Normal capitalization."
+msgstr "Localització"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:139
+msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:140
+msgid ""
+"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:141
+msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:142
+msgid ""
+"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:143
+msgid ""
+"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: "
+"'unic'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:144
+msgid ""
+"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: "
+"'titl'"
+msgstr ""
+
+#. Numeric ------------------------------
+#. Add tooltips
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Normal style."
+msgstr "Desplaçament normal"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181
+msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182
+msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Normal widths."
+msgstr "Desplaçament normal"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184
+msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185
+msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Normal fractions."
+msgstr "Orientació"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187
+msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188
+msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189
+msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190
+msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'"
+msgstr ""
+
+#. Feature settings ---------------------
+#. Add tooltips
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:240
+msgid "Feature settings in CSS form. No sanity checking is performed."
+msgstr ""
+
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:118
msgid "Toggle current layer visibility"
msgstr "Commuta la visibilitat de la capa actual"
@@ -22693,93 +26252,118 @@ msgstr "Propietari"
msgid "MetadataLicence|Other"
msgstr "Altres"
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:67
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1095
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1096
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Document license updated"
+msgstr "Document"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:47
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1119
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1120
#, fuzzy
msgid "Opacity (%)"
msgstr "Opacitat, %"
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:180
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:160
msgid "Change blur"
msgstr "Canvia el difuminat"
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:220
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:927
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1221
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:200
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:943
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1245
msgid "Change opacity"
msgstr "Canvia l'opacitat"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
msgid "U_nits:"
msgstr "U_nitats:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
msgid "Width of paper"
msgstr "Amplada del paper"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238
msgid "Height of paper"
msgstr "Alçada del paper"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
msgid "T_op margin:"
msgstr "Marge superi_or:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
msgid "Top margin"
msgstr "Marge superior"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240
msgid "L_eft:"
msgstr "_Esquerre:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240
msgid "Left margin"
msgstr "Marge esquerre"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
msgid "Ri_ght:"
msgstr "_Dret:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
msgid "Right margin"
msgstr "Marge dret"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242
msgid "Botto_m:"
msgstr "I_nferior:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242
msgid "Bottom margin"
msgstr "Marge inferior"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:296
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Scale _x:"
+msgstr "Escala"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Scale X"
+msgstr "Escala"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Scale _y:"
+msgstr "Escala"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Scale Y"
+msgstr "Escala"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:323
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientació:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:326
msgid "_Landscape"
msgstr "Horitzonta_l"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:304
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:331
msgid "_Portrait"
msgstr "_Vertical"
#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:322
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350
msgid "Custom size"
msgstr "A mida"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:367
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:395
msgid "Resi_ze page to content..."
msgstr "Ajusta la mida de la pàgina al _contingut..."
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:419
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:447
msgid "_Resize page to drawing or selection"
msgstr "Ajusta la mida de la pàgina al _dibuix o a la selecció"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:420
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:448
msgid ""
"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
"is no selection"
@@ -22787,121 +26371,146 @@ msgstr ""
"Canvia la mida de la pàgina per ajustar la selecció actual, o el dibuix "
"sencer si no hi ha res seleccionat"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:488
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:479
+msgid ""
+"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform "
+"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' "
+"directly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "_Viewbox..."
+msgstr "_Visualitza"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:590
msgid "Set page size"
msgstr "Estableix la mida de la pàgina"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:836
+msgid "User units per "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:932
+#, fuzzy
+msgid "Set page scale"
+msgstr "Estableix la mida de la pàgina"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:958
+msgid "Set 'viewBox'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:113
msgid "List"
msgstr "Llista"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
#, fuzzy
msgctxt "Swatches"
msgid "Size"
msgstr "Mida"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
#, fuzzy
msgctxt "Swatches height"
msgid "Tiny"
msgstr "diminut"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
#, fuzzy
msgctxt "Swatches height"
msgid "Small"
msgstr "Petit"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
#, fuzzy
msgctxt "Swatches height"
msgid "Medium"
msgstr "Mitjà"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
#, fuzzy
msgctxt "Swatches height"
msgid "Large"
msgstr "Gran"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144
#, fuzzy
msgctxt "Swatches height"
msgid "Huge"
msgstr "To"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:166
#, fuzzy
msgctxt "Swatches"
msgid "Width"
msgstr "Amplada"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
#, fuzzy
msgctxt "Swatches width"
msgid "Narrower"
msgstr "més estret"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
#, fuzzy
msgctxt "Swatches width"
msgid "Narrow"
msgstr "estret"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
#, fuzzy
msgctxt "Swatches width"
msgid "Medium"
msgstr "Mitjà"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
#, fuzzy
msgctxt "Swatches width"
msgid "Wide"
msgstr "Ample"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
#, fuzzy
msgctxt "Swatches width"
msgid "Wider"
msgstr "Ample"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:207
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:204
#, fuzzy
msgctxt "Swatches"
msgid "Border"
msgstr "Orde"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:211
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:208
#, fuzzy
msgctxt "Swatches border"
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:212
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:209
msgctxt "Swatches border"
msgid "Solid"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:213
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:210
#, fuzzy
msgctxt "Swatches border"
msgid "Wide"
msgstr "Ample"
#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:244
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:241
#, fuzzy
msgctxt "Swatches"
msgid "Wrap"
msgstr "Estén"
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:802
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:799
msgid "_Browse..."
msgstr "_Navega..."
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:888
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:885
#, fuzzy
msgid "Select a bitmap editor"
msgstr "Editor de mapa de bits:"
@@ -22954,284 +26563,304 @@ msgstr ""
"podrà escalar sense perdre qualitat, però tots els objectes es dibuixaran "
"exactament com es visualitzen."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:130
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:127
msgid "Fill:"
msgstr "Emplenat:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:133
msgid "O:"
msgstr "O:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1088
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1089
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:162
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1112
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:163
msgid "Nothing selected"
msgstr "No s'ha seleccionat res"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
#, fuzzy
-msgctxt "Fill and stroke"
+msgctxt "Fill"
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>Cap</i>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
+#, fuzzy
+msgctxt "Stroke"
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Cap</i>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:322
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
#, fuzzy
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No fill"
msgstr "Sense emplenat"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:322
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
#, fuzzy
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No stroke"
msgstr "Sense contorn"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 ../src/widgets/paint-selector.cpp:242
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 ../src/widgets/paint-selector.cpp:231
msgid "Pattern"
msgstr "Patró"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
msgid "Pattern fill"
msgstr "Emplena amb patró"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
msgid "Pattern stroke"
msgstr "Contorn de patró"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
msgid "<b>L</b>"
msgstr "<b>L</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
msgid "Linear gradient fill"
msgstr "Emplenat de degradat lineal"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
msgid "Linear gradient stroke"
msgstr "Contorn del degradat lineal"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
msgid "<b>R</b>"
msgstr "<b>R</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
msgid "Radial gradient fill"
msgstr "Emplenat de degradat radial"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
msgid "Radial gradient stroke"
msgstr "Contorn de degradat radial"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "<b>M</b>"
+msgstr "<b>L</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Mesh gradient fill"
+msgstr "Emplenat de degradat lineal"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Mesh gradient stroke"
+msgstr "Contorn del degradat lineal"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
msgid "Different"
msgstr "Diferent"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
msgid "Different fills"
msgstr "Emplenats diferents"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
msgid "Different strokes"
msgstr "Contorns diferents"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324
msgid "<b>Unset</b>"
msgstr "<b>Sense definir</b>"
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:559
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 ../src/widgets/fill-style.cpp:712
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:703
msgid "Unset fill"
msgstr "Contrau l'emplenat"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 ../src/widgets/fill-style.cpp:712
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:591
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:703
msgid "Unset stroke"
msgstr "Contrau el contorn"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
msgid "Flat color fill"
msgstr "Emplenat amb un únic color"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
msgid "Flat color stroke"
msgstr "Contorn amb un únic color"
#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:243
msgid "<b>a</b>"
msgstr "<b>mit.</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
msgid "Fill is averaged over selected objects"
msgstr "L'emplenat és una mitja dels objectes seleccionats"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
msgstr "El traç és una mitja dels objectes seleccionats"
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
msgid "<b>m</b>"
msgstr "<b>múl.</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
msgstr "Múltiples objectes seleccionats tenen el mateix emplenat"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
msgstr "Múltiples objectes seleccionats tenen el mateix contorn"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
msgid "Edit fill..."
msgstr "Edita l'emplenat..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
msgid "Edit stroke..."
msgstr "Edita el contorn..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
msgid "Last set color"
msgstr "Darrer color"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
msgid "Last selected color"
msgstr "Darrer color seleccionat"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278
msgid "Copy color"
msgstr "Copia el color"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:265
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282
msgid "Paste color"
msgstr "Enganxa el color"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:269
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:852
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:868
msgid "Swap fill and stroke"
msgstr "Intercanvia emplenat i contorn"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:584
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:593
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609
msgid "Make fill opaque"
msgstr "Fes opac l'emplenat"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
msgid "Make stroke opaque"
msgstr "Fes opac el contorn"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:541 ../src/widgets/fill-style.cpp:510
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 ../src/widgets/fill-style.cpp:503
msgid "Remove fill"
msgstr "Suprimeix l'emplenat"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550 ../src/widgets/fill-style.cpp:510
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:566 ../src/widgets/fill-style.cpp:503
msgid "Remove stroke"
msgstr "Suprimeix el contorn"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:605
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621
msgid "Apply last set color to fill"
msgstr "Aplica el darrer color establit a l'emplenat"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:617
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633
msgid "Apply last set color to stroke"
msgstr "Aplica el darrer color establit al contorn"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:628
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644
msgid "Apply last selected color to fill"
msgstr "Aplica el darrer color seleccionat a l'emplenat"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:639
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
msgid "Apply last selected color to stroke"
msgstr "Aplica el darrer color seleccionat al contorn"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:665
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681
msgid "Invert fill"
msgstr "Inverteix l'emplenat"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:689
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:705
msgid "Invert stroke"
msgstr "Inverteix el contorn"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:701
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:717
msgid "White fill"
msgstr "Emplenat blanc"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:713
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729
msgid "White stroke"
msgstr "Contorn blanc"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:725
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:741
msgid "Black fill"
msgstr "Emplenat negre"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:737
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753
msgid "Black stroke"
msgstr "Contorn negre"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:780
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:796
msgid "Paste fill"
msgstr "Enganxa emplenat"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:798
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:814
msgid "Paste stroke"
msgstr "Enganxa contorn"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:954
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:970
msgid "Change stroke width"
msgstr "Canvia l'amplada del contorn"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1049
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073
msgid ", drag to adjust"
msgstr ", arrossegueu per ajustar"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1134
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
msgstr "Amplada del contorn: %.5g%s%s"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1138
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1162
msgid " (averaged)"
msgstr " (mitja)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1166
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1188
msgid "0 (transparent)"
msgstr "0 (transparent)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1190
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1212
msgid "100% (opaque)"
msgstr "100% (opac)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1362
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1386
#, fuzzy
msgid "Adjust alpha"
msgstr "Ajusta el to"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1364
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1388
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</"
@@ -23241,11 +26870,11 @@ msgstr ""
"Ajusta la <b>lluminositat</b>: era %.3g, ara <b>%.3g</b> (dif %.3g); amb "
"<b>Maj</b> per ajustar la saturació, sense modificadors per ajustar el to"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1368
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1392
msgid "Adjust saturation"
msgstr "Ajusta la saturació"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1370
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1394
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
@@ -23255,11 +26884,11 @@ msgstr ""
"Ajust de la <b>saturació</b>: era %.3g, ara és <b>%.3g</b> (dif. %.3g); amb "
"<b>Ctrl</b> s'ajusta la lluminositat, sense modificadors s'ajusta el to"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1374
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1398
msgid "Adjust lightness"
msgstr "Ajusta la lluminositat"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1376
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
@@ -23269,11 +26898,11 @@ msgstr ""
"Ajusta la <b>lluminositat</b>: era %.3g, ara <b>%.3g</b> (dif %.3g); amb "
"<b>Maj</b> per ajustar la saturació, sense modificadors per ajustar el to"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1380
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1404
msgid "Adjust hue"
msgstr "Ajusta el to"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1382
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1406
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
@@ -23283,12 +26912,12 @@ msgstr ""
"Ajusta el <b>to</b>: era %.3g, ara <b>%.3g</b> (dif %.3g); amb <b>Maj</b> "
"per ajustar la saturació, amb <b>Ctrl</b> per ajustar la lluminositat"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1500
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1514
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1524
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1538
msgid "Adjust stroke width"
msgstr "Ajusta l'amplada del traç"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1501
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1525
#, c-format
msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
msgstr ""
@@ -23302,52 +26931,58 @@ msgctxt "Sliders"
msgid "Link"
msgstr "Enllaç:"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292
msgid "L Gradient"
msgstr "Degradat L"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:297
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
msgid "R Gradient"
msgstr "Degradat R"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
#, c-format
msgid "Fill: %06x/%.3g"
msgstr "Emplenat: %06x/%.3g"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:315
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314
#, c-format
msgid "Stroke: %06x/%.3g"
msgstr "Contorn: %06x/%.3g"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:347
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319
+#, fuzzy
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>Cap</i>"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s"
msgstr "Amplada del contorn: %.5g%s"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:363
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:362
#, c-format
msgid "O: %2.0f"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367
#, fuzzy, c-format
msgid "Opacity: %2.1f %%"
msgstr "Opacitat: %.3g"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:132
+#: ../src/vanishing-point.cpp:133
msgid "Split vanishing points"
msgstr "Divideix els punts volàtils"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:177
+#: ../src/vanishing-point.cpp:178
msgid "Merge vanishing points"
msgstr "Ajunta els punts volàtils"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:243
+#: ../src/vanishing-point.cpp:246
msgid "3D box: Move vanishing point"
msgstr "Capsa 3D: mou el punt volàtil"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:327
+#: ../src/vanishing-point.cpp:330
#, c-format
msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
msgid_plural ""
@@ -23360,7 +26995,7 @@ msgstr[1] ""
#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
#. but currently we update the status message anyway
-#: ../src/vanishing-point.cpp:334
+#: ../src/vanishing-point.cpp:337
#, c-format
msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
msgid_plural ""
@@ -23371,13 +27006,13 @@ msgstr[1] ""
"El punt volàtil <b>infinit</b> el comparteixen <b>%d</b> capses; arrossegueu-"
"lo amb <b>Maj</b> per separar les capses seleccionades"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:342
+#: ../src/vanishing-point.cpp:345
#, c-format
msgid ""
"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
msgid_plural ""
-"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
-"(es)"
+"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected "
+"box(es)"
msgstr[0] ""
"compartit per <b>%d</b> capsa; arrossegueu amb <b>Maj</b> per separar la "
"capsa seleccionada"
@@ -23389,253 +27024,269 @@ msgstr[1] ""
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
-#: ../src/verbs.cpp:232
+#: ../src/verbs.cpp:232 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+msgid "Tag"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: ../src/verbs.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Context"
msgstr "Contrast"
-#: ../src/verbs.cpp:251 ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/verbs.cpp:270 ../src/verbs.cpp:2271
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
msgid "View"
msgstr "Vista"
-#: ../src/verbs.cpp:271
+#: ../src/verbs.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Dialog"
msgstr "Tagalog"
-#: ../src/verbs.cpp:1227
+#: ../src/verbs.cpp:1259
msgid "Switch to next layer"
msgstr "Vés a la capa següent"
-#: ../src/verbs.cpp:1228
+#: ../src/verbs.cpp:1260
msgid "Switched to next layer."
msgstr "S'ha anat a la capa següent."
-#: ../src/verbs.cpp:1230
+#: ../src/verbs.cpp:1262
msgid "Cannot go past last layer."
msgstr "No es pot anar més enllà de la darrera capa."
-#: ../src/verbs.cpp:1239
+#: ../src/verbs.cpp:1271
msgid "Switch to previous layer"
msgstr "Vés a la capa anterior"
-#: ../src/verbs.cpp:1240
+#: ../src/verbs.cpp:1272
msgid "Switched to previous layer."
msgstr "S'ha anat a la capa anterior."
-#: ../src/verbs.cpp:1242
+#: ../src/verbs.cpp:1274
msgid "Cannot go before first layer."
msgstr "No es pot moure abans de la primera capa."
-#: ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1360 ../src/verbs.cpp:1396
-#: ../src/verbs.cpp:1402 ../src/verbs.cpp:1426 ../src/verbs.cpp:1441
+#: ../src/verbs.cpp:1295 ../src/verbs.cpp:1362 ../src/verbs.cpp:1398
+#: ../src/verbs.cpp:1404 ../src/verbs.cpp:1428 ../src/verbs.cpp:1443
msgid "No current layer."
msgstr "Cap capa."
-#: ../src/verbs.cpp:1292 ../src/verbs.cpp:1296
+#: ../src/verbs.cpp:1324 ../src/verbs.cpp:1328
#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr "S'ha pujat la capa <b>%s</b>."
-#: ../src/verbs.cpp:1293
+#: ../src/verbs.cpp:1325
msgid "Layer to top"
msgstr "Capa al capdamunt"
-#: ../src/verbs.cpp:1297
+#: ../src/verbs.cpp:1329
msgid "Raise layer"
msgstr "Puja la capa"
-#: ../src/verbs.cpp:1300 ../src/verbs.cpp:1304
+#: ../src/verbs.cpp:1332 ../src/verbs.cpp:1336
#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr "S'ha baixat la capa <b>%s</b>."
-#: ../src/verbs.cpp:1301
+#: ../src/verbs.cpp:1333
msgid "Layer to bottom"
msgstr "Capa al capdavall"
-#: ../src/verbs.cpp:1305
+#: ../src/verbs.cpp:1337
msgid "Lower layer"
msgstr "Baixa la capa"
-#: ../src/verbs.cpp:1314
+#: ../src/verbs.cpp:1346
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr "No es pot moure més la capa en esta direcció."
-#: ../src/verbs.cpp:1328 ../src/verbs.cpp:1347
-#, c-format
-msgid "%s copy"
-msgstr "copia %s"
-
-#: ../src/verbs.cpp:1355
+#: ../src/verbs.cpp:1357
msgid "Duplicate layer"
msgstr "Duplica la capa"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
-#: ../src/verbs.cpp:1358
+#: ../src/verbs.cpp:1360
msgid "Duplicated layer."
msgstr "Duplica la capa."
-#: ../src/verbs.cpp:1391
+#: ../src/verbs.cpp:1393
msgid "Delete layer"
msgstr "Suprimeix la capa"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1394
+#: ../src/verbs.cpp:1396
msgid "Deleted layer."
msgstr "S'ha suprimit la capa."
-#: ../src/verbs.cpp:1411
+#: ../src/verbs.cpp:1413
#, fuzzy
msgid "Show all layers"
msgstr "Selecciona en totes les capes"
-#: ../src/verbs.cpp:1416
+#: ../src/verbs.cpp:1418
#, fuzzy
msgid "Hide all layers"
msgstr "Amaga la capa"
-#: ../src/verbs.cpp:1421
+#: ../src/verbs.cpp:1423
#, fuzzy
msgid "Lock all layers"
msgstr "Selecciona en totes les capes"
-#: ../src/verbs.cpp:1435
+#: ../src/verbs.cpp:1437
#, fuzzy
msgid "Unlock all layers"
msgstr "Desbloca la capa"
-#: ../src/verbs.cpp:1519
+#: ../src/verbs.cpp:1521
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Volteja horitzontalment"
-#: ../src/verbs.cpp:1524
+#: ../src/verbs.cpp:1526
msgid "Flip vertically"
msgstr "Volteja verticalment"
+#: ../src/verbs.cpp:1583 ../src/verbs.cpp:2696
+#, fuzzy
+msgid "Create new selection set"
+msgstr "Crea un nou node d'element"
+
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:2105
+#: ../src/verbs.cpp:2153
msgid "tutorial-basic.svg"
msgstr "tutorial-basic.ca.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2109
+#: ../src/verbs.cpp:2157
msgid "tutorial-shapes.svg"
msgstr "tutorial-shapes.ca.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2161
msgid "tutorial-advanced.svg"
msgstr "tutorial-advanced.ca.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2117
+#: ../src/verbs.cpp:2165
msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr "tutorial-tracing.ca.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2120
+#: ../src/verbs.cpp:2168
msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg"
msgstr "tutorial-tracing-pixelart.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2172
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
msgstr "tutorial-calligraphy.ca.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2128
+#: ../src/verbs.cpp:2176
msgid "tutorial-interpolate.svg"
msgstr "tutorial-interpolate.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2180
msgid "tutorial-elements.svg"
msgstr "tutorial-elements.ca.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2136
+#: ../src/verbs.cpp:2184
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr "tutorial-tips.ca.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2322 ../src/verbs.cpp:2913
+#: ../src/verbs.cpp:2370 ../src/verbs.cpp:2969
msgid "Unlock all objects in the current layer"
msgstr "Desbloca tots els objectes a la capa actual"
-#: ../src/verbs.cpp:2326 ../src/verbs.cpp:2915
+#: ../src/verbs.cpp:2374 ../src/verbs.cpp:2971
msgid "Unlock all objects in all layers"
msgstr "Desbloca tots els objectes a totes les capes"
-#: ../src/verbs.cpp:2330 ../src/verbs.cpp:2917
+#: ../src/verbs.cpp:2378 ../src/verbs.cpp:2973
msgid "Unhide all objects in the current layer"
msgstr "Mostra tots els objectes a la capa actual"
-#: ../src/verbs.cpp:2334 ../src/verbs.cpp:2919
+#: ../src/verbs.cpp:2382 ../src/verbs.cpp:2975
msgid "Unhide all objects in all layers"
msgstr "Mostra tots els objectes a totes les capes"
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2397
+#, fuzzy
+msgctxt "Verb"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2397
msgid "Does nothing"
msgstr "No fa res"
-#: ../src/verbs.cpp:2352
+#. File
+#. Tag
+#: ../src/verbs.cpp:2400 ../src/verbs.cpp:2695
+msgid "_New"
+msgstr "_Nou"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2400
msgid "Create new document from the default template"
msgstr "Crea un nou document a partir de la plantilla predeterminada"
-#: ../src/verbs.cpp:2354
+#: ../src/verbs.cpp:2402
msgid "_Open..."
msgstr "_Obri..."
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2403
msgid "Open an existing document"
msgstr "Obri un document existent"
-#: ../src/verbs.cpp:2356
+#: ../src/verbs.cpp:2404
msgid "Re_vert"
msgstr "Recu_pera"
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2405
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr "Recupera la darrera versió alçada del document (es perdran els canvis)"
-#: ../src/verbs.cpp:2358
+#: ../src/verbs.cpp:2406
msgid "Save document"
msgstr "Alça el document"
-#: ../src/verbs.cpp:2360
+#: ../src/verbs.cpp:2408
msgid "Save _As..."
msgstr "_Anomena i alça..."
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2409
msgid "Save document under a new name"
msgstr "Alça el document amb un nom nou"
-#: ../src/verbs.cpp:2362
+#: ../src/verbs.cpp:2410
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "Alça una _còpia..."
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2411
msgid "Save a copy of the document under a new name"
msgstr "Alça una còpia del document amb un nom nou"
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2412
msgid "_Print..."
msgstr "Im_primeix..."
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2412
msgid "Print document"
msgstr "Imprimeix el document"
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2415
#, fuzzy
msgid "Clean _up document"
msgstr "No s'ha pogut configurar el document"
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2415
msgid ""
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
"defs&gt; of the document"
@@ -23643,157 +27294,157 @@ msgstr ""
"Suprimeix les definicions sense emprar (com ara degradats o camins de "
"retall) de la secció &lt;defs&gt; del document"
-#: ../src/verbs.cpp:2369
+#: ../src/verbs.cpp:2417
msgid "_Import..."
msgstr "_Importa..."
-#: ../src/verbs.cpp:2370
+#: ../src/verbs.cpp:2418
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgstr "Importa una imatge de mapa de bits o SVG en el document"
#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")),
-#: ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/verbs.cpp:2420
#, fuzzy
msgid "Import Clip Art..."
msgstr "_Importa..."
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2421
#, fuzzy
msgid "Import clipart from Open Clip Art Library"
msgstr "Importa de la biblioteca Open Clip Art"
#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2423
msgid "N_ext Window"
msgstr "Finestra s_egüent"
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2424
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "Commuta a la finestra del document següent"
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2425
msgid "P_revious Window"
msgstr "Finest_ra anterior"
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2426
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "Commuta a la finestra del document anterior"
-#: ../src/verbs.cpp:2379
+#: ../src/verbs.cpp:2427
msgid "_Close"
msgstr "Tan_ca"
-#: ../src/verbs.cpp:2380
+#: ../src/verbs.cpp:2428
msgid "Close this document window"
msgstr "Tanca esta finestra de document"
-#: ../src/verbs.cpp:2381
+#: ../src/verbs.cpp:2429
msgid "_Quit"
msgstr "I_x"
-#: ../src/verbs.cpp:2381
+#: ../src/verbs.cpp:2429
msgid "Quit Inkscape"
msgstr "Ix de l'Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2382
+#: ../src/verbs.cpp:2430
#, fuzzy
-msgid "_Templates..."
+msgid "New from _Template..."
msgstr "Mostres de _color..."
-#: ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2431
#, fuzzy
msgid "Create new project from template"
msgstr "Crea un nou document a partir de la plantilla predeterminada"
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2434
msgid "Undo last action"
msgstr "Desfés l'última acció"
-#: ../src/verbs.cpp:2389
+#: ../src/verbs.cpp:2437
msgid "Do again the last undone action"
msgstr "Torna a fer la darrera acció desfeta"
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2438
msgid "Cu_t"
msgstr "Re_talla"
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2439
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Retalla la selecció al porta-retalls"
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2440
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2441
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Copia la selecció al porta-retalls"
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/verbs.cpp:2442
msgid "_Paste"
msgstr "_Enganxa"
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2443
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
msgstr ""
"Enganxa els objectes del porta-retalls a on siga el ratolí, o enganxa el text"
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2444
msgid "Paste _Style"
msgstr "Enganxa l'e_stil"
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2445
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr "Aplica l'estil de l'objecte copiat a la selecció"
-#: ../src/verbs.cpp:2399
+#: ../src/verbs.cpp:2447
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
msgstr "Escala la selecció per ajustar-se a la mida de l'objecte"
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2448
msgid "Paste _Width"
msgstr "Amplada de pà_gina"
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2449
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr ""
"Escala la selecció horitzontalment per ajustar-se a l'amplada de l'objecte "
"copiat"
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2450
msgid "Paste _Height"
msgstr "Enganxa l'a_lçada"
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2451
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr ""
"Escala la selecció verticalment per ajustar-se a l'alçada de l'objecte copiat"
-#: ../src/verbs.cpp:2404
+#: ../src/verbs.cpp:2452
msgid "Paste Size Separately"
msgstr "Enganxa la mida per separat"
-#: ../src/verbs.cpp:2405
+#: ../src/verbs.cpp:2453
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgstr ""
"Escala cada objecte seleccionat per ajustar la mida de l'objecte copiat"
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2454
msgid "Paste Width Separately"
msgstr "Enganxa l'amplada per separat"
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2455
msgid ""
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
"object"
msgstr ""
"Escala cada objecte horitzontalment per ajustar la mida de l'objecte copiat"
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2456
msgid "Paste Height Separately"
msgstr "Enganxa l'alçada per separat"
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2457
msgid ""
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
"object"
@@ -23801,69 +27452,69 @@ msgstr ""
"Escala cada objecte seleccionat verticalment per ajustar l'alçada de "
"l'objecte copiat"
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2458
msgid "Paste _In Place"
msgstr "En_ganxa en el lloc"
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2459
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr "Enganxa els objectes del porta-retalls a la ubicació original"
-#: ../src/verbs.cpp:2412
+#: ../src/verbs.cpp:2460
msgid "Paste Path _Effect"
msgstr "Enganxa l'_efecte de camí"
-#: ../src/verbs.cpp:2413
+#: ../src/verbs.cpp:2461
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
msgstr "Aplica l'efecte de camí de l'objecte copiat a la selecció"
-#: ../src/verbs.cpp:2414
+#: ../src/verbs.cpp:2462
msgid "Remove Path _Effect"
msgstr "Suprimeix l'_efecte de camí"
-#: ../src/verbs.cpp:2415
+#: ../src/verbs.cpp:2463
msgid "Remove any path effects from selected objects"
msgstr "Suprimeix els efectes de camí de la selecció"
-#: ../src/verbs.cpp:2416
+#: ../src/verbs.cpp:2464
#, fuzzy
msgid "_Remove Filters"
msgstr "Suprimeix els filtres"
-#: ../src/verbs.cpp:2417
+#: ../src/verbs.cpp:2465
msgid "Remove any filters from selected objects"
msgstr "Suprimeix tots els filtres dels objectes seleccionats"
-#: ../src/verbs.cpp:2418
+#: ../src/verbs.cpp:2466
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimeix"
-#: ../src/verbs.cpp:2419
+#: ../src/verbs.cpp:2467
msgid "Delete selection"
msgstr "Suprimeix la selecció"
-#: ../src/verbs.cpp:2420
+#: ../src/verbs.cpp:2468
msgid "Duplic_ate"
msgstr "Duplic_a"
-#: ../src/verbs.cpp:2421
+#: ../src/verbs.cpp:2469
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr "Duplica els objectes seleccionats"
-#: ../src/verbs.cpp:2422
+#: ../src/verbs.cpp:2470
msgid "Create Clo_ne"
msgstr "Crea un clo_n"
-#: ../src/verbs.cpp:2423
+#: ../src/verbs.cpp:2471
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgstr ""
"Crea un clon (una còpia enllaçada amb l'original) de l'objecte seleccionat"
-#: ../src/verbs.cpp:2424
+#: ../src/verbs.cpp:2472
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "Alcen_llaça el clon"
-#: ../src/verbs.cpp:2425
+#: ../src/verbs.cpp:2473
msgid ""
"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
"standalone objects"
@@ -23871,48 +27522,48 @@ msgstr ""
"Retalla els enllaços amb l'original dels clons seleccionats, fent que siguen "
"objectes independents"
-#: ../src/verbs.cpp:2426
+#: ../src/verbs.cpp:2474
msgid "Relink to Copied"
msgstr "Torna a enllaçar amb la còpia"
-#: ../src/verbs.cpp:2427
+#: ../src/verbs.cpp:2475
msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
msgstr ""
"Torna a enllaçar els clons seleccionats amb els objectes que actualment "
"estan al porta-retalls"
-#: ../src/verbs.cpp:2428
+#: ../src/verbs.cpp:2476
msgid "Select _Original"
msgstr "Selecci_ona l'original"
-#: ../src/verbs.cpp:2429
+#: ../src/verbs.cpp:2477
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr "Seleccioneu l'objecte amb què està enllaçat este clon"
-#: ../src/verbs.cpp:2430
+#: ../src/verbs.cpp:2478
#, fuzzy
msgid "Clone original path (LPE)"
msgstr "Reemplaça el text"
-#: ../src/verbs.cpp:2431
+#: ../src/verbs.cpp:2479
msgid ""
"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the "
"selected path"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2432
+#: ../src/verbs.cpp:2480
msgid "Objects to _Marker"
msgstr "Objectes a _marcador"
-#: ../src/verbs.cpp:2433
+#: ../src/verbs.cpp:2481
msgid "Convert selection to a line marker"
msgstr "Converteix la selecció a un marcador de línia"
-#: ../src/verbs.cpp:2434
+#: ../src/verbs.cpp:2482
msgid "Objects to Gu_ides"
msgstr "Objectes a gu_ies"
-#: ../src/verbs.cpp:2435
+#: ../src/verbs.cpp:2483
msgid ""
"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
"edges"
@@ -23920,104 +27571,104 @@ msgstr ""
"Converteix els objectes en una coŀlecció de línies guia alineades amb les "
"vores"
-#: ../src/verbs.cpp:2436
+#: ../src/verbs.cpp:2484
msgid "Objects to Patter_n"
msgstr "O_bjectes a patró"
-#: ../src/verbs.cpp:2437
+#: ../src/verbs.cpp:2485
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr ""
"Converteix la selecció en un rectangle amb un emplenat de patró de mosaic"
-#: ../src/verbs.cpp:2438
+#: ../src/verbs.cpp:2486
msgid "Pattern to _Objects"
msgstr "Patró a ob_jectes"
-#: ../src/verbs.cpp:2439
+#: ../src/verbs.cpp:2487
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr "Extreu objectes d'un emplenat de patró de mosaic"
-#: ../src/verbs.cpp:2440
+#: ../src/verbs.cpp:2488
msgid "Group to Symbol"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2441
+#: ../src/verbs.cpp:2489
#, fuzzy
msgid "Convert group to a symbol"
msgstr "Converteix un traç en camí"
-#: ../src/verbs.cpp:2442
+#: ../src/verbs.cpp:2490
msgid "Symbol to Group"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2443
+#: ../src/verbs.cpp:2491
msgid "Extract group from a symbol"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2444
+#: ../src/verbs.cpp:2492
msgid "Clea_r All"
msgstr "Ne_teja-ho tot"
-#: ../src/verbs.cpp:2445
+#: ../src/verbs.cpp:2493
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "Suprimeix tots els objectes del document"
-#: ../src/verbs.cpp:2446
+#: ../src/verbs.cpp:2494
msgid "Select Al_l"
msgstr "Se_lecciona-ho tot"
-#: ../src/verbs.cpp:2447
+#: ../src/verbs.cpp:2495
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "Selecciona tots els objectes o els nodes"
-#: ../src/verbs.cpp:2448
+#: ../src/verbs.cpp:2496
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "Selecciona-_ho tot en totes les capes"
-#: ../src/verbs.cpp:2449
+#: ../src/verbs.cpp:2497
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr "Selecciona tots els objectes en totes les capes visibles i no blocades"
-#: ../src/verbs.cpp:2450
+#: ../src/verbs.cpp:2498
#, fuzzy
msgid "Fill _and Stroke"
msgstr "Em_plenat i contorn"
-#: ../src/verbs.cpp:2451
+#: ../src/verbs.cpp:2499
#, fuzzy
msgid ""
"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects"
msgstr ""
"Seleccioneu <b>un objecte amb patró d'emplenat</b> per extreure'n objectes."
-#: ../src/verbs.cpp:2452
+#: ../src/verbs.cpp:2500
#, fuzzy
msgid "_Fill Color"
msgstr "Un únic color"
-#: ../src/verbs.cpp:2453
+#: ../src/verbs.cpp:2501
#, fuzzy
msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects"
msgstr ""
"Seleccioneu <b>un objecte amb patró d'emplenat</b> per extreure'n objectes."
-#: ../src/verbs.cpp:2454
+#: ../src/verbs.cpp:2502
#, fuzzy
msgid "_Stroke Color"
msgstr "Color del contorn"
-#: ../src/verbs.cpp:2455
+#: ../src/verbs.cpp:2503
#, fuzzy
msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects"
msgstr ""
"Escala cada objecte seleccionat per ajustar la mida de l'objecte copiat"
-#: ../src/verbs.cpp:2456
+#: ../src/verbs.cpp:2504
#, fuzzy
msgid "Stroke St_yle"
msgstr "Estil del co_ntorn"
-#: ../src/verbs.cpp:2457
+#: ../src/verbs.cpp:2505
#, fuzzy
msgid ""
"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the "
@@ -24025,12 +27676,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Escala cada objecte seleccionat per ajustar la mida de l'objecte copiat"
-#: ../src/verbs.cpp:2458
+#: ../src/verbs.cpp:2506
#, fuzzy
msgid "_Object Type"
msgstr "Tipus d'objecte"
-#: ../src/verbs.cpp:2459
+#: ../src/verbs.cpp:2507
#, fuzzy
msgid ""
"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap "
@@ -24038,158 +27689,158 @@ msgid ""
msgstr ""
"Escala cada objecte seleccionat per ajustar la mida de l'objecte copiat"
-#: ../src/verbs.cpp:2460
+#: ../src/verbs.cpp:2508
msgid "In_vert Selection"
msgstr "In_verteix selecció"
-#: ../src/verbs.cpp:2461
+#: ../src/verbs.cpp:2509
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr "Selecciona tot allò que ara no està seleccionat"
-#: ../src/verbs.cpp:2462
+#: ../src/verbs.cpp:2510
msgid "Invert in All Layers"
msgstr "Inverteix totes les capes"
-#: ../src/verbs.cpp:2463
+#: ../src/verbs.cpp:2511
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr "Inverteix la selecció en totes les capes visibles i no blocades"
-#: ../src/verbs.cpp:2464
+#: ../src/verbs.cpp:2512
msgid "Select Next"
msgstr "Selecciona el següent"
-#: ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/verbs.cpp:2513
msgid "Select next object or node"
msgstr "Selecciona el següent objecte o node"
-#: ../src/verbs.cpp:2466
+#: ../src/verbs.cpp:2514
msgid "Select Previous"
msgstr "Selecciona l'anterior"
-#: ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/verbs.cpp:2515
msgid "Select previous object or node"
msgstr "Selecciona l'anterior objecte o node"
-#: ../src/verbs.cpp:2468
+#: ../src/verbs.cpp:2516
msgid "D_eselect"
msgstr "D_esfés la selecció"
-#: ../src/verbs.cpp:2469
+#: ../src/verbs.cpp:2517
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "Desfés la selecció dels objectes o els nodes"
-#: ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/verbs.cpp:2519
#, fuzzy
msgid "Delete all the guides in the document"
msgstr "Suprimeix tots els objectes del document"
-#: ../src/verbs.cpp:2472
+#: ../src/verbs.cpp:2520
#, fuzzy
msgid "Create _Guides Around the Page"
msgstr "_Guies al voltant de la pàgina"
-#: ../src/verbs.cpp:2473
+#: ../src/verbs.cpp:2521
msgid "Create four guides aligned with the page borders"
msgstr "Crea quatre guies ajustades a les vores de la pàgina"
-#: ../src/verbs.cpp:2474
+#: ../src/verbs.cpp:2522
msgid "Next path effect parameter"
msgstr "Paràmetre següent de l'efecte de camí"
-#: ../src/verbs.cpp:2475
+#: ../src/verbs.cpp:2523
msgid "Show next editable path effect parameter"
msgstr "Mostra el paràmetre d'edició de camí següent"
#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2478
+#: ../src/verbs.cpp:2526
msgid "Raise to _Top"
msgstr "Puja al cap_damunt"
-#: ../src/verbs.cpp:2479
+#: ../src/verbs.cpp:2527
msgid "Raise selection to top"
msgstr "Puja la selecció al capdamunt"
-#: ../src/verbs.cpp:2480
+#: ../src/verbs.cpp:2528
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr "Baixa al capda_vall"
-#: ../src/verbs.cpp:2481
+#: ../src/verbs.cpp:2529
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "Baixa la selecció al capdavall"
-#: ../src/verbs.cpp:2482
+#: ../src/verbs.cpp:2530
msgid "_Raise"
msgstr "Pu_ja"
-#: ../src/verbs.cpp:2483
+#: ../src/verbs.cpp:2531
msgid "Raise selection one step"
msgstr "Puja la selecció una posició"
-#: ../src/verbs.cpp:2484
+#: ../src/verbs.cpp:2532
msgid "_Lower"
msgstr "Bai_xa"
-#: ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/verbs.cpp:2533
msgid "Lower selection one step"
msgstr "Baixa la selecció una posició"
-#: ../src/verbs.cpp:2487
+#: ../src/verbs.cpp:2535
msgid "Group selected objects"
msgstr "Agrupa els objectes seleccionats"
-#: ../src/verbs.cpp:2489
+#: ../src/verbs.cpp:2537
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "Desagrupa els grups seleccionats"
-#: ../src/verbs.cpp:2491
+#: ../src/verbs.cpp:2539
msgid "_Put on Path"
msgstr "_Posa en el camí"
-#: ../src/verbs.cpp:2493
+#: ../src/verbs.cpp:2541
msgid "_Remove from Path"
msgstr "Sup_rimeix del camí"
-#: ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/verbs.cpp:2543
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr "Suprimeix l'espaiat _manual"
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/verbs.cpp:2546
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr ""
"Suprimeix els espaiats manuals i les rotacions dels caràcters dels objectes "
"de text"
-#: ../src/verbs.cpp:2500
+#: ../src/verbs.cpp:2548
msgid "_Union"
msgstr "_Unió"
-#: ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/verbs.cpp:2549
msgid "Create union of selected paths"
msgstr "Crea una unió de camins seleccionats"
-#: ../src/verbs.cpp:2502
+#: ../src/verbs.cpp:2550
msgid "_Intersection"
msgstr "_Intersecció"
-#: ../src/verbs.cpp:2503
+#: ../src/verbs.cpp:2551
msgid "Create intersection of selected paths"
msgstr "Crea una intersecció dels camins seleccionats"
-#: ../src/verbs.cpp:2504
+#: ../src/verbs.cpp:2552
msgid "_Difference"
msgstr "_Resta"
-#: ../src/verbs.cpp:2505
+#: ../src/verbs.cpp:2553
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
msgstr "Crea la resta dels camins seleccionats (inferior menys superior)"
-#: ../src/verbs.cpp:2506
+#: ../src/verbs.cpp:2554
msgid "E_xclusion"
msgstr "E_xclusió"
-#: ../src/verbs.cpp:2507
+#: ../src/verbs.cpp:2555
msgid ""
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
"path)"
@@ -24197,395 +27848,395 @@ msgstr ""
"Crea una OR exclusiva dels camins seleccionats (les parts que pertanyen "
"només a un camí)"
-#: ../src/verbs.cpp:2508
+#: ../src/verbs.cpp:2556
msgid "Di_vision"
msgstr "Di_visió"
-#: ../src/verbs.cpp:2509
+#: ../src/verbs.cpp:2557
msgid "Cut the bottom path into pieces"
msgstr "Retalla el camí inferior en trossos"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2512
+#: ../src/verbs.cpp:2560
msgid "Cut _Path"
msgstr "Re_talla el camí"
-#: ../src/verbs.cpp:2513
+#: ../src/verbs.cpp:2561
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr "Retalla el traç del camí inferior en trossos i suprimeix-ne l'emplenat"
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2517
+#: ../src/verbs.cpp:2565
msgid "Outs_et"
msgstr "_Expandeix"
-#: ../src/verbs.cpp:2518
+#: ../src/verbs.cpp:2566
msgid "Outset selected paths"
msgstr "Expandeix els camins seleccionat"
-#: ../src/verbs.cpp:2520
+#: ../src/verbs.cpp:2568
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr "Ex_pandeix el camí 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2521
+#: ../src/verbs.cpp:2569
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr "Expandeix els camins seleccionats 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2523
+#: ../src/verbs.cpp:2571
msgid "O_utset Path by 10 px"
msgstr "Expa_ndeix el camí 10 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2524
+#: ../src/verbs.cpp:2572
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr "Expandeix els camins seleccionats 10 px"
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2528
+#: ../src/verbs.cpp:2576
msgid "I_nset"
msgstr "Co_ntrau"
-#: ../src/verbs.cpp:2529
+#: ../src/verbs.cpp:2577
msgid "Inset selected paths"
msgstr "Contrau els camins seleccionats"
-#: ../src/verbs.cpp:2531
+#: ../src/verbs.cpp:2579
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr "Co_ntrau el camí 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2532
+#: ../src/verbs.cpp:2580
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr "Contrau els camins seleccionats 1px"
-#: ../src/verbs.cpp:2534
+#: ../src/verbs.cpp:2582
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr "Co_ntrau el camí 10 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2535
+#: ../src/verbs.cpp:2583
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr "Contrau els camins seleccionats 10 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2537
+#: ../src/verbs.cpp:2585
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr "Desplaçament d_inàmic"
-#: ../src/verbs.cpp:2537
+#: ../src/verbs.cpp:2585
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "Crea un objecte de desplaçament dinàmic"
-#: ../src/verbs.cpp:2539
+#: ../src/verbs.cpp:2587
msgid "_Linked Offset"
msgstr "Desp_laçament enllaçat"
-#: ../src/verbs.cpp:2540
+#: ../src/verbs.cpp:2588
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr "Crea un objecte de desplaçament dinàmic enllaçat al camí original"
-#: ../src/verbs.cpp:2542
+#: ../src/verbs.cpp:2590
msgid "_Stroke to Path"
msgstr "_Contorn a camí"
-#: ../src/verbs.cpp:2543
+#: ../src/verbs.cpp:2591
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "Converteix el contorn dels objectes seleccionats en camins"
-#: ../src/verbs.cpp:2544
+#: ../src/verbs.cpp:2592
msgid "Si_mplify"
msgstr "Si_mplifica"
-#: ../src/verbs.cpp:2545
+#: ../src/verbs.cpp:2593
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
msgstr "Simplifica els camins seleccionats (suprimint nodes addicionals)"
-#: ../src/verbs.cpp:2546
+#: ../src/verbs.cpp:2594
msgid "_Reverse"
msgstr "A l'in_revés"
-#: ../src/verbs.cpp:2547
+#: ../src/verbs.cpp:2595
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
msgstr ""
"Inverteix la direcció dels camins seleccionats (útil per invertir els "
"marcadors)"
-#: ../src/verbs.cpp:2550
+#: ../src/verbs.cpp:2598
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr "Crea un o més camins des d'un mapa de bits mitjançant el traçat"
-#: ../src/verbs.cpp:2551
+#: ../src/verbs.cpp:2599
#, fuzzy
msgid "Trace Pixel Art..."
msgstr "_Vectoritza un mapa de bits..."
-#: ../src/verbs.cpp:2552
+#: ../src/verbs.cpp:2600
msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2553
+#: ../src/verbs.cpp:2601
#, fuzzy
msgid "Make a _Bitmap Copy"
msgstr "Fes una còpia de _mapa de bits"
-#: ../src/verbs.cpp:2554
+#: ../src/verbs.cpp:2602
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr "Exporta la selecció a un mapa de bits i insereix-lo en el document"
-#: ../src/verbs.cpp:2555
+#: ../src/verbs.cpp:2603
msgid "_Combine"
msgstr "_Combina"
-#: ../src/verbs.cpp:2556
+#: ../src/verbs.cpp:2604
msgid "Combine several paths into one"
msgstr "Combina múltiples camins en un de sol"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2559
+#: ../src/verbs.cpp:2607
msgid "Break _Apart"
msgstr "Sep_ara"
-#: ../src/verbs.cpp:2560
+#: ../src/verbs.cpp:2608
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "Separa els camins seleccionats en subcamins"
-#: ../src/verbs.cpp:2561
+#: ../src/verbs.cpp:2609
#, fuzzy
msgid "_Arrange..."
msgstr "Organitza"
-#: ../src/verbs.cpp:2562
+#: ../src/verbs.cpp:2610
#, fuzzy
msgid "Arrange selected objects in a table or circle"
msgstr "Organitza els objectes seleccionats en una taula"
#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2564
+#: ../src/verbs.cpp:2612
msgid "_Add Layer..."
msgstr "_Nova capa..."
-#: ../src/verbs.cpp:2565
+#: ../src/verbs.cpp:2613
msgid "Create a new layer"
msgstr "Crea una nova capa"
-#: ../src/verbs.cpp:2566
+#: ../src/verbs.cpp:2614
msgid "Re_name Layer..."
msgstr "Re_anomena la capa..."
-#: ../src/verbs.cpp:2567
+#: ../src/verbs.cpp:2615
msgid "Rename the current layer"
msgstr "Reanomena la capa actual"
-#: ../src/verbs.cpp:2568
+#: ../src/verbs.cpp:2616
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "Commuta a la capa per so_bre"
-#: ../src/verbs.cpp:2569
+#: ../src/verbs.cpp:2617
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr "Commuta a la capa per sobre de l'actual"
-#: ../src/verbs.cpp:2570
+#: ../src/verbs.cpp:2618
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "Commuta a la capa per so_ta"
-#: ../src/verbs.cpp:2571
+#: ../src/verbs.cpp:2619
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr "Commuta a la capa per sota de l'actual"
-#: ../src/verbs.cpp:2572
+#: ../src/verbs.cpp:2620
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "Mou la selecció a la capa de so_bre"
-#: ../src/verbs.cpp:2573
+#: ../src/verbs.cpp:2621
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr "Mou la selecció a la capa de sobre de l'actual"
-#: ../src/verbs.cpp:2574
+#: ../src/verbs.cpp:2622
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "Mou la selecció a la capa de s_ota"
-#: ../src/verbs.cpp:2575
+#: ../src/verbs.cpp:2623
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr "Mou la selecció a la capa de sota de l'actual"
-#: ../src/verbs.cpp:2576
+#: ../src/verbs.cpp:2624
#, fuzzy
msgid "Move Selection to Layer..."
msgstr "Mou la selecció a la capa de so_bre"
-#: ../src/verbs.cpp:2578
+#: ../src/verbs.cpp:2626
msgid "Layer to _Top"
msgstr "Pu_ja la capa a dalt"
-#: ../src/verbs.cpp:2579
+#: ../src/verbs.cpp:2627
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr "Puja la capa al capdamunt"
-#: ../src/verbs.cpp:2580
+#: ../src/verbs.cpp:2628
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "_Baixa la capa a sota"
-#: ../src/verbs.cpp:2581
+#: ../src/verbs.cpp:2629
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr "Baixa la capa actual al capdavall"
-#: ../src/verbs.cpp:2582
+#: ../src/verbs.cpp:2630
msgid "_Raise Layer"
msgstr "Puja la _capa"
-#: ../src/verbs.cpp:2583
+#: ../src/verbs.cpp:2631
msgid "Raise the current layer"
msgstr "Puja un nivell la capa actual"
-#: ../src/verbs.cpp:2584
+#: ../src/verbs.cpp:2632
msgid "_Lower Layer"
msgstr "Baixa _la capa"
-#: ../src/verbs.cpp:2585
+#: ../src/verbs.cpp:2633
msgid "Lower the current layer"
msgstr "Baixa un nivell la capa actual"
-#: ../src/verbs.cpp:2586
+#: ../src/verbs.cpp:2634
#, fuzzy
msgid "D_uplicate Current Layer"
msgstr "Duplica la capa actual"
-#: ../src/verbs.cpp:2587
+#: ../src/verbs.cpp:2635
msgid "Duplicate an existing layer"
msgstr "Duplica una capa"
-#: ../src/verbs.cpp:2588
+#: ../src/verbs.cpp:2636
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "_Suprimeix la capa"
-#: ../src/verbs.cpp:2589
+#: ../src/verbs.cpp:2637
msgid "Delete the current layer"
msgstr "Suprimeix la capa actual"
-#: ../src/verbs.cpp:2590
+#: ../src/verbs.cpp:2638
msgid "_Show/hide other layers"
msgstr "_Mostra o oculta les altres capes"
-#: ../src/verbs.cpp:2591
+#: ../src/verbs.cpp:2639
msgid "Solo the current layer"
msgstr "Mostra només la capa actual"
-#: ../src/verbs.cpp:2592
+#: ../src/verbs.cpp:2640
#, fuzzy
msgid "_Show all layers"
msgstr "Selecciona en totes les capes"
-#: ../src/verbs.cpp:2593
+#: ../src/verbs.cpp:2641
#, fuzzy
msgid "Show all the layers"
msgstr "_Mostra o oculta les altres capes"
-#: ../src/verbs.cpp:2594
+#: ../src/verbs.cpp:2642
#, fuzzy
msgid "_Hide all layers"
msgstr "Amaga la capa"
-#: ../src/verbs.cpp:2595
+#: ../src/verbs.cpp:2643
#, fuzzy
msgid "Hide all the layers"
msgstr "Amaga la capa"
-#: ../src/verbs.cpp:2596
+#: ../src/verbs.cpp:2644
#, fuzzy
msgid "_Lock all layers"
msgstr "Selecciona en totes les capes"
-#: ../src/verbs.cpp:2597
+#: ../src/verbs.cpp:2645
#, fuzzy
msgid "Lock all the layers"
msgstr "_Mostra o oculta les altres capes"
-#: ../src/verbs.cpp:2598
+#: ../src/verbs.cpp:2646
#, fuzzy
msgid "Lock/Unlock _other layers"
msgstr "Bloca o desbloca la capa actual"
-#: ../src/verbs.cpp:2599
+#: ../src/verbs.cpp:2647
#, fuzzy
msgid "Lock all the other layers"
msgstr "_Mostra o oculta les altres capes"
-#: ../src/verbs.cpp:2600
+#: ../src/verbs.cpp:2648
#, fuzzy
msgid "_Unlock all layers"
msgstr "Desbloca la capa"
-#: ../src/verbs.cpp:2601
+#: ../src/verbs.cpp:2649
#, fuzzy
msgid "Unlock all the layers"
msgstr "_Mostra o oculta les altres capes"
-#: ../src/verbs.cpp:2602
+#: ../src/verbs.cpp:2650
#, fuzzy
msgid "_Lock/Unlock Current Layer"
msgstr "Bloca o desbloca la capa actual"
-#: ../src/verbs.cpp:2603
+#: ../src/verbs.cpp:2651
#, fuzzy
msgid "Toggle lock on current layer"
msgstr "Mostra només la capa actual"
-#: ../src/verbs.cpp:2604
+#: ../src/verbs.cpp:2652
#, fuzzy
msgid "_Show/hide Current Layer"
msgstr "_Mostra o oculta les altres capes"
-#: ../src/verbs.cpp:2605
+#: ../src/verbs.cpp:2653
#, fuzzy
msgid "Toggle visibility of current layer"
msgstr "Mostra només la capa actual"
#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2608
+#: ../src/verbs.cpp:2656
#, fuzzy
msgid "Rotate _90° CW"
msgstr "Gira _90º horaris"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2611
+#: ../src/verbs.cpp:2659
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
msgstr "Gira la selecció 90° en sentit horari"
-#: ../src/verbs.cpp:2612
+#: ../src/verbs.cpp:2660
#, fuzzy
msgid "Rotate 9_0° CCW"
msgstr "Gira 9_0º antihoraris"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2615
+#: ../src/verbs.cpp:2663
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
msgstr "Gira la selecció 90° en sentit antihorari"
-#: ../src/verbs.cpp:2616
+#: ../src/verbs.cpp:2664
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "Suprimeix les _transformacions"
-#: ../src/verbs.cpp:2617
+#: ../src/verbs.cpp:2665
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "Suprimeix les transformacions de l'objecte"
-#: ../src/verbs.cpp:2618
+#: ../src/verbs.cpp:2666
msgid "_Object to Path"
msgstr "_Objecte a camí"
-#: ../src/verbs.cpp:2619
+#: ../src/verbs.cpp:2667
msgid "Convert selected object to path"
msgstr "Converteix l'objecte seleccionat en camí"
-#: ../src/verbs.cpp:2620
+#: ../src/verbs.cpp:2668
msgid "_Flow into Frame"
msgstr "_Flota en el marc"
-#: ../src/verbs.cpp:2621
+#: ../src/verbs.cpp:2669
msgid ""
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
"frame object"
@@ -24593,775 +28244,782 @@ msgstr ""
"Posa text en un marc (camí o forma), creant un text flotant enllaçat amb "
"l'objecte de marc"
-#: ../src/verbs.cpp:2622
+#: ../src/verbs.cpp:2670
msgid "_Unflow"
msgstr "N_o ho flotis"
-#: ../src/verbs.cpp:2623
+#: ../src/verbs.cpp:2671
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr "Suprimeix el text del marc (crea un objecte de text d'una línia)"
-#: ../src/verbs.cpp:2624
+#: ../src/verbs.cpp:2672
msgid "_Convert to Text"
msgstr "_Converteix en text"
-#: ../src/verbs.cpp:2625
+#: ../src/verbs.cpp:2673
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr ""
"Converteix el text flotant en objectes de text normal (conserva'n l'aparença)"
-#: ../src/verbs.cpp:2627
+#: ../src/verbs.cpp:2675
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Volteja _horitzontalment"
-#: ../src/verbs.cpp:2627
+#: ../src/verbs.cpp:2675
msgid "Flip selected objects horizontally"
msgstr "Volteja horitzontalment els objectes seleccionats"
-#: ../src/verbs.cpp:2630
+#: ../src/verbs.cpp:2678
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "_Volteja verticalment"
-#: ../src/verbs.cpp:2630
+#: ../src/verbs.cpp:2678
msgid "Flip selected objects vertically"
msgstr "Volteja verticalment els objectes seleccionats"
-#: ../src/verbs.cpp:2633
+#: ../src/verbs.cpp:2681
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr "Aplica la màscara a la selecció (usa l'objecte superior com a màscara)"
-#: ../src/verbs.cpp:2635
+#: ../src/verbs.cpp:2683
msgid "Edit mask"
msgstr "Edita la màscara"
-#: ../src/verbs.cpp:2636 ../src/verbs.cpp:2642
+#: ../src/verbs.cpp:2684 ../src/verbs.cpp:2692
msgid "_Release"
msgstr "Allibe_ra"
-#: ../src/verbs.cpp:2637
+#: ../src/verbs.cpp:2685
msgid "Remove mask from selection"
msgstr "Suprimeix la màscara de la selecció"
-#: ../src/verbs.cpp:2639
+#: ../src/verbs.cpp:2687
msgid ""
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr ""
"Aplica el camí de retall a la selecció (fes servir l'objecte més elevat com "
"a camí de retall)"
-#: ../src/verbs.cpp:2641
+#: ../src/verbs.cpp:2688
+#, fuzzy
+msgid "Create Cl_ip Group"
+msgstr "Crea un clo_n"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2689
+#, fuzzy
+msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base"
+msgstr ""
+"Crea un clon (una còpia enllaçada amb l'original) de l'objecte seleccionat"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2691
msgid "Edit clipping path"
msgstr "Edita el camí de retall"
-#: ../src/verbs.cpp:2643
+#: ../src/verbs.cpp:2693
msgid "Remove clipping path from selection"
msgstr "Suprimeix el camí de retall de la selecció"
#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2646
+#: ../src/verbs.cpp:2698
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Select"
msgstr "Selecciona"
-#: ../src/verbs.cpp:2647
+#: ../src/verbs.cpp:2699
msgid "Select and transform objects"
msgstr "Selecciona i transforma els objectes"
-#: ../src/verbs.cpp:2648
+#: ../src/verbs.cpp:2700
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Node Edit"
msgstr "Edició de node"
-#: ../src/verbs.cpp:2649
+#: ../src/verbs.cpp:2701
msgid "Edit paths by nodes"
msgstr "Edita els camins pels nodes"
-#: ../src/verbs.cpp:2650
+#: ../src/verbs.cpp:2702
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Tweak"
msgstr "Pessic"
-#: ../src/verbs.cpp:2651
+#: ../src/verbs.cpp:2703
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
msgstr "Deforma els objectes esculpint-los o pintant-los"
-#: ../src/verbs.cpp:2652
+#: ../src/verbs.cpp:2704
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Spray"
msgstr "Esprai"
-#: ../src/verbs.cpp:2653
+#: ../src/verbs.cpp:2705
msgid "Spray objects by sculpting or painting"
msgstr "Utilitza l'esprai d'objectes esculpint o pintant"
-#: ../src/verbs.cpp:2654
+#: ../src/verbs.cpp:2706
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectangle"
-#: ../src/verbs.cpp:2655
+#: ../src/verbs.cpp:2707
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "Crea rectangles i quadrats"
-#: ../src/verbs.cpp:2656
+#: ../src/verbs.cpp:2708
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "3D Box"
msgstr "Capsa 3D"
-#: ../src/verbs.cpp:2657
+#: ../src/verbs.cpp:2709
msgid "Create 3D boxes"
msgstr "Crea capses 3D"
-#: ../src/verbs.cpp:2658
+#: ../src/verbs.cpp:2710
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Ellipse"
msgstr "Eŀlipse"
-#: ../src/verbs.cpp:2659
+#: ../src/verbs.cpp:2711
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "Crea cercles, eŀlipses i arcs"
-#: ../src/verbs.cpp:2660
+#: ../src/verbs.cpp:2712
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Star"
msgstr "Estel"
-#: ../src/verbs.cpp:2661
+#: ../src/verbs.cpp:2713
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "Crea estels i polígons"
-#: ../src/verbs.cpp:2662
+#: ../src/verbs.cpp:2714
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Spiral"
msgstr "Espiral"
-#: ../src/verbs.cpp:2663
+#: ../src/verbs.cpp:2715
msgid "Create spirals"
msgstr "Crea espirals"
-#: ../src/verbs.cpp:2664
+#: ../src/verbs.cpp:2716
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Pencil"
msgstr "Llapis"
-#: ../src/verbs.cpp:2665
+#: ../src/verbs.cpp:2717
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "Dibuixa línies a mà alçada"
-#: ../src/verbs.cpp:2666
+#: ../src/verbs.cpp:2718
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Pen"
msgstr "Ploma"
-#: ../src/verbs.cpp:2667
+#: ../src/verbs.cpp:2719
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "Dibuixa corbes Bézier i línies rectes"
-#: ../src/verbs.cpp:2668
+#: ../src/verbs.cpp:2720
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Calligraphy"
msgstr "Caŀligrafia"
-#: ../src/verbs.cpp:2669
+#: ../src/verbs.cpp:2721
msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
msgstr "Dibuixa un traç de caŀligrafia o de pinzell"
-#: ../src/verbs.cpp:2671
+#: ../src/verbs.cpp:2723
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "Crea i edita objectes de text"
-#: ../src/verbs.cpp:2672
+#: ../src/verbs.cpp:2724
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Gradient"
msgstr "Degradat"
-#: ../src/verbs.cpp:2673
+#: ../src/verbs.cpp:2725
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "Crea i edita els degradats"
-#: ../src/verbs.cpp:2674
+#: ../src/verbs.cpp:2726
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Mesh"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2675
+#: ../src/verbs.cpp:2727
#, fuzzy
msgid "Create and edit meshes"
msgstr "Crea i edita els degradats"
-#: ../src/verbs.cpp:2676
+#: ../src/verbs.cpp:2728
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliació"
-#: ../src/verbs.cpp:2677
+#: ../src/verbs.cpp:2729
msgid "Zoom in or out"
msgstr "Apropa o allunya"
-#: ../src/verbs.cpp:2679
+#: ../src/verbs.cpp:2731
#, fuzzy
msgid "Measurement tool"
msgstr "Tipus de mesura: "
-#: ../src/verbs.cpp:2680
+#: ../src/verbs.cpp:2732
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Dropper"
msgstr "Comptagotes"
-#: ../src/verbs.cpp:2681 ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:411
-msgid "Pick colors from image"
-msgstr "Agafa els colors de la imatge"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2682
+#: ../src/verbs.cpp:2734
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Connector"
msgstr "Connector"
-#: ../src/verbs.cpp:2683
+#: ../src/verbs.cpp:2735
msgid "Create diagram connectors"
msgstr "Crea connectors de diagrama"
-#: ../src/verbs.cpp:2684
+#: ../src/verbs.cpp:2736
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Paint Bucket"
msgstr "Cubell de pintura"
-#: ../src/verbs.cpp:2685
+#: ../src/verbs.cpp:2737
msgid "Fill bounded areas"
msgstr "Emplena les àrees vorejades"
-#: ../src/verbs.cpp:2686
+#: ../src/verbs.cpp:2738
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "LPE Edit"
msgstr "Edita LPE"
-#: ../src/verbs.cpp:2687
+#: ../src/verbs.cpp:2739
msgid "Edit Path Effect parameters"
msgstr "Edita els paràmetres de l'efecte de camí"
-#: ../src/verbs.cpp:2688
+#: ../src/verbs.cpp:2740
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Eraser"
msgstr "Goma"
-#: ../src/verbs.cpp:2689
+#: ../src/verbs.cpp:2741
msgid "Erase existing paths"
msgstr "Suprimeix els camins existents"
-#: ../src/verbs.cpp:2690
+#: ../src/verbs.cpp:2742
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "LPE Tool"
msgstr "Eina LPE"
-#: ../src/verbs.cpp:2691
+#: ../src/verbs.cpp:2743
msgid "Do geometric constructions"
msgstr "Fes una construcció geomètrica"
#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2693
+#: ../src/verbs.cpp:2745
msgid "Selector Preferences"
msgstr "Preferències de la selecció"
-#: ../src/verbs.cpp:2694
+#: ../src/verbs.cpp:2746
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
msgstr "Obri les preferències per a l'eina selecció"
-#: ../src/verbs.cpp:2695
+#: ../src/verbs.cpp:2747
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr "Preferències de l'eina de nodes"
-#: ../src/verbs.cpp:2696
+#: ../src/verbs.cpp:2748
msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr "Obri les preferències per a l'eina nodes"
-#: ../src/verbs.cpp:2697
+#: ../src/verbs.cpp:2749
msgid "Tweak Tool Preferences"
msgstr "Preferències de l'eina de deformació"
-#: ../src/verbs.cpp:2698
+#: ../src/verbs.cpp:2750
msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
msgstr "Obri les preferències per a l'eina de deformació"
-#: ../src/verbs.cpp:2699
+#: ../src/verbs.cpp:2751
msgid "Spray Tool Preferences"
msgstr "Preferències de l'eina esprai"
-#: ../src/verbs.cpp:2700
+#: ../src/verbs.cpp:2752
msgid "Open Preferences for the Spray tool"
msgstr "Obri les preferències per a l'eina esprai"
-#: ../src/verbs.cpp:2701
+#: ../src/verbs.cpp:2753
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "Preferències del rectangle"
-#: ../src/verbs.cpp:2702
+#: ../src/verbs.cpp:2754
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
msgstr "Obri les preferències per a l'eina rectangle"
-#: ../src/verbs.cpp:2703
+#: ../src/verbs.cpp:2755
msgid "3D Box Preferences"
msgstr "Preferències de la capsa 3D"
-#: ../src/verbs.cpp:2704
+#: ../src/verbs.cpp:2756
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
msgstr "Obri les preferències per a l'eina de capsa 3D"
-#: ../src/verbs.cpp:2705
+#: ../src/verbs.cpp:2757
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "Preferències de l'eŀlipse"
-#: ../src/verbs.cpp:2706
+#: ../src/verbs.cpp:2758
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr "Obri les preferències per a l'eina eŀlipse"
-#: ../src/verbs.cpp:2707
+#: ../src/verbs.cpp:2759
msgid "Star Preferences"
msgstr "Preferències de l'estel"
-#: ../src/verbs.cpp:2708
+#: ../src/verbs.cpp:2760
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr "Obri les preferències per a l'eina estel"
-#: ../src/verbs.cpp:2709
+#: ../src/verbs.cpp:2761
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "Preferències de l'espiral"
-#: ../src/verbs.cpp:2710
+#: ../src/verbs.cpp:2762
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
msgstr "Obri les preferències per a l'eina espiral"
-#: ../src/verbs.cpp:2711
+#: ../src/verbs.cpp:2763
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "Preferències del llapis"
-#: ../src/verbs.cpp:2712
+#: ../src/verbs.cpp:2764
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr "Obri les preferències per a l'eina llapis"
-#: ../src/verbs.cpp:2713
+#: ../src/verbs.cpp:2765
msgid "Pen Preferences"
msgstr "Preferències del retolador"
-#: ../src/verbs.cpp:2714
+#: ../src/verbs.cpp:2766
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr "Obri les preferències per a l'eina ploma"
-#: ../src/verbs.cpp:2715
+#: ../src/verbs.cpp:2767
msgid "Calligraphic Preferences"
msgstr "Preferències caŀligràfiques"
-#: ../src/verbs.cpp:2716
+#: ../src/verbs.cpp:2768
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
msgstr "Obri les preferències per a l'eina de caŀligrafia"
-#: ../src/verbs.cpp:2717
+#: ../src/verbs.cpp:2769
msgid "Text Preferences"
msgstr "Preferències de text"
-#: ../src/verbs.cpp:2718
+#: ../src/verbs.cpp:2770
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr "Obri les preferències per a l'eina de text"
-#: ../src/verbs.cpp:2719
+#: ../src/verbs.cpp:2771
msgid "Gradient Preferences"
msgstr "Preferències del degradat"
-#: ../src/verbs.cpp:2720
+#: ../src/verbs.cpp:2772
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "Obri les preferències per a l'eina del degradat"
-#: ../src/verbs.cpp:2721
+#: ../src/verbs.cpp:2773
#, fuzzy
msgid "Mesh Preferences"
msgstr "Preferències de la goma d'esborrar"
-#: ../src/verbs.cpp:2722
+#: ../src/verbs.cpp:2774
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Mesh tool"
msgstr "Obri les preferències per a l'eina goma d'esborrar"
-#: ../src/verbs.cpp:2723
+#: ../src/verbs.cpp:2775
msgid "Zoom Preferences"
msgstr "Preferències de l'ampliació"
-#: ../src/verbs.cpp:2724
+#: ../src/verbs.cpp:2776
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr "Obri les preferències per a l'eina d'ampliació"
-#: ../src/verbs.cpp:2725
+#: ../src/verbs.cpp:2777
#, fuzzy
msgid "Measure Preferences"
msgstr "Preferències de la goma d'esborrar"
-#: ../src/verbs.cpp:2726
+#: ../src/verbs.cpp:2778
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Measure tool"
msgstr "Obri les preferències per a l'eina goma d'esborrar"
-#: ../src/verbs.cpp:2727
+#: ../src/verbs.cpp:2779
msgid "Dropper Preferences"
msgstr "Preferències del comptagotes"
-#: ../src/verbs.cpp:2728
+#: ../src/verbs.cpp:2780
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
msgstr "Obri les preferències per a l'eina comptagotes"
-#: ../src/verbs.cpp:2729
+#: ../src/verbs.cpp:2781
msgid "Connector Preferences"
msgstr "Preferències del connector"
-#: ../src/verbs.cpp:2730
+#: ../src/verbs.cpp:2782
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr "Obri les preferències per a l'eina de connectors"
-#: ../src/verbs.cpp:2731
+#: ../src/verbs.cpp:2783
msgid "Paint Bucket Preferences"
msgstr "Preferències del cubell de pintura"
-#: ../src/verbs.cpp:2732
+#: ../src/verbs.cpp:2784
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
msgstr "Obri les preferències per a l'eina cubell de pintura"
-#: ../src/verbs.cpp:2733
+#: ../src/verbs.cpp:2785
msgid "Eraser Preferences"
msgstr "Preferències de la goma d'esborrar"
-#: ../src/verbs.cpp:2734
+#: ../src/verbs.cpp:2786
msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
msgstr "Obri les preferències per a l'eina goma d'esborrar"
-#: ../src/verbs.cpp:2735
+#: ../src/verbs.cpp:2787
msgid "LPE Tool Preferences"
msgstr "Preferències de l'eina LPE"
-#: ../src/verbs.cpp:2736
+#: ../src/verbs.cpp:2788
msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
msgstr "Obri les preferències per a l'eina LPE"
#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2738
+#: ../src/verbs.cpp:2790
msgid "Zoom In"
msgstr "Apropa"
-#: ../src/verbs.cpp:2738
+#: ../src/verbs.cpp:2790
msgid "Zoom in"
msgstr "Apropa"
-#: ../src/verbs.cpp:2739
+#: ../src/verbs.cpp:2791
msgid "Zoom Out"
msgstr "Allunya"
-#: ../src/verbs.cpp:2739
+#: ../src/verbs.cpp:2791
msgid "Zoom out"
msgstr "Allunya"
-#: ../src/verbs.cpp:2740
+#: ../src/verbs.cpp:2792
msgid "_Rulers"
msgstr "_Regles"
-#: ../src/verbs.cpp:2740
+#: ../src/verbs.cpp:2792
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr "Mostra o oculta els regles del llenç"
-#: ../src/verbs.cpp:2741
+#: ../src/verbs.cpp:2793
msgid "Scroll_bars"
msgstr "_Barres de desplaçament"
-#: ../src/verbs.cpp:2741
+#: ../src/verbs.cpp:2793
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "Mostra o oculta les barres de desplaçament del llenç"
-#: ../src/verbs.cpp:2742
+#: ../src/verbs.cpp:2794
#, fuzzy
msgid "Page _Grid"
msgstr "Amplada de pà_gina"
-#: ../src/verbs.cpp:2742
+#: ../src/verbs.cpp:2794
#, fuzzy
msgid "Show or hide the page grid"
msgstr "Mostra o amaga la graella"
-#: ../src/verbs.cpp:2743
+#: ../src/verbs.cpp:2795
msgid "G_uides"
msgstr "G_uies"
-#: ../src/verbs.cpp:2743
+#: ../src/verbs.cpp:2795
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
msgstr ""
"Mostra o amaga les guies (arrossegueu des d'un regle per crear una guia)"
-#: ../src/verbs.cpp:2744
+#: ../src/verbs.cpp:2796
msgid "Enable snapping"
msgstr "Habilita l'ajust"
-#: ../src/verbs.cpp:2745
+#: ../src/verbs.cpp:2797
#, fuzzy
msgid "_Commands Bar"
msgstr "Barra d'ordes"
-#: ../src/verbs.cpp:2745
+#: ../src/verbs.cpp:2797
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr "Mostra o amaga la barra d'ordes (sota el menú)"
-#: ../src/verbs.cpp:2746
+#: ../src/verbs.cpp:2798
#, fuzzy
msgid "Sn_ap Controls Bar"
msgstr "Ajusta la barra de controls"
-#: ../src/verbs.cpp:2746
+#: ../src/verbs.cpp:2798
msgid "Show or hide the snapping controls"
msgstr "Mostra o amaga els controls d'ajustament"
-#: ../src/verbs.cpp:2747
+#: ../src/verbs.cpp:2799
#, fuzzy
msgid "T_ool Controls Bar"
msgstr "Barra de controls d'eina"
-#: ../src/verbs.cpp:2747
+#: ../src/verbs.cpp:2799
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr "Mostra o amaga la barra de les eines de control"
-#: ../src/verbs.cpp:2748
+#: ../src/verbs.cpp:2800
msgid "_Toolbox"
msgstr "Cai_xa d'eines"
-#: ../src/verbs.cpp:2748
+#: ../src/verbs.cpp:2800
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr "Mostra o amaga la caixa d'eines principal (a l'esquerra)"
-#: ../src/verbs.cpp:2749
+#: ../src/verbs.cpp:2801
msgid "_Palette"
msgstr "_Paleta"
-#: ../src/verbs.cpp:2749
+#: ../src/verbs.cpp:2801
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr "Mostra o amaga la paleta de color"
-#: ../src/verbs.cpp:2750
+#: ../src/verbs.cpp:2802
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barra d'e_stat"
-#: ../src/verbs.cpp:2750
+#: ../src/verbs.cpp:2802
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "Mostra o amaga la barra d'estat (a la part inferior de la finestra)"
-#: ../src/verbs.cpp:2751
+#: ../src/verbs.cpp:2803
msgid "Nex_t Zoom"
msgstr "Ampliació següen_t"
-#: ../src/verbs.cpp:2751
+#: ../src/verbs.cpp:2803
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Ampliació següent (de l'historial d'ampliacions)"
-#: ../src/verbs.cpp:2753
+#: ../src/verbs.cpp:2805
msgid "Pre_vious Zoom"
msgstr "Am_pliació anterior"
-#: ../src/verbs.cpp:2753
+#: ../src/verbs.cpp:2805
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Ampliació anterior (de l'historial d'ampliacions)"
-#: ../src/verbs.cpp:2755
+#: ../src/verbs.cpp:2807
msgid "Zoom 1:_1"
msgstr "Ampliació _1:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2755
+#: ../src/verbs.cpp:2807
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "Ampliació a 1:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2757
+#: ../src/verbs.cpp:2809
msgid "Zoom 1:_2"
msgstr "Ampliació 1:_2"
-#: ../src/verbs.cpp:2757
+#: ../src/verbs.cpp:2809
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "Ampliació a 1:2"
-#: ../src/verbs.cpp:2759
+#: ../src/verbs.cpp:2811
msgid "_Zoom 2:1"
msgstr "Amplia_ció 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2759
+#: ../src/verbs.cpp:2811
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "Ampliació a 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2762
+#: ../src/verbs.cpp:2814
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../src/verbs.cpp:2762 ../src/verbs.cpp:2764
+#: ../src/verbs.cpp:2814 ../src/verbs.cpp:2816
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr "Ajusta a la finestra del document a pantalla completa"
-#: ../src/verbs.cpp:2764
+#: ../src/verbs.cpp:2816
#, fuzzy
msgid "Fullscreen & Focus Mode"
msgstr "Commuta el mode de _focus"
-#: ../src/verbs.cpp:2767
+#: ../src/verbs.cpp:2819
msgid "Toggle _Focus Mode"
msgstr "Commuta el mode de _focus"
-#: ../src/verbs.cpp:2767
+#: ../src/verbs.cpp:2819
msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
msgstr "Suprimeix l'excés de barres d'eines per centrar-se amb el dibuix"
-#: ../src/verbs.cpp:2769
+#: ../src/verbs.cpp:2821
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "Duplic_a la finestra"
-#: ../src/verbs.cpp:2769
+#: ../src/verbs.cpp:2821
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr "Obri una nova finestra amb el mateix document"
-#: ../src/verbs.cpp:2771
+#: ../src/verbs.cpp:2823
msgid "_New View Preview"
msgstr "Previsualitza la _nova vista"
-#: ../src/verbs.cpp:2772
+#: ../src/verbs.cpp:2824
msgid "New View Preview"
msgstr "Previsualitza la nova vista"
#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2774 ../src/verbs.cpp:2782
+#: ../src/verbs.cpp:2826 ../src/verbs.cpp:2834
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: ../src/verbs.cpp:2775
+#: ../src/verbs.cpp:2827
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr "Commuta al mode de visualització normal"
-#: ../src/verbs.cpp:2776
+#: ../src/verbs.cpp:2828
msgid "No _Filters"
msgstr "_Sense filtres"
-#: ../src/verbs.cpp:2777
+#: ../src/verbs.cpp:2829
msgid "Switch to normal display without filters"
msgstr "Commuta al mode de visualització sense filtres"
-#: ../src/verbs.cpp:2778
+#: ../src/verbs.cpp:2830
msgid "_Outline"
msgstr "_Vora"
-#: ../src/verbs.cpp:2779
+#: ../src/verbs.cpp:2831
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr "Commuta al mode de visualització de vora (marc)"
#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
-#: ../src/verbs.cpp:2780 ../src/verbs.cpp:2788
+#: ../src/verbs.cpp:2832 ../src/verbs.cpp:2840
msgid "_Toggle"
msgstr "Commu_ta"
-#: ../src/verbs.cpp:2781
+#: ../src/verbs.cpp:2833
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
msgstr "Commuta entre els modes de visualització normal i contorn"
-#: ../src/verbs.cpp:2783
+#: ../src/verbs.cpp:2835
#, fuzzy
msgid "Switch to normal color display mode"
msgstr "Commuta al mode de visualització normal"
-#: ../src/verbs.cpp:2784
+#: ../src/verbs.cpp:2836
#, fuzzy
msgid "_Grayscale"
msgstr "Escala de grisos"
-#: ../src/verbs.cpp:2785
+#: ../src/verbs.cpp:2837
#, fuzzy
msgid "Switch to grayscale display mode"
msgstr "Commuta al mode de visualització normal"
-#: ../src/verbs.cpp:2789
+#: ../src/verbs.cpp:2841
#, fuzzy
msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes"
msgstr "Commuta entre els modes de visualització normal i contorn"
-#: ../src/verbs.cpp:2791
+#: ../src/verbs.cpp:2843
msgid "Color-managed view"
msgstr "Visualització color gestionat"
-#: ../src/verbs.cpp:2792
+#: ../src/verbs.cpp:2844
msgid "Toggle color-managed display for this document window"
msgstr "Commuta per a esta finestra la visualització de color gestionat"
-#: ../src/verbs.cpp:2794
+#: ../src/verbs.cpp:2846
msgid "Ico_n Preview..."
msgstr "Previsualització d'ico_nes..."
-#: ../src/verbs.cpp:2795
+#: ../src/verbs.cpp:2847
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgstr ""
"Obri una nova finestra per previsualitzar objectes a diferents resolucions "
"d'icona"
-#: ../src/verbs.cpp:2797
+#: ../src/verbs.cpp:2849
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "Amplia per ajustar la pàgina a la finestra"
-#: ../src/verbs.cpp:2798
+#: ../src/verbs.cpp:2850
msgid "Page _Width"
msgstr "Amplada de pà_gina"
-#: ../src/verbs.cpp:2799
+#: ../src/verbs.cpp:2851
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr "Amplia per ajustar l'amplada de pàgina a la finestra"
-#: ../src/verbs.cpp:2801
+#: ../src/verbs.cpp:2853
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "Amplia per ajustar el dibuix a la finestra"
-#: ../src/verbs.cpp:2803
+#: ../src/verbs.cpp:2855
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "Amplia per ajustar la selecció a la finestra"
#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2806
+#: ../src/verbs.cpp:2858
#, fuzzy
msgid "P_references..."
msgstr "Preferències del retolador"
-#: ../src/verbs.cpp:2807
+#: ../src/verbs.cpp:2859
msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgstr "Edita les preferències globals de l'Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2808
+#: ../src/verbs.cpp:2860
msgid "_Document Properties..."
msgstr "Propietats _del document..."
-#: ../src/verbs.cpp:2809
+#: ../src/verbs.cpp:2861
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
msgstr "Edita les propietats d'este document (s'alçaran amb el document)"
-#: ../src/verbs.cpp:2810
+#: ../src/verbs.cpp:2862
msgid "Document _Metadata..."
msgstr "Metadades del _document..."
-#: ../src/verbs.cpp:2811
+#: ../src/verbs.cpp:2863
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
msgstr "Edita les metadades del document (s'alçaran amb el document)"
-#: ../src/verbs.cpp:2813
+#: ../src/verbs.cpp:2865
#, fuzzy
msgid ""
"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
@@ -25371,122 +29029,122 @@ msgstr ""
"fletxa..."
#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon
-#: ../src/verbs.cpp:2815
+#: ../src/verbs.cpp:2867
#, fuzzy
msgid "Gl_yphs..."
msgstr "Glifs..."
-#: ../src/verbs.cpp:2816
+#: ../src/verbs.cpp:2868
msgid "Select characters from a glyphs palette"
msgstr "Selecciona els caràcters d'una paleta de glifs"
#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2819
+#: ../src/verbs.cpp:2871
msgid "S_watches..."
msgstr "Mostres de _color..."
-#: ../src/verbs.cpp:2820
+#: ../src/verbs.cpp:2872
msgid "Select colors from a swatches palette"
msgstr "Seleccioneu colors d'una llista de mostres"
-#: ../src/verbs.cpp:2821
+#: ../src/verbs.cpp:2873
msgid "S_ymbols..."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2822
+#: ../src/verbs.cpp:2874
#, fuzzy
msgid "Select symbol from a symbols palette"
msgstr "Seleccioneu colors d'una llista de mostres"
-#: ../src/verbs.cpp:2823
+#: ../src/verbs.cpp:2875
msgid "Transfor_m..."
msgstr "Transfor_ma..."
-#: ../src/verbs.cpp:2824
+#: ../src/verbs.cpp:2876
msgid "Precisely control objects' transformations"
msgstr "Controleu les transformacions dels objectes amb precisió"
-#: ../src/verbs.cpp:2825
+#: ../src/verbs.cpp:2877
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "_Alinea i distribueix..."
-#: ../src/verbs.cpp:2826
+#: ../src/verbs.cpp:2878
msgid "Align and distribute objects"
msgstr "Alinea i distribueix els objectes"
-#: ../src/verbs.cpp:2827
+#: ../src/verbs.cpp:2879
msgid "_Spray options..."
msgstr "Opcions de l'e_sprai..."
-#: ../src/verbs.cpp:2828
+#: ../src/verbs.cpp:2880
msgid "Some options for the spray"
msgstr "Algunes opcions de l'esprai"
-#: ../src/verbs.cpp:2829
+#: ../src/verbs.cpp:2881
msgid "Undo _History..."
msgstr "_Historial del desfer..."
-#: ../src/verbs.cpp:2830
+#: ../src/verbs.cpp:2882
msgid "Undo History"
msgstr "Historial de desfer"
-#: ../src/verbs.cpp:2832
+#: ../src/verbs.cpp:2884
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
msgstr ""
"Visualitza i selecciona la família de tipus de lletra, la mida i d'altres "
"propietats de text"
-#: ../src/verbs.cpp:2833
+#: ../src/verbs.cpp:2885
msgid "_XML Editor..."
msgstr "Editor _XML..."
-#: ../src/verbs.cpp:2834
+#: ../src/verbs.cpp:2886
msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgstr "Visualitza i edita l'arbre XML del document"
-#: ../src/verbs.cpp:2835
+#: ../src/verbs.cpp:2887
#, fuzzy
msgid "_Find/Replace..."
msgstr "Cerca i _reemplaça un text..."
-#: ../src/verbs.cpp:2836
+#: ../src/verbs.cpp:2888
msgid "Find objects in document"
msgstr "Cerca objectes al document"
-#: ../src/verbs.cpp:2837
+#: ../src/verbs.cpp:2889
msgid "Find and _Replace Text..."
msgstr "Cerca i _reemplaça un text..."
-#: ../src/verbs.cpp:2838
+#: ../src/verbs.cpp:2890
msgid "Find and replace text in document"
msgstr "Cerca i reemplaça un text en el document"
-#: ../src/verbs.cpp:2840
+#: ../src/verbs.cpp:2892
msgid "Check spelling of text in document"
msgstr "Comprova l'ortografia del text del document"
-#: ../src/verbs.cpp:2841
+#: ../src/verbs.cpp:2893
msgid "_Messages..."
msgstr "_Missatges..."
-#: ../src/verbs.cpp:2842
+#: ../src/verbs.cpp:2894
msgid "View debug messages"
msgstr "Mostra els missatges de depuració"
-#: ../src/verbs.cpp:2843
+#: ../src/verbs.cpp:2895
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr "Mostra/amaga els d_iàlegs"
-#: ../src/verbs.cpp:2844
+#: ../src/verbs.cpp:2896
msgid "Show or hide all open dialogs"
msgstr "Mostra o amaga tots els diàlegs actius"
-#: ../src/verbs.cpp:2845
+#: ../src/verbs.cpp:2897
msgid "Create Tiled Clones..."
msgstr "Crea clons en mosaic..."
-#: ../src/verbs.cpp:2846
+#: ../src/verbs.cpp:2898
msgid ""
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
"scattering"
@@ -25494,446 +29152,461 @@ msgstr ""
"Crea múltiples clons de l'objecte seleccionat i ordena'ls en un patró o "
"dispersant-los"
-#: ../src/verbs.cpp:2847
+#: ../src/verbs.cpp:2899
#, fuzzy
msgid "_Object attributes..."
msgstr "Pr_opietats de l'objecte..."
-#: ../src/verbs.cpp:2848
+#: ../src/verbs.cpp:2900
#, fuzzy
msgid "Edit the object attributes..."
msgstr "Defineix atribut"
-#: ../src/verbs.cpp:2850
+#: ../src/verbs.cpp:2902
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr ""
"Editeu l'ID, l'estat visible i blocat i d'altres propietats de l'objecte"
-#: ../src/verbs.cpp:2851
+#: ../src/verbs.cpp:2903
msgid "_Input Devices..."
msgstr "D_ispositius d'entrada..."
-#: ../src/verbs.cpp:2852
+#: ../src/verbs.cpp:2904
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr ""
"Configura els dispositius d'entrada ampliats, com ara les tauletes de dibuix"
-#: ../src/verbs.cpp:2853
+#: ../src/verbs.cpp:2905
msgid "_Extensions..."
msgstr "_Extensions..."
-#: ../src/verbs.cpp:2854
+#: ../src/verbs.cpp:2906
msgid "Query information about extensions"
msgstr "Demana informació sobre les extensions"
-#: ../src/verbs.cpp:2855
+#: ../src/verbs.cpp:2907
msgid "Layer_s..."
msgstr "_Capes..."
-#: ../src/verbs.cpp:2856
+#: ../src/verbs.cpp:2908
msgid "View Layers"
msgstr "Mostra les capes"
-#: ../src/verbs.cpp:2857
+#: ../src/verbs.cpp:2909
+#, fuzzy
+msgid "Object_s..."
+msgstr "Objectes"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2910
+#, fuzzy
+msgid "View Objects"
+msgstr "Objectes"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2911
+#, fuzzy
+msgid "Selection se_ts..."
+msgstr "Selecció"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2912
+#, fuzzy
+msgid "View Tags"
+msgstr "Mostra les capes"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2913
#, fuzzy
msgid "Path E_ffects ..."
msgstr "Editor dels efectes de camí..."
-#: ../src/verbs.cpp:2858
+#: ../src/verbs.cpp:2914
msgid "Manage, edit, and apply path effects"
msgstr "Gestiona, edita i aplica efectes de camí"
-#: ../src/verbs.cpp:2859
+#: ../src/verbs.cpp:2915
#, fuzzy
msgid "Filter _Editor..."
msgstr "Editor dels filtres..."
-#: ../src/verbs.cpp:2860
+#: ../src/verbs.cpp:2916
msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
msgstr "Gestiona, edita i aplica efectes de filtre SVG"
-#: ../src/verbs.cpp:2861
+#: ../src/verbs.cpp:2917
msgid "SVG Font Editor..."
msgstr "Editor de tipus de lletra SVG..."
-#: ../src/verbs.cpp:2862
+#: ../src/verbs.cpp:2918
msgid "Edit SVG fonts"
msgstr "Edita els tipus de lletra SVG"
-#: ../src/verbs.cpp:2863
+#: ../src/verbs.cpp:2919
msgid "Print Colors..."
msgstr "Colors d'impressió..."
-#: ../src/verbs.cpp:2864
+#: ../src/verbs.cpp:2920
msgid ""
"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
msgstr ""
"Seleccioneu com voleu separar els colors per generar la previsualització "
"dels colors d'impressió"
-#: ../src/verbs.cpp:2865
+#: ../src/verbs.cpp:2921
#, fuzzy
msgid "_Export PNG Image..."
msgstr "Extreu una imatge"
-#: ../src/verbs.cpp:2866
+#: ../src/verbs.cpp:2922
#, fuzzy
msgid "Export this document or a selection as a PNG image"
msgstr "Exporta el document o la selecció com a mapa de bits"
#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2868
+#: ../src/verbs.cpp:2924
msgid "About E_xtensions"
msgstr "Quant a les e_xtensions"
-#: ../src/verbs.cpp:2869
+#: ../src/verbs.cpp:2925
msgid "Information on Inkscape extensions"
msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2870
+#: ../src/verbs.cpp:2926
msgid "About _Memory"
msgstr "Quant a la _memòria"
-#: ../src/verbs.cpp:2871
+#: ../src/verbs.cpp:2927
msgid "Memory usage information"
msgstr "Informació d'ús de la memòria"
-#: ../src/verbs.cpp:2872
+#: ../src/verbs.cpp:2928
msgid "_About Inkscape"
msgstr "Qu_ant a l'Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2873
+#: ../src/verbs.cpp:2929
msgid "Inkscape version, authors, license"
msgstr "Versió de l'Inkscape, autors, llicència"
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2878
+#: ../src/verbs.cpp:2934
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "Inkscape: _bàsic"
-#: ../src/verbs.cpp:2879
+#: ../src/verbs.cpp:2935
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr "Començar amb Inkscape"
#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2880
+#: ../src/verbs.cpp:2936
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "Inkscape: forme_s"
-#: ../src/verbs.cpp:2881
+#: ../src/verbs.cpp:2937
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr "Fer servir les eines de formes per crear i editar formes"
-#: ../src/verbs.cpp:2882
+#: ../src/verbs.cpp:2938
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "Inksc_ape: avançat"
-#: ../src/verbs.cpp:2883
+#: ../src/verbs.cpp:2939
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "Temes avançats de l'Inkscape"
#. "tutorial_advanced"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2885
+#: ../src/verbs.cpp:2941
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "Inkscape: _vectoritzar"
-#: ../src/verbs.cpp:2886
+#: ../src/verbs.cpp:2942
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "Usar la vectorització de mapes de bits"
#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2887
+#: ../src/verbs.cpp:2943
#, fuzzy
msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art"
msgstr "Inkscape: _vectoritzar"
-#: ../src/verbs.cpp:2888
+#: ../src/verbs.cpp:2944
msgid "Using Trace Pixel Art dialog"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2889
+#: ../src/verbs.cpp:2945
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "Inkscape: _caŀligrafia"
-#: ../src/verbs.cpp:2890
+#: ../src/verbs.cpp:2946
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr "Usar l'eina de la ploma caŀligràfica"
-#: ../src/verbs.cpp:2891
+#: ../src/verbs.cpp:2947
msgid "Inkscape: _Interpolate"
msgstr "Inkscape: _Interpola"
-#: ../src/verbs.cpp:2892
+#: ../src/verbs.cpp:2948
msgid "Using the interpolate extension"
msgstr "Utilitza l'extensió d'interpolació"
#. "tutorial_interpolate"
-#: ../src/verbs.cpp:2893
+#: ../src/verbs.cpp:2949
msgid "_Elements of Design"
msgstr "_Elements de disseny"
-#: ../src/verbs.cpp:2894
+#: ../src/verbs.cpp:2950
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr "Tutorial sobre principis del disseny"
#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2895
+#: ../src/verbs.cpp:2951
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr "Con_sells"
-#: ../src/verbs.cpp:2896
+#: ../src/verbs.cpp:2952
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr "Alguns consells"
#. "tutorial_tips"
#. Effect -- renamed Extension
-#: ../src/verbs.cpp:2899
+#: ../src/verbs.cpp:2955
#, fuzzy
msgid "Previous Exte_nsion"
msgstr "Extensió anterior"
-#: ../src/verbs.cpp:2900
+#: ../src/verbs.cpp:2956
msgid "Repeat the last extension with the same settings"
msgstr "Repeteix l'última extensió amb les mateixes opcions"
-#: ../src/verbs.cpp:2901
+#: ../src/verbs.cpp:2957
#, fuzzy
msgid "_Previous Extension Settings..."
msgstr "Configuració de l'Extensió anterior..."
-#: ../src/verbs.cpp:2902
+#: ../src/verbs.cpp:2958
msgid "Repeat the last extension with new settings"
msgstr "Repeteix l'última extensió amb opcions noves"
-#: ../src/verbs.cpp:2906
+#: ../src/verbs.cpp:2962
msgid "Fit the page to the current selection"
msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció actual"
-#: ../src/verbs.cpp:2908
+#: ../src/verbs.cpp:2964
msgid "Fit the page to the drawing"
msgstr "Ajusta la pàgina al dibuix"
-#: ../src/verbs.cpp:2910
+#: ../src/verbs.cpp:2966
msgid ""
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
msgstr ""
"Ajusta la pàgina a la selecció actual o al dibuix si no hi ha res seleccionat"
-#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2912
-msgid "Unlock All"
-msgstr "Desbloca-ho tot"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2914
+#: ../src/verbs.cpp:2970
msgid "Unlock All in All Layers"
msgstr "Desbloca-ho tot en totes les capes"
-#: ../src/verbs.cpp:2916
+#: ../src/verbs.cpp:2972
msgid "Unhide All"
msgstr "Mostra-ho tot"
-#: ../src/verbs.cpp:2918
+#: ../src/verbs.cpp:2974
msgid "Unhide All in All Layers"
msgstr "Mostra-_ho tot en totes les capes"
-#: ../src/verbs.cpp:2922
+#: ../src/verbs.cpp:2978
msgid "Link an ICC color profile"
msgstr "Associa un perfil de color ICC"
-#: ../src/verbs.cpp:2923
+#: ../src/verbs.cpp:2979
msgid "Remove Color Profile"
msgstr "Suprimeix el perfil de color"
-#: ../src/verbs.cpp:2924
+#: ../src/verbs.cpp:2980
msgid "Remove a linked ICC color profile"
msgstr "Suprimeix un perfil de color ICC associat"
-#: ../src/verbs.cpp:2927
+#: ../src/verbs.cpp:2983
#, fuzzy
msgid "Add External Script"
msgstr "Afig un script extern..."
-#: ../src/verbs.cpp:2927
+#: ../src/verbs.cpp:2983
#, fuzzy
msgid "Add an external script"
msgstr "Afig un script extern..."
-#: ../src/verbs.cpp:2929
+#: ../src/verbs.cpp:2985
#, fuzzy
msgid "Add Embedded Script"
msgstr "Afig un script extern..."
-#: ../src/verbs.cpp:2929
+#: ../src/verbs.cpp:2985
#, fuzzy
msgid "Add an embedded script"
msgstr "Afig un script extern..."
-#: ../src/verbs.cpp:2931
+#: ../src/verbs.cpp:2987
#, fuzzy
msgid "Edit Embedded Script"
msgstr "Suprimeix l'script"
-#: ../src/verbs.cpp:2931
+#: ../src/verbs.cpp:2987
#, fuzzy
msgid "Edit an embedded script"
msgstr "Suprimeix l'script"
-#: ../src/verbs.cpp:2933
+#: ../src/verbs.cpp:2989
#, fuzzy
msgid "Remove External Script"
msgstr "Suprimeix l'script extern"
-#: ../src/verbs.cpp:2933
+#: ../src/verbs.cpp:2989
#, fuzzy
msgid "Remove an external script"
msgstr "Suprimeix l'script extern"
-#: ../src/verbs.cpp:2935
+#: ../src/verbs.cpp:2991
#, fuzzy
msgid "Remove Embedded Script"
msgstr "Suprimeix l'script"
-#: ../src/verbs.cpp:2935
+#: ../src/verbs.cpp:2991
#, fuzzy
msgid "Remove an embedded script"
msgstr "Suprimeix l'script"
-#: ../src/verbs.cpp:2957 ../src/verbs.cpp:2958
+#: ../src/verbs.cpp:3013 ../src/verbs.cpp:3014
#, fuzzy
msgid "Center on horizontal and vertical axis"
msgstr "Centra l'eix horitzontal"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:131
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:129
msgid "Arc: Change start/end"
msgstr "Arc: canvia inici/final"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:197
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:191
msgid "Arc: Change open/closed"
msgstr "Arc: canvia obert/tancat"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:288 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:317
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:258 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:296
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:214 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:238
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:383 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:444
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:280 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:310
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:260 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:299
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:210 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:234
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:382 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:444
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>Nou:</b>"
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:291 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:302
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:266 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:284
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:216 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:227
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:385
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:283 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:294
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:268 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:286
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:212 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:223
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:384
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>Canvi:</b>"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:326
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319
msgid "Start:"
msgstr "Inici:"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:327
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:320
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr "L'angle (en graus) de l'horitzontal al punt d'inici de l'arc"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:339
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332
msgid "End:"
msgstr "Fi:"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:340
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:333
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr "L'angle (en graus) de l'horitzontal al punt final de l'arc"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:356
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:349
msgid "Closed arc"
msgstr "Arc tancat"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:357
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:350
msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
msgstr "Commuta a un segment (forma tancada amb dos radis)"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:363
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:356
msgid "Open Arc"
msgstr "Arc obert"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:364
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:357
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
msgstr "Commuta a un arc (forma no tancada)"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:387
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:380
msgid "Make whole"
msgstr "Fes sencer"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:388
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:381
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr "Fes una eŀlipse sencera, ni un arc ni un segment"
#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:232
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:233
msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
msgstr "Capsa 3D: canvia la perspectiva (angle d'infinit eixos)"
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:299
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302
msgid "Angle in X direction"
msgstr "Angle en la direcció X"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:301
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:304
msgid "Angle of PLs in X direction"
msgstr "Angle de les LP en la direcció X"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:323
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:326
msgid "State of VP in X direction"
msgstr "Estat del PE en la direcció X"
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:324
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:327
msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
"Commuta el punt d'escapada en la direcció X entre 'finit' i "
"'infinit' (paraŀlel)"
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:339
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342
msgid "Angle in Y direction"
msgstr "Angle en la direcció Y"
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:339
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342
msgid "Angle Y:"
msgstr "Angle Y:"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:341
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:344
msgid "Angle of PLs in Y direction"
msgstr "Angle de les LP en la direcció Y"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:362
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:365
msgid "State of VP in Y direction"
msgstr "Estat del PE en la direcció Y"
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:363
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:366
msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
"Commuta el punt d'escapada en la direcció Y entre 'finit' i "
"'infinit' (paraŀlel)"
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:378
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381
msgid "Angle in Z direction"
msgstr "Angle en la direcció Z"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:380
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:383
msgid "Angle of PLs in Z direction"
msgstr "Angle de les LP en la direcció Z"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:401
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:404
msgid "State of VP in Z direction"
msgstr "Estat del PE en la direcció Z"
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:402
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:405
msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
"Commuta el punt volàtil en la direcció Z entre 'finit' i "
@@ -25957,7 +29630,7 @@ msgstr "(cabell)"
#. Scale
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253
@@ -26234,89 +29907,89 @@ msgstr "Associa el perfil"
msgid "Add or edit calligraphic profile"
msgstr "Estil dels nous traços de caŀligrafia"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:120
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:118
msgid "Set connector type: orthogonal"
msgstr "Defineix el tipus de connector: ortogonal"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:120
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:118
msgid "Set connector type: polyline"
msgstr "Defineix el tipus de connector: polilínia"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:169
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:165
msgid "Change connector curvature"
msgstr "Canvia la curvatura del connector"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:220
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:216
msgid "Change connector spacing"
msgstr "Canvia l'espaiat del connector"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:313
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:309
msgid "Avoid"
msgstr "Evita"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:323
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:319
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:334
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:330
msgid "Orthogonal"
msgstr "Ortogonal"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:335
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:331
msgid "Make connector orthogonal or polyline"
msgstr "Fa el connector ortogonal o polilínia"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:349
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:345
msgid "Connector Curvature"
msgstr "Curvatura del connector"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:349
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:345
msgid "Curvature:"
msgstr "Curvatura:"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:350
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:346
msgid "The amount of connectors curvature"
msgstr "Defineix la curvatura del connector"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:360
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:356
msgid "Connector Spacing"
msgstr "Espaiat del connector"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:360
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:356
msgid "Spacing:"
msgstr "Espaiat:"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:361
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:357
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
"La quantitat d'espai que queda al voltant dels objectes en girar "
"automàticament els connectors"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:372
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:368
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:382
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:378
msgid "Connector Length"
msgstr "Longitud del connector"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:382
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:378
msgid "Length:"
msgstr "Longitud:"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:383
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:379
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
msgstr "Longitud ideal per als connectors quan s'aplica la disposició"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:395
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:391
msgid "Downwards"
msgstr "Cap a sota"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:396
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:392
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Fes que els connectors amb marcadors finals (fletxes) apuntin abaix"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:412
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:408
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr "No permetes que se superposin les formes"
@@ -26512,199 +30185,205 @@ msgstr ""
"L'amplada de llapis d'esborrar (relatiu a la mida de la part visible del "
"llenç)"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:362
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:356
msgid "Change fill rule"
msgstr "Canvia la regla d'emplenat"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:526
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:440 ../src/widgets/fill-style.cpp:518
msgid "Set fill color"
msgstr "Estableix el color d'emplenat"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:526
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:440 ../src/widgets/fill-style.cpp:518
msgid "Set stroke color"
msgstr "Color del contorn"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:625
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:616
msgid "Set gradient on fill"
msgstr "Estableix el degradat en l'emplenat"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:625
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:616
msgid "Set gradient on stroke"
msgstr "Degradat del contorn"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:685
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:676
msgid "Set pattern on fill"
msgstr "Estableix el patró en emplenar"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:686
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:677
msgid "Set pattern on stroke"
msgstr "Patró del contorn"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:956
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1270
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:953
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "Font size"
msgstr "Mida de la lletra:"
#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134
msgid "Font family"
msgstr "Tipus de lletra"
#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:192
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
#, fuzzy
msgctxt "Font selector"
msgid "Style"
msgstr "Estil"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Face"
msgstr "Cares"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:253 ../share/extensions/dots.inx.h:3
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:240 ../share/extensions/dots.inx.h:3
msgid "Font size:"
msgstr "Mida de la lletra:"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:214
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Create a duplicate gradient"
msgstr "Crea i edita els degradats"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:230
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Edit gradient"
msgstr "Degradat radial"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:306
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:285
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233
msgid "Swatch"
msgstr "Mostra"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:356
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Rename gradient"
msgstr "Degradat lineal"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:169
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:756
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1094
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:157
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:170
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:761
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100
#, fuzzy
msgid "No gradient"
msgstr "Mou els degradats"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:175
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Multiple gradients"
msgstr "Mou els degradats"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:676
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:681
#, fuzzy
msgid "Multiple stops"
msgstr "Múltiples estils"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:774
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:629
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:779
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:614
msgid "No stops in gradient"
msgstr "No hi ha fases en el degradat"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:927
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:933
msgid "Assign gradient to object"
msgstr "Assigna un degradat a un objecte"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:949
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:955
#, fuzzy
msgid "Set gradient repeat"
msgstr "Degradat del contorn"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:987
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:993
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:727
msgid "Change gradient stop offset"
msgstr "Canvia el desplaçament de la fase del degradat"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1040
#, fuzzy
msgid "linear"
msgstr "Lineal"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1040
msgid "Create linear gradient"
msgstr "Crea un degradat lineal"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1044
msgid "radial"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1044
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
msgstr "Crea un degradat lineal (eŀlíptic o circular)"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:211
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1047
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:343
msgid "New:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1070
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:366
#, fuzzy
msgid "fill"
msgstr "Braile"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1070
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:366
msgid "Create gradient in the fill"
msgstr "Crea el degradat en l'emplenat"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1074
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:370
#, fuzzy
msgid "stroke"
msgstr "Contorn:"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1074
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:370
msgid "Create gradient in the stroke"
msgstr "Crea el degradat en el contorn"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:241
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1077
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:373
#, fuzzy
msgid "on:"
msgstr "a"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1102
msgid "Select"
msgstr "Selecciona"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1102
#, fuzzy
msgid "Choose a gradient"
msgstr "Selecciona el valor per defecte"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1097
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1103
#, fuzzy
msgid "Select:"
msgstr "Selecciona"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118
+#, fuzzy
+msgctxt "Gradient repeat type"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1121
#, fuzzy
msgid "Reflected"
msgstr "reflectit"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1124
#, fuzzy
msgid "Direct"
msgstr "directe"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1120
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1126
#, fuzzy
msgid "Repeat"
msgstr "Repeteix:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1122
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1128
msgid ""
"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
@@ -26716,103 +30395,98 @@ msgstr ""
"(spreadMethod=\"repeat\"), o repeteix el degradat en direccions alternants "
"oposades (spreadMethod=\"reflect\")"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1127
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1133
msgid "Repeat:"
msgstr "Repeteix:"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1141
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147
#, fuzzy
msgid "No stops"
msgstr "Sense contorn"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1149
#, fuzzy
msgid "Stops"
msgstr "A_tura"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1149
#, fuzzy
msgid "Select a stop for the current gradient"
msgstr "Edita les fases del degradat"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1144
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1150
#, fuzzy
msgid "Stops:"
msgstr "A_tura"
#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:926
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1162
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:915
#, fuzzy
msgctxt "Gradient"
msgid "Offset:"
msgstr "Desplaçament:"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1162
#, fuzzy
msgid "Offset of selected stop"
msgstr "Expandeix els camins seleccionat"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1174
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1175
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1180
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1181
#, fuzzy
msgid "Insert new stop"
msgstr "Insereix un node"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1188
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1189
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:908
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1194
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1195
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:897
msgid "Delete stop"
msgstr "Suprimeix la fase"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1202
-#, fuzzy
-msgid "Reverse"
-msgstr "A l'in_revés"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1203
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1209
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the gradient"
msgstr "Edita les fases del degradat"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1217
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1223
#, fuzzy
msgid "Link gradients"
msgstr "Degradat lineal"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1218
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1224
msgid "Link gradients to change all related gradients"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:332
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:922
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:317
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:965
#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:154
msgid "No document selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap document"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:336
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:321
msgid "No gradients in document"
msgstr "No hi ha degradats al document"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:340
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:325
msgid "No gradient selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap degradat"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892
msgid "Add stop"
msgstr "Afig una fase"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:895
msgid "Add another control stop to gradient"
msgstr "Afig una altra fase de control al degradat"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:911
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:900
msgid "Delete current control stop from gradient"
msgstr "Suprimeix la fase de control actual del degradat"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:979
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:968
msgid "Stop Color"
msgstr "Fase del color"
@@ -26820,7 +30494,7 @@ msgstr "Fase del color"
msgid "Gradient editor"
msgstr "Editor de degradats"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1307
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1359
msgid "Change gradient stop color"
msgstr "Canvia el color de la fase del degradat"
@@ -26840,27 +30514,27 @@ msgstr "Final obert"
msgid "Open both"
msgstr "Tots dos oberts"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:298
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:301
msgid "All inactive"
msgstr "Tots inactius"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:299
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:302
msgid "No geometric tool is active"
msgstr "No hi ha cap eina geomètrica activada"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:332
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:335
msgid "Show limiting bounding box"
msgstr "Mostra la capsa contenidora"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:333
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:336
msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
msgstr "Mostra la capsa contenidora (utilitzada per tallar línies infinites)"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:344
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:347
msgid "Get limiting bounding box from selection"
msgstr "Defineix la capsa contenidora a partir de la selecció"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:345
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:348
msgid ""
"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
"of current selection"
@@ -26868,34 +30542,34 @@ msgstr ""
"Defineix la capsa contenidora (utilitzada per tallar línies infinites) a "
"partir de la selecció"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:357
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:360
msgid "Choose a line segment type"
msgstr "Selecciona un tipus de segment de línia"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:373
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:376
msgid "Display measuring info"
msgstr "Mostra la informació de les mesures"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:374
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:377
msgid "Display measuring info for selected items"
msgstr "Mostra la informació de les mesures de l'element seleccionat"
#. Add the units menu.
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:384 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:166
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:375 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:387 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:167
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:378 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538
msgid "Units"
msgstr "Unitats"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:394
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:397
msgid "Open LPE dialog"
msgstr "Obri el diàleg LPE"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:395
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:398
msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
msgstr "Obri el diàleg LPE per adaptar els paràmetres numèricament"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1273
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1268
msgid "Font Size"
msgstr "Mida del tipus de lletra"
@@ -26913,86 +30587,116 @@ msgstr ""
msgid "The units to be used for the measurements"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "Set mesh type"
+msgstr "Estil del text"
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:336
#, fuzzy
msgid "normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Create mesh gradient"
msgstr "Crea un degradat lineal"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:208
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:340
msgid "conical"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:208
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Create conical gradient"
msgstr "Crea un degradat lineal"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:395
msgid "Rows"
msgstr "Files"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:395
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12
#, fuzzy
msgid "Rows:"
msgstr "Files:"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:395
#, fuzzy
msgid "Number of rows in new mesh"
msgstr "Nombre de files"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:411
#, fuzzy
msgid "Columns"
msgstr "Columnes:"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:411
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Columns:"
msgstr "Columnes:"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:411
#, fuzzy
msgid "Number of columns in new mesh"
msgstr "Nombre de columnes"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:293
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Edit Fill"
msgstr "Edita l'emplenat..."
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:294
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:426
#, fuzzy
msgid "Edit fill mesh"
msgstr "Edita l'emplenat..."
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:305
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:437
#, fuzzy
msgid "Edit Stroke"
msgstr "Edita el contorn..."
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:306
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Edit stroke mesh"
msgstr "Edita el contorn..."
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:317 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:449 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521
msgid "Show Handles"
msgstr "Mostra els punts de control"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:318
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Show side and tensor handles"
msgstr "Emmagatzema la transformació:"
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:465
+msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:475
+msgctxt "Type"
+msgid "Coons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:478
+msgid "Bicubic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:480
+msgid "Coons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:481
+msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries."
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:483 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:377
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Suavitzat:"
+
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:341
msgid "Insert node"
msgstr "Insereix un node"
@@ -27197,28 +30901,33 @@ msgstr "Coordenada Y:"
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
msgstr "Coordenada Y dels nodes seleccionats"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:219
msgid "No paint"
msgstr "Sense pintar"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:221
msgid "Flat color"
msgstr "Un únic color"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:223
msgid "Linear gradient"
msgstr "Degradat lineal"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:240
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:225
msgid "Radial gradient"
msgstr "Degradat radial"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:246
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Mesh gradient"
+msgstr "Mou els degradats"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
msgstr "No definisques el color perquè es puga heretar"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:263
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:252
msgid ""
"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
"evenodd)"
@@ -27227,50 +30936,55 @@ msgstr ""
"(regla: evenodd)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:274
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:263
msgid ""
"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
msgstr ""
"L'emplenat és solid excepte si el subcamí va en sentit oposat (regla: "
"nonzero)"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:590
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:605
#, fuzzy
msgid "<b>No objects</b>"
msgstr "<b>Ajusta als objectes</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:601
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:616
#, fuzzy
msgid "<b>Multiple styles</b>"
msgstr "Múltiples estils"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:612
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:627
#, fuzzy
msgid "<b>Paint is undefined</b>"
msgstr "Sense definir"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:623
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:638
#, fuzzy
msgid "<b>No paint</b>"
msgstr "Opacitat:"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:694
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:722
#, fuzzy
msgid "<b>Flat color</b>"
msgstr "Un únic color"
#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:758
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:791
#, fuzzy
msgid "<b>Linear gradient</b>"
msgstr "Degradat lineal"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:761
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:794
#, fuzzy
msgid "<b>Radial gradient</b>"
msgstr "Degradat radial"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1055
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:799
+#, fuzzy
+msgid "<b>Mesh gradient</b>"
+msgstr "Degradat lineal"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1098
msgid ""
"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
@@ -27280,29 +30994,29 @@ msgstr ""
"patró en el llenç. Useu <b>Objecte &gt; Patró &gt; Objectes a patró</b> per "
"a crear un nou patró des de la selecció."
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1068
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1111
#, fuzzy
msgid "<b>Pattern fill</b>"
msgstr "Emplena amb patró"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1162
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1205
#, fuzzy
msgid "<b>Swatch fill</b>"
msgstr "Emplenat amb mostres"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:133
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:134
msgid "Fill by"
msgstr "Omple segons"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:134
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:135
msgid "Fill by:"
msgstr "Omple segons:"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147
msgid "Fill Threshold"
msgstr "Llindar d'emplenat"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148
msgid ""
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
"pixels to be counted in the fill"
@@ -27310,36 +31024,36 @@ msgstr ""
"La màxima diferència permesa entre el píxel clicat i els píxels dels "
"voltants que es contaran en l'emplenat"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175
msgid "Grow/shrink by"
msgstr "Augmenta/encongeix"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175
msgid "Grow/shrink by:"
msgstr "Augmenta/encongeix:"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176
msgid ""
"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr ""
"La quantitat a augmentar (positiu) o encongir (negatiu) el camí d'emplenat "
"creat"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:200
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:199
msgid "Close gaps"
msgstr "Tapa els forats"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:201
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:200
msgid "Close gaps:"
msgstr "Tapa els forats:"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:212
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:293 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:289
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:211
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:398 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:285
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:564
msgid "Defaults"
msgstr "Per defecte"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:213
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:212
msgid ""
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
"to change defaults)"
@@ -27347,79 +31061,96 @@ msgstr ""
"Reinicialitza les opcions predeterminades del cubell (useu Preferències > "
"Eines per canviar els valors predeterminats)"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:96
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:108
msgid "Bezier"
msgstr "Bézier"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:97
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:109
msgid "Create regular Bezier path"
msgstr "Crea un camí Bézier normal"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:104
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:116
msgid "Create Spiro path"
msgstr "Crea un camí espiral"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:111
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Create BSpline path"
+msgstr "Crea un camí espiral"
+
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:128
msgid "Zigzag"
msgstr "Zigzag"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:112
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:129
msgid "Create a sequence of straight line segments"
msgstr "Crea una seqüència de segments rectes"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:118
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:135
msgid "Paraxial"
msgstr "Paraxial"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:119
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:136
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
msgstr "Crea una seqüència de segments paraxials"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:127
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:144
msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
msgstr "Mode de línies noves dibuixades amb esta eina"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:156
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:178
+#, fuzzy
+msgctxt "Freehand shape"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:179
msgid "Triangle in"
msgstr "Triangle cap endins"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:157
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:180
msgid "Triangle out"
msgstr "Triangle cap enfora"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:159
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:182
msgid "From clipboard"
msgstr "Des del porta-retalls"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:185
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Bend from clipboard"
+msgstr "Des del porta-retalls"
+
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Last applied"
+msgstr "Última diapositiva:"
+
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:209 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:210
msgid "Shape:"
msgstr "Figura:"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:209
msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
msgstr "Figura de camins nous dibuixats per esta eina"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374
msgid "(many nodes, rough)"
msgstr "(molts nodes, brut)"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374
msgid "(few nodes, smooth)"
msgstr "(pocs nodes, suau)"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:272
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Suavitzat:"
-
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:272
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:377
msgid "Smoothing: "
msgstr "Suavitzat: "
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:273
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:378
msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
msgstr "Quantitat de suavitzat (simplificat) s'aplicarà a la línia"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:294
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:399
msgid ""
"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
@@ -27427,118 +31158,126 @@ msgstr ""
"Recupera les opcions predeterminades del llapis (utilitzeu Preferències > "
"Eines per canviar els valors predeterminats)"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:122
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:409 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:410
+msgid "LPE based interactive simplify"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:420 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:421
+msgid "LPE simplify flatten"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:125
msgid "Change rectangle"
msgstr "Canvia el rectangle"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:314
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317
msgid "W:"
msgstr "A:"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:314
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317
msgid "Width of rectangle"
msgstr "Amplada del rectangle"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:331
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334
msgid "H:"
msgstr "H:"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:331
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334
msgid "Height of rectangle"
msgstr "Alçada del rectangle"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:345 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:360
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363
msgid "not rounded"
msgstr "sense arrodonir"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351
msgid "Horizontal radius"
msgstr "Radi horitzontal"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351
msgid "Rx:"
msgstr "Rx:"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr "Radi horitzontal de les cantonades arrodonides"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366
msgid "Vertical radius"
msgstr "Radi vertical"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366
msgid "Ry:"
msgstr "Ry:"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr "Radi vertical de les cantonades arrodonides"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:382
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:385
msgid "Not rounded"
msgstr "Sense arrodonir"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:383
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:386
msgid "Make corners sharp"
msgstr "Afila les cantonades"
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:192
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:193
#, fuzzy
msgid "The orientation of the ruler"
msgstr "Orientació de l'element d'acoblament"
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:202
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Unit of the ruler"
msgstr "Amplada del patró"
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:209
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:210
msgid "Lower"
msgstr "Baixa"
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:210
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Baixa-ho a la capa anterior"
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:219
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Upper"
msgstr "Comptagotes"
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:220
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:221
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:230
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape"
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:239
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Max Size"
msgstr "Mida"
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:240
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:241
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:260
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:262
msgid "Transform by toolbar"
msgstr "Transforma mitjançant la barra d'eines"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:341
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
msgstr "<b>S'escalarà l'amplada del contorn</b> quan s'escalin els objectes."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:341
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
"<b>No s'escalarà l'amplada del contorn</b> quan s'escalin els objectes."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:352
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:354
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
"scaled."
@@ -27546,7 +31285,7 @@ msgstr ""
"<b>S'escalarà les cantonades arrodonides dels rectangles</b> quan s'escalin "
"els objectes."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:354
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:356
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
"are scaled."
@@ -27554,7 +31293,7 @@ msgstr ""
"<b>No s'escalarà les cantonades arrodonides dels rectangles</b> quan "
"s'escalin els objectes."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:365
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
msgid ""
"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
@@ -27562,7 +31301,7 @@ msgstr ""
"<b>Es transformarà els degradats</b> juntament amb els seus objectes quan es "
"transformin (moguts, escalat, girats o distorsionats)."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
msgid ""
"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
@@ -27570,7 +31309,7 @@ msgstr ""
"<b>No es transformarà els degradats</b> quan els objectes es transformin "
"(moguts, escalat, girats o distorsionats)."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:378
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:380
msgid ""
"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
@@ -27578,7 +31317,7 @@ msgstr ""
"<b>Es transformarà els patrons</b> juntament amb els seus objectes quan es "
"transformin (moguts, escalat, girats o distorsionats)."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:380
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:382
msgid ""
"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
"scaled, rotated, or skewed)."
@@ -27587,88 +31326,88 @@ msgstr ""
"(moguts, escalat, girats o distorsionats)."
#. four spinbuttons
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "X position"
msgstr "Posició"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:502
msgid "Horizontal coordinate of selection"
msgstr "Coordenada horitzontal de la selecció"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Y position"
msgstr "Posició"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
msgid "Vertical coordinate of selection"
msgstr "Coordenada vertical de la selecció"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:510
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Width"
msgstr "Amplada"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:510
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "W:"
msgstr "A:"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:514
msgid "Width of selection"
msgstr "Amplada de la selecció"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:519
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
msgid "Lock width and height"
msgstr "Bloca l'amplada i l'alçada"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:522
msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
msgstr ""
"Quan estiga blocat, canvia l'amplada i l'alçada en la mateixa proporció"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Height"
msgstr "Alçada"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "H:"
msgstr "H:"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
msgid "Height of selection"
msgstr "Alçada de la selecció"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:581
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:583
msgid "Scale rounded corners"
msgstr "Escala les cantonades arrodonides"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:592
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:594
msgid "Move gradients"
msgstr "Mou els degradats"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:603
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:605
msgid "Move patterns"
msgstr "Mou els patrons"
@@ -27676,248 +31415,105 @@ msgstr "Mou els patrons"
msgid "Set attribute"
msgstr "Defineix atribut"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:257
-msgid "CMS"
-msgstr "CMS"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:355
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
-#, fuzzy
-msgid "_R:"
-msgstr "_R"
-
-#. TYPE_RGB_16
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:356
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
-#, fuzzy
-msgid "_G:"
-msgstr "_G"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:357
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
-#, fuzzy
-msgid "_B:"
-msgstr "_B"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:359
-msgid "Gray"
-msgstr "Gris"
-
-#. TYPE_GRAY_16
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:361
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:365
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
-#, fuzzy
-msgid "_H:"
-msgstr "_H"
-
-#. TYPE_HSV_16
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:362
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:367
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
-#, fuzzy
-msgid "_S:"
-msgstr "_S"
-
-#. TYPE_HLS_16
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:366
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
-#, fuzzy
-msgid "_L:"
-msgstr "_L"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:369
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:374
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:482
-#, fuzzy
-msgid "_C:"
-msgstr "_C"
-
-#. TYPE_CMYK_16
-#. TYPE_CMY_16
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:370
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:375
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:485
-#, fuzzy
-msgid "_M:"
-msgstr "_M"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:371
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:376
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:488
-#, fuzzy
-msgid "_Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:372
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:491
-#, fuzzy
-msgid "_K:"
-msgstr "_K"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:455
-msgid "Fix"
-msgstr "Fixa"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:458
-msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
-msgstr "Arregla l'RGB alternatiu per ajustar-lo al valor del color icc."
-
-#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:561
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:494
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "_A:"
-msgstr "_A"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:572
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:585
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:495
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:496
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:161
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:185
-msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "Alfa (opacitat)"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:385
-msgid "Color Managed"
-msgstr "Color gestionat"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:392
-msgid "Out of gamut!"
-msgstr "Fora de la gamma."
-
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:399
-msgid "Too much ink!"
-msgstr "Massa tinta."
-
-#. Create RGBA entry and color preview
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:416
-msgid "RGBA_:"
-msgstr "RGBA_:"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:424
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr "Valor RGBA hexadecimal del color"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:47
msgid "Unnamed"
msgstr "Sense nom"
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:64
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:59
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:179
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:151
msgid "Type text in a text node"
msgstr "Escriu text en un node de text"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:100
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:98
msgid "Change spiral"
msgstr "Canvia l'espiral"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:246
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242
msgid "just a curve"
msgstr "només una corba"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:246
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242
msgid "one full revolution"
msgstr "una revolució sencera"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:249
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245
msgid "Number of turns"
msgstr "Nombre de girs"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:249
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245
msgid "Turns:"
msgstr "Girs:"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:249
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245
msgid "Number of revolutions"
msgstr "Nombre de revolucions"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
msgid "circle"
msgstr "cercle"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
msgid "edge is much denser"
msgstr "El costat és molt més dens"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
msgid "edge is denser"
msgstr "El costat és més dens"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
msgid "even"
msgstr "homogeni"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
msgid "center is denser"
msgstr "el centre és més dens"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
msgid "center is much denser"
msgstr "fes el centre més dens"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259
msgid "Divergence"
msgstr "Divergència"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259
msgid "Divergence:"
msgstr "Divergència:"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr ""
"Quanta densitat han de tindre les revolucions externes. 1 vol dir "
"uniformement"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270
msgid "starts from center"
msgstr "comença des del centre"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270
msgid "starts mid-way"
msgstr "comença a mig camí"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270
msgid "starts near edge"
msgstr "comença a prop de la vora"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273
msgid "Inner radius"
msgstr "Radi intern"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273
msgid "Inner radius:"
msgstr "Radi intern:"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr "Radi de la revolució més interna (relatiu a la mida de l'espiral)"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:290 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:565
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:286 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:565
msgid ""
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
@@ -28075,27 +31671,27 @@ msgstr ""
"Variació de l'escala dels objectes amb l'esprai. 0% per utilitzar la mateixa "
"mida de l'objecte original."
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:102
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:103
msgid "Star: Change number of corners"
msgstr "Estel: canvia el nombre de cantonades"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:155
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:156
msgid "Star: Change spoke ratio"
msgstr "Estel: canvia la relació de punxes"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:200
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201
msgid "Make polygon"
msgstr "Fes un polígon"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:200
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201
msgid "Make star"
msgstr "Fes un estel"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:239
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:240
msgid "Star: Change rounding"
msgstr "Estel: canvia l'arrodoniment"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:279
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:280
msgid "Star: Change randomization"
msgstr "Estel: canvia l'aleatorització"
@@ -28245,6 +31841,12 @@ msgstr "Aleatorització:"
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr "Distribueix a l'atzar les cantonades i els angles"
+#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:388
+#, fuzzy
+msgctxt "Marker"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:192
msgid "Stroke width"
msgstr "Amplada del contorn"
@@ -28337,48 +31939,48 @@ msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
msgstr ""
"Els marcadors finals es dibuixaran al node final del camí o de la figura"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:494
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:498
msgid "Set markers"
msgstr "Marcadors"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1024 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1109
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1033 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
msgid "Set stroke style"
msgstr "Estil del contorn"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1197
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1206
#, fuzzy
msgid "Set marker color"
msgstr "Color del contorn"
-#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:137
+#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:127
msgid "Change swatch color"
msgstr "Canvia el color de mostra"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:169
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:173
msgid "Text: Change font family"
msgstr "Text: canvia el tipus de lletra"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:233
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:239
msgid "Text: Change font size"
msgstr "Text: canvia la mida de la lletra"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:271
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:275
msgid "Text: Change font style"
msgstr "Text: canvia l'estil del tipus de lletra"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:349
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:353
msgid "Text: Change superscript or subscript"
msgstr "Text: canvia el superíndex o el subíndex"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:494
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:496
msgid "Text: Change alignment"
msgstr "Text: canvia l'alineació"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:537
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:539
msgid "Text: Change line-height"
msgstr "Text: canvia l'alçada de la línia"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:586
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:587
msgid "Text: Change word-spacing"
msgstr "Text: canvia l'espai entre paraules"
@@ -28386,390 +31988,390 @@ msgstr "Text: canvia l'espai entre paraules"
msgid "Text: Change letter-spacing"
msgstr "Text: canvia l'espai entre lletres"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:667
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:665
msgid "Text: Change dx (kern)"
msgstr "Text: canvia el dx (interlletratge)"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:701
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:699
msgid "Text: Change dy"
msgstr "Text: canvia el dy"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:736
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:734
msgid "Text: Change rotate"
msgstr "Text: canvia la rotació"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:784
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:781
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "Text: canvia l'orientació"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1221
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1216
msgid "Font Family"
msgstr "Tipus de lletra"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1222
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1217
msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
msgstr "Selecciona el tipus de lletra (Alt+X per accedir-hi)"
#. Focus widget
#. Enable entry completion
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1232
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1227
msgid "Select all text with this font-family"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1236
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1231
msgid "Font not found on system"
msgstr "No s'ha trobat el tipus de lletra al sistema"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1295
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1290
#, fuzzy
msgid "Font Style"
msgstr "Mida del tipus de lletra"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1296
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1291
#, fuzzy
msgid "Font style"
msgstr "Mida del tipus de lletra"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1313
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1308
msgid "Toggle Superscript"
msgstr "Commuta superíndex"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1314
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1309
msgid "Toggle superscript"
msgstr "Commuta l'estil superíndex"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1326
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1321
msgid "Toggle Subscript"
msgstr "Commuta subíndex"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1327
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1322
msgid "Toggle subscript"
msgstr "Commuta l'estil subíndex"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1368
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1363
msgid "Justify"
msgstr "Justifica"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1375
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1370
msgid "Alignment"
msgstr "Alineament"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1376
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1371
msgid "Text alignment"
msgstr "Alineament del text"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1403
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1398
msgid "Horizontal"
msgstr "Horitzontal"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1410
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1405
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1417
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1412
msgid "Text orientation"
msgstr "Orientació del text"
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435
msgid "Smaller spacing"
msgstr "Menys espai"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497
#, fuzzy
msgctxt "Text tool"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435
msgid "Larger spacing"
msgstr "Més espai"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1445
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440
msgid "Line Height"
msgstr "Alçada de la línia"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1446
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1441
msgid "Line:"
msgstr "Línia:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1447
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1442
msgid "Spacing between lines (times font size)"
msgstr "Espai entre les línies (mida de la lletra Times)"
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497
msgid "Negative spacing"
msgstr "Espaiat netagiu"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497
msgid "Positive spacing"
msgstr "Espaiat positiu"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1476
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471
msgid "Word spacing"
msgstr "Espai entre paraules"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1477
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1472
msgid "Word:"
msgstr "Paraula:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1478
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1473
msgid "Spacing between words (px)"
msgstr "Espai entre paraules (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1507
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502
msgid "Letter spacing"
msgstr "Espai entre lletres"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1508
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1503
msgid "Letter:"
msgstr "Lletra:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1509
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1504
msgid "Spacing between letters (px)"
msgstr "Espai entre lletres (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1538
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1533
msgid "Kerning"
msgstr "Interlletratge"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1539
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1534
msgid "Kern:"
msgstr "Interlletratge:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1540
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1535
msgid "Horizontal kerning (px)"
msgstr "Interlletratge horitzontal (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1569
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1564
msgid "Vertical Shift"
msgstr "Desplaçament vertical"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1570
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1565
msgid "Vert:"
msgstr "Vert:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1571
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1566
msgid "Vertical shift (px)"
msgstr "Desplaçament vertical (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1600
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1595
msgid "Letter rotation"
msgstr "Rotació de la lletra"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1601
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1596
msgid "Rot:"
msgstr "Rota:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1602
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1597
msgid "Character rotation (degrees)"
msgstr "Rotació dels caràcters (graus)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:182
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
msgid "Color/opacity used for color tweaking"
msgstr "Color o opacitat utilitzats per a la deformació del color"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:185
msgid "Style of new stars"
msgstr "Estil dels nous estels"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:192
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
msgid "Style of new rectangles"
msgstr "Estil dels nous rectangles"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:194
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
msgid "Style of new 3D boxes"
msgstr "Estil de les noves capses 3D"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
msgid "Style of new ellipses"
msgstr "Estil de les noves eŀlipses"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
msgid "Style of new spirals"
msgstr "Estil de les noves espirals"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
msgid "Style of new paths created by Pencil"
msgstr "Estil dels nous camins creats pel llapis"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
msgid "Style of new paths created by Pen"
msgstr "Estil dels nous camins creats per la ploma"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
msgid "Style of new calligraphic strokes"
msgstr "Estil dels nous traços de caŀligrafia"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206 ../src/widgets/toolbox.cpp:208
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 ../src/widgets/toolbox.cpp:203
msgid "TBD"
msgstr "TBD"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:220
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
msgstr "Estil dels objectes d'emplenat del cubell"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681
msgid "Bounding box"
msgstr "Capsa contenidora"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681
#, fuzzy
msgid "Snap bounding boxes"
msgstr "Ajusta les vores de la capsa contenidora"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690
msgid "Bounding box edges"
msgstr "Vores de la capsa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690
msgid "Snap to edges of a bounding box"
msgstr "Ajusta a les vores de la capsa contenidora"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1700
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699
msgid "Bounding box corners"
msgstr "Cantonades de la capsa contenidora"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1700
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699
msgid "Snap bounding box corners"
msgstr "Ajusta les vores de la capsa contenidora"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1709
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708
msgid "BBox Edge Midpoints"
msgstr "Punt mig del costat de la capsa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1709
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708
#, fuzzy
msgid "Snap midpoints of bounding box edges"
msgstr "Ajusta al punt mig dels costats de la capsa contenidora"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718
msgid "BBox Centers"
msgstr "Centre de la capsa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718
#, fuzzy
msgid "Snapping centers of bounding boxes"
msgstr "Ajusta el centre de les capses contenidores"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727
#, fuzzy
msgid "Snap nodes, paths, and handles"
msgstr "Ajusta els nodes o nanses"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1736
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1735
msgid "Snap to paths"
msgstr "Ajusta als camins"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1745
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
msgid "Path intersections"
msgstr "Interseccions del camí"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1745
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
msgid "Snap to path intersections"
msgstr "Ajusta a les interseccions del camí"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
msgid "To nodes"
msgstr "Als nodes"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1763
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762
msgid "Smooth nodes"
msgstr "Nodes suaus"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1763
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762
msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
msgid "Line Midpoints"
msgstr "Punts mig de la línia"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
#, fuzzy
msgid "Snap midpoints of line segments"
msgstr "Ajusta els punts mig de cada segment"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1781
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780
#, fuzzy
msgid "Others"
msgstr "Altre"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1781
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780
msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
msgid "Object Centers"
msgstr "Centres dels objectes"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
#, fuzzy
msgid "Snap centers of objects"
msgstr "Ajusta els centres dels objectes"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797
msgid "Rotation Centers"
msgstr "Centres de rotació"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797
#, fuzzy
msgid "Snap an item's rotation center"
msgstr "Ajusta el centre de rotació de l'element"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1807
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806
msgid "Text baseline"
msgstr "Línia base del text"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1807
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806
#, fuzzy
msgid "Snap text anchors and baselines"
msgstr "Alinea el text de les línies base"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816
msgid "Page border"
msgstr "Vora de la pàgina"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816
msgid "Snap to the page border"
msgstr "Ajusta a la vora de la pàgina"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825
msgid "Snap to grids"
msgstr "Ajusta a les graelles"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
#, fuzzy
msgid "Snap guides"
msgstr "Ajusta a les guies"
@@ -28947,11 +32549,6 @@ msgstr "S"
msgid "In color mode, act on objects' lightness"
msgstr "En el mode de color, actua sobre la lluentor de l'objecte"
-#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:323
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:335
msgid "In color mode, act on objects' opacity"
msgstr "En el mode de color, actua en l'opacitat de l'objecte"
@@ -28992,7 +32589,7 @@ msgstr ""
"Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar la força de l'àrea de "
"deformació"
-#: ../share/extensions/convert2dashes.py:93
+#: ../share/extensions/convert2dashes.py:100
#, fuzzy
msgid ""
"The selected object is not a path.\n"
@@ -29053,7 +32650,7 @@ msgstr "Semiperímetre/px: "
msgid "Area (px^2): "
msgstr "Àrea /px^2: "
-#: ../share/extensions/dxf_input.py:504
+#: ../share/extensions/dxf_input.py:528
#, python-format
msgid ""
"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert "
@@ -29069,13 +32666,13 @@ msgstr ""
"necessita estos mòduls. Torneu-ho a intentar un cop tingueu instaŀlat el "
"mòdul."
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:300
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:315
msgid ""
"Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' "
"option"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:341
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:356
#, fuzzy, python-format
msgid "Warning: Layer '%s' not found!"
msgstr "Capa al capdamunt"
@@ -29125,11 +32722,14 @@ msgid "Need at least 2 paths selected"
msgstr "No s'ha seleccionat res"
#: ../share/extensions/funcplot.py:48
-msgid "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X' or 'End X'"
+msgid ""
+"x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'"
msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.py:60
-msgid "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y top' or 'Y bottom'"
+msgid ""
+"y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or 'Y "
+"value of rectangle's bottom'"
msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.py:315
@@ -29146,8 +32746,11 @@ msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools.py:3324
-msgid "Noting is selected. Please select something."
+#, fuzzy
+msgid "Nothing is selected. Please select something."
msgstr ""
+"<b>S'ha seleccionat més d'un objecte.</b> No es pot prendre l'estil de "
+"múltiples objectes."
#: ../share/extensions/gcodetools.py:3864
#, fuzzy
@@ -29252,7 +32855,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4667
msgid ""
-"Noting is selected. Please select something to convert to drill point "
+"Nothing is selected. Please select something to convert to drill point "
"(dxfpoint) or clear point sign."
msgstr ""
@@ -29365,14 +32968,18 @@ msgid "Please select an object"
msgstr "Duplica els objectes seleccionats"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:39
-msgid "Gimp must be installed and set in your path variable."
+msgid "Inkscape must be installed and set in your path variable."
msgstr ""
#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:43
+msgid "Gimp must be installed and set in your path variable."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:47
msgid "An error occurred while processing the XCF file."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:177
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:185
#, fuzzy
msgid "This extension requires at least one non empty layer."
msgstr "Esta extensió necessita que dos camins estiguen seleccionats."
@@ -29388,7 +32995,7 @@ msgstr "Mou els degradats"
#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:44
#, fuzzy
-msgid "Pen #"
+msgid "Pen "
msgstr "Cota de la ploma"
#. issue error if no hpgl data found
@@ -29409,7 +33016,7 @@ msgid ""
"No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/inkex.py:109
+#: ../share/extensions/inkex.py:116
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
@@ -29425,21 +33032,25 @@ msgstr ""
"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, o bé feu-ho a través del gestor de paquets "
"des de la línia d'ordes: sudo apt-get install python-lxml"
-#: ../share/extensions/inkex.py:162
+#: ../share/extensions/inkex.py:169
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to open specified file: %s"
msgstr "No s'han trobat dades de cares en el fitxer que s'ha indicat."
-#: ../share/extensions/inkex.py:171
+#: ../share/extensions/inkex.py:178
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to open object member file: %s"
msgstr "no s'ha pogut trobar la marca: %s"
-#: ../share/extensions/inkex.py:276
+#: ../share/extensions/inkex.py:283
#, python-format
msgid "No matching node for expression: %s"
msgstr "No hi ha cap node que coincidisca amb l'expressió: %s"
+#: ../share/extensions/inkex.py:313
+msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/interp_att_g.py:167
#, fuzzy
msgid "There is no selection to interpolate"
@@ -29471,6 +33082,7 @@ msgid ""
msgstr "Duplica els objectes seleccionats"
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:54
+#, python-brace-format
msgid ""
"Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n"
"\n"
@@ -29497,6 +33109,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:69
+#, python-brace-format
msgid "JessyInk script version {0} installed."
msgstr ""
@@ -29518,7 +33131,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:94
-#, fuzzy
+#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{0}Layer name: {1}"
msgstr "Nom de la capa:"
@@ -29527,7 +33140,7 @@ msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:104
-#, fuzzy
+#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{0}Transition in: {1}"
msgstr "Efecte de transició d'entrada"
@@ -29536,22 +33149,24 @@ msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:113
-#, fuzzy
+#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{0}Transition out: {1}"
msgstr "Efecte de transició d'eixida"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:120
-#, fuzzy
+#, fuzzy, python-brace-format
msgid ""
"\n"
"{0}Auto-texts:"
msgstr "Text auto"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:123
+#, python-brace-format
msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"."
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168
+#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
"{0}Initial effect (order number {1}):"
@@ -29564,10 +33179,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:174
+#, python-brace-format
msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\""
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:176
+#, python-brace-format
msgid "{0}\tObject \"{1}\""
msgstr ""
@@ -29581,6 +33198,7 @@ msgid " will disappear"
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:184
+#, python-brace-format
msgid " using effect \"{0}\""
msgstr ""
@@ -29728,16 +33346,23 @@ msgstr ""
"Proveu utilitzant el menú Camí->Objecte a camí."
#. issue error if no paths found
-#: ../share/extensions/plotter.py:66
+#: ../share/extensions/plotter.py:70
msgid ""
"No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.py:143
-msgid "pySerial is not installed."
+#: ../share/extensions/plotter.py:148
+msgid ""
+"pySerial is not installed.\n"
+"\n"
+"1. Download pySerial here (not the \".exe\"!): http://pypi.python.org/pypi/"
+"pyserial\n"
+"2. Extract the \"serial\" subfolder from the zip to the following folder: C:"
+"\\[Program files]\\inkscape\\python\\Lib\\\n"
+"3. Restart Inkscape."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.py:163
+#: ../share/extensions/plotter.py:200
msgid ""
"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected "
"and the settings are correct."
@@ -29875,8 +33500,13 @@ msgstr "Heu de seleccionar com a mínim dos elements."
#: ../share/extensions/uniconv-ext.py:56
#: ../share/extensions/uniconv_output.py:122
-msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
-msgstr "Necessiteu instaŀlar el programari d'UniConvertor.\n"
+msgid ""
+"You need to install the UniConvertor software.\n"
+"For GNU/Linux: install the package python-uniconvertor.\n"
+"For Windows: download it from\n"
+"http://sk1project.org/modules.php?name=Products&product=uniconvertor\n"
+"and install into your Inkscape's Python location\n"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:215
#, fuzzy
@@ -29922,12 +33552,17 @@ msgstr "Errors"
msgid "The directory \"%s\" does not exists."
msgstr "Crea un directori, si no existeix"
-#: ../share/extensions/webslicer_export.py:102
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:78
+#, fuzzy
+msgid "No slicer layer found."
+msgstr "Cap capa."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:108
#, python-format
msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/webslicer_export.py:332
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:338
msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF."
msgstr ""
@@ -29951,10 +33586,6 @@ msgstr "Mètode de divisió"
msgid "By max. segment length"
msgstr "Per la long. màxima del segment"
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
-msgid "By number of segments"
-msgstr "Per nombre de segments"
-
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
#, fuzzy
msgid "Maximum segment length (px):"
@@ -30328,7 +33959,7 @@ msgstr "Desplaçament Y"
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Bounding box type :"
+msgid "Bounding box type:"
msgstr "Capsa contenidora que s'ha d'emprar:"
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5
@@ -30583,12 +34214,12 @@ msgid "DXF Input"
msgstr "Entrada DXF"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
-msgid "Use automatic scaling to size A4"
-msgstr "Utilitza un escalat automàtic a la mida A4"
+msgid "Method of Scaling:"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Or, use manual scale factor:"
+msgid "Manual scale factor:"
msgstr "O utilitza un factor d'escala manual"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
@@ -30618,9 +34249,11 @@ msgstr "Entrada de text"
#, fuzzy
msgid ""
"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
-"- assume dxf drawing is in mm.\n"
-"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n"
"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n"
+"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n"
+"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n"
"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
msgstr ""
@@ -30631,11 +34264,11 @@ msgstr ""
"- la funcionalitat BLOCKS és limitada, en comptes d'això, si vos fa falta, "
"feu servir els AutoCAD Explode Blocks."
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:17
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:19
msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:18
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:20
msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
msgstr "Importa el format de document d'intercanvi d'AutoCAD"
@@ -30652,21 +34285,23 @@ msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
msgstr "utilitza el tipus de línia d'eixida LWPOLYLINE "
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5
-msgid "Base unit"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Base unit:"
+msgstr "Freqüència base:"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
-msgid "Character Encoding"
+#, fuzzy
+msgid "Character Encoding:"
msgstr "Codificació de caràcters"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
#, fuzzy
-msgid "Layer export selection"
+msgid "Layer export selection:"
msgstr "Suprimeix la selecció"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
#, fuzzy
-msgid "Layer match name"
+msgid "Layer match name:"
msgstr "Nom de la capa:"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
@@ -30754,7 +34389,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n"
"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output "
-"(90 px = 1 in).\n"
+"(96 px = 1 in).\n"
"- Supported element types\n"
" - paths (lines and splines)\n"
" - rectangles\n"
@@ -30817,11 +34452,6 @@ msgstr "Ombres"
msgid "Only black and white:"
msgstr "Només en blanc i negre"
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Stroke width:"
-msgstr "Amplada del contorn"
-
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
#, fuzzy
msgid "Blur stdDeviation:"
@@ -30851,10 +34481,83 @@ msgstr "Incrusta només les imatges seleccionades"
msgid "Embed Selected Images"
msgstr "Incrusta només les imatges seleccionades"
-#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1
-msgid "Empty Page"
+#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:1
+msgid "Business Card"
msgstr ""
+#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:2
+msgid "Business card size:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:1
+msgid "Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Desktop size:"
+msgstr "Mida del punt"
+
+#. Maximum size is '16k'
+#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:4
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:2
+#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Custom Width:"
+msgstr "A mida"
+
+#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:5
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:3
+#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Custom Height:"
+msgstr "Alçada de la barra:"
+
+#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "DVD Cover"
+msgstr "Portada"
+
+#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "DVD spine width:"
+msgstr "Amplada de línia"
+
+#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:3
+msgid "DVD cover bleed (mm):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Generic Canvas"
+msgstr "Llenç"
+
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "SVG Unit:"
+msgstr "Unitat:"
+
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Canvas background:"
+msgstr "Traça el fons"
+
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:6
+#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Hide border"
+msgstr "Vora rígida"
+
+#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Icon"
+msgstr "Iconifica"
+
+#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Icon size:"
+msgstr "Mida de la lletra:"
+
#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Page size:"
@@ -30864,6 +34567,21 @@ msgstr "Mid_a de la pàgina:"
msgid "Page orientation:"
msgstr "Orientació de la pàgina:"
+#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Page background:"
+msgstr "Traça el fons"
+
+#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Video Screen"
+msgstr "Pantalla"
+
+#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Video size:"
+msgstr "Mida del punt"
+
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
msgid "EPS Input"
msgstr "Entrada EPS"
@@ -31464,6 +35182,17 @@ msgstr "Genera des del camí"
msgid "Full path to log file:"
msgstr "Emplenat amb un únic color"
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgctxt "GCode postprocessor"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:27
@@ -32268,6 +35997,12 @@ msgstr "Angle esquerre"
msgid "Right book page"
msgstr "Angle dret"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgctxt "Margin"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Guillotine"
@@ -32471,14 +36206,14 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34
#, fuzzy
msgid "Resolution X (dpi):"
msgstr "Resolució (ppp)"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35
msgid ""
"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis "
"(Default: 1016.0)"
@@ -32486,14 +36221,14 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:36
#, fuzzy
msgid "Resolution Y (dpi):"
msgstr "Resolució (ppp)"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:37
msgid ""
"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis "
"(Default: 1016.0)"
@@ -32508,7 +36243,7 @@ msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:9
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35
msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
msgstr "Fitxer HP Graphics Language (*.hpgl)"
@@ -32529,36 +36264,36 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33
#, fuzzy
msgid "Plotter Settings "
msgstr "Configuració de la importació de PDF"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38
#, fuzzy
msgid "Pen number:"
msgstr "Número de llapis"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39
msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40
msgid "Pen force (g):"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41
msgid ""
"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; "
"most plotters ignore this command (Default: 0)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:31
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42
msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):"
msgstr ""
@@ -32575,127 +36310,226 @@ msgid "Rotation (°, Clockwise):"
msgstr "Gira en sentit horari"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45
msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46
#, fuzzy
msgid "Mirror X axis"
msgstr "Simetria eix Y"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:36
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47
msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:37
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48
#, fuzzy
msgid "Mirror Y axis"
msgstr "Simetria eix Y"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49
msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50
#, fuzzy
msgid "Center zero point"
msgstr "Centra les línies"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51
msgid ""
"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52
+msgid ""
+"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for "
+"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings "
+"in the corresponding layers. This overrules the pen number option above."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53
#, fuzzy
msgid "Plot Features "
msgstr "Pel"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54
msgid "Overcut (mm):"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:55
msgid ""
"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to "
"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:56
#, fuzzy
msgid "Tool offset (mm):"
msgstr "Desplaçament horitzontal, px"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:57
msgid ""
"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit "
"command (Default: 0.25)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:58
#, fuzzy
msgid "Use precut"
msgstr "Predeterminat del sistema"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:59
msgid ""
"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly "
"align the tool orientation. (Default: Checked)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:60
#, fuzzy
msgid "Curve flatness:"
msgstr "Aplanament"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:61
msgid ""
"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will "
"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:62
#, fuzzy
msgid "Auto align"
msgstr "Alinea"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:63
msgid ""
"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset "
"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing "
"are within the document border! (Default: Checked)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:66
msgid ""
"All these settings depend on the plotter you use, for more information "
"please consult the manual or homepage for your plotter."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:36
#, fuzzy
msgid "Export an HP Graphics Language file"
msgstr "Exporta com a fitxer HP Graphics Language"
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Set Image Attributes"
+msgstr "Defineix atributs"
+
+#. render images like in 0.48
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Basic"
+msgstr "Llatí bàsic"
+
+#. render images like in 0.48
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:5
+msgid "Support non-unifom scaling"
+msgstr ""
+
+#. render images like in 0.48
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:7
+msgid "Render images blocky"
+msgstr ""
+
+#. render images like in 0.48
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:9
+msgid ""
+"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:"
+msgstr ""
+
+#. image aspect ratio
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Image Aspect Ratio"
+msgstr "El directori de treball no és vàlid: %s"
+
+#. image aspect ratio
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:13
+msgid "preserveAspectRatio attribute:"
+msgstr ""
+
+#. image aspect ratio
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:15
+msgid "meetOrSlice:"
+msgstr ""
+
+#. image-rendering
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:17
+msgid "Scope:"
+msgstr ""
+
+#. image-rendering
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Unset"
+msgstr "contrau"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Change only selected image(s)"
+msgstr "Incrusta només les imatges seleccionades"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Change all images in selection"
+msgstr "Canvia la definició del color"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Change all images in document"
+msgstr "Comprova l'ortografia del text del document"
+
+#. image-rendering
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Image Rendering Quality"
+msgstr "Dibuixa"
+
+#. image-rendering
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Image rendering attribute:"
+msgstr "Dibuixa"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Apply attribute to parent group of selection"
+msgstr "Aplica la transformació a la selecció"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Apply attribute to SVG root"
+msgstr "Atribut a definir"
+
#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Convert to html5 canvas"
@@ -32731,18 +36565,13 @@ msgstr ""
msgid "FAQ"
msgstr "PMF"
-#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
-#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:3
-msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/FAQ"
-msgstr ""
-
#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
msgid "Keys and Mouse Reference"
msgstr "Referència del teclat i ratolí"
#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:3
-msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
+msgid "http://inkscape.org/doc/keys091.html"
msgstr ""
#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
@@ -32861,10 +36690,6 @@ msgstr "Número enter"
msgid "Float Number"
msgstr "Número flotant"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
-msgid "Tag"
-msgstr "Etiqueta"
-
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
msgid "Style"
@@ -33961,10 +37786,6 @@ msgstr ""
"patró ha de ser l'objecte superior de la selecció. Es permet agrupar camins, "
"formes i clons."
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
-msgid "Scatter"
-msgstr "Escampat"
-
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
msgid "Follow path orientation"
msgstr "Segueix l'orientació del camí"
@@ -34096,10 +37917,6 @@ msgstr "Ajusta cap endins"
msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
msgstr "Nota: la millor estimació és el Llaç per pes."
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspectiva"
-
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
msgid "PixelSnap"
msgstr "Ajustament a píxel"
@@ -34148,83 +37965,136 @@ msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:8
-msgid "Flow control:"
+#, fuzzy
+msgid "Serial byte size:"
+msgstr "Mida de la paleta:"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
+"setting (Default: 8 Bits)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Serial stop bits:"
+msgstr "Punt vertical:"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
+"setting (Default: 1 Bit)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Serial parity:"
+msgstr "Punt vertical:"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
+"setting (Default: None)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:9
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Serial flow control:"
+msgstr "Punt vertical:"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:18
msgid ""
"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: "
"Software)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:10
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19
#, fuzzy
msgid "Command language:"
msgstr "Idioma secundari:"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:11
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:20
msgid "The command language to use (Default: HPGL)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:12
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21
+msgid "Initialization commands:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22
+msgid ""
+"Commands that will be sent to the plotter before the main data stream, only "
+"use this if you know what you are doing! (Default: Empty)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23
msgid "Software (XON/XOFF)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:13
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24
#, fuzzy
msgid "Hardware (RTS/CTS)"
msgstr "Maquinari"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:14
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25
msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgctxt "Flow control"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27
msgid "HPGL"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28
msgid "DMPL"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:18
-msgid "KNK Zing (HPGL variant)"
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29
+msgid "KNK Plotter (HPGL variant)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30
msgid ""
"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to "
"freeze. Always save your work before plotting!"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:20
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:31
msgid ""
"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your "
"plotter manufacturer for drivers if needed."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32
msgid "Parallel (LPT) connections are not supported."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43
msgid ""
"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters "
"ignore this command. (Default: 0)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44
#, fuzzy
msgid "Rotation (°, clockwise):"
msgstr "Gira en sentit horari"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:64
#, fuzzy
msgid "Show debug information"
msgstr "Informació d'ús de la memòria"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:65
msgid ""
"Check this to get verbose information about the plot without actually "
"sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)"
@@ -34538,14 +38408,6 @@ msgstr "Desplaçament X màxim, px"
msgid "Maximum displacement in Y (px):"
msgstr "Desplaçament Y màxim, px"
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
-msgid "Shift nodes"
-msgstr "Desplaça els nodes"
-
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-msgid "Shift node handles"
-msgstr "Desplaça els punts de control de nodes"
-
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
msgid "Use normal distribution"
msgstr "Usa una distribució normal"
@@ -34607,11 +38469,6 @@ msgstr ""
msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Desa automàticament"
-
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:6
msgid ""
"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and "
@@ -34907,6 +38764,12 @@ msgstr "Espai"
msgid "Tab"
msgstr "Tabulació"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgctxt "Indent"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
#: ../share/extensions/scour.inx.h:19
#, fuzzy
msgid "Ids"
@@ -35000,6 +38863,31 @@ msgstr "SVG optimitzat (*.svg)"
msgid "Scalable Vector Graphics"
msgstr "Gràfics Vectorials Escalables"
+#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Seamless Pattern"
+msgstr "Patrons braile"
+
+#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:2
+#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Custom Width (px):"
+msgstr "Amplada del contorn, px"
+
+#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:3
+#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Custom Height (px):"
+msgstr "Dret:"
+
+#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:4
+msgid "This extension overwrite current document"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:1
+msgid "Seamless Pattern Procedural"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1
msgid "1 - Setup Typography Canvas"
msgstr ""
@@ -36049,1048 +39937,253 @@ msgid "XAML Input"
msgstr "Entrada XAML"
#, fuzzy
-#~ msgid "Smart Jelly"
-#~ msgstr "Gelatina inteŀligent"
-
-#~ msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
-#~ msgstr "Igual que la gelatina mat però amb més controls"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Metal Casting"
-#~ msgstr "Metall fos"
-
-#~ msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
-#~ msgstr "Relleu allisat amb un acabat metàŀlic"
-
-#~ msgid "Apparition"
-#~ msgstr "Aparició"
-
-#~ msgid "Edges are partly feathered out"
-#~ msgstr "Difumina parcialment la vora"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jigsaw Piece"
-#~ msgstr "Peça d'un trencaclosques"
-
-#~ msgid "Low, sharp bevel"
-#~ msgstr "Relleu baix i marcat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rubber Stamp"
-#~ msgstr "Tampó de goma"
-
-#~ msgid "Random whiteouts inside"
-#~ msgstr "Resplendors aleatoris"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ink Bleed"
-#~ msgstr "Taca de tinta"
-
-#~ msgid "Protrusions"
-#~ msgstr "Protuberàncies"
-
-#~ msgid "Inky splotches underneath the object"
-#~ msgstr "Taques de tinta sota de l'objecte"
-
-#~ msgid "Fire"
-#~ msgstr "Foc"
-
-#~ msgid "Edges of object are on fire"
-#~ msgstr "Dibuixa flames a les vores de l'objecte"
-
-#~ msgid "Bloom"
-#~ msgstr "Flor"
-
-#~ msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
-#~ msgstr "Vora alçada en forma de coixí, tou i sense brillantor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ridged Border"
-#~ msgstr "Vora rígida"
-
-#~ msgid "Ridged border with inner bevel"
-#~ msgstr "Vora rígida amb un contorn cap endins"
-
-#~ msgid "Ripple"
-#~ msgstr "Onejar"
-
-#~ msgid "Horizontal rippling of edges"
-#~ msgstr "Deforma les vores amb ones horitzontals "
-
-#~ msgid "Speckle"
-#~ msgstr "Taquetes"
-
-#~ msgid "Fill object with sparse translucent specks"
-#~ msgstr "Omple l'objecte amb taquetes translúcides disperses"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oil Slick"
-#~ msgstr "Taca d'oli"
-
-#~ msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
-#~ msgstr "Taques d'oli semitransparents i amb els colors de Sant Martí"
-
-#~ msgid "Frost"
-#~ msgstr "Gel"
-
-#~ msgid "Flake-like white splotches"
-#~ msgstr "Flocs blancs de neu gelada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Leopard Fur"
-#~ msgstr "Pell de lleopard"
-
-#~ msgid "Materials"
-#~ msgstr "Materials"
-
-#~ msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
-#~ msgstr "Taques de lleopard (reemplaçarà el color de l'objecte)"
-
-#~ msgid "Zebra"
-#~ msgstr "Zebra"
-
-#~ msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Franges verticals fosques i irregulars (l'objecte perdrà el seu color)"
-
-#~ msgid "Clouds"
-#~ msgstr "Núvols"
-
-#~ msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
-#~ msgstr "Núvols blancs dispersos"
-
-#~ msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
-#~ msgstr "Ressalta la vora i el contorn de l'objecte, força=0,15"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sharpen More"
-#~ msgstr "Ressalta més la vora"
-
-#~ msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
-#~ msgstr "Ressalta la vora i el contorn de l'objecte, força=0,30"
-
-#~ msgid "Oil painting"
-#~ msgstr "Pintura a l'oli"
-
-#~ msgid "Simulate oil painting style"
-#~ msgstr "Simula l'estil d'una pintura a l'oli"
-
-#~ msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
-#~ msgstr "Detecta les vores i les ressegueix en gris"
-
-#~ msgid "Blueprint"
-#~ msgstr "Impressió blava"
-
-#~ msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
-#~ msgstr "Detecta les vores i les ressegueix en blau"
-
-#~ msgid "Age"
-#~ msgstr "Vella"
-
-#~ msgid "Imitate aged photograph"
-#~ msgstr "Imita una fotografia vella"
-
-#~ msgid "Organic"
-#~ msgstr "Orgànic"
-
-#~ msgid "Textures"
-#~ msgstr "Textures"
-
-#~ msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
-#~ msgstr "Superfície 3D bonyeguda i amb nusos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Barbed Wire"
-#~ msgstr "Filferro"
-
-#~ msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
-#~ msgstr "Filferros grisos en relleu amb ombra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Swiss Cheese"
-#~ msgstr "Formatge francés"
-
-#~ msgid "Random inner-bevel holes"
-#~ msgstr "Foradat com un formatge"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blue Cheese"
-#~ msgstr "Formatge blau"
-
-#~ msgid "Marble-like bluish speckles"
-#~ msgstr "Taques blaves com en un formatge blau"
-
-#~ msgid "Button"
-#~ msgstr "Botó"
-
-#~ msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
-#~ msgstr "Alçat dels contorns i una mica enfonsat de l'interior"
-
-#~ msgid "Inset"
-#~ msgstr "Enfonsat"
-
-#~ msgid "Shadowy outer bevel"
-#~ msgstr "Posa ombres com si estiguera enfonsat del mig"
-
-#~ msgid "Random paint streaks downwards"
-#~ msgstr "Gotes regalimant ràpidament pintades aleatòriament"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jam Spread"
-#~ msgstr "Melmelada"
-
-#~ msgid "Glossy clumpy jam spread"
-#~ msgstr "Untat de melmelada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pixel Smear"
-#~ msgstr "Pinzellades"
-
-#~ msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
-#~ msgstr "Efecte com si fos una pintura d'en Van Gogh, per a mapes de bits"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cracked Glass"
-#~ msgstr "Vidre trencat"
-
-#~ msgid "Under a cracked glass"
-#~ msgstr "Sota un vidre trencat"
-
-#~ msgid "Bubbly Bumps"
-#~ msgstr "Relleu amb bombolles"
-
-#~ msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
-#~ msgstr "Efecte de bombolles flexible amb una mica de desplaçament"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Glowing Bubble"
-#~ msgstr "Bombolla fluorescent"
-
-#~ msgid "Ridges"
-#~ msgstr "Serralades"
-
-#~ msgid "Bubble effect with refraction and glow"
-#~ msgstr "Realçat amb refracció i brillantor"
-
-#~ msgid "Neon"
-#~ msgstr "Neó"
-
-#~ msgid "Neon light effect"
-#~ msgstr "Efecte de llum de neó"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Molten Metal"
-#~ msgstr "Metatall fos"
-
-#~ msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fon les parts de l'objecte entre elles, afegint-hi brillantor i relleu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pressed Steel"
-#~ msgstr "Acer enfonsat"
-
-#~ msgid "Pressed metal with a rolled edge"
-#~ msgstr "Metall enfonsat amb les vores enrotllades"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Matte Bevel"
-#~ msgstr "Bisell mat"
-
-#~ msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
-#~ msgstr "Relleu difuminat, suau i amb colors pastel"
-
-#~ msgid "Thin Membrane"
-#~ msgstr "Membrana fina"
-
-#~ msgid "Thin like a soap membrane"
-#~ msgstr "Prim com una peŀlícula a la superfície de la sopa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Matte Ridge"
-#~ msgstr "Serralada mat"
-
-#~ msgid "Soft pastel ridge"
-#~ msgstr "Serralada amb tons pastel suaus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Glowing Metal"
-#~ msgstr "Metall amb reflexos"
-
-#~ msgid "Glowing metal texture"
-#~ msgstr "Textura de metall brillant"
-
-#~ msgid "Leaves"
-#~ msgstr "Fulles"
-
-#~ msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
-#~ msgstr "Fulles caigudes al terra"
-
-#~ msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
-#~ msgstr "Plàstic translúcid iŀluminat o efecte de vidre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Iridescent Beeswax"
-#~ msgstr "Mel iridescent"
-
-#~ msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
-#~ msgstr "Textura paregut a la mel amb un efecte de color iridescent"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eroded Metal"
-#~ msgstr "Metall erosionat"
-
-#~ msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
-#~ msgstr "Textura de metall erosionat amb bonys, depressions i forats "
-
-#~ msgid "Cracked Lava"
-#~ msgstr "Lava explosiva"
-
-#~ msgid "A volcanic texture, a little like leather"
-#~ msgstr "Textura volcànica"
-
-#~ msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
-#~ msgstr "Textura d'escorça de forma vertical"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lizard Skin"
-#~ msgstr "Pell de cocodril"
-
-#~ msgid "Stylized reptile skin texture"
-#~ msgstr "Textura de pell de rèptil estilitzada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stone Wall"
-#~ msgstr "Paret de pedra"
-
-#~ msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
-#~ msgstr ""
-#~ "Textura de paret de pedra per utilitzar amb colors no massa saturats"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Silk Carpet"
-#~ msgstr "Catifa de seda"
-
-#~ msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
-#~ msgstr "Textura de catifa de seda, amb franges horitzontals"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Refractive Gel A"
-#~ msgstr "Gel refractiu A"
-
-#~ msgid "Gel effect with light refraction"
-#~ msgstr "Efecte de gel amb llum refractada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Refractive Gel B"
-#~ msgstr "Gel refractiu B"
-
-#~ msgid "Gel effect with strong refraction"
-#~ msgstr "Efecte de gel amb molta refracció"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Metallized Paint"
-#~ msgstr "Pintura metaŀlitzada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
-#~ msgstr ""
-#~ "Efecte metàŀlic amb una mica de llum, i unes vores lleugerament "
-#~ "translúcides"
-
-#~ msgid "Dragee"
-#~ msgstr "Anissos"
-
-#~ msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
-#~ msgstr "Petits dolços d'anís en forma de perles"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raised Border"
-#~ msgstr "Vores alçades"
-
-#~ msgid "Strongly raised border around a flat surface"
-#~ msgstr "Vores molt alçades al voltant d'una superfície plana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Metallized Ridge"
-#~ msgstr "Serralada metaŀlitzada"
-
-#~ msgid "Gel Ridge metallized at its top"
-#~ msgstr "Serralada metaŀlitzada a la part de dalt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fat Oil"
-#~ msgstr "Oli greixos"
-
-#~ msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
-#~ msgstr "Oli greixos amb una turbulència variable"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Black Hole"
-#~ msgstr "Forat negre"
-
-#~ msgid "Creates a black light inside and outside"
-#~ msgstr "Crea un forat negre cap endins i cap enfora"
-
-#~ msgid "Cubes"
-#~ msgstr "Cubs"
-
-#~ msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
-#~ msgstr "Dibuixa cubs; ajustant la morfologia per variar-ne la mida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Peel Off"
-#~ msgstr "Cau a tires"
-
-#~ msgid "Peeling painting on a wall"
-#~ msgstr "Paret que li cau la pintura a tires"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gold Splatter"
-#~ msgstr "Esquitxat daurat"
-
-#~ msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
-#~ msgstr "Esquitxat amb metall fos, amb reflexos daurats"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gold Paste"
-#~ msgstr "Pasta daurada"
-
-#~ msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
-#~ msgstr "Metall fos pastós, amb reflexos daurats"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Crumpled Plastic"
-#~ msgstr "Plàstic rebregat"
-
-#~ msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
-#~ msgstr "Plàstic sense brillantor rebregat, amb les vores desfetes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enamel Jewelry"
-#~ msgstr "Joies esmaltades"
-
-#~ msgid "Slightly cracked enameled texture"
-#~ msgstr "Textura esmaltada amb petites fissures"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rough Paper"
-#~ msgstr "Paper rugós"
-
-#~ msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
-#~ msgstr ""
-#~ "Efecte de paper aquareŀla que es pot fer servir tant per imatges com per "
-#~ "objectes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rough and Glossy"
-#~ msgstr "Paper lluent arrugat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
-#~ msgstr ""
-#~ "Efecte de paper arrugat que es pot utilitzar tant amb objectes com amb "
-#~ "imatges"
-
-#~ msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
-#~ msgstr "Ombra de color cap endins i ombre negra cap enfora"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Map Symbols"
+#~ msgstr "Símbols Khmer"
#, fuzzy
-#~ msgid "Air Spray"
-#~ msgstr "Esprai"
-
-#~ msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
-#~ msgstr "Converteix a partícules disseminades amb una mica de guix"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warm Inside"
-#~ msgstr "Colors càlids cap endins"
-
-#~ msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
-#~ msgstr "Pinta amb colors càlids el contorn, i omple de dins"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cool Outside"
-#~ msgstr "Colors freds cap enfora"
-
-#~ msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
-#~ msgstr "Pinta el contorn, buida l'interior"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Electronic Microscopy"
-#~ msgstr "Microscopi electrònic"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea un efecte de llum descolorida i fluorescent com en un microscopi "
-#~ "electrònic"
-
-#~ msgid "Tartan"
-#~ msgstr "Escocés"
-
-#~ msgid "Checkered tartan pattern"
-#~ msgstr "Patró a l'estil d'una faldilla escocesa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shaken Liquid"
-#~ msgstr "Líquid sacsejat"
-
-#~ msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
-#~ msgstr "Omplit de color amb un efecte de transparència líquida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Soft Focus Lens"
-#~ msgstr "Lents amb un focus suau"
-
-#~ msgid "Glowing image content without blurring it"
-#~ msgstr "Fa fluorescent el contingut de la imatge sense difuminar-la"
-
-#~ msgid "Illuminated stained glass effect"
-#~ msgstr "Efecte de vitrall amb iŀluminació"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dark Glass"
-#~ msgstr "Vidre fosc"
-
-#~ msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
-#~ msgstr "Efecte de vidre iŀluminat amb una llum procedent del darrere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HSL Bumps Alpha"
-#~ msgstr "Relleu HSL amb alfa"
-
-#~ msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
-#~ msgstr "El mateix que amb el relleu HSL però amb una brillantor transparent"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bubbly Bumps Alpha"
-#~ msgstr "Relleu amb bombolles amb alfa"
-
-#~ msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
-#~ msgstr ""
-#~ "El mateix que amb el relleu amb bombolles però amb una brillantor "
-#~ "transparent"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Torn Edges"
-#~ msgstr "Mou les vores"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
-#~ msgstr ""
-#~ "Desplaça el contorn de les figures i de les imatges sense alterar-ne el "
-#~ "seu contingut"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Roughen Inside"
-#~ msgstr "Arrugat a l'interior"
-
-#~ msgid "Roughen all inside shapes"
-#~ msgstr "Arruga l'interior de totes les formes"
-
-#~ msgid "Evanescent"
-#~ msgstr "Esvaïment"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding "
-#~ "progressive transparency at edges"
-#~ msgstr ""
-#~ "Difumina l'interior de l'objecte, preservant el contorn i afegint una "
-#~ "transparència progressiva al voltant"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Bed and Breakfast"
+#~ msgstr "Crea i edita els degradats"
#, fuzzy
-#~ msgid "Chalk and Sponge"
-#~ msgstr "Guix i esponja"
-
-#~ msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
-#~ msgstr ""
-#~ "Amb una turbulència petita s'aconsegueix l'estil d'una esponja, amb una "
-#~ "turbulència gran la d'un guix"
-
-#~ msgid "People"
-#~ msgstr "Gent"
-
-#~ msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
-#~ msgstr "Taques de diversos color, com en una gentada"
-
-#~ msgid "Scotland"
-#~ msgstr "Escòcia"
-
-#~ msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
-#~ msgstr "Cims de muntanyes de colors per sobre dels núvols"
-
-#~ msgid "Garden of Delights"
-#~ msgstr "Jardí de les delícies"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of "
-#~ "Delights"
-#~ msgstr ""
-#~ "Turbulències fantasmagòriques, com en la pintura del Jardí de les "
-#~ "delícies d'Hieronymus Bosch"
-
-#~ msgid "Cutout Glow"
-#~ msgstr "Resplendor retallat"
-
-#~ msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
-#~ msgstr "Resplendor cap endins i cap enfora amb un possible efecte de color"
-
-#~ msgid "Dark Emboss"
-#~ msgstr "Ressaltat fosc"
-
-#~ msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
-#~ msgstr "Efecte de ressaltat: relleu 3D on el blanc se substitueix pel negre"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Hostel"
+#~ msgstr "Amfitrió"
#, fuzzy
-#~ msgid "Bubbly Bumps Matte"
-#~ msgstr "Relleu amb bombolles mat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
-#~ msgstr ""
-#~ "El mateix que amb el relleu amb bombolles però amb llum difosa en comptes "
-#~ "d'especular"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Chalet"
+#~ msgstr "Paleta"
#, fuzzy
-#~ msgid "Blotting Paper"
-#~ msgstr "Paper d'assecar"
-
-#~ msgid "Inkblot on blotting paper"
-#~ msgstr "Taca de tinta en un paper d'assecar"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Playground"
+#~ msgstr "Fons"
#, fuzzy
-#~ msgid "Wax Print"
-#~ msgstr "Impressió llefiscosa"
-
-#~ msgid "Wax print on tissue texture"
-#~ msgstr "Impressió llefiscosa en una textura de paper de vàter"
-
-#~ msgid "Watercolor"
-#~ msgstr "Color d'aigua"
-
-#~ msgid "Cloudy watercolor effect"
-#~ msgstr "Efecte de color d'aigua d'un dia núvol"
-
-#~ msgid "Felt"
-#~ msgstr "Feltre"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
-#~ msgstr ""
-#~ "Igual que el teixit de feltre amb una turbulència de color i lleugerament "
-#~ "més fosca a les vores"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Police Station"
+#~ msgstr "Més saturació"
#, fuzzy
-#~ msgid "Ink Paint"
-#~ msgstr "Pintura amb tinta"
-
-#~ msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
-#~ msgstr "Pintura amb tinta sobre paper amb una petita turbulència de color"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Public Building"
+#~ msgstr "Domini públic"
#, fuzzy
-#~ msgid "Tinted Rainbow"
-#~ msgstr "Pintant amb l'arc de Sant Martí"
-
-#~ msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
-#~ msgstr "Pintat amb els colors de l'arc de Sant Martí al llarg de les vores"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Survey Point"
+#~ msgstr "Punt de Gergonne"
#, fuzzy
-#~ msgid "Melted Rainbow"
-#~ msgstr "Barrejat amb l'arc de Sant Martí"
-
-#~ msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
-#~ msgstr ""
-#~ "Barreja suau amb els colors de l'arc de Sant Martí, al llarg de les vores"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Steps"
+#~ msgstr "Passos"
#, fuzzy
-#~ msgid "Flex Metal"
-#~ msgstr "Metall flexible"
-
-#~ msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
-#~ msgstr "Metall de color personalitzat brillant i ben polit"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Kissing Gate"
+#~ msgstr "Glif que falta:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Wavy Tartan"
-#~ msgstr "Roba escocesa"
-
-#~ msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
-#~ msgstr "Patró de roba escocesa amb una ondulació al voltant de les vores"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Entrance"
+#~ msgstr "Millora"
#, fuzzy
-#~ msgid "3D Marble"
-#~ msgstr "Marbre 3D"
-
-#~ msgid "3D warped marble texture"
-#~ msgstr "Textura de marbre i amb efecte 3D"
-
-#~ msgid "3D warped, fibered wood texture"
-#~ msgstr "Textura de fusta fibrada i amb efecte 3D"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Cattle Grid"
+#~ msgstr "Graella cartesiana"
#, fuzzy
-#~ msgid "3D Mother of Pearl"
-#~ msgstr "Perla mare 3D"
-
-#~ msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
-#~ msgstr "Textura d'una perla de mar iridescent amb efecte 3D"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "University"
+#~ msgstr "Intersecció"
#, fuzzy
-#~ msgid "Tiger Fur"
-#~ msgstr "Pell de tigre"
-
-#~ msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
-#~ msgstr "Patró de pell de tigre"
-
-#~ msgid "Black Light"
-#~ msgstr "Llum negra"
-
-#~ msgid "Light areas turn to black"
-#~ msgstr "Les zones amb més llum les torna fosques"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Dentist"
+#~ msgstr "Identitat"
#, fuzzy
-#~ msgid "Film Grain"
-#~ msgstr "Granulat de peŀlícula"
-
-#~ msgid "Adds a small scale graininess"
-#~ msgstr "Afig un petit granulat"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Accident & Emergency"
+#~ msgstr "Incentre"
#, fuzzy
-#~ msgid "Plaster Color"
-#~ msgstr "Enganxa el color"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Doctors"
+#~ msgstr "Connector"
#, fuzzy
-#~ msgid "Colored plaster emboss effect"
-#~ msgstr "Efecte de color d'aigua d'un dia núvol"
-
-#~ msgid "Velvet Bumps"
-#~ msgstr "Relleu de tornassol"
-
-#~ msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
-#~ msgstr "Afig un relleu suau amb efecte de tornassol"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Power Lines"
+#~ msgstr "Línia de nodes"
#, fuzzy
-#~ msgid "Comics Cream"
-#~ msgstr "Crema de còmic"
-
-#~ msgid "Non realistic 3D shaders"
-#~ msgstr "Traces 3D poc realistes"
-
-#~ msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
-#~ msgstr "Difusor de còmic amb transparència d'ones cremoses"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Transforma els patrons"
#, fuzzy
-#~ msgid "Chewing Gum"
-#~ msgstr "Xiclet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the "
-#~ "lines at their crossings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea taques de color que flueixen suaument sobre les vores de les línies "
-#~ "en els seus encreuaments"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Mountain Pass"
+#~ msgstr "Vitrall"
#, fuzzy
-#~ msgid "Dark And Glow"
-#~ msgstr "Fosc i fluorescent"
-
-#~ msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enfosqueix la vora difuminant l'interior i afegint una brillantor "
-#~ "fluorescent flexible"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Supermarket"
+#~ msgstr "Marcadors"
#, fuzzy
-#~ msgid "Warped Rainbow"
-#~ msgstr "Arc de Sant Martí deformat"
-
-#~ msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
-#~ msgstr "Dibuixa els colors de l'arc de Sant Martí deformant-lo a les vores"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Greengrocer"
+#~ msgstr "Verd"
#, fuzzy
-#~ msgid "Rough and Dilate"
-#~ msgstr "Dilata i arruga"
-
-#~ msgid "Create a turbulent contour around"
-#~ msgstr "Crea un contorn turbulent al voltant"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Garden Center"
+#~ msgstr "Al mig i al centre"
#, fuzzy
-#~ msgid "Old Postcard"
-#~ msgstr "Postal antiga"
-
-#~ msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
-#~ msgstr "Afig un efecte de postal i dibuixa les vores com si fos antiga"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Hardware / DIY"
+#~ msgstr "Maquinari"
#, fuzzy
-#~ msgid "Dots Transparency"
-#~ msgstr "Transparència dels punts"
-
-#~ msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
-#~ msgstr "Afig una transparència sensible als HSL"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Confectioner"
+#~ msgstr "Connexions"
#, fuzzy
-#~ msgid "Canvas Transparency"
-#~ msgstr "Transparència del llenç"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Clothing"
+#~ msgstr "Suavitzat:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
-#~ msgstr "Afig un llenç estil transparència sensible a HSL."
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Leisure Center"
+#~ msgstr "Reinicialitza el centre"
#, fuzzy
-#~ msgid "Smear Transparency"
-#~ msgstr "Transparència pastosa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
-#~ msgstr "Pinta els objectes amb una turbulència transparent"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Zoo"
+#~ msgstr "Ampliació"
#, fuzzy
-#~ msgid "Thick Paint"
-#~ msgstr "Pintura espessa"
-
-#~ msgid "Thick painting effect with turbulence"
-#~ msgstr "Efecte de pintura espessa amb turbulència"
-
-#~ msgid "Burst"
-#~ msgstr "Rebenta"
-
-#~ msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
-#~ msgstr "Textura de globus rebentat, arrugat i amb forats"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Water Wheel"
+#~ msgstr "Roda"
#, fuzzy
-#~ msgid "Embossed Leather"
-#~ msgstr "Cuir amb relleu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and "
-#~ "colorizable texture"
-#~ msgstr ""
-#~ "Combina la detecció de vores HSL amb la textura de cuir o de fusta i li "
-#~ "afig color"
-
-#~ msgid "Carnaval"
-#~ msgstr "Carnaval"
-
-#~ msgid "White splotches evocating carnaval masks"
-#~ msgstr "Taques blanques que recorden una màscara de carnaval"
-
-#~ msgid "Plastify"
-#~ msgstr "Plastifica"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and "
-#~ "variable crumple"
-#~ msgstr ""
-#~ "Afig un relleu via detecció de vores HSL i després un efecte de "
-#~ "superfície reflectant ondulada i rugosa"
-
-#~ msgid "Plaster"
-#~ msgstr "Guix"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface "
-#~ "effect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Combina el relleu via detecció de vores HSL amb un efecte de superfície "
-#~ "mat irregular"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Theater"
+#~ msgstr "Crea"
#, fuzzy
-#~ msgid "Rough Transparency"
-#~ msgstr "Transparència rugosa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
-#~ msgstr "Afig una transparència turbulent amb píxels desplaçats alhora"
-
-#~ msgid "Gouache"
-#~ msgstr "Aiguada"
-
-#~ msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
-#~ msgstr "Efecte de pintura aiguada parcialment opaca amb un efecte líquid "
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Monument"
+#~ msgstr "Document"
#, fuzzy
-#~ msgid "Alpha Engraving"
-#~ msgstr "Gravat alfa"
-
-#~ msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
-#~ msgstr "Dóna un efecte de gravat transparent amb línies dures i farcit"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Battle Location"
+#~ msgstr "Ubicació"
#, fuzzy
-#~ msgid "Alpha Draw Liquid"
-#~ msgstr "Dibuix alfa líquid"
-
-#~ msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
-#~ msgstr "Dóna un efecte de fluid transparent amb línies fortes i farcit"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Train"
+#~ msgstr "Mode de dibuix"
#, fuzzy
-#~ msgid "Liquid Drawing"
-#~ msgstr "Dibuix líquid"
-
-#~ msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dóna un efecte de dibuix expressionista fluid i ondulat a les imatges"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Flood Gate"
+#~ msgstr "Inunda"
#, fuzzy
-#~ msgid "Marbled Ink"
-#~ msgstr "Tinta de marbre"
-
-#~ msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
-#~ msgstr ""
-#~ "Efecte de transparència de marbre que s'ajusta a les vores detectades de "
-#~ "la imatge"
+#~ msgctxt "Symbol"
+#~ msgid "Disabled Parking"
+#~ msgstr "Inhabilitat"
#, fuzzy
-#~ msgid "Thick Acrylic"
-#~ msgstr "Acrílica espessa"
-
-#~ msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
-#~ msgstr "Textura de pintura acrílica espessa amb una profunditat de textura"
+#~ msgid "A4 Landscape Page"
+#~ msgstr "Horitzonta_l"
#, fuzzy
-#~ msgid "Alpha Engraving B"
-#~ msgstr "Gravat alfa B"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dóna als mapes de bits i als materials un efecte de gravat amb una força "
-#~ "controlable"
-
-#~ msgid "Lapping"
-#~ msgstr "Esquitxa"
-
-#~ msgid "Something like a water noise"
-#~ msgstr "Esquitxat amb aigua"
+#~ msgid "A4 Page"
+#~ msgstr "Pàgina"
#, fuzzy
-#~ msgid "Monochrome Transparency"
-#~ msgstr "Transparència monocrom"
-
-#~ msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
-#~ msgstr "Converteix amb un transparent amb color positiu o negatiu"
+#~ msgid "Empty A4 sheet"
+#~ msgstr "Buida la selecció"
#, fuzzy
-#~ msgid "Saturation Map"
-#~ msgstr "Mapa de saturació"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
-#~ "saturation levels"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea una imatge amb color aproximadament semitransparent dels nivells de "
-#~ "saturació"
-
-#~ msgid "Riddled"
-#~ msgstr "Cus a trets"
-
-#~ msgid "Riddle the surface and add bump to images"
-#~ msgstr "Cus a trets la superfície i afig relleu a les imatges"
+#~ msgid "Black Opaque"
+#~ msgstr "Canal negre"
#, fuzzy
-#~ msgid "Wrinkled Varnish"
-#~ msgstr "Envernissat vell"
-
-#~ msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
-#~ msgstr ""
-#~ "Textura de pintura espessa, brillant i translúcida amb molta profunditat"
-
-#~ msgid "Canvas Bumps"
-#~ msgstr "Llenç amb relleu"
-
-#~ msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
-#~ msgstr "Textura de llenç amb un mapa de relleu sensible amb HSL"
+#~ msgid "Empty white page"
+#~ msgstr "S'està exportant"
#, fuzzy
-#~ msgid "Canvas Bumps Matte"
-#~ msgstr "Llenç amb relleu, mat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
-#~ msgstr ""
-#~ "El mateix que llenç amb relleu però amb llum difosa en comptes d'especular"
+#~ msgid "Icon 16x16"
+#~ msgstr "16x16"
#, fuzzy
-#~ msgid "Canvas Bumps Alpha"
-#~ msgstr "Llenç amb relleu i alfa"
-
-#~ msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
-#~ msgstr "El mateix que llenç amb relleu però amb una brillantor transparent"
+#~ msgid "Letter Landscape"
+#~ msgstr "Horitzonta_l"
#, fuzzy
-#~ msgid "Bright Metal"
-#~ msgstr "Metall brillant"
-
-#~ msgid "Bright metallic effect for any color"
-#~ msgstr "Efecte metàŀlic brillant per a qualsevol color"
+#~ msgid "Letter"
+#~ msgstr "Lletra:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Deep Colors Plastic"
-#~ msgstr "Plàstic amb colors amb profunditat"
+#~ msgid "No Borders"
+#~ msgstr "Orde"
-#~ msgid "Transparent plastic with deep colors"
-#~ msgstr "Plàstic transparent amb colors amb profunditat"
+#~ msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
+#~ msgstr "PS+LaTeX: Omet el text del PS i crea un fitxer LaTeX"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Melted Jelly Matte"
-#~ msgstr "Gelatina fosa, mat"
+#~ msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
+#~ msgstr "EPS+LaTeX: Omet el text de l'EPS i crea un fitxer LaTeX"
-#~ msgid "Matte bevel with blurred edges"
-#~ msgstr "Relleu mat amb les vores difuminades"
+#~ msgid "Text handling:"
+#~ msgstr "Gestió del text:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Melted Jelly"
-#~ msgstr "Gelatina fosa"
+#~ msgid "Import text as text"
+#~ msgstr "Importa text com a text"
-#~ msgid "Glossy bevel with blurred edges"
-#~ msgstr "Relleu brillant amb les vores difuminades"
+#~ msgid "Boolops"
+#~ msgstr "Operacions booleanes"
#, fuzzy
-#~ msgid "Combined Lighting"
-#~ msgstr "Iŀluminació combinada"
-
-#~ msgid "Tinfoil"
-#~ msgstr "Paper d'alumini"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
-#~ msgstr ""
-#~ "Efecte de paper d'alumini combinat amb dos tipus de llum i arrugues "
-#~ "variables"
+#~ msgid "Select <b>one</b> path to clone."
+#~ msgstr "Seleccioneu <b>un objecte</b> per clonar-lo."
#, fuzzy
-#~ msgid "Soft Colors"
-#~ msgstr "Colors suaus"
-
-#~ msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
-#~ msgstr ""
-#~ "Afig una fluorescència a les vores dins dels objectes i les imatges "
+#~ msgid "Select one <b>path</b> to clone."
+#~ msgstr "Seleccioneu <b>un objecte</b> per clonar-lo."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Relief Print"
-#~ msgstr "Impressió alleujada"
+#~ msgid "&lt;no name found&gt;"
+#~ msgstr "&lt;no s'ha trobat el nom&gt;"
-#~ msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
-#~ msgstr ""
-#~ "Efecte de relleu amb bisell, emplenament de color i iŀluminació complexa"
+#~ msgid "Default _units:"
+#~ msgstr "_Unitats per defecte:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Growing Cells"
-#~ msgstr "Cèŀlules creixents"
-
-#~ msgid "Random rounded living cells like fill"
-#~ msgstr "Emplenament paregut a les cèŀlules vives arrodonides"
-
-#~ msgid "Fluorescence"
-#~ msgstr "Flurescència"
+#~ msgid "_Delay (in ms):"
+#~ msgstr "Retard (ms):"
-#~ msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
-#~ msgstr "Sobresatura els colors que poden ser fluorescents en el món real"
+#~ msgctxt "Path handle tip"
+#~ msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
+#~ msgstr "<b>%s</b>: arrossegueu per donar forma al segment (%s)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pixellize"
-#~ msgstr "Píxel"
+#~ msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
+#~ msgstr "Necessiteu instaŀlar el programari d'UniConvertor.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pixel tools"
-#~ msgstr "Píxels"
+#~ msgid "Use automatic scaling to size A4"
+#~ msgstr "Utilitza un escalat automàtic a la mida A4"
#, fuzzy
#~ msgid "Set Resolution"
@@ -37100,444 +40193,6 @@ msgstr "Entrada XAML"
#~ msgid "Set filter resolution"
#~ msgstr "Resolució per exportar predeterminada:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Matte emboss effect"
-#~ msgstr "Suprimeix els efectes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specular emboss effect"
-#~ msgstr "Exponent especular"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Linen Canvas"
-#~ msgstr "Llenç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Plasticine"
-#~ msgstr "Guix"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Matte modeling paste emboss effect"
-#~ msgstr "Enganxa l'efecte de camí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paper like emboss effect"
-#~ msgstr "Enganxa l'efecte de camí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jelly Bump"
-#~ msgstr "Relleu amb bombolles"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert pictures to thick jelly"
-#~ msgstr "Converteix texts en camins"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blend Opposites"
-#~ msgstr "_Mode barreja:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hue to White"
-#~ msgstr "Gira el to"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges"
-#~ msgstr "Pinta els objectes amb una turbulència transparent"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pointillism"
-#~ msgstr "Punts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency"
-#~ msgstr "Afig una transparència sensible als HSL"
-
-#~ msgid "Basic noise transparency texture"
-#~ msgstr "Textura bàsica de transparència de soroll"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fill Background"
-#~ msgstr "Fons"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adds a colorizable opaque background"
-#~ msgstr "Afig una ombra interior amb color"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flatten Transparency"
-#~ msgstr "Transparència del diàleg:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adds a white opaque background"
-#~ msgstr "Suprimeix el fons"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fill Area"
-#~ msgstr "Un únic color"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blur Double"
-#~ msgstr "Mode desenfoca"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adds a small scale screen like noise locally"
-#~ msgstr "Afig un petit granulat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poster Color Fun"
-#~ msgstr "Enganxa el color"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alpha Monochrome Cracked"
-#~ msgstr "Monocrom negatiu"
-
-#~ msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
-#~ msgstr ""
-#~ "Textura bàsica d'emplenament de soroll; ajusta el color mentre pinta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alpha Turbulent"
-#~ msgstr "Redibuixa l'alfa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Colorize Turbulent"
-#~ msgstr "Acoloreix"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cross Noise B"
-#~ msgstr "Soroll de Poisson"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adds a small scale crossy graininess"
-#~ msgstr "Afig un petit granulat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cross Noise"
-#~ msgstr "Soroll de Poisson"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adds a small scale screen like graininess"
-#~ msgstr "Afig un petit granulat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Light Eraser Cracked"
-#~ msgstr "Goma clara"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poster Turbulent"
-#~ msgstr "Turbulència"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tartan Smart"
-#~ msgstr "Escocés"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Highly configurable checkered tartan pattern"
-#~ msgstr "Patró a l'estil d'una faldilla escocesa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Light Contour"
-#~ msgstr "Font de llum:"
-
-#~ msgid "Liquid"
-#~ msgstr "Líquid"
-
-#~ msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
-#~ msgstr "Acoloriment amb una transparència líquida"
-
-#~ msgid "Aluminium"
-#~ msgstr "Alumini"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections"
-#~ msgstr "Efecte de gel amb molta refracció"
-
-#~ msgid "Comics"
-#~ msgstr "Còmics"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Comics cartoon drawing effect"
-#~ msgstr "Dibuixa a l'estil còmic amb un pinzell fluid"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Comics Draft"
-#~ msgstr "Esbós de còmic"
-
-#~ msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
-#~ msgstr "Ombres d'un esbós d'un còmic"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Comics Fading"
-#~ msgstr "Ombres de còmic"
-
-#~ msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
-#~ msgstr "Pintura paregut als dibuixos de còmic amb ombres a les vores"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Brushed Metal"
-#~ msgstr "Metall erosionat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opaline"
-#~ msgstr "Ressegueix"
-
-#~ msgid "Contouring version of smooth shader"
-#~ msgstr "Versió del shader suau per als contorns"
-
-#~ msgid "Chrome"
-#~ msgstr "Crom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bright chrome effect"
-#~ msgstr "Metall brillant"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deep Chrome"
-#~ msgstr "Crom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dark chrome effect"
-#~ msgstr "Efecte actual"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Emboss Shader"
-#~ msgstr "Shader amb detecció de contorn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Combination of satiny and emboss effect"
-#~ msgstr "Combinació de shader suau amb la detecció de contorn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sharp Metal"
-#~ msgstr "Ressalta la vora"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chrome effect with darkened edges"
-#~ msgstr "Metall enfonsat amb les vores enrotllades"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Brush Draw"
-#~ msgstr "Pinzell"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chrome Emboss"
-#~ msgstr "Ressaltat fosc"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Embossed chrome effect"
-#~ msgstr "Suprimeix l'efecte del camí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contour Emboss"
-#~ msgstr "Realça el color"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sharp Deco"
-#~ msgstr "Ressalta la vora"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unrealistic reflections with sharp edges"
-#~ msgstr "Metall enfonsat amb les vores enrotllades"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deep Metal"
-#~ msgstr "Metall flexible"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aluminium Emboss"
-#~ msgstr "Alumini"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Refractive Glass"
-#~ msgstr "Gel refractiu A"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Double reflection through glass with some refraction"
-#~ msgstr "Efecte de gel amb molta refracció"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frosted Glass"
-#~ msgstr "Vidre congelat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Satiny glass effect"
-#~ msgstr "Efecte de vitrall amb iŀluminació"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bump Engraving"
-#~ msgstr "Gravat alfa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Carving emboss effect"
-#~ msgstr "Enganxa l'efecte de camí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convoluted emboss effect"
-#~ msgstr "Efecte de color d'aigua d'un dia núvol"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Emergence"
-#~ msgstr "Divergència"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a two colors lithographic effect"
-#~ msgstr "Crea un efecte de camí i aplica'l"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paint Channels"
-#~ msgstr "Canal cian"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Posterized Light Eraser 4"
-#~ msgstr "Goma clara"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trichrome"
-#~ msgstr "Crom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contouring table"
-#~ msgstr "Triangle de contacte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blurred multiple contours for objects"
-#~ msgstr "Pinta el contorn, buida l'interior"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contouring discrete"
-#~ msgstr "S'està controlant l'acoblador"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sharp multiple contour for objects"
-#~ msgstr "Ajusta els centres dels objectes"
-
-#~ msgid "Stripes 1:1"
-#~ msgstr "Rallat 1:1"
-
-#~ msgid "Stripes 1:1 white"
-#~ msgstr "Ratllat 1:1 blanc"
-
-#~ msgid "Stripes 1:1.5"
-#~ msgstr "Ratllat 1:1.5"
-
-#~ msgid "Stripes 1:1.5 white"
-#~ msgstr "Ratllat 1:1.5 blanc"
-
-#~ msgid "Stripes 1:2"
-#~ msgstr "Ratllat 1:2"
-
-#~ msgid "Stripes 1:2 white"
-#~ msgstr "Ratllat 1:2 blanc"
-
-#~ msgid "Stripes 1:3"
-#~ msgstr "Ratllat 1:3 "
-
-#~ msgid "Stripes 1:3 white"
-#~ msgstr "Ratllat 1:3 blanc"
-
-#~ msgid "Stripes 1:4"
-#~ msgstr "Ratllat 1:4"
-
-#~ msgid "Stripes 1:4 white"
-#~ msgstr "Ratllat 1:4 blanc"
-
-#~ msgid "Stripes 1:5"
-#~ msgstr "Ratllat 1:5"
-
-#~ msgid "Stripes 1:5 white"
-#~ msgstr "Ratllat 1:5 blanc"
-
-#~ msgid "Stripes 1:8"
-#~ msgstr "Ratllat 1:8"
-
-#~ msgid "Stripes 1:8 white"
-#~ msgstr "Ratllat 1:8 blanc"
-
-#~ msgid "Stripes 1:10"
-#~ msgstr "Ratllat 1:10"
-
-#~ msgid "Stripes 1:10 white"
-#~ msgstr "Ratllat 1:10 blanc"
-
-#~ msgid "Stripes 1:16"
-#~ msgstr "Ratllat 1:16"
-
-#~ msgid "Stripes 1:16 white"
-#~ msgstr "Ratllat 1:16 blanc"
-
-#~ msgid "Stripes 1:32"
-#~ msgstr "Ratllat 1:32"
-
-#~ msgid "Stripes 1:32 white"
-#~ msgstr "Ratllat 1:32 blanc"
-
-#~ msgid "Stripes 1:64"
-#~ msgstr "Ratllat 1:64"
-
-#~ msgid "Stripes 2:1"
-#~ msgstr "Ratllat 2:1"
-
-#~ msgid "Stripes 2:1 white"
-#~ msgstr "Ratllat 2:1 blanc"
-
-#~ msgid "Stripes 4:1"
-#~ msgstr "Ratllat 4:1"
-
-#~ msgid "Stripes 4:1 white"
-#~ msgstr "Ratllat 4:1 blanc"
-
-#~ msgid "Checkerboard"
-#~ msgstr "Tauler d'escacs"
-
-#~ msgid "Checkerboard white"
-#~ msgstr "Tauler d'escacs blanc"
-
-#~ msgid "Packed circles"
-#~ msgstr "Cercles densos"
-
-#~ msgid "Polka dots, small"
-#~ msgstr "Puntets petits"
-
-#~ msgid "Polka dots, small white"
-#~ msgstr "Puntets petits blancs"
-
-#~ msgid "Polka dots, medium"
-#~ msgstr "Puntets mitjans"
-
-#~ msgid "Polka dots, medium white"
-#~ msgstr "Puntets mitjans blancs"
-
-#~ msgid "Polka dots, large"
-#~ msgstr "Puntets grossos"
-
-#~ msgid "Polka dots, large white"
-#~ msgstr "Puntets grossos blancs"
-
-#~ msgid "Wavy"
-#~ msgstr "Ondulació"
-
-#~ msgid "Wavy white"
-#~ msgstr "Ondulació blanca"
-
-#~ msgid "Camouflage"
-#~ msgstr "Camuflatge"
-
-#~ msgid "Ermine"
-#~ msgstr "Ermini"
-
-#~ msgid "Sand (bitmap)"
-#~ msgstr "Sorra (mapa de bits)"
-
-#~ msgid "Cloth (bitmap)"
-#~ msgstr "Tela (mapa de bits)"
-
-#~ msgid "Old paint (bitmap)"
-#~ msgstr "Pintura vella (mapa de bits)"
-
-#~ msgid "Add a new connection point"
-#~ msgstr "Afig un nou punt de connexió"
-
#~ msgid "Move a connection point"
#~ msgstr "Mou un punt de connexió"
@@ -37687,9 +40342,6 @@ msgstr "Entrada XAML"
#~ msgid "Pt"
#~ msgstr "Pt"
-#~ msgid "Picas"
-#~ msgstr "Piques"
-
#~ msgid "Pc"
#~ msgstr "Pc"
@@ -37972,9 +40624,6 @@ msgstr "Entrada XAML"
#~ msgid "_Execute Ruby"
#~ msgstr "_Executa el Ruby"
-#~ msgid "Script"
-#~ msgstr "Script"
-
#~ msgid "Errors"
#~ msgstr "Errors"
@@ -38174,10 +40823,6 @@ msgstr "Entrada XAML"
#~ msgid "_Description"
#~ msgstr "_Descripció"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Blur:"
-#~ msgstr "Di_fuminat:"
-
#~ msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Mida del mapa de bits</b></big>"
@@ -38371,9 +41016,6 @@ msgstr "Entrada XAML"
#~ msgid "Align lines right"
#~ msgstr "Alinea les línies a la dreta"
-#~ msgid "Justify lines"
-#~ msgstr "Justifica les línies"
-
#~ msgid "Line spacing:"
#~ msgstr "Espaiat entre línies:"
@@ -38468,9 +41110,6 @@ msgstr "Entrada XAML"
#~ msgid "<small>Multiple gradients</small>"
#~ msgstr "<small>Múltiples degradats</small>"
-#~ msgid "No objects"
-#~ msgstr "No hi ha objectes"
-
#~ msgid "Affect:"
#~ msgstr "Afecta:"
@@ -38744,9 +41383,6 @@ msgstr "Entrada XAML"
#~ msgid "Draws a black outline around"
#~ msgstr "Dibuixa un contorn negre"
-#~ msgid "Color outline"
-#~ msgstr "Contorn de color"
-
#~ msgid "Draws a colored outline around"
#~ msgstr "Dibuixa un contorn amb un color"
@@ -38841,10 +41477,6 @@ msgstr "Entrada XAML"
#~ msgstr "Fantasia de tons"
#, fuzzy
-#~ msgid "Radiation"
-#~ msgstr "Rotació"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Opacity (%):"
#~ msgstr "Opacitat, %"
@@ -38872,9 +41504,6 @@ msgstr "Entrada XAML"
#~ msgid "link"
#~ msgstr "enllaçada"
-#~ msgid "Iconify"
-#~ msgstr "Iconifica"
-
#~ msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
#~ msgstr ""
#~ "Utilitzeu l'esprai en un camí empenyent-lo, seleccionant-lo i arrossegant-"
@@ -38908,9 +41537,6 @@ msgstr "Entrada XAML"
#~ msgid "Snap to cusp nodes"
#~ msgstr "Ajusta als nodes vèrtex"
-#~ msgid "Snap to smooth nodes"
-#~ msgstr "Ajusta als nodes suaus"
-
#~ msgid "(minimum mean)"
#~ msgstr "(mediana mínima)"
@@ -38957,9 +41583,6 @@ msgstr "Entrada XAML"
#~ msgid "Set precision"
#~ msgstr "Defineix la precisió"
-#~ msgid "Simplify colors"
-#~ msgstr "Simplifica els colors"
-
#~ msgid "Strip xml prolog"
#~ msgstr "Elimina el pròleg xml"
@@ -39295,11 +41918,6 @@ msgstr "Entrada XAML"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "crane background"
-#~ msgstr "Traça el fons"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "crane text"
#~ msgstr "Crea text"
@@ -39469,12 +42087,6 @@ msgstr "Entrada XAML"
#~ msgid "find|Clones"
#~ msgstr "Clons"
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Tipus"
-
-#~ msgid "Radius"
-#~ msgstr "Radi"
-
#~ msgid "pdfinput|medium"
#~ msgstr "mitjà"
@@ -39576,9 +42188,6 @@ msgstr "Entrada XAML"
#~ msgid "swatches|Size"
#~ msgstr "Mida"
-#~ msgid "small"
-#~ msgstr "petit"
-
#~ msgid "swatchesHeight|medium"
#~ msgstr "mitjà"
@@ -39780,10 +42389,6 @@ msgstr "Entrada XAML"
#~ msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original"
#, fuzzy
-#~ msgid "Rotation angle"
-#~ msgstr "Centres de rotació"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Angle between two successive copies"
#~ msgstr "Distància entre dues marques del regle successius"
@@ -39816,10 +42421,6 @@ msgstr "Entrada XAML"
#~ msgstr "Ressalta la vora"
#, fuzzy
-#~ msgid "Method"
-#~ msgstr "Mode"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Choose pen type"
#~ msgstr "Selecciona un tipus de segment de línia"
@@ -39852,86 +42453,22 @@ msgstr "Entrada XAML"
#~ msgstr "Habilita l'ajust"
#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 0"
-#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 1"
-#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 2"
-#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 3"
-#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 4"
-#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 5"
-#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 6"
-#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 7"
-#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 8"
-#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Control handle 9"
#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 10"
-#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Control handle 11"
#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 12"
-#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 13"
-#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 14"
-#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 15"
-#~ msgstr "Mou el punt de control del node"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Print unit after path length"
#~ msgstr "Amplada en unitats de longitud"
#, fuzzy
-#~ msgid "Scale x"
-#~ msgstr "Escala"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Scale factor in x direction"
#~ msgstr "Estat del PE en la direcció X"
#, fuzzy
-#~ msgid "Scale y"
-#~ msgstr "Escala"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Scale factor in y direction"
#~ msgstr "Estat del PE en la direcció X"
@@ -39976,10 +42513,6 @@ msgstr "Entrada XAML"
#~ msgstr "Enganxa el paràmetre de camí"
#, fuzzy
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "E_tiqueta"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Transform Handles:"
#~ msgstr "Transforma els degradats"
@@ -39996,10 +42529,6 @@ msgstr "Entrada XAML"
#~ msgstr "_Escriu un fitxer de sessió:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Delay (milliseconds):"
-#~ msgstr "Retard (ms):"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Close file"
#~ msgstr "Tanca"
@@ -40074,11 +42603,6 @@ msgstr "Entrada XAML"
#~ "<b>Control</b>: commuta el tipus de node, ajusta el punt de control "
#~ "d'angle, mou hor/vert; <b>Ctrl+Alt</b>: mou els punts de control"
-#~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Alt</b>: bloca la longitud del punt de control; <b>Ctrl+Alt</b>: mou "
-#~ "els punts de control"
-
#~ msgid ""
#~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
#~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "